24
mixn`nd xtq Séfer HaMaamarím Selección de Discursos Jasídicos de los Rebes de Jabad Discursos Jasídicos | Editorial Kehot [email protected] | www.kehot.com.ar www.kehot.com.ar

 · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

mixn`nd xtq

SéferHaMaamarím

Selección de

DiscursosJasídicos

de los Rebes de Jabad

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 2:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

Traducción: Rabino Natán GrunblattDiagramación: CompuKehotDiseño de Tapa: Magalí Schuster de Rabinovich

© 2013 by Editorial Kehot Lubavitch SudamericanaAgüero 1092, (1171) Buenos Aires

Tel. & Fax: (54-11) [email protected] / www.kehot.com.ar

ARGENTINA

Queda prohibida toda reproducción total o parcial del material queforma este libro, bajo cualquier sistema, inclusive fotocopias uni-tarias, tanto por las leyes de Copyright vigentes como por la leyjudía de Hasagat Guevúl. Se requiere expresa autorización escrita deEditorial Kehot Lubavitch Sudamericana para copiar o transcribircualquiera de los textos.

DERECHOS RESERVADOSHecho el depósito que previene la Ley 11.723

IMPRESO EN ARGENTINA / PRINTED IN ARGENTINA

Fecha de catalogación: 06/02/2013Este libro se terminó de imprimir en el mes de Febrero de 2013, en los talleres de

Coop. de Trabajo Gráfica Vuelta de Página LTDA, Carlos Pellegrini 3652, Ciudadela.

Sefer HaMaamarím : discursos jasídicos . - 1a ed. - Ciudad Autónoma de BuenosAires : Kehot Lubavitch Sudamericana, 2013.

448 p. ; 22x15 cm. ISBN 978-987-9107-66-9 1. Judaísmo. I. TítuloCDD 296

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 3:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaaF Faaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaa FF

mixn`nd xtq

SéferHaMaamarím

Selección de

DiscursosJasídicosde los Rebes de Jabad

— Tomo 1 —

Traducción Libre

Editorial Kehot Lubavitch SudamericanaBuenos Aires5773 / 2013

Bicentenario de la Desaparición del Alter Rebe,Rabí Shneur Zalman de Liadí, el Primer Rebe

—autor del “Tania” y el “Shulján Aruj HaRav”—

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 4:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

En zejut deJaim Itzjak Tzví, Miriam,

Anshil Nojum, Iael Magalí, Jaia Sheinay Eliezer Menajem Mendl Eichbaum

y para larga vida deIaacov Iosef y Rojel Eichbaum

Debora Almosnino

En memoria deIosef y Dina Rojzen z”lCésar (Ezra) Falak z”l

Elías Falak z”l

y en zejut deDaniel, Silvina, José y Milena Rojzen

En zejut y para larga vida deDon Iosef y Sara Duer

Alberto CheremFlorinda Helueni

y toda la familia

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 5:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

En zejut de HaTomim Ariel Benayónen honor a su Bar-Mitzve, 25 de Shvat 5773

Que seas un Josid, Ieré Shomáim y LamdánQue Hashem te dé larga vida,

y abundancia espiritual y materialpara ver la llegada del MoshíajTus padres y hermanas

En zejut de nuestros hijosGalia, Ruth, Yael Jaia

y Iosef ItzjakAyi

que siempre tengamos najes de ellos

En zejut de nuestros hijosAlexander Mendel y Iasmín Luba

Que a cada instanteempleen las enseñanzas de nuestro Rebe

Gabriel y Yael Pines

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 6:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

Leilúi Nishmat— para la elevación del alma –

de Tzvi ben Pinjás Ransenberg z”lQue su recuerdo sea bendición

Familia Schvetz

Sea éste un paso más para la difusiónde los Manantiales del Jasidismo.

En honor a la Bat Mitzváde nuestra primera hija

Neshama Jaia SteynbergQue siempre tengamos najes de ella

En zejut de nuestros hijosIlán, Aharón, Janá y Ioel

Que los veamos creceren el dérej del Rebe

Iorám y Guila Rosenthal

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 7:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

VII

Indice

BeÉtzem HaIóm HaZé (Brit Milá) . . . . . . . . . . . . . .1de Rabí Shneur Zalman de Liadí, el Alter Rebe

Ita BeMidrash Tehilím (Bar Mitzvá) . . . . . . . . . . . .15de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

Lejá Dodí 5689 (Casamiento) . . . . . . . . . . . . . . . .33de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

Lejá Dodí 5714 (Casamiento) . . . . . . . . . . . . . . . .51de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Asher Bará 5689 (Casamiento) . . . . . . . . . . . . . . .73de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

