140
Nº 13 · зима 2012/ 2013 БЕСПЛАТНЫЙ ЖУРНАЛ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ШОПИНГ КРАСОТА СЕМЬЯ СТИЛЬ ЖИЗНИ ПУТЕШЕСТВИЯ ГУРМАН 33 УДОВОЛЬСТВИЯ Истинный горец ВИно регИона Бьерсо Конец эпохи семь жИзней Эсперансы агИрре главная по тарелочкам ВозрожденИе фаБрИКИ La Cartuja 18 рекордов ЛИца соВременного спорта Константин Крюков ХудожнИК В КИно

Mesto Vstrechi 13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Mesto Vstrechi Russian Magazine Costa del Sol

Citation preview

Page 1: Mesto Vstrechi 13

Nº 13 · зима 2012/2013

БЕСПЛАТНЫЙ ЖУРНАЛНА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ШОПИНГ КРАСОТА СЕМЬЯ СТИЛЬ ЖИЗНИ ПУТЕШЕСТВИЯ ГУРМАН 33 УДОВОЛЬСТВИЯ

Истинный горецВИно регИона Бьерсо

Конец эпохисемь жИзнейЭсперансы агИрре

главная по тарелочкамВозрожденИе фаБрИКИLa Cartuja

18 рекордовЛИца соВременного спорта

Константин КрюковХудожнИК В КИно

Page 2: Mesto Vstrechi 13

КОМПЛЕКТ МЯГКОЙ МЕБЕЛИ BLOOM 1+2+3Черная, красная или белая кожаМеталлические ножки ChromeОбычная цена € 3197

СЕЙЧаС € 2297

СВЕЧа SIGNATUREДиаметр – 10 см, высота – 20 смВремя горения – 160 часов

€ 25

ПОДСВЕЧНИК SIGNATUREНа 5 СВЕЧЕЙВысота – 60 см

€ 69

Page 3: Mesto Vstrechi 13

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Тел. +34 952 772 139 ∙ www.loftroomers.com

с понедельника по пятницу: 10.00-20.00, суббота: 10.00-16.00

v

НОВЫЙ МЕБЕЛЬНЫЙМаГаЗИН

На ЗОЛОТОЙМИЛЕ

В МаРБЕЛЬЕ

ДИВаН С ШЕЗЛОНГОМ TALCA Кожа SantosБелый и черный вариантыОбычная цена € 1999

СЕЙЧаС €1 699

СКаНДИНаВСКаЯ МЕБЕЛЬ ПО ВЫГОДНЫМ ЦЕНаМ

Page 4: Mesto Vstrechi 13

4 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Редакция не всегда разделяет мнение авторов, не заказанные ею рукописи и иллюстрации не рецензируются и не возвращаются. Редакция не несет

ответственности за содержание рекламных материалов. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в

электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции.

Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier información gráfica o escrita sin la autorización expresa de Mesto Vstrechi S.L. MESTO VSTRECHIno se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores y, en ningún caso,

se identifica necesariamente con la misma.

© MESTO VSTRECHI, España. Todos los derechos reservados.

Письмо редактора

Главный редактор / Jefa de redacción:Ольга ЖИРОВА / Olga ZHIROVA

[email protected]

Шеф-редактор / Jefa de edición:Анна ДАУТОВА / Anna DAUTOVA

[email protected]

Арт-директор / Directora de arte:Наталья КОЗЛОВА / Natalia KOZLOVA

[email protected]

Коммерческий директор / Director comercial:Хавьер САНЧО / Javier SANCHO

[email protected]

Литературный редактор / Redactora:Мария ГОЛОВАНОВА / Maria GOLOVANOVA

Корректор / Corrección:Наталья МЕЛЬКИНА / Natalia MELKINA

Менеджер по рекламе / Agente comercial:Miguel Ángel ANDRADE

+34 648 92 64 67 · [email protected]

В работе над номером принимали участие

Авторы / Colaboradores:Игорь ГОНЧАРОВ, Елена ГОРОШКОВА, Ирина ДВОЕНКОВА,

Елена ЕМЫШЕВА, Алексей ЛЕВИН, Инна ЛОКТЕВА,Ирина МОРОЗОВА, Мария СЕЛЯНИНА, Елена СЕМЕНОВА,

Татьяна СИЗОВА, Марина СМИРНОВА, Галина ФИЛОНЕНКО, Андрей ШАВНЕВ

Официальные фотографы журнала/Fotógrafos oficiales de la revista:Студия «Мадисон»/ Madison Estudio

Фотокорреспонденты / Fotografía: Carlos CACERES (студия «Мадисон»),

Jorge OGALLA (студия «Мадисон»)

Благодарим за помощь в подготовке номера Марию ФУКСОН, Яну ЮЗЮК (POSEIDÓN EVENTOS), Анастасию СИТНИКОВУ, Андрея ПАКА, Леонида ВЕЛЕХОВА, Luisa ALVES

(MADISON Estudio)

Адрес редакции и издателя МЕСТО ВСТРЕЧИ

Plaza Antonio Banderas, local 729660 Puerto Banús, Marbella, España / ИспанияТел. +34 952 47 44 55 (ESP), 633 36 33 75 (RUS)

[email protected]

DEPÓSITO LEGAL: MA 2916-2009

№13 · 2012/2013 · БЕСПЛАТНОЕ ЕЖЕКВАРТАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ

Ольга Жирова, главный редактор

Похолодало. Улицы и пляжи опустели, отдыхающие разъехались, дети в школе или по домам, учат уроки. Зимой не до суеты, не до шумных игр. Время как будто замерло в ожидании. И на душе стало немного грустно, почти без причин. Хочется тепла и любви, хочется уютно устроиться в кресле, укутаться в мягкий плед, посмотреть хороший фильм, пообщаться с интересными людьми, прочесть новую книгу или просто тихонько посидеть, слушая потрескивание угольков в камине и глядя на огонь...

В этом выпуске журнала «МЕСТО ВСТРЕЧИ» есть все для приятных посиделок у камина. В первую очередь, это интервью с увлеченными и талантливыми людьми. Арканхель, один из самых выдающихся современных певцов фламенко, размышляет о том, что означает загадочное слово дуэнде и что важнее для артиста, вдохновение или мастерство. Константин Крюков, актер, художник и ювелир, рассказывает, кто и как прививал ему любовь к классической русской литературе, какую еще профессию он планирует освоить в ближайшее время. Очень рекомендую не оставить без внимания материал «Все оттенки серого» в рубрике БЛОГ, который наверняка будет интересен даже тем, кто никогда не задумывался о судьбе волков и в целом к животным равнодушен.

Вы узнаете удивительную историю фабрики La Cartuja de Sevilla, изготавливающей сервизы, о которых мечтает каждая испанская невеста. Даже герцогиня Альба перед своей последней свадьбой лично приехала на фабрику, чтобы выбрать розовый столовый сервиз с почти двухсотлетней историей.

В связи с недавней отставкой «железной леди» Испании Эсперансы Агирре мы решили посвятить ей большой материал, в котором попытались заглянуть за кулисы испанской политической жизни. Добавим к этому статьи о самом изысканном вине Испании, о вкус-ных и полезных морепродуктах, о рождественской лотерее, на выигрыш в которой в глубине души так надеется каждый испанец,о книгах, музыке, кино и моде – и приятный познавательный вечер вам обеспечен.

Page 5: Mesto Vstrechi 13
Page 6: Mesto Vstrechi 13

6 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СОДЕРЖАНИЕ

СОБЫТИЯ8 Испания. Бумажник под запретом, скейтеры вне закона12 Дела великих. Модные образы

ГОСТЬ НОМЕРА16 Константин Крюков: «Не хочу знать будущее»

ШОПИНГ 24 Глобальное утепление. 10 покупок до и после Нового года

СТИЛЬ ЖИЗНИ26 Tesla Model S. На электротяге 32 Арканхель. Право голоса38 Саламанка. Город студентов и легенд46 Встреча с толстяком. Рождественская лотереяв Испании50 La Cartuja. Семейная ценность на 12 персон СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ56 Дворцовый переворот

Константин Крюков: «Мне удалось расширить амплуа»

16

О чем думают волки

110

Tesla Model S.Электрокар без недостатков

26

№13 · 2012/2013 · БЕСПЛАТНОЕ ЕЖЕКВАРТАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ

Дети моря. Такие разные морепродукты

86

Page 7: Mesto Vstrechi 13

Действующий адвокат, имеющий российское

и испанское юридическое образование,

состоящий в Реестре адвокатов Мадрида

и Москвы и обладающий полномочиями

осуществлять адвокатскую деятельность

на территории обеих стран.

Ведение дел и юридическое сопровождение

сделок в области коммерческого, гражданского

и уголовного права.

Тел. +34 95 286 70 11

Факс + 34 95 286 70 21

Эл. адрес: [email protected]

ИльинКирилл Владимирович

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ68 В движении. Лица современного спорта 72 Большие надежды Эсперансы Агирре

ГУРМАН86 Ни рыба, ни мясо. Энциклопедия морепродуктов94 Бьерсо. Сокровище леонских скал102 Царский подарок. Роскон-де-рейес104 Сама нежность. Авторский рецепт торта

БЛОГ106 Как бы кактус. Ботаника110 О чем думают волки. Животный мир 120 Каждый год, 31 декабря... Кинообзор126 Жизнь замечательных людей. Книги128 Попали в сети. Музыка130 «Смешение жанров». Детектив136 Гороскоп

Дворцовый переворот

56

www.mestovstrechi.es

Page 8: Mesto Vstrechi 13

8 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Финансовый кризис в Ис-пании обостряет и без того не всегда гладкие отношения между ее автономными сооб-ществами. К уже много лет требующей независимости Стране Басков присоедини-лась и Каталония, с начала осени живущая под лозунгом «Каталония – новое государ-ство Европы».

Националистические и сепа-ратисткие движения зароди-лись в Каталонии еще в нача-ле прошлого века, но лишьв 2010 году партии, рассма-тривающие возможностьотделения автономии отИспании, получили боль-шинство в местном парла-

менте. В ходе усугубленияфинансового кризиса ката-лонцы, одни из основных поставщиков налогов в госу-дарственную казну, стали всерьез рассматривать не только националистические, но и финансовые аргументыв пользу независимости. Более полутора миллионов человек, требовавших начать процесс отделения от Испа-нии, вышли на улицы Барсе-лоны 11 сентября этого года.

После недавней безуспеш-ной попытки добиться нало-гового пакта с центральным правительством президент Каталонии Артур Мас рас-пустил парламент и объявил

внеочередные парламентские выборы, которые пройдут 24 ноября. В последний день своей работы автономное правительство попыталось поднять вопрос о референду-ме по поводу выхода Катало-нии из состава Испании, но испанский конгресс заявило нелегитимности подобного референдума. Однако, веро-ятнее всего, он все же будет проведен – на консультатив-ном уровне.

Несмотря на аналогии с мно-гочисленными «бархатными революциями», исход рефе-рендума о независимостив Каталонии трудно предуга-дать. Каталонцы воодушев-лены идеей создания своего государства, но практич-ность подобного решения для них превыше всего. Велика вероятность того, что независимая Каталония окажется вне рамок Евросо-юза, что сделает невозмож-ной свободную торговлю с соседними странами. Также многие испанские компании уже заявили о том, что пере-несут свои офисы и произ-водство из Каталонии в дру-гую часть Испании, если автономия станет отдельным государством.

Знаменитая белая деревушка Михас борется с кризисом по-своему: ее власти при-няли решение брать плату за услуги муниципальной полиции при охране порядка на частных мероприятиях –концертах, детских празд-никах и публичных актах, которые происходят не под патронажем мэрии. Власти подчеркивают, что в целом для частных лиц работа поли-ции останется бесплатной,а нововведение коснется лишь мероприятий с боль-шим скоплением народа. Так-же счета будут выставляться страховым компаниям, кото-

рые требуют присутствия полиции при оценке ущерба, нанесенного застрахованному имуществу.

Помимо введения «платной полиции», власти Михаса увеличивают налог на вывоз брошенных животных, а в обмен упраздняют пошли-ны на установку вывесок и

витрин. Теперь каждый же-лающий может совершенно бесплатно выставлять товары в своих окнах и обращаться к покупателям с помощью призывных надписей. Такая щедрость властей объясняет-ся просто – зарплата контро-лирующих поступление этого налога чиновников превышает доход от него.

СОБЫТИЯ ОБЗОР

Каталония – новое государство Европы?

Дорогой полицейский

Бумажник под запретомВ кризисные времена Испа-ния пытается бороться с мошенничеством в финан-совой сфере всеми возмож-ными способами, в том числе ограничением циркуляции наличных денег. С 19 ноября вступил в силу закон, запре-щающий расплачиваться наличными при сделках на сумму более 2 500 евро. Этот запрет относится к расчетам между юридическими лица-ми, а также частным и юри-дическим и пока не касается сделок с участием только частных лиц. Франция и Ита-лия давно ввели подобные ограничения, направленные на искоренение практики продажи товаров и услуг без обложения их НДС. Теперь рассчитаться за ре-монт квартиры, купить авто-мобиль (даже подержанный) в автосалоне или дорогие часы можно будет толькос помощью банковской кар-точки. Нарушение запрета карается штрафом в 25% от совершенной сделки, причем выплата его будет возложенакак на покупателя, так и на продавца – процентное соот-ношение остается на усмот-рение налоговых служб. Если же один из участников сделки добровольно при-знается в ее совершении, он будет освобожден от уплаты штрафа, который целиком будет взыскан с другого участника. Такое «экономи-ческое стукачество» весьма поощряется налоговой службой Испании, и жалобу можно написать прямо на сайте службы. Работники ресторанногои отельного бизнеса про-тестуют против нового за-кона, поскольку в курортных регионах страны счета, пре-вышающие 2 500 евро, – не такая уж редкость, а многие туристы предпочитают пу-тешествовать с наличными деньгами.

Page 9: Mesto Vstrechi 13

9www.mestovstrechi.es

CONSTRUCTORA

Тел. 952 815 080Моб. 616 360 [email protected] Dª Elvira 2,

Urb. Aloha Pueblo,Nueva Andalucía,

29660 Marbella (Málaga)

www.bsolis.com

коМпания B. SolÍS – ЛиДЕР В СТРоиТЕЛЬСТВЕ ЭкСкЛЮЗиВнЫХ ВиЛЛ

MARBEllA · ZAGAlETA · SIERRA BlANCA · GUADAlMINA · SoToGRANDE · VAlDERRAMA

2519872012

Anive r sar i o

Page 10: Mesto Vstrechi 13

10 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СОБЫТИЯ ОБЗОР

Скейтеры вне законаЛюбителям катания на роли-ках и скейтборде стоит вы-черкнуть из возможных мест для отдыха Торремолинос, известный курорт на Коста-дель-Соль. Здесь началось настоящее преследование желающих прокатитьсяс ветерком по улицам горо-да – штраф за это составит, в зависимости от неудобств, причиненных другим участ-никам движения, от 600 до 15 025 евро! Запрет касается парков, площадей, набереж-ных, тротуаров и проезжей части улиц – единственным исключением станут специ-альные дорожки спортив-ного комплекса Торремо-линоса. Ирония ситуации заключается в том, что этот спортивный комплекс закрыт с февраля по при-

чине произошедшего в нем пожара. Уже после принятия запрета в комплексе нача-лись ремонтные работы, но время их окончания до сих пор неизвестно.

Полный запрет касается лишь скейтов и двухрядных роли-ков (квадов), которые при обнаружении на улицах будут конфискованы полицией и возвращены после уплаты штрафа. На однополозных коньках можно будет прока-титься на некоторых участках знаменитой набережной Торремолиноса, вот уже более 30 лет любимой роллерами именно за просторность. Обладателей однополозных коньков, кстати, могут штра-фовать даже на набережной, но только за прыжки и достав-ление неудобств пешеходам.

А пока любители роликовых коньков Торремолиноса вместе с ассоциацией Málaga

patina («Малага катается на роликах») пытаются повлиять на решение городских вла-стей акциями протеста перед мэрией города. Напомним, что остальные муниципа-литеты Коста-дель-Соль по-прежнему дружелюбны к велосипедистам, скейтерам и роллерам. Штрафы за некор-

ректное использование этих средств в столице провинции, например, не превышают 30 евро. В Эстепоне же люби-тели покататься на роликах могут делать это в любой пешеходной зоне, а также на проезжей части улиц, где ско-рость движения ограничена до 20 или 30 км/ч.

В ближайшее время в Испа-нии будут внесены поправки в Закон об иностранцах. Клю-чевым пунктом изменения закона станет упрощение по-лучения вида на жительство для иностранцев, владеющих в Испании недвижимостью. Пока поправки находятся в стадии разработки и сумма минимальной стоимости жилья для возможности полу-чения вида на жительство без права заниматься трудовой

деятельностью не определе-на – на данный момент она варьируется между 160 000и 250 000 евро. Впрочем, несмотря на под-нявшийся ажиотаж, эта мера не является большим нов-шеством: вот уже много лет желающие получить вид на жительство могут это сделать, предоставив пакет необходи-мых документов, в который входит, в первую очередь,

подтверждение достаточных доходов соискателя за преде-лами страны. Как отметилав интервью журналу «МЕСТО ВСТРЕЧИ» адвокат Юналия Салимова, изменения будут касаться лишь процесса пре-доставления вида на житель-ство. «До сентября 2012 годавсе решения на эту тему при-нимались в Испании и доку-менты проходили долгий путь от МИДа через МВД в отделы по делам иностранцев, это существенно затягивало про-цесс. В сентябре же этот вид резиденции стали выдавать в консульствах Испании. Сей-час в связи с грядущими изме-

нениями закона этот про-цесс приостановлен. Но уже сегодня очевидно, что процесс получения вида на жительство россиянами станет быстрее, проще и будет меньше отка-зов», – отмечает Салимова. Тем не менее, у нового закона есть и свои отрицательные стороны. Например, до сен-тября этого года можно было получить вид жительство без возможности заниматься трудовой деятельностью,не владея недвижимостью,а лишь обладая контрактомна аренду жилья. Новый закон не предусматривает такой воз-можности.

