Upload
juan
View
252
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
uh
Citation preview
Articulo Termino Definición Tipo Letra
γαθός, ή, όνἀ bueno adjetivo ἀ
γαπητός, ή, όνἀ amado adjetivo ἀ
γιος, γία, γιονἃ ἁ ἅ santo adjetivo ἃ
δηλος, ονἄ oscuro adjetivo ἄ
δικος, ονἄ injusto adjetivo ἄ
α ώνιος, ονἰ eterno adjetivo α
λλος, η, οἄ otro: (se declina con demostrativo) adjetivo ἄ
ξιος, ία, ιονἅ digno, oportuno adjetivo ἅ
πιστος, ονἄ incrédulo, no creyente adjetivo ἄ
τιμος, ονἄ privado de honor adjetivo ἄ
βάρβαρος, ον bárbaro adjetivo β
δεξιός, ά, όν que esta a la derecha adjetivo δ
δίκαιος, α, ον justo adjetivo δ
διό, δι περὀ por esto adjetivo δ
διπλο ς, διπλ , διπλο νῦ ῆ ῦ doble adjetivo δ
δυνατός, ή, όν posible adjetivo δ
καστος, η, ονἕ cada uno adjetivo ἕ
σχατος, η, ονἔ último adjetivo ἔ
τερος, α, ονἕ otro (entre dos) adjetivo ἕ
τοιμος, ον (ος, α, ον): ἕ pronto, dispuesto adjetivo ἕ
διος, ία, ονἴ propio adjetivo ἴ
κανός, ή, όνἱ capaz, adecuado, digno adjetivo ἱ
ουδα ος, α, ονἸ ῖ judío adjetivo Ἰ
σχυρός, ά, όνἰ fuerte adjetivo ἰ
καινός, ή, όν nuevo adjetivo κ
κακός, ή, όν malo adjetivo κ
καλός, ή, όν bello adjetivo κ
κρφός, ή, όν mudo, sordomudo adjetivo κ
λεπρός, ά, όν leproso adjetivo λ
λοιπός, ή, όν restante, que, queda adjetivo λ
μακάριος, α, ον dichoso, bienaventurado adjetivo μ
νεκρός, ά, όν muerto adjetivo ν
λος, η, ονὅ todo, entero adjetivo ὅ
μοιος, α, ονὅ semejante, igual adjetivo ὅ
παλαιός, ά, όν viejo, antiguo adjetivo π
πιστός, ή, όν fiel adjetivo π
πονηρός, ά, όν malvado adjetivo π
πρ τος, α, ονῶ primero adjetivo π
πτωχός, ή, όν pobre, mendigo adjetivo π
σοφός, ή, όν sabio adjetivo σ
τυφλός, ή, όν ciego adjetivo τ
φα λος, η, ονῦ malo, sin valor adjetivo φ
χρυσο ς, χρυσ , χρυσο ν ῦ ῆ ῦ de oro adjetivo χ
χωλός, ή, όν cojo adjetivo χ
μόνος, η, ον solo, único adjetivo μ
είἀ siempre adverbio ἀ
μήνἀ amén, en verdad: (voz hebraica): adverbio ἀ
δέκα diez adverbio δ
δύο dos adverbio δ
κεἐ ῖ allí, allá (adv.) adverbio ἐ
ντε θενἐ ῦ de aquí, desde aquí adverbio ἐ
ε θύςὐ en seguida adverbio ε
καθώς como adverbio κ
κακ ςῶ mal adverbio κ
καλ ςῶ bien adverbio κ
μόνον solamente: (adv) adverbio μ
ν νῦ ahora: (adv) adverbio ν
κτώὀ ocho adverbio ὀ
πίσωὀ después, detrás adverbio ὀ
ο κέτιὐ no más adverbio ο
ο τωςὕ así adverbio ο
πάλιν de nuevo adverbio π
πλησίον cerca : (adv.): adverbio π
σ νὖ así pues, entonces: (adv y conj) adverbio σ
δεὧ aquí: (adv.) adverbio ὧ
ςὡ como adverbio ὡ
σπερὥ como adverbio ὥ
πέντε cinco adverbio π
τιὅ que, porque conjuntivo ὅ
τότε entonces conjuntivo τ
ὁ βραάμἈ Abraham nombre Ἀ
ἡ γαπη, ηςἁ el amor nombre ἁ
ἡ γορά, ςἀ ᾶ la plaza nombre ἀ
ὁ γών, γ νοςἀ ἀ ῶ la lucha nombre ἀ
ἡ δελφή, ςἀ ῆ la hermana nombre ἀ
ὁ δελφός, οἀ ῦ el hermano nombre ἀ
ἡ δικία, αςἀ la iniquidad, la injusticia nombre ἀ
ὁ ήρ, έροςἀ ἀ el aire nombre ἀ
ἡ Α γυπτος, ουἴ Egipto nombre Α
ὁ Α θίοψ, Α θίοποςἰ ἰ el Etíope nombre Α
τοὸ α μα, α ματοςἷ ἵ la sangre nombre α
ὁ α ών, α νοςἰ ἰῶ el tiempo, el "mundo" nombre α
ἡ κρίος, κρίδοςἀ ἀ la langosta nombre ἀ
τοὸ λας, λατοςἅ ἅ la sal nombre ἅ
ἡ λώπηξ, λώπεκοςἀ ἀ la zorra nombre ἀ
ἡ μαρτία, αςἁ el pecado nombre ἁ
