Upload
herminia-delgado-nunez
View
6.297
Download
7
Embed Size (px)
Citation preview
Gramática Noruega Pág. 1/78
LA PRONUNCIACIÓN (UTTALE)..........................................................................................................5
ACENTO Y TONO........................................................................................................................................5ALFABETO (ALFABETET)............................................................................................................................5LAS VOCALES NORUEGAS (DE NORSKE VOKALER)....................................................................................6REGLAS DE PRONUNCIACIÓN PARA DIPTONGOS Y CONSONANTES (UTTALEREGLER FOR DIFTONG OG KONSONANT)..............................................................................................................................................6
EL VERBO...................................................................................................................................................8
LOS TIEMPOS VERBALES............................................................................................................................8Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva.........8
EL INFINITIVO: FORMACIÓN Y USOS........................................................................................................10PRESENTE DEL INDICATIVO: FORMACIÓN Y USO.....................................................................................13EL FUTURO...............................................................................................................................................14PASADO SIMPLE........................................................................................................................................15PRET. PERFECTO SIMPLE..........................................................................................................................15LA FORMA DIRECTA E INDIRECTA............................................................................................................15LA ACCIÓN CONTINUA: FORMACIÓN Y USO............................................................................................15LOS VERBOS AUXILIARES MODALES.........................................................................................................16
Los verbos modales kan y kunne..........................................................................................................16LOS VERBOS TRANSITIVOS......................................................................................................................17LOS VERBOS INTRANSITIVOS...................................................................................................................17VERBOS COMPUESTOS SEPARABLES E INSEPARABLES............................................................................18CATEGORÍAS DE LOS VERBOS..................................................................................................................18VERBOS REGULARES O VERBOS DÉBILES................................................................................................18VERBOS IRREGULARES O VERBOS FUERTES.............................................................................................19EJEMPLOS DE CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS VÆRE, GÅ, SE....................................................................21VERBOS LIGGE, HENGE Y STÅ.................................................................................................................22
EL ARTICULO..........................................................................................................................................24
EL ARTÍCULO DETERMINADO O ARTÍCULO DEFINIDO.............................................................................24ARTÍCULOS EN RELACIÓN A ADJETIVOS...................................................................................................24DIFERENCIAS ENTRE EL ARTÍCULO DEFINIDO SIMPLE Y EL ARTÍCULO DEFINIDO COMPUESTO................25EL ARTÍCULO INDEFINIDO........................................................................................................................25
EL NOMBRE.............................................................................................................................................27
EL GÉNERO DEL NOMBRE........................................................................................................................27Masculino ............................................................................................................................................27Femenino..............................................................................................................................................27Neutro..................................................................................................................................................27
LAS DECLINACIONES................................................................................................................................28NOMBRES QUE NO UTILIZAN ARTÍCULOS.................................................................................................29NOMBRES COMPUESTOS...........................................................................................................................30NOMBRES COLECTIVOS............................................................................................................................30LA FORMACIÓN DEL PLURAL...................................................................................................................31
Sustantivos Indefinidos:.......................................................................................................................31Plurales Irregulares.............................................................................................................................31
EL ADJETIVO...........................................................................................................................................33
ADJETIVOS ATRIBUTIVOS Y ADJETIVOS PREDICATIVOS..........................................................................33LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO.............................................................................................................34ADJETIVOS A LOS QUE NO LES AFECTA EL GÉNERO Y EL NÚMERO..........................................................34ADJETIVOS QUE NO TOMAN “T” EN LA FORMA NEUTRA..........................................................................34ADJETIVOS QUE TOMAN DOBLE “T” EN EL NEUTRO Y QUE OMITEN LA “E” FINAL EN OTRAS FORMAS....35LA FORMA INDEFINIDA DEL ADJETIVO.....................................................................................................35LA FORMA DEFINIDA DEL ADJETIVO.........................................................................................................35
Gramática Noruega Pág. 2/78
LA COMPARACIÓN DE LOS ADJETIVOS (GRADOS DEL ADJETIVO).............................................................35Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)................................................................................35Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)..............................................................................36
EL ADVERBIO..........................................................................................................................................38
FORMACIÓN DE LOS ADVERBIOS..............................................................................................................38CATEGORÍAS DE LOS ADVERBIOS.............................................................................................................38
Adverbios de grado..............................................................................................................................38Adverbios de lugar...............................................................................................................................38Adverbios de lugar estáticos................................................................................................................39Adverbios de lugar dinámicos.............................................................................................................40Adverbios de lugar con el mismo significado......................................................................................40Adverbios de modo...............................................................................................................................41Adverbios de modificación (modificadores) .......................................................................................41Adverbios de tiempo.............................................................................................................................41Frases adverbiales de tiempo..............................................................................................................42
LUGAR DE LOS ADVERBIOS EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS...........................................................43
EL PRONOMBRE.....................................................................................................................................44
PRONOMBRES PERSONALES SUJETO Y OBJETO........................................................................................44PRONOMBRES REFLEXIVOS......................................................................................................................44LOS PRONOMBRES POSESIVOS.................................................................................................................45LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS.......................................................................................................48LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS.......................................................................................................49
Hva (qué).............................................................................................................................................49Hvor (dónde)........................................................................................................................................49Når (cuándo)........................................................................................................................................49Hvordan (cómo)...................................................................................................................................50Hvorfor (porqué)..................................................................................................................................50Hvem (quién)........................................................................................................................................50Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)...................................................................................................50Hvilken (cuál).......................................................................................................................................50
LOS PRONOMBRES RELATIVOS.................................................................................................................51LOS PRONOMBRES RECÍPROCOS...............................................................................................................51
Hverandre (el uno al otro)...................................................................................................................51LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS..............................................................................................................52
Noen.....................................................................................................................................................52Ingen ...................................................................................................................................................52Ingenting..............................................................................................................................................52Intet......................................................................................................................................................53
LOS PRONOMBRES IMPERSONALES .........................................................................................................53
LA CONJUNCION....................................................................................................................................54
LAS CONJUNCIONES COORDINADAS.........................................................................................................54LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS.......................................................................................................54INVERSIÓN DESPUÉS DE UNA ORACIÓN SUBORDINADA............................................................................56
LA PREPOSICION...................................................................................................................................58
av..........................................................................................................................................................58bakom...................................................................................................................................................58bak........................................................................................................................................................58blant.....................................................................................................................................................58bortafor, bortenfor...............................................................................................................................58etter......................................................................................................................................................58for.........................................................................................................................................................58for...siden.............................................................................................................................................59
Gramática Noruega Pág. 3/78
foran.....................................................................................................................................................59fra.........................................................................................................................................................59før.........................................................................................................................................................59gjennom................................................................................................................................................59hos........................................................................................................................................................59i............................................................................................................................................................59kring.....................................................................................................................................................61langs.....................................................................................................................................................61med.......................................................................................................................................................61mellom..................................................................................................................................................61mot, imot..............................................................................................................................................61nær.......................................................................................................................................................61om.........................................................................................................................................................61omkring................................................................................................................................................62over......................................................................................................................................................62på..........................................................................................................................................................62siden.....................................................................................................................................................63til..........................................................................................................................................................63till.........................................................................................................................................................63under....................................................................................................................................................63unna......................................................................................................................................................64unna......................................................................................................................................................64uten.......................................................................................................................................................64utafor, utenfor......................................................................................................................................64ved........................................................................................................................................................64åt..........................................................................................................................................................64Cantidades de tiempo...........................................................................................................................64
LOS ADJETIVOS NUMERALES ..................................................................................................................65LOS NÚMEROS ORDINALES......................................................................................................................66SISTEMA ANTIGUO DE NÚMEROS.............................................................................................................66LAS FECHAS..............................................................................................................................................67FRACCIONES.............................................................................................................................................68TEMPERATURA.........................................................................................................................................68LA HORA...................................................................................................................................................68DINERO (PENGER).....................................................................................................................................70
INTERJECCIONES..................................................................................................................................72
JA-JO.........................................................................................................................................................72
EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES.....................................................................................73
LA ORACIÓN AFIRMATIVA.......................................................................................................................731. Sujeto + Verbo.................................................................................................................................732. Sujeto + Auxiliar + Verbo..............................................................................................................733. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)..........................................................................................734. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión).......................................................................................73
LA ORACIÓN NEGATIVA...........................................................................................................................741. Sujeto + Verbo + Ikke......................................................................................................................742. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + .....................................................743. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke..............................................................................................74
LA ORACIÓN INTERROGATIVA.................................................................................................................741. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto....................................................................................742. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)............................................75Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No.....................................................75
EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS...........................................................................78
ORACIONES COORDINADAS......................................................................................................................78
Gramática Noruega Pág. 4/78
ORACIONES SUBORDINADAS. LA INVERSIÓN...........................................................................................78ORACIONES SUBORDINADAS. LUGAR DE LOS ADVERBIOS .....................................................................78
Gramática Noruega Pág. 5/78
LA PRONUNCIACIÓN (Uttale)
Acento y Tono
En cada palabra o frase algunas sílabas están acentuadas, que quiere decir que se pronuncian ligeramente más altas y largas que otras.
Las palabras noruegas están casi siempre acentuadas en su primera sílaba.
"gjøre" /GJØR-eh/ hacer "gammel" /GAHM-mehl/ viejo
En algunas palabras (excepciones que debes aprender), otras sílabas están acentuadas. Cuando se añaden prefijos, la raíz principal es la acentuada.
"forstå" /fohr-STOW/ comprender
En muchos préstamos lingüísticos (de otras lenguas), son otras las sílabas acentuadas:
"restaurant" /rehs-tew-RAHNG/ restaurante (préstamo francés)
Cada palabra o frase usa uno de los dos patrones tonales:
uno es básicamente subiendo.El otro es bajando y después subiendo.
Las oraciones afirmativas (especialmente en el noruego del este) suben al final, lo que hace que parezca a los extranjeros que se trata de oraciones interrogativas.
La pronunciación en noruego no es difícil, ya que concuerda bastante con cómo se escribe, lo cual no pasa en otros idiomas, como el inglés. Sin embargo, el sistema vocálico noruego es bastante complicado, y hay que tener clara la manera de pronunciar algunas combinaciones de consonantes. Aun así, las reglas de pronunciación son bastante lógicas, y aunque pueda parecer difícil al principio, pronto se da uno cuenta de que no lo es.
Alfabeto (Alfabetet)
1 2 3 4 5 6 7A B C D E F G[a] [be] [se] [de] [e] [ef] [ge]8 9 10 11 12 13 14H I J K L M N[hå] [i] [je] [kå] [el] [em] [en]15 16 17 18 19 20 21O P Q R S T U
Gramática Noruega Pág. 6/78
[o] [pe] [ku] [æ] [es] [te] [u]22 23 24 25 26V W X Y Z[ve] [dåbelt-ve] [eks] [y] [set]
27 28 29Æ Ø Å[æ] [ø] [å]
Las vocales noruegas (De norske vokaler)
Las vocales noruegas son, muchas veces, difíciles de pronunciar para un español. Hay 9 vocales en noruego, aunque si tenemos en cuenta algunos matices (la "a" en muchas palabras se cierra hacia una "o", etc.) encontramos 11 sonidos vocálicos distintos.
A se pronuncia como en español. En muchas palabras es un sonido mas largo y a veces intermedio entre A y O. Ejemplo: takk (gracias), Alle (todos)
E, I se pronuncian generalmente como en español. Ejemplos: nekte (negar), ligge (yacer / estar situado)
O se pronuncia u en la mayoría de los casos. (como en azul, unión, urgencia) Ejemplo: solnedgang (puesta de sol) PRACTICA!
U (nada que ver con sonidos españoles. Espera que te enseña un noruego. Ejemplos: hurtig (veloz), uttrykk (expresión) PRACTICA!
Y en noruego, se considera una vocal. Es un sonido intermedio entre la i española y la ü alemana. En algunos casos es una i normal. Ejemplo: synes (pensar, opinar)
Æ se pronuncia abriendo la boca como una A pero pronunciando E. Ejemplo: særlig (especial, particular)
Ø se pronuncia abriendo la boca como una O pero pronunciando E. Ejemplo: bjørn (oso)
Å se pronuncia como una O en español. Ejemplo: omgås (tratar, sociabilizar)
Vocales largas y vocales cortas (Lange og korte vokaler):
Generalmente, cuando hay una vocal antes de doble consonante, ésta es corta; si está situada antes de una sola consonante, es larga.
Hay una norma que tiene que ver con las vocales cortas:
Una e corta antes de r se pronuncia æ. Ejemplo: hver (cada)
Reglas de pronunciación para diptongos y consonantes (Uttaleregler for diftong og konsonant)
Gramática Noruega Pág. 7/78
Como en todos los idiomas, en noruego no hay unas reglas perfectamente válidas para pronunciar todas las palabras, sino que algunas de estas reglas tienen muchas excepciones, por eso ponemos que se aplican "generalmente" o "en algunos casos". Sin embargo, las posibles diferencias no tienen mucha importancia a la hora de hablar y entender el idioma.
