2
平 成 へいせい 30 ねん 6がつ 5いつか ごう 日本語 にほんご ・ポルトガル語 ・スペイン語 Edição em japonês, português e espanhol Edición en japonés, portugués y español 四郷地区 よごうちく HPでは『お知 らせよ ごう』がカラーで見 れます。 Acesse a homepage e veja o “Oshirase Yogou” colorido! (Esp) En la página web del área de Yogou, podrá visitar y leer el “Comunicado de Yogou” en colores. ささ 川保育園 がわほいくえん 、民生委員児童委員 みんせいいいんじどういいん 、四郷地区市民 よごうちくしみん センターの 職 員 しょくいん で結成 けっせい した、劇団 げきだん 「かっぱっ ぱ」が、今年 ことし も絵本 えほん の読 みあそびをします! Este ano também, o grupo “KAPPAPPA”, formado pelos funcionários do Yogou Chiku Shimin Center, voluntários da assistência social (para adultos/crianças) e creche de Sasagawa, apresentará a leitura de livros ilustrados! (Esp) La compañía teatral “KAPPAPPA”, organizada por los funcionarios de la guardería de Sasagawa Hoikuen, del Centro Cívico de Yogou Chiku Shimin Center y asistentes sociales del comité de bienestar infantil, este año también llevarán a cabo la lectura de libros ilustrados. うた に合 わせて手 あそ びをしたり、絵本 えほん の世界 せかい に入 はい ったりして楽 たの しみましょう! Vamos nos divertir, brincando com as mãos ao som da música e entrando no mundo dos livros! (Esp) Vamos a divertirnos jugando con las manos al son de la música y entremos al mundo de los libros! ぜひ、親子 おやこ で遊 あそ びに来 てください。 Venham sem falta e divirtam-se juntos, pais e filhos! (Esp) Son invitados padres e hijos. ¡ Vengan sin falta ! にち 7がつ 6むいか (金 きん 1030 1130(出入 り自由 じゆう です) Data/Horário: 6 de julho (sexta) das 10h30 às 11h30 (a entrada e saída é livre) (Esp) Fecha / hora: viernes, 6 de julio. Desde las 10:30 a 11:30 hs. La entrada y salida es libre. しょ :四郷地区市民 よごうちくしみん センター 2かい ホール Local / (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center, 2F Hall ない よう :パネルシアター、大型絵本 おおがたえほん 、手 あそびなど Conteúdo: Painel de teatro, livros ilustrados grandes, brincadeiras com as mãos “teasobi” etc. (Esp) Contenido: Panel de teatro, libro ilustrado de tamaño grande, juegos con las manos “teasobi” etc. てい いん :親子 おやこ 30くみ (先着順 せんちゃくじゅん Vagas: 30 grupos (pais e filhos) conforme a ordem de inscrição (Esp) Vacantes: 30 grupos de padres e hijos. Conforme al orden de inscripción. 参 加 費 さん :無料 むりょう です♪ 申込 もうしこ み期間 きかん 6がつ 7なのか (木 もく )から♪ Taxa: Gratuita / (Esp) Costo: Gratuito Inscrições: a partir de 7 de junho (quinta) (Esp) Inscripción: a partir del jueves, 7 de junio 申込 もうしこ み・問合 といあわ せ先 さき :四郷地区市民 よごうちくしみん センター 321-2021 Inscrições e Informações / (Esp) Inscripción e información: Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021 平成 へいせい 30年度 ねんど 女性 じょせい のための防災 ぼうさい 1にち 講座 こうざ 【第 だい 1回目 かいめ 防災 ぼうさい ずきんをつくろう】 1ª aula: Fazer “Bousai zukin” (capuz para proteger em casos de desastres) (Esp) 1º clase: Preparemos la capucha para proteger la cabeza (Bousai Zukin) 防災 ぼうさい ずきんを作 つく るワークショップです。この防災 ぼうさい ずきんは、中 なか に避難用品 ひなんようひん を入 れるこ とができます。 Realizaremos um work shop para fazer “Bousai Zukin”, que também serve para guardar os ítens de emergência dentro. (Esp) Se llevará a cabo “Workshop” donde prepararemos de una capucha útil para proteger la cabeza en caso de desastres, la cual tiene por dentro donde guardar artículos y productos de emergencia. 自分 じぶん や家族 かぞく 、地域 ちいき にとって、避難 ひなん の時 とき に必要 ひつよう なものを、もう一度 いちど かんが えてみませんか。 Novamente, vamos reservar um tempo para revisar os preparativos necessários em casos de refúgio para si, sua família e arredores. (Esp) No quisiera tener un tiempo de reexaminar una vez más, de lo que será necesario para usted, su familia y para los residentes de la zona en el momento de la evacuación. ☆日 にち 6がつ 22にち (金 きん 1330Data/Horário: 22 de junho (sexta) a partir das 13h30 (Esp) Fecha / hora: viernes, 22 de junio. A partir de las 13:30 hs. しょ :四 ごう みん センター2かい 調理室 ちょうりしつ Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de cozinha (Esp) Lugar: 2° piso, sala de cocina de Yogou Chiku Shimin Center こう :四郷地区 よごうちく 女性防災 じょせいぼうさい レインボーの皆 みな さん Palestrante: Membros do grupo “Yogou Chiku Josei Bousai Rainbow” (Esp) Panelista: Miembros del grupo “Yogou Chiku Josei Bousai Rainbow” ない よう :防災 ぼうさい ずきんづくりと防災 ぼうさい についてのお話 はな Conteúdo: Fazer “Bousai zukin” e palestra sobre Prevenção Contra Desastres (Esp) Contenido: Manufactura de capucha para proteger la cabeza (Bousai Zukin) en caso de desastres y charla sobre prevención de desastres. てい いん :四 ごう を中 ちゅう しん とした 住 じゅう みん (女 じょ せい 16めい (先 せん ちゃく じゅん Vagas: Residentes que moram principalmente na região de Yogou (mulheres) 16 pessoas (conforme a ordem de inscrição) (Esp) Vacantes: Mujeres residentes principalmente en el barrio de Yogou. 16 personas, conforme al orden de llegada. ち物 もの :バスタオル1枚 まい 、フェイスタオル2枚 まい Trazer: 1 toalha de banho e 2 toalhas de rosto (Esp) Traer: 1 toalla de baño y 2 toallas para la cara 問合 といあわ せ・申込 もうしこ み先 さき :四郷地区市民 よごうちくしみん センターTEL 321-2021 Informações e Inscrições/ (Esp) Información e inscripciones: TEL 059-321-2021 委託先 いたくさき :四郷地区自主防災協議会 よごうちくじしゅぼうさいきょうぎかい Realização/ (Esp) Encargado: Yogou Chiku Jishu Bousai Kyougi-kai 参加費無料 さんかひむりょう GRATUITO

