2
_ TRASMETTITORE CHERUBINI Mod. "MAXIMO" 1.0 Introduzione I trasmettitori radio Cherubini, modo "Maximo" ( Fig. 1 ) e "Maximo Plus" (Fig. 2) consentono di comandare il motore della serie BLUE GARDA RX , dotato di radioprogrammatore integrato. Il modo"Maximo", a 3 pulsanti, è destinato al comando individuale del motore. E' possibile comandare la rotazione in senso orario, antiorario o lo stop del motore. Il modo"Maximo Plus" a 4 pulsanti consente di comandare singolarmente o contemporaneamente fino a 5 motori BLUE GARDA RX. Il tasto D consente di selezionare il motore mentre i tasti A, B e C impartiscono il comando di rotazione o stop, come per il modello "Maximo". /I radiocomando è conforme alle Direttive Europee 99/05/CE,89/336/CEE, 73/23/CEE. 2.0 Caratteristiche tecniche N' tasti:Maximo Maximo Durata della batteria:.... Tipo batteria: .............. Consumo di corrente: Frequenza di trasmissione. Codificadi sicurezza: .................... Numero di combinazioni di codice: Modulazione' E.r.p. Portata in spazio libero Temperatura di funzionamento: Dimensioni (mm): Peso: da 12 a 18 mesi ..CR2032 allitio da 3V mA ..433.92 MHz Keeloq@ hopping code ..AM/ASK + 350 ~W 150 + 200 m ..-10'C + +55'C 17x47x20 9 3.0 Modelli CHERUBINI "Maximo ,. CHERUBINI "Maximo Plus" 4.0 Funzionalità Possibilità di comandare contemporaneamente fino a 5 motori tubai ari "Blue Garda RX" Trasmettitore "Plus" con 5+ 1 canali per l'attivazione del s:ngolo motore oppure di 5 motori contemporanei; Controllo batteria e messaggio batteria scarica; Memorizzazione dell'ultima configurazione attivata; 5.1 Attivazione Maximo Per attivare il motore premere per un Istante il tasto Ao C. Per arrestare la rotazione premere un tasto qualsiasi ( A, B o C ); La trasmissione viene confermata dall'accensione delled Rosso. 5.2 Attivazione Maximo Plus Ad ogni led corrisponde un motore ( quando installato ). La configurazione con 5 led accesi indica l'attivazione contemporanea di tutti i motori. Per selezionare il motore da movimentare premere il tasto D. L'accensione del o dei led indica l'ultima configurazione attivata. Per modificare premere ancora il tasto D fino a selezionare la configurazione desiderata. La selezione è ciclica. Poi premere i tasti di movimento (A, B o C). 7.0 Codifica Ogni trasmettitore è prodotto e venduto con un codice seriale di fabbrica differente ed infalsificabile Art.A530018 Art. A530019 8.0 Memorizzazione del trasmettitore nel motore BLU E GARDA RX Il trasmettitore deve essere memorizzato sul radioprogrammatore del motore. Per la memorizzazione, seguire la procedura indicata nelle istruzioni del motore 9.0 Batteria Il trasmettitore funziona con una batteria al litio CR2032. Quando la batteria è scarica, durante la trasmissione illed (o i led nel caso del TX Maximo Plus), lampeggia no. Per accedere alla batteria, svitare la vite di fissaggio presente sul fondo e rimuovere il fondo del contenitore. Sostituire la batteria con una nuova, identica, del tipo CR2032, rispettando la polarità come indicato nel coperchio della scatola e mantenendo il lato positivo rivolto verso il basso (ved Fig. 3) ATTE.NZIONE! - Pericolo di esplosione se lo batterio non viene sostituita correttamente. Sostituire solo con tipo uguale o equivalente! NOTA: Lo smattimento dello batteria scarico deve essere effettuato facendo