Jesus (Yahshua) nosso Senhor foi levantado em um sbado Semanal
Jesus (Yahshua) unser Herr ist an einem Wochen-Sabbat auferweckt
worden
Slide 2
Que fareis, pois, irmos? Quando vos ajuntais, cada um de vs tem
salmo, tem doutrina, tem revelao, tem lngua, tem interpretao.
Faa-se tudo para edificao. 1 Corntios 14:26 Wie ist es nun, ihr
Brder? Wenn ihr zusammenkommt, so hat jeder von euch etwas: einen
Psalm, eine Lehre, eine Offenbarung, eine Zungenrede, eine
Auslegung; alles geschehe zur Erbauung! 1 Korinter 14:26
Slide 3
Im Heiligen Wort Gottes haben Werkzeuge Satans schon viele
Texte verndert und entstellt. Gott mchte, dass wir sein Wort eifrig
studieren und er hilft uns auch, damit wir erkennen, was schon
alles geflscht wurde. Satans usa suas ferramentas para mudar e
manipular muitos textos na santa palavra de Deus, Deus deseja que
ns estudamos sua palavra, Ele ansiosamente nos ajuda reconhecemos
tambm o que j foi mudado.
Slide 4
No livro A Histria da Redeno Irm White escreveu o seguinte; Vi
que Deus havia de maneira especial guardado a Bblia, ainda quando
dela existiam poucos exemplares; e homens doutos nalguns casos
mudaram as palavras, achando que a estavam tornando mais
compreensvel quando, na realidade, estavam mistificando aquilo que
era claro, fazendo-a apoiar suas estabelecidas opinies, que eram
determinadas pela tradio. Pgina 391 Im Buch Die Geschichte der
Erlsung schreibt Schwester White das Folgende: Ich sah, dass Gott
die Bibel immer besonders beschtzt hat. Doch als es erst wenige
Abschriften gab, haben gelehrte Mnner die Worte in einigen Fllen
verndert, weil sie dachten, sie wrden es dadurch klarer machen. In
Wirklichkeit machten sie Einfaches geheimnisvoll und passten es
ihren eingesessenen Ansichten an, die von Traditionen beherrscht
waren. Seite 380
Slide 5
Eu quero mostrar-lhe um exemplo, um texto foi intencionalmente
falsificado na Bblia. Estas mudanas no foram feitas muitos sculos
atrs, mas est acontecendo hoje, e a meta para acontecer estas
mudanas em todas as novas tradues da Bblia impressa. Ich mchte euch
ein Beispiel zeigen, wie absichtlich ein Text in der Bibel geflscht
wurde. Diese Vernderung geschah nicht vor Jahrhunderten, sondern
geschieht heute und hat das Ziel in allen heute neu bersetzten und
gedruckten Bibel zu geschehen.
Slide 6
No princpio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo
era Deus. Joo 1:1 Com este texto muitos querem provar que Jesus
(Yahshua) tambm Deus, portanto a segunda pessoa da trindade. Im
Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war
Gott. Johannes 1:1 Mit diesem Text wollen viele beweisen, dass
Jesus (Yahshua) auch Gott ist und somit die zweite Person in der
trinitarischen Gottheit, der Trinitt, auch Dreieinigkeit
genannt..
Slide 7
Quando estudamos o texto bsico em grego, reconhecemos que o
texto foi traduzido errado. Isto a maioria dos Telogos e estudiosos
da Bblia sabem isso. Ns consideramos brevemente o texto grego; Wenn
wir aber den griechischen Grundtext studieren, so erkennen wir,
dass er falsch bersetzt wurde. Das wissen heute auch die meisten
Theologen und Bibelgelehrten. Wir betrachten kurz den griechischen
Text:
Slide 8
No princpio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo
era Deus. , , . Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott,
und das Wort war Gott significado divino, divindade significado
Deus bedeutet Gott bedeutet gttlich, Gott gleich, von gttlicher Art
Joo 1:1
Slide 9
Agora a inteno de desviar a ateno desta traduo falsa a partir
do texto original grego, as ferramentas de Satans comeou a
falsificar outro versculo do primeiro captulo do Evangelho de Joo.