Все ради инвестиций

Фото

: жил

ой ко

мпле

кс Co

rtijo

del M

ar

Page 11: Mesto Vstrechi 13

МНОГОПРОФИЛЬНЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР – ПОЛНЫЙ СПЕКТР УСЛУГ ПОД ОДНОЙ КРЫШЕЙ

· ОПЕРАТИВНЫЙ ПОИСК И ПОДБОР ОБЪЕКТОВ НЕДВИЖИМОСТИ В СООТВЕТСТВИИ С ИНДИВИДУАЛЬНЫМ

ЗАПРОСОМ ПОКУПАТЕЛЯ· КРУПНЫЕ ИНВЕСТИцИОННЫЕ ПРОЕКТЫ

· ПОЛНОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ СДЕЛКИ · ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕДВИЖИМОСТИ

· СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ· ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРА И МЕБЛИРОВКА

· ВСЕ ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ· ВСЕ ВИДЫ ОХРАНЫ И СИСТЕМ БЕЗОПАСНОСТИ

ОПЕРАЦИИ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ · ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ ПО СОПРОВОЖДЕНИЮ СДЕЛОК КУПЛИ-ПРОДАЖИ· ПОМОЩЬ В ОФОРМЛЕНИИ МУЛЬТИВИЗ И ВИДА НА ЖИТЕЛЬСТВО· РЕГИСТРАЦИЯ И СОПРОВОЖДЕНИЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ · АДМИНИСТРАТИВНОЕ ПРОИЗВОДСТВО· ГРАЖДАНСКОЕ И КОММЕРЧЕСКОЕ СУДОПРОИЗВОДСТВО· ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ДИПЛОМА В ИСПАНИИ· УСЛУГИ ФИНАНСОВОГО КОНСУЛЬТАНТА

· КОНСЬЕРЖ-УСЛУГИ· АРЕНДА И ПРОДАЖА АВТОМОБИЛЕЙ

· ЗАКАЗ ЧАСТНОГО САМОЛЕТА· ПРОКАТ ЯХТ

· ПОДБОР УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ· УСЛУГИ ОФИЦИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА

· ПОДБОР ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА · ОРГАНИЗАЦИЯ ТРАНСФЕРОВ ИЗ АЭРОПОРТА

· ОРГАНИЗАЦИЯ ЭКСКУРСИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ· ОРГАНИЗАЦИЯ КОНФЕРЕНЦИЙ, СЕМИНАРОВ, БАНКЕТОВ

МЫ ВСЕГДА РАДЫ ВИДЕТЬ ВАС В НАШЕМ НОВОМ ОФИСЕ В МАРБЕЛЬЕ

Адрес: Avenida del Mercado, s/n, edificio Plazo, local 10; Marbella

Контактные телефоны: + 34 952 567 998, +34 652 296 942, +34 656 521 502

[email protected]@sandpipers.ru

Page 12: Mesto Vstrechi 13

12 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

В мире моды наметилась очередная тенденция: прослав-ленные бренды отказываются от услуг профессиональных моделей, все чаще выбирая для рекламы своей продукции обычных людей. Так, марка Lanvin презентовала отличную fashion-фотосессию «Реальные люди», самой блистательной звездой которой стала 82-летняя танцовщица Жаклин Мердок (на фото), всю жизнь мечтавшая стать моделью. В рекламной съемке Dolce&Gabbana, уже который сезон развивающей тему «Итальянская семья», вновь на одну красавицу-модель илиактрису приходится дюжина веселых темноволосых маль-чишек, стариков и тетушек. А вот героями осенне-зимней кампании Loius Vuitton стали хоть и не модели, но все же и не простые обыватели – самые титулованные спортсмены Олим-пийских Игр всех времен, российская 77-летняя гимнастка Лариса Латынина и американский пловец Майкл Фелпс. Поддержал это веяние и бренд J.Crew, сделав выбор в пользу редакторов модных журналов, которые представили новую коллекцию марки. Не остался в стороне от этой веселойнеразберихи и российский бренд Zarina: его креативныйдиректор не стал далеко ходить за подходящими кандидату-рами и принял решение фотографировать новую осенне-зим-нюю коллекцию прямо на сотрудницах компании.

Громкое судебное разбирательство междудвумя мастодонтами европейской высо-кой моды – Christian Louboutin и Yves Saint Laurent – наконец завершено.

История началась весной 2011 года, когда YSL в рамках новой сезонной коллекции вы-

пустил четыре пары полностью – от носков до подошвы – красных туфель. Именно подошва и стала красной тряпкой для Christian Louboutin: марка, зарегистрировавшая алые подметки в качестве товарного знака еще в 2008 году, немедленно подала в суд Манхэттена на плагиаторов. Первый вердикт не удовлетворил истца: судья постановил, что цветне может являться чьей бы то ни было собственностью, но по-пранный Лубутен не остановился и обратился в высшие ин-станции. Нью-йоркскому апелляционному суду потребовался год, чтобы вынести решение, и в начале сентябре конфлик-тующие стороны получили ответ. Как это ни парадоксально, но итог встречи – 1:1. За маркой Christian Louboutin было признано право собственности на красные подошвы, однако YSL не пришлось отвечать долларом за перенятую идею: суд предусмотрел исключение из установленного правила. По его решению, любая марка может окрашивать подошву в красный цвет, если сама обувь тоже красная – коими как раз и явля-лись туфли раздора от Yves Saint Laurent.

Битва за красных

Шведская марка H&M в рамках благотворительного проекта All for children подготовила уже четвертую ежегодную дет-скую коллекцию. В линейке – повседневная одежда, являющая собой образец непосредственности и элегантности одновре-менно, и маскарадные костюмы: наряды зайчика, фламингои медвежонка, а также шляпа и плащ волшебника. Вкупес нежными платьицами и боди, пальто из искусственного меха и джемперами с веселыми принтами коллекция может послужить отличным подспорьем для родителей в преддверии зимних праздников и карнавалов. Самое же главное – это то, что 25% от продаж будет направлено в фонд UNICEF для улуч-шения условий жизни детей Бангладеша. 18 октября коллекция поступила в каждый из 300 магазинов марки H&M по всему миру, а также оказалась доступна в онлайн-магазине.

СОБЫТИЯ МОДНЫЕ ОБРАЗЫ

12

Будь моим зайчиком

великих

Герои нашего времени

Дела

Page 13: Mesto Vstrechi 13

13www.mestovstrechi.es

Анна Даутова

Бессменный попутчик самых состоятельных пу-тешественников, марка Louis Vuitton постоянно расширяет зону своего влияния. Так, помимо одежды и аксессуаров, вот уже несколько лет под брендом LV выпускаются собственные путеводители по городам мира, и в этом году их коллекция пополнилась. Среди 40 городов, на которые Luis Vuitton выразил свою точку

зрения и составил имеющее прикладную ценность досье, числятся Париж, Лондон, Верона, Екате-ринбург, Зальцбург, Одесса, Гонконг и Макао. Над книгами работали почти 200 авторов – как профес-сиональные журналисты и писатели, так и местные

жители, знающие о родных городах больше, чем все специалисты по туризму вместе взятые. Путеводители, каждый из которых дополнен одним или несколькими буклетами в мягкой обложке, стоят по 25 евро и продаются в фирменных магазинах марки. Более того, обо всех городах сняты короткие фильмы, которые будут один за одним по-являться на официальном сайте Louis Vuitton.

Битва за красных Надежный проводник

Что ты плетешь?Несмотря на то, что распущенные волосы актуальны всегда, к осениу дизайнеров просыпается заложен-ное, видимо, с детства стремление заплести школьные косички. Сразу несколько стилистов модных шоу пошли на поводу у своего подсоз-нательного и, не сговариваясь, раз-делили волосы моделей прямым пробором, после чего скрутили из них жгутики, колоски, «дракончи-ки» – словом, все, чему их когда-то научили мамы. Лучшие примерыдля подражания стоит искать на по-казах Fendi, Marc Jacobs и Max Mara, у которых наряду с классическими длинными косами можно заметитьи скрученные из волос пучки, и со-оруженные из них же ободки, обрам-ляющие голову.

Гэтсби носит PradaНовость о том, что Баз Лурман взялся экранизировать роман Скотта Фицджераль-да «Великий Гэтсби» с участием Леонардо ди Каприо и Кэри Маллиган, вполне уместна не только для книжных и кинорубрик, но и в модном разделе. А все пото-му, что костюмы для вот уже четвертой киноверсии романа, которая обещает стать воистину шедевральной, изготавливает сама Миуччиа Прада. Для того чтобы вос-создать эпоху американского шика 20-х годов, дизайнер своими руками перебрала архивы модных домов Prada и Miu Miu и выбрала среди них 40 нарядов, которые могли бы стать основой для костюмов главных героев. Все эти предметы туалета были подвергнуты доработке и перешиванию, чтобы полностью соответствовать времени действия фильма. Что получилось в итоге – удастся узнать еще не скоро, так как сроки выхода ленты были сдвинуты с декабря 2012 года на июль 2013 года. Однако уже по фотографиям со съемочной площадки можно догадаться, что это будет величественное зрелище.

СОБЫТИЯ МОДНЫЕ ОБРАЗЫ

13

Page 14: Mesto Vstrechi 13

обеденный гарнитур Grand-HotelРазработан дизайнерами Pierre Dubois и Aimé Cécil

Page 15: Mesto Vstrechi 13
Page 16: Mesto Vstrechi 13

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ ИНТЕРВью

Константин Крюков: «Не хочу знать будущее»

Фото

пред

оста

влен

ы пр

есс-с

лужб

ой Ко

нста

нтин

а Крю

кова

16 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 17: Mesto Vstrechi 13

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ ИНТЕРВью

На него посмотреть – можно позавидовать. Богат, красив, эрудирован. Зрителиузнали Константина Крюкова благодаря фильму «9 рота», в котором он сыгралДжоконду. И пускай путь на экран ему проложил знаменитый дядя Федор Бондар-чук, на сегодняшний день Крюков – один из самых успешных молодых актеров. Помимо этого он занимается ювелирным делом и увлекается живописью. Недавно Крюков был награжден Орденом имени Франца Кафки за инновации в искусстве.

– костя, вы много путешествуете. навернякаи в испании бывать приходилось?– Этим летом я на четыре дня слетал в Испанию. Успелпобывать в Барселоне, Фигересе, Кадакесе и на Майорке. Мой приятель с женой проводили там медовый месяц,и мы с моей девушкой Алиной навестили их. В Фигерес мы все вместе ездили посетить музей Сальвадора Дали. Когда путешествуешь по стране с друзьями, да еще и на машине, это гораздо увлекательнее.

– Чем близка вам испания помимо архитектуры?– Не могу сказать, что сами испанцы мне особенно близки, но мне, например, нравится их еда. Я сам очень люблю гото-вить и есть... Я довольно часто бывал в Барселоне, но никог-да не проезжал мимо Саграды Фамилии. А тут мы решили специально завернуть в этот собор. Более того, мне посчаст-ливилось оказаться внутри часовни во время молебна. Могу сказать, что это самое красивое архитектурное сооружение, которое я видел в жизни. Для меня этот храм в целом – оли-цетворение добра и зла. Бесспорно, Гауди был наделен бо-жественным талантом. А вот с обратной стороны есть часть, которая создана в наше время, – и, на мой взгляд, это полная бездарность, она выглядит совершенно неэстетично. Навер-ное, эту часть проектировал человек, который не испытывал никаких нежных чувств к Богу и церкви. (Смеется).

– Вы продолжаете писать свои картины?– За прошлый год ничего не написал: не хватает времени. Есть идея устроить выставку – так что со следующего годая планирую немного меньше заниматься бизнесом и кино.У меня выходит шесть новых проектов! Есть полный метр,

есть телесериалы. Например, я очень жду выхода фильма «Восстание Спартака» – я играю в нем нашего военного летчика, который во время Второй мировой войны летит бомбить Берлин. В Польше он вынужден совершить посадку. Там влюбляется в девушку, с которой бежит потом в Лондон. А оттуда его крадут наши спецслужбы и отправляют в лагеря. Романтичная и грустная история. Есть хороший камерный проект на две серии, в котором у меня роль помощника оли-гарха. Он такой хитрый и злобный, стремится все контроли-ровать и спит с женой и дочерью своего работодателя. Еще мы снимали фильм в Карачаево-Черкесии, называется «Лучшая

Фото

пред

оста

влен

ы пр

есс-с

лужб

ой Ко

нста

нтин

а Крю

кова

17www.mestovstrechi.es

Page 18: Mesto Vstrechi 13

18 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

девушка Кавказа». Главный герой – австриец – сбегает от своей невесты и в аэропорту случайно знакомится с парнем-кавказцем, который приглашает его к себе в гости. Я воочию убедился в том, что восточное гостеприимство безгранично. Была невероятно умилительная сцена на съемочной пло-щадке, когда старейшины принимали гостя. Мы пригласили реальных старейшин из этого региона. Они все чинно рас-селись за столом, а мы с режиссером объясняли, что и как им надо говорить. Эти люди слушали нас, слушали, а потом сказали: «Нет, у нас так гостей не принимают. Гостю надо оказать честь». Принесли блюдо, на котором лежали голова, лопатка, часть ноги барашка, – это, мол, священное мясо,и гость должен попробовать его первым. А по сценарию, у моего героя аллергия на некоторые продукты. И вот когда мне торжественно преподнесли кусок мяса и я им поперхнулся и «упал в обморок», было очень трогательно наблюдать, как все эти уважаемые старцы тут же стали меня спасать, хлопать по спине и всячески пытаться привести в порядок. Это же настоящая трагедия – гость подавился священным мясом! Когда они узнали, что все это в рамках игры, вздохнули с облегчением.

– Вас забавляют подобные ситуации, вам нравится подшучивать над людьми?– Да, когда это все по-доброму, с позитивным подтекстоми не задевает чьих-то чувств.

– когда-то вы говорили, что актерская профессия – это несерьезно. Теперь вошли во вкус?– Моя мама все время надо мной смеялась: «Костя, тывсе время так говоришь, а на самом деле давно на это

подсел». И я понял, что она была права. Сейчас я считаю себя полноправным членом нашего кинемато-графического сообщества: так долго я в нем нахожусь и дружу с огромным количеством людей. За последние

полтора года появилось очень много работы, и это при-носит мне удовольствие. А главное, что меня радует, –

если раньше мне давали очень похожие роли, подходив-шие по внешнему типажу, то сейчас мне удалось расши-рить амплуа. Думаю в следующем году попробовать себяв роли режиссера.

– Разве для этого не надо учиться?– Я практик. Мне не очень нравится учиться в каких-то специальных учебных заведениях. Предпочитаю самооб-разование. И потом, я круглые сутки нахожусь на съемочной площадке, так что опыт у меня большой.

– Вы родились в известной кинематографической семье, у вас были хорошие стартовые возмож-ности. как считаете, вы использовали их на пол-ную катушку?– Думаю, нет. Я никогда не бываю целиком и полностьюдоволен собой. Всегда есть возможность сделать что-то крупнее, интереснее, масштабнее. Но если в кино у меня были хорошие стартовые возможности, как вы выразились, то в ювелирной отрасли у меня нет никаких знаменитых родственников. Тем не менее, у меня своя ювелирная компа-ния, клиенты – состоятельные люди. Есть возможность раз-вернуться, воплотить фантазии в жизнь. Когда ты действи-тельно занимаешься любимым делом и стараешься делать его хорошо, успех приходит.

МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 19: Mesto Vstrechi 13

19www.mestovstrechi.es

– как вы относитесь к работам своего знаменитого дедушки (Сергея Бондарчука. – Прим. МВ)? Вам нра-вятся старые советские фильмы?– Очень. У меня есть любимый фильм – «Судьба человека». Он любимый не потому, что его снял дедушка. В каком бы возрасте, в какой бы ситуации я ни находился, каждый раз эта картина производит на меня глубокое впечатление.И это несмотря на то, что на дворе XXI век, а кино черно-белое. Наверное, в наследство от деда мне досталась любовь к Толстому и вообще к русской классической литературе. Поэтому масштабность «Войны и мира» меня тоже потряса-ет. Я не понимаю, как подобное могли сделать в те времена. Сейчас Федор (режиссер Федор Бондарчук. – Прим. МВ)занят фильмом про Сталинград – и видно, насколько сложно даже в наше время, когда есть компьютерная графика, сни-мать масштабные сцены. А тогда не было ни компьютеров,ни Интернета. И приходилось проделывать огромную архивную работу, чтобы вникнуть во все детали: как люди одевались, что читали, на чем ездили – вплоть до мелочей. Тогда режиссеры были более внимательны к таким вещам.Когда на экраны вышел фильм «Ватерлоо», во Франции разразился скандал. Дело в том, что в картине в некоторых

сценах Наполеон носит очки. Французы заволновались,заерепенились. Сказали, что никогда такого не было.И дальше Сергей Федорович посредством архивных до-кументов – записей Наполеона, его переписки с друзьями, соратниками – доказал, что император действительно был близорук и носил очки. К сожалению, сейчас у нас в стране мало кто понимает, что кино – это великая сила и один из рычагов власти. Американцы кинематографом заставили весь мир принять свою систему ценностей. Все знают, что такое гамбургер, и никто не знает, что такое Масленица.

– Вы видели в дедушке глыбу-человечище, зна-менитого режиссера или он был для вас просто родным человеком? – Он ушел, когда мне было мало лет, и я воспринимал его исключительно как дедушку. Я не знал, кто он такой. Более того, так как я жил за границей, я не особо понимал, чем мои родственники в России занимаются. (Детские годы Крюков повел в Швейцарии. – Прим. МВ). Меня многое удивляло, когда к нам в гости прилетали дедушка с бабушкой. Взрос-лые, сев на диван, смотрели одно и то же по семьдесят пять раз. Они отсматривали материал «Тихого Дона», дубли.