uso degli appositi contenitori. I - TRANSMITTER CHERUBINI Type "MAXIMO" 1.0 Product introduction The radio transmitters Cherubini, type. "Maximo" ( Fig. 1 ) and "Maximo Plus" (Fig. 2) allow to drive the motor BLU E GARDA RX, equipped with embedded radioprogrammer The 3-key version, "Maximo", is addressed to the single motor driving. It is possible to move the motor clockwise, anticlockwise or to stop it. The 4- key version "Maximo Plus" can be used to drive both the single motor and many motors simultaneously ( max 5 motors BLU E GARDA RX) The fourth key allows to selectthe motorwhilethe keysA, B and C send the rotation orthe stop command, like the version "Maximo". The radiocontrol fully complies with the European Directives 99/05/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE. 2.0 Technicalspecifications Key Number: Maximo........... Maximo Plus... Battery life: Battery type: ....... Current consumption ' Operating frequency : Security code' ........ Code combinations: Modulation , E,r.p. Range in free space Operating temperature: Overall dimensions (mm): Weight: 3.0 Versions ..3 ..4 12 to 18 months CR2032 lithium - 3V mA ...433.92 MHz .Keeloq@hopping code ..AM/ASK + 350 ~W + 200 m + +55'C 17x47x20 9 Art. A530018 Art A530019 CHERUBINI "Maximo " CHERUBINI "Maximo Plus" 4.0 Functions Possibility to command up to 5 tubular motors "Blue Garda RX" simultaneously. Transmitter "Plus" with 5+1 channels far the activation of the single motor or 5 motor simultaneously; Battery check and unloaded battery message; Memorization ofthe last activated configuration; 5,1 Usageof transmitter "Maximo" Press the keys A or C to start the the motor rOEtion. Press any key (A. B o C) to stop the rotation; the transmission is confirmed bythe lighting ofthe Red led 5.2 Usage of transmitter "Maximo Plus" To each led it corresponds a motor (when installed), The configuration with 5 leds turned on, points out the contemporary activation of ali the motors. Press the key D to display the current selection, The lighting of one or more leds points out the last activated configuration. Press again the key D to change the configuration, The selection is cyclical Once selected the desired configuration, press the keys (A, B or C) 7.0 Coding Each transmitter is manufactured and sold with a different univocal serial number set- in-factory 8.0 Memorization ofthe transmitter in the motor BLU E GARDA RX The transmitter must be memorized onta the radioprogrammer ofthe motor. Far the memorization, follow the procedure indicated in the manual ofthe motor. 9.0 Battery The transmitter operates with a CR2032 lithium battery . If the battery is unloaded, during the transmission the led (orthe leds, in the TX Maximo Plus), flash To access the battery, unscrew the fixing screw present on the bottom and remove the bottom of the box. Replace the battery with a new one, identical, type CR2032, respecting the polarity, as indicated in the cover of the box , keeping downward the positive polarity (see. Fig. 3) A TTE.NTION !