352

Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE
Page 2: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

Manuale di manutenzioneVersione Italiana

Page 3: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 2 -

cap. Descrizione argomenti pag.

1 MANUTENZIONE 3

1.1. Simbologia 3

1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 4

1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 13

1.4. Tabella lubrificanti e liquidi 14

1.5. Olio motore - Controllo livello 15

1.5.1. Olio motore - Ripristino livello 16

1.6. Liquido di raffreddamento - Controllo livello 18

1.6.1. Liquido di raffreddamento - Ripristino livello 19

1.7. Pastiglie freni - Controllo usura 21

1.8. Fluido comando freni - Controllo livello 22

1.9. Fluido comando frizione - Controllo livello 24

1.10. Pneumatici - Controllo e sostituzione 25

1.11. Catena - Controllo e lubrificazione 31

1.12. Regime di minimo - Controllo 35

1.13. Sostituzioni - informazioni generali 36

1.13.1. Fusibili - Sostituzione 36

1.14. Batteria 40

1.15. Pulizia della motocicletta 42

1.16. Periodo di sosta prolungata 44

cap. Descrizione argomenti pag.

2 GUASTI 45

2.1. Inconvenienti al motore 45

2.2. Inconvenienti all’impianto elettrico 50

3 INFORMAZIONI TECNICHE 52

3.1. Descrizione generale della motocicletta 52

3.1.1. Sistema frenante (ABS) 54

3.1.2. Lubrificazione motore 55

3.1.3. Circuito di raffreddamento 56

3.1.4. Circuito di alimentazione 57

3.2. Dati tecnici 58

3.3. Riferimento colori componenti carenatura 67

3.4. Riferimento colori componenti telaio 69

INDICE GENERALE

Page 4: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 3 -

11.1. Simbologia

Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:

Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta os servanza di queste prescrizioni puòcomportare pe ricolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone.

Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni puòcomportare un rischio di danni alla motocicletta.

Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,esse sono contraddistinte dai se guenti simboli:

Informazioni sulle operazioni consentite al motociclista.

Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.

Per evidenziare ulteriori informazioni vengono utilizzati i seguenti simboli:

Il simbolo indica la necessità di utilizzare un attrezzo od un’attrezzatura specifica peril corretto svolgimento dell’operazione descritta.

§ Il simbolo “ § ” indica il rimando al capitolo identificato dal numero che lo segue.

MANUTENZIONE 1

IT

Page 5: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 4 -

11.2. Tabelle di manutenzione e controllo

Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e laloro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi-spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci-cletta efficiente e sicura.

Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodicae di lubrificazione devono venire considerati solo come unaguida generale in condizioni di marcia normali. Potrebbe esse-re necessario ridurre tali intervalli in funzione delle condizioniclimatiche, del terreno, della situazione geografica e dell’im-piego individuale.

Alcune operazioni possono essere eseguite dal proprietariodella motocicletta, purchè in possesso delle competenzenecessarie. In caso contrario fare eseguire le operazioni pres-so un centro di assistenza autorizzato.

In generale le operazioni di manutenzione vanno eseguite conmotocicletta posizionata su cavalletto posteriore, con motorespento e con interruttore in posizione “OFF”. Durante il con-trollo del livello dei liquidi è invece preferibile tenere la moto inposizione verticale senza utilizzare il cavalletto posteriore.

Oltre i 105.000 Km (63000 mi), le operazioni devono essere ese-guite con la stessa frequenza indicata nelle specifiche tabelle.

MANUTENZIONE 1

IT

Page 6: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 5 -

1ATTENZIONE• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi-gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto.• Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce-lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.• La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l’utilizzo di ricambi non origi-nali puo’ comportare la non operativita’ della garanzia.• La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclu-sivamente i prodotti indicati nel §1.4.

ATTENZIONENel caso di utilizzo in pista si raccomanda di far verificare la moto sia prima che dopo l’usoda personale specializzato appartenente alla rete dei Centri assistenza MV Agusta.L’utilizzo su pista e’ permesso solo occasionalmente e, comunque, non a scopi agonistici,anche se amatoriali.L’uso della moto in pista comporta un sensibile incremento dell’usura delle varie compo-nenti, con conseguente vita utile delle stesse ridotta rispetto ad un normale utilizzo su stra-da od autostrada.

MANUTENZIONE 1

IT

Page 7: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 6 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Centralina elettronica Verifica mappatura � � � � � � � � �

Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo

Olio motore Controllo / Ripristino livello � �

Sostituzione � � � � � � � �

Filtro olio motore � � � � � � � �

Comunque ad ogni sostituzione olio motore

Liquido di raffreddamento

Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo

Controllo / Ripristino livello � � � � � � � � � �

Sostituzione Comunque ogni 2 anni

Impianto raffreddamento Controllo perdite � � � � � � � � � �

Elettroventola Controllo funzionamento � � � � � � � � � �

Valvole Controllo / Regolazione � � �

Catena distribuzione Sostituzione �

Tabelle manutenzione programmata

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

(*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Sostituzione(Utilizzare esclusivamentefiltri olio originali MV Agusta)

Page 8: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 7 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Pattino fisso distribuzione Sostituzione �

Pattino mobile distribuzione Sostituzione �

Tendicatena distribuzione Sostituzione �

Candele Sostituzione � � �

Filtro benzina Sostituzione � � �

Corpo farfallato � � �

� � �

Controllo / Sostituzione � � � �

Sostituzione � � �

Cilindri Controllo compressione � � �

Controllo livello Prima di ogni utilizzo del veicolo

Fluido freni e frizione Controllo livello � � � � � � � � � �

Sostituzione Comunque ogni 2 anni

Controllo sensorepressione

Controllo e puliziacondotti

Filtro aria(Anticipare interventi per guidain zone ad alto inquinamento)

Page 9: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 8 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Freni / Frizione � � � � � � � � � �

� � � � � � � � �

Parastrappi frizione Controllo / Sostituzione �

Pastiglie freni Controllo usura Ogni 1000 Km ( 600 mi )

( anteriore + posteriore ) Controllo / Sostituzione � � � � � � � � �

Tubi circuito carburante Controllo difetti e perdite � � � � � � � � �

Sostituzione Comunque ogni 3 anni

Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicoloComando acceleratore

� � � � � � � � � �

Controllo �

Parastrappi corona Controllo/serraggio dado � �

Sostituzione � � � � � � �

Controllo funzionalitàe circuito

Controllo funzionalità(tramite diagnosi TEXA)

Pulizia zona di contattoleva/pistoncino pompa

Page 10: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 9 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi )

Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggiaCatena di trasmissione

Controllo / Regolazione � � � Comunque ogni 1000 Km ( 600 mi )

Lubrificazione Comunque ogni 1000 Km ( 600 mi )

Sostituzione � � � � � � �

Controllo � �Pignone / Rosetta di fermo

Sostituzione � � � � � � �

Controllo � �Corona

Sostituzione � � � � � � �

Controllo pressione Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 10 giorni

Pneumatici Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi )

Controllo pressione � � � � � � � � � �

Controllo usura � � � � � � � � �

d as

Page 11: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 10 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Cuscinetti di sterzo Controllo / Regolazione � � � � �

Lubrificazione � � �

Cerchi ruota Controllo visivo � � � � � � � � � �

Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici

Cuscinetti ruota

Controllo

� � � � � �

anteriore Comunque ad ogni sostituzione dei pneumatici

Sostituzione �

Cavalletto laterale / Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Cavalletto centrale Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Interruttore Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

cavalletto laterale Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Mozzo ruota posteriore Controllo / � � � � �

Sostituzione � �

lubrificazioneastuccio rullini

Page 12: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 11 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Cuscinetti forcellone Controllo / lubrificazione �

Pattini catena forcellone Controllo / sostituzione � � � � � � �

Pattini catena piastra telaio Controllo / sostituzione � � � � � � �

Ammortizzatore posteriore Controllo / regolazione � � � � � � � � �

Forcelle anteriori Controllo / regolazione � � � � � � � � �

Sostituzione olio � � �

Collegamenti batteria

Controllo e pulizia � � � � � � �

Impianto elettrico Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Strumentazione Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicoloLuci / segnali visivi Controllo funzionalità / � � � � � � � � � � Sostituzione

e

Page 13: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 12 -

1 0 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- segna

DESCRIZIONE OPERAZIONE

Frequenza Manutenzione Km (mi)*

Tagliando A B C D E F G H

Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamentecon il tagliando annuale obbligatorio

MANUTENZIONE 1

IT

Avvisatore acustico Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicoloFanale anteriore

Regolazione Ad ogni variazione di assetto del veicolo

Interruttore avviamento Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Serrature Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo

Controllo funzionalità � � � � � � � � � �

Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio � � � � � � � � � �

Fascette stringitubo Controllo / serraggio � � � � � � � � � �

Lubrificazione generale � � � � � � � � � �

Collaudo generale � � � � � � � � � �

Page 14: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 13 -

MANUTENZIONE 1

IT

1.3. Attrezzi e accessori in dotazione

Sotto la sella è possibile trovare i seguenti attrezzi:- 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm -

4 mm);- 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa

prolunga;- 1 estrattore per minifusibili.

All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti iseguenti fusibili di scorta (vedi §1.13.1):- 1 fusibile da 10A;- 2 fusibili da 15A;- 1 fusibile da 25A.

Page 15: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 14 -

MANUTENZIONE 1

IT

Olio motoreSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Descrizione Prodotto consigliato SpecificheOlio lubrificazione motore eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL Glicole - EtilenicoLiquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50% di acqua distillataFluido comando frizione e freni Agip Brake 4 DOT4Olio lubrificazione catena D.I.D. CHAIN LUBE –

1.4. Tabella lubrificanti e liquidi

* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivol-gersi direttamente ai propri concessionari autorizzati. L’olio motore enii-Ride moto2 5W/40 è stato realizzato appositamente per il motore delmotociclo Turismo Veloce. Qualora il lubrificante descritto non fossereperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sinteticicon caratteristiche conformi o superiori alle seguenti normative:– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradazione SAE 5W-40NOTALe specifiche sopra indicate devono essere riportate, da soleod insieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.

Page 16: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 15 -

MANUTENZIONE 1

IT

MaxMin

Livello olio

1.5. Olio motore - Controllo livello

Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet-tuato a caldo, il motore deve essere spento da almenodieci minuti.

Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet-ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia(posizione verticale).

Svitare il tappo carico olio e rimuoverlo dalla propriasede.

Il livello deve essere compreso tra i riferimenti MAX eMIN riportati sull’astina di controllo collegata al tappo.Nel caso in cui il livello dell’olio si trovi sotto il riferimentoMIN, effettuare un rabbocco (vedere 1.5.1).

Pericolo - Attenzione: Non avviare il motorese l’olio è sotto il riferimento MIN.

Page 17: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 16 -

MANUTENZIONE 1

IT

1.5.1. Olio motore - Ripristino livello

Svitare il tappo olio. Versare una quantità di oliodel tipo consigliato fino a raggiungere un adegua-to livello; in ogni caso non superare mai il riferi-mento MAX. Infine riavvitare il tappo.

CAUTELAPer prevenire slittamenti della frizioneed evitare il danneggiamento del moto-re, non miscelare additivi chimici all’o-lio, né utilizzare olii di tipo differente daquello riportato nel § 1.4. Accertarsi chenon penetrino corpi estranei nel carterdurante il rabbocco.

Page 18: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 17 -

MANUTENZIONE 1

IT

ATTENZIONEL’olio motore, nuovo o esausto, può esse-re pericoloso. L’ingestione di olio motore,nuovo o esausto, può essere nociva perle persone e per gli animali domestici. Incaso di ingestione di olio motore, chia-mare immediatamente un medico e nonprovocare il vomito onde evitare aspira-zione del prodotto nei polmoni. Si è con-statato che il contatto continuo con l’oliomotore provoca il cancro della pelle sucavie. Brevi contatti con l’olio motorepossono irritare la pelle.

• Tenere l’olio motore, nuovo o esau-sto, lontano dalla portata dei bambini edegli animali domestici.• Indossare indumenti con le manichelunghe e guanti impermeabili all’acquaogni volta che si effettua il rabboccodell’olio motore.• Lavarsi con acqua e sapone, se l’oliomotore entra in contatto con la pelle.• Riciclare o smaltire correttamente l’o-lio motore esausto.

Page 19: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 18 -

MANUTENZIONE 1

IT

Min

Livello liquido

1.6. Liquido di raffreddamento - Controllo livello

Eseguire il controllo a freddo, a motore spento.Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet-ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia(posizione verticale).

ATTENZIONEQuesta operazione deve essere eseguita dadue persone.

Il livello deve trovarsi leggermente al di sopra del riferi-mento MIN, come mostrato in figura.

Nel caso in cui il livello del liquido refrigerante si trovisotto il riferimento MIN, effettuare un rabbocco (vedere§ 1.6.1).

ATTENZIONENon utilizzare il motociclo se il livello delliquido di raffreddamento si trova al di sottodel riferimento MIN.

Page 20: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 19 -

MANUTENZIONE 1

IT

1.6.1. Liquido di raffreddamento - Ripristinolivello

Svitare il tappo ed effettuare il rabbocco utilizzan-do il fluido di raffreddamento consigliato nel § 1.4.

ATTENZIONE: Il rabbocco del liquido diraffreddamento va effettuato sempre amotore freddo. Non tentare mai di toglie-re il tappo del serbatoio del liquido di raf-freddamento quando il motore è caldoper evitare il rischio di ustioni. Il circuitoè in pressione!

Dopo il ripristino del livello, rimontare accurata-mente le parti precedentemente smontate.

Page 21: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 20 -

MANUTENZIONE 1

IT ATTENZIONEIn determinate condizioni il glicole etile-nico contenuto nel liquido di raffredda-mento è infiammabile e la sua fiamma èinvisibile. Evitare di portare a contatto illiquido di raffreddamento con particalde, in quanto la conseguente combu-stione del glicole etilenico potrebbeesporre al rischio di ustioni.ATTENZIONEIl liquido refrigerante del motore è noci-vo se ingerito o se entra in contatto congli occhi o con la pelle. Tenere il liquidorefrigerante del motore lontano dallaportata dei bambini e degli animalidomestici. In caso di ingestione di liqui-do refrigerante, chiamare immediata-mente un medico e non provocare ilvomito onde evitare aspirazione del pro-dotto nei polmoni. In caso di contattodel liquido refrigerante del motore congli occhi o con la pelle, sciacquareimmediatamente con acqua.

CAUTELAPer il ripristino e/o la sostituzione delliquido di raffreddamento utilizzareesclusivamente il prodotto specificatoin tabella §1.4. Non miscelare né diluireil liquido di raffreddamento con additivio fluidi differenti. Nel caso in cui il pro-dotto indicato al § 1.4. non fosse repe-ribile, utilizzare un prodotto aventeanaloghe caratteristiche tecniche.

CAUTELAGli spruzzi di refrigerante possono dan-neggiare le superfici verniciate.Stare attenti a non versare il fluido quan-do si riempie l’impianto di raffreddamen-to. Asciugare immediatamente con unpanno pulito l’eventuale refrigerante delmotore versato.

Page 22: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 21 -

MANUTENZIONE 1

IT

1.7. Pastiglie freni - Controllo usura

Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materia-le di attrito delle pastiglie, avendo cura di non scendere maial di sotto del limite di usura minimo di 1 mm.

Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto conle pastiglie dei freni usurate, la potenza di fre-nata diminuisce ed aumenta il rischio di inci-denti. Se lo spessore residuo è vicino al limi-te di usura, rivolgersi ad un centro di assi-stenza autorizzato per effettuare la sostituzio-ne delle pastiglie. Sottoporre le nuove pasti-glie ad opportuno rodaggio.

Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore

Disco

Pastiglie

Limite di usura 1 mm

Page 23: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 22 -

MANUTENZIONE 1

IT

Max

Min

1.8. Fluido comando freni - Controllo livello

ATTENZIONEIl mancato controllo ed una manutenzionecarente dei freni aumentano il rischio diincidenti. Prima di ogni uscita con la moto,controllare il sistema frenante secondo leistruzioni di seguito riportate.

L’usura delle pastiglie dei freni provoca un norma-le calo del livello del fluido. In ogni caso il livellodeve essere compreso tra i riferimenti MAX eMIN. Se tale livello scende al di sotto del riferi-mento MIN, occorre rivolgersi ad un centro assi-stenza autorizzato per un controllo generale del-l’impianto frenante.

Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore

Max

Min

Page 24: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 23 -

MANUTENZIONE 1

IT

ATTENZIONENon utilizzare la motocicletta se il livello èal di sotto al riferimento MIN; in tale condi-zione l’impianto frenante potrebbe nonfunzionare correttamente, con conseguen-te rischio di perdita di controllo del veicoloed incidenti. Se il livello del liquido si trovaal di sotto del riferimento MIN, rivolgersi adun concessionario MV Agusta per effettua-re un controllo dell’impianto frenante.

ATTENZIONEFare effettuare il rabbocco del liquidodei freni esclusivamente da personaleautorizzato. Il liquido dei freni è nocivo omortale, se ingerito, ed è nocivo se vienea contatto della pelle e degli occhi.Tenete il liquido dei freni fuori dalla por-tata dei bambini e degli animali domesti-ci. In caso di ingestione del liquido deifreni, chiamare immediatamente unmedico e non provocare il vomito ondeevitare aspirazione del prodotto nei pol-moni. In caso di contatto del liquido deifreni con gli occhi o con la pelle, sciac-quare immediatamente con acqua.

ATTENZIONEFare effettuare il rabbocco del liquidofreni utilizzando solamente il tipo di flui-do consigliato nel §1.4. del presentemanuale. Eventuali miscelazioni tra flui-di di tipo differente possono causareuna reazione chimica pericolosa e ladiminuzione dell’efficienza di frenata,con conseguente aumento del rischio diincidenti.

ATTENZIONEUna quantità insufficiente di liquido frenipuò permettere la penetrazione di arianell’impianto dei freni, compromettendol’efficienza della frenata con conseguen-te aumento del rischio di incidenti. Lapresenza di aria nell’impianto idraulicopotrebbe essere evidenziata nel caso incui, premendo la leva del freno, si avver-tisse una sensazione di eccessiva cede-volezza. In caso di presenza di aria nel-l’impianto idraulico, farne effettuare lospurgo da un concessionario MV Agustaprima di utilizzare il mezzo.

Page 25: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 24 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.9. Fluido comando frizione - Controllo livello

Il livello deve essere compreso tra i riferimenti MAX eMIN. Se tale livello scende al di sotto del riferimentoMIN, occorre rivolgersi ad un centro assistenza autoriz-zato per un controllo generale dell’impianto comandofrizione.

ATTENZIONENon utilizzare la motocicletta se il livello è aldi sotto del riferimento MIN; in tale condizionel’impianto di comando frizione potrebbe nonfunzionare correttamente, con conseguenterischio di perdita di controllo del veicolo edincidenti. Se il livello del liquido si trova al disotto del riferimento MIN, rivolgersi ad unconcessionario MV Agusta per effettuare uncontrollo dell’impianto frizione.

ATTENZIONEFare effettuare il rabbocco del liquido coman-do frizione utilizzando solamente il tipo di flui-do consigliato nel §1.4. del presente manuale.

MinMax

Page 26: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 25 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.10. Pneumatici - Controllo e sostituzione

ATTENZIONEPri ma dell’uso verificare sem pre la pres-sione dei pneumatici ed il loro stato diusura.

Il controllo della pressione dei pneumatici è unfattore fondamentale per assicurare la sicurezzadi guida. I pneumatici non sufficientemente gonfipeggiorano la maneggevolezza della moto e siusurano rapidamente; al contrario pressioni digonfiaggio troppo elevate determinano una mino-re superficie di contatto con il suolo e possonoridurre l’aderenza del veicolo.Prima di ogni utilizzo della moto è perciò indi-spensabile eseguire il controllo della pressionecon pneumatici a temperatura am biente, cioè conla motocicletta parcheggiata da almeno tre ore.

ATTENZIONEL’errato gonfiaggio dei pneumatici com-porta seri pericoli nell’utilizzo dellamoto. Una pressione insufficiente puòcausare lo slittamento del pneumaticosul cerchione od il suo distacco, conconseguente afflosciamento del pneu-matico e perdita di controllo del veicolo.

Page 27: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 26 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

Effettuando il controllo subito dopo avere utilizza-to la motocicletta, si otterrebbero infatti dei valoripiù alti rispetto a quelli effettivi e ciò potrebbe por-tare ad un’errata regolazione della pressione deipneumatici. Il controllo della pressione va esegui-to rispettando i valori riportati al § 3.2. e/o nell’eti-chetta situata sulla forcella anteriore destra. Nelcaso di lunghe percorrenze continuative aumen-tare il valore della pressione nominale di 0,2 bar.

Inoltre, prima dell’uso è estremamente importantecontrollare lo stato di usura dei pneumatici; ipneumatici usurati tendono infatti a subire foratu-re con maggiore facilità, ed influiscono negativa-mente sulla stabilità e la maneggevolezza dellamoto. Nel corso del controllo assicurarsi che lospes sore del battistrada non sia al di sot to deivalori prescritti dal codice della strada e che noncompaiano crepe sul fondo della scolpitura.Inoltre non devono essere presenti chiodi o fram-menti di vetro sul pneumatico, né fessurazioni sulfianco dello stesso. Se queste condizioni non fos-

sero verificate, fare sostituire immediatamente ilpneumatico da un concessionario MV Agusta.

ATTENZIONEI limiti di profondità del battistrada pos-sono variare da nazione a nazione.Rispettare sempre le disposizioni dilegge della nazione d’impiego.

ATTENZIONE• Fare sostituire i pneumatici eccessi-vamente consumati da un concessiona-rio MV Agusta. Oltre ad essere illegale,l’utilizzo del motociclo con pneumaticieccessivamente usurati riduce la stabi-lità di marcia e può provocare la perditadel controllo del mezzo.• Se un pneumatico è forato o danneg-giato va sostituito, non riparato. Unpneumatico riparato garantisce presta-zioni limitate e livelli di sicurezza inferio-ri rispetto ad un pneumatico nuovo. Se

Page 28: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 27 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

si esegue una riparazione temporanea odi emergenza ad un pneumatico, guidarelentamente e con cautela fino al più vici-no concessionario MV Agusta e farsostituire il pneumatico. Dopo la ripara-zione di un pneumatico non eccederemai la velocità di 60 km/h. La riparazionenon può essere effettuata se il pneuma-tico è forato sul fianco, o se il foro sulbattistrada è più grande di 6 mm.• Per la riparazione temporanea di unpneumatico forato, MV Agusta sconsi-glia l’utilizzo di sigillanti liquidi. Questisigillanti possono influire negativamentesul materiale degli strati del pneumaticoe nascondere i danni secondari causatida eventuale penetrazione di oggetti.

• Sostituire i pneumatici utilizzandoesclusivamente quelli prescritti al §3.2.Evitare inoltre di utilizzare simultanea-mente pneumatici di tipo o marca diffe-renti tra loro per le coperture anteriori eposteriori. L’utilizzo di pneumatici impro-pri può influire negativamente sullamanovrabilità e la stabilità della motoci-cletta, aumentando il rischio di incidenti.• I cerchi della motocicletta sono statiprogettati per l’utilizzo di pneumaticitubeless. Non installare pneumatici deltipo con camera d’aria su cerchi perpneumatici tubeless. I talloni potrebberonon assestarsi correttamente ed i pneu-matici, slittando sui cerchi, potrebberoafflosciarsi causando la perdita di con-trollo del veicolo.

Page 29: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 28 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

• Non installare una camera d’aria in unpneumatico tubeless. Il surriscaldamen-to del pneumatico potrebbe far scoppia-re la camera d’aria, provocando l’afflo-sciamento del pneumatico e la perdita dicontrollo del veicolo.• Fare installare i pneumatici in confor-mità alla direzione di rotazione indicatadalle frecce sui fianchi di ciascun pneu-matico.

• I pneumatici nuovi devono essere sot-toposti ad un periodo di rodaggio primadi raggiungere la completa efficienza; inquesta fase è infatti possibile che i pneu-matici abbiano una aderenza relativa-mente scarsa su determinate superficistradali. Consigliamo quindi di guidare avelocità moderata ed usare estrema cau-tela nella guida per circa 100 km dopol’installazione di un pneumatico nuovo.

Page 30: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 29 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

� Smontaggio della ruota posterioreCautela-Precauzione: Nel caso in cui sirendesse necessario far effettuare lasostituzione del pneumatico posteriorepresso un gommista, assicurarsi chenello smontaggio e nel rimontaggio dellaruota vengano utilizzati i seguenti utensi-li:• Chiave a bussola poligonale da 55

mm• Chiave dinamometricaSe le suddette operazioni venissero effet-tuate con utensili differenti, i componentidella ruota posteriore potrebbero esseregravemente danneggiati. Consigliamoquindi di non fare effettuare la sostituzio-ne del pneumatico presso un’officina nonadeguatamente attrezzata; in ogni caso èpreferibile rivolgersi ad un concessionarioMV Agusta.

Perno ruota con filettaturaM50x1.5 a passo sinistro

Dado poligonale

Chiave a bussola poligonale da 55 mm

Chiave dinamometrica

Page 31: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 30 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

� Controllo delle ruote

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempreche il cerchio della ruota non presenti cricche,piegature o deformazioni.

ATTENZIONESe si riscontrano danneggiamenti, faresostituire la ruota da un concessionarioMV Agusta. Non tentare di eseguire ripa-razioni delle ruote, neppure di lieveentità.In caso di sostituzione del pneumatico odella ruota, occorre fare eseguire l’equi-libratura della ruota presso un conces-sionario MV Agusta. Lo sbilanciamentodella ruota può compromettere le pre-stazioni e la manovrabilità del mezzo eridurre la durata dei pneumatici.

ATTENZIONEPer eseguire l’equilibratura della ruote,ricorrere esclusivamente a contrappesiomologati. È sconsigliato l’utilizzo dibilancianti liquidi o di bilancianti liqui-di/sigillanti.

ATTENZIONENon tentare di far rimuovere un pneu-matico tubeless senza la speciale attrez-zatura necessaria e le protezioni per ilcerchio. In caso contrario, si rischia didanneggiare o deformare la superficiedi tenuta del cerchio stesso, con conse-guente rischio di afflosciamento delpneumatico e perdita di controllo delveicolo.

Page 32: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 31 -

1

108 mm

MANUTENZIONE 1

IT

1.11. Catena - Controllo e lubrificazione

Per effettuare le seguenti operazioni posizionare lamotocicletta sul cavalletto posteriore, su un piano oriz-zontale e con il cambio in folle.

� Controllo della regolazioneATTENZIONE: Prima di controllare la regola-zione della catena, rivolgersi ad un centroassistenza autorizzato MV Agusta per verifi-care che il veicolo presenti la quota correttadell’assetto statico della sospensione poste-riore. Accertarsi inoltre che la catena sia ade-guatamente lubrificata.

L’asse del ramo inferiore della catena deve trovarsi aduna distanza di 108 mm dal paracatena inferiore.Effettuare il controllo su più punti della catena ruotandomanualmente la ruota posteriore. Il gioco deve restarepressoché costante mentre la ruota gira; se la catena pre-senta forti oscillazioni del gioco, ciò significa che alcunemaglie sono schiacciate, grippate o allungate. Se ladistanza della catena dal paracatena inferiore è maggioredi 108 mm, occorre far effettuare la regolazione della cate-na.

Page 33: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 32 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

ATTENZIONE: L’uso della motociclettacon la catena in cattive condizioni o malregolata può dar luogo ad incidenti.Prima di ogni uscita con la moto, effet-tuare il controllo della catena in confor-mità al presente capitolo. Nel caso in cuisi rendesse necessaria la regolazionedella tensione della catena, rivolgersi adun centro assistenza autorizzato MVAgusta.

ATTENZIONE: Se la catena presentamaglie schiacciate, grippate o allungate,farne effettuare la sostituzione pressoun centro assistenza autorizzato MVAgusta.

ATTENZIONE: Se si rilevano danni ousura eccessiva della catena o dei rela-tivi ingranaggi, occorre rivolgersi ad unconcessionario MV Agusta per la lorosostituzione. Ogni volta che si sostitui-sce la catena, anche i relativi ingranaggidevono essere rinnovati.

ATTENZIONEPuò essere pericoloso utilizzare unacatena del tipo a falsamaglia. Unamaglia principale non completamenterivettata, o del tipo a falsamaglia, puòaprirsi e provocare incidenti o seri dannial motore. Non utilizzare mai catene confalsamaglia.

ATTENZIONEOgni volta che si renda necessario ope-rare sulle viti del mozzo ruota posterio-re, occorre rivolgersi ad un concessio-nario MV Agusta. Per il serraggio delleviti, rispettare il valore della coppia diserraggio indicata nella targhetta pre-sente sul forcellone. Il superamento delvalore indicato può causare il precocedeterioramento del mozzo ruota poste-riore, compromettendo l’affidabilità delveicolo e la sicurezza del conducente.

Page 34: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 33 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

� Lubrificazione

La catena deve essere correttamente lubrificataper garantire la massima efficienza.

Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri-ficazione è necessario disciogliere i depositi disporco sulla catena utilizzando kerosene; talidepositi devono essere successivamente rimossicon un panno pulito e/o un getto d’aria.

Cautela - Precauzione: la catena è deltipo con anelli di tenuta (O-RING); perprevenirne il danneggiamento, noneffettuare la pulizia della catena tramitegetti di vapore o acqua ad alta pressio-ne, né utilizzando benzina o solventidetergenti in commercio. La puliziadella catena va effettuata utilizzandoesclusivamente kerosene.

ATTENZIONEIl kerosene può essere pericoloso. Ilkerosene è infiammabile. Il contatto conil kerosene può essere nocivo per i bam-bini e gli animali domestici.Tenere le fiamme libere e gli oggetti adelevata temperatura lontani dal kerose-ne. Tenere i bambini e gli animali dome-stici lontani dal kerosene. Effettuarecorrettamente lo smaltimento del kero-sene usato.

Page 35: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 34 -

1

MANUTENZIONE 1

IT Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor-me strato di lubrificante sull’intero sviluppo dellacatena avendo cura di non raggiungere le particircostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere ilgetto dello spray sulla maglia interna, affinchépossa lubrificare la superficie degli O-Ring epenetrare all’interno del rullo catena.

Cautela - Precauzione: utilizzare solo illubrificante riportato nel §1.4., allo scopodi proteggere efficacemente la catena ditrasmissione ed evitare la formazione dischizzi durante la marcia del veicolo.

ATTENZIONE: La lubrificazione dellacatena va effettuata secondo gli intervallispecificati nelle Tabelle ManutenzioneProgrammata del presente manuale (vedi§1.2.). È necessario effettuare questaoperazione anche dopo ogni guida sottola pioggia e dopo ogni lavaggio dellamotocicletta. L’uso della motociclettacon la catena in cattive condizioni o nonlubrificata può dar luogo ad incidenti.

Page 36: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 35 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.12. Regime di minimo - Controllo

Eseguire il controllo con il motore alla temperatu-ra di esercizio.

Il regime di minimo deve essere compreso tra1200 e 1400 rpm.

Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi aicentri assistenza autorizzati.

Page 37: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 36 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.13. Sostituzioni - informazioni generali

La sostituzione dei fusibili può essere eseguita dalmotociclista, seguendo correttamente le indicazionifornite. La sostituzione dei dispositivi di illuminazio-ne deve essere tassativamente eseguita presso unconcessionario autorizzato MV Agusta.

1.13.1.Fusibili - Sostituzione

Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut-tore di avviamento della motocicletta. Per rag-giungerlo occorre rimuovere il sellino passeggeroe la sella pilota.

Teleruttore di

avviamento

Fusibile di ricarica batteria

Fusibili servizi

Faro anteriore - Sostituzione

Indicatori di direzione anteriori - Sostituzione

Indicatori di direzione posteriori - Sostituzione

Luce targa - Sostituzione

Luce di posizione posteriore - Sostituzione

Luce freno posteriore - Sostituzione

Page 38: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 37 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

Fusibile di scorta (30 A)

Fusibile di ricarica (30 A)

CAUTELAGirare l’interruttore di accensione sullaposizione “OFF” prima di controllare osostituire i fusibili, allo scopo di evitarecortocircuiti accidentali con conseguen-te rischio di danneggiare altri compo-nenti elettrici.

Per facilitare l’operazione togliere il connettoredel teleruttore di avviamento.

Per eseguire la sostituzione del fusibile occor-re scambiare di posto fra il fusibile di ricarica ed ilfusibile di scorta.

ATTENZIONENon utilizzare mai un fusibile con unataratura diversa da quella prescritta, alloscopo di evitare il danneggiamentodell’impianto elettrico della motociclettacon conseguente pericolo d’incendio.

Connettore teleruttore avviamento

Page 39: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 38 -

1

MANUTENZIONE 1

IT I fusibili dei servizi si trovano sotto la sella pilo-ta, vicino al teleruttore di avviamento.

Disimpegnare le due linguette e ruotare ilcoperchio verso l’alto.

CAUTELAGirare l’interruttore di accensione sullaposizione “OFF” prima di controllare osostituire i fusibili, allo scopo di evitarecortocircuiti accidentali con conseguen-te rischio di danneggiare altri compo-nenti elettrici.

Sostituire il fusibile bruciato e rimontare ilcoperchio.

Page 40: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 39 -

1

15A

10A

10A

15A

15A

15A

15A

15A

25A

10A

10A 15A 15A 25A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

MANUTENZIONE 1

IT

Per identificare la posizione e la funzione dei fusi-bili, consultare le informazioni riportate nello schemaelettrico allegato; le lettere di riferimento indicate infigura corrispondono a quelle riportate nello schema.Tenere presente che nella scatola portafusibilisono disponibili quattro fusibili di scorta.

Il fusibile delle prese di servizio si trova sul latodestro del telaietto posteriore; per raggiungerlooccorre rimuovere il sellino passeggero, la sellapilota e il fianchetto posteriore destro.

Rimuovere il cappuccio di protezione e sfilareil fusibile dal supporto. Per identificare la taraturadel fusibile, fare riferimento allo schema elettricoallegato.

ATTENZIONENon utilizzare mai un fusibile con unataratura diversa da quella prescritta, alloscopo di evitare il danneggiamentodell’impianto elettrico della motociclettacon conseguente pericolo d’incendio.

