dejton

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/30/2019 dejton

    1/73

    MIROVNI SPORAZUMRAJT-PETERSON,Vazduhoplovna vojna baza, Dejton, Ohajo01.-21.11.1995. godine

    S A D R A J :- Opti okvirni sporazum- Aneks 1-A: Vojni aspekt mirovnog sporazuma- Dodatna pisma-izjave- Aneks 1-B: Regionalna stabilizacija- Aneks 2: Granice izmeu entiteta- Aneks 1: Dodatni sporazum o ljudskim pravima- Aneks 3: Izbori- Aneks 4: Ustav- Aneks 5: Arbitraa- Aneks 6: LJudska prava- Aneks 7: Izbjeglice i raseljena lica- Aneks 8: Komisija za zatitu nacionalnih spomenika- Aneks 9: Javne korporacije Bosne i Hercegovine- Aneks 10: Civilna implementacija- Aneks 11: Meunarodne policijske snage- Sporazum o potpisivanju opteg okvirnog sporazuma- Dodatna pisma-izjave

    - Zaklju

    ne izjave

    OPTI OKVIRNI SPORAZUM ZA MIR U BOSNI I HERCEGOVINI

    Republika Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska i Savezna Republika Jugoslavija (strane)Prepoznajui potrebu za sveobuhvatnim rjeenjem da se okona tragini sukob u regionu, eleida doprinesu ovoj svrsi i promoviu trajni mir i stabilnost, potvrujui svoje opredjeljenje zadogovorene osnovne principe objavljene 08. septembra 1995., dalje dogovorene osnovneprincipe objavljene 26. septembra 1995. i sporazume o prekidu vatre od 14. septembra i 5.oktobra 1995. Primajui k znanju sporazum od 29. avgusta 1995. koji ovlauje delegaciju

    Savezne Republike Jugoslavije da u ime Republike Srpske potpie dijelove mirovnog plana kojise tie Republike Srpske, uz obavezu da implementira sporazum koji je donesen striktno iposljedino, Slau se kao to slijedi:

    lan 1.

    Strane e sprovoditi svoje odnose u skladu sa principima izloenim u Povelji Ujedinjenih nacija,kao i u Helsinkom zavrnom aktu i drugim dokumentima Organizacije za bezbednost isaradnju u Evropi. Posebno, strane e u potpunosti potovati suverenu jednakost jedna druge,rjeavae sporna pitanja mirnim sredstvima i uzdrae se od bilo kakvih akcija, putem prijetnje

    ili upotrebe sile ili na bilo koji drugi nain, protiv teritorijalnog integriteta ili politikenezavisnosti Bosne i Hercegovine ili bilo koje druge drave.

    lan 2.

    http://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1a.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1b.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_2.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_2.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_2.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_3.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_4.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_5.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_5.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_5.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_6.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_7.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_8.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_8.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_8.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_9.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_10.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_11.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_11.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_11.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/dejton_paraf.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/dejton_paraf.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/dejton_paraf.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1a.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1b.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_2.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_1.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_3.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_4.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_5.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_6.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_7.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_8.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_9.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_10.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/aneks_11.htmlhttp://www.vladars.net/lt/zakoni/dejton_paraf.html
  • 7/30/2019 dejton

    2/73

    Strane pozdravljaju i prihvataju aranmane koji su napravljeni u vezi sa vojnim aspektommirovnog sporazuma i aspektima regionalne stabilizacije, kao to je izloeno u sporazumima uaneksu 1-A i aneksu 1-B. Strane e u potpunosti potovati obaveze iz aneksa 1-A i uinie sve date obaveze izvre, a takoe e se u potpunosti pridravati svojih obaveza sadranih u aneksu 1-B.

    lan 3.

    Strane pozdravljaju i prihvataju aranmane koji su napravljeni u vezi sa razgranienjima izmeudva entiteta: Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske, kao to je izloeno u aneksu 2.Strane e u potpunosti potovati i promovisati ispunjenje opredjeljenja donesenih ovdje.

    lan 4.

    Strane pozdravljaju i prihvataju izborni program za Bosnu i Hercegovinu kao to je izloeno uaneksu 3. Strane e u potpunosti potovati i promovisati ispunjenje tog programa.

    lan 5.

    Strane pozdravljaju i prihvataju aranmane koji su napravljeni u vezi sa Ustavom Bosne iHecegovine, kao to je izloeno u aneksu 4. Strane e u potpunosti potovati ovdje usvojenaopredjeljenja i inie sve da se ona ostvare.

    lan 6.

    Strane pozdravljaju i prihvataju aranmane koji su napravljeni u vezi sa uspostavom arbitranogtribunala, Komisije za lljudska prava, Komisije za izbjeglice i raseljena lica, Komisije za ouvanjenacionalnih spomenika i transportnih korporacija Bosne i Hercegovine, kao to je izloeno usporazumu u aneksima 5-9. Strane e u potpunosti potovati i obezbjeivati ispunjenje ovdjeutvrenih opredjeljenja.

    lan 7.

    Shvatajui da su potivanje ljudskih prava i zatita izbjeglica i raseljenih lica od vitalnog znaajaza postizanje trajnog mira, strane se slau i povinovae se u potpunosti sa odredbama koje setiu ljudskih prava izloenih u poglavlju 1. sporazuma u aneksu 6., kao i obaveza koje se tiu

    izbjeglica i raseljenih lica koje su izlo

    ene u poglavlju 1. sporazuma u aneksu 7.

    lan 8.

    Strane pozdravljaju i prihvataju aranmane koji su napravljeni u vezi sa implementacijom ovogmirovnog sporazuma, ukljuujui posebno one koji se tiu civilne (ne vojne) implementacije,kao to je izloeno u sporazumu u aneksu 10. i meunarodnih policijskih snaga, kao to jeizloeno u sporazumu u aneksu 11. Strane e u potpunosti potivati naprijed utvrenaopredjeljenja i uinie sve da se ona ostvare.

    lan 9.

    Strane e saraivati u potpunosti sa svim entitetima ukljuenim u implementaciju ovogmirovnog sporazuma, kao to je opisano u aneksima ovog sporazuma ili kao to je na drugi

  • 7/30/2019 dejton

    3/73

    nain odreeno od strane Savjeta bezbednosti Ujedinjenih nacija, kao i povinovati se obavezamada sarauju u istrazi i gonjenju ratnih zloinaca i drugih krenja meunarodnog humanitarnogprava.

    lan 10.

    Savezna Republika Jugoslavija i Republika Bosna i Hercegovina priznaju jedna drugu kaosuverene nezavisne drave unutar njihovih meunarodnih granica. Daljnji aspekti njihovoguzajamnog priznanja bie predmet kasnijih razgovora.

    lan 11.

    Ovaj sporazum stupa na snagu nakon potpisivanja.

    ANEKS 1-A

    SPORAZUM O VOJNIM ASPEKTIMA MIROVNOG REENJA

    Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovina i Republika Srpska (dalje utekstu "strane") saglasile su se o sledeem:

    LAN 1OPTE OBAVEZE

    1. Strane se obavezuju da uspostave to je pre mogue normalne uslove ivota u Bosni iHercegovini. One shvataju da je potrebnoda sa svoje strane daju znaajan doprinos, pri emu e

    maksimalno nastojati da sarauju jedna sa drugom, i sa meunarodnim organizacijama iagencijama, koje im pomau na terenu. One pozdravljaju spremnost meunarodne zajednice daza period od odprilike godinu dana, poalju u oblast snage koje e pomagati u primeni usporazumu opisani teritorijalnih i drugih njegovih odredaba koje se odnose na vojne aspekte.

  • 7/30/2019 dejton

    4/73

    a) Poziva se SB UN da usvoji Rezoluciju kojom e ovlastiti zemlje lanice ili regionalneorganizacije i aranmane da ustanove multinacionalne vojne snage za sprovoenje (u daljemtekstu "IFOR"). Strane shvataju i saglasne su da te snage za sprovoenje mogu da se sastoje odkopnenih, vazduhoplovnih i pomorskih jedinica iz zemalja u NATO i van NATO, rasporeenihu BiH da pomognu da se obezbedi potovanje odredbi ovog Sporazuma (u daljem tekstuAneks). Strane shvataju i saglasne su da IFOR pone sa sprovoenjem vojnih aspekata ovog

    Sporazuma po prenosu ovla

    tenja od komandanta UNPROFOR-a na komandanta IFOR. Doprenosa ovlatenja UNPROFOR e i dalje obavljati svoj mandat.

    b) Podrazumeva se i postoji saglasnost da NATO uspostavi snage koje e delovati podrukovodstvom i biti podreene upravi i politikoj kontroli Severno-atlanskog Saveta (NAC)preko komandne strukture NATO. One se obavezuju da olakaju njihove operacije. Strane sezato ovim slau i slobodno obavezuju da u punoj meri potuju sve obaveze date u ovomAneksu.

    c) Podrazumeva se i postoji saglasnost strana da druge zemlje pomau u sprovoenju vojnih

    aspekata mirovnog re

    enja. Strane razumeju i saglasne da

    e modaliteti u

    e

    a takvih zemaljabiti predmet sporazuma izmeu tih zemalja uesnica i NATO-a.

    2. Svrha ovih obaveza je:

    a) da se uspostavi trajan prekid neprijateljstava; nijedan Entitet nee pretiti niti koristiti siluprotiv drugog Entiteta i ni pod kojim uslovima nee oruane snage bilo kog Entiteta ulaziti ili

    boraviti na teritoriji drugog Entiteta bez pristanka vlade tog drugog Entiteta i PredsednitvaBosne i Hercegovine. Sve oruane snage u Bosni i Hercegovini delovae u skladu sasuverenitetom i teritorijalnim integritetom Bosne i Hercegovine;

    b) Obezbeenje podrke i ovlatenja IFOR i posebno ovlatenja IFOR da preduzima korakeneophodne za obezbeenje potovanja ovog Aneksa i sopstvene ivote, ukljuujui upotrebunune sile; i

    c) uspostavljanje trajne bezbednosti i mera za kontrolu naoruanja kako je opisano u Aneksu 1-BOpteg okvirnog Sporazuma sa ciljem da se pomogne trajno pomirenje izmeu svih strana i dase olaka postizanje svih politikih aranmana o kojima je postignuta saglasnost u Optemokvirnom sporazumu.

    3. Strane shvataju i slau se da e se u BiH obaveze preuzete u ovom Aneksu primenjivatipoednako u oba Entiteta. Oba Entitetae biti poednako odgovorna za potovanje ovogAneksa i oba e biti poednako podlona merama za sprovoenje IFOR koje bi bile potrebne dase obezbedi sprovoenje ovog Aneksa i zatita IFOR.

    LAN 2PRESTANAK NEPRIJATELJSTAVA

    1. Strane e potovati prestanak neprijateljstava koji poinje u skladu sa Sporazumom od05.10.1995. godine i nastavie da se uzdravaju od svih meusobnih ofanzivnih operacija bilo

    kog tipa. Ofanzivna operacija u ovom sluaju jeste akcija koja ukljuuje slanje snage ispredsopstvenih linija. Svaka strana e obezbediti da se svo osoblje i organizacije sa vojnimsposobnostima pod njihovom kontrolom ili na teritoriji pod njihovom kontrolom, ukljuujui tuoruane civilne grupe, nacionalnu gardu, vojne rezerviste, vojnu policiju i specijalnu policiju

  • 7/30/2019 dejton

    5/73

    MUP-a (dalje u tekstu "Snage") pridravaju ovog Aneksa. Termin "Snage" ne ukljuujeUNPROFOR, meunarodne policijske snage koje se pominju u Optem okvirnom sporazumu,IFOR ili druge elemente pomenute u lanu 1. Parafrag 1 (c).

    2. Izvravajui obaveze izloene u stavu 1, Strane se posebno obavezuju na prestanak otvaranjavatre iz svih oruja i eksplozivnih naprava, osim kako je dozvoljeno ovim Aneksom. Strane neepostavljati dodatna minska polja,.8 prepreke ili zatitne prepreke. One nee biti angaovane upatroliranju, kopnenom ili vazdunomizvianju izvan poloaja sopstvenih snaga ili u zonamarazdvajanja predvienim u donjem lanu 4 bez odobrenja IFOR-a.

    3. Strane e obezbediti sigurno i bezbedno okruenje za sva lica u svojim jurisdikcijamaodravanjem agencija za sprovoenje civilnih zakona koji deluju u skladu sa meunarodnopriznatim standardima i uz potovanje meunarodno priznatih ljudskih prava i osnovnihsloboda, i preduzimanjem drugih odgovarajuih mera. Strane se takoe obavezuju darazoruaju i raspuste sve naoruane civilne grupe, izuzev ovlatenih policijskih snaga u roku od30 dana posle prenosa ovlatenja.

