28
Velkommen til Karljohansvern Welcome to Karljohansvern Juni — September 2012 www.karljohansvern.no

KJV PROGRAM juni-sept 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Se hva som skjer på Karljohansvern sommeren 2012

Citation preview

Page 1: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Velkommen til KarljohansvernWelcome to Karljohansvern

Juni — September 2012www.karljohansvern.no

Page 2: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Velkommen

For 100 år siden var 3 u-båt offiserer på Sjømilitære Samfund. De leste i avisen at en svenske ville reise med sitt aeroplan over Norge og Marinebasen på Karljohans-vern. Det resulterte i at en norsk u-båt offiser reiste til Tyskland for å lære seg å fly samt kjøpe et fly for å komme i lufta før svensken. Det ble starten på norsk luftfart. Den 1.-2. juni markerer vi at det er 100 år siden første flygn-ing utført av en nordmann i Norge. Her vil det bli flyste-vne der vi viser flyhistorien gjennom 100 år. Det blir konserter med Dance with a Stranger, marinemusikkens storband og vennene Kim Fairchild og Knut Reiersrud.

Andre aktiviteter i arrange-mentet er utendørs marked, fallskjermhopping, veteran-biler, åpne museer og mye mer. Vi møtes sikkert!

Det skjer også mye annet på Karljohansvern. Rundt omkring på området er det utstillinger, åpne småverksted-er og konserter gjennom hele året. På Garasjetorget er nye aktører i gang med å sette sitt preg. Horten Kammermusik-kfestival byr på musikalske perler. Festplassen i Hortens-skogen har blitt en hyggelig rasteplass med benker og bord. Karljohansvern byr på mangfold.

Vi ønsker dere alle velkom-men til Karljohansvern!

Vern om Karljohansvern!

Redusert militær bruk har gjort det mulig å åpne det meste av det tidligere mil-itæranlegget for publikum. Forsvarsbygg forvalter store deler av området. Karljohans-vern er et fredet kulturminne som skal bevares i sin helhet for kommende generasjoner.

Preserve Karl-

johansvern!

Reduced military use has made it possible to open most of the former military facility to the public. The Norwegian Defence Estates Agency manages large portions of this area. Karljohansvern is a listed cultural heritage site and shall be fully pre-served for the generations to come.

2

Page 3: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Truls SanakerKommandant

Therese Svartsund Festningsforvalter

100 years ago, three submarine officers were in the Naval Society. They read in the newspaper that a Swede would travel with his air-plane over Norway and the Marine Base at Karljohansvern. It resulted in a Norwegian submarine officer traveled to Germany to learn to fly and buy a plane to get in the air before the Swede. It was the start of Norwegian aviation. 1-2. June marks the 100th anniversary of the first flight made by a Norwegian in Norway. There will be an air show where we show aviation history through 100 years. There will be concerts with Dance with a Stranger, Royal Norwegian Navy Band and friends Kim Fairchild and Knut Reiersrud. Other

activities in the event is the outdoor market, skydiving, vintage cars, open museums and much more. We’ll meet for sure!

A lot of other great things will also happen at Karljohansvern. Around the area there are exhibitions, open workshops and concerts throughout the year. In the garage square new players have started to make their mark. Horten Chamber Music Festival features musical gems. Festplassen in Horten forest has been a pleasant picnic area with benches and tables. Karljohansvern offers diversity.

We wish you all welcome to Karljohansvern!

3

Page 4: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Opplevelser Experiences

Lysning er en lysende paviljong på gressletten ved museene. Kunstnere er Hedda Leivestad og Lotte Konow Lund.

Kunstverket er en naturlig møteplass og er tilgjengelig for publikum hele tiden. Paviljongen er et magisk syn når mørket faller på.

Batteri Sonique er en ”undervannskanon” utenfor batteriet ved innløpet til Hortenkanalen. Lydkanonen sender ut avslappende musikk som får fiendtlige ubåter til å avbryte sine angrep. Kunst-ner er Lars Petter Hagen. Lydkanonen skaper helt spesielle badeopplevelser langs store deler av Karljohansvern!