Page 41: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 40 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.14. Batteria

Questo motociclo è equipaggiato con una batteriasigillata, installata sotto la sella. Tale elemento èesente da manutenzione, quindi non occorre con-trollare il liquido né aggiungere acqua distillata.Se la batteria sembra scarica (causando problemielettrici o un avviamento difficoltoso), caricarla alpiù presto possibile collegando il caricabatteriaall’apposito connettore presente sotto la sella.Tenere presente che la batteria tende a scaricarsipiù rapidamente se il motociclo è equipaggiatocon accessori elettrici optional.

ATTENZIONESe il corpo esterno della batteria è dan-neggiato possono verificarsi fuoriuscitedi acido solforico, una sostanza veleno-sa ed estremamente corrosiva. Evitarequalsiasi contatto con la pelle, gli occhie gli abiti e proteggere sempre gli occhiquando si lavora vicino alla batteria.

In caso di contatto, prestare i PRIMISOCCORSI come segue.• CONTATTO ESTERNO: Sciacquarecon molta acqua.• CONTATTO INTERNO: Bere grandiquantità di acqua o latte e chiamareimmediatamente un medico.• OCCHI: Sciacquare con acqua per 15minuti e ricorrere immediatamente adun medico.La fuoriuscita di acido solforico com-porta inoltre la formazione di idrogeno,il quale può provocare un’esplosione inpresenza di una scintilla o di una fiam-ma.Per effettuare la sostituzione della batte-ria è necessario rivolgersi ad un centroassistenza autorizzato MV Agusta.

Page 42: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 41 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

Inattività prolungata

Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz-zata per un periodo prolungato (un mese o più), èconsigliabile scollegare i cavi della batteria o farlarimuovere da un meccanico qualificato. In caso dilunga inattività si raccomanda di ricaricare la bat-teria una volta al mese, al fine di garantirne ladurata nel tempo. Per eseguire questa operazio-ne collegare il caricabatteria all’apposito connet-tore presente sotto la sella.

PERICOLO: L’inversione dei cavi dellabatteria può danneggiare l’impianto dicarica e la batteria. Il cavo rosso va col-legato al morsetto positivo (+) della bat-teria, mentre i cavi neri vanno collegatial morsetto negativo (-). Per lo smontag-gio della batteria scollegare PER PRIMOil morsetto del polo negativo, quindiquello del polo positivo. Per il rimontag-gio procedere in modo inverso.

Page 43: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 42 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.15. Pulizia della motocicletta

La pulizia periodica e accurata èimportante per mantenere nel tempoil valore della motocicletta, protegge-re la finitura delle sue superfici e con-trollare che non vi siano danni, usurae perdita di fluidi corrosivi.

Cautela - Precauzione: primadi effettuare il la vag gio ottu-rare i tubi di sca rico e pro-teggere le parti elettriche.

ATTENZIONE: Se la motoci-cletta è ancora calda per unuso recente, attendere che ilmotore e l’impianto di scari-co si siano raffreddati.

NOTA: I detersivi inquinanol’ambiente. Pertanto la puli-zia del veicolo va effettuatain zone attrezzate per la rac-colta e la depurazione deiliquidi di lavaggio.

Cautela - Precauzione: non utilizzare macchine dilavaggio con getti di acqua ad alta pressione o divapore, in quanto possono provocare infiltrazioni diacqua e deterioramento dei componenti della motoci-cletta.

Page 44: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 43 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

Lavare con acqua, spugna e usare un detergentenon aggressivo. Asciugare con un panno morbido.Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria.

Cautela - Precauzione:• Accertarsi di non utilizzare panni ospugne che siano stati a contatto conprodotti di pulizia forti o abrasivi, sol-venti o benzina.• Per evitare danni irreversibili ai com-ponenti della carrozzeria non usaredetergenti alcalini o di elevata acidità,benzina, liquido per freni o altri solventi.Pulire la carrozzeria esclusivamentecon un panno morbido, acqua tiepida eun detergente neutro.• In caso di dubbio sulla composizionechimica del detergente, testare l’effettodel prodotto su una piccola area primadi procedere con l’uso esteso.

Periodicamente, trattare le parti verniciate conprodotti specifici. Se si percorrono strade trattatecon prodotti corrosivi (sale) eseguire il lavaggio

appena possibile, utilizzando acqua fredda; l’ac-qua calda favorisce l’azione corrosiva.

ATTENZIONE: Accertarsi che non ci siaolio o cera sui freni o sui pneumatici. Senecessario, pulire i dischi dei freni conun detergente per dischi freno e lavare ipneumatici con acqua calda ed undetergente neutro.

ATTENZIONE: Se i freni sono bagnati,possono provocare una riduzione dellapotenza di frenata ed incidenti. Dopo illavaggio av viare il motore per qualcheminuto ponendosi in marcia ad andaturaridotta, ed eseguire al cu ne frenate concautela per asciugare le pastiglie e idischi dei freni.

ATTENZIONE: La catena di trasmissionedeve essere lubrificata subito dopo illavaggio e l’asciugamento della motoci-cletta secondo le istruzioni riportate nel§1.10. del presente manuale.

Page 45: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 44 -

1

MANUTENZIONE 1

IT

1.16. Periodo di sosta prolungata

Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungoperiodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate.

Al primo utilizzo della motocicletta ricordarsi di eseguire unaverifica generale e far eseguire la manutenzione (§1.2.) senecessario.

Vuotare il serbatoio carburante.

Togliere la batteria e conservarla opportunamente. Ricaricare la batteria una volta al mese.

Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun forodelle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il motoreper alcune volte.

Lubrificare tutti i cavi di comando ed i punti di rotazione di tutte le leve e dei pedali.

Pulire la motocicletta e trattare con prodotti specifici le parti verniciate (§1.15.).

Allo scopo di garantire l’integrità e le prestazioni dei pneumatici, parcheggiare la moto in unambiente fresco, asciutto e buio, con una temperatura relativamente costante e inferiore a 25°C.Evitare il contatto diretto dei pneumatici con tubazioni o radiatori di riscaldamento, ed il contattoprolungato con olio o benzina. Evitare di collocare i pneumatici nelle vicinanze di motori elettrici oattrezzature passibili di generare scintille o scariche elettriche. Durante il periodo di sosta, mante-nere la moto sollevata sul cavalletto posteriore.

Ricoprire la motocicletta con un apposito telo.

Page 46: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 45 -

2

GUASTI 2

IT

2.1. Inconvenienti al motore: IL MOTORE NON SI AVVIA

continua nella pagina successiva

Inconveniente risolto

Inconveniente risolto

Inconveniente risolto

L’interruttore di stop motore è premuto?

Marcia inseritae cavalletto laterale

abbassato

La procedura di avvia-mento è stata eseguita

correttamente?

Disinserire la marciaoppure alzare il cavalletto

e tirare la leva frizione

Portare l’interruttoredi stop motore

in posizione di riposo

Eseguire correttamentela procedura di

avviamento

Adesso il motoresi avvia?

Adesso il motoresi avvia?

Adesso il motoresi avvia?

NO

SI

NO

SI

SI

NO

SI

SI

SI

NO

NO

NO

Inconveniente risoltoIl fusibile di

ricarica batteriaè integro?

Sostituire il fusibile diricarica batteria (§1.13.1)

Adesso il motoresi avvia?

SI

NO SI

NO

Page 47: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 46 -

2

GUASTI 2

IT

Inconveniente risoltoI fusibili F1, F2 e F5sono integri?

Sostituire i fusibili F1, F2e F5 (§1.13.1)

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Adesso il motoresi avvia?

SI

NO SI

Inconveniente risoltoLa batteriaè carica?

Effettuare la ricaricabatteria (§1.14)

Adesso il motoresi avvia?

SI

NO SI

NO

NO

continua dalla pagina precedente

Inconveniente risoltoIl serbatoio

carburante èvuoto?

Effettuare il rifornimentocarburante

Adesso il motoresi avvia?

NO SI

SI NO

Page 48: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 47 -

2

GUASTI 2

ITInconveniente risoltoIl serbatoio

carburante èvuoto?

Effettuare il rifornimentocarburante

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Adesso il motorerimane acceso?

SI

NO SI

Inconveniente risoltoI fusibili F1, F2 eF5 sono integri?

Sostituire i fusibiliF1, F2 e F5 (§1.13.1)

Adesso il motorerimane acceso?

NO

NO SI

NO

NO

IL MOTORE SI SPEGNE DURANTE LA MARCIA

Page 49: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 48 -

2

GUASTI 2

IT

Inconveniente risolto

Il livello del liqui-do di raffredda-

mento è corretto?(§1.6.)

Il fusibile F7è integro?

Sostituire il fusibile F7(§1.13.1.)

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Adesso il motoreè alla temperatu-ra di esercizio?

SI

NO

SI

NO SI

NO

IL MOTORE SI SURRISCALDA

Page 50: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 49 -

2

GUASTI 2

IT

LA PRESSIONE DELL’OLIO È INSUFFICIENTE (Accensione spia pressione olio con motore in moto)

Il livello dell’oliomotore è corretto?

(§1.5.)

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Fare ripristinare il livellodell’olio motore pressoun centro assistenza

autorizzato MV Agusta

Adesso la pres-sione dell’olio è alvalore ottimale?

SI

NO SIInconveniente risolto

NO

Page 51: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 50 -

2

GUASTI 2

IT

Inconveniente risolto

Inconveniente risoltoI fusibili F4 e F5sono integri?

Le lampadinesono efficienti?

Sostituire la/e lampadina/e (§1.13.)

Sostituire i fusibili F4 eF5 (§1.13.1.)

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Adesso le lucifunzionano?

Adesso le lucifunzionano?

SI

NO

SI

NO

SI

SI

NO

NO

2.2. Inconvenienti all’impianto elettrico: LE LUCI NON FUNZIONANO

Page 52: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 51 -

2

GUASTI 2

IT

L’AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA

Il fusibile F6è integro?

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Sostituire il fusibile F6(§1.13.1)

Adesso l’avvisa-tore acustico

funziona?

SI

NO SIInconveniente risolto

NO

Il fusibile F5è integro?

Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati

MV Agusta

Sostituire il fusibile F5(§1.13.1)

Adesso il cruscotto funziona?

SI

NO SIInconveniente risolto

NO

IL CRUSCOTTO NON FUNZIONA

Page 53: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 52 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

(C) Cambio

3.1. Descrizione generale della motocicletta

(N) Cruscotto

(F) Telaio

(D) Trasmissione

finale

(E) Raffreddamento

(G) Sospensione

anteriore

(L) Freno anteriore

(A) Motore

(H) Sospensione posteriore

(O) Impianto di scarico

(P) Borse laterali

(M) Freno

posteriore

(I) Batteria

(B) Accensione-Alimentazione

Page 54: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 53 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

A - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea.Distribuzione a doppio albero a camme in tes -ta. Lubrificazione a carter umi do.

B - Accensione - Alimentazione: sistema inte-grato d’accensione - iniezione. Accensioneelet tronica a scarica induttiva. Iniezione elet-tronica “Multipoint”.

C - Cambio: del tipo estraibile, a sei rapporti coningranaggi sempre in presa.

D - Trasmissione finale: composta da pignone,corona e catena.

E - Raffreddamento: a liquido e olio con radiato-ri separati.

F - Telaio: a traliccio, in tubolare d’acciaio, conpiastre laterali in alluminio.

G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami-ca a steli rovesciati, dotata di sistema esternodi regolazione (TV Lusso: regolazione elettro-nica).

H - Sospensione posteriore: ad azione progressi-va con monobraccio oscillante e monoammor-tizzatore dotato di sistema esterno di re go -lazione (TV Lusso: regolazione elettronica).

I - Batteria: sigillata ed esente da manutenzione.

L - Freno anteriore: doppio disco semi-flottantecon pinze a quattro pistoncini.

M - Freno posteriore: disco singolo con pinza adue pistoncini.

N - Cruscotto: dotato di spie segnalatrici e stru-mentazione digitale.

O - Impianto di scarico: dotato di convertitorecatalitico per la riduzione delle emissioniinquinanti.

P - Borse laterali (TV Edition 1 / TV Lusso): uti-lizzabili per il corretto carico e distribuzione deibagagli. Rimovibili e dotate di serratura dichiusura.

Page 55: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 54 -

3

12

3

5

3

5

4

6

5

3

1

63

7

4

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.1.1. Sistema frenante (ABS)

1 Gruppo pompa freno

2 Leva freno

3 Tubazione freno

4 Pinza freno

5 Disco freno

6 Serbatoio liquido freno

7 Modulo ABS

Page 56: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 55 -

3

1 2

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.1.2. Lubrificazione motore

1 Coppa olio

2 Filtro olio

Page 57: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 56 -

3

3 4

2

1

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.1.3. Circuito di raffreddamento

1 Vaso espansione

2 Radiatore superiore

3 Radiatore inferiore

4 Pompa liquido

Page 58: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 57 -

32

1

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.1.4. Circuito di alimentazione

1 Corpi farfallati

2 Pompa carburante

3 Tubazione carburante

Page 59: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 58 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Descrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARATTERISTICHEInterasse (mm) (*) 1475 1475 1475 Lunghezza totale (mm) (*) 2125 2125 2125 Larghezza max. (mm) 910 910 910Altezza sella (mm) (*) 850 850 850 Altezza min. da terra (mm) (*) 140 140 140 Avancorsa (mm) (*) 108 108 108

3.2. Dati tecnici

* : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione delle condizioni di assetto del veicolo.

Page 60: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 59 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Descrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOPeso a secco (kg) 191 199 199Capacità serbatoio carburante (l) (*) 22 22 22Riserva carburante (l) (*) 4,5 4,5 4,5Q.tà olio nel basamento (l) 2,5 2,5 2,5MOTORETipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvoleAlesaggio (mm) 79 79 79Corsa (mm) 54,3 54,3 54,3Cilindrata totale (cm3) 798 798 798Rapporto di compressione 12,2 : 1 12,2 : 1 12,2 : 1Avviamento Elettrico Elettrico ElettricoRaffreddamento A liquido e olio con radiatori separatiCarter testa e cilindri Fusi in conchiglia Fusi in conchiglia Fusi in conchigliaCoperchi motore Pressofusi Pressofusi PressofusiValvole Acciaio Acciaio AcciaioDISTRIBUZIONETipo Doppio albero a camme in testa con tenditore idraulico

Dati tecnici

* : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione della temperatura esterna, della tempera-tura del motore e del punto di evaporazione della benzina utilizzata.

Page 61: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 60 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Dati tecniciDescrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOLUBRIFICAZIONETipo A carter umido A carter umido A carter umidoACCENSIONE - ALIMENTAZIONETipo Sistema integrato di accensione-iniezione MVICS 2.0 (Motor & Vehicle Integrated Control System) con tre iniettori. Centralina di controllo motore Eldor EM2.0; corpo farfallato full drive by wire Mikuni; bobine pencil-coil dotate di tecnologia “ion-sensing”, controllo della detonazione e misfire. Controllo di coppia con 4 mappe Traction Control ad 8 livelli di intervento.Candele NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9Distanza elettrodi (mm) 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9FRIZIONETipo Idraulica, multidisco in bagno d’olio con dispositivo antisaltellamento meccanicoTRASMISSIONE PRIMARIANumero denti ingranaggio contralbero Z = 19 Z = 19 Z = 19Numero denti ingranaggio frizione Z = 36 Z = 36 Z = 36Rapporto di trasmissione 1.895 1.895 1.895TRASMISSIONE SECONDARIANumero denti pignone Z = 16 Z = 16 Z = 16Numero denti corona Z = 41 Z = 41 Z = 41Rapporto di trasmissione 2.563 2.563 2.563

Page 62: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 61 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Dati tecniciDescrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCAMBIO VELOCITÀTipo Estraibile a sei velocità con ingranaggi sempre in presaRapporti cambio (rapporti totali)Prima 2.846 (13.819) 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)Seconda 2.188 (10.623) 2.188 (10.623) 2.188 (10.623)Terza 1.778 (8.632) 1.778 (8.632) 1.778 (8.632)Quarta 1.500 (7.282) 1.500 (7.282) 1.500 (7.282)Quinta 1.318 (6.399) 1.318 (6.399) 1.318 (6.399)Sesta 1.190 (5.777) 1.190 (5.777) 1.190 (5.777)TELAIO Tipo Tubolare a traliccio in acciaio ALSPiastre fulcro forcellone Lega di alluminio Lega di alluminio Lega di alluminioSOSPENSIONE ANTERIORETipo Forcella Marzocchi oleodinamica Forcella Marzocchi oleodinamica Forcella Sachs oleodinamica a steli rovesciati con sistema di a steli rovesciati con sistema di semiattiva a steli rovesciati regolazione esterno regolazione esterno MVCSC (MV Agusta e separato del freno in estensione, e separato del freno in estensione, Chassis Stability Control) in compressione e del precarico molla in compressione e del precarico molla Ø steli (mm) 43 43 43Corsa sull’asse gambe (mm) 160 160 160

Page 63: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 62 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Dati tecniciDescrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOSOSPENSIONE POSTERIORETipo Progressiva, monoammortizzatore Progressiva, monoammortizzatore Progressiva, monoammortizzatore Sachs regolabile in estensione, Sachs regolabile in estensione, Sachs semiattivo con regolazione in compressione e nel precarico molla in compressione e nel precarico molla idraulica del precarico molla MVCSC (MV Agusta Chassis Stability Control)Forcellone oscillante monobraccio Lega di alluminio Lega di alluminio Lega di alluminioCorsa ruota (mm) 165 165 165FRENO ANTERIORETipo A doppio disco flottante con fascia frenante e flangia in acciaioØ disco (mm) 320 320 320Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini (Ø 32) Radiale a 4 pistoncini (Ø 32) Radiale a 4 pistoncini (Ø 32)FRENO POSTERIORETipo A disco in acciaio A disco in acciaio A disco in acciaioØ disco (mm) 220 220 220Pinza (diametro pistoncini mm) A 2 pistoncini (Ø 34) A 2 pistoncini (Ø 34) A 2 pistoncini (Ø 34)CERCHIO ANTERIOREMateriale Lega di alluminio Lega di alluminio Lega di alluminioDimensione 3,50” x 17” 3,50” x 17” 3,50” x 17”CERCHIO POSTERIOREMateriale Lega di alluminio Lega di alluminio Lega di alluminioDimensione 6,00” x 17” 6,00” x 17” 6,00” x 17”PNEUMATICIAnteriore 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)Posteriore 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W)Marca e tipo PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K

Page 64: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 63 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Dati tecnici

* : Nell’eventualità di utilizzo di pneumatici di marche differenti da quelle consigliate, riferirsi al valore della pressione di gonfiag-gio marcato dal costruttore sul fianco del pneumatico.

Descrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSO

Pressione di gonfiaggio (*) Solo pilota Con pilota e borse Con passeggero Con passeggero e borseAnteriore 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi)Posteriore 2.6 bar (38 psi) 2.7 bar (39 psi) 2.8 bar (40,5 psi) 2.9 bar (42 psi)

IMPIANTO ELETTRICO Tensione impianto 12V 12V 12VLuce faro anteriore LED LED LEDIndicatore di direzione anteriore LED LED LEDIndicatore di direzione posteriore LED LED LEDLuce di posizione posteriore LED LED LEDLuce freno posteriore LED LED LEDPrese di servizio laterali 12V -2A 12V -2A 12V -2APrese di servizio USB 5V - 1A 5V - 1A 5V - 1AAlternatore 450 W a 5000 giri/min. 450 W a 5000 giri/min. 450 W a 5000 giri/min.Batteria 12V -11 Ah 12V -11 Ah 12V -11 Ah

Page 65: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 64 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Dati tecniciDescrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARROZZERIAFiancate laterali Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoCupolino Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoFianchetti posteriori Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoSerbatoio Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoAir-box Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoParafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoProtezioni catena Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoProtezione tubo scarico Alluminio Alluminio AlluminioParatia sottosella Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoPortatarga Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoParafango posteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoParamani Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoFianchetti serbatoio Materiale termoplastico Materiale termoplastico Materiale termoplasticoBorse laterali --- --- Materiale termoplastico

Page 66: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 65 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Descrizione TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOEQUIPAGGIAMENTOAccessori di serie Immobilizer Immobilizer Immobilizer Collegamento Bluetooth Collegamento Bluetooth Collegamento Bluetooth Parabrezza regolabile Manopole riscaldate GPS integrato Cavalletto centrale Cavalletto centrale Borse laterali (30 l. caduna) Parabrezza regolabile Kit navigatore Navigatore Garmin Zumo 390 Parabrezza regolabileOptional --- --- Borse laterali (30 l. caduna)

Dati tecnici

Page 67: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 66 -

3

1

3 2

4

4

5

6

6

7

8

9

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Page 68: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 67 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.3. Riferimento colori componenti carenaturaLe parti verniciate della carenatura presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispettivocodice colore della motocicletta:

7. - Fiancata laterale destra;8. - Fiancata laterale sinistra:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 /LussoCodice colore A:Argento F4 AGO (Cod. Palinal928XV025)Codice colore B:Grigio Avio Met. Opaco (Cod. Palinal928.T892)

1. - Cupolino;2. - Supporto vetrino;3. - Serbatoio benzina;4. - Fregi borse laterali (TV Lusso);5. - Spoiler parafango anteriore (TV Lusso):6. - Coperture paramani:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Codice colore A:Rosso F4 AGO (Cod. Palinal 926R750)Codice colore B:Argento F4 AGO (Cod. Palinal928XV025)

- Turismo Veloce LussoCodice colore A:Rosso F4 AGO (Cod. Palinal 926R750)Codice colore B:Bianco perlato (Cod. Palinal 927.PE20)

9. - Parafango anteriore (TV800 / Edition 1)

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Codice colore B:Grigio Avio Met. Opaco (Cod. Palinal928.T892)

Page 69: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 68 -

3

1

3

4

5

2

6

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Page 70: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 69 -

3

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

3.4. Riferimento colori componenti telaio

Le parti verniciate del telaio della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento:

1. - Telaio:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 / LussoCodice colore A:Nero Micalizzato (Cod. Pulverit71BCLD999)Codice colore B:Rosso ciclistica (Cod. Akzo NobelQG000K Red)

2. - Motore:

Grigio Alluminio Opaco (Cod. Palinal 7530)

3. - Piastra fulcro forcellone sinistra;4. - Piastra fulcro forcellone destra;5. - Forcellone posteriore:

Nero Quasar (Cod. Inver 61196 - Poliest/HDTGIC Free)

6. - Telaietto posteriore: - Turismo Veloce 800 / Edition 1

Codice colore A:Argento F4 AGO Opaco (Cod. Palinal928XV025 + Trasparente Opaco)Codice colore B:Grigio Avio Met. Opaco (Cod. Palinal928.T892)

- Turismo Veloce LussoArgento F4 AGO Opaco (Cod. Palinal928XV025 + Trasparente Opaco)

Page 71: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

3

- 70 -

IT

© 2015È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000C0119Edizione n° 1 - Marzo 2015

Nota informativaMV Agusta S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per questa ragio-ne potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente documento edil veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgononorme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sullaVostra comprensione, MV Agusta S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apportare modificheai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornirne preavviso.

Vi consigliamo di visitare periodicamente il sito Internet www.mvagusta.com per ottenere informazioni edaggiornamenti sui prodotti MV Agusta e sulla relativa documentazione.

Rispettiamo e difendiamo l’ambiente

Tutto ciò che facciamo ha ripercussioni sull’intero pianeta e sulle sue risorse.MV Agusta, a tutela degli interessi della comunità, sensibilizza i Clienti e gli operatori dell’assistenza tecnicaad adottare modalità d’uso del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto delle normative vigentiin termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.

INFORMAZIONI TECNICHE 3

IT

Page 72: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

Maintenance manualEnglish Version

Page 73: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 2 -

chap. Subjects covered page

1 MAINTENANCE 3

1.1. Symbols 3

1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 4

1.3. Tools and accessories supplied 13

1.4. Table of lubricants and fluids 14

1.5. Checking the engine oil level 15

1.5.1. Topping up the engine oil level 16

1.6. Checking the coolant level 18

1.6.1. Topping up the coolant level 19

1.7. Checking the wear of the brake pads 21

1.8. Checking the brake fluid level 22

1.9. Clutch control fluid - Level check 24

1.10. Checking and replacing the tyres 25

1.11. Checking and lubricating the drive chain 31

1.12. Checking the idle speed 35

1.13. Replacing parts - General information 36

1.13.1. Replacing the fuses 36

1.14. Battery 40

1.15. Cleaning the motorcycle 42

1.16. Prolonged inactivity 44

chap. Subjects covered page

2 TROUBLESHOOTING FLOW CHART 45

2.1. Engine problems 45

2.2. Electrical equipment problems 50

3 TECHNICAL INFORMATION 52

3.1. Motorcycle overview 52

3.1.1. Braking system (ABS) 54

3.1.2. Engine lubrication 55

3.1.3. Coolant circuit 56

3.1.4. Fuel system 57

3.2. Specifications 58

3.3. Bodywork parts reference colours 67

3.4. Frame parts reference colours 69

CONTENTS

Page 74: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 3 -

11.1. Symbols

Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to themotorcycle are marked with the following symbols:

Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazardto the driver’s and other people’s safety.

Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to themotorcycle.

The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/ormaintenance operations:

Information on operations that can be carried out by the user.

Information on operations that must be carried out only by authorized personnel.

The following symbols are used to provide further information:

The symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in order to correctly perform the described operation.

§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.

MAINTENANCE

GB

Page 75: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 4 -

11.2. Tables of scheduled maintenance and checks

The main periodic checks and maintenance operations areshown in the following tables. These operations are necessaryto keep the motorcycle safe and in perfect running order.

The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri-cation tables must be intended as a general guide under nor-mal riding conditions. It could be necessary to reduce theseintervals according to the climate, the ground conditions, thegeographic position and the conditions of use.

Some of the operations can be carried out by the user, provid-ing he or she possesses the requisite skills. If unskilled, havethe operations performed by an authorized service centre.

As a rule maintenance operations must be performed whilethe motorcycle is on the rear stand after switching off theengine and setting the start switch to OFF. On the contrary,while checking the fluid levels it is advisable to keep the motor-cycle in an upright position without using the rear stand.

After the first 105,000 Km (63,000 mi) the operations must beperformed at the same intervals shown in the tables.

MAINTENANCE

GB

Page 76: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 5 -

1WARNING• Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase ofthe risk of accidents and damage to the motorcycle.• Always use genuine MV Agusta spare parts. Using non-genuine spare parts can acceleratethe wear of your motorcycle and shorten its life.• Failure to perform the recommended operations, as well as using non-genuine spareparts, could cause the warranty not to be operating.• To replace or top up the lubricants and fluids of your motorcycle, use only the productsgiven at paragraph §1.4.

WARNINGIf you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked beforeand after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network.Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com-petitive purpose, even during amateur events.Using the motorcycle on road track could cause a considerable increase of the wear of itscomponents, which would bring to a reduction of their life duration with reference to a nor-mal use on road or highway route.

MAINTENANCE

GB

Page 77: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 6 -

1

Renew(Use only original oil filtersMV Agusta)

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

Engine control unit Check mapping � � � � � � � � �

Check / Restore level Every time vehicle is used

Engine oil Check / Restore level � �

Renew � � � � � � � �

Engine oil filter � � � � � � � �

Every time engine oil is changed

Coolant

Check / Restore level Every time vehicle is used

Check / Restore level � � � � � � � � � �

Renew At least every two years

Cooling system Check for leakage � � � � � � � � � �

Electric fan Check operation � � � � � � � � � �

Valves Check / Adjust � � �

Timing chain Replace �

Tables of scheduled maintenance

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

(*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Page 78: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 7 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Timing fixed shoe Replace �

Timing movable shoe Replace �

Timing chain stretcher Replace �

Spark plugs Replace � � �

Fuel filter Replace � � �

Throttle body � � �

� � �

Check / Replace � � � �

Replace � � �

Cylinders Check compression � � �

Check level Every time vehicle is used

Brakes / Clutch fluid Check level � � � � � � � � � �

Renew At least every two years

Check pressure sensor

Check / clean ducts

Air filter(Reduce mileage intervalswhen riding in highly pollutedareas)

Page 79: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 8 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Check operation Every time vehicle is used

Brakes / Clutch � � � � � � � � � �

� � � � � � � � �

Clutch spring drive Check / Replace �

Brake pads Check wear Every 1000 Km ( 600 mi )

( front and rear ) Check / Replace � � � � � � � � �

Fuel lines and connections Check for defects/leakage � � � � � � � � �

Replace At least every 3 years

Check operation Every time vehicle is usedThrottle control

� � � � � � � � � �

Check �

Rear sprocket spring drive Check / tighten nut � �

Replace � � � � � � �

Check operationand lines

Check operation (withTEXA diagnostic sw.)

Clean lever/master cyl.piston contact area

Page 80: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 9 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Check Every 1000 Km ( 600 mi )

Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain

Drive chain Check / Adjust � � � At least every 1000 Km ( 600 mi )

Lubricate At least every 1000 Km ( 600 mi )

Replace � � � � � � �

Front sprocket / Check � �

Tab washer Replace � � � � � � �

Check � �Rear sprocket

Replace � � � � � � �

Check pressure Every time vehicle is used; at least every 10 days

Tyres Check wear Every time vehicle is used; at least every 500 Km ( 300 mi )

Check pressure � � � � � � � � � �

Check wear � � � � � � � � �

Page 81: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 10 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Steering bearings Check / Adjust � � � � �

Lubricate � � �

Wheel rims Inspect visually � � � � � � � � � �

Every time tyre is replaced

Front wheel

Check

� � � � � �

bearings Every time tyre is replaced

Replace �

Sidestand / Check operation Every time vehicle is used

Central stand Check operation � � � � � � � � � �

Side stand switch

Check operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � � � �

Rear wheel hub Check / � � � � �

Replace � �

Lubricateneedle bearing

Page 82: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 11 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Swingarm bearings Check / Lubricate �

Drive chain pads on swingarm Check / Replace � � � � � � �

Drive chain pads on frame plate Check / Replace � � � � � � �

Rear shock absorber Check / Adjust � � � � � � � � �

Front forks Check / Adjust � � � � � � � � �

Renew fork oil � � �

Battery connections

Check and clean � � � � � � �

Electrical equipment Check operation � � � � � � � � � �

Instrument panel Check operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � � � �

Check operation Every time vehicle is usedLights / Visual signals Check operation / � � � � � � � � � � Replace

Page 83: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 12 -

1

MAINTENANCE

GB

0 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- very

DESCRIPTION OPERATION

km (mi) covered*

Service coupon A B C D E F G H

Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatoryannual coupon

Horn Check operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � � � �

Check operation Every time vehicle is usedHeadlight

Adjust Every time geometry is changed

Ignition switch Check operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � � � �

Locks Check operation Every time vehicle is used

Check operation � � � � � � � � � �

Screws and nuts Check / Tighten � � � � � � � � � �

Hose clamps Check / Tighten � � � � � � � � � �

General lubrication � � � � � � � � � �

General test � � � � � � � � � �

Page 84: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 13 -

MAINTENANCE

GB

1.3. Tools and accessories supplied

Under the seat you can find the following tools:- 2 Allen wrenches (2,5 mm - 4 mm hexagon);- 1 spanner for rear wheel eccentric with extension;- 1 fuse puller.

Inside the fuse box are also provided the followingspare fuses (see §1.13.1):- 1 fuse 10A;- 2 fuses 15A;- 1 fuse 25A.

Page 85: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 14 -

MAINTENANCE

GB

Engine OilSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Description Recommended product SpecificationsEngine lubrication oil eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL Ethylene glycol dilutedCoolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent distilled waterBrake and clutch fluid Agip Brake 4 DOT4Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –

1.4. Table of lubricants and fluids

* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order topurchase the recommended product. The eni i-Ride moto2 5W/40 engineoil has been expressly produced for the Turismo Veloce. motorcycleengine. If the above described lubricant is not available, MV Agusta sug-gests to use a fully synthetic engine oil having characteristics equal or bet-ter than the ones prescribed in the following standards:– Consistent with: API SL– Consistent with: ACEA A3– Consistent with: JASO MA, MA2– SAE Rating: SAE 5W-40

NOTEThe above standard denominations must be written, alone ortogether, on the engine oil container label.

Page 86: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 15 -

MAINTENANCE

GB

MaxMin

Oil level

1.5. Checking the engine oil level

Check the oil level while the engine is not running, andhas been allowed to cool down for at least ten minutesafter a ride.

The check must be performed after placing the motor-cycle in an upright position on a horizontal surface.

Unscrew the oil filler cap and remove it from its seat.

The level must be between the MAX and MIN marks onthe check dipstick connected to the cap.If the oil level is below the MIN mark, top up asdescribed in § 1.5.1.

WARNINGDo not start the engine if the oil level is belowthe MIN mark.

Page 87: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 16 -

MAINTENANCE

GB

1.5.1. Topping up the engine oil level

Remove the oil filler plug. Pour an appropriateamount of engine oil of the recommended type.Never exceed the MAX level mark. At the end ofthe operation, place back the oil filler plug.

CAUTIONTo avoid clutch sliding and damage tothe engine, never add chemical addi-tives to the engine oil, nor use an engineoil different from the one specified in thetable at § 1.4. Make sure that no foreignbody gets in the crankcase while top-ping up the engine oil.

Page 88: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 17 -

MAINTENANCE

GB

WARNINGNew or exhaust engine oil can be dan-gerous. Engine oil is highly toxic forpeople and domestic animals. Avoidingestion and contact. It has beenproved that prolonged contact withengine oil can cause skin cancer onguinea pigs. Even a brief contact withengine oil can cause skin irritation.• If the engine oil comes in touch withyour skin, wash it away with soap andwater.

• Keep new or exhaust engine oil out ofreach of children and domestic animals.• In the event of an engine oil ingestion,immediately call a doctor and do notcause vomiting, in order to avoid inhala-tion of engine oil in lungs.• While topping up the engine oil, weara long-sleeved shirt and a pair of water-proof gloves to protect your skin.• Correctly recycle or dispose of theexhaust engine oil, in order to avoidenvironmental pollution.

Page 89: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 18 -

MAINTENANCE

GB

Min

Coolant level

1.6. Checking the coolant level

Check the coolant level while the engine is off and cold.The check must be performed after placing the motor-cycle in an upright position on a horizontal surface.

WARNINGThis operation must be performed by twopeople.

Ensure that the coolant level should be slightly abovethe MIN mark, as shown in the figure.

If the coolant level is below the MIN mark, top up thecoolant as described at paragraph 1.6.1.

WARNINGDo not start the engine if the coolant level isbelow the MIN mark.

Page 90: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 19 -

MAINTENANCE

GB

1.6.1. Topping up the coolant level

Unscrew the plug and refill using the coolant rec-ommended in § 1.4.

