62
ENJOY THE RELAXATION AND BE YOURSELF! Hotel Carlsbad Plaza НАСЛАЖДАЙТЕСЬ РЕЛАКСАЦИЕЙ И БУДЬТЕ САМИМИ СОБОЙ! DECEMBER 2013 25

Crevue blok 25 12 2013 issuu

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Nové číslo časopisu Carlsbad Revue.

Citation preview

Page 1: Crevue blok 25 12 2013 issuu

ENJOY THE RELAXATION AND BE YOURSELF!Hotel Carlsbad Plaza

НАСЛАЖДАЙТЕСЬ РЕЛАКСАЦИЕЙИ БУДЬТЕ САМИМИ СОБОЙ!

DECEMBER 2013

25

Page 2: Crevue blok 25 12 2013 issuu

ww

w.c

arls

bad

-pla

za.c

om

Car

lsb

ad R

evu

e 25

(3-

2013

)

Karlovy Vary 36001, Stará louka 62 [email protected], www.natka.cz, mob: 00420774820181

Page 3: Crevue blok 25 12 2013 issuu

ww

w.c

arls

bad

-pla

za.c

om

Car

lsb

ad R

evu

e 25

(3-

2013

)

Karlovy Vary 36001, Stará louka 62 [email protected], www.natka.cz, mob: 00420774820181

Page 4: Crevue blok 25 12 2013 issuu
Page 5: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Zenith_HQ • Visual: Ch1969RGOpen • Magazine: carlsbad Revue Magazine (CZ) • Language: English • Issue: 1.9.2013 • Doc size: 215 x 305 mm • Calitho #: 08-13-89317 • AOS #: ZEN_05909 • EB 15.8.2013

Art de Suisse s.r.o. • Stará Louka 335/48360 01 Karlovy Vary • Czech [email protected] • www.artdesuisse.comtel: +420 355 321 543

E L P R I M E R O C H R O N O M A S T E R 19 6 9

Acknowledged as the world’s best chronograph, it is a descendant of the

legendary El Primero fi rst unveiled in 1969 and proudly bears the iconic colours

of the fi rst high-frequency automatic column-wheel chronograph calibre. Beating

at a rate of 36,000 vibrations per hour, this daring feat embodies the exceptional

expertise of the Manufacture.

F O L L O W Y O U R O W N S T A RW

WW

.Z

EN

IT

H-

WA

TC

HE

S.

CO

M

Page 6: Crevue blok 25 12 2013 issuu

MOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RM

www.moser-glass.comPrahaNa Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy varyKpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

MOSER SALESGALLERIES

Page 7: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 5

Introductory word:CLuxury magazine of Carlsbad Plaza Hotel *****SUPERIOR

Published by: Oddych s.r.o. for Eden Group a.s.

Place of issue: Karlovy VaryDate of issue: December 2013Registration: MK ČR E 17474Periodicity: 3 per year

Editor: Eden Group a.s.,Tel.: 352 539 211E-mail: [email protected]

Designer: Oddych s.r.o.Tel.: 359 888 999 / 774 308 970 E-mail: [email protected]

Carlsbad Revue team:Editor in chief: Jindřich KřováčekRedactor: Bc. Vlastimila SmílkováPhotos: Jiří Hubatka Jindřich Křováček Petr GebauerGraphic: Jan Sklepek

Advertisement:Jindřich Křováček (775 990 132)Jan Truhlář (774 308 970)

Advertisement partner for Prague:My Companion s.r.o.Ing. Martin Císarz (777 270 575)

Content:Milí čtenáři Carlsbad Revue a vážení hosté hotelu Carlsbad Plaza,čas kvapí, za okny poletují sněhové vločky, všude panuje svá-teční nálada a Vy v  rukou držíte poslední vydání Carlsbad Revue roku 2013, které přináší spoustu zajímavých článků a především novinek nejen z hotelového prostředí. Je ten správný čas, abychom Vám popřáli mnoho dobrého do roku 2014. Vychutnejte si chvíli pohody s následujícími řádky Carlsbad Revue.

Dear Carlsbad Revue readers and distinguished guests of the hotel Carlsbad Plaza,Time is running out, snowflakes float past the windows, there is a festive athmosphere everywhere and you now hold the latest 2013 edition of the Carlsbad Revue in your hands. Once again we bring you lots of interesting articles and in particu-lar news from the hotel environment. It is the right time for us to wish you all the very best in 2014. Enjoy a moment of well-being with the following lines from the Carlsbad Revue.

Дорогие читатели журнала «Carlsbad Revue» и уважаемые гости отеля «Carlsbad Plaza»!Время неумолимо бежит, за окном уже кружатся снежинки, всюду царит праздничное настроение, и Вы держите в  руках последний номер журнала «Carlsbad Revue» в  2013 году, который предлагает Вам много интересных статей и, в первую очередь, новостей из жизни и работы не только нашего отеля. Уже наступило самое подходящее время пожелать Вам всем успехов и благополучия в наступающем 2014 году. Желаем Вам также приятно провести время, читая статьи в журнале «Carlsbad Revue».

Jindřich KřováčekPR & Event Manager

MOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RM

www.moser-glass.comPrahaNa Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy varyKpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

MOSER SALESGALLERIES

6 SPA SUITES

10 KING OF THE CARS

14 AYURVEDA

18 SKIING IN THE ORE MOUNTAINS

22 LUXURY WATCHES AND JEWELLERY

26 AND TIME STANDS STILL

30 CELESTE BUCKINGHAM

34 BEAUTY BLOSSOMS AT ANY AGE

38 GRAND RESTAURANT FESTIVAL 2014

42 KARLOVY VARY AIRPORT

46 SHAKING HANDS

50 TEA

54 THE LEADING HOTELS OF THE WORLD

Page 8: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine6

News from the HotelSPA Suites

NOVINKY NA HOTELU: SPA SUITES zcela nový fenomenální koncept léčeníPatříte mezi milovníky luxusu a té nejpřepychovější lázeň-ské péče? V tom případě představujeme nejen Vám, ale i všem ostatním, v Karlových Varech zcela nový a unikátní koncept hotelu Carlsbad Plaza, kterým je léčebný program „All inclusive ve SPA Suites“. Můžeme Vám prozradit, že touto neobyčejnou a exkluzivní novinkou Carlsbad Plaza překvapí své hosty již na jaře roku 2014.

A v čem výjimečnost unikátního programu „All inclusive ve SPA Suites“ spočívá? Předně musíme ocenit stále se zkvalit-ňující péči o hotelové hosty, která dosahuje těch nejvyšších standardů v celosvětové lázeňské sféře vůbec. Hotel Ca-rlsbad Plaza vybudoval zcela nové prostory, kterými jsou jedinečné SPA Suites (léčebné apartmány) s rozlohou cca 50 m² s vlastní koupelnou, místností vybavenou multi-funkční vanou pro všechny druhy koupelí, oddělením pro masáže a prostorem pro relaxaci s lehátky, krbem a televizí. V tomto luxusním a příjemném apartmá budou prováděny všechny druhy léčebných procedur pouze pro dva klienty

ubytované v pokojích kategorie „suite“, kteří si rezervují vhodný čas vyhovující jejich dennímu programu.

Veškeré Vámi vybrané či lékařem předepsané lázeňské proce-dury budou poskytnuty v příjemných prostorách SPA Suite, ve Vámi zvoleném časovém úseku každý den ve stejnou dobu, s maximální péčí jednoho profesionálního pracovníka, vždy v 2,5 hodinovém úseku od pondělí do pátku.

Velkou výhodou je ušetřený čas, který můžete věnovat své rodině nebo sami sobě, a především naprosté soukromí. Tato mimořádná novinka „All inclusive ve SPA Suites“ je inspirována nejnovějšími světovými trendy. Lázeňství se v současnosti stává naprostým fenoménem doby, který se neustále vyvíjí a díky konceptu Spa Suites se stává naprostým vrcholem péče o zdraví a oázou relaxace.

Zažijte tento fenomén, vyzkoušejte zcela nový unikátní kon-cept léčení také Vy v komfortních a luxusních prostorách hotelu Carlsbad Plaza.

Page 9: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 7

NEWS FROM THE HOTEL: SPA SUITES a brand new phenomenal concept in treatmentAre you an enthusiast of luxury and the most lavish of spa treatment? If yes, then we present not only to you, but also to everyone else, the totally new and unique concept of an “All -inclusive SPA Suites” therapeutic program at the ho-tel Carlsbad Plaza in Karlovy Vary. We can reveal that this extraordinary and exclusive innovation will be available to guests of the Carlsbad Plaza in the spring of 2014.

And what does this exceptionally unique “All -inclusive SPA Suites” program consist of? Firstly, we must appreciate the constant strive to enhance spa treatment for our guests, the “All -inclusive SPA Suites” program will allow our guests access to the highest standards in the sphere of global spa care. The Hotel Carlsbad Plaza has built completely new premises for these unique SPA Suites (medical apartments), the premises which covers an area of about 50 m² consists of en-suite rooms equipped with multifunctional bathtubs for all types of baths, a massage department, a relaxation area with deck chairs and a fireplace and TV. A wide range of medical treatments for two guests staying in a room category “suite” can be carried out in these luxurious and

comfortable SPA Suites and includes the additional con-venience of allowing guests to reserve appropriate times suitable to their daily program.

All selected procedures including spa treatments prescribed by the doctor will be provided in the pleasant athmosphere of the SPA Suites, at your chosen time each day, with the utmost care of one professional worker and always in 2.5 hours durations from Monday to Friday.

A big advantage is the time saved, which you can devote to your family or yourself, and above all complete privacy. These extraordinary new “All -inclusive SPA Suites” are in-spired by the latest global trends. The spa industry has now become an absolute phenomenon of our time, is con-stantly evolving, and thanks to the concept of Spa Suites provides the absolute summit of health care and an oasis of relaxation.

Experience this phenomenon, try a totally new and unique concept in healing in the comfort and luxury of the hotel Carlsbad Plaza.

Page 10: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine8

НОВИНКИ В ОТЕЛЕ: НОМЕРА SPA SUITES совершенно новая феноменальная концепция леченияВы относитесь к ценителям роскоши и самого комфор-табельного курортного лечения? В таком случае мы представляем не только Вам, но и всем остальным, совер-шенно новую для Карловых Вар и уникальную концепцию отеля «Carlsbad Plaza», каковой является лечебная про-грамма «All inclusive in SPA Suites». Мы хотим сообщить Вам, что отель «Carlsbad Plaza» приятно удивит своих гостей этой необычной и эксклюзивной новинкой уже весной 2014 года.

В чем же заключается исключительность уникальной программы «All inclusive in SPA Suites»? В первую оче-редь, мы должны оценить постоянно повышающийся

уровень услуг, предоставляемых гостям отеля, который достигает самых высоких стандартов в сфере курортно-го лечения во всем мире. В отеле «Carlsbad Plaza» были построены полностью новые помещения, которыми являются уникальные номера SPA Suites (лечебные номе-ра-апартаменты) площадью около 50 м2, с собственной ванной комнатой, помещением с многофункциональ-ной ванной для принятия всех видов лечебных ванн, отделением для массажа и помещением для релаксации с лежаками, камином и телевизором. В этих эксклюзив-ных и комфортабельных апартаментах будут проводиться все виды лечебных процедур только лишь для двух клиен-тов, проживающих в номерах категории «suite», которые

Page 11: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 9

зарезервируют для себя время, подходящее для их про-граммы в течение дня.

Все выбранные Вами или назначенные врачом курорт-ные процедуры будут проводиться в комфортабельных помещениях номера SPA Suite в выбранное Вами время, каждый день в один и тот же час. Все процедуры с мак-симальной тщательностью будет выполнять опытный работник, при этом всегда в течение 2,5 часов с понедель-ника по пятницу.

Большим преимуществом является сэкономленное время, которое Вы сможете посвятить своей семье или само-му себе, и, в первую очередь, полная приватность. Это

исключительное предложение «All inclusive in SPA Suites» было разработано в соответствии с самыми последними мировыми трендами. Сегодня курортное лечение стано-вится абсолютным феноменом нашего времени, который при этом постоянно совершенствуется. Благодаря новой концепции Spa Suites курортное лечение теперь являет-ся абсолютной вершиной ухода за здоровьем и оазисом релаксации.

Испытайте и Вы на себе этот феномен, испробуйте совершенно новую уникальную концепцию курортного лечения в роскошных и комфортабельных апартаментах отеля «Carlsbad Plaza».

Page 12: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine10

King of the cars

Rolls Royce

ROLLS ROYCE: KRÁL MEZI AUTOMOBILY…V následujících řádcích se vydáme na počátek minulého století, kdy pánové Charles Rolls a Henry Royce stvořili z pouhé idey krále mezi automobily – Rolls Royce.

Charles Stewart Rolls vyrůstal v aristokratické rodině a vystudoval techniku, byl výborným konstruktérem a váš-nivým závodníkem, jeho láska k automobilům a letadlům se mu však stala osudnou. Oproti svému partnerovi, Frede-rick Henry Royce vyrůstal v rodině s pěti dětmi a přesto, že jeho původ nebyl tak vznešený, i on vystudoval techniku.

Již v roce 1904 vyšel nenápadný inzerát v časopise Autocar na první, jednoduchý a tichý Rolls – Royce, v roce 1906 za-ložili Rolls a Royce firmu Rolls - Royce Limited. V roce 1910 bohužel Charles Rolls přišel o život při leteckém neštěstí. Jeho přínos pro značku je však zásadní a nepopiratelný.

