Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    1/25

    UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL

    Facultad de Ciencias Sociales

    SÍLABO

    ASIGNATURA: Lengua I CÓDIGO: CSC115

    1. 

    DATOS GENERALES

    1.1 Departamento Académico : Lingüística y Literatura1.2 Escuela Profesional : Ciencias Sociales1.3 Especialidad : Ciencias de la Comunicación1.4 Nombre de la Carrera : Licenciatura en Ciencias de la Comunicación1.5 Año de Estudios : Primer y segundo ciclo

    1.6 Créditos : 3.01.7 Condición de la Asignatura : Obligatoria1.8 Horas de clase semanal : Cuatro (04)

    1.8.1 Teoría : Dos (02)1.8.2 Práctica : Dos (02)

    1.9 Turno : Mañana1.10 Año Académico : 2012-I y II1.11 Profesor Responsable : Feliciano Asencios Espinoza1.12 Ayudante de Cátedra : Solaens Estefani Vilela Aguirre

    2. 

    SUMILLA

    Lenguaje es una asignatura de naturaleza teórico-práctica y de duración semestral, que tieneel propósito de estudiar la estructura y funcionamiento de la lengua natural con claraorientación normativa para el uso estándar de la oralidad y la escritura de parte de losestudiantes del pregrado de Ciencias de la Comunicación:

    Las grandes unidades de la asignatura son:

    2.1 La lengua española en el mundo globalizado: lengua romance y lengua universal.

    2.2 La lengua española como sistema de comunicación: Nociones lingüísticas básicas.

    2.3 La fonología y fonética españolas: vocalismo y consonantismo.

    2.4 Las unidades básicas del nivel gramatical: morfología y sintaxis.

    2.5 Las categorías gramaticales: clasificación binaria.

    2.6 La oración simple: funciones sintácticas y su clasificación.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    2/25

    2.7 La lengua española en el mundo globalizado: lengua romance y lengua universal.

    2.8 La lengua española como sistema de comunicación: Nociones lingüísticas básicas.

    2.9 La fonología y fonética españolas: vocalismo y consonantismo.

    2.10 Las unidades básicas del nivel gramatical: morfología y sintaxis.

    2.11 Las categorías gramaticales: clasificación binaria.

    2.12 La oración simple: funciones sintácticas y su clasificación.

    2.13 La oración compuesta: Coordinación y yuxtaposición.

    2.14 La oración compleja: Subordinación sustantiva, adjetiva y adverbial.

    2.15 El texto: Unidad supraoracional. La coherencia y cohesión.

    2.16 El significado: Denotación y connotación.

    2.17 Las relaciones semánticas: Polisemia e hiponimia.

    2.18 El léxico español: Elementos constitutivos. 

    3. 

    OBJETIVOS GENERALES 

    3.1. 

    Estudiar la configuración lingüística actual de la lengua española a partir de los factoreshistóricos, especialmente del latín vulgar.

    3.2. 

    Explicar el funcionamiento de la lengua española, oral y escrita, en el proceso de lacomunicación lingüística, que ejercitan los estudiantes y otros hablantes en el Perú y elmundo globalizado de hoy.

    3.3.  Describir las unidades básicas y categorías gramaticales de la lengua española para quelos estudiantes puedan diferenciarlas, clasificarlas y analizarlas con competencialingüística.

    3.4. 

    Conocer la sintaxis de la lengua española a través del estudio de la oración simple,oración compuesta y oración compleja con el fin de que los estudiantes establezcan lasdiferentes relaciones de los componentes oracionales, según su estructura, modalidad y

    función.

    3.5. 

    Enfocar la organización del sistema supraoracional de la lengua española con el propósitode que los estudiantes de la asignatura descubran cuáles son los mecanismos queconducen a la redacción de textos académicos y científicos adecuados, cohesionados ycoherentes.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    3/25

    3.6. 

    Iniciar en el conocimiento del significado léxico (y oracional) de la lengua española paraque los 'estudiantes enriquezcan su competencia semántica, regulada por la gramática yel uso, mediante el estudio e investigación del significado, sus rasgos sémicos, clases,relaciones y mecanismos de configuración diacrónica y sincrónica.

    3.7.  Promover la investigación científica que contribuya al conocimiento teórico y aplicado dela lengua española actual en el Perú y el mundo.

    4.  APORTE DE LA ASIGNATURA AL PERFIL PROFESIONAL 

    La asignatura contribuirá en el conocimiento idiomático de la estructura básica y funcióngramatical, tanto oral como escrito, de la lengua española, con una clara orientación yaplicación normativa para mejorar la calidad de competencia lingüística del futurocomunicador de pregrado.

    5. 

    ORGANIZACIÓN DE LAS UNIDADES DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE

    5.1. 

    Primera Unidad

    La lengua española en el mundo globalizado: lengua romance y lengua universal.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.2. 

    Segunda Unidad

    La lengua española como sistema de comunicación: nociones lingüísticas básicas.Dos (2) semanas + dos (2) sesiones = seis (06) horas.

    5.3. 

    Tercera Unidad

    La fonología y fonética españolas: vocalismos y consonantismo.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.4. Cuarta Unidad

    Las unidades básicas del nivel gramatical: morfología y sintaxis.Dos (2) semanas + dos (2) sesiones = nueve (09) horas.

    5.5. 

    Quinta Unidad

    Las categorías gramaticales: clasificación binaria.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.6. 

    Sexta Unidad

    La oración simple: clasificación y funciones sintácticas.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    4/25

    5.7. 

    Sétima Unidad

    La oración compuesta: coordinación y yuxtaposición.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.8. Octava Unidad

    La oración compleja: Subordinación sustantiva, adjetiva y adverbial.Dos (2) semanas + dos (2) sesiones = nueve (09) horas.

    5.9. 