WARNINGPerform the topping up of the coolantwhen the engine is off and cold. Neverattempt to remove the coolant filler capwhen the engine is hot, in order to avoidthe risk of burns. The cooling system isunder pressure!

After topping up, carefully replace the previouslyremoved parts.

Page 91: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 20 -

MAINTENANCE

GB

WARNINGUnder certain conditions, ethylene gly-col contained in the coolant can becomeflammable. When it is lighted, it pro-duces an invisible flame.Avoid spilling coolant on hot parts ofthe motorcycle, because the subse-quent combustion of ethylene glycolcould cause serious burns.

WARNINGCoolant is a highly toxic fluid. Avoidcontact and ingestion. Keep coolant outof reach of children and domestic ani-mals. In the event of a coolant ingestion,immediately call a doctor and do notcause vomiting, in order to avoid inhala-tion of coolant in lungs. If the coolantcomes in touch with your skin or eyes,immediately wash it away with water.

CAUTIONTo top up the coolant level and/or renewthe coolant, use only the product speci-fied in the table in section 1.4. Do notmix nor dilute the coolant with additivesor different fluids. If the coolant speci-fied in section 1.4. is not available, use acoolant having technical characteristicsconsistent with the prescribed product.

CAUTIONCoolant can damage painted and plasticparts. When you top up the coolantlevel, be careful not to spill coolant onany part of the motorcycle. If you dospill coolant on your motorcycle, imme-diately wipe it away using a clean cloth.

Page 92: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 21 -

MAINTENANCE

GB

1.7. Checking the wear of the brake pads

Periodically check the width of the friction material layer of thepads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm).

WARNING: If the brake pads are excessivelyworn out, the effectiveness of the brakingsystem decreases, increasing the risk of acci-dents. If the pads have worn to near the wearlimit, have both pads replaced by an autho-rized service centre. Ensure that the new padsare suitably broken in.

Front brake caliper Rear brake caliper

Disc

Pads

Wear limit 1 mm

Page 93: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 22 -

MAINTENANCE

GB

Max

Min

1.8. Checking the brake fluid level

WARNINGLack of maintenance of the braking sys-tem can increase the risk of accidents.Before riding, always check the brakingsystem according to the instructionsbelow.

The level of the brake fluid decreases as thebrake pads wear down. Ensure that the fluid levelis always between the MAX and MIN marks. If thelevel falls below the MIN mark, contact an autho-rized service centre and have the brake systemoverhauled.

Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir

Max

Min

Page 94: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 23 -

MAINTENANCE

GB

WARNINGNever use your motorcycle if the fluidlevel is below the MIN mark. The brakesmay fail to properly operate, whichcould lead to an accident. If the brakefluid level is below the MIN mark, youmust have the braking system over-hauled by an authorized MV Agustadealer.

WARNINGHave the topping up of the brake fluidperformed only by skilled personnel.Brake fluid is highly toxic. Avoid contactand ingestion. Keep brake fluid out ofreach of children and domestic animals.In the event of a brake fluid ingestion,immediately call a doctor and do notcause vomiting, in order to avoid inhala-tion of brake fluid in lungs. If the brakefluid comes in touch with your skin oreyes, immediately wash with water.

WARNINGUse only the brake fluid specified atparagraph 1.4. of this manual. Mixing dif-ferent brake fluids can cause a danger-ous chemical reaction, as well as thedecrease of the braking efficiency, withsubsequent increase of the risk of acci-dents.

WARNINGAn insufficient amount of brake fluid mayallow the introduction of air in the brakingsystem. This could compromise the effec-tiveness of the braking system, with sub-sequent increase of the risk of accidents.Presence of air in the braking system canbe identified in the moment you feel acharacteristic “spongy effect” whilepushing the brake lever. In this case, havea braking system bleeding performed byan authorized MV Agusta dealer beforeriding your motorcycle again.

Page 95: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 24 -

1

MAINTENANCE

GB

1.9. Clutch control fluid - Level check

The level must be between the MAX and MIN marks. If

the level falls below the MIN mark, contact an autho-

rised service centre for a general check of the clutch

control system.

WARNING

Do not use the motorcycle if the level is below

the MIN mark; in this condition the clutch

control system may not operate properly,

which could lead to an accident. If the level of

the fluid is below the MIN mark, see a MV

Agusta dealer to check the clutch system.

WARNING

Refill the clutch control fluid only using the

type of fluid recommended in §1.4. in this

manual.

MinMax

Page 96: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 25 -

1

MAINTENANCE

GB

1.10. Checking and replacing the tyres

WARNINGBefore using the motorcycle, alwayscheck the pressure and wear of thetyres.

Checking the inflating pressure of the tyres is anessential requirement to ensure driving safety.Insufficiently inflated tyres can reduce the han-dling of the motorcycle and wear themselves outvery quickly. On the other hand, an excessivelyhigh inflating pressure reduces the wideness ofthe surface in contact with the ground, and it cancompromise the grip of the vehicle.Before riding your motorcycle, it is therefore nec-essary to measure the tyre pressure at room tem-perature. The vehicle must be parked since threehours at least.

WARNINGAn incorrect inflating pressure can leadto dangerous situations during riding.An insufficiently inflated tyre can causethe sliding of the tyre on the wheel rimor its detachment; this may lead to thedeflation of the tyre with subsequentloss of control of the vehicle.

Page 97: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 26 -

1

MAINTENANCE

GB

In fact, by checking the pressure soon afterwardsusing the motorcycle, you would obtain a highervalue than the actual one. This could cause anincorrect adjustment of the tyre pressure. Refer tothe pressures given in § 3.2. and/or on the labelapplied to the front right fork. In the event of longtravels, you can increase the face value of thetyre pressure of 0,2 bar.

Moreover, it is extremely important to check thewear of the tyres before riding. In fact, a worn outtyre can be punctured more easily than a newone, and it can adversely affect handling and sta-bility of the motorcycle.Check that the depth of the tyre tread is notbelow the values prescribed by the HighwayCode. Verify the absence of crevices at the bot-tom of the tread design and fissures on the tyresidewall. Moreover, verify the absence of nailsand glass splinters in the tyre. If these conditionsare not verified, have the tyre replaced by anauthorized MV Agusta dealer.

WARNINGThe limits of the tyre tread depth mayvary from country to country. Alwaysrefer to the values prescribed by the lawprovisions of the nation in which youuse your motorcycle.

WARNING• If the tyres of your motorcycle areexcessively worn out, have it replacedby your MV Agusta dealer. Besidesbeing illegal, riding a motorcycle withexcessively worn out tyres can reduceits stability and lead to the loss of con-trol of the vehicle.• If a tyre is punctured it must bereplaced, not repaired. A repaired tyreprovides a restricted performance andlower safety levels than a new one.

Page 98: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 27 -

1

MAINTENANCE

GB

If you make a provisional or emergencyrepair to a tyre, you must ride at verylow speed until you reach the nearestMV Agusta dealer and have the tyrereplaced. With a provisionally repairedtyre, never exceed 60 km/h. Tyre repair-ing must never be performed if the tyreis punctured on its sidewall, or if thediameter of the puncture on the tread isgreater than 6 mm.• MV Agusta recommends not to usesealing fluids to repair a punctured tyre.These products can adversely affect thematerial of the tyre layers, as well ashide the minor damages caused byobjects penetrated in the tyre.

• When it is necessary to replace thetyres, use only the type specified inparagraph 3.2. Moreover, avoid usingtyres of a different brand or type on thefront and on the rear wheel at the sametime. Using tyres different from thosespecified can adversely affect the han-dling and stability of the motorcycle,increasing the risk of accidents.• The wheel rims of your motorcyclehave been designed for use with tube-less tyres only. Do not assemble an airtube tyre on rims designed for tubelesstyres. Otherwise, the tyre bead couldnot properly settle down on the wheelrim, leading to the deflation of the tyreand the loss of control of the vehicle.

Page 99: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 28 -

1

MAINTENANCE

GB

• Do not assemble an air tube on atubeless tyre. The overheating of thetyre could cause the explosion of the airtube, leading to the deflation of the tyreand the loss of control of the vehicle.• Have the tyres replaced according totheir direction of spin, which is high-lighted by a small arrow on the tyre side-wall.

• New tyres should be run in for a shortperiod before demanding their full per-formance. In fact, during this period thetyres could have a reduced grip onsome kind of roads. We suggest to rideat reduced speed and exercise extremecaution during the first 100 km after thereplacement of a tyre.

Page 100: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 29 -

1

MAINTENANCE

GB

� Rear wheel disassembling

CAUTIONIf you have the rear wheel tyre replacedby a tyre-dealer, make sure that the fol-lowing tools are used in the rear wheeldisassembling and reassembling:

• 55 mm polygonal socket wrench• Torque wrench

If the above mentioned operations areperformed with tools other than thoseindicated, the rear wheel parts can beseriously damaged. Therefore, westrongly recommend not to have thetyres replaced by an improperlyequipped workshop. Always have thetyres replaced by an authorized MVAgusta dealer.

Wheel pin with M50x1.5mmleft-hand pitch tread

Polygonal nut

55 mm polygonal socketwrench

Torque wrench

Page 101: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 30 -

1

MAINTENANCE

GB

� Checking the wheel rims

Before riding, always verify the absence ofcracks, bending or buckling on the wheel rims.

WARNINGIf you find that the wheel rim is dam-aged, have it replaced by an authorizedMV Agusta dealer. Never attempt torepair the wheel rim, even in case ofslight damage.Every time you replace a tyre or a rim,you must have a wheel balancing per-formed by an authorized MV Agustadealer. Wheel unbalance can adverselyaffect performance and handling of themotorcycle, as well as shorten the life ofthe tyres.

WARNINGWhen you have a wheel balancing per-formed, make sure to assemble onlyapproved counterweights on the wheelrim. MV Agusta recommends not to usebalancing or balancing/sealing fluids.

WARNINGDo not attempt to have a tubeless tyreremoved without using the proper toolsand protections for the wheel rim.Otherwise, you could damage the seal-ing surface of the rim, leading to thedeflation of the tyre and the loss of con-trol of the vehicle.

Page 102: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 31 -

1

108 mm

MAINTENANCE

GB

1.11. Checking and lubricating the drive chain

To perform this operation, you must put the motorcycleon the rear stand, upright on a horizontal surface andwith the gear in neutral.

� Checking the chain adjustment

WARNING: Before checking the chain adjust-ment, contact a MV Agusta authorized centreto verify that the value of the static setup ofthe rear suspension is correct. Also makesure that the chain is properly lubricated.

The axis of the chain lower portion must be 108 mm fromthe lower chain guard. Manually turn the rear wheel andcarry out the check at several points along the chain. Thedistance between the chain and the lower chain guardmust remain almost constant as the wheel turns. If, onthe other hand, the play on the chain varies considerably,it means that some chain links are flattened, seized orelongated. If the distance is greater than 108 mm, havethe chain adjusted by your local MV Agusta dealer.

Page 103: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 32 -

1

MAINTENANCE

GB

WARNINGRiding your motorcycle when the drivechain is in poor condition or improperlyadjusted can lead to accidents. Beforeriding, always check the chain adjust-ment according to the proceduresshown in this paragraph. If necessary,have the chain adjusted by your MVAgusta dealer.

WARNINGIf any chain link is flattened, seized orelongated, have the chain replaced by aMV Agusta authorized service centre.

WARNINGIf you notice damage or excessive wearof the chain and the correspondingsprockets, have them replaced by anauthorized MV Agusta dealer. Every timethe chain is replaced, you must alwaysreplace the front and rear sprockets too.

WARNINGUsing a chain with a fake link can bedangerous. An uncompletely riveted orfake link can accidentally split open andcause accidents, as well as damage tothe engine. Never use a chain with afake link.

WARNINGEvery time it is requested to operate therear wheel hub screws, contact anauthorized MV Agusta dealer. In order totighten the screws, apply a tighteningtorque equal to the value shown in thelabel placed on the swingarm. Applyinga torque higher than the indicated valuecan cause the fast decay of the rearwheel hub, compromising the reliabilityof the vehicle and the safety of the pilot.

Page 104: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 33 -

1

MAINTENANCE

GB

� Lubrication

To ensure proper operation, the drive chain needsto be properly lubricated.

Preliminary cleaning - Before lubrication, thedirt accumulated on the chain must be dissolvedusing kerosene. The dirt must then be removedwith a clean rag and/or an air jet.

CAUTIONThe chain is of the O-ring type. To pre-vent it from damaging, never clean thechain with a steam or high pressurewater jet, nor using gasoline or othersolvents. The chain must be cleanedusing kerosene only.

WARNINGKerosene is highly toxic and flammable.Avoid contact and inhalation. Keepkerosene away from sparks and flames.Keep kerosene out of reach of childrenand domestic animals. Correctly dis-pose of exhaust kerosene, in order toavoid environmental pollution.

Page 105: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 34 -

1

MAINTENANCE

GB

Lubrication - Apply a slight and uniform film oflubricant over the whole of the drive chain, takingcare not to smear the surrounding parts, and inparticular the tyres. Direct the lubricant jet on theinternal links, in order to lubricate the surface ofthe O-Rings and penetrate inside the chain roller.

CAUTIONOnly use the lubricant specified in theparagraph 1.4. of this manual, in orderto protect the drive chain and avoid oilspurts when the vehicle is in motion.

WARNINGChain lubrication must be performedaccording to the intervals specified inthe tables of scheduled maintenance(see § 1.2.). It is also necessary to per-form this operation after riding under therain and after cleaning the motorcycle.Riding your motorcycle when the drivechain is in poor condition or improperlyadjusted can lead to accidents.

Page 106: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 35 -

1

MAINTENANCE

GB

1.12. Checking the idle speed

Check the idle speed when the engine hasreached the operating temperature.

The idle speed should range from 1200 to 1400rpm.

If a tune-up is necessary, contact an authorizedservice centre.

Page 107: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 36 -

1

MAINTENANCE

GB

1.13. Replacing parts - General information

The fuses can be replaced by the rider followingthe instructions properly. The lighting devicesmust be replaced only at an authorised MVAgusta dealership.

1.13.1.Replacing the fuses

The battery recharge fuse is located on thesolenoid starter of the motorcycle. To access it,remove the passenger seat and the rider seat.

Solenoid

starter

Battery recharge fuse

Service fuses

Front headlamp - Replacement

Front turn indicator - Replacement

Rear turn indicator - Replacement

License plate light - Replacement

Tail light - Replacement

Brake light - Replacement

Page 108: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 37 -

1

MAINTENANCE

GBSpare fuse (30 A)

Recharge fuse (30 A)

CAUTIONTurn the ignition key on the “OFF” posi-tion before checking or replacing thefuses, in order to avoid a short circuitwith subsequent damage to other elec-tric parts of the motorcycle.

To make things easier remove the solenoidstarter connector.

To replace the fuse, you must swap therecharge fuse with the spare fuse.

WARNINGNever replace a fuse with a rating otherthan that prescribed, in order to avoiddamage to the electrical equipment ofthe motorcycle which could lead to a fire.

Solenoid starterconnector

Page 109: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 38 -

1

MAINTENANCE

GB

The service fuses are located under the riderseat, near the ignition contactor.

Release the two clamps and lift the fuse boxcover.

CAUTIONTurn the ignition key on the “OFF” posi-tion before checking or replacing thefuses, in order to avoid a short circuitwith subsequent damage to other elec-tric parts of the motorcycle.

Replace the blown fuse and refit the cover.

Page 110: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 39 -

1

15A

10A

10A

15A

15A

15A

15A

15A

25A

10A

10A 15A 15A 25A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

MAINTENANCE

GBTo identify the position and function of the

fuses, refer to the information shown in theenclosed electrical diagram. The reference lettersin the figure correspond to those shown in the dia-gram.Remember that the fuse box contains four sparefuses.

The fuse from the service sockets is located onthe right hand side of the rear frame; to access it,remove the passenger seat, the rider seat and therear right side fairing.

Remove the protection plug and pull out thefuse from the fuse holder. See the attached elec-trical diagram to identify the fuse rating.

WARNINGNever replace a fuse with a rating otherthan that prescribed, in order to avoiddamage to the electrical equipment ofthe motorcycle which could lead to a fire.

Page 111: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 40 -

1

MAINTENANCE

GB

1.14. Battery

The battery is of the maintenance-free type and isinstalled under the saddle. This battery does notrequire checking of the fluid level or adding of dis-tilled water.If the battery seems to be run-down (causingelectrical problems or a difficult starting), rechargeit as soon as possible by connecting the chargerto the present connector under the saddle.Remember that the battery runs down morequickly if your motorcycle is equipped with addi-tive electrical accessories.

WARNINGIf the battery casing is damaged, theremay be a leakage of sulphuric acid, aHIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub-stance. Avoid any contact with youreyes, skin and clothes. Always wearprotective glasses when you have towork near the battery.

In the event of a contact with sulphuricacid, give the FIRST AID as describedbelow:• CONTACT WITH EYES: Wash awaywith water for about 15 minutes, andimmediately call a doctor.• CONTACT WITH SKIN: Wash awaywith a great amount of water.• INGESTION: Drink great amounts ofwater or milk, and immediately call adoctor.Furthermore, leakage of sulphuric acidcan result in the formation of hydrogengas which, if ignited by a spark or aflame, would cause an explosion.Always have the battery replaced byyour local MV Agusta dealer.

Page 112: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 41 -

1

MAINTENANCE

GB

Prolonged inactivity

If the motorcycle is to remain unused for a longtime (a month or longer), it is advisable to discon-nect the battery cables or have the batteryremoved by skilled personnel. In case of pro-longed inactivity, it is recommended to rechargethe battery once a month, in order to ensure dura-bility. To do this connect the charger on the connectorplaced under the saddle.

WARNING: The inversion of the batterywires can damage the battery and therecharging system. The red wire mustbe connected to the positive terminal(+), while the black wires must be con-nected to the negative terminal (-).When removing the battery, disconnectthe negative terminal FIRST and thenthe positive terminal. When reinstallingthe battery, use the reverse procedure.

Page 113: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 42 -

1

MAINTENANCE

GB

1.15. Cleaning the motorcycle

Periodic careful cleaning is a key fac-tor in preserving the value of themotorcycle, protecting its surface fin-ish and checking for damages, wearand leakage of corrosive fluids.

CAUTION: Before washingthe vehicle, stop up theexhaust pipes and protect theelectrical parts.

WARNING: Do not wash yourmotorcycle soon afterwards rid-ing. Attend a few minutes toallow the engine and the exhaustpipes to thoroughly cool.

INFORMATION: Spilling deter-gent can cause environmentalpollution. Therefore, youshould clean your motorcyclein an area equipped for collec-tion and disposal of washingfluids.

CAUTION: Never use washing systems involvingsteam or high pressure water jets. These systemscould cause water infiltration and damage the inter-nal parts of your motorcycle.

Page 114: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 43 -

1

MAINTENANCE

GB

Wash the motorcycle with water, a mild detergentand a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth.Use an air jet to dry difficult-to-reach areas.

CAUTION• Avoid using clothes or sponges thathave been in contact with strong orabrasive detergents, solvents or gaso-line.• To avoid irreparable damage to thefairing, never use alkaline or stronglyacid detergents, petrol, brake fluid orother solvents. Clean the fairing onlywith a soft cloth, warm water and a neu-tral detergent.• If you have doubts about the chemicalcomposition of the detergent, test itseffect by applying it on a little area of thefairing before using it on the whole bike.

Periodically treat the paintwork with high qualitywax. After riding on roads treated with corrosivesubstances (salt), wash the vehicle as soon as

possible with cold water. Do not use hot water asit enhances the corrosive action.

WARNING: Avoid smearing brakes ortyres with oil or wax. If necessary, cleanthe brake discs with a brake disc deter-gent or with acetone, and wash the tyreswith warm water and a neutral detergent.

WARNING: The presence of water on thebrakes can lead to a decrease of thebraking effectiveness with subsequentrisk of accidents. After completing thewashing, run the engine for a few min-utes and start off at reduced speed.Carefully apply the brakes a few times soas to dry the brake pads and discs.

WARNING: The drive chain must be cor-rectly lubricated after washing themotorcycle, following the instructionsprovided at § 1.10. of this manual.

Page 115: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 44 -

1

MAINTENANCE

GB

1.16. Prolonged inactivity

If the motorcycle is to remain unused for a long time, it isadvisable to carry out the following operations:

When the motorcycle is first put back into service, rememberto carry out a comprehensive check and, if necessary, to havethe vehicle serviced (§1.2.).

Empty the fuel tank.

Remove the battery and store it in a suitable place. Recharge the battery every month.

Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every sparkplug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idlefor a few times.

Lubricate all control cables and the joints of all pedals and levers.

Clean the motorcycle and treat the paintwork with high quality wax (§1.15.).

In order to ensure integrity and performance of the tyres, park your motorcycle in a fresh, dry anddark place, with a temperature relatively constant and lower than 25° C. Avoid direct contact ofthe tyres with heating pipes or radiators, and prolonged contact with oil or gasoline. Avoid parkingwith the tyres near to electrical motors or devices capable to produce sparks or electric dis-charge. During the period of inactivity, place your motorcycle on the rear stand.

Cover the vehicle with an adequate canvas cover.

Page 116: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 45 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

2.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START

continued on next page

Problem solved

Problem solved

Problem solved

Engine stop switchdepressed

Gears engaged andside stand down

Starting procedurecorrectly performed

Disengage gears orlift stand and pull

clutch lever

Return the engine stopswitch in rest position

Correctly performstarting procedure

Engine starts

Engine starts

Engine starts

NO

YES

NO

YES

YES

NO

YES

YES

YES

NO

NO

NO

Problem solvedThe battery

charging fuse isOK?

Replace the batterycharging fuse (§1.13.1) Engine starts

YES

NO YES

NO

Page 117: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 46 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

Problem solvedFuses F1, F2 andF5 are OK

Replace fuses F1, F2and F5 (§1.13.1)

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Engine starts

YES

NO YES

Problem solvedThe battery ischarged

Recharge the battery(§1.14) Engine starts

YES

NO YES

NO

NO

continued from previous page

Problem solvedFuel tank empty Refuel Engine startsNO YES

YES NO

Page 118: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 47 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

Problem solvedFuel tank empty Refuel

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Engine is running

YES

NO YES

Problem solvedFuses F1, F2 and

F5 are OKReplace fuses

F1, F2 and F5 (§1.13.1) Engine is running

NO

NO YES

NO

NO

ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING

Page 119: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 48 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

Problem solved

Coolant level iscorrect (§1.6.)

Fuse F7is OK

Replace fuse F7(§1.13.1.)

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Engine coolsdown to operat-ing temperature

YES

NO

YES

NO YES

NO

ENGINE OVERHEATS

Page 120: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 49 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running)

Oil level is correct(§1.5.)

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Have the oil levelrestored by a MV Agustaauthorized service centre

Oil pressure isoptimal

YES

NO YESProblem solved

NO

Page 121: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 50 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

Problem solved

Problem solvedThe fuses F4 eF5 are OK

Bulbs are OKReplace bulb(s)

(§1.13.)

Replace fuse(s) F4 andF5 (§1.13.1.)

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Lights work

Lights work

YES

NO

YES

NO

YES

YES

NO

NO

2.2. Electrical equipment problems: LIGHTS DO NOT WORK

Page 122: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 51 -

2

TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2

GB

HORN DOES NOT WORK

Fuse F6is OK

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Replace fuse F6(§1.13.1) Horn works

YES

NO YESProblem solved

NO

Fuse F5is OK

Contact a MV Agustaauthorized service centre

Replace fuse F5(§1.13.1) Dashboard works

YES

NO YESProblem solved

NO

DASHBOARD DOES NOT WORK

Page 123: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 52 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

(C) Gearbox

3.1. Motorcycle overview

(N) Dashboard

(F) Frame

(D) Final drive

(E) Cooling system

(G) Front suspension

(L) Front brake

(A) Engine

(H) Rear suspension

(O) Exhaust system

(P) Side cases

(M) Rear brake

(I) Battery

(B) Ignition - Power supply

Page 124: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 53 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

A - Engine: four-stroke, inline three-cylinder.Double-overhead camshaft valve train. Wetsump lubrication.

B - Ignition - Power supply: integrated ignition-injection system. Inductive-discharge elec-tronic ignition. “Multipoint” electronic injection.

C - Gearbox: removable, six-speed, with con-stant-mesh gears.

D - Final drive: consisting of drive sprocket, rearsprocket and chain.

E - Cooling system: with separate liquid and oilradiators.

F - Frame: tubular steel trellis with aluminiumside plates.

G - Front suspension: upside-down hydraulicfork with external adjusting system (TVLusso: electronic adjustment).

H - Rear suspension: progressive, with single-sided swingarm and single shock absorberwith external adjusting system (TV Lusso:electronic adjustment).

I - Battery: sealed and maintenance-free.

L - Front brake: dual semi-floating disc withfour-piston calipers.

M - Rear brake: single disc with two-pistoncaliper.

N - Instrument panel: with warning lights anddigital instruments.

O - Exhaust system: equipped with catalyticconverter for exhaust emission reduction.

P - Side cases (TV Edition 1 / TV Lusso): forthe correct load and arrangement of the lug-gage. Removable and equipped with closinglock.

Page 125: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 54 -

3

12

3

5

3

5

4

6

5

3

1

63

7

4

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.1.1. Braking system (ABS)

1 Brake master cylinder

2 Brake lever

3 Brake line

4 Brake caliper

5 Brake disc

6 Brake fluid reservoir

7 ABS unit

Page 126: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 55 -

3

1 2

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.1.2. Engine lubrication

1 Oil sump

2 Oil filter

Page 127: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 56 -

3

3 4

2

1

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.1.3. Coolant circuit

1 Expansion tank

2 Upper radiator

3 Lower radiator

4 Coolant pump

Page 128: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 57 -

32

1

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.1.4. Fuel system

1 Throttle bodies

2 Fuel pump

3 Fuel line

Page 129: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 58 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOSPECIFICATIONSWheelbase (mm) (*) 1475 1475 1475 Overall length (mm) (*) 2125 2125 2125 Max. width (mm) 910 910 910Seat height (mm) (*) 850 850 850 Min. ground clearance (mm) (*) 140 140 140 Trail (mm) (*) 108 108 108

3.2. Specifications

* : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.

Page 130: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 59 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSODry weight (kg) 191 199 199Fuel tank capacity (l) (*) 22 22 22Reserve fuel (l) (*) 4,5 4,5 4,5Oil in crankcase (l) 2,5 2,5 2,5ENGINE Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valvesBore (mm) 79 79 79Stroke (mm) 54,3 54,3 54,3Total displacement (cm3) 798 798 798Compression ratio 12,2 : 1 12,2 : 1 12,2 : 1Starting Electric starter Electric starter Electric starterCooling system Cooling with separate liquid and oil radiatorsHead crankcase and cylinders Chill-cast Chill-cast Chill-castEngine covers Die-cast Die-cast Die-castValves Steel Steel SteelVALVE TRAINType Double camshaft with hydraulic tensioner

Specifications

* : The indicated data must not be intended as binding informations. They can change according to the environmental temper-ature, the engine temperature and the evaporation point of the gasoline.

Page 131: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 60 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

SpecificationsDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOLUBRICATIONType Wet sump Wet sump Wet sumpIGNITION - POWER SUPPLYType Integrated ignition-injection system MVICS 2.0 (Motor & Vehicle Integrated Control System) with three injectors. Eldor EM2.0 ECU; full drive throttle body by wire Mikuni; pencil-coils with “ion-sensing” technology, detonation and misfire control. Torque control with 4 Traction Control maps and 8 operation levels.Spark plugs NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9Spark gap (mm) 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9CLUTCHType Hydraulic, multiple-disc in oil bath with mechanical anti-surging devicePRIMARY DRIVENumber of teeth on countershaft gear Z = 19 Z = 19 Z = 19Number of teeth on clutch gear Z = 36 Z = 36 Z = 36Transmission ratio 1.895 1.895 1.895SECONDARY DRIVENumber of teeth on front sprocket Z = 16 Z = 16 Z = 16Number of teeth on rear sprocket Z = 41 Z = 41 Z = 41Transmission ratio 2.563 2.563 2.563

Page 132: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 61 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

SpecificationsDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOTRANSMISSIONType Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gearsGear ratio (overall ratios)First gear 2.846 (13.819) 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)Second gear 2.188 (10.623) 2.188 (10.623) 2.188 (10.623)Third gear 1.778 (8.632) 1.778 (8.632) 1.778 (8.632)Fourth gear 1.500 (7.282) 1.500 (7.282) 1.500 (7.282)Fifth gear 1.318 (6.399) 1.318 (6.399) 1.318 (6.399)Sixth gear 1.190 (5.777) 1.190 (5.777) 1.190 (5.777)FRAME Type ALS steel tube frameSwingarm pivot plates Aluminium alloy Aluminium alloy Aluminium alloyFRONT SUSPENSIONType Hydraulic Marzocchi fork with Hydraulic Marzocchi fork with Hydraulic Sachs semi-active upside down rods and external upside down rods and external fork with upside down and separated adjustment of and separated adjustment of rods MVCSC (MV Agusta rebound and compression rebound and compression Chassis Stability Control) damping and of spring preload damping and of spring preload Rod diameter (mm) 43 43 43Travel on leg axis 160 160 160

Page 133: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 62 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

SpecificationsDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOREAR SUSPENSIONType Sachs single progressive Sachs single progressive Sachs single semi-active progressive shock absorber, with shock absorber, with shock absorber with hydraulic rebound-compression damping rebound-compression damping adjustment of the spring preload and spring preload adjustment and spring preload adjustment MVCSC (MV Agusta Chassis Stability Control)Swingarm Aluminium alloy Aluminium alloy Aluminium alloyWheel travel (mm) 165 165 165FRONT BRAKEType Double floating disc with steel braking band and steel flangeDisc diameter (mm) 320 320 320Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, with 4 pistons (Ø 32) Radial-type, with 4 pistons (Ø 32) Radial-type, with 4 pistons (Ø 32)REAR BRAKType Single steel disc Single steel disc Single steel discDisc diameter (mm) 220 220 220Caliper, piston diameter (mm) 2-piston (Ø 34) 2-piston (Ø 34) 2-piston (Ø 34)FRONT RIMMaterial Aluminium alloy Aluminium alloy Aluminium alloyDimensions 3,50” x 17” 3,50” x 17” 3,50” x 17”REAR RIMMaterial Aluminium alloy Aluminium alloy Aluminium alloyDimensions 6,00” x 17” 6,00” x 17” 6,00” x 17”TYRESFront 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)Rear 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W)Brand and type PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K

Page 134: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 63 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Specifications

* : If you use tyres of a brand different from the ones recommended, refer to the inflating pressure values marked by the man-ufacturer on the tyre sidewall.

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSO

Inflating pressure (*) Rider only With rider and bags With passenger With passenger and bagsFront 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi)Rear 2.6 bar (38 psi) 2.7 bar (39 psi) 2.8 bar (40,5 psi) 2.9 bar (42 psi)

ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage 12V 12V 12VHeadlight bulb LED LED LEDFront indicator LED LED LEDRear indicator LED LED LEDTail light bulb LED LED LEDBrake, rear light LED LED LEDSide service sockets 12V -2A 12V -2A 12V -2AUSB service sockets 5V - 1A 5V - 1A 5V - 1AAlternator 450 W at 5000 rpm. 450 W at 5000 rpm. 450 W at 5000 rpm.Battery 12V -11 Ah 12V -11 Ah 12V -11 Ah

Page 135: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 64 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

SpecificationsDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOBODYWORKSide fairings Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialFront fairing Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialRear fairings Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialFuel tank Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialAir-box Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialFront mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialChain guards Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialExhaust pipe guard Aluminium Aluminium AluminiumBulkhead under-seat Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialLicense-plate holder Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialRear mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialHandguards Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialFuel tank side fairings Thermoplastic material Thermoplastic material Thermoplastic materialSide bags --- --- Thermoplastic material

Page 136: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 65 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

SpecificationsDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOEQUIPMENTStandard accessories Immobilizer Immobilizer Immobilizer Bluetooth connection Bluetooth connection Bluetooth connection Adjustable windscreen Heated grips Integrated GPS Central stand Central stand Side bags (30 l each) Adjustable windscreen Navigator kit Garmin Zumo 390 navigator Adjustable windscreenOptional --- --- Side bags (30 l each)

Page 137: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 66 -

3

1

3 2

4

4

5

6

6

7

8

9

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Page 138: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 67 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.3. Bodywork parts reference coloursBodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor-cycle colour combination:

7. - Right side fairing;8. - Left side fairing:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 /LussoColour code A:F4 AGO Silver (Code Palinal 928XV025)Colour code B:Metal matt Avio gray (Code Palinal928.T892)

1. - Front fairing;2. - Windscreen support;3. - Fuel tank;4. - Side bags friezes (TV Lusso);5. - Front fender spoiler (TV Lusso):6. - Handguard covers:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Colour code A:F4 AGO Red (Code Palinal 926R750)Colour code B:F4 AGO Silver (Code Palinal 928XV025)

- Turismo Veloce LussoColour code A:F4 AGO Red (Code Palinal 926R750)Colour code B:Pearl white (Code Palinal 927.PE20)

9. - Front fender (TV800 / Edition 1)

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Colour code B:Metal matt Avio gray (Code Palinal928.T892)

Page 139: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 68 -

3

1

3

4

5

2

6

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Page 140: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 69 -

3

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

3.4. Frame parts reference colours

Frame parts are painted with the following reference colours:

1. - Frame:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 / LussoColour code A:Mica black (Code Pulverit 71BCLD999)Colour code B:Frame red (Code Akzo Nobel QG000KRed)

2. - Engine:

Matt Aluminium Grey (Code Palinal 7530)

3. - Left frame side plate;4. - Right frame side plate;5. - Rear swingarm:

Quasar Black (Code Inver 61196 -Poliest/HD TGIC Free)

6. - Rear frame: - Turismo Veloce 800 / Edition 1

Colour code A:F4 AGO Matt Silver (Code Palinal928XV025 + Matt clear)Colour code B:Metal matt Avio gray (Code Palinal928.T892)

- Turismo Veloce LussoF4 AGO Matt Silver (Code Palinal928XV025 + Matt clear)

Page 141: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

3

- 70 -

GB

© 2015This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000C0119Edition n° 1 - March 2015

InformationMV Agusta S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differ-ences between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta areexported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both the Highway Codeand the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV Agusta S.p.A. deemsit necessary to reserve the right to change its products and the related documentation at any time and with-out notice.

