26
EXPRESSIOS LLATIES: PROBLEMES I CRITERIS Si ens pregunten – o ens preguntem – quin sentit té, ara mateix, posseir un cert coneixement de les expressions llatines, la resposta és doble; quasi podríem dir-ne bífida. En primer lloc, per tal de poder amollar quan ens vinga de gust i amb coneixement de causa una pedanteria, i quedar com uns senyors erudits davant la concurrència, amb la seguretat quasi absoluta que la majoria dels membres d'aquesta sentiran per nosaltres un profund respecte que durarà unes dècimes de segon. En segon lloc, precisament pel contrari: per a detectar l'estultícia de molt de pedant que en coneix quatre o cinc, d'expressions llatines, però va esquitxant-les per tot el seu discurs, vinguen o no al cas, i sovint incorrectament. Expliquem-nos i exposem els nostres criteris. Moltes llengües modernes occidentals fan servir paraules i expressions llatines; fins i tot les usen llengües no romàniques. Fer-ho pareix un just privilegi d'aquells idiomes al si dels quals s'ha desenvolupat un registre culte, que els caracteritza, precisament, com a «llengües de cultura» modernes. En rigor, la major part d'expressions llatines haurien de pertànyer exclusivament a l'esmentat registre culte, o a registres especialitzats, com ara el llenguatge mèdic o jurídic: a tall d'exemples, heus ací in situ, vox populi, ipso facto, ad hoc, de visu, a priori, motu proprio... N'hi ha excepcions: un reduït nombre s'ha incorporat a un registre més ampli, i fins i tot s'adapten a regles ortogràfiques de la llengua en què s'insereixen, com ara currículum, fòrum, referèndum, quòrum, accèssit i súmmum, que ja no escriuríem en cursiva perquè sentim plenament integrades a la nostra llengua, fins al punt que els respectius plurals, si en tenen, els formem amb addició d'una -s, i no curricula, fora, referenda... El problema ve quan algun docte de cuina, probablement amb més gosadia que lectures, esbargeix llatinòrums pel seu parlar; l'ossada de Ciceró es deu remoure allà on haja anat a raure, de sentir-los. Hi ha dos tipus d'individus especialment cruels amb el llatí, per freqüents: aquells que tot ho fan «de motu propi» o pitjor «de motu propio»; i aquells altres que s'entesten a explicar una cosa «a grosso modo». Fóra bo que, motu proprio, aprenguessen a explicar-la grosso modo... o, ja posats, si el cos els ho demana, es limitassen, espontàniament, a fer-ho a grans trets. N'hi ha d'altres, menys abundants però no menys penosos. Aquells que poden etzibar-te tranquil·lament coses com ara «el director és l'alma mater d'aquest institut» – que n'he quedat, de bé, amb el poder establert, 'tat? – i quedar-se tan amples. Probablement això d'alma els sona a «ànima», i de fet seria una metàfora acceptable dir que una persona és l'ànima d'una institució... La llàstima és que alma és el femení d'almus, alma, almum, significa «nodrissera» i era epítet, quasi exclusivament femení, d'algunes deesses com ara Ceres, o de la Terra. Sobretot si qui dirigeix el centre és de sexe masculí, comprendreu que, tot plegat, fa plorar… 1

expresioneslatin.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: expresioneslatin.pdf

EXPRESSIO�S LLATI�ES: PROBLEMES I CRITERIS

Si ens pregunten – o ens preguntem – quin sentit té, ara mateix, posseir un cert coneixement de les expressions llatines, la resposta és doble; quasi podríem dir-ne bífida. En primer lloc, per tal de poder amollar quan ens vinga de gust i amb coneixement de causa una pedanteria, i quedar com uns senyors erudits davant la concurrència, amb la seguretat quasi absoluta que la majoria dels membres d'aquesta sentiran per nosaltres un profund respecte que durarà unes dècimes de segon. En segon lloc, precisament pel contrari: per a detectar l'estultícia de molt de pedant que en coneix quatre o cinc, d'expressions llatines, però va esquitxant-les per tot el seu discurs, vinguen o no al cas, i sovint incorrectament.

Expliquem-nos i exposem els nostres criteris. Moltes llengües modernes occidentals fan servir paraules i expressions llatines; fins i tot les usen llengües no romàniques. Fer-ho pareix un just privilegi d'aquells idiomes al si dels quals s'ha desenvolupat un registre culte, que els caracteritza, precisament, com a «llengües de cultura» modernes. En rigor, la major part d'expressions llatines haurien de pertànyer exclusivament a l'esmentat registre culte, o a registres especialitzats, com ara el llenguatge mèdic o jurídic: a tall d'exemples, heus ací in situ, vox populi, ipso facto, ad hoc, de visu, a priori, motu proprio... N'hi ha excepcions: un reduït nombre s'ha incorporat a un registre més ampli, i fins i tot s'adapten a regles ortogràfiques de la llengua en què s'insereixen, com ara currículum, fòrum, referèndum, quòrum, accèssit i súmmum, que ja no escriuríem en cursiva perquè sentim plenament integrades a la nostra llengua, fins al punt que els respectius plurals, si en tenen, els formem amb addició d'una -s, i no curricula, fora, referenda...

El problema ve quan algun docte de cuina, probablement amb més gosadia que lectures, esbargeix llatinòrums pel seu parlar; l'ossada de Ciceró es deu remoure allà on haja anat a raure, de sentir-los. Hi ha dos tipus d'individus especialment cruels amb el llatí, per freqüents: aquells que tot ho fan «de motu propi» o pitjor «de motu propio»; i aquells altres que s'entesten a explicar una cosa «a grosso modo». Fóra bo que, motu proprio, aprenguessen a explicar-la grosso modo... o, ja posats, si el cos els ho demana, es limitassen, espontàniament, a fer-ho a grans trets.

N'hi ha d'altres, menys abundants però no menys penosos. Aquells que poden etzibar-te tranquil·lament coses com ara «el director és l'alma mater d'aquest institut» – que n'he quedat, de bé, amb el poder establert, 'tat? – i quedar-se tan amples. Probablement això d'alma els sona a «ànima», i de fet seria una metàfora acceptable dir que una persona és l'ànima d'una institució... La llàstima és que alma és el femení d'almus, alma, almum, significa «nodrissera» i era epítet, quasi exclusivament femení, d'algunes deesses com ara Ceres, o de la Terra. Sobretot si qui dirigeix el centre és de sexe masculí, comprendreu que, tot plegat, fa plorar…

1

Page 2: expresioneslatin.pdf

En darrer lloc, hi ha alguns errors més subtils, i menys freqüents, de tal manera que per ser difícil detectar-los es fa difícil evitar-los – confessem haver-hi caigut, tot i ser de l'ofici –, induïts per usos erronis generats al món anglosaxó. L'exemple més clar és la preposició versus, que en anglès sol abreujar-se vs.; en llatí només significa «en direcció a» o «cap a», que és d'on provénen els cultismes catalans «vers» i «envers». Però en anglès, erròniament, ha pres el sentit «contra», i així apareix sovint en indicar contrincants esportius: «Arsenal vs. Liverpool». La influència dels mitjans de comunicació anglosaxons – i, des que hi ha Internet, l'afecció de molts periodistes per la funció tallar i enganxar – fa que ens trobem cada vegada més coses com ara «F.C. Barcelona versus Real Madrid». Independentment de qui guanye, cal evitar aquestes construccions.

