5
Los .protagonistas de Salomé KRISTINE CIESINSKI y WERNER SCHRüETER Por Juan Arturo Brennan ocio Con todos sus pros y sus contras, y con toda la polémica que (af ortunadamente) generó, la recien te producción de la Salomé de Richard Strauss a cargo de la Opera de Bellas Artes f ue, sin duda , un acontecimiento importante en nuestro medio musical. Fundamentalmente, porque se propuso al público una ópera fuera de lo común, con un argumento que va mucho más allá de las banales aventuras románticas de la ópera tradicional, y con la magistral música de uno de los compositores más hábiles de la historia. Para reforzar lo atractivo de esta . propuesta, la Opera de Bellas Artes invitó adirigir la puesta en escena de Salomé al cineasta alemán l\'erner Schroeter, involucrado tambim en la dirección de teatro y ópera, .V ruyo an tece dente más importante para este proyecto fu era su espUndida versión fi1mica de Salomé, realizada en las ruinas libanesas de Baalbek en JC) 71. Para el papel protagónicofue invitada la soprano estadunidense Kris/ine Ciesi nski, antigua colaboradora de Schrorter. De la combinación de es/os elementos surgió una Salomé intensa, a/rar/iva, f ascinante por momentos, y que atrajo a numeros i'simo público en todas SIl S f unciones, cosa poco común tratándose de una ópera que no es, ni con mucho, uno de los clásicos caballitos de batalla. ¿Quiin es son, entonces, los protagonistas invitados' ¿Qui los mueve' ¡Qué relación hay en/re ellos' Las respuesta s son obtenidas a lo largo de una conversación con Kristine Ciesinski y WernerSchroeter, sos/enida allá por la maltratada colonia [u árez: Lo que en principio debían ser dos en/revistas separadas, se convierte, por azar, en un solo intercambio, al coincidir ambos personajes en tiempo y espacio. En ocasiones las preguntas sobran, y es el diálogo directo entre los protagonistas de Salomé lo que enriquece la entrevista. Kristine Ciesinski proviene de Delaware, un sitio que por lo general no asociamos con una personalidad artística tan poderosa como la suya. ¿Qué influencias musicales recibió en Delaware? K. C. (Después de una gran carcajada, compartida por Werner Schroeter) Veamos...hubo un par de influencias musicales que recibí en Delaware. Principalmente Katherine, mi hermana mayor , que fue una gran influencia mientras yo crecía. Influyó mucho en mi decisión de dedicarme a la música y ser cantante de ópera. Ella es un par de años mayor que yo, y también es cantante de ópera; es mezzosoprano, y es sumamente talentosa, prácticamente un genio, por la manera en que puede absorber una partitura, hablar varios idiomas, y todos esos dones que una quisiera tener . Ella me enseñó a tocar el piano , me enseñó a cantar y me dió toda clase de pequeños datos que son muy útiles en mi profesión. Yo estaba muy involucrada en varias organizaciones musicales: coros, bandas, toqué en una orquesta, tocaba el acordeón, el corno y el violoncello. Crecí en la ciudad sede de la Universidad de Delaware , y el director del dep artamento coral era también el director del coro de mi iglesia, y era muy brillante. Fue una gran influencia en mi carrera, porque al estar yo hasta cierto punto a la sombra del talento de mi hermana, él fue la primera persona en decirme: "T ú también eres muy talentosa". W. S. Es como la historia de una famosa cantante alemana de ópera que llevaba años y años trabajando . Y su hermana menor era secretaria en el ayuntamiento, y era muy infeliz. _______________ 27 _

Los .protagonistas de Salomé · ser cantante de ópera. Ella es un par de años mayor que yo, y también es cantante de ópera; es mezzosoprano, y es sumamente talentosa, prácticamente