四郷地区HPでは『お知らせよ Edição em japonês, …yogou-mie.com/center/kankoubutsu/H30center0605-pe.pdf · (Esp) Vamos a divertirnos jugando con las manos al son de

  • Upload
    lythuy

  • View
    228

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

平 成へ い せ い

30 年ねん

6月がつ

5日いつか

号ごう

日本語に ほ ん ご

・ポルトガル語ご

・スペイン語ご

Edição em japonês, português e espanhol Edición en japonés, portugués y español

四郷地区よ ご う ち く

HPでは『お知し

らせよ

ごう』がカラーで見み

れます。 Acesse a homepage e veja o “Oshirase Yogou” colorido! (Esp) En la página web del área de Yogou, podrá visitar y leer el “Comunicado de Yogou” en colores.

笹ささ

川保育園がわほいくえん

、民生委員児童委員み ん せ い い い ん じ ど う い い ん

、四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センターの 職 員しょくいん

で結成けっせい

した、劇団げきだん

「かっぱっ

ぱ」が、今年こ と し

も絵本え ほ ん

の読よ

みあそびをします! Este ano também, o grupo “KAPPAPPA”, formado pelos funcionários do Yogou Chiku Shimin Center, voluntários da

assistência social (para adultos/crianças) e creche de Sasagawa, apresentará a leitura de livros ilustrados! (Esp) La compañía teatral “KAPPAPPA”, organizada por los funcionarios de la guardería de Sasagawa Hoikuen, del

Centro Cívico de Yogou Chiku Shimin Center y asistentes sociales del comité de bienestar infantil, este año también llevarán a cabo la lectura de libros ilustrados.