Kol HaNehené 5689 (Casamiento) . . . . . . . . . . .100de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

VeAtá Tetzavé 5741 (3 de Tamuz) . . . . . . . . . . . .131de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Bati LeGaní 5710 (10 de Shvat) . . . . . . . . . . . . .175de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

HaIoshévet BaGaním 5710 (10 de Shvat) . . . . . .217de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

Bati LeGaní 5712 (10 de Shvat) . . . . . . . . . . . . .253de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 8:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

VIII INDICE

VaHashem Pakád et Sará 5743 . . . . . . . . . . . .289de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Ein HaKadosh Barúj Hu ba Bitruniá . . . . . . . .305de Rabí Iosef Itzjak, el Sexto Rebe

VaIáraj Hashem 5740 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Ze HaIóm Tejilát Maaséja 5744 (19 de Kislev) . . .351de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Tanú Rabanán... Ner Janucá 5738 (Janucá) . . . .377de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

Bilá HaMávet LaNétzaj 5725 . . . . . . . . . . . . . .401de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

LeHavín Inián Tejiát HaMeitím 5746 . . . . . . . .415de Rabí Menajem Mendel, el Séptimo Rebe

a

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 9:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

IX

c”qa

Prólogo del Traductor

LA LITERATURA JASÍDICA DE JABAD es amplia y rica, con maa-marím —Discursos Jasídicos— de diversa profundidad de sietegeneraciones de Rebes, abordando y tornando comprensibleslos conceptos de la mística judía.

No es que ésta sea una temática de fácil lectura. A diferen-cia del Talmud —donde los conceptos analizados son materiade la vida cotidiana— la Doctrina Jasídica nos habla del almamás Divina y abstracta de las cosas, un área que escapa al ojosimple y es visible sólo mediante copioso estudio y reflexión.

Los maamarím que componen este libro son de varios Re-bes, de distintas épocas. La palabra maamar (“discurso”) indi-ca que su contenido se transcribió tal como se pronunciaraoralmente. En el original hebreo, una frase puede extenderse alo largo de toda una página; en la traducción hemos acortadolas oraciones y adoptado un modo más familiar.

La traducción castellana de estos maamarím se realizó endiferentes épocas (y eso explica la ocasional repetición de unanota al pie y las variantes en la traducción de algún versículo odicho de nuestros Sabios). Para este libro todos fueron corregi-dos nuevamente, unificando su estilo, añadiéndose notas expli-cativas al pie, y reemplazando los anticuados corchetes con unnuevo estilo de diagramación: el texto original del maamaraparece en negrita, y lo añadido para facilitar la comprensiónaparece en letra más fina, permitiendo una mejor integracióncon el original y haciendo que su lectura sea más fluida. Lo mis-mo vale para las notas al pie: las del original hebreo, que son

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 10:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

del Rebe, aparecen en negrita; los agregados del traductor es-tán en letra más fina.

Al definir una estructura para este primer volumen (al queeventualmente le seguirá un segundo), se priorizaron los maa-marím de uso frecuente en momentos determinados de la vida(brit milá, bar mitzvá, la boda) y luego se siguió un orden ca-lendario más o menos cronológico.

Vale recordar que si el lector, en su estudio, encuentra unconcepto de difícil comprensión — ¡no debe desesperar! Ya di-jeron nuestros Sabios: “Las palabras de la Torá son pobres enun lugar y ricas en otro” (Talmud Ierushalmí, Rosh HaShaná3:5). Es muy probable que en otro maamar encuentre mayorexplicación sobre ese mismo tema.

Aunque se ha puesto gran esfuerzo para lograr una traduc-ción lo más fiel y precisa posible, ésta carece de autoridad ofi-cial pues no fue corregida por el propio Rebe. Como en todatraducción, pueden haberse deslizado errores inadvertidamen-te, y son responsabilidad exclusiva del traductor.

Por último, Editorial Kehot agradece al Rabino Tzvi Grunblatt,Director Nacional de Jabad Lubavitch Argentina, por aquellosmaamarím cuya base de trabajo vinieran de su pluma, y a RebMordejái Hakohén Jalusi por ceder su colección personal demaamarím para la edición de esta obra.