    Novena Unidad

    El texto: Unidad supraoracional. La coherencia y cohesión.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.10. 

    Décima Unidad

    El significado: Denotación y connotación.Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.11. Undécima Unidad

    Las relaciones semánticas: Polisemia e hiponimia.Dos (2) semanas + dos (2) sesiones = nueve (09) horas.

    5.12. 

    Duodécima Unidad

    El léxico español: Elementos constitutivos,

    Tres (3) semanas + tres (3) sesiones = nueve (09) horas.

    5.13. 

    Evaluación

    Treintaicuatro (34) semanas + treintaicuatro (34) sesiones = (104) horas.

    RESUMEN ESTADÍSTICOPRIMER SEMESTRE

    UNIDADES SEMANAS SESIONES HORAS

    Primera 3 3 9Segunda 2 2 6

    Tercera 3 3 9Cuarta 2 2 6

    Quinta 3 3 9

    Sexta 3 3 9

    Evaluación 1 1 4

    6 17 17 52

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    5/25

    SEGUNDO SEMESTRE

    Sétima 3 3 9Octava 2 2 6

    Novena 3 3 6

    Decima 2 2 9Undécima 3 3 9

    Duodécima 3 3 9Evaluación 1 1 4

    6 17 34 52

    6.  PROGRAMACIÓN DE LAS UNIDADES DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE

    6.1. UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°1

    6.1.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La lengua española en el mundo globalizado: lengua romance y lengua universal

    6.1.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Investigar la configuración histórica del español a partir de la lengua latina.

    6.1.3. 

    CONTENIDOS:

    6.1.3.1.  La romanización de Hispania.6.1.3.2.  El latín vulgar y el latín hispánico.

    6.1.3.3. 

    El español como lengua romance.6.1.3.4.

     

    El español como lengua universal.

    6.1.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.1.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto “Capítulo I: los orígenes del idioma (español)” de RafaelCano Aguilar.

    6.1.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto “El idioma español: huérfano de prestigio”   de El País de

    España (Expreso 05/01/09).

    6.1.4.3.  Un grupo de estudiantes investigará a fondo los factores históricos que,desde el latín vulgar, configuraron a la lengua española hasta la actualidad (Elprofesor dará las instrucciones para el diseño del Proyecto y la presentación deInforme final).

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    6/25

    6.1.4.4. 

    Los resultados de este aprendizaje significativo quedarán registrados enun soporte (cuaderno A4) y serán susceptibles de presentación, sustentación,comunicación y evaluación (autoevaluación, coevaluación y heteroevaluación).

    6.1.5.  REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Alatorre, A. (1995). Los 1,001 años de lengua española, pp. 30-64.

    Ballester, R. (1989). Historia de Roma y de la España Romana, pp. 261 – 276.

    Cano Aguilar, R. (2005). El español a través de los tiempos, pp. 11 – 42.

    Pérez, S. (2002), Manual del escritos. Pp. 17 y ss.

    6.2. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°2

    6.2.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La lengua española como sistema de comunicación: nociones lingüísticas básicas.

    6.2.2.  OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Estudiar el sistema de la comunicación lingüística de la lengua española,describiendo y explicando el lenguaje y sus funciones.

    6.2.3. 

    CONTENIDOS:

    6.2.3.1. 

    La comunicación lingüística: sus componentes.

    6.2.3.2. 

    El lenguaje y sus funciones.6.2.3.3. 

    El lenguaje, la lengua y el habla.6.2.3.4.

     

    La norma prescriptiva y la norma descriptiva.

    6.2.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.2.4.1.  Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto “La comunicación lingüística y sus funciones” de Raúl Ávila. 

    6.2.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto: “Norma, variación y enseñanza de la lengua. Unaaproximación al tema desde la lingüística de la variación” de Ricardo Renwick. 

    6.2.4.3. 

    Un grupo de estudiantes investigará esta unidad de aprendizaje con elasesoramiento del profesor: primero presentará el proyecto de investigación;segundo redactará el informe de investigación; y tercero lo expondráayudándose con medios electrónicos.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    7/25

    6.2.4.4. 

    Todas las actividades académicas serán susceptibles de evaluación; poreso los estudiantes deberán organizar los resultados de sus trabajos en textosacadémicos o científicos.

    6.2.5.  REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Ávila R. (2007). La lengua y los hablantes, pp. 61 – 75.

    Marcos Marín, F. (2007). Gramática Española, pp. 19  – 25.

    Puig, Irene de (2001). Cómo hacer un trabajo escrito, pp. 9 – 94.

    Renwichk, R. (2007). “Nowrma, variación y enseñanza de la lengua. Unaaproximación al tema desde la lingüística de la variación”. En Lexis, Vol. XXX (1 Y 2),PP. 305 – 329.

    6.3. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°3

    6.3.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La fonología y fonética españolas: vocalismo y consonantismo.

    6.3.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Introducir un breve estudio del fonema vocálico y consonántico del español y sudistribución alofónica.

    6.3.3. 

    CONTENIDOS:

    6.3.3.1. 

    La fonética y la fonología españolas.6.3.3.2.

     

    El fonema, alófono y grafía.6.3.3.3.

     

    Los sonidos: fonación y clasificación.6.3.3.4.

     

    Los segmentos y combinaciones.

    6.3.4.  ACTIVIDADES:

    6.3.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto “I. Un cuarto de siglo de la fonología española” deFernández Gil Fernández.

    6.3.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido del texto: “Tema 3. Fonología y fonética españolas” deManuel Esgueva Martínez (en Gutiérrez Araus, M.I. et al. 2001).

    6.3.4.3. 

    Un grupo de estudiantes realizará la investigación de la Unidad N°3, con elfin de demostrar su capacidad de pesquisa y elaboración de trabajo científico,con el asesoramiento del profesor y su ayudante.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    8/25

    6.3.4.4. 