19www.mestovstrechi.es

Page 20: Mesto Vstrechi 13

20 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

я дома. Я за вселенское добро, общность всех людей и кон-центрацию внимания на личности, а не на территории или национальности.

– В чем еще, кроме патриотизма, вы с алиной рас-ходитесь во взглядах?– Не могу сказать, что это такие уж фундаментальные раз-ногласия, просто в шутку иногда спорим. Вообще мы очень дружные. Раньше я любил всякие тусовки, развлечения,а сейчас мы с Алиной кардинально изменили наш досуг, стали чаще оставаться вечерами дома, приглашать друзей к себе. Но меня это нисколько не напрягает. Мы проводим время с близкими друзьями и в тех местах, где нас никто не видит. Нам так более комфортно. На днях ездили по городу, осматривали места для съемки рекламных роликов, зашли в один из клубов, и тут же посыпались смс-ки: «Костя, ты тусуешься! Ура, мы едем». Я сказал: «Нет, ребята, простите-извините. Мы по работе заехали, уже домой собираемся».

– Возраст сказывается?– Просто перестало нравиться общение с кем попало. Сформировался круг друзей, единомышленников – мы готовы как-то друг другу помогать, опекать и расти вместе по жизни. Времени на бездействие, пустое времяпрепровож-дение все меньше. Я больше нацелен на создание чего-либо. Я очень люблю работать. У меня нет хобби – все, что я делаю, мне интересно. Я же сейчас еще веду программу на телеви-дении.

Я же видел, что на экране происходит одно и то же, и думал: ну что за сумасшедшие люди, как им не скучно! Так что де-душка представлялся мне довольно странным человеком.Он вставал в семь утра и начинал что-то делать. Мы в это время еще мирно спали – в нашей семье все совы, и поэтому мы просыпались ближе к обеду. Сонные, садились к столу, а дедушка показывал свою новую картину – какой-нибудь арбуз, например, который он написал за это утро. Я понял, чем занимаются мои родственники, лишь лет в десять-один-надцать, когда мы переехали в Россию.

– а вы не ощущали направленного воспитания – чтобы пробудить у вас интерес к русской классике, кинематографу?– Не могу сказать, что это было воспитание с целью внедре-ния меня в кино. Хотя мама действительно пыталась развить во мне духовность. Помню, она читала мне рассказ Достоев-ского «Мальчик у Христа на елке». Даже сейчас вспоминая его, я начинаю плакать. Это психически влияющий на созна-ние рассказ про бездомного мальчика, который в канун Рож-дества ходит по городу, заглядывает в окна домов, где живут богатые семьи, видит, как люди дарят друг другу подарки. Ему холодно и голодно и хочется лечь где-нибудь поспать. В итоге он замерзает в сугробе и попадает к Христу на елку, где оказываются все бездомные дети, которые умерли в тот день. И я помню, что, когда мама говорила: сейчас я почитаютебе что-нибудь из Достоевского, я убегал в дальнюю комна-ту и кричал: «Нет! Не хочу слушать истории этого мрачного дяди». Поскольку мы жили за границей, мама старалась привить мне интерес к русской культуре. И я очень благо-дарен ей за это. Наша страна дала миру огромное количество гениальных людей, особенно в литературе.

– У вас не европейский менталитет?– Смешанный. Мы с моей девушкой Алиной постоянно ссоримся на тему патриотизма. Я считаю, что родина – это моя семья и то место, где я живу. Не важно, где находится мой дом, – в Европе или в России. А Алина – человек более традиционных взглядов. Для нее родина – понятие еще и территориальное. Бывает, мы летим куда-то, и она говорит: «Костя, мы четвертый час летим по нашей родине, и я пони-маю, что все вокруг мое. Где бы я здесь ни вышла, я дома». Лично я, находясь где-нибудь в Хабаровске, не осознаю, что

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ ИНТЕРВью

20 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 21: Mesto Vstrechi 13

21www.mestovstrechi.es

Беседовала Инна Локтева

– какую?– Про мистические вещи в кино, отсняли первые сорок передач. Перед тем как дать свое согласие, я все спрашивал: «Ребята, а где вы столько материала найдете?» Мне отве-тили: «Найдем, не волнуйся. Объем информации очень большой». И я понял, что это правда. Актерство – вообще мистическая штука, связанная с перевоплощением в другого человека. Плюс – в нашей среде невероятное количество примет, совпадений, странных историй.

– У вас за время работы в кино случалось что-то мистическое?– Очень часто было так, что экранные сюжеты потом таинственным образом переплетались с моей реальной жизнью. А на «9 роте» вообще было очень странное ощущение, когда умер мой герой. Четыре месяца я жил жизнью своего персонажа, а потом его не стало. Как будто какая-то часть меня тоже исчезла. Я много читаю всякой эзотерической литературы, меня интересует эта тема. Единственное, не люблю гадалок и хиромантов – считаю, что они все афе-ристы. И в гороскопы не верю.

– Вам когда-нибудь предсказывали буду-щее?– Нет, я стараюсь этого избегать. Знаете, есть такой метод гадания на «да» и «нет»? Древ-ние жрецы использовали для этого мешочекс черными и белыми камушками. Белый цвет означал положительный ответ, черный – от-рицательный. В трудной ситуации, если они не знали, как поступить, то доверяли это дело Судьбе.

– Это как «орел» и «решка»…– Да. При этом ты должен испытывать стопроцентную уверенность в том, что тебе дадут верный ответ, иначе гадание вообще лишено смысла. Теоретически, задавая наво-дящие вопросы, можно узнать и свое будущее.Я придумывал вопросы, которые мог бы задать. И понял, что ни на один из них не хочу узнать ответ: ни когда я умру, ни когда я женюсь, ни будут ли здоровы мои дети. Мне интереснее прожить эту жизнь, не зная, что ждет меня за поворотом.

«Мне просто перестало нравиться общение с кем по-пало. Сформировался круг друзей, единомышленни-ков – мы готовы как-то друг другу помогать, опекать

и расти вместе по жизни. Времени на бездействие, пустое времяпрепровождение все меньше. я больше

нацелен на создание чего-либо».

www.mestovstrechi.es

Page 22: Mesto Vstrechi 13

Вода – источник здоровья

ВСЕ ДЛЯ ВОДНЫХ ПРОЦЕДУРSPAСАУНЫДЖАКУЗИТУРЕЦКИЕ БАНИБАССЕЙНЫ

[email protected] · (+34) 902 200 890 Avda. de Velázquez - Cruce Aeropuerto, Málagawww.baeza-sa.com

Page 23: Mesto Vstrechi 13

В числе наших услуг - настил полов, перепланировка, подбор мебели, декорирование, освещение и т. д.

Эксклюзивный продукт для эксклюзивных клиентов.Мы претворим в жизнь ваши мечты.

...претворим в жизнь ваши мечты

bsacontractдизайн фасадов и интерьеров

офисов, отелей, SРА, ресторанов

Мы создаем неповторимые интерьеры: грандиозные салоны, функциональные помещения, авангардные кухни, уютные уголки.

Выполняем проекты под ключ в области интерьерного и фасадного дизайна.

конТакТЫ C/ Argonautas nº1, 29004 Málaga · Тел. 951 770 101 · [email protected] · www.bcontract.es

Page 24: Mesto Vstrechi 13

утеплениеГлобальное

Зимний гардероб редко блещет дизайнерскими находками – чаще всегос наступлением холодов на витрины возвращается классический согреваю-щий арсенал: объемные шарфы, бархат, одежда темных натуральных оттенков. Журнал «МЕСТО ВСТРЕЧИ» подробно изучил тренды нового сезона и составил

путеводитель по предметам гардероба, большинство из которых не были замечены на прошлогодних показах. Главное правило обращения

с модными тенденциями – не следовать им вслепую, а носить вещии аксессуары с легкостью и подчинять своей натуре.

нетипичные для моды животные стали главными героями принтов этого сезона. особенно отличился бренд Burberry Prorsum: модели на его показе продемонстрировали забавные свитшоты и жилеты с совами, а также класси-ческую мужскую сорочку с лисом во всю грудь. Дизайнеры марки Jil Sander, в свою очередь, связали свитера с китом и динозавром, а Andrea Pompilio представил рубашку с гигантским изображением шимпанзе. Таким образом, звериная тема заиграла по-новому: вместо надоевших леопардовых рас-цветок в магазинах одежды следует выискивать портреты белки, волка или, скажем, бобра. Альтернатива: «Бабушкин» свитер крупной вязки

классические мужские ботинки, поставлен-ные на ярко-голубую или оранжевую подош-ву, – это, конечно, панк, но панк элегантный.В этом году тема получила большое разнооб-разие в мужском секторе благодаря брендам Billionaire Boys Club, Cole Haan и Hush Puppies (последние выпустили три пары обуви и вов-се на спортивной анатомической подошвес разрезами, как у беговых кроссовок). одна-ко и для дамского гардероба можно отыскать подходящую модель – некоторые марки, на-пример Esquivel и Kohl’s, пришили к женским «оксфордам» неоновые подметки. Альтернатива: туфли с экстра-вагантным принтом

Лучшие шорты для нынешней зимы – такие, которые похожи на классические брюки, обрезанные до колен. подобные бермуды лучше всего носить с высокими сапогами, туфлями на каблуке(как у Trussardi) или с плоскими остроносыми туфлями (как у Giorgio Armani). однако избегайте комбинировать их с ботильонами, так как это сочетание будет «резать» линию ноги дважды, визуально укорачивая ее. Другой актуальный вариант – мини-шорты из теп-лых материалов: вязаного полотна, твида, меха, – надетые поверх плотных колгот. Альтернатива: узкие брюки, открывающие щиколотку

Сумка-саквояж, некогда являвшаяся атрибутом врачей и водопро-водчиков, сегодня весьма уместна в городской жизни. она вмес-тительна, элегантна и сообщает образу дух путешествий. Часто одна модель подходит и мужчинам, и женщинам – поэтому в семье можно иметь одну такую сумку на двоих, что позволяет приобрести дорогой качественный экземпляр. носить сумку следует, держа ее

за ручку – а не на локте и не через плечо. при этом не стоит скла-дывать в нее столько вещей, будто вы и правда собираетесьв дальнюю поездку: построение образа – это лишь игра,и она не должна быть обременительной для позвоночника.

Альтернатива: Satchel (сумка-портфель) любого размера – от миниатюрной до огромной

02 Шорты

01 Дорожная сумка

04 Свитшот с анималистичным принтом

03 Обувь на яркой подошве

ШОПИНГ ТЕНДЕНЦИИ

24

Page 25: Mesto Vstrechi 13

Вопрос о том, в чем встречать новый год, ле-жит скорее в области интересов астрологов, чем дизайнеров, однако командная работа на этом поприще поможет убить сразу двух зайцев: поймать удачу в наступающем годуи выглядеть при этом на все сто. Так, астро-логи советуют припасти для встречи года Черной Змеи облегающее платье, желатель-но длинное и блестящее. Рекомендуемые цвета (для мужских нарядов в том числе) –черный, фиолетовый, зеленый и все оттен-ки синего. идеально соответствует этим требованиям изумрудное вечернее платье из новой коллекции Elie Saab, достойные варианты можно встретить и у lanvin, Alberta Ferretti и Donna Karan. Что же касается аксес-суаров, то их не должно быть много: покро-вительница года предпочитает аккуратность и сдержанность.

05 Новогоднее платье

Чем холоднее становится по вечерам, тем большую актуальностьприобретает такой прозаичный предмет гардероба, как носки.Впрочем, современные носки далеко не прозаичны: так,

некоторые женские экземпляры напоминаютфрагменты абстракционистских полотен, имитируют

вышивку с обратной стороны или снабжены винтажными бо-таническими мотивами. Мужские попроще – но и спрос на них

другой: если женщине уже трудно кого-либо удивить цветастыми чулочками, то владелец ярко-зеленых носков в горох, выглядывающих

из-под классических брюк, может стать настоящим ньюсмейкером офиса.

Альтернатива: колготы всех оттенков красного (особенно винного цвета)

08 Разноцветные носки

Дизайнеры моделируют фигуру, похожую на песочные часы,и в этом им помогает баска − широкая оборка на жакете, блузе или юбке, начинающаяся от талии. Старомодная деталь была процитирована на показах всех ведущих модельеров, особен-но хорошо удалось выверить силуэты маркам Burberry Prorsum, Christian Dior и lanvin. общие правила относительно тренда просты: весь образ должен быть элегантен и вытянут (поэтому высокие каблуки обязательны), но некоторые по-слабления вроде забавного свитера допускаются. Если же баска кажется вам слишком броской деталью, попробуйте добиться нужного эффекта другими способами: затянуть ремень на талии или визуально увеличить бедра с помощью круп-ных мягких складок или карманов.Альтернатива: заниженная талия платьев и юбок

07 Баска

09 Кожаные брюкиВ идеале кожаные брюки этой зимой должны быть узкими и окрашеннымив сиреневый или баклажанный цвет, как у Acne. однако не будем перфекционис-тами: в ситуации крайней популярности этого предмета гардероба уместнылюбые его цвета и фасоны. Впрочем,необязательно приобретать даже брю-ки – придерживаясь принципа «проду-блировать в коже самую любимую вещь», можно обзавестись кожаным плащом, или юбкой-карандашом насыщенного цвета, или черным топом. Любопытные образцы кожаных вещей можно наблю-дать в осенне-зимних коллекциях Balmain, Byblos, Versace и Acne.Альтернатива: бархатные брюки

ШОПИНГ ТЕНДЕНЦИИ

25www.mestovstrechi.es

Анна Даутова

похоже, в процессе разработки украшений к новому сезону дизайнеров захватила гигантомания: по их мне-нию, отныне браслет должен напоминать кандалы (и носить его следует поверх перчатки или манжета пальто), перстень – закрывать как минимум половину пальца, а брошь – быть размером с чайное блюдце. Естественно, драгоценных камней на эти дизайнерские подвиги не хватит, да они и не нужны: самыми актуальными мате-риалами для изготовления украшений стали дерево, мех, кожа, металл и стекло желто-коричневого, красного, синего и зеленого цветов. Альтернатива: украшения с флористическими и животными мотивами

10 Крупные украшения

Чем насыщеннее будет цвет меха, который вы выберете для пальто или жилета, тем лучше. Более того, некоторые модели, предлагае-мые дизайнерами, настолько кричащи, что они вполне могут быть выполнены из искусственного меха – и хуже от этого не станут. В случае же если погода позволяет обходиться зимой без верхней одежды, может пригодиться light version этой тенденции – в виде горжетки для выхода в свет, а также вкраплений цветного меха на жакете, кардигане или аксессуарах.Альтернатива: пальто-шинель или пончо

06 Цветной мех

Page 26: Mesto Vstrechi 13

26 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СТИЛЬ ЖИЗНИ ЗА РУЛЕМ

Будущее наступило Tesla Motors – компания с нелегкой судь-бой, своеобразная «трагическая актри-са» мировой автоиндустрии. Но если вглядеться в череду судебных процессов,

заявлений об убытках, о задержках пред-ставления новой модели, то можно уви-деть грани великолепного бриллианта. И наилучшим примером инновацион-ности компании на данный момент служит Tesla Model S – свежий взгляд на то, как должен выглядеть красивый, практичный и комфортный электрокар.

На разработку этой модели Министер-ство Энергетики США выдало компа-нии в июне 2009 года льготный кредитв размере 465 млн долларов. Tesla пообе-щала дать старт сборке в 2011 году и к2013-му довести объем выпуска до двад-цати тысяч моделей ежегодно. И уже в июне этого года компания начала продажи двух наиболее дорогих версий Tesla Model S: Signature и Signature Per-formance – по цене от 95 до 105 тысяч долларов. Они оснащены батареями

емкостью 85 кВт/ч, которые позволяют электромобилю на одном заряде про-ехать до 483 километров. Заднюю ось Tesla Model S Signature Performance при-водит в движение трехфазный электро-мотор мощностью 310 кВт (422 л.с.) и с максимальным моментом в 601 Н/м, развиваемым с нуля оборотов. Между мотором и колесами имеется только одна фиксированная передача с отношением 9,73:1. Основная разница заключаетсяв мощности электродвигателей: Signa-ture разгоняется до скорости в 100 кило-метров в час за 5,6 с, а Signature Perfor-mance – за 4,4 с. Максимальная скорость версии Signature составит 200 км/ч; вер-сии Signature Performance – 210 км/ч.

Для сравнения: дальность поездки на полностью заряженных аккумуляторах электромобиля Nissan Leaf составляет

На электротяге За что можно любить электрокары? Какправило, это тесные машинки с большой массой (из-за тяжелых аккумуляторов),с весьма ограниченным запасом хода, посредственной управляемостьюи нескромной ценой… Но все это абсолютно не касается TeslaModel S – первого в мире серий-ного, полностью электрическо-го седана премиум-класса.

Page 27: Mesto Vstrechi 13

27www.mestovstrechi.es

СТИЛЬ ЖИЗНИ ЗА РУЛЕМ

от 79 до 160 км в зависимости от усло-вий эксплуатации, а на разгон до сотни км уходит около 10 с. Mitsubishi i MiEV –другой серийный электромобиль – может проехать примерно 100 киломе-тров, а до сотни км разгоняется за 13 с. Максимальная скорость обоих автомо-билей не превышает 140 км/ч.

До конца года Tesla также планирует представить более дешевые версии – Model S и Model S Performance. Model S в зависимости от емкости выбранной заказчиком батареи (40, 60 или 85 кВт/ч) будет стоить от 50 до 70 тысяч долларов. На одном заряде такая машина будет способна проехать 260 километров (при выборе батареи наименьшей емкости), а до скорости 100 км/ч авто сможет разо-гнаться за 6,5 с.