Velkým mezníkem této věhlasné automobilové značky je bezesporu rok 2003, který se navždy zapsal do paměti au-tomobilových příznivců modelem Rolls - Royce Phantom,

a právě touto premiérou byl Henrymu Royceovi splněn sen. Henry jednou prohlásil památnou větu: „Chci vyrá-bět nejlepší automobily na světě bez ohledu na cenu a prodávat je těm, kteří dokáží ocenit kvalitní zboží a jsou schopni a ochotni je také zaplatit“. V letošním roce 2013 automobilka slaví 10. výročí od doručení prvního Phan-tomu zákazníkovi, a tak přišla na trh s výročním modelem RR Phantom Celestial, a pokud si do tohoto vozu sednete, jak jinak než na zadní sedadla, protože k takovým vozům patří i osobní řidič, rázem se ocitnete ve světě těch nej-propracovanějších detailů, špičkové práce a komfortu. Ve světě Rollse a Royce.

Mezi žhavé novinky však patří dvanáctiválec Rolls – Royce Phantom Coupe 2013, s celkovým počtem 453 koňských sil. Úžasné! Pokud chcete zažít pocit opravdové blaženosti a vžít se do královského světa RR, bude pro hráče hotelového ca-sina, ale také pro samotné hosty, před hotelem přistaven noblesní kočár značky Rolls - Royce Casina Carlsbad Plaza.

Page 13: Crevue blok 25 12 2013 issuu

SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.

OPEN: EVERY DAY 1800 - 0400 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 1800 - 0400 ЧАС.

ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО

Hotel Calsbad PlazaMariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary

EXCLUSIVE TRANSPORT : +420 724 743 190

CarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbad

Page 14: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine12

ROLLS ROYCE: KING OF THE CARS…In the following lines we return to the beginning of the last century, when Mr. Charles Rolls and Henry Royce created the idea of a king of cars - Rolls Royce.

Charles Stewart Rolls grew up in an aristocratic family and studied engineering and was an excellent designer and avid racer, however his love for cars and aircraft was fatal. In con-trast, his partner, Frederick Henry Royce grew up in a family with five children and although his origins were not so great, he also studied engineering.

In 1904 a discreet advertisment for the first, simple and quiet Rolls Royce automobile was entered in the Autocar auto-mobile magazine and in 1906 Rolls and Royce founded the company Rolls Royce Limited. Unfortunately, in 1910 Charles Rolls lost his life in a plane crash, however his contribution to the make of automobile was essential and undeniable.

What is undoubtedly a major milestone in the history of this prestigious automobile came about in 2003 when the

introduction of the Rolls Royce Phantom was written into the memory of Rolls Royce fans, and a dream come true for Henry Royce. Henry said one memorable sentence: “I want to make the best cars in the world regardless of price, and sell them to those who appreciate quality products and are able and willing to pay well.” In 2013 the Phantom is cele-brated its 10th anniversary since its first customer delivery and was followed by the introduction of the model RR Phan-tom Celestial. Sitting in the back seat of a chauffer driven RR Phantom Celestial you suddenly find yourself in a world of the most elaborate detail, superior work and comfort. In the world of Rolls Royce.

Among the latest news, however, is one of the twelve the Rolls - Royce Phantom Coupe 2013, with a total of 453 horse-power. Amazing! Should you, hotel casino players and hotel guests wish to experience the true feeling of bliss and en-ter the royal world of RR, you will find a classy, branded Rolls Royce Casino Carlsbad Plaza parked in front of the hotel.

Page 15: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 13

РОЛЛС-РОЙС: КОРОЛЬ СРЕДИ АВТОМОБИЛЕЙ…В следующих строках мы отправимся в начало прошлого века, когда господа Чарльз Роллс (Charles Rolls) и Генри Ройс (Henry Royce) превратили простую идею в короля среди автомобилей – то есть в «Роллс-Ройс».

Чарльз Стюарт Роллс вырос в аристократической семье и получил техническое образование, был отличным конструктором и страстным автомобильным гонщиком. Однако его любовь к автомобилям и самолетам ста-ла для него роковой. И, наоборот, в отличие от своего коммерческого партнера, Фредерик Генри Ройс вырос в семье с пятью детьми. Несмотря на то, что его проис-хождение не было таким блестящим, он тоже получил техническое образование.

Уже в 1904 году в журнале «Autocar» появилось незамет-ное объявление по продаже первого, простого и тихого Роллс-Ройса, а в 1906 году господа Роллс и Ройс основа-ли компанию «Rolls – Royce Limited». К сожалению, в 1910 году Чарльз Роллс погиб в авиакатастрофе. Однако его вклад в эту торговую марку является принципиальным и неоспоримым.

Важной вехой для этой знаменитой автомобильной марки, без сомнения, был 2003 год, который навсегда останется в памяти ценителей автомобилей благодаря выпуску модели «Rolls – Royce Phantom». И именно эта премьера стала исполнением мечты Генри Ройса. Ген-ри Ройс однажды произнес известную фразу: «Я хочу

изготавливать самые лучшие автомобили в мире, невзи-рая на их стоимость, и продавать их тем, кто сможет оценить товар высокого качества, кто способен и готов за него заплатить». В нынешнем 2013 году «Rollse Royce» отмечает 10-ти летний юбилей передачи первого авто-мобиля «Phantom» заказчику. Компания вышла на рынок с юбилейной моделью «RR Phantom Celestial». Если Вы сядете в этот автомобиль, то не иначе как на заднее сиденье, потому что к таким автомобилям полагает-ся и личный водитель. В этом автомобиле Вы сразу же очутитесь в мире самых продуманных деталей, в мире высочайшего класса и комфорта. Одним словом, в мире «Роллс-Ройс».

К горячим новинкам относится также и двенадцатици-линдровый автомобиль «Rolls – Royce Phantom Coupe 2013» мощностью 453 лошадиных силы. Это просто фантастика! В том случае, если Вы желаете испытать ощущение настоящего блаженства, и очутиться в коро-левском мире «Rollse Royce», то для игроков казино отеля, а также и для самих его гостей перед отелем будет стоять благородная карета казино отеля «Carlsbad Plaza» марки «Роллс-Ройс».

Page 16: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine14

Spa & WellnessAyurveda

ÁJURVÉDA: NAUČME SE UMĚNÍ DLOUHOVĚKOSTINejspíš jste se již setkali s tímto podivným až mystickým ná-zvem, ale stále Vám není jasné, co vlastně Ájurvéda přesně označuje? Pokud budeme hledat nějaké synonymum pro tento prastarý přírodní medicínský systém, můžeme Ájur-védu popsat jako „umění dlouhověkosti“ či „vědu o životě“. Je až s podivem, že tento 5 000 let starý systém pocházející z In-die, je jeden z nejkomplexnějších zdravotních systémů, které známe a ájurvédská moudrost je použitelná pro lidi po celém světě i v dnešní tak odlišné době.

Ájurvéda zahrnuje mnoho fascinujících poznatků o doko-nale propracovaném mechanismu výživy, bylinné terapii, detoxikaci, regeneraci a omlazení organismu, masážní tech-nice, meditaci, aromaterapii, terapii zvukem a barvami a mnoho dalších. Pro pochopení a vžití se do tohoto pradáv-ného unikátního systému, musíme především porozumět jeho pravému smyslu a moudrosti. Každý z nás jsme origi-nál se svými specifickými potřebami. Ájurvéda neuznává

všeobecně platný zdravý životní styl a stravu, a proto podle ní na určitou potíž či neduh neexistuje pro všechny stejný lék.

Zaměřme se na tělo, mysl i duši. Protože nejen o tělo je po-třeba pečovat, je třeba také hýčkat mysl i duši. A všechny tyto tři aspekty brát jako jeden celek, jeden nestavit nad druhý. Nebazírujte na striktním dodržování pravidel a propůjčte si od Ájurvérdy pouze několik výhod. Začnete chápat sebe sama jako jedinečný celek a originál, teprve poté můžeme nahlédnout do svého pravého nitra a osvojit si Ájurvédu.

Nadechněte se ve svém starém životě a vydechněte společně s Ájurvédou v tom novém, znovuzrozeném a vyzkoušejte ájurvédské balíčky a procedury hotelu Carlsbad Plaza. Mezi nejoblíbenější zmiňme Pizhichil, jež zahrnuje celotělovou masáž prováděnou ájurvédským terapeutem, který uklidňu-jícím teplým olejem polévá nepřetržitě vaše tělo a zároveň masíruje. Dopřejte si regeneraci a své tělo, mysl a duši po-nořte do mystických ájurvédských procedur a rituálů naplno.

Page 17: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 15

AYURVEDA: MASTER THE ART OF LONGEVITYYou have probably already encountered this strange mystical name but you are still not clear on what exactly Ayurveda refers to? If we search a synonym for this an-cient natural medical system, Ayurveda can be described as “the art of longevity” or “science of life”. It is surprising that this 5,000 year old system originated in India and is one of the most comprehensive health care systems that we know. The wisdom of Ayurvedic is applicable to peo-ple around the world, even in today‘s modern times.

Ayurveda involves a lot of fascinating knowledge about the sophisticated nutrition mechanism, herbal therapy, detoxification, regeneration and rejuvenation of the body, massage techniques, meditation, aromatherapy, sound and colors therapy and many others. To under-stand and get into this ancient unique system, we must first understand its true meaning and wisdom. Each of us is original and has specific needs. Ayurveda does not rec-ognize universally applicable healthy lifestyles and diet, and therefore, accordingly does not recognize that any one medicine can improve or heal a range of ailments.

Let‘s focus on the body, mind and soul. Because not only the body requires care, but the mind and soul also need pampering, and all three taken together set one above the other. Don’t insist on adhering to strict rules and let Ayurveda enlighten you with several advantages. You will begin to understand for yourself that you are unique and original, only then we can look inward and truly embrace Ayurveda.

Rid yourself of the old life and embrace Ayurveda in this new rebirth and try Ayurvedic packages and treatments at the hotel Carlsbad Plaza. Among the most popular treat-ments is Pizhichil, which includes a full body Ayurvedic massage performed by a therapist and where soothing warm oil is continuously poured over the body while all the while being massaging. Treat yourself to regeneration of the body, mind and soul, sink into mystical Ayurvedic treatments and rituals to the fullest.

Page 18: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine16

АЮРВЕДА: ДАВАЙТЕ БУДЕМ УЧИТЬСЯ ИСКУССТВУ ДОЛГОЛЕТИЯ!Скорее всего, Вы уже когда-то встречались с этим странным, можно даже сказать, мистическим назва-нием. И, тем не менее, Вы все еще точно не знаете, что слово Аюрведа означает. Если начать искать под-ходящий синоним для обозначения этой древней, уходящей корнями в природу медицинской системы, то Аюрведу можно описать как «искусство долголетия» или как «науку о жизни».

Интересно то, что эта, насчитывающая пять тысяч лет, древняя индийская система, представляет собой одну из самых сложных медицинских систем, которые известны, а аюрведическая мудрость применима для людей во всем мире даже и в наши дни.

Аюрведа включает в себя много удивительных знаний об идеально разработанном механизме питания, о травяной терапии, детоксикации, регенерации и омо-ложении организма, о массажных техниках, медитации, ароматерапии, терапии звуком и разными цветами, а также многое другое. Для понимания и вживания в эту древнюю уникальную систему оздоровления мы должны, прежде всего, понять ее глубокий смысл и мудрость. Ведь каждый из нас со своими спец-ифическими проблемами уникален. Аюрведа не признает общепринятый стиль здоровой жизни и пита-ния. Согласно этой науке именно по этой причине на

конкретную проблему со здоровьем не существует одинакового лекарства для всех.

Настройте себя на восприятие тела, ума и души. Пото-му что надо заботиться не только о теле, но также о своих мыслях и о душе. При этом следует рассматри-вать все эти три аспекта комплексно, как единое целое, не давая преимущество чему-то одному. Не стоит придерживаться точного соблюдения правил, возь-мите для себя от Аюрведы всего несколько главных идей. Начните воспринимать себя самого, как единое и уникальное целое, и только после этого Вы сможе-те заглянуть в глубину своего настоящего Я и изучить Аюрведу.

Сделайте вдох в своей старой жизни, а выдохните уже вместе с Аюрведой в новой, новорожденной жизни. Испытайте на себе благодатную пользу пакетов аюр-ведических услуг и процедур в отеле «Carlsbad Plaza». К самым популярным процедурам относится процеду-ра «Пизхичил» (Pizhichil), включающая в себя массаж всего тела, проводимый аюрведическим терапевтом, который во время массажа постоянно поливает тело пациента успокаивающим теплым маслом. Подарите своему телу регенерацию. Погрузитесь всем телом, мыслями и душой в мистические аюрведические про-цедуры и ритуалы.