Kunstverk som skiller seg ut

Art that sets itself apart

Lysning is an illuminated pavilion on

the lawn by the museums. The artists

are Hedda Leivestad and Lotte Konow

Lund. The artwork is a natural meeting

point and is always accessible to the

public. The pavilion becomes a magical

sight when darkness falls.

Batteri Sonique is an “underwater

canon” outside the battery at the inlet of

Hortenkanalen. The sound canon sends

out relaxing music to induce hostile

submarines to call off their attacks. The

artist is Lars Petter Hagen. The sound

canon creates fascinating swimming

experiences along large parts of Karljo-

hansvern!

4

Page 5: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Opplevelser Experiences

Kongelige Norske Marines Musikkorps er et av Forsvarets 5 profesjonelle korps og det eneste som bærer marinens uniform. Opprettet i 1820 i Stavern, men flyttet til Karl-johansvern ca 1850. Korpset har rundt 130 oppdrag hvert år i inn- og utland og en rekke CD innspillinger. I 2003 vant

de Spellemannprisen sammen med Erik Bye. Korpset spiller på flere arrangementer på Karljohansvern i løpet av året, hvor “Fyrverkerikonserten” i juni er det største. De har også kammerkonserter, nyttårsball med storband på Sjømilitære Samfund og julekonsert i Horten kirke.

Kongelige Norske Marines Musikkorps

Royal Norwegian Navy

Band (RNNB)

The Royal Norwegian Navy Band is one

of the 5 professional bands in the Nor-

wegian Armed Forces and the only one

of the Navy. It was established in 1820

in Stavern, but moved to Karljohansvern

about 1850. The band has been located

in different places on the island. RNNB

performs on about 130 occasions every

year both inland and abroad and has

produced a good number of CD’s. In

2003 they won “Spellemannsprisen” (The

Norwegian Grammy award) together

with the singer Erik Bye. The band gives

many concerts on Karljohansvern during

the season where the Firework concert

in June is the biggest event. They also

have Chamber concerts, Big band New

Years Ball and Christmas concert in the

church.

www.knmm.no 5

Page 6: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Opplevelser Experiences

De som ankommer Karljo-hansvern med båt kan legge til ved en idyllisk og rolig brygge med flotte omkring-liggende grøntområder. Brygga ligger rett ved de tre museene. Kontakt havne-vesenet for leie*. Døgnpris: kr 100,- for fritidsbåter. Gratis på dagtid kl 08-20.

Badeliv

Sommer er sol. Sommer er bading og kos på strender med familie og venner! På Karljohansvern er det flotte badeplasser langs hele østsiden av halvøya. Det er langgrunt og barnevennelig og ikke minst er vannet rent.

Kom sjøveien til Karljohansvern!

Come to Karljohans-

vern by sea!

Those who arrive at Karljohansvern by

boat can moor at an idyllic, quiet quay

surrounded by beautiful green areas. The

quay is located right by the three mu-

seums. Price per 24 hrs: NOK 100 for

leisure boats. Daytime free 8am-8pm.

Summertime

Summertime is the time for sunbathing,

swimming and social times together

with friends and family at nice beaches.

At Karljohansvern you will find a nice

coastline along the east side of the island.

The beaches are swallow and the water

is clean.

* Havnevesenet +47 33 08 64 00 (åpent man-fre kl 8-15)6

Page 7: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Opplevelser Experiences

De tre kanonbatteriene på Hortenstangen, Tivoli og Møringa ble etablert i 1870-årene som en del av forsvarsverkene for Karljo-hansvern og Horten. I dag er de arena for kulturarrange-menter og rekreasjon.

Batteriene er ryddet og gjort

tilgjengelige for publikum og kan igjen betraktes i sin hel-het. Forsvarsbygg Nasjonale Festningsverk har utarbeidet en spennende festningsløype du kan følge på Karljohans-vern. Prøv ut festningsløypen og opplev kanonbatteriene, som fascinerer bade barn og voksne.