/ὁ ἡ μαρτωλός, οἁ ῦ el pecador, la pecadora nombre ἁ
ὁ μνός, οἀ ῦ el cordero nombre ἀ
ἡ μπελος, ουἄ la vid nombre ἄ
ὁ νεμος, ουἄ el viento nombre ἄ
ὁ νήρ, νδρόςἀ ἀ el hombre nombre ἀ
ὁ νθρωπος, ουἄ el hombre nombre ἄ
ὁ πόστολος, ου,ἀ el enviado nombre ἀ
ὁ ραψ, ραβοςἌ Ἄ el Árabe nombre Ἄ
ὁ ργός, οἀ ῦ el campo nombre ἀ
τοὸ ργύριον, ουἀ el dinero, la plata nombre ἀ
ὁ ρτος, ουἄ el pan nombre ἄ
ἡ ρχή, ςἀ ῆ el principio, el imperio, el poder, la autoridad nombre ἀ
ὁ ρχισυνάγωγος, ουἀ el jefe de la Sinagoga nombre ἀ
ὁ ρχων, ρχοντοςἄ ἄ el jefe, el comandante nombre ἄ
ἡ σέβεια, αςἀ la impiedad nombre ἀ
ἡ σπίς, σπίδοςἀ ἀ la serpiente nombre ἀ
ὁ στήρ, στέροςἀ ἀ la estrella nombre ἀ
ὁ βαπτιστής, οῦ el Bautista nombre β
ἡ βασιλεία, ας el reino nombre β
ἡ βία, ας la fuerza, la violencia nombre β
τοὸ βιβλίον el libro nombre β
τοὸ βούλημα, βουλήματος la voluntad nombre β
ἡ βροχή, ςῆ la lluvia nombre β
τοὸ βρ μα, βρώματοςῶ el alimento nombre β
ὁ γάμος, ου la boda, el matrimonio nombre γ
ὁ γαστήρ, γαστρός el vientre nombre γ
ἡ γενεά, ςᾶ la generación nombre γ
ὁ γέρων, γέροντος el viejo, el anciano nombre γ
ἡ γ , ςῆ ῆ la tierra nombre γ
ὁ γίγας, γίγαντος el gigante nombre γ
ἡ γλ σσα, ηςῶ la lengua nombre γ
τοὸ γόνυ, γόνατος la rodilla nombre γ
τοὸ γράμμα, γράμματος la letra nombre γ
ἡ γραφή, ςῆ la escritura nombre γ
ἡ γυνή, γυναίκος la mujer nombre γ
τοὸ δαιμόνιον el demonio, el diablo nombre δ
ὁ δαίμων, δαίμονος genio, el demonio nombre δ
τοὸ δάκρυον, ου la lágrima nombre δ
ὁ δάκτυλος, ου el dedo nombre δ
τοὸ δένδρον, ου el árbol nombre δ
ὁ δεσπότης, ου el amo, el dueño nombre δ
ἡ διαθήκη, ης el pacto, la alianza nombre δ
ὁ διάκονος, ου el siervo, el ministro, el diácono nombre δ
ἡ διάλεκτος, ου la lengua (de una región), el dialecto nombre δ
ἡ διάνοια, ας la mente nombre δ
ὁ διδάσκαλος, ου el maestro nombre δ
ἡ δικαιοσύνη, ης la justicia nombre δ
ἡ δόξα, ης la gloria nombre δ
ὁ δο λος, ουῦ el siervo, el esclavo nombre δ
τοὸ δ ρον, ουῶ el don nombre δ
ἡ ε δωλολατρία, αςἰ la idolatría nombre ε
ἡ ε ρήνη,ηςἰ la paz nombre ε
ἡ κκλησία, αςἐ la iglesia, la asamblea nombre ἐ
ἡ λλάς, λλάδοςἙ Ἑ Grecia nombre Ἑ
ἡ λπίς, λπίδοςἐ ἐ la esperanza nombre ἐ
ἡ ντολή, ςἐ ῆ el precepto nombre ἐ
ἡ ξουσία, αςἐ el poder, la autoridad nombre ἐ
ἡ ορτή, ςἑ ῆ la fiesta nombre ἑ
ἡ παγγελία, αςἐ la promesa nombre ἐ
ἡ πις, ριδοςἔ ἔ la disputa nombre ἔ
ἠ επιστολή, ςῆ la carta, la epístola nombre ε
ὁ ργάτης, ουἐ el trabajador nombre ἐ
τοὸ ργον, ουἔ la obra, el trabajo nombre ἔ
ἡ ρημος, ουἔ el desierto nombre ἔ
τοὸ ε αγγέλιον, ουὐ el evangelio nombre ε
ἡ ε δοκία, αςὐ la buena voluntad, el agrado nombre ε
χθρός, ά, όνἐ enemigo nombre ἐ
ἡ ζω , ςἠ ῆ la vida nombre ζ
ὁ γεμών, γεμ νοςἡ ἡ ὀ el conductor, el gobernador nombre ἡ
ἡ μέρα, αςἡ el día nombre ἡ
ὁ ρ δης, ουἩ ῷ Herodes nombre Ἡ
ἡ θάλασσα, ης el mar, el lago nombre θ
ὁ θάνατος, ου la muerte nombre θ
ὁ θεός, οῦ Dios nombre θ
ὁ θεράπων, θεράποντος el servidor nombre θ
ἡ θρίξ, τριχός el cabello nombre θ
ἡ θυγάτηρ, θυγατρός la hija nombre θ
ἡ θύρα, ας la puerta nombre θ
ὁ Θωμ ς, ᾶ ᾶ Tomás nombre Θ
ὁ ακώβἹ Jacob nombre Ἱ
τό ερόν, ουἱ el templo nombre ἱ