Rabino Natán GrunblattEditorial Kehot Lubavitch Sudamericana

11 de Nisán, 5773Cumpleaños del Rebe

X PRÓLOGO

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 11:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

mixn`ni"yz'd - ipbl iz`a

i"yz'd - mipba zayeidzyecw ceakn

w g v i s q e i x " e n c `r"if n"bap d"dllwevf

oodd`̀qqxxee`̀iippyyyhiee`aeiln

MAAMARÍM– DISCURSOS JASÍDICOS –

BATI LEGANÍ – 5710HAIOSHÉVET BAGANÍM – 5710

de Rabí Iosef Itzjak Schneersohnextraído de “Sefer HaMaamarím 5710”, págs. 111-125.

— traducción libre —

yhiee`aeil ± miciqgd xve` ± 'ixtq

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 12:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

El Rebe anterior, Rabí Iosef Itzjak Schneersohn, entregó este maamarjunto con el siguiente, HaIoshévet BaGaním para que fueran estudiadosel Shabat 10 de Shvat de 5710 (1940), aniversario de la desaparición desu abuela, la Rébetzn Rivká, esposa del Rebe Shmuel (Maharash). Esemismo Shabat, en horas de la mañana, Rabí Iosef, el sexto Rebe, devol-vía su alma al Creador.

Estos maamarím son parte de un Hemshéj, una serie, con un total de 20secciones. Esta se inicia con Bati LeGaní (5 secciones), continúa conHaIoshévet BaGaním (otras 5) –maamar que diera para que se estudie el13 de Shvat de 5710, Iórtzait de su madre, la Rébetzn Shterna Sara, espo-sa del Rebe Rashab–, y prosigue con dos maamarím más que el anteriorRebe quería presentar para Purím (5 secc.) y el 2 de Nisán (5 secc.) de5710 (que ya había escrito pero no llegó a agregarles una apertura y cie-rre, por lo que tampoco llevan nombre).

Su sucesor, el Rebe, puso mucho énfasis en el estudio de estos maama-rím. El 19 de Kislev de 5711 dijo: “Quisiera sugerir que todos estudiemosel maamar Bati LeGaní, entero o al menos parcialmente, de memoria...De tiempo en tiempo, si nos sentimos confundidos o nos acosan dudas...debemos pensar en el contenido del Maamar. La cantidad no importa...la esencia... es que nos conectemos con la fuente... Saber el Maamar dememoria no sólo estimulará nuestro nexo con el Rebe al recitarlo; tam-bién en otros momentos, nuestras cabezas estarán llenas con palabras dela Torá del Rebe”.

Cada año, el 10 de Shvat, el Rebe solía explicar en orden secuencialotro capítulo de esta serie de Discursos Jasídicos. Y cuando 20 años des-pués ya lo había explicado todo, volvió a comenzar desde el principio.

La base de esta versión castellana fue preparada oportunamente en elaño 5747 (1987) por el desaparecido ing. Abraham Iosef Polichenco z”ly el Rabino Natán Grunblatt.

Como prefacio, una carta con las instrucciones que el Rebe diera res-pecto de la conducta a seguir por los jasidím el día 10 de Shvat de cadaaño.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 13:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

CARTA DEL REBEIndicaciones para el día de “Iud (10 de) Shvat”,aniversario de la desaparición (Iórtzait-Hilulá)

del anterior Rebe de Lubavitch,Rabí Iosef Itzjak Schneersohn r"if n"bap d"dllwevf

B”H, Rosh Jodesh Shvat, 5711Brooklyn, NY

A todo Ana”sh1, a los alumnos de la Ieshivá Tomjéi Tmimím,a aquellos relacionados con mi suegro, el Rebe

¡Di-s los bendiga!2

¡Shalom y bendición!

Respondiendo a la pregunta formulada por muchos respectode un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat—Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro, el Rebe, ésta es mi suge-rencia3:

Que el Shabat que precede al día del Iórtzait todos traten de serllamados a la Torá. Si la cantidad de Aliot no alcanza para llamara todos los presentes, que se lea de la Torá varias veces en diferen-tes salas para personas diferentes pero no se incrementará en unamisma lectura la cantidad habitual de siete Aliot4. Se tratará quequien es llamado para Maftír sea la persona más importante delgrupo —con la conformidad de la mayoría de los integrantes delminián— o en su defecto, esta Aliá se asignará por sorteo.

Para el día del Iórtzait mismo, se elegirá y designará quién se-

CARTA DEL REBE 177

1. Abreviatura de Anshéi Shlomeinu, la hermandad jasídica.2. Expresión bíblica, tomada de Isaías 38:16.3. Véase también la carta de mi suegro, el Rebe, respecto del primer

Iórtzait de su padre, el Rebe Shalom Dovber (impresa en Jajméi Israel BaalShem Tov, M. L. Kremer, NY, 1924, pág. bl (65), así como en Igrot KodeshAdmur HaRaiatz, vol. 1. pág. 141).