    4. Strane e u potpunosti saraivati sa meunarodnim osobljem, ukljuujui istraitelje,savetnike, lica za nadgledanje, posmatrae ili drugo osoblje koje se nalazi u BiH u skladu saOptim okvirnim sporazumom, pri emu e olakavati slobodan i neometan pristup i kretanje,kao i onaj status koji bude potreban za efikasno vrenje njihovih zadataka.

    5. Strane e strogo izbegavati da vre bilo kakve odmazde, protivnapade ili bilo koje jednostraneakcije u odgovoru na krenja ovog Aneksa poinjena od neke druge strane. Strane e reagovatina navodna krenja odredaba ovog Aneksa putem procedura predvienih u lanu 8.

    LAN 3POVLAENJE STRANIH SNAGA

    1. Sve Snage u Bosni i Hercegovini, poev od datuma stupanja na snagu ovog Aneksa, a nisulokalnog porekla, bez obzira da li su pravno i vojno podreene Republici Bosni i Hercegovini,Federaciji Bosne i Hercegovine ili Republici Srpskoj, bie povuenezajedno sa svojom opremomsa teritorije BiH u roku od 30 (trideset) dana. Pored toga, sve snage koje ostanu na teritorijiBosne i Hercegovine moraju da deluju u skladu sa teritorijalnim integritetom, suverenitetom ipolitikom nezavisnou BiH. U skladu sa lanom 2 Paragraf 1. ovaj paragraf se ne primenjujena UNPROFOR, meunarodne policijske snage pomenute u optem okvirnom sporazumu,

    IFOR i druge elemente pomenute u lanu 1 Paragraf 1 (c).

    2. Posebno sve strane snage, ukljuujui tu i pojedinane savetnike, borce za slobodu, nastavnoosoblje, dobrovoljce, osoblje iz susednih i drugih zemalja, e se povui sa teritorije Bosne iHercegovine, u skladu sa lanom 3 Paragraf 1.

    LAN 4PONOVNI RAZMETAJ SNAGA

    1. Republika BiH i Eniteti ponovo e razmestiti svoje snage u tri faze:

    2. FAZA 1.

  • 7/30/2019 dejton

    6/73

    a) Odmah posle stupanja na snagu ovog Aneksa, Strane e hitno otpoeti i brzo nastavitipovlaenje svih svojih snaga iza zone razdvajanja, koja e se uspostaviti na obe strane.Dogovorene linije prekida vatre koja predstavlja jasno i distinktno razgranienje izmeu bilokoje i svih suprotstavljenih strana. Ovo povlaenje e se zavriti u roku od trideset (30) dana oddana prenosa ovlatenja. Precizna Dogovorena linija prekida vatre i Dogovorena zonarazdvajanja prekida vatre naznaene su na mapama u Dodatku A ovog Aneksa.

    b) Dogovorena zona razdvajanja prekida vatre bie iroka odprilike dva (2) kilometra sa obestrane Dogovorene linije prekida vatre. U ovog Dogovorenoj zoni razdvajanja prekida vatre nee

    biti dozvoljeno ni jedno drugo naoruanje, sem naoruanja IFOR-a, osim ako nije drugaije ovdepredvieno. Nijedan pojedinac ne moe zadrati ili posedovati bilo koje vojno naoruanje ilieksploziv u okviru ove zone od 4 km, bez izriitog odobrenja IFOR-a. Prekrioci ove odredbepodleu vojnoj akciji od strane IFOR-a, ukljuujui tu i upotrebu vojne sile da bi se osiguralopridravanje.

    c) Pored drugih odredbi ovog Aneksa sledee specifine odredbe e se takoe primenjivati za

    Sarajevo i Gora

    de:

    SARAJEVO

    (1) U roku od sedam (7) dana po transferu ovlatenja Strane e predati i isprazniti odbrambenepoloaje du Dogovorene linije prekida vatre prema uputstvima koje e izdati komandant IFOR-a.

    (2) Strane e zavriti povlaenje iz Dogovorene zone razdvajanja prekida vatre u Sarajevu u rokuod trideset (30) dana posle transfera vlasti u skladu sa lanom 4 Paragraf 2. irina ove zone

    razdvajanja bie priblino 1 (jedan) kilometar sa svake strane Dogovorene linije prekida vatre.Meutim, ovu zonu razdvajanja moe da prilagoava komandant IFOR bilo zato da bi suziozonu razdvajanja kako bi uzeo u obzir gradsku oblast Sarajeva ili dabi proirio zonu razdvajanjado dva (2) kilometra sa obe strane Dogovorene linije prekida vatre kako bi uzeo u obzirotvoreniji teren.

    (3) U Dogovorenoj zoni razdvajanja prekida vatre nijedan pojedinac nee moi da zadri iliposeduje nikakvo oruje ili eksploziv osim lanova IFOR ili lokalne policije koja vri zvaninedunosti po ovlatenju IFOR u skladu sa lanom 4 Paragraf 2 (b).

    4. Strane shvataju i saglasne su da prekrioca Paragrafa (1), (2) i (3) gore budu podlone vojnojakciji IFOR, ukljuujui koritenje vojne sile da bi se obezbedilo pridravanje.

    GORADE

    (1) Strane shvataju i saglasne su da se izgradi put sa dve trake upotrebljiv po svakom vremenu ukoridoru Gorade. Dok takav put ne bude izgraen, oba Entiteta e koristiti dva privremenapravca. Koordinate za ova dva alternativna pravca su (reference na mapama: Defence MappingAgency 1:50.000 Topographic Line Maps, Series M709, Sheets 2782-1, 2782-2, 2782-3, 2782-4,2881-4,2882-1, 2882-2, 2882-3, 2882-4; Ove koordinate vojnog koordinatnog sistema nalaze se u

    svetskom geodetskom sistemu 84 (horizontalni datum)).

    Privremeni pravac 1: Od Gorada (34TC361365), nastavlja ka severoistoku du puta 5 du rekeDrine do oblasti Ustiprae 34TCP456395). Od te take nastaviti severno putem 19-3 preko

  • 7/30/2019 dejton

    7/73

    Rogatice (34TCP393515) pa produiti na severozapad pored Stijenice (34TCP294565) dodrumske raskrsnice na Podromaniji (34TCP208652). Sa te take nastaviti na Zapad du puta 19dok ne ue u predgrae Sarajeva (34TBP950601).

    Privremeni pravac 2: Od Gorada (34TCP361365), nastaviti na jug du puta 20. Pratiti put 20preko Ustikoline (34TCP218281). Nastaviti na istok du puta 20 pored Foe du zapadne obalereke Drine (34TCP203195) do take (34PCP175178) gde pravac skree na zapad du puta 18. Odte take prati put 18 juno od Miljevine (34TCP097204) i nastavlja kroz Trnovo (34TBP942380) nasever do predgraa Sarajeva, gde ulazi u grad kod Vaskovia (34TBP868533).

    Du tih pravaca postojae potpuna sloboda kretanja za civilni saobraaj. Strane e koristiti teprivremene pravce za vojne snage i opremu samo po odobrenju i pod kontrolom i uputstvimaIFOR. U tom pogledu, a da bi se smanjio rizik za civilni saobraaj, IFOR e imati pravo da,upravlja kretanjem vojnog i civilnog saobraaja iz oba Entiteta du tih pravaca.

    (2) Strane shvataju i saglasne su da prekrioci Paragrafa 1 budu podloni vojnoj akciji IFOR

    uklju

    uju

    i i upotrebu nu

    ne sile radi obezbe

    enja pridr

    avanja.

    (3) Strane se obavezuju da kao meru za izgradnju poverenja nee razmestiti snage niti tekonaoruanje kako je navedeno u Paragrafu 5 ovog lana u zoni od dva (2) kilometra od pokazanihprivremenih pravaca. Tamo gde ti pravci idu kroz odreene zone razdvajanja odredbe koje seodnose na zonu razdvajanja u ovom Aneksu takoe e se primenjivati.

    (d) Strane e odmah, poto ovaj Aneks stupi na snagu, poeti i nastaviti sa zavretkom sledeihaktivnosti u roku od trideset (30) dana posle prenosa ovlatenja ili kako odredi komandantIFOR: (1) ukloniti, demontirati ili unititi sve mine, neeksplodiranu municiju, eksplozivna

    sredstva i sredstva za ruenje i bodljikavu icu iz Dogovorene zone razdvajanja prekida vatre ilidrugih podruja sa kojih su povuene njihove Snage; (2) oznaiti sva poznata mesta mina,neeksplodirane municije, eksplozivnih i sedstava za ruenje u BiH; i (3) ukloniti, demontirati iliunititi sve mine, neeksplodiranu municiju, eksplozivna sredstva ili sredstva za ruenje nazahtev komandanta IFOR-a.

    (e) IFOR je ovlaten da naredi da se svo vojno osoblje, aktivno ili u rezervi, koje prebiva unutarDogovorene zone razdvajanja prekida vatre, prijavi odgovarajuem komandnom mestu IFOR-anavedenom u lanu 6 koje je najblie prebivalitu tog osoblja.

    3. FAZA 2(PO POTREBI NA SPECIFINIM LOKACIJAMA)

    Ova faza se odnosi na one lokacije u kojima se granina linija izmeu Entiteta ne poklapa saDogovorenom linijom prekida vatre.

    (a) Na onim mestima na kojima na osnovu Opteg okvirnog sporazuma Oblasti koje dri jedanEntitet treba da se predaju drugom Entitetu, sve snage Entiteta koji se povlai imae rok odetrdesetpet (45) dana posle prenosa ovlatenja da potpuno isprazne tu Oblast. To e obuhvatitiuklanjanje svih snaga, kao i uklanjanje, demontiranje ili unitenje opreme, mina, prepreka,

    neeksplodirane municije, eksplozivnih sredstava i sredstava za ruenje i oruja. U tim Oblastimakoje se predaju drugom Entitetu da bi se obezbedio prelazni period Entiteta kome se oblastpredaje nee uvoditi snage u tu oblast tokom devedeset (90) dana po prenosu ovlatenja, ili kakoodredi komandant IFOR. Strane shvataju i saglasne su da e IFOR imati pravo da obezbedi

  • 7/30/2019 dejton

    8/73

    vojnu bezbednost za te prenete oblasti od trideset dana po prenosu ovlatenja do devedesetjedan po prenosu ovlatenja ili to je pre mogue kako odredi komandant IFOR, kada e teoblasti moi da zauzmu snage Entiteta kome su predate. Poto Entitet kome je oblast predatazauzme datu oblast IFOR e uspostaviti novu zonu razdvajanja du Granine linije izmeuEntiteta, kako je pokazano na mapi u dodatku A, a Strane e potovati ista ogranienja prisustvaStrana i oruja u toj zoni, kao to su ona koja se primenjuju na dogovorenu zonu razdvajanja

    linije prekida vatre.

    (b) IFOR ima ovlaenje da naredi da svo aktivno i rezervno vojno osoblje, koje prebiva u zonirazdvajanja izmeu Entiteta, registruje pri odgovarajuoj komandnoj stanici IFOR-a, pomenutoju lanu 6, koja je najblia njihovom prebivalitu.

    4. OPTE.

    Sledee odredbe se primenjuju na faze 1 i 2:

    (a) Kako bi se obezbedila vidljiva indikacija, IFOR

    e nadlegati selektivno obele

    avanjeDogovorene linije prekida vatre i njene zone razdvajanja i granine linije izmeu Entiteta i njenezone razdvajanja. Konanu odluku za postavljanje takvih markera imae IFOR. Sve Straneshvataju i saglaavaju se da se Dogovorena linija prekida vatre i njena zona razdvajanja igranina linija izmeu Entiteta i njena zona razdvajanja definiu mapama i dokumentimausaglaenim kao deo Opteg okvirnog sporazuma, a ne fizikim mesto markera.

    (b) Sve Strane shvataju i saglasne su da e biti podlone vojnoj akciji od strane IFOR-a,ukljuujui i koritenje potrebne sile, kako bi se osiguralo pridravanje ukoliko:

    1) ne povuku sve svoje snage i neovla

    teno naoru

    anje iz Dogovorene zone razdvajanja prekidavatre od etiri (4) kilometra u roku od trideset (30) dana posle prenosa ovlatenja, kakopredvia lan 4 Paragraf 2 a) i b) gore;

    2) ne isprazne i ne oiste oblasti koje se predaju drugom entitetu u roku od etrdesetpet (45)dana po prenosu ovlatenja, kako predvia lan 4, paragraf 3 (a) gore;

    3) razmeste snage u oblastima koje su im preneti iz drugog Entiteta pre isteka devedeset (90)dana po prenosu ovlatenja ili kako odredi komandant IFOR, kako predvia lan 4 paragraf 3(a), gore.

    4) ne budu drale sve snage i neovlateno oruje izvan zone razdvajanja izmeu Entiteta potoIFOR izjavi da je takva zona stupila na snagu shodno gornjem lanu 4, stav 3 (a) ; ili

    5) narue prekid neprijateljstava o kome su se Strane dogovorile u lanu 2.