El diptongo ei se pronuncia e + i noruego. Ejemplo: stein (piedra)
El diptongo au se pronuncia a + u noruego. Ejemplo: auksjon (subasta), sau (cordero)
j se pronuncia como la y española. Ejemplo: jul (navidad)
kj tiene una pronunciación como ch en che en español. – en la zona Oslo y alrededor como sj Ejemplo: kjøre (conducir), kjenne (conocer o sentir)
k antes de i o de y se pronuncia igual que kj en el punto anterior. Ejemplo: kirke (iglesia), kyss (beso)
gj, hj, lj se pronuncian igual que la j. Ejemplo: gjær (levadura)
g delante de i, y, ei se pronuncia como la j noruega. Ejemplo: geit (cabra).
r ,según en qué zona de Noruega, se pronuncia como en español o como en francésr, en las combinaciones rt, rd, rl, rn se pronuncia como en español. Ejemplo: kart (mapa).
skj es fonéticamente igual que sj. Ejemplo: skjære (cortar).
sk antes de i, y, øy equivale a sj. Ejemplo: ski (esquiar / esquí).
s en la combinación sl equivale también a sj. Ejemplo: slå (golpear), Oslo. – en la costa no.
rs, ya sea en la misma palabra o distintas, se pronuncia como una r inglesa seguida de sj. Ejemplo: for sent (demasiado tarde).
La g final no se pronuncia en las palabras acabadas en ig (mayoría de adjetivos). Ejemplo: ærlig (honesto).
En una palabra acabada en rd, la ultima vocal es larga y la d no se pronuncia. Ejemplo: jord (Tierra).
La d final normalmente no se pronuncia si tiene antes una vocal. Ejemplo: god (bueno).
ld, nd se suelen (en la costa no) pronunciar ll, nn. Ejemplo: holde (sujetar), land (país).
t es muda en la mayoría de palabras neutras definidas (acabadas en -et; ver gramática). Ejemplo: huset (la casa), det (aquello).
h es muda solo antes de j, v. Ejemplo: hjem (en casa), hvem (quién).
v es muda algunas veces a final de palabra. Ejemplo: sølv (plata).
Gramática Noruega Pág. 8/78
EL VERBO
El verbo describe diferentes estados o acciones.
En noruego, el verbo sufre cambios por el tiempo verbal, pero no por la persona.
Los Tiempos Verbales
Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva
INFINITIVO
FORMACION
La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal, generalmente una “e” átona.Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivoNota: los verbos aparecen en los diccionarios en infinitivo, con frecuencia precedidos de la partícula “å”.
FUNCION B.1. Infitivo sin “å”
B.1.1. Después de verbos modalesB.1.2. Después de los verbos:
“be” (pedir)“høre” (escuchar)“kjenne” (conocer)“la” (dejar)“se” (mirar)
B.1.3. En algunas expresiones tales comoB.1.4. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y)“eller” (o)
B.2. Infitivo con “å”
B.2.1. Como sujeto de una oraciónB.2.2. Como objeto de una oraciónB.2.3. Como complemento de una oraciónB.2.4. En oraciones de infinitivoB.2.5. Después de una preposiciónB.2.6. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de
“og” (y)“eller” (o)
B.2.7. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse B.2.8. En algunas expresiones comoB.2.9. Después de “Vær så snill” (por favor)
Gramática Noruega Pág. 9/78
B.2.10. Después de un imperativo
SUBJUNTIVO
FORMACIÓN
Igual a la del infinitivo
IMPERATIVO
FORMACIÓN
A.1. Los verbos que en infinitivo terminan en “-e”, la pierden al formar el imperativoA.2. Los verbos que en infinivo no terminan en “-e”, son iguales en infinitivo y en imperativoA.3. Imperativo negativo. Se antecede “Ikke” al verbo
GERUNDIO
FORMACIÓN
Siempre tiene la terminación "ende".
FUNCIÓN
a) Como adjetivob) Como conjunción, con un verbo principal que describa la acción del sujetoc) Como adverbio que intensifique un adjetivod) Como conjunción del verbo "bli", con los verbos "sitte", "stå" y "ligge", para expresar que el suceso tiene cierta duración.e) Como nombre
INDICATIVO – VOZ ACTIVA
Presente (infinitivo + r) (excepto en verbos acabados en ”s”, en los modales y en otros tipo: spørre, gjøre, vite, sier, er,...)
Han spiserEl come
Pretérito Imperfecto (raíz + terminación)raiz verbal + et / de / te / dde
Han spisteEl comía
Pretérito Perfecto (aux. + part. psdo.)1. har + participio pasado2. er + participio pasado (verbos de transición o cambio estado : reise, gå, sovne, visne, etc)
Han har spistEl ha comido
Pretérito Pluscuamperfecto (aux. + part. psdo.)1. “hadde” + participio pasado2. “var” + participio pasado (“var” es el pasado de “er) (verbos de transición o cambio estado : reise, gå, sovne, visne, etc)
Han hadde spistEl había comido
Futuro (aux. + infinitivo)1. skal / vil + infinitive2. kommer til å (ir a)3. o usando el presente del verbo
Han skal spiseEl comerá
Futuro Perfecto (aux. + ha + part. psdo.)skal / vil + ha + participio pasado
Han skal ha spistEl habrá comido
Condicional (auxiliar + infinitivo)skulle / ville + infinitivo
Han skulle spiseEl comería
Condicional Perfecto (aux. + ha + part. psdo.)skulle / ville + ha + participio pasado
Han skulle (ha) spistEl habría comido
INDICATIVO – VOZ PASIVA
Presente Maten blir spist – La comida está siendo comidaMaten spisses – La comida es comida
Gramática Noruega Pág. 10/78
Pretérito Imperfecto Maten ble spist – La comida estaba siendo comidaMaten spistes – La comida era comida
Pretérito Perfecto Simple Maten har blitt spistMaten er blitt spistMaten er spistLa comida ha sido comida
Pretérito Pluscuamperfecto Maten haddle blitt spistMaten var blitt spistLa comida había sido comida
Futuro Maten skal spisesMaten skal bli spistLa comida será comida
Futuro Perfecto Maten skal ha blitt spistLa comida habrá sido comida
Condicional Maten skulle spisesMaten skulle bli spistLa comida sería comida
Condicional Perfecto Maten skulle (ha) blitt spistLa comida habría sido comida
Como hemos visto, la voz pasiva puede ser expresada a través de verbos terminados en “-s” o a través de la partícula “bli” seguida del participio pasado.La forma “-s” tiene un área más limitada de uso, por ejemplo, textos legales, instrucciones, recetas y titulares de periódicos. En el lenguaje corriente el uso de “bli” + participio pasado es más común.En general, en el noruego moderno el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que el de la voz activa.
El Infinitivo: Formación y usos
A. FORMACIÓN
La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal, generalmente una “e” átona.
Ejemplo
snakke hablar, conversar
Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo
Ejemplo
trives estar bien, encontrarse a gusto
Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infitivo, con frecuencia precedidos de la partícula “å”.B. FUNCIÓN
Gramática Noruega Pág. 11/78
B.1. Infitivo sin “å”
B.1.1. Después de verbos modales
Ejemplo
Jeg kan snakke norks Yo sé hablar noruego
B.1.2. Después de los verbos:
“be” (pedir)“høre” (escuchar)“kjenne” (conocer)“la” (dejar)“se” (mirar)
Ejemplo
Jeg bad ham komme Le pedí que viniese
B.1.3. En algunas expresiones tales como
Ejemplo
Hvorfor gråte når man kan le? ¿Porqué llorar cuando puedes reir?
B.1.4. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de
“og” (y)“eller” (o)
Ejemplo
Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir
B.2. Infitivo con “å”
B.2.1. Como sujeto de una oración
Ejemplo
Å snakke norsk er litt vanskelig Hablar noruego es algo difícil
B.2.2. Como objeto de una oración
Ejemplo
Jeg liker å danse Me gusta bailar
Gramática Noruega Pág. 12/78
B.2.3. Como complemento de una oración
Ejemplo
Det er å gjøre for mye av ingenting
B.2.4. En oraciones de infinitivo
Ejemplo
Jeg har mye å fortelle fra den reisen Tengo mucho que contar de ese viaje
B.2.5. Después de una preposición
Ejemplo
Hun gikk for å handle Salió para comprar
B.2.6. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de
“og” (y)“eller” (o)
Ejemplo
Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir
B.2.7. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse
Ejemplo
Han må lære å snakke Debe aprender a hablar
B.2.8. En algunas expresiones como
Ejemplo
Sant å si Decir la verdad
B.2.9. Después de “Vær så snill” (por favor)
Ejemplo
Vær så snill å lukke døra! Por favor, cerrad la puerta
B.2.10. Después de un imperativo
Ejemplo
Gramática Noruega Pág. 13/78
Husk å slukke lyset! Recuerda, apagar la luz!
Presente del Indicativo: Formación y Uso
A. FORMACIÓN
Se añade "r" al infinitvo
Ejemplo
snakke hablar, conversarsnakker presente
Excepciones
A.1. Algunos verbos tales como,
spørre (spørr)- preguntar, interrogar, preguntar, por,...gjøre (gjør) - hacer, causar, producir, ...vite (vet)- saber, conocer, entender,...si (sier) - decirvære (er)- ser, estar
A.2. Verbos terminados en "-s" (siguen con su forma infinitivo en presente)
synes - pensar quemøtes - encontrarse
A.3. Verbos modalesvil - quererskal - ir amå - tener quekan - saberbør - debertør - ser valiente
B. FUNCIÓN
B.1. Se usa para referirse a algo que pasa en el momento presente
Ejemplo
Barnet sover nå El niño está durmiendo ahora
B.2. A veces, pueden combinarse dos verbos en presente para expresar que un suceso de una cierta duración tiene lugar en el presente (aspecto contínuo)
Gramática Noruega Pág. 14/78
Ejemplo
Han sitter og skriver El está sentado escribiendo.
B.3. Verdades universales
Ejemplo
To og to er fire Dos más dos son cuatro
B.4. Afirmaciones habituales
Ejemplo
Hver sommer reiser vi til utlandet Cada verano viajamos al extranjero
B.5. En referencia al futuro, especialmente, cuando es acompañado por un adverbio de tiempo.
Ejemplo
I morgen reiser vi Saldremos mañana
B.6. Presente histórico, dando a la narración más acción y vida
Ejemplo
Han satt og leste i avisa. Plutselig kommer den nøn.
El estaba santado leyendo el periódico. Súbitamente alguien viene.
Acciones habituales.
En noruego, las acciones habiturales pueden ser expresadas usando el presente simple o con el verbo “PLEIE”, que podría traducirse como “estar acostumbrado a” o “normalmente”.
Hay que tener en cuenta que “PLEIE” se usa en combinación con el marcador del infinitivo “å”, y el verbo en forma infinitiva.,
Jeg pleier å spise ei brødskive med ost til frokost.(Normalmente, como una rebanada de pan con queso para desayunar)
Jeg pleier å spille tennis om sommeren.(Normalmente, juego al tenis en verano)
El futuro
Gramática Noruega Pág. 15/78
Formación:
Se forma con “skal” + el verbo en infinitivo
Jeg skal gå i barnetoget på syttende mai.Iré al desfile infantil el 17 de mayo.
Pasado Simple
Formación:
Se cambia la vocal de la raíz del verbo y se añaden la terminación, que será (-te, -et, -dde, -de) en los verbos regulares
Jeg gikk i barnetoget på syttende mai i fjor.Estuve en el desfile infantil el 17 de mayo el año pasado
Pret. Perfecto Simple
Formación:
Se forma con el auxiliar "har" + el participio.
Jeg har gått i barnetoget på syttende mai mange ganger.He estado en el desfile infantil el 17 de mayo muchas veces
La forma directa e indirecta
Cuadro resumen formación de las formas directa e indirecta
FORMA DIRECTA E INDIRECTA
PresenteJeg liker meg herMe gusta aquí
Pasado (Imperfecto)Han sa at han likte seg herEl dijo que a él le gustaba aquí
PasadoJeg gikk en turSalí para dar un paseo
Pret. PluscuamperfectoHun sa at hun hadde gått en turElla dijo que ella había salido para dar un paseo
Pret. PerfectoJeg har gått en turYo he salido para dar un paseo
Pret. PluscuamperfectoHun sa hun hadde gått en turElla dijo que ella había salido para dar un paseo
FuturoVi skal reise i morgenNosotros saldremos mañana
CondicionalDe sa at de skulle reise i morgenEllos dijeron que ellos saldrían mañana
La Acción Continua: Formación y Uso
Gramática Noruega Pág. 16/78
Formación
(verbo ligge/stå/sitte/gå + “og” + presente del verbo principal)
Jeg ligger og leser. (Estoy leyendo.)Jeg sitter og arbeider. (Estoy trabajando.)Jeg står og snakker i telefonen. (Estoy hablando por teléfono.)Jeg går og tenker. (Estoy pensando.)
Usos
En noruego, LA ACCION CONTINUA se expresa usando uno de los siguientes verbos, ligge, stå, sitte, gå, en combinación con el verbo principal de la oración.
La acción continua es cuando la acción es presente y se prolonga durante algún tiempo.
Los verbos auxiliares modales
VERBOS AUXILIARES – MODALES
Skal /skulletener que, debertendría que, debería
para órdenes y peticionespara dudasamenazas, advertencias y recomendacionespromesasrumores y suposiciones
Vil / villequerer, desearquerría, desearía
deseoprecaución o amabilidad
Må / måtteTener que, tener necesidad de, estar obligado, deber,…Tendría que….
necesidaddeseo o esperanza
Kan / kunnepoder, saber, ser capazpodría, sabría, sería capaz….
habilidadpedir permisoprecaucióndeseos insatisfechos
Får / fikk permiso (en lugar de kan / kunne)logro o realización
Bør / burde advertencia o sugerencia
Tør / torde audacia o valentía
Los verbos modales kan y kunne
Infinitivo Presente Pasado Pret.Perf.Simplekunne kan kunne har kunnet
Ser capaz de Poder, saber
Sería capaz dePodría, sabría
Gramática Noruega Pág. 17/78
Pedir permiso Pedir permiso más educadamente
Significados del presente ”kan” y el pasado simple ”kunne”
1. Ser capaz de, posibilidad
kan (poder) Jeg kan ikke gå på kino i kveldNo puedo ir al cine esta noche
kunne (podía) Jeg kunne ikke gå på festen i går.No podía ir ayer a la fiesta.