A les pàgines següents trobareu un poc de tot. Des de mots solts, fins algun aforisme més llarg. No hauria tingut sentit fer una distinció massa precisa i taxativa entre mots, expressions, aforismes, tecnicismes… de manera que hi ha una compilació de llistats ja existents d'aquesta mena. En molts casos, només n'oferim la traducció; és el mateix paper que hi faria un diccionari. En uns altres, afegim una breu explicació del context en què es fa servir l'expressió, terme, etc. en qüestió. En uns pocs casos de provinença literària, i il·lustre a més a més, l'hem feta constar també.

Som conscients que un gran percentatge de les expressions i termes recollits als esmentats llistats de què hem partit el proporcionen l'Església Catòlica, sobretot el Dret Canònic, i el Dret Romà. Per no caure en un lèxic ultraespecialitzat, hem depurat molts d'aquests apartats; tanmateix, n'hem deixat molts. D'una banda, pel fet que molts han passat a registres del llenguatge més amplis; d'una altra, amb la sana intenció de fer certes sentències i ressolucions judicials més entenedores. Fóra bo, en tal sentit, que els juristes que les redacten comptassen amb llistats com el present, o almenys que consultassen més vegades els manuals de Dret Romà i no fesen citacions d'oïda. Però això ja són figues d'un altre paner…

Almassora, IES «Álvaro Falomir», gener del 2004.

2

Page 3: expresioneslatin.pdf

EXPRESSIONS I TERMES LLATINS

a capite ad calcem del cap als peusa contrariis pels contrarisa die a comptar des d'un dia determinata divinis en les coses divines: pena amb què se suspèn un

eclesiàstic en l'exercici dels oficis divinsa fortiori amb major motiu i raóa latere del costat; de prop: es diu de certs cardenals elegits pel

papa entre aquells que l'envolten i que exerceixen funcions diplomàtiques

a limine d'entrada; des del llindar; des del començament; sense major examen

a maximis del màxim al mínima minima a partir de la mínima penaa nativitate de naixement; des del naixementa novo de noua posteriori per deducció, per experiència; després d'examena priori abans de tota deducció; abans de tot examena quo a partir del qual: el dia a partir del qual comença a

comptar-se un termini o terme judiciala sacris en les coses sagrades [> a divinis]a simili per semblança: argument que es funda en raons de

semblança entre el fet proposat i el que d'aquest es dedueix

a tempo amb mesuraa verbis ad verbera de les paraules als cops; passar de l'amenaça a l'accióa vinculo matrimonii segons el vincle matrimonialab abrupto amb vivor; amb calor; arravatadamentab absurdo per l'absurd: argument que es fonamenta en la proposició

contrària; de manera poc raonadaab aeterno des de l'eternitat; des de sempre; de tota la vidaab alio spectes alteri quod feceris

qui faça malament, que espere un altre tant

ab ante des d'abansab immemorabili de temps immemorial; d'època molt remotaab imo pectore amb tota franquesa; amb tota sinceritat; a pit obertab initio des del principiab intestato sense testament; sense testarab integro completament; en tota la seua integritatab intra des de dinsab irato amb ira; arravatadament

3

Page 4: expresioneslatin.pdf

ab ore ad aurem de la boca a l'orella: contar a l'orella d'un altre amb summa discreció el que no es vol dir en veu alta

ab origine des de l'origen; des del principiab ovo des del principi; des del més remot origenab ovo usque ad mala des de l'ou a la poma; des del principi a la fiab uno disce omnes per un de sol hom coneix la resta:

n'hi ha prou amb un exempleab urbe condita des de la fundació de la ciutat [ = Roma 753 aC]absit Déu me'n lliure!abusus non tollit usum

l'abús no lleva l'ús: l'abús que es pot fer d'una cosa no impedeix mai el seu ús correcte

abyssus abyssum invocat

un abisme crida a un altre abisme: una falta ocasiona una altra

accesit segon premiacta est fabula la comèdia ha acabat; es va acabar l'espectacle [paraules

d'August al seu llit de mort]acti labores iucundi les tasques executades són agradables, faena feta fa

goig: satisfacció que s'experimenta una vegada realitzat el treball

actus me invito pactus, non est meus actus

el que vaig fer contra la meua voluntat no és obra meua

ad absurdum per reducció a l'absurd: argument que es funda en l'absurd de la proposició contrària

ad acta arxivar / tancar l'expedient / donar la carpetadaad aperturam libri a llibre obert: dificultat per a retenir en la memòria el que

es llig o estudia. [també = aperto libro]ad aras fins als altars; fins a la fiad astra fins a les estrellesad augusta per angosta

[= per aspera ad astra] a resultats grans per vies angostes: valorar un triomf obtingut a costa de grans dificultats

ad bene placitum a gustad bona persona encarregada, per nomenament judicial,

d'administrar els béns d'un menor: curador ad bonaad calendas graecas indefinidament; per a no mai; per a un temps que mai no

arribarà [perquè els grecs no tenien calendes]ad captandum vulgos per a enganyar el populatxo; per a seduir les massesad cautelam per precaució: recurs o escrit que es formalitza sense que

hom no el crega necessari, però preveient en qui jutja una apreciació distinta. Absoldre ad cautelam és absoldre el reu en cas de dubte.

ad Ephesios parlar ad Ephesios; parlar als efesis;

parlar a oïdes sordes

4

Page 5: expresioneslatin.pdf

ad finem fins al fi; a la fiad futuram rei memoriam

per a record perenne

ad gloriam per a la glòriaad hominem: argumentum ad hominem

per a / segons l'home: argumentació en què es rebat el contrari amb els seus propis arguments

ad hoc ex professo; aposta; especialment per a açòad honorem per l'honor; gratuïtament; títol sense retribucióad idem al mateixad ignorantiam a la ignorància: argument adequat a la ignorància de la

persona amb la qual hom discuteixad impossibilia nemo tenetur

ningú no està obligat a realitzar l'impossible

ad inferos entre els morts; a la regió dels mortsad infinitum fins a l'infinit; il·limitat; sense fiad inquirendum providència judicial per la qual

s'ordenen esbrinaments sobre un assumptead interim interinament; provisionalmentad iudicium al judici: argument que apel·la al sentit comúad libitum a voluntat; a gust; a capritx; a eleccióad limina apostolorum

al soli dels apòstols: la Santa Seu;

la visita que han de fer els bisbes al papaad litem per al plet. Curator ad litem: persona nomenada

judicialment per a seguir el plet i defensar els drets d'un menor

ad litteram a la lletra; al peu de la lletra; literalmentad maiorem Dei gloriam [A.M.D.G.]