Historisk vandring fra batteri til batteri

Historical tour of the

cannon batteries

The cannon batteries at Hortenstangen,

Tivoli and Møringa were constructed in

the 1870s as part of the defence works

for Karljohansvern and Horten. They

are to day arenas for cultural events

and recreation. The batteries are now

accessible to the public and visitors may

once again witness the batteries’ function

in its entirety. Additionally, Forsvarsbygg

Nasjonale Festningsverk (National

Fortresses) has created a fascinating

fortress walkway for visitors to follow

while at Karljohansvern. Come visit

Karljohansvern and enjoy the historical

and cultural wonder of the cannon bat-

teries, a fascinating experience for adults

and children alike.

7

Page 8: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Med sitt høye tårn og nygo-tiske arkitektur er kirken et flott blikkfang. Opprinnelig garnisonskirke, innviet i 1855. Døpefonten er laget av tukthusfanger ved Akershus festning. Fasaden på det origi-nale orgelet er bevart. Kirken har åpent ved seremonier og kulturarrangementer.

Oppført i årene 1852-1859 og er et av de flotteste byg-gverkene på Karljohansvern. Bygningen var opprinnelig et elipseformet mursteinsfort med kaserne og enveloppe med en tørrgrav foran. Om-bygget flere ganger. Tyskernes ombygging under 2. verdens-krig ga fortet det utseende det har i dag. *

Horten kirke Fortet Norske Løve

The Parish Church

of Horten

With its high tower and neo-Gothic

architecture, this church is a real eye-

catcher. Originally a garrison church

consecrated in 1855. The original bap-

tismal font was made by prisoners at Ak-

ershus fortress in Oslo. The façade of the

original organ is preserved. The Church

is open at ceremonies and concerts.

The Fortress Norske Løve

The fortress Norske Løve was built

between 1852-1859 and is one of the

nicest buildings on Karljohansvern. The

building was originally an elliptical

brick fortress with casemate and envelope

with a six meter deep dry moat. Through

the years there have been several recon-

structions. The German’s reconstruction

during World War 2 made the fortress

look like it is today. *

Opplevelser Experiences

* Fortet kan bare besøkes ved kulturarrangementer og guidede turer.* The fortress can only be visited at concerts and guided tours.8

Page 9: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Vestfoldfestspillene og Kongelige Norske Marines Musikkorps har samarbeidet om Fyrverkerikonserten i over 20 år.

Marinemusikken har også dette året gleden av å tilby en konsert med kjente artister og et storslagent fyrverkeri.

Årets artister vil være Halvdan Sivertsen og Jan Eggum som har fått mye oppmerksomhet rundt TV-programmet «Hver gang vi møtes».

I tillegg har vi den glede å presentere Nora Foss al-Jabri, som ble nr. 2 i årets Melodi Grand Prix etter Tooji.

Fyrverkerikonserten

Fireworks concert

Vestfoldfestspillene and the Royal Nor-

wegian Navy Band have collaborated on

the fireworks concert for over 20 years.

Navy Band is also this year pleased to

offer a concert with famous artists and a

grand fireworks display.

This year’s performers will be Halvdan

Sivertsen and Jan Eggum who has been

given much attention after the television

program “Every time we meet.”

In addition, we have the pleasure to

introduce Nora Foss al-Jabri, who was

No. 2 in this year’s Eurovision Song

Contest after Tooji.

Opplevelser Experiences

9

Page 10: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Museum

Grunnlagt i 1852 av kom-mandørkaptein Klinck. Her kan du følge Marinens his-torie fra leidangen, gjennom den felles dansk-norske flåten og unionen med Sverige, til tiden før, under og etter de to verdenskrigene. Museet inneholder en mengde malerier, bilder, gjenstander og kuriositeter fra Marinens

historie og en samling på ca 150 modeller. Utenfor museet kan du oppleve historiske kanoner og entre en under-vannsbåt fra den ”kalde krigen” eller en missil- torpedobåt i full størrelse.