Joo 1:18 Um jetzt von der falschen bersetzung aus dem griechischen
Grundtext abzulenken, haben die Werkzeuge Satans begonnen, einen
anderen Vers im ersten Kapitel des Johannes Evangelium zu
flschen.
Slide 10
Joo 1:18 Deus nunca foi visto por algum. O Filho unignito, que
est no seio do Pai, esse o revelou. Ningum jamais viu a Deus. O
Deus unignito, que est no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
Quando ainda estamos estudando o texto de Joo 1:18 em maior detalhe
e compar-lo com o texto grego original, ainda h muito mais dizer.
Mas eu quero ir agora para o tpico em questo. Wenn wir den Text
Johannes 1:18 noch eingehender studieren und ihn mit dem
griechischen Grundtext vergleichen, gebe es dazu noch Einiges mehr
zu sagen. Doch ich mchte es jetzt so stehen lassen und zu dem
eigentlichen Thema bergehen.
Slide 11
Die Flschung des Auferstehungstages A falsificao sobre o dia da
Ressurreio
Slide 12
Ns agora queremos investigar uma outra falsificao, ainda mais
ousada e prtica que no foi revelado at hoje. Aps meus estudos at
data, poucas pessoas tem o conhecimento sobre esta falsificao. Mas
Deus (YAHWEH) que criou a luz, d-nos tambm luz das verdades para
melhor conhecer e entender sua Santa Palavra. Wir wollen jetzt eine
andere Flschung untersuchen, die noch dreister ist und praktisch
bis heute nicht aufgedeckt wurde. Nach meinen Untersuchungen haben
bis zum heutigen Tag erst sehr, sehr wenige Menschen Erkenntnis ber
diese Flschung. Doch Gott (YAHWEH), der das Licht geschaffen hat,
schenkt auch uns Licht, um die Wahrheiten in seinem Heiligen Wort
immer besser zu verstehen und zu erkennen.
Slide 13
9 (Porque o fruto do Esprito est em toda a bondade, e justia e
verdade); 10 Aprovando o que agradvel ao Senhor. 11 E no
comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes
condenai-as. 12 Porque o que eles fazem em oculto at diz-lo torpe.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz,
porque a luz tudo manifesta. Efsios 5:9-13 Epheser 5:9-13 9Die
Frucht des Lichtes besteht nmlich in aller Gtigkeit und
Gerechtigkeit und Wahrheit.10Prfet also, was dem Herrn wohlgefllig
sei! 11Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der
Finsternis, deckt sie vielmehr auf; 12denn was heimlich von ihnen
geschieht, ist schndlich auch nur zu sagen. 13Das alles aber wird
offenbar, wenn es vom Lichte aufgedeckt wird; denn alles, was
offenbar wird, das ist Licht.
Slide 14
Em nossas Bblias no Novo Testamento, a palavra "semana" aparece
nove vezes. Mateus 28:1, Marcos 16:2, Marcos 16:9, Lucas 18:12,
Lucas 24:1, Joo20:1, Joo20:19, Atos 20:7, 1Co 16:2 In unseren
Bibeln im Neuen Testament kommt das Wort Woche neunmal vor. Mt
28:1, Mk 16:2, Mk 16:9, Lk 18:12, Lk 24:1, Joh 20:1, Joh 20:19, Apg
20:7, 1 Kor 16:2
Slide 15
E dessas nove vezes, a palavra "semana", seis vezes em conexo
com a ressurreio do dia de nosso Senhor antes. Vamos agora comparar
estes seis versculos do texto grego, um versculo aps outro; Und von
diesen neunmal kommt das Wort Woche, sechsmal im Zusammenhang mit
dem Auferstehungstag unseres Herrn vor. Wir vergleichen jetzt diese
sechs Verse mit dem griechischen Text, ein Vers nach dem
anderen:
Slide 16
primeiro verso Mateus 28:1 E, no fim do sbado, quando j
despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria
foram ver o sepulcro.