per a major glòria de Déu: lema de la Companyia de Jesús

ad marginem al marge: observació feta en un escritad multos annos per molts anysad nausseam fins a provocar nàusees; fins a la sacietatad notam observació; notaad notitiam a notícia, a coneixement d'algúad nutum a plaer; a voluntatad ostentationem per a ostentació o vanaglòriaad patres al costat dels avantpassats: anar ad patres = morir;

enviar ad patres = matarad pedem litterae al peu de la lletra; puntualment, exactamentad perpetuam rei memoriam

per a perpetuar el record de la cosa; per a eterna memòria; per a sempre: informació ad perpetuam

ad quem a qui; davant de qui; per al qual: jutge ad quem = jutge al qual s'adreça l'apel·lació d'un altre inferior

5

Page 6: expresioneslatin.pdf

ad referendum per a ser aprovat pel superiorad rem a l'assumpte; precisament; al cas; a la cosaad summum com a màxim; com més; al màxim; a tot tirarad terrorem per a infondre terrorad unguem a la perfecció: últim toc que s'obté passant

l'ungla per una superfície llisaad usum Delphini per a ús del Delfí: llibres excessivament esporgats;

obres dedicades especialment a la joventutad utrumque paratus disposat a qualsevol cosa; preparat per a totad valorem d'acord amb el valor; segons el valorad verbum al peu de la lletraad verecundiam al respecte: defensa d'una proposició apel·lant a la

reverència deguda a una autoritatad vitam aeternam per a sempre; eternamentadhuc sub iudice lis est

el plet està encara sota la jurisdicció del jutge: una qüestió no està encara resolta

aequo animo amb ànim serè; amb constànciaaere perennius més ferm que el bronze; imperibleaeternam vale adéu per a sempreage quod agis fes el que fas = estigues per allò que has d'estar, treballa

amb atenció: s'aplica a aquells que es distrauen en les seues ocupacions

alea jacta est la sort està tirada, hom ha llançat els daus [Cèsar en passar el Rubicó]

alias d'una altra manera; d'un altre nom; també anomenataliquandum bonus dormitat Homerus

alguna vegada també s'adorm Homer: també els grans escriptors cometen faltes; també els grans escriptors tenen les seues desorientacions

alma mater mare nutrícia: epítet poètic d'algunes deesses; avui, sol aplicar-se la universitat

alter ego un altre joalter idem una altra vegada el mateix: volta a començar! una altra

vegada!altius, citius, fortius més alt, més ràpid, més fort [lema dels Jocs Olímpics]altum silentium profund silenciamabilis insania una agradable desil·lusióamata bene ben amadaamicus curiae un amic del tribunalamicus humani generi amic del gènere humà: amic de tots, amic de ningúamicus Plato, sed magis amica veritas

Plató és el meu amic, però més ho és la veritat: no basta que quelcom siga afirmat per alguna persona respectable, sinó que ha d'estar confirmat per la veritat

amor patriae amor a la pàtria

6

Page 7: expresioneslatin.pdf

amor vincit omnia l'amor tot ho vençanathema sit siga anatema; siga condemnatanguis latet in herba la serp s'oculta a l'herba: hom mai no ha de fiar-

se de les aparencesanno aerae vulgaris any de l'era vulgar: l'era cristianaanno aetatis suae l'any de la seua edat: inscripció a la tomba en què es

posa l'edat del difuntanno ante Christum any abans de Cristanno Christi l'any de Cristanno Domini l'any del Senyoranno mundi l'any del mónanno regni l'any del regnatanno salutis l'any de la redempcióannus mirabilis any de meravellesante bellum abans de la guerraante diem abans del diaante lucem abans de l'albaante meridiem abans del migdiaante mortem abans de la mortante omnia abans de tot; primer que resaperto libro a llibre obert: dificultat de retenir el que lligaqua et igne interdictus

demanar aigua a la pedra tosca;

demanar la lluna en un covearbiter elegantiarum àrbitre de l'elegànciaars gratia artis l'art per l'artars longa, vita brevis l'art és extens, la vida curta:

per a aprendre molt i bé cal aprofitar el tempsasinus asinum fricat l'ase frega l'ase:

persones que mútuament es dirigeixen exagerats elogisasinus in tegulis el ase a la teulada: persona d'escàs criteri que ha arribat

a ocupar una elevada posicióaudaces fortuna iuvat la fortuna afavoreix als audaçosaudacter et sincere amb audàcia i sinceritataudax et cautus audaç i cautaudax Iapeti genus la raça audaç de Jàpet: tot el gènere humà,

però Horaci designa així Prometeuaudi alteram partem escolta l'altra partaura popularis el vent popularaurea mediocritas daurada mitjania: és preferible una mitjania tranquil·la a

les riqueses i honorsaut Caesar aut nihil o Cèsar o res: s'aplica als ambiciososaut vincere aut mori o vèncer o morirave Caesar, salve, Cèsar, els que van a morir et saluden

7

Page 8: expresioneslatin.pdf

morituri te salutantbeatus ille feliç aquell [tema literari que exalça la vida retirada]bis dos; dues vegadesbis dat qui cito dat qui dóna prompte dóna doblebis repetita placent les coses repetides agradenbona fide de bona fe; amb bona intenciócaelo tonante credimus Iovem regnare

quan vam sentir tronar, vam creure que regnava Júpiter: "enrecordarse de Santa Bárbara quan trona“

calamo currente en córrer la ploma; sense pensar; a rajaploma, tal com raja

campus recinte universitaricarpe diem aprofita el present: gaudeix de la vida, que és curta;

a viure que són dos diescasus belli motiu de guerra; motiu per a declarar la guerracausa mortis per causa de mortcave canem atenció amb el gos; atenció al goscave ne cadas cuida de no caurecaveant consules! vigilen els cònsols!cedant arma togae que les armes cedisquen a la toga:

que els militars cedisquen davant del govern civilcetera desiderantur la resta és desitjada; la resta hi manca:

s'indica amb això que una obra està incompletaceteris paribus donades, d'altra banda, les mateixes circumstànciesclimax punt més alt d'una gradació o situaciócogito, ergo sum pense, per tant existisccollige, virgo, rosas agafa, donzella, les roses [perquè la vida és breu]compos sui amo de si mateixconditio sine qua non condició indispensableconfer / cf. confronteu amb... consecutio temporum correlació de temps [en gramàtica]consensus facit legem el consentiment públic fa la lleiconsensus omnium consentiment universalconsummatum est s'ha acabat totcontra factum non valet argumentum

contra els fets no hi ha argument que valga: els fets manen

contra naturam antinatural; contra la naturacontraria contrariis curantur

les coses es curen per mitjà de les contràries

copia verborum abundància de paraulescoram domini regis davant del rei nostre senyorcoram Ecclesiae davant de l'Església