2. Pedir permiso
kan (poder) Kan jeg få snakke med Lars?¿Puedo hablar con Lars?
kunne (podría) Kunne jeg få låne telefonen?¿Podría usar el teléfono?
3. Saber, tener la habilidad
kan (saber) Jeg kan norsk og tyskSé hablar noruego y alemán.
kunne (sabía) Jeg kunne ikke norsk da jeg reiste til Norge for første gangNo sabía hablar noruego cuando fui a Noruega por primera vez.
Los Verbos Transitivos
Son verbos que pueden tener un Objeto Directo Pedro come una pera ("una pera" es el objeto directo) Infinitivo Presente Pasado Perfecto
å legge legger la lagt
å slenge slenger slengte slengt
Los Verbos Intransitivos
No pueden llevar Objeto Directo Infinitivo Presente Pasado Perfecto
å ligge ligger lå ligget
å rekke rekker rakk rukket
Gramática Noruega Pág. 18/78
Verbos Compuestos Separables e Inseparables
a) Adverbio o Preposición + Verbo. Son inseparables. Esta forma con frecuencia tiene un significado más abstracto. Se usan obligatoriamente, si el verbo compuesto se está empleando con función adjetival o nominal.
b) Verbo + Adverbio o Preposición. Son separables : de uso + general
Verbos terminados en “s”
Son aquellos que terminan en "s" en el infinitivo.Con frecuencia son irregulares, su forma infinitiva coincide con el presente.
Categorías de los Verbos
1) Voz pasiva: se usa normalmente para textos legales, instrucciones, recetas y titulares de los periódicos. Normalmente, en lugar de esta pasiva su usa "bli" + participio pasado. 2) Voz activa3) Recíprocos4) Reflexivos
Verbos regulares o Verbos Débiles
Los verbos débiles, siguen un patrón relativamente claro para la formación del pasado.
Los verbos regulares tienen 4 posibles conjugaciones.
Tipo 1: La raíz del verbo termina en una consonante simple o en -ll, -mm, -nn, -nk, -nd.Terminación del pasado: -teTerminación del Pret. Perfecto: -t
Tipo 2: La raíz del verbo termina en dos consonantesTerminación del pasado: -etTerminación del Pret. Perfecto: -et
Tipo 3: La raíz del verbo termina en una vocal tónicaTerminación del pasado: -ddeTerminación del Pret. Perfecto: -dd
Tipo 4: La raíz del verbo termina en –g, -v, o en un diptongoTerminación del pasado: -deTerminación del Pret. Perfecto: -d
Ejemplos
INFINITIVO PRESENTE PASADO PRET.PERF. TRADUCCION
Gramática Noruega Pág. 19/78
brodere broderer broderTE har brodertspille spiller spilTE har spilt jugarhekle hekler heklET har hekletstrikke strikker strikkET har strikketsy syr syDDE har syddbo bor boDDE har boddpleie pleier pleiDE har pleidprøve prøover prøvDE har prøvd
Verbos irregulares o Verbos fuertes
En noruego, los verbos fuertes no siguen un claro patrón para el PASADO o EL PRET. PERFECTO, por lo que deben memorizarse.
VERBOS IRREGULARES
Infinitivo Presente Pasado Participio Traducción
be bad bedt pedir, rezar
binde bandt bundet atar
bite bet bitt morder
bli ble blitt quedarse, llegar a ser
brekke brakk brukket romper
brenne* brant brent arder
bringe brakte brakt traer
bryte brøt brutt romper
by bød budt ofrecer
bære bar båret llevar, acarrear
dra drog dratt ir
drikke drakk drukket beber
drive drev drevet conducir
ete åt ett comer
falle falt falt caer
finne fant funnet encontrar
fly fløy fløyet volar
flyte løt flytt flotar
forlate forlot forlatt dejar
forsvinne forsvant forsvunnet desaparecer
fortelle fortalte fortalt decir, relatar
fryse frøs frosset congelar
følge fulgte fulgt seguir
få fikk fått conseguir
gi gav gitt dar
gjelde gjaldt gjeldt aplicar
gjøre gjør gjorde gjort hacer
gli gled glidd resbalar
Gramática Noruega Pág. 20/78
gripe grep grepet agarrar
gråte gråt grått llorar
gå gikk gått ir, caminar
ha hadde hatt tener, haber
henge* hang hengt colgar
hete het hett ser llamado
hjelpe hjalp hjulpet ayudar
holde holdt holdt agarrar
klype* kløp kløpet pellizcar
knekke knakk knekket agrietar
komme kom kommet venir
krype krøp krøpet arrastrarse
kunne kan kunne kunnet ser capaz de
la lot latt permitir
late lot latt parecer
le lo ledd reir
legge la lagt poner
lide led lidd sufrir
ligge lå ligget mentir
lyde* lød lydt sonar
lyve løy løyet mentir
lø løp løpet/ løpt correr
måtte må måtte måttet tener que
nyte nøt nytt disfrutar
rekke* rakk rukket alcanzar
renne* rant rent correr
ri red ridd montar
rive rev revet rasgar
ryke røk røket fumar
se så sett ver
selge solgte solgt vender
sette satte satt poner, emplazar
si sier sa sagt decir
sitte satt sittet sentar
skjære skar skåret cortar
skli skled sklidd resbalar
skrike skrek skreket gritar
skrive skrev skrevet escribir
skulle skal skulle skullet debe, poder
skyte skjøv skutt disparar
skyve skøv skjøvet empujar
slenge* slang slengt esperar, perder el tiempo
slippe slapp sluppet ir
Gramática Noruega Pág. 21/78
slite slet slitt tirar, rasgar
slå slo slått golpear
smelle smalt smelt golpear, detonar
smøre smurte smurt propagar
sove sov sovet dormir
sprekke sprakk sprukket romper, agrietar
springe sprang sprunget correr
spørre spør spurte spurt preguntar
stige steg steget trepar
ktikke stakk stukket agujerear
stjele stjal stjålet robar
stryke strøk strøket planchar
stå stod stått quedarse
svi sved svidd agujerear
svike svek sveket traicionar
synge sang sunget cantar
synke sank sunket caer, hundirse
ta tok tatt tomar
tigge tagg tigget rogar
tore tø torde tort atreverse
treffe traff truffet conocer, encontrarse
trekke trakk trukket dibujar
tvinge tvang tvunget forzar
velge valgte valgt escoger
ville vil ville villet querer
vinne vant vunnet ganar
vite vet visste visst saber
være er var vært ser, estar
Ejemplos de conjugación de los verbos være, gå, se
Verbo Være (ser / estar)MODO INDICATIVOPresente Jeg er Yo soy, yo estoyPretérito Perfecto Jeg har vært Yo he sido, yo he estadoPasado simple Jeg var Yo fui, yo estuvePretérito Pluscuamperfecto Jeg hadde vært Yo había sido, yo había
estadoFuturo Jeg vil være Yo seré, yo estaréFuturo perfecto Je vil ha vært Yo habré sido, yo habré
estadoCondicional simple Jeg ville være Yo sería, yo estaría
Gramática Noruega Pág. 22/78
Condicional perfecto Jeg ville ha vært Yo habría sido, yo habría estado
Imperativo Du vær!Infinitivo VæreParticipio Vært
Verbo Gå (andar)MODO INDICATIVOPresente Jeg gå Yo andoPretérito Perfecto Jeg har gått Yo he andadoPasado simple Jeg gikk Yo anduvePretérito Pluscuamperfecto Jeg hadde gått Yo había andadoFuturo Jeg vil gå Yo andaréFuturo perfecto Je vil ha gått Yo habré andadoCondicional simple Jeg ville gå Yo andaría Condicional perfecto Jeg ville ha gått Yo habría andadoImperativo Du gå! Anda!Infinitivo Gå AndarParticipio Gått Andado
Verbo Se (ver)MODO INDICATIVOPresente Jeg ser Yo veoPretérito Perfecto Jeg har sett Yo he vistoPasado simple Jeg så Yo víPretérito Pluscuamperfecto Jeg hadde sett Yo había vistoFuturo Jeg vil se Yo veréFuturo perfecto Je vil ha sett Yo habré vistoCondicional simple Jeg ville se Yo veríaCondicional perfecto Jeg ville ha sett Yo habría vistoImperativo Du InfinitivoParticipio
Verbos Ligge, Henge y Stå
In Norwegian, it is common to use the words "ligge, henge, stå"to indicate whether things are lying, hanging, or standing.
Det henger et bilde på veggen.Det henger tre klokker på veggen.
Det ligger et teppe på golvet.Det ligger en penn på golvet.
Gramática Noruega Pág. 23/78
Det står et piano i hjørnet.Det står tre lamper på golvet.
Gramática Noruega Pág. 24/78
EL ARTICULO
Género Ind. Singular Def. Singular Ind. Plural Def. Pluralmasculino (en) EN penn
(un bolígrafo)pennEN(el bolígrafo)
pennER(unos bolígrafos)
pennENE(los bolígrafos)
femenino (ei) EI bok(un libro)
bokA(el libro)
bøkER(libros)
bøkENE(los libros)
neutro (et) ET hotell(un hotel)
hotellET(el hotel)
hotellER(hoteles)
hotellENE(los hoteles.
Número Uso del Indefinido(un/una/unos/unas)
Uso del Definido(el/la/los/las)
Singular Jeg har EI BOKTengo UN LIBRO
BOKA er på norskEL LIBRO está en noruego
Plural Jeg har to PENNERTengo dos BOLÍGRAFOS
PENNENE kostet 20 kronerLOS BOLÍGRAFOS cuestan 20 coronas
El Artículo Determinado o Artículo Definido
En noruego, el artículo definido es un sufijo del nombre.
Cuando el nombre está precedido por un adjetivo, el artículo definido subjetivado es con frecuencia, conservado .
Sin embargo, un artículo definido adicional es obligatorio delante de un adjetivo. Este uso es llamado "artículo en relación a adjetivos". Estos artículos adicionales tienen la misma forma que los pronombres demostrativos.
Ejemplo: Den store bilen (el gran coche, el coche grande)
Número/GéneroArtículos en relación con nombres
Artículos en relación con adjetivos
Castellano
Sing. Mascul. - en den un
Sing. Femen. - a den una
Sing. Neutro - et det un, una
Plur. Mascul. - ene/ - ne de unos
Sing. Femen. - ene/ - ne de unas
Sing. Neutro - ene/ - ne/ - a de unos, unas
Artículos en relación a adjetivos
Estos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos.
Masc. den den store bilen el gran cocheFemen. den den store hytta la gran cabaña
Gramática Noruega Pág. 25/78
Neutro det det store huset la gran casaPlural de de store bylene/hyttene/husene los grandes coches, cabañas,
casas
Diferencias entre el artículo definido simple y el artículo definido compuesto
En el caso del artículo definido simple no se le añade sufijo al nombre.
En el caso del artículo definido compuesto, se le añade sufijo al nombre.
Usos del artículo definido simple
En ciertas expresiones idiomáticasEn nombres propiosExpresiones técnicasLenguaje más formal del corrienteAl formar el superlativo absolutoCuando se agrega información suplementaria al nombre.Con las conjunciones "hele" y "halve"Cuando se añade el uso de números ordinalesCon el uso de "sis", "neste", "forrige", "samme".
Usos del artículo definido compuesto????
Se usa en relación a algo mencionado anteriormente. O bien, a algo o alguien no mencionado anteriomente, pero que resulta familiar (ya sea una persona o un objeto) Se usa para añadir información adicional complementaria al nombreSe usa en relación a ciertos tipos de objetos o de especies animales.Se omite con las verdades absolutas, declaraciones generales, etc, pero es necesario usarlo en asuntos o cuestiones generales. Se omite en el caso de edad, nacionalidad, religión, profesión u ocupación . En ciertas frases hechas no se usa artículo.En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza.Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículoAlgunos nombres geográficos, toman artículos definidosTítulos que denotan oficio, profesión u oficina, no utilizan artículo.El artículo definido se usa en relación con artistas, científicos, etc.Con frecuencia, el artículo, se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos.Algunos adverbios de tiempo van acompañados del artículo definido.Cuando el nombre está seguido de un número, no se usa el artículo.El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo.No se usa después de "hver", "hvilken", etc.
El Artículo Indefinido
Los artículos varían concordando en género con el nombre.
En noruego, el artículo indefinido no tiene plural
Gramática Noruega Pág. 26/78
El artículo indefinido en español es "un" o "una".
En noruego los artículos indefinidos son tres:
en = palabras de género masculino (et tre = un árbol), (en elg = un alce)ei/ en= palabras de género femeninoet = palabras de género neutro
No hay que preocuparse en exceso del género femenino porque:
no hay muchos nombres femeninos la mayor parte de los nombres femeninos pueden ser utilizados como masculino.en la literatura noruega, en los periódicos y en el lenguaje más formal, rara vez se utiliza el género femenino
Por todas éstas razones, los nombres de género masculino y femenino se agrupan y son llamados "género común".
Por tanto se utilizan, mayormente los artículos "en" y "et"
No hay reglas sencillas para decir cuáles son los nombres que pertenecen al género común y cuáles al género neutro.