Slide 17
segundo verso, Marcos 16:1 e 2 1. E, passado o sbado, Maria
Madalena, e Maria, me de Tiago, e Salom, compraram aromas para irem
ungi-lo. 2. E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de
manh cedo, ao nascer do sol.
Slide 18
terceiro verso, Marcos 16:9 E Jesus, tendo ressuscitado na manh
do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena,
da qual tinha expulsado sete demnios.
Slide 19
Quarto verso, Lucas 24:1 E no primeiro dia da semana, muito de
madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que
tinham preparado, e algumas outras com elas.
Slide 20
Quinto verso, Joo 20:1 E no primeiro dia da semana, Maria
Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu a
pedra tirada do sepulcro.
Slide 21
Sexto verso, Joo 20:19 Chegada, pois, a tarde daquele dia, o
primeiro da semana, e cerradas as portas onde os discpulos, com
medo dos judeus, se tinham ajuntado, chegou Jesus, e ps-se no meio,
e disse-lhes: Paz seja convosco.
Slide 22
As palavras gregas; chamada sbado e no semana. Esta mudana foi
feito de propsito e aos olhos de Deus (YAHWEH) repreensvel. Die
griechischen Wrter; heien Sabbat und nicht Woche. Diese Vernderung
geschah mit Absicht und ist in den Augen Gottes (YAHWEHs)
verwerflich.
Slide 23
5 Toda a Palavra de Deus pura; escudo para os que confiam nele.
6 Nada acrescentes s suas palavras, para que no te repreenda e
sejas achado mentiroso. Provrbios 30:5 e 6 5 Alle Reden Gottes sind
gelutert; er ist ein Schild denen, die ihm vertrauen. 6 Tue nichts
zu seinen Worten hinzu, da er dich nicht strafe und du als Lgner
erfunden werdest! Sprche 30:5 und 6
Slide 24
Agora vamos olhar para outros textos do Novo Testamento onde h
a palavra sbado; Jetzt schauen wir noch andere Texte im Neuen
Testament an, wo das Wort Sabbat steht: A palavra sbado se encontra
no Novo Testamento 68 vezes e nove vezes est traduzido como semana:
Das Wort Sabbat kommt im neuen Testament 68 mal vor und wird an
neun Stellen mit Woche bersetzt: sabbaton, Strong G 4521 Strong
diretrio, Lista de palavras gregas
Slide 25
Atos 13:14 E eles, saindo de Perge, chegaram a Antioquia, da
Pisdia, e, entrando na sinagoga, num dia de sbado,
assentaram-se;
Slide 26
Atos 17:2 E Paulo, como tinha por costume, foi ter com eles; e
por trs sbados disputou com eles sobre as Escrituras,
Slide 27
Mateus 24:20 E orai para que a vossa fuga no acontea no inverno
nem no sbado;
Slide 28
Marcos 1:21 Entraram em Cafarnaum e, logo no sbado, indo ele
sinagoga, ali ensinava.
Slide 29
E um texto final; Mateus 12:8 Porque o Filho do homem at do
sbado Senhor.
Slide 30
Agora, queremos olhar para os outros trs textos, onde o sbado
no Texto grego est disponvel; Jetzt wollen wir noch die anderen
drei Texte betrachten, wo auch Sabbat im griechischen Text
steht:
Slide 31
Der Phariser fastete also zweimal am Sabbat. Er verzichtete auf
zwei Mahlzeiten am Sabbat und nahm nur einmal Speise zu sich. Lucas
18:12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dzimos de tudo quanto
possuo. Ento o fariseu jejuava duas vezes no sbado. Ele renuncia
duas refeies no sbado, e tomou a refeio apenas uma vez para
ele.