We suggest to often visit the Internet site www.mvagusta.com in order to obtain informations and updatesabout the MV Agusta products and the related documentation.

Respect and defend natural environment

Everything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, awakens the Customers and the TechnicalAssistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con-cerning environmental pollution and waste disposal and recycling.

TECHNICAL INFORMATION 3

GB

Page 142: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

Manuel d’entretienVersion Française

Page 143: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 2 -

Chap. Sujets abordés page

1 ENTRETIEN 3

1.1. Symboles 3

1.2. Tableau d’entretien et contrôle 4

1.3. Outils et accessoires équipant la moto 13

1.4. Tableau des lubrifiants et liquides 14

1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau 15

1.5.1. Huile moteur - Appoint 16

1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau 18

1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint 19

1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure 21

1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau 22

1.9. Fluide commande embrayage - Contrôle niveau 24

1.10. Pneumatiques - Contrôle et remplacement 25

1.11. Chaîne - Contrôle et lubrification 31

1.12. Régime du ralenti - Contrôle 35

1.13. Remplacements - Informations générales 36

1.13.1. Fusibles - Remplacement 36

1.14. Batterie 40

1.15. Nettoyage de la moto 42

1.16. Période d’arrêt prolongé 44

Chap. Sujets abordés page

2 PANNES 45

2.1. Problèmes au moteur 45

2.2. Problèmes de nature électrique 50

3 INFORMATIONS TECHNIQUES 52

3.1. Description générale de la moto 52

3.1.1. Système de freinage (ABS) 54

3.1.2. Graissage du moteur 55

3.1.3. Circuit de refroidissement 56

3.1.4. Circuit d’alimentation 57

3.2. Données techniques 58

3.3. Références couleurs des composants

du carénage 67

3.4. Références couleurs des composants

du cadre 69

TABLE DES MATIÈRES

Page 144: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 3 -

11.1. Symboles

Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégritéde la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source dedanger pour soi-même et pour autrui.

Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut êtrecause de dommages pour la moto.

Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-cisont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Informations sur les opérations permises au motard.

Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel autorisé.

Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:

Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exé-cution correcte de l’opération décrite.

§ Le symbole “§” renvoie au chapitre correspondant au numéro qui l’accompagne.

ENTRETIEN 1

FR

Page 145: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 4 -

11.2. Tableau d’entretien et contrôle

Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes etleur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon-dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar-der la moto efficace et sûre.

Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodiqueet de lubrification doivent être considérés uniquement commeun guide général en conditions d’utilisation normales. Il pour-rait être nécessaire de réduire ces intervalles en fonction desconditions climatiques, du terrain, de la situation géogra-phique et de l’utilisation individuelle.

Certaines opérations peuvent être effectuées par le propriétai-re de la moto, à condition qu’il soit en possession des compé-tences nécessaires. Dans le cas contraire, faire effectuer lesopérations par un centre de réparation agréé.

En général, les opérations d’entretien s’effectuent avec lamoto montée sur la béquille arrière, avec le moteur coupé etle coupe-circuit sur “OFF”. Pendant le contrôle du niveau deliquide, il est préférable de tenir la moto en position verticalesans utiliser la béquille arrière.

Au delà de 105.000 Km (63.000 mi), les opérations s’effectuent àla fréquence indiquée dans le tableaux.

ENTRETIEN 1

FR

Page 146: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 5 -

1ATTENTION• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente lerisque d’accident ou de détérioration de la moto.• Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces nond’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.• La non exécution des opérations recommandées ou l’utilisation de pièces détachées nond’origine a pu rendre la garantie inadmissible.• Le remplacement et/ou le rétablissement des lubrifiants et des liquides s’effectue en uti-lisant exclusivement les produits indiqués au §1.4.

ATTENTIONEn cas d’utilisation sur piste, il est recommandé de faire contrôler la moto avant et aprèsl’emploi par un personnel qualifié faisant partie du réseau des Centres d’Assistance MVAgusta.L’utilisation sur piste n’est admise que de manière occasionnelle et en aucun cas à des finsde compétition, même à un niveau d’amateur.L’utilisation de la moto sur piste entraîne une usure notable des pièces, et par là une réduc-tion de la durée de vie du véhicule par rapport à une utilisation normale sur route ou auto-route.

ENTRETIEN 1

FR

Page 147: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 6 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Unité de contrôle moteur Contrôle mappage � � � � � � � � �

Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule

Huile moteur Contrôle / Appoint � �

Vidange � � � � � � � �

Filtre à huile moteur � � � � � � � �

A chaque vidangée

Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule

Liquide de refroidissement Contrôle / Appoint � � � � � � � � � �

Vidange Tous les 2 ans

Circuit de refroidissement Contrôle des fuites � � � � � � � � � �

Electroventilateur Contrôle fonctionnement � � � � � � � � � �

Soupapes Contrôle/Réglage � � �

Chaîne de distribution Remplacement �

Tableau d’entretien programmé

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

(*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Vidange(Use only originalMV Agusta oil filters )

r

Page 148: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 7 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Patin fixe distribution Remplacement �

Patin mobile distribution Remplacement �

Tendeur de chaîne distribution Remplacement �

Bougies Remplacement � � �

Filtre à essence Remplacement � � �

Papillon � � �

� � �

Contrôle/Remplacement � � � �

Remplacement � � �

Cylindres Contrôler la compression � � �

Liquide des freins Contrôle du niveau Avant chaque utilisation du véhicule

et d’embrayage Contrôle du niveau � � � � � � � � � �

Remplacement Minimum tous les 2 ans

Contrôler capteurde pression

Contrôler / nettoyerles conduits

Filtre à air(Réduire les intervalles quandon roule dans des zones forte-ment polluées)

Page 149: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 8 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Freins/embrayage � � � � � � � � � �

� � � � � � � � �

Flecteur embrayage Contrôle/Remplacement �

Plaquettes des freins Contrôle usure Tous les 1000 Km ( 600 mi )

( avant + arrière ) Contrôle/Remplacement � � � � � � � � �

Canalisations Contrôle défauts et fuites � � � � � � � � �

circuit du carburant Remplacement Minimum tous les 3 ans

Commande Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

d’accélérateur � � � � � � � � � �

Contrôle �

Flecteur couronne Contrôler / serrer l'écrou � �

Remplacement � � � � � � �

Contrôle fonctionnalitéet circuit

Contrôle fonctionnalité(avec diagnosis TEXA)

Nettoyer zone de contactlevier/piston de pompe frein

e

Page 150: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 9 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi )

Graissage Tous les 1000 Km ( 600 mi ) et après conduite sous la pluieChaîne de transmission

Contrôle / Réglage � � � Dans tous les cas, tous les 1000 Km ( 600 mi )

Graissage Dans tous les cas, tous les 1000 Km ( 600 mi )

Remplacement � � � � � � �

Pignon / Rondelle d’arrêt Contrôle � �

Remplacement � � � � � � �

Contrôle � �Couronne

Remplacement � � � � � � �

Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours

Pneumatiques Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)

Contrôle pression � � � � � � � � � �

Contrôle usure � � � � � � � � �

Page 151: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 10 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Roulements Contrôle / Réglage � � � � �

de direction Lubrification � � �

Jantes Contrôle visuel � � � � � � � � � �

Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus

Roulements

Contrôle

� � � � � �

roue avant Dans tous les cas à chaque remplacement des pneus

Remplacement �

Béquille latérale / Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Béquille centrale Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Side stand switch

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Contacteur béquille Contrôle / � � � � �

Remplacement � �

lubrification desdouilles à aiguilles

Page 152: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 11 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Roulements bras de suspension Contrôle / Lubrification �

Patin chaîne bras de suspension Contrôle / Remplacement � � � � � � �

Patin chaîne plateau cadre Contrôle / Remplacement � � � � � � �

Amortisseur arrière Contrôle / Réglage � � � � � � � � �

Fourches avant Contrôle / Réglage � � � � � � � � �

Remplacement huile � � �

Cosses de batterie

Contrôle / Nettoyage � � � � � � �

Installation électrique Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Appareillage de bord Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhiculeÉclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité / � � � � � � � � � � Remplacement

n

Page 153: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 12 -

1

ENTRETIEN 1

FR

0 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- son

DESCRIPTION OPÉRATION

Fréquence d’entretien km (mi) *

Révision A B C D E F G H

Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le couponannuel obligatoire

Avertisseur sonore Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhiculeProjecteur

Réglage A chaque variation de l’assiette du véhicule

Contacteur d'allumage Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Serrures Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule

Contrôle fonctionnalité � � � � � � � � � �

Vis et écrous Contrôle/Serrage � � � � � � � � � �

Colliers serre-tube Contrôle/Serrage � � � � � � � � � �

Lubrification générale � � � � � � � � � �

Essai sur route � � � � � � � � � �

Page 154: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 13 -

ENTRETIEN 1

FR

1.3. Outils et accessoires équipant la moto

Une trousse à outils se trouve sous le siège, ellecontient les outils suivants:- 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5

mm - 4 mm);- 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge;- 1 extracteur pour fusibles.

A l'intérieur du boîtier de fusibles sont fournis lesfusibles de rechange suivants (voir §1.13.1):- 1 fusible de 10A;- 2 fusibles de 15A;- 1 fusible de 25A.

Page 155: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 14 -

ENTRETIEN 1

FR

Huile moteurSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Description Produit préconisé CaractéristiquesHuile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL Glycol-éthylèneLiquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec eau distilléeLiquide d’embrayage et freins Agip Brake 4 DOT4Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –

1.4. Tableau des lubrifiants et liquides

* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille des’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés.L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W/40 a été réalisée spécialementpour le moteur de la motocyclette Turismo Veloce. Au cas où lelubrifiant décrit ne serait pas possible à trouver, MV Agustaconseille d’utiliser des huiles complètement synthétiques avec descaractéristiques conformes ou supérieures au normes suivantes:– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradation SAE 5W-40REMARQUELes caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indi-quées seules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.

Page 156: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 15 -

ENTRETIEN 1

FR

MaxMin

Niveau

d’huile

1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau

Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrôlea lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuisau moins dix minutes.

Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un planhorizontal et en position de marche (position verticale).

Dévissez le bouchon de remplissage d'huile et le retirerde son logement.

Le niveau doit être compris entre les repères MAX etMIN inscrits sur la barre de contrôle de niveau d'huile,relié au bouchon. Dans le cas où le niveau d’huile se trouve en dessousdu repère MIN, effectuer un appoint (voir §1.5.1).

Danger - Attention: ne pas démarrer si l’huileest sous le repère du MIN.

Page 157: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 16 -

ENTRETIEN 1

FR

1.5.1. Huile moteur - Appoint

Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantitéd’huile du type conseillé jusqu’à arriver à unniveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas-ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon.

RAPPELPour prévenir le patinage de l’embraya-ge et éviter d’endommager le moteur, nepas mélanger d’additifs chimiques àl’huile ni utiliser d’huiles autres quecelles indiquées au § 1.4. Veiller à cequ’aucun corps étranger ne pénètredans le carter pendant le remplissage.

Page 158: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 17 -

ENTRETIEN 1

FR

ATTENTIONL’huile moteur, neuve ou usagée, peutêtre dangereuse. L’ingestion d’huilemoteur neuve ou usagée peut être noci-ve pour les personnes et les animauxdomestiques. En cas d’ingestion d’huilemoteur, appeler immédiatement unmédecin et ne pas provoquer le vomis-sement pour éviter l’aspiration du pro-duit dans les poumons. Il a été constatéque le contact continu avec l’huilemoteur provoque le cancer de la peausur des cobayes. De brefs contacts avecl’huile moteur peuvent irriter la peau.

• Conserver l’huile moteur, neuve ouusée, loin de la portée des enfants etdes animaux domestiques.• Porter des vêtements à mancheslongues et des gants imperméables àl’eau toutes les fois que l’on effectue unajout d’huile moteur.• Se laver à l’eau et au savon si l’huilemoteur entre en contact avec la peau.• Recycler ou évacuer correctementl’huile moteur usagée

Page 159: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 18 -

ENTRETIEN 1

FR

Min

Niveau

liquide

1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveauLe contrôle se fait à froid, à moteur coupé.Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette surun plan horizontal et en position de marche (positionverticale).

ATTENTIONCette opération doit être exécutée par deuxpersonnes.

Le niveau doit être légèrement supérieure à la référen-ce MIN, comme représenté sur la figure.

Dans le cas où le niveau de liquide de refroidissementse trouve sous le repère MIN, ajouter un complément(voir § 1.6.1).

ATTENTIONNe pas utiliser la moto si le niveau du liquidede refroidissement se trouve en dessous durepère MIN.

Page 160: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 19 -

ENTRETIEN 1

FR

1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint

Dévisser le bouchon et effectuer la mise à niveauavec le liquide de refroidissement conseillé au §1.4.

ATTENTION: L’ajout de liquide de refroi-dissement s’effectue toujours à moteurfroid. Ne jamais tenter de retirer le bou-chon du réservoir de liquide refroidisse-ment lorsque le moteur est chaud pouréviter les risques de brûlure. Le circuit estsous pression.

Une fois que le niveau est corrigé, remonter soi-gneusement les parties démontées précédem-ment.

Page 161: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 20 -

ENTRETIEN 1

FR

ATTENTIONDans certaines conditions, le glycol-éthylène contenu dans le liquide derefroidissement est inflammable et saflamme est invisible. Eviter de mettre leliquide de refroidissement au contactdes parties chaudes car la combustiondu glycol-éthylène peut exposer à desrisques de brûlures.ATTENTIONLe liquide de refroidissement du moteurest nocif en cas d’ingestion ou s’il entreen contact avec les yeux ou la peau.Conserver le liquide de refroidissementloin de la portée des enfants et des ani-maux domestiques. En cas d’ingestionde liquide de refroidissement, appelerimmédiatement un médecin et ne pasprovoquer le vomissement pour éviterl’aspiration de produit dans les pou-mons. En cas de contact du liquide derefroidissement avec les yeux ou lapeau, rincer immédiatement à l’eau.

RAPPELPour le rétablissement et/ou le vidangedu liquide de refroidissement, utiliserexclusivement le produit spécifié autableau § 1.4. Ne mélangez pas ou nediluez pas le liquide réfrigérant avec desadditifs ou des fluides différents. Au casoù le produit spécifié au tableau § 1.4 neserait pas possible à trouver, utiliser unliquide réfrigérant avec des caractéris-tiques techniques conformes au produitprescrit.

RAPPELLes giclées de liquide de refroidisse-ment peuvent endommager les pein-tures. Attention à ne pas renverser deliquide lorsque vous remplissez le cir-cuit de refroidissement. Sécher immé-diatement avec un chiffon propre leliquide de refroidissement éventuelle-ment renversé.

Page 162: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 21 -

ENTRETIEN 1

FR

1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure

Contrôler périodiquement la largeur de la couche du maté-riel de frottement des plaquettes, en veillant à ne pas lalaisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).

Danger – Attention: En cas d’utilisation de lamoto avec les plaquettes de frein usées, lapuissance de freinage diminue et le risqued’accident augmente. Si l’épaisseur restanteest proche de la limite d’usure, s’adresser àun centre d’assistance agréé pour effectuer leremplacement des plaquettes. Soumettre lesplaquettes à un rodage.

Etrier de frein avant Etrier de frein arrière

Disque

Plaquettes

Usure limite 1 mm

Page 163: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 22 -

ENTRETIEN 1

FR

Max

Min

1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau

ATTENTIONLes contrôles non effectués et l’entre-tien négligé des freins augmentent lesrisques d’accident. Avant toute sortieavec la moto, contrôler le circuit de frei-nage en suivant les instructions sui-vantes.

L’usure des plaquettes de freins provoque unebaisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, leniveau doit être compris entre les repères MAX etMIN. Si ce niveau descend en dessous du repèreMIN, il faut s’adresser à un centre de réparationagréé pour un contrôle général du circuit de frei-nage.

Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV.

Max

Min

Page 164: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 23 -

ENTRETIEN 1

FR

ATTENTIONNe pas utiliser la moto si le niveau se trou-ve en dessous du repère MIN. Dans cesconditions, le circuit de freinage pourraitne pas fonctionner correctement aveccomme conséquence un risque de pertede contrôle du véhicule et des accidents.Si le niveau de liquide se trouve en des-sous du repère MIN, s’adresser à unConcessionnaire MV Agusta pour faireréviser le circuit de freinage.

ATTENTIONFaire rectifier le niveau du liquide de freinexclusivement par le personnel autorisé.Le liquide de frein est nocif ou mortel en casd’ingestion et nocif s’il entre en contactavec les yeux ou la peau. Conserver le liqui-de de frein loin de la portée des enfants etdes animaux domestiques. En cas d’inges-tion de liquide de frein, appeler immédiate-ment un médecin et ne pas provoquer levomissement pour éviter l’aspiration deproduit dans les poumons. En cas decontact du liquide de frein avec les yeux oula peau, rincer immédiatement à l’eau.

ATTENTIONFaire rectifier le niveau de liquide en uti-lisant uniquement le type de liquideconseillé au §1.4. de ce manuel. Lesmélanges éventuels entre fluides de typedifférents peuvent provoquer une réac-tion chimique dangereuse et la diminu-tion d’efficacité du freinage avec uneaugmentation du risque d’accident.

ATTENTIONUne quantité insuffisante de liquide defreins peut permettre l’entrée d’air dansle circuit et compromettre ainsi l’efficaci-té du freinage et augmenter les risquesd’accidents. La présence d’air dans lecircuit se traduit par une excessive sou-plesse du levier de frein. En présenced’air dans le circuit, faire purger celui-cipar un concessionnaire MV Agustaavant d’utiliser la moto.

Page 165: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 24 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.9. Fluide commande embrayage - Contrôleniveau

Le niveau doit être compris entre les repères MAX et

MIN. Si le niveau descend sous le repère MIN, s’adres-

ser à un service après-vente agréé pour un contrôle

général du circuit de commande de l’embrayage.

ATTENTIONNe pas utiliser la moto si le niveau est infé-rieur au repère MIN car l’embrayage pourraitne pas fonctionner correctement et entraînerla perte du contrôle du véhicule avec risqued’accident. Si le liquide est en dessous durepère MIN, s’adresser à un concessionnaireMV Agusta pour faire contrôler l’embrayage.

ATTENTIONVeiller à ce que la mise à niveau du liquided’embrayage soit effectuée uniquement avecle produit conseillé au §1.4. de ce manuel.

MinMax

Page 166: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 25 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.10. Pneumatiques - Contrôle et remplacement

ATTENTIONAvant l’utilisation, toujours vérifier lapression des pneumatiques et leur étatd’usure.

Le contrôle de la pression des pneumatiques estun facteur fondamental pour assurer la sécuritéde conduite. Les pneumatiques insuffisammentgonflés aggravent la maniabilité de la moto ets’usent rapidement. Au contraire, des pneus sur-gonflés ont une plus petite superficie de contactau sol et peuvent réduire l’adhérence du véhicu-le.Avant toute utilisation de la moto, il est donc indis-pensable de contrôler la pression des pneuma-tique à température ambiante, c’est à dire avec lamoto à l’arrêt depuis au moins trois heures.

ATTENTIONUn gonflage erroné des pneumatiquesentraîne une série de danger lors del’utilisation de la moto. Une pressioninsuffisante peut faire déjanter le pneuavec pour conséquence un dégonflageet une perte de contrôle du véhicule.

Page 167: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 26 -

1

ENTRETIEN 1

FR

Les résultats obtenus d’un contrôle juste aprèsl’utilisation de la moto donnerait en effet desvaleurs plus hautes par rapport à celles réelles etdonc un réglage erroné de la pression. Le contrô-le de la pression s’effectue en respectant lesvaleurs données au §3.2 et/ou sur l’étiquette quise trouve sur la fourche avant droite. En cas delong trajets continus, augmenter la valeur depression nominale de 0,2 bar.

De plus, avant utilisation, il est extrêmementimportant de contrôler l’usure des pneumatiques.En effet, des pneus usés ont tendance à subir descrevaisons plus facilement et influent négative-ment sur la stabilité et la maniabilité de la moto.Au cours du contrôle, s’assurer que l’épaisseur dela bande de roulement ne se trouve pas en des-sous des valeurs prescrites par le code de laroute et qu’il n’y a pas de fentes sur le fond del’empreinte. En outre, il ne doit pas y avoir declous ou de fragments de verre sur le pneuma-tique, ni de fissures sur son flanc. Dans le cas

contraire, faire remplacer immédiatement le pneu-matique chez un Concessionnaire MV Agusta.

ATTENTIONLes limites de profondeur de la bande deroulement du pneu peuvent varier d’unpays à l’autre. Toujours respecter les dis-positions légales du pays d’utilisation.

ATTENTION• Faire remplacer les pneus excessive-ment usés par un concessionnaire MVAgusta. L’usage de la moto avec despneus usés, en plus d’être illégale,réduit la stabilité et peut provoquer laperte de contrôle de la moto.• Si un pneu crève ou subit quelquedommage, il faut le remplacer et nonpas le réparer. Un pneu réparé donnedes résultats limités et des niveaux desécurité inférieurs par rapport à un pneuneuf. En cas de réparation temporaire

Page 168: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 27 -

1

ENTRETIEN 1

FR

ou d’urgence d’un pneumatique,conduire lentement et avec précautionjusqu’au plus proche concessionnaireMV Agusta pour faire remplacer le pneu.Après la réparation d’un pneu, ne pasdépasser la vitesse de 60 km/h. La répa-ration ne peut pas être effectuée si lepneu est crevé sur le flanc ou si le trousur la bande de roulement est supérieurà 6 mm.• Pour la réparation temporaire d’unpneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti-lisation de produits de réparationliquides. Ces produits peuvent influernégativement sur le matériau formant lastratification des pneus et cacher lesdommages secondaires provoqués pard’éventuels objets de pénétration.

• Remplacer les pneus en utilisantexclusivement ceux prescrits au §2.2.Eviter également d’utiliser simultané-ment des pneus de type ou de marquesdifférentes à l’avant et à l’arrière.L’utilisation de pneus impropres peutinfluer négativement sur la maniabilitéet la stabilité de la moto, augmentantainsi les risques d’accidents.• Les jantes de la moto ont été conçuespour l’utilisation de pneus tubeless. Nepas monter de pneus avec chambre à airsur les jantes pour pneus tubeless. Lestalons pourraient ne pas se mettre enplace correctement et les pneus s’af-faisser en glissant sur les jantes provo-quant une perte de contrôle du véhicule.

Page 169: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 28 -

1

ENTRETIEN 1

FR

• Ne pas monter de chambre à air dansun pneu tubeless. La surchauffe dupneu pourrait faire éclater la chambre àair et provoquer l’affaissement du pneuet la perte de contrôle du véhicule.• Faire monter les pneus conformé-ment au sens de rotation indiqué par lesflèches sur leurs flancs.

• Les pneus neufs doivent être soumisà une période de rodage avant d’êtreparfaitement efficaces. Durant cettepériode, il est possible que les pneusaient une adhérence limitée sur cer-taines surfaces. Nous conseillons doncde conduire à vitesse modérée et deprendre un maximum de précautionspendant au moins 100 km après le mon-tage d’un pneu neuf.

Page 170: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 29 -

1

ENTRETIEN 1

FR

� Démontage de la roue arrière

Rappel - Précautions: Au cas où il seraitnécessaire de faire remplacer le pneuma-tique arrière dans un centre spécialisé.Veiller à ce que les outils suivants soientutilisés pour le démontage et le remonta-ge de la roue:

• Clé à douille polygonale de 55 mm• Clé dynamométrique

Si les opérations sont exécutées avecd’autres outils, les composants de laroue arrière pourraient se retrouver gra-vement endommagés. Nous conseillonsdonc de ne pas faire remplacer les pneuspar un atelier qui ne possède pas leséquipements adéquats. Dans tous lescas, il est préférable de s’adresser à unConcessionnaire MV Agusta.

Axe roue avec filetageM50x1,5 pas de vis à gauche

Ecrou polygonal

Clé à douille polygonale de 55 mm

Clé dynamométrique

Page 171: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 30 -

1

ENTRETIEN 1

FR

� Contrôle des roues

Avant d’utiliser la moto, toujours contrôler que lajante ne présente pas de criques, torsions ouvoiles.

ATTENTIONEn présence de détériorations, faireremplacer la roue par un concessionnai-re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuerde réparations des roues même si cesont des réparations minimes.En cas de remplacement du pneuma-tique ou de la roue, il faut faire effectuerl’équilibrage de la roue chez un conces-sionnaire MV Agusta. Le déséquilibre dela roue peut compromettre les perfor-mances et la maniabilité de la moto etréduire la durée des pneumatiques.

ATTENTIONPour effectuer l’équilibrage des roues, ilfaut avoir recours exclusivement à descontrepoids homologués. Il est décon-seillé d’utiliser des équilibrants liquidesou des équilibrants liquides/collants.

ATTENTIONNe pas tenter de faire démonter un pneutubeless sans l’outillage spécial néces-saire et les protections pour la jante.Dans le cas contraire, on risque d’en-dommager ou de déformer le bourreletd’étanchéité de la jante, avec commeconséquence un risque d’affaissementdu pneu et une perte de contrôle duvéhicule

Page 172: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 31 -

1

108 mm

ENTRETIEN 1

FR

1.11. Chaîne - Contrôle et lubrification

Pour effectuer les opérations suivantes, positionner lamoto sur la béquille arrière, sur un plan horizontal etavec le sélecteur au point mort.

� Contrôle du réglage

ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement dela chaîne, s’adresser à un centre d’assistanceautorisé MV Agusta pour vérifier que la valeurde l'assiette statique de la suspension arrièreest correcte. S'assurer en outre que la chaîneest correctement lubrifiée.

L’axe du brin inférieur de la chaîne doit se trouver à 108mm du pare-chaîne inférieur. Le contrôle de cette dis-tance s’effectue en plusieurs points de la chaîne, entournant manuellement la roue arrière. Le jeu doit resterpratiquement constant pendant que la roue tourne. Si lachaîne présente des fortes variations du jeu, cela signi-fie que certains maillons sont écrasés, grippés ou allon-gées. Si la distance de la chaîne au pare-chaîne infé-rieur est supérieure à 108 mm, il est nécessaire derégler la chaîne.

Page 173: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 32 -

1

ENTRETIEN 1

FR

ATTENTIONL’utilisation de la motocyclette avec lachaîne en mauvaise état ou mal régléepeut donner lieu à des accidents. Avantchaque utilisation de la moto, effectuerle contrôle de la chaîne en conformitéau présent chapitre. Dans le cas où leréglage de la tension de la chaîne s’im-pose, s’adresser à un centre d’assistan-ce autorisé MV Agusta.

ATTENTIONSi la chaîne présente des maillons écra-sés, grippés ou allongées, il faut effec-tuer le remplacement de la chaîne par uncentre d’assistance autorisé MV Agusta.

ATTENTIONEn cas de détérioration ou d’usure exces-sive de la chaîne et des pignons, il fauts’adresser à un concessionnaire MVAgusta pour le remplacement. Toutes lesfois que la chaîne est remplacée, mêmeles pignons doivent être renouvelés.

ATTENTIONIl peut être dangereux d’utiliser unechaîne de type à faux maillon. Unmaillon principal incomplètement rivetéou de type ouvrant de jonction, peuts’ouvrir et provoquer des accidents oude sérieux dommages au moteur. Nepas utiliser de chaînes avec un maillonouvrant.

ATTENTIONChaque fois qu'est requise d'actionnerles vis du moyeu du roue arrière,contactez un concessionnaire autoriséMV Agusta. Afin de serrer les vis, appli-quez un couple de serrage égal à lavaleur montrée dans l'étiquette placéesur le monobras. L'application d'uncouple plus haut que la valeur indiquéepeut causer l'affaiblissement rapide dumoyeu du roue arrière, compromettantla fiabilité du véhicule et la sûreté dupilote.

Page 174: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 33 -

1

ENTRETIEN 1

FR

� Lubrification

La chaîne doit être correctement lubrifiée pourgarantir le maximum d’efficacité.

Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri-fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôtsde saleté sur la chaîne en utilisant du mazout.Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec unchiffon propre et/ou un jet d’air.

Rappel - Précaution: la chaîne est dutype à joints toriques. Pour éviter ladétérioration, ne pas effectuer le net-toyage de la chaîne avec des jets devapeur ou d’eau sous haute pression, niutiliser d’essence ou de solvants déter-gents dans le commerce. Le nettoyagede la chaîne s’effectue uniquement avecdu mazout.

ATTENTIONLe mazout peut être dangereux. Il estinflammable. Le contact avec le mazoutpeut être nocif pour les enfants et lesanimaux domestiques.Tenir les flammes libres et les objets àhaute température loin du mazout.Garder les enfants et les animauxdomestiques loin du mazout. Effectuercorrectement le traitement du mazoutusagé.

Page 175: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 34 -

1

ENTRETIEN 1

FR Lubrification: appliquer une couche de lubri-

fiant légère et uniforme sur tout le développementde la chaîne en ayant soin de ne pas toucher lesparties environnantes, en particulier les pneuma-tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillonsinternes, afin de lubrifier la surface des bagues etpénétrer à l'intérieur du rouleau à chaînes.

Rappel - Précaution: utiliser uniquementle lubrifiant spécifié au tableau § 1.4.,afin de protéger la chaîne de transmis-sion et éviter l'huile injecte quand levéhicule est en mouvement.

ATTENTION: La lubrification de la chaînes’effectue selon les intervalles spécifiéesdans le tableau d’Entretien Programméde ce manuel (voir § 1.2.). Il est nécessai-re d’effectuer cette opération mêmeaprès la conduite sous la pluie et aprèschaque lavage de la motocyclette.L’utilisation de la motocyclette avec lachaîne en mauvaises conditions ou nonlubrifiée peut donner lieu à des accidents.

Page 176: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 35 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.12. Régime du ralenti - Contrôle

Le contrôle s’effectue avec le moteur à tempéra-ture de marche.

Le régime du ralenti doit être compris entre 1200et 1400 rpm.

Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres deréparation agréés.

Page 177: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 36 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.13. Remplacements - Informations généralesLe remplacement des fusibles peut être exécutépar l’utilisateur de la moto en suivant les indica-tions du manuel. Le remplacement des dispositifsd’éclairage doit être impérativement exécuté parun concessionnaire agréé MV Agusta.

1.13.1.Fusibles - Remplacement

Le fusible de charge de la batterie se trouvesur le telerupteur de démarreur de la moto. Poury accéder, enlever la selle passager et la sellepilote.

Telerupteur

de démarreur

Fusible de charge batterie

Fusibles des services

Feu de route avant - Remplacement

Feux clignotants avants - Remplacement

Feux clignotants arrières - Remplacement

Eclaireur de plaque - Remplacement

Feux de position arrière - Remplacement

Feux de stop - Remplacement

Page 178: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 37 -

1

ENTRETIEN 1

FRFusible de charge (30 A)

Fusible de rechange (30 A)

PRÉCAUTIONTourner la clé de contact sur la position“OFF” avant de contrôler ou de rempla-cer les fusibles, dans le but d’éviter lescourts-circuits accidentels avec risquesd’endommager les autres composantsélectriques.

Pour faciliter l’opération, enlever le connecteurdu télérupteur de démarrage.

Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi-tion du fusible de charge avec le fusible derechange.

ATTENTIONNe pas utiliser un fusible avec une capa-cité différente de celle indiquée, dans lebut d’éviter la détérioration de l’installa-tion électrique de la motocyclette avecdanger d’incendie.

Connecteur dutelerupteur de

démarrage

Page 179: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 38 -

1

ENTRETIEN 1

FR Les fusibles de service se trouvent sous la

selle pilote, près du rupteur de démarrage.Libérer les deux brides et soulever le couvercle.

PRÉCAUTIONTourner la clé de contact sur la position“OFF” avant de contrôler ou de rempla-cer les fusibles, dans le but d’éviter lescourts-circuits accidentels avec risquesd’endommager les autres composantsélectriques.

Remplacer le fusible grillé et remonter le cou-vercle.

Page 180: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 39 -

1

15A

10A

10A

15A

15A

15A

15A

15A

25A

10A

10A 15A 15A 25A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

ENTRETIEN 1

FRPour déterminer la position et le fonction du

fusible, consulter les informations données sur leschéma électrique fourni. Les lettres de réfé-rences indiquées sur la figure correspondent àcelles du schéma.Il faut se rappeler que dans la boîte porte-fusiblescontient quatre fusibles de rechange.

Le fusible de la prise de service est situé àdroite du châssis arrière. Pour l’atteindre, enleverla selle passager, la selle pilote et le flanc arrièredroit.

Enlever le capuchon de protection et sortir lefusible du support. Pour identifier le calibrage dufusible, se référer au schéma électrique fourni.

ATTENTIONNe pas utiliser un fusible avec une capa-cité différente de celle indiquée, dans lebut d’éviter la détérioration de l’installa-tion électrique de la motocyclette avecdanger d’incendie.

Page 181: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 40 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.14. Batterie

Cette motocyclette est équipée d’une batteriecachetée montée sous la selle. Elle est exempted’entretien, il n’est donc pas nécessaire decontrôler le niveau de liquide ni d’ajouter de l’eaudistillée.Si la batterie semble déchargée (causant des pro-blèmes électriques ou des démarrages difficiles),la charger le plus tôt possible; pour ce faireconnecter le chargeur au connecteur sous laselle. Il faut se rappeler que la batterie a tendanceà se décharger plus rapidement si la motocycletteest équipée des accessoires électriques enoption.

ATTENTIONSi le corps extérieur de la batterie estendommagé, il peut se produire desécoulements d’acide sulfurique, unesubstance toxique et hautement corro-sive. Eviter tout contact avec la peau,les yeux et les vêtements. Toujours seprotéger les yeux lorsqu’on travaille àproximité de la batterie.

En cas de contact, donner les PRE-MIERS SECOURS suivants:• CONTACT EXTERNE: Rincer à l’eauabondante.• CONTACT INTERNE: Boire de grandesquantités d’eau ou de lait et appelerimmédiatement un médecin.• YEUX: Rincer à l’eau pendant 15 mn etappeler immédiatement un médecin.L’écoulement d’acide sulfurique com-porte également la formation d’hydrogè-ne qui peut provoquer une explosion enprésence d’une étincelle ou d’une flam-me. Pour effectuer le remplacement dela batterie, il est nécessaire de s’adres-ser à un centre d’assistance autoriséMV Agusta.