Usos del artículo indefinido
Se usa en relación a algo que todavía no ha sido mencionado.Se omite con las verdades absolutas, declaraciones generales, etc.Se omite en el caso de edad, nacionalidad, religión, profesión u ocupación . Se usa, normalmente, cuando se describe una característica personal implícita al nombre.En ciertas frases hechas no se usa artículo.En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículoTítulos que denotan oficio, profesión u oficina, no utilizan artículo.Con frecuencia, el artículo, se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos.Cuando el nombre está seguido de un número, no se usa el artículo.El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo.No se usa después de "hver", "hvilken", etc.
Gramática Noruega Pág. 27/78
EL NOMBRE
El Género del Nombre
En noruego existen tres géneros:
Masculino (en)Femenino (ei)Neutro. (et)
El género del nombre afecta a las palabras que acompaña.
Por tanto, cada vez que se aprende una nueva palabra, hay que aprender su género.
La forma del nombre no da una clave acerca de cuál es su género, asimismo tampoco existen reglas lógicas para deducirlo.
No obstante, existen unas pocas reglas que sirven, en ciertos casos de orientación y son las siguientes:
Masculino
Género biológico masculino (machos de las especies)PlantasTerminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "er", "ning", "ing", "nad", "else", "dom".Préstamos (de otras lenguas)
Femenino
Género biológico femenino (hembras de las especies)ArbolesPartes del cuerpoTerminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "ing"
Neutro
Género biológicoNombres de materias y substanciasRaices verbalesNombres terminados en "eri", "skap"Préstamos de otros idiomas con los sufijos: "al", "as", ek", "em", "tet", "gram", "iv", "ment", "meter", "om", "krati", "um
Gramática Noruega Pág. 28/78
Las Declinaciones
DECLINACIONESindef. Sing. Indef.. Plural Defin. Sing. Defin. Plur.
Nombres Masculinos
en guttun chico
gutterunos chicos
guttenel chico
guttenelos chicos
en mann (un hombre) menn mannen menneneen ankel ankler ankelen ankleneen tellerken tallerkenes tallerkenen tallerkeneneen baker bakere bakeren bakerneen ting ting fingen fingenen modus modi modusen modieneCiertos nombres (sobre todo los monosilábicos) modifican su vocal radical en el plural (a → e); (o → ø); (å → æ); (å → e)Nombres terminados en “el” en el plural pierden una de sus “e”Nombres terminados en “en” mantienen su formaNombres terminados en “er”, la mayor parte pierden la “r” final en el indef.plural y la “e” inicial de la terminación del definido plural.Ciertos nombres no cambian en el indef. PluralCiertos préstamos tienen forma irregular en el plural
Nombres Femeninos
indef. Sing. Indef.. Plural Defin. Sing. Defin. Plur.ei jenteuna chica
jenter jenta jentene
ei aksel aksler aksla aksleneei seter setter setra setreneei frøken (una profesora) frøkner frøkna frøkneneei and (un pato) ender anda endeneei mus (un ratón) mus musa museneCiertos nombres son obligatoriamente femeninos y siempre terminan en “a” en el Defi. Singular.Nombres que terminan en “el” se contraen, excepto en el indef.. SingularNombres terminados en “er” se contraen, pero hay excepcionesNombres terminados en “en” se contraen Algunos nombres cambian su vocal en el pluralAlgunos nombres se mantienen como en su forma básica
Nombres Neutros
indef. Sing. Indef.. Plural Defin. Sing. Defin. Plur.et år (un año) år året årene/ åraet eple (una manzana) epler eplet epleneet barn (un niño) barn barnet barnaet kjøkken (una cocina) kjøkken/
kjøkkenerkjøkkenet kjøkkenene
et teater (un teatro) teater teatret/ teateret teatreneet tempel templer templet/
tempelettemplene
et sted (un lugar) steder steder stedeneet håndkle (una toalla) håndklær håndkleet håndklærneet museum (un museo) museer museet museeneLa mayor parte de los nombres monosilábicos mantienen su formaAlgunos nombres toman la terminación “a” en el Definido PluralNombres terminados en “el” contraen en el pluralAlgunos monosilábicos toman “er” en el Indefinido pluralLa vocal cambia en el pluralMuchos préstamos tienen formas especiales
Gramática Noruega Pág. 29/78
DECLINACIONES: Casos Nominativo y Genitivo. Normalmente el Genitivo se forma añadiendo una “s” al nominativo
Nombres que no utilizan artículos
El artículo indefinido no se usa para categorizar gente por nacionalidad, profesión, rol social, edad o religión.
Erik er nordmann, men jeg er tysker.
Silje er lege, og mannen hennes er lærer.
Jeg er lutheraner, men han er muslim.
Jeg lærte norsk da jeg var barn.
El artículo definido no se utiliza con el nombre cuando está combinado con un adjetivo que indica orden o lugar.
Por ejemplo con: eneste, venstre, høyre, øverste, nederste, første, siste, forrige, samme, følgende.
Første dag var vi i Oslo.
Neste dag dro vi til Trondheim
Siste dag reiste vi til Bergen.
Jeg var i Norge forrige uke.
Hotellet ligger på venstre side.
Boka lå på øverste hylle
A veces, no hay artículo en expresiones idiomáticas, especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición.
Vi skal gå på kino.
Er det lenge siden sist du vår på sirkus?
Ungene mine går ikke på privatskole.
Nå bor hun i telt.
Con frecuencia no hay un artículo cuando la construcción es verbo + artículo y describe una actividad común sin referencia a un nombre específico
Jeg skriver brev.
Jeg kjører bil.
Barna liker å hoppe tau.
Gramática Noruega Pág. 30/78
Paul McCartney spiller gitar.
Nombres Compuestos
En noruego, hay muchas palabras compuestas.
En la palabra compuesta, la primera palabra la describe, pero la segunda es la mæas importante.
El género de la palabra, es la de la última palabra.
Si aprendes a diferenciar las palabras que forman las compuestas, te ayudarán a comprender estas últimas.
Las palabras compuestas pueden formarse de formas muy diferentes.
NOMBRES COMPUESTOS
NOMBRE + NOMBRE
El último elemento determina el géneroComposición simple: tekopp (taza de té)
Ejemplo: hobby + rom, bok + hylle
NOMBRE + E + NOMBRE
Composición uniendo con una “e”generalmente el primer elmento se refiere a animales, plantas o personas
Ejemplo: barn + e + skole
NOMBRE + S + NOMBRE
Composición uniendo con una “s”.
Requisitos:1.- el primer elemento es un genitivo2.- el primer elemento es un préstamo acabado en “ion”, “sjon”, “tet” o “ment”3.- el primer elemento termina en “dom”, “else”, “het”, “ing”, “ning” ,“skap”, “sel”, “nad”, “et”, “ed”4.- el primer elemento es una palabra compuesta unida por “s”.
Ejemplo: ungdom + s + skole / kveld + s + kurs
ADJETIVO + NOMBREEl adjetivo no suele cambiar
Ejemplo: høy + skoleVERBO + NOMBRE Ejemplo: sove + rom / lese + sal / skrive + bord /PREPOSICION + NOMBREADVERBIO + NOMBRE
Nombres Colectivos
Gramática Noruega Pág. 31/78
Las bebidas "melk, vann, juice, saft, øl, vin, kaffe, te" son NOMBRES COLECTIVOS así que no se utilizan con ellas los artículos indefinidos(en, ei, et).
ej.) Jeg liker melk. / Jeg drikker kaffe.(en) melk, (et) vann, (en) juice, (en) saft,(et) øl, (en) vin (en) kaffe, (en) te,
Cuando queremos expresar cantidad debemos usar las palabras..."en kopp / et glass" (una taza, una jarra).
en kopp kaffe, en kopp teet glass vann, et glass melk, et glass juice, et glass saft,et glass øl, et glass vin
La palabra "øl” (cerveza) puede usarse de las dos formas, como nombre colectivo o como contable y tiene géneros diferentes para ambas.
Nombre colectivo
(et) ølJeg liker øl. (Me gusta la cerveza.)Jeg vil ha et glass øl. (Me gustaría una jarra de cerveza)
Nombre contable
en ølJeg vil ha en øl. (Me gustaría una cerveza.)
La Formación del Plural
Sustantivos Indefinidos:
En noruego, los sustantivos indefinidos se convierten en plural, añadiendo la terminación –er.
Ejemplo: Jeg spiser ei brødskive til frokostJeg spiser to brødskiver til frokost
(Como una rebanada de pan para desayunar)(Como dos rebanadas de pan para desayunar)
Plurales Irregulares
En noruego, algunos nombres tienen plurales irregulares.
Algunos sustantivos noruegos son irregulares, cambiando la raiz para formar el plural, además de añadir la terminación regular.
Indefinido Definido TraducciónSingular Plural Singular Pluralen penn penner pennen pennene plumaen mann menn mannen mennene hombreen nordmann nordmenn nordmannen nordmennene noruego
Gramática Noruega Pág. 32/78
Muchos de estos nombres describen relaciones familiares.
Indefinido Sing. Indefinido Plur. Definido Sing. Definido Plur.en far(un padre)
fedre(padres)
faren(el padre)
fedrene(los padres)
en mor(una madre)
moedre(madres)
moren(la madre)
moedrene(las madres)
foreldre(padres)
foreldrene(los padres)
en søster(una hermana)
søstre(hermanas)
søsteren(la hermana)
søstrene(las hermanas)
en bror(un hermano)
brødre(hermanos)
broren(el hermano)
brødrene(los hermanos)
en datter(una hija)
døtre(hijas)
datteren(la hija)
døtrene(las hijas)
et barn(un niño)
barn(niños)
barnet(el niño)
barna(los niños)
en bestefar (un abuelo)
bestefedre(abuelos)
bestefaren(el abuelo)
bestefedrene(los abuelos
en bestemor(una abuela)
bestemødre(abuelas)
bestemoren(la abuela)
bestemødrene(las abuelas)
besteforeldre(abuelos)
besteforeldrene(los abuelos)
søsken(hermanos)
søsknene
en svoger(un cuñado)
svogeren svogere svogerne
en onkel(un tío)
onkelen onkler onklene
et søskenbarn(un primo)
søskenbarnet søskenbarn søskenbarna
en fetter (un primo varón)
fetteren fettere fetterne
Gramática Noruega Pág. 33/78
EL ADJETIVO
La forma de comparar cualidades en noruego se hace a través de los adjetivos.
Los adjetivos describen un nombre, nos dicen, por ejemplo, el color, la apariencia, etc.
En noruego, los ADJETIVOS concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican.
Es decir que los ADJETIVOS tienen diferentes terminaciones dependiendo de que modifique a nombres masculinos, femeninos, neutros o plurales.
Masculino Femenino Neutro Pluralen FIN leilighet un buen apartamento
ei FIN klokke un buen reloj
et FINT hus una buena casa
FINE byerbuenas ciudades
Adjetivos Atributivos y Adjetivos Predicativos
Atributivos, es decir, estar colocados antes del nombre
Predicativos, es decir, estar colocados después del nombre
Género y Nº Atributivo PredicativoMasculino Jeg har en FIN leilighet
Tengo un buen apartamentoLeiligheten er FIN.apartamento es bueno
Femenino Jeg har ei FIN klokkeTengo un buen reloj
Klokka er FINEl reloj es bueno
Neutro (-t) Jeg har et FINT husTengo una buena casa
Huset er FINTLa casa es buena
Plural (-e) Jeg har FINE bilerTengo buenos coches
Bilene er FINELos coches son buenos
Un adjetivo con un emplazamiento predicativo concuerda con el nombre al que se refiere en género y número.
Excepciones:
Cuando el adjetivo es parte de un sintagma, la inflexión plural se desestima con frecuencia.Muchas expresiones en las que está implicado un pronombre reflexivoetcDonde exista una sucesión de dos o más sujetos coordinados, el adjetivo suele ir en plural
Excepciones:
Cuando los sujetos coordinados se refieren a seres inertesetc
Con frecuencia, las oraciones noruegas compienzan por el pronombre “det” (ello, hay)
Gramática Noruega Pág. 34/78
Si en estas oraciones, un adjetivo predicativo sigue al verbo, recibe la terminación del neutro –t, puesto que deb, es la forma neutra del pronombre “den”.
Ejemplos:
Det er varmT i dag. Det er kaldT ute. Det er penT nå. Det er finT. Det er godT.
La Declinación del Adjetivo
DECLINACIÓN DEL ADJETIVO Indefin. Singular Indefin. Plural Definido
SingularDefinido Plural
Masc. En stor bilUn coche grande
Store bilerUnos coches grandes
Den store bilenEl coche grande
De store bileneLos coches grandes
Fem. Ei stor hitteUna gran casa de campo
Store hytter Den store hytta De store hyttene
Neut. Et stort husUna gran casa
Store hus Det. Store huset
De store husene
Irregulares La mayor parte de los adjetivos terminados en “m”, duplican la “m” antes de la “e”Adjetivos terminados en “el”, “er” y “en” pierden la “e”. La doble consonante desaparece.Adjetivos terminados en vocal “n”, suelent tomar una doble “t” en el neutro singular.Adjetivos diptongos añaden una “t” en la forma neutra
Adjetivos a los que no les afecta el género y el número
Algunos de los que terminan en una vocal tónica: bra, tro, sky, sjalu, sta, ru, slu, kry, edru, lilla
Adjetivo sque terminan en una “e” átona: øde, stille, steinete, sovende, syngende, gående, bedre, penere, mindre
Algunos adjetivos terminados en “s”: stakkars, avsides, avleggs, gratis, felles, delvis, nymotens, forgjeves, innvortes
Adjetivos que no toman “t” en la forma neutra
Adjetivos terminados en “ling” o “ig”: heldig, lykkedlig, vennlig, yndig, vanskelig, forsiktig
Algunos adjetivos terminados en “t” especialmente, préstamos, superlativos o participios: svart, sort, kort, interessant, moderat, skrevet, støst, flott, lat, kåt
Gramática Noruega Pág. 35/78
Adjetivos terminados en “sk” que indiquen nacionalidad o que sean polisilábicos: norsk, engelsk, indisk, krigersk, historisk, rebelsk, fantastisk, praktisk, mekanisk
Algunos adjetivos terminados en “d”: solid, stupid, redd, utlevd, absurd, glad, fremmed, lærd
Adjetivos que toman doble “t” en el neutro y que omiten la “e” final en otras formas
blå, grå, rå, skrå
La forma indefinida del adjetivo
Cuando no está precedido por un determinanteDespués de un artículo indefinidoDespués de numeralesDespués de: noe, ikke noe, ikke noen, ingen, hver, hvert, enhver, ethvert, hvilken, hvilket, all, altCuando el adjetivo es predicativo
La forma definida del adjetivo
Después de un artículo definidoDespués de pronombres demostrativos o de pronombres posesivosDespués de pronombres personales en exclamacionesDespués del genitivo “s”En algunos caso antes de un nombre, sin estar precedido por un artículoEn ciertas frases preposicionalesDespués de: første, siste, neste, samme
La comparación de los adjetivos (grados del adjetivo)
La mayor parte de los adjetivos tienen forma: absoluta, comparativa y superlativa.