Slide 32
Atos 20:7 E no primeiro dia da semana, ajuntando-se os
discpulos para partir o po, Paulo, que havia de partir no dia
seguinte, falava com eles; e prolongou a prtica at meia-noite. Das
ist der bekannte Text der uns oft entgegengehalten wird, wenn wir
den Sabbat verteidigen, um die Sonntagsanbetung zu legitimieren.
Die Gegner des Sabbats wollen uns mit diesem Text beweisen, dass
schon die ersten Christen am Sonntag zusammengekommen sind, um das
Abendmahl zu feiern. Este o texto bem conhecido e freqentemente
colocado contra ns, que estamos defendendo o sbado. A fim de
legitimar o culto dominical os opositores do sbado querem nos
provar com esse texto, que os primeiros cristos j celebravam juntos
a santa ceia no domingo.
Slide 33
1 Corntios 16:2 No primeiro dia da semana cada um de vs ponha
de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que
no se faam as coletas quando eu chegar. Und jetzt noch der letzte
Text von den neun Texten, die verndert wurden: E agora o texto
final dos nove textos que foram alterados;
Slide 34
Wir betrachten noch einmal den Text von Matthus 28:1. Da werden
wir sehen, dass dort und in den anderen Texten, wo es um die
Auferstehung unseres Herrn geht, noch das ein und andere Wort
falsch bersetzt wurden. Auch ein Wort, das an dieser Stelle im
griechischen Text nicht gibt, wurde in der bersetzung hinzu gefgt.
Voltamos a considerar o texto de Mateus 28:1. Aqui veremos que h
outro texto, onde fala sobre a ressurreio de nosso Senhor, onde
outra palavra foi mal traduzida. Tambm uma palavra que no est neste
texto grego e foi adicionada na traduo.
Slide 35
Mateus 28:1 E, no fim do sbado, quando j despontava o primeiro
dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
Das griechische Wort mia Strong G 3391 kommt im Neuen Testament 75
mal vor und wird richtig bersetzt mit dem Wort einem oder einer. An
sieben Stellen wird das Wort mia jedoch mit ersten bersetzt und das
ist falsch. Das Wort Tag, wurde eingefgt und ist an dieser Stelle
im griechischen Text nicht vorhanden. An anderen Stellen im neuen
Testament kommt das Wort Tag jedoch vor. A palavra grega "mia
Strong G 3391" aparece no Novo Testamento 75 vezes e foi
corretamente traduzida pela a palavra "um, a uma, de uma". Sete
vezes, a palavra "mia", traduzida como "primeiro" errado. A palavra
dia foi inserida neste texto e no est presente no texto grego. Em
outras partes anteriores do Novo Testamento aparece a palavra
dia.
Slide 36
Und hier das griechische Wort fr Tag: hmera Strong G 2250 Aqui
est a palavra grega para dia; hmera Strong G 2250 Strong diretrio,
Lista de palavras gregas
Slide 37
Wir vergleichen zwei Texte in unseren Bibel mit dem
griechischen Text und werden so erkennen, dass das Wort Tag
eingefgt wurde. Ns comparamos dois textos em nossa Bblia com o
texto grego, e assim reconhecemos que a palavra dia foi adicionada.