- Danger of explos;on if the battery ;s nof replaced in the correct way! Reploce only with an equal or equivalent type! NOTE: The disposal ofthe unloaded battery must have effected making use ofthe special conta;ners. - HANDSENDER CHERUBINI Typ "MAXIMO" 1.0 Einleitung Die Funksender Cherubini," Typ, Maximo " (Bild 1) und" Maximo Plus " (Bild 2) erlauben, den Motor der Reihe BLU E GARDA RX mit integriertem Funkprogrammier zu steuern, Der Typ " Maximo" mit 3 Tastern wird tUr den individuellen Befehl des Motors bestimmt. Es ist moglich die Umdrehung im Uhrzeigersinn, Gegenuberzeigergersinn oder das Stop des Motors zu schalten, Der Typ. " Maximo Plus "mit 3 Tastern erlaubt einzeln zu befehlen oder gleichzeitig bis zu 5 Motoren BLU E GARDA RX zu steuern. Der vierte Druckknopf erlaubt den Motor zu wahlen. die TastenA, B und C erteilen den Umdrehung oder Stop Befehl, wie derTyp" Maximo ". Die Funksender Cherubini entspricht den europaischen Vorschriften 99/05lCE, 89/336/CEE,73/23/CEE. 2.0 Technische Eigenschaften Anzhal der Tasten Maximo"........ Maximo Plus.. Vorgeshene Dauer der Batterie:, Batterie Typ :..... Stromverbrauch ' Tragerfrequenz:"..""",. . Sicherheits Codierung:""." ", Anzhal der Codes-Kombination: Modulation:.,. . Nennleistung: Reichweite in freiem Raum: Arbeitstemperatur . Abmessungen : Gewicht: 3.0 Funksendertyp CHERUBINI "Maximo .. CHERUBINI "Maximo Plus" 4.0 Funktionen Moglichkeit bis zu 5 Rohrmotoren "Blue Garda RX" gleichzeitig zu schalten Funksender "Plus" mit 5+1 Kanalen tUr die Aktivierung vom einzelnen Motor oder 5 Motoren gleichzeitig; Kontrolle der Batterie und Meldung der Entladung der Batterie; Speicherung der letzten betatigten Konfiguration 5.1 Aktivierung des Funksenders Maximo Um den Motor zu betatigen,tUreinen Augenblick, die Taste Aoder C drucken . Um den Motor zu anhalten, eine Taste (A, B oder C ) drucken; Die Sendung wird durch die Zundung des raten LED bestatigt 5.2 Aktivierung des Funksenders Maximo Plus Zu jedem LED bezieht sich ein Motor, wenn es installiert ist. Die Konfiguration mit 5 entzundeten LED zeigt die gleichzeitige Aktivierung von allen Motoren, Um den Motor zu wahlen die Taste D drucken. Das Zundung vom einem LED oder den LED zeigt die letzte betatigte Konfiguration. Um zu andern noch die Taste D drucken bis die gewunschte Konfiguration zu erreichen, Die Auswahl ist zyklisch, Dann die Bewegungstasten A, B oder C drucken. 7.0 Codierung Jedes Funksender wird mit einem seriell unterschiedlichen und nicht reproduzierbarer Bau Code erstellt und verkauft. 8.0 Speicherung des Funksenders im Motor BLUE GARDA RX Der Funksender soli auf dem Motorsfunkprogrammierer gespeichert werden. Zur Funksender Speicherung die Prozedur des Motorsbedienungsanleitung folgen. 9.0 Batterie Der Funksender benutzt eine Lithium Batterie CR2032. Wenn die Batterie unbeladen ist, wahrend der Obertragung blinkender LED oder die LED (Falls eines Maximo Plus), Um zur Batterie Zugang zu haben, die Befestigungsschraube auf dem unteren Plastikteil des Senders losen und den untern Plastikteil entfernen, Die Batterie mit einem neuen, identischen Typ CR2032 ersetzen, Die Polaritat beachten, wie in dem Plastikteil beschrieben und die positive Seite der Batterie unten halten (Siehe Bild 3), ACHTUNG !~ExplosionGefahrwenndie Batterie nichtkorrekt ersetzt w;rd.Der£rsatzmuBnurmn gleichem oder gleichwert;gem Typgemacht werden! NOT£:LeereBatteriendurfen nur indafUrvorgesehenenBeholternentsorgtwerden. ,,3 ..4 .. 12 bis zu 18 Monaten "CR2032 Lithium 3V mA .433,92 MHz "Keeloq@ hopping code hoch 64 ..AM/ASK + 350 ~W + 200 m + +55'C 17 x 47 x 20 mm 9 Art. A530018 Art. A530019