    Los estudiantes organizarán los conocimientos ortográficos y de redacciónde diversos textos.

    6.3.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Gil Fernández, J. (2000). Panorama de la fonología española actual, pp. 19 – 100.

    Gutiérrez Araus, M. L. et al, (2007). Introducción a la lengua española, pp. 47 – 65.

    Quilis, A. (2005). Principios de fonología y fonética española, pp. 5 – 87.

    Reyes, G. (2006). Cómo escribir en español, pp. 17 y ss.

    6.4. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°4

    6.4.1. 

    DENOMINACIÓN:

    Las unidades básicas del nivel gramatical: morfología y sintaxis.

    6.4.2.  OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Exponer y caracterizar las unidades básicas y fundamentales de la descripcióngramatical.

    6.4.3. 

    CONTENIDOS:

    6.4.3.1. 

    La oración y el sintagma.

    6.4.3.2. 

    El lexema y el morfema.6.4.3.3. 

    Las clases de morfemas. El análisis morfémico.6.4.3.4.

     

    Las relaciones entre la morfología y la sintaxis.

    6.4.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.4.4.1.  Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto “5 Unidades de la primera articulación” de FranciscoMarcos Marín et al. (2007).

    6.4.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el texto: “La palabra” de Manuel Pruñonosa Tomás (En Carlos

    Martín Vide, 1996: pp. 176 - 192).

    6.4.4.3. 

    Un grupo de estudiantes elegirá esta unidad como tema de trabajo deinvestigación con el asesoramiento del profesor responsable y su ayudante,previa presentación del proyecto, si informe final lo presentará por escrito y lossustentará ante la audiencia para su evaluación.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    9/25

    6.4.4.4. 

    Los estudiantes organizarán aparte un resumen de los contenidos de laUnidad en un soporte (cuaderno A4).

    6.4.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Alvar Ezquerra, M. (2002). La formación de palabra en español, pp. 13 y ss.

    Marcos Marín, F. et al. (2007). Gramática española, pp. 95 – 104.

    Martín Vide, C. (1996). Elementos de lingüística, pp. 176  – 192.

    Valera Ortega, S. (2005). Morfología léxica: la formación de palabras, pp. 17  – 101.

    6.5. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°5

    6.5.1. 

    DENOMINACIÓN:

    Las categorías gramaticales: clasificación binaria.

    6.5.2.  OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Clasificar, describir y analizar las categorías gramaticales de la lengua española.

    6.5.3. 

    CONTENIDO:

    6.5.3.1. 

    Las categorías nominales:6.5.3.1.1.

     

    El sustantivo.

    6.5.3.1.2. 

    El adjetivo.6.5.3.1.3. 

    El artículo.6.5.3.1.4.

     

    El pronombre.

    6.5.3.2. 

    Las categorías verbales:6.5.3.2.1.  El verbo.6.5.3.2.2.  El adverbio.6.5.3.2.3.

     

    La conjunción.

    6.5.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.5.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar y

    comunicar el contenido significativo texto “Las partes de la oración.Características generales” de Ignacio Bosque (1998). 

    6.5.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto: “8. El sintagma nominal” deFrancisco Marcos Martín et al. (2007).

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    10/25

    6.5.4.3. 

    Un grupo de estudiantes elegirá esta Unidad como tema de trabajo deinvestigación con el asesoramiento del profesor responsable y su ayudante,previa presentación del proyecto, el informe final se presentará por escrito y losustentará ante sus compañeros de aula para su evaluación.

    6.5.4.4.  Los estudiantes organizarán aparte un resumen de los contenidos de laUnidad en un soporte (cuaderno A4), demostrando sus habilidades deortografía y redacción.

    6.5.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Alarcos Llorach, E. (2000). Gramática de la lengua española, pp. 59 – 136 y 173 – 239.

    Bosque, I. (1998). Las categorías gramaticales, pp. 23 – 53.

    López García, A. (2005). Gramática cognitiva para profesores de español L2, pp. 27 yss.

    Marcos Marín, F. (2007). Gramática española, pp. 105 – 194.

    6.6. UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°6

    6.6.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La oración simple: clasificación y funciones sintácticas.

    6.6.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Estudiar, como base de la descripción y análisis del sistema lingüístico español, lasintaxis de la oración simple, explicando el concepto oracional, sus funciones yclasificación por su estructura y modalidad.

    6.6.3. 

    CONTENIDOS:

    6.6.3.1.  La oración simple: conceptuación y rasgos distintivos.6.6.3.2.

     

    Las funciones sintácticas de sus constituyentes.6.6.3.3.

     

    Las clases de oración por su estructura.6.6.3.4.

     

    Las clases de oración por su modalidad.

    6.6.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.6.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto “Capítulo IV La Oración”  deGustavo Solís Fonseca (1995).

    6.6.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto:”12. La oración simple” deFrancisco Marcos Marín et al. (2007).

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    11/25

     6.6.4.3.

     

    Un grupo de estudiantes elegirá esta unidad como tema de trabajo deinvestigación con el asesoramiento del profesor responsable y su ayudante,previa presentación del proyecto, el informe final lo presentará por escrito y losustentará ante sus compañeros de aula para su evaluación.

    6.6.4.4. 

    Los estudiantes organizarán aparte un resumen de los contenidos de laUnidad en su soporte (cuaderno A4) demostrando sus habilidades deortografía y redacción.

    6.6.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Alarcos Llorach, E. (2000). Gramática de la lengua española, pp. 255 – 312.

    Gartz, I. (1991). Análisis de las estructuras del español, pp. 175 y ss.

    Marcos Marín, F. et al. (2007). Gramática española, pp. 313 – 381.

    Solís Fonseca, G. (1995). Breve manual de sintaxis, pp. 25 – 43 y 45 – 56.