ταὸ εροσόλυμα, ωνἹ Jerusalén nombre Ἱ
ερουσαλήμἸ Jerusalén (invariable) nombre Ἰ
ὁ ησο ς, οἸ ῦ ῦ Jesús nombre Ἰ
τοὸ μάτιον, ουἱ el manto, el vestido nombre ἱ
ὁ ορδάνης, ουἸ el Jordán (río) nombre Ἰ
ἡ ουδαία, αςἸ la Judea nombre Ἰ
ὁ ππος, ουἵ el caballo nombre ἵ
ὁ Ισαάκ Isaac nombre Ι
ὁ σραήλἸ Israel nombre Ἰ
ὁ ωάννης, ουἸ Juan nombre Ἰ
ὁ καιρός, οῦ el tiempo, el momento nombre κ
ὀ Κα σαρ, Καίσαροςῖ el emperador nombre Κ
τοὸ κέρας, κέρατος el cuerno nombre κ
ἠ κεφαλή, ςῆ la cabeza, el jefe nombre κ
ἡ κλείς, κλειδός la llave nombre κ
ἡ κλίνη, ης el lecho nombre κ
ὁ κόσμος, ου el mundo nombre κ
ὁ κράβαττος, ου el lecho nombre κ
ὁ κριτής, οῦ el juez nombre κ
ὁ κύριος, ου el Señor, el amo nombre κ
ὁ κύων, κυνός el perro nombre κ
ἡ κώμη, ης la aldea nombre κ
ὁ κώνωψ, κώνωποςὁ el mosquito nombre κ
ὁ λα λαψ, λαίλαποςῖ la tempestad nombre λ
ὁ λαός, οῦ el pueblo nombre λ
ἡ λαπτάς, λαμπάδος la lámpara nombre λ
ὁ λέων, λέοντος el león nombre λ
ὁ λ στής, οῃ ῦ el ladrón, el bandolero nombre λ
ὁ λ θος, ουἰ la piedra nombre λ
ὁ λιμήν, λιμένος el puerto nombre λ
ὁ λίψ, λιβός viento del sudoeste, ábrego nombre λ
ὁ λόγος, ου la palabra, el discurso nombre λ
ὁ μαθητής, οῦ el discípulo nombre μ
ἡ Μαρία, ας María nombre Μ
ὁ μάρτυς, μάρτυρος el testigo nombre μ
ἡ μάχαιρα, ας (-ης) la espada nombre μ
τοὸ μέλι, μέλιτος la miel nombre μ
ἡ μέριμνα, ης la preocupación, la pena nombre μ
ὁ μήν, μηνός el mes nombre μ
ἡ μήτηρ, μητρός la madre nombre μ
ἡ μν , ςᾶ ᾶ mina nombre μ
τοὸ μυστήριον, ου el misterio nombre μ
ὁ μώλωψ, λώλωπος la herida, la plaga nombre μ
ὁ νεανίας, οῦ el joven nombre ν
ἡ ν σος, ουῆ la isla nombre ν
ὁ νόμος, ου la ley nombre ν
ἡ νόσος, ου la enfermedad nombre ν
ὁ νυμφίος, οῦ el esposo nombre ν
ἡ δός, οὁ ῦ el camino nombre ὁ
ὁ δούς, δόντοςὀ ὀ el diente nombre ὀ
ἡ ο κία, αςἰ la casa nombre ο
ὁ ο κοδεσπότης, ουἰ el amo de casa nombre ο
ὁ ο κονόμος, ουἰ el administrador nombre ο
ὁ ο κος, ουἶ la casa, la familia nombre ο
ὁ ο νος, ουἶ el vino nombre ο
τοὸ ναρ, νείρατοςὄ ὀ el sueño nombre ὄ
τοὸ νομα, νόματοςὄ ὀ el nombre nombre ὄ
\ὁ ἡ νος, ουὄ el asno, el asna nombre ὄ
/ὁ ἡ ρνις, ρνιθοςὄ ὄ el pájaro, la gallina nombre ὄ
ὁ ο ρανός, οὐ ῦ el cielo nombre ο
τοὸ ο ς, τόςὖ ὠ la oreja nombre ο
ὁ φθαλμός, οὀ ῦ el ojo nombre ὀ
ὁ χλος, ουὂ la multitud nombre ὂ
τοὸ παιδίον, ου el niño nombre π
ἡ παιδίσκη, ης la sierva nombre π
/ὁ ἡ πα ς, παιδόςῖ el niño, el hijo, el siervo nombre π
ἠ παραβολή, ςῆ la parábola, la comparación nombre π
ὁ παραλυτικός, οῦ el paralítico nombre π
ἡ παρανομία, ας la iniquidad nombre π
ἡ παρθένος, ου la joven, la virgen nombre π
ὁ πατήρ, πατρός el padre nombre π
ἡ πατρίς, πατρίδος la patria nombre π
ὁ Πα λος, ουῦ Pablo nombre Π
ὁ Πέτρος, ου Pedro nombre Π
ἡ πηγή, ςῆ la fuente nombre π
ὁ πίναξ, πίνακος la tablilla, la fuente, el cuadro nombre π
ἡ πλευρά, ςᾶ el lado, el costado nombre π
ὁ πλησίον el prójimo nombre π
τοὸ πνε μα, πνεύματοςῦ el soplo, el espíritu nombre π
ὁ ποιμήν, ποιμένος el pastor nombre π
ὁ πόλεμος, ου la guerra nombre π
ὁ πολίτης, ου ciudadano nombre π
ὁ πόνος, ου la fatiga nombre π
ὁ ποταμός, οῦ el río nombre π