歌うた

に合あ

わせて手て

遊あそ

びをしたり、絵本え ほ ん

の世界せ か い

に入はい

ったりして楽たの

しみましょう! Vamos nos divertir, brincando com as mãos ao som da música e entrando no mundo dos livros!

(Esp) Vamos a divertirnos jugando con las manos al son de la música y entremos al mundo de los libros!

ぜひ、親子お や こ

で遊あそ

びに来き

てください。 Venham sem falta e divirtam-se juntos, pais e filhos! (Esp) Son invitados padres e hijos. ¡ Vengan sin falta !

日 時に ち じ

:7月がつ

6日むいか

(金きん

)10:30 ~ 11:30(出入で い

り自由じ ゆ う

です) Data/Horário: 6 de julho (sexta) das 10h30 às 11h30 (a entrada e saída é livre) (Esp) Fecha / hora: viernes, 6 de julio. Desde las 10:30 a 11:30 hs. La entrada y salida es libre.

場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 2階かい

ホール

Local / (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center, 2F Hall

内 容ない よう

:パネルシアター、大型絵本おおがたえほん

、手て

あそびなど

Conteúdo: Painel de teatro, livros ilustrados grandes, brincadeiras com as mãos “teasobi” etc. (Esp) Contenido: Panel de teatro, libro ilustrado de tamaño grande, juegos con las manos “teasobi” etc.

定 員てい いん

:親子お や こ

30組くみ

(先 着 順せんちゃくじゅん

Vagas: 30 grupos (pais e filhos) conforme a ordem de inscrição (Esp) Vacantes: 30 grupos de padres e hijos. Conforme al orden de inscripción.

参 加 費さ ん か ひ

:無料むりょう

です♪ 申込もうしこ

み期間き か ん

:6月がつ

7日なのか

(木もく

)から♪

Taxa: Gratuita / (Esp) Costo: Gratuito Inscrições: a partir de 7 de junho (quinta) (Esp) Inscripción: a partir del jueves, 7 de junio

申込もうしこ

み・問合といあわ

せ先さき

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 321-2021

Inscrições e Informações / (Esp) Inscripción e información: Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021

✿平成へいせい

30年度ね ん ど

女性じょせい

のための防災ぼうさい

1日にち

講座こ う ざ

【第だい

1回目か い め

防災ぼうさい

ずきんをつくろう】 1ª aula: Fazer “Bousai zukin” (capuz para proteger em casos de desastres)

(Esp) 1º clase: Preparemos la capucha para proteger la cabeza (Bousai Zukin)

防災ぼうさい

ずきんを作つく

るワークショップです。この防災ぼうさい

ずきんは、中なか

に避難用品ひなんようひん

を入い

れるこ

とができます。 Realizaremos um work shop para fazer “Bousai Zukin”, que também serve para guardar os ítens de emergência dentro. (Esp) Se llevará a cabo “Workshop” donde prepararemos de una capucha útil para proteger la cabeza en caso de desastres, la cual tiene por dentro donde guardar artículos y productos de emergencia.

自分じ ぶ ん

や家族か ぞ く

、地域ち い き

にとって、避難ひ な ん

の時とき

に必要ひつよう

なものを、もう一度い ち ど

考かんが

えてみませんか。 Novamente, vamos reservar um tempo para revisar os preparativos necessários em casos de refúgio para si, sua família e arredores. (Esp) No quisiera tener un tiempo de reexaminar una vez más, de lo que será necesario para usted, su familia y para los residentes de la zona en el momento de la evacuación.

☆日 時に ち じ

:6月がつ

22日にち

(金きん

)13:30~

Data/Horário: 22 de junho (sexta) a partir das 13h30 (Esp) Fecha / hora: viernes, 22 de junio. A partir de las 13:30 hs.