    6.7. UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°7

    6.7.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La oración compuesta: coordinación y yuxtaposición.

    6.7.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Estudiar la coordinación y yuxtaposición de la oración compuesta de la lenguaespañola.

    6.7.3. 

    CONTENIDOS:

    6.7.3.1.  Introducción.6.7.3.2.  La oración compuesta: conceptuación.6.7.3.3.

     

    Las oraciones coordinadas.6.7.3.4.

     

    Las oraciones yuxtapuestas.

    6.7.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.7.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comenta, glosar ycomunicar el contenido del texto XXVII. “Grupos oracionales” de Emilio AlarcosLlorach (1999: 313 - 323).

    6.7.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido del texto “10.Coordinación de palabras y de oraciones”de Manuel Seco (2002: 143 – 150).

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    12/25

    6.7.4.3. 

    Un grupo de estudiantes Investigará sobre la oración compuesta porcoordinación y yuxtaposición en la lengua española contrastando, en loposible, con alguna lengua nativa o moderna. (El profesor y la Jefa de Prácticaorientarán sobre el diseñó del Proyecto de Investigación y la presentación delInforme Final).

    6.7.4.4. 

    Los resultados de este aprendizaje significativo quedarán registrados enun soporte (cuaderno A4) y serán susceptibles de presentación, sustentación,comunicación y evaluación (autoevaluación, coevaluación y heteroevaluación).

    6.7.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Alarcos Llorach, Emilio (2000). Gramática de la lengua española, pp. 313 – 323.

    Marcos Marín, Francisco et al. (2007). Gramática española, pp. 383  – 392.Ortuño Martínez, Manuel (1979). Teoría y práctica de la lingüística moderna, pp. 59 -

    74.

    Seco, Manuel (220). Gramática esencial del español, pp. 143 – 150.

    6.8. UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°8

    6.8.1. 

    DENOMINACIÓN:

    La oración compleja: subordinación sustantiva, adjetiva y adverbial.

    6.8.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Explicar el funcionamiento de la subordinación sustantiva, adjetiva y adverbial en laoración compleja de la lengua española.

    6.8.3. 

    CONTENIDOS:

    6.8.3.1.  La oración compleja. Conceptual.6.8.3.2.  La subordinación sustantiva.6.8.3.3.

     

    La subordinación adjetiva.6.8.3.4.

     

    La subordinación adverbial.

    6.8.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.8.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido del texto “9. Las proposiciones” de Manuel Seco (2002:125 – 141).

    6.8.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto “3.19 Subordinación sustantiva(pp.514 – 533), 3.20 Subordinación adjetiva (pp.524 – 535), 3.21 Subordinación

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    13/25

    circunstancial I (pp.536 - 546) y 3.22 Subordinación circunstancial II (pp.547  – 559)” de la Real Academia Española (1973).

    6.8.4.3. 

    Un grupo de estudiantes investigará el tema de la oración compleja, con elasesoramiento del profesor y la Jefa de Práctica: primero, presentará elProyecto de Investigación; segundo, redactará el Informe de Investigación; ytercero, lo expondrá ayudándose con medios electrónicos.

    6.8.4.4.  Todas las actividades serán susceptibles de evaluación; por eso, losestudiantes deberán organizar los resultados de sus trabajos en textosacadémicos o científicos.

    6.8.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    De la Cruz, Juan & Traidor, Patricia (1998). Gramática inglesa, pp. 17 – 45.

    Gutiérrez Araus, María Luz el al. (2007). Introducción a la Lengua española, pp. 217  – 

    257.

    Real Academia Española (1973). Esbozo de una nueva gramática española, pp. 514  – 559.

    Seco, Manuel (200). Gramática esencial del español, pp. 125 – 141.

    6.9. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°9

    6.9.1. 

    DENOMINACIÓN:

    El texto: Unidad supraoracional. La coherencia y cohesión.

    6.9.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Estudiar la unidad supraoracional denominada el texto con sus propiedades deadecuación, cohesión y coherencia.

    6.9.3. 

    CONTENIDOS:

    6.9.3.1. 

    El texto. Conceptuación. Propiedades.6.9.3.2.

     

    La cohesión textual. Principales mecanismos.6.9.3.3.

     

    La coherencia textual. Principales elementos.

    6.9.3.4. 

    El texto académico. Proceso de redacción.

    6.9.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.9.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido del texto “Capítulo primero El texto” de Jorge Lozanoet al. (1999: 15 – 55).

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    14/25

    6.9.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto “Capítulo 1.Planificar (de untexto)” de Carolina Figueras & María Santiago, en Estrella Montolio (2000: 15 -68)

    6.9.4.3.  Un grupo de estudiantes realizará la investigación sobre la Unidad deenseñanza – aprendizaje N°3, con el fin de demostrar su capacidad de pesquisay elaboración de un trabajo académico, con el asesoramiento del profesor y suayudante.

    6.9.4.4. 

    Los estudiantes acopiarán datos para organizar los conocimientosortográficos (ortografía del acento, ortografía de las grafías y ortografías de lossignos de puntuación y entonación).

    6.9.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Casado Velarde, Manuel (2006). Introducción a la gramática del texto del español,

    pp. 09 – 41.

    Caseriu, Eugenio (2007). Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica delsentido, pp.83 – 156.

    Lozano, Jorge, Peña  – Marín, Cristina & Abril, Gonzalo (1999). Análisis del discurso.Hacia una semiótica de la interacción textual, pp. 15  – 55.

    Montolío, Estrella (coord.) (2000). Manual práctico de escritura académica, Vol. II,pp. 15 – 58.

    6.10. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA –

     APRENDIZAJE N°10

    6.10.1. 

    DENOMINACIÓN:

    El significado. Denotación y connotación.