    5. FAZA 3

    Strane se obavezuju da kao mere za izgradnju poverenja:

    (a) u roku od 120 dana po prenosu ovla

    tenja povuku svo te

    ko naoru

    anje i snage do oblastikantonmana/kasarni ili drugih odreenih lokacija koje.13 odredi komandant IFOR-a. "Tekonaoruanje" oznaava sve tenkove i oklopna vozila, svu artiljeriju od 75 mm i vie, sveminobacae od 81 mm i vie i svo protivavionsko oruje od 20 mm i vie. Ovo pomeranje snaga

  • 7/30/2019 dejton

    9/73

    do oblasti kantonmana/kasarni ima za cilj da jaa meusobno poverenje snaga u uspeh ovogAneksa i da pomogne optoj stvari mira u BiH.

    (b) U roku od 120 dana posle prenosa ovlatenja demobiliu snage koje se ne mogu smestiti uoblastima kantomana/kasarni, kakopredvia paragraf (a) gore. Demobilizacija e se sastojati uuklanjanju iz poseda tih lica svog oruja, ukljuujui tu individualno oruje, eksplozivnasredstva, opremu za komunikacije, vozila i svu drugu vojnu opremu. Svo osoblje koje pripadatim snagama e biti osloboeno slube i nee uestvovati u daljoj obuci ili drugim vojnimaktivnostima.

    6. Bez obzira na sve druge odredbe ovog Aneksa Strane shvataju i saglasne su da IFOR imapravo i da je ovlaten da naredi uklanjanje, povlaenje ili relokaciju odreenih snaga i oruja sa

    bilo kog mesta u BiH i da naredi prestanak bilo koje aktivnosti na bilo kom mestu u BiH uvekkada po miljenju IFOR takve snage, oruje, ili aktivnosti predstavljaju pretnju ili potencijalnupretnju IFOR-u ili njegovoj misiji ili drugoj strani. Snage koje se ne budu ponovo razmestile,povukle, relocirale ili koje ne prestanu sa pretnjama ili potencijalnim pretnjama posle takvog

    zahteva IFOR, bi

    e podlo

    ne vojnoj akciji IFOR, uklju

    uju

    i tu i upotrebu nu

    ne sile kako biseobezbedilo potovanje, u skladu sa uslovima datim u lanu 1 paragraf 3.

    LAN 5OBAVETENJA

    1. Neposredno po uspostavljanju Zajednike vojne komisije koju predvia lan 8, svaka strana edostaviti Zajednikoj vojnoj komisiji, informacije o poloaju i opsise sve znane neeksplodiranemunicije, eksplozivnih sredstava, sredstava za ruenje, minskih polja, nagaznih mina, inihprepreka i svih drugih fizikih ili vojnih opasnosti za bezbedno kretanje bilo kog osoblja u BiH,

    kao i mesta, staza kroz dogovorenu zonu razdvajanja linije prekida vatre na kojima nema takvihopasnosti. Strane e obavetavati Zajedniku vojnu komisiju o promenama u tim informacijama.

    2. U roku od trideset (30) dana, posle prenosa ovlatenja, Strane e davati Zajednikoj vojnojkomisiji sledee specifine informacije o stanju svojih snaga u BiH i obavetavanje Zajednikuvojnu komisiju o promenama u tim informacijama:

    a) o mestu, tipu, efektivama i naoruanju svih snaga u pojasu 10 kilometara od Dogovorenelinije prekida vatre i granine linije meu Entitetima;

    b) o mapama koje opisuju prve linije trupa i liniju fronta;

    c) o poloaju i opisu utvrenja minskih polja, neeksplodirane municije, eksplozivnih sredstava,sredstava za ruenje, prepreka i drugih vetakih prepreka, mesta za odbacivanje municije,komandnih tabova i komunikacionih mrea u pojasu od 10 kilometara od Dogovorene linijeprekida vatre ili granine linije izmeu Entiteta;

    d) o poloaju i opisu svih lansirnih rampi zemlja - vazduh i projektila zemlja - vazduh,ukljuujui tu mobilne sisteme, PA artiljeriju, pomone radare i prikljune komande i kontrolnesisteme;

    e) o poloaju i opisu svih mina, neeksplodirane municije, eksplozivnih sredstava i sredstava zaruenje, prepreka, oruanih sistema, vozila ili bilo koje druge vojne opreme koja se ne moeukloniti, demontirati ili unititi prema odredbama lana 4, paragrafa 2 (d) i 3 (a); i

  • 7/30/2019 dejton

    10/73

    f) sve druge informacije vojne prirode na zahtev IFOR.

    3. U roku od 120 dana po prenosu ovlatenja Strane e dostaviti Zajednikoj vojnoj komisijisledee konkretne informacije o stanju njihovih snaga u BiH i nastavie da obavetavajuzajedniku vojnu komisiju o sledeem:

    a) mestu, vrsti, brojnom stanju osoblja i naoruanju svih snaga;

    b) mapama koje prikazuju informaciju o gore navedenoj taci (a);

    c) poloaje i opise svih utvrenja, minskih polja, neeksplodirane municije, eksplozivnihsredstava i sredstava za ruenje, prepreka i drugih vetakih prepreka, mesta za odlaganjemunicije, komandnih tabova i komunikacionih mrea, i

    d) sve druge informacije vojne prirode na zahtev IFOR.

    LAN 6Razmetaj Snaga za sprovoenje

    1. Uviajui potrebu da se obezbedi efikasna primena odredaba ovog Aneksa i da se obezbedipotovanje, SB UN se poziva da ovlasti zemlje lanice ili regionalne organizacije i aranmane dauspostave IFOR koji e delovati na osnovu glave 7 Povelje UN. Strane shvataju i saglasne su da tesnage za sprovoenje mogu da se sastoje od kopnenih, vazdunih i pomorskih jedinica izzemalja NATO i zemalja koje nisu u NATO poslatih u BiH da pomognu potovanje odredbiovog Aneksa. Strane shvataju i saglasne su da IFOR ima pravo da se rasporedi sa obe stranegranine linije izmeu Entiteta i po celoj BiH.

    2. Strane shvataju i saglasne su da e IFOR imati pravo:

    (a) da posmatra i pomogne da se osigura da se sve Strane pridravaju ovog Aneksa (ukljuujuiposebno povlaenje i prerazmetaj snaga u okviru dogovorenih rokova i stvaranja zonerazdvajanja);

    (b) da ovlasti i nadgleda selektivno oznaavanje Dogovorene linije prekida vatre i njene zonerazdvajanja i granice linije Entiteta i njene zone razdvajanja, shodno Optem okvirnomsporazumu;

    (c) da uspostavi veze sa lokalnim civilnim i vojnim vlastima i drugim meunarodnimorganizacijama, potrebnim za izvrenje svoje misije; i

    (d) da pomae pri povlaenju mirovnih snaga UN koje nisu prenete u IFOR, ukljuujui, ako jepotrebno, hitno povlaenje snaga UNCRO.

    3. Strane shvataju i saglaavaju se da e IFOR imati pravo da izvrava svoje pratee zadatke ugranicama dodeljenih mu glavnih zadataka i raspoloivih sredstava, kao i na zahtev topodrazumeva sledee:

    (a) da pomogne stvaranje sigurnih uslova za izvrenje drugih zadataka koje obavljaju drugi uvezi sa Sporazumom o miru, ukljuujui tu slobodne i potene izbore;

  • 7/30/2019 dejton

    11/73

    (b) da pomogne kretanju organizacija u ispunjavanju humanitarnih misija;

    (c) da pomogne UNHCR i druge meunarodne organizacije u njihovim humanitarnimmisijama;

    (d) da posmatra i spreava ometanje kretanja civilnog stanovnitva, izbeglica i raseljenih lica, ida odgovara na odgovarajui nain na namerno nasilje poinjeno nad licima i njihovim

    ivotima;

    (e) da prati ienje minskih polja i prepreka.

    4. Strane shvataju i saglasne su da dalje direktive NAC mogu da ustanove dopunske dunostiIFOR u sprovoenju ovog Aneksa.

    5. Strane shvataju i slau se da e komandant IFOR imati ovlaenje, bez meanja ili dozvole bilokoje strane, da uine sve to komandant smatra potrebnim ili umesnim ukljuujui tu i upotrebuvojne sile da bi zatitio IFOR i da bi obavljao dunosti navedene u paragrafima 2, 3 i 4. ipotovae u svakom pogledu zahteve IFOR.

    6. Strane shvataju i saglasne su da e u izvravanju svoje misije IFOR imati neometano pravo daposmatra, prati i proverava sve snage, ureaje ili aktivnosti u Bosni i Hercegovini za koje IFORveruje da mogu da imaju vojne sposobnosti. Odbijanje, ometanje ili odricanje od strane bilo kojestrane ovog prava IFOR na posmatranje, praenje i proveravanje predstavljae povredu ovogAneksa pa e Strana koja poini tu povredu biti podlona vojnoj akciji IFOR, ukljuujuiupotrebu nune sile da bi se obezbedilo potovanje ovog Aneksa.

    7. Vojska Bosne i Hercegovine, snage Hrvatskog ve

    a odbrane i Vojska Republike Srpske

    eustanoviti komandna mesta pri brigadama i bataljonima IFOR i na drugim nivoima na istommestu sa specifinim komandnim mestima IFOR, kako to odredi komandant IFOR. Takomandna mesta e komandovati i vriti kontrolu nad svim svojim snagama koje se nalaze upojasu do deset (10) kilometara od Dogovorene linije prekida vatre ili granine linije izmeuEntiteta kako odredi IFOR. Komandna mesta e obezbediti na zahtev IFOR blagovremeneizvetaje o organizaciji i broju trupa u svojim oblastima.

    8. Pored tih zajednikih smetenih komandi stanica Armija Bosne i Hercegovine, snageHrvatskog vea odbrane i Vojska Republike Srpske e odravati timove za vezu koji e biti

    smeteni zajedno sa Komandom IFOR onako kako odredi komandant IFOR, da bi se poboljalakomunikacija i da bi se odrao opti prekid neprijateljstava.

    9. Sledee odredbe e odreivati kretanje po tlu i vazduhu u BiH: (a) IFOR e imati potpunu ineogranienu slobodu kretanja kopnenim, vazdunim i vodenim putevima, kroz itavu BiH.Imae pravo da bivakuje, obavlja vebe (billet) i da koristi oblasti i opremu da bi obavljao svojezadatke koji su potrebni za podrku, obuku ili operacije uz prethodno obavetenje koje jepraktino mogue. IFOR i njegovo osoblje nee biti odgovorno za bilo koja oteenja civilne ilidravne imovine izazvano borbom ili srodnim aktivnostima: prepreke na putu, kontrola naputu ili druge smetnje slobodi kretanja IFOR predstavljae prekraj ovog Aneksa pa e Strana

    koja poini taj prekraj biti podlona vojnoj akciji IFOR, ukljuujui upotrebu nune sile da bi seobezbedilo potovanje ovog Aneksa;pravila i procedure za komandovanje i kontrolu vazdunogprostora iznad BiH kako bi se obezbedio civilni vazduni saobraaj i neborbene vazdune

  • 7/30/2019 dejton

    12/73

    aktivnosti vojnih i civilnih vlasti u BiH ili ako je potrebno da zaustavi civilni vazduni saobraaji neborbene vazdune aktivnosti.

    (1) Strane shvataju i saglasne su da nee biti nikakvog vojnog vazdunog saobraaja, ili nevojnihaviona koji e obavljati vojne misije ukljuujui tu izvianje i logistiku bez izriite dozvolekomandanta IFOR-a. Jedini vojni avioni kojima se moe odobriti da lete u BiH su oni koji sekoriste kao podrka IFOR-u, izuzev onih kojima izriitu dozvolu daje IFOR. Bilo koje letakeaktivnosti vojnih aviona ili helikoptera u BiH bez izriite dozvole komandanta IFOR-a, bieizloene vojnoj akciji od strane IFOR-a, ukljuujui korienje nune sile, kako bi su obezbedilopotovanje.

    (2) Svi radari za rano vazduno upozorenje, vazdunu odbranu ili kontrolu vatre e bitiiskljueni u roku od sedamdesetdva sata poto ovaj Aneks stupi na snagu i ostae neaktivni,osim po dozvoli komandanta IFOR. Bilo kakvo oteenje radara za vazduni saobraaj, ranovazduno upozorenje, vazdunu odbranu ili kontrolu vatre bez odobrenja komandanta IFORpredstavljae prekraj ovog Aneksa, pa e Strana koja poini prekraj biti podlona vojnoj akciji

    IFOR, uklju

    uju

    i upotrebu nu

    ne sile za obezbedjenje po

    tovanja.

    (3) Strane shvataju i saglasne su da e komandant IFOR-a da obavi prenos civilne kontrolevazdunog prostora nad BiH odgovarajuim ustanovama u BiH, postepeno i u skladu saciljevima IFOR da se obezbedi neometano i sigurno korienje sistema vazdunog saobraajaposle odlaska IFOR.