4. Instrucción del Rebe anterior en nombre de su padre. Véase Res-ponsa Tzemaj Tzedek, Oraj Jaím 35.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 14:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

rá Shlíaj Tzibur, el Oficiante que rece ante el púlpito; lo apropiadoes distribuir esta función, de modo que una persona sea la que re-za ante el púlpito las oraciones nocturnas de Arvít, una segunda lohará para las de la mañana, Shajarít, y una tercera para las de latarde, Minjá — para conferir este mérito a una mayor cantidad deAna”sh.

Se encenderá inmediatamente después de la puesta del sol de lavíspera del 10 de Shvat4* un velón que arda durante las 24 horas deldía de Iórtzait. Si ello es posible con facilidad, que este velón seade cera de abejas5.

Durante las plegarias sinagogales se encenderán cinco velas6.Después de las oraciones (por la mañana, después del recitado

de los Salmos) quien reza ante el púlpito estudiará (finalizará6) elCapítulo 24 del Tratado Mishnaico de Keilím y el Capítulo 7 delTratado Mishnaico de Mikvaot. Luego dirá la Mishná “Rabí Jananiáben Akashiá dice... y gloriosa”7. En voz baja, recitará algunos ren-glones del Tania8, y luego el Kadísh deRabanán.

Después de las oraciones de Arvít de la noche que da comienzoal 10 de Shvat se recitará, de memoria, parte del Maamar del díade la desaparición (que comienza con las palabras Bati LeGaní, im-preso en el Kuntrés 74; en español, a continuación, págs. 181-215).Si en la sinagoga no hay quien lo recite de memoria, se lo estudia-rá del texto impreso. Lo mismo se hará con una segunda parte des-pués de las oraciones de la mañana, y se lo concluirá después delas oraciones de Minjá por la tarde.

Por la mañana, antes de las oraciones, cada uno estudiará un ca-pítulo del Tania. Así también después de las oraciones de Minjá.

Por la mañana, antes de las oraciones, que cada uno “eleve” unadonación para los asuntos relacionados con el Rebe, mi suegro,

178 SEFER HAMAAMARÍM

4*. Séfer HaMaamarím 5708, pág. 146.5. En hebreo, shaavá/de£rW, palabra cuyas letras son iniciales de Eviw'd

x¨t'¨r ip§k'ŸW Eppx'e , “Despertarán y cantarán quienes yacen en el polvo” (Isaías26:19).

6. Véase el Kuntrés Bet Nisán 5708 (“por [los cinco niveles del alma:]néfesh, rúaj, neshamá, jaiá y iejidá”) y 5709.

7. Macot 3:16.8. Así solía hacer mi suegro, el Rebe.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 15:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

por sí mismo y por cada uno de los integrantes de su familia —quegocen de vida—. Lo mismo antes de las oraciones de Minjá.

Después de las oraciones de la mañana y el repaso del Maamar,cada uno leerá un pidión néfesh9 (por supuesto, los hombres vis-tiendo el gartel). Quien tuvo el privilegio de entrar al estudio delRebe para una audiencia privada —o al menos vio a mi suegro, elRebe— que mientras lee el pidión Néfesh imagine estar parado an-te él. Luego, insertará el pidión néfesh entre las páginas de un maa-mar, kuntrés, etc. de las enseñanzas de mi suegro, el Rebe, y pos-teriormente lo enviará (de ser posible, ese mismo día) a fin de serleído en su sepultura10.

En el curso de las 24 hs. del Iórtzait, se estudiarán los capítulosde la Mishná que comienzan con las letras de su nombre, un capí-tulo por cada letra.

En el curso de las 24 hs. del Iórtzait, se realizará un farbrenguen(reunión jasídica).

Se fijará un tiempo durante las 24 hs. del día para explicar a losmiembros de la familia acerca de mi suegro, el Rebe, y la labor quedesarrolló durante toda su vida.

En el curso de las 24 hs. del día, (quienes son aptos para ello) vi-sitarán las sinagogas y casas de estudio locales para repetir allí al-gún concepto o adagio de las enseñanzas del Rebe. Se ilustrará suamor hacia todos los judíos, comunicando y exponiendo acerca delrecitado de Tehilím (Salmos), el estudio de Jumash (Pentateuco)con el comentario de Rashi y, donde fuere adecuado, tambiénacerca del estudio de Tania conforme el Rebe lo distribuyó para losdías del año, estudios estos que el propio Rebe instituyera. De serposible, todo esto se hará en el marco de un farbrenguen (reuniónjasídica).