Новая электроникаTesla Model S, напоминающий своими очертаниями изысканный Maserati Quattroporte и автомобили Aston Martin, отличается еще и выдающейся аэроди-намикой: коэффициент сопротивления воздуха у Model S равен всего 0,24!

Интерьер Tesla Model S выполнен на высоком уровне: он отделан высокока-чественной кожей и деревом. Цент-ральный элемент в салоне – огром-ный 17-дюймовый сенсорный монитор(в Tesla подчеркивают, что его графика не уступает по качеству MacBook Pro), установленный вертикально на томместе, где привычнее видеть централь-ную консоль с информационно-раз-влекательной системой и органами управления. В Tesla также обещают выпустить приложение для смартфо-нов, с помощью которого автовладелец сможет получать информацию о состо-янии машины (уровне зарядки, запасе хода, температуре батарей и мотора) и даже ее отображение на карте в режиме реального времени с указанием скорости и направления. Еще одно новшество – посадочная формула 5+2 (пара детских кресел раскладывается в багажнике).

В базовую комплектацию всех Tesla Model S входят 19-дюймовые колесные диски и продвинутая мультимедийная система с сенсорным экраном и возмож-ностью выхода в Интернет. В качестве опции доступна панорамная стеклянная крыша, аудиосистема с 12-ю динамикамии 16-гигабайтным жестким диском, дополнительные задние сиденья и раз-личные варианты зарядных устройств. Кроме того, для Model S предлагается пакет опций под названием Tech Package (3 750 долларов), в который входят све-тодиодные противотуманные фары, ксе-ноновые фары ближнего/дальнего света, навигационная система, камера заднего вида, система бесключевого доступаи дверь багажника с электроприводом. На электромобиль дается гарантия 8 лет,однако ограничение по пробегу для базовой машины составляет 100 тысяч миль (160 тысяч км), а для «среднего»варианта – 125 тысяч миль (200 тысяч км).Для топовой версии подобное ограниче-ние отсутствует.

Тише воды Революционные характеристики Mo-del S Signature Performance уже испы-таны журналистами из Edmunds Inside Line на закрытом полигоне. Так, разгон с места до 60 миль в час (97 км/ч) занял у подопечной машины 4,3 с при заяв-ленных самим производителем 4,4 с.

Четверть мили с места электромобиль преодолел за 12,6 с, развив на этом отрез-ке скорость 174 км/ч. На торможениес 60 до 0 миль электрокару понадобилось всего 32,92 метра пути. Слалом между конусами дался электроходу на скоро-сти 108 км/ч. А при движении по кругу автомобиль показал предельное боковое ускорение в 0,86 g. Согласитесь, все это весьма неплохо для очень крупной (дли-ной 4 978 мм) машины со снаряженной массой в 2 164 кг.

Спортивную подтянутость «эска» демонстрирует в завидной тишине, нарушаемой попискиванием шин. По данным измерений Inside Line, под пол-ным газом автомобиль шумит на уровне всего в 64,2 дБ – это гораздо тише, чем показатели Mercedes S-класса и нового Range Rover. При этом в самой компании объявили о результатах замеров эконо-мичности: старшая версия с батареей емкостью 85 кВт/ч в смешанном цикле по нормам EPA (55% город и 45% авто-страда) оказалась способна преодолеть на одной зарядке 515 км – это больше паспортного параметра на 32 км. Плюск этому, были проведены дополнитель-ные тесты по так называемому холод-ному (с включенным отоплением), жар-кому (с включенным кондиционером)и скоростному (с высокими ускорения-ми и движением на скорости 129 км/ч) циклу. В такой смеси циклов Model S показывает пробег 427 километров. Ни один серийный электромобиль в мире не может похвастать подобным показа-телем.

Одним словом, Tesla Model S обещает стать очень интересным и, уж точно, совсем другим автомобилем, нежели те, что сейчас ездят по дорогам. Вопросов только два: удастся ли производителю уложиться в обещанные сроки и смо-жет ли он удержать стартовую цену в пределах заявленных 50 тысяч долларов? В самой компании, терпящей сейчас многомиллионные убытки, очень рас-считывают на эту модель. К счастью, на пятидверку уже собрано более 10 тысяч заказов, притом что до конца нынешне-го года американцы успеют изготовить лишь пять тысяч машин этой модели.

Игорь Гончаров

В компании Tesla разработали специальное зарядное устройство для Model S, которое полностью заряжает аккумуляторы автомобиля всего за один час. новое устройство Supercharger выдает напряжение 440 вольти подходит для подзарядки батареи емкостью 85 кВт/ч. Эта технология будет использована при строитель-стве сети общедоступных станций электрозаправки, которые расположатся вдоль наиболее оживленных американских шоссе, например, между Лос-анджелесом и Сан-Франциско.

Page 28: Mesto Vstrechi 13

28 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Нечасто можно встретить казино, ужин в котором был бы запоминающимся с гастрономической точки зрения. Ресто-ран Casino Marbella – редкое исключение из этого правила.

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ГУРМАН

Ресторан Casino Marbella можно назвать настоящим оазисом высокой кухни – сегодня все больше гурманов выбирают его среди других, обычных ресторанов. Здесь можно не только перекусить в игровом зале, но и организовать полно-ценный дружеский ужин или роман-тическое свидание при свечах. В меню представлена широчайшая гамма вку-сов, блюда готовятся с использованием местных сезонных продуктов. Раз в три месяца меню полностью обновляется, что позволяет даже самым взыскатель-ным гостям каждый раз открывать для себя что-то новое.

Шеф-повар ресторана умеет находить равновесие между современными текстурами и традиционными вкуса-ми сезонных продуктов, он виртуозно комбинирует ингредиенты и создает гармоничное визуальное оформление.

Как и полагается в заведении такого уровня, в Casino Marbella представлен широкий выбор алкогольных напит-

ков. Погреб ресторана – это настоящая сокровищница редких вин: здесь мож-но найти практически любое вино,какое только можно себе представить.И самое важное – это то, что в ресто-ране работают высокопрофессио-нальные сомелье, которые подскажут наилучшее сопровождение для зака-занных блюд, учитывая индивидуаль-ные предпочтения гостя.

Элегантный минималистский интерьер ресторана дополняется постоянными выставками картин местных художни-ков. Но, конечно, главное в ресторане –не его дизайн, а качество еды (можно заказать дегустационное или груп-повое меню) и ее стоимость. Макси-мальный счет за ужин здесь – 45 евро на человека. Ресторан открыт каждый день с 20:00 до 2:30.

информация и заказ столиковпо тел. 952 814 000 или по e-mail: infocasinomarbе[email protected]

Casino Marbella.Ресторан

Беспроигрышный вариант

Среди фирменных блюд ресторана – слоеный пирог с

фуа-гра, яблоками и сыром из Ронды, которые смешиваются

в изысканный коктейль вкусов.

Page 29: Mesto Vstrechi 13

29www.mestovstrechi.es

Не все столыв Casino Marbella предназначеныдля игры

Hotel H10 Andalucía Plaza, s/n29660 Marbella (Puerto Banús)

Тел. 952 814 000 · Факс 952 812 [email protected]

www.casinomarbella.com

Отсканируй и попробуй

Page 30: Mesto Vstrechi 13

Fernando Moreno.Лучшее для вашего дома

Fernando Moreno – это семейная компания, основанная более 40 лет назад. Мы всегда стремились максимально удов-летворить потребности наших клиентов. В распоряжении покупателей – торговый зал площадью 5 000 м² и складские помещения площадью 15 000 м², где можно найти товарыдля дома на любой вкус. Более 30 консультантов, профессионалов в своей области, всегда готовы ответить на все ваши вопросы и предложить лучшее решение для вашего дома.

В нашем зале, для удобства покупателей раз-деленном на зоны, вы сможете найти мебель, предметы интерьера, гарнитуры для кухни

и ванной комнаты, плитку, различные покрытия для пола, строительные материалы и хозяйственные товары высокого качества.

Page 31: Mesto Vstrechi 13

Fernando Moreno.

Ctra. de Ronda, km 47 · Urb. Las Medranas s/n29670 San Pedro de Alcántara (Marbella)

Тел. 952 78 00 06 · [email protected]

www.fernandomoreno.es

FERNANDO MORENO

В нашем торговом зале на первом этаже вынайдете все, что связано с керамикой, ванными комнатами и гидромассажем. Мы работаемс лучшими производителями, новаторами и за-конодателями моды в мире оборудования для ванн. Здесь вас проконсультируют и подскажут, как создать уникальное пространство на имею-щейся площади.

В нашем отделе кухонной мебели представлены элегантные гарнитуры новейшего дизайна от самых престижных марок, которые помогут вам создать кухню вашей мечты.

На втором этаже вас ждет широчайший выбор мебели для отдыха и релаксации.

В рамках программы комплексного сервиса и индивидуального подхода мы предлагаем нашим клиентам услугу полной меблировки. Квалифицированные дизайнеры и монтажни-ки позаботятся обо всем, скрупулезно следуя вашим инструкциям. Вы сможете наслаждаться прекрасно обставленным жильем в первый же день покупки!

Лучшее для вашего дома

Page 32: Mesto Vstrechi 13

32 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

– почему арканхель? откуда взялся этот творческий псевдоним? (в переводе с испанского «Архангел». – Прим. МВ)– Он со мной с самого рождения, без вариантов. Это моя фамилия.

– С чего бы ты рекомендовал начать знакомствос миром фламенко? Это такая сложная эстетичес-кая конструкция, неразрывно связанная с самойсутью андалусии, что понять ее, не впитав с моло-ком матери гитарные переливы и стук каблуков, иногда кажется практически невозможным...– Прежде всего, я рекомендую посмотреть живое выступле-ние – энергетика если не объясняет всей сути фламенко, то, по крайней мере, пробуждает к нему интерес. В записи теря-ется глубина пространства: можно увидеть лишь отдельные моменты – цельный образ создает только живое шоу.В начале 70-х, когда в Испании появились первые туристы, они, конечно, не понимали, о чем вообще фламенко, но их это

Фото

граф

ии: М

ария

Поля

кова

, Jes

ús Po

nce

СТИЛЬ ЖИЗНИ ИНТЕРВью

Арканхеля, одного из самых ярких испол-нителей канте фламенко на сегодняшний

день, называют новым Камароном –но сам он относится к себе гораздо кри-

тичнее, чем любящая публика. Облада-тель уникального голоса, он непрерывно создает нечто новое там, где, казалось бы,

все возможное придумано много веков назад. О том, что важнее – мастерство или импровизация, почему у певцов фламен-ко не бывает наставников и что победит,

если совместить в одной песне фламенко и латино, он рассказал в интервью

журналу «МЕСТО ВСТРЕЧИ».

Право голоса

Арканхель.

Page 33: Mesto Vstrechi 13

33www.mestovstrechi.es

СТИЛЬ ЖИЗНИ ИНТЕРВью

не особенно и волновало. Они не понимали языка, но про-никались энергией танца, и сразу стало понятно – у фламенко нет ни языковых, ни культурных барьеров. Живой спектакль уводит зрителя за собой, особенно такой, в котором задейст-вованы все элементы фламенко: и танец, и канте, и гитара. Мне бы очень хотелось развеять миф о том, что обязательно быть знатоком жанра для того, чтобы слушать фламенко. Это не так. Есть два вида зрителей: любитель, который наслажда-ется своими эмоциями, не раскладывая их «по полочкам»,и знаток – человек, который понимает язык фламенко и зна-ет, что именно означает танец или песня и каковы его корни. Это как с едой – когда человек впервые пробует некое блюдо, он воспринимает общую гамму вкусов, а когда ест его в сотый раз, то уже способен различать оттенки: тут один ингредиент сильнее выражен, а тут – другой. К фламенко стоит относить-ся так же: у него есть свои «рецепты», но на эмоциональном уровне не особенно важно, каким именно образом оно «при-готовлено».

– В твоей семье существовала традиция фламенко или ты был первым, кто пошел по этому пути? – В цыганской культуре фламенко занимает значительное место, и там, конечно, существуют династии, танец и канте впитываются буквально с молоком матери. Но и в нецыганс-ких семьях, как моя, фламенко иногда является частью повсед-невной жизни. В нашем доме интерес к этой музыке не был серьезным, он всегда держался на уровне фольклорных тра-диций – фанданго в Уэльве можно услышать на каждом шагу. Профессионалов среди моих предков, конечно, не было.

– почему ты выбрал канте, а не, скажем, танец?– Знаешь, танец мне тоже ужасно нравится, но тут сыграли роль весьма прозаические факторы. Дело в том, что я кошмар-но танцую! (Смеется). А пою, наоборот, неплохо, поэтому я пошел по пути наименьшего сопротивления. Хотя если быя захотел, то и танцевать бы, конечно, научился.

– какой из жанров фламенко тебе наиболее близок? какой лучше отражает твою суть?– Я думаю, это отчасти зависит от момента. Моментавыступления, периода жизни. В жизни все достаточно субъективно, сегодня тебе эмоционально близко одно,а завтра – совсем другое. Есть типы канте, которые в силу своего мелодического строения заставляют исполни-теля погрузиться внутрь себя и таким образом лучше передают эмоции: это, например, солеа, сегирийя или мартинете. Это не значит, что другие, более позитив-ные типы канте не передают эмоции, но радостная музыка все же подразумевает определенное настроение.

– кто был твоим учителем?– Напрямую – никто. Фламенко отличается от других ви-дов музыки именно своей самобытностью, каждый нахо-дит свой путь сам. В других жанрах исполнители часто имеют учителей, которые передают им свои знания. Те, кто поют фла-менко, – кантаоры – просто слушают других, черпают в их вы-ступлениях вдохновение. У фламенко есть особенность: в неммного различных течений. Постоянно слушая эту музыку, ты начинаешь идентифицировать себя с каким-то из них. И в этомплане, конечно, у меня есть учителя – Маноло Караколь, Хуа-нито Вальдеррама, Марчена и, конечно, Камарон, Энрике Моренте – те люди, которые прославили фламенко на весь мир.

Page 34: Mesto Vstrechi 13

34 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

– кстати, о корифеях. Тебя называют «новым кама-роном». как тебе это сравнение?– Я даже не хочу об этом думать. (Смущается). Единствен-ное, чего я хочу, – это петь. Чтобы меня видели, чтобы мне позволяли делать то, что я хочу. Я отдаю себе отчет в том, что на меня направлено огромное количество взглядов, что от меня многого ждут. Но я не хочу слышать подобных сравне-ний, у меня от них мурашки по коже. Потому что поневоле начинаешь задумываться, а способен ли ты дать то, что от тебя рассчитывают получить. Мне просто страшно. Все же Камарон – это Камарон, а я – это всего лишь я.

– какую музыку, помимо фламенко, ты слушаешь?– Мне нравятся инструментальные композиции, слушаю много джаза. Также люблю вокализ и классическую музыку.

– как далеко ты готов зайти в экспериментах с канте?– Так далеко, как смогу. В этом вопросе у меня нет никаких сомнений: мы, певцы фламенко, слишком часто становимся узниками жанра, боимся сделать шаг в сторону. Боимсяперейти эту невидимую границу, выразить то, что чувст-вуем, если это выходит за рамки классических представ-лений. Мне кажется, стоит всегда следовать интуиции и голосу сердца – конечно, вооружившись при этом знаниями и всегда уважительно относясь к музыке, с которой работа-ешь. Наше сознание не имеет границ, поэтому глупо огра-ничивать себя, «жить в клетке». Я еще могу понять пуризм как попытку оградить музыку от внешних влияний, но мне кажется лицемерной остервенелая защита тех немногихмузыкальных знаний, что у тебя есть, чтобы играть всю творческую карьеру одно и то же, не меняя ни ноты.

– какие твои эксперименты тебе кажутся наиболее удачными?– Я много работал с блюзовыми музыкантами, с исполни-телями современной музыки и классики. Я пытаюсь досту-чаться до публики с разными вкусами, заставить ее немного задуматься. Не могу сказать, что я шарахаюсь от коммерчес-кой музыки, как черт от ладана, я постоянно ищу симбиоз коммерческого и некоммерческого в рамках того, во что верю лично я.

– какие части фламенко неприкасаемы и должны оставаться в классических рамках?– Для меня нет «священных коров». Работать можно со всем, при условии, конечно, уважительного отношения к источни-кам. Единственное, что мне кажется неприкасаемым, – это дух фламенко, передача энергии от исполнителя к зрителю, и элементы истинного фламенко – канте, танец и гитара. Можно привносить новые инструменты, но базовые должны оставаться – как и основной рисунок спектакля. А дополнять этот костяк можно чем угодно.

– Ты не боишься, что настоящее фламенко может исчезнуть под влиянием более коммерческих его реинкарнаций?– Нет. Фламенко имеет очень глубокие корни, их просто так не вырвать. Еще у него есть удивительное качество – зара-жать собой все вокруг; в какой бы музыкальный стиль ни привносили чуточку фламенко – в итоге все равно получа-лось фламенко с чуточкой этого стиля. Сейчас в большой моде смесь фламенко и латино, но даже такой яркий стиль, как латино, теряется на фоне гитары фламенко и канте. Это

СТИЛЬ ЖИЗНИ ИНТЕРВью

«Даже такой яркий стиль, как латино, теряется на фоне гитары фламенко и канте».

Page 35: Mesto Vstrechi 13

35www.mestovstrechi.es

как андалусский говор – когда в любой части мира андалу-сец открывает рот, все знают точно, откуда он: это ничем не вытравить.