τοὸ ποτήριον, ου el vaso, la copa nombre π
ὁ πρεσβύτερος, ου el viejo, el anciano, el presbítero nombre π
τοὸ πρόβατον, ου la oveja nombre π
ἡ προσευχή, ςῆ la plegaria nombre π
τοὸ πρόσωπον, ου la cara, el rostro, la persona nombre π
ὁ προφήτηες, ου el profeta nombre π
ἡ πτέρυξ, πτέρυγος el ala nombre π
τοὸ π ρ, πυρ ςῦ ὀ el fuego nombre π
ἡ άβδος, ουῥ el bastón nombre ῥ
τοὸ μα, ήματοςῥῆ ῥ la palabra, el hecho nombre ῥ
ἡ ίζα, ηςῥ la raíz, el sentimiento nombre ῥ
τοὸ σάββατον, ου el sábado nombre σ
ἡ σάλπιγξ, σάλπιγγος la trompeta nombre σ
ἡ Σαμάρεια, ας Samaria nombre Σ
ἡ σάρξ, σαρκός la carne nombre σ
ἡ Σάρρα, ας Sara nombre Σ
τοὸ σημε ον, ουῖ el signo nombre σ
τοὸ σκάνδολον, ου el tropiezo, la seducción, la ocasión de pecado nombre σ
ὁ σκόλοψ, σκόλοπος el palo, el aguijón nombre σ
ἡ σοφία, ας la sabiduría, la cordura nombre σ
ὁ σπόρος, ου la semilla nombre σ
ὁ σταυρός, οῦ la cruz nombre σ
τοὸ στόμα, στόματος la boca nombre σ
ὁ στρατηγός, οῦ el jefe nombre σ
ὁ στρατιώτης, ου el soldado nombre σ
ἠ συναγωγή, ςῆ la sinagoga, la asamblea nombre σ
ἡ συχ , ςῆ ῆ el higo nombre σ
ἡ σφραγίς, σφραγίδος el sello, la marca nombre σ
τοὸ σ μα, σώματοςῶ el cuerpo nombre σ
ὁ σωτήρ, σωτ ροςῆ el salvador nombre σ
ἡ σωτηρία, ας la salvación nombre σ
τοὸ τέκνον, ου El niño, el hijo nombre τ
ὁ τελώνης, ου el publicano, el recaudador de impuestos nombre τ
τοὸ τέρας, τέρατος el prodigio nombre τ
ἡ τιμή, ςῆ el honor, el valor, el cargo nombre τ
ὁ τόπος, ου el lugar nombre τ
ἡ τράπεζα, ης la mesa, la banca nombre τ
ἡ τροφή, ςῆ la comida nombre τ
τοὸ δωρ, δατοςὕ ὕ el agua nombre ὕ
ὁ υ ός, οἱ ῦ el hijo nombre υ
ὁ πηρέτης, ουὑ el servidor nombre ὑ
ὁ πνος, ουὕ el sueño nombre ὕ
ὁ ποκριτής, οὑ ῦ el hipócrita, el recitador nombre ὑ
ὁ Φαρισα ος, ουῖ el Fariseo nombre Φ
ὁ φθόνος, ου la envidia nombre φ
ὁ Φιὸλιππος, ου Felipe nombre Φ
ὁ φίλος, ου el amigo nombre φ
ὁ φόβος, ου el miedo nombre φ
τοὸ φρέαρ, φρέατος el pozo nombre φ
ἡ φρήν, φρενός la mente, el juicio nombre φ
ὁ φύλαξ, φύλακος el guardia, el vigilante nombre φ
ἡ φωνή, ςῆ la voz nombre φ
τοὸ φ ς, φωτόςῶ la luz nombre φ
ἡ χαρά, ςᾶ la alegría nombre χ
ἡ χάρις, χάριτος la gracia nombre χ
ἡ χείρ, χειρός la mano nombre χ
ἡ χήρα, ας la viuda nombre χ
ὁ Χριστός, οῦ Cristo, el Mesías, el Ungido nombre Χ
ὁ χρόνος, ου el tiempo nombre χ
ἡ χώρα, ας el país nombre χ
ὁ ψευδοπρφήτης, ου el falso profeta nombre ψ
ἡ ψυλή, ςῆ la tribu nombre ψ
ἡ ψυχή, ςῆ la vida, el hálito vital, el alma nombre ψ
ἡ δίν, δίνοςὠ ὠ el dolor fuerte nombre ὠ
ἡ ρα, αςὥ la hora, el momento, el tiempo nombre ὥ
ἡ γάρἈ Agar nombre Ἀ
ὁ γγελος, ουἄ el mensajero, el ángel nombre ἄ
ἡ λήθεια, αςἀ la verdad nombre ἀ
ὁ βίος, ου la vida nombre β
τοὸ δε πνον, ουῖ la comida, el banquete nombre δ
ὁ διάβολος, ου el diablo, el calumniador nombre δ
ἡ καρδία, ας el corazón nombre κ
ἡ λαλία, ςᾶ la conversación nombre λ
ἡ μάστιξ, μάστιγος el azote, la plaga, la enfermedad nombre μ
τοὸ πλο ον, ουῖ la barca, la embarcación nombre π
διά preposición δ
ε ςἰ AC: a, en preposición ε
κ, ξἐ ἐ GN: de, desde, fuera de preposición ἐ
νἐ DT: en preposición ἐ
πίἐ preposición ἐ