Mateus 28:1 E, no fim do sbado, quando j despontava o primeiro dia
da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro. At
ao dia em que foi recebido em cima, depois de ter dado mandamentos,
pelo Esprito Santo, aos apstolos que escolhera; Atos 1:2
Slide 38
Dieser Betrug wurde ab dem 18. Jahrhundert vorgenommen und
praktisch in allen neu gedruckten Bibeln verndert bzw. bernommen
mit sehr wenigen Ausnahmen. In welchen bersetzungen knnen wir heute
noch den ursprnglichen Text vorfinden? Este engano foi apartir do
ano 1800 D.C. e praticamente em todas as novas Bblias impressas
alteradas com poucas excesses. Em qual tradues podemos ainda hoje,
encontrar o texto original? Grego novo testamento (Greco) Biblia
Sacra Vulgata (Latina) Martin Luther Biblia 1545 (Alemanha)
Konkordantes Neues Testament (Alemanha) Robert Youngs Literal
Translation 1898 (Ingls)
Slide 39
Aqui novamente comparativos mateus 28:1 A Bblia verso Joo
Ferreira de Almeida 28:1 E, no fim do sbado, quando j despontava o
primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o
sepulcro. Grego novo testamento (Greco) 28:1 , , . Biblia Sacra
Vulgata (Latina) 28:1 vespere autem sabbati quae lucescit in primam
sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum
Martin Luther Biblia 1545 (Alemanha) 28:1 AM abendaber des Sabbaths
/ welcher anbricht am morgen des ersten Feiertages der Sabbathen /
kam Maria Magdalena / vnd die ander Maria / das Grab zu besehen.
Konkordantes Neues Testament (Alemanha) 28:1 [Das war am] Abend
[zwischen den] Sabbaten. [Als] der [Morgen] zu einem [der]
Sabbat[tage] dmmerte, kam[en] Maria, die Magdalenerin, und die
andere Maria, um [nach] der Gruft zu schauen. Robert Youngs Literal
Translation 1898 (Ingles) 28:1 And on the eve of the Sabbaths, at
the dawn, toward the first of the Sabbaths, came Mary the
Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,
Slide 40
Wie wichtig ist fr uns diese Erkenntnis ber die Vernderung des
Auferstehungstages und was hat das fr Konsequenzen fr uns
historische Siebenten-Tags- Adventisten, die auf die Wiederkunft
unseres Herrn warten ? Quo importante para ns o conhecimento sobre
a mudana do dia da ressurreio. Que consequncia tem para ns
Adventistas Histricos ?
Slide 41
Vor ca. vier Jahren habe ich auf einer deutschen Seite im
Internet einen Artikel ber diese Vernderung gelesen und studiert.
Zu der Zeit war es fr mich eine interessante, neue Erkenntnis und
war mir der zuknftigen Konsequenzen noch nicht bewusst. Auf der
Homepage: http://adventistashistoricosbebedouro.blogspot.com/, fand
ich dann einen Artikel mit der berschrift: SANTIFICAO DO DOMINGO SE
FORTALECE NA IASD.SANTIFICAO DO DOMINGO SE FORTALECE NA IASD Por
cerca de 4 anos (2007) estudei atravs de um site alemo na internet
um artigo sobre estas alteraes. No momento em que foi para mim um
novo e interessante conhecimento, neste tempo de estudo eu ainda no
estava ciente das consequncias futuras. No seite:
http://adventistashistoricosbebedouro.blogspot.com/ eu encontrei um
artigo com o ttulo: SANTIFICAO DO DOMINGO SE FORTALECE NA IASD.
http://adventistashistoricosbebedouro.blogspot.com/ SANTIFICAO DO
DOMINGO SE FORTALECE NA IASD
Slide 42
Ich habe ihn dann mit Google ins Deutsche bersetzt und gelesen.
Was ich da gelesen habe, machte mich traurig und euch sicher auch.
Hier einen Ausschnitt aus dem Artikel: Eu ento traduzi para o alemo
com o Google e li. O que eu li me deixou triste e vs com certeza
tambm ficaro. Aqui um trecho do artigo;
Slide 43
Essa obra tenta fundamentar biblicamente a idia de que o sbado
dia de descanso, mas o domingo dia de culto em honra da ressurreio
de Jesus, tendo sido comercializada nos estandes de literatura
denominacional da ltima reunio da Conferncia Geral, em Toronto,
Canad. Na mesma ocasio, imagens de escultura, representando a Jesus
Cristo rodeado por anjos efeminados, foram dedicadas a Deus, sendo
depois disso levadas para a sede da Associao Geral. Dieses Projekt
versucht, biblisch die Idee zu untersttzen, dass der Sabbat ein Tag
der Ruhe ist, aber der Sonntag ist ein Tag des Gottesdienstes zu
Ehren der Auferstehung Jesu, nachdem an den Stnden konfessionelle
Literatur von der letzten Sitzung der Generalkonferenz verkauft
worden: in Toronto, Kanada. Gleichzeitig wurden Bilder der
Skulptur, Jesus Christus von Engeln umgeben, verweichlicht, Gott
gewidmet, und spter der Generalkonferenz...