– Где на сегодняшний день традиции фламенко наи-более сильны?– Трудный вопрос. В Андалусии много мест, где можно увидеть превосходных артистов. Но, конечно, треугольник Уэльва-Севилья-Кадис, где происходило становление жанра и где сегодня наблюдается наибольшее количество движе-ний в рамках этого стиля, является сердцем фламенко.В Кадисе, родине алегрии как жанра и огромного количества артистов высшего разряда, энергия фламенко чувствуетсяв воздухе, им буквально дышишь. Севилья благодаря своему статусу столицы Андалусии стала и столицей фламенко. Концентрация артистов – и местных, и приезжих – здесь не-вероятно высока. Гранада и Малага тоже обладают своим ве-сом, как и Кордова. Кстати, был период, когда самое важное в этой сфере искусства происходило в Мадриде, но сейчас ситуация кардинально изменилась.

– какой этап тебе принес больше удовлетворения – любительский или профессиональный?– Это совершенно разные периоды, одинаково приносящие удовольствие. Раньше каждая мелочь для меня была как целый мир, любое, самое скромное достижение было пово-дом для огромной гордости и меня удовлетворял сам факт того, что меня слушают. Сейчас все иначе: ощущение, что театр вместимостью в полторы тысячи человек забит бит-ком людьми, которые пришли посмотреть исключительно на тебя, что они покупают твои диски и хотят сфотогра-фироваться с тобой – все это не перестает удивлять меняи приносить мне радость. Разумеется, сейчас я испытываю гораздо больше давления – у меня семья, которую я должен содержать, это уже не игры во фламенко, это мой хлеб. Иногда на гастролях, уставший как собака от предыдущего концерта, выходишь на сцену – и внезапно возникает ма-гия. А временами, наоборот, вроде пожаловаться не на что, а музыка не «идет», нужно прилагать огромные усилия, чтобы заставить ее литься, потому что ты профессионал и не имеешь права на ошибку. Причем фламенко – это не просто пение определенного текста под определенную музыку: для начала надо испытать некую эмоцию, а потом выразить ее же в музыке. Нет эмоции – нет музыки. То есть я сам себя зажигаю, чтобы зажечь других, и поэтому я не могу притвориться перед публикой, что чувствую что-то, притворство не даст заряда. Самое главное в этом – то, что себя невозможно обмануть. Когда ты не можешь вовлечь себя в эмоцию и начать переживать ее по-настоящему, чув-ствуешь себя ужасно, просто ужасно. Это тяжелая работа, не скрою.

– Что важнее в канте: импровизация или техника? Чего больше в твоем творчестве?– Обе эти вещи должны переплетаться. Вдохновение очень важно не только во фламенко, но и в любом другом виде искусства. Но оно обязательно должно накладываться на мастерство и знание. Если ты не владеешь технической сто-роной и просто поешь, как твоей душе угодно, то настоящие шедевры, конечно, могут рождаться, но эпизодически.

Юналия Салимова Титова живет в Испании более 20-ти лет и имеет не только юридическое образование, полученное в Мадридском Университете Комплутенсе, но и многолетний опыт в своей профессии, является специалистом высокой квалификации и предоставляет следующие юридические услуги:

Подготовка и проведение сделок купли-продажи недвижимости, ипотека, а также судебная защита права собственности, владения, распоряжения имуществом

Налоговая отчетность для нерезидентов

Регистрация предприятий и сопровождение бизнеса

Брачные контракты, бракоразводные процессы, алиментыи имущественные споры

Вопросы наследства

Защита ваших интересов в гражданском и уголовном судах, полиции и других государственных учреждениях

Трудовые и административные споры

Получение вида на жительство в Испании

Офис в центре Марбельи: C/ Sierra Blanca 1, 2-В

Тел. (+34) 952 777 025Факс (+34) 952 777 470

[email protected]

АДВОКАТЮНАЛИЯ САЛИМОВА ТИТОВА

www.salimovayasociados.es

Page 36: Mesto Vstrechi 13

36 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Беседовал Хавьер Санчо

данно это занятие стало занимать все больше моего време-ни и мыслей, пока не оформилось в профессию. Здесь уже правила игры меняются: ты должен «конкурировать»с другими исполнителями, которые, скажем, играют по дру-гим правилам. Любителям проще – на них не сфокусировано столько взглядов, а у профессионалов уже нет права на то, чтобы, к примеру, быть не в духе – люди заплатили деньги, чтобы увидеть тебя. Сейчас я переживаю очень счастливый момент в жизни – я, кажется, нашел свое место в мире фла-менко. Это новое поколение исполнителей, родившихся как музыканты десять-двенадцать лет назад, к которому я себя причисляю, может многое сказать миру. Эстрейя Моренте, Мигель Поведа, Майте Мартин и ваш покорный слуга – всем нам выпала сложная участь быть преемниками больших артистов прошлого, постепенно уходящих с подмостков. Эта смена поколений представляет для нас большую ответствен-ность, потому что на нас смотрит не только вся Испания –нам выпала честь представлять сегодняшнее фламенко за рубежом.

– какие у тебя планы на будущее?– У меня нет четко обозначенной цели. Буду продолжать идти по намеченному пути и искать свое счастье – ведь это мой рабочий инструмент. Единственное, что я знаю точно, –я буду делать то, что мне нравится, независимо от финансо-вой ситуации и особенностей рынка. Меня не особенно беспокоит популярность, не настолько, чтобы в угоду ей жертвовать своими пристрастиями. Я просто хочу идти своей дорогой.

Вспышки удачных импровизаций будут возникать, однако их не получится контролировать. Настоящее мастерство заключается в том, чтобы найти равновесие между технич-ным исполнением и божественными искрами вдохновения, которые раскрывают твое сердце.

– Можешь объяснить значение непереводимого слова «дуэнде»?– Знаешь, оно не только непереводимо, но и практически необъяснимо. Я попробую: дуэнде – это состояние абсо-лютной чистоты души, благословение Господне, еслиможно так выразиться. Человек испытывает это чувство, когда с ним происходит что-то, дающее неописуемое сча-стье и вдохновение. Очень часто дуэнде ошибочно счита-ют чем-то, что передается от одного человека к другому.Но должно совпасть сразу несколько обстоятельств – на-строение публики, находящейся на одной волне с испол-нителем, и особое состояние души самого артиста , чтобы возникла эта искра.

– как бы ты охарактеризовал твой творческий путь до сегодняшнего дня?– Любой, кто посвятил себя фламенко, движим собственны-ми исканиями. Для меня все это началось как своеобразная игра, я делал то, что мне действительно нравилось. Неожи-

Page 37: Mesto Vstrechi 13

Тел. +34 952 818 606 · Моб. +34 630 097 710Avda. José Banús, Cjto. Jardines del Puerto, Local 8 · 29660 Marbella, Málaga

[email protected] www.gbslaw.es

АДВОКАТСКОЕ БюРОGBS Lawyers

Всегда на страже ваших интересов

Page 38: Mesto Vstrechi 13

38 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СТИЛЬ ЖИЗНИ ВОЯЖ

Святые и демоныИсторический центр Саламанки назван ЮНЕСКО культурным достоянием чело-вечества. Строения и улицы старогогорода, как всякая уважающая себя древность, опутаны паутиной полуправ-дивых историй, тайн и чудес. С них, пожалуй, и начнем.

Например, всего в паре минут ходьбы от главной святыни города − кафе-дрального собора − находится леген-дарная Саламанкская пещера. Точнее, ризница не сохранившейся до наших дней церкви Святого Себриана, ныне – музей для любителей страшилок. Ведь, по преданию, тут будто бы преподавал черную магию сам дьявол. Сатана семь лет обучал премудростям оккультных наук семерых учеников, а в конце «кур-са» один из «выпускников» по жребию должен был отдать дьяволу душу. Со-гласно легенде, один из таких невезучих учеников, маркиз де Вильена (прототи-пом которого, видимо, был настоящий испанский маркиз Энрике де Вильена, живший на рубеже XIV-XV веков) сумел перехитрить своего жуткого учителя и удрать, оставив вместо себя тень. Так дальше и жил без тени.

Для любителей жутких историй в Сала-манке есть еще Дом черепов, Casa de las Muertes. Своим названием это старин-ное здание обязано каменным черепам, украшающим его фасад, и таинствен-ным убийствам, якобы совершеннымв его стенах. Хотя путеводители уверяют,

Город студентов и легенд Готические фасады, кирпично-красные крыши, песчано-желтый камень дорог и стен. У входа в собор растет то-ненькая березка. По виду и не скажешь, что этот уютный город – гремучая смесь музея под открытым небом и сту-денческого кампуса, где жизнь кипит и днем, и ночью. Два с половиной часа путешествия на поезде или автобусе на запад от Мадрида – и вот она, Саламанка.

Page 39: Mesto Vstrechi 13

39www.mestovstrechi.es

что никаких убийств не было, дом обза-велся дурной славой и некоторое время из-за этого пустовал.

Не любите ужастики? Пройдитесь по улицам Tentenecio и Pozo Amarillo, хранящим память о чудесных делах святого покровителя города. На пер-вой улице, ведущей от кафедрального собора к реке Тормес, Святой Хуан де Саагун (San Juan de Sahagún) однажды усмирил огромного быка, сбежавшегос местного рынка. Испуганное и разъя-ренное животное бросилось на святого, но остановилось как вкопанное, стоило тому воскликнуть «Стой, глупый!» («¡Tente, necio!»). Название второй ули-цы переводится как «желтый колодец» и служит напоминанием о том, как святой Хуан спас ребенка, упавшегов глубокий колодец: уровень воды чудесным образом поднялся, и вода вынесла напуганного, но невредимого малыша на поверхность. По другой, более прозаической, версии, святой вытащил ребенка, сбросив ему как веревку свой пояс.

Есть ли жизнь до университета?Мы говорим «Саламанка» – подразу-меваем университет, один из первыхв Европе. Но город не строился вокруг университета, он возник раньше.Еще около 900 лет до нашей эры эти земли населяли кельты: ваккеи и вет-тоны. С тех пор до нас дошел один из самых странных памятников Саламан-ки – огромная гранитная скульптура не

то быка, не то дикого кабана, не то мед-ведя. Саламанкский странный зверь не единственный в своем роде. В Испании и соседней Португалии сохранилось около 400 похожих скульптур, о проис-хождении и смысле которых ученые до сих пор спорят.

В третьем веке до нашей эры на местенынешней Саламанки уже был городпод названием Гелмантика (Helman-tica). Тогда, во время войн Римской Империи и Карфагена, его «внезапным нападением» захватил прославленный карфагенский полководец Ганнибал. Карфаген в конце концов потерпел по-ражение и был разрушен, а Гелмантика досталась победителю – Риму.

Город, стоявший на Серебряном пути – одной из основных дорог Империи, по которой шли и войска, и торговые ка-раваны, рос и богател. Правда, никакие сказочные «реки» драгметалла через Саламанку не текли. Ведь Серебря-ный путь (по-испански Vía de la Plata) получил такое название уже после римского владычества, и не из-за тонн перевозимого серебра, а по созвучию с арабским словом balat. Так мусульмане, завоевавшие Испанию в Средние века, называли мощеную дорогу.

Сегодня о римской эпохе в Саламанкенапоминает построенный в I векенашей эры мост через реку Тормес,соединяющий исторический центр города с более новыми районами. При

СТИЛЬ ЖИЗНИ ВОЯЖ

Page 40: Mesto Vstrechi 13

40 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

чем от древнего римского моста оста-лись только 15 арок, остальные его части были заменены и перестроены во время многочисленных ремонтов и реставра-ций. От городской стены римских вре-мен осталось еще меньше – небольшой ее фрагмент сохранился около парка Calixto y Melibea неподалеку от реки.

О жизни города после римлян, при вестготских королях, известно мало,но он явно не бедствовал. Здесь чекани-ли монету и был свой епископ. Вторг-шиеся в 711 году на полуостров арабы быстро завоевали Саламанку, но обо-сноваться надолго, как в Кордове или Гранаде, не смогли. Город и окрестности стали ничьей землей и почти два века находились в запустении.

Учиться и еще раз учиться!«Чего природа не дала, в Саламанке получишь» – девиз известного на весь мир университета. Сегодня Саламанка входит в первую десятку лучших испан-ских вузов, название города стало сокращенным наименованием универ-ситета. Хотя первое место в рейтингахне у него, а у мадридского Комплу-тенсе, этот вуз может предложить

абитуриенту кое-что, от чего трудноотказаться, − причастность к древней научной традиции. История одного из старейших учебных заведений Европы начинается с 1218 года, университет вырос из возникшей в XII веке при ка-федральном соборе Саламанки школы. Официальным статусом университета ее наделил в 1254 году король Альфонсо X Мудрый, еще через год этот статус Саламанки признал папа римский Александр IV, удостоив ее выпускников правом повсеместного преподавания.

Университет Саламанки иногда назы-вают первым в Испании, но это невер-но. В городе Паленсия университет по-явился на каких-нибудь 10 лет раньше. Правда, конкурировал с Саламанкой этот учебный центр недолго. До наших дней он не сохранился, и даже здания его больше не существует.

Однако кое в чем Саламанка опере-дила не только Паленсию, но и Окс-форд и Сорбонну. Именно при местном университете впервые в Европе появи-лась публичная библиотека. В Сала-манке в 1492 году была издана первая в истории грамматика романского

языка – испанского, конечно же.В те времена в университете училось 6-8 тысяч студентов. Цифра не такаяуж маленькая с учетом того, что всенаселение города не превышало 25 тысяччеловек. Кстати, сегодня студенческое население Саламанки тоже довольно ве-лико: в университете города, в котором проживает около 160 тысяч жителей, учатся более 30 тысяч человек. Здесь, как и в российском МГУ, можно овла-деть почти любой специальностью − от химии до изящных искусств. В Средние же века университет предлагал своим студентам классический для того вре-мени набор знаний, в который входили теология, право, грамматика, логика, астрономия, музыка, медицина.

Университет Саламанки издавна был центром свободомыслия. Его ректора-ми в разное время становились извест-ные деятели испанской культурыи искусства. Яркий пример – философ и писатель Мигель Унамуно, которыйв начале XX века дважды возглавлял университет. В 1936 году Унамуно был во второй – и последний – раз смещенс поста ректора за критику мятежа, под-нятого генералом Франсиско Франко.

СТИЛЬ ЖИЗНИ ВОЯЖ

Page 41: Mesto Vstrechi 13

41www.mestovstrechi.es

В стенах и на стенахПринадлежащие университету поме-щения разбросаны сегодня по всему городу, но в центре внимания туристов –красивейшее историческое здание уни-верситета. С ним связана одна любопыт-ная примета. Среди многочисленных украшений фасада здания (королевских гербов, растительных орнаментов,черепов) есть маленькая лягушка, угля-деть которую невооруженным глазом непросто. Точнее, это не лягушка,а жаба, средневековый символ порока. По замыслу зодчих, земноводное долж-но было напоминать студентам о необ-ходимости усердно учиться и избегать искушений. Но современные студенты нравоучению не внемлют, а просто считают, что тот, кто не сумел найти лягушку на фасаде, провалит экзамены. Поисками лягушки в обязательном по-рядке занимаются и все туристы – про-веряют себя на внимательность.

Куда заметнее квакши странные крас-ные надписи на стенах исторического здания и других старых университет-ских построек. Эти «граффити» остави-ли не хулиганы, а выпускники Сала-манки, получившие степень доктора наук. Раньше в честь новоиспеченного доктора устраивали праздник, непре-

менно с боем быков. А потом на стенах бычьей кровью писали его имя и ана-грамму Vitor или Victor, символ победы и ликования. Новые виторы на стенах еще появляются, но теперь их рисуют обычной красной краской.

В стенах исторического здания уни-верситета, куда водят экскурсии, тоже есть на что посмотреть. Например, на аудиторию теологии, в которой полностью сохранена обстановка конца XV века: грубые деревянные скамьи и деревянная же резная кафе-дра. Аудитория носит имя испанского поэта-мистика Фрая Луиса де Леона, преподававшего в Саламанке. Де Леон был арестован инквизицией и почти пять лет провел в тюрьме, после чего был оправдан и освобожден. На его первую по возвращении в Саламанку лекцию собралось пол-университета. Всем не терпелось послушать, что скажет освобожденный профессор. Лектор вошел в аудиторию, поднялся на кафедру и после слов «Как мы го-ворили вчера…» – начал прерванную несколько лет назад лекцию.

Кстати, в этой же аудитории знамени-тых профессоров Саламанки слушал испанский король Карл I Габсбург (он

же император Священной Римской Империи Карл V). Особенно монарха интересовали лекции знаменитого правоведа и богослова Франсиско де Витория, одного из основоположников международного права.

Два в одномКафедральный собор Саламанки любо-пытен тем, что на самом деле он неодин – их два: это Старый кафедраль-ный собор, сооруженный в XII-XIV веках, и Новый собор, строительство которого началось в начале XVI векаи растянулось на 220 лет. Старт возведе-нию последнего дал королевский указ,в котором отмечалось, что Старый со-бор – «маленький, темный и низкий» –перестал отвечать нуждам растущего города.

К счастью, старый храм решили не сносить и построили новый не вместо него, а рядом. Здания стоят настолько близко, что со стороны смотрятся как одно целое.

На входе в Новый собор со стороны площади Anaya внимательный посе-титель заметит странную деталь. Чего совсем не ожидаешь увидеть на фасаде

СТИЛЬ ЖИЗНИ ВОЯЖ

Page 42: Mesto Vstrechi 13

готического собора, так это астронавта в скафандре. Никакой мистики: маши-ны времени у строителей не было, а космонавт – дело рук наших современ-ников-реставраторов. Отреставриро-вав часть фасада, специалисты решили разграничить настоящую старину и новодел, чтобы не вводить публику в заблуждение. Осовремененную готику не критиковал только ленивый, но от туристов отбоя нет – где еще такое увидишь?