Åpningstider: Alle dager 12-16. Stengt helligdager. Fri entré

The Naval Museum of Norway

Established in 1853 by Commander

S. G. Klinck. Follow the history of the

Royal Norwegian Navy from Leidangen,

through the common Danish-Norwegian

fleet and the union with Sweden, to the

time before, during and after the two

world wars. The museum has a large col-

lection of paintings, pictures and objects

from the history of the Navy, and a col-

lection of 150 ship models. Outside the

museum are historic canons and you can

enter a submarine from the “Cold war”

and a missile torpedo boat in full size.

Opening hours:

All days 12-16.

Closed at Public holidays. Free entrance

Marinemuseet

www.mil.no/felles/mmu10

Page 11: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Museum

Museet viser fotografier fra de tidligste tekniske og viten-skapelige eksperimenter til dagens fotografiske samtid-skunst. Utstillingene omfatter nasjonale og internasjonale fotografier og gjenstander. Museet har et fagbibliotek av internasjonal standard, samt kafé og butikk.

Bygget, fra 1860-tallet var lager for Marinen og ble i 2001 tilpasset for museet av arkitekt Sverre Fehn.

Åpningstider: Mai-aug: tirs-søn 12-17 Juli: alle dager 12-17 Sep: tir-fre 12-16 og lør-søn 12-17

Preus museum The national museum

of photography

The museum displays photos ranging

from the earliest technical and scientific

experiments to the contemporary art of

the photography. The exhibition includes

objects and photographs by national

an international photographers. The

museum has a library of international

standards. Café and museum shop. The

building was previously a grain storage

facility for the Navy, dating back to the

1860s and was adjust for the museum in

2001 by architect Sverre Fehn.

Opening hours:

May-Aug: tue-sun 12-17. July:

every day 12-17. Sep: tue-fri 12-16

and sat-sun 12-17

Preus Museum — Et nasjonalt museum for fotografi

www.preusmuseum.no 11

Page 12: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Museumsutstillingen er knyttet til dagliglivet i nær fortid. Her finnes hjem-meinteriør, skolestue, flere verksteder, landhandler og mye mer. Arkivsamlingen har fotografier, tegninger, aviser, dokumenter og bøker. Muse-umsbygget er fra 1919 og var tidligere epidemisykehus.

Museumskafeen Kafé Breda serverer god kaffe, vafler og vaniljeboller.

Åpningstider: Lør-søn kl 12-16. Kafé Breda er åpen samtidig med museet

www.lhs.no

Local Historical Centre

The Centre has a town museum, local

historical archive and a café. The

exhibition is focused on daily life in the

recent past. You will find home interiors,

a schoolroom, different workshops, a

general store, and much more. The

archive has photos, drawings, maps,

newspapers, documents and books. The

museum building is from 1919 and was

previously the epidemic hospital.

At Kafé Breda you can get a variety of

coffees, waffles and vanilla buns.

Opening hours:

Sat-sun 12-16. Kafé Breda is open at the

same time as the museum

Lokalhistorisk senter

Museum

12

Page 13: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Arrangementskalender 2012/ Events 2012

13

Page 14: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Arrangementer — Juni til september 2012

Juni June

Juli July

1.6. – 2.6. STARTJUBILEET Norsk militær luftmakt 100år, Karljohansvern konserter flygning, markedsaktiviteter

4.6. kl 20.00 SOMMERKONSERT med viseklubben HVA Gamlehorten gjestegård

9.6. FÆRDERSEILASEN Seilregatta, konserter og folkefest Indre havn

10.6. – 2.9. NSFF 85 ÅR Drømmen om det perfekte bildet Preus Museum

12.6. kl. 19.30 Ferjeleiet Sangforening og Øystein Fevang synger sommeren inn Gamlehorten Gjestegård

19.6. – 24.6. HORTEN KAMMERMUSIKKFEST Gamlehorten Gjestegård

26.6. kl. 19 HUSKONSERT Med Ingrid Bjørnov Gamlehorten Gjestegård

29.6. kl 10-01 FYRVERKERI- Vestfolds største og KONSERTEN lengstlevende kulturarrangement