Slide 44
Todas as Igrejas Protestantes defendem e justificam os seus
cultos de domingo, como o domingo da ressurreio de Jesus e afirmam
que o domingo o dia do Senhor. E agora os membros da Igreja de IASD
seduzidos com esta mentira, se preparam para aceitar a lei do
domingo. Me surge a pergunta, como devemos reagir e como nos
comportar? Ainda podemos tomar medidas contra quo grande queda ou
no fazer mais nada ? Alle protestantischen Kirchen verteidigen und
begrnden ihre Sonntagsanbetung mit der Sonntagsauferstehung Jesu
und behaupten, dass der Sonntag der Tag des Herrn sei. Und jetzt
werden die Glieder der IASD auch mit dieser Lge verfhrt und darauf
vorbereitet, um das kommende Sonntagsgesetz anzunehmen. Mir stellt
sich da die Frage, wie sollen wir darauf reagieren und wie sollen
wir uns verhalten. Knnen wir noch etwas gegen so einen groen Abfall
unternehmen oder ist er nicht mehr aufzuhalten?
Slide 45
H algo sobre este tema nos escritos da Irm White? Ist etwas zu
diesem Thema in den Schriften von Schwester White zu finden?
Slide 46
Numa das tbuas havia quatro mandamentos e na outra seis. Os
quatro da primeira tbua eram mais brilhantes que os seis da outra.
Mas o quarto, o mandamento do sbado, brilhava mais que os outros;
pois o sbado foi separado para ser guardado em honra do santo nome
de Deus. (YAHWEH) O santo sbado tinha aparncia gloriosa - um halo
de glria o circundava. Vi que o mandamento do sbado no fora pregado
na cruz. Se tivesse sido, os outros nove mandamentos tambm o
teriam, e estaramos na liberdade de transgredi-los a todos, bem
como o quarto mandamento. Vi que Deus no havia mudado o sbado, pois
Ele jamais muda. Mas Roma tinha-o mudado do stimo para o primeiro
dia da semana; pois deveria mudar os tempos e as leis. E eu vi que
se Deus tivesse mudado o sbado do stimo dia para o primeiro, Ele
teria mudado a redao do mandamento do sbado, escrito nas tbuas de
pedra, que esto agora na arca no lugar santssimo do templo no Cu; e
seria lido assim: O primeiro dia o sbado do Senhor teu Deus. Mas eu
vi que nele se l da mesma maneira como foi escrito nas tbuas de
pedra pelo dedo de Deus, e entregue a Moiss no Sinai: "Mas o stimo
dia o sbado do Senhor, teu Deus." xo. 20:10. Vi que o santo sbado ,
e ser, o muro de separao entre o verdadeiro Israel de Deus e os
incrdulos, e que o sbado o grande fator que une os coraes dos
queridos de Deus, os expectantes santos. Vi que Deus tinha filhos
que no reconheciam o sbado e no o guardavam. Eles no haviam
rejeitado a luz sobre este ponto. E ao incio do tempo de angstia
fomos cheios do Esprito Santo ao sairmos para proclamar o sbado
mais amplamente. Isso enfureceu as igrejas e os adventistas
nominais, pois no podiam refutar a verdade do sbado. E nesse tempo
os escolhidos de Deus viram todos claramente que tnhamos a verdade,
e saram e enfrentaram a perseguio conosco. Eu vi a espada, a fome,
pestilncia e grande confuso na Terra. Primeiros Escritos Pgina
33
Slide 47
Die vier Gebote auf der ersten Tafel leuchteten heller als die
anderen sechs; doch das vierte, das Sabbatgebot, leuchtete am
hellsten, denn der Sabbat war etwas Besonderes, er sollte zur Ehre
des heiligen Namens Gottes gehalten werden. (YAHWEH) Der heilige
Sabbat sah herrlich aus ein herrlich leuchtender Schein umgab den
Text des Gebotes. Ich sah, da der Sabbat nicht an das Kreuz
genagelt war. Wenn das der Fall wre, dann wre es mit den anderen
neun Geboten ebenso, und wir knnten ebenso gut alle brechen wie das
vierte. Ich sah, da Gott den Sabbat nicht verndert hat, da er sich
selbst nie verndert. Aber das Papsttum hat ihn vom siebenten auf
den ersten Tag der Woche verndert, denn es nderte Zeit und Gesetz.