С колокольней Нового собора связана другая любопытная традиция. В 1755 году в Португалии произошло силь-нейшее землетрясение, отголоски которого дошли до Саламанки. Огром-ный храм трясло так, что покосилась колокольня (кстати, крен так и остался, но он настолько мал, что незаметен). Никто из перепуганных горожан, укрывшихся в соборе, не пострадал. Чтобы поблагодарить Бога за спасение людей и чтобы подобный кошмар боль-ше никогда не повторился, каждый год 31 октября один смельчак совершает восхождение на самую вершину собор-ной колокольни. Больше ста лет эту рискованную обязанность исполняли только мужчины из местной семьи Марикело. С тех пор привлекающая толпы туристов опасная традиция так и называется «восхождение Марикело» (ascensión de Mariquelo), хотя нынеш-ний верхолаз никакого отношенияк этой семье уже не имеет.

Центр притяженияГлавная площадь Саламанки – Пласа Майор – большой оживленный пере-кресток. Утром через нее идут полу-сонные студенты, покупая на соседних улицах кофе в картонных стаканчиках. Днем студенты сидят прямо на брусчат-ке. Читают, пишут, болтают, перекусы-вают едой из ближайшего McDonald’s.

Туристы фотографируют все и вся: пря-мо на север – мэрия, за южной стороной квадрата площади – Новый собор… По периметру – круглые медальоныс портретами важнейших людей испан-ской истории: героя реконкисты Сида, первооткрывателя Колумба, конки-стадоров Кортеса и Писарро, автора «Дон Кихота» Сервантеса… и, конечно, королей. Крайний медальон на северо-западе – профиль диктатора Франко –вечно заляпан краской. Городские службы не успевают отмывать прояв-ления народной «любви».

Если Саламанка – центр притяжения студентов со всего мира (в городе два университета – кроме государственно-го светского Университета Саламанки, еще принадлежащий католической церкви Universidad Pontifica – и тьма языковых школ и курсов), то Пласа Майор – главное место встречи всех тех, кого удалось «притянуть».

Больше всего народу на площади ночью, особенно в четверг – тради-ционный день студенческих гулянок и вечеринок в Саламанке. Студенты собираются, растекаются по ближай-шим барам, возвращаются на площадь. Бары славятся дешевыми chupitos, маленькими порциями напитков, обычно крепких. Самая многолюдная ночь в году – студенческий новый год, Nochevieja Universitaria. Отмечается он за пару недель до календарного нового года, разумеется, в четверг. Ровно в полночь все собравшиеся съедают по 12 конфет или виноградин, на каждую загадывая желание. Все как в обыч-ную новогоднюю ночь в любом городе Испании. Но в особой, студенческой, атмосфере.

Елена Емышева

архитектору нового собора явно было скучно заниматься

просто реставрацией – по-мимо украшающего его стены космонавта он увековечил на

фасаде исчезающий вид жи-вотных – иберийскую рысь,а также быка для корриды,

явно намекая на его скорое забвение. но что означает

дракон, с плотоядной улыбкой поедающий мороженое, до сих

пор остается тайной...

одним из самых курьезных угол-ков собора является часовня Святой Барбары XIV века. Здесь до 1843 года проходили финальные экзамены университета. по тради-ции, студентов запирали в часовне на всю ночь. Даже ужин им пода-вали через фигурное окно в одной из стен. Утром в часовню заходили профессора и принимали экзамен. Успешно сдавшие его выходили через центральную дверь, где их поджидали друзья, чтобы вместе убить быка и написать его кро-вью имя «витора». провалившие же бесславно покидали часовню через боковую дверь, ведущую на улицу Tentenecio.

СТИЛЬ ЖИЗНИ ВОЯЖ

Page 43: Mesto Vstrechi 13

w w w . r u s r a d i o m a r b e l l a . r u

Возьмите с собой в дорогу!

106.2 FM

Page 44: Mesto Vstrechi 13

w w w . r u s r a d i o m a r b e l l a . r u

Стильная музыка

106.2 FM

Page 45: Mesto Vstrechi 13

П О Д А Р И Т Е С Е Б Е Н Е З А Б Ы В А Е М Ы Е М О М Е Н Т Ы

У Н И К А Л ь Н А Я К О Л Л Е К Ц И Я М А Р К И

Тел.

ДИВАНЫ И КРЕСЛА

Сделано в Норвегии

ЖИЗНь БЕЗ СТРЕССОВ

Ctra. de Ronda, km 47 · Urb. Las Medranas s/n · 29670 San Pedro de Alcántara (Marbella)Тел. 952 78 00 06 · [email protected] www.fernandomoreno.es

FERNANDO MORENO

106.2 FM

Page 46: Mesto Vstrechi 13

46 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СТИЛЬ ЖИЗНИ ТРАДИЦИИ

В этом году огромные барабаны за-крутятся в двести первый раз: с самого первого предрождественского розыг-рыша, прошедшего в Кадисе в 1812 (!) году, лотерейная традиция ни разу не прерывалась, даже во время Граждан-ской войны. В течение трех с полови-ной часов непрерывно в эфире будут звучать детские голоса – удивительно, но эта традиция старше Рождествен-ской лотереи: впервые сироты из Сан-Ильдефонсо приняли участие в розыг-рыше национальной лотереи в 1771 году. В 2004 году детский труд стал заметно легче, а трансляция тиража – короче:с введением евро значительно сократи-лось время на выкрикивание премий, ведь спеть «миль эурос» занимает на три секунды меньше, чем «сьенто син-куэнта миль песетас».

Кто возьмет билетов пачку...Рекламная кампания лотереи начинает-ся еще летом: телезрителям ненавязчи-во напоминают, что заветные билетикиможно покупать не только в облюбо-ванном киоске родного города, но и во время отпуска. Вообще выбор места покупки лотерейного билета считается

Встреча с толстяком

Пожалуй, одной из последних примет интеграции ино-странца в испанскую действительность можно считать

вдруг неизвестно откуда взявшуюся веру в лотереи. Под влиянием окружения большинство начинает покупать

билетики уже в первые годы жизни в Испании, но настоя-щая вера в то, что именно тебе повезет, приходит только со

временем. Правила просты и всем давно известны: перед Рождеством обязательно нужно приобрести хотя бы одну десятинку от заветного билета El Gordo («Толстяк»), самой

популярной испанской лотереи, а утром 22 декабря усесть-ся перед телевизором и затаив дыхание слушать, как детиш-ки из мадридской школы Сан-Ильдефонсо нараспев выкри-кивают «мииииль эээээурооос!», принося в испанские дома

чудо, которого мы все так ждем под Рождество.

Page 47: Mesto Vstrechi 13

47www.mestovstrechi.es

одним из ключевых моментов этойнациональной испанской болезни.В киоски, над которыми хоть однажды взмахнула крылом богиня Фортуна, выстраиваются неимоверные по своей величине очереди, временами несколь-ко раз опоясывающие целый квартал. Поскольку стоимость даже десятойчасти билета (так называемой десимо) достаточно велика, то к стратегии наи-более выгодного вложения двадцати евро люди подходят крайне ответствен-но. Например, треть испанцев призна-ются, что ни за что не купят билет с но-мером меньше 100 – эти билеты никогда не приносили их владельцам удачи.

Многие верят, что если потереть десимо о живот беременной женщины, то обя-зательно повезет. Также считается, что ни в коем случае нельзя дарить лоте-рейные билеты – это отпугивает удачу.

Существует мнение, что номер 00000 не принимает участия в розыгрыше, поскольку традиционно принадлежит Королевскому дому Испании, но это не так – билетик с пятью «баранками» может приобрести любой желающий. Тем же, кто хочет увеличить шансы на победу, рекомендуют повесить десимо рядом с подковой или положить под статуэтку Девы Марии – в борьбе за удачу хороши как языческие, так и хрис-тианские методы!

Магия цифрСогласно статистике, шестеро из десяти испанцев подвержены суевериям, когда дело касается лотереи, и почти 92% считают, что существуют «счастливые» номера. Удивительно, но история под-тверждает, что некоторые комбинации цифр все же обладают определенной магией. Например, номера 15640 и

СТИЛЬ ЖИЗНИ ТРАДИЦИИ

Рождественская лотерея – самая популярная из всех лотерей в испании. Еще задолго до 22 декабря, дня розыгрыша, в стране начинают прода-ваться билеты, каждый из которых имеет пятизначный номер. номер можно выбирать, и большинство испанцев очень ответственно подходят к этому процессу и исходят из собственных представлений о счастливых числах. Всего разыгрывается 180 одинаковых серий билетов по 100 000 номеров в каждой. один билет стоит 200 евро, однако можно – и чаще всего принято – покупать не целый билет, а его десятую часть – десимо –за 20 евро. поэтому выигрыш каждого билета делится между всеми де-сятинками, что, с одной стороны, в десять раз уменьшает сумму, которую получает владелец удачливого номера, а с другой – во столько же раз снижает потери в случае проигрыша.

В прошлом году Фортуна покрыла своим крылом практически всю территорию испании – единственными из 50 провинций страны, над которыми не осыпался «каменный дождь» (именно так называют здесь мелкие выигрыши), стали Мелилья, альбасете и паленсия.

Page 48: Mesto Vstrechi 13

48 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

20297 выиграли главный приз лотереи по два раза: первый – в 1956-м и 1978-м, а второй – в 1903-м и 2006-м. А еще гово-рят, что снаряд дважды в одну воронку не падает... Кстати, именно с тиражом 2006 года связано еще одно опроверже-ние этого тезиса: «Толстяк» (главный приз сегодня – 4 миллиона евро) тогда достался двум жительницам Севильи, которые также выиграли второй приз(1 250 000 евро) в этой же лотерее!

Не гнушаются любители нумерологиии «черных» цифр. Одним из самых попу-лярных в 2008 году стал номер 20808, в ко-тором зашифрована дата авиакатастрофы Spanair в мадридском аэропорту Барахас, унесшей жизни 154 человек. Также из года в год одним из первых раскупается номер 11303, соответствующий дате террористи-ческого акта 11 марта 2003 года.

Помимо веры в даты, существует особая любовь к некоторым цифрам. Более 40% игроков ищут определенное окончание номера лотерейного билета, чаще всего – непарное. Тройка является любимой циф-рой испанцев, за ней следуют пятерка и семерка. Кстати, именно пятерка выпада-ла в окончании номеров Рождественской лотереи наибольшее количество раз.В Интернете чаще всего покупают билеты с цифрой 69 в конце – видимо, стесни-тельность мешает просить подобные купоны у киоскеров. Шутки шутками, но в 2010 году десятая часть билетика номер 69069 принесла смельчакам, поставив-шим на нее, целых 50 000 евро!

Стратегии выбораВ общей сложности, 37% испанцев при-бегают к стратегии любимых окончаний номера, 35% используют известные «счастливые» номера, 11% выбирают билетики по дате рождения кого-нибудь из членов семьи и 6% ставят на важную дату из прошлого. Лишь 11% играющихв лотерею выбирают первый попавший-ся номер и не верят ни в какие приметы.

Впрочем, если посмотреть на дело трез-во, шансы выиграть в Рождественскую лотерею ничтожно малы. Статистика неумолима: в предновогоднем тираже принимает участие 180 серий по 100 000 номеров, и лишь 15 304 билетов (153 040 десимов) из каждой серии премиаль-ные. Таким образом, шанс стать облада-телем «Толстяка» равен 1:85 000, а общая вероятность выиграть хоть что-то даже в теории не превышает 15,3% (включая мелкие премии, в том числе возвраще-ние стоимости билета). На деле жевыигрывает не более 6% купившихзаветный билетик. Впрочем, когда речь заходит о Рождественской лотерее, даже самые прожженные циники закрывают глаза на теорию вероятности – ведь22 декабря разыгрываются не деньги, а надежда. Надежда на перемены, на-дежда на воплощение самых безумных мечтаний, надежда на чудо. И заплатить перед Рождеством двадцать евро за возможность перенестись в мир грез хотя бы на несколько часов – не более абсурдно, чем купить бутылку хорошего виски за эти же деньги.

СТИЛЬ ЖИЗНИ ТРАДИЦИИ

Эль Гордо-2011 во второй раз в истории лотереи обозначил на испан-ской карте небольшую деревню Граньен в Уэске, население которой не достигает и 2 000 человек. Удивительно даже не то, что именно здесь выпал главный приз, а то, что подобное уже случалось почти пятьдесят лет назад, в 1963 году.

ЛыСый АНгЕЛЭтот курьезный персонаж впервые появился на экранах телевизоров в 1998 году и, не-смотря на то, что с 2005 года он уже не принимает участия в съемках лотерейных роли-ков, для многих именно оностается бессменным симво-лом лотереи. Между рекла-мой кавы и туррона под музыку из «Доктора Живаго» внезапно появлялся лысый человек в черном, который дул на прозрачные шары со словами «пусть удача сопро-вождает тебя!». персонаж был так популярен, что и спустя семь лет после его «отстав-ки» у большинства испанцев рождественский розыгрыш ассоциируется именно с «Лысым лотерейщиком».

Page 49: Mesto Vstrechi 13

49www.mestovstrechi.es

Сбывшиеся мечтыИ все же для некоторых Рождество приходит с исполнением желаний. Кто-то лишь получает назад двадцат-ку, кому-то выпадает сотня, а кто-то может и надолго решить свои финан-совые проблемы, став обладателем круглой суммы в 400 000 евро (такова доля El Gordo на один десимо). Четыре года назад всю страну растрогала

история иммигранта из Бангладеш, на банковском счету которого за три предыдущих года скопилось лишь 17 евро, а счастливая десятинка билета была ему подарена другом в благодарность за оказанную услугу. За один час Джамаль Сахид смог увеличить свое состояние более чем в 17 000 раз, став обладателем де-сятой части первой премии (тогда эта сумма составляла еще 300 000 евро). Именно такие истории настоящих рождественских чудес и поддержи-вают веру в то, что улыбка Фортуны может озарить любого, даже самого не избалованного ей человека. Нужно только купить билетик.

Елена Горошкова

АзАрТНыЕ игры С НАЛо-гоВой иНСпЕКЦиЕйХуан антонио Рока, ставший известным как «мозг» корруп-ционного скандала в Марбе-лье, утянувшего на дно, в том числе, и бывшего мэра гла-мурного курорта, хвастался тем, что Фортуна к нему край-не благосклонна. по его заяв-лениям, он выиграл более 80 крупных премий в различных лотереях страны. Шанс на по-добную везучесть составляет один на 43 квадриллиона (43 и 24 нуля), гораздо меньший, нежели шанс оказаться за ре-шеткой для добропорядочно-го гражданина. Впрочем, как выяснилось, к фортуне эти выигрыши не имели никакого отношения – Рока скупал премированные билеты для отмывания денег.

Page 50: Mesto Vstrechi 13

СТИЛЬ ЖИЗНИ ИСТОРИЯ ВЕЩИ

на 12 персонСемейная ценность

В 1822 году английский торговец Чарльз Пикман покинул берега Туманного Альбиона, чтобы начать новую страницу своей предпринимательской деятель-ности в испанском Кадисе. Вскоре онстал крупнейшим импортером британ-ских товаров на Пиренейский полуостров и одним из важнейших акционеров Банка Испании и местных верфей, а также

железных дорог внутри страны. Пикман заметил, что в Испании невероятно велик спрос на английскую посуду, и не-медленно занялся ее импортом.

В 1839 году он перебрался в Севилью, где за бесценок приобрел заброшенный картезианский монастырь Санта-Мария-де-лас-Куэвас и переоборудовал его в

первую испанскую фабрику керамики, получившую свое название по имени монастыря (cartujo по-испански – кар-тезианец). Свои лидерские позиции на национальном рынке эта фабрика сох-раняет и сейчас, спустя почти два века взлетов и падений.

Король керамикиСекрет невероятного успеха посуды, получившей нарицательное имя «кар-туха», изначально состоял в грамотной смеси английских материалов и техно-логий с традициями севильской кера-мики. Пикман совместил ручной труди использование гипсовых форм – тех-нологии, которые до сих пор применя-ются на фабрике.

Сам Чарльз Пикман не смог сполна насла-диться успехом своего детища, поскольку умер в 1881 году, но уже его наследники смогли превратить Пикманов из семьи рантье в клан крупных фабрикантов. В конце XIX века в La Cartuja Pickman

Казалось бы, что может быть особенного в простых тарел-ках? Как показывает нам история самой старой фабрики кера-мики в Испании, даже такой утилитарный предмет быта мож-но сделать объектом культа у многих поколений. La Cartujade Sevilla – это гораздо больше, чем посуда. Именно она яв-ляется самым важным подарком на свадьбу или новоселье, самым желанным приданым, самым лучшим способом по-казать, что этот дом – «полная чаша». До сих пор нет лучшего способа похвастаться перед гостями, чем небрежно бросить во время обеда: «А эта салатница мне досталась от прапра-бабушки»... Вот уже 171 год La Cartuja – символ качества, красивой жизни и предмет нежной любви испанцев.

50 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 51: Mesto Vstrechi 13

работало более 1 200 человек, что значи-тельно превышало штат других фабрик керамики, расположенных на правом берегу реки Гвадалквивир. Благодаря своим двенадцати печам La Cartuja также была лидером по производительности в стране, и с ней не могли сравниться ни Королевская фабрика La Moncloa, ни самая изысканная фабрика фарфора тех времен La Alcora.

В разные годы в список производимых на фабрике товаров входили декоратив-ная плитка, унитазы и даже кирпичи, но знаменитая по всей Европе посуда всегда составляла львиную долю производства La Cartuja. С самого начала Пикман ори-ентировался на обеспеченную публику и сумел создать имидж эксклюзивной марки, получавшей главные премии на престижных мировых выставках. В 1871 году фабрика была признана официаль-ным поставщиком королевского дома, а король Амадей I в 1873 году даровал Чарльзу Пикману титул маркиза. Фабри-ку неоднократно посещали испанские монархи, от королевы Изабеллы II до Альфонсо XIII. Уже тогда неповторимый и элегантный стиль посуды Пикмана был воплощением высочайшего качес-тва и престижа – особенность, которую «картуха» сохраняет и по сей день.