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Los .protagonistasde Salomé

KRISTINE CIESINSKIy WERNER SCHRüETER

Por Juan Arturo Brennanocio

Con todos sus pros y sus contras, y contoda la polémica que (af ortunadamente)generó, la recien te producción de laSalomé de Richard Strauss a cargo de laOpera de Bellas Artes f ue, sin duda , unacontecimiento importante en nuestro mediomusical. Fundamentalmente, porque sepropuso al público una ópera fuera de locomún, con un argumento que va muchomás allá de las banales aventurasrománticas de la ópera tradicional, y conla magistral música de uno de loscompositores más hábiles de la historia.Para reforzar lo atractivo de esta

. propuesta, la Opera de Bellas Artes invitóa dirigir la puesta en escena de Salomé alcineasta alemán l\'erner Schroeter,involucrado tambim en la dirección deteatro y ópera, .V ruyo antecedente másimportante para este proyecto fu era suespUndida versión fi1mica de Salomé,realizada en las ruinas libanesas deBaalbek en JC) 71. Para el papelprotagónico fue invitada la sopranoestadunidense Kris/ine Ciesinski, antiguacolaboradora de Schrorter. De lacombinación de es/os elementos surgió unaSalomé intensa, a/rar/iva, f ascinante pormomentos, y que atrajo a numerosi'simopúblico en todas SIl S f unciones, cosa pococomún tratándose de una ópera que no es,ni con mucho, uno de los clásicos caballitosde batalla. ¿Quiin es son, entonces, losprotagonistas invitados' ¿Qui los mueve'¡Qué relación hay en/re ellos' Lasrespuestas son obtenidas a lo largo de unaconversación con Kristine Ciesinski yWerner Schroeter, sos/enida allá por lamaltratada colonia [u árez: Lo que enprincipio debían ser dos en/revistasseparadas, se convierte, por azar, en unsolo intercambio, al coincidir ambospersonajes en tiempo y espacio. Enocasiones las preguntas sobran, y es eldiálogo directo entre los protagonistas deSalomé lo que enriquece la entrevista.

Kristine Ciesinski proviene deDelaware, un sitio que por lo generalno asociamos con una personalidadartística tan poderosa como la suya.¿Qué influencias musicales recibió enDelaware?

K. C. (Después de una gran carcajada,compartida por Werner Schroeter)Veamos...hubo un par de influenciasmusicales que recibí en Delaware.Principalmente Katherine, mi hermanamayor , que fue una gran influenciamientras yo crecía. Influyó mucho enmi decisión de dedicarme a la música yser cantante de ópera. Ella es un par deaños mayor que yo, y también escantante de ópera; es mezzosoprano, yes sumamente talentosa, prácticamenteun genio, por la manera en que puedeabsorber una partitura, hablar variosidiomas, y todos esos dones que unaquisiera tener. Ella me enseñó a tocarel piano , me enseñó a cantar y medió toda clase de pequeños datos queson muy útiles en mi profesión. Yoestaba muy involucrada en variasorganizaciones musicales: coros, bandas,toqué en una orquesta , tocaba elacordeón, el corno y el violoncello.Crecí en la ciudad sede de laUniversidad de Delaware , y el directordel departamento coral era también eldirector del coro de mi iglesia, y eramuy brillante. Fue una gran influenciaen mi carrera, porque al estar yohasta cierto punto a la sombra deltalento de mi hermana , él fue laprimera persona en decirme: "T útambién eres muy talentosa".

W. S. Es como la historia de unafamosa cantante alemana de ópera quellevaba años y años trabajando. Y suhermana menor era secretaria en elayuntamiento, y era mu y infeliz.

_______________ 27 _

Comenzó entonces a estudiar ensecreto, y después de un tiempo regresóuna noche a casa con un papel y le dijoa su familia: " Aquí está mi contratopara la ópera de Saarbrucken" , y es uncaso muy famoso , pero no es el único .Ocurre muchas veces así entrehermanas.

Wemer Schroeter, por otra parte,nació muy cerca de la historia de lamúsica, en Turingia, cerca de dondenaciera Juan Sebastián Bach. ¿Habráinfluido eso en su afinidad con lamúsica?