Page 182: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 41 -

1

ENTRETIEN 1

FR

Inactivité prolongée

Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen-dant une période prolongée (un mois ou plus), ilest conseillé de débrancher les cosses de batterieou de faire déposer celle-ci par un mécanicienqualifié. En cas de longue inactivité, il est recom-mandé de recharger la batterie tous les mois, afinde garantir sa durée dans le temps. Pour ce faire,connecter le chargeur au connecteur sous laselle.

DANGERL’inversion des câbles de la batteriepeut endommager le circuit de charge etla batterie. Le câble rouge se branchesur la borne du positif (+) et les câblesnoirs sur celle du négatif (-). Pour ladépose de la batterie, débrancher ENPREMIER la cosse du pôle négatif puiscelle du positif. Pour le montage, procé-der de manière inverse.

Page 183: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 42 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.15. Nettoyage de la moto

Le nettoyage périodique et méticuleuxest important pour préserver la valeurde la moto dans le temps, en proté-geant la finition de toutes les superficieset en contrôlant qu’il n’y a pas d’usureou de fuites de fluides corrosifs.

Rappel - Précaution: avant d’ef-fectuer le lavage, obturer lestuyaux d’échappement et proté-ger les composants électriques.

ATTENTION: Si la moto estencore chaude à cause d’uneutilisation récente, attendreque le moteur et le circuitd’échappement aient refroidi.

NOTE: Les détergents sontpolluants pour l'environne-ment. Le nettoyage du véhi-cule doit donc être effectuédans des zones équipéespour la récolte et l'épurationdes liquides de lavage.

Rappel - Précaution: ne pas utiliser de machines delavage à jet d’eau sous haute pression ou à vapeur,car elles peuvent provoquer des infiltrations d’eau etla détérioration des composant de la moto.

Page 184: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 43 -

1

ENTRETIEN 1

FR

Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent nonagressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zonesmoins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé.

Rappel - Précautions:• Veiller à ne pas utiliser de chiffons oud’éponges ayant été en contact avecdes produits de nettoyage forts ou abra-sifs, des solvants ou de l’essence.• Pour éviter des dégâts irréversiblesau carénage, ne pas utiliser de déter-gents alcalins ou avec une forte acidité,essence, liquide pour freins ou autressolvants. Nettoyer le carénage unique-ment avec un chiffon doux, de l’eautiède et un détergent neutre.• Si vous avez des doutes sur la compo-sition chimique du détergent, examinentson effet en l'appliquant sur un secteur ducarénage avant de l'employer sur la moto.

Périodiquement, traiter les peintures avec un pro-duit spécial. En cas de trajets sur routes traitéesavec des produits corrosifs (sel), effectuer le lava-

ge dès que possible en utilisant de l’eau froide:l’eau chaude favorise l’action corrosive.

ATTENTION: Veiller à ce qu’il n’y ait pasd’huile ou de cire sur les freins ou surles pneus. Si nécessaire, nettoyer lesdisques des freins avec un détergentpour disques de frein ou avec de l’acé-tone et laver les pneus à l’eau chaude etavec un détergent neutre.

ATTENTION: Si les freins sont mouillés,la puissance de freinage peut s’en trou-ver diminuée. Après le lavage, démarrerle moteur quelques minutes, se mettreen route à vitesse réduite et effectuerquelques freinages avec précautionpour sécher les plaquettes et lesdisques des freins.

ATTENTION: La chaîne de transmissiondoit être lubrifiée juste après le lavage etle séchage de la moto selon les instruc-tions données au §1.10 de ce manuel.

Page 185: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 44 -

1

ENTRETIEN 1

FR

1.16. Période d’arrêt prolongé

Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longuepériode, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous.

Lors de la première utilisation de la moto, faire un contrôlegénéral et faire effectuer l’entretien (§1.2.) si nécessaire.

Vidanger le réservoir à carburant.

Retirer la batterie et la conserver correctement. Recharger la batterie tous les mois.

Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur danschacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner lemoteur à vide de quelques tours.

Lubrifier tous les câbles de commande et les axes de rotation de tous les leviers et pédales.

Nettoyer la moto et traiter les parties peintes avec des produits spéciaux (§1.15.).

Afin de garantir l’intégrité et la qualité des pneus, garer la moto dans une endroit frais, sec etsombre avec une température relativement constante et inférieure à 25°C.Eviter le contact direct des pneus avec les canalisations ou les radiateurs de chauffage ainsi quele contact prolongé avec huile et essence. Eviter de ranger les pneus à proximité de moteurs élec-triques ou appareillages en mesure de générer des étincelles ou des décharges électriques.Pendant la période de stationnement, maintenir la moto soulevée sur la béquille arrière.

Couvrir la moto avec une bâche appropriée.

Page 186: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 45 -

2

PANNES 2

FR

2.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Suite page suivante

Problème résolu

Problème résolu

Problème résolu

Le coupe-circuitest actionné?

Vitesse enclenchée et béquille latérale

baissée

La procédurede démarrage n’a

pas été faitecorrectement?

Mettre au point mortou remonter la béquille

et tirer le levier d’embrayage

Renvoyer le coupe-circuiten position de repos

Effectuer la procédurede démarragecorrectement

Le moteurdémarre?

Le moteurdémarre?

Le moteurdémarre?

NON

OUI

NON

OUI

OUI

NON

OUI

OUI

OUI

NON

NON

NON

Problème résoluLe fusible de

charge batterieest-il en bon état?

Remplacer le fusible de charge batterie (§1.13.1)

Le moteurdémarre?

OUI

NON OUI

NON

Page 187: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 46 -

2

PANNES 2

FR

Problème résoluLe fusibles F1, F2

et F5 sont-ilsen bon état?

Remplacer lesfusibles F1, F2 et F5

(§1.13.1)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteurdémarre?

OUI

NON OUI

Problème résoluLa batterie estchargée?

Faire recharger labatterie (§1.14)

Le moteurdémarre?

OUI

NON OUI

NON

NON

Suite de la page précédente

Problème résoluLe réservoir àcarburant est

vide

Approvisionner encarburant

Le moteurdémarre?

NON OUI

OUI NON

Page 188: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 47 -

2

PANNES 2

FR

Problème résoluLe réservoir àcarburant est

vide?

Approvisionner encarburant

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteur tourne

OUI

NON OUI

Problème résoluLes fusibles F1,F2 et F5 sont-ils

en bon état?

Remplacer les fusiblesF1, F2 et F5 (§1.13.1) Le moteur tourne

NON

NON OUI

NON

NON

LE MOTEUR A COUPÉ TOUT EN COURANT

Page 189: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 48 -

2

PANNES 2

FR

Problème résolu

Le niveau de liquide de

refroidissementest correct?

(§1.6.)

Le fusible F7est-il en bon

état?

Remplacer le fusible F7(§1.13.1.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Le moteur est àla température defonctionnement?

OUI

NON

OUI

NON OUI

NON

LE MOTEUR SURCHAUFFE

Page 190: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 49 -

2

PANNES 2

FR

LA PRESSION D’HUILE EST INSUFFISANTE (Le voyant de pression d’huile moteur est allumé avec le moteur courant)

Le niveau d’huileest-il correct?

(§1.5.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Faire reconstituer leniveau d'huile par uncentre de réparationagréé MV Agusta

La pression del’huile est mainte-nant à la valeur

correcte?

OUI

NON OUIProblème résolu

NON

Page 191: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 50 -

2

PANNES 2

FR

Problème résolu

Problème résoluLes fusibles F4 et

F5 sont-ilsen bon état?

Les ampoulessont-elles en

état

Remplacer la/lesampoule(s) (§1.13.)

Remplacer les fusiblesF4 et F5 (§1.13.1.)

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Les feuxfonctionnent?

Les feuxfonctionnent?

OUI

NON

OUI

NON

OUI

OUI

NON

NON

2.2. Problèmes de nature électrique: LES FEUX NE FONCTIONNENT PAS

Page 192: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 51 -

2

PANNES 2

FR

L’AVERTISSEUR SONORE NE FONCTIONNE PAS

Le fusible F6est-il en bon

état?

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible F6(§1.13.1)

L’avertisseursonore

fonctionne?

OUI

NON OUIProblème résolu

NON

Le fusible F5est-il en bon

état?

S’adresser aux centresde réparations agréés

MV Agusta

Remplacer le fusible F5(§1.13.1)

Le tableaude bord

fonctionne?

OUI

NON OUIProblème résolu

NON

LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS

Page 193: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 52 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

(C) Boîte de vitesses

3.1. Description générale de la moto

(N) Tableau de bord

(F) Cadre

(D) Transmission

finale

(E) Refroidissement

(G) Suspension avant

(L) Frein avant

(A) Moteur

(H) Suspension arrière

(O) Échappement

(P) Boîtes

latérales

(M) Frein arrière

(I) Batterie

(B) Allumage - alimentation

Page 194: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 53 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

A - Moteur: quatre temps, trois cylindres enligne. Distribution par double arbre à camesen tête. Graissage à carter humide.

B - Allumage - alimentation: Système intégré d’allu-mage - injection. Allumage électronique à déchargeinductive. Injection électronique “Multipoint”.

C - Boîte de vitesses: du type extractible, à sixrapports avec pignons en prise constante.

D - Transmission finale: composée de pignon,couronne et chaîne.

E - Refroidissement: à liquide et huile avecradiateurs séparés.

F - Cadre: à treillis, en tube d’acier, avec plaqueslatérales en aluminium.

G - Suspension avant: fourche oléodynamiqueà tubes inversés, équipée d’un système exté-rieur de réglage (TV Lusso: réglage électro-nique).

H - Suspension arrière: à action progressiveavec monobras oscillant et monoamortisseuréquipé d’un système extérieur de réglage (TVLusso: réglage électronique).

I - Batterie: scellée et sans entretien.

L - Frein avant: double disque semi-flottant avecétriers à quatre pistons.

M - Frein arrière: un seul disque avec étrier àdeux pistons.

N - Tableau de bord: équipé de voyants lumi-neux et d’appareillage digital.

O - Échappement: équipé de convertisseur cata-lytique pour la réduction des émissionsd'échappement.

P - Boîtes laterales (TV Edition 1 / TV Lusso):pour la charge et la disposition correcte desbagages. Amovible et équipé de serrure defermeture.

Page 195: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 54 -

3

12

3

5

3

5

4

6

5

3

1

63

7

4

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.1.1. Système de freinage (ABS)

1 Groupe maître-cylindre

2 Levier de frein

3 Canalisation de frein

4 Etrier de frein

5 Disque de frein

6 Réservoir de liquide de

frein

7 Module ABS

Page 196: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 55 -

3

1 2

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.1.2. Graissage du moteur

1 Carter d’huile

2 Filtre à huile

Page 197: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 56 -

3

3 4

2

1

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.1.3. Circuit de refroidissement

1 Vase d’expansion

2 Radiateur supérieur

3 Radiateur inférieur

4 Pompe de liquide

Page 198: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 57 -

32

1

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.1.4. Circuit d’alimentation

1 Corps de papillon

2 Pompe à carburant

3 Canalisation de

carburant

Page 199: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 58 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARACTÉRISTIQUESEmpattement (mm) (*) 1475 1475 1475 Longueur hors tout (mm) (*) 2125 2125 2125 Largeur hors tout (mm) 910 910 910Hauteur de selle (mm) (*) 850 850 850 Garde au sol (mm) (*) 140 140 140 Chasse (mm) (*) 108 108 108

3.2. Données techniques

* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction des conditions d’assiette du véhicule.

Page 200: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 59 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOPoids à vide (kg) 191 199 199Contenance du réservoir carburant (l) (*) 22 22 22Réserve de carburant (l) (*) 4,5 4,5 4,5Q.té d’huile dans l’embase (l) 2,5 2,5 2,5MOTEURType Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapesAlésage (mm) 79 79 79Course (mm) 54,3 54,3 54,3Cylindrée totale (cm3) 798 798 798Rapport de compression 12,2 : 1 12,2 : 1 12,2 : 1Démarreur Electrique Electrique ElectriqueRefroidissement À liquide et huile avec radiateurs séparésCarter culasse et cylindres Moulés en coquille Moulés en coquille Moulés en coquilleCouvercles moteur Moulés sous pression Moulés sous pression Moulés sous pressionSoupapes Acier Acier AcierDISTRIBUTIONType Double arbre à came en tête avec tendeur hydraulique

Données techniques

* : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction de la température extérieure,de la température du moteur et du point d’évaporation de l’essence utilisée.

Page 201: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 60 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniquesDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOGRAISSAGEType À carter humide À carter humide À carter humideALLUMAGE - ALIMENTATIONType Système intégré allumage-injection MVICS 2.0 (Motor & Vehicle Integrated Control System) à trois injecteurs. Calculateur de commande moteur Eldor EM2.0. Papillon full drive by wire Mikuni. Bobines pencil-coil technologie ion-sensing, commande de la détonation et ratés d’allumage. Contrôle du couple 4 cartographies Traction Control à 8 seuils d’intervention.Bougies NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9Ecartement des électrodes (mm) 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9EMBRAYAGEType Hydraulique, multidisque à bain d’huile avec dispositif d’anti-houblonTRANSMISSION PRIMAIRENombre de dents du pignon vilebrequin Z = 19 Z = 19 Z = 19Nombre de dents du pignon d’embrayage Z = 36 Z = 36 Z = 36Rapport de transmission 1.895 1.895 1.895TRANSMISSION SECONDAIRENombre de dents du pignon Z = 16 Z = 16 Z = 16Nombre de dents de la couronne Z = 41 Z = 41 Z = 41Rapport de transmission 2.563 2.563 2.563

Page 202: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 61 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniquesDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOBOITE DE VITESSESType Extractible à six vitesses avec pignons en prise constanteRapports boite de vitesses (rapports totaux)Première 2.846 (13.819) 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)Seconde 2.188 (10.623) 2.188 (10.623) 2.188 (10.623)Troisième 1.778 (8.632) 1.778 (8.632) 1.778 (8.632)Quatrième 1.500 (7.282) 1.500 (7.282) 1.500 (7.282)Cinquième 1.318 (6.399) 1.318 (6.399) 1.318 (6.399)Sixième 1.190 (5.777) 1.190 (5.777) 1.190 (5.777)CADREType Tubulaire et treillis en acier ALSPlaque d’ancrage du bras oscillant Alliage de aluminium Alliage de aluminium Alliage de aluminiumSUSPENSION AVANTType Fourche Marzocchi hydraulique à Fourche Marzocchi hydraulique à Fourche Sachs hydraulique tubes inversés, système de réglage tubes inversés, système de réglage semi active à tubes inversés extérieur et séparé du frein en extérieur et séparé du frein en MVCSC (MV Agusta extension, en compression et du extension, en compression et du Chassis Stability Control) précharge du ressort précharge du ressort Ø des tubes (mm) 43 43 43Débattement (mm) 160 160 160

Page 203: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 62 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniquesDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOSUSPENSION ARRIÈREType Progressive, mono-amortisseur Progressive, mono-amortisseur Progressive, mono-amortisseur Sachs réglable en extension, Sachs réglable en extension, Sachs semi active avec réglage en compression et en en compression et en hydraulique de la précharge du ressort MVCSC précharge du ressort précharge du ressort (MV Agusta Chassis Stability Control)Bras oscillant Alliage de aluminium Alliage de aluminium Alliage de aluminiumDébattement (mm) 165 165 165FREIN ARRIÈREType Double disque flottant avec bande de freinage et bride en acierØ disque (mm) 320 320 320Etriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) Radiaux a 4 pistons (Ø 32)FREIN ARRIÈREType À disque en acier À disque en acier À disque en acierØ disque (mm) 220 220 220Etriers (diamètre des pistons mm) À 2 pistons (Ø 34) À 2 pistons (Ø 34) À 2 pistons (Ø 34)JANTE AVANTMatériau Alliage d’aluminium Alliage d’aluminium Alliage d’aluminiumDimension 3,50” x 17” 3,50” x 17” 3,50” x 17”JANTE ARRIÈREMatériau Alliage d’aluminium Alliage d’aluminium Alliage d’aluminiumDimension 6,00” x 17” 6,00” x 17” 6,00” x 17”PNEUMATIQUESAvant 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)Arrière 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W)Marque et type PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K

Page 204: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 63 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniques

* : Dans le cas de pneus d’une autre marque que celle préconisée, se référer à la valeur de pression de gonflage marquée parle constructeur sur le flanc du pneumatique.

Description TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSO

Pression de gonflage (*) Pilote uniquement Avec pilote et boîtes Avec passager Avec passager et boîtesAvant 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi)Arrière 2.6 bar (38 psi) 2.7 bar (39 psi) 2.8 bar (40,5 psi) 2.9 bar (42 psi)

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit 12V 12V 12VFeu projecteur LED LED LEDFeux clignotants avant LED LED LEDFeux clignotants arrières LED LED LEDFeu de position arrière LED LED LEDFeu de stop LED LED LEDPrises de service latérales 12V -2A 12V -2A 12V -2APrises de service USB 5V - 1A 5V - 1A 5V - 1AAlternateur 450 W à 5000 tr/min 450 W à 5000 tr/min 450 W à 5000 tr/minBatterie 12V -11 Ah 12V -11 Ah 12V -11 Ah

Page 205: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 64 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniquesDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARROSSERIEFlancs latéraux Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueCarénage avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueCarénages arrière Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueRéservoir Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueAirbox Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueGarde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueProtection chaîne Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueProtection tuyau d’échappement Aluminium Aluminium AluminiumCloison sous-siège Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueSupport de plaque d’immatriculation Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueGarde-boue arrière Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiquePare-mains Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueFlancs réservoir Matière thermoplastique Matière thermoplastique Matière thermoplastiqueBoîtes latérales --- --- Matière thermoplastique

Page 206: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 65 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Données techniquesDescription TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOÉQUIPEMENTAccessoires de série Immobilizer Immobilizer Immobilizer Connexion Bluetooth Connexion Bluetooth Connexion Bluetooth Pare-brise réglable Poignées chauffantes GPS intégré Béquille centrale Béquille centrale Boîtes latérales (30 litres chacune) Pare-brise réglable Kit navigateur Navigateur Garmin Zumo 390 Pare-brise réglableEn option --- --- Boîtes latérales (30 litres chacune)

Page 207: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 66 -

3

1

3 2

4

4

5

6

6

7

8

9

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Page 208: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 67 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.3. Références couleurs des composants du carénageLes parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le codecouleur respectif de la moto:

7. - Flanc latéral droit;8. - Flanc latéral gauche:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 /LussoCode couleur A:Argent F4 AGO (Code Palinal 928XV025)Code couleur B:Gris Avio mat métallisé (Code Palinal928.T892)

1. - Bulle de carenage;2. - Support pare-brise;3. - Réservoir essence;4. - Bordures boîtes latérales (TV Lusso); 5. - Spoiler garde-boue avant (TV Lusso):6. - Couvertures pare-mains:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Code couleur A:Rouge F4 AGO (Code Palinal 926R750)Code couleur B:Argent F4 AGO (Code Palinal 928XV025)

- Turismo Veloce LussoCode couleur A:Rouge F4 AGO (Code Palinal 926R750)Code couleur B:Blanc nacré (Code Palinal 927.PE20)

9. - Garde-boue avant (TV800 / Edition 1)

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Code couleur B:Gris Avio mat métallisé (Code Palinal928.T892)

Page 209: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 68 -

3

1

3

4

5

2

6

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

Page 210: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 69 -

3

INFORMATIONS TECHNIQUES 3

FR

3.4. Références couleurs des composants du cadre

Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes:

1. - Cadre:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 / LussoCode couleur A:Noir micalisé (Code Pulverit71BCLD999)Code couleur B:Rouge Cadre (Code Akzo NobelQG000K Red)

2. - Moteur:

Gris Aluminium Mat (Code Palinal 7530)

3. - Plaque de châssis gauche;4. - Plaque de châssis droit;5. - Bras oscillant:

Noir Quasar (Code Inver 61196 - Poliest/HDTGIC Free)

6. - Châssis arrière: - Turismo Veloce 800 / Edition 1

Code couleur A:Argent F4 AGO mat (Code Palinal928XV025 + Transparent mat)Code couleur B:Gris Avio mat métallisé (Code Palinal928.T892)

- Turismo Veloce LussoArgent F4 AGO mat (Code Palinal928XV025 + Transparent mat)

Page 211: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

3

- 70 -

FR

NOTES

© 2015Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta S.p.A.

Dét. n° 8000C0119Edition n° 1 - Mars 2015

Note d’informationMV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, delégères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhiculeque vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des normes diffé-rentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation. En espé-rant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta S.p.A. de se réserver ledroit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment sans fournirde préavis.

Nous suggérons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.com afin d'obtenir des informations etdes mises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.

Respectons et défendons l’environnement

Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-ventepour leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respectdes normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.

Page 212: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

WartungsanleitungDeutsche Version

Page 213: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 2 -

Kap. Inhalt Seite

1 WARTUNG 3

1.1. Zeichenerklärung 3

1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 4

1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 13

1.4. Schmiermitteltabelle 14

1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle 15

1.5.1. Nachfüllen von Motoröl 16

1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand 18

1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit 19

1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß 21

1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs-sigkeitsstand 22

1.9. Kupplungsflüssigkeit - Füllstandskontrolle 24

1.10. Reifen - Kontrolle und Wechsel 25

1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren 31

1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle 35

1.13. Auswechseln - Allgemeine Informationen 36

1.13.1. Sicherungen - Auswechseln 36

1.14. Batterie 40

1.15. Fahrzeugpflege 42

1.16. Längeres Stillegen 44

Kap. Inhalt Seite

2 STÖRUNGEN 45

2.1. Störungen am Motor 45

2.2. Störungen an der elektrischen Anlage 50

3 TECHNISCHE INFORMATIONEN 52

3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads 52

3.1.1. Bremssystem (ABS) 54

3.1.2. Motorschmierung 55

3.1.3. Kühlkreislauf 56

3.1.4. Benzin-Versorgungskreislauf 57

3.2. Technische Daten 58

3.3. Farbkennziffern für Karosseriebauteile 67

3.4. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer 69

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

Page 214: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 3 -

11.1. Zeichenerklärung

Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:

Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellteine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.

Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere unddauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.

Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- undEinstellungsarbeiten ausführen darf:

Informationen zu Arbeiten, die vom Motorradfahrer ausgeführt werden dürfen.

Informationen zu arbeiten, die ausschließlich von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführtwerden dürfen.

Um weitere Informationen hervorzuheben, werden folgende Symbole verwendet:

Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit einSpezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.

§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.

WARTUNG 1

DE

Page 215: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 4 -

11.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten

Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zeit-licher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt.Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssendie angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden.

Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten habenallgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugsunter normalen Bedingungen. Abhängig von Wetterbedingungen,Straßenzustand, geografischen Voraussetzungen und persönli-chem Einsatz des Fahrzeugs müssen die angegebenenZeitabstände unter Umständen verkürzt werden.

Einige dieser Arbeiten können vom Fahrzeughalter selbst aus-geführt werden, sofern er über die entsprechendenFähigkeiten und Kenntnisse verfügt. Andernfalls müssen dieseArbeiten vom Kundendienst vorgenommen werden.

Für die Wartungsarbeiten muß das Motorrad auf den hinterenStänder gestellt, der Motor abgeschaltet und derZündschlüssel auf “OFF” gestellt werden. Zur Kontrolle derFlüssigkeitsstände sollte das Fahrzeug ohne auf den hinterenStänder zu stellen senkrecht gehalten werden.

Nach 105.000 Km (63.000 mile) müssen die Arbeiten in den glei-chen Abständen wie in der Tabelle angegeben ausgeführt werden.

WARTUNG 1

DE

Page 216: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 5 -

1ACHTUNG• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöhtdas Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads.• Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originalerErsatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.• Bei Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten aus dem Wartungsprogrammoder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile konnte die Garantie veranlassen, unzulässigzu sein.• Der Wechsel bzw. das Auffüllen von Schmiermitteln oder anderen Flüssigkeiten darf nurmit den in § 1.4. angegebenen Produkten erfolgen.

ACHTUNGVor und nach dem Befahren einer Rennstrecke sollten Sie Ihr Motorrad unbedingt voneinem Fachmann in einer MV Agusta-Vertragswerkstatt überprüfen lassen.Das Fahren auf Rennstrecken sollte jedoch eine Ausnahme darstellen und niemals imRahmen eines Profi- oder Amateur-Wettkampfes stattfinden.Der Einsatz auf einer Rennstrecke bedeutet für das Motorrad eine wesentlich stärkereAbnutzung der diversen Komponenten und verkürzt demnach auch deren Lebensdauer imVergleich zur normalen Benutzung auf Straßen und Autobahnen.

WARTUNG 1

DE

Page 217: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 6 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Motorsteuergerät Kontrolle Mapping � � � � � � � � �

Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt

Motoröl Kontrolle / Auffüllen � �

Ölwechsel � � � � � � � �

Motorölfilter � � � � � � � �

Bei jedem Ölwechsel

Kühlflüssigkeit

Kontrolle / Auffüllen Vor jedem Fahrtantritt

Kontrolle / Auffüllen � � � � � � � � � �

Wechsel Alle zwei Jahre

Kühlanlage Kontrolle Lecks � � � � � � � � � �

Gebläse Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Ventile Kontrolle/Einstellung � � �

Kette Ventilsteuerung Austausch �

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

(*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Wechsel(Ausschließlich Original MVAgusta Motorölfilterverwenden)

Page 218: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 7 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Austausch �

Austausch �

Austausch �

Zündkerzen Austausch � � �

Benzinfilter Austausch � � �

Drosselklappen- � � �

gehäuse � � �

Kontrolle / Austausch � � � �

Austausch � � �

Zylinder Kontrolle der Kompression � � �

Kontrolle Flüssigkeitsstand Vor jedem Fahrtantritt

Brems- und Kontrolle Flüssigkeitsstand � � � � � � � � � �Kupplungsflüssigkeit

Wechsel Mindestens alle zwei Jahre

Kontrolle Drucksensor

Kontrolle / Reinigung der Kanäle

Luftfilter(Reduzieren Sie die Intervallewenn Sie in hoch belastetenGebieten fahren)

Bewegliche Führungder VentilsteuerketteKettenspannerVentilsteuerung

Feste Führungder Ventilsteuerkette

Page 219: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 8 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Bremsen / Kupplung � � � � � � � � � �

� � � � � � � � �

Kupplung-Reißschutz Kontrolle / Austausch �

Bremsbeläge Abnutzungskontrolle Alle 1.000 km (600 mile)

( vorne und hinten ) Kontrolle / Austausch � � � � � � � � �

Benzinleitungen Fehler und Verlustkontrolle � � � � � � � � �

Austausch Alle 3 Jahre

Funktionskontrolle Vor jedem FahrtantrittGasgriff

� � � � � � � � � �

Kontrolle �

Zahnkranz-Reißschutz � �

Austausch � � � � � � �

Kontrolle Funktionsund Bremskreislauf

Funktionskontrolle (mitDiagnose-Software TEXA)

Reinigung Kontaktbereich zw.Hebel/Hauptzylinderkolben

Kontrolle/Anziehender Mutter

z

Page 220: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 9 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile)

Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen

Antriebskette Kontrolle / Einstellung � � � Mindestens alle 1.000 km (600 mile)

Schmieren Mindestens alle 1.000 km (600 mile)

Austausch � � � � � � �

Ritzel / Sprengring Kontrolle � �

Austausch � � � � � � �

Kontrolle � �Zahnkranz

Austausch � � � � � � �

Kontrolle Reifendruck Vor Fahrtantritt, mindestens alle 10 Tage

Reifen Kontrolle Abnutzung Vor Fahrtantritt, mindestens alle 500 km (300 mi)

Kontrolle Reifendruck � � � � � � � � � �

Kontrolle Abnutzung � � � � � � � � �

Page 221: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 10 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Lenklager Kontrolle / Adjust � � � � �

Schmieren � � �

Radfelgen Sichtkontrolle � � � � � � � � � �

Bei jedem Reifenwechsel

Kontrolle

� � � � � �

Vorderradlager Bei jedem Reifenwechsel

Austausch �

Seitenständer / Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Mittlerem Ständer Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Seitenständerschalter

Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Hintere Radnabe Kontrolle / � � � � �

Austausch � �

Schmieren derRollenbehälter

Page 222: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 11 -

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Gabellager Kontrolle/ Schmieren �

Kettenführung-Schwinge Kontrolle / Austausch � � � � � � �

Kettenführung-Rahmenblech Kontrolle / Austausch � � � � � � �

Hinterer Stoßdämpfer Kontrolle / Einstellung � � � � � � � � �

Vorderrad-Gabel Kontrolle / Einstellung � � � � � � � � �

Gabelölwechsel � � �

Batterieanschlüsse

Kontrolle und Reinigung � � � � � � �

Elektrische Anlage Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Instrumente Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Funktionskontrolle Vor jedem FahrtantrittBeleuchtung/Blinker Funktionskontrolle / � � � � � � � � � � Austausch

Page 223: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

WARTUNG 1

DE

0 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- ferung

BESCHREIBUNG ARBEIT

Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)*

Coupon A B C D E F G H

Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit derobligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden

Hupe Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Funktionskontrolle Vor jedem FahrtantrittScheinwerfer

Einstellung Bei jeder Änderung an der Fahrzeigtrimmung

Zündschloß Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Schlösser Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt

Funktionskontrolle � � � � � � � � � �

Schrauben und Muttern Kontrolle / Festziehen � � � � � � � � � �

Schlauchschellen Kontrolle / Festziehen � � � � � � � � � �

Allgemeines Schmieren � � � � � � � � � �

Abnahme Motorrad � � � � � � � � � �

Page 224: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 13 -

WARTUNG 1

DE

1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör

Unter dem Sattel befindet sich eine Werkzeugtaschemit folgendem Inhalt:- 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm);- 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung;- 1 Sicherungsabzieher.

Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgendeErsatzsicherungen (siehe §1.13.1):- 1 Sicherung (10A);- 2 Sicherungen (15A);- 1 Sicherung (25A).

Page 225: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 14 -

WARTUNG 1

DE

MotorölSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische AngabenMotoröl eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL Glykolethylen mitKühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem Wasser verdünntBrems- und Kupplungsflüssigkeit Agip Brake 4 DOT4Kettenöl D.I.D. CHAIN LUBE –

1.4. Schmiermitteltabelle

* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehltIhnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden.Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W/40 wurde speziell für den Motor desMotorrads Turismo Veloce entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittelnicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch vollständig synthetischerÖle, die gleichen oder bessere Eigenschaften als folgende Normen haben:– Konform API SL– Konform ACEA A3– Konform JASO MA, MA2– Grad SAE 5 W-40ANMERKUNGDie o. a. Spezifizierungen müssen entweder allein oder zusam-men mit anderen auf dem Behälter des Motoröl aufgedrucktsein.

Page 226: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 15 -

WARTUNG 1

DE

MaxMin

Ölstand

1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle

Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltemMotor vorgenommen werden. Bei warmem Motor mußder Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein.

Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einemebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen.

Die Öl-Einfüllschraube abschrauben und aus ihrem Sitznehmen.

Der Füllstand muss am Ölmessstab an der Öl-Einfüllschraube bis zwischen die Markierungen MAXund MIN reichen.Liegt der Ölstand unterhalb der Markierung "MIN", mussÖl nachgefüllt werden (siehe 1.5.1).

Gefahr - Achtung: Niemals den Motor starten,wenn der Ölstand unter Minimum ist.

Page 227: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 16 -

WARTUNG 1

DE

1.5.1. Nachfüllen von Motoröl

Den Ölverschluss aufschrauben. Soviel Motorölnachfüllen, dass der Ölstand auf geeignete Weiseaufgefüllt wird. Die Markierung "MAX" darf beimAuffüllen auf keinen Fall überschritten werden.Den Ölverschluss wieder schließen.

VORSICHTUm ein Rutschen der Kupplung undeine Beschädigung des Motors zu ver-meiden, niemals chemische Ölzusätzeoder ein anderes als das in § 1.4. ange-gebene Öl verwenden. Sicherstellen, dassbeim Nachfüllen keine Fremdkörper indas Motorgehäuse gelangen.

Page 228: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 17 -

WARTUNG 1

DE

ACHTUNGFrischöl und Altöl können gefährlich sein.Die Einnahme von Frischöl und Altöl istfür Personen und Haustiere gefährlich.Bei Einnahme von Motoröl sofort einenArzt benachrichtigen und kein Erbrechenauslösen, um ein Einatmen desProduktes in die Lungen zu vermeiden.Ein ständiger Kontakt mit Motoröl kannHautkrebs verursachen. Ein kurzerKontakt mit Motoröl kann Hautreizungenverursachen.

• Frischöl und Altöl von Kindern undHaustieren fernhalten.• Beim Nachfüllen von Motoröl lang-ärmlige Kleidung und wasserundurch-lässige Schutzhandschuhe anziehen.• Bei Hautkontakt mit Motoröl diebetroffenen Stellen mit reichlich Wasserund Seife waschen.• Das Altöl muss entsprechend dergesetzlichen Vorschriften entsorgt oderrecycelt werden.

Page 229: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 18 -

WARTUNG 1

DE

Min

Kühlflüssig-

keitsstand

1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle KühlflüssigkeitsstandDie Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal-tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Beider Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss dasFahrzeug auf einem ebenen Untergrund inFahrtrichtung (senkrecht) stehen.

ACHTUNGDieser Vorgang muss von zwei Personendurchgeführt werden.

Der Füllstand muss sich leicht oberhalb der MarkierungMIN befinden (siehe Abbildung).

Liegt der Kühlflüssigkeitsstand unterhalb derMarkierung “MIN”, muss Kühlflüssigkeit nachgefüllt wer-den (siehe § 1.6.1).

ACHTUNGDas Motorrad auf keinen Fall nutzen, wennder Kühlflüssigkeitsstand unter derMarkierung MIN liegt.

Page 230: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 19 -

WARTUNG 1

DE

1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen vonKühlflüssigkeit

Den Stopfen abschrauben und Kühlflüssigkeit vondem in § 1.4. empfohlenen Typ nachfüllen.

ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur beikaltem Motor nachgefüllt werden. UmVerbrühungsgefahr zu vermeiden, nie-mals den Deckel aufschrauben, solangeder Motor noch warm ist. DerKühlkreislauf steht unter Druck!

Nach dem Auffüllen die vorher abgebauten Teilesorgfältig wieder anbauen.

Page 231: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 20 -

WARTUNG 1

DE

ACHTUNGUnter bestimmten Voraussetzungen kannsich die Kühlflüssigkeit entzünden undmit unsichtbarer Flamme brennen.Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeitauf heiße Motorteile gelangt. BeiEntzünden der Kühlflüssigkeit bestehtVerbrennungsgefahr.