1.7. kl 13 GUIDET TUR Oppmøte ved sykehusparkering Karljohansvern utenfor museene

6.7.–7.7. kl. 21 THE LOGICAL SONGS En hyllest til Supertramp! Gamlehorten Gjestegård

1.6. – 2.6. STARTJUBILEET Celebration of Norwegian Air Force

Karljohansvern 100 yrs, concerts, flights, market

4.6. kl 20.00 SUMMER CONCERT with the song club HVA

Gamlehorten gjestegård

9.6. FÆRDERSEILASEN Sail regatta, concerts and festival

Inner Harbour

10.6. – 2.9. NSFF 85 YEARS The Norwegian Photografic Society

Preus Museum The dream of the perfect picture

12.6. kl. 19.30 SUMMER CONCERT Ferjeleiet Sangforening and

Gamlehorten Gjestegård Øystein Fevang

19.6. – 24.6. HORTEN CHAMBER MUSIC FESTIVAL

Gamlehorten Gjestegård

26.6. kl. 19 HOUSE CONCERT With Ingrid Bjørnov

Gamlehorten Gjestegård

29.6. kl 10-01 FIREWORKS with the Royal Norwegian Navy Band

CONCERT

1.7. kl 13 GUIDED TOUR Only in the Norwegian language.

Karljohansvern

6.7.–7.7. kl. 21 THE LOGICAL SONGS A tribute to Supertramp!

Gamlehorten Gjestegård

14

Page 15: KJV PROGRAM juni-sept 2012

8.7 kl 13 GUIDET TUR Oppmøte på parkeringsplassen Norske Løve ved Hangar A.

10.7. kl. 19 MESTERPIANISTEN HÅVARD GIMSE Gamlehorten Gjestegård

15.7. kl 13 GUIDET TUR Oppmøte ved sykehusparkering Karljohansvern utenfor museene

22.7. kl 13 GUIDET TUR Oppmøte på parkeringsplassen Norske Løve ved Hangar A.

29.7. kl 13 GUIDET TUR Oppmøte ved sykehusparkering Karljohansvern utenfor museene

August

September

Faste begivenheter Recurring events

26.8. FOTOGRAFIETS DAG Fotofestival med utendørs utstilling Preus Museum

Hver søndag i sommer: marked og åpne veksteder på Garasjetorget.

Med forbehold om endringer / Changes may occur

8.7 kl 13 GUIDED TOUR Only in the Norwegian language.

Norske Løve

10.7. kl. 19 THE MASTER PIANIST HÅVARD GIMSE

Gamlehorten Gjestegård

15.7. kl 13 GUIDED TOUR Only in the Norwegian language.

Karljohansvern

22.7. kl 13 GUIDED TOUR Only in the Norwegian language.

Norske Løve

29.7. kl 13 GUIDED TOUR Only in the Norwegian language.

Karljohansvern

23.9.–6.1.2013 NORSK LANDSKAP 1987 Preus Museum

30.9. SUPERSØNDAG Bokdag i biblioteket Preus Museum

26.8. PHOTOGRAPHY DAY Photo festival with outdoor exhibition Preus Museum

Every Sunday this summer: market and open workshops at Garasjetorget.

23.9.–6.1.2013 NORWEGIAN LANDSCAPE 1987 Preus Museum

30.9. SUPER SUNDAY Book Day in the library Preus Museum

Events — June to September 2012

15

Page 16: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

Særegen butikk med kinesisk te og kunstgalleri. Tilbyr seanser med tesmaking for små grupper. Lokale: Bygg 120, garasje bak ubåten. Tlf: (+47) 95 00 20 56. E-post: [email protected]

Åpningstider: Søndager 12-15 og etter avtale

Blackbay Tea & Gallery

Special shop with Chinese tea and art

gallery. Offers sessions of tea tasting

for small groups. Place: Building 120,

behind the submarine. Tel: (+47) 95 00

20 56. E-mail: [email protected]

Opening hours:

Sundays 12-15 and upon request.