W. S. No lo sé. Yo soy un snob: amo lavida y detesto el arte, aunque sea miobligación trabajar en el arte, y a vecesno me guste; no me gusta escucharSalomé diez veces seguidas. Sinembargo, y esta es mi verdad, creo quela expresión humana es la memoria delmundo y hay que mantenerla viva. Aveces, me gusta escuchar un trozo deSalomé después de tantos ensayos, perocomo dije , soy un snob. Amo la vida, yel arte es mi obligación. Y ella lo sabe.

Si Wemer Schroeter considera el artecomo una obligación, ¿cómo se iniciósu compromiso con la música?

W. S. Es como...voy a dar un ejemplo.Imaginemos un jovenzuelo tonto, deonce o doce años, sentado a la mesa,haciendo muy mal la tarea, tratando deocultarla bajo el mantel, y encendiendoel radio en cierto momento. Esto no esuna anécdota, es la verdad. Enciendo elradio y ahí está la Callas, cantando laúltima escena de El pirata de Bellini, enuna transmisión en vivo desde elConcertgebouw de Arnsterdam. Y sinsaber qué era la ópera, me dije: " Estoes lo mio". Y listo. Por cierto, nocorregí mi tarea esa vez.

Salzburgo tiene fama de ser una mecamusical incomparable, y KristineCiesinski trabajó mucho en la ciudadnatal de Mozart. ¿Cómo fue esaexperiencia musical en Salzburgo?

K. C. Trabajar en Salzburgo...hmmm...,detesto demoler la imagen que tieneSalzburgo. En realidad, hay dostemporadas ah í, la de verano y la deinvierno. Como estuve ah í todo el año,pude ver las dos. La temporada deinvierno está formada por el grupo degente'más pequeño, provinciano,

cerrado, intolerante, y más pedante quejamás me he encontrado. Y todo loque Mozart tuvo que decir al respecto,aún es cierto. Cualquiera que tenga lamás mlnima idea de la expresión sedará cuenta de que hay una idea muyestrecha del llamado estilo Mozart, delestilo Mozart de Salzburgo, porque todomundo toca a Mozart ahí. Y Salzburgoestá lleno de placas y letreros: Mozartse sentó acá, Mozart caminó por aquí. Yel pobre hombre odiaba el lugar. Lagente de Salzburgo .soporta a los turistasen el verano porque sabe que de ellosdepende su economla. En ese sentido,son unos palurdos; no aman la música,no aman la libertad de expresión. Sonmuy cerrados e intolerantes, es un luga rmuy pequeño. Y en el verano estánlistos para el gran billete que trae elfamoso festival, un festivaltotalmente sobrevalorado. Heparticipado en representaciones y heasistido a representaciones, comopúblico, y es lo más muerto que hevisto y oldo. Ahí están todos esosgrandes músicos y grandes cantantes,ganando un montón de plata, haciendolo suyo . Y de vez en cuando, hay algode verdad interesante. Pero en general,se ha exagerado mucho a Salzburgo, yno es la meca de ninguna cosa. Es unbon ito lugar con un :festival en el quesuceden algunas cosas, y nada más.

Se dice que Werner Schroeter soñabacon ser director de ópera antes depensar en ser director de cine.

W. S. No , para nada. Para mi todo eramuy orgánico porque no tuve educaciónalguna, como es evidente. Empecé ahacer cine en 8 mil ímetros, después en16 millmetros, luego en 35 , y al mismotiempo recibla llamadas de importantes

teatros europeos para realizar puestasen escena. Y sabían que no teníaeducación alguna, y me dejaban hacerteatro. Después vino la primeracomisión para montar una ópera,L'amore di tre re, de Montemezzi, que esuna auténtica basura, y no la hice .Después, en 1979, me pidieron haceruna ópera en Kassel, y luego , en LaFenice de Venecia, y así comencé adirigir ópera, todo de un modo muyorgánico.