ACHTUNGKühlflüssigkeit ist giftig. Der Kontakt mitder Kühlflüssigkeit kann Hautverätzungenund Hautreizungen verursachen.Kühlflüssigkeit von Kindern undHaustieren fernhalten. Bei ungewollterEinnahme von Kühlflüssigkeit keinErbrechen hervorrufen, um einEinatmen des Produktes in die Lungenzu vermeiden. Bei Kontakt mit Augenoder Haut sofort mit reichlich Wasserabspülen und umgehend einen Arzt auf-suchen.

VORSICHTZum Auffüllen des Kühlflüssigkeits-stands und/oder Wechsel desKühlflüssigkeit ausschließlich das inder Tabelle § 1.4 angegebene Produktverwenden. Mischen Sie noch verdün-nen Sie das Kühlmittel nicht mitZusätzen oder unterschiedlichenFlüssigkeiten. Wenn das Kühlmittel spe-zifiziert in der Tabelle § 1.4 ist nicht vor-handen, benutzt ein Kühlmittel mit dentechnischen Eigenschaften, die mit demvorgeschriebenen Produkt gleichblei-bend sind.

VORSICHTKühlflüssigkeitsspritzer können lackier-te Oberflächen beschädigen. BeimAuffüllen des Kühlkreislaufes daraufachten, dass keine Kühlflüssigkeit ver-spritzt wird. Eventuell verspritzeKühlflüssigkeit sofort mit einem saube-ren Tuch aufwischen.

Page 232: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 21 -

WARTUNG 1

DE

1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / VerschleißDie Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials derBremsbeläge muss regelmäßig überprüft werden. DieTiefe der Schicht des Friktionsmaterials derBremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen.

Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutztenBremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach,die Unfallgefahr wird größer. Ist die Bremsbelagstärkebis nahe der Abnutzungsgrenze verschlissen, wen-den Sie zum Austausch der Bremsbeläge sich aneinen autorisierten Kundendienst. Nach demAuswechseln der Bremsbeläge auf eine entspre-chende Einfahrzeit achten.

Vordere Bremszange Hintere Bremszange

Bremsscheibe

Bremsbeläge

Abnutzungsgrenzwert

1 mm

Page 233: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 22 -

WARTUNG 1

DE

Max

Min

1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs-sigkeitsstand

ACHTUNGBei fehlender Kontrolle oder unzurei-chender Wartung erhöht sich dieUnfallgefahr. Vor jedem Fahrtantritt dieBremsanlage wie nachstehendenAnweisungen überprüfen.

Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandesist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingtund daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstandmuss auf alle Fälle zwischen den Markierungen MINund MAX liegen. Ist der Bremsflüssigkeitsstandunter das Zeichen MIN gefallen, wenden Sie sich aneinen Kundendienst, um die Bremsanlage überprü-fen zu lassen.

BremsflüssigkeitsbehälterHinterradbremse

Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse

Max

Min

Page 234: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 23 -

WARTUNG 1

DE

ACHTUNGDas Motorrad nicht benutzen, wenn derBremsflüssigkeitsstand unter dieMarkierung MIN abgefallen ist. Unter die-sen Umständen kann es passieren, dassdie Bremsanlage nicht richtig funktio-niert. Es besteht erhöhte Unfallgefahr. Siekönnen die Kontrolle über das Fahrzeugverlieren. Ist der Bremsflüssigkeitsstandunter die Markierung MIN abgefallen,wenden Sie sich zum Überholen derBremsanlage an einen MV AgustaVertragshändler.

ACHTUNGDas Nachfüllen von Bremsflüssigkeit darfnur von autorisiertem Fachpersonal vor-genommen werden. Die Bremsflüssigkeitist giftig und kann bei Einnahme tödlichsein. Der Kontakt mit derBremsflüssigkeit kann Hautverätzungenund Hautreizungen verursachen.Bremsflüssigkeit von Kindern undHaustieren fernhalten. Bei ungewollterEinnahme von Bremsflüssigkeit keinErbrechen hervorrufen, um ein Einatmendes Produktes in die Lungen zu vermei-den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut

sofort mit reichlich Wasser abspülen undumgehend einen Arzt aufsuchen.

ACHTUNGZum Auffüllen des Bremsflüssigkeits-stands ausschließlich die in der Tabelle§ 1.4 angegebene Bremsflüssigkeit ver-wenden. Ein eventuelles Mischen unter-schiedlicher Bremsflüssigkeiten kanngefährliche chemische Reaktionen ver-ursachen und die Bremswirkung verrin-gern, dadurch erhöht sich dieUnfallgefahr.

ACHTUNGBei einem zu niedrigen Bremsflüssig-keitsstand kann Luft in die Bremsanlageeindringen, die Bremswirkung lässtnach und die Unfallgefahr wird größer.Luft in der Bremsanlage kann dadurchbemerkt werden, dass die Betätigungdes Bremshebels "schwammiger"erscheint. Bei Luft in der Bremsanlagemuss die Bremsanlage vor einem neuenEinsatz des Fahrzeugs bei einem MVAgusta Vertragshändler entlüftet wer-den.

Page 235: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 24 -

1

WARTUNG 1

DE

1.9. Kupplungsflüssigkeit - FüllstandskontrolleDer Füllstand muss zwischen den Bezugsmarken MAXund MIN liegen. Wenn dieser Füllstand unter dieBezugsmarke MIN sinkt, muss man sich für eine allge-meine Kontrolle des Kupplungssystems an einen auto-risierten Kundendienst wenden.

ACHTUNGDas Motorrad nicht verwenden, wenn der Füllstandunter der Bezugsmarke MIN liegt; in diesemZustand könnte das Kupplungssystem nicht kor-rekt funktionieren, was zu einem Verlust derKontrolle über das Fahrzeug und Unfällen führenkann. Wenn der Flüssigkeitsstand sich unter derBezugsmarke MIN befindet, wenden Sie sich bittean einen „MV Agusta“-Vertragshändler, um dasKupplungssystem kontrollieren zu lassen.

ACHTUNGLassen Sie nur Kupplungsflüssigkeit vondem in §1.4. des vorliegenden Handbuchsempfohlenen Typ nachfüllen.

MinMax

Page 236: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 25 -

1

WARTUNG 1

DE

1.10. Reifen - Kontrolle und Wechsel

ACHTUNGVor Fahrtantritt stets den Reifendruckund Abnutzungszustand der Reifenüberprüfen.

Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundle-gender Bedeutung für die Fahrsicherheit. Beieinem zu niedrigen Reifendruck kann dasFahrzeug schwerer gelenkt werden und dieReifen verschleißen schneller. Bei einem zuhohen Reifendruck verringert sich dieAuflagefläche des Reifens und damit dieStraßenhaftung.Vor jedem Fahrtantritt muss daher stets derReifendruck bei Raumtemperatur geprüft werden.D. h. das Motorrad muss seit mindestens dreiStunden geparkt sein.

ACHTUNGEin falscher Reifendruck bedeutet großeGefahr beim Fahren. Bei zu niedrigemReifendruck kann der Reifen auf derFelge rutschen und sich von ihr ablö-sen. D. h. der Reifen wird völlig platt undSie können die Kontrolle über dasFahrzeug verlieren.

Page 237: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 26 -

1

WARTUNG 1

DE

Fahrt gemessen, erhalten Sie höhere als die tat-sächlichen Druckwerte. Dadurch könnte derReifendruck falsch eingestellt werden. BeimEinstellen des Reifendrucks müssen die in § 3.2und das Etikett an der rechten Vordergabel wer-den angegebenen Werte eingehalten . Vor länge-ren Fahrten kann der Nominaldruck um 0,2 Barerhöht werden.Sehr wichtig ist die Kontrolle des Reifenzustandsvor Fahrtantritt. Stark abgenutzte Reifen sind anfäl-liger gegen Löcher und verschlechtern dieLenkbarkeit und die Stabilität des Motorrads. Beider Überprüfung des Reifenzustands muss dieProfiltiefe kontrolliert werden. Die Profiltiefe darfnicht geringer als die durch dieStraßenverkehrsordnung angegebenen Wertesein. Am Boden der Profile dürfen keine Risse zusehen sein. Die Reifendecke muss frei von Nägelnund Glassplittern sein. Die Reifenwände dürfenkeine Risse aufweisen. Sind dieseVoraussetzungen nicht gegeben, muss der Reifenumgehend bei einem MV Agusta Vertragshändlergewechselt werden.

ACHTUNGDie vorgeschriebene Profiltiefe kannvon Land zu Land unterschiedlich sein.Es müssen stets die vom jeweiligenLand gesetzlich vorgeschriebenenWerte eingehalten werden.

ACHTUNG • Stark verschlissene Reifen von einemMV Agusta Vertragshändler wechselnlassen. Das Fahren des Motorrads mitstark abgenutzten Reifen ist illegal, dieFahrstabilität verringert sich. Sie kön-nen die Kontrolle über das Fahrzeugverlieren.• Bei Schäden oder einem Loch imReifen muss der Reifen gewechselt undnicht repariert werden. Ein reparierterReifen bietet im Vergleich zu einem neuenReifen nur eingeschränkte Leistungenund ein geringeres Sicherheitsniveau.

Page 238: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 27 -

1

WARTUNG 1

DE

Wird der Reifen provisorisch oder not-dürftig repariert, muss bis zum nächst-gelegenen MV Agusta Vertragshändlerlangsam und sehr vorsichtig gefahrenwerden. Lassen Sie dort den Reifensofort wechseln. Nach einerReifenreparatur nie schneller als 60km/h fahren. Der Reifen kann nicht repa-riert werden, wenn die Reifenwandbeschädigt oder das Loch auf derLauffläche größer als 6 mm ist.• Bei der provisorischen Reparatur einesLochs im Reifen rät MV Agusta vomGebrauch flüssiger Abdichtungsmittel ab.Diese Abdichtungsmittel können negativeauf die einzelnen Schichten des Reifenseinwirken und Nebenschäden, die durcheventuelle eingedrungene Gegenständeverursacht wurden, verstecken.

• Zum Reifenwechsel nur die in § 3.2angegebenen Reifen verwenden.Unbedingt den Einsatz unterschiedli-cher Reifenmarken und Profile anVorder- und Hinterrad vermeiden. DerEinsatz ungeeigneter Reifen beeinträch-tigt die Lenkbarkeit und Stabilität desMotorrads. Es besteht erhöhteUnfallgefahr.• Die Felgen wurden für schlauchloseReifen (Tubeless) entwickelt. NiemalsSchlauchreifen an Felgen für schlauch-lose Reifen abringen. Felgenränder undReifenwulst können sich dann nichtrichtig setzen. Die Reifen rutschen aufden Felgen und können den Druck ver-lieren. Sie können die Kontrolle überdas Fahrzeug verlieren.

Page 239: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 28 -

1

WARTUNG 1

DE

• Niemals Luftschläuche in einenschlauchlosen Reifen einbauen. DieÜberhitzung des Reifens kann zumPlatzen des Luftschlauchs führen. DieReifen verlieren den Druck und Sie kön-nen die Kontrolle über das Fahrzeugverlieren.• Beim Aufziehen der Reifen muss aufdie durch Pfeile auf der Reifenwandangezeigte Laufrichtung geachtet wer-den.

• Neue Reifen benötigen eineEinlaufzeit, um ihre komplette Effizienzzu erreichen. Während der Einlaufzeit istdie Reifenhaftung bei bestimmtenStraßenbelägen geringer. Wir empfehlenIhnen daher während der ersten 100 kmFahrt mit einem neuen Reifen langsamerzu fahren.

Page 240: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 29 -

1

WARTUNG 1

DE

� Ausbau des Hinterrads

Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: Mussder Reifen bei einem Reifenhändlergewechselt werden, sicherstellen, dassfür den Aus- und Einbau folgendeWerkzeuge verwendet werden:

• 55 mm Steckschlüssel• Drehmomentschlüssel

Werden andere Werkzeuge benutzt, kön-nen Radbauteile schwer beschädigt wer-den. Wir raten davon ab Reifenwechsel inschlecht ausgerüstetenWerkstätten vornehmen zu lassen. Es istauf alle Fälle ratsamer sich für einenReifenwechsel an einen MV AgustaVertragshändler zu wenden.

Radachse mit GewindeM50x1,5 Linksgewinde

Sechskantmutter

55 mm Steckschlüssel

Drehmomentschlüssel

Page 241: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 30 -

1

WARTUNG 1

DE

� Radkontrolle

Vor Fahrtantritt stets die Radfelge auf Risse,Verbiegungen und Verformungen überprüfen.

ACHTUNGWerden Schäden festgestellt, muss dasRad von einem MV AgustaVertragshändler gewechselt werden.Niemals versuchen auch nur kleineSchäden an den Rädern selbst zu behe-ben.Bei einem Reifenwechsel oderAustausch der Felge muss das Rad beieinem MV Agusta Vertragshändler aus-gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus-gewuchtetes Rad schränkt dieFahrzeugleistung und die Labensdauerder Reifen ein.

ACHTUNGBeim Auswuchten der Räder ausschließ-lich zugelassene Ausgleichsgewichte ver-wenden. Keine flüssigen Ausgleichs- oderDichtungsmittel verwenden.

ACHTUNGNiemals versuchen einen schlauchlo-sen Reifen ohne das entsprechendeSpezialwerkzeug und Schutzvorrichtungenfür die Felgen abzubauen. Andernfallsbesteht die Gefahr, dass dieDichtungsfläche an der Felge beschä-digt wird. Dadurch verliert der ReifenLuft und Sie die Kontrolle über dasFahrzeug.

Page 242: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 31 -

1

108 mm

WARTUNG 1

DE

1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren

Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenemUntergrund auf den hinteren Ständer gestellt und derLeerlauf eingelegt werden.

� Kontrolle der Kettenspannung

ACHTUNG: Vor der überprüfung derKettenspannung, wenden Sie sich an den MVAgusta Kundendienst, um zu überprüfen,daß der Wert der statischen Einstellung derhinteren Federung korrekt ist. Auch überprü-fen, ob die Kette richtig geschmiert wird.

Der untere Teil der Kette muss einem Abstand von 108mm vom unteren Kettenschutz haben. Die Kontrolle anmehreren Stellen an der Kette ausführen. Dazu mussdas Hinterrad von Hand gedreht werden. Der Abstandmuss während der Raddrehung gleich bleiben.Bestehen starke Unterschiede beim Spiel an der Kette,bedeutet dies, dass einige Kettenglieder gequetscht,verklemmt oder gedehnt sind. Ist der Abstand der Kettezum Kettenschutz kleiner oder größer als 108 mm,muss die Kettenspannung eingestellt werden.

Page 243: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 32 -

1

WARTUNG 1

DE

ACHTUNGBeim Fahren des Motorrads mit einerverschlissenen oder schlecht einge-stellten Kette erhöht sich dieUnfallgefahr. Vor jedem Fahrtantritt prü-fen, ob die Kettenspannung denAngaben in diesem Kapitel entspricht.Zum Einstellen der Kettenspannungwenden Sie sich bitte an einen MVAgusta Vertragshändler.ACHTUNGBei gequetschten, verklemmten odergedehnten Kettengliedern, muss dieKette durch eine MV AgustaVertragshändler ersetzt werden.ACHTUNGBei Schäden oder starker Abnutzung derKette oder der entsprechenden Zahnrädermuss die Kette durch einen MV AgustaVertragshändler ausgetauscht werden.Bei jedem Kettenwechsel müssen auchdie entsprechenden Zahnräder ausge-tauscht werden.

ACHTUNGDer Einbau einer Kette mitKettenschloss ist gefährlich. Ein nichtrichtig vernietetes Kettenglied oderKettenschloss kann sich öffnen undUnfälle oder schwere Motorschädenverursachen. Niemals Ketten mitKettenschlössern verwenden.ACHTUNGJedesmal wenn es verlangt wird, um dieHinterradnabeschrauben laufen zu las-sen, wenden Sie an einen autorisiertenMV Agusta Kundendienst. Wenn Sie dieSchrauben festziehen, wenden Sie einDrehmoment an, die dem Wert gleichist, der im Aufkleber auf dem Schwingegezeigt wird. Die Anwendung einerDrehkraft stark als der angezeigte Wertkann den schnellen Zerfall der hintereRadnabe verursachen und dieZuverlässigkeit des Fahrzeugs und dieSicherheit des Piloten gefährden.

Page 244: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 33 -

1

WARTUNG 1

DE

� Schmieren

Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich-tig geschmiert werden.

Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren derKette müssen alle Schmutzablagerungen an derKette mit Kerosin aufgelöst werden. DieseSchmutzreste können anschließend mit einemsauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent-fernt werden.

Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: DieKette ist eine Kette mit Dichtringen (O-Ringen). Um Schäden an der Kette zu ver-meiden, darf diese nie mit Hochdruck-Dampf- oder Wasserstrahl gereinigt wer-den. Es dürfen auch kein Benzin oderhandelsübliche Reinigungsmittel verwen-det werden. Die Kette darf nur mit Kerosingereinigt werden.

ACHTUNGKerosin kann gefährlich sein. Kerosin istentzündlich. Der Kontakt mit Kerosinkann für Kinder und Haustiere schädlichsein. Offene Flammen und heißeGegenstände vom Kerosin fernhalten.Kinder und Haustier vom Kerosin fern-halten. Benutztes Kerosin muss entspre-chend der gesetzlichen Vorschriften ent-sorgt werden.

Page 245: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 34 -

1

WARTUNG 1

DE

Schmieren: einen leichten und gleichmäßigenFilm des angegebenen Schmiermittels auf dergesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten,dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. dieReifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl desSchmiermittels auf den internen Verbindungen ver-weisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringeschmieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.

Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:Ausschließlich das in der Tabelle § 1.4.angegebene Schmiermittel verwenden, umdie Antriebskette zu schützen und zu ver-meiden die Ölspritzern , wenn das Fahrzeugin Bewegung ist.

ACHTUNG: Das Schmieren der Kettemuss in den in der Tabelle desWartungsprogramms (§ 1.2.) angegebe-nen Abständen erfolgen. Die Kette mussauch nach Fahrten bei Regen oder nacheiner Fahrzeugreinigung geschmiertwerden. Bei Fahrten mit nicht oder mitnicht ausreichend geschmierter Kettebesteht Unfallgefahr.

Page 246: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 35 -

1

WARTUNG 1

DE

1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle

Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motorbei Betriebstemperatur ausgeführt werden.

Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1200 und1400 U/min liegen.

Wenden Sie sich zum Einstellen derLeerlaufdrehzahl an einen Kundendienst.

Page 247: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 36 -

1

WARTUNG 1

DE

1.13. Auswechseln - Allgemeine InformationenDer Austausch der Sicherungen kann vomMotorradfahrer durchgeführt werden, indem erdie bereitgestellten Anweisungen korrekt befolgt.Der Austausch der Leuchtmittel muss unbedingtbei einem „MV Agusta“-Vertragshändler durchge-führt werden.

1.13.1.Sicherungen - Auswechseln

Die Sicherung für die Batterieladung befindetsich auf der Anlasser Fernrelais auf derFahrzeuge. Um auf sie zuzugreifen, müssen derBeifahrersitz und der Fahrersitz entfernt werden.

Anlasser

Fernrelais

Sicherung Batterieladung

Sicherungen Stromverbraucher

Frontscheinwerfer - Austausch

Vordere Blinker - Auswechseln

Hintere Blinker - Auswechseln

Nummernschildbeleuchtung - Auswechseln

Rücklicht - Auswechseln

Bremslicht - Auswechseln

Page 248: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 37 -

1

WARTUNG 1

DEErsatzsicherung (30 A)

Sicherung für dieBatterieladung (30 A)

VORSICHTVor der Kontrolle oder Wechseln derSicherungen muss der Zündschlüsselauf “OFF” gedreht werden, umKurzschluss und die dadurch bedingteBeschädigung elektrischer Bauteile zuvermeiden.

Um den Vorgang zu erleichtern, dieVerbindung zum Fernschalter entfernen.

Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Siedie Sicherung für die Batterieladung mit derErsatzsicherung.

ACHTUNGNiemals eine andere Sicherung als mitder vorgeschriebenen Leistung verwen-den, um Schäden an der Elektroanlagedes Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-meiden.

Verbindung zumFernschalter

Page 249: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 38 -

1

WARTUNG 1

DE

Die Sicherungen der Verbraucher befindensich unter dem Fahrersitz in der Nähe desAnlasserschützes.

Geben Sie die zwei Klemmplatten frei undheben Sie den Deckel.

VORSICHTVor der Kontrolle oder Wechseln derSicherungen muss der Zündschlüsselauf “OFF” gedreht werden, umKurzschluss und die dadurch bedingteBeschädigung elektrischer Bauteile zuvermeiden.

Die durchgebrannte Sicherung auswechselnund den Deckel wieder aufsetzen.

Page 250: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 39 -

1

15A

10A

10A

15A

15A

15A

15A

15A

25A

10A

10A 15A 15A 25A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

WARTUNG 1

DEDie Sicherungsfunktion und -position im beilie-

genden elektrischen Schaltplan angegeben. DieMarkierungsbuchstaben in der Abbildung entspre-chen den Angaben im Schaltplan.Nicht vergessen, im Sicherungkasten vierErsatzsicherungen befinden.

Die Sicherung der Servicesteckdosen/-buch-sen befindet sich auf der rechten Seite des hinte-ren Rahmens; um auf sie zuzugreifen, müssender Beifahrersitz, der Fahrersitz und das hintere,rechte Seitenteil entfernt werden.

Die Schutzkappe entfernen und die Sicherungaus der Halterung herausziehen. ZurBestimmung der Eichung der Sicherung auf denbeigefügten Schaltplan Bezug nehmen.

ACHTUNGNiemals eine andere Sicherung als mitder vorgeschriebenen Leistung verwen-den, um Schäden an der Elektroanlagedes Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver-meiden.

Page 251: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 40 -

1

WARTUNG 1

DE

1.14. Batterie

Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war-tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter demSattel angebracht ist. Die Batterie ist wartungs-frei,d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht nichtüberprüft bzw. nachgefüllt werden.Bei schwacher bzw. entladener Batterie (elektri-sche Probleme, Startschwierigkeiten), muss dieBatterie so bald wie möglich aufgeladen werden.Zum Aufladen der Batterie das Batterie-Ladegerätan den entsprechenden Kabelstecker unterhalbder Sattel anschließen. Beachten Sie, dass dieBatterie sich schneller entlädt, wenn elektrischesSonder-Zubehör installiert wurde.

ACHTUNGIst das Batteriegehäuse beschädigt,kann Schwefelsäure austreten.Schwefelsäure ist giftig und starkätzend. Jeglichen Kontakt mit Haut,Augen und Kleidung vermeiden. BeiArbeiten an oder in der Nähe derBatterie stets eine Schutzbrille tragen.

Bei Kontakt mit Schwefelsäure musswie folgt ERSTE HILFE geleistet wer-den:• ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reich-lich fließendem Wasser abspülen.• INNERLICHER KONTAKT: GroßeMengen Wasser oder Milch trinken undsofort einen Arzt benachrichtigen.• AUGEN: Mindestens 15 Minuten mitWasser spülen und sofort einen Arztaufsuchen.Bei Austreten von Schwefelsäure bildetsich Wasserstoffgas, das bei offenenFlammen oder Funkenbildung explodie-ren kann.Zum Wechseln der Batterie wenden Siesich bitte an einen autorisierten MVAgusta Kundendienst.

Page 252: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 41 -

1

WARTUNG 1

DE

Längeres Stilllegen

Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum (einenMonat oder mehr) nicht benutzt werden, sollten dieBatteriekabel von der Batterie abgenommen werdenbzw. die Batterie von einem Fachmann ausgebautwerden. Zur Erhaltung der Batterie-Lebensdauersollte die Batterie bei längerem Stilllegen jeden Monatnachgeladen werden. Zum Aufladen der Batterie dasLadegerät an den entsprechenden Kabelsteckerunterhalb der Sattel anschließen.

GEFAHR: Ein Vertauschen derPolanschlus̈se kann die Ladeanlage unddie Batterie beschädigen. Das rote Kabelmus̈sen an den Pluspol (+) der Batterieund die schwarzen Kabel an denMinuspol (-) angeschlossen werden. BeimAusbau der Batterie muss ALS ERSTESdie Polklemme vom Minuspol der Batterieund anschließend vom Pluspol abgenom-men werden. Beim Wiedereinbau inumgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Page 253: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 42 -

1

WARTUNG 1

DE

1.15. FahrzeugpflegeEine regelmäßige Pflege ist wichtig,damit Ihr Motorrad über lange Zeitseinen Wert behält. Lack- und andereOberflächen müssen gepflegt undgeschützt werden. Stets auf eventuel-le Schäden, Abnutzung und Austretenätzender Flüssigkeiten achten.

Vorsicht – Vorsichtsmass-nahme: Vorm Waschen müs-sen die Auspuffenden ver-stopft und die elektrischenTeile geschützt werden.

ACHTUNG:Ist das Motorrad noch von derletzten Fahrt warm, mussabgewartet werden, bis sichder Motor und die Auspuffanla-ge abgekühlt haben.

ANMERKUNG: Die Reinigungsmittel verunreinigendie Umwelt. Aus diesem Grund sollte dieFahrzeugreinigung in Bereichen, die mit Sammlungs-und Klärungsanlagen der Reinigungswasser ausge-stattet sind, vorgenommen werden.

Vorsicht – Vorsichtsmassnahme: Keine Hochdruck-Wasserstrahl oder Dampfreinigungsgeräte verwen-den, da andernfalls Wasser in Motorradbauteile ein-dringen und diese beschädigen kann.

Page 254: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 43 -

1

WARTUNG 1

DE

Mit Wasser, Schwamm und einem mildenReinigungsmittel säubern. Mit einem weichenTuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stelleneinen Druckluftstrahl verwenden.

Vorsicht – Vorsichtsmassnahme:• Sicherstellen, dass keine Tücher oderSchwämme benutzt werden, die vorher fürscharfe Reinigungs- und Scheuermittel bzw. fürLösungsmittel oder Benzin verwendet wurden.• Um nicht-reparierbare Schäden an derKarosseriebauteile zu vermeiden, laugen-oder säurehaltigen Reinigungsmittel,Benzin, Bremsflüssigkeit oder andereLösungsmittel verwenden nicht. DasKarosserie-bauteile ausschließlich miteinem weichen Tuch, lauwarmem Wasserund einem milden Reinigungsmittel säubern.• Wenn du Zweifel über den chemischenAufbau von hast Reinigungsmittel, prüfen sei-nen Effekt, indem es ihn auf einem wenigBereich der Karosserie anwendet, bevor es sieauf dem vollständigen Motorrad verwendet.

Die lackierten Teile müssen in regelmäßigen Abständenmit Spezialprodukten behandelt werden. Bei Fahrtenauf Straßen, auf denen Streusalz ausgebracht wurde,

muss das Motorrad so bald wie möglich gereinigt wer-den. Dann ausschließlich mit kaltem Wasser waschen.Warmes Wasser verstärkt die Korrosionswirkung.

ACHTUNG: Sicherstellen, dass kein Öloder Wachs auf die Bremsen oder Reifengelangt. Gegebenenfalls die Bremsschei-ben mit einem Reinigungsmittel fürBremsscheiben oder Aceton reinigen unddie Reifen mit heißem Wasser und einemmilden Reinigungsmittel waschen.ACHTUNG: Bei nassen Bremsen verringertsich die Bremsleistung und erhöht sich dieUnfallgefahr. Nach dem Waschen desFahrzeugs den Motor starten und langsameinige Minuten fahren. Einige Male vorsich-tig bremsen, so dass die Bremsscheibenund Bremsbeläge trocknen können.ACHTUNG: Die Antriebskette musssofort nach der Reinigung und Trocknendes Fahrzeugs geschmiert werden. DasSchmieren der Kette muss entspre-chend der Angaben in § 1.10 der vorlie-genden Bedienungs- undWartungsanleitung vorgenommen wer-den.

Page 255: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 44 -

1

WARTUNG 1

DE

1.16. Längeres Stillegen

Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs-sen folgende Vorkehrungen getroffen werden:

Einsatz nach dem Stillegen muß eine allgemeineFahrzeugkontrolle vorgenommen und gegebenenfalls die ent-sprechenden Wartungsarbeiten (§1.2.) ausgeführt werden.

Den Benzintank entleeren.

Die Batterie ausbauen und in geeigneter Weise aufbewahren. Die Batterie jeden Monat nachladen.

Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jedeKerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf-setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.

Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.

Das Motorrad reinigen und die lackierten Teile mit Spezialprodukten behandeln (§1.15.).

Um die Integrität und Leistung der Reifen zu garantieren, sollte das Fahrzeug an einem kühlen, tro-ckenen und dunklem Raum mit gleichbleibender Temperatur unter 25°C abgestellt werden. Die Reifendürfen keinen direkten Kontakt mit Heizkörpern oder Heizungsleitungen und keinen längeren Kontaktmit Öl oder Benzin haben. Die Reifen sollten nicht in der Nähe von Elektromotoren oder Geräten auf-bewahrt werden, bei denen elektrische Funkenbildung oder elektrische Entladungen entstehen.Während der Stillstandzeit muss das Motorrad auf den hinteren Ständer gestellt werden.

Das Motorrad mit einer zweckmäßigen Schutzplane abdecken

Page 256: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 45 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

2.1. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN

Weiter auf der nächsten Seite

Der Fehler ist behoben.

Der Fehler ist behoben.

Der Fehler ist behoben.

DerStarterschalter ist

gedrückt?

Gang eingelegt,Seitenständerausgeklappt.

Der Startvorgangwurde richtigausgeführt?

Leerlauf einlegen oderden Ständer hochklappenund den Kupplungshebel

betätigen.

Der Starterschalterin Ruhestellung holen.

Den Startvorgangrichtig ausführen.

Jetzt springt derMotor an?

Jetzt springt derMotor an?

Jetzt springt derMotor an?

NEIN

JA

NEIN

JA

JA

NEIN

JA

JA

JA

NEIN

NEIN

NEIN

Der Fehler ist behoben.

Sind dieSicherung batterie-laden in Ordnung?

Die Sicherungbatterieladen auswech-

seln (§1.13.1)Jetzt springt der

Motor an?

JA

NEIN JA

NEIN

Page 257: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 46 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

Der Fehler ist behoben.

Sind dieSicherungen F1, F2

und F5 in Ordnung?

Die Sicherungen F1, F2und F5 auswechseln

(§1.13.1)

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Jetzt springt derMotor an??

JA

NEIN JA

Der Fehler ist behoben.Die Batterie wirdaufgeladen?

Laden sie die Batterie(§1.14)

Jetzt springt derMotor an?

JA

NEIN JA

NEIN

NEIN

Fortsetzung von der vorherigen Seite

Der Fehler ist behoben.Der Benzintankist leer?

Tanken Jetzt springt derMotor an?

NEIN JA

JA NEIN

Page 258: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 47 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

Der Fehler ist behoben.Der Benzintank

ist leer?Tanken

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Jetzt springt derMotor an?

JA

NEIN JA

Der Fehler ist behoben.

Sind dieSicherungen F1,

F2 und F5 inOrdnung?

Die SicherungenF1, F2 und F5 auswech-

seln (§1.13.1)

Jetzt springt derMotor an?

NEIN

NEIN JA

NEIN

NEIN

DER MOTOR STELLT BEIM LAUFEN AB

Page 259: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 48 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

Der Fehler ist behoben.

Ist ausreichendKühlflüssigkeitvorhanden?

(§1.6.)

Die Sicherung F7ist in Ordnung?

Die Sicherung F7 auswechseln

(§1.13.1.)

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Hat der Motorjetzt die richtige

Betriebstem-peratur?

JA

NEIN

JA

NEIN JA

NEIN

DER MOTOR WIRD ZU HEISS

Page 260: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 49 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, währendder Motor läuft)

Ist ausreichendMotoröl

vorhanden?(§1.5.)

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Den Motorölstand durcheine MV Agusta

Kundendienst nachfüllenlassen

Ist der Öldruckjetzt richtig?

JA

NEIN JADer Fehler ist behoben.

NEIN

Page 261: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 50 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

Der Fehler ist behoben.

Der Fehler ist behoben.Die SicherungenF4 und F5 sind in

Ordnung?

Die Glühbirnensind in Ordnung?

Die Glühbirne(n)auswechseln (§1.13.)

Die Sicherungen F4 undF5 auswechseln

(§1.13.1.)

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Jetzt funktioniertdie Beleuchtung?

Jetzt funktioniertdie Beleuchtung?

JA

NEIN

JA

NEIN

JA

JA

NEIN

NEIN

2.2. Störungen an der elektrischen Anlage: DIE BELEUCHTUNG FUNKTIONIERT NICHT

Page 262: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 51 -

2

STÖRUNGEN 2

DE

DIE HUPE FUNKTIONIERT NICHT

Die SicherungF6 ist in

Ordnung?

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Die Sicherung F6 auswechseln(§1.13.1)

Funktioniert dieHupe jetzt?

JA

NEIN JADer Fehler ist behoben.

NEIN

Die SicherungF5 ist in

Ordnung?

Wenden Sie sich an denMV Agusta Kundendienst

Die Sicherung F5 auswechseln

(§1.13.1)

Funktioniert derInstrumentenausru

stungjetzt?

JA

NEIN JADer Fehler ist behoben.

NEIN

DAS INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT

Page 263: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 52 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

(C) Getriebe

3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads

(N) Armaturenbrett

(F) Rahmen

(D) Endantrieb

(E) Kühlung

(G) Vordere Federung

(L) Vorderradbremse

(A) Motor

(H) Hintere Federung

(O) Auspuffsystem

(P) Seitenkoffer

(M) Hinterrad-

bremse

(I) Batterie

(B) Zündung - Versorgung

Page 264: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 53 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

A - Motor: Viertaktmotor, drei-Zylinder in Reihe,Ventilsteuerung mit doppelter obenliegenderNockenwelle. Sumpfschmierung.

B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd-Einspritzsystem. Elektronische Zündung mitinduktiver Entladung. ElektronischeEinspritzung “Multipoint”.

C - Getriebe: Ausziehbar, Sechsganggetriebemit ständig greifenden Zahnrädern.

D - Endantrieb: Bestehend aus Ritzel, Zahnkranzund Kette.

E - Kühlung: mit unterschiedlichen Öl- undWasser-Wärmetauscher.

F - Rahmen: Gitterförmig, Stahlrohrrahmen mitSeitenplatten aus Aluminium.

G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mitumgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungs-system (TV Lusso: elektronische Einstellung).