Instruccions Cherubini

Embed Size (px)

DESCRIPTION

instruccions persiana

Citation preview

Page 1: Instruccions Cherubini

_ TRASMETTITORE CHERUBINI Mod. "MAXIMO"1.0 IntroduzioneI trasmettitori radio Cherubini, modo "Maximo" ( Fig. 1 ) e "Maximo Plus" (Fig. 2)consentono di comandare il motore della serie BLUE GARDA RX , dotato diradioprogrammatore integrato. Il modo"Maximo", a 3 pulsanti, è destinato alcomando individuale del motore. E' possibile comandare la rotazione in sensoorario, antiorario o lo stop del motore. Il modo"Maximo Plus" a 4 pulsanti consentedi comandare singolarmente o contemporaneamente fino a 5 motori BLUE GARDARX. Il tasto D consente di selezionare il motore mentre i tasti A, B e C impartisconoil comando di rotazione o stop, come per il modello "Maximo". /I radiocomando èconforme alle Direttive Europee 99/05/CE,89/336/CEE, 73/23/CEE.2.0 Caratteristiche tecniche

N' tasti:MaximoMaximo

Durata della batteria:....Tipo batteria: ..............Consumo di corrente:Frequenza di trasmissione.Codificadi sicurezza: ....................Numero di combinazioni di codice:Modulazione'E.r.p.Portata in spazio liberoTemperatura di funzionamento:Dimensioni (mm):Peso:

da 12 a 18 mesi..CR2032 allitio da 3V

mA..433.92 MHz

Keeloq@ hopping code

..AM/ASK

+ 350 ~W150 + 200 m

..-10'C + +55'C17x47x20

9

3.0 Modelli

CHERUBINI "Maximo ,.CHERUBINI "Maximo Plus"

4.0 Funzionalità

Possibilità di comandare contemporaneamente fino a 5 motori tubai ari "BlueGarda RX"Trasmettitore "Plus" con 5+ 1 canali per l'attivazione del s:ngolo motore oppure di5 motori contemporanei;Controllo batteria e messaggio batteria scarica;Memorizzazione dell'ultima configurazione attivata;

5.1 Attivazione Maximo

Per attivare il motore premere per un Istante il tasto Ao C. Per arrestare la rotazionepremere un tasto qualsiasi ( A, B o C ); La trasmissione viene confermatadall'accensione delled Rosso.

5.2 Attivazione Maximo Plus

Ad ogni led corrisponde un motore ( quando installato ).La configurazione con 5 led accesi indica l'attivazione contemporanea di tutti i motori.Per selezionare il motore da movimentare premere il tasto D. L'accensione del o deiled indica l'ultima configurazione attivata. Per modificare premere ancora il tasto Dfino a selezionare la configurazione desiderata. La selezione è ciclica. Poi premere itasti di movimento (A, B o C).

7.0 Codifica

Ogni trasmettitore è prodotto e venduto con un codice seriale di fabbrica differente edinfalsificabile

Art.A530018Art. A530019

8.0 Memorizzazione del trasmettitore nel motore BLU E GARDA RXIl trasmettitore deve essere memorizzato sul radioprogrammatore del motore. Per lamemorizzazione, seguire la procedura indicata nelle istruzioni del motore9.0 BatteriaIl trasmettitore funziona con una batteria al litio CR2032. Quando la batteria è scarica,

durante la trasmissione illed (o i led nel caso del TX Maximo Plus), lampeggia no.Per accedere alla batteria, svitare la vite di fissaggio presente sul fondo e rimuovere ilfondo del contenitore. Sostituire la batteria con una nuova, identica, del tipo CR2032,rispettando la polarità come indicato nel coperchio della scatola e mantenendo il latopositivo rivolto verso il basso (ved Fig. 3)

ATTE.NZIONE! - Pericolo di esplosione se lobatterio non viene sostituita correttamente.Sostituire solo con tipo uguale o equivalente!NOTA: Lo smattimento dello batteria scarico deve essere effettuato facendo uso degli appositicontenitori.

I

- TRANSMITTER CHERUBINI Type "MAXIMO"

1.0 Product introduction

The radio transmitters Cherubini, type. "Maximo" ( Fig. 1 ) and "Maximo Plus" (Fig. 2)allow to drive the motor BLU E GARDA RX, equipped with embeddedradioprogrammer The 3-key version, "Maximo", is addressed to the single motordriving. It is possible to move the motor clockwise, anticlockwise or to stop it. The 4-key version "Maximo Plus" can be used to drive both the single motor and manymotors simultaneously ( max 5 motors BLU E GARDA RX) The fourth key allows toselectthe motorwhilethe keysA, B and C send the rotation orthe stop command, likethe version "Maximo". The radiocontrol fully complies with the European Directives99/05/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE.

2.0 Technicalspecifications

Key Number: Maximo...........Maximo Plus...

Battery life:Battery type: .......Current consumption 'Operating frequency :Security code' ........Code combinations:Modulation ,

E,r.p.