A partir de su experiencia paralela encine, teatro y ópera, ¿cómo integraWemer Schroeter el discurso musicaltan caraeteristico de sus películas?

W. S. Deberla preguntár selo ustedmismo, es mu y dificil de ente nder. Levaya dar un ejem plo. No entiendo a lagente que dice amar Rigolttto, que esuna mara villosa pieza de música, sinsaber de qué se trata la óperaEruiartung de Arn old Schoe nberg, no laenti endo. Amo la m úsica comoexpresión hum ana. asl como amo lapintura . y no d jo la una pollOl vivir laotra. Amo a Durero, y a Picasso y aChirico, y a Moza rt , y a Schoe nbe rg y aJohn Cage ya muchos otros . Amo todaexpresión del coraz ón hum anotransformada en música . pintu ra yliteratura .

K. C. Creo que la ge nte trata deintelectu alizta r demasiado. Lo que yoescucho cuando Wern r elige la m úsicade sus pel ículas...si uno CSlá sentadotratando de escuchar el texto yconstruir un paralelismo, creo que es uncamino equivocado . Creo que es unaexpresión inspirad a de la música en esemomento, y no es necesario que eltexto sea perfectam ente congruente, ola situación plant eada por la ópe ra.

Es decir, ¿una aproximación visceral ala elección de la música?

W. S. (sonriendo sarcás ticamente) No,en realidad soy mu y intel ectual. Dehecho, querido, soy un gran intelectual;debo decirlo y me hace sufrir , porquetodo lo que hago es así. Por ejemplo.Kristine, ella entiende lo que quierodecir. Pero detrás de cada cosa queutilizo está lo intelectual. Por ejemplo,si utilizo textos de Neruda , no es sólo 'un homenaje, sino que tiene unsignificado para mi. el significado detodo un sitem a de literatura

f_______________ 28 _

~ 29 _

latinoamericana, y así con tod o lodemás. Pero el resultado es que uno selo traga . o no.

mi primera impresión de la partitura deSalomé.

¿Y lo encuentra repelente?

¿Sigue siendo la misma impresión,después de haber cantado Salomi,

K. C. Ahora estoy del otro lado, y es.algo diferente. aunque no puedo estaren dos sitios a la vez. Si yo fuera a unarepresentación de Salomé como partedel público. sentirla lo mismo ahora. mesentiría como bombardeada con estacosa tan intensa .

K. C. No. de hecho es muyconmovedora la música de Salomé.

Nunca me ha repelido, y no mepregunte por qué. Sé que a algunagente le repugna esta partitura.

actuar. supe que era una muy buenaactriz y cantante, sólo por su forma dehablar y de moverse. En estas cosas soymuy arrogante. y casi nunca meequivoco.

¿Qué impresión le causa a KristineCiesinski la música compuesta porRichard Strauss para Salomé'

K. C. Francamente. creo que granparte de esa música es ininteligible.pero es increíblemente poderosa;escucharla es como ser golpeada por unpuño. La primera vez que la escuché.me pregunté. desde el punto de vistatécnico: "¿Qué diablos pasa aquí?" Erancomo oleadas de expresión pura. degran intensidad, y no se puede evitar elser apabullado por esta música. Esa fue

Un ejemplo específico: en su versióncinematográfica de Salomi, ustedutiliza, entre muchas otras músicas,una antigua versión de la canción Lapaloma. ¿Intuición musical pura, ointención narrativa ulterior?

W. S. Esa versión de La paloma. unagrabación de Rosita Serrano, es para micomo una referencia histérica , llena deodio. porque esta Rosita Serra no.chilena. era una de las mayores amantesde Hitler. Yo encontré ese disco en elbote de la basura ; lo saqué. lo escuché.y descubrl que era fam ásrico, que eraideal para la arrogan cia de Salomé. quetenia cierto perfume. Y la inclu l en lapelicula. En otro bote de basura . enBerl ín , hallé otra canción, una canciónpopular estadu nide nse de los cincuentas.y la util icé en mi película Palermo oWoifsburg. y si usted me pregunta quéclase de música me gusta, es la músicaque puedo ente nder en el momento quela estoy escuchando . Puede ser lamúsica de Alban Berg. puede ser unacanción country. puede ser cualquiercosa. Dicen que para ser artista hay queestar obsesionad o con el gusto propio;no es cierto, ha}' que estar obsesionadocon la expresión hum ana. Así, un buendirector de orquesta es alguien que sepahacer Bellini, y sepa hacer Donizetti, yBeerhoven, y Schoenberg, y Messiaen;todo es música.