☆場ば

所しょ

:四よ

郷ごう

地ち

区く

市し

民みん

センター2階かい

調理室ちょうりしつ

Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de cozinha

(Esp) Lugar: 2° piso, sala de cocina de Yogou Chiku Shimin Center

☆講こう

師し

:四郷地区よ ご う ち く

女性防災じょせいぼうさい

レインボーの皆みな

さん

Palestrante: Membros do grupo “Yogou Chiku Josei Bousai Rainbow” (Esp) Panelista: Miembros del grupo “Yogou Chiku Josei Bousai Rainbow”

☆内ない

容よう

:防災ぼうさい

ずきんづくりと防災ぼうさい

についてのお話はな

Conteúdo: Fazer “Bousai zukin” e palestra sobre Prevenção Contra Desastres (Esp) Contenido: Manufactura de capucha para proteger la cabeza (Bousai Zukin) en caso de desastres y charla sobre prevención de desastres.

☆定てい

員いん

:四よ

郷ごう

地ち

区く

を 中ちゅう

心しん

とした 住じゅう

民みん

(女じょ

性せい

)16名めい

(先せん

着ちゃく

順じゅん

Vagas: Residentes que moram principalmente na região de Yogou (mulheres) 16 pessoas (conforme a ordem de inscrição) (Esp) Vacantes: Mujeres residentes principalmente en el barrio de Yogou. 16 personas, conforme al orden de llegada.

☆持も

ち物もの

:バスタオル1枚まい

、フェイスタオル2枚まい

Trazer: 1 toalha de banho e 2 toalhas de rosto (Esp) Traer: 1 toalla de baño y 2 toallas para la cara

☆問合といあわ

せ・申込もうしこ

み先さき

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター TEL 321-2021

Informações e Inscrições/ (Esp) Información e inscripciones: TEL 059-321-2021

☆委託先い た く さ き

:四郷地区自主防災協議会よ ご う ち く じ し ゅ ぼ う さ い き ょ う ぎ か い

Realização/ (Esp) Encargado: Yogou Chiku Jishu Bousai Kyougi-kai

✿ ✿

✿ ✿

参加費無料さ ん か ひ む り ょ う

GRATUITO

~親子お や こ

でわくわくクッキング!楽たの

しく作つく

っておいしく食た

べよう!~

Vamos cozinhar divertidamente, fazendo e saboreando comidas gostosas, juntos

com pais e filhos !

(Esp) Padres e hijos con las manos en la masa! Os divertiréis cocinando y

compartiréis juntos!

❂日 時に ち じ

:7月がつ

21日にち

(土ど

) 9:30 ~ 13:00

Data/Horário: 21 de julho (sábado) das 9h30 às 13h

(Esp) Fecha / hora: sábado, 21 de julio. A partir de las 9:30 a 13:00 hs.

❂対 象 者たいしょうしゃ

:小 学 生しょうがくせい

とその保護者ほ ご し ゃ

Dirigido a: estudantes da escola primária e seus pais/responsáveis

(Esp) Dirigido: a estudiantes de escuela primaria y sus padres o responsables

❂講 師こ う し

:四郷よ ご う

ヘルスメイト

Instrutor: Yogou Health Mate

(Esp) Instructor: Yogou Health Mate

❂募集人数ぼしゅうにんずう

:親子お や こ

あわせて24人にん

Vagas: 24 pessoas (entre pais e filhos)

(Esp) Vacantes: 24 personas, incluyendo a padres con hijos

❂場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 2階かい

調理室ちょうりしつ

Local: Yogou Chiku Shimin Center, sala de cozinha - 2.º andar

(Esp) Lugar: 2º piso, sala de cocina de Yogou Chiku Shimin Center

❂持も

ち物もの

:エプロン、三角巾さんかくきん

、ふきん、台だい

ふき

Trazer: Avental, lenço de cabeça, pano de prato e pano para limpar a mesa

(Esp) Traer: Delantal, paño para cubrir la cabeza, paño para las manos y trapo de mesa

❂材 料 代ざいりょうだい

:大人 おとな

600円えん

・こども 300円えん

Taxa: adultos 600 ienes e crianças 300 ienes (referente aos ingredientes)

(Esp) Costo por ingredientes: adultos 600 yenes y niños 300 yenes

❂申込もうしこ

み:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター(321-2021)へ 直 接ちょくせつ

、または電話で ん わ

お申込もうしこ

みください。申込もうしこ

み締切しめきり

:7月がつ

18日にち

(水すい

)まで

Inscrições: até 18 de julho (quarta), por telefone ou diretamente no

Yogou Chiku Shimin Center 321-2021

(Esp) Inscripciones: hasta el miércoles, 18 de julio, por teléfono o directamente en

Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021

メニューは当日とうじつ

のお楽たの

しみです。

O cardápio será surpresa. (Esp) ¡El menu será sorpresa del dia!