    (c) Komandant IFOR je ovlaen da odreuje odgovarajua pravila za kontrolu i regulacijupovrinskog vojnog saobraaja kroz itavu BiH, ukljuujui tu kretanje snaga Strana. Zajednikavojna komisija u lanu 8 moe da pomogne u razradi i odreivanju pravila u vezi sa vojnim

    pokretima.

    10. IFOR e imati pravo da koristi sredstva i usluge koje su potrebne da bi se osigurala njegovapuna sposobnost za komunikaciju i imae pravo na neogranieno korienje itavog elektro-magnetnog spektra u tu svrhu. U primeni ovog prava, IFOR e initi sve razumne napore kako

    bi svoje potrebe koordinirao i uzimao u obzir potrebe i zahteve odgovarajuih vlasti.

    11. Strane e pruiti IFOR-u i njegovom osoblju pomo, privilegije i imunitet date u dodatku Bovog Aneksa, ukljuujui tu i neometan tranzit kroz, prema, iznad i na teritoriji svih Strana.

    12. Strane e pruiti svim vojnim elementima pomenute u lanu 1, paragraf 1-c i njihovomosoblju pomo, privilegije i imunitete, pomenute u lanu 6, paragraf 11.

    LAN 7Povlaenje UNPROFOR-a

    Konstatuje se da su kao posledica predstojeeg ulaska IFOR u Republiku BiH uslovi zapovlaenje UNPROFORA koje su ustanovljene Rezolucijom 743 SB UN ispunjeni. Trai se da UNu konsultaciji sa NATO preduzmu sve potrebne korake da povuku UNPROFOR iz BiH, osimonih delova koji su ukljueni u IFOR.

    LAN 8Uspostavljanje Zajednike vojne komisije

  • 7/30/2019 dejton

    13/73

    1. Zajednika vojna komisija ("Komisija") e se ustanoviti uz razmetaj IFOR u BiH.

    2. Komisija e:

    (a) sluiti kao centralno telo svim Stranama ovog Aneksa da podnose bilo koje vojne albe,pitanja i probleme, koji zahtevaju reavanje od strane komandanta IFOR-a, kao to su optube okrenju prekida vatre ili druga nepotovanja ovog Aneksa;

    (b) primati izvetaje i dogovarati konkretne akcije kako bi se obezbedilo potovanje odredbiovog Aneksa od strane Strana;

    (c) pomagati komandantu IFOR u odreivanju i sprovoenju niza lokalnih transparentnih merameu Stranama.

    3. Komisijom e predsedavati komandant IFOR-a ili njegov predstavnik i ona e se sastojati odsledeih lanova:

    (a) glavnog vojnog komandanta snaga svake strane u BiH;

    (b) drugih lica koja moe da odredi predsednik;

    (c) svaka strana ovog Aneksa moe takoe izabrati dva sivila, koja e savetovati Komisija uizvravanju njenih dunosti;.19

    (d) visoki predstavnik pomenut u Optem okvirnom sporazumu ili njegov naimenovanipredstavnik e prisustvovati sastancima Komisije i davati savete posebno po pitanjima vojno-politike prirode.

    4. Komisija nee imati meu lanovima lica koja su sada ili e biti pod optubomMeunarodnog tribunala za bivu Jugoslaviju.

    5. Komisija e da funkcionie kao konsultativno telo komandanta IFOR. U meri u kojoj je tomogue problemi e se reavati brzo meusobnim sporazumom. Meutim, sve konane odlukeo vojnim pitanjima donosie komandant IFOR.

    6. Komisija e se sastajati na poziv komandanta IFOR-a. Visoki predstavnik moe kada je topotrebno da zatrai sastanak Komisije. Strane takoe mogu da zatrae sastanak komisije.

    7. Komandant IFOR-a imae pravo da odluuje o vojnim pitanjima, na vreme kada postoje vanirazlozi koji se odnose na bezbednost IFOR-a ili pridravanje Strana odredaba ovog Aneksa.

    8. Komisije e uspostaviti potinjene vojne komisije, u cilju pruanja pomoi u vrenju goreopisanih funkcija. Komisije e biti uspostavljene na nivou brigada i bataljona i na drugimnivoima kako odredi lokalni komandant IFOR i sastojae se od komandanta Strana i IFOR-a.Predstavnik Visokog predstavnika e prisustvovati i pruati savete posebno po vojno-politikimpitanjima. Lokalni komandant IFOR e pozivati i lokalne civilne vlasti kada je to potrebno.

    9. Uspostavie se odgovarajui aranmani za vezu izmeu komandanta IFOR-a i Visokogpredstavnika da bi se olakalo vrenje njihovih dunosti.

  • 7/30/2019 dejton

    14/73

    LAN 9Razmena zarobljenika

    1. Strane e bez odlaganja osloboditi i predati sve borce i civile koje dre u vezi sa sukobom(dalje u tekstu "zarobljenici") u skladu sa meunarodnim humanitarnim pravom i odredbamaovog lana.

    (a) Strane e biti obavezne planom i sprovodie plan za oslobadjanje i predavanje svihzarobljenika koji bi mogao napraviti MKCK, po konsultaciji sa Stranama.

    (b) Strane e u punoj meri saraivati sa MKCK i olakavati njegov rad u sprovoenju i praenjuplana oslobaanja i predavanja zarobljenika.

    (c) u roku od trideset (30) dana po prenosu ovlatenja Strane e osloboditi i predati svezarobljenike koje dre.

    (d) da bi se taj proces ubrzao najkasnije dvadesetjedan (21) dan poto ovaj Aneks stupi na snaguStrane e sainiti sveobuhvatne spiskove zarobljenika i te spiskove podneti MKCK, drugimStranama i Zajednikoj vojnoj komisiji i Visokom predstavniku. Ti spiskovi e identifikovatizarobljenike po nacionalnosti, imenu, inu (ako ga ima) i po bilo kakvom zarobljenikom ilivojnom broju koliko se to moe primeniti.

    (e) Strane e obezbediti MKCK pun i neometan pristup do svih mesta gde se dre zarobljenici ido svih zarobljenika. Strane e omoguiti MKCK da nasamo razgovora sa svakim zarobljenikomnajmanje etrdesetosam (48) sati pre njegovog ili njenog putanja u cilju sprovoenja i praenjaplana, ukljuujui tu i odreivanje odredita za svakog zarobljenika.

    (f) Strane nee preduzimati nikakve odmazde protiv bilo kog zarobljenika ili njegove porodice usluaju da zarobljenik odbije da bude predat.

    (g) Bez obzira na gornje odredbe Strane e potovati svako naredjenje ili zahtev Meunarodnogtribunala za bivu Jugoslaviju za hapenje, dranje, predavanje ili pristup licima koja bi inae

    bila osloboena i predata na osnovu ovog lana, ali koja su optuena za prekraje u okvirujurisdikcije Tribunala. Strane moraju da zadre lica koja su razumno sumnjiva za takve prekrajeza dovoljno dug period da bi se omoguila odgovarajua konsultacija sa organima Tribunala.

    2. U slu

    ajevima kada su poznata mesta sahranjivanja, individualnih ili masovnih, i kada seutvrdi da stvarno postoje grobovi, Strane e omoguiti osoblju za registraciju grobova drugeStrane pristup u okviru meusobno dogovorenog vremenskog perioda radi ograniene svrhepristupa takvim grobovima kako bi preuzela tela mrtvih vojnih i civilnih lica te Straneukljuujui tu i mrtve zarobljenike.

    LAN 10SARADNJA

    Strane e u potpunosti saraivati sa svim Entitetima koji uestvuju u sprovoenju ovog

    mirovnog sporazuma kako stoji u Optem okvirnom.sporazumu ili onim strukturama koje suovlatene od strane SB UN, ukljuujui Meunarodni tribunal za bivu Jugoslaviju.

  • 7/30/2019 dejton

    15/73

    LAN 11OBAVETENJA VOJNIM KOMANDAMA

    Svaka strana e obezbediti da se odredbe ovog Aneksa i pisana nareenja koja zahtevajuizvrenje, smesta saopte svim njenim snagama.

    LAN 12KRAJNJA INSTANCA ZA TUMAENJE

    U skladu sa lanom 1 Komandant IFOR je krajnja instanca na terenu za tumaenje ovogSporazuma o vojnim aspektima Sporazuma o miru, a dodaci predstavljaju integralni deo togSporazuma.

    LAN 13STUPANJE NA SNAGU

    Ovaj Aneks stupa na snagu po potpisivanju.

    Za Republiku Bosnu i HercegovinuZa Federaciju BiHZa Republiku Srpsku

    Garant:Republika HrvatskaSavezna Republika Jugoslavija

    DODATAK A ANEKSU 1 A

    Dodatak A Aneksu 1 A sastoji se od ovog dokumenta i (a) Unproforove karte puteva razmere 1:600 000, koja se sastoji od ovde prilozenog jednog lista sa kartom i (b) topografske karte razmere1:50 000, koja e se dobiti kako je nize opisano.

    Na osnovu prilozene karte razmere 1: 600 000, strane zahtevaju da Ministarstvo odbrane SADobezbedi topografsku kartu razmere 1 : 50 000 koja e se sastojati od onoliko listova koliko to

    bude potrebno, kako bi se obezbedilo preciznije razgranienje oznaenih linija i zona. Takvakarta bie inkorporirana kao integralni deo ovog Dodatka, i strane su saglasne da prihvate

    takvu mapu kao kontrolnu i definitivnu za sve svrhe.

    Za Republiku Bosnu i Hercegovinu ............................................Za Federaciju BiH ...........................................................................Za Republiku Srpsku .....................................................................

    Garantovao:

    Za Republiku Hrvatsku ..................................................................Za Saveznu Republiku Jugoslaviju .............................................

  • 7/30/2019 dejton

    16/73

    ANEKS 1-b

    SPORAZUM O REGIONALNOJ STABILIZACIJI

    Republika Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Savezna Republika Jugoslavija, FederacijaBosne i Hercegovine i Republika Srpska (u daljem tekstu "Strane"), saglasile su se o sledeem:

    LAN 1OPTE OBAVEZE

    Strane se slau da je ustanovljenje progresivnih mera za regionalnu stabilnost i kontrolunaoruanja od sutinskog znaaja za stvaranje stabilnog mira u regionu. U tom cilju, one seslau da je znaajno ustanoviti nove oblike saradnje u oblasti bezbednosti s ciljem da se izgrade

    javnost i poverenje i postignu izbalansirani i stabilni nivoi odbrambenih snaga na najniem

    broju saobraznom bezbednosti strana i potrebom da se izbegne trka u naoru

    avanju u regionu.One su odobrile sledee elemente za regionalnu strukturu stabilnosti.

    LAN 2MERE ZA IZGRADNJU POVERENJA I BEZBEDNOSTI U BOSNI I HERCEGOVINI

    1. U roku od sedam dana poto ovaj Sporazum (u daljem tekstu Aneks) stupi na snaguRepublika BiH, Federacija BiH i Republika Srpska e na odgovarajuem visokom politikomnivou zapoeti pregovore pod pokroviteljstvom Organizacije za bezbednost i saradnju u Evropi(u daljem tekstu "OSCE"), da bi se dogovorile o daljim merama za jaanje meusobnog

    poverenja i smanjenje rizika sukoba, slu

    e

    i se u punoj meri Be

    kim dokumentom opregovorima o merama za izgrau poverenja i bezbednosti OSCE iz 1994. godine. Cilj ovihpregovora je da se postigne saglasnost o poetnom nizu mera u roku od etrdesetpet (45) danapoto ovaj Aneks stupi na snagu ukljuujui tu, ali ne i ogranieno, na sledee:

    (a) ogranienja vojnih rasporeivanja i vebi u odreenim geografskim oblastima;

    (b) uzdravanje od ponovnog uvoenja stranih snaga u smislu lana 3 Aneksa 1A uz Optiokvirni sporazum;

    (c) ograni

    enja u pogledu lokacije te

    kog naoru

    anja;

    (d) povlaenje snaga i tekog naoruanja u oblasti kantomana-kasarni ili na druga odreenamesta prema lanu 4 Aneksa 1-a;

    (e) obavetenja o rasputanju specijalnih operacija i naoruanih grupa civila;

    (f) obavetenje o odreenim planiranim vojnim aktivnostima ukljuujui tu meunarodnu vojnupomoi programe obuke;

    (g) identifikacija i pra

    enje kapaciteta za proizvodnju oruja;

  • 7/30/2019 dejton

    17/73

    (h) neposrednu razmenu podataka o posedovanju pet kategorija oruja onako kako sudefinisane o Sporazumu o konvencionalnim oruanim snagama u Evropi (CFE), uz dopunskisporazum da e se artiljerijska orua definisati kao orua 75 mm i vie; i

    (i) neposredno uspostavljanje vojnih misija za vezu izmeu efova vojnih snaga Federacije Bosnei Hercegovine i Republike Srpske.