W. S. No tienen qu e saber nada deesto, no es necesario.

K. C. Mucha gente ve tus películastratando de entend er. ..

K. C. Pero la gente no tiene toda esainformación previa...

W. S. No tiene que tenerla.

K. C. O al menos , deben saber que nosaben cómo hacer esa música.

W. S. Yo soy muy arrogante en ciertosaspectos. Con Kristine , por ejemplo,cuando comenzamos a trabajar enBremen en la puesta en escena de LaWally de Catalani , yo no sabía quién eraella. no sabía si podía cantar. Sólo lamiraba , sentada a la mesa en unareunión, y sin oirla cantar, sin verla

¿Quién es, finalmente, Salomé?

K. C. Una de las primeras cosas queobservé cuando recién inicié micontac to con la Salomé de Strauss , es elhecho de que es importante darsecuen ta que ella no es una mujerzuelaintrigante. Creo que Salomé es unamujer simple'. inocente. que en verdadse enamora. Lo que ella pide . la cabezade jckanaan , es enfermo. pero en elconte xto de la ópera. y en el contextohistórico de Salomé . no es tandescabellado. Basta con ver lo que supadre, su madre, su padrastro. hacen asu alrededor. Salomé ve decapitacionestodo el tiempo y de pronto se le ocurrehacer lo mismo. ¿Y qué significa,finalmente? Es una de las ocasiones enque en el trabajo con Werner hemossacado a la superficie el verdaderosignificado de esto. ¿Está Salomérealmente feliz y triunfante, porquetiene la cabeza del profeta en unabandeja de plata? De ninguna manera ;es su confrontación con el horror, y ~s

muy distinto.

W. S. La parte importante de la sección.final de Salomi es cuando ella canta:"Dicen que el amor tiene un saboramargo. Pero , ¿qué importa?" Con esoquiere decir que ella es como es, sinremedio. y finalmente, es una mujerenamorada. Y si Salomé fuera miamiga. le cocinaría cosas ricas, y ella sesentaría a mi lado, y me escucharía. yno insistiría tanto en cortar cabezas. Sugesto. al fin, es un símbolo de lasicología de jung, no hay duda: siSalomé no puede tener el sexo dejokanaan, tendrá su cabeza.

K. C. Además. el profeta es como unideal inalcan zable, y no es sólo queSalomé lo quie re a él. ¿Por qué sienteSalomé una atracción por este hombre?Porque representa una salida. Ella odiaa su madre. odia a su padrastro, odiatener que crecer en ese medio, pero esun producto de él. Y en jokanaan ellave a un ser puro, totalmente diferente ,que no está involucrado en toda laperversión que la rodea. Y no es sóloque jokanaan sea un cuerpo hermoso,con largos cabellos negros; es loespiritual lo que la atrae. Pero ellamisma no sabe por qué; Salomé es enrealidad una virgen inocente, y no sabeexpresar lo que siente emanar dejokanaan. Y habla de su cuerpo. sucabello . su boca. pero no como quien

habla de un obj eto erótico . Esa es unavisión muy parcial. Desde la pr imeravez que estudié Salom é, así lo entendi.Así es como hay que aproxi marse a unpersonaje; no juzgarlo. .De otro modo,una no puede enca rna ra ese personaje .Por eso, salir a interp retar a Salomécomo una mujerzuela intrigante es unatrampa en la que se cae a menudo.