TURBINE CHRONO, A3036/1

DOUBLE ROTOR TECHNOLOGYWWW.PERRELET.CZ

Stará Louka 50&72 | 360 01 Karlovy Vary | Czech Republic

www.glamour-diamond.com | [email protected]

tel.: +420 353 222 424

Page 19: Crevue blok 25 12 2013 issuu

TURBINE CHRONO, A3036/1

DOUBLE ROTOR TECHNOLOGYWWW.PERRELET.CZ

Stará Louka 50&72 | 360 01 Karlovy Vary | Czech Republic

www.glamour-diamond.com | [email protected]

tel.: +420 353 222 424

Page 20: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine18

A recommendation from the conciergeSkiing in the Ore

Mountains

DOPORUČENÍ CONCIERGE: LYŽOVÁNÍ V KRUŠNÝCH HORÁCH

Karlovy Vary jsou světoznámé lázně se staletými tradi-cemi, které každoročně hostí mnoho mezinárodních akcí a festivalů. Oplývají nezměrným kouzlem, zajímavou his-torií, obdivuhodnou architekturou a čarokrásným okolím, ale nejen to patří k jejich potenciálům.

Kolem Karlových Varů se rozprostírá nespočet kopců a vý-šin Krušných hor. Patříte mezi milovníky zimních sportů? Pak oceníte skvělé podmínky Krušných hor, jejichž horské pásmo se táhne v délce 130 km a šířce 25 km s nejvyšším vrcholem Klínovcem, který se nachází v nadmořské výšce 1 244 metrů.

Krušnohorská magistrála dlouhá neuvěřitelných 242 km je obrovským lákadlem pro vyznavače běžeckého lyžování, je v celé délce udržována a běžce provede pohádkovými údolíčky, sáhodlouhými sněhobílými pláněmi i po maje-státních vrcholcích. A tak se pro Vás každý běžecký výlet stane nezapomenutelným a neotřelým zážitkem.

Pro uspokojení příznivců sjezdového lyžování a snow-boardingu jsou k dispozici lyžařská střediska s desítkami kilometrů dlouhých zasněžených tratí. Velkou novinkou pro letošní sezónu je výstavba „Skiareálu Plešivec“, který po svém úplném dokončení nabídne 15 km tratí, 3 nové moderní sedačkové lanovky, 100% zasněžené sjezdovky, dětský park i lyžařskou školu, ski půjčovny a servis, ski bary a restaurace a samozřejmostí je bezplatné parkování přímo u areálu.

Užijte si krásný zimní den při lyžování v Krušných horách, kdy slunce natahuje své dlouhé paprsky, sníh se třpytí a blyští a celému okolí dodává pohádkového dojmu. Do-přejte poté Vašim prokřehlým svalům dokonalou relaxaci ve wellnesslandu či si večer poseďte u krbu v hotelovém Old Times baru a vstřebejte nevšední zážitky z celého dne a podělte se o ně se svými blízkými a přáteli.

Page 21: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel,John Richmond, Bikkembergs, Mercedes, Jacques Lemans, Fred, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Leonardo D., Byblos, Exté, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH

YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY

ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ

Vřídelní 13, Hotel Petr Dr. Davida Bechera 1

Page 22: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine20

CONCIERGE RECOMMENDATIONS: SKIING IN THE ORE MOUNTAINSKarlovy Vary is famous for its centuries-old spa traditions and annually hosts many international events and festivals. Although abound in immense charm, interesting history, marvelous architecture and magnificent surroundings, Kar-lovy Vary has other potential wonders to offer.

Surrounding Karlovy Vary are the countless hills and heights of the Ore Mountains. Are you an enthusiast of winter sports? If so, then you will appreciate the excellent conditions in the Ore Mountains. The mountain range stretches for 130 km, has a width of 25 km, and the highest peak Klínovec is at an alti-tude of 1244 meters.

The Ore Mountains trail, which is maintained throughout its entire length, is an incredible 242 km long and is a huge at-traction for lovers of cross-country skiing and runners who appreciate the fairytale valleys, lengthy snowy plains and ma-jestic peaks. Therefore every trip through these mountains is an unforgettable and original experience.

Ski resorts with dozens of kilometers of snow-covered slopes to satisfy fans of downhill skiing and snowboard-ing are also located in the mountains. The hot news for this season is the construction of “Plešivec” ski resort, which when fully completed will offer 15 km of trails, 3 new modern ski lifts, 100 % snow-covered slopes, a chil-dren‘s park and ski school, ski rental and service, ski bars and restaurants and of course free parking in the area.

Enjoy a beautiful winter day skiing in the Ore Mountains, where the sun stretches its long rays and snow glitters and sparkles giving the whole region a fairytale impres-sion, and why not follow up your mountain exertions by treating your tired muscles to perfect relaxation in the Wellnessland or round off the evening by the fireplace in the hotel’s Old Times bar and absorb the extraordinary experiences of the day and share them with your loved ones and friends.

Page 23: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 21

РЕКОМЕНДАЦИИ КОНСЬЕРЖА: КАТАНИЕ НА ЛЫЖАХ В КРУШНЫХ ГОРАХКарловы Вары – это всемирно известный курорт со сто-летними традициями, в котором ежегодно проводятся международные акции и фестивали. Этот город-курорт обладает удивительным очарованием, имеет интерес-ную историю, гордится восхитительной архитектурой и прекрасной окружающей природой, но не только это относится к его потенциалу.

Карловы Вары окружают многочисленные холмы и вер-шины Крушных гор. Вы относитесь к поклонникам зимних видов спорта? Тогда Вы по достоинству оцените усло-вия Крушных гор, горный пояс которых простирается в длину на 130 км и в ширину на 25 км, а самая высокая вершина Клиновец достигает высоты 1 244 метров над уровнем моря.

Протяженность лыжной магистрали Крушных Гор состав-ляет невероятных 242 километра, и представляет собой огромный интерес для любителей бега на лыжах. По всей своей длине она поддерживается в отличном состоянии. Лыжник будет иметь возможность проехать сказочными долинами, очень длинными заснеженными равнинами и величественными вершинами гор. Именно поэтому

каждая прогула на лыжах подарит Вам незабываемые и необычные впечатления.

А для поклонников горнолыжного спорта и сноу-бординга имеются горнолыжные центры с десятками километров длинных заснеженных трасс. Большой новинкой для текущего сезона стала постройка ски-ареала «Плешивец», который после своего полного окончания будет иметь 15 километров лыжных трасс, 3 новых современных кресельных канатных дороги, горнолыжных трасс, покрытых на 100 % снегом, детский парк и горнолыжную школу, пункты проката и сервиса, ски-бары и рестораны, и, конечно же, бесплатные пар-ковки прямо у ски-ареала.

Насладитесь прекрасным зимним днем, катаясь на лыжах в Крушных горах, когда солнце протягивает свои длин-ные лучи, а снег искрится и блестит, придавая всему окружающему сказочный вид. А вечером дайте абсолют-ный отдых своим озябшим мышцам в велнесс-центре «Wellnessland», или уютно посидите у камина в отель-ном баре «Old Times», вспоминая необычные ощущения всего дня, и делясь ими со своими близкими и друзьями.

Page 24: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine22

luxury watches and jewellery

Art de Suisse

ART DE SUISSEHotel Carlsbad Plaza má tu čest představit Vám ve svých prostorách nově otevřený obchod luxusního klenotnic-tví společnosti Art de Suisse. Vážíme si toho, že můžeme našim hostům nabídnout tento klenot mezi klenoty pod svou střechou.

Art de Suisse je špičková kvalita ověřená časem. Art de Suisse je skutečné umění předávané z generace na ge-neraci. Historie a tradice této rodinné značky počala přibližně roku 1865, kdy si praděd rodiny Kazazi nechal změnit své příjmení na Sahatçiu, které v překladu zna-mená „hodinář“, protože v dobách Osmanské říše, kde má rodina své kořeny, bývalo zvykem přijímat příjmení po svém řemesle.

Obchod Art de Suisse patří svou exkluzivitou mezi na-prostou špičku. Již u vstupu na Vás dýchne výjimečný interiér, ve kterém naleznete unikátní skvosty. Art de Su-isse je synonymem pro rozmanité, výjimečné a vybrané produkty, unikátní kousky, limitované edice a přede-vším nejvyšší úroveň péče o své klienty.

V obchodě můžete vybírat z věhlasných klenotnic-kých značek: ZENITH, HUBLOT, CHAUMET, CORUM, H. STERN, BOVET, PARMIGIANI, JAQUET DROZ, HERMES, TAG HEUER, BVLGARI, RAYMOND WEIL, BUBEN & ZOR-WEG a dalších.

Představme si alespoň dvě světové značky z širokého výběru zvučných jmen, jejichž jméno stojí na pevných základech vysoké kvality a prestiže.

PARMIGIANI: FLEURIERPod touto značkou a pod taktovkou Michela Parmi-gianiho znovu povstalo švýcarské hodinářské umění. Parmigiani uchopil do svých rukou tradiční kulturní dědictví, které s obrovskou pompou předává dál v ka-ždém kousku unikátních hodinek. Každé hodinky nesou svého ducha a svobodu tvorby, která umožňuje

naprosto nadčasové vnímání designu. Symbióza mezi inspirací pokladů minulosti a těmi nejdivočejšími sny o budoucnosti je nepřehlédnutelným odkazem hodi-nek Parmigiani.

Parmigiani, to je harmonie rozmanitostí, odkaz mi-nulosti, soulad odborných znalostí s moderní silnou identitou a důkazem té nejvyšší kvality zpracování.

BUBEN & ZORWEGPřesvědčivé inovace a vynikající design, takto bychom mohli představit značku Buben & Zorweg, která je spe-ciální značkou pro milovníky kvalitních hodinek a jejich příslušenství. Každý vášnivý sběratel hodinek ocení dokonalé řemeslné zpracování exkluzivních stojanů a boxů na hodinky Buben & Zorweg, které uspokojí i ty nejnáročnější z Vás.

Page 25: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 23

ART DE SUISSEThe Hotel Carlsbad Plaza is proud to present a newly opened luxury jeweler‘s shop, Art de Suisse, at its premises. We appreciate the fact that we we have an opportunity to offer our guests this jewel among jew-els under its roof.

Art de Suisse is a top quality proven over time. Art de Suisse is a real art passed down from generation to gen-eration. The history and tradition of this family brand began around the year 1865 when the Kazazi fami-ly‘s grandfather changed his surname to Sahatçiu, which in translation means “watchmaker”, because in the days of the Ottoman Empire, where the family has its roots, it was customary to take the surname of their craft.

The Art de Suisse boutique is a leader in exclusivity. Al-ready at the entrance to the boutique you can feel the exceptional interior, where you can find unique treas-ures. Art de Suisse is synonymous with diverse, unique and selected products, unique pieces, limited editions and above all providing the highest level of care for their clients.

In the boutique you can choose from renowned jewelry brands such as : ZENITH, HUBLOT, CHAUMET, CORUM, H. STERN, BOVET, PARMIGIANI, JAQUET DROZ, HERMES, TAG HEUER, BVLGARI, RAYMOND WEIL, BUBEN & ZOR-WEG and others.

Below we will look into at least two global brands from a wide selection of famous names renowned for their solid foundations of high quality and prestige.

PARMIGIANI: FLEURIERUnder this brand and under the baton of Michel Par-migiani rose again the Swiss art of watchmaking. Parmigiani took traditional cultural heritage in his hands and with great dedication passed it onto each unique watch. Each watch carries his spirit and creative freedom that allows absolutely timeless perception of design. The symbiosis between inspired treasures of the past and the wildest dreams for the future is an unmistakable reference of Parmigiani watches.

Parmigiani is harmony in diversity, heritage of the past, compliance to expertise with a strong modern iden-tity and proof of the highest quality workmanship.

BUBEN & ZORWEGConvincing innovation and superior design, thus we can introduce the brand Buben & Zorweg, which is a special brand for lovers of quality watches and ac-cessories. Every avid watch collector will appreciate the racks and boxes of exclusively crafted Buben & Zorweg watches, sure to satisfy even the most de-manding of you.

Page 26: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine24

«ART DE SUISSE»

Отель «Carlsbad Plaza» имеет честь представить Вам недавно открытый в его помещениях эксклюзивный ювелирный магазин компании «Art De Suisse». Мы гор-димся тем, что можем теперь предложить под своей крышей нашим гостям эту, образно говоря, драгоцен-ность среди драгоценностей.

«Art De Suisse» – это символ высочайшего качества, проверенного временем. «Art De Suisse» – это на-стоящее искусство, передаваемое из поколения в поколение. История и традиции этой семейной фирмы берут свое начало примерно в 1865 году, когда прадед семьи Мехмет Казази изменил свою фамилию на Сахатчу, что в переводе означает часовщик, по-тому что во времена Османской империи, куда уходят корни этой семьи, было принято брать себе фамилию согласно профессии.

«Art de Suisse» относится к эксклюзивным ювелирным магазинам мирового уровня. Уже входя в магазин, Вы погрузитесь в атмосферу восхитительного интерьера, в котором встретите уникальные шедевры. «Art de

Suisse» - это синоним разнообразных, исключитель-ных и избранных изделий, уникальных экземпляров, лимитированных серий и, в первую очередь, самого высокого уровня подхода к клиентам.

В магазине можно выбрать изделия таких знамени-тых ювелирных марок, как ZENITH, HUBLOT, CHAUMET, CORUM, H. STERN, BOVET, PARMIGIANI, JAQUET DROZ, HERMES, TAG HEUER, BVLGARI, RAYMOND WEIL, BUBEN & ZORWEG и других.

Мы представим Вам, по крайней мере, две всемирно известных торговых марки из широкого выбора знаме-нитых названий, слава которых основана на прочном фундаменте высочайшего качества и престижа.