Фарфоровые войныНачало нового столетия было весьма многообещающим – индустриали-зация, постоянно растущее про-изводство и потребление. Тогда казалось, что XX век будет для Пикманов сплошной дорогой из роз. К сожалению, они не учли, что ускорение темпа жизни вле-чет за собой жестокую и порой весьма нечестную конкуренцию.

В 20-х годах фабрике приходилось заново искать свое место на рынке среди более дешевого немецкогои французского фарфора и фаянса,

цены на которые иногда были вдвое ниже. Пикманы продолжали гнуть свою линию и не снижали стоимости своих сервизов, что привело к неизбежному падению продаж: в 1929 году La Cartuja смогла реализовать почти на 14% меньше, чем в предыдущем, при этом все равно оставаясь ведущим национальным про-изводителем (вместе с другой севильской фабрикой, San Juan, она покрывала болееполовины испанского рынка). В последу-ющие годы Первой Республики Пикма-нам оставалось лишь вооружиться терпе-нием и наполнять свои склады продукци-ей, одновременно наблюдая, как под на-тиском импортной посуды одна за другой сдаются другие испанские фабрики.

Когда ситуация на рынке окончательнопотеряла стабильность, La Cartuja избавилась от содержимого складов по демпинговым ценам, сведя в моги-лу половину оставшихся конкурентов. Владельцы фабрики изо всех сил про-тивились введе-нию

закона, регулирующего рынок керамики, поскольку в условиях нерегламенти-рованной конкуренции они выживали лучше других – в первую очередь потому, что керамическое производство было не единственным видом дохода семьи Пикманов. В итоге нежелание идти на компромиссы загнало их в ловушку, кото-рую они сами неоднократно выставляли конкурентам, − неизбежное сокращение штата и производства. Зависимость от британского сырья, облагаемого все более и более высокими налогами, не давала фабрикантам большого простора для маневра. Единственная альтернатива – возможность выпуска дешевой посуды более низкого качества – была с гневом отвергнута владельцами. В 1936 году на фабрике осталось лишь 475 рабочих,и война за европейские рынки с другой семейной империей, Villeroy&Boch, была проиграна.

Приход к власти Франко вернул Картухе часть былой

мощи – президент компании, Кар-

лос Серра-и-Пикман,

СТИЛЬ ЖИЗНИ ИСТОРИЯ ВЕЩИ

В конце XIX века среди испанской буржуазии были в моде английские сервизы, но суровая политика тамо-женных пошлин испании делала их

слишком дорогими. поэтому продукция la Cartuja, вдохновленная английскими

формами и мотивами, немедленно нашла своего покупателя и очень скоро стала

фактическим монополистом в производ-стве фаянса в испании. неповторимый

и элегантный стиль посуды пикмана был воплощением высочайшего

качества и престижа.

один из самых знаменитых сер-визов la Cartuja получил назва-

ние «императрица Сиси» в честь Елизаветы Баварской, которая

в свое время заказала пикману уникальный сервиз. Дело в том,

что императрица не выносила запаха готовящейся еды, но обо-жала вкусно поесть. В ее дворце

кухня находилась в самом дальнем крыле, и, чтобы блюда во время

транспортировки не остывалии не распространяли запах, спе-

циально для Сиси был изготовлен сервиз, в котором даже у тарелок

и салатниц были крышки.

51www.mestovstrechi.es

Page 52: Mesto Vstrechi 13

поддержал военный переворот и в благо-дарность за это в числе прочих льгот получил разрешение поднять стоимость своего товара на 10%. Учитывая, что к тому времени в стране остались лишь две фабрики, по стечению обстоя-тельств обе расположенные в Севилье, их владельцам не составило большого труда договориться о зонах влияния.

Спасенная жизньИстория La Cartuja после смерти Франко полна скандалов, банкротств и последу-ющих возрождений из пепла. В 1999-2003 годах фабрика находилась в собствен-ности у Альваро Руиса де Альда, который владел также ее основным конкурентом, овьедской фабрикой San Claudio. Впо-следствии севильский завод был отдан за долги, а сам предприниматель – обвинен в фальсификации изделий La Cartuja на овьедском заводе и продаже их по дем-пинговым ценам. В конце прошлого века фабрика практически не сходила с газет-ных передовиц, меняя владельцев как перчатки и пытаясь выжить в условиях всеобщей механизации, не оставляющей места ручному труду.

Последние годы тем более не были лег-кими для «картухи». В 2009 году фаб-рика объявила о своем банкротствеи закрылась, и лишь в 2011-м марбель-ский бизнесмен Антонио Эрресуэло решил инвестировать в предприятие с огромными долгами и спасти фабрику с историей от исчезновения. Впрочем, денег хватило только на частичную оплату долгов и поддержание функцио-нирования в минимальном режиме –сейчас в штате фабрики осталось лишь 90 человек на неполном графике.

из глины и пескаВ 1982 году фабрика переехала из карте-зианского монастыря в новые помеще-ния недалеко от поселка Сантипонсе. Несмотря на то, что с 1841 года автома-тизация ушла далеко вперед, большин-ство процессов производства La Cartuja до сих пор осуществляется вручную. Здесь нет конвейеров и штамповочных установок, все стадии изготовленияпосуды основаны на ручной работе.Исключением является лишь смеши-вание керамического состава и меха-низированное литье тарелок. Кстати, изготовление фарфора и картуханского фаянса технологически отличаетсялишь составом смеси: сырье для фар-фора получается чуть более светлым

за счет увеличенного количества као-лина (белой глины) в его составе. Смесь для фаянса Картухи состоит из двух видов песка, кварца, каолина, по-левых шпатов и глины, точный ее состав является коммерческой тайной фабрики.Масса бывает двух типов: пастообразная используется для изготовления плоских и мелких предметов (тарелок, блюд и чайных чашек), а жидкая – для заливки в формы, таким образом производятся супницы, кофейники, вазы и прочие полые элементы. «Фаянсомешалка» вы-давливает колбаски определенного раз-мера, которые отправляются под пресс для формования. В другом цехев это время заливаются формы для буду-щих ведерок для шампанского и чайни-ков. Пористые стенки форм пропускают влагу, и посуда постепенно высыхает в форме. Когда затвердевшие стенки достигают нужной толщины, форма опорожняется и излишки жидкой массы удаляются. Каждая ваза или кофейник сохнет 5-6 часов, и после высыхания нужно тщательно промыть и снова высушить форму для ее дальнейшего использования. Таким образом, в день фабрика может изготовить максимум сто кофейников, и то если на эти цели будут направлены усилия всего персонала; обычно же количество отлитых полых предметов не превышает 20-30 штук ежедневно.

Тарелки выпускаются объемами чуть побольше – они формуются прессом,и человеческий труд используется лишь для проверки качества литья (неудачные экземпляры отправляются на повторную формовку) и управления механизмом. Из-за простоты формы и большого коли-чества в сервизе производство тарелок на начальной стадии максимально ме-ханизировано. Большие блюда требуют более пристального внимания: оператор сам отрезает кусок глины и помещает его между прессами – производительность труда при таком подходе тоже весьма невелика. Отдельно сидят сотрудники, которые приклеивают ручки на чашки, – все предметы отливаются без подобных деталей, и специальные люди пристав-ляют их и приглаживают мелкие изъяны на еще мягком материале.

Через три огняЧем дальше продвигается производствен-ный процесс, тем белее становится по-суда: в первую из трех печей она заходит уже светло-бежевой, имеющей мало

одно из главных преимуществ посуды la Cartuja заключается в постоян-стве ее дизайна: даже спустя 150 лет после покупки сервиза можно прийти на фабрику и докупить новую крышку для определенной супницы взамен разбившейся.

52 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 53: Mesto Vstrechi 13

общего с темно-коричневой глинистой массой в начале своего пути. Всего посуда Картухи проходит через три «круга огня»: первый – так называемый «бисквитный» обжиг, когда керамика высушивается из-нутри от влаги, а ее компоненты вступа-ют между собой в сложные химические реакции, приводящие к затвердению глины. Этот процесс занимает 24 часа при температуре 1 200ºC, и даже минимальное ее колебание приводит к деформации керамики. После каждого обжига произ-водится контроль качества, и на ровные и хорошо пропеченные чашки и тарелки ставится фирменный штамп Картухи. У обычных сервизов это узнаваемый по всей стране вензель с якорем – напоми-нание о кадисской истории Чарльза Пик-мана, а для более эксклюзивной серии «Империо» это средневековый замоки лев на задних лапах.

После первого обжига посуда отправляет-ся в цех закупорки пор, где на ее поверх-ность наносят специальное прорезинен-ное покрытие голубого или зеленого цвета, после чего можно приниматься за рисунок. В отличие от позапрошлого века, когда все тарелки расписывались вручную, сегодня этот процесс произ-водится с помощью так называемого деколирования. Рисунок методом шел-кографии наносится на желатиновую основу. Как и в случае детских перевод-ных картинок, основа размачиваетсяв теплой воде, и узор остается на посуде. Этим кропотливым трудом на фабрике занимаются в основном глухонемые работники – La Cartuja имеет контракт с обществом инвалидов и дает им работу.

Когда деколирование закончено, посуда вновь отправляется в печь на 7-8 часов при температуре 780ºC. В печи сгорает как защитный органический слой, так и часть компонентов деколи, и по окон-чании обжига предмет получается уже весьма похожим на конечный продукт.

Остается лишь покрыть его лакоми снова обжечь. Это полностью ручнаяработа – каждый предмет с помощью специальных щипцов погружается в эмаль, после чего устанавливается в спе-циальный поддон для последнего обжи-га. Температура в печи снова поднима-ется, теперь уже до 1 100ºC, причем все манипуляции производятся с печью, на-полненной бракованной посудой, – если оставить ее пустой, то при загрузке вся керамика сгорит. На этом этапе проявля-ется еще одно отличие между фаянсом и фарфором: фарфоровая посуда не имеет эмали на донышке с внешней стороны, потому что ставится напрямую на поддон, а фаянсовая «подвешивается» на трех штырьках, поэтому дно у нее тоже покры-то эмалью. У дешевого фаянса зачастую остаются три маленькие точки с внешней стороны, здесь же для этого существует специальный работник, который занима-ется удалением точек. По каждой тарелке вручную проводят специальной пилкой, чтобы избавиться от малейших неров-ностей. Тут же происходит компоновка готовых сервизов и упаковка.

Аврора, очавада и империоУже в 1841 году были разработаны эскизы посуды, которую и сегодня можно встре-тить на праздничных столах испанцев. Округлая «Аврора» и угловатая «Очава-да» были созданы в самый первый год работы фабрики и стали ее визитными карточками на протяжении полуторавеков. У «Авроры» шесть цветовых вариаций – от классического белого тона до безошибочно узнаваемого синего «Цейлона» и его розового варианта «202». «Флер-де-лис», гербовая королев-ская лилия, была любимой расцветкой испанских монархов, но сегодня ее может позволить себе любой желающий. Цветовое решение Bellavista дословно обозначает «прекрасный вид», а Viejo Molino – «старая мельница», котораяи изображена на тарелках серии.

У «Очавады» вариаций меньше, всего четыре: белая, черная с орнаментом, «цветочная корзина» и «плющ». Но они, как и «Аврора», производятся с момента открытия фабрики, и разбитую чашку прапрабабушки и сегодня можно безо всякого труда заменить на такую же новую.

Но самым изысканным творениемLa Cartuja можно назвать сервиз «Им-перио», эскизы которого были восста-новлены в 1979 году по историческим рисункам первых лет фабрики Пикмана. Это самая дорогая линия – стоимость базового сервиза может достигать 700 евро. В ней всего три расцветки: базовый белый, черная «Афина» и классический синий рисунок «150-летие фабрики».

Помимо сервизов, фабрика производити декоративные элементы – конфет-ницы, пепельницы и даже туалетные принадлежности. Именно конфетницы являются самым востребованным това-ром, если не считать сервизы.

перед своей последней свадь-бой герцогиня альба, как

и практически все андалус-ские невесты, приехала на фабрику, чтобы лично вы-

брать розовый сервиз модели «202», одной из самых востре-бованных из серии «аврора».

посуда la Cartuja исторически является обязательным по-дарком к началу семейной

жизни, но многие предпочита-ют не полагаться на гостей

и покупать свой сервизсамостоятельно.

Адрес магазина в пуэрто-Банусе: la Cartuja De Sevilla C/ Jesus Puente, local 25(недалеко от Sammer Galery)Puerto Banús (Marbella) Телефон для справок:(+34) 608 187 737

Ирина Морозова

53www.mestovstrechi.es

Page 54: Mesto Vstrechi 13

Pol. Ind. La Quinta, 14San Pedro Alcántara (Málaga)

Tел. +34 952 788 722Факс +34 952 799 852

[email protected]

Page 55: Mesto Vstrechi 13

Компания, основанная в 1972 году, предлагает люстры и светильники для любых интерьеров.Отличительные черты ARANDA ILUMINACIÓN – высочайшее качество и разумные цены.

В торговом зале площадью 700 м2 сосредоточены все главные достижения в области светотехники:люстры, бра, оборудование для кухонь и ванных комнат, фонари, прожекторы, светодиодные лампыи детские светильники.

Престижные испанские и зарубежные марки, представленные в магазине:Masca di Scagli, Italamp, Vibia, Guadarte, Arturo Álvarez, Eurolamp Art,Grossmann-Leuchten, Targetti, Iris Cristal, Schuller, Lámparas Aparicio,Leds C4, Passeri Interna-cional, Bover и другие –гарантируют высокое качество и превосходныйвнешний вид продукции.

Page 56: Mesto Vstrechi 13

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ«МЕСТА ВСТРЕЧИ»

В отеле, напоминающем дворец, очень легко почувствовать себя детьми, кото-рые играют в принцев и принцесс. Роскошное убранство, захватывающий простор и исполнение любой прихоти – так сбываются мечты детства.

Villa Padierna Palace в сентябре получил престиж-ное звание первого шестизвездочного отеля на коста-дель-Соль, присуждаемое американской организацией Seven Stars and Stripes лучшимотелям мира. после нескольких тайных посеще-ний инспекторами организации было принято решение не только присудить отелю шестуюзвезду, но и внести его в список претендентовна седьмую. несмотря на то, что эта квалификация не является официальной в испании (максимальной оценкой считаются пять звезд люкс, которую Villa Padierna получил еще в 2004 году), любой факт международного признания отеля привлекает на побережье еще большее количество туристов.

МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-201356

Page 57: Mesto Vstrechi 13

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ«МЕСТА ВСТРЕЧИ»

переворотДворцовый

Организатор фотосессии: POSEIDON EVENTOS(Avda. Andalucía 21, Entreplanta; 29002 Málaga)

Фотографии: Carlos Caceres Lavergne (MADISON ESTUDIO)Ассистент: Monica Vazquez Ayala

Прически и макияж: салон красоты VANITY (Сан-Педро)Кондитерские изделия: CAKELANDIA TARTAS

(Carretera de Coin 32, Locales 4 y 5, 29140 Málaga)Модельное агентство: ESTETICPLUS (Марбелья)

Марка одежды: Piel de Toro Дизайнер: Bea Cadillac

57www.mestovstrechi.es

Page 58: Mesto Vstrechi 13

58 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-201358 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 59: Mesto Vstrechi 13

59www.mestovstrechi.es 59www.mestovstrechi.es

Page 60: Mesto Vstrechi 13
Page 61: Mesto Vstrechi 13

Urbanización Ricmar, Ctra de Cádiz-Málaga Km 189,5 (A7), Marbella, Málaga, Españawww.eicmarbella.org

Наши студенты постоянно показывают высочайшие результаты по итогам аттестации IGCSEи уровень «А» на экзаменах,что позволяет им поступатьв самые престижные университетыВеликобритании и всего мира,включая Оксфорд, Кэмбридж,Имперский колледж Лондонаи Уорикский университет.

Тел. +(34) 952 831 058Факс +(34) 952 838 [email protected] - www.eic.edu

Недавно открывшийсяEnglish Language College

предлагает интенсивныйгодичный курс для детей

от 6 до 14 лет с целью языковой подготовки к поступлению

в English International College.

Тел. +(34) 952 831 099Факс +(34) 952 838 992

[email protected]

Английский - язык ваших детей!

Page 62: Mesto Vstrechi 13

62 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 63: Mesto Vstrechi 13

63www.mestovstrechi.es

Page 64: Mesto Vstrechi 13

64 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Page 65: Mesto Vstrechi 13

w w w . r u s r a d i o m a r b e l l a . r u

Растите с нами!

106.2 FM

Page 66: Mesto Vstrechi 13

w w w . r u s r a d i o m a r b e l l a . r u

Все слушают Rus Radio Marbella на волне 106.2 FM

106.2 FM

Page 67: Mesto Vstrechi 13

106.2 FM

Page 68: Mesto Vstrechi 13

В движении Спортсмены не двигают экономику, не делают научных открытий и не лечат болезней, но некоторые из них также имеют право называться великими. Своими достижениями, взлетами, падениями и поворотами судьбы они, как никто другой, дают представление о безграничных возможностях человека и переменчивости удачи. Журнал «МЕСТО ВСТРЕЧИ» выбрал почти два десятка персонажей мирового спорта, для которых 2012 год стал особенно важным.

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ

МАТТЕО МАНАССЕРО17-летний Маттео – самый молодой гольфист в мире,играющий на профессиональ-ном уровне и имеющий насвоем счету несколько рекор-дов. Именно его Олимпийский комитет выбрал в качестве лица кампании, развернувшейся ради возвращения гольфа в число олимпийских видов спорта.

ФАБИО КАПЕЛЛО Сборная России, меняющая тренеров, как бутсы, сноваотметилась новым приоб-ретением – итальянцем Фабио Капелло. Квалифи-цировать сделку как безусловно удачную пока рано – однако резуль-таты уже есть. Под руко-водством нового тренерасборная стала единственной командой всего отборочного турнира «Евро-2014», которая не пропустилани одного мяча.