Range in free spaceOperating temperature:Overall dimensions (mm):Weight:3.0 Versions

..3

..412 to 18 months

CR2032 lithium - 3VmA

...433.92 MHz

.Keeloq@hopping code

..AM/ASK

+ 350 ~W+ 200 m

+ +55'C17x47x20

9

Art. A530018Art A530019

CHERUBINI "Maximo "CHERUBINI "Maximo Plus"

4.0 Functions

Possibility to command up to 5 tubular motors "Blue Garda RX" simultaneously.Transmitter "Plus" with 5+1 channels far the activation of the single motor or 5motor simultaneously;Battery check and unloaded battery message;Memorization ofthe last activated configuration;

5,1 Usageof transmitter "Maximo"

Press the keys A or C to start the the motor rOEtion. Press any key (A. B o C) to stopthe rotation; the transmission is confirmed bythe lighting ofthe Red led

5.2 Usage of transmitter "Maximo Plus"To each led it corresponds a motor (when installed), The configuration with 5 ledsturned on, points out the contemporary activation of ali the motors.Press the key D to display the current selection, The lighting of one or more leds pointsout the last activated configuration.Press again the key D to change the configuration, The selection is cyclicalOnce selected the desired configuration, press the keys (A, B or C)

7.0 CodingEach transmitter is manufactured and sold with a different univocal serial number set-

in-factory

8.0 Memorization ofthe transmitter in the motor BLU E GARDA RXThe transmitter must be memorized onta the radioprogrammer ofthe motor.Far the memorization, follow the procedure indicated in the manual ofthe motor.

9.0 BatteryThe transmitter operates with a CR2032 lithium battery . If the battery is unloaded,during the transmission the led (orthe leds, in the TX Maximo Plus), flash To accessthe battery, unscrew the fixing screw present on the bottom and remove the bottom ofthe box. Replace the battery with a new one, identical, type CR2032, respecting thepolarity, as indicated in the cover of the box , keeping downward the positive polarity(see. Fig. 3)

ATTE.NTION ! - Danger of explos;on if the battery ;s nof replaced in the correct way! Reploce only with

an equal or equivalent type!

NOTE: The disposal ofthe unloaded battery must have effected making use ofthe special conta;ners.

- HANDSENDER CHERUBINI Typ "MAXIMO"

1.0 Einleitung

Die Funksender Cherubini," Typ, Maximo " (Bild 1) und" Maximo Plus " (Bild 2)erlauben, den Motor der Reihe BLU E GARDA RX mit integriertem Funkprogrammierzu steuern, Der Typ " Maximo" mit 3 Tastern wird tUr den individuellen Befehl desMotors bestimmt. Es ist moglich die Umdrehung im Uhrzeigersinn,Gegenuberzeigergersinn oder das Stop des Motors zu schalten, Der Typ. " MaximoPlus "mit 3 Tastern erlaubt einzeln zu befehlen oder gleichzeitig bis zu 5 MotorenBLU E GARDA RX zu steuern. Der vierte Druckknopf erlaubt den Motor zu wahlen. dieTastenA, B und C erteilen den Umdrehung oder Stop Befehl, wie derTyp" Maximo ".Die Funksender Cherubini entspricht den europaischen Vorschriften 99/05lCE,89/336/CEE,73/23/CEE.

2.0 Technische Eigenschaften

Anzhal der Tasten Maximo"........Maximo Plus..

Vorgeshene Dauer der Batterie:,Batterie Typ :.....Stromverbrauch '

Tragerfrequenz:"..""",. .Sicherheits Codierung:""." ",Anzhal der Codes-Kombination:Modulation:.,. .