Hay dos formas de realizar la comparación de los adjetivos:
Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)
Se forma añadiendo ciertas terminaciones al adjetivo:
La comparativa se forma añadiendo “ere” a la absoluta. La superlativa, añadiendo “est” a la absoluta.
Absoluto Comparativo Superlativo Traducciónpen penere penest bonitofin finere finest buenohøy høyere høyest alto
Gramática Noruega Pág. 36/78
Ejemplos:
Jeg er høyere enn broren min. (Soy más alto que mi hermano)
Jeg er høyest. (Soy el más alto.)
Jeg er den høyeste jenta i klassen min. (Soy la chica más alta de mi clase)
Hay muchas excepciones a este patrón:
Los adjetivos terminados en “er”, “el” o “en”, se contraen en la comparativa y superlativaAdjetivos terminados en “lig”, “ig” o “som”, añaden “st” y no “est” en la superlativa.
Formas Irregulares muy Comunes
Absoluto Comparativo Superlativo Traducciónbra/ god bedre best buenodårlig / dårligille verre verst malofå færre færrestgammel eldre eldst viejogod bedre best buenolang lengre lengst largoliten mindre minst pequeñomager magrere magrestmange flere flest mucho (contables)moden modnere modnestmye mer mest mucho (incontables)nær nærmere/ nærere nærmest / nærest cercaond/ vond verre verst malosimpel simplere simplest sencillo, simplestor større størst grandetrygg triggere tryggest segurotung tyngre tyngst pesadoung yngre yngst joven
Ejemplos:
Jeg er yngre enn deg. (Soy más joven que tú.)
Jeg er yngst (Soy el más joven.)
Jeg er den yngste gutten i nabolaget. (Soy el chico más joven de mi barrio)
Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)
En formas perifrásticas la comparación se forma con el uso de “mer” y “mest”.
Gramática Noruega Pág. 37/78
Casos perifrásticos:
ParticipiosAdjetivos terminados en “et”, “ete” y “ed”Adjetivos polisílabos terminados en “sk”Adjetivos indeclinables terminados en “s”Adjetivos compuestosOtros adjetivos polisílabos
Absoluto Comparativo Superlativo Absoluto (castellano)elsket mer elsket mest elsket amadosteinet/e mer steinet/e mest steinet/e de piedrasympatisk mer sympatisk mest sympatiskavsides mer avsides mest avsidesselvsikker mer selvsikker mest selvsikkerinteressant mer interessant mest interessant
Gramática Noruega Pág. 38/78
EL ADVERBIO
Formación de los Adverbios
Muchos derivan de un adjetivo
Adjetivo Adverbio Adjetivopen pent guapo, bonitogod godt bueno, bienlang langt largo
Los adjetivos que no toman “t” en el neutro indefinido singular, también la omiten en el adverbio.
Muchos adverbios no se derivan de otras palabras.
Algunos adverbios son compuestos
La comparación de los adverbios se parece a la de los adjetivos
Categorías de los Adverbios
Adverbios de gradoaldeles absolutamentealtfor / for demasiadoaller mejorenda todavía, aúnforferdelig espantoso, horrendo, terribleganske todo, entero, completo, bastante, muy, considerablementehelt completamentemeget /svært / veldig muymye muchoneppe apenas, casi no, difícilmente, probablemente nonesten casinokså bastante, algoså así, tan, asi qué
Adverbios de lugarder allíderfra desde allíher aquí
Gramática Noruega Pág. 39/78
herfra desde aquíhjem en casahvor dondeingensteds en ninguna parteinnom ennær cercanedi en, dentro denoensteds en cualquier lugaroppå en lo alto deoveralt en todos ladostilbake atrás, hacia atrás, para atrásutenlands en el extranjero
Ejemplos:
I stua har jeg et nytt piano.(En el salón, tengo un nuevo piano)
I Norge bor det over fire millioner mennesker.(En Noruega, hay más de cuatro millones de personas)
Hjem – hjemme
Han går hjem Han er hjemme
Adverbios de lugar estáticos
Han erEl está
inne en, dentro, dentro (de puertas adentro)ute fuera, afuera (de puertas afuera)oppe en el piso de arribanede en el piso de abajohjemme en casaborte fueraframme en su destinovekke (e) se ha idoher aquídet allí
Ejemplos:
Jeg er hjemme(Estoy en casa)
Jeg er ute(Estoy fuera)
Gramática Noruega Pág. 40/78
Jeg er inne(Estoy dentro)
Jeg sitter her(Estoy sentado aquí)
Jeg leser der(Estudio allí)
Adverbios de lugar dinámicos
Han gårEl va
inn en, dentrout fuera, afuera opp en el piso de arribaned en el piso de abajohjem a casa, camino de casabort fuerafram hacia adelantevekk se ha idohit aquídit allí
Ejemplos:
Jeg skal dra hjem(Voy a salir)
Jeg skal gå ut(Voy a salir)
Jeg skal gå inn(Voy a entrar)
Kom hit!(Ven aquí!)
Jeg skal gå dit(Voy a ir allí)
Adverbios de lugar con el mismo significadoovenfra = ned fra abajo desde, desde el piso de arribo, desde
arribanedenfra = opp fra arriba desde, desde el piso de abajo, desde
abajoøstendor = øst for este devestenfor = vest for oeste denordenfor = nord for norte desønnenfor = sør for sur debortenfor = lenger bort(e) enn más allá
Gramática Noruega Pág. 41/78
Adverbios de modofort rápidamentegodt bienhvordan comohvorledes como, de qué manerahyggelig agradable, grato, acogedor, cálido, cordial, simpáticomorsom divertidopent de un modo bonito, agradablementesånn asísåledes así, de esta manera, de esta forma, de este modoslik así
Adverbios de modificación (modificadores) (al)likevel de todas formas, de cualquier modo, sin embargo, no
obstante, pese a todo, pese a ésto, aún así, ni aún asíakkurat exactamentealtså por tanto, así puesbare soloda entoncesegentlig realmenteellers sino, a menos que, de otro modo, por otra parte, ademásfaktisk de hechoforresten por cierto, a propósito, por lo demásheller tampoco, más bien, antes, mejorheller ikke ..tampocoikke noimidlertid mientras tanto, entre tantojo síkanskje quizánå ahora, al instante, actualmente, en estos momentosnok bien, sin duda, indudablementeogså también, igualmente, asimismoriktignok seguramente, si que, es verdad que, verdaderamente, desde
luegosannelig ciertamente, claro que sisannsynlig probablementesikkert segurounektelig innegable, indudable, incuestionable, incontestable,
irrefutablevel bien, bastante, algo/ un poco más de, ahora bien, sin duda,
seguramente, prablemente, suficientevisstnok probablemente, al parecer, seguramente
Adverbios de tiempoaldri nuncaalt yaallerede ya
Gramática Noruega Pág. 42/78
alltid siemprebestandig constantementeda entonces (se usa con el pasado), mientras
når, se usa con el presente y el futuroetterpå despuésennå todavíafør antesførst primerofremdeles todavíaikke så ofte no con tanta frecuencialenge mucho tiempolenge siden mucho tiemponå ahoranår cuandonesten alltid casi siemprenesten aldri casi nuncanettopp justonoen gang alguna veznå nylig recientementenylig recientementeofte con frecuenciaså entoncessiden desde, hacesjelden raramentesnart pronto
Ejemplos:
Om kvelden liker jeg å sitte i stua og lese.(Por la tarde, me gusta sentarme en el salón y leer.)
Klokka fem spiser vi middag.(A las cinco en punto, cenamos)
Frases adverbiales de tiempoi går ayeri dag hoyi morgen mañanai morges esta mañanai ettermiddag este mediodíai kveld esta tardei natt esta nochei går morges ayer por la mañanai går ettermiddag ayer al mediodíai går kveld ayer por la tardei natt/ natt til i dag ayer por la nochei morgen tidlig mañana por la mañanai morgen ettermiddag mañana al mediodíai morgen kveld mañana por la tardei morgen natt mañana por la nochenatt til torsdag el miércoles por la noche (no la del jueves)
Gramática Noruega Pág. 43/78
i forgårs el otro día, anteayeri over(i)morgen pasado mañanai fjor el año pasadoi år este añoneste år el año próximoi fjor vinter/ sommer/ vår/ høst el pasado invierno/ verano / primavera/ otoñoi vinter/ sommer/ vår/ høst este invierno/ verano / primavera/ otoñotil vinteren/ sommeren/ våren/ høsten el próximo invierno/ verano / primavera/ otoñoom vinteren/ sommeren/ våren/ høsten algo que pasa regularmente cada estación
algo que ocurre en una estación y no en las otras
on dagen/ natten algo que pasa cada díaalgo que ocurre de día y no de nochealgo en el sentido de “en estos días” , “en el presente”
hvor lenge) durante cuánto tiempo?normalmente no se usa con verbos intransitivos
hvor lang tid? durante cuánto tiempo?
Lugar de los Adverbios en las Oraciones Subordinadas
Los adverbios (ikke, aldri, alltid, ...) normalmente se sitúan después del verbo, pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada.
hvis: Jeg skal spille tennis hvis det ikke blir fint værhvis: Hvis det ikke blir fint vær, skal jeg spille tennis.
fordi: Jeg må skifte jobb fordi jeg ikke tjener nok penger nå.fordi: Fordi jeg ikke tjener nok penger nå, må jeg skifte jobb.
siden: Vi trener i idrettsbygningen siden det alltid er så kaldt her.siden: Siden det alltid er så kaldt her, trener vi i idrettsbygningen.
selv om: Jeg blir inne selv om det ikke regner nå.selv om: Selv om det ikke regner nå, blir jeg inne.
når: Jeg blir i dårlig humør når jeg ikke gjør leksene mine.når: Når jeg er ikke gjør leksene mine, blir jeg i dårlig humør.
Gramática Noruega Pág. 44/78
EL PRONOMBRE
Pronombres Personales Sujeto y Objeto
En noruego, los pronombres personales objeto son utilizados normalmente después de un verbo o de una preposición:
Número Pers. Sujeto Objeto
Sing.
1 jeg yo meg me, mi2 deg tú deg te, ti3 han él ham le, se, si3 hun ella henne le,la, se, si3 den ello – para masc/fem. den lo, se, si3 det ello – para neutro det lo, se, si
Plural1 vi nosotros oss nos2 dere vosotros dere vo3 de ellos dem los, les, las, se, si
Pronombre personal objeto usado después de un verbo
Erik liker meg. (Le gusto a Erik)Katrine forstår deg. (Katrine te comprende).Lars kjenner oss. (Lars nos conoce).
Pronombre personal objeto usado después de una preposición
Aksel spiller tennis med henne. (Aksel juega al tenis con ella)Anne snakker norsk til ham. (Anne le habla noruego a él)Tor går på ski med dem. (Tor va a esquiar con ellos)
Pronombres Reflexivos
PRONOMBRES REFLEXIVOSSINGULAR SUJETO1ª meg me
2ªdeg teDem se
3ª seg sePLURAL1ª oss nos
2ªdere osDem se
3ª seg se
LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS se usan con los verbos reflexivos en Noruego.
Estos pronombres se encuentra directamente detrás de los verbos reflxivos y se refieren de nuevo al sujeto de la oración.
Gramática Noruega Pág. 45/78
ex.) Jeg vasker meg (Yo me lavo).
Los pronombres reflexivos son los mismos que los pronombres objeto, excepto la tarcera persona.
3. person, cuando "seg (se)" es utilizado.
Ejemplos:
Sing/Plural Persona Ejemplo Traducción
Singular
1 Jeg vasker meg Yo me lavo2 Du vasker deg Tú te lavas3 masc. Han vasker seg Él se lava3 femen. Hun vasker seg Ella se lava
Plural1 Vi vasker oss Nosotros nos lavamos2 Dere vasker dere Vosotros os laváis3 De vasker seg Ellos se lavan
En el diccionario, los verbos reflexivos se encuentran listados con el pronombre ”seg” detrás de ellos.
Algunos verbos reflexivos comunes son:
vaske seg (lavarse)barbere seg (afeitarse)sminke seg (maquillarse)kle på seg (vestirse)kle av seg (desnudarse)skynde seg (apurarse)kose seg (divertirse)legge seg (acostarse)
ex.) Jeg sminker meg (Me maquillo). Du barberer deg (Te afeitas). Han kler på seg (El se viste). Hun skynder seg (Ella se da prisa). Vi legger oss (Nosotros vamos a la cama) Dere koser dere (Vosotros os divertís). De vasker seg (Ellos se lavan).