    LAN 3REGIONALNE MERE IZGRADNJE POVERENJA I BEZBEDNOSTI

    Da bi se na iroj osnovi dopunile mere iz gornjeg lana 2, Strane su saglasne da iniciraju korakeka regionalnom sporazumu o regionalnim merama izgradnje poverenja i bezbednosti.

    Strane su saglasne:

    (a) da ne uvoze bilo kakvo oruje tokom devedeset (90) dana poto ovaj Aneks stupi na snagu;

    (b) da ne uvoze tokom stoosamdeset (180) dana poto ovaj Aneks stupi na snagu ili dokSporazum o kontroli naoruanja pomenut u paragrafu 4, dole stupi na snagu, ono to nastupiranije, teko naoruanje, municiju za teko naoruanje, mine, vojne avione i helikoptere. Tekonaoruanje se odnosi na sve tenkove i oklopna vozila, svu artiljeriju od 75 mm i vie, sve bacaeod 81 mm i vie i svo protivavionsko oruje od 20 mm i vie;

    LAN 4SPORAZUM O SUBREGIONALNOJ KONTROLI NAORUANJA

    1. Priznajui znaaj postizanja uravnoteenih i stabilnih nivoa odbrambenih snaga na najniemnivou u skladu sa bezbednou Strana i shvatajui da e uspostavljanje stabilne vojne ravnoteezasnovane na najniem nivou naoruanja predstavljati sutinski element za spreavanjeponavljanja sukoba, Strane e pod okriljem OSCE otpoeti pregovore u roku od trideset (30)dana poto ovaj Aneks stupi na snagu , kako bi to pre postigle sporazum o nivoima naoruanjau skladu s ovim ciljem. U roku od trideset (30) dana od stupanja na snagu ovog Aneksa, Stranee takoe otpoeti s pregovorima kako bi se postigao sporazum o ustanovljavanju dobrovoljnihogranienja o vojnom ljudstvu.

    2. Strane su saglasne da sporazum o naoruanju treba da se zasniva najmanje na sledeim

    kriterijumima:veli

    ina populacije, sada

    nji vojni oru

    ani efektivi, odbrambene potrebe i relativninivoi snaga u regionu.

    (a) Sporazumom e se ustanoviti brojana ogranienja raspoloivih tenkova, artiljerije, oklopnihborbenih vozila, borbenih aviona, borbenih helikoptera, kako je definisano u relevantnimodeljcima CFE ugovora, s tim to se uz to podrazumeva da e se artiljerijska orua definisati kaoona kalibra 75 mm i vie.

    (b) Da bi se ustanovio nivo, Strane su saglasne da izveste u roku od trideset (30) dana poto ovajAneks stupi na snagu o svojim efektivima kako je definisano u gornjem podstavu (a), u skladu

    sa formatom propisanom u Bekom dokumentu OSCE iz 1992. godine.

    (c) Ovaj notifikacioni format e se upotpuniti kako bi uzeo u obzir posebne okolnosti u regionu.

  • 7/30/2019 dejton

    18/73

    3. Strane su saglasne da u roku od 180 dana poto ovaj Aneks stupi na snagu okonaju gornjepregovore o dogovorenim brojanim ogranienjima o kategorijama spomenutim u stavu 2 (a)ovog lana. Ako se Strane ne dogovore o takvim ogranienjima u roku od 180 dana poto ovajAneks stupi na snagu, primenjivae se sledea ogranienja, u skladu sa srazmerom 5:2:2 koja sezasniva na priblinoj srazmeri populacije Strana;

    (a) osnovni nivo e biti odreeni efektivi Savezne Republike Jugoslavije (dalje u tekstu "osnovninivo");

    (b) ogranienja za Saveznu Republiku Jugoslaviju e biti 75 procenata osnovnog nivoa;.(c)ogranienja za Republiku Hrvatsku e biti 30 procenata osnovnog nivoa;

    (d) ogranienja za Bosnu i Hercegovinu e biti 30 procenata osnovnog nivoa; i

    (e) raspodela za Bosnu i Hercegovinu e biti napravljena izmeu Entiteta na osnovu srazmere ()za Federaciju Bosnu i Hercegovinu i () za Republiku Srpsku.

    4. OSCE e pomoi Stranama u pregovaranju shodno lanovima 2 i 4 ovog Aneksa i uimplementaciji i verifikaciji (ukljuujui i verifikaciju o izjavama o efektivima) rezultirajuihsporazuma.

    LAN 5SPORAZUM O REGIONALNOJ KONTROLI NAORUANJA

    OSCE e pomoi Stranama odreivanjem specijalnog predstavnika kako bi se pomogloorganizovanje i voenje pregovora pod okrilem Foruma OSCE o bezbednosnoj saradnji ("FSC")

    u cilju ustanovljenja regionalne ravnote

    e u biv

    oj Jugoslaviji i oko nje. Strane se obavezuju da utom cilju u celosti sarauju sa OSCE i da olakavaju redovnu inspekciju od strane drugih strana.Nadalje, Strane su saglasne da ustanove komisiju zajedno sa predstavnicima OSCE, kako bi selake reavali eventualni sporovi.

    LAN 6STUPANJE NA SNAGU

    Ovaj Aneks stupa na snagu po potpisu.

    Za Republiku BiH .....................................................Za Federaciju BiH ....................................................Za Republiku Srpsku ...............................................Za Republiku Hrvatsku ............................................Za SRJ .......................................................................

  • 7/30/2019 dejton

    19/73

    SPORAZUM O MEUENTITETSKOJ LINIJI RAZGRANIENJA I SPORNIM PITANJIMA(aneks 2)

    Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosna i Hercegovina i Republika Srpska (Strane) suse sloile o sledeem:

    lan 1.Meuentitetska granina linija

    Unutranje granice izmeu Federacije BiH i Republike Srpske (meuentitetska linijarazgranienja) e biti kao to je povueno na karti u Dodatku.

    lan 2.Prilagoavanje od strana

    Strane mogu prilagoditi meuentitetsku liniju razgranienja samo uz uzejamni pristanak. Zavreme perioda tokom kojeg su multinacionalne vojne snage za implementaciju (IFOR)

  • 7/30/2019 dejton

    20/73

    razmetene prema Aneksu 1-A uz Opti okvirni sporazum, strane e se konsultovati sakomandantom IFOR-a prije nego to naprave bilo koje dogovoreno prilagoavanje i prosledieobavetenje o takvom prilagoavanju IFOR-ovom komandantu.

    lan 3.Reke

    1. Gde meuentitetska linija razgranienja sledi reku, linija e slediti prirodne promene (porastili eroziju) u renom toku izuzev ukoliko ne bude drugaije dogovoreno. Vetake promene urenom toku nee uticati na lokaciju meuentitetske granine linije, izuzev ukoliko se drugaijene dogovori. Ni jedna vetaka promena nemoe se napraviti izuzev putem dogovora meustranama.

    2. U sluaju iznenadnih prirodnih promena u toku reke (odjeljivanje - avuzija ili usecanje novogkorita) linija e biti odreena putem uzejamnog sporazuma strana. Ako se takav sluaj desi zavreme perioda tokom kojeg je IFOR razmeten, bilo kakva odluka e biti podlona odobrenju

    IFOR-ovog komandanta.

    lan 4.Delinacija i oznaavanje

    1. Linija na karti razmer 1:50 000, koja e biti priloena u dodatku, oznaavajui meuentitetskuliniju razgranienja i linije na karti razmere 1:50 000, koja e biti priloena u dodatku A na aneks1-A oznaavajui meuentitetsku zonu razdvajanja i dogovorenu liniju prekida vatre i njegovihzona razdvajanja, koje su prihvaene od Strana kao kontrolisane i definitivne, su tane dopriblino 50 metara. U periodu kada je IFOR razmeten, IFOR-ov komandant e imati pravo da

    odlui, nakon konsultacija sa stranama, tanu delinaciju takvih linija i zona, pod uslovom da upogledu Sarajeva, IFOR-ov komandant e imati pravo da prilagodi zonu razdvajanja kako jeneophodno.

    2. Linije i zone gore opisane mogu oznaiti predstavnici Strana u koordinaciji sa i podsupervizijom IFOR-a. Konano ovlaenje za postavljanje takvih oznaka e biti dato IFOR-u. Ovelinije i zone su definisane kartama i dokumentima o kojima su se Strane sloile, a ne fizikomlokacijom oznaka.

    3. Nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, Strane e oformiti zajedniku komisiju koja e se

    sastojati od jednakog broja predstavnika od svake Strane, da pripremi jedan dogovoreni tehnikidokumenat koji e sadrati precizan opis meuentitetske granine linije. Bilo kakav takavdokumenat koji je pripremljen za vreme perioda tokog kojeg e IFOR biti razmeten e bitipredmetom odobrenja IFOR-ovog komandanta.

    lan 5.Arbitraa za podruje Brkog

    1. Strane se slau o obavezujuoj arbitrai dela, meuentitetske granine linije u podrujuBrkog koji je predmet spora, kako je ukazano na karti priloenoj u dodatku.

    2. Ne kasnije od est meseci nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, Federacija e imenovatijednog arbitra, a Republika Srpska e imenovati jednog arbitra. Trei arbitar e biti odabranputem sporazuma naimenovanih arbitara Strana u roku od 30 dana nakon toga. Ukoliko se ne

  • 7/30/2019 dejton

    21/73

    dogovore, trei arbitar e biti naimenovan od strane Predsednika Meunarodnog suda pravde.Trei arbitar e sluiti kao predsedavajui oficir Arbitranog tribunala.

    3. Izuzev ukoliko se Strane ne dogovore drugaije, postupci e biti voeni u skladu saUNCITRAL-ovim pravilima. Arbitri e primenjivati relevantne pravne i jednake principe.

    4. Izuzev ukoliko ne bude drugaije dogovoreno, podrujem na koje je ukazano u paragrafu 1.gore navedenog e se i dalje upravljati kako to je sada sluaj.

    5. Arbitraa e izdati svoju odluku ne kasnije od jedne godine nakon stupanja na snagu ovogSporazuma. Odluka e biti konana i obavezujua. Strane e je sprovesti bez odlaganja.

    lan 6.Prelaz

    U onim podrujima koja prelaze iz jednog entiteta u drugi u skladu sa demarkacijom opisanomovde postojae prelazni period kako bi obezbedio uredan prenos vlasti. Prelaz e biti zavren 45dana nakon prenosa vlasti sa UNPROFOR-ovog komandanta na IFOR-ovog komandanta, kako

    je opisano u Aneksu 1-A.

    lan 7.Status Dodatka

    Dodatak e predstavljati integralni deo ovog Sporazuma.

    lan 8.Stupanje na snagu

    Ovaj Sporazum e stupiti na snagu po potpisivanju.

    Potpisnici:Za Republiku Bosnu i Hercegovinu ...................................................Za Federaciju Bosne i Hercegovine ....................................................Za Republiku Srpsku ..........................................................................Za Republiku Hrvatsku .......................................................................Za Saveznu Republiku Jugoslaviju ....................................................

    DODATAK NA ANEKS 2

    Dodatak na Aneks 2 se sastoji od ovog dokumenta skupa sa (a) jedne UNPROFOR cestovnekarte razmere 1:600 000, koja se sastoji od jednog lista ovde priloenog, i (b) jedne kartetopografski linija razmera 1:50 000, koja e biti priloena kako je opisano nie.

    Na osnovu priloene karte u razmeri 1:600 000, Strane trae da Ministarstvo odbrane SjedinjenihAmerikih Drava obezbedi jednu kartu topografskih linija razmere 1:50 000, koja e se sastojatiod koliko god je potrebno listova, kako bi obezbedili precizniju definiciju meuentitetske

    grani

    ne linije. Takva karta

    e biti uklju

    ena kao integralni deo ovog Dodatka i Strane se sla

    uda prihvate takvu kartu kao kontrolnu i definitivnu za sve svrhe.

  • 7/30/2019 dejton

    22/73

    Potpisnici:Za Republiku Bosnu i Hercegovinu ...................................................Za Federaciju Bosne i Hercegovine ....................................................Za Republiku Srpsku ..........................................................................Za Republiku Hrvatsku .......................................................................Za Saveznu Republiku Jugoslaviju ....................................................

    DODATAK B ANEKSU 1 - A

    Sporazum izmeu Republike Bosne i Hercegovine i Organizacije Severnoatlanskog pakta(NATO) o statusu NATO i njegovog osoblja Republika Bosna i Hercegovina i OrganizacijaSeveroatlanskog pakta su se sporazumeli o sledeem:

    1. Za ciljeve ovog sporazuma, sledei izrazi imae znaenje koje im se ovde daje:

    - "Operacija" oznaava podrku, sprovoenje, pripremu i uee NATO i osoblja NATO u

    mirovnom planu za Bosnu i Hercegovinu ili za mogu

    e povla

    enje snaga UN iz biv

    eJugoslavije;

    - "Osoblje NATO" oznaava civilno i vojno osoblje Organizacije severoatlanskog pakta, saizuzetkom lokalno unajmljenog osoblja;

    - "NATO" oznaava Organizaciju severoatlanskog pakta, njena pomona tela, vojne tabove i svesastavne nacionalne elemente i jedinice koje deluju na podrci, pripremi i ueu u Operaciji;

    - "Objekti" oznaava sve prostorije i zemljite koji su potrebni za operativne, nastavne i upravne

    aktivnosti NATO za Operaciju, i za sme

    taj osoblja NATO.