8

Page 9: expresioneslatin.pdf

coram nobis davant de nosaltrescoram populo davant de la multitud; en públic; sense por al públiccorpore insepulto amb el cos sense sepultar; de cos presentcorpus cos; corpus [conjunt de texts]corpus delicti cos del delictecredo quia absurdum crec perquè és absurd:

és propi de la fe creure sense necessitar comprendrecucullus non facit monachum

l'hàbit no fa el monjo

cui bono per a què? / per a qui serveix? / en profit de qui?cuiqui suum a cadascun el seu; a cadascun allò que li pertocacuius regio eius religio de tal país, de tal religió:

hom professa la religió que predomina al seu paísculpa levis falta lleucum laude amb lloançacum privilegio amb privilegicum quibus amb els quals: diners; mitjans financerscurriculum vitae cursa de vida: dades i antecedents professionals

d'una personadamnum absque iniuria

pèrdua sense dany

de audito de nom; d'oïdesde cuius d'aquell / aquella de quide facto de fet [s'oposa a de iure]de gustibus et coloribus no est disputandum

sobre gusts i colors no s'ha de disputar; per a gusts es van fer colors

de incognito de forma desconeguda; sense que s'assabente ningúde iure de dret; conforme a dretde mortuis nihil nisi bene

no es parla malament dels morts; dels morts, no es diu res sinó allò bo

de plano sense dificultatde populo barbaro (típic) de poble bàrbar: cosa atroç; atrocitatde profundis [clamavi] del profund; des de les profunditats [he cridat]

de verbo ad verbum paraula per paraula; a la lletrade viris dels homesde visu de vista; per haver-ho vistde vita et moribus sobre la vida i els costumsdeficit quantitat que falta; falta

d'ingressos en relació amb les despesesDei gratia per la gràcia de Déudelenda est Carthago Cartago ha de ser destruïda [amb aquestes paraules

9

Page 10: expresioneslatin.pdf

acabava Cató els seus discursos. Avui s'empra per a combatre o destruir qualsevol cosa]

delirium tremens deliri amb tremolors (per excés d'alcohol)Deo gratias gràcies a DéuDeo incognito al Déu desconegutDeo iuvante amb l'ajuda de Déu; mitjançant DéuDeo volente volent-ho Déu; mitjançant Déudesiderata les coses desitjadesdesideratum el més gran desigdeus ex machina déu per mitjà d'una màquina: desenllaç, més feliç que

versemblant, d'una situació complicada [referència a l'ens extranatural fet abaixar a l'escenari mitjançant una grua per a resoldre l'argument d'una obra dramàtica]

dies ad quem últim termini diis aliter visum els déus són d'un altre parerdirecte ni indirecte ni directa ni indirectamentdivide et vinces divideix i venceràsdivide ut imperes / divide ut regnes

divideix per a regnar

dixi he dit [paraula amb què s'acaba un discurs]do ut des done per a què dónes; quan done, espere rebre quelcomdoctus cum libro savi amb llibre = que no té idees pròpiesdulce et decorum est pro patria mori

dolç i bell és morir per la pàtria

duplex dobledura lex, sed lex la llei és dura però és lleide pluribus unum un de tantsecce homo! heus ací l'home!eccehomo persona lacerada, de llastimós aspecteeditio princeps primera edició impresa, esp.

d'una obra anterior a la impremtaego sum qui sum sóc el que sóceiusdem farinae de la mateixa farina / mena; del mateix estilense et aratro amb l'espasa i l'aladreeo ipso i per si mateix; automàticamentergo per tant; per consegüent; després; així queergo glu capiuntur aves

així els ocells es cacen amb lliga

errando, corrigitur error

equivocant-se, hom aprèn

errare humanum est errar és propi de l'home / és humà equivocar-seet cetera i els altres; etcètera; etc.

10

Page 11: expresioneslatin.pdf

et ita porro i així successivamentet sic de caeteris i així dels altreset vice versa i al revés¡eureka! [grec] ho he trobat! / tinc la solució! / ja ho tinc!ex abrupto de sobte; bruscament; arravatadamentex abundantia cordis os loquitur

de l'abundància del cor parla la boca

ex aequo igualats a punts; de la mateixa manera; amb igualtatex aequo et bono amb ànim equitatiu i benèvolex cathedra des de la càtedra: amb to doctoralex consensu amb el consentimentex corde / ex toto corde

de cor; de tot cor

ex dono per donacióex libris dels llibres = pertanyent als llibres de [nom del propietari]ex nihilo del no-resex nihilo, nihil del no-res, resex professo de propòsit; expressament; amb deliberacióex ungue leonum per l'urpa es coneix el lleó: hom coneix pel seu estil

l'autor d'una obra literàriaexabrupto sortida de to; dit o gest inconvenientexceptio probat regulam

l'excepció no és obstacle per a la validesa d'una regla; no hi ha regla sense excepció; l'excepció confirma la regla

exceptis excipiendis tot exceptuant el que cal exceptuarexcursus digressió en què es discuteix àmpliament algun punt

concretexcusatio non petita, accusatio manifesta

excusa no requerida, acusació manifesta: el que al·lega una excusa sense que ningú no li la demane, s'acusa a si mateix

exegi monumentum aere perennius

he conclòs un monument més durador que el bronze

exempli gratia / e.g. a manera d'exemple; per exempleexequatur autorització que atorga el cap d'un estat als agents

estrangers per a què puguen exercir les funcions pròpies dels seus càrrecs

experientia docet stultos

l'experiència ensenya als ximples

expressis verbis amb aquestes mateixes paraules; literalmentextra muros fora de les murallesfac simile / facsimile fes[-ho] semblant; imitació o reproducció d'un escrit,

signatura, etc.fac totum / factotum fes[-ho] tot; es diu del que ho sap tot o s'entremet en tot; i

també del que exerceix en una casa o dependència tots

11

Page 12: expresioneslatin.pdf

els menestersfacio ut des faig per a què em dónes: contracte "innominat", pel qual

una de les parts es compromet a un acte, i la contrària promet pagar en diners o espècie

facio ut facias faig per a què faces: a un fet realitzat per una persona correspon un fet d'una altra

fama semper vivat! [que] dure sempre la [seua] fama!fama volat la fama vola: les notícies s'estenen amb rapidesafas est ab hoste doceri