W. S. Sí, se hace con frecuencia. Pordesgracia, el señor Strauss no utilizó enla ópera una de las líneas másimportantes del drama original deOsear Wilde, cuando Salomé le dice ajokanaan : "M e has qui tado mivirginidad". Y no es en sentidoconcreto, literal , sino en el plano de lafantasía. El personaje debe ser unamujer pura y cariñosa. Salomi es unatragedia, porque no hay salida . y poreso me gusta . Para mí. Salomi es unahistoria de amor.

K. C. Creo que Werner y yo nos hemosconectado muy bien , a pesar de quesomos personas muy dist intas. Respectoa Salomé. 'puedo entender qu e unapersona, en determinado tiempo ycircunstancias especiales. con siderandolo que sucede a su alrededor. puedeadquirir una idea demente. como unaniña caprichosa: " Voy a cortarl e lacabeza a éste". Y de pronto. se enfrentaa la realidad del hecho. Toda la últimaescena de Salomi es el trabajo internode esa situación. y la protagonista tratade convencerse de que está feliz por loque ha hecho . pero comienza a volverseloca al darse cuenta de que no puedeenfrentarse a ello . En ese sentido. yo nojuzgo a Salomé . no hay problema alrespecto. Wern er y yo estamospensando en hacer Medea, y la idea deWerner es que Medea no vasimplemente a matar a estos dos pobresniños pasivos. Los hijos van a lucharpor sus vidas, se van a volver humanos,personajes cercanos al público.Tampoco me causaría problemas hacereso, aunque el concepto es terrible.

¿Se cumplieron las expectativas quetenían ustedes respecto a estaproducción de Salomé. en la Opera deBellas Artes?

K. C. Para mí fue una situaciónexcepcional , por mis antecedentes detrabajo con Werner. Yo no sabía quéesperar hasta que hablamos y él me dijoexactamente lo que tenía en mente para

esta prod ucción. Pero sí sabía quéesperar en cuanto al ambiente detrabajo. Werner sabe cómo sacarme lomejor de mí misma, y me da libertadpara crear. El es la clase de directorque lo observa todo con muchocuidado, cada det alle , y sólo hay uno o ?dos directores con los que he trabajado,que hacen eso. En ese sent ido , yo estabamuy emocionada ante el reto de hacereste personaje. un personaje que am o. yhacer lo con Werner, cuya fantasíarespeto mucho. Yo no tengo esa clasede fantasía , y por eso este proyecto fueespecia lmente atract ivo. En ge nera lsuelo queda r decepcionada, porque loque suele ocurrir es que los directoresse pasan la mayor parte del tiem potrabajan do con la gellle que no hacenada bien . O el director me dice lo quequiere . lo hago. y luego me pide queponga mi mano de esta u o t ra manera,o tra te de expreSól r es to o aquello; yesta clase de directores dirigen a trav ésde fragmentos. Dirigen este pedacito.componen aquel pedacito , y no haycont inuidad respecto a las posiblesreacciones de los pe rsouajes ende terminadas situariones.

W. S. Durante los ens;I Yos de Salomlhabla g nre que me slllleria qu eKristine mo trara agresividad contra lacabeza: " ¡Qué ho rrible es!" I'ero no eraasl, para nada . El verdadero horror esla estét ica pequ cñob urgucsa. y encontra d ella . yo amo 1m gestosestrambóticos. (lile ~1Il más abiertos.más expresivos. Si eslOy senta do a lamesa. ante una buena cena. y todo elmundo e tá muy co n ten to y satisfecho.y de pronto hay un asesinato. es muchomás interesante que estar sentadointerminablemente a la mesa comiendoel mismo spaghetti.