    2. Odredbe Konvencije o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija od 13.februara1946.godine u pogledu eksperata u misijama primenjivae se, mutatis mutandis, na osobljeNATO koje uestvuje u Operaciji, osim ako nije drugaije predvieno u ovom Sporazumu. Poredtoga e NATO, njegova imovina i sredstva, uivati privilegije i imunitete odreene tomKonvencijom ili ovim Sporazumom.

    3. Svo osoblje koje uiva privilegije i imunitete po ovom Sporazumu potovae zakone Bosne iHercegovine u onoj meri u kojoj je to kompatibilno sa poverenim im zadatkom - mandatom i

    uzdr

    ava

    e se od aktivnosti koje nisu kompatibilne sa prirodom Operacije.

    4. Vlada Republike Bosne i Hercegovine priznaje potrebu za ekspeditivnim procedurama priulazu ili izlazu osoblja NATO. Ono e biti osloboeno propisa za pasoe i viza i registracijustranaca. Osoblje NATO e nositi isprave za identifikaciju koje mogu da pokau na zahtevorgana Bosne i Hercegovine, ali se nee dozvoliti da Operacije, obuka i kretanje budu ometanitakvim zahtevima.

    5. Vojno osoblje NATO e normalno nositi uniforme, i osoblje NATO moe da poseduje i nosioruje, ako ga njegova nareenja za to ovlauju. Vlasti Republike Bosne i Hercegovine

    prihvatie kao vaee, bez ikakvih taksi i dabina, vozake dozvole koje su osoblju NATO izdalenjihove nacionalne vlasti.

  • 7/30/2019 dejton

    23/73

    6. NATO e imati pravo da istie zastavu NATO i nacionalne zastave konstitutivnih nacionalnihelemenata - jedinica na bilo kojoj uniformi NATO, na vozilima i objektima.

    7. Vojno osoblje NATO e pod svim okolnostima i u svako doba podlegati iskljuivoj jurisdikcijisvojih nacionalnih elemenata u pogledu bilo kojih krivinih ili disciplinskih prekraja koje bimogli poiniti u Republici Bosni i Hercegovini. NATO i vlasti republike Bosne i Hercegovine ese meusobno pomagati u obavljanju svojih jurisdikcija.

    8. Kao eksperti u misiji, osoblje NATO e biti imuno od linog hapenja ili zadravanja.Pogrekom uhapeno ili zadrano osoblje NATO e odmah biti predato vlastima NATO.

    9. Osoblje NATO e uivati zajedno sa svojim vozilima, brodovima, avionima i opremom,slobodan i neogranien prolaz i neometan pristup kroz itavu Republiku Bosnu i Hercegovinu,ukljuujui tu vazduni prostor i teritorijalne vode Republike Bosne i Hercegovine. To eukljuiti, ali nee biti ogranieno na, pravo bivakovanja, manevra, billet, koritenje bilo kojihoblasti ili objekata potrebnih za podrku, obuku i operacije. NATO e biti osloboen davanja

    inventara i druge rutinske carinske dokumentacije za svoje osoblje, vozila, brodove, avione,opremu, snabdevanje i namirnice koje ulaze, izlaze ili prolaze kroz teritoriju Republike Bosne iHercegovine za podrku Operaciji. Vlasti Republike Bosne i Hercegovine e olakati svimpogodnim sredstvima sva kretanja osoblja, vozila, brodova, aviona, opreme i snabdevanja prekoluka, aerodroma i puteva koje koriste. Vozila, brodovi i avioni koji se koriste za podrkuOperaciji nee podlegati registraciji ni komercijalnom osiguranju. NATO e koristiti aerodrome,puteve i luke bez plaanja carine, putarine i drugih dadbina. Meutim, NATO nee zahtevatiizuzee od razumnih naplata za traene i dobijene usluge, ali se nee dozvoliti da operacije,kretanje i pristup budu ometani zbog plaanja takvih usluga.

    10. Osoblje NATO e biti izuzeto od poreza u republici Bosni i Hercegovini, na plate i drugo toprima od NATO i na bilo koji dohodak koji prima van Republike Bosne i Hercegovine.

    11. Osoblje NATO i njegova opipljiva pokretna imovina uvezena ili kupljena u Republici Bosni iHercegovini takoe e biti izuzeta od svih poreza u Republici Bosni i Hercegovini izuzevoptinskih dabina na usluge, od svih dabina za registraciju i slinih dabina.

    12. NATO e imati pravo da uvozi i izvozi bez carine i drugih ogranienja opremu, namirnice isnabdevanje nuno za Operaciju, ukoliko je takva roba namenjena za zvaninu upotrebu uNATO ili za prodaju preko komesara i kantina organizovanih za osoblje NATO. Prodata roba e

    biti iskljuivo za upotrebu od strane osoblja NATO i nee se moi prenositi na druge.

    13. Vlada Republike Bosne i Hercegovine priznaje da e koritenje komunikacionih kanala bitinuno za Operaciju. NATO e imati pravo da koristi svoje interne slube, pote itelekomunikacije ukljuujui tu i radio-difuzne slube. Ovo e ukljuiti pravo na koritenjesredstava i usluga potrebnih da bi se obezbedila puna sposobnost komuniciranja i pravo da sekoristi itav elektromagnetski spektar u tom cilju, besplatno. U sprovoenju ovih prava NATOe uloiti sve razumne napore kako bi koordinirao i uzeo u obzir potrebe i zahteveodgovarajuih vlasti Republike Bosne i Hercegovine.

    14. Vlada Republike Bosne i Hercegovine e obezbediti besplatno objekte koji su potrebni NATOza pripremu i izvrenje Operacije. Vlada Republike Bosne i Hercegovine e pomoi NATO dadobije po najnioj ceni nune komunalije kao to su elektrina energija, voda i druga sredstvapotrebna za Operaciju.

  • 7/30/2019 dejton

    24/73

    15. Odtetni zahtevi za tetu ili povrede nanete osoblju ili imovini Vlade ili privatnom osoblju iliimovini u Republici Bosni i Hercegovini podnee dravne vlasti Republike Bosne i Hercegovinenaimenovanim predstavnicima NATO.

    16. NATO e imati pravo da sklapa direktne ugovore sa snabdevaima za robu i usluge uRepublici Bosni i Hercegovini bez plaanja poreza i carine. Takve usluge i roba nee podlegatiporezu na promet i drugim porezima. NATO moe da zapoljava lokalno osoblje koje epodlegati lokalnim zahtevima i propisima. Meutim, lokalno osoblje koje zaposli NATO:

    a) e biti imuno od pravnog gonjenja za izgovorene ili napisane rei i za sva dela koja uinezvanino;

    b) imuno od nacionalnih slubi i nacionalne vojne obaveze;

    c) izuzeto od poreza na plate i drugo to im isplauje NATO.

    17. NATO e moda u sprovoenju Operacije imati potrebu da poboljava i menja neke objekteinfrastrukture u Republici Bosni i Hercegovini, kao to su putevi, komunalni sistemi, mostovi,tuneli, zgrade itd. Svako takvo poboljanje ili izmena neprivremene prirode postae deo ivlasnitvo te infrastrukture. Privremena poboljanja ili izmene NATO moe po odlucikomandanta NATO da ukloni, s tim da se objekt vrati to je mogue blie prvobitnom stanju.

    18. Ukoliko nema ranijeg sporazuma, sporovi u vezi sa tumaenjem ili primenom ovogsporazuma reie se diplomatskim sredstvima izmeu Republike Bosne i Hercegovine ipredstavnika NATO.

    19. Odredbe ovog sporazuma

    e se tako

    e primenjivati na civilno i vojno osoblje, imovinu isredstva nacionalnih elemenata - jedinica zemalja NATO koje e delovati u vezi sa operacijom ilina pomoi civilnom stanovnitvu, a koje ostaje pod nacionalnom komandom i kontrolom.

    20. Dopunski aranmani e moi da se zakljue radi razrade detalja za Operaciju imajui takoeu vidu dalji razvoj Operacije.

    21. Vlada Republike Bosne i Hercegovine e dati zemljama van NATO i njihovom osoblju kojeuestvuje u Operaciji iste privilegije i imunitete kao to su oni koji se ovim sporazumom dajudravama i osoblju NATO.

    22. Odredbe ovog sporazuma ostae na snazi do zavretka operacije ili kako se strane drugaijesaglase.

    23. Ovaj sporazum stupa na snagu po potpisu.

    Dano u Vazduhoplovnoj bazi RAJT PATERSON, OHAJO i u _____________ na dan _______novembra 1995. godine.Za Republiku BiH..................................................................Za organizaciju Severoatlanskog pakta ..........................

    Ekselencijo:

  • 7/30/2019 dejton

    25/73

    Pozivam se na sporazum o vojnim aspektima mirnog reenja koji je Republika Srpska potpisalakao Strana i na sporazum izmeu Republike Bosne i Hercegovine i organizacije Severoatlanskogpakta (NATO) u pogledu statusa NATO i njegovog osoblja.

    U ime Republike Srpske elim da Vas uverim da e Republika Srpska prihvatiti i ispuniti svojeobaveze u pogledu pristupa i statusa snaga uopte ukljuujui tu posebno i svoje obaveze premaNATO.

    Iskreno,Njegova ekselencija Sero Silvio BalancinoV.D. Generalnog sekretara Organizacija Severoatlanskog pakta1110 BriselBelgija

    Sporazum izmeu Republike Hrvatske i Severoatlanskog pakta (NATO) o statusu NATO-a i

    njegovog osoblja

    Republika Hrvatska i Organizacija Severoatlanskog pakta su se sporazumeli o sledeem:

    1. Za ciljeve ovog sporazuma, sledei izrazi imae znaenje koje im se ovde daje:

    - "Operacija" oznaava podrku, sprovoenje, pripremu i uee NATO i osoblja NATO umirovnom planu za Bosnu i Hercegovinu ili za mogue povlaenje snaga UN iz bive

    Jugoslavije;

    - "Osoblje NATO" oznaava civilno i vojno osoblje Organizacije severoatlanskog pakta, sa

    izuzetkom lokalno unajmljenog osoblja;

    - "NATO" oznaava Organizaciju severoatlanskog pakta, njena pomona tela, vojne tabove i svesastavne nacionalne elemente i jedinice koje deluju na podrci, pripremi i ueu u Operaciji;

    - "Objekti" oznaava sve prostorije i zemljite koji su potrebni za operativne, nastavne i upravneaktivnosti NATO za Operaciju, i za smetaj osoblja NATO.

    2. Odredbe Konvencije o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija od 13.februara1946.godine u pogledu eksperata u misijama primenjivae se, mutatis mutandis, na osoblje

    NATO koje u

    estvuje u Operaciji, osim ako nije druga

    ije predvi

    eno u ovom Sporazumu. Poredtoga e NATO, njegova imovina i sredstva, uivati privilegije i imunitete odreene tomKonvencijom ili ovim Sporazumom.

    3. Svo osoblje koje uiva privilegije i imunitete po ovom Sporazumu potovae zakoneRepublike Hrvatske u onoj meri u kojoj je to kompatibilno sa poverenim im zadatkom -mandatom i uzdravae se od aktivnosti koje nisu kompatibilne sa prirodom Operacije.

    4. Vlada Republike Hrvatske priznaje potrebu za ekspeditivnim procedurama pri ulazu iliizlazu osoblja NATO. Ono e biti osloboeno propisa za pasoe i viza i registraciju stranaca.

    Osoblje NATO e nositi isprave za identifikaciju koje mogu da pokau na zahtev organaRepublike Hrvatske, ali se nee dozvoliti da Operacije, obuka i kretanje budu ometani takvimzahtevima.

  • 7/30/2019 dejton

    26/73

    5. Vojno osoblje NATO e normalno nositi uniforme, i osoblje NATO moe da poseduje i nosioruje, ako ga njegova nareenja za to ovlauju. Vlasti Republike Hrvatske prihvatie kaovaee, bez ikakvih taksi i dabina, vozake dozvole koje su osoblju NATO izdale njihovenacionalne vlasti.

    6. NATO e imati pravo da istie zastavu NATO i nacionalne zastave konstitutivnih nacionalnihelemenata - jedinica na bilo kojoj uniformi NATO, na vozilima i objektima.

    7. Vojno osoblje NATO e pod svim okolnostima i u svako doba podlegati iskljuivoj jurisdikcijisvojih nacionalnih elemenata u pogledu bilo kojih krivinih ili disciplinskih prekraja koje bimogli poiniti u Republici Hrvatskoj. NATO i vlasti Republike Hrvatske e se meusobnopomagati u obavljanju svojih jurisdikcija.