és lícit aprendre de l'enemic

festina lente afanya't lentament; "vesteix-me lentament que tinc pressa"

fiat iustitia etsi ruat caelum

que es faça justícia encara que s'afone el cel

fiat lux! faça's la llum [Gènesi]fiat voluntas tua faça's la teua voluntatfinis coronat opus la fi corona l'obrafortuna favet fatuis la sort afavoreix els ximplesforum plaça, fòrum, lloc de reuniófugit irreparabile tempus

el temps fuig i no és possible recuperar-lo

gaudeamus, igitur, iuvenes dum sumus

gaudim, doncs, mentre som joves [himne universitari]

genus irritabile vatum la raça irritable dels poetes

gloria in excelsis Deo Glòria a Déu en les alturesgloria victis glòria als vençutsgrammatici certant els gramàtics discuteixen [es diu d'alguna qüestió que

promou molta controvèrsia però sobre la qual hom no arriba a cap conclusió]

gratis et amore Dei de bades (gratis) i per amor de Déugratis pro Deo gratis i per Déugrosso modo poc més poc menys; amb poques paraules;

sumàriament, a grans trets [cal evitar posar-li davant la preposició a, error prou estès]

gutta cavat lapidem la gota perfora la pedrahabeas corpus Literalmente "que tingues el [teu] cos" o "que portes el

[teu] cos", referint-se al d'un detingut; expressa el seu dret a ser escoltat per un jutge i poder així defensar-se. És un dels fonaments d'un estat de dret.

habemus papam tenim nou papahabent sua fata libelli als llibres els ocorren també peripècieshabitat habitacle, medi on viu una espècie animal o vegetal

12

Page 13: expresioneslatin.pdf

herbarium herbari; col·lecció de plantes o herbeshic et nunc aquí i arahic jacet aquí jau; aquí està enterrat; aquí reposahic Rhodus hic salta literalment "ací és Rodes, salta ací" = és l'hora de la

veritat: ara has de provar del que ets capaç [paraules dites a un atleta que és vantava d'haver fet un gran salt a Rodes, en uns jocs esportius allí celebrats]

hodie mihi cras tibi avui per mi, demà per tuhomo erectus home erecte [anterior a l'homo sapiens]homo faber home fabricanthomo homini lupus l'home és un llop per a l'homehomo sapiens home que sap; home sapienthomo sum: humani nihil a me alienum puto

sóc home, i no considere aliè a mi res d'allò humà

honoris causa per raó o causa d'honorhorribile dictu cosa horrible fins i tot de dirhospes, hostis literalment, "estranger, enemic":

antiga màxima de desconfiança diplomàticahumus terra; capa de terra fèrtilibidem allí mateix; en el mateix lloc; al mateix lloc abans citatictus atac cerebralid est / i. e. açò és; és a diridem el mateixidem est açò mateix ésidem per idem el mateix [és] l'un que l'altreimprimatur que s'imprimisca [indicació de la censura, autoritzant una

publicació]in abstracto en abstractein actu en actein aeternum per semprein albis en blanc: (quedar-se) sense comprendre una cosa;

quedar-se en blancin ambiguo en el dubtein anima vili en un ésser vil: hom ho diu de

l'experiment realitzat en animalsin antis temple amb dos columnes en façana,

o dues columnes i dues antesin articulo mortis en el moment de moririn corpore vivo en l'ésser viuin curia jutge in curia: qualsevol dels sis protonotaris apostòlics

de l'estat espanyolin dubio en cas de dubte

13

Page 14: expresioneslatin.pdf

in dubio pro reo en cas de dubte, a favor del reuin facie Ecclesiae en presència de l'Església: es diu del matrimoni canònicin extenso fil per randa; completamentin extremis en el moment de morir; en l'últim moment:

en el moment més críticin fieri el que està per fer; en disposició de ser fetin fine al finalin fraganti [delicto] en flagrant [delicte]; agafar algú in fraganti,

en el mateix moment en què comet el delictein hac, salus aquí està la salvacióin hoc signo vinces amb aquest senyal venceràsin illo tempore en aquells temps; llavorsin nuce literalment "en una nou": en l'essencial; en poques

paraules; en esbósin limine al llindar; al principiin loco citato al lloc citatin medias res al mig de l'assumpte; sense preàmbulsin medio consistit virtus

en el mig rau la virtut; els extrems són odiosos

in medio stat virtus / in medio virtus

en el mig es troba la veritat; els extrems no són bons

in memoriam en memòria; per a recordin mente a la mentin nomine en nom; nominalmentin pace en pauin partibus [infidelium] literalment "en països d'infidels; en terres de pagans";

s'aplica a un càrrec atorgat que no s'exerceix en la realitat

in pectore al pit: resolució presa i no manifestada [Hi ha també la forma italiana in petto, amb idèntic significat.]

in perpetuum perpètuament; per a sempre (mai)in poculis entre copes; tot beventin posse en potència; amb possibilitatin potentia potencialmentin praefixo termino en el terme prefixatin praesenti en el temps presentin primis primer que resin promtu de sobte; d'improvís; de sobtein [puris] naturalibus nu; despullat; com a Déu el va portar al món; en vestit

d'Adam [És incorrecta, però molt freqüent, la corrupció sincopada d'aquesta expressió in puribus, amb idèntic significat.]

in rerum natura en la naturalesa de les coses

14

Page 15: expresioneslatin.pdf

in sacris en les coses sagradesin saecula saeculorum pels segles dels seglesin situ en el llocin solidum per completin solutum per paga de compte; dació in solutum = quan s'adjudica

al creditor una cosa moble o arrel del deutor en paga del deute

in spe lit. "en esperança"; en potènciain statu quo en el mateix estat o situacióin tempore oportuno en el temps convenientin terminis en últim llocin utroque iure en ambdós drets: en els drets civil i canònicin vino veritas en el vi està la veritat; un borratxo no menteixin vitro en el vidre: referent a experiments de laboratoriin vivo en l'ésser viu; estant viuincipit comença [primeres paraules d'un manuscrit recordades

per a la seua identificació]incontinenti a l'instantindex expurgatorius índex expurgatori [llista de passatges suprimibles o

alterables en alguns llibres per a què els fidels puguen llegir-los]

intelligenti, pauca qui és llest, té prou amb poques dadesinter nos entre nosaltresinter vivos entre viusinvita Minerva a pesar de Minerva: escriptors que s'encaboten a produir

encara que els manquen talent i inspiracióipse dixit / magister dixit

el mestre ho ha dit

ipso facto en l'acte; pel mateix fetipso iure pel mateix dret; per ministeri de la lleiita diis placuit així va plaure als déusita est així ésitem de la mateixa manera; també; a més; mésiunior el més jove (entre dues persones del mateix nom i

cognom; s'oposa a senior)iurare in verba magistri

jurar per les paraules del mestre; parlar per haver-ho sentit dir

iure divino per dret divíiure et facto de fet i de dretiure humano per les lleis humanesiuris et de iure de dret i per dretiuris tantum tan sols de dret: la presumpció admet prova en contrariius et norma loquendi llei i norma del llenguatge

15

Page 16: expresioneslatin.pdf

ius gentium dret de gentsius privatum dret privatius publicum dret públicius sanguinis dret de sangius soli dret del sòliustae nuptiae justes noces: matrimoni legallabor omnia vincit tot ho venç el treballlapsus falta o error comesos per manca de curalapsus calami error de plomalapsus linguae error de llengua: equivocació involuntàrialato sensu en sentit amplilaus Deo lloat siga Déulege, quaeso llig, t'ho preguelex dura est, sed certa est

la llei és dura, però té raó

lex dura est, sed scripta est

la llei és dura, però es troba escrita

libera nos, Domine allibera'ns, Senyorlibido desig (eròtico-sexual)lignum crucis tronc de la creuloco citato / loc. cit. al lloc citatlocus amoenus lloc amè; el verger [tòpic literari]locus sigilli lloc del segellmagister dixit ho ha dit el mestremanu militari per la forçamanus manum lavat una mà llava l'altra, i ambdues, la cara; avui per tu,

demà per mimapa mundi mapa del mónmare magnum abundància, multitud de coses desordenadesMare Nostrum el nostre mar = Mediterranimargaritas ante porcos

(no llanceu) perles als porcs: no ha de parlar-se als ignorants de coses que no estan capacitats per a comprendre

maxime sobretotmaximum el major; el més gran; el màximmea culpa per la meua culpa: reconeixement d'una falta medice, curat te ipsum

metge, cura't a tu mateix: s'aplica als qui donen consells que millor haurien de seguir ells mateixos

melioribus annis en temps millorsmemorandum memoràndum [llibret en què s'apunten les coses que

hom vol recordar]memento, homo, quia recorda't, home, que ets pols i en pols et convertiràs

16

Page 17: expresioneslatin.pdf

pulvis es et in pulverem te reverteris

mens sana in corpore sano

ment sana en cos sa

minima de malis dels mals, els menysmirabile visu [cosa] admirable de veuremixti fori tribunal mesclat: eclesiàstic i seglarmodus faciendi mode d'obrarmodus operandi mode de procedirmodus vivendi mode de viure: labor que permet viure d'ellamore maiorum segons el costum dels avantpassatsmors ultima ratio la mort és l'última raó de totmotu propio per propi impuls: acció espontània, per pròpia iniciativamulier taceat in ecclesia

que la dona calle dins l'església

multa paucis molt en poques paraules: dit dels escriptors concisosmutatis mutandis canviant allò que calga canviarmutato nomine canviant el nomnasciturus el que ha de nàixer [s'empra en llenguatge jurídic i mèdic

per a referir-se al fetus]nascuntur poetas, fiunt oratores

els poetes naixen, els oradors es fan

natura naturans natura naturalitzant: naturalesa que crea i forma totes les coses

natura naturata el conjunt del que la natura creanatura no facit saltus la naturalesa no fa bots: regularitat de l'evolució naturalnatura sanat, medicus curat

la naturalesa sana, el metge cura

ne quid nimis res amb excésne varietur per a què res no canvienec pluribus impar no diferent de molts: superior a tots [divisa de Lluís XIV

de França]nec plus ultra no més enllànecessitas caret lege la necessitat manca de llei; en cas de necessitat, les lleis

deixen de respectar-senegative et amplius negativament i encara més: proposta negada per

unanimitat sense possibilitat d'apel·laciónemine contradicente sense que ningú no discrepe; per unanimitatnemine discrepante per unanimitat; sense que ningú no discrepenemo dat quod non habet

ningú no dóna el que no té

nequaquam de cap mode

17

Page 18: expresioneslatin.pdf

neque si Spiritum Sanctum esse audivimus

mai no hem sabut ni de l'existència de l'Esperit Sant [paraules dels atenesos a Sant Pau que els intentava explicar qui era l'Esperit Sant]

nihil admirari no commoure's per resnihil novi sub sole no hi ha res de nou sota el solnihil obstat res no s'oposa; no hi ha inconvenient [indicació, com

imprimatur, de la censura eclesiàstica]nihil mirare no commoure's per resnolens volens tant si es vol com si no es volnoli me tangere no em toques: dit de temes que no s'han d'esmentarnomen est omen / nomen et omen

el nom ho diu tot; el nom ja ho diu

non bis in idem no dues vegades pel mateix: no es pot jutjar una persona dues vegades pel mateix delicte

non decet no convénon erat his locus no era el lloc oportú per a aixònon expedit no convénon liquet no està clarnon multa, sed multum

no moltes coses, sinó molt; és millor aprendre poc i bé que molt i mal

non nisi parendo, vincitur

[la natura] no pot ser vençuda sinó obeint-la

non nato no nascutnon nova sed novo no coses noves, sinó en forma novanon omnia possumus omnes

no tots podem [fer-ho] tot

non omnis moriar no moriré del tot: la meua obra me sobreviurànon plus ultra no més enllà: límit, quantitat, possibilitat que no

s'ha de sobrepassarnon possumus no podem, no és possiblenon sancta no bona: gent de mal viurenon sequitur no segueixnosce te ipsum coneix-te a tu mateixnota bene adverteix bé: per a agregar una explicació a un text,

tot i que aquest també es comprendria sense aquestanulla dies sine linea ni un dia sense línia:

s'aplica als escriptors o als traductorsnumen divinitat; inspiració divinanumerus clausus nombre limitat

d'alumnes que poden accedir a la universitatnunc est bibendum ara cal beureo sancta simplicitas! oh santa simplicitat!: frase per a burlar-se

d'una acció o paraula massa ingènua

18

Page 19: expresioneslatin.pdf

o tempora! o mores! oh temps! oh costums! / quins temps aquells! [Marc Tul·li Ciceró, Discursos contra Catilina I, 1]

odi profanum vulgus et arceo

odie al populatxo profà i me n'aparte

omne vivum ex ovo tot ésser vivent procedeix d'un ouomnia vincit amor l'amor tot ho vençomnis homo mendax tot home és mentideropera prima obra primeraopere citato / op. cit. en l'obra citadaopus obra; treball; composicióOpus Dei Obra de Déu [orde religiosa]ora et labora resa i treballapacta sunt servanda cal conservar els pactespane lucrando per a guanyar-se la vida: obres artístiques fetes només