H - Hintere Federung: Schwingarm mit progressiverWirkung und Einzelstoßdämpfer mit Einstellungssystem(TV Lusso: elektronische Einstellung).

I - Batterie: versiegelt und wartungsfrei.

L - Vorderradbremse: Doppelte Bremsscheibemit halb-schwimmend gelagertenBremssätteln mit vier Bremskolben.

M - Hinterradbremse: Einzelscheibe mit Brems-zange mit zwei Bremskolben.

N - Armaturenbrett: Ausgestattet mitKontrolleuchten und digitalen Instrumenten.

O - Auspuffsystem: Ausgestattet mit katalyti-schem Konverter für Abgasverkleinerung.

P - Seitenkoffer (TV Edition 1 / TV Lusso): fürdie richtige Laden und Anordnung derGepäck. Abnehmbar, und ausgestattet mitVerschluss.

Page 265: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 54 -

3

12

3

5

3

5

4

6

5

3

1

63

7

4

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.1.1. Bremssystem (ABS)

1 Hauptbremszylinder

2 Bremshebel

3 Bremsleitung

4 Bremssattel

5 Bremsscheibe

6 Bremsflüssigkeitsbehälter

7 ABS-Einheit

Page 266: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 55 -

3

1 2

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.1.2. Motorschmierung

1 Ölwanne

2 Ölfilter

Page 267: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 56 -

3

3 4

2

1

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.1.3. Kühlkreislauf

1 Ausdehnungsgefäß

2 Oberer Kühler

3 Unterer Kühler

4 Kühlmittelpumpe

Page 268: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 57 -

32

1

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.1.4. Benzin-Versorgungskreislauf

1 Drosselkörper

2 Benzinpumpe

3 Benzinleitung

Page 269: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 58 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Bezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOTECHNISCHE ANGABENRadabstand (mm) (*) 1475 1475 1475 Gesamtlänge (mm) (*) 2125 2125 2125 Gesamtbreite (mm) 910 910 910Sitzbankhöh (mm) (*) 850 850 850 Bodenfreiheit (mm) (*) 140 140 140 Vorlauf (mm) (*) 108 108 108

3.2. Technische Daten

* : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Zustand und Trimmung des Fahrzeugs ändern.

Page 270: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 59 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Bezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOLeergewicht (kg) 191 199 199Tankinhalt Benzintank (l) (*) 22 22 22Benzinreserve (l) (*) 4,5 4,5 4,5Ölmenge im Motorgehäuse (l) 2,5 2,5 2,5MOTORTyp Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 VentileBohrung (mm) 79 79 79Hub (mm) 54,3 54,3 54,3Hubraum (cm3) 798 798 798Verdichtungsverhältnis 12,2 : 1 12,2 : 1 12,2 : 1Starten/Anlassen Elektrisch Elektrisch ElektrischKühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-WärmetauscherZylinderkopf und zylinder Kokillenguß Kokillenguß KokillengußMotordeckel Druckguß Druckguß DruckgußVentile Stahl Stahl StahlVENTILSTEUERUNGTyp Doppelte obenliegende Nockenwelle mit hydraulischer Spannvorrichtung

Technische Daten

* : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur,Motortemperatur und Verdampfungspunkt des verwendeten Benzins ändern.

Page 271: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 60 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische DatenBezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCHMIERUNGTyp Sumpfschmierung Sumpfschmierung SumpfschmierungZÜNDUNG - VERSORGUNGTyp Integriertes Zünd-Einspritzsystem MVICS 2.0 (Motor & Vehicle Integrated Control System) mit drei Einspritzdüsen. Motorsteuergerät Eldor EM2.0; Mikuni-Drosselklappe full drive by wire; Kerzenschachtzündspulen mit „Ion-Sensing“-Technologie; Kontrolle von Klopfen und Fehlzündungen. Drehmomentkontrolle mit 4 Traction Control Mappings und 8 Eingriffsstufen.Zündkerzen NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9Elektrodenabstand (mm) 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9KUPPLUNGTyp Hydraulisch, Mehrscheiben-Ölbadkupplung mit mechanische Anti-HopfenvorrichtungHAUPTANTRIEBZahnzahl Zahnrad Vorgelegewelle Z = 19 Z = 19 Z = 19Zahnzahl Zahnrad Kupplung Z = 36 Z = 36 Z = 36Übersetzungsverhältnis 1.895 1.895 1.895ENDANTRIEBZahnzahl Ritzel Z = 16 Z = 16 Z = 16Zahnzahl Zahnkranz Z = 41 Z = 41 Z = 41Übersetzungsverhältnis 2.563 2.563 2.563

Page 272: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 61 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische DatenBezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOGETRIEBETyp Ausziehbar, Sechsganggetriebe mit ständig greifenden ZahnräderUntersetzung Gänge (Gesamtverhältnis)Erster 2.846 (13.819) 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)Zweiter 2.188 (10.623) 2.188 (10.623) 2.188 (10.623)Dritter 1.778 (8.632) 1.778 (8.632) 1.778 (8.632)Vierter 1.500 (7.282) 1.500 (7.282) 1.500 (7.282)Fünfter 1.318 (6.399) 1.318 (6.399) 1.318 (6.399)Sechster 1.190 (5.777) 1.190 (5.777) 1.190 (5.777)RAHMENTyp Gitterförmiger ALS-StahlrohrrahmenAuflageblech Schwingendrehpunkt Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung AluminiumlegierungVORDERE FEDERUNGTyp Hydraulische Gabel Marzocchi Hydraulische Gabel Marzocchi Semiaktive, hydraulische Gabel Sachs mit umgekehrten Gabelschäften mit mit umgekehrten Gabelschäften mit mit umgekehrten Gabelschäften externem und separatem Einstellungssystem externem und separatem Einstellungssystem MVCSC (MV Agusta der Bremse in Ausdehnung, in Kompression der Bremse in Ausdehnung, in Kompression Chassis Stability Control) sowie der Federvorspannung sowie der Federvorspannung Ø Schaft (mm) 43 43 43Hubhöhe an Gabelbeinachse (mm) 160 160 160

Page 273: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 62 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische DatenBezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOHINTERE FEDERUNGTyp Progressiv, Einzelstoßdämpfer Progressiv, Einzelstoßdämpfer Progressiv, semiaktiver Einzelstoßdämpfer Sachs, einstellbar in Ausdehnung, Sachs, einstellbar in Ausdehnung, Sachs mit hydraulischer Einstellung der in Kompression und bei in Kompression und bei Federvorspannung MVCSC der Federvorspannung der Federvorspannung (MV Agusta Chassis Stability Control)Einarmschwinge Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung AluminiumlegierungRadhub (mm) 165 165 165VORDERRADBREMSETyp Doppelte Bremsscheibe mit schwimmend gelagerten Bremssätteln mit Bremsband und StahlflanschØ Bremsscheibe (mm) 320 320 320Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32)HINTERRADBREMSETyp Stahlscheiben Stahlscheiben StahlscheibenØ Bremsscheibe (mm) 220 220 220Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Zwei Bremskolben (Ø 34) Zwei Bremskolben (Ø 34) Zwei Bremskolben (Ø 34)VORDERRADFELGEMaterial Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung AluminiumlegierungAusmaß 3,50” x 17” 3,50” x 17” 3,50” x 17”HINTERRADFELGEMaterial Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung AluminiumlegierungAusmaß 6,00” x 17” 6,00” x 17” 6,00” x 17”REIFENVorne 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)Hinten 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W)Marke und Typ PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K

Page 274: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 63 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische Daten

* : Beim Einsatz anderer Marken als der empfohlenen Reifenmarken muss der vom Reifenhersteller auf der Reifenwand aufge-prägte Reifendruck eingehalten werden.

Bezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSO

Reifendruck (*) Nur Fahrer Mit Fahrer und Koffer Mit Beifahrer Mit Beifahrer und KofferVorne 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi)Hinten 2.6 bar (38 psi) 2.7 bar (39 psi) 2.8 bar (40,5 psi) 2.9 bar (42 psi)

ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung 12V 12V 12VFahrlicht LED LED LEDVordere Blinker LED LED LEDHintere Blinker LED LED LEDStandlicht hinten LED LED LEDBremslicht LED LED LEDSeitliche Servicesteckdosen 12V -2A 12V -2A 12V -2AUSB-Servicebuchse 5V - 1A 5V - 1A 5V - 1ALichtmaschine 450 W bei 5000 U/min. 450 W bei 5000 U/min. 450 W bei 5000 U/min.Batterie 12V -11 Ah 12V -11 Ah 12V -11 Ah

Page 275: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 64 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische DatenBezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOKAROSSERIESeitenteile Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialSportscheibe Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialHintere Seitenteilen Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialTank Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialAirbox Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialVorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialKettenschutz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialAbdeckung Auspuffrohr Aluminium Aluminium AluminiumUntersitz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialNummernschildhalter Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialHinterer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialHandprotektoren Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialSeitenteile Tank Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Thermoplastisches MaterialSeitenkoffer --- --- Thermoplastisches Material

Page 276: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 65 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Technische DatenBezeichnung TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOAUSSTATTUNGSerienmäßiges Zubehör Immobilizer Immobilizer Immobilizer Bluetooth-Verbindung Bluetooth-Verbindung Bluetooth-Verbindung Einstellbare Windschutzscheibe Beheizte Griffe Integriertes GPS Mittlerer Ständer Mittlerer Ständer Seitenkoffer (je 30 l) Einstellbare Windschutzscheibe Navigationssystem-Kit Navigationssystem Garmin Zumo 390 Einstellbare WindschutzscheibeOptional --- --- Seitenkoffer (je 30 l)

Page 277: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 66 -

3

1

3 2

4

4

5

6

6

7

8

9

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Page 278: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 67 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.3. Farbkennziffern für KarosseriebauteileDie lackierten Karosseriebauteile haben folgende Farbkennzeichnung in Bezug auf die jeweiligeFarbkennziffer des Motorrads:

7. - Rechtes Seitenteil;8. - Linkes Seitenteil:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 /LussoFarbkennziffer A:Silber F4 AGO (Kennziffer Palinal928XV025)Farbkennziffer B:Grau Avio Matt Metallisiert (KennzifferPalinal 928.T892)

1. - Vordere Verkleidung;2. - Scheibenhalterung;3. - Benzintank;4. - Verzierungen Seitenkoffer (TV Lusso);5. - Spoiler vorderer Kotflügel (TV Lusso):6. - Handprotektoren-Abdeckungen:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Farbkennziffer A:Rot F4 AGO (Kennziffer Palinal926R750)Farbkennziffer B:Silber F4 AGO (Kennziffer Palinal928XV025)

- Turismo Veloce LussoFarbkennziffer A:Rot F4 AGO (Kennziffer Palinal926R750)Farbkennziffer B:Perlweiß (Kennziffer Palinal 927.PE20)

9. - Vorderer Kotflügel (TV800 / Edition 1)

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Farbkennziffer B:Grau Avio Matt Metallisiert (KennzifferPalinal 928.T892)

Page 279: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 68 -

3

1

3

4

5

2

6

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

Page 280: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 69 -

3

TECHNISCHE INFORMATIONEN 3

DE

3.4. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer

Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben folgende Farbkennzeichnung:

1. - Rahmen:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 / LussoFarbkennziffer A:Schwarz Mica (Kennziffer Pulverit71BCLD999)Farbkennziffer B:Rot Rahmen (Kennziffer Akzo NobelQG000K Red)

2. - Motor:

Aluminium Grau Matt (Kennziffer Palinal7530)

3. - Linke Gabeldrehbolzenplatte;4. - Rechte Gabeldrehbolzenplatte;5. - Hintere Schwinge:

Schwarz Quasar (Kennziffer Inver 61196 -Poliest/HD TGIC Free)

6. - Hinterer Rahmen: - Turismo Veloce 800 / Edition 1

Farbkennziffer A:Silber F4 AGO Matt (Kennziffer Palinal928XV025 + Transparent Matt)Farbkennziffer B:Grau Avio Matt Metallisiert (KennzifferPalinal 928.T892)

- Turismo Veloce LussoSilber F4 AGO Matt (Kennziffer Palinal928XV025 + Transparent Matt)

Page 281: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

3

- 70 -

DE

DE

© 2015Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV AgustaS.p.A. verboten.

Teilnr. 8000C0119Ausgabe n° 1 - März 2015

InformationshinweisMV Agusta S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann esvorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erwor-benen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unter-schiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf IhrVerständnis behält sich MV Agusta S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung,Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.

Wir schlagen vor, um den Internetplatz www.mvagusta.com häufig zu besichtigen, um Informationen undUpdates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.

Die Umwelt schützen und respektieren

Alles was wir tun hat Auswirkungen auf den gesamten Planeten und seine Ressourcen.Zum Schutz der Gemeinschaft weist MV Agusta die Kunden und die Angestellten im Kundendienst daraufhin, wie das Motorrad umweltschonend genutzt und Motorradbauteile und Flüssigkeiten entsprechend dergeltenden Umweltschutzgesetze entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden können.

NOTE

Page 282: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

Manual de mantenimientoVersión en Español

Page 283: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 2 -

cap. Descripción temas pág.

1 MANTENIMIENTO 3

1.1. Símbolos 3

1.2. Tablas de mantenimiento y control 4

1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base 13

1.4. Tabla lubrificantes y líquidos 14

1.5. Aceite motor - Control nivel 15

1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel 16

1.6. Líquido de refrigeración - Control nivel 18

1.6.1. Líquido de refrigeración - Reposición nivel 19

1.7. Pastillas frenos - Control desgaste 21

1.8. Fluido mando frenos - Control nivel 22

1.9. Fluido del mando embrague - Control de nivel 24

1.10. Neumáticos - Control y cambio 25

1.11. Cadena - Control y lubricación 31

1.12. Ralentí - Control 35

1.13. Sustituciones - Información general 36

1.13.1. Fusibles - Sustitución 36

1.14. Batería 40

1.15. Limpieza de la motocicleta 42

1.16. Periodo de larga inactividad 44

cap. Descripción temas pág.

2 AVERÍAS 45

2.1. Inconvenientes en el motor 45

2.2. Inconvenientes en la instalación eléctrica 50

3 INFORMACIÓN TÉCNICA 52

3.1. Descripción general de la motocicleta 52

3.1.1. Sistema de frenado (ABS) 54

3.1.2. Lubricación motor 55

3.1.3. Circuito de refrigeración 56

3.1.4. Circuito de alimentación 57

3.2. Datos técnicos 58

3.3. Referencias colores componentes del

carenado 67

3.4. Referencias colores componentes del

bastidor 69

ÍNDICE GENERAL

Page 284: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 3 -

11.1. Símbolos

Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:

Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puedecomportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.

Prudencia - Precaución: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripcionespuede comportar un riesgo de daños a la motocicleta.

Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, lasmismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:

Información de las operaciones permitidas al motociclista.

Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.

Para poner en evidencia ulteriores informaciones se utilizan los siguientes símbolos:

El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico pararealizar correctamente la operación descrita.

§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.

MANTENIMIENTO 1

ES

Page 285: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 4 -

11.2. Tablas de mantenimiento y controlLas operaciones de mantenimiento y control más importantesy su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Esindispensable efectuar éstas operaciones para, mantener lamotocicleta eficiente y segura.

Los intervalos indicados en la tabla de la manutención perió-dica y de lubricación se deben considerar solo como una guíageneral en normales condiciones de marcha. Podría ser nece-sario reducir tales intervalos en función a las condiciones cli-máticas, del terreno, de la situación geográfica y del uso indi-vidual.

Algunas operaciones las puede efectuar el propietario de lamotocicleta siempre que posea los conocimientos necesarios.En caso contrario haga efectuar las operaciones en un centrode asistencia autorizado.

En general las operaciones de mantenimiento se efectúan conla motocicleta colocada sobre el caballete trasero, con motorapagado y con interruptor en posición “OFF”. Durante la verifica-ción de los niveles de los líquidos en cambio es preferible tenerla moto en posición vertical sin utilizar el caballete trasero.

Superados los 105.000 Km (63.000 mi), las operaciones se debenefectuar con la frecuencia indicada en las correspondientes tablas.

MANTENIMIENTO 1

ES

Page 286: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 5 -

1PELIGRO• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención aconse-jados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto.• Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puedeacelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.• La falta de realización de las operaciones recomendadas o la utilización de recambios nooriginales podía hacer la garantía ser inválida.• El cambio y/o el restablecimiento del nivel de los lubricantes se debe realizar exclusiva-mente con los productos indicados en el §1.4.

ATENCIÓNEn caso de utilizar la motocicleta en pistas, se recomienda hacerla controlar por personalespecializado perteneciente a la red de Centros de Asistencia MV Agusta antes y despuésdel uso.La conducción en pista sólo está permitida en casos ocasionales y, de todas formas, sinfines agonísticos, aunque sea en calidad de aficionados.El uso de la moto en pista comporta un significativo aumento del consumo de varios com-ponentes, con una menor duración de los mismos respecto del uso normal en carreterasy autopistas.

MANTENIMIENTO 1

ES

Page 287: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 6 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Centralita motor Control mapeado � � � � � � � � �

Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo

Aceite motor Control/Restablecimiento nivel � �

Sustitución � � � � � � � �

Filtro aceite motor � � � � � � � �

A cada sustitución del aceite motor

Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo

Liquido de refrigeracion Control/Restablecimiento nivel � � � � � � � � � �

Sustitución Cada dos años

Instalación de refrigeración Control pérdidas � � � � � � � � � �

Electroventilador Control funcionamiento � � � � � � � � � �

Válvulas Control / Regulación � � �

Cadena distribución Sustitución �

Tabla de mantenimiento programado

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

(*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Sustitución(Utilizar únicamente filtros deaceite originales MV Agusta)

Page 288: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 7 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Patín fijo distribución Sustitución �

Patín móvil distribución Sustitución �

Tensor cadena distribución Sustitución �

Bujías Sustitución � � �

Filtro gasolina Sustitución � � �

Cuerpo mariposa � � �

� � �

Control / Sustitución � � � �

Sustitución � � �

Cilindros Control compresión � � �

Control nivel Antes de usar el vehículo

Fluido frenos y embrague Control nivel � � � � � � � � � �

Sustitución Cada dos años

Control sensorde presión

Control / limpiezaconductos

Filtro aire(Reducir los intervalos cuandose conduce en áreas altamen-te contaminadas)

Page 289: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 8 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Frenos/Embrague � � � � � � � � � �

� � � � � � � � �

Control / Sustitución �

Pastillas frenos Control desgaste Cada 1000 km (600 mi)

(delantero + trasero) Control / Sustitución � � � � � � � � �

Tubería circuito carburante Control defectos y pérdidas � � � � � � � � �

Sustitución De cualquier manera cada 3 años

Control funcionalidad Antes de usar el vehículoMando acelerador

� � � � � � � � � �

Acoplamiento flexible

Control �

corona Control / apriete tuerca � �

Sustitución � � � � � � �

Control funcionalidady circuito

Control funcionalidad(con diagnóstico TEXA)

Limpieza área de contactopalanca/piston bomba freno

Acoplamientoflexible embrague

Page 290: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 9 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Control Cada 1000 Km (600 mi)

Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluviaCadena de transmisión

Control / Regulación � � � De cualquier manera cada 1000 Km (600 mi)

Lubrificación De cualquier manera cada 1000 Km (600 mi)

Sustitución � � � � � � �

Piñón / Arandela Control � �

de fijación Sustitución � � � � � � �

Control � �Corona

Sustitución � � � � � � �

Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días

Neumáticos Control desgaste Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 500 Km (300 mi)

Control presión � � � � � � � � � �

Control desgaste � � � � � � � � �

Page 291: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 10 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Cojinetes dirección Control / Regulación � � � � �

Lubricación � � �

Llantas rueda Control visivo � � � � � � � � � �

De cualquier manera a cada cambio de neumáticos

Cojinetes rueda

Control

� � � � � �

delantera De cualquier manera a cada cambio de neumáticos

Sustitución �

Caballete lateral / Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Caballete central Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Interruptor Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

caballete lateral Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Buje rueda trasera Control / � � � � �

Sustitución � �

Lubricación cojinetesde rodillo

Page 292: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 11 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Cojinetes horquilla Control / Lubrificación �

Patines cadena horquilla Control / Sustitución � � � � � � �

Patines cadena placa bastidor Control / Sustitución � � � � � � �

Amortiguador trasero Control / Regulación � � � � � � � � �

Horquillas Control / Regulación � � � � � � � � �

delanteras Sustitución aceite � � �

Conexiones batería

Control y limpieza � � � � � � �

Electrical equipment Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Instalación eléctrica Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Control funcionalidad Antes de usar el vehículoLuces / Señales visivas Control funcionalidad / � � � � � � � � � � Sustitución

Page 293: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

MANTENIMIENTO 1

ES

0 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) En- trega

DESCRIPCIÓN OPERACIÓN

Frecuencia Manutención Km (mi) *

Cupón A B C D E F G H

Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupónanual obligatorio

Claxon Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Faro delantero Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Regulación Cada vez que hay una modificación del equilibrado

Interruptor encendido Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Cerraduras Control funcionalidad Antes de usar el vehículo

Control funcionalidad � � � � � � � � � �

Tornillos y tuercas Verificación / apriete � � � � � � � � � �

Abrazaderas Verificación / apriete � � � � � � � � � �

Lubrificación general � � � � � � � � � �

Prueba motocicleta � � � � � � � � � �

- 1 -

Page 294: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 13 -

MANTENIMIENTO 1

ES

1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base

Bajo el sillín se pueden encontrar las siguientes herra-mientas:

- n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm.- 4 mm);

- n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon-diente prolongación;

- n. 1 extractor para fusibles.

Dentro de la caja de fusibles también se pueden encon-trar los siguientes fusibles de repuesto (ver §1.13.1):- 1 fusible 10A;- 2 fusibles 15A;- 1 fusible 25A.

Page 295: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 14 -

MANTENIMIENTO 1

ES

Aceite paramotor

SAE 5 W-40API SL

ACEA A3JASO MA, MA2

Descripción Producto aconsejado CaracterísticasAceite lubrificación motor eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL Glicol - EtilénicoLíquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50% de agua destiladaFluido mando embrague y frenos Agip Brake 4 DOT4Aceite lubrificación cadena D.I.D. CHAIN LUBE –

1.4. Tabla lubrificantes y líquidos

* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MVAgusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesiona-rios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W/40 hasido realizado especialmente para el motor de la motocicletaTurismo Veloce. En el caso que el lubricante descrito no se consiga,MV Agusta aconseja utilizar aceites completamente sintéticos concaracterísticas conformes o superiores a las siguientes normas:– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradación 5W-40NOTALas especificaciones indicadas deben estar presentes, por sísolas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.

Page 296: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 15 -

MANTENIMIENTO 1

ES

MaxMin

Nivel aceite

1.5. Aceite motor - Control nivel

Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si seefectúa en caliente, apague el motor y espere por lomenos 10 minutos.

Este control se debe realizar colocando la motocicletaen un plano horizontal y en posición de la marcha (posi-ción vertical).

Desenroscar el tapón de llenado de aceite y sacarlo desu asiento.El nivel tiene que estar comprendido entre las referen-cias MAX y MIN indicadas en barra de control de elnivel de aceite conectada a el tapón.En el caso que el nivel del aceite se encuentre pordebajo de la referencia MIN, añadir (ver 1.5.1).

Peligro - Atención: no arranque el motor si elaceite está por debajo de la referencia de MIN.

Page 297: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 16 -

MANTENIMIENTO 1

ES

1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel

Desenroscar el tapón de aceite. Hechar una can-tidad de aceite del tipo recomendado hasta alcan-zar un adecuado nivel; de todas maneras nosuperar nunca la marca MAX. Por último, enros-car el tapón de aceite.

PRUDENCIA - PRECAUCIÓNPara evitar deslizamientos del embra-gue y consiguiente daño del motor, nomezclar aditivos químicos al aceite, niutilizar aceites distintos del tipo indica-do en el § 1.4. Asegurarse que no seintroduzcan cuerpos extraños en el cár-ter durante el llenado.

Page 298: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 17 -

MANTENIMIENTO 1

ES

PELIGROEl aceite nuevo o exhausto puede serpeligroso. La ingestión del aceite delmotor, nuevo o exhausto puede sernocivo para las personas y para los ani-males domésticos. En caso de ingestióndel aceite del motor, llamar inmediata-mente un médico y no provocar vómitopara evitar la aspiración del producto enlos pulmones. Ha sido constatado queel contacto continuado con el aceiteproduce cáncer en la piel en ratonespara experimentación. Breves contac-tos con el aceite del motor pueden pro-ducir irritación de la piel.

• Tener el aceite del motor, nuevo oexhausto lejos del alcance de los niñosy de animales domésticos.• Ponerse ropa con mangas largas yguantes impermeables al agua cada vezque se efectúa el llenado del aceite delmotor.• Lavarse con agua y jabón, si el aceitedel motor entra en contacto con la piel.• Reciclar o eliminar correctamente elaceite motor exhausto.

Page 299: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 18 -

MANTENIMIENTO 1

ES

Min

Nivel liquido

1.6. Líquido de refrigeración - Control nivel

Efectúe el control en frío, con el motor apagado.Este control se debe efectuar colocando la motocicletaen un plano horizontal y en posición de marcha (posi-ción vertical).

PELIGROEsta operación debe ser realizada por dospersonas.

El nivel tiene que estar ligeramente por encima la refe-rencia de MIN, según lo demostrado en la figura.

En el caso que el nivel del líquido refrigerante seencuentre por debajo de la marca MIN, añadir (ver §1.6.1).

PELIGRONo utilizar la motocicleta si el nivel del líquidorefrigerante se encuentra por debajo de lamarca MIN.

Page 300: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 19 -

MANTENIMIENTO 1

ES

1.6.1. Líquido de refrigeración - Reposiciónnivel

Desenroscar el tapón y llenar usando el fluidorefrigerante aconsejado en el punto § 1.4.

PELIGRO: El deposito se debe llenar conel motor frío. No intentar nunca quitar latapa del depósito del líquido refrigerantecuando el motor está caliente para evitarquemaduras. El circuito se encuentrabajo presión.

Después de la reposición del nivel, vuelva a mon-tar cuidadosamente las piezas anteriormente des-montadas.

Page 301: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 20 -

MANTENIMIENTO 1

ES

PELIGROEn determinadas condiciones el glicoletílico contenido en el líquido refrige-rante es inflamable y la llama es invisi-ble. Evitar que el líquido refrigerantevaya a contacto con partes calientes,puesto que con la combustión del glicoletílico podría haber peligro de quema-duras.

PELIGROEl líquido refrigerante del motor es noci-vo si es ingerido o a contacto con losojos y la piel. Tener el líquido refrigeran-te del motor lejos del alcance de losniños y de los animales domésticos. Encaso de ingestión del líquido refrigeran-te llamar inmediatamente un médico yno provocar vómito para evitar aspira-ciones del producto en los pulmones.En caso de contacto del líquido refrige-rante del motor con los ojos o la piel,lavar inmediatamente con agua.

PRUDENCIA - PRECAUCIÓNPara restablecer el nivel del líquido refri-gerante y/o substituir el líquido refrige-rante, usar exclusivamente el productoespecífico de la tabla § 1.4. No mezcle nino diluya el líquido refrigerante con adi-tivos o diversos líquidos. Si el líquidorefrigerante especificado en la tabla §1.4. no está disponible, utilice un líquidorefrigerante con características técnicasconformes al producto prescrito.

PRUDENCIA - PRECAUCIÓNLas salpicaduras del líquido refrigerantepueden dañar las superficies pintadas.Tener cuidado en no derramar el líquidocuando llenamos el circuito de refrigera-ción. Secar inmediatamente con untrapo limpio el líquido derramado.

Page 302: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 21 -

MANTENIMIENTO 1

ES

1.7. Pastillas frenos - Control desgaste

Verificar periódicamente el espesor de la capa delmaterial de la fricción de las pastillas, teniendo cuidadoen no superar el límite de desgaste (1 mm).

Peligro - Atención: Si se utiliza la moto conlas pastillas de frenos desgastadas, la fuerzade la frenada disminuye y aumenta el riesgode accidentes. Si el espesor residuo estácerca del límite de desgaste, dirigirse a uncentro de asistencia autorizado para cambiarlas pastillas. Someter las pastillas nuevas aun oportuno rodaje.

Pinza freno delantero Pinza freno trasero

Disco

Pastillas

Límite de desgaste 1 mm

Page 303: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 22 -

MANTENIMIENTO 1

ES

Max

Min

1.8. Fluido mando frenos - Control nivel

PELIGROLa falta de control y una manutenciónincorrecta de los frenos aumenta el ries-go de accidentes. Antes de salir con lamoto, controlar el sistema de frenossegún las instrucciones indicadas alado.

El desgaste de las pastillas de los frenos provocauna normal disminución del nivel del fluido. Decualquier manera el nivel debe estar comprendidoentre las marcas MAX y MIN. Si tal nivel descien-de por debajo de la referencia MIN, es necesariodirigirse a un centro de asistencia autorizado paraun control general de la instalación de frenado.

Depósito freno trasero Depósito freno delantero

Max

Min

Page 304: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

1

- 23 -

MANTENIMIENTO 1

ES

PELIGRONo usar la motocicleta si el nivel seencuentra por debajo de la marca MIN; entales condiciones el circuito de frenospodría funcionar no correctamente provo-cando la perdida del control del vehículo yaccidentes. Si el nivel del líquido seencuentra por debajo de la marca MIN,dirigirse a un concesionario MV Agustapara efectuar la comprobación del sistemade frenos.

PELIGROHacer añadir líquido de frenos exclusiva-mente por personas autorizadas. Ellíquido de frenos es nocivo o mortal sies ingerido, y es nocivo a contacto conla piel y los ojos. Tener el líquido lejosdel alcance de los niños y de animalesdomésticos. En el caso de ingestión dellíquido de frenos llamar inmediatamenteun médico y no provocar vómito paraevitar aspiraciones en los pulmones. Enel caso de contacto del líquido con losojos o con la piel, lavarse inmediatamen-te con agua.

PELIGROHacer añadir líquido de frenos utilizandoexclusivamente el tipo de líquido reco-mendado en el § 1.4. de éste manual.Eventuales mezclas con tipos diferentespueden provocar una reacción químicapeligrosa y la disminución de la eficien-cia de la frenada, con consiguienteaumento del riesgo de accidentes.

PELIGROUna cantidad insuficiente del líquido defrenos puede permitir la entrada de aireen el circuito de frenos, perjudicando laeficiencia de la frenada con consiguienteaumento del riesgo de accidentes. Lapresencia de aire en el circuito hidráuli-co se podría notar en el caso que apre-tando la palanca del freno, se advirtierapoca resistencia. En el caso que hayaaire en el circuito hidráulico, realizar elexpurgo en un concesionario MV Agustaantes de utilizar el vehículo.

Page 305: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 24 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.9. Fluido del mando embrague - Control de nivel

El nivel debe estar comprendido entre las referenciasMAX y MIN. Si dicho nivel desciende por debajo de lareferencia MIN, diríjase a un centro de asistencia auto-rizado para un control general de la instalación delmando del embrague.

ATENCIÓNNo usar la moto si el nivel está por debajo dela referencia MIN; en dicha condición la insta-lación del mando del embrague podría no fun-cionar correctamente, con el consecuenteriesgo de pérdida de control del vehículo yaccidentes. Si el nivel del líquido se encuen-tra por debajo de la referencia MIN, dirigirse aun concesionario MV Agusta para realizar uncontrol del embrague.

ATENCIÓNLlenar con líquido el mando embrague utili-zando sólo el tipo de fluido aconsejado en elpunto §1.4. del presente manual.

MinMax

Page 306: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 25 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.10. Neumáticos - Control y cambio

ATENCIÓNAntes de usar el vehículo verificar siem-pre la presión de los neumáticos y lascondiciones de desgaste.

El control de la presión de los neumáticos en unfactor fundamental para garantizar seguridad enla conducción. Los neumáticos no inflados sufi-cientemente empeoran la manejabilidad de lamoto y se desgastan rápidamente; de lo contra-rio, presiones muy altas determinan menor super-ficie de contacto con el suelo y pueden reducir laadherencia del vehículo.Antes de usar la moto es por lo tanto indispensa-ble efectuar el control de la presión con los neu-máticos a temperatura ambiente, es decir con lamoto estacionada por tres horas.

PELIGROUn errado inflado de los neumáticos pro-duce serios peligros durante el uso de lamoto. Una presión insuficiente puedeprovocar el deslizamiento del neumáticoen la llanta o el desprendimiento conconsiguiente aflojamiento del neumáticoy pérdida de control del vehículo.

Page 307: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 26 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Efectuar controles inmediatamente después dehaber usado la moto, se obtendrian valores masaltos respecto a los efectivos y esto lleveria a unaerrada regulación de la presión de los neumáticos.El control de la presión de los neumáticos se deberealizar respetando los valores indicados en el §3.2. y/o en la pegatina colocada sobre horquilladelantera derecha. En el caso de largos recorridosaumentar el valor de la pressión nominal de 0,2 bar.

Además antes del uso es extremamente impor-tante verificar las condiciones de desgaste de losneumáticos; los neumáticos desgastados estánsometidos a pinchazos con mayor facilidad einfluyen negativamente con la estabilidad y lamanejabilidad de la moto. Durante la verificaciónasegurarse que la banda de rodadura no seencuentre por debajo del límite prescrito por elcódigo del transito y que no tengan grietas.Además no deben tener clavos o fragmentos devidrio, y los laterales no deben estar fisurados.Presentando alguna de éstas condiciones hacer

cambiar inmediatamente el neumático por unconcesionario MV Agusta.

PELIGROEl límite de la profundidad puede variarde un país a otro. Respetar siempre lasdisposiciones de la ley del país dondese utiliza el vehículo.

PELIGRO • Hacer cambiar los neumáticos excesi-vamente desgastados, por un concesio-nario MV Agusta. Además de ser ilegal, lautilización de la motocicleta con neumáti-cos excesivamente desgastados, reducela estabilidad de la marcha y puede pro-vocar la pérdida de control del vehículo.• Si un neumático está pinchado o dañadono debe ser reparado, debe ser sustituido.Un neumático reparado garantiza presta-ciones limitadas y nivel de seguridad infe-rior respecto a un neumático nuevo.