Ich sah, wenn Gott den Sabbat vom siebenten auf den ersten Tag
verlegt htte, dann htte er auch das Sabbatgebot verndert, das auf
den steinernen Tafeln geschrieben steht, die in der Lade im
Allerheiligsten des Tempels im Himmel sind. Es wrde dann heien: Der
erste Tag ist der Sabbat des Herrn, deines Gottes. Aber ich sah, da
es noch ebenso lautete wie auf den steinernen Tafeln, vom Finger
Gottes geschrieben, die Moses auf dem Berge Sinai erhielt: Aber der
siebente Tag ist der Sabbat des Herrn, deines Gottes. Ich sah, da
der heilige Sabbat die trennende Mauer zwischen dem wahren Israel
Gottes und den Unglubigen ist und sein wird und da der Sabbat das
groe Thema ist, das die Herzen der treuen, wartenden Heiligen
Gottes vereinigen wird (2. Mose 20,10). Ich sah, da Gott Kinder
hat, die noch nicht den Sabbat erkennen und halten; sie haben das
Licht darber nicht verworfen. Und zu Anfang der Zeit der Trbsal
werden wir mit dem heiligen Geist erfllt werden, da wir hinausgehen
und den Sabbat noch vlliger verkndigen werden. Dies machte die
Kirchen und die Namensadventisten wtend, weil sie die
Sabbatwahrheit nicht widerlegen konnten. Zu dieser Zeit sahen alle
Auserwhlten Gottes klar, da wir die Wahrheit hatten, und sie kamen
heraus und erduldeten die Verfolgung mit uns. Ich sah Schwert,
Hunger, Pestilenz und groe Verwirrung im Lande. ( Erfahrungen und
Gesichte S. 24 33 )
Slide 48
A Igreja Catlica diz: Domingo o dia de honra da Santssima
Trindade E. G. White escreveu: O sbado o dia de honra ao santo nome
de Deus (YAHWEH) No final ter apenas dois grupos de adoradores: Um
grupo adoram um deus ( trindade) pago no dia domingo. E outro grupo
adoram o Deus nico e verdadeiro (YAHWEH), no seu santo sbado. Die
katholische Kirche sagt: Der Sonntag ist der Ehrentag der
hoch-heiligen Trinitt. E.G. White schreibt: Der Sabbat sollte zur
Ehre des heiligen Namens Gottes (YAHWEH) gehalten werden ! Am Ende
gibt es nur zwei Gruppen von Anbetern: Die einen beten eine
heidnische Gottheit am Sonntag, dem Tag der Sonne, an; und die
andere Gruppe betet den allein wahren Gott YAHWEH an seinem
heiligen Sabbattag, dem Samstag, an.
Slide 49
Mateus 28:1, Marcos 16:2, Marcos 16:9, Lucas 18:12, Lucas 24:1,
Joo20:1, Joo20:19, Atos 20:7, 1Co 16:02
http://eliyahu.jimdo.com/jesus-ressucitou-no-sbado/
http://www.sabbat.biz/html/o_dia_da_ressurreicao.html