GN: a través de, por medio de, por obra de: AC: por causa de
DAT: lugar sobre: GEN: sobre: AC: sobre (movimiento, o intención)
σωἒ (con gen.) dentro preposición ἒ
κατά preposición κ
μετά GN: en compañía de, junto con: AC: después preposición μ
παρά preposición π
περι GEN: [complemento de materia]: AC: en torno a preposición π
σύν DT: en compañía de, con preposición σ
πέρὑ AC: sobre (metafórico): GN: en favor de, por preposición ὑ
γαπάωἀ amo verbo ἀ
γιάζωἀ santifico verbo ἀ
γοράζωἀ compro verbo ἀ
γωἄ conduzco verbo ἄ
δικέωἀ ofendo, cometo injusticia verbo ἀ
δωἄ canto verbo ἄ
α νέωἰ alabo verbo α
α ρέωἱ tomo, escojo verbo α
α ρωἴ alzo, levanto verbo α
α τέωἰ pido verbo α
α τέωἰ pido verbo α
κούωἀ escucho verbo ἀ
λλομαιἅ salto, me lanzo verbo ἅ
μαρτάνωἁ peco verbo ἁ
ναβαίνοἀ subo verbo ἀ
ναβλέπωἀ veo, levanto los ojos verbo ἀ
ναγιγνώσκωἀ leo (clásico) verbo ἀ
ναγινώσκωἀ leo (bíblico) verbo ἀ
νοίγωἀ abro verbo ἀ
παγγέλλωἀ anuncio verbo ἀ
πάγωἀ llevo fuera verbo ἀ
πέρχομαιἀ me voy verbo ἀ
πόἀ GN: de, desde verbo ἀ
ποθνήσκωἀ muero verbo ἀ
ποκαλύπτωἀ revelo, desvelo verbo ἀ
ποκρίνομαιἀ respondo verbo ἀ
ποκτείνοἀ mato verbo ἀ
πολύωἀ suelto, libero verbo ἀ
ποστέλλωἀ envío verbo ἀ
πτομαιἅ toco: (con gen) verbo ἅ
GN: abajo, contra, según : AC: cada (tiempo)
DAT: junto a: GEN: de junto a, de parte de: AC: al lado de, a lo largo de la orilla
πτω (con ac)ἅ enciendo verbo ἅ
ρκέωἀ basto, me contento verbo ἀ
ρνέομαιἀ niego, rehuso verbo ἀ
ρχω (con gen)ἄ verbo ἄ
α ζάνωὐ aumento verbo α
βάλλω arrojo verbo β
βαπτίζω bautizo verbo β
βασιλεύω reino, domino verbo β
βαστάζω llevo, transporto verbo β
βεβαιόω fortalezco verbo β
βλέπω miro verbo β
βούλομαι quiero verbo β
γεννάω engendro verbo γ
γίνομαι vengo a ser, soy verbo γ
γινώσκω conozco verbo γ
γράφω escribo verbo γ
δε (imperfecto δει)ῖ ἔ es necesario verbo δ
δέομαι ruego, suplico: (con gen) verbo δ
δέρω golpeo verbo δ
δέχομαι recibo verbo δ
δηλόω muestro verbo δ
διακονέω presto servicio a verbo δ
διαλέγομαι razono, discuto verbo δ
διαφέρω difundo, llevo, me distingo verbo δ
διδάσκω enseño verbo δ
διδάσκω verbo δ
διέρχομαι atravieso, paso verbo δ
διψάω tengo sed verbo δ
διώκω enseño, persigo verbo δ
δοκεώ creo, parezco verbo δ
δοξάζω glorifico verbo δ
δύω, δύνω (me) sumerjo, me oculto verbo δ
άωἐ dejo verbo ἐ
γγίζωἐ me acerco verbo ἐ
γείρωἐ despierto verbo ἐ
ε σέρχομαιἰ entro verbo ε
κβάλλωἐ arrojo fuera, expulso verbo ἐ
domino, gobierno: (en mediano pasivo: comienzo)
enseño: doble ac. de la cosa que se enseña y la persona a quien se enseña
κβάλλωἐ expulso, arrojo afuera verbo ἐ
κκόπτωἐ corto verbo ἐ
κφέρωἐ llevo fuera verbo ἐ
λεέωἐ tengo compasión verbo ἐ
λκύωἑ tiro verbo ἑ
λκωἕ tiro verbo ἕ
λπίζωἐ espero verbo ἐ
μβαίνωἐ subo, entro verbo ἐ
μφανίζωἐ manifiesto verbo ἐ
νδύωἐ visto verbo ἐ
ξέρχομαιἐ salgo verbo ἐ
ξεστιἔ es lícito verbo ἔ
ξετάζωἐ examino verbo ἐ
παινέωἐ alabo verbo ἐ
ργάζομαιἐ obro, trabajo verbo ἐ
ροχμαιἔ voy, vengo verbo ἔ
ρωτάωἐ pregunto, ruego verbo ἐ
σθίωἐ como verbo ἐ
τοιμάζωἑ preparo verbo ἑ
ε αγγελίζω/μαιὐ evangelizo verbo ε
ε λογέωὐ alabo, bendigo verbo ε
ε ρίσκωὑ encuentro verbo ε
χωἔ tengo verbo ἔ
χωἔ tengo verbo ἔ