Los Pronombres Posesivos
Expresan propiedad o relación
Van normalmente después del nombre
El nombre está en forma definida
Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con el nombre que modifican.
Gramática Noruega Pág. 46/78
Ocasionalmente, el pronombre va delante del nombre. En este caso enfatiza quién es el poseedor. En este caso el nombre está en forma indefinida.
No es extraño que el pronombre posesivo preceda a los nombres para los miembros de la familia. En este caso se trata de enfatizar la cortesía y respeto, en lugar de la propiedad o relación
PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en singularSINGULAR Masculino Femenino Neutro1ª min mi mitt mi, el mío
2ªdin di ditt tu, el tuyoDeres Deres Deres
su, el suyo3ª
hans / sin hans / si hans / sitthennes / sin hennes / si hannes / sittdens / sin dens / si dens / sittdets /sin dets / si dets / sitt
PLURAL
1ª vår vår vårnuestro, el nuestro
2ªderes deres deres
vuestro, el vuestro
Deres Deres Deressu, el suyo
3ª deres /sin deres /si deres /sitt
PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en pluralSINGULAR1ª mine mis
2ªdine tusDeres
sus3ª
hans / sinehennes / sinedensdets
PLURAL1ª våre nuestros
2ªderes vuestrosDeres
sus3ª deres /sine
Características:
El pronombre posesivo está – con frecuencia – detrás del nombre.
leiligheten MIN (mi apartamento)
El nombre está en forma definida
leilighetEN min (mi apartamento)
Gramática Noruega Pág. 47/78
Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican.
leiligheten MIN, stua MI, huset MITT, rommene MINE,leiligheten DIN, stua DI, huset DITT, rommene DINE
Ocasionalmente, se añade el pronombre posesivo delante del nombre, para enfatizar quién es el poseedor del objeto.
El nombre está en forma indefinida cuando está precedido por el pronombre.
MIN leilighet MI stue MITT hus MINE rom
Masculino Femenino Neutro Pluralleiligheten MINmi apartamento
stua MImi salón
huset MITTmi casa
rommene MINEmis habitaciones
leiligheten DINtu apartamento
stua DItu salón
huset DITT tu casa
rommene DINEtus habitaciones
leiligheten HANS su apartamento (de él)
stua HANS su salón
huset HANS su casa
rommene HANSsu habitación
leiligheten HENNES su apartametno (de ella)
stua HENNES su salón
huset HENNES su casa
rommene HENNESsus habitaciones
Ejemplos
Masculino Femenino Neutro Pluralmannen MINmi marido
kona MImi mujer
barnet MITTmi hijo
sønnene MINEmis hijos
mannen DINtu marido
kona DItu mujer
barnet DITTtu hijo
sønnene DINEtus hijos
bilen HANSsu coche
kona HANSsu mujer
barnet HANSsu hijo
sønnene HANSsus hijos
mannen HENNESsu marido
klokka HENNESsu reloj
barnet HENNESsu hijo
sønnene HENNESsus hijos
Más ejemplos:
Persona Masculino Femenino Neutro Pluraljeg bilen min boka mi huset mitt bilene minedu bilen din boka di huset ditt bilene dinehan bilen hans boka hans huset hans bilene hans
bilen sin boka si huset sitt bilene sinehun bilen hennes boka hennes huset hennes bilene hennes
bilen sin boka si huset sitt bilene sine vi bilen vår boka vår huset vårt bilene våredere bilen deres boka deres huset deres bøkene deresde bilen deres boka deres huset deres husene deres
bilen sin boka si huset sitt husene sine
Gramática Noruega Pág. 48/78
Aquí están más ejemplos con pronombres posesivos con “min” y “din” y el vocabulario sobre niños.
Hva heter sønnen din? (Cómo se llama tu hijo?)Sønnen min heter Per. (Mi hijo se llama Per.)
Hva heter sønnene dine? (Cómo se llaman tus hijos?)Sønnene mine heter Odd y Henrik. (Mis hijos se llaman Odd y Henrik.)
Hvor gammel er datteren din? (Qué edad tiene tu hija?)Datteren min er 3 år gammel. (Mi hija tiene 3 años.)
Hvor gamle er døtrene dine? (Qué edad tienen tus hijas?)Døtrene mine er 3 og 7. (Mis hijas tienen 3 y 7 años.)
Hva liker barnet ditt å gjøre? (Qué le gusta hacer a tu hijo?)Barnet mitt liker å tegne. (A mi hijo le gusta dibujar.)
Hva liker barna dine å gjøre? (Qué les gusta hacer a tus hijos?)Barna mine liker å sykle. (A mis hijos les gusta andar en bicicleta)
Los Pronombres Demostrativos
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
Sing. Masc. / Fem.denne este, estadet ese, aquel, esa, aquella
Sing. Neutrodette este, estadet ese, aquel, esa, aquella
Pluraldisse estos, estasde esos, aquellos, esas, aquellas
Los pronombres demostrativos se utilizan para señalar a algo o a alguien.
Para referirnos a gente u objectos cercanos utilizamos “este” o “estos”...
Para referirnos a gente u objetos no tan cercanos, utilizamos “ese”, “aquel”...
En noruego, los pronombres demostrativos deben concordar en género y número al nombre al que acompañan.
El nombre debe estar en forma definida.
Ejemplos:
Género Este/ Estos... Ese/ Aquel /Aquellos...Masculino (en) denne dressen
(este traje)den dressen (ese traje)
Gramática Noruega Pág. 49/78
Femenino (ei) denne skjorta(esta camisa)
den skjorta (esa camisa)
Neutro (et) dette skjerfet(esta bufanda)
det skjerfet(esa bufanda)
Plural disse skoene(estos zapatos)
de skoene(esos zapatos)
OTROS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOSSlikSånnSammeSelvBegge
Los Pronombres Interrogativos
PRONOMBRES INTERROGATIVOSHvem quiénHva qué, cómoHvilken / hvilket / hvikke cuálHva for en / et / noe / noen qué / cuálHvor dónde, de dóndeHvordan qué, cómoNår cuándo
Hva (qué)
No puede referirse a gente, solo a objetos inanimados.
Hva vil du? Qué quieres?Hva tenker du på? Qué es lo que quieres?
Hva liker du å gjøre i fritida?(Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?)
Hvor (dónde)Hvor pleier du å male?(Dónde pintas normalmente?)
Når (cuándo)Når spiller du piano?(Cuándo tocas el piano?)
Gramática Noruega Pág. 50/78
Hvordan (cómo)Hvordan lærte du å spille trekkspill?(Cómo aprendiste a tocar el acordeón?)
Hvorfor (porqué)Hvorfor liker du å tegne?(Porqué te gusta dibujar)
Hvem (quién)
Se refiere a gente y puede ser sujeto y objeto.
Hvem er det? Quién es?Han spør hvem det er El pregunta quién es él.Hvem kan komme? Hvem som helst Quién puede venir? Cualquiera.
No puede referirse directamente a un nombre
Hvem gutt er det? Es incorrecto!!!!
Debe decirse
Hvem er den gutten? o Quién es ese chico?Hvilken gutt er det? Cuál es ese chico?
Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)Hvor lenge har du spilt gitar?(Durante cuánto tiempo has tocado la guitarra?.)
Hvilken (cuál)Hvilken hobby liker du best?(Qué afición prefieres?)
HVILKEN es un pronombre interrogativo que significa “cuál, qué”.
Acompaña a un nombre en las preguntas y concuerda con el nombre en género y número.
hvilken + sustantivos en/ei hvilket + sustantivos et hvilke + nombres en pluralhvilken lærer har du? hvilket hus liker du? hvilke penner kjøpte du?
Ejemplos:
Genero/Número Hvilken Ejemplomasculino(en bil)
hvilken bil Hvilken bil liker du best?
femenino hvilken bok Hvilken bok liker du best?
Gramática Noruega Pág. 51/78
(ei bok)neutro(et hus)
hvilket hus Hvilket hus liker du best?
plural(penner)
hvilke penner Hvilke penner liker du best?
Otros ejemplos de lecciones anteriores:
Hvilken årstid liker du best? (Qué estación prefieres?)Hvilket måltid liker du best? (Qué comida prefieres?)
-----------------------------------------------------------------
Los Pronombres Relativos
PRONOMBRES RELATIVOSSom quién, que, el cuál
som (que/quien)
Jeg har en søster som heter AnneTengo una hermana que se llama Anne.
Jeg har en lærer som er fra Norge.Tengo un profesor que es de Noruega
som (que, el cual)
Jeg arbeider i et firma som heter IBMTrabajo para una empresa que se llama IBM
Jeg arbeider i en butikk som ligger i Oslo sentrum.Trabajo en una tienda que está en el centro de Oslo.
Los Pronombres Recíprocos
PRONOMBRES RECÍPROCOSHverandre el uno al otro
Hverandre (el uno al otro)
Es un pronombre recíproco.
Ejemplos:
Gramática Noruega Pág. 52/78
De elsket hverandre Ellos se amaban (el uno al otro.)De skriver til hverandre Ellos se escriben (el uno al otro)
El pronombre la terminación “s” del genitivo:
De leste hverandres bøker Ellos leyeron el libro del otroDe passet hverandres barn Ellos cuidaron de los hijos de los otros
Los Pronombres Indefinidos
PRONOMBRES INDEFINIDOSen unoman unonoen alguna, cualquierannen, annet, andre algo, alguien...mange, mye, mang en, magt en muchoingen, ingenting, ikke noen, ikke noe nada, nadie, ningúnall, alt, alle, allting todo, todoshver, hvert cadaenhver, ethvert todo, cadaannenhver, annethvert cadahver vår, hver sin cada
Noen
Significa “algún” o “cualquier” refieriéndose a nombres en plural:
Det er ikke noen bøker her No hay ningun libro aquí?.
Noen significa ”cualquier” o ”un” en referencia a nombres contables del gæenero comæun en singular, en preguntas y oraciones negativas.
Har du sett noen god film den uken? Has visto alguna buena película últimamente?Jeg har ikke noen genser i den fargen No tengo ningún jersey en ese color.
Ingen
Ingen (nadie, ningún) es opuesto a ”noen”:
Det er ikke noen her. No hay nadie aquí.
Det er ingen her No hay nadie aquí
Ingenting
Gramática Noruega Pág. 53/78
Significa ”nadie”
Bente vet ikke noe om dette Bente no sabe nada sobre esto
Bente vet ingenting om dette Bente no sabe nada sobre esto
Intet
Significa lo mismo que “ingen” pero es mucho más formal y de género neutro.
Han var død så det var intet vi kunne gjøre El estaba muerto, así que no había nada que pudiésemos hacer
Han van død, så det var ingenting vi kunne gjøre El estaba muerto, así que no había nada que pudiésemos hacer
Los Pronombres Impersonales
PRONOMBRES IMPERSONALESDet para hablar del tiempo, de la hora, etc.
Gramática Noruega Pág. 54/78
LA CONJUNCION
Las Conjunciones Coordinadas
Hay muchas CONJUNCIONES COORDINADAS en noruego, las más comunes son “og” (y), “men” (pero) y “eller” (o).
Estas conjunciones son útiles para escribir más suave y conexamente.
No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración.
Jeg er gift, og mannen min heter Morten.(Estoy casada Y mi marido se llama Morten)
Jeg er fra Norge, MEN jeg har bodd i USA i 25 år.(Soy de Noruega, PERO he vivido en los EEUU durante 25 años)
Du kan spise lunsj nå ELLER du kan gå en tur.(Puedes comer el almuerzo ahora O puedes ir de paseo)
CONJUNCIONES COORDINADASog ymen perofor porque, para, para queeller o
Ejemplos:
og: Jeg heter Pål, og kona mi heter Mari.og: Jeg liker pizza, spaghetti og pølser
men: Jeg liker å gå på ski, men vennene mine liker å kjøre slalåm.men: Jeg studerer i Arendal, men arbeider i Lillesand.
eller: Vil du gå på kino eller skal vi bli hjemme?eller: Liker du pizza eller hamburgere?
for: Jeg må gjøre leksene nå for jeg må arbeide i kveld
Las Conjunciones Subordinadas
Existen muchas CONJUNCIONES SUBORDINADAS que permiten al que escribe hacerlo de una forma más sofisticada.
Algunas de las más comunes son “fordi” (porque), “hvis” (if) y “når” (cuando).
Gramática Noruega Pág. 55/78
Estas conjunciones causan cambios en el orden del sujeto y del verbo, si están colocados al principio de la oración, pero si están en el medio del frase entonces no afectan al sujeto y al verbo.