«PARMIGIANI»: Fleurier

Под этим брендом и под управлением дирижерской палочки Мишеля Пармиджани вновь возродилась слава швейцарского часового искусства. Мишель Пармиджани является продолжателем традиций куль-турно-исторического наследия, которые блестяще отражаются в каждом экземпляре уникальных часов, изготовленных в его компании. Каждые часы отра-жают свою исключительность и свободу творчества, которые позволяют передавать абсолютно непод-властное времени восприятие дизайна. Часы бренда «Parmigiani» отличает удивительная гармония восхи-щения сокровищами прошлого и самых невероятных мечтаний о будущем.

«Parmigiani» - это синтез разнообразных идей, наследства прошлого, четкой слаженности про-фессиональных знаний с современной сильной идентичностью и подтверждением самого высочай-шего качества изготовления.

«BUBEN & ZORWEG»

Убедительные инновации и отличный дизайн – именно так мы могли бы представить торговую марку «Buben & Zorweg», которая является специальной тор-говой маркой для ценителей часов самого высокого качества и аксессуаров к ним. Каждый страстный кол-лекционер часов оценит идеальную ручную отделку эксклюзивных штативов и коробок для часов марки «Buben & Zorweg», которые удовлетворят даже самых требовательных клиентов.

Page 27: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda 1950 • Magazine: Karlovy Vary Exclusive magazine (CZ)Language: English • Doc size: 210 x 260 mm • Calitho #: 05-13-86284 • AOS #: PF_00538 • TS 14.5.2013

Stará Louka 335/48, 360 01 Karlovy Vary, Czech [email protected], www.artdesuisse.com, tel: +420 355 321 543

MESURE ET DÉMESURE *

* E

XA

CT

AN

D E

XU

LTA

NT

TONDA 1950 Rose gold Ultra-thin automatic movementHermès alligator strap

Made in Switzerland

www.parmigiani.ch

Page 28: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine26

Exception Ultimateand time stands still

EXCEPTION ULTIMATE: A ČAS SE ZASTAVIL…Exception Ultimate si dovoluje představit první komplexní protivráskovou péči. Vaše pleť zažije maximální protivrás-kový efekt s vysokou účinností, kterého výzkumné středisko Thalgo dosáhlo díky komplexu, který aktivuje smršťo-vací sílu fibroblastů. Přičemž fibroblasty jsou známé jako základní buňky mládí, které se díky své struktuře dokáží smršťovat. S postupujícím věkem jsou fibroblasty nuceny bojovat s řadou mimických pohybů a tak se oslabují a v nej-více namáhaných místech se tvoří vrásky. Víme tedy, jak se vrásky tvoří? Za vše může čas a ten se nejvyšší protivrásková řada od Thalga rozhodla zastavit!

Kouzlo Exception Ultimate tkví v mimořádném Komplexu navracejícím mládí©, obsahujícím přírodní hormony z řas, které oživují smršťovací sílu již zmiňovaných fibroblastů a jejich migrační kapacitu obnovuje neméně postradatelný výtažek z egyptského fíkovníku. Celou řadu proti vráskám tvoří kromě Komplexu navracejícím mládí© také Designér pleti stimulující syntézu kožních složek nezbytných pro mla-distvý vzhled, dále Lastine 3D, který díky extraktu z kopru

aktivuje správnou trojrozměrnou strukturu elastinu a Kom-plex proti tmavým skvrnám s vitamínem C a Oleuropeinem získaným z olivovníku.

Prokažme sílu Exception Ultimate v číslech. Odborníci pro-kazatelně změřili snížení hloubky vrásek o 31% již po prvním ošetření. Po druhém ošetření naměřili efekt faceligtingu + 30 %, přemístění objemu + 26 % a znovu obnovené kontury obličeje + 28 %. Protivrásková péče byla testována na že-nách ve věku 49 – 69 let. Obdivuhodné výsledky, nemyslíte?

Představme si také malou nenápadnou pomůcku pro ka-ždou ženu ba i muže - BB krém. BB krém vytváří takřka druhou pokožku, během pár vteřin zakryje nedokonalosti a zarudnutí pleti, čímž zvýrazní přirozenou krásu, pleť hydra-tuje a chrání před sluncem. To vše za doprovodu svěží vůně s tóny čaje oživené čerstvými květinami.

Navštivte beauty lounge Magic Charm v Carlsbad Clinic a zastavte stárnutí ještě dnes!

Page 29: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 27

EXCEPTION ULTIMATE: AND TIME STANDS STILL…Exception Ultimate is pleased to present the first com-prehensive anti-wrinkle care. Your skin will experience an ultimate and highly effecient anti-wrinkle effect which the Thalgo research center achieved through Complex©, a product which activates the shrink force of the fibro-blasts. Fibroblasts are known to be the basic cells of youth, which due to their structure can shrink. With advancing age, the fibroblasts are forced to struggle with a variety of facial movements and thus weaken and in the most stressed ar-eas to form wrinkles. So now we not only understand how wrinkles form but also how to stop this process thanks to the ultimate anti-wrinkle range of products from Thalgo.

The magic of Exception Ultimate lies in the extraordinary Age Reverse Complex© which contains natural hormones from algae, and makes the already mentioned fibroblasts shrink force and its migratory capacity recovers less ex-pendable extract from the Egyptian fig tree. Apart from the range of anti-wrinkle Age Reverse Complex© products there is also Designer, which involves stimulating the syn-thesis of the dermal components which are essential for

youthfulness. And then there is Lastine 3D, which thanks to dill extract activates the correct three-dimensional struc-ture of elastin and Complex against dark spots with vitamin C and oleuropein obtained from the olive tree.

Exception Ultimate demonstrates its power in numbers. Experts have measured a 31% decrease in wrinkle depth after the first treatment. After the second treatment the facelifting effect was measured and had improved by 30% displacement volume of 26% or renewed facial contours + 28%. The anti-wrinkle treatment was tested on women aged 49-69 years. Impressive results, don’t you think?

Now consider a small inconspicuous tool for every woman and even men - BB cream. BB cream almost creates a sec-ond skin, within a few seconds hides imperfections and redness of the skin, highlights natural beauty, moisturizes and protects the skin from the sun. All this accompanied by a fresh fragrance with notes of tea laced with fresh flowers.

Visit the Magic Charm beauty lounge at the Carlsbad Clinic and stop aging today!

Page 30: Crevue blok 25 12 2013 issuu

EXCEPTIONULTIMATE

Regeneration from the heart of the ocean for ultimate time solution

1st comprehensive antiageing range which fundamentally reactivate the cells which keep your skin looking youthful thanks to exceptional regenerating

power of Age Reverse Complex.

Регенерация из сердца океана для окончательной победы над временем

Первый препарат против морщин, который благодаря исключительной регенерирующей силе «Комплекса, возвращающего молодость»® способствует стимуляции клеток кожи и сохранению ее свежести.

Исключительно в отеле CARLSBAD PLAZA, Карловы Вары. Дистрибьютор: BK Kosmetika, s.r.o., www.bkkosmetika.cz, www.thalgo.com.

Exclusively in hotel CARLSBAD PLAZA, Каrlovy Vary. Distributor: BK Kosmetika, s.r.o., www.bkkosmetika.cz, www.thalgo.com.

Page 31: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 29

«EXCEPTION ULTIMATE»: И ВРЕМЯ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ …Позвольте представить Вам первый косметический комплекс против морщин - «Exception Ultimate». Ваша кожа получит уход с максимальным противо-морщинным эффектом с длительным воздействием, которого исследовательскому центру «Thalgo» удалось достичь благодаря целому комплексу компонентов, стимулирующих стягивающую силу фибробластов. А фибропласты известны как главные клетки молодости, которые благодаря своей структуре способны стягивать-ся. С наступающим возрастом фибропласты вынуждены бороться со многими мимическими движениями, и поэ-тому они слабеют, и в местах максимальной мимической нагрузки образуются морщины. Вы теперь знаете, как образуются морщины? Во всем виновато время, и имен-но его компания «Thalgo» решила остановить с помощью самого современного косметического средства!

Волшебная сила «Exception Ultimate» состоит в уникальном Комплексе, возвращающем моло-дость©, содержащем натуральные гормоны из морских водорослей, которые регенери-руют стягивающую силу вышеупомянутых фибропластов, а незаменимый экстракт из египетской смоковницы в той же мере обновляет их миграционную способ-ность. Кроме Комплекса, возвращающего молодость©, в эту косметическую серию против морщин входят также и другие препараты - «Designér» для кожи, сти-мулирующий синтез кожных элементов, необходимых для того, чтобы кожа

имела молодой вид, «Lastine 3D», который благодаря экстракту из укропа активирует правильную трехраз-мерную структуру эластина, и Комплекс против темных пятен с витамином С и Олеуропеином, полученным из оливкового дерева.

А теперь продемонстрируем Вам силу препарата «Exception Ultimate» в цифрах. Специалисты измерили явное уменьшение глубины морщин на 31 % уже после первого сеанса применения препарата. После второго сеанса они измерили эффект фейслифтинга + 30 %, пере-мещение объема + 26 %, и восстановление контуров лица + 28 %. Тестирование результатов после сеансов против морщин было проведено у женщин в возрасте 49 – 69 лет. Удивительные результаты, не правда ли?

Мы также хотим представить Вам небольшую и незамет-ную помощь, как для женщин, так и для мужчин

– «BB-крем». Можно сказать, что «BB-крем» обра-зует вторую кожу, в течение нескольких минут

закрывая ее несовершенства и небольшие покраснения, и тем самым подчеркивая есте-ственную красоту кожи лица, увлажняя ее

и защищая от солнечных лучей. А также придает ей свежий аромат, в котором сочетаются тона чая и свежесобранных цветов.

Посетите косметический салон «Magic Charm beauty lounge» при клинике «Carlsbad Clinic», и остановите старе-ние уже сегодня!

Page 32: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine30

Our famous guestCeleste Buckingham

NAŠI SLAVNÍ HOSTÉ: CELESTE BUCKINGHAMSlovenská zpěvačka americko – švýcarského původu se narodila před 18 lety v Curychu. Celeste Rizvana Bucking-ham je finalistkou druhé řady Česko Slovenské SuperStar. Od malička byla vedena k tanci a hudbě, po soutěži vydala v roce 2012 své debutové album Don’t Look Back a její singl RUN RUN RUN raketově odstartoval její pěveckou kariéru. Na pěvecké scéně je pyšnou držitelkou ocenění MTV EMA Best Czech/Slovak Act 2013. Fanoušci prostě šílí, tato mladá dáma má před sebou velmi slibnou kariéru.

Jak jste se dostala ke zpěvu?To je dlouhý příběh, zpívám už od malička, ale k profesionál-nímu zpěvu jsem se pak velmi rychle dostala po Superstar, když jsem začala vydávat svoje skladby. A největší úspěch pak přišel po vydání písničky RUN RUN RUN.

Co považujete za svůj dosavadní největší kariérní úspěch?To, že se lidem líbí moje hudba. Sice jsem získala nějaké ceny a setkala jsem se v životě s mnoha známými lidmi ze

Slovenska, z Čech, ale i z Ameriky a hrála jsem na velkých ak-cích, ale pro mě je největší úspěch když zpívám na koncertě a vidím, že mí fanoušci tam zpívají se mou.

Připravujete nějaké nové projekty?Teď žiji v Americe a studuji tam vysokou školu, ale i pracuji. Za nedlouho mi začne Americké rádio turné a můj song RUN RUN RUN bude prvním singlem v Americe.

Co máte na své profesi nejraději?Cestování. I přesto, že je to velmi hektické a vyčerpávající, tak mě to lítání po světě strašně baví. A nejen po světě. Baví mě i cestování po Slovensku a po Čechách. Já jsem teď ne-ustále v autě, dalo by se říct, že momentálně v autě žiji.

Co byste vzkázala našim čtenářům?Velmi ráda se vrátím do Vašeho hotelu i do tohoto města. Magazínu Carlsbad Revue přeji, aby se všem líbil tak jako mě a pobyt zde v hotelu Carlsbad Plaza si užili stejně jako já.

Page 33: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 31

OUR FAMOUS GUEST: CELESTE BUCKINGHAMA Slovak singer of Swiss-American origin, was born 18 years ago in Zurich. Celeste Rizvana Buckingham is a finalist in the second round of “Czech Slovak SuperStar”. From childhood she was taught dance and music, and after the competition in 2012 she released her debut album Don‘t Look Back and the single RUN RUN RUN and rocket launched her singing ca-reer. She has been the proud recipient of awards for the MTV EMA Best Czech / Slovak Act 2013. Fans are going just crazy, this young lady has indeed a very promising career ahead.

How did you get into singing ?It‘s a long story, I‘ve been singing since childhood, but I very quickly got into professional singing after Superstar when I began releasing my own compositions. And then my greatest success came after the release of the song RUN RUN RUN.

What do you consider your greatest career achievement so far?The fact that people like my music. Although I won some prizes and so far I have met many famous people from

Slovakia, the Czech Republic, but also from America and I played at big events, but for me the most success comes when I sing at concerst and I see that my fans are singing with me.

Any new projects?Now I live in America and study high school there, but I also work. Soon I will begin a U.S. radio tour and my song RUN RUN RUN will be the number one single in America.