Blackbay Tea & Gallery

Garasjetorget

Gamle garasjer skal omgjøres til små verksteder og spen-nende småbutikker. Rundt et solrikt torv vil det i løpet av sommeren jobbes med å skape en ny attraksjon på Karl-johansvern.

The Garage Square

Old garages will be renovated into small workshops and attractive small shops. Work will be done this summer to create this new attraction around a sunny turf at Karljohansvern.

16

Page 17: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

A Doll’s House startet i 2009 som en foto, mote- og kunst-fanzine i klassisk DIY (”do it yourself ”)-ånd. I konkurranse med flere aktører fikk vi nylig tilslag på en av garasjelokalene i bakgården til Preus museum på Karljohansvern, resultatet er A Doll’s House Prosjek-trom, et nytt mulighetsrom. Målsetningen er å vise mang-

foldet av visuelle uttrykks-former i motebransjen.

Fotograf Hilde Holta-Lysell, redaktør for fanzinen og eier av galleriet, er selv mote-fotograf med utdannelse fra University of The Arts, London College of Fashion. Prosjektrommet har jevnlige utstillinger og arrangementer.

A Doll’s House Project Space

A Doll’s House started in 2009 as a

photography, fashion and art fanzine in

classic DIY (“do it yourself ”) spirit. In

competition with several players, we re-

cently won the bid on the garage premises

in the yard of the Preus Museum on

Karljohansvern. The result is A Doll’s

House Project, a new space of possibili-

ties. The goal is to show the diversity of

visual expression in the fashion industry.

Photographer Hilde Holte-Lysell, editor

of the fanzine and the owner of the

gallery is a fashion photographer with a

degree from the University of The Arts,

London College of Fashion. Project Space

has regular exhibitions and events.

A Doll’s House - Fra fanzine til prosjektrom

www.adollshouse.no 17

Page 18: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

Med tradisjonsrikt gulls-medhåndverk i fokus lager Gullsmed Camilla Johansen unike smykker skreddersydd etter dine ønsker.

Skap noe nytt og helt spesielt

med ditt gamle gull, eller ønsk deg noe eget og unikt fra egenprodusert kolleksjon eller tradisjonelt sølv til bunaden.

Åpent verksted fra torsdag til søndag.

Jeweller

Camilla Johansen

With focus on traditional jewellery craft,

Camilla Johansen makes unique jewel-

lery custom made after your wishes.

Create something new and special with

your old gold, or ask for something

unique from the jewellers own collection

or traditional silver for your bunad.

The workshop is open between Thursday

and Sunday.

Gullsmed Camilla Johansen

www.gullsmeden.net +47 95 94 94 5318

Page 19: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

Kafé og bruktbutikken “To frustrerte fruer” serverer enkel økologisk og kortreist lunsj, hjemmebakte kaker, te og kaffe mm.

Alt interiør i den bittelille

kafébutikken er 100 % gjen-bruk og det meste er til salgs!

Fruene driver også enkel lunsj/møte catering.

Åpner i Juli 2012.

To Frustrerte Fruer — Café and thrift store

The Cafe and thrift store To Frustrerte

Fruer serves simple ecological and local

lunch, home made cakes, tea, coffee

and more.

The entire interior of the tiny little cafe

shop is 100% reused and most of it is

for sale.

They also offer simple lunch and meeting

catering.

Opens in July 2012.

To Frustrerte Fruer — Café og bruktbutikk

www.tofrustrertefruer.com 19

Page 20: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Sykle til Karljohansvern!

Karljohansvern er et populært mål for turer. Kyststien strek-ker seg rundt hele øya. Dette er en flott rute for en sykkel-tur. Bysykkel kan du leie hos Turistkontoret i sentrum.

Karljohansvern for

Cycling!

Karljohansvern is a popular and exciting

place for tours. The pavement round the

island is a great rout. Using a bicycle

gives you a fine way to explore the whole

area. You can borrow the green City

Cycle at Horten Tourist Office in the city.

Kunst og håndverk Arts and crafts

Billedkunstner Vigdis Bitu-støyl Jacobsen arbeider med tegning - grafikk og maleri.Verkstedet er åpent for publi-kum onsdag, torsdag, fredag og søndag kl. 12-17, Det holdes også kursvirksomhet.