Jeg liker å bo i Oslo FORDI det er mye å gjøre der.(Me gusta vivir en Oslo PORQUE hay mucho que hacer allí)
Jeg skal spille tennis HVIS det blir fint vær i morgen.(Voy a jugar al tenis SI hace buen tiempo mañana)
Jeg liker å jogge NÅR jeg har tid.(Me gusta correr CUANDO tengo tiempo)
CONJUNCIONES SUBORDINADAS
Tiempo
daentonces, en aquel tiempo, en tal caso, cuando, en el momento en que
når cuando, almens mientrasfør antesidet aletter at despuéssiden desdeinnen antesmed det samme ahora mismofra de, desde, a partir detil, inntil hasta quehver gangetter hvert [som]så lenge [som]så ofte [som]så snart [som]
Causa
fordi porqueda puesto que, ya que, dado quesiden dado, puesto queettersom puesto que, y a que, a medida que
Condicional
dersom si, en casohvis siså fremtså santom sinår sii fall, i tilfelle in casomed mindre a menos que, salvo queuten at sinbare si, tan sólo con quesor så vidt som
Concesión enda aunque, bien queskjønt aunquefordi [om] porque [si]enda omom si, aunqueom enn
Gramática Noruega Pág. 56/78
hva såtrass i at a pesar dehvor såsammeselv si bien es cierto quehva enntil tross for athvor enn
Propósitofor at para queså asi que, de modo que
Resultado
så at de modo quesåslik atsånn at
Comparación
som comoslik som comoså somsom om como sienn quedess...dess el... eljo...dess el... eljo...desto el... el
hvis: Jeg skal spille tennis hvis det blir fint vær
fordi: Jeg lærer norsk fordi jeg har familie i Norge
siden: Vi gikk på kino siden det var så kaldt ute.
selv om: Jeg gikk en tur selv om det regnet ute.
når: Jeg skal gå ut når jeg er ferdig med leksene.
da: Jeg dro hjem da jeg var ferdig på skolen.
mens: Jeg ser på TV mens jeg gjør leksene mine.
før: Jeg drikker et glass vin før jeg legger meg.
etter at: Jeg skal gå på kino etter at jeg har gjort leksene.
Inversión después de una oración subordinada
Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración, hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal).
hvis: Hvis det blir fint vær, skal jeg spille tennis
fordi: Fordi jeg har familie i Norge, lærer jeg norsk.
Gramática Noruega Pág. 57/78
siden: Siden det var så kaldt ute, gikk vi på kino.
selv om: Selv om det regnet ute, gikk jeg en tur.
når: Når jeg er ferdig med leksene, skal jeg gå ut.
da: Da jeg var ferdig på skolen, dro jeg på TV.
før: Før jeg legger meg, drikker jeg et glass vin.
etter at: Etter at jeg har gjort leksene, skal jeg gå på kno.
Gramática Noruega Pág. 58/78
LA PREPOSICION
av parte de
En av brødrene mine er eldre enn jeg/meg.(Uno de mis hermanos es mayor que yo)
En venn av megUn amigo mío
avprocedente/ hecho de
Vin er laget av druerEl vino es hecho de uvas
Et hus av treUna casa de madera
av autorBildet ble malt av MunchEl cuadro fue pintado por Munch
av causa/razón
Jeg dør av sultEstoy muriéndome de hambre
Hun ropte av gledeElla gritó de alegría
av offHan saget av greinaHe sawed off the branch
bakom detrásHan gjemte seg bakom døraEl se esconde detrás de la puerta
bak detrás
Bak huset er det en hageDetrás de la casa hay un jardín
De satt bak ossEllos se sentaron detrás de nosotros
blant amongKnut likte seg godt blant skolekamerateneKnut was happy among his schoolmates
bortafor, bortenfor
más alláBortafor havet var det en ny verdenMás allá del océano había un nuevo mundo
etter después
Han hviler vanligvis etter middagenEl normalmente descansa después de la cena
De reiste etter frokostEllos salieron después del desayuno.
etter detrásHun kom gående etter de andreElla vino caminando detrás de los otros
etterDe lette etter soppEllos estaban buscando setas
for por, paraRandi gjorde arbeidet for megRandi hizo el trabajo para mí
for deJeg kjøpte brus i stedet for vinCompré limonada en lugar de vino
for paraDe reiste til Norge for å gå på skiEllos viajaron a Noruega para esquiar
Gramática Noruega Pág. 59/78
for...siden
haceFor to hundre år siden var Norge under dansk styre.Hace doscientos aøos Noruega estaba bajo la ley danesa
foran en frente de
Han sto foran hotelletHe stood in front of the hotel
Hun gikk ut foran hamElla salió en frente de él.
fradesde /procedencia
Reise fra Bergen til StavangerViaje desde Bergen hasta Stavanger
før antes deVask hende før middagLávate las mmanos antes de cenar
før delante deStopp før kryssetPárate antes de los cruces
før hasta queIkke gå før jeg kommerNo te marches hasta que yo llegue
gjennom a través deHans og Grete gikk gjennom skogenHans y Grete fueron a través del bosque
gjennom duranteGjennom hele århundretDurante todo el siglo
hos con (junto a)Gutten bodde hjemme hos foreldra sineEl chico vivæia en casa con sus padres
hosen (estableciemiento)
Jeg har vært hos bakeren, tannlegen...He estado en la panadería, en el dentista...
i en
“i”: se usa con continentes, países y ciudades.
De bor i NorgeEllos viven en Noruega
i enElse bor i Strandgata 2.Else vive en la calle Strand, nº 2
i en
expresiones idiomáticas
Jeg er i banken. (Estoy en el banco)
Jeg er i butikken.(Estoy en la tienda)
i duranteLars arbeidet i Nordsjøen i fire årLars trabajó en el mar del Norte durante cuatro años.
i el pasado, este En noruego los períodos de tiempo específicos se expresan generalmente, con:
La preposición “i” + la forma indefinida del nombre.
i høst (este otoño)i vinter (este invierno)i vår (esta primavera)i sommer (este verano)
Gramática Noruega Pág. 60/78
i dag (hoy)i kveld (esta tarde/noche)
Jeg begynner i ny jobb i høstComienzo un nuevo trabajo este otoño.
Jeg har fri fra jobben i dag(Tengo el día libre hoy)
Jeg skal gå på pub i kveld.Voy a un pub esta noche
En noruego, los períodos generales de tiempo, suelen con om, de todas formas, hay algunas excepciones, en el que se expresa con:
La preposición “i” + el sustantivo definido
Hablando sobre una estación del último año:
“i fjor” + nombre en la forma indefinidase usa con el verbo en pasado
Ejemplos:
Jeg var i Norge i fjor sommer (Estuve en Noruega el pasado verano)
Jeg fikk ny jobb i fjor vinter(Conseguí un nuevo trabajo el último invierno)
Hablando de la estación en curso
“i” + nombre en la forma indefinidase usa con el verbo en presente, generalmentea veces, usamos esta construcción para hacer referencia a la estación que se aproxima (con el verbo en futuro) o que ha terminado recientemente (con el verbo en pasado).
Ejemplos:
Jeg arbeider ikke i sommer(No estoy trabajando este verano)
i påsken - durante Semana Santai påkeferien - durante las vacaciones de Semana Santai helgene (durante/en el fin de semana)i fritida (durante/en el tiempo libre)i fjor sommer (el último verano)i sommer (este verano)
i en (en el hogar)
Jeg er i kjøkkenetEstoy en la cocina
Jeg er i soverommet
Gramática Noruega Pág. 61/78
Estoy en el dormitorio
kring alrededor deDe satt kring bordetEllos estaban sentados alrededor de la mesa
langs a lo largo deBilene var parkert langs gjerdetLos coches estaban aparcados a lo largo de la valla
med con (junto a)Vil du være med meg på kino?Vendrás al cine conmigo?
meden (medio de transporte)
Det er trivelig å reise med båtEs muy agradable viajar en barco
med deEn sekk med poteterUna bolsa de patatas
med por medio deHan betalte med kredittkortEl pagó con una tarjeta de crédito
medcon la ayuda de/ mediante
Han kom dit ved egen hjelpEl llegó allí con un gran esfuerzo.
Hun kom dit ved å sykleElla llegó allí en bicicleta
mellom entre
Mellom barken og vedenEntre la espada y la pared
Finse ligger mellom Oslo og BergenFinse está situada entre Oslo y Bergen
Du er bare en mellom mange som trenger hjelp.Tu solo eres uno entre muchos que necesitan ayuda.
mot, imot
contra, en contra de
Hun måtte gifte seg mot sin viljeElla se casó en contra de su deseo
Oksen kom imot ossEl toro vino contra nosotros
Hva er det du har imot meg?Qué es lo que tienes en mi contra?
mot conThey were kind to the catEllos eran amables con el gato
nær cercaDe kom for nær kysten i skoddaEn medio de la niebla ellos se acercaron demasiado a la costa
om alrededorHun hadde et kjede om halsenElla tenía un collar alrededor de su cuello
om sobre (tema)Dette er ei bok om hagestellEste es un libro sobre jardinería
om alrededor, dentro de (tiempo)
Om to måneder er det sommerEn unos dos meses es verano
om en, durante Expresa períodos generales de tiempo:
La preposición “om” + el sustantivo definido
Ejemplos
om våren – en primavera, durante la primavera
Gramática Noruega Pág. 62/78
om sommeren – en verano, durante el verano
om dagen (durante el día)om kvelden (por la tarde)
Jeg raker løv om høsten(I rake leaves during the fall)
Jeg arbeider om dagen(Trabajo de día)
Jeg ser på TV om kvelden(Veo la TV por la tarde)
omkring alrededorDe satt omkring båletEllos estaban sentados alrededor de la hogera
omkring dando vueltasGå omkring i byenCaminar dando vueltas por la ciudad
over sobre
Han klatret over gjerdetEl escaló sobre la valla
Nansen gikk på ski over GrønlandNansen cruzó Groenlandia en (sobre) esquís.
over deHar du et kart over Stavanger?Tienes un mapa de Stavanger?
over conDe var forundret over det fine sommerværetEllos estaban sorprendidos con el buen tiempo veraniego
på sobreMaten står på bordetLa comida está sobre la mesa
på enBarna er på skolen ennåLos niños todavía están en el colegio
på en
Se usa para islas, pequeñas ciudades de interior y asentamientos.
Jeg bor på Island. (Vivo en Islandia)
Jeg bor på Hamar.(Vivo en Hamar)
påen (expresiones idiomáticas)
Expresiones idiomáticas:
Jeg er på restaurant. (Estoy en el restaurante)
Jeg er på jobben.(Estoy en el trabajo)
Jeg er på skolen. (Estoy en el colegio)
Jeg er på kino.(Estoy en el cine)
på en (en el hogar) Jeg er på kjøkkenet
Gramática Noruega Pág. 63/78
Estoy en la cocina
Jeg er på soverommetEstoy en el dormitorio
pådurante (tiempo)
Foreldrene fikk ikke brev på fire år.Los padres no recibieron ninguna carta durante cuatro años
på aStudentene hørte på forelesningenLos estudiantes estaban escuchando (a) la lectura
på por el, alDe ventet på bussenEllos estaban esperando al autobús
siden desdeSiden jul har det vært svært kaldtDesde Navidades ha hecho mucho frío
til hacia
Mange reiste til AmerikaMuchos viajaron a América
Han kom til oss i gårEl vino a vernos ayer
tilel próximo (tiempo)
Hablando de la estación que llegará
“til” + el nombre en la forma definidausamos el verbo en futuro
Ejemplos:
Jeg skal reise til Norge til hoesten(Viajaré a Noruega en otoño)
til sommeren (el próximo verano)
till hastaVent til neste sommerEspero hasta el próximo verano
till de (posesión)Graven til den ukjente soldatLa tumba del soldado desconocido
till paraHer er telegram til degAquí hay un telegrama para tí
under bajo, debajo
Newton satt under epletreetNewton estaba sentado bajo un manzano
Trollet var under broenEl troll estaba debajo del puente
under duranteUnder andre verdenskrig var Norge okkupertDurante la Segunda Guerra Mundial Noruega fue ocupada
Gramática Noruega Pág. 64/78
unna lejos deSjøen er tre kilometer unna hotelletEl mar está a dos kilómetros de distancia del hotel
unna away fromSlippe unna politietGet away from the police
uten sinDe klarer seg ikke uten pengerEllos no pueden arreglárselas sin dinero
utafor, utenfor
fueraDu kan parkere bilen utenfor huset vårtPuedes aparcar tu coche fuera de nuestra casa
vedjunto a, cerca de
Den gamle mannen sitter ved vinduetEl anciano está sentado junto a la ventana
åt haciaGå åt døraVete a la puerta
Cantidades de tiempo
Palabras comunes para diferentes cantidades de tiempo son:
et sekund un segundo et minutt un minutoen halv time media hora en time una horahalvannen time hora y media en dag un díaet døgn 24 horas ei uke una semanaen måned un mes et år un año
for tre år siden (hace tres años)
Jeg begynte å kjøpe julegaver FOR FIRE UKER SIDEN.(Empecé a comprar los regalos de Navidad HACE CUATRO SEMANAS)
Vi kjøpte et juletre FOR TO DAGER SIDEN.(Compramos el árbol de Navidad HACE DOS DÍAS)
om tre måneder (dentro de tres meses)
Det blir jul OM FIRE UKER. Será Navidad dentro de CUATRO SEMANAS
Jeg skal gå på ski OM TO TIMER. Iré a esquiar DENTRO DE DOS HORAS
Gramática Noruega Pág. 65/78
Los Adjetivos Numerales
NÚMEROS CARDINALES NUMEROS ORDINALES1 En 1º Første2 To 2º Andre3 Tre 3º Tredje4 Fire 4º Fierde5 Fem 5º Femte6 Seks 6º Sjette7 Sju 7º Sjuende8 Åtte 8º Åttende9 Ni 9º Niende10 Ti 10º Tiende11 Elleve 11º Ellevte12 Tolv 12º Tolvte13 Tretten 13º Trettende14 Fjorten 14º Fjortende15 Femten 15º Femtende16 Seksten 16º Sekstende17 Sytten 17º Syttende18 Atten 18º Attende19 Nitten 19º Nittiende20 Tjue 20º Tjuende21 Tjueen 21º Tjueførste22 Tjueto 22º Tjueandre30 Tretti 30º Trettiende31 Trettien32 Trettito40 Førti 40º Cuadragésimo50 Femti 50º Quincuagéismo60 Seksti 60º Sexuagésimo70 Sytti 70º Septuagésimo80 Åtti 80º Octogésimo90 Nitti 90º Nonagésimo100 Hundre143 ett hundre og førtitre200 To hundre 500 fem hundre582 fem hundre og åttito1000 Tusen1.563 ett tusen fem hundre
og sekstitre3.000 tre tusen3.913 tre tusen ni hundre og
tretten10.000 ti tusen10.427 ti tusen fire hundre og
tjuesju50.000 femti tusen51.891 femtien tusen åtte
hundre og nittien100.000 ett hundre tusen
Gramática Noruega Pág. 66/78
142.953 ett hundre førtito tusen ni hundre og femtitre
500.000 fem hundre tusen585.764 fem hundre og åttifem
tusen sju hundre og sekstifire
Los Números Ordinales
Se utilizan para establecer una lugar dentro de una progresión (primero, segundo, tercero, cuarto, etc.).