En el curso de las 24 hs. del Iórtzait, que (quienes tienen la apti-tud) visiten los sitios de reunión de jóvenes observantes —e inten-tar hacerlo, siempre que sea posible de manera grata, también don-de se reúne la juventud que por ahora aún no es observante— pa-ra explicarles que el Rebe siempre exhibió hacia ellos un aprecio

CARTA DEL REBE 179

9. Una nota para el Rebe solicitando sus bendiciones.10. El fax del Ohel es: 1 718 723-4444; el email: [email protected].

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 16:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

especial, qué demandó él de ellos, y la esperanza y confianza quedepositó en ellos de que al fin y al cabo cumplirán su función defortalecer el judaísmo y difundir la Torá con todo el ímpetu, calidezy entusiasmo, característicos de la juventud.

* * *Obviamente, si se adecua a las condiciones locales, todo lo men-

cionado en los tres últimos párrafos se continuará en los días quesiguen al Iórtzait, en especial en el Shabat que le sigue.

* * *Quiera Di-s acelerar el arribo de nuestro Redentor, y “desperta-

rán y cantarán quienes yacen en el polvo”5, y nuestro Nasí, elRebe, nos hará escuchar maravillas y nos liderará en el camino queasciende a la Casa de Di-s.

/ Menajem Mendel Schneerson /

a

180 SEFER HAMAAMARÍM

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 17:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

MAAMAR BATI LEGANÍ 5710 181

...d¨l©k izŸg` ipb§l iz`̈aBati leganí, ajotí jalá...

Vine a mi jardín, hermana mía, novia1.

EL CANTAR DE LOS CANTARES es una metáfora de la relación en-tre Di-s —el “novio”— y Su “amada”, el pueblo judío. El versícu-lo citado al comienzo se refiere a la construcción del Mishkán,el Santuario Móvil erigido por los judíos en el desierto tras sa-lir de Egipto, donde la Shejiná (Presencia Divina2) vino al “jar-dín”, es decir, se manifestó en el mundo físico. Desarrollandoeste concepto, encontramos en el Midrash (sobre esteversículo3) lo siguiente: “El versículo no dice ‘Vine al jar-dín’, sino, en cambio, ‘a Mi jardín’, a un sitio con el que Yotenía una relación de pertenencia previa, pues ganí (“Mi jar-dín”) está vinculado a guenuní (“Mi lugar de estadía espe-cial”4), de modo que la Presencia Divina está diciendo: “vineal lugar en el que Mi esencia se revelaba originalmen-te”. Aunque esto hoy no es visible, así era pues lo principalde la Shejiná estaba originalmente, al momento de la Cre-ación, presente de manera visible y manifiesta en los planosinferiores, en nuestro mundo inferior, material. Luego, acausa del pecado cometido por Adám al comer del frutoprohibido del Arbol del Conocimiento se afectó el grado derevelación Divina en el mundo y la Shejiná se “alejó”, del

1. Cantar de los Cantares 5:1.2. La palabra Shejiná, un término derivado de shojén, “que mora”, alude

al plano de la Divinidad que se encuentra investido dentro de las cosas físi-cas. En consecuencia, su traducción como “Presencia Divina”.

3. Shir HaShirím Rabá 5:1.4. Guenunia era el término que se empleaba para designar un lugar especí-

fico que en la época talmúdica se destinaba para la permanencia de los novios.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 18:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

182 SEFER HAMAAMARÍM

plano terrenal al primer cielo5. Más tarde, a causa delpecado de Caín al asesinar a su hermano Hébel (Abel)6, yposteriormente el de Enosh, siendo la suya la primera gene-ración que practicó la idolatría7, la Shejiná se alejó aún másdel plano terrenal, ascendiendo del primer cielo al segun-do y luego al tercero. Posteriormente, en la generacióndel Diluvio, se la alejó con su pecado8 del tercer cielo alcuarto”. La generación que pecó con la Torre de Babel9, laalejó al quinto; los habitantes de Sodoma10, al sexto; y los egip-cios en la época de Avraham, la alejaron al séptimo y últimocielo, como expresa Midrash Rabá —sobre el versícu-lo11: “Y Adám y Javá escucharon la voz del Señor Di-syendo de acá para allá en el jardín”—: “Dijo Rabí Abá:‘El versículo no emplea la expresión mehaléj (“andan-do”), sino mithaléj (“yendo de acá para allá”), lo queimplica un estado de alejamiento progresivo, o sea, da un sal-to de un cielo a otro y prosigue, da un salto y prosigue’”.