    8. Kao eksperti u misiji, osoblje NATO e biti imuno od linog hapenja ili zadravanja.Pogrekom uhapeno ili zadrano osoblje NATO e odmah biti predato vlastima NATO.

    9. Osoblje NATO

    e u

    ivati zajedno sa svojim vozilima, brodovima, avionima i opremom,slobodan i neogranien prolaz i neometan pristup kroz itavu Republiku Hrvatsku, ukljuujuitu vazduni prostor i teritorijalne vode Republike Hrvatske. To e ukljuiti, ali nee bitiogranieno na, pravo bivakovanja, manevra, billet, koritenje bilo kojih oblasti ili objekatapotrebnih za podrku, obuku i operacije. NATO e biti osloboen davanja inventara i drugerutinske carinske dokumentacije za svoje osoblje, vozila, brodove, avione, opremu, snabdevanjei namirnice koje ulaze, izlaze ili prolaze kroz teritoriju Republike Hrvatske za podrkuOperaciji. Vlasti Republike Hrvatske e olakati svim pogodnim sredstvima sva kretanja osoblja,vozila, brodova , aviona, opreme i snabdevanja prilikom ulaska , izlaska ili prelaska teritorijeRepublike Hrvatske kao podrka Operaciji. Vlasti Republike Hrvatske e olakati pogodnim

    sredstvima sva kretanja osoblja, vozila, brodova i aviona i zaliha na putevima, lukama iaerodromima. Vozila, brodovi i avioni koji se koriste za podrku Operaciji nee podlegatiregistraciji ni komercijalnom osiguranju. NATO e koristiti aerodrome, puteve i luke bezplaanja carine, putarine i drugih dadbina. Meutim, NATO nee zahtevati izuzee odrazumnih naplata za traene i dobijene usluge, ali se nee dozvoliti da operacije, kretanje ipristup budu ometani zbog plaanja takvih usluga.

    10. Osoblje NATO e biti izuzeto od poreza u Republici Hrvatskoj, na plate i drugo to prima odNATO i na bilo koji dohodak koji prima van Republike Hrvatske.

    11. Osoblje NATO i njegova opipljiva pokretna imovina uvezena ili kupljena u RepubliciHrvatskoj takoe e biti izuzeta od svih poreza u Republici Hrvatskoj izuzev optinskih dabinana usluge, od svih dabina za registraciju i slinih dabina.

    12. NATO e imati pravo da uvozi i izvozi bez carine i drugih ogranienja opremu, namirnice isnabdevanje nuno za Operaciju, ukoliko je takva roba namenjena za zvaninu upotrebu uNATO ili za prodaju preko komesara i kantina organizovanih za osoblje NATO. Prodata roba e

    biti iskljuivo za upotrebu od strane osoblja NATO i nee se moi prenositi na druge.

    13. Vlada Republike Hrvatske priznaje da e koritenje komunikacionih kanala biti nuno za

    Operaciju. NATO e imati pravo da koristi svoje interne slube, pote i telekomunikacijeukljuujui tu i radio-difuzne slube. Telekomunikaconi kanali i druge komunikacijske potrebekoje se mogu mijeati sa hrvatskim telekomunikacijskim slubama e koordinirati hrvatskevlasti besplatno.

  • 7/30/2019 dejton

    27/73

    15. Odtetni zahtevi za tetu ili povrede nanete osoblju ili imovini Vlade ili privatnom osoblju iliimovini u Republici Hrvatskoj podnee dravne vlasti Republike Hrvatske naimenovanimpredstavnicima NATO.

    16. NATO e imati pravo da sklapa direktne ugovore sa snabdevaima za robu i usluge uRepublici Hrvatskoj bez plaanja poreza i carine. Takve usluge i roba nee podlegati porezu napromet i drugim porezima. NATO moe da zapoljava lokalno osoblje koje e podlegatilokalnim zahtevima i propisima. Meutim, lokalno osoblje koje zaposli NATO:

    a) e biti imuno od pravnog gonjenja za izgovorene ili napisane rei i za sva dela koja uinezvanino;

    b) imuno od nacionalnih slubi i nacionalne vojne obaveze;

    v) izuzeto od poreza na plate i drugo to im isplauje NATO.

    17. NATO e moda u sprovoenju Operacije imati potrebu da poboljava i menja neke objekteinfrastrukture u Republici Hrvatskoj, kao to su putevi, komunalni sistemi, mostovi, tuneli,zgrade itd. Svako takvo poboljanje ili izmena neprivremene prirode postae deo i vlasnitvo teinfrastrukture. Privremena poboljanja ili izmene NATO moe po odluci komandanta NATO daukloni, s tim da se objekt vrati to je mogue blie prvobitnom stanju.

    18. Ukoliko nema ranijeg sporazuma, sporovi u vezi sa tumaenjem ili primenom ovogsporazuma reie se diplomatskim sredstvima izmeu Republike Bosne i Hercegovine ipredstavnika NATO.

    19. Odredbe ovog sporazuma

    e se tako

    e primenjivati na civilno i vojno osoblje, imovinu isredstva nacionalnih elemenata - jedinica zemalja NATO koje e delovati u vezi sa operacijom ilina pomoi civilnom stanovnitvu, a koje ostaje pod nacionalnom komandom i kontrolom.

    20. Dopunski aranmani e moi da se zakljue radi razrade detalja za Operaciju imajui takoeu vidu dalji razvoj Operacije.

    21. Vlada Republike Hrvatske e dati zemljama van NATO i njihovom osoblju koje uestvuje uOperaciji iste privilegije i imunitete kao to su oni koji se ovim sporazumom daju dravama iosoblju NATO.

    22. Odredbe ovog sporazuma ostae na snazi do zavretka operacije ili kako se strane drugaijesaglase.

    23. Ovaj sporazum stupa na snagu po potpisu.

    Sporazum izmeu Savezna Republike Jugoslavije i Sjeveroatlanskog pakta (NATO) o

    tranzitnim aranmanima za operacije mirovnog plana

    Imajui o vidu da Sjevernoatlanski pakt zapoinje planiranje operacije u koordinaciji sa UN da

    podr

    i primjenu mirovnog plana u Bosni i Hercegovini ili mogu

    e povla

    enje snaga Ujedinjenihnacija iz bive Jugoslavije, a Ujedinjene nacije mogu i zahtevati izvravanje jedne takve operacije.Razmatrajui neophodnost da se uspostave adekvatni tranzitni aranmani za sprovoenje oveoperacije,

  • 7/30/2019 dejton

    28/73

    Dogovoreno je da:

    1. Za ciljeve ovog sporazuma, sledei izrazi imae znaenje koje im se ovde daje:

    - "Operacija" oznaava podrku, sprovoenje, pripremu i uee NATO i osoblja NATO umirovnom planu za Bosnu i Hercegovinu ili za mogue povlaenje snaga UN iz bive

    Jugoslavije;

    - "Osoblje NATO" oznaava civilno i vojno osoblje Organizacije severoatlanskog pakta, saizuzetkom lokalno unajmljenog osoblja;

    - "NATO" oznaava Organizaciju severoatlanskog pakta, njena pomona tela, vojne tabove i svesastavne nacionalne elemente i jedinice koje deluju na podrci, pripremi i ueu u Operaciji;

    2. Vlada SRJ e dozvoliti slobodan tranzit kopnom, eljeznicom, putevima, vodom ili vazduhomza svo osoblje i teret, opremu, robu i materijal bilo koje vrste, ukljuujui municiju potrebnuNATO za izvravanje operacije, preko teritorije SRJ ukljuujui njen vazduni prostor iteritorijalne vode.

    3. Vlada SRJ e obezbediti ili pomoi da se obezbede, po najniim cijenama, takve olakiceusluga koje NATO ocenjuje kao neophodne za transport.

    4. NATO e biti izuzet od davanja specifikacija i druge rutinske carinske dokumentacije oosoblju, opremi, zalihama i ivotnim namirnicama pri ulasku, izlasku, ili tranzitu kroz teritorijuSRJ, kao podrka operaciji. Vlasti SRJ e svim odgovarajuim sredstvima olakati sva kretanjaosoblja i - ili zaliha, putevima, te kroz luke i aerodroma. Vozila, brodovi i avioni u tranzitu nee

    biti izlo

    eni zahtevima za registraciju, posjedovanje dozvola i komercijalnog osiguranja. NATO-u e biti dozvoljeno da koristi aerodrome, puteve i luke bez plaanja obaveza, putarina i drugihnovanih dadbina. NATO nee biti izuzet od normalnih naplata za usluge koje primaju izahtevaju, ali tranzit nee biti spreen naplaenjem dobijenih usluga. Naini transporta eunapred biti dogovoreni izmeu NATO i Vlade SRJ. Bie dogovorene i rute koje e se koristiti.

    5. Odredbe Konvencije o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija od 13.februara1946.godine u pogledu eksperata u misijama primenjivae se, mutatis mutandis, na osobljeNATO koje uestvuje u Operaciji, osim ako nije drugaije predvieno u ovom Sporazumu. Poredtoga e NATO, njegova imovina i sredstva, uivati privilegije i imunitete odreene tom

    Konvencijom ili ovim Sporazumom.

    6. Svo osoblje koje uiva privilegije i imunitete po ovom Sporazumu potovae zakoneRepublike Hrvatske u onoj meri u kojoj je to kompatibilno sa poverenim im zadatkom -mandatom i uzdravae se od aktivnosti koje nisu kompatibilne sa prirodom Operacije.

    7. Vlada SRJ priznaje potrebu za ekspeditivnim procedurama pri ulazu ili izlazu osoblja NATO.Ono e biti osloboeno propisa za pasoe i viza i registraciju stranaca. Osoblje NATO e nositiisprave za identifikaciju koje mogu da pokau na zahtev organa SRJ, ali se nee dozvoliti daOperacije, obuka i kretanje budu ometani takvim zahtevima.

    8. Vojno osoblje NATO e normalno nositi uniforme, i osoblje NATO moe da poseduje i nosioruje, ako ga njegova nareenja za to ovlauju. Vlasti SRJ prihvatie kao vaee, bez ikakvihtaksi i dabina, vozake dozvole koje su osoblju NATO izdale njihove nacionalne vlasti.

  • 7/30/2019 dejton

    29/73

    9. NATO e imati pravo da istie zastavu NATO i nacionalne zastave konstitutivnih nacionalnihelemenata - jedinica na bilo kojoj uniformi NATO, na vozilima i objektima.

    10. Vojno osoblje NATO e pod svim okolnostima i u svako doba podlegati iskljuivoj jurisdikcijisvojih nacionalnih elemenata u pogledu bilo kojih krivinih ili disciplinskih prekraja koje bimogli poiniti u SRJ. NATO i vlasti SRJ e se meusobno pomagati u obavljanju svojih

    jurisdikcija.

    11. Kao eksperti u misiji, osoblje NATO e biti imuno od linog hapenja ili zadravanja.Pogrekom uhapeno ili zadrano osoblje NATO e odmah biti predato vlastima NATO.

    12. Osoblje NATO i njihova stvarna pokretna imovina u tranzitu kroz SRJ e takoe biti izuzetiod identifikujuih poreza Vlade SRJ..

    13. NATO-u e biti dozvoljeno da uspostavi svoje telekomunikacijske slube. Ovo e ukljuivatipravo da se upotrijebe takva sredstva i usluge potrebne da se osigura potpuna komunikacija, i

    pravo da se koriste svi elektromangnetski sprektri u ovu svrhu, besplatno. Primenjuju

    i ovaprava NATO e uiniti sve razumne napore da koordinira sa i uzme u obzir potrebe i zahtevevlasti SRJ.

    14. Odtetni zahtevi za tetu ili povredu nanijetu osoblju ili imovini Vlade ili privatnom osobljuili imovini u SRJ podnee dravne vlasti SRJ naimenovanom predstavnicima NATO.

    15. Ukoliko nema ranijeg sporazuma sporovi u vezi sa tumaenjem i primenom ovog sporazumarijeie se diplomatskim sredstvima izmeu SRJ i predstavnika NATO.

    16. Odredbe ovog sporazuma

    e se tako

    e primenjivati na civilno i vojno osoblje, imovinu isredstva nacionalnih elemenata -jedinica zemalja NATO koje e delovati u vezi sa Operacijom ilina pomoi civilnom stanovnitvu, a koje ostaje pod nacionalnom komandom ili kontrolom.

    17. Dopunski aranmani e moi da se zakljue radi razrade detalja za Operaciju imajui u vidudalji razvoj Operacije.

    18. Vlada SRJ e dati zemljama van NATO i njihovom osoblju koje uestvuje u Operaciji isteprivilegije i imunitete kao to su oni koji se ovim sporazumom daju dravama i osoblju NATO.

    19. Odredbe ovog sporazuma osta

    e na snazi do zavr

    etka Operacije ili kako se strane druga

    ijesaglase.