Nennleistung:Reichweite in freiem Raum:Arbeitstemperatur .Abmessungen :Gewicht:

3.0 Funksendertyp

CHERUBINI "Maximo ..CHERUBINI "Maximo Plus"4.0 Funktionen

Moglichkeit bis zu 5 Rohrmotoren "Blue Garda RX" gleichzeitigzu schaltenFunksender "Plus" mit 5+1 Kanalen tUrdie Aktivierung vom einzelnen Motoroder 5 Motoren gleichzeitig;Kontrolle der Batterie und Meldung der Entladung der Batterie;Speicherung der letzten betatigten Konfiguration

5.1 Aktivierung des Funksenders Maximo

Um den Motor zu betatigen,tUreinen Augenblick, die TasteAoder C drucken .Um den Motor zu anhalten, eine Taste (A, B oder C ) drucken; Die Sendung wirddurch die Zundung des ratenLED bestatigt

5.2 Aktivierung des Funksenders Maximo PlusZu jedem LED bezieht sich ein Motor,wenn es installiert ist.Die Konfiguration mit 5 entzundeten LED zeigt die gleichzeitige Aktivierung vonallen Motoren, Um den Motor zu wahlen die Taste D drucken. Das Zundung vomeinem LED oder den LED zeigt die letzte betatigte Konfiguration. Um zu andernnoch die Taste D drucken bis die gewunschte Konfiguration zu erreichen, DieAuswahl ist zyklisch, Dann die Bewegungstasten A, B oder C drucken.

7.0 CodierungJedes Funksender wird mit einem seriell unterschiedlichen und nichtreproduzierbarer Bau Code erstellt undverkauft.8.0 Speicherung des Funksenders im Motor BLUE GARDA RXDer Funksendersoli aufdem Motorsfunkprogrammierer gespeichert werden.Zur Funksender Speicherung die Prozedur des Motorsbedienungsanleitung folgen.

9.0 BatterieDer Funksender benutzt eine Lithium Batterie CR2032. Wenn die Batterie unbeladenist, wahrend der Obertragung blinkender LED oder die LED (Falls eines MaximoPlus), Um zur Batterie Zugang zu haben, die Befestigungsschraube auf demunteren Plastikteil des Senders losen und den untern Plastikteil entfernen, DieBatterie mit einem neuen, identischen Typ CR2032 ersetzen, Die Polaritat beachten,wie in dem Plastikteil beschrieben und die positive Seite der Batterie unten halten(Siehe Bild3),ACHTUNG! ~ExplosionGefahrwenndieBatterie nichtkorrektersetzt w;rd.Der£rsatzmuBnurmngleichem oder gleichwert;gem Typgemacht werden!NOT£:LeereBatteriendurfennur indafUrvorgesehenenBeholternentsorgtwerden.

,,3

..4.. 12 bis zu 18 Monaten"CR2032 Lithium 3V

mA.433,92 MHz

"Keeloq@ hopping codehoch 64

..AM/ASK

+ 350 ~W+ 200 m

+ +55'C17 x 47 x 20 mm

9

Art. A530018Art. A530019

Page 2: Instruccions Cherubini

_EMETTEURCHERUBINITyp "MAXlMO" ! _1.0 Introduction

I

1.0 Introducci6nLes émetteurs radio CHERUBINI, modo "Maximo" (Fig.1) et "Maximo Plus" (Fig.2) Los emisores radio Cherubini, modo "Confort" (Fig. 1) Y"Multi-Confort" (Fig. 2)permettentde commander les moteurs de lasérie BLUE GARDA RX avec récepteur

I

permiten el accionamiento de motores de la serie BLUE RX, dotados con receptorradiointégré. radio incorporado.EImodo" ConfortO, con 3 botones, esta destinado al manejoMaximo : émetteur radio à 3 boutons, Montée/StoplDescente, est prévue pour une individuai del motor. Es posible manejar el motor en ambos sentidos o pararlo.commande individuelle ou une commande groupée. EI modelo " Multi-Confort" con 4 botones permite el manejo individuai y generai deMaximo Plus : émetteur radio à 4 boutons, Montée/Stop/Descente et Sélection du hasta 5 motores BLUE RX. EI cuarto bot6n permite la selecci6n del motor mientras

canal, est prévue pour 5 commandes individuelles ou 5 commandes groupées. los botones A,B y C se utilizan para el manejo del motor y para la parada como elLa commande générale est automatiquement programmée (Led 1 à 5 allumées).

I

modo "Confort". Los emisores cumplen las Normativas Europeas 99/05lCE,La gamme radio RX est conforme aux Directives Européennes 99/05/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE89/336/CEE, 73/23/CEE.