What do you like most about your profession ?Travel. Even though it is very hectic and exhausting, I re-ally enjoy flying around the world. And not just the world. I enjoy traveling to the Slovak and the Czech Republic. I am constantly in a car, you could say that at the moment I live in my car.

What would you say to our readers?I‘d like to get back to your hotel and to the city. I wish all readers of the Carlsbad Revue magazine that they enjoy their stay at the hotel Carlsbad Plaza as much as I did.

Page 34: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine32

НАШИ ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ: СЕЛЕСТ БУКИНГЕМПевица американо-швейцарского происхождения со словацкими корнями родилась в Цюрихе 18 лет назад. Селест Ризвана Букингем (Celeste Rizvana Buckingham) является финалисткой второго тура конкурса «Чешско Словацкая СуперСтар». Уже с раннего детства она стара-лась реализовать себя в танцах и музыке. После участия в конкурсе, в 2012 году она выпустила свой дебютный альбом «Don’t Look Back», а ее сингл «RUN RUN RUN» стал стремительным стартом в ее певческой карьере. Селест Ризвана Букингем гордится призом «Best Czech/Slovak Act 2013», полученным на конкурсе «MTV EMA». Почи-татели этой певицы просто сходят от нее с ума. Можно с уверенностью сказать, что перед этой молодой леди открывается весьма многообещающая карьера.

Что привело Вас к пению?Это длинная история, я пою уже с раннего детства, но профессионально я начала заниматься пением вско-ре после участия в конкурсе «Superstar», когда начала выпускать свои музыкальные композиции. Однако наи-больший успех пришел ко мне после выпуска песни «RUN RUN RUN».

Что в своей певческой карьере Вы считаете своим самым большим успехом?То, что людям нравится моя музыка. Хотя я и получила уже некоторые награды, встретилась в своей жизни со многими известными людьми из Словакии, Чехии и Аме-рики и принимала участие в больших концертах, для меня наибольшим успехом является то, когда я пою на концерте и вижу, что мои поклонники поют вместе со мной.

Подготавливаете ли Вы какие-либо новые проекты?Сейчас я живу в Америке, учусь там, в университете и одновременно с этим работаю. Скоро у меня начи-нается радио-турне, и моя песня «RUN RUN RUN» будет первым синглом в Америке.

Что Вас больше всего привлекает в Вашей профессии?Возможность путешествовать. Несмотря на то, что жизнь при этом получается очень сумбурной и изматывающей, мне очень нравится летать по всему миру. И не только по всему миру. Я также с удовольствием путешествую по Словакии и Чехии. Я сейчас постоянно езжу на машине, можно даже сказать, что в настоящее время я в машине просто живу.

Что бы Вы хотели пожелать нашим читателям?Я с большим удовольствием вновь приеду в этот город и остановлюсь в Вашем отеле. Журналу «Carlsbad Revue» я желаю, чтобы он был интересен всем его читателям так же, как и мне, и чтобы они также наслаждались прожива-нием здесь, в отеле «Carlsbad Plaza» так же, как и я.

Page 35: Crevue blok 25 12 2013 issuu

ch

au

me

t.c

om

Art de Suisse s.r.o - Strará Louka 335/48

360 01 Karlovy Vary - Czech Republic

[email protected] - www.artdesuisse.com

tel: +420 355 321 543

Liens, la nouvelle Montre Chaumet

RT_215X305_LIENS NOUVELLE MONTRE 2013_CARLSBAD.indd 1 06/12/13 18:14

Page 36: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine34

LifestyleBeauty blossoms

at any age

ESTETICKÁ MEDICÍNA: KRÁSA KVETE V KAŽDÉM VĚKU…Každý člověk má v sobě něco krásného a každý spatřujeme opravdovou krásu v něčem jiném. Spolehlivým partnerem na cestě za tou vnější krásou je estetická medicína. Este-tická medicína je jedním z oborů, který nám pomáhá s péčí o naše tělo a zdraví. Krása kvete v každém věku, ale postu-pující věk však pracuje v náš neprospěch a v dnešním světě hraje estetika obrovskou roli. Již sám velký filosof Platón v 5. století před naším letopočtem spatřoval na člověku by-tostnou touhu nejen po pravdě, ale také po kráse, protože o krásu a duši je třeba pečovat. Pro naši celkovou pohodu a rovnováhu, musí být krása, zdraví a duše v dokonalé har-monii. Vždyť přece každý z nás chce být co nejdéle zdravý a krásný…

Nejmodernějšími technologiemi vybavená Carlsbad Clinic našeho hotelu nabízí jednu z moderních výhod součas-nosti, tedy estetickou medicínu. Pod zkušenýma rukama uznávaného specialisty MUDr. Tomáše Kupky z Ústavu

estetické medicíny si můžete být jisti, že děláte krok vpřed pro zachování Vaší krásy a zdraví.

V širokém spektru nabídky estetické medicíny můžete v Carlsbad Clinic vybírat z široké škály neinvazivních omla-zení. Tento pojem zahrnuje mnoho neinvazivních metod, se kterými dosáhnete dokonalého, svěžího a mladistvého vzhledu pokožky těla nebo pleti nejen v obličejové části. Pro okamžitý efekt trvající několik let vyzkoušejte omlazení nitěmi, kdy za pomocí 100% kompatibilních nití zpevníte partie kolem očí, čela, tváří a krku a docílíte perfektního lif-tingu. Pan doktor Kupka má rovněž neocenitelné zkušenosti v oblasti laserové terapie. Za pomoci laseru docílí ideálních a efektivních výsledků, ať už se jedná o omlazení pleti ob-ličeje, pomoci při léčbě některých kožních onemocnění či podpoře pooperačních hojení.

Vydejme se na cestu za zdravím a krásou ruku v ruce s Carls-bad Clinic hotelu Carlsbad Plaza…

Page 37: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 35

AESTHETIC MEDICINE: BEAUTY BLOSSOMS AT ANY AGE…

Everyone has something beautiful about themselves and we each sees real beauty in other things. A re-liable partner for the journey to outer beauty is aesthetic medicine. Aesthetic medicine is one of the disciplines that helps us to care for our bodies and health. Beauty blossoms at any age, but advanc-ing age, however, works to our disadvantage, and in

today‘s world aesthetics play a huge role. The great philosopher Plato, in the 5th century BC, had already

understood the human existential desire not only for truth, but also for beauty, because beauty and soul need to be nurtured. For our overall well-being and balance we need beauty, health and soul to be in perfect harmony. After all, each of us would like to be healthy and beautiful as long as possible…

Equipped with the latest technology at our Carlsbad Clinic our hotel can offer the very best advantages of pre-sent day aesthetic medicine. In the expert hands of the renowned specialist MD. Tomas Kupka from the Institute of Aesthetic Medicine, you can be sure that you are tak-ing a step forward in preserving your health and beauty.

You can choose from a wide variety of non-invasive aes-thetic medicine rejuvenation procedures at the Carlsbad Clinic. This concept covers many non-invasive meth-ods with which to achieve a perfect fresh and youthful appearance of facial and rest of body skin. For the imme-diate effect of losing a few years, try rejuvenation suturing which is 100 % compatible for areas around the eyes, fore-head cheeks and neck, and you will receive the perfect lifting. Doctor Kupka also has invaluable experience in the field of laser therapy. With the help of laser therapy we achieve ideal and effective results, whether it is for the re-juvenation of facial skin, to help treat some skin diseases or to support post-operative healing.

Embark on a journey of health and beauty and go hand in hand with the Carlsbad Clinic at the Hotel Carlsbad Plaza…

Page 38: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine36

ЭСТЕТИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА: КРАСОТА ВОЗМОЖНА В ЛЮБОМ ВОЗРАСТЕ …Каждый из нас по-своему привлекателен, но при этом у каждого свои идеалы красоты, к которым он стремит-ся. Надежным партнером на пути за внешней красотой является эстетическая медицина. Эстетическая медици-на – это одна из медицинских специализаций, которая помогает нам заботиться о нашем теле и здоровье. Кра-сота возможна в любом возрасте, однако прибывающие годы наносят ей существенный ущерб. Поэтому в сегод-няшнем мире эстетическая медицина играет огромную роль. Еще великий философ Платон в V веке до нашей эры заметил, что человеку свойственно стремление не только к правде, но также и к красоте, поэтому о красо-те и о душе необходимо заботиться. Для нашего общего комфорта и равновесия, красота, здоровье и душа долж-ны находиться в совершенной гармонии. Ведь каждый из нас хочет оставаться как можно дольше здоровым и красивым…

Оснащенная самым современным технологическим оборудованием клиника нашего отеля «Carlsbad Clinic» предлагает Вам одно из современных преимуществ сегодняшнего времени – эстетическую медицину. Под опытными руками признанного специалиста, доктора медицины Томаша Купки (MUDr. Tomáš Kupka) из Инсти-тута эстетической медицины, Вы можете быть уверены

в том, что делаете шаг вперед для сохранения своей кра-соты и здоровья.

В широком спектре предложения услуг эстетической медицины в клинике «Carlsbad Clinic» Вы можете выбрать для себя что-либо подходящее из обширной шкалы неинвазивных омолаживающих процедур. Это понятие включает в себя много разных неинвазивных методов, с помощью которых Ваша кожа приобретет идеальный, свежий и молодой вид, при этом не только в области лица. Для моментального эффекта, длящегося в течение нескольких лет, рекомендуется процедура омоложения нитями, когда при имплантации 100%-но совместимых с организмом нитей укрепляются области вокруг глаз, лба, лица и шеи, при этом достигается результат идеального лифтинга. Господин доктор Купка также обладает боль-шим опытом в области лазерной терапии. С помощью лазера можно добиться идеальных и высокоэффективных результатов, независимо от того, идет ли речь об омоло-жении кожи лица, или о вспомогательных процедурах при лечении некоторых кожных заболеваний, или о поддерж-ке процесса заживания после операции.

Приглашаем Вас отправиться в путь за здоровьем и кра-сотой рука об руку вместе с клиникой «Carlsbad Clinic» отеля «Carlsbad Plaza»…

Page 39: Crevue blok 25 12 2013 issuu

STARS col lect ion

Art de Suisse s . r.o . - Stará Louka 335/48 360 01 - Kar lovy Vary - Czech Republ icTe l . : +420 355 321 543 | info@artdesuisse .com | www.artdesuisse .com

Ad HStern Carlsbad Plaza Revue Mgz Dec 13.indd 1 6/12/2013 14:02:23

Page 40: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine38

Chef ’s RecipeGrand Restaurant

Festival 2014

GRAND RESTAURANT FESTIVAL 2014

chuťovým pohárkům dopřává, vůněmi vábí, oku lahodí… takový je Grand Restaurant Festival!Hlavním mottem tohoto gastronomického festivalu je „Nejezte blbě!“ A tímto heslem se řídilo všech 30 585 ná-vštěvníků ročníku 2013, kteří zavítali do 101 nejlepších a nejzajímavějších restaurací celostátní ankety Maurerův výběr. Nejvyšší počet návštěv ve všech festivalových re-stauracích byl zaznamenán dne 15. ledna, kdy ukojit své gurmánské vášně přišlo 9 577 hostů.

Po velkém úspěchu naší La Bohème French gourmet restau-rant v posledním ročníku se hotel Carlsbad Plaza rozhodl pro opětovnou účast na tomto ojedinělém festivalu. Grand Restaurant festival 2014 bude probíhat v plánovaném ter-mínu od 15. 1. do 28. 2. 2014, předprodej bude zahájen 1. prosince 2013. A jak už bývá zvykem, ti nejprvotřídnější kuchaři TOP restaurací nabídnou návštěvníkům festivalu jídla těchto tří kategorií: „To jste ještě nejedli!“, „Ctíme tradiční recepty a zvyklosti“ a „Láska prochází žaludkem“.

Restaurace používají ty nejkvalitnější suroviny a tak s netr-pělivostí nám vlastní můžeme očekávat opravdu znamenité pokrmy od mistrů kuchařů. Hotelová restaurace La Bohème

nám dovolí nahlédnout pod pokličku jednoho ze svých vy-nikajících festivalových receptů.

Menu restaurace La Bohéme Grand Restaurant Festival 2014

Jako pozornost našeho šéfkuchaře dostane každý host dárek v podobě amuse bouches Tomatový tataráček s čer-stvou bazalkou a chipsem z Tramezina, minerální voda, Chardonnay pozdní sběr 2012, Cabernet Moravia 2011

Carpaccio z  mušlí svatého Jakuba marinovaných ve vanilkovém oleji servírované se zeleninovým confitem, pastou z černých oliv a mandarinkovým dresinkem

„Cochon de Lait“ hřbet z  mléčného selátka podá-vaný s konfinovanou karotkou v bio medu se zázvorovou esencí a kapkou cognacu

Karamelový dortík v  popcornové krustě doplněný o domácí zmrzlinu Bubble gum a sladkou omáčku

Page 41: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 39

GRAND RESTAURANT FESTIVAL 2014

indulging the taste buds, beckoning fragrances and pleasing to the eye… such is the Grand Restaurant Festival!The main motto of this festival is “Eat well”. A motto that guided all 30,585 visitors in 2013 who visited the 101 best and most interesting restaurants nationwide which were selected from the Maurer survey. The highest number of visits to the festival restaurants was recorded on the 15th of January, when 9,577 guests gratified their gourmet passions.