НЕЙМАР. К двадцати годам одаренный

бразилец успел стать претендентом на «Золотой мяч» от FIFA в 2012 году и

объектом желания многих авторитетных футбольных клубов –

«Челси», «Барсе-лоны», «Реала»

и других. Но покаон всей душой пре-

дан своему родному клубу «Сантос»,

в котором играетс 7 лет.

ЕВГЕНИЙ МАЛКИН Блистательный бомбардир

на Чемпионате мира по хоккею 2012 года помог

сборной России завоевать первое место, а сам

был признан лучшим игроком турнира. В этом

же году ХК «Металлург» объявил о возвраще-

нии Малкина в свои ряды – после шести

лет его игр в лиге НХЛ, куда он буквально сбежал из родного

клуба прямо перед соревнованиями.

СИН А ЛАМ. Южнокорейская шпажистка на Олимпиаде

в Лондоне прибеглак невиданному приему:

не согласившись с решением судей, засчитавших ей поражение

в полуфинале, она час просидела на «месте сражения». По прави-

лам, результат не может бытьзасчитан, пока кто-то из спортсме-нов остается на дорожке, – однако

протесты А Лам не помогли ейв борьбе с несправедливостью.

ДЖОННИ ДюРАН И ДАСТИН МАРТИН Дюран и Мартин установили новый мировой рекорд дальности полета на дельтаплане, преодолев по небу расстояние около 760 км. Стартовали спортсмены с разницей в 10 минут и на протяжении всего 11-часового полета поддерживали радиосвязь.

ОСКАР ПИСТОРИУС. Четы-рехкратный чемпион Пара-

олимпийских Игр стал первым, кто сумел пробиться на Олимпиаду

для полноценных спортсменов. В Лондоне бегун из ЮАР под бурные аплодисменты

зрителей вышел в полуфинал состязаний на дистанции 400 м. Для этого ему пришлось в судебном

порядке оспорить заключение немецкого ученого Герт-Петера Бюггемана о том, что протезы дают ему

преимущество перед остальными участниками.

ДЖЕССИКА ЛОНГ. За историей параолимпийской чемпионки наблюдал весь мир. Лучшая пловчиха-

инвалид в мире (Джессике из-за аномалий формирования костей

были ампутированы обе ноги ниже колен) была рождена

в России и сразу попалав детский дом. В возрасте одного года ее удочерила

семейная пара из США. Узнав в обладательнице

восьми медалей лондон-ской параолимпиады

своего ребенка, нерадивая мать быстро отыскалась и попросила у Джессики

прощения в ток-шоу Андрея Малахова «Пусть говорят».

В движении

Page 69: Mesto Vstrechi 13

УСЕЙН БОЛТ. Самый быстрый человек в миреи главный чудак легкой атлетики нынешним летом

завоевал три золотых медали на Олимпиадев Лондоне. Видимо, этого трофея ему показалось мало – после финального забега Болт попытался

забрать себе эстафетную палочку на память. В результате небольшой перепалки с судьей

живой легенде Ямайки уступили – не обижать же шестикратного олимпийского чемпиона!

ТОНИ ПАРКЕР. Уже нескольколет капитан сборной Франциипо баскетболу является соуч-редителем благотворительной ассоциации Par Coeur и послом Фонда «Исполни желание», собирающего деньги для детейс тяжелыми заболеваниями.В этом году на очередном благотворительном вечере Паркера марка Tissot пред-ставила ограниченныйтираж наручных часов,созданных в честьспортсмена.

АЛИЯ МУСТАФИНА. Гимнастка стала самой титулованной русской

спортсменкой на лондонской Олимпиаде. Завоевав четыре

медали ( в том числе одну золотую), она смогла доказать,

что способна заткнуть всех за пояс уже спустя год после

травмы колена. Кстати, на Олимпиаде Алия стала

любимицей прессы: журналисты назвали

ее самой красивой спортсменкой

прошедших Игр.

МАЙКЛ ФЕЛПС. Феноменальному пловцу, получившему прозвище Балтиморская Пуля, удалось завоевать

минувшим летом в Лондоне шесть медалей – четыре золотых и две серебряных. В общей же сложности

спортсмен стал обладателем 22 олимпийских наград. Это на четыре больше, чем у предыдущего рекордсмена

Олимпийских Игр – Ларисы Латыниной, которая явля-лась абсолютным лидером по количеству медалей на

протяжении 48 лет.

ФЕДОР ЕМЕЛЬЯНЕНКО. Самый выдающийся боец за всю историю

смешанных единоборств (ММА),за 12 лет выигравший 35 боев из 39,

Емельяненко сообщил о завершении карьеры после блестящей победы над бразильцем Педру Риззу. Свой

уход Федор объяснил тем, что он не хочет, чтобы три его дочери росли

без него, пока он находится на соревнованиях. Впрочем, это не

означает, что фанаты Императора теперь смогут видеть его только на семейном шопинге – боевое

самбо, свой основной вид спорта, Емельяненко бросить

пока не решился.

МИхАэЛЬ ШУМАхЕР Многократный рекордсмен «Формулы-1» впервыесел за руль в 3 года, когда отец построил ему карт, –и объявил об уходе изспорта ровно через 40 лет.За этот период Шумахер семь раз становился чем-пионом мира – а в 2006 году решил расстатьсяс гонками и Ferrari. В 2010 году он вернулся в спорт (уже в составе команды Mer-cedes-Benz), однако триумфа из этого не получилось, и егозаявление об окончании карьеры в 2012 году ни для кого не стало откровением.

СЕРЕНА УИЛЬЯМС. Младшаяиз сестер Уильямс собрала в этом году все мыслимые наградыи просто разгромила в финале олимпиадного турнира Марию Шарапову со счетом 6:0, 6:1. Это позволило американке в октябре стать третьей ракеткой мира (ранее Серена занимала лишь четвертое место). Напомним, что ее российская противница сейчас занимает вторую строчку того же рейтинга.

СЕРГЕЙ ТЕТюхИН Вершина олимпийского пьедестала покорилась русским волейболистам в этом году во многомблагодаря доигровщику Сергею Тетюхину. 36-летний игрок спасал одну за другой подачии забивал шальные мячи. Кстати, Тетюхин –еще и самый трудолю-бивый игрок сборной:он провел больше мат-чей, чем каждый из его коллег, – 293. После Олимпиады, которая стала для него пя-той (!), он объявило том, что это былоего последним выступлениемза сборную.

ФЕРНАНДО АЛОНСО. Алонсо стал тем самым смельчаком,

который в 2005 году не далМихаэлю Шумахеру

в шестой раз подряд завоевать чемпионский

титул «Формулы-1». С тех пор великий испанский

автогонщик еще раз – спустя год – поднимался на самую

вершину успеха, будучив команде Renault,

а в 2010 году занял второе место в «Формуле-1»,

выступая в краснойформе Ferrari.

ЛэНС АРМСТРОНГ. С этим име-нем связано, наверное, самое драматичное спортивное событие года. Семикратный победитель вело-гонки «Тур де Франс» в 2012 годубыл обвинен в использовании допинга и лишен всех титулов, полученных с 1998 года. Армстронга обязали вернуть все полученные призовые, а рекламодатели стали бояться его как чумы. Более того, спустя два месяца Лэнс был смещен с поста председателя фонда Livestrong, созданного самим Лэнсом для помощи в борьбе с раком – болезнью, которую он сам пережил в разгар своей карьеры.

Page 70: Mesto Vstrechi 13

Больничный комплекс USP Marbella – это одна из ведущих испанских клиник в области педиатрии и женского здоровья. Она удачно расположена в самом сердце Коста-дель-Соль и широко известна за рубежом. Сюда приезжают пациенты со всего мира, и каж-дый из них чувствует себя комфортно. В USP Marbella врачи говорят на семи языках,в том числе на русском.

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ЗДОРОВьЕ

Профессионалы высочайшей квалифи-кации, самое современное диагности-ческое и лечебное оборудование и ве-ликолепные виды на море превратили USP Marbella в уникальное место, где можно совместить лечение и отдых. В больничном комплексе принимают врачи всех специализаций, существует также поликлиника в Фуэнхироле.

Одними из самых востребованныхявляются услуги отделения детской скорой помощи, через которое еже-годно проходит более 25 000 малень-ких пациентов. Их перенаправляютк одному из специалистов: в клинике работает большое количество педиат-ров, что делает ее одной из самых престижных в стране. В больничном комплексе расположен самый современ-ный на Коста-дель-Соль центр вакци-нации, а также работают специалисты

по слежению за ростом и развитием ребенка. Они следуют методикам Американской Академии Педиатрии и Испанской Ассоциации Педиатрии, а кроме того, являются признанны-ми специалистами в диагностике с рождения: здесь с помощью акустиче-ской отоэмиссии оценивают состояние слуха малышей, что позволяет диа-гностировать врожденные проблемы слуха с помощью самых современных методик.

Педиатрический контроль в клинике начинается еще до рождения ребенка: для этого существует отделение пре-натальной и постнатальной диагнос-тики, занимающееся отслеживанием развития малыша в утробе матери и в первые недели после рождения. Таким образом, все возможные аномалии распознаются на самом раннем сроке.

USP Marbella.В заботе о матери и ребенке

Page 71: Mesto Vstrechi 13

Отделение пренатальной диагностики оснащено такими новинками техноло-гического оборудования, как четырех-мерный аппарат УЗИ с высоким раз-решением, цветной аппарат Допплера, здесь используются многочисленные неинвазивные методы пренатальной диагностики. Неонатологи работаютв тесном контакте с акушерской служ-бой, которая всячески поддерживает идею естественных родов.

Отделение матери и ребенка занима-ется не только слежением за развити-ем малыша, но и заботой о женском здоровье. Высочайший уровень гине-кологии позволил USP Marbella войти в двадцатку лучших испанских боль-ниц в этой области. Отделение специ-ализируется на наименее инвазивных техниках диагностики и лечения,а также на амбулаторных услугах.

Hospital USP Marbella Avda. Severo Ochoa, 2229603 MarbellaТел. (+34) 952 77 42 [email protected]

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ЗДОРОВьЕ

НоВый КоНСорЦиУМВ результате слияния больнич-ных концернов Quirón и USP Hospitales родилась новая ме-дицинская компания, за кото-рой стоят лучшие европейские специалисты. как следствие, новая группа компаний сразу оказалась на первом месте в испании по количеству работа-ющих в ней медиков, а также по количеству обслуженных паци-ентов и площади больничных комплексов. Сейчас в консор-циум входит 44 медицинских центра: это более 2 250 койко-мест, 6 500 врачей и 600 000 пациентов в год. В 2011 году Quirón и USP зарегистрировали 835 112 пациентов, обратив-шихся за скорой помощью,185 268 хирургических вмеша-тельств, 17 233 родов, более 10 000 циклов искусственного оплодотворения и около 40 000 онкологических процедур.

Самая крупная в испаниичастная больничная сеть рас-полагает 19 больницами в Ла-корунье, адехе (Тенерифе), Барселоне, Эрандио (Бискайя), Мадриде, Малаге, Марбелье, Мурсии, пальме-де-Майорка, посуэло-де-аларкон (Мадрид), Сан-Себастьяне, Санта-крус-де-Тенерифе, Севилье, Торревьехе (аликанте), Валенсии, Витории и Сарагосе. Также в нее входят два амбулаторных комплекса в плайя-де-Муро (Мальорка) и Сарагосе, четыре центра ис-кусственного оплодотворения в Бильбао, Мурсии, памплонеи Торренте (Валенсия), дваофтальмологических центрав Ла-корунье и Барселоне, два центра спортивной медицины в Витории, 15 амбулаторных медицинских центров широ-кого профиля в Ла-корунье, Ферроле (Ла-корунья), Фуэнхи-роле (Малага), Лорке (Мурсия), ориуэле (аликанте), пальме-де-Майорка, Санта-поле (аликанте), Са-побла (Майорка), Севилье и Торревьехе (аликанте).

Page 72: Mesto Vstrechi 13

72 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

Агирре не оставляет равнодушным никого: часть населения ее боготворит, а остальные так же страстно ненавидят. Но даже те, кто открыл в день ее от-ставки бутылку шампанского, не могут не признать – это женщина невероятной силы духа и несгибаемых принципов, и эта сила всегда помогала ей находить дорогу к сердцам людей. Когда полтора года назад президент мадридской авто-номии объявила о том, что у нее рак,вся страна независимо от политичес-ких взглядов плакала вместе с ней...

Эсперанса Фуэнсисла Агирре и Хиль де Биедма родилась 3 января 1952 года в богатой и знатной семье: ее отцом был

известный адвокат Хосе Луис Агирре Боррель, а матерью – продолжатель-ница аристократического рода графов Сепульведа, Пьедад Хиль де Биедмаи Вега де Сеоане. В доме главенство-вали мать и свекор, отец всегда был чисто декоративной фигурой. Старшая дочь в семье, где предпочли бы иметь наследника, с первых дней своей жизни оказалась под давлением окружения, в котором блистали не только знатные особы, ведущие свой род с XVI века,но и знаменитый поэт, и фотограф-авангардистка. В тот день, когда ма-ленькая Эсперанса сделала свой первый шаг, ее дед с гордостью заявил: «Эта девчонка невероятно умна! Какая

жалость, что не родилась пацаном, могла бы дослужиться и до минист-ра!». В начале 50-х никому в голову не могло прийти, что министерская долж-ность станет лишь первой ступенькой головокружительной карьеры женщи-ны, которую через пятьдесят лет будут за глаза называть «Гнев Божий».

Школьная пора Несмотря на то, что у первой дочери семейства уже через девять месяцев по-явилась младшая сестренка, а вслед за нею родилось еще шестеро детей, Эспе-ранса росла обласканной вниманием, что не могло не сказаться на ее характе-ре. Няня семьи называла ее «старшей и

Большие надежды эсперансы Агирре

Месяц назад на политиче-ском небосклоне Испании внезапно грянул гром –самый неодназначныйполитический деятельстраны неожиданно объя-вил о том, что оставляетполитику... За почти трид-цать лет карьеры Эспе-ранса Агирре сконцен-трировала в своих руках практически всю возмож-ную власть, и единствен-ное, чего она так и не смогла добиться, –это стать премьер-министром. «МЕСТО ВСТРЕЧИ» предлагает краткий экскурс в «эру Агирре», вспоминая достижения и прома-хи влиятельнейшей женщины страны.

Page 73: Mesto Vstrechi 13

73www.mestovstrechi.es

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

эсперансы Агирре

ужасной» – своенравная девчонка не вы-носила того, что ее одевали одинаково с младшими, и частенько школьный берет и шотландские юбки вылетали в окно под причитания гувернантки.

Первый «щелчок по носу» Эсперанса получила, когда ей было 14 лет. Сама она вспоминает об этом в своей биографии так: «Я получала зачеты безо всяких усилий и была довольно самоуверенна, пока однажды не завалила экзамен по физике. Он казался мне чрезвычай-но сложным, и я подумала: «Если уж мне так трудно, то каково же моим бедным одноклассникам!». Удивлению моему не было предела, когда выясни-лось, что все одноклассники сдали, по-тому что они действительно учились. Тогда мне пришлось взяться за ум». Католическое образование закрытой частной школы Асунсьон в самом сердце Мадрида, продолженное в Британском Институте, позволило ей без труда по-ступить в Университет Комплутенсе на юридический факультет и окончить его в 1974 году третьей по оценкам на курсе.

В 1976 году Агирре успешно сдала экза-мен на пост чиновника в туристической отрасли, показав не менее высокий результат, чем в университете. Она стала директором отдела туристичес-кой рекламы в национальном Совете по туризму не без помощи своего дяди, тог-дашнего президента Совета, и оставалась на этом посту до 1979 года, когда пере-шла в Министерство Культуры. Там она

отвечала за книжный и кинематографи-ческий секторы, а также за культурные фонды и ассоциации.

ВосхождениеПолитическая карьера Эсперансы Агир-ре началась в 1983 году, когда она еще со-стояла в партии «Либеральный Союз». Агирре и по сей день настаивает, что все ее политические шаги были продикто-ваны идеями либерализма, несмотря на то, что «агирризм» считается одним из самых консервативных течений испан-ской политики.

В 1983 году Эсперансу выбирают в совет-ники мэрии Мадрида, где она работает в течение следующих трех лет. В 1987 годуАгирре вступает в партию «Народный Альянс» (сегодня это «Народная Пар-тия»), в составе которой опять входит в мадридскую мэрию советником по окру-жающей среде. О тех временах остались воспоминания в виде ремарки Хоакина Лагуны, занимавшего пост президента автономии: «У каждого человека свой крест. Мой зовется Эсперанса Агирре».Эта фраза прозвучала в ответ на уль-тиматум советницы, в котором она угрожала приковать себя к дубу, если во время работ по расширению мадридско-го метро будут срублены 200 деревьев.

В 1991 году после победы «Народной Партии» на муниципальных выборах позиция Агирре в мэрии Мадрида укрепляется, и она возглавляет совет по культуре, а также муниципальную

Эсперанса агирре была одной из немногих в «народной пар-тии», кто поддержал легализа-цию однополых браков. причи-ной этого может быть история ее дяди, известнейшего поэта 50-х, Хайме Хиля де Биедма, ко-торый был открытым гомосек-суалистом. Впрочем, он также был и социалистом, что никак не отразилось на политических воззрениях госпожи агирре.

помимо либеральных взглядов на однополые браки, агирре выступала за легализацию нар-котиков и проституции. по от-ношению к абортам ее мнения не так прогрессивны: в 2008 году72% всех автономных субсидий семейным организациям были выделены движениям против абортов.

Page 74: Mesto Vstrechi 13

74 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

службу уборки и совет по спорту и об-разованию. Аккумуляция власти входит в крещендо в 1995-м, когда Эсперