16

Fill-One7 < P < 9 bar - jc-graphiste.com · 5 ill-ne by illon Technologies ¼ gas 7 bar / 100 psi < P < 9 bar / 130 psi 11

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

2Fill-One by Fillon Technologies

Ø10

Fill-One

7 < P < 9 bar

Poids : X Kg

Dimensions : X x X x X

Machine pour remplir

les aérosols de peinture.

1

2 3

3 Fill-One by Fillon Technologies

1 1

2

4 5

6 7

4Fill-One by Fillon Technologies

10 20 mmM10

8 9

10

5 Fill-One by Fillon Technologies

¼ gas

7 bar / 100 psi < P < 9 bar / 130 psi

11

6Fill-One by Fillon Technologies

MAX

MAX

7 Fill-One by Fillon Technologies

8Fill-One by Fillon Technologies

1

2

1 2 3

4 5 6

9 Fill-One by Fillon Technologies

4 mm

1 1

2

7 8 9

10 11 12

13 14 15

10Fill-One by Fillon Technologies

16 17 18

19 20 21

22 23 24

11 Fill-One by Fillon Technologies

25 26 27

28 29

12Fill-One by Fillon Technologies

13 Fill-One by Fillon Technologies

SICHERHEITSBESTIMMUNGENVor der Inbetriebnahme : Stellen Sie das Gerät in der Nähe Ihres Kompressors oder einer entsprechenden Druckluftzuleitung auf. Bitte unbedingt beachten :•Be im Arbeiten Schut zbr i l le undAtemschutzmasketragen.•StellenSiedasGerätineinemgutbelüftetenRaum auf.•DieAbfülldosenbittenichtüberihremax. Kapaz ität hinaus über füllen(Explosiongefahr�!) •NiemalsgiftigeodercarzinogeneStoffe,Halogen-KohlenwasserstoffezumBefüllender Spraydosen verwenden.•BeiderArbeitnichtrauchen,essenodertrinken.•Feuerlöscher inunmittelbarerNähebereithalten.•Achtung : Elektrostatische Ladungen. Kunststoffteile nur mit einem feuchten Tuch reinigen.•AlleReparaturarbeitenmüssenvoneinemqualifiziertenFachmanndurchgeführtwerden.•FarbresteamGerätsollteninregelmäßigenAbständenmiteinemLappenundentsprechendemLösungsmittelentferntwerden.•BitteüberprüfenSieregelmäßigdenZustand der Pneumatikzuleitung.•DenneuenKolbenkeinesfallsanhandeinesWerkzeugesbefestigen,daerdadurchbeschädigtwerdenkönnte.BittenurdenvomHersteller empfohlenen Kolben verwenden.•B e i d u r c h N i c h t b e a c h t e n d e rSicherheitsvorschriften entstandenen Schäden kann der Hersteller keinerlei Verantwortungübernehmen.

CONSIGNAS DE SEGURIDADAntesdeponerlamáquinaenservicio,instálelacercadeuncompresorodeunaalimentación de aire comprimido conforme.El funcionamiento de este aparato requiere que tome nota de las siguientes instrucciones:•Utilizargafasdeprotección,yunamascarilla respiratoria.•Colocarelaparatoenunlugarventilado.•Losaerosolesnosedebenllenarmásquesucapacidadmáxima(riesgodeexplosión�!).•Paraelllenado,noutilizarnuncamateriastóxicas,carburosdehidrógenonimateriascancerígenas.•Nofumar,bebernicomerdurantelautilización.•Tenerunextintorcerca.•Cuidado:Cargaselectroestáticas.Laspartesdeplásticosolosedebenlimpiarcon un trapo Húmedo.•Todaslasreparacionesdeberealizarlasuntécnicocualificado.•Limpiarperiódicamenteelaparatoconun diluyente adecuado y un trapo.•Cerciorarsedequelostubosneumáticosesten en buen estado.•Nousarningunaherramientaparamontarelpistón.Utilizarúnicamenteelpistóncalibrado y recomendado por el fabricante.•Elfabricantenoseresponsabilizaencasode daños debidos al incumplimiento de las consignas de seguridad.

NORME DI SICUREZZAPrima della messa in servizio : Installare l’apparecchio in vicinanza di un compressore o di una alimentazione d’aria compressa conforme.Il funzionamento di questo apparecchio richiede una attenzione particolare sulle seguenti istruzioni :•Utilizzaredegliocchialidiprotezione,come pure una maschera respiratoria.•Installare l’apparecchioinunazonaaerata.•Nonriempiregliaerosolinpiudellalorocapacità massima (rischio di explosione�!) •Nonutilizzaremaiperilriempimentodeimaterialitossici,deicarburidiidrogenoo dei materiali cancerogeni.•Nonfumare,nonbereenonmangiaredurante il lavoro.•Disporrenellevicinanzediunestintoreantincendio.•Attento:Caricaelettrostatica:Pulireleparte plastiche solamente con un tessuto umido.•Tutteleriparazionidevonoessereeffettuatedauntecnicoqualificato.•Ripulireperiodicamentel’apparecchiocon un panno imbevuto con un diluente appropriato.•Verificareilbuonostatogeneraledeitubi pneumatici.•Perilmontaggiodelpistone,nonutilizzaremaiunqualsiasiattrezzo.Utilizzaresoloilpistonecalibrato,raccomandatodalcostruttore.•Ilcostruttorenonsiassumenessunaresponsabilità per i danni dovuti al mancato rispetto delle norme di sicurezza.

SAFETY INSTRUCTIONSBefore first use : the machine should be installed close to your compressor or close to a supply of compressed air which conforms to standards.The functioning of this machine requires great attention to the following instructions :•Useprotectionglassesandabreathingmask.•Installthemachineinawell-ventilatedplace.•Donotover-filltheaerosolsbeyondtheirmaximum capacity (risk of explosion�!)•Neverusethemachinetofillinaerosolswithtoxicsubstances,hydrogencarbide,or carcinogenic materials.•Donotsmoke,eatordrinkwhileusingthe machine.•Keepclosetoafireextinguisher.•Warning:Electrostaticcharges,Cleanup the plastic parts only with a wet coton waste»•Anyrepaironthemachinemustbecarriedoutbyaqualifiedengineer.•Cleanperiodicallyyourmachinewithanappropriate thinner and a towel•Checkthegeneralstateofthepneumaticpipes.•Neverusetoolstoreplacepistons.Onlyuse the piston recommended by the manufacturer!•Themanufacturer cannot be heldresponsible for damages resulting from non-compliance with safety instructions.

CONSIGNES DE SÉCURITÉAvantlamiseenservice:Installerlamachineà proximité de votre compresseur ou d’une alimentation d’air comprimé conforme.Le fonctionnement de cet appareil nécessite toute votre attention sur les instructions suivantes :•Utiliserdeslunettesdeprotectionainsiqu’un masque respiratoire.•Placerl’appareildansunendroitaéré.•Nepasremplirlesaérosolsau-delàdeleurcapacité maximale (risque d’explosion�!).•Nejamaisutiliserpourleremplissagedesmatièrestoxiques,descarburesd’hydrogène,matièrescancérigènes.•Nepasfumer,boireoumangerpendantl’utilisation.•Avoiràproximitéunextincteurd’incendie.•Attention:chargesélectrostatique,nettoyer les parties plastiques uniquement avec un chiffon humide. •Toutes lesréparationsdoiventêtreeffectuéesparuntechnicienqualifié.•Nettoyerpériodiquementvotreappareilavec du diluant approprié et un chiffon.•Vérifierlebonétatgénéraldestuyauxpneumatiques.•Nejamaisutiliserd’outilpourlemontage/démontage du piston. N’utiliser que le piston calibré et préconisé par le fabricant.•Aucuneresponsabilitéduconstructeurnepeutêtreengagéepourdesdommagesdus à l’inobservation des consignes de sécurité.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAntesdeutilizar:Instalaramaquinapertodo seu compressor ou de uma alimentação de ar comprimido conforme.Ofuncionamentodesteaparelhonecessitatodooseucuidado,tenhaematençãoasseguintes instruções :•Utilizaróculosdeprotecçãobemcomoumamáscararespiratória.•Colocaroaparelhoemlocalarejado.•Nãoenchero aerosol alemda suacapacidademáxima(riscodeexplosão�!).•Nuncautilizarparaoenchimentodematériastoxicas,carbonetosdehidrogénio,matérias cancerígenas.•Nãofumar,nembebernemcomerdurantea utilização.•Preverumextintordeincêndiojuntodoaparelho.•Atenção:Cargaselectrostáticas.SólimparaspartesdeplásticocomumpanoHúmedo•Todasasreparaçõesdevemserefectuadasporumtécnicoqualificado.•Limparperiodicamenteoaparelhocomdiluente apropriado e um pano.•Verificarobomestadogeraldostubospneumáticos.•Nuncautilizarferramentasparaamontagemdopistão.Utilizarexclusivamenteopistãocalibrado e recomendado pelo fabricante.•Oconstrutornãoseresponsabilizaemcaso de danos ocasionados pela não observância das instruções de segurança

GB

F PT

DE ESP IT

7 bar / 100 psi < P < 9 bar / 130 psi

14Fill-One by Fillon Technologies

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCE

Der unten unterzeichnende Produzent :FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES-FRANKREICH

erklärt,dassFill-One,die inexplosiverUmgebungverwendbarundfolgendermaßengekennzeichnet sind:

mit den folgenden europäischen leitlinien konform sind:•ATEX-94/9/EGvom23.März1994.•Maschinenleitlinie–98/37/EGvom22.Juni 1998(kodifizierterTextderLeitlinie89/392/EWG vom 14. Juni 1989 sowie der diese kodifizierendenTexte).

Versicherung der Qualitätsproduktion: INERIS 03ATEXQ404

Bei der benachrichtigtenOrganisationhandelt es sich um :

Institut National de l’Environnement Industriel et des Risques

[Nationales Institut der Industrie-UmgebungundderRisiken]

ParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Die Kennnummer lautet : 0080

DECLARACIÓNDE CONFORMIDAD CE

Elfabricanteabajofirmante:FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES-Francia

declara que el Fill-One, utilizable enatmósferasexplosivas,marcado:

está conforme a las siguientes directivas europeas :•ATEX-94/9/CEdel23demarzode1994.•DirectivasobreMáquinas-98/37/CEdel22dejuniode1998(textocodificadodeladirectiva89/392/CEEdel14dejuniode1989asícomolosdemástextosquelamodifican).Nuestranotificacióngarantíadecalidaddeproducción:INERIS03ATEXQ404

Elorganismonotificadoes:Institut National de l’Environnement

Industriel et des Risques[InstitutoNacionaldelMedioAmbiente

IndustrialydelosRiesgos]ParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Elnúmerodeidentificaciónes0080

DICHIARAZIONEDI CONFORMITA CE

Il produttore sottoscritto :FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES-FRANCIA

dichiarachelemacchineFill-Oneutilizzabiliinambientiexplosive,marche:

sono conformi alle seguenti direttive europee:•ATEX-94/9/CEdel23marzo1994.•DirettivasulleMacchine-98/37/CEdel22 giugno 1998(testocodificatodelladirettiva89/392/CEEdel14giugno1989etestisuccessividimodificadellamedesima).LanostranotificaassicurazioneQualitàdellaproduzione:INERIS03ATEXQ404

L’organismonotificatoè:Institut National de l’Environnement

Industriel et des Risques[IstitutoNazionaledell’Ambiente

IndustrialeedeiRischi]ParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Ilnumerod’identificazioneèlo0080

EC DECLARATIONOF CONFORMITY

The manufacturer undersigned:FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES-FRANCE

declaresthatFill-One,usedinpotentiallyexplosiveatmospheres,marked:

conforms to the following European directives:•ATEX-94/9/ECof23March1994.•MachineryDirective-98/37/ECof22June 1998(Codifiedtextofthedirective89/392/EECof14June1989andthetextsthatmodify it).

ProductionQualityAssurancenotification:INERIS03ATEXQ404

Thenotifiedbodyis:Institut National de l’Environnement

Industriel et des Risques[TheFrenchNationalInstituteforIndustrialEnvironmentandRisks]ParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Identificationnumber:0080

DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ CE

Le fabricant soussigné : FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES–France

déclare que le Fill-One utilisable enatmosphèresexplosibles,marqué:

est conforme aux directives Européennes suivantes : •ATEX-94/9/CEdu23mars1994.•DirectiveMachine-98/37/CEdu22juin1998 (textecodifiédeladirective89/392/CEEdu14juin1989ainsiqu’auxtextesquilamodifient).

LaNotificationQualitéINERIS03ATEXQ404

L’organismenotifiéest:Institut National de l’Environnement

Industriel et des RisquesParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Lenumérod’identificationest0080

DECLARAÇÃODE CONFORMIDADE CE

Ofabricanteabaixoassinado:FILLON TECHNOLOGIES

28210FAVEROLLES-FRANCE

declaraqueoFill-Oneutilisadoematmosferasexplosivas,marcado:

esta conforme com as seguintes directivas europeias :•ATEX-94/9/CEde23deMarçode1994.•DirectivadasMáquinas-98/37/CEde22de Junho de 1998(textocodificadodadirectiva89/392/CEEde14deJunhode1989,bemcomoostextosqueamodificam).Anossanotificaçãogarantiadequalidadedaprodução:INERIS03ATEXQ404

Oorganismonotificadoé:Institut National de l’Environnement

Industriel et des Risques[InstitutoNacionaldoAmbiente

IndustrialedosRiscos]ParcTechnologiqueAlata-BP2F-60550Verneuil-en-Halatte

Comonúmerodeidentificação0080

GB F PT

DE ESP IT

General Direction,

FILLON, Daniel

Faverolles, France 06/30/2006

15 Fill-One by Fillon Technologies

16Fill-One by Fillon Technologies

F2

F3

F4

F5

F8

F6

F1

F7

Ref.0403218A28210 FAVEROLLES - FRANCE

7 bar / 100 psi < P < 9 bar / 130 psi

F1 CylinderkitF2 PistonF3 Nacelle+SlidingdoorF4 SlidingdoorknobF5 TubebodyF6 Airsupplytube

+AirConnectorF7 Base+Adjustable

aerosol platformF8 FillingcupsupportSealkit(F9)

GBF1 KitvérinF2 PistonF3 Nacelle+PorteF4 PoignéeF5 CorpsF6 Tubed’alimentation

+raccordsF7 Base+plate-forme

réglableF8 SupportgodetKitjoints(F9)

F

F1 DruckluftdruckzylinderF2 KolbenF3 Liftkasten+TürF4 HandgriffF5 GehäuseF6 Speiserohr+AnschlüsseF7 Podest+

Höhenverstellbaregewindete Scheibe

F8 BecherhalterSatzDichtungen(F9)

DF1 KitgatoF2 PistõnF3 Nacela+PuertaF4 ManillaF5 CuerpoF6 Tubodealimentaciõn

+EnchufesF7 Base+Plata-forma

ajustableF8 SoportecubileteKitdejuntos(F9)

ESP

F1 KitmartinettoidraulicoF2 PistoneF3 Cesta+PortaF4 ManigliaF5 CorpoF6 Tuboperl’alimentazione

+raccordiF7 Base+piattaforma

regolabile in altezzaF8 SupportorecipienteKitguarnizione(F9)

ITF1 CilindropneumaticoF2 PistãoF3 Cesto+PortaF4 BotãodeportaF5 CorpoF6 Tubo+ConectordoarF7 Base+Plataforma

ajustávelF8 Suportecopode

enchimentoJogodeselos(F9)

PT