2.0 Caratteristiche tecniche

3 boutonsboutons

à 18 mois (à remplacer quand la

Maximo: .........Maximo Plus:Durée de vie des piles:Led clignote pendant l'émission radio)Type de pile: CR2032Iithium de 3VFréquence: .433,92 MHzCodage de sécurité: Rolling Code Keeloq@Nombre de combinaison:Modulation: .AM/ASKE.r.p: 300 à 350 IJWPortéeen champ libre: 150à200 mètresTempérature de fonctionnement: 10.C à+55.CDimension: 117x47x20mmPoids:

3.0 Modèle

CHERUBINI "Maximo "

CHERUBINI "Maximo Plus"Art. A530018ArtA530019

4.0 Functions

. Maximo : permet 1 commande individuelle ou 1 commande groupée;

. Maximo Plus : permet 5 commandes individuelles ou groupées et 1 commande Igénérale;

. Contralede l'usurede la pile parla Led (clignotequand usée);

. Ladernière commandereste mémorisée.

5.1 Mise en servlce de l'émetteur MAXIMOIPour commander le moteur, appuyer sur le bouton Aou C. Pour arréter le moteur,

appuyer sur n'importe quels boutons (A, B ou C). La Led rouge s'allume pendantl'émission radio.

5.2 Mise en servlce de l'émetteur MAXIMO PlusIChaque LED (1 à 5) corresponde à un moteurou un groupede moteurs. Lorsque les 5

LED sont allumées, la commande générale est activée. Pour sélectionner un moteurou un groupe, appuyer sur le bouton D. La Led rouge du canal activé s'allume pendantl'émission radio. La sélection du canal avec le bouton D se fait par cycle progressif.Pourcommander le moteur, appuyersur le bouton désiré (A, B ou C).

7.0 SécuritéChaque émetteur est fabriqué en usi ne avec un code différent infalsifiable.

8.0 Mémorisation de l'émetteur avec le moteur BLUE GARDA RX

L'émetteur doit étre mémorisé dans le récepteur intégré du moteur.Pour la mémorisation, suivre la procédure de la notice d'utilisation du moteur RX.

9.0AllmentationL'émetteur fonctionne avec une pile lithium de3V CR2032.La pileest usée quand le Led rougeclignote pendant l'émission radio.Pour changer la pile, ouvrir le capot arrière et la remplacer avec une neuve etidentique, de type CR2032 en respectant la polarité indiquée à l'intérieur du capot(Fig. 3).

ATT£NTlON! . " YQ danger d'exp/osion 5; 'a pile n'est pos remplacée correctement. Remplacerunlquementporunepilede typeéquiva/ent!NOTE:Lerecyclagedesbatteriesusagéesdoitétre effectuéen utilsantlesconto;nersspeciolisés.

I

TRANSMISOR CHERUBINI Mod. "CONFORT"

2.0 Caracteristlcas técnicas

N" botones:ConfortMulti-Confort

Duraci6n de la bateria da 12 a 18 mesiTipo bateria: CR2032 de litio de 3VConsumo de corriente : 25 mAFrecuencia de emisi6n : 433.92 MHzCodificaci6n de seguridad: Keeloq@hopping codeNumero de combinaciones de codigos: 2..Modulaci6n : .AM/ASKE.r.p. : 300 + 350 IJWAlcanze en espacio abierto: 150 + 200 mTemperatura de funcionamiento: 10.C + +55.CDimensiones (mm): 117 x 47 x 20~w: Mg3.0 Modelos

CHERUBINI "Confort "CHERUBINI "Multi-Confort"4.0 Funciones

Posibilidadde manejo simultaneo de hasta 5motores tubulares "Blue RX".Emisor "Multi-Confort" con 5+1 canales para la activaci6n individuai ocentralizada de 5motores;Control de bateria y mensajebateria descargada;Memorizaci6ndel ultimo c6digo introducido;

Art. A530018Art.A530019

5.1 Activaci6n Confort

Para activar el motor pulsar un instante el bot6n A o C. Para la parada pulsarcualquiera de los botones (A, B o C); La emisi6n se confirma con el encendido delledRojo.