After the wonderful success of our La Bohème French gour-met restaurant last year, the Carlsbad Plaza hotel decided to participate once again in this unique festival. The 2014 Grand Restaurant Festival will take place as scheduled from 15th of January to the 28th of February 2014 and ticket sales begin on the 1st of December 2013. And as with every year, those top-class chefs from the very best restaurants will offer food festival visitors

meals from the following three categories: “You haven’t eaten yet!”, “We honor traditional recipes and customs” and “Love comes through the stomach.”

The restaurants use the highest quality raw materials and with impatience we can expect really exquisite dishes from the chefs. The Carlsbad Plaza’s La Bohème restaurant has allowed us to peek under the lid of one of its outstanding festival recipes.

The La Boheme Restaurant Menu - Grand Restaurant Festival 2014

As a chefs compliment every guest receives an “amuse bouches” gift in the form of a Tomato Tartar with fresh basil and Tramezina crisps, mineral water, late harvest Chardon-nay 2012, Cabernet Moravia 2011

Scallop Carpaccio marinated in vanilla oil, served with vegetable “confit”, black olive “pâté” and mandarin dressing

“Cochon de Lait” suckling pig saddle served with carrot “confit” in organic honey with ginger essence and a splash of cognac

Caramel pie in a popcorn crust accompanied by home-made Bubble gum ice cream and sweet sauce

Představme si tedy recept na Carpaccio z mušlí svatého Jakuba Připravíme vanilkový olej z jednoho lusku a semínek vanilky, který se 5 dnů ponechá v oleji, kterým následně pokapeme mušle a v chladu marinujeme den. Dále z filo těsta potřeného javorovým sirupem vykrájíme kolečka a následně je upečeme. Připravíme tapenádu z černých oliv, ančoviček, tuňáka, čes-neku, šalotky, čerstvého tymiánu, olivového a slunečnicového oleje, kterou potřeme upečená kolečka. Pro přípravu zelenino-vého confitu orestujeme dužinu z rajských jablíček, červené cibule, šalotky, česneku, zjemníme oříškem másla a ochutíme čerstvě mletým barevným pepřem, solí a cukrem. Závěr bri-lantního receptu tvoří mandarinkový dresink, kterého docílíme redukcí čerstvé šťávy z mandarinek, cukru a bílého balsamica.

Šefkuchař restaurace Pierre Léotard a jeho tým se těší na Vaši návštěvu a přeje “bon appétit“!

Page 42: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine40

The recipe for Scallop CarpaccioPrepare vanilla oil from one vanilla pod and seeds, which had been left in the oil for five days, then sprinkle on the scallops and marinate cold for one day.Next, coat phyllo dough with maple syrup and cut into slices and bake. Prepare a tapenade of black olive, anchovies, tuna, garlic, shallots, fresh thyme, olive and sunflower oil and spread on the baked slices. To prepare the vegetable confit fry tomato pulp, red onions, shal-lots garlic, refined nut butter and season with freshly ground pepper, salt and sugar. To finish this brilliant recipe add a man-darin dressing, which is achieved by reducing the fresh juice of mandarins, sugar and white balsamic.

The restaurant‘s chef Pierre Léotard and his team are looking forward to your visit and wish you a “bon appétit!”

ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ «GRAND RESTAURANT FESTIVAL 2014»

дразнящий вкусовые рецепторы, манящий ароматами, ласкающий взгляд … именно таким является гастрофестиваль «Grand Restaurant Festival»!Главным девизом этого гастрономического фестива-ля является фраза «Не питайтесь глупо!». Этим девизом и руководствовалось всех 30 585 посетителей в 2013 году, которые посетили 101 самых лучших и самых инте-ресных ресторанов – участников рейтинга чешского гастрономического путеводителя «Maurerův výběr» (Выбор Маурера). Самое большое число посетителей во всех ресторанах-участниках фестиваля было отмечено 15 января, когда утолить свою страсть к изысканной кух-не пришло 9 577 гостей.

После крупного успеха нашего французского рестора-на «La Bohème French gourmet restaurant» на фестивале последнего года отель «Carlsbad Plaza» принял решение повторно участвовать в этом уникальном фестивале. Гастрофестиваль «Grand Restaurant festival 2014» будет проводиться в запланированные сроки с 15.01.2014 по 28.02.2014 года, предварительная продажа билетов начнется с 1-го декабря 2013 года. И, как уже стало тра-дицией, самые высококлассные повара ТОП-ресторанов предложат посетителям фестиваля блюда в трех следу-ющих категориях: «Вы этого еще не пробовали!», «Мы уважаем традиционные рецепты и обычаи» и «Любовь проходит через желудок ».

Для приготовления блюд в ресторане используются самые высококачественные продукты, поэтому мож-но ожидать по-настоящему исключительных блюд от

мастеров поварского искусства. В ресторане отеля «La Bohème» нам позволили поближе познакомиться с одним из своих великолепных фестивальных рецептов.

Меню ресторана «La Bohéme» для фестиваля «Grand Restaurant Festival 2014»

В качестве знака внимания от нашего шеф-повара каждый гость получит небольшой подарок в виде изы-сканной порционной закуски – Томатный тартар со свежим базиликом и чипсом из Трамеззино, минераль-ную воду, вино «Шардонне», поздний сбор 2012 года и вино «Каберне Моравия» 2011 года

Карпаччо из ракушек Святого Якуба, маринованных в ванильном растительном масле, сервируемых с конфи из овощей, с пастой из черных маслин и мандариновым дрессингом

«Cochon de Lait» – седло молочного поросенка, пода-ваемое с конфи из моркови в био-мёде с имбирной эссенцией и капелькой коньяка

Карамельное пирожное в  хрустящей корочке из попкорна, украшенное домашним мороженым «Bubble gum» и сладким соусом

Page 43: Crevue blok 25 12 2013 issuu

А теперь позвольте представить Вам рецепт Карпаччо из ракушек Святого Якуба Вначале приготовьте ванильное растительное масло. Для этого один стручок ванили и семена из него подержите в растительном масле в течение пяти дней. Затем этим маслом сбрызнете ракушки, и замаринуйте их в холодном месте на один день. Потом из теста Фило, смазанного кленовым сиро-пом, фигурно вырежьте кружочки и запеките их. Приготовьте Тапенаду из черных маслин, анчоу-сов, тунца, чеснока, лука-шалот, свежего тимьяна, оливкового и подсолнечного масла. Затем на-мажьте Тапенадой испеченные кружочки теста. Для приготовления конфита из овощей слегка обжарьте мякоть яблочек-ранеток, свежий лук, лук-шалот, чеснок, для получения нежного вкуса добавьте кусочек сливочного масла, добавьте по вкусу свежемолотый разноцветный перец, соль и сахар. Венцом этого великолепного рецепта является мандариновый дрессинг, который полу-чается при выпаривании свежевыжатого сока из мандаринов, с добавлением сахара и белого баль-замического уксуса.

Шеф-повар ресторана Пьер Леотар (Pierre Léotard) и его команда с нетерпением ожидают Вашего по-сещения и желают Вам приятного аппетита - «Bon appétit»!

Page 44: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine42

Karlovy Vary Airport

From our town

LETIŠTĚ KARLOVY VARYChystáte se na luxusní pobyt v hotelu Carlsbad Plaza a na-vštívit věhlasné lázně Karlovy Vary? Zvolte tedy leteckou dopravu a přistaňte na letišti přímo u Karlových Varů a dejte vale zbytečnému cestování. Představme si čtvrté největší me-zinárodní letiště v České republice, kterým je Letiště Karlovy Vary.

Historie stručně a rychle…Vznik letiště u našeho lázeňského města byl vyvolán rozvojem letectví, přesněji řečeno civilní letecké dopravy na počátku 20. století. Letecký provoz začal v provizorních podmínkách již 15. května 1931 na trase Praha - Mariánské Lázně - Karlovy Vary. Díky slibnému rozvoji bylo v roce 1936 zařazeno do sítě evropských letišť. Ve válečných letech 2. světové války karlo-varské letiště okupovala stíhací pilotní škola Luftwaffe a tak bylo letiště válečnými událostmi vážně poškozeno. V roce 1946 bylo letiště opět úspěšně zprovozněno.

Avšak nová éra pro letiště započala roku 1952, kdy byla zahá-jena výstavba vzletové a přistávací dráhy. Opravdový vrchol pro letiště znamenal rok 1978 s celkovým počtem 50 tisíc

cestujících. Následovalo neblahé státní opatření směřující k úspoře pohonných hmot, v důsledku toho prudce narostly ceny letenek a letiště tak velice rychle přišlo o svou klientelu. V roce 1989 byl však letišti opět navrácen statut mezinárod-ního letiště a po mnoha investicích a realizovaných úpravách lze oprávněně očekávat dále se zvyšující letištní provoz.

Poslední rozsáhlou přestavbu prodělal letištní terminál v roce 2009. Za projekt své modernizace získal v témže roce titul Stavba roku Karlovarského kraje, kde se suverénně umístil na 1. místě.

Dnes… Letiště Karlovy Vary v číslechZa první pololetí roku 2013 letiště odbavilo celkem 54 670 cestujících, což je nárůst 6,3% oproti předchozímu roku. Nejsilnějším měsícem z hlediska počtu cestujících, je měsíc duben s počtem 12 374 odbavených cestujících v roce 2013.

Hotel Carlsbad Plaza Vás jako vždy mile překvapí svými luxus-ními transfery a vřele přivítá, ať už přicestujete do Karlových Varů jakýmkoliv způsobem!

Page 45: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 43

KARLOVY VARY AIRPORTAre you coming for a luxurious stay at the Hotel Carlsbad Plaza and to visit the famous spa town of Karlovy Vary? If so, then why not choose air transport and land directly at Kar-lovy Vary airport and avoid unnecessary travel. Touch down at the fourth largest international airport in the Czech Repub-lic, Karlovy Vary Airport.

Airport history in briefly…The emergence of the airport at our spa town was driven by aviation, more specifically civil aviation in the early 20th century. Limited air traffic began on the 15th of May 1931 with the route Prague - Marianske Lazne - Karlovy Vary and in 1936, thanks to promising development, Karlovy Vary airport was networked to other European airports. In the waring years of the second World War Karlovy Vary airport was occu-pied by a Luftwaffe fighter pilot school and the airport war seriously damaged during the fighting. In 1946 the airport was again successfully put into operation.

in 1952 a new era for the airport began with the construc-tion of a new runway and by 1978 the airport was hosting

a record total of 50,000 passengers per year. The result of dire state measures to save fuel meant a sharp increase in airfare prices and the airport quickly lost its clientele. In 1989, how-ever, the airport again returned to international airport status, and after a lot of investment and implemented adjustments can reasonably expect further increases in airport traffic.

The airport terminal underwent extensive redevelopment in 2009 and the modernization project was confidently awarded 1st place for “Building of the Year” in the Karlovy Vary region.

Today… Karlovy Vary Airport in numbersThe airport handled a total of 54,670 passengers in the first half of 2013, up 6.3 % from the previous year. The strongest month in terms of number of passengers was the month of April with a total of 12,374.

No matter how you decided to travel to Karlovy Vary the Ho-tel Carlsbad Plaza will always pleasantly surprise you by its luxury transfers and warm welcome.

Page 46: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine44

АЭРОПОРТ КАРЛОВЫ ВАРЫВы собираетесь провести незабываемый роскошный отдых в отеле «Carlsbad Plaza» и посетить знаменитый город-курорт Карловы Вары? В таком случае рекомен-дуем Вам выбрать воздушное сообщение. Ваш самолет приземлится в аэропорту прямо в Карловых Варах, и Вы, тем самым, сможете избежать лишних хлопот при поезд-ке. Позвольте представить Вам четвертый по величине международный аэропорт в Чешской Республике, каким является Аэропорт Карловы Вары.

Короткая историческая справка…. Постройка аэропорта в нашем курортном городе была обусловлена развитием авиасообщения, или, сказать точ-нее, развитием гражданских авиаперевозок в начале XX века. Начало воздушному сообщению было положено на временных условиях уже 15 мая 1931 года по авиамаршру-ту Прага – Марианские Лазне – Карловы Вары. Благодаря многообещающему развитию аэропорта в 1936 году он был включен в сеть европейских аэропортов. Во время Второй мировой войны в Карловарском аэропорту нахо-дилась летная школа пилотов-истребителей Люфтваффе. По этой причине в результате военных действий аэропорт был значительно поврежден. В 1946 году аэропорт был вновь успешно введен в эксплуатацию.

Новая эра аэропорта началась в 1952 году, когда было начато строительство взлетно-посадочной полосы. Абсолютный пик пассажироперевозок аэропорт заре-гистрировал в 1978 году, обслужив в общей сложности 50 тысяч пассажиров. Затем последовали неудачные государственные меры, направленные на экономию горюче-смазочных материалов, в результате чего стреми-тельно возросли цены на авиабилеты, и аэропорт очень быстро растерял своих клиентов. Однако уже в 1989 году аэропорту был вновь возвращен статус международного аэропорта, и теперь, после солидных инвестиций и про-веденной реконструкции, можно справедливо ожидать роста воздушного сообщения.

Последняя обширная реконструкция терминала аэро-порта была проведена в 2009 году. За проект своей модернизации в этом же году аэропорт получил титул Сооружение года Карловарского края, в рейтинге кото-рого он уверенно занял 1 место.