    20. Ovaj sporazum stupa na snagu po potpisu.

  • 7/30/2019 dejton

    30/73

    ANEKS 1

    DODATNI SPORAZUMI O LJUDSKIM PRAVIMA KOJI

    E SE PRIMENJIVATI U BOSNI IHERCEGOVINI

    1. Konvencija za spreavanje i kanjavanje zloina genocida iz 1948.godine.

    2. enevske konvencije 1 - 4 o zatiti rtava rata iz 1948.godine i enevski protokoli 1 - 2 iz 1977.godine.

    3. Konvencija koja se odnosi na status izbeglica iz 1951. godine i Protokol iz 1966. godine.

    4. Konvencija o nacionalnosti udatih

    ena iz 1957.godine.

    5. Konvencija o smanjenju broja osoba bez dravljanstva iz 1961.god.

    6. Meunarodna konvencija o eliminaciji svih vrsta rasne diskriminacije iz 1965. godine.

    7. Meunarodni ugovor o graanskim i politikim pravima iz 1966. i Opcionalni protokoli iz1966. i 1989.god.

    8. Meunarodni ugovor o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima iz 1966. godine.

    9. Meunarodna konvencija o eliminaciji svih vrsta diskriminacije ena iz 1979.godine.

    10. Konvencija protiv muenja i drugih vrsta okrutnog, nehumanog ili poniavajueg tretmanaili kanjavanja iz 1984.godine.

    11. Evropska konvencija o spreavanju muenja, nehumanog ili poniavajueg tretmana ilikanjavanja iz 1987.godine.

    12. Konvencija o pravima eteta iz 1989.godine.

    13. Konvencija o pravima radnika na privremenom radu u inostranstvu i lanova njihovihporodica iz 1990.godine.

  • 7/30/2019 dejton

    31/73

    14. Evropska povelja za regionalne jezike i jezije manjina iz 1992. godine.

    15. Okvirna Konvencija za zatitu nacionalnih manjina.

    ANEKS 3

    SPORAZUM O IZBORIMA

    Kako bi promovisali slobodne, fer i demokratske izbore i kako bi postavili temelj zapredstavniku vlast i osigurali progresivno postizanje demokratskih ciljeva u cijeloj Bosni iHercegovini, u skladu sa relevantnim dokumentima Organizacije za bezbednost i saradnju u

    Evropi (OSSE), Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovine i RepublikaSrpska (strane) se slau kako slijedi:

    LAN 1USLOVI ZA DEMOKRATSKE IZBORE

    1. Strane e osigurati postojanje uslova za organizovanje slobodnih i fer izbora, a posebno upolitiki neutralnoj sredini: zatitie i sprovee pravo na glasanje u tajnosti bez straha ilizastraivanja; osiguranje slobodu izraavanja i tampe; dopustie i podsticati sloboduudruivanja (ukljuujui i politikih stranaka) i osigurae slobodu kretanja.

    2. Strane trae da OSSE verifikuje da li izbori mogu biti efektivni pod sadanjim drutvenimuslovima u oba entiteta, i ukoliko je potrebno, da obezbede pomostranama u stvaranju ovihuslova.

    3. Strane e se u potpunosti pridravati paragrafa 7 i 8 OSSE Kopenhagenskog dokumenta, kojisu pridodati ovom sporazumu.

    LAN 2ULOGA OSSE

    1. OSSE. Strane trae da OSSE usvoji i uspostavi program izbora za Bosnu i Hercegovinu kao toje izloeno u ovom sporazumu.

    2. Izbori. Strane trae da OSSE vri nadzor na nain koji e biti odreen od strane OSSE i usaradnji sa drugim meunarodnim organizacijama koje OSSE smatra neophodnim, pripremamai toka izbora za predstavniki dom Bosne i Hercegovine; za predsednitvo Bosne i Hercegovine;za predstavniki dom Federacije Bosne i Hercegovine; za narodnu skuptinu Republike Srpske;za predsednitvo Republike Srpske; i ukoliko je to izvodljivo, za kantonalna zakonodavstva ioptinske upravne organe.

    3. Komisija. U tu svrhu, strane trae od OSSE uspostaviti privremenu izbornu komisiju(komisija).

  • 7/30/2019 dejton

    32/73

    4. Vremenski raspored. Izbori e se odrati na datum (dan izbora) est meseci nakon stupanja nasnagu ovog sporazuma ili, ukoliko OSSE utvrdi da je potrebno odlaganje, ne kasnije od devetmjeseci nakon stupanja na snagu.

    LAN 3PRIVREMENA IZBORNA KOMISIJA

    1. Pravila i propisi. Izborna komisija e usvojiti izborna pravila i propise u vezi sa: registracijompolitikih stranaka i nezavisnih kandidata; prikladnou kandidata i biraa; uloge domaih imeunarodnih posmatraa izbora, osiguravanja otvorene i fer izborne kampanje; uspostavljanja,objavljivanja i verifikacije izbornih rezultata. Strane e se u potpunosti pridravati izbornihpravila i propisa, bez obzira na unutranje zakone i propise.

    2. Mandat komisije. Nadlenosti komisije, kao to je predvieno u izbornim pravilima iodredbama, ukljuivae:

    a) vr

    enje nadzora nad svim aspektima izbornog procesa, kako bi osigurali da su strukture iinstitucionalni okvir za slobodne i fer izbore uspostavljeni,

    b) odreivanje odredbi za registraciju biraa,

    c) osiguravanje pridravanja izbornih pravla i odredbi uspostavljenih prema ovom sporazumu,

    d) osiguravanje da je akcija poduzeta kako bi ispravili bilo kakvo krenje bilo koje odredbe ovogsporazuma ili izbornih pravila i propisa uspostavljenih prema ovom sporazumu ukljuujui inametanje kazni protiv osoba ili tijela koja kre te odredbe,

    e) akreditovanje posmatraa, ukljuujui i osoblje iz meunarodnih organizacija i domaih istranih nevladinih organizacija i osiguravanje da strane omogue akreditovanim posmatraimaneometan pristup i kretanje.

    3. Sastav i funkcionisanje komisije. Komisija e se sastojati od efa OSSE misije, visokogpredstavnika ili osobe koju odredi visoki predstavnik, predstavnika strana i takvih drugih licakako to ef misije OSSE, u konsultaciji sa stranama, moe odrediti. ef OSSE misije e delovatikao predsedavajui komisije. U sluaju spora unutar komisije, odluka predsedavajueg e bitikonana.

    4. Privilegije i imuniteti. Predsedavajui i komisija e uivati pravo da uspostave komunikacije ida angauju lokalno osoblje i administrativno osoblje, te status, privilegije i imunitete dodeljenediplomatskim predstavnicima i misijama po Bekoj konvenciji o diplomatskim odnosima.

    LAN 4PRIKLADNOST ZA IZBORE - KVALIFIKOVANOST

    1. Birai. Svaki graanin Bosne i Hercegovine od 18 godina i stariji ije se ime pojavljuje napopisu stanovnitva iz 1991. godine za Bosnu i Hercegovinu, ima pravo da glasa, u saglasnosti

    sa izbornim pravilima i propisima. Kao opte pravilo, oekivae se da graanin koji vie ne iviu optini u kojoj je iveo 1991. godine glasa lino ili putem glasakog listia za odsutnog, u tojoptini, pod uvjetom da se za tu osobu utvrdi da je bila registrovana u toj optini, kako jepotvrdila lokalna izborna komisija i privremena izborna komisija. Takav se graanin moe,

  • 7/30/2019 dejton

    33/73

    meutim, obratiti komisiji da bi prijavio njegov ili njen listina drugom mjestu. Ispunjenje pravaizbeglice da glasa bie interpretirano kao potvrda njegove ili njene namere da se vrati u Bosnu iHercegovinu. U periodu na dan izbora povratak izbeglica bi vetrebalo da bude u toku,omoguavajui im da uestvuju lino u izborima u Bosni i Hercegovini. Komisija moeobezbediti u izbornim pravilima i u propisima za graane koji nisu registrovani u popisu iz1991. godine pravo da glasaju.

    LAN 5STALNA IZBORNA KOMISIJA

    Strane se slau da stvore stalnu izbornu komisiju sa nadlenostima da sprovodi budue izbore uBosni i Hercegovini.

    LAN 6

    Ovaj sporazum e stupiti na snagu po potpisivanju. Za Republiku Bosnu i Hercegovinu. Za

    Federaciju Bosne i Hercegovine. Za Republiku Srpsku.

    PRILOG NA ANEKS 3 O IZBORIMA

    Dokument drugog sastanka Konferencije o ljudskoj dimenziji, Konferencije o bezbednosti isaradnji u Evropi. Kopenhahen 1990.

    Paragrafi 7 i 8

    (7) Kako bi se osiguralo da volja naroda slui kao osnova autoriteta vlasti, zemlje uesnice e:

    (7.1.) - odravati slobodne izbore u razlonim intervalima, kako je uspostavljeno zakonom;

    (7.2.) dozvoliti da za sva mjesta u najmanje jednom domu nacionalnog zakonodavstva budeslobodno takmienje u direktnom glasanju;

    (7.3.) garantovati univerzalna i jednaka glasaka prava za sve punoljetne graane;

    (7.4.) osigurati da se glasa putem tajnog glasa ili putem jednako slobodne glasake procedure ida su ovi glasovi prebrojani i izvetavani iskreno uz to da se zvanini rezultati javno objave;

    (7.5.) potovati pravo graana da se kandiduju za politiku ili javnu funkciju, individualno ilikao predstavnici politikih stranaka ili organizacija bez diskriminacije;

    (7.6.) potovati pravo lica ili grupa da uspostave u punoj slobodi, svoje sopstvene stranke ilidruge politike organizacije i obezbediti takvim politikim strankama i organizacijamaneophodne pravne garancije, kako bi im omoguili da se takmie na osnovi jednakog tretmanapred zakonom i vlastima;

    (7.7.) osigurati da zakon i javna politika deluju kako bi dozvolili da se politike kampanje vode ufer i slobodnoj atmosferi u kojoj ni jedna administrativna akcija, nasilje niti plaenje neezabraniti strankama i kandidatima da slobodno prezentiraju svoje poglede i kvalifikacije, ili dasprijee glasae da saznaju o njima i da razgovaraju o njima ili da daju svoj glas bez straha ododmazde,

  • 7/30/2019 dejton

    34/73

    (7.8.) obezbediti da nikakva pravna ili administrativna prepreka nee stajati na putu nesmetanogpristupa medijima na nediskriminiranoj osnovi za sve politike grupacije ili lica koja ele dauestvuju u izbornom procesu,.

    (7.9.) osigurati da kandidati koji dobiju neophodan broj glasova koji se trai prema zakonu stupena funkciju i da im je dozvoljeno da ostanu na funkciji sve dok njihov mandat ne istekne ili nadrugi zakonit nain ne bude priveden kraju, u skladu je sa demokratskim, parlamentarnim iustavnim postupkom.

    8. Zemlje uesnice smatraju da prisustvo posmatraa, i stranih i domaih, moe ojaati izborniproces za drave u kojima se odravaju izbori. Oni, prema tome, pozivaju posmatrae iz bilokoje druge OSSE zemlje uesnice i bilo koje odgovarajue privatne institucije i organizacije kojeto ele da promatraju tok njihovih nacionalnih izbornih postupaka, u mjeri dozvoljenojzakonom. Oni e, isto tako, nastojati da omogue slian pristup izborima postupku koji seodrava ispod nacionalnog nivoa. Takvi posmatrai se obavezuju da se nee mijeati u izbornepostupke.

    ANEKS 4

    USTAV

    Zasnovano na potovanju ljudskog digniteta, slobode i jednakosti.Posveeni miru, pravdi, toleranciji i pomirenju.Ubijeeni da demokratske strukture vlasti i pravini postupci najbolje stvaraju mirne odnoseunutar pluralistikog drutva.U elji da promoviu optu dobrobit i ekonomski razvoj kroz zatitu privatnog vlasnitva ipromociju trine ekonomije.Voeni principima i svrhama Povelje Ujedinjenih nacija.Opredeljeni za suverenitet, teritorijalni integritet i politiku nezavisnost Bosne i Hercegovine uskladu sa meunarodnim pravom.Odluni da osiguraju puno potovanje meunarodnog humanitarnog prava.

  • 7/30/2019 dejton

    35/73

    Inspirisani univerzalnom Deklaracijom o ljudskim pravima, meunarodnim ugovorima ograanskim i politikim pravima i o ekonomskim, drutvenim i kulturnim pravima.Deklaracijom o pravima lica koja pripadaju nacionalnim, etnikim, vjerskim i jezikimmanjinama, kao i drugim instrumentima ljudskih prava.Podsjeajui na osnovne principe dogovorene u enevi 08.09.1995. godine i u Nju Jorku26.09.1995. godine.

    Bonjaci, Hrvati i Srbi kao konstitutivni narodi (zajedno sa drugima) i graani Bosne iHercegovine ove odreuju da je Ustav Bosne i Hercegovine kako slijedi:

    LAN 1BOSNA I HERCEGOVINA

    1.