    6.10.2.  OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Iniciar ene. Conocimiento del significado como objeto de estudio de la semántica,privilegiando la denotación, la connotación y el eufemismo.

    6.10.3. 

    CONTENIDOS:

    6.10.3.1. 

    El significado. Conceptuación y clasificación.6.10.3.2.

     

    La denotación. Referencia, semas y campos semánticos.6.10.3.3.

     

    La connotación. Relaciones y tipos.6.10.3.4.

     

    El eufemismo y disfemismo.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    15/25

    6.10.4. 

    ACTIVIDADES:

    6.10.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el mensaje del texto “Capítulo II. Semántica: estudio del significadoy de la referencia” de AdrianAkmajian et al. (1984: 275 - 312).

    6.10.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido del texto “Parte I. introducción (¿Qué es propiamenteel eufemismo?)” de Mauro Rodríguez Estrada (1999: 01 - 22).

    6.10.4.3. 

    Un grupo de estudiantes elegirá esta unidad como tema de trabajo deinvestigación, con el asesoramiento del profesor y su ayudante, previapresentación del proyecto, y el informe final lo presentará por escrito y losustentará ante la audiencia estudiantil para su evaluación de clausura.

    6.10.4.4. 

    Los estudiantes organizarán aparte un resumen de los contenidos de launidad en un soporte (cuaderno A4) para su evaluación.

    6.10.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Akmajian, Adrian, Demers, Richard A. &Harnish, Robert M. (1984).Lingüística: Unaintroducción al lengua y la comunicación, pp. 275 – 312.

    Escandell Vidal, M. Victoria (2003). Fundamentos de semánticas composicional,pp. 17 – 37 y pp. 39 – 70.

    Rivano, Emilio (2003). Semántica. Discusión general y glosario básico, pp. 87  – 121.

    Rodríguez Estrada, Mauro (1999). Creatividad lingüística. Diccionario deEufenismo, pp. 01 – 22.

    6.11. 

    UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°11

    6.11.1.  DENOMINACIÓN:

    Las relaciones semánticas: Polisemia e hiponimia.

    6.11.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Aprender algunas nociones básicas sobre las relaciones semánticas del significado

    polisémico, meronómico e hiponímico.

    6.11.3. 

    CONTENIDOS:

    6.11.3.1. 

    Las relaciones semánticas. Consideraciones.6.11.3.2.

     

    La sinonimia y la antonimia.6.11.3.3.  La homonimia y la polisemia.6.11.3.4.  La hiponimia y la meronomia. Campos léxicos.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    16/25

     6.11.4.

     

    ACTIVIDADES:

    6.11.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto “9.Semántica léxica: Significadoléxico y relaciones léxicas, los campos semánticos.La lexicalización de lasintaxis” de Juan Carlos Moreno Cabrera (1994: 265 – 301)

    6.11.4.2.  Mediante el método cooperativo: Leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el mensaje del texto “5.La semántica de la palabra”  de GaetanoBerruto (1979: 91 - 125).

    6.11.4.3. 

    Un grupo de estudiantes elegirá esta unidad como tema de trabajo deinvestigación con el asesoramiento del profesor responsable y su ayudante,previa presentación del proyecto, y el informe final se presentará por escrito ylo sustentará ante sus compañeros de aula para su evaluación.

    6.11.4.4. 

    Los estudiantes organizarán aparte un resumen de los contenidos de launidad en un soporte (cuaderno A4), demostrando sus habilidades deortografía y redacción.

    6.11.5.  REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Berruto, Gaetano (1979). La semántica. Pp. 91 – 125.

    Geckeler, Horsdt (1976). Semántica estructural y teoría del campo léxico, pp. 282 – 303.

    Miranda, Luis (2000). Semántica estructural (Lexemática). Pp. 181 – 195.

    Moreno Cabrera, Juan Carlos (1994), Curso universitario de lingüística general,tomo II. Pp. 265 – 301.

    6.12.  UNIDAD DE ENSEÑANZA – APRENDIZAJE N°12

    6.12.1. 

    DENOMINACIÓN:

    El léxico español: elementos constitutivos.

    6.12.2. 

    OBJETIVO ESPECÍFICO:

    Conocer las principales características del léxico español que se ha configurado através de la historia, mediante el préstamo, los neologismos y la formación denuevas palabras.

    6.12.3. 

    CONTENIDOS:

    6.12.3.1.  El léxico español: elementos constitutivos.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    17/25

    6.12.3.2. 

    Los préstamos lingüísticos.6.12.3.3.

     

    Los neologismos.6.12.3.4.

     

    Los procesos de formación de palabras.

    6.12.4.  ACTIVIDADES:

    6.12.4.1. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar el contenido significativo del texto “1. La morfología / 1.1 Aspectosteóricos / 1.2 Cuestiones normativas sobre los prefijos / 1.3 Cuestionesnormativas sobre los sufijos / 1.4 Cuestiones normativas sobre la composición”de Leonardo Gómez Torrego (2007: 09 – 90).

    6.12.4.2. 

    Mediante el método cooperativo: leer, resumir, comentar, glosar ycomunicar sobre el mensaje del texto “3. El proceso de transferencia léxica” deFrancisco Gimeno Menéndez y María Victoria Gimeno Menéndez (2003: 101 -135).

    6.12.4.3. 

    Un grupo de estudiantes elegirá esta unidad como tema de investigacióncon el asesoramiento del profesor responsable y su ayudante, previapresentación y del proyecto, y el informe final lo presentarán por escrito y losustentarán ante sus compañeros de aula para su evaluación.

    6.12.4.4. 

    Los alumnos organizarán aparte un resumen del contenido de la unidad enun soporte (cuaderno A4), demostrando sus habilidades de ortografía yredacción.

    6.12.5. 

    REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:

    Gimeno Menéndez, Francisco & Gimeno Menéndez, María Victoria (2003). Eldesplazamiento lingüístico del español por el inglés, pp. 101 – 135.

    Gómez Torrego, Leonardo (1998). El léxico en el español actual. Uso y norma, pp.357 – 364 y 365 – 380.

    7.  ESTRATEGIA METODOLÓGICA

    7.1. 

    Los métodos pedagógicos (cooperativo, tándem, rally, rompecabezas, discusióncontroversial y aprendizaje basado en problemas) utilizado en la enseñanza – aprendizajede la asignatura de Lengua Castellana II  conducirán al éxito del trabajo grupal que, a suvez, buscarán el logro de los objetivos generales y específicos, mediante la exposición, el

    diálogo, el de base controversial y la participación activa de los estudiantes en la teoría ypráctica durante las clases en el aula y en el trabajo de campo, fuera del localuniversitario.

    7.2. 

    El trabajo en equipo tendrá las fases siguientes:

    7.2.1. La fase informativa, que remueve o refuerce el marco teórico del proceso educativouniversitario.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    18/25

     7.2.2.

     

    La fase del diálogo, que sea adecuada a cada una de las unidades de las asignaturas,las habilidades y competencias de los estudiantes de la especialidad de Lingüística.

    7.2.3. La fase de los trabajos prácticos, que aplicará a los estudiantes la presentación detemas desarrollados o de lecturas en grupo, pero también individuales, utilizando lapropuesta de la Oficina Central de Investigación (OCI) de la Universidad.

    7.3.  Los medios didácticos adecuados, para la asignatura son las grabadoras, USB, máquinasfotográficas digitales, DVD, CD, Internet, revistas especializadas (p. ej. Tipshe, Lexis,Revista Española de Lingüística, etc.), textos universitarios, libros, obras de referencia(diccionarios de lingüística), etc.

    7.4. 

    En la pre – investigación científica se elegirá el camino de la inducción/ deducción, que secorrelacionará con el de análisis/ síntesis, por un lado; y el de método de contracto,método filológico y el método contrastivo para el acopio de la Información lingüística,por el otro; previa selección del tema de investigación y el planteamiento del problema.

    Después presentarán el  proyecto de investigación y el informe final de investigación,que este último será entregado, expuesto y evaluado en clase. Se usarán las propuestasde la OCI – UNFV para el diseño de los proyectos e informes de investigación científica.

    7.5.  Las lecturas de las separatas de libros especializados, correspondientes a cada unidad deenseñanza – aprendizaje, se ejecutarán mediante la lectoescritura que persiga el resumen(sintético, analítico o mixto), el comentario (constructivo, destructivo o controversial) y elglosario especializado (conducente a la elaboración del futuro diccionario por asignaturasde la especialidad de lingüística).

    8. 

    EVALUACIÓN

    8.1. 

    El sistema de evaluación será permanente, cancelatorio y vigesimal (01 – 20).

    8.2. 

    La autoevaluación, coevaluación y heteroevaluación se practicarán teniendo en cuenta lasfases del trabajo en equipo durante el semestre académico: mediante preguntas directas,calificación de los ejercicios, de las lecturas, las pruebas escritas, prácticas de las lecturas,las pruebas escritas y los exámenes parciales, finales y la presentación y exposición de losinformes finales de investigación, en armonía con el rol de exámenes de la EscuelaProfesional, la directiva de la Facultad de Humanidades, el Reglamento General deevaluación, el Estatuto de la UNFV y la ley Universitaria vigente.

    8.3. 

    La nota promocional de evaluación será la suma aritmética de los trabajos de extensión

    académica, la nota parcial, la nota final, el sustitutorio y el examen de aplazados, si fuerael caso.

    8.4. 

    La presentación, exposición y sustentación de los trabajos de investigación estudiantil esun requisito indispensable para la aprobación y nota promocional de la asignatura.

    8.5.  Es un requisito, también, la presentación de los “textos académicos” en formato decomentario, resumen y glosario de las separatas, textos, artículos de diarios, revistas

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    19/25

    especializadas y de libros, en un soporte (preferentemente un cuaderno A4) debidamenteorganizado de inmejorable calidad.

    9. 

    BIBLIOGRAFÍA

    Aguirre, Mauricio et. Al. (2007). Estrategias para redactar. Procedimientos fundamentales. Lima: UPC.

    Aguirre, Mauricio& Estrada, Cristian (ed.) (2009). Redactar en la universidad.Conceptos y técnicas fundamentales. Lima: UPC.

    Alarcos Llorach, E. (2000). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.

    Alcaraz Varó, E. & Martínez Linares, A. A. (1997). Diccionarios de lingüística moderna.Barcelona: Editorial Ariel.

    Alegría de la Colina, M. (2001). Variedad y precisión del léxico. México: Editorial

    Trillas.

    Alvar Ezquerra, Manuel (2002). La formación de palabra en español . Madrid:Arco/Libros.

    Alvar Ezquerra, Manuel (2003). La enseñanza del léxico y el uso del diccionario.Madrid: Alianza Editorial.

    Alvar Ezquerra, Manuel (2004). Diccionario de voces de uso actual . Madrid:Arco/Libros.

    Ávila, R. (2007). La lengua y los hablantes. México: editorial trillas.

    Akmajian, Adrian et. Al. (1984). Lingüística: una introducción al lenguaje y lacomunicación. Madrid: Alianza Editorial.

    Berruto, Gaetano (1979). La semántica. México: Editorial Nueva Imagen.

    BonavínFaura, M.A. (1996). Manual de errores lingüísticos. Barcelona: EdicionesOCTAEDRO.

    Bosque, I. (1998). Las categorías gramaticales. Relaciones y diferencias. Madrid:

    Barcelona: Editorial GRAÓ.