ζάω vivo verbo ζ
ζηλόω ardo de celo verbo ζ
ζητέω busco verbo ζ
γέομαιἡ guío, conduzco, creo verbo ἡ
θαυμάζω me maravillo, admiro verbo θ
θέλω quiero verbo θ
θεραπεύω curo verbo θ
θεωρεώ miro verbo θ
ματίζωἱ visto verbo ἱ
καθαρίζω purifico, limpio verbo κ
καλέω llamo, invito verbo κ
καλύπτω cubro, escondo, velo verbo κ
καταβαίνω bajo verbo κ
κατακρίνω condeno verbo κ
κατοικέω habito verbo κ
κελεύω ordeno, mando verbo κ
κηρύσσω proclamo, predico verbo κ
κλίνω inclino verbo κ
κοιμάομαι me adormezco verbo κ
κράζω grito, exclamo verbo κ
κρίνω juzgo verbo κ
κρύπτω escondo verbo κ
λαγχάνω obtengo verbo λ
λαλέω hablo, digo verbo λ
λαμβάνω tomo, recibo verbo λ
λανθάνω me oculto verbo λ
λέγω digo verbo λ
λογίζομαι considero verbo λ
λύω desato verbo λ
μαίνομαι estoy fuera de mi, estoy loco verbo μ
μανθάνω aprendo, estudio verbo μ
μαρτυρέω yo atestiguo, doy testimonio de: (con AC y DAT) verbo μ
μένω permanezco verbo μ
μιαίνω mancillo, deshonro verbo μ
μισέω odio verbo μ
νικάω venzo verbo ν
νομίζω pienso verbo ν
νουθετέω amonesto verbo ν
ο κέωἰ habito verbo ο
ο κοδομέωἰ edifico, construyo verbo ο
μοιόωὁ comparo verbo ὁ
μολογέωὁ confieso verbo ὁ
μολογέωὁ reconozco, proclamo verbo ὁ
ράνωὁ veo verbo ὁ
ράωὁ veo verbo ὁ
οταυρόω crucifijo verbo ο
φείλωὀ debo, debería verbo ὀ
παίζω me divierto, me burlo verbo π
παραγγέλλω anuncio, ordeno verbo π
παρακαλέω exhorto, doy animo, conforto verbo π
πάσχω sufro verbo π
πείθω persuado verbo π
πεινάω tengo hambre verbo π
πειράζω tiento, pongo a prueba verbo π
πέμπω envío verbo π
περιπατέω paseo, camino verbo π
πίνω bebo verbo π
πίπτω caigo verbo π
πιστεύω creo, tengo fe verbo π
πληρόω lleno, : llevo a cumplimiento verbo π
πνέω soplo verbo π
ποιέω hago verbo π
πορεύομαι voy, marcho, viajo verbo π
πράσσω hago verbo π
προπέμπω envío delante verbo π
προσεύχομαι ruego verbo π
προσκόπτω choco, tropiezo verbo π
προφητεύω profetizo verbo π
πυνθάνομαι me informo verbo π
σκανδαλίζω hago caer verbo σ
σπείρω siembro verbo σ
συγγράφω redacto verbo σ
συλλέγω recojo verbo σ
σ ζωῴ salvo verbo σ
ταπεινόω humillo verbo τ
ταράσσω perturbo verbo τ
τάσσω ordeno verbo τ
τελειόω realizo verbo τ
τελευτάω muero verbo τ
τελέω cumplo, acabo verbo τ
τηρέω observo, conservo, custodio verbo τ
τίκτω engendro verbo τ
τιμάω honro verbo τ
τρέχω corro verbo τ
τυγχάνω obtengo verbo τ
πάγωὑ coloco debajo, sustraigo, me retiro verbo ὑ
πακούωὑ escucho, obedezco verbo ὑ
στερέωὑ carezco de verbo ὑ
φανερόω revelo, manifiesto verbo φ
φέρω llevo verbo φ
φεύγω huyo verbo φ
φθείρω corrompo verbo φ
φιλέω amo verbo φ
φοβέομαι temo, estoy amedrentado verbo φ
φυλάσσω guardo verbo φ
φωνέω llamo, grito verbo φ
χαίρω me alegro verbo χ
βοάω grito verbo β
συνάγω reúno, llevo junto con, verbo σ
γγύςἐ cerca, al lado (adv. y prep. con Gen) ἐ
λεύθερος, α ονἐ libre ἐ
τοὸ ζ ον, ουῷ el animal ζ
δούἰ he aquí ἰ
ὁ καρπός, οῦ el fruto κ
ἡ Μαριάμ María Μ
ὁ μισθός, οῦ la recompensa, el salario μ
οὐ no ο
ο κὐ no ο
ο χὐ no ο
πρός hacia π
Total
No lo séLo he
aprendido
0 0
Pronombre
κε νος, κείνη, κε νοἐ ῖ ἐ ἐ ῖ
ο τος, α τη, το τοὗ ὓ ῦ
α τός, α τ , α τόὐ ὐ ἠ ὐ
δε, δε, τόδεὅ ἥ