Se usa para, por ejemplo, expresar las fechas.
Ejemplo
17. mai = (den) syttende mai 4. juli = (den) fjerde juliGRAMMATIKK (Gramática):
Sistema Antiguo de Números
En noruega, en realidad, hoy en día existen dos formas de contar que son de uso común.
Uno de ellos, el más común es el que se aprende en las escuelas, pero mucha gente utiliza el antiguo sistema, que tiene raíces del danés.
Las principales diferencias son las siguientes:
Algunos números tienen palabras diferentes: sju / syv, tjue / tyve, tretti / tredve, førti / førr
Los números mayores que 20, como 25, se cuentan como “cinco y veinte” en lugar de como “veinticinco”
Número Sistema Nuevo Sistema Antiguo
(solo están escritos los números que son diferentes a los del sistema nuevo)
1 En2 To3 Tre4 Fire5 Fem6 Seks7 Sju SYV8 Åtte9 Ni10 Ti11 Elleve
Gramática Noruega Pág. 67/78
12 Tolv13 Tretten14 Fjorten15 Femten16 Seksten17 Sytten18 Atten19 Nitten20 Tjue TYVE21 Tjueen ENOGTYVE22 Tjueto TOOGTYVE23 tjuetre TREOGTYVE24 tjuefire FIREOGTYVE25 tjuefem FEMOGTYVE26 tjueseks SEKSOGTYVE27 tjuesju SYVOGTYVE28 tjueåtte ÅTTEOGTYVE29 tjueni NIOGTYVE30 Tretti TREDVE31 Trettien ENOGTREDVE32 Trettito40 Førti42 førtito TOOGFØRTI50 Femti53 femtitre TREOGFEMTI60 Seksti64 Sesktifire FIREOGSEKSTI70 Sytti75 syttifem FEMOGSYTTI80 Åtti86 åttiseks SEKSOGÅTTI90 Nitti97 nittisju SYVOGNITTI100 Hundre1000 Tusen
Las fechas
En noruega, el año se pronuncia utilizando números cardinales.
Generalmente, los primeros dos dígitos se dicen como un número y los tercero y cuarto dígitos se dicen como otro número.
1995 (nitten nittifem) 1990 (nitten nitti)1985 (nitten åttifem) 1980 (nitten åtti)1975 (nitten syttifem) 1970 (nitten sytti)1965 (nitten sekstifem) 1960 (nitten seksti)1955 (nitten femtifem) 1950 (nitten femti)1945 (nitten førtifem) 1940 (nitten førti)1905 (nitten null fem)
Gramática Noruega Pág. 68/78
I dag er det 1. november 1979 (I dag er det første november nittensyttini)
Oslo, (den) 1.november 1979(Oslo, (den) første i ellevte nittensyttini)
Fracciones
½ = en halvdel
1/2 kake = en halv kake
2/2 = to halve
2/3 = to tredeler
2/3 = tredjedeler
1/4 = en firedel
1/4 = fjerdedel
1/4 = kvart
1/13 = en trettendel
1/14 = en fjortendel osv
1 1/2 = halvannen
1 1/2 = en og en halv
Temperatura
7 C = sju grader (Celsius)
7 1/2 C = sju og en halv grad
7,5 C = sju komman fem grader
La hora
La preposición “på” se usa para indicar el tiempo antes de la hora.La preposición “over” se usa para indicar el tiempo después de la hora
Gramática Noruega Pág. 69/78
El término “media hora” (half), en contraste al español, se usa para anticiparse a la siguiente hora, no para indicar la media hora pasada.
6:30 = half seven(6:30 = “mitad siete”)y no como en castellano “seis y media”
Noruego CastellanoHva er klokka? Qué hora es?Klokka er kvart på to El reloj marca las 2 menos cuartoDen er kvart på to Son las 2 menos cuarto
5.00 (klokka fem) 5.30 (klokka halv seks)5.05 (klokka fem over fem) 5.45 (kl. kvart på seks)5.10 (klokka ti over fem) 5.50 (kl. ti på seks)5.15 (kl. kvart over fem) 6.00 (klokka seks)
Cuando se dice la hora, la forma neutra ”ett” se utiliza para el número 1.
Jeg spiser lunsj klokka ett.
Las horas para las 12:20, 12:25, 12:35, y 12.40 son más complicadas, así que las veremos más adelante.
En las conversaciones, los noruegos usan el sistema de las 12 horas para decir la hora.
1) Las preposiciones "på (menos)" y "over (pasadas)" se utilizan para indicar el tiempo antes de la hora/media hora o después de la hora/media hora.
2) La palabra "kvart" (cuarto) se usa para indicar 15 minutos/cuarto antes o después de la hora
3) La palabra “halv” (media) se usa para indicar la media hora pasada antes de la hora previa
ex.) 9.30 - "halv ti (media para las 10)" en lugar de nueve y media
4) Las horas nueve y veinte y nueve y veinticinco anticipan la media hora ex.) 9.20 - "ti på halv ti (10 para la media para las diez))" 9.25 - "fem på halv ti (5 para la media para las diez)"
5. Las horas de menos veinticinco y menos veinte expresan el tiempo pasado después de las y media ex.) 9.35 - "fem over halv ti (5 después de la media para las 10)" 9.40 - "ti over halv ti (10 después de la media para las 10)"
6) Cuando dicen la hora, los noruegos usan la forma neutral del número uno “ett” ex.) klokka ett (una en punto)
7) Para preguntar la hora, los noruegos usan las siguientes preguntas: "Hva er klokka?" Klokka/Den er _________. (Qué hora es?) (Es la/son las _______.)
Gramática Noruega Pág. 70/78
9.00 (klokka ni) 9.05 (klokka fem over ni) 9.10 (klokka ti over ni) 9.15 (klokka kvart over ni)
9.20 (klokka ti på halv ti) 9.25 (klokka fem på halv ti) 9.30 (klokka halv ti) 9.35 (klokka fem over halv ti) 9.40 (klokka ti over halv ti)
9.45 (klokka kvart på ti) 9.50 (klokka ti på ti) 9.55 (klokka fem på ti) 10.00 (klokka ti)
Dinero (penger)
Kr 3,- tre kroner
Kr 3,- kroner tre
Kr 3,50 tre kroner og femti øre
Kr 3,50 tre femti
Kr 3,50 tre og en halv krone
Kr 1,50 en krone og femti øre
Kr 1,50 kroner en femti
Kr 1,50 halvannen krone
på halv
1 21
110
9
1
2
3
4
5
6
8
7
1 21
110
9
1
2
3
4
5
6
8
7
over
på
over halv
ymenos
Gramática Noruega Pág. 71/78
Kr 51,- kroner femtien
Kr 51,- en og femti kroner
Gramática Noruega Pág. 72/78
INTERJECCIONES
fyhurraheifanden åhauhysjtakkpokkerisjæsjuff hmfillernhallo
Ja-jo
Jo sirve para decir sí, en respuesta a preguntas negativas.
Snakker du norsk?Ja
Snakker du ikke norsk?
Gramática Noruega Pág. 73/78
EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES
La Oración Afirmativa
El verbo siempre va en segunda posición.
1. Sujeto + Verbo
Jeg snakker norskYo hablo noruego
2. Sujeto + Auxiliar + Verbo
Han ville komme
3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)
En noruego, hay INVERSIÓN (del orden) entre el sujeto y el verbo, siempre que la oración comienza con un adverbio.
Comenzamos la oración por un adverbio para dar énfasis o para variar el estilo de escritura.
Los adverbios indican tiempo, lugar, contraste, etc.
En los siguientes ejemplos, el sujeto y el verbo están en mayúsculas.
Orden Normal de la Oración:
DET STORMER ofte om sommeren.Hay tormentas, con frecuencia, en verano
Orden Invertido:
Om sommeren STORMER DET ofte.En verano, hay tormentas con frecuencia
4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión)
Pizza liker jeg veldig godt
Gramática Noruega Pág. 74/78
La Oración Negativa
La palabra “ikke” sigue al verbo en las oraciones simples para formar la negación.
1. Sujeto + Verbo + Ikke
LA NEGACIÓN se lleva a cabo añadiendo la palabra “ikke” (no) en la oración.
Normalmente, la palabra “ikke” va detrás del verbo.
Ejemplo:
Jeg spiller IKKE golf. No juego al golf.
Jeg liker IKKE å sykle. No me gusta andar en bicicleta
2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ...
Si el verbo se compone de dos partes (verbo auxiliar + infinitivo), entonces “ikke” va en medio de esas dos partes.
Jeg kan IKKE lese nå. No puedo estudiar ahora.
Jeg skal IKKE arbeide nå. No iré al trabajo ahora.
3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke
Si hay un pronombre después del verbo, “ikke” va detrás de ambos, del verbo y del pronombre.
Jeg forstår ham ikkeNo le entiendo
Jeg liker dem ikkeNo me gustan
La Oración Interrogativa
1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto
Algunas oraciones comienzan con un pronombre interrogativo, como ”hva” (qué), o “hvor” (dónde)
Gramática Noruega Pág. 75/78
Hva studerer du? Qué estudias?
Hvor bor du? Dónde vives?
2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)
Las preguntas que pueden ser contestadas con “sí” o “no”, empiezan directamente con el verbo.
Liker du pizza? Te gusta la pizza ?
Ja, jeg liker pizza. Sí, me gusta la pizza
Nei, jeg liker ikke pizza. No, no me gusta la pizza
Spiser du frokost? Desayunas?
Ja, jeg spiser frokostSí, desayuno.
Nei, jeg spiser ikke frokost.No, no desayuno
Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No
En noruego existe una respuesta corta para contestar a estas preguntas, que literalmente sería “Sí, eso hago” o “No, eso no lo hago”.
No pueden contestarse así las preguntas que comienzan por verbos auxiliares (skal, kan, må, vil, er, har).
Se puede usar una respuesta más larga, pero no es común en una conversación.
Spiller du tennis? Juegas al tenis?
Ja, det gjør jeg. Sí, lo hagoJa, jeg spiller tennis Sí, juego al tenis
Nei, det gjør jeg ikke No, no lo hago Nei, jeg spiller ikke tennis. No, no juego al tenis
Liker du basketball? Te gusta el baloncesto?
Ja, det gjør jeg. Sí, me gusta
Gramática Noruega Pág. 76/78
Ja, jeg liker basketball Sí, me gusta el baloncesto
Nei, det gjør jeg ikke. No, no me gustaNei, jeg liker ikke basketball No, no me gusta el baloncesto
Er du gift? Estás casado?
Ja, det er jeg Sí, lo estoyJa, jeg er gift Sí, estoy casado
Nei, det er jeg ikke No, no lo estoyNei, jeg er ikke gift No, no estoy casado
Har du barn? Tienes hijos?
Ja, det har jeg Sí, los tengoJa, jeg har barn Sí, tengo hijos
Nei, det har jeg ikke No, no los tengoNei, jeg har ikke barn No, no tengo hijos
SPILLER du gitar? Tocas la guitarra?
JA, DET GJØR JEG Sí, lo hagoJa, jeg spiller gitar Sí, toco la guitarra
NEI, DET GJØR JEG IKKE No, no lo hagoNei, jeg spiller ikke gitar No, no toco la guitarra
LIKER du musikk? Te gusta la música?)
JA, DET GJØR JEG Sí, lo hagoJa, jeg liker musikk Sí, me gusta la música
NEI, DET GJØR JEG IKKE No, no lo hagoNei, jeg liker ikke musikk No, no me gusta la música
ER du norsk? Eres noruego?)
JA, DET ER JEG. Sí, lo soyJa, jeg er norsk Sí, soy noruego
NEI, DET ER JEG IKKE No, no lo soyNei, jeg er ikke norsk No, no soy noruego
Har du en gitar? Tienes una guitarra?)
JA, DET HAR JEG Sí, tengoJa, jeg har en gitar Sí, tengo una guitarra
NEI, DET HAR JEG IKKE No, no tengoNei, jeg har ikke en gitar No, no tengo una guitarra
Har du barn? Tienes hijos?
Ja, det har jeg Sí, tengo
Gramática Noruega Pág. 77/78
Nei, det har jeg ikke No, no tengo
Skal du dra hjem?
Ja, det skal jegNei, det skal jeg ikke
Gramática Noruega Pág. 78/78
EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS
Oraciones Coordinadas
No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración.
Oraciones Subordinadas. La Inversión
Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración, hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal).
(Ver tema de las conjunciones subordinadas, donde aparecen ejemplos)
Oraciones Subordinadas. Lugar de los Adverbios
Los adverbios (ikke, aldri, alltid, ...) normalmente se sitúan después del verbo, pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada.
(Ver tema de los adverbios, donde aparecen ejemplos)