    Brown, Fortunato (2003). Textos informativos breves y claros. Manual de redacciónde documentos. Barcelona: ediciones Octaedro.

    Campas, Joan (2007). El hipertexto. Barcelona: Editorial UOC. (Duo 2 libros en 1,detrás Bruguera, Eric (2007). Los blogs. Barcelona: Editorial UOC.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    20/25

     

    Cano Aguilar, R. (2005). El español a través de los tiempos. Madrid. Arco/Libros.

    Casares (J. 1999). Diccionario ideológico de la lengua española. Barcelona: EditorialGustavo Pili.

    Cassany, D. el al. (2000). Enseñar lengua. Barcelona: Editorial GRAÓ.

    Castelló, M. (coord.) (2001). Escribir y comunicarse en contextos científicos yacadémicos. Barcelona: Editorial GRAÓ.

    Casado Velarde, M. (2006). Introducción a la gramática del texto español . Madrid:Arco/Libros.

    Cerrón  –  Palomino, R. (2003). Castellano andino. Aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y gramaticales. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú y GTZ.

    Cisneros, L. J. (1995). El funcionamiento del lenguaje. Lima: Pontificia Universidad

    Católica del Perú.

    Coseriu, Eugenio (1981).Principios de semántica estructural . Madrid: Editorial Gredos.

    Coseriu, E. (2007). Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido.Madrid: Arco/Libros.

    Cordero García, A.M. (200). Lingüística y terminología. México: Universidad NacionalAutónoma de México.

    Chabolla Romero, Manuel (1995). Cómo redactar textos para el aprendizaje. Guía

     para estudiantes y maestros. México: Editorial Trillas.

    De la Cruz, Juan &Traidos, Patricia (1998). Gramática inglesa. Madrid: EdicionesCátedra.

    De la Cruz Huamán, A. (2008). Diccionario Amauta. Lima: Asociación Fondo deInvestigación y Editores.

    Dijk, Teun A. van (2000). El discurso como interacción social. Estudios del discurso:Introducción multidisciplinaria. Vols. I y II. Barcelona: Editorial Gedisa.

    Domínguez García, M.N. (2007). Conectores discursivos en textos argumentativos.Madrid: Arco/Libros.

    Dubois, J. et al. (1998). Diccionario de lingüística. Madrid: Alianza Editorial.

    Escandell Vidal, María Victoria (2003). Fundamentos de semántica composicional .Barcelona: Editorial Ariel.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    21/25

     

    Escurra, A. (coord.) (2007). Iniciarse en la redacción universitaria. Exámenes, trabajosy reseñas. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

    Fernández Gonzáles, Ángel Raimundo et, al. (1977). Introducción a la semántica.Madrid: Ediciones Cátedra.

    Fernández Lagunilla, Marina & Anula Rebollo, Alberto (2004). Sintaxis y cognición.Introducción a la gramática generativa. Madrid: Editorial Síntesis.

    García Negroni (cord) (2006). El arte de escribir bien en español . Manual decorrección de estilo. Buenos Aires: Santiago Arcos Editor.

    Gartz, I. (1991). Análisis de las estructuras del español . México: Editorial Trillas.

    Gatti Muriel, C. & Huyese Rebagliati, J. (2000). Técnicas de lectura y redacción.Lenguaje científico y académico. Lima: Universidad del Pacífico.

    Geckeles, Horst (1976). Semántica estructural y teoría del campo léxico. Madrid:Editorial Gredos.

    Gil Fernández, J. (1999). Los sonidos del lenguaje. Madrid: editorial Síntesis.

    Gil Fernández, J. (ed.) (2000). Panorama de la fonología española actual . Madrid:Arco/Libros.

    Gil Fernández, J. (2007). Fonética para profesores de español de la teoría a la práctica. Madrid: Arco/Libros.

    Gimeno Menéndez, Francisco & Gimeno Menéndez, María Victoria (2003). Eldesplazamiento lingüístico del español por el inglés. Madrid: Ediciones Cátedra.

    Godínez de la Barreta, G. (2007). Curso programado de ortografía. México/Libros.

    Gómez Carpus, J. (2004). Préstamos del español: lengua y sociedad . Madrid:Arco/Libros.

    Gómez Carpuz, Juan (2005). La inmigración léxica. Madrid: Arcos/Libros.

    Gómez de Enterría Sánchez, Josefa (2009). El español lengua de especialidad:

    Enseñanza y aprendizaje. Madrid: Arcos/Libros.

    Gómez Terrego, L. (1998). El léxico en el español actual: uso y norma. Madrid:Arco/Libros.

    Gómez Terrego, L. (2004). Nuevo manual de español correcto, I y II . Madrid:Arco/Libros.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    22/25

     

    Gómez Terrego, L. (2007). Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa delespañol actual, I y II . Madrid: Arco/Libros.

    Gonzáles Montes, A. (2004). Manual de redacción. Lima: Universidad Ricardo Palma.

    Gutiérrez Araus, M.L. et al. (2007). Introducción a la lengua española. Madrid:Editorial Universitaria Ramón Araces.

    Grijelmo, A. (2001). Defensa apasionada del idioma español . Madrid: GrupoSantillana de Ediciones.

    Guerrero Ramos, G. (1997). Neologismos en el español actual . Madrid: Arco/Libros.

    Gutiérrez Araus, M.L. (2007). Introducción a la lengua española. Madrid: EditorialCentro de Estudios Ramón Areces.

    Herrera Berstein, Marcos (2002). “¿Al pan “pan” y al vino “vino”?Entorno a unaconcepción representacíonalista no esencialista del significado de las palabras” . EnLexis. Vol. XXVI, 2 (2002): 345 – 383.

    Lázaro Carreter, Fernando (1968). Diccionario de términos filológicos. Madrid:Editorial Gredos.

    Jakabson, R. (1981). Lingüística y poética. Madrid: Ediciones Cátedra.