❂主 催しゅ さい

:四郷よ ご う

ヘルスメイト

Organização / (Esp) Organizador: Yogou Health Mate

住す

み慣な

れた地域ち い き

でいつまでも快適かいてき

に暮く

らすために、

介護保険か い ご ほ け ん

や介護か い ご

予防方法よぼうほうほう

など、 皆みんな

で学まな

びましょう! Vamos aprender sobre o seguro de cuidados e assistência

(Kaigo Hoken) e suas maneiras de prevenção, para viver em conforto, sempre na região onde estamos acostumados.

(Esp) Estudiemos juntos sobre el Seguro Público para cuidados y tratamientos (Kaigo Hoken), sobre las medidas de prevención de cuidados y atención de los ancianos para poder vivir cómodos y agradablemente por siempre en el barrio donde nos hemos acos-tumbrado.

✿日 時に ち じ

:7月がつ

11日にち

(水すい

) 13:30 ~ 15:00 Data/Horário: 11 de julho (quarta) das 13h30 às 15h (Esp) Fecha / hora: miércoles, 11 de julio. Entre las 13:30 a 15:00 hs.

✿場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 2階かい

ホール

Local/ (Esp) Lugar:Yogou Chiku Shimin Center 2F Hall

✿講師こ う し

:四郷在宅介護よ ご う ざ い た く か い ご

サービスセンター

Instrutor/ (Esp) Instructor: Yogou Zaitaku Kaigo Service Center

✿主催しゅさい

・問合といあわ

せ先さき

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 321-2021

Organização e Informações/ (Esp) Patrocinio e información: Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021

✿委託先い た く さ き

:四郷地区老人よ ご う ち く ろ う じ ん

クラブ連合会れんごうかい

Realização/ (Esp) Encargado: Yogou Chiku Roujin Club Rengoukai

参加費無料

さ ん か ひ む り ょ う

・申込もうしこ

み不要ふ よ う

Gratuito e sem necessidade de inscrição (Esp) Gratuito y no necesita inscribirse

笹川ささがわ

ふれあい春はる

まつり(2018/4/29) Festival de Primavera de Sasagawa “Sasagawa Haru Matsuri” (29 de abril de 2018) (Esp) Festival de Primavera de Sasagawa “Sasagawa Fureai Matsuri”. Festejado el 29 de abril de 2018.

多文化共生たぶんかきょうせい

サロンでは、春はる

まつりに来き

た人ひと

に、笹川ささがわ

の好す

きなところを笹ささ

の葉は

に書か

てもらいました。 Na barraca do Salão de Integração Multicultural, as pessoas que vieram para o Festival de Primavera

(Haru Matsuri), escreveram em folhas de bambu sobre o que gostam de Sasagawa. (Esp) A las personas que participaron en el festival, el Salón de Integración Multicultural pidió que nos

escriban lo que les gusta de Sasagawa.

日本人に ほ ん じ ん

も外国人がいこくじん

も一緒いっしょ

に、笹川ささがわ

のよいところをかんがえました。

Japoneses e estrangeiros juntos, refletiram sobre as coisas boas de Sasagawa. (Esp) Japones y extranjeros, juntos pensamos lo bueno de Sasagawa.

「人ひと

がやさしい」や「いろんな国くに

の人ひと

と仲良な か よ

くできる」など、たくさんの意見い け ん

が集あつ

まりました。ありがとうございました。

Recolhemos várias opiniões, tais como, “As pessoas são gentis”, “Podemos fazer amizade com vários países”. Muito obrigado!

(Esp) Recibimos muchas opiniones como “La gente es buena”, “Podemos hacer amistad con personas de distintas nacionalidades”

(四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センターで展示中てんじちゅう

) (Está em exposição no Yogou Chiku Shimin

Center) (Esp) Exhibido en el Centro Cívico de

Yogou Chiku Shimin Center