El Midrash continúa: “Luego de que los siete pecados men-cionados originaran que la revelación de la Shejiná se alejarasiete niveles espirituales, se alzaron siete Tzadikím, hom-bres justos y piadosos, que con su esfuerzo en el servicioa Di-s lograron revertir el proceso de alejamiento de la Presen-cia Divina e hicieron que ésta regresara nuevamente almundo. Avraham fue el primero y con su mérito hizo des-cender la Shejiná del séptimo cielo al sexto; Itzjak, del

5. En las Escrituras encontramos 7 nombres distintos para denominar alcielo, que no son sinónimos sino dimensiones espirituales de diferente nivelllamadas, metafóricamente, ‘cielos’.

6. Génesis 4:8.7. Ibíd. 4:26.8. Ibíd. 6:13.9. Ibíd. 11:1-9 (y comentario de Rashi).10. Ibíd. 13.13.11. Ibíd. 3:8.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 19:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

MAAMAR BATI LEGANÍ 5710 183

12. Vaikrá Rabá 29:11; véase también al final del maamar HaJodeshHaZé 5700.

13. Exodo 25:8.14. Así aparece en nombre de “nuestros Sabios” en Likutéi Torá, Nasó 20b,

y otros lugares. Véase Reshít Jojmá, Sháar HaAhavá, cap. 6 cerca del comienzo(texto que comienza con “uShnéi psukím”); Alsheij sobre el versículo de Exodo25:8 y Shnéi Lujot HaBrit 69a, 201a; ibíd., Torá SheBijtav, Terumá 325b, 326b.

15. Salmos 37:29.15*. Pues en la creación, el Gan Edén estaba en el mundo físico, y allí es-

taba Adám antes de pecar.15**. Mashkiním/mipi¦MWn, en hebreo, relacionado con Shejiná/dpi¦kW.

sexto al quinto, y posteriormente Iaacov, Leví, Kehat y Am-rám, continuaron este proceso de retorno de la Shejiná hastaque se alzó Moshé, que es el séptimo tzadík desde Avra-ham (y el Midrash12 destaca que todos los séptimos sonpreciados), por cuyo mérito la Shejiná descendió final-mente a la tierra”.

La principal manifestación visible de Divinidad en elmundo tenía lugar en el Santo Templo de Jerusalén, puesestá escrito13: “Me harán un Santuario, y Yo moraré enmedio de ellos”.

Sin embargo, este mismo versículo implica que la presenciade Di-s no está restringida solamente al Templo físico, sino quese puede encontrar dentro de cada judío, pues “no fue dichoaquí ‘y moraré en él’, en singular, refiriéndose al Santuario,sino ‘en ellos’, en plural, es decir, que Di-s desea un San-tuario para Sí dentro de cada uno individualmente”14.

Continúa diciendo el Midrash3: A esto —que cada uno pue-de constituirse en un Templo que alberga Divinidad— alude elversículo15 cuando dice: “Los tzadikím, justos, heredaránla tierra y morarán para siempre sobre ella”. La inter-pretación del versículo es la siguiente: la palabra “tierra” en“Los Justos heredarán la tierra” alude al Gan Edén, elJardín del Edén15*. ¿Por qué serán ellos quienes heredaránel Gan Edén? Porque ellos hacen morar15** (es decir, ha-

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 20:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

MAAMAR HAIOSHÉVET BAGANÍM 5710 217

.ip¦rinWd K¥lFw§l mi¦aiWwn mix¥ag mipb©A z¤aWFidHaioshévet baganím, javeirímmakshivím lekolej, hashmiíni.Tú, la que mora en los jardines,

compañeros escuchan tu voz; házmela oír1.

SOBRE ESTE VERSÍCULO COMENTA Rashi: “Tú, la que moraen los jardines” significa lo siguiente: “El Santo, benditosea, dice a la Congregación de Israel2: ‘Tú, que estás dis-persa en el exilio, pastando en jardines ajenos, y no obs-tante ello te sientas en las sinagogas y casas de estudio,‘los compañeros escuchan tu voz’, los ángeles servidores—que son tus compañeros, hijos de Di-s3, tal como loeres tú— acuden a escuchar tu voz en las sinagogas’”.

Este comentario de Rashi proviene de Midrash Rabá4

que expresa: “Cuando los judíos se sientan en las sina-gogas y casas de estudio, leen el Shemá y se dedicanal estudio de la Torá, ‘los compañeros escuchan’; Yo yMi cortejo celestial acudimos a escuchar tu voz”. Más di-ce el Midrash en ese mismo lugar: “A los ángeles se losllama ‘compañeros’ porque entre ellos no hay celos,odios ni rivalidad”. Por eso, quienes se dedican al es-tudio de la Torá y se hallan sentados en los “jardines”—las sinagogas y casas de estudio— merecen que tam-bién “los compañeros” —los ángeles servidores— pres-ten atención a sus voces.