μαυτο , μαυτ ςἐ ῦ ἐ ῆ
σεαυτο , σεαυτ ςῦ ῆ
μός, μή, μόνἐ ἐ ἐ
σός, σή, σόν
ς, , νὅ ἥ ὅ
μέτερος, μετερ , μέτερονἡ ἡ ᾶ ἡ
μέτερος, μετερ , μέτερονὑ ὑ ᾶ ὑ
σφέτερος, σφετερ , σφέτερονᾶ
γώἐ
μο , μοἐ ῦ ῦ
μοί, μοίἐ
μέ, μέἐ
με ςἡ ῖ
μ νἡ ῶ
μ νἡ ῖ
μ ςἡ ᾶ
σύ
σοῦ
σοί
σέ
με ςὑ ῖ
μ νὑ ῶ
μ νὑ ῖ
μ ςὑ ᾶ
οὗ
οἷ
ἕ
σφε ςῖ
σφ νῶ
σφίσι(ν)
σφ ςᾶ
λλήλ ν, λλήλ ν, λλήλ νἀ ῶ ἀ ῶ ἀ ῶ
Definición
aquél, aquella, aquello
éste, ésta, esto el precedente
él, ella, ello él mismo aquél
éste, ésta, esto el siguiente
de mi Pronombre reflexivo, I Persona
ti mismo Pronombre reflexivo, II Persona
mío Pronombre - adjetivo posesivo I Persona Singular
tuyo Pronombre - adjetivo posesivo IΙ Persona Singular
suyo Pronombre - adjetivo posesivo IΙΙ Persona Singular
nuestro Pronombre - adjetivo posesivo I Persona Plural
vuestro Pronombre - adjetivo posesivo IΙ Persona Plural
de ellos Pronombre - adjetivo posesivo IΙΙ Persona Plural
yo NM: Pronombre I Persona, Singular
de mí GN: Pronombre I Persona, Singular
a mí DT: Pronombre I Persona, Singular
me AC: Pronombre I Persona, Singular
nosotros NM: Pronombre I Persona, Plural
de nosotros GN: Pronombre I Persona, Plural
a nosotros DT: Pronombre I Persona, Plural
nosotros AC: Pronombre I Persona, Plural
tú NM:Pronombre II Persona, Singular
de ti GN:Pronombre II Persona, Singular
a ti DT:Pronombre II Persona, Singular
te AC:Pronombre II Persona, Singular
vosotros NM:Pronombre II Persona, Plural
de vosotros GN:Pronombre II Persona, Plural
a vosotros DT:Pronombre II Persona, Plural
vosotros AC:Pronombre II Persona, Plural
de él GN: Pronombre III Persona, Singular
a él DT: Pronombre III Persona, Singular
le AC: Pronombre III Persona, Singular
ellos NM: Pronombre III Persona, Plural
de ellos GN: Pronombre III Persona, Plural
a ellos DT: Pronombre III Persona, Plural
los AC: Pronombre III Persona, Plural
el uno al otro, recíprocamente Pronombre Personal Recíproco
Singular: NM: κε νος, κείνη, κε νο GN: κείνου, κείνης, κείνου DT: κείν , κείν , κείν AC: κε νον, κείνην, κε νο Plural: NM: κε νοι, κε ναι, κε να GN: κείνων, κείνων, κείνων DT: κείνοις, κείναις, κείνοις AC: κείνους, κείνας, κε να ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ῳ ἐ ῃ ἐ ῳ ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ῖ
Singular: NM: ο τος, α τη, το το GN: τούτου, ταύτης, τούτου DT: τούτ , ταύτ , τούτ AC: το τον, ταύτην, το το Plural: NM: ο τοι, α ται, τα τα GN: τούτων, ταύτων, τούτων DT: τούτοις, ταύταις, τούτοις AC: τούτους, ταύτας, τα τα ὗ ὓ ῦ ῳ ῃ ῳ ῦ ῦ ὗ ὗ ῦ ῦ
Singular: NM: α τός, α τ , α τό GN: α το , α τ ς, α το DT: α τ , α τ , α τ AC: α τόν, α τήν, α τό Plural: NM: α το , α τα , α τά GN: α τ ν, α τ ν, α τ ν DT: α το ς, α τα ς, α το ς AC: α τούς, α τάς, α τά ὐ ὐ ἠ ὐ ὐ ῦ ὐ ῆ ὐ ῦ ὐ ῷ ὐ ῇ ὐ ῷ ὐ ὐ ὐ ὐ ἱ ὐ ἱ ὐ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ὐ ὐ
Singular: NM: δε, δε, τόδε GN: το δε, τ σδε, το δε DT: τ δε, τ δε, τ δε AC: τόνδε, τήνδε, τόδε Plural: NM: ο δε, α δε, τ δε GN: τ νδε, τ νδε, τ νδε DT: το σδε, τα σδε, το σδε AC: τούσδε, τάσδε, τάδε ὅ ἥ ῦ ῆ ῦ ῷ ῇ ῷ ἵ ἵ ἅ ῶ ῶ ῶ ῖ ῖ ῖ
Singular: GN: μαυτο , μαυτ ς DT: μαυτ , μαυτ AC: μαυτόν, μαυτήν Plural: GN: μ ν α τ ν DT: μ ν α το ς, -α ς AC: μ ς α τούς, -άς ἐ ῦ ἐ ῆ ἐ ῷ ἐ ῇ ἐ ἐ ἡ ῶ ὐ ῶ ἡ ῖ ὐ ῖ ῖ ἡ ᾶ ὐ