5.2 Activaci6n Multi-Confort

Cada led corresponde a un motor ( una vez instalados)La configuraci6n con los 5 led encendidos indican la activaci6n centralizada detodos los motores. Para la activaci6n individuai del motor seleccionaremos el canalcon el bot6n D. EI encendido del o los led indica la ultima configuraci6n activada.Para cambiar pulsar la tecla D hasta seleccionar el canal deseado.La selecci6n es ciclica. Luego pulsar las teclas de movimiento, A., B o C.

7.0 Codificaci6n

Todos los emisores y productos son suministrados con un codigo de serie de fabricaunico y infalsificable.

8.0 Memorizaci6n del emlsor en el motor BLUE RX

EI codigo del emisor debe de ser memorizado en el receptor del motor.Para la memorizaci6n, seguir 105pasos indicados en las instrucciones del motor.

9.0 BateriaEI emisor funciona con una bateria de litio CR2032Cuando la bateria esta baja,durante laemisi6nelled( o los leden el caso del Multi-Confort), parpadean.Para sustituir la bateria, quitar el tornillo de fijaci6n que se encuentra en la parteposterior. Sustituir la bateria por una nueva, igual, del tipo CR2032, respetando lapolaridadcomo indicaen la parte interna delemisor, colocandoel + hacia bajo( veroFig. 3)

ATENC/6N ! -Pe/igro de exp'osion si lo baterio no es reemplQzodo correctomente. 56'0 reemp/ozorcon tipo iguol o equivalente!APUNTE: La Iiqu;dac;6n de las baterias descargas tiene que ser efectuado haclendo emp/eo de losadecuados contenedores.

r u

IIIIIII

LED

@ Fig.1

-@'~ I

C ~2 iI Accesso alla batteria - Battery access - Zugang zur batterie I

I Accéss à la pile -Acceso a la baterfa I

I ~ IIIII

iIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

~

IIII

III Fig.3L---

GARANZIA

Lo garanzia è di 24 mesi dono doto di fabbricazione opposto all'intemo. Durante tale periodo se

l'apparecchiatura non funziono correttamente o causa di un componente difettoso, esso verrò riparata osostituita o discrezione del fabbricante. lo garanzia non copre l'usuro dello botlerio e l'integrità del contenitore

plastico. lo garanzia viene prestata presso lo sede del fabbricante.

GUARANTEE

The guarantee period of this product is 24 monlhs, beginning from the monufocturer dote. Ouring this period, ifthe product does not work corredly, due to o detective component, the produd wi!! be repoired or substituted 01

the discrefion of the monufacturer. The guorantee does not cover the plastic contoiner integrify.After-sole service is suppJied at the producer's foctory.

GARANTIE

Die Gorontie belrtigt 24 Monate vom Innen ongezeigten Herstellungsdotum. Die Gorontie umfosst die Funktion

der elektroniscnen Bouleile unter Voraussetzung des korrekten Anschlusses. Die Gorantie umfosst keine ouBeren

Beschodigungen om Gehduse durch Fremdeinwirtung oder falsche InstoHolion.Die Gorantie wird beim Sin des Herstellors geleistet.

GARANTIE

Emetleur fobriqué et vendu evec un numéro de série unique séledionné lors de lo febricotion.

Période de gerontie : 24 mais à compier de lo dote de fobricotion, uniquemenl pour les composonts

électronique, ne couvranf pas le boitier.

GARANTIAla gorontia es de 24 meses o partir de lo feche de fobricod6n indicoda en el inferior. Duronle dicho periodo, si

el operato no fundono correctomente, o causo de un componente defectuoso, ser6 reporado o sustiluido o

discreci6n del fobriconle. lo gamntia no cubre lo integridod de lo caia de pl6stico. lo garonlla se presto en losede del fabriconte.

[I]C E 0681

CHERUBINI 5PAVia Benaco, 96

25081 Bedizzole (B5) - ItaliaTel. +39.030.6872039 Fax. +39.030.6872040

Web: www.cherubini.it - E-mail: [email protected]

!S.T06CHMl Re... I del 29 03.2005