    Larid, J. (2007). Lenguaje y nuevas tecnologías. Nuevas perspectivas, métodos yherramientas para el lingüista del siglo XXI . Madrid: Ediciones Cátedra.

    Lyons, Jhon (1995).  Análisis del discurso. Hacia una semántica de la interaccióntextual . Madrid: Ediciones Cátedra.

    Leonetti, M. (2007). Los cuantificadores. Madrid: Arco/Libros.

    Lipski, J.M. (2005). El español de América. Madrid: Ediciones Cátedra.

    Lomas, C. &Osora, A. (cmps.) (2002). El perfume comunicativo en la enseñanza de lalengua. Barcelona: Ediciones Paidós Ibérica.

    López García, A. (2005). Gramática cognitiva para profesores de español L2. Madrid:

    Arco/Libros.

    Maqueo, A, m. (2005). Redacción. México: Editorial Limusa/Grupo Noriega Editor.

    Lozano, J, et al. (1999).  Análisis del discurso. Hacia una semiótica de la interaccióntextual . Madrid: Ediciones Cátedra.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    23/25

     

    Marcos Marín, Francisco (1974).  Aproximación a la gramática española. Madrid:Editorial Cincel.

    Martín, E.H. (1972). Qué es la investigación lingüística. Buenos Aires: EditorialColumba.

    Martín Vide, C. (1996). Elementos de lingüística. Barcelona: Ediciones Octaedro.

    Martínez de Sousa, J. (1985). Diccionario de ortografía. Madrid: Ediciones GeneralesAnaya.

    Martínez de Sousa, J. (1995). Diccionario de lexicografía práctica. Barcelona:BIBLOGRAF.

    Marsá, F. (2001). Nuevos modelos para ejercicio lingüístico. Barcelona: Editorial Ariel.

    Marcos Marín, F. et al. (2007). Gramática española. Madrid: Editorial Síntesis.

    Medina Carballo, Manuel et al. (1994). Taller de lectura y redacción. México: EditorialTrillas.

    Median López, Javier (2002). Lenguas en contacto. Madrid: Arcos/Libros.

    Miranda, Luis (2002). Semántica estructural (lexemática). Lima: Juan Brito/ Editor.

    Mir, J.M. (dic.) (2006). Diccionario ilustrado Latín: Latino –  español/ Español –  latino.Barcelona: Voz/Larousse Editorial.

    Miranda, L. (2007). La enseñanza del castellano en el Perú: problema y posibilidad.Lima: Juan Brito/Editor.

    Moliner, M. (2000). Diccionario de uso español . Madrid: Editorial Gredos.

    Montolío, E. (coord.) (2000). Manual práctico de escritura académica, Vols, I, II y III .Barcelona: Editorial Ariel.

    Morante Vallejo, Roser (2005). El desarrollo del conocimiento léxico en segundaslenguas. Madrid: Arcos/Libros.

    Moreno Cabrera, Juan Carlos (1994). Curso Universitario de lingüística general. TomoII: Semántica, pragmática, morfología y fonología. Madrid: Editorial Síntesis.

    Moreno Castrillón, Francisco (2004). Manual de corrección en la lengua: Léxico ycoherencia. Barranquilla (Colombia): Ediciones Uniporte.

    Morimoto, Y. (2001). Los verbos de movimiento. Madrid : Visor Libros.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    24/25

     

    Nieto Mesa, Fernando. (2005). Raíces griegas y latinas. México: Editorial Trillas.

    Ortuño Martínez, M. (2005). Teoría y práctica de la lingüística moderna. México:Editorial Trillas.

    Pérez, S. (2002). Manual del escritor. Madrid:  CIE Inversiones Editoriales Dossat2000.

    Portilla Durand, Luisa P. (2008). Léxico peruano: Español de Lima. Lima:Académica Peruana de la Lengua y USMP.

    Puig, Irene de (2001). Cómo hacer un trabajo escrito. Barcelona: EdicionesOctaedro.

    Quilis, A. (2005). Principios de fonología y fonética españolas . Madrid:Amo/Libros.

    Real Académica Española (1973). Esbozo de una nueva gramática de la lenguaespañola. Madrid: Editorial Espasa-Calpe.

    Real Academia Española (2001). Diccionario de la lengua española, I y ll. Madrid:Editorial -Espasa Calpe.

    Real Académica Española (2002). Ortografía de la lengua española . Madrid:Editorial Espasa-Calpe.

    Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua-Española (2005).Diccionario panhispánico de la de dudas. Bogotá: Distribuidora y Editora Aguilar,

    Altea, Taurus, Alfaguara.

    Real Academia Española (2006). Diccionario especial de la lengua española.Madrid: Editorial Espasa Calpe.

    Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009).Nueva gramática de la lengua española, Tomo I y ll. Madrid: Editorial EspasaLibros.

    Real Academia Española (2010). Nueva gramática de la lengua española Manual .Madrid: Espasa I Libros.

    Real Academia de la Lengua Española & Asociación de Academias de la LenguaEspañola (2010). Manual de la Lengua Gramática de la Lengua . Madrid: EspasaLibros.

    Real Academia de la Lengua Española & Asociación de Academias de la LenguaEspañola (2010). Ortografía de la Lengua Española . Madrid Espasa Libros.

  • 8/19/2019 Csc115 Lengua i Feliciano Asencios e

    25/25

     

    Varela Ortega, S. (2005). Morfología léxica: la formación de palabras. Madrid:Editorial Gredos.

    Lima, abril del 2012.

    Feliciano Asencios EspinozaProfesor Principal

    Docente de Lengua EspañolaEspecializado en Lingüística AndinaMaestría en Lingüística Hispánica

    Solaens Estefani Vilela AguirreAyudante de Cátedra

    Estudiante de Lingüística