For avtale telefon: 95878112.

Artist Vigdis Bitustøyl

Jacobsen

Vigdis Bitustøyl Jacobsen works with

illustration - graphics and painting. The

workshop is open for the public Wed,

Thur, Fri and Sunday from 12 to 17.

She also offers courses.

For appointments call +47 95878112.

Billedkunstner Vigdis Bitustøyl Jacobsen

20

Page 21: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

Jentene i kjeller’n

I kjelleren til den grønne administrasjonsbygningen i Nedre vei 4 finner du et mangfold av håndverk.

• Ikoner• Fargerike designklær • Malerier

Åpningstider: Søndager 12-15, og ellers når jentene jobber.

Astrid Walle (+47) 93 66 25 61

Vappu Larsen (+47) 91 39 50 48

Kari Thorsen (+47) 41 65 87 99

Karin Dehli (+47) 90 13 90 43

The Girls in the basement

In the basement of “Nedre vei 4” you

will find a wide variety of handcraft.

• Icons

• Colourful design clothes

• Paintings.

Opening hours:

Sundays 12-15 and during

working hours.

Foto: Tom Arild Dahl, Gjengangeren 21

Page 22: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

I galleriet kan du handle kunsthåndverk rett fra verkstedet til:

• Merete Semb Kristian-sen, glassblåser

• Kirsti Freding, skinn og lærprodukter

• Roar Freslo, glassfusing• Lise Falch Taranrød,

malerier

• Marianne Erichsen, gullsmed

• Ingrid Firing Hansen, gullsmed

Glassfusingskurs og kunst-pause arrangeres.

Åpent hver søndag kl. 12-15.

Sommerens hovedutstiller i juni og juli er Anders Kaardal. Utstillingsåpning fredag 1.- søndag 3. juni

Galleri Verftsporten

22

Page 23: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Kunst og håndverk Arts and crafts

In the art gallery you can get art and

handcrafts right from the workshop of: • Merete Semb Kristiansen,

glassblower• Kirsti Freding, leather-

working• Roar Freslo, glassfusing• Lise Falch Taranrød,

paintings• Marianne Erichsen,

jeweller

• Ingrid Firing Hansen, jeweller

Courses in glassfusing and artpause will be offerd. Opening hours: Sundays 12-15. Exhibitor of the Summer is Anders Kaardal. Exhibition opening at 1.-3. June

www.galleriverftsporten.com 23

Page 24: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Studio Tove S Hellerud

Studio som ligger i Verftsport-en i den gamle brannstasjon fra 1859, Nedre vei 8. Tove S.Hellerud er billedkunstner, og Studioet er hennes atelier og galleri, lager og showroom.Hun tar imot gjester, og vil også ha forskjellige annonsert arrangementer.

Studio Tove S Hellerud is

in the old fire station in the

old historic building from 1859 on

Karljohansvern. Hellerud works as an

international artist, and the Studio

contains also a gallery, store and a show-

room. Studio will be open for guests.

Tlf: (+47) 97 75 94 09

www.toveshellerud.com

Kunst og håndverk Arts and crafts

Grafikerens verksted

Bryggerhuset midt i gård-srommet til empirbrakkene, Nedre vei 11, er verksted for grafikeren Jan A.F. Kolstad. Innredning i original gammel stil. Åpent for publikum ved henvendelse: tlf +47 93 26 85 41. Grafikeren tilbyr også kurs.

Graphic artist’s workshop

The wash house in the middle of the

backyard of the empire buildings in

Nedre vei 11 is rebuilt in the original

old style.

The building is open to the public upon

request tel +47 93 26 85 41.

The graphic artist also offers courses.

24

Page 25: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Rosehagen

Den gamle Stallmester-boligen på Horten Gård er i dag et koselig vertshus. Uteservering. Lunsj, mid-dag og alle rettigheter. En fantastisk perle på Karl-johansvern. Espen Nilsen og Simon Kausland ønsker hjertelig velkommen!