Page 308: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 27 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Si se realiza una reparación provisoria ode emergencia a un neumático, condu-cir lentamente y con cautela hasta elmas cercano concesionario MV Agustay cambiar el neumático. Después de lareparación de un neumático no alcanzarnunca la velocidad de 60 Km/h. La repa-ración no se puede realizar si el neumá-tico está pinchado lateralmente, o si elagujero en la banda de rodado es mayorde 6 mm.• Para la reparación de un neumáticopinchado, MV Agusta recomienda noutilizar pegamentos líquidos. Estospegamentos pueden influir negativa-mente en el material de las capas delneumático y no evidenciar dañossecundarios provocados por eventualesobjetos de penetración.

• Sustituir los neumáticos utilizandoexclusivamente los prescritos en el § 3.2.Evitar además utilizar al mismo tiemponeumáticos del tipo y marca distintosentre ellos en la rueda delantera y trase-ra. Utilizar neumáticos no correctospuede influir negativamente en la mane-jabilidad y la estabilidad de la motocicle-ta, aumentando el riesgo de accidentes.• Las llantas de la motocicleta han sidoproyectadas para la utilización de neumá-ticos tubeless. No instalar neumáticosdel tipo con cámara de aire en llantaspara neumáticos tubeless. Los talonesdel neumático podrían no ajustarsecorrectamente y salir de las llantas, pro-vocando el desinflado de los mismos conpérdida de control del vehículo.

Page 309: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 28 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

• No instalar una cámara de aire en unneumático tubeless. El recalentamientodel neumático podría provocar la explo-sión de la cámara de aire provocando eldesinflado del mismo con pérdida decontrol del vehículo.• Montar un neumático de acuerdo a ladirección de rotación indicado por la fle-cha ubicada en los laterales de cadaneumático.

• Los neumáticos nuevos deben sersometidos a un periodo de rodaje antesde alcanzar la completa eficiencia;durante ésta fase es por lo tanto posibleque los neumáticos tengan una adhe-rencia relativamente escasa en determi-nadas superficies. Recomendamos porlo tanto conducir a una velocidad mode-rada y usar extrema cautela en la con-ducción por unos 100 km después delmontaje del neumático nuevo.

Page 310: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 29 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

� Desmontaje de la rueda trasera

Prudencia - Precaución: En el casofuera necesario cambiar el neumáticotrasero en un taller, cerciorares que enel desmontaje y el montaje de la ruedasean utilizados el siguiente útillaje:

• Llave tubular poligonal de 55 mm• Llave dinamométrica

Si dichas operaciones se realizaran conherramientas distintas, los componen-tes de la rueda trasera podrían dañarseseriamente. Aconsejamos por lo tantono sustituir el neumático en un taller sinutillaje adecuado; de cualquier maneraes preferible dirigirse a un concesiona-rio MV Agusta.

Perno rueda con roscaM50x1,5 izquierda

Tuerca poligonal

Llave tubular poligonal de 55 mm

Llave dinamométrica

Page 311: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 30 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

� Control de las ruedas

Antes de utilizar el vehículo controlar siempre quela llanta de la rueda no tenga grietas, pliegues odeformaciones.

PELIGROSi se encontraran daños, cambiar larueda en un concesionario MV Agusta.No intentar efectuar reparaciones en larueda aunque sean pequeñas.En el caso de cambio de neumáticos ode la rueda, es necesario efectuar elbalanceo de la rueda en un concesiona-rio MV Agusta. El desequilibrio de larueda puede perjudicar el rendimiento yla manejabilidad del vehículo y reducirla durabilidad de los neumáticos.

PELIGROPara efectuar el balanceo de la ruedautilizar exclusivamente contrapesoshomologados. No es recomendable uti-lizar balanceadores líquidos o balancea-dores líquidos/sellantes.

PELIGRONo intentar quitar un neumático tube-less sin el utillaje específico necesario ylas protecciones para la llanta. De locontrario, podría dañarse o deformarsela superficie de sellado de la misma llan-ta, provocando el desinflado del neumá-tico con pérdida de control del vehículo.

Page 312: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 31 -

1

108 mm

MANTENIMIENTO 1

ES

1.11. Cadena - Control y lubricación

Para efectuar las siguientes operaciones colocar lamotocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori-zontal y con el cambio en neutro.

� Control de la regulación

PELIGRO: Antes de comprobar el ajuste decadena, dirigirse a un centro autorizado MVAgusta para verificar que el valor del equili-brado estático de la suspensión posteriorestá correcto. También cerciorarse de que lacadena esté lubricada correctamente.

El eje de la parte inferior de la cadena debe estar a unadistancia de 108 mm del cubrecadena inferior. El controlde dicha distancia se debe efectuar en distintos puntosde la cadena girando manualmente la rueda trasera. Eljuego debe quedar prácticamente constante mientrasgira la rueda; si la cadena presenta fuertes variacionesdel juego, esto indica que algunas eslabones estánaplastados, bloqueados o alargados. Si la distanciaentre la cadena y el cubre cadena inferior es mayor de108 mm, es necesario efectuar el ajuste de la cadena.

Page 313: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 32 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

PELIGRO: Usar la motocicleta con lacadena en malas condiciones o malregulada puede ser causa de acciden-tes. Antes de salir con la moto, efectuarel control de la cadena de acuerdo alpresente capítulo. En el caso fueranecesaria la regulación de la tensión dela cadena, dirigirse a un centro asisten-cia autorizado MV Agusta.

PELIGRO: Si la cadena tiene eslabonesaplastados, bloqueados o alargados,hacer la sustitución de la cadena por uncentro asistencia autorizado MV Agusta.

PELIGRO: Si se detectan daños o des-gaste excesivo de la cadena o de susengranajes, es necesario dirigirse a unconcesionario MV Agusta para la susti-tución. Cada vez que se cambia unacadena, también los engranajes corres-pondientes deben ser sustituidos.

PELIGROPuede ser peligroso utilizar una cadenadel tipo con falso eslabón. Un eslabónprincipal no remachada completamenteo del tipo falso eslabón, puede abrirse yprovocar accidentes o graves daños almotor. No utilizar nunca cadenas confalso eslabón.

PELIGROCada vez que se solicita de funcionarlos tornillos del cubo de la rueda poste-rior, dirigirse a un centro autorizado MVAgusta. Para apretar los tornillos, apli-que un par de apriete igual al valor mos-trado en la etiqueta puesta sobre elmonobrazo. El uso de un par de aprietemayor que el valor indicado puede cau-sar el decaimiento rápido del cubo de larueda posterior, comprometiendo laconfiabilidad del vehículo y la seguridaddel piloto.

Page 314: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 33 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

� Lubricación

La cadena debe estar correctamente lubricadapara garantizar la máxima eficiencia.

Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri-cación es necesario disolver los depósitos desuciedad en la cadena utilizando kerosene; estosdepósitos deben ser sucesivamente eliminadoscon un trapo limpio y/o un chorro de aire.

Prudencia - Precaución: la cadena esdel tipo con retenedores (O-RING); paraevitar daños, no efectuar la limpieza dela cadena con chorros de vapor o aguacon alta presión, ni utilizar gasolina odisolventes detergentes en comercio.La limpieza de la cadena se debe reali-zar exclusivamente con kerosene.

PELIGROEl kerosene puede ser peligroso. Elkerosene es inflamable. El contacto conel kerosene puede ser nocivo para losniños y los animales domésticos.Tener las llamas libres y objetos contemperatura elevada lejos del kerosene.Tener los niños y los animales domésti-cos lejos del kerosene. Eliminar demanera correcta el kerosene usado.

Page 315: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 34 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Lubricación: aplicar una capa ligera y uniformeen toda la cadena teniendo cuidado en no echaren las zonas circunstantes, especialmente en losneumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en loseslabones internos, para lubricar la superficie delos anillos de sellado y penetrar dentro del rodillode cadena.

Prudencia - Precaución: utilizar sola-mente el lubricante específico de latabla § 1.4., para proteger la cadena detransmisión y evitar chorros de aceitecuando el vehículo está en movimiento.

PELIGRO: La lubricación de la cadenase debe realizar según los intervalosindicados en la Tabla de ManutenciónProgramada de éste manual (ver § 1.2.).Es necesario efectuar ésta operacióntambién después de haber conducidocon lluvia o después de cada lavado dela motocicleta. Usar la motocicleta conla cadena en malas condiciones o nolubricadas puede generar accidentes.

Page 316: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 35 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.12. Ralentí - Control

Efectúe el control con el motor a la temperaturade ejercicio.

El ralentí debe estar comprendido entre 1200 y1400 rpm.

Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a loscentros de asistencia autorizados.

Page 317: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 36 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.13. Sustituciones - Información generalLa sustitución de los fusibles puede ser ejecutada porel motociclista siguiendo correctamente las indicacio-nes proporcionadas. La sustitución de los dispositi-vos de iluminación debe ser ejecutada taxativamenteen un concesionario autorizado MV Agusta.

1.13.1.Fusibles - Sustitución

El fusible de recarga batería se encuentrasobre el telerruptor de arranque de la motocicleta.Para llegar al mismo quitar el sillín del pasajero yel asiento del piloto.

Telerruptor

de arranque

Fusible de recarga batería

Fusibles servicios

Faro delantero - Sustitución

Indicadores de dirección delanteros- Sustitución

Indicadores de dirección traseros - Sustitución

Luz matrícula - Sustitución

Sustitución bombilla luz de posición trasera

Sustitución bombilla luz stop trasera

Page 318: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 37 -

1

MANTENIMIENTO 1

ESFusible de repuesto

(30 A)Fusible de recarga

batería (30 A)

PRUDENCIA - PRECAUCIÓNPoner el interruptor en “OFF” antes decontrolar o sustituir los fusibles, paraevitar cortocircuitos accidentales con elconsiguiente riesgo de dañar otroscomponentes.

Para facilitar la operación saque el conectordel telerruptor de encendido.

Para substituir el fusible es necesario inter-cambiar de posición el fusible de recarga bateríacon el fusible de repuesto.

PELIGRONo utilizar nunca fusibles con valoresdistintos de los indicados, para evitar eldaño a la instalación eléctrica de lamotocicleta con peligro de incendio.

Conector telerruptor

encendido

Page 319: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 38 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Los fusibles de los servicios se encuentrandebajo del asiento del piloto, cerca del telerruptorde arranque.

Lance las dos abrazaderas y levante la tapa.

PRUDENCIA - PRECAUCIÓNPoner el interruptor en “OFF” antes decontrolar o sustituir los fusibles, paraevitar cortocircuitos accidentales con elconsiguiente riesgo de dañar otroscomponentes.

Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon-tar la tapa.

Page 320: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 39 -

1

15A

10A

10A

15A

15A

15A

15A

15A

25A

10A

10A 15A 15A 25A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10

MANTENIMIENTO 1

ESPara identificar la posición y la función de los

fusibles, consulte la información indicada en elesquema eléctrico adjunto; las letras de referen-cia indicadas en la figura corresponden a las indi-cadas en el esquema.Tenga presente que en la caja de fusibles haycuatro fusibles de repuesto.

El fusible de las tomas se encuentra en el ladoderecho del chasis posterior; para llegar a él hayque quitar el sillín pasajero, el asiento piloto y elcostado trasero derecho.

Extraer el capuchón de protección y sacar elfusible del soporte. Para identificar el calibradodel fusible, remitirse al esquema eléctrico adjun-to.

PELIGRONo utilizar nunca fusibles con valoresdistintos de los indicados, para evitar eldaño a la instalación eléctrica de lamotocicleta con peligro de incendio.

Page 321: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 40 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.14. Batería

Esta motocicleta está equipada con una bateríahermética instalada debajo el sillín. La batería noprecisa mantenimiento, por lo tanto no es necesa-rio ni verificar el líquido ni añadir agua destilada.Si la batería parece estar descargada (provocandoproblemas eléctricos o dificultad de arranque), car-garla lo antes posible en conectando el cargador alconector de recarga bajo el sillín. Tener presenteque la batería se descarga mas rápido si la moto-cicleta posee accesorios eléctricos opcionales.

PELIGROSi la parte externa de la batería estádañada puede verificarse salida deácido sulfúrico, substancia venenosa yextremamente corrosiva. Evitar contac-tos con la piel, los ojos y la ropa y pro-teger siempre los ojos cuando trabaja-mos cerca de la batería.

En caso de contacto, prestar los PRIME-ROS AUXILIOS de la siguiente manera.• CONTACTO EXTERNO: Enjuagar conmucha agua.• CONTACTO INTERNO: Tomar muchaagua o leche y llamar inmediatamenteun médico.• OJOS: Lavar con agua por 15 minutosy dirigirse inmediatamente a un médico.La salida del ácido sulfúrico provoca laformación de hidrógeno, el cual puedeprovocar una explosión en presencia dechispas o llamas.Para efectuar la sustitución de la bateríaes necesario dirigirse a un centro auto-rizado MV Agusta.

Page 322: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 41 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Larga inactividad

Si la motocicleta no será utilizada por largo tiem-po (un mes o más), se recomienda desconectarlos cables de la batería o desmontarla por unmecánico calificado. En caso de larga inactividadse recomienda de recargar la batería una vez almes, para garantizar la durabilidad. Para efectuar esta operación conectar el carga-dor al conector de recarga bajo el sillín.

PELIGRO: Invertir los cables de la bateríapuede dañar el circuito de recarga y lamisma batería. El cable rojo se debeconectar al borne positivo (+) de la bate-ría y los cables negros se deben conectaral borne negativo (-). En el desmontaje dela batería desconectar ANTES el bornedel polo negativo, y luego el del polopositivo. Para el montaje proceder demanera contraria al desmontaje.

Page 323: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 42 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.15. Limpieza de la motocicleta

La limpieza periódica y cuidadosa esimportante para mantener en el tiem-po el valor de la motocicleta, protegerel acabado de la superficie y contro-lar que no haya daños, desgastes opérdida de líquido corrosivo.

Prudencia - Precaución: antesde efectuar el lavado tapar lostubos de escape y protegerlas partes eléctricas.

PELIGRO: Si la motocicletaestá aún caliente, esperar queel motor y el escape estén fríos.

NOTA: Los detergentes conta-minan el medioambiente. Porlo tanto la limpieza del vehícu-lo debe ser realizada en unaarea equipada para la recolec-ción y la depuración del líqui-do utilizado para el lavado.

Prudencia - precaución: No utilizar máquinas de lava-do con chorros de agua de alta presión o de vapor,puesto que pueden provocar infiltraciones de agua ydañar componentes de la motocicleta.

Page 324: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 43 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

Lavar con agua y esponja y no usar detergentesagresivos. Secar con un trapo suave. En laszonas menos accesibles usar un chorro de aire.

Prudencia - Precaución:• Asegurarse que los trapos usados nohayan estado en contacto con produc-tos de limpieza fuertes o abrasivos,disolventes o gasolina.• Para evitar daños irreversibles al care-nado no usar detergentes alcalinos o conmucha acidez, gasolina, líquido de fre-nos u otros disolventes. Limpiar el care-nado exclusivamente con un traposuave, agua tibia y un detergente neutro.• Si tienes dudas sobre la composiciónquímica del detergente, prueba su efec-to aplicándolo en una poca área delcarenado antes de usarlo en la motoci-cleta entera.

Periódicamente, tratar las partes pintadas conproductos específicos. Si recorremos calles trata-das con productos corrosivos (sal) efectuar el

lavado apenas posible, utilizando agua fría; elagua caliente favorece la acción corrosiva.

PELIGRO: Asegurarse que no haya acei-te o cera en los frenos o en los neumáti-cos. Si fuera necesario limpiar los dis-cos de los frenos con un detergentepara discos de frenos o acetona y lavarlos neumáticos con agua caliente ydetergente neutro.

PELIGRO: Si los frenos están mojadospueden provocar una reducción de lapotencia de la frenada y accidentes.Después del lavado poner en marcha elmotor por algunos minutos y saliendodespacio. Efectuar algunas frenadascon cuidado para secar las pastillas ylos discos de frenos.

PELIGRO: La cadena de la transmisiónse debe lubricar después del lavado y elsecado de la motocicleta de acuerdo alas instrucciones indicadas en el § 1.10.de éste manual.

Page 325: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 44 -

1

MANTENIMIENTO 1

ES

1.16. Periodo de larga inactividad

Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante muchotiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones:

Cuando vuelva a utilizar la motocicleta recuerde que debeefectuar la verificación general y, si fuera necesario, hagaefectuar el mantenimiento (§1.2.).

Vacíe el depósito combustible.

Quite la batería y consérvela convenientemente. Recargar la batería cada mes.

Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cadaorificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejargirar algunas veces el motor.

Lubricar todos los cables de mando y los puntos de rotación de todas las levas y pedales.

Limpie la motocicleta y trate con productos específicos las partes pintadas (§1.15.).

Con el objeto de garantizar la integridad y las prestaciones de los neumáticos, estacionar la motoen un ambiente fresco, seco u obscuro con una temperatura casi constante e inferior a 25 °C.Evitar el contacto directo de los neumáticos con tubos o caloríferos de la calefacción, y el contactoprolongado con aceite y gasolina. Evitar colocar los neumáticos en las cercanías de motores eléc-tricos o herramientas donde se puedan desprender chispas o descargas eléctricas. Durante eltiempo de parada, tener la moto sobre el caballete trasero.

Tape la motocicleta con un telón adecuado.

Page 326: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 45 -

2

AVERÍAS 2

ES

2.1. Inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA

sigue en la página siguiente

Inconveniente soluciona-do

Inconveniente soluciona-do

Inconveniente soluciona-do

¿El interruptor destop motor está

apretado?

Marcha engranada y

caballete lateral bajado

¿El procedimientode arranque ha sido efec-

tuado correctamente?

Desengrane la marcha obien suba el caballete y

estire la palanca embrague

Traer el interruptor destop motor a la posición

de reclinación

Efectúe correctamenteel procedimiento de

arranque

¿Ahora arrancael motor?

¿Ahora arrancael motor?

¿Ahora arrancael motor?

NO

SI

NO

SI

SI

NO

SI

SI

SI

NO

NO

NO

Inconveniente soluciona-do

El fusible derecarga bateríaestá intacto?

Sustituir el fusible derecarga batería (§1.13.1)

¿Ahora arrancael motor?

SI

NO SI

NO

Page 327: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 46 -

2

AVERÍAS 2

ES

Inconveniente soluciona-do

¿Los fusibles F1, F2 y F5

están intactos?

Sustituir los fusibles F1,F2 y F5 (§1.13.1)

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

¿Ahora arrancael motor?

SI

NO SI

Inconveniente soluciona-do

¿La batería estácargada?

Recargar la batería(§1.14)

¿Ahora arrancael motor?

SI

NO SI

NO

NO

sigue de la página anterior

Inconveniente soluciona-do

¿El depósitocombustible está

vacío?

Efectúe el reabasteci-miento combustible

¿Ahora arrancael motor?

NO SI

SI NO

Page 328: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 47 -

2

AVERÍAS 2

ESInconveniente soluciona-

do

¿El depósitocombustible está

vacío?

Efectúe el reabasteci-miento combustible

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

¿Ahora el motorestá funcionan-

do?

SI

NO SI

Inconveniente soluciona-do

¿Los fusibles F1,F2 y F5 están

intactos?

Sustituir los fusiblesF1, F2 y F5 (§1.13.1)

¿Ahora el motorestá funcionan-

do?

NO

NO SI

NO

NO

EL MOTOR SE APAGA MIENTRAS QUE ESTÁ FUNCIONANDO

Page 329: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 48 -

2

AVERÍAS 2

ES

Inconveniente soluciona-do

¿El nivel del líqui-do de refrigera-

ción es correcto?(§1.6.)

¿El fusible F7está intacto?

Sustituya el fusible F7(§1.13.1.)

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

¿El motor estáahora a la tempe-ratura de ejerci-

cio?

SI

NO

SI

NO SI

NO

EL MOTOR SE RECALIENTA

Page 330: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 49 -

2

AVERÍAS 2

ES

LA PRESIÓN DEL ACEITE ES INSUFICIENTE (El testigo de la presión del aceite está encendidomientras que el motor está funcionando)

¿El nivel del aceitees correcto?

(§1.5.)

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

Hacer el nivel de aceiterellenar por un centro de

asistencia autorizadoMV Agusta

¿La presión delaceite tiene

ahora un valoróptimo?

SI

NO SI Inconveniente soluciona-do

NO

Page 331: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 50 -

2

AVERÍAS 2

ES

Inconveniente soluciona-do

Inconveniente soluciona-do

¿Los fusibles F4y F5 están intac-

tos?

¿Las bombillasson eficaces?

Sustituya la/s bombilla/s(§1.13.)

Sustituya el/los fusible/sF4 y F5 (§1.13.1.)

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

¿Funcionanahora las luces?

¿Funcionanahora las luces?

SI

NO

SI

NO

SI

SI

NO

NO

2.2. Inconvenientes en la instalación eléctrica: LAS LUCES NO FUNCIONAN

Page 332: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 51 -

2

AVERÍAS 2

ES

EL CLAXON NO FUNCIONA

¿El fusible F6está intacto?

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

Sustituya el fusible F6(§1.13.1)

¿Funciona ahorael claxon?

SI

NO SI Inconveniente soluciona-do

NO

¿El fusible F5está intacto?

Diríjase a los centros deasistencia autorizados

MV Agusta

Sustituya el fusible F5(§1.13.1)

¿Funciona ahorael tablero de

instrumentos?

SI

NO SI Inconveniente soluciona-do

NO

EL TABLERO DE INSTRUMENTOS NO FUNCIONA

Page 333: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 52 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

(C) Cambio

3.1. Descripción general de la motocicleta

(N) Cuadro mandos

(F) Chasis

(D) Transmisión

final

(E) Refrigeración

(G) Suspensión

delantera

(L) Freno delantero

(A) Motor

(H) Suspensión trasera

(O) Escape

(P) Maletas

laterales

(M) Freno

trasero

(I) Batería

(B) Encendido - Alimentación

Page 334: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 53 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

A - Motor: cuatro tiempos, tres cilindros en línea.Distribución mediante doble árbol de levas encabeza. Lubrificación por cárter húmedo.

B - Encendido - alimentación: sistema integra-do de encendido - inyección. Encendido elec-trónico por descarga inductiva. Inyecciónelectrónica “Multipoint”.

C - Cambio: del tipo extraíble, de 6 velocidadescon engranajes siempre en toma.

D - Transmisión final: compuesta por piñón,corona y cadena.

E - Refrigeración: con radiadores separados delagua y del aceite.

F - Chasis: entramado, en tubular de acero, conplacas laterales en aluminio.

G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi-ca con vástagos vueltos, equipada con siste-ma exterior de regulación (TV Lusso: regula-ción electrónica).

H - Suspensión trasera: de acción progresivacon monobrazo oscilante y monoamortigua-dor equipado con sistema exterior de regula-ción (TV Lusso: regulación electrónica).

I - Batería: sellada y sin mantenimiento.

L - Freno delantero: doble disco semi-flotantecon pinzas de cuatro pistones.

M - Freno trasero: disco único con pinza de dospistones.

N - Cuadro mandos: equipado con testigos indi-cadores e instrumentos digitales.

O - Escape: equipado con convertidor catalíticopara la reducción del gas de escape.

P - Maletas laterales (TV Edition 1 / TV Lusso):para la carga y la disposición correcta delequipaje. Extraíbles y equipadas con cerra-dura.

Page 335: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 54 -

3

12

3

5

3

5

4

6

5

3

1

63

7

4

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.1.1. Sistema de frenado (ABS)

1 Grupo bomba freno

2 Palanca freno

3 Tubería freno

4 Pinza freno

5 Disco freno

6 Depósito líquido freno

7 Módulo ABS

Page 336: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 55 -

3

1 2

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.1.2. Lubricación motor

1 Cárter motor

2 Filtro aceite

Page 337: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 56 -

3

3 4

2

1

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.1.3. Circuito de refrigeración

1 Depósito de expansión

2 Radiador superior

3 Radiador inferior

4 Bomba líquido

Page 338: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 57 -

32

1

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.1.4. Circuito de alimentación

1 Cuerpo mariposa

2 Bomba carburante

3 Tubería carburante

Page 339: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 58 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Descripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARACTERÍSTICASDistancia entre ejes (mm) (*) 1475 1475 1475 Longitud total (mm) (*) 2125 2125 2125 Ancho máx. (mm) 910 910 910Altura asiento (mm) (*) 850 850 850 Altura mín. desde el suelo (mm) (*) 140 140 140 Avance carrera (mm) (*) 108 108 108

3.2. Datos técnicos

* : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de las variaciones aportadas al vehículo.

Page 340: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 59 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Descripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOPeso en seco (kg) 191 199 199Capacidad depósito combustible (l) (*) 22 22 22Reserva combustible (l) (*) 4,5 4,5 4,5Cant. aceite en la bancada (l) 2,5 2,5 2,5MOTORTipo Tres cilindros 4 tiempos,12 válvulasAlisado (mm) 79 79 79Carrera (mm) 54,3 54,3 54,3Cilindrada total (cm3) 798 798 798Relación de compresión 12,2 : 1 12,2 : 1 12,2 : 1Arranque Eléctrico Eléctrico EléctricoRefrigeración Con radiadores separados del agua y del aceiteCárter culata y cilindros Fundidos en coquilla Fundidos en coquilla Fundidos en coquillaTapas motor Fundido a presión Fundido a presión Fundido a presiónVálvulas Acero Acero AceroDISTRIBUCIÓNTipo Doble eje de levas en el cabezal del tensor hidráulico

Datos técnicos

* : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de la temperatura externa, de la tempe-ratura del motor y del punto de evaporación de la gasolina utilizada.

Page 341: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 60 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicosDescripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOLUBRIFICACIÓNTipo Por cárter húmedo Por cárter húmedo Por cárter húmedoENCENDIDO - ALIMENTACIÓNTipo Sistema integrado de encendido-inyección MVICS 2.0 (Motor & Vehicle Integrated Control System) con tres inyectores. Centralita del control del motor Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil dotadas de tecnología “ion-sensing”, control de la detonación y misfire. Control de par con 4 mapas Traction Control de 8 niveles de intervención.Bujías NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9 NGK CR9 EIB-9Distancia electrodos (mm) 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9 0,8 ÷ 0,9EMBRAGUETipo Hidráulica, multidisco en baño de aceite con dispositivo mecánico anti-saltoTRANSMISIÓN PRIMARIANúmero dientes engranaje contraeje Z = 19 Z = 19 Z = 19Número dientes engranaje embrague Z = 36 Z = 36 Z = 36Relación de transmisión 1.895 1.895 1.895TRANSMISIÓN SECUNDARIANúmero dientes piñón Z = 16 Z = 16 Z = 16Número dientes corona Z = 41 Z = 41 Z = 41Relación de transmisión 2.563 2.563 2.563

Page 342: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 61 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicosDescripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCAMBIO VELOCIDADTipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en tomaRelaciones cambio (relaciones totales)Primera 2.846 (13.819) 2.846 (13.819) 2.846 (13.819)Segunda 2.188 (10.623) 2.188 (10.623) 2.188 (10.623)Tercera 1.778 (8.632) 1.778 (8.632) 1.778 (8.632)Cuarta 1.500 (7.282) 1.500 (7.282) 1.500 (7.282)Quinta 1.318 (6.399) 1.318 (6.399) 1.318 (6.399)Sexta 1.190 (5.777) 1.190 (5.777) 1.190 (5.777)CHASIS Tipo Tubular entramado de acero ALSPlacas fulcro horquilla Aleación de aluminio Aleación de aluminio Aleación de aluminioSUSPENSIÓN DELANTERATipo Horquilla Marzocchi oleodinámica Horquilla Marzocchi oleodinámica Horquilla Sachs oleodinámica de vástagos invertidos con sistema de vástagos invertidos con sistema semiactiva de vástagos invertidos de regulación externo y separado de regulación externo y separado MVCSC (MV Agusta del freno en extensión, compresión del freno en extensión, compresión Chassis Stability Control) y de la precarga muelle y de la precarga muelle Ø vástagos (mm) 43 43 43Carrera sobre el eje patas (mm) 160 160 160

Page 343: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 62 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicosDescripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOSUSPENSIÓN TRASERATipo Progresiva, monoamortiguador Progresiva, monoamortiguador Progresiva, monoamortiguador Sachs regulable en extensión, Sachs regulable en extensión, Sachs semiactivo con regulación compresión y en la precarga compresión y en la precarga hidráulica de la precarga muelle muelle muelle MVCSC (MV Agusta Chassis Stability Control)Basculante monobrazo Aleación de aluminio Aleación de aluminio Aleación de aluminioCarrera rueda (mm) 165 165 165FRENO DELANTEROTipo De doble disco flotante con haz de frenado y brida de aceroØ disco (mm) 320 320 320Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) Radiales, de 4 pistones (Ø 32)FRENO TRASEROTipo De disco en acero De disco en acero De disco en aceroØ disco (mm) 220 220 220Pinza (diámetro pistones mm) De 2 pistones (Ø 34) De 2 pistones (Ø 34) De 2 pistones (Ø 34)LLANTA DELANTERAMaterial Aleación de aluminio Aleación de aluminio Aleación de aluminioDimensiones 3,50” x 17” 3,50” x 17” 3,50” x 17”LLANTA TRASERAMaterial Aleación de aluminio Aleación de aluminio Aleación de aluminioDimensiones 6,00” x 17” 6,00” x 17” 6,00” x 17”NEUMÁTICOSDelantero 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W)Trasero 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W) 190/55 ZR 17 M/C (75 W)Marca y tipo PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K PIRELLI - Scorpion Trail K

Page 344: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 63 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicos

* : En la eventualidad que se utilice neumáticos diferentes de los recomendados, tener en cuenta el valor de presión de infladomarcado por el constructor en el lateral del neumático.

Descripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSO

Presión de inflado (*) Sólo piloto Con piloto y maletas Con pasajero Con pasajero y maletasAnterior 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi) 2.6 bar (38 psi)Posterior 2.6 bar (38 psi) 2.7 bar (39 psi) 2.8 bar (40,5 psi) 2.9 bar (42 psi)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tensión instalación 12V 12V 12VLuz faro delantero LED LED LEDIndicador de dirección delantero LED LED LEDIndicador de dirección trasero LED LED LEDLuz de posición delantera LED LED LEDLuz freno trasero LED LED LEDTomas laterales 12V -2A 12V -2A 12V -2ATomas USB 5V - 1A 5V - 1A 5V - 1AAlternador 450 W a 5000 rpm 4450 W a 5000 rpm 450 W a 5000 rpmBatería 12V -11 Ah 12V -11 Ah 12V -11 Ah

Page 345: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 64 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicosDescripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOCARROCERÍACostados laterales Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoCúpula Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoCostados traseros Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoDepósito Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoAir-box Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoGuardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoProtección cadena Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoProtección tubo de escape Aluminio Aluminio AluminioMamparo bajo el sillín Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoPortamatrícula Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoGuardabarros trasero Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoProtección de mano Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoCostados tanque Material termoplástico Material termoplástico Material termoplásticoMaletas laterales --- --- Material termoplástico

Page 346: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 65 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Datos técnicosDescripción TURISMO VELOCE 800 TURISMO VELOCE EDITION 1 TURISMO VELOCE LUSSOEQUIPAMIENTOAccesorios de serie Immobilizer Immobilizer Immobilizer Conexión Bluetooth Conexión Bluetooth Conexión Bluetooth Parabrisas regulable Puños calefactables GPS integrado Caballete central Caballete central Maletas laterales (30 l. cada una) Parabrisas regulable Kit navegador Navegador Garmin Zumo 390 Parabrisas regulableOpcional --- --- Maletas laterales (30 l. cada una)

Page 347: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 66 -

3

1

3 2

4

4

5

6

6

7

8

9

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Page 348: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 67 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.3. Referencias colores componentes del carenadoLas partes pintadas del carenado tienen las siguientes referencias de colores , en relación al correspon-diente código del color de la motocicleta:

7. - Costado lateral derecho;8. - Costado lateral izquierdo:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 /LussoCódigo color A:Plata F4 AGO (Cod. Palinal 928XV025)Código color B:Gris Avio Mate Metalizado (Cod. Palinal928.T892)

1. - Carenado delantero;2. - Soporte parabrisas;3. - Depósito carburante;4. - Frisos maletas laterales (TV Lusso); 5. - Spoiler guardabarros delantero (TV

Lusso):6. - Protecciónes de mano:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Código color A:Rojo F4 AGO (Cod. Palinal 926R750)Código color B:Plata F4 AGO (Cod. Palinal 928XV025)

- Turismo Veloce LussoCódigo color A:Rojo F4 AGO (Cod. Palinal 926R750)Código color B:Blanco nacarado (Cod. Palinal927.PE20)

9. - Guardabarros delantero (TV800 / Edition 1)

- Turismo Veloce 800 / Edition 1Código color B:Gris Avio Mate Metalizado (Cod. Palinal928.T892)

Page 349: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 68 -

3

1

3

4

5

2

6

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Page 350: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

- 69 -

3

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

3.4. Referencias colores componentes del bastidor

Las partes pintadas del bastidor de la motocicleta tienen las siguientes referencias de colores:

1. - Bastidor:

- Turismo Veloce 800 / Edition 1 / LussoCódigo color A:Negro Mica (Cod. Pulverit 71BCLD999)Código color B:Rojo Bastidor (Cod. Akzo Nobel QG000KRed)

2. - Motor:

Gris Aluminio Mate (Cod. Palinal 7530)

3. - Placa izquierda articulación basculante;4. - Placa derecha articulación basculante;5. - Basculante:

Negro Quasar (Cod. Inver 61196 -Poliest/HD TGIC Free)

6. - Chasis trasero: - Turismo Veloce 800 / Edition 1

Código color A:Plata F4 AGO Mate (Cod. Palinal928XV025 + Transparente Mate)Código color B:Gris Avio Mate Metalizado (Cod. Palinal928.T892)

- Turismo Veloce LussoPlata F4 AGO Mate (Cod. Palinal928XV025 + Transparente Mate)

Page 351: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE

3

- 70 -

ES

© 2015Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000C0119Edición n° 1 - Marzo 2015

Nota informativaMV Agusta S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos; por estemotivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehículo adqui-rido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales el Código delTransito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse el dere-cho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momento y sinningún aviso previo.

Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet www.mvagusta.com para obtener informaciones y actua-lizaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.

Respetemos y defendamos el medioambiente

Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos.MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis-tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamentelas normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de losdeshechos.

INFORMACIÓN TÉCNICA 3

ES

Page 352: Manuale di manutenzione - Freeohlb.free.fr/sl/Maintenance_TV_Ed1.pdf · 2016. 7. 30. · Manuale di manutenzione Versione Italiana - 2 - cap. Descrizione argomenti pag. 1 MANUTENZIONE