Singular: GN: σεαυτο , σεαυτ ς DT: σεαυτ , σεαυτ AC: σεαυτόν, σεαυτήν Plural: GN: μ ν α τ ν DT: μ ν α το ς, -α ς AC: μ ς α τούς, -άς ῦ ῆ ῷ ῇ ὑ ῶ ὐ ῶ ὑ ῖ ὐ ῖ ῖ ὑ ᾶ ὐ
Singular: GN: λλήλ ν, λλήλ ν, λλήλ ν DT: λλήλο ς, λλήλα ς, λλήλο ς AC: λλήλούς, λλήλάς, λλήλά ἀ ῶ ἀ ῶ ἀ ῶ ἀ ῖ ἀ ῖ ἀ ῖ ἀ ἀ ἀ
Singular: NM: κε νος, κείνη, κε νο GN: κείνου, κείνης, κείνου DT: κείν , κείν , κείν AC: κε νον, κείνην, κε νο Plural: NM: κε νοι, κε ναι, κε να GN: κείνων, κείνων, κείνων DT: κείνοις, κείναις, κείνοις AC: κείνους, κείνας, κε να ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ῳ ἐ ῃ ἐ ῳ ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ῖ
Singular: NM: ο τος, α τη, το το GN: τούτου, ταύτης, τούτου DT: τούτ , ταύτ , τούτ AC: το τον, ταύτην, το το Plural: NM: ο τοι, α ται, τα τα GN: τούτων, ταύτων, τούτων DT: τούτοις, ταύταις, τούτοις AC: τούτους, ταύτας, τα τα ὗ ὓ ῦ ῳ ῃ ῳ ῦ ῦ ὗ ὗ ῦ ῦ
Singular: NM: α τός, α τ , α τό GN: α το , α τ ς, α το DT: α τ , α τ , α τ AC: α τόν, α τήν, α τό Plural: NM: α το , α τα , α τά GN: α τ ν, α τ ν, α τ ν DT: α το ς, α τα ς, α το ς AC: α τούς, α τάς, α τά ὐ ὐ ἠ ὐ ὐ ῦ ὐ ῆ ὐ ῦ ὐ ῷ ὐ ῇ ὐ ῷ ὐ ὐ ὐ ὐ ἱ ὐ ἱ ὐ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ὐ ὐ
Singular: NM: δε, δε, τόδε GN: το δε, τ σδε, το δε DT: τ δε, τ δε, τ δε AC: τόνδε, τήνδε, τόδε Plural: NM: ο δε, α δε, τ δε GN: τ νδε, τ νδε, τ νδε DT: το σδε, τα σδε, το σδε AC: τούσδε, τάσδε, τάδε ὅ ἥ ῦ ῆ ῦ ῷ ῇ ῷ ἵ ἵ ἅ ῶ ῶ ῶ ῖ ῖ ῖ
Singular: GN: μαυτο , μαυτ ς DT: μαυτ , μαυτ AC: μαυτόν, μαυτήν Plural: GN: μ ν α τ ν DT: μ ν α το ς, -α ς AC: μ ς α τούς, -άς ἐ ῦ ἐ ῆ ἐ ῷ ἐ ῇ ἐ ἐ ἡ ῶ ὐ ῶ ἡ ῖ ὐ ῖ ῖ ἡ ᾶ ὐ
Singular: GN: σεαυτο , σεαυτ ς DT: σεαυτ , σεαυτ AC: σεαυτόν, σεαυτήν Plural: GN: μ ν α τ ν DT: μ ν α το ς, -α ς AC: μ ς α τούς, -άς ῦ ῆ ῷ ῇ ὑ ῶ ὐ ῶ ὑ ῖ ὐ ῖ ῖ ὑ ᾶ ὐ
Singular: NM: κε νος, κείνη, κε νο GN: κείνου, κείνης, κείνου DT: κείν , κείν , κείν AC: κε νον, κείνην, κε νο Plural: NM: κε νοι, κε ναι, κε να GN: κείνων, κείνων, κείνων DT: κείνοις, κείναις, κείνοις AC: κείνους, κείνας, κε να ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ῳ ἐ ῃ ἐ ῳ ἐ ῖ ἐ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ῖ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ῖ
Singular: NM: ο τος, α τη, το το GN: τούτου, ταύτης, τούτου DT: τούτ , ταύτ , τούτ AC: το τον, ταύτην, το το Plural: NM: ο τοι, α ται, τα τα GN: τούτων, ταύτων, τούτων DT: τούτοις, ταύταις, τούτοις AC: τούτους, ταύτας, τα τα ὗ ὓ ῦ ῳ ῃ ῳ ῦ ῦ ὗ ὗ ῦ ῦ
Singular: NM: α τός, α τ , α τό GN: α το , α τ ς, α το DT: α τ , α τ , α τ AC: α τόν, α τήν, α τό Plural: NM: α το , α τα , α τά GN: α τ ν, α τ ν, α τ ν DT: α το ς, α τα ς, α το ς AC: α τούς, α τάς, α τά ὐ ὐ ἠ ὐ ὐ ῦ ὐ ῆ ὐ ῦ ὐ ῷ ὐ ῇ ὐ ῷ ὐ ὐ ὐ ὐ ἱ ὐ ἱ ὐ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῶ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ῖ ὐ ὐ ὐ
Singular: NM: δε, δε, τόδε GN: το δε, τ σδε, το δε DT: τ δε, τ δε, τ δε AC: τόνδε, τήνδε, τόδε Plural: NM: ο δε, α δε, τ δε GN: τ νδε, τ νδε, τ νδε DT: το σδε, τα σδε, το σδε AC: τούσδε, τάσδε, τάδε ὅ ἥ ῦ ῆ ῦ ῷ ῇ ῷ ἵ ἵ ἅ ῶ ῶ ῶ ῖ ῖ ῖ