¿Y IDI expectativas sobre esta SalOffÚ'

W. S. En realidad preferirla no hablarde ello. Pud e trabajar muy poco conKristine , porque dediqué demasiadotiempo a los pequeños problemas deproducción . Una de mis ideas eraenfat izar el hecho de que esta Saloméama al desierto y a la gente común, y sesiente alienada por los beduinos porqueno forma part e de su mundo, y se

siente también alienada en el palacio. ,"La primera escena era una tormenta dearena. con Salomé en medio. con elcabello volando, y disfrutándolotota lmente. Pero no puedo crear esta

_______________ 30

)

imagen si no tengo viento, si no tengoarena. En rea lidad no importa . ¿Misexpectativ as? Nunca tengo expectativas.sólo pensé que así saldría más hermosa,

para mí, para mi propia satisfacción.Much a gente. Eduardo Mata, porejemplo. ha dicho que esta ha sido unabuena producción de ópera en México.lo que es una satisfacción para elpúblico qu e puede ver algo realizadodecentemente. Para mí.. .... Yo tenía unsueño distinto. pero está bien , mealegra que la gente sienta la energía deesta producción, y reaccione ante ella,aún sin entender el texto. Esto es unasatisfacción , aunque yo no la llamaríami más hermosa Salomé.

K. C. La reacción del público fue elaspecto más grato de hacer esta

J

produc ción en México, a pesar de lasbron cas y las dificultades de producción.No son las circunstancias en queestamos acostumbrados a trabajar, niWerner ni yo. pero el hecho de que lagente sienta el impacto de la ópera esnuestra recompensa.

W. S. Quiere decir que no fue unamala producción.

¿Qué impresión tienen del trabajo quehan realizado juntos?

K. C. Adoro a Werner, y creo quepasaré el resto de mi carrera trabajandocon él. Creo que fue un increíble golpede suerte que él y yo hayamoscoincidido. Es difícil de describir,porque como él dice, somos personas

muy diferentes, con estilos de vida muydiferentes, pero no importa, porque nosapreciamos mucho, y yo tengo un granrespeto por su trabajo, aunque hayalgunas de sus películas que no megustan ni las entiendo. Pero respeto alhombre, sin duda . Es una de laspersonas más sensibles que he conocido ,y es muy satisfactorio trabajar conalguien que se toma la molestia deobservar con cuidado lo que yo hago .En ese sentido estamos muy conectados,y desde que supe que vendríamos aquí ahacer Salomé, supe que crearíamos algoespecial.

W. S. Por primera vez en muchotiempo me doy cuenta de que estoytrabajando con una mujerestadunidense, que en teoría está muyalejada de lo que yo siento, peroKristine no. Ella tiene una gransensibilidad , que emana de suexperiencia humana y de sus cualidades,particularmente de su sensibilidad. Yesta sensibilidad no es innata, porque aese respecto creo que todos nacemosiguales. Es la oportunidad de conocer,de experimentar, de saber quiénessomos, lo que desarrolla esasensibilidad. A ese respecto me pareceuna tragedia que en un país comoMéxico, con un pueblo tan noble ypotencialmente tan sensible, la gente notenga la oportunidad de aprender, deeducarse en su propio provecho. Es unapena. Esto es represión , y es peor quela guerra atómica. Y la aceptaciónpasiva de esta situación por parte de los" intelectuales" es un crimen.

A manera de epl1ogo a lo dicho por

Kristine Ciesinski y Werner Schroeter,

puede apuntarse el hecho de que la

intensidad operística generada por esta

puesta en escena de Salomé tuvo tambiénotros catalizadores: la dedi cación de

Francisco Savín en la dirección de una

partitura diabólicamente compleja ; la

creación, a cargo del tenor Ignacio Clap és,

de un Herodes que dentro de su demencia

fue uno de los personajes mejor

caracterizados en nuestra ópera en los

últimos tiempos; la presencia escénica y la

voz siempre sólida de Adriana Díaz de

León; el valor de María Luisa Tam ez,quien contra viento y marea hizo el papel

de Salom éen una de las funciones, y su­

peró con éxito los obstáculo s. Y sobre todo,

la voluntad de quienes propusieron el pro­

yecto y demostraron que sí es posible aspi­

rar a algo mejor. O

________________ 31 _