Сегодня… Аэропорт Карловы Вары в цифрахЗа первое полугодие 2013 года аэропорт обслужил в общей сложности 54 670 пассажиров, что составляет увеличение количества пассажиров на 6,3 % по сравне-нию с предыдущим годом. Самым загруженным месяцем с точки зрения пассажироперевозок был апрель 2013 года, когда было обслужено 12 374 пассажиров.

Отель «Carlsbad Plaza», как всегда, приятно обрадует Вас своими трансферами класса-люкс, и радушно встретит Вас, независимо от того, каким видом транспорта Вы при-едете в Карловы Вары!

Всё начинается с...…момента, когда рождается идея и концепция, исходя от души и таланта художника Аннамария Каммили. Она творит на холмах вокруг города Флоренции, создаёт оригинальные формы и мотивы, давая жизнь цветочным сочетаниям, используя удивительную технику и получая красивые и изысканные произведения искусства.Изделие Каммилли говорит о себе, потому что оно несет в себе жизнь, имеет свою специфику и уникальность.Вдохновите себя, познакомвшись с коллекциями Каммилли в ювелирном салоне в Карловых Варах (адрес Tržiště 23, Karlovy Vary). Вы удивитесь - ведь Annamaria Cammilli является единственной компанией, которая производит золото в шести различных никогда прежде невиданных оттенках!

Collezione DUNE

Page 47: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Всё начинается с...…момента, когда рождается идея и концепция, исходя от души и таланта художника Аннамария Каммили. Она творит на холмах вокруг города Флоренции, создаёт оригинальные формы и мотивы, давая жизнь цветочным сочетаниям, используя удивительную технику и получая красивые и изысканные произведения искусства.Изделие Каммилли говорит о себе, потому что оно несет в себе жизнь, имеет свою специфику и уникальность.Вдохновите себя, познакомвшись с коллекциями Каммилли в ювелирном салоне в Карловых Варах (адрес Tržiště 23, Karlovy Vary). Вы удивитесь - ведь Annamaria Cammilli является единственной компанией, которая производит золото в шести различных никогда прежде невиданных оттенках!

Collezione DUNE

Page 48: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine46

EtiquetteShaking hands

ETIKETA: PODÁVÁNÍ RUKOUVítáme Vás v naší pravidelné společenské rubrice etikety, ten-tokrát si řekneme o pravidlech při podání ruky. Kdysi dávno podání ruky značilo, že nedržíme v ruce zbraň a tak v sobě nese čistou symboliku. Kdo má ale při podání ruky přednost a jak je tomuto pravidlu v soukromí či v profesním životě? Právě tyto pravidla si vyložíme v následujících řádcích.

Jak už je dobrým zvykem a zdvořilostí, při podání ruky mají přednost starší lidé, ženy a hostitelé. Dáma vždy jako první rozhodne, zda přistupuje k novému sblížení a svolí k fyzic-kému kontaktu. Páni musí být trpěliví a vyčkat, jak se dáma sama zachová. Pokud jsme v pozici hostitele, dáváme prv-ním podáním ruky najevo potěchu ze své funkce a vítáme hosty. V žádném případě nepodáváme ruku přes stůl ani jiné překážky a vždy u tohoto symbolického rituálu povsta-neme, výjimkou jsou ženy, které mohou zůstat sedět, ale měli bychom myslet na jedno z dalších pravidel, kdy by se oči zdravících měli potkat ve stejné úrovni.

V profesním prostředí je těmto pravidlům však docela jinak. Zásadní pro etiketu podání ruky v profesním životě je hie-rarchie. Ty, kteří mají vyšší úroveň, vítáme jako první nebo jako první podají ruku. Předejdeme tak nemilým trapasům, kdy bychom například mohli začít jako první podávat ruku

asistentce ředitele. Toto pravidlo by se mělo striktně dodržet a jako prvnímu podat ruku tomu, kdo je na hierarchickém žebříčku výše. Osoba mající na sobě sako, si ho levou rukou sevře a pravou ruku podá k pozdravu.

Z obecného hlediska při podání ruky dodržujeme následu-jící normy. Podáváme zásadně pravou ruku, pokud máme rukavice, je třeba je nejdříve sejmout. Při podání ruky se díváme svému partnerovi do očí, tzv. handshake, tedy sa-motný potřes rukama, by měl trvat 3 – 4 sekundy. Dlaně by se měli pevně dotýkat, tak aby došlo k úplnému semknutí. Ruku netiskneme ani příliš zlehka ani příliš tvrdě.

Každá země má své normy chování a tak by nás nemělo překvapit, že v Německu a Francii si lidé potřásají rukou při každé příležitosti. Naopak Britové této symbolice ne-holdují a dokonce i při představování se snaží od tohoto rituálu ustoupit. V arabských zemích se žena s podáním ruky nesetká, podání ruky se považuje výhradně za mužský způ-sob pozdravu. V Rusku se jen zřídka podáním rukou zdraví muž se ženou, pro pozdrav dámy je upřednostňováno po-líbení ruky. Muž, který potřásl rukou ženě, je považován za nezdvořilého. A například v Japonsku hraje roli pozdravu pouze lehká úklona.

Page 49: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 47

ETIQUETTE: SHAKING HANDSWelcome to our regular social etiquette section, this time we will talk about the rules when shaking hands. Once upon a time a handshake signified that a person was not carrying a gun, today is a purely symbolic gesture. But who has priority when shaking hands and how are these rules applied in private and professional life? These rules are explained in the following lines.

It a good practice and courtesy, when shaking hands to give precedence to the elderly, women and hosts. Ladies always firstly decide whether to approach and converge and then consent to physical contact. Gentlemen must be patient and wait for the lady to react. If we are in the position of host, we offer a handshake first to express pleasure at being the host and welcoming guests. In no case is it acceptable to give your hand across a table and other obstacles, and always stand up for this symbolic rit-ual, except of course for women who can remain seated. Where possible the eyes should meet and greet at the same height.

In a professional environment, however, these rules are quite different. The fundamental rule for handshaking etiquette in professional life involves hierarchy. Those at a higher level or in a higher position are welcomed and offered a handshake first, this prevents unpleasant embarrassment, such as, for example, when we offer the assistant director a handshake first. This rule should be strictly followed and as the first to reach out to those who are higher on the hierarchical ladder. A person wear-ing a jacket should hold the jacket with the left hand and shake hands with the right hand.

In general, handshaking adheres to the following stand-ards. Offer the right hand, if wearing gloves, they must be removed. When shaking hands make eye contact with the person, the handshake alone should take 3-4 sec-onds. The palms should make firm contact, so as to fully bond. Do not squeeze the hand too lightly or too hard.

Each country has its own standards of conduct and thus it should not surprise us that in Germany and France peo-ple shaking hands at every opportunity. In contrast, the British don’t hold this symbolism and even when intro-ducing try to avoid this ritual. In Arab countries woman are not met with a handshake, the handshake is consid-ered to be an exclusively masculine way of greeting. In Russia handshaking between men and women is rare, it is preferable to greet ladies with a kiss on the hand, for a man to shake a woman’s hand is considered rude. And in Japan a slight bow of the head is sufficient as a greeting.

Page 50: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine48

ЭТИКЕТ: РУКОПОЖАТИЕДобро пожаловать в нашу регулярную рубрику свет-ского этикета. На этот раз мы расскажем Вам о правилах рукопожатия. Когда-то давно рукопожатие означа-ло только тот факт, что мы не держим в руках оружия. Поэтому этот жест остался чисто символическим. Однако кто же при рукопожатии первым подает руку? И как этот ритуал проводится в частной или в про-фессиональной жизни? Именно об этих правилах мы и поговорим далее.

Считается хорошим тоном, когда руку первым подают люди старше по возрасту, женщины и хозяева. Дама всегда сама первой принимает решение, хочет ли она познакомиться и хочет ли подать руку. Мужчины должны проявлять терпение, ожидая какое решение примет дама. Если мы находимся в положении хозяев, то подавая руку первыми, мы даем, тем самым, понять свое удовольствие от приема гостей. Ни в коем случае нельзя подавать руку через стол или через какие-либо другие препятствия. При выполнении этого символи-ческого ритуала мы должны привстать. Исключением являются женщины, они могут оставаться сидеть. Но и они должны помнить об одном из правил, требующих, чтобы глаза приветствующих друг друга людей были на одном уровне.

Однако в профессиональном окружении эти правила трактуются несколько иначе. В профессиональной жиз-ни для этикета при подаче руки принципиально важной является служебная иерархия. Тех, кто имеет более высокое положение, мы приветствуем первыми, или же они сами первыми подают руку. Тем самым можно

избежать неприятных моментов, когда подчиненные директора могли бы, например, начать первыми пода-вать ему руку. Это правило следует строго соблюдать, то есть первым должен подавать руку тот, кто занима-ет более высокое положение на служебной лестнице. Лицо, имеющее на себе пиджак, левой рукой должно его застегнуть, а правую руку протянуть для рукопожатия.

В целом при подаче руки для рукопожатия следует придерживаться следующих правил. Следует подавать только правую руку, а если на ней перчатка, то необхо-димо ее предварительно снять. При подаче руки следует смотреть своему партнеру в глаза, т.н. «handshake» (т.е. само рукопожатие), должно длиться 3-4 секунды. Ладо-ни должны крепко прижиматься друг к другу таким образом, чтобы они были полностью сомкнуты. Руку пожимают не слишком легко, но и не слишком крепко.

В каждой стране существуют свои правила поведе-ния, поэтому не стоит удивляться, что в Германии и во Франции люди пожимают друг другу руку при каждой возможности. И, наоборот, в Великобрита-нии этот символический ритуал не распространен. Даже при представлении кого-либо стараются избе-жать рукопожатия. В арабских странах с женщинами не принято здороваться за руку. Рукопожатие счита-ется исключительно мужской привилегией. В России мужчина и женщина редко приветствуют друг друга рукопожатием. Дамам при приветствии целуют руку. Мужчина, который пожал руку женщине, считается пло-хо воспитанным. А в Японии в качестве приветствия принят легкий поклон.

GET INSPIRED AT THE NEW BOUTIQUE

WO

LFO

RD B

OU

TIQ

UE

• K

arlo

vy V

ary

• D

ivad

elní

nám

ěstí,

19

• C

zech

Rep

ublic

Te

l: +

420

775

704

504

• w

olfo

rd.c

om •

За

Теат

ром

. Ры

нски

й дв

ор.

Page 51: Crevue blok 25 12 2013 issuu

GET INSPIRED AT THE NEW BOUTIQUE

WO

LFO

RD B

OU

TIQ

UE

• K

arlo

vy V

ary

• D

ivad

elní

nám

ěstí,

19

• C

zech

Rep

ublic

Te

l: +

420

775

704

504

• w

olfo

rd.c

om •

За

Теат

ром

. Ры

нски

й дв

ор.

Page 52: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine50

Tea

From our bars

ČAJ, NENÍ JEN OBYČEJNÝ NÁPOJ, ČAJ JE RITUÁL Přestože je historie čaje sáhodlouhá a vypráví se o ní mnoho legend, do Evropy se čaj dostal až v novověku, kdy jej v roce 1610 přivezla holandská loď jako nový obchodní artikl. Našel si však i v Evropě místo na předních příčkách nejoblí-benějších teplých nápojů, ale jak už nám nadpis napovídá, čaj není jen obyčejný nápoj, čaj je rituál.

Pití čaje je skutečný rituál plný harmonie, dávných tradic a legend, aroma, chuti a především prožití chvílí souznění. Hotel Carlsbad Plaza chce svým hostům dopřávat jen chvíle pohody a spokojenosti, a tak v jeho nabídce nalezte ty nej-lahodnější čaje značek Althaus a Luxury tea bag.

V současnosti najdeme v sortimentu nepřeberné množ-ství druhů čajů, vždyť jen v Číně jich znají na 3 000. Proto odborníci Althaus ze široké škály čajů sestavili nejlepší vý-běr, který se výhradně dostává pouze k Vám, hotelovým hostům. Každý z těchto čajů má svůj osobitý charakter, ve kterém se promítá pěstební oblast, stupeň zralosti a jakost čajových lístků. Kolekci čajů Althaus navrhuje Ralf Janecki,

jeden z nejvyhlášenějších ochutnávačů v Německu. Na-bídku čajů Althaus naleznete v restauraci Sorrento hotelu Carlsbad Plaza.

Čajový rituál můžete prožít také v hotelových barech Lo-bby baru, Bon Soir café a Old Times night bar, kde poznáte lahodné čaje Luxury tea bag, v nichž se snoubí prvotřídní čajový sběr v ručně vyrobeném hedvábném sáčku s výsled-nou dokonalou chutí a čarokrásnou barvou.

Opravdovou čajovou perlu si však hýčká hotelová re-staurace Sweet Orient, kde se rázem ocitnete v dobách čínských legend, kdy císaři Shen Nungovi při jedné z jeho cest po čínské říši byla nad ohništěm převařována voda, do které nechtěně spadlo i několik čajových lístků. Císaře oka-mžitě upoutala skvostná vůně, neváhal a nálev ochutnal. Byl omámen nejen lahodnou chutí, ale i povzbuzujícími a osvěžujícími účinky. Nejprestižnější asijské sypané čaje v nabídce restaurace Vás ohromí a dodají Vašemu večeru na kouzlu.