Gamlehorten Gjestegård

Tilbyr overnatting, selskaps-lokaler og kultur i historiske omgivelser. Familieleiligheter kan leies i sommerferien. Flere kulturarrangementer i løpet av sommeren.

Offers accommodation, ban-

queting facilities and culture

in historic surroundings. Family apart-

ments may be rented during the summer

holiday. There are several cultural events

here throughout the summer.

(+47) 97565173 / (+47) 90917141

E-mail: [email protected]

The former dwelling of the

Stable master at Horten

Farm is to day a nice tavern with food

and drinks. Outdoor serving during

the summer season. Lunsj, dinner and

liquor license. A wonderful gem at

Karljohansvern.

Espen Nilsen and Simon Kausland wish

you welcome!

Servering og overnatting Cafés and hotels

www.gamlehorten.comwww.rosehagen-horten.no 25

Page 26: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Servering og overnatting Cafés and hotels

Et spesielt hotell som kom-binerer klassisk eleganse, tradisjon og moderne kom-fort. Sjømilitære Samfund ligger stolt oppi bakken i det man kommer over Hortenka-nalen. Bygningen ble oppført i 1883 som velferdsbygg for Marinens offiserer, og drives i dag som hotell og server-ingssted.

Den godt bevarte trebygn-ingen i sveitserstil har vært et viktig samlingssted for militært ansatte og for lokal-befolkningen. I Sjømilitære Samfund startet forbere-delsene til den første flyturen med norsk kaptein over norsk jord i 1912 og som jubileres i år.

A unique hotel that combines

classical elegance, tradition

and modern comfort. Sjømilitære

Samfund stands proudly on a hill as one

crosses Hortenkanalen. It was built in

1883 as a welfare building for the Royal

Marine Officers, and is today managed

as a hotel and restaurant.

This well-preserved Swiss-style wooden

building has been an important meeting

point for military personnel and the

local community. Here in Sjømilitære

Samfund, preparations were begun for

the first flight with a Norwegian captain

over Norwegian land in 1912, which

will be commemorated this year.

Sjømilitære Samfund

www.smshotell.no (+47) 33 03 90 6026

Page 27: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Servering og overnatting Cafés and hotels

Omtrent midt på Karljohans-vern, i den eldste delen av boligbebyggelsen, ligger Det Røde Hus med sin sidebygn-ing omgitt av en historisk hage.

Det Røde hus er den eldste hovedbygningen på gamle Horten Gård. Sidebygningen

har tidligere vært bryggerhus på gården. Det er nå innredet som selskapslokale og åpnet i august 2011.

Madam Stangebyes Gjestehus tilbyr mat- og kulturopp-levelser for selskaper fra 8 - 20 personer.

Approximately in the center of

Karljohansvern, in the oldest

part of the residential area, you find The

Red House with it’s annex surrounded by

a historical garden.

The Red House is the oldest main build-

ing in old Horten Gård. The annex has

previously been the farm’s brewery. It is

now decorated as party and dinner venue

and opened in August 2011.

Madam Stangebyes Guest House offers

food and culture experiences for parties

between 8 and 20 persons.

Madam Stangebyes Gjestehus

www.madam.no 27

Page 28: KJV PROGRAM juni-sept 2012

Verftsporten 22

Horten kirke 8

Garasjetorget 16

Preus museum 11

Marinemuseet 10

Madam Stangebyes 27

Jentene i kjeller’n 21

Sjømilitære Samfund 26

Lokalhistorisk senter 12

Gamlehorten Gjestegård 27

Rosehagen kafé 27

Vollen badeplass 6

Gjestebrygge 6

1

1

2

2

11

11

12

12

3

3

7

7

4

4

5

5

9

9

6

6

10

10

10

8

8

Karljohansvern

Kommandant KJV Truls Sanaker

Tlf: +47 33 03 31 78 / +47 93 26 37 54 — E-mail: [email protected]

Festningsforvalter KJV Therese I. Svartsund

Tlf: +47 33 03 34 53 / +47 48 88 35 31