1. Cantar de los Cantares 8:13.2. Knéset Israel; usualmente, este término alude a como las almas se en-

cuentran en su fuente espiritual.3. Véase Génesis 6:2 y Rashi allí.4. Shir HaShirím Rabá 8:16.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 21:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

218 SEFER HAMAAMARÍM

Para comprender mejor esto debemos introducir an-tes el concepto explicado anteriormente en el maamarBati LeGaní, secc. 2, que el servicio del Tabernáculo y elSanto Templo de Jerusalén era para transformar la oscuri-dad en luz, de tal modo que la propia oscuridad alum-bre. Por eso el Tabernáculo era de shitím (madera deacacia), una palabra vinculada a shtut (insensatez), pues conel servicio del Templo y su paralelo en la conducta del hombrese transforma la “insensatez” que emana de “la contra-parte de la santidad”5 en “insensatez de santidad”6. En-tonces, mediante este laborioso servicio, se logra que “Yo mo-raré en medio de ellos”7 — lo que significa que se revela-rá la luz trascendente de Di-s, llamada Sovév Kol Almín8.

6. ESTO NOS PERMITIRÁ COMPRENDER el hecho de que lamadera empleada para construir el Tabernáculo fue lla-mada krashím/miWxw, como está escrito9: “Y harás loskrashím para el Tabernáculo de madera de acacia, pa-rados”.

La explicación es la siguiente:En el prefacio al Zohar10 —respecto de la naturaleza

5. En término original hebreo empleado aquí es leumat ze, una expresióncuya fuente es el versículo “Esto, como contraparte de esto, hizo Di-s” (Ecle-siastés 7:34), aludiendo a la contraparte, el opuesto, de la santidad; véaseTania, Séfer Shel Beinoním, comienzo del cap. 6. En función de la brevedad,en el presente texto español ocasionalmente se utilizará la expresión “demal”. También, con una connotación similar, es usual el término kelipá (“cás-cara”) o Sitrá Ajará (“el otro lado”); véase la nota 65 en el maamar anterior,pág. 199.

6. Véase la secc. 3 del maamar anterior.7. Exodo 25:8.8. Véase la nota 25 en el maamar anterior.9. Exodo 26:15. Los krashím (en singular, kéresh) eran pilares de madera

que, colocados verticalmente uno junto a otro, formaban el muro exterior delSantuario Móvil del desierto.

10. I, 2b.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 22:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

MAAMAR HAIOSHÉVET BAGANÍM 5710 219

de las letras del alfabeto hebreo que se presentaron anteel Santo, bendito sea, para que con ellas fuera creadoel mundo— se afirma que “la kuf/w y la reish/x —las dosprimeras letras de la palabra kéresh/Wxw— son letras quepertenecen al lado del mal, y como el mal no tiene exis-tencia propia, a fin de que perduren existiendo tomaron ala letra shin/y —la tercera letra de la palabra kéresh— enmedio de ellas, formando así la palabra késher/xWw(“unión”). Antes de eso (respecto de la letra shin/y) afir-ma el Zohar: “...puesto que las letras de la falsedad, esdecir, la kuf/w y la reish/x, te toman para estar con ellas,no quiero crear al mundo contigo11, para que la false-dad —en hebreo, shéker/xwW, palabra formada con las mis-mas letras shin/y, kuf/w y reish/x pero en otro orden— noperdure... De aquí que quienquiera desee mentir debetomar primero un fundamento de verdad, y entonces lamentira podrá luego sustentarse, tal como la palabra shé-ker (“mentira”) comienza con la letra shin pues la shin esuna letra de “verdad” (a diferencia de kuf y reish), una le-tra de verdad con la que se unían espiritualmente nues-tros antepasados”.

Ahora bien, las letras kuf/w y reish/x que el Zohar cali-fica de ‘malignas’ son la contraparte de las letras dálet/cy héi/d que son letras sagradas (pues la kuf/w se parece ala héi/d sólo que el pie izquierdo de la primera es más largo,y la reish/x se parece a la dálet/c sólo que esta última tie-ne un extensión adicional a la derecha de su trazo horizontal).