per a guanyar-se la vidapanem et circenses pa i diversions: pa i toros; pa i futbolpassim per onsevol [s'usa a les citacions bibliogràfiques per a

indicar que hi ha referències d'una cosa en diverses parts de l'obra que hom cita]

paterfamilias cap de famíliaparturient montes, nascetur ridiculis mus

les muntanyes parterejaran i en naixerà un ridícul ratolí [Horaci]: molt de soroll per res

pauca, sed bona poc, però bopaulo maiora canamus

cantem coses un poc més elevades

peccata minuta pecats lleus: faltes de poca importànciapecunia non olet els diners no empesten:

els diners no tenen a veure amb la seua procedènciaper accidens accidentalment; per casualitatper annum per anyper aspera ad astra [= ad augusta per angosta]

a resultats grans per vies difícils: valorar un triomf obtingut a costa de grans dficultats

per capita per cap [veure: renda per capita]per centum per centper diem per dia; diàriamentper fas et per nefas per una cosa o per una altra; per bé o per malper os per via oral: forma d'ingerir preparats fàrmacsper se amb tota propietat; per si; per naturalesaper saecula saeculorum (amen)

pels segles dels segles (amén)

perinde ac cadaver com un cadàver: amb cega obediència

19

Page 20: expresioneslatin.pdf

persona grata persona que agradapersona non grata persona indesitjable / desagradablepertransit benefaciendo

va passar [la vida] fent bé

placet beneplàcit; aprovació; vist-i-plauplaudite, cives aplaudiu, ciutadanspluralia tantum paraula que només té forma plural, p.e. nocesplus lit. "més"; gratificació; sobresouplus aequo més del justplus minusve més o menysplus ultra més enllàpost data / P.D. després de donada; afegit final a una cartapost festum passada la festa; massa tard; molt despréspost hoc, ergo propter hoc

després d'açò, per tant a conseqüència d'açò [es diu d'un fals argument de causalitat]

post meridiem després del migdiapost mortem després de la mortpost mortem nihil est després de la mort no hi ha respost nubila, Phoebus després dels núvols, el sol:

després de temps roïns vénen altres millorspost partum després del partpost scriptum / P.S. després d'escrit [= postdata]potius mori quam foedari

millor morir que perdre l'honor

prae manibus entre mansprima facie a primera vistaprima luce a l'albaprimo mihi a mi el primerprimo occupandi al primer ocupant (d'una propietat)primum vivere, deinde philosophare

primer, viure, i després, filosofar

primus inter pares el primer entre els iguals: el primer entre els de la seua mateixa categoria

principiis obsta oposa't als començaments (no després) prius mori quam foedari

abans morir que tacar-se

pro domo sua al seu propi favor; en pro de la pròpia causapro forma per mera fórmula; d'acord amb els requisits legalspro indiviso per indivís: cabals que estan en comunitats, sense dividirpro rata parte prorrata: quota que correspon a cadascun en un

repartiment proporcional; en proporciópro tempore segons el temps o les circumstàncies

20

Page 21: expresioneslatin.pdf

pro tribunali davant del tribunal; en audiència públicaproemium proemi; part introductòria d'un discurspunica fides fe púnica, cartaginesa: mala fequadrivium divisió en quatre parts de les quatre arts liberals de l'Edat

Mitjana: Aritmètica, Geometria, Astronomia i Músicaqualis pater, talis filius

tal pare, tal fill; si el pare és músic, el fill és ballador

quandoque bonus dormitat Homerus

també el geni s'equivoca alguna vegada

quantum mutatus ab illo!

que distint de com era!

quantum satis tant com siga prou [en farmàcia]quantum sufficit el que baste [farmàcia]quantum vis tant com vulgues [farmàcia]qui bene amat, benet castigat

qui et vol mal et farà riure i qui et vol bé et farà plorar

qui nescit disimulare, nescit regnare

qui no sap dissimular no sap regnar

qui potest capere, capiat

qui puga entendre-ho, que ho entenga

qui scribit, bis legit qui escriu, llig dues vegadesquid què; això és el quid de la qüestióquid divinum quelcom diví: inspiració pròpia del geniquid novi? què hi ha de nou?quid pro quo una cosa per una altra: error que consisteix a prendre

una persona o cosa per una altraquid prodest? per a què serveix?quieta non movere no cal agitar el que està quietquo vadis? on vas?quod Deus coniunxit, homo non separat

el que Déu va unir no ho separa l'home

quod erat demonstrandum [q.e.d.]

que era allò que calia demostrar

quod licet Iovi no licet bovi

el que està permès per a Júpiter no ho està per al poble baix

quod natura non dat, Salmantica non praestat

lit. "allò que la natura no dóna, no ho presta [la Universitat de] Salamanca"; per a tot es necessita talent

quod scripsi, scripsi allò que he escrit, escrit quedaquorum nombre de membres d'una assemblea, necessari per a

la validesa d'un acordquot capita, tot hi ha tants parers com caps; cadascun té la seua opinió

21

Page 22: expresioneslatin.pdf

sensus quousque tandem...? fins quan?rara avis ocell rar: persona o cosa com a singular excepcióratio essendi raó de serrebus sic stantibus (estant) així les coses; davant d'aquest estat de cosesreferendum plebiscitrelata refero referisc el que hom refereix; referisc el que he sentitrenta per capita ingressos per persona [s'usa en estadística]requiem descansrequiescat in pace / R.I.P.

descanse en pau

res, non verba fets, no paraulesres nullius cosa de ningú; quelcom que no té amores nullius, primi occupandi sunt

les coses que no tenen amo pertanyen al primer ocupant

res publica cosa pública; l'administració pública, l'estatrictus gest facial; carassarisum teneatis! que tingueu rialla! / que rigueu béRoma locuta, causa finita

va parlar Roma, assumpte conclòs (s'aplica a sentències de dret canònic)

salus populi suprema lex est

la salvació del poble és la llei suprema

sancta sanctorum el lloc més sant o sagratschola cantorum escola de cantorsscripsit / scr. va escriuresecundum arte segons l'art; artificialmentSenatus Populusque Romanus / SPQR

el Senat i el Poble Romà

senectus ipsa est morbus

la vellesa mateixa és una malaltia

senior més vell [s'oposa a iunior]sermo rusticus parla rústicasermo urbanus parla urbanasermo vulgaris parla vulgarservum pecus ramat servil: imitadors o aduladorssesquipedalia verba paraules de peu i mig de llarg:

aquelles que cal evitar per massa llarguessi vis pacem, para bellum

si vols la pau, prepara la guerra [d'aquí ve la denominació del calibre de munició 9 mm Parabellum]

sic aixísic itur ad astra així s'arriba als astressic transit gloria mundi així passa la glòria d'aquest món