Page 53: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 51

TEA, NOT JUST ANY ORDINARY BEVERAGE, TEA IS A RITUALAlthough tea has a lengthy history filled with many legends, it is known to have arrived in Europe in more modern times, when in 1610, a Dutch ship imported tea as a new trading commodity. Tea quickly found its place among the most popular hot drinks in Europe, but as our title suggests, tea is not just an ordinary beverage, tea is a ritual.

Drinking tea is a truely harmonious ritual with ancient tradi-tions and legends, aroma, taste, and above all experiencing moments of sheer pleasure. The hotel Carlsbad Plaza would like its guests to indulge in a moment of peace and content-ment, and so in a search for the worlds most delicious teas has found the brand Althaus Luxury tea bag.

Indeed, there is a huge variety of teas available these days, af-ter all, China alone is known for producing over 3 000. Althaus experts have therefore selected the very best teas which are uniquely available to our hotel guests. Each of these teas has its own individual character, which is reflected in the grow-ing area, ripeness and quality of the tea leaves. The Althaus Tea Collection is recommended by Ralf Janecek, one of the

most renowned tea tasters in Germany. Althaus teas can be found in the Sorrento restaurant at the hotel Carlsbad Plaza.

The tea ritual can also be experienced in the hotel‘s bars, the lobby bar, the Bon Soir café and the Old Times night bar, you will discover delicious Luxury teas where the combination of a first-class tea brewed in handmade silk bags results in a per-fect taste and rich color.

A real pearl tea, however, can be enjoyed in the hotel‘s Sweet Orient restaurant, where you suddenly find yourself trans-ported to the birth of Chinese legends, at a time when Emperor Shen Nung, during one of his trips around the Chi-nese empire, was boiling water over the fire and into which inadvertently dropped a few tea leaves. The emperor imme-diately sensed the fabulous aroma and did not hesitate in tasting the resulting infusion. He was entranced not only by the delicious taste, but also the invigorating and refreshing effect. The most prestigious Asian loose tea on offer in the restaurant menu will amaze you and turn your evening into magic.

Page 54: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine52

ЧАЙ– ЭТО НЕ ПРОСТО ОБЫЧНЫЙ НАПИТОК, ЧАЙ – ЭТО РИТУАЛНесмотря на то, что чай был известен уже в незапамятные времена, и что о нем повествует много легенд, в Евро-пу чай попал относительно недавно, когда голландский корабль привез его в 1610 году в качестве нового торго-вого товара. Тем не менее, чай занял и в Европе первое место среди самых популярных горячих напитков. Одна-ко, как напоминает нам заглавие этой статьи, чай – это не только обычный напиток, чай – это ритуал.

Чаепитие – это действительно настоящий ритуал, пол-ный гармонии, древних традиций и легенд, который сопровождают разнообразные ароматы и вкусы, а так-же, в первую очередь, это ощущение гармонии с самим собой. Отель «Carlsbad Plaza» хотел бы пожелать своим гостям находиться только в состоянии душевного ком-форта и удовлетворения. Поэтому в чайном меню отеля можно найти самые изысканные чаи торговых марок «Althaus» и «Luxury tea bag».

В настоящее время в ассортименте имеется бесчислен-ное количество сортов чая, ведь только в одном Китае их известно свыше 3 000 сортов. Поэтому специалисты компании «Althaus» составили из широкой шкалы чаев наилучшее чайное меню, которое предлагается толь-ко Вам, гостям нашего отеля. Каждый из этих сортов чая имеет свой неповторимый характер, по которому можно определить область, в которой он выращивался, степень его зрелости и качество чайных листочков. Коллекцию

чаев «Althaus» составляет Ралф Янецки (Ralf Janecki), один из самых знаменитых титестеров Германии. Чайное меню «Althaus» предлагается в ресторане «Sorrento» при отеле «Carlsbad Plaza».

Чайным ритуалом можно также насладиться и в барах отеля - «Lobby bar», «Bon Soir café» и «Old Times night bar», где Вас ожидают изысканные чаи торговой марки «Luxury tea bag», знаменитые не только первоклассным чайным сбором, но и тем, что они завариваются в шел-ковых пакетиках, изготовленных вручную, что помогает чаю сохранять совершенный вкус и волшебный цвет.

Однако настоящей жемчужиной чайной церемонии по праву гордится ресторан «Sweet Orient», в котором Вы можете мгновенно перенестись во времена китай-ских легенд. Одна из них гласит, что однажды во время одного из путешествий императора Шен Нуг по китай-ской империи, при кипячении воды над огнем в нее случайно попало несколько чайных листочков. Импе-ратора сразу же привлек необычный удивительный аромат. И он, не задумываясь, попробовал напиток. Император пришел в восторг не только от восхити-тельного вкуса, но также от бодрящего и освежающего действия этого напитка. Вас приведет в восторг чайное меню ресторана, предлагающее самые престижные восточные рассыпные чаи, которые окутают Ваш вечер волшебной аурой.

fabianafilippi 225x320 ARTofDRESS 1.indd 1 08/10/13 16:17

Page 55: Crevue blok 25 12 2013 issuu

fabianafilippi 225x320 ARTofDRESS 1.indd 1 08/10/13 16:17

Page 56: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine54

Behind the scenes:The Leading Hotels

of the World

ZE ZÁKULISÍ HOTELU: THE LEADING HOTELS OF THE WORLDVážení hosté hotelu Carlsbad Plaza, vážení čtenáři Carlsbad Revue, v letošním posledním vydání magazínu Vám naše pravidelná rubrika „Ze zákulisí hotelu“ opět poodkryje háv ta-jemna. Představíme Vám našeho supervizora a školitele, který hotelu pomáhá držet se těch nejvyšších kvalit, které náleží ke standardům nejprestižnější světové hotelové aliance „The Le-ading Hotels of the World“.

Patřit mezi 430 nejlepších hotelů z 80 zemí světa, je pro hotel Carlsbad Plaza velkou ctí. Hotel Carlsbad Plaza je součástí této aliance již od roku 2007 a naše členství je závislé na schopnosti hotelu neustále plnit na 800 kritérií, které „The Leading Hotels of the World“ kontroluje a vyžaduje. Náš hotel si dal za svůj cíl dodržování hned 1500 kritérií.

Provádíme proto neustále tréninky pro veškerý hotelový per-sonál, což je prací již zmiňovaného externího supervizora, který plní také funkci trenéra zaměstnanců. Povězme si o něm alespoň v krátkosti.

Pan Anthony Mannion je rodák z Irska, většinu života prožil cestováním a prací v oblasti hotelnictví a stravování v zemích

jako je jeho rodné Irsko, Velká Británie, Francie a USA. Od roku 2006 žije s rodinou v Karlových Varech, kde si během čtyř let dokázal vybudovat renomé a v roce 2010 přijal jedi-nečnou nabídku, pracovat jako trenér zaměstnanců v hotelu Carlsbad Plaza. Sám říká: „Tato práce je pro mě zajímavým, vážným a trvalým úkolem, který pomáhá každému zaměst-nanci dosáhnout té nejvyšší úrovně kvality a já cítím velké pracovní uspokojení a jsem na ně hrdý.“

Poslední kontrola hotelu Carlsbad Plaza v rámci „The Lea-ding Hotels of the World“, kterou po celém světě provádí LQA (Leading Quality Assurance), proběhla v listopadu 2013 a náš hotel s hrdostí a úspěchem obhájil své členství s 85,5 % splněných kritérií, přičemž pro úspěšnost byl stanoven li-mit 82 % a každým rokem je tento limit navýšen o několik procentních bodů. Celosvětový průměr v roce 2013 hotelů patřících do aliance „The Leading Hotels of the World“ činí 82,2 %.

I do budoucna jsme připraveni udělat maximum pro naše neustále zlepšování, aby se u nás díky kvalitě služeb i hotelu jako celku naši hosté cítili jako doma a rádi se k nám vraceli.

Page 57: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine 55

BEHIND THE SCENES: THE LEADING HOTELS OF THE WORLDDear guests of the Hotel Carlsbad Plaza, dear readers of the Carlsbad Revue, in this latest edition of the Carlsbad mag-azine we present our regular “Behind the Scenes” column where we once again uncover some hotel secrets. We will introduce our supervisor and trainer, a person who helps the hotel maintain the highest quality of service expec-tations from standards proposed by the most prestigious hotel alliance in the world - “The Leading Hotels of the World”.

It is a great honor for the hotel Carlsbad Plaza to be counted among the 430 best hotels from 80 countries of the world. The hotel Carlsbad Plaza has been part of the alliance since 2007, and our membership depends on the ability to con-tinuously fulfill 800 criteria that “The Leading Hotels of the World“ requires and inspects. Our hotel has set itself the ob-jective of respecting 1500 criteria.

In order to maintain the highest quality of service we pro-vide training for all hotel staff, which is the work of the aforementioned external supervisor, who also acts as the staff trainer.

Mr. Anthony Mannion is a native of Ireland, he spent most of his life traveling and working in the hotel and catering

industry in countries such as his native Ireland, Great Britain, France and the USA. He has lives with his family in Karlovy Vary since 2006, where he spent the first four years building his professional reputation and in 2010 received a unique opportunity to work as staff trainer at the hotel Carlsbad Plaza. He says: “This is very interesting work, and involves a serious and sustained challenge to help each employee achieve the highest level of service quality, I personally feel great job satisfaction and I‘m proud of each and every member of the staff”.

“The Leading Hotels of the World” in cooperation with LQA (Leading Quality Assurance), the international inspector of hotel standards, performed its most recent official inspec-tion at the hotel Carlsbad Plaza in November 2013, and our hotel proudly and successfully defended its membership by fulfilling 85.5 % of the criteria, an increase of 3.5% on the previous year and consistent with the annual percentage point improvements over the last several years. Global av-erage results for hotels belonging to “The Leading Hotels of the World” alliance in 2013 is 82.2 %.

In the future, we will strive to constantly improve, thanks to the quality of services and the hotel as a whole, our guests feel at home and like to return to us.

Page 58: Crevue blok 25 12 2013 issuu

CARLSBAD PLAZA magazine56

ЗА КУЛИСАМИ: THE LEADING HOTELS OF THE WORLDУважаемые гости отеля «Carlsbad Plaza», уважаемые читатели журнала «Carlsbad Revue»! И в последнем в этом году номере журнала «Carlsbad Revue» регуляр-ная рубрика «За кулисами нашего отеля» вновь посвятит Вас в некоторые секреты нашей работы. Мы представ-ляем Вам нашего супервайзера и инструктора, который помогает отелю поддерживать именно тот уровень наивысшего качества, который требуется стандартами самого престижного всемирного альянса отелей «The Leading Hotels of the World».

Мы по праву гордимся тем, что «Carlsbad Plaza» относится к числу 430 ТОП-отелей из 80 стран мира. Отель «Carlsbad Plaza» является членом этого альянса уже с 2007 года, и наше членство в нем зависит от способности отеля постоянно соответствовать всем 800 критериям, соблю-дения которых альянс «The Leading Hotels of the World» требует и контролирует. Наш отель поставил перед собой цель соответствовать сразу же 1 500 критериям.

Поэтому мы постоянно проводим инструктажи всего персонала отеля, что является работой уже упомянутого внешнего супервайзера, который также выполняет функ-цию инструктора сотрудников. Мы постараемся хотя бы кратко рассказать о нем.

Господин Энтони Мэннион (Anthony Mannion) является уроженцем Ирландии, который большую часть своей жиз-ни провел в путешествиях, посвятив себя работе в сфере отельного бизнеса и гастрономии в таких странах, как его родная Ирландия, Великобритания, Франция и США. С 2006 года он вместе со своей семьей живет в Карловых Варах, где за четыре года сумел создать себе реноме отлично-го профессионала, а в 2010 году он получил предложение работать в отеле «Carlsbad Plaza», проводя инструктаж сотрудников. Как он говорит сам: «Эта работа является для меня интересным, важным и непрерывно длящимся заданием, при котором я помогаю каждому сотруднику достичь самого высокого уровня выполняемой им работы.

Page 59: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Это приносит мне большое профессиональное удовлет-ворение, и я горжусь своей работой».

Последний контроль отеля «Carlsbad Plaza» в рамках альянса «The Leading Hotels of the World», который по всему миру проводит компания «LQA» (Leading Quality Assurance), был проведен в ноябре 2013 года. И наш отель с гордостью и успехом подтвердил свое членство в альян-се с результатом выполнения 85,5 % критериев, причем для успешного контроля был установлен лимит в 82 %. И с каждым годом этот лимит повышается на несколько про-центных пунктов. В 2013 году среднемировое значение соответствия этим критериям у отелей, входящих в альянс «The Leading Hotels of the World», составляет 82,2 %.

И в будущем мы готовы приложить максимум усилий для нашего непрерывного совершенствования для того, что-бы, оценив высочайшее качество услуг и уровень нашего отеля, наши гости ощущали себя в нем, как дома, и с удо-вольствием возвращались к нам.

CarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbadCarlsbad

Objednávky | Order on

Заказать на

Tel.: +420 724 743 190

[email protected]

HOTEL CARLSBAD PLAZAMARIÁNSKOLÁZEŇSKÁ 26

KARLOVY VARY

Page 60: Crevue blok 25 12 2013 issuu

Stará Louka 50&72 | 360 01 Karlovy Vary | Czech Republicwww.glamour-diamond.com | [email protected] | tel: +420 353 222 424

Page 61: Crevue blok 25 12 2013 issuu
Page 62: Crevue blok 25 12 2013 issuu