La dálet y la reish son parecidas12 tanto en su formagráfica como en significado conceptual. El nombre de la

11. Acerca del uso de las letras como herramientas de la creación, véaseextensamente Tania, Sháar HaIjud VeHaEmuná.

12. Respecto de todo esto, véase Zohar III, 180b; Pardés, Sháar HaOtiot,Sháar 27, cap. 3; Or HaTorá, Bereshít I, fin de Parshat Lej Lejá, 88a.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 23:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

mdx§a` lFOp dGd mFId m¤v¤r§ABeétzem haióm hazé nimol Avraham

En la plenitud de este día Avraham fue circuncidado”1

La Torá nos cuenta en la Sección Lej Lejá (Génesis 17:24)que nuestro primer Patriarca, Avraham, se circuncidó recién alos 99 años, cuando Di-s le ordenó que lo hiciera.

El análisis que sigue es para permitirnos comprender la res-puesta –en el plano de la mística judía según la expone la filoso-fía jasídica– a la pregunta que formulan numerosos comen-taristas de la Torá en la Literatura Sacra: ¿Por qué no secircuncidó Avraham antes y en cambio aguardó a que Di-sle impartiera la orden de hacerlo, si su actitud frente a todos losdemás preceptos fue diferente, como cuenta el Talmud2 que“Avraham tenía conocimiento profético de todas las mitzvotque Di-s ordenaría, y por eso cumplió toda ordenanza futurade la Torá ya antes de que ésta fuera entregada al pueblojudío unos 400 años más tarde? Es más, no sólo cumplió aque-llas leyes que luego fueron enunciadas explícitamente en la Torá,sino que ¡dio cumplimiento incluso a las disposiciones que enel futuro, más de un milenio después, habrían de instituir losSabios, es decir, los preceptos de carácter rabínico, tales comoel de Eirúv Tavshilín3! Siendo así, en vista de que también lacircuncisión sería en el futuro un precepto de la Torá, ¿por quéno se circuncidó Avraham antes, tal como cumplió todos los de-

MAAMAR BEÉTZEM HAIÓM HAZÉ 3

1. Génesis 17:26.2. Iomá 28b. Véase también la úlitma mishná del Tratado de Kidushín.3. Véase Divréi David (de autoría del Turéi Zahav), sección Lej Lejá, en

nombre del Báit Jadash, que en lugar de Eirúv Tavshilín, debería figurar EirúvTjumím.

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar

Page 24:  · de un orden de conducta pormenorizado para el día 10 de Shvat —Iud Shvat— que se acerca a nosotros para bendición, aniversa-rio de la desaparición física de mi suegro,

más preceptos?4

Para comprender la respuesta a esta pregunta en el planomístico, debemos explicar primero cuál es la naturalezamística de la circuncisión.

* * *Refiriéndose a sí misma, a la facilidad de acceso que cual-

quiera tiene a su contenido, enseñanza e inspiración, en la pro-pia Torá está escrito5: “...ella –la Torá– no está en cielo,como para que digas mi iaalé lánu hashamáima (‘¿Quiénascenderá por nosotros al cielo para traérnosla?’)” En he-breo, la frase es la siguiente:

dninXd Ep¨N d¤l£ri in

Si observamos la frase con detenimiento, veremos que lascuatro letras con que se inician estas palabras hebreasforman la palabra milá/d¨lin (“circuncisión”)6

dninXdd EpN̈N d¤l£rii innen tanto que las letras finales de estas mismas palabrasforman el Nombre Divino Havaiá, (dÎeÎdÎi), es decir, el NombreInefable de Di-s, el Tetragrámaton:

ddninXd EEp¨N dd¤l£ri iinObviamente, ésta no es una mera casualidad. Por el contra-

rio, el que ambas palabras aparezcan en la misma frase implica laexistencia de un vínculo entre la circuncisión –milá, palabra queen la frase aparece en sus letras iniciales– y Havaiá, el Nombre

4 SEFER HAMAAMARÍM

4. Ibn Ezra explica que como la circuncisión es un precepto cuyo cum-plimiento es posible sólo una sola vez, Avraham no se circuncidó hasta norecibir una orden explícita de Di-s (pues “es mayor [muestra de entrega a Di-sel caso de] quien recibe orden y cumple, que quien cumple sin haber recibi-do orden [y lo hace porque él quiere]”). Véase Torá Or 41b. Para una expli-cación en el plano del sentido literal de los versículos, véase Likutéi Sijot,Vol. V, Lej Lejá. Para una respuesta en base a las enseñanzas del jasidismo,véase ibíd., pág. 79, nota 25.

5. Deuteronomio 30:12.6. Tikunéi Zohar, Introducción, y Tikún 2s. Tikún 70 (131a).

Discursos Jasídicos | Editorial Kehot

[email protected] | www.kehot.com.ar

www.keho

t.com

.ar