22

Page 23: expresioneslatin.pdf

sicut vita, finis ita com va ser la vida, així serà la mort: tal faràs, tal trobaràssimilia similibus curantur

per a malalties semblants, remeis semblants

simposium simposisine anno sense any, sense datasine causa sense cap causasine die sense dia; sense data fixa; sense data determinadasine ira et studio sense enuig ni afany: amb perfecta equanimitatsine loco et anno sense lloc ni data[conditio] sine qua non

condició sense la qual no: condició indispensable

sit tibi terra levis que la terra et siga lleu! [inscripció sepulcral]sit venia verbo amb permís siga ditsol lucet omnibus el sol llueix per a tothom:

tothom té dret a gaudir de certs avantatges naturalssolarium solàriumspiritus promptus est, caro autem infirma

l'esperit està prompte, però la carn és dèbil

sponte sua per propi impuls; espontàniamentstatu quo en l'estat actual; en el mateix estatstatu quo ante en l'estat anteriorstella maris estrella del mar [referit a la Mare de Déu]stricto sensu en sentit estrictestultorum infinitus est numerus

el nombre dels ximples és infinit

sub conditione sota condiciósub iudice pendent de resolució judicialsub lege libertas sota la llei, la llibertatsublata causa, tollitur effectus

suprimida la causa, desapareix l'efecte

sufficit bastasui generis a la seua manera; (quelcom) molt especial; molt seusumma cum laude amb el més alt elogisumma summarum en resumits comptessummum el súmmum; el més alt grausummum ius, summa iniuria

excés de justícia, excés d'injustícia: aplicant la llei massa rigorosament solen cometre's iniquitats

suo tempore al seu temps: les coses han de fer-se amb oportunitatsuperavit excéssursum corda amunt els cors! [manifestació d'alegria, esdevinguda

fórmula de la litúrgia catòlica]

23

Page 24: expresioneslatin.pdf

sustine et abstine suporta i abstén-tesuum cuique a cadascun, allò seu; a cadascun, allò que li pertocatabula rasa lit. "taula llisa "; amb la ment en blanc; amb la ment buida;

sense coneixements; fer tabula rasa de quelcom = prescindir de quelcom important com si no existís

taedium vitae avorriment de la vidatanquam tabula rasa com una taula llisa: no té ni ideatarde venientibus, ossa

per a aquells que arriben tard, [només queden] els ossos

tempora mutantur els temps canvientempus fugit el temps passaterminus a quo límit des del qual: data en què comença un terminiterminus ad quem límit fins al qual: data en què acaba el terminitertium non datur queda exclòs un tercer: no hi ha més alternativatestis unus, testis nullus

testimoni sol, testimoni nul

timeo Danaos et dona ferentes

tem els grecs fins i tot quan porten regals [Virgili, Eneida II]: per a explicar que cal desconfiar dels regals de l'enemic

timeo hominem unius libri

és temible l'home que només coneix un llibre

tolle, lege pren, lligtotidem verbis amb els mateixos motstotiens quotiens en totes les ocasions que es presententotum revolutum cosa revolta; revoltim; calaix de sastretotus tuus tot teu [referit a la Mare de Déu, lema del papa Joan Pau

II]trahit sua quemque voluptas

cadascun té les seues inclinacions

transeat passe [per a consentir una afirmació que no importa concedir o negar]

tu autem però tu: persona, cosa precisatu, Marcellus eris promesa que no ha de complir-setu quoque, fili mi! tu també, fill meu!; s'aplica a una persona que traeix [dit

per Cèsar en descobrir entre els seus assassins el seu fill adoptiu Brut]

tua res agitur es tracta del teu interès; en el teu propi interèsubi bene, ibi patria on un es troba bé, allí està la pàtriaultima ratio raó última; últim argumentultima ratio regum últim argument dels reis [divisa que el rei Lluís XIV va fer

gravar als seus canons]ultimatum últim termini; últim avís; resolució definitivaunguibus et rostro amb les dents i les ungles

24

Page 25: expresioneslatin.pdf

unisono en el mateix to; al mateix tempsunum et idem una sola i mateixa cosaurbi et orbi als quatre vents; a la ciutat de Roma i al món sencerut antea com abansut infra com baixut retro = ut supra com darrereut supra com més amunt [referit a la part ja vista d'un escrit, en

record dels rotlles de papir]uti, non abuti usar, però no abusarvade in pace ves-te'n en pauvade retro / vade retro, Satanas

aparta't de mi / aparta't de mi, Satanàs

vademecum llibre o manual que hom pot portar a sobrevae soli! ai de l'home sol!vae victis! ai dels vençuts!vale! adéu! passa-ho bé! que et vaja bé!vanitas vanitatum, et omnia vanitas

vanitat de vanitats, i tot vanitat

varium et mutabile cosa variable i canviantvelis nolis de grau o per força; tant si vols com si no volsveni, vidi, vici vaig arribar, vaig veure, vaig vèncerverba dicendi verbs de dir, de llenguaverba volant, scripta manent

les paraules volen, allò que s'ha escrit queda: perill d'escriure sense reflexionar, amb imprudència

verbi gratia / verbigratia / v. gr.

per exemple

veritas odium parit la veritat engendra l'odi; en dir les veritats es perden les amistats

versus cap a [amb el significat de "contra" és anglicisme]via crucis camí de la creuvice versa viceversa; a l'inrevés; al contrarivictis honos honor als vençuts: el vençut té dret a ser respectatvideo meliora provoque, deteriora sequor

veig el millor i ho aprove, però seguisc el pitjor

vinum bonum laetificat cor hominis

el bon vi alegra el cor de l'home

vir bonus, dicendi peritus

home honrat i hàbil en parlar: l'orador necessita l'autoritat de la virtut i del talent

viribus unitis amb les forces unides: tots a unavis comica força, vigor còmic; sal còmicavitam impendere vero consagrar la vida a la veritat

25

Page 26: expresioneslatin.pdf

vivere parvo viure amb pocvivit sub pectore vulnus

la ferida viu sota el pit (dins del pit)

volaverunt paraula del registre familiar per a indicar que ha desaparegut quelcom

volens, nolens tant si es vol com si no es volvomitorium porta; entrada; sortida; accés [per als grans recintes com

ara estadis o places de toros, hi ha el cultisme "vomitori"]vox clamantis in deserto

la veu d'aquell que clama al desert

vox populi del domini públic; veu del poble; opinió popularvox populi, vox Dei la veu del poble, [és] la veu de Déuvulnerant omnes, ultima necat

totes fereixen, l'última mata: de les hores que van passant l'última és la mortal

26