2
From http://sanskritdocuments.org sanskritdocuments.org .. shrIhanumannamaskAraH .. к ॥ .. Obeisance to Shri Hanuman .. Translation by A. Narayanaswami -к -ш шк-к - -- ॥ 1॥ I make obeisance to the son of Vayu (the Wind God), who tamed the vast ocean into a hoof-print (in the mud), turned the demons into mosquitoes, and is the gem in the great garland that the Ramayana is. 1. a- - к-шк-ш кш- - ॥ 2॥ I make obeisance to the hero who gladdened Anjana (his mother), the destroyer of Sita’s sorrow, the lord of the monkeys, the slayer of (Ravana’s son) Aksha, and a terror to (the inhabitants of) Lanka. 2. -к--- к -к ॥ 3॥ I worship Hanuman whose intellect, like the Mandara mountain (which was used to churn the ocean of milk for nectar) acted as the churning rod for the great ocean of the science of grammar, and who keeps praising the fame of Rama. 3. u шк- к । a ॥ 4॥ I bow with folded hands to Anjaneya who, having crossed the water of the ocean as if in play, took away the fire of grief consuming Sita and with that fire itself burnt down Lanka. 4. 1

hanunamaskaar

  • Upload
    sahapa

  • View
    218

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

hanunamaskaar

Citation preview

Page 1: hanunamaskaar

From http://sanskritdocuments.org

sans

kritd

ocum

ents

.org

.. shrIhanumannamaskAraH ..

॥ �Fhn� màm-кAr, ॥

.. Obeisance to Shri Hanuman ..

Translation by A. Narayanaswami

gopdF-к� t-vArFш\ mшкF-к� t-rA"sm̂ ।rAmAyZ-mhAmAlA-r(n\ v�d�_EnlA(mjm̂ ॥ 1॥

I make obeisance to the son of Vayu (the Wind God),who tamed the vast ocean into a hoof-print (inthe mud), turned the demons into mosquitoes, and isthe gem in the great garland that the Ramayana is. 1.

a�jnA-n�dn\-vFr\ jAnкF-шoк-nAшnm̂ ।кpFшm"-h�tAr\ v�d� l¬A-By¬rm̂ ॥ 2॥

I make obeisance to the hero who gladdenedAnjana (his mother), the destroyer of Sita’s sorrow,the lord of the monkeys, the slayer of (Ravana’s son)Aksha, and a terror to (the inhabitants of) Lanka. 2.

mhA-&yAкrZAMBoED-m�T-mAns-m�drm̂ ।кvy�t\ rAm-кF(yA hn� m�tm� pA-mh� ॥ 3॥

I worship Hanuman whose intellect, like theMandara mountain (which was used to churn the oceanof milk for nectar) acted as the churning rod for thegreat ocean of the science of grammar,and who keeps praising the fame of Rama. 3.

uSl¿̂y Es�Do, sEll\ slFl\y, шoк-vE¡\ jnкA(mjAyA, ।

aAdAy t�n{v ddAh l¬A\nmAEm t\ þA�jElrA�jn�ym̂ ॥ 4॥

I bow with folded hands to Anjaneya who, havingcrossed the water of the ocean as if in play, took awaythe fire of grief consuming Sita and with that fireitself burnt down Lanka. 4.

1

Page 2: hanunamaskaar

From http://sanskritdocuments.org

sans

kritd

ocum

ents

.org

mnojv\ mAzt-t� Sy-v�g\Ejt�E�dý y\ b� E�mtA\ vEr¤m̂ ।

vAtA(mj\ vAnr-y� T-m� Hy\�FrAm-d� t\ EшrsA nmAEm ॥ 5॥

I bow with bent head to him who is quick of mind,fast as the wind, the conqueror of the sense organs, thebest among the wise, the son of Vayu, chief of themonkey hordes, and the messenger of Shri Rama. 5.

aA�jn�ymEtpAVlAnn\кA�cnAEdý -кmnFy-Evg}hm̂ ।

pAErjAt-tz-m� l-vAEsn\BAvyAEm pvmAn-n�dnm̂ ॥ 6॥

I meditate on the beloved son of Vayu, Anjaneya,with bright-red countenance and body attractive as agolden mountain, who lives under the Parijata tree. 6.

y/ y/ rG� nAT-кFt n\t/ t/ к� t-m-tкA�jElm̂ ।

bAp-vAEr-pErp� Z -locn\mAzEtn mt rA"sA�tкm̂ ॥ 7॥

Bow to Hanuman, the slayer of the demons, who ispresent with folded hands raised to his head, his eyesbrimming with tears of joy, whenever the name ofShri Rama is uttered with devotion. 7.

Encoded by Raman Anantaraman ([email protected])

Please send corrections to [email protected] updated December 27, 2013http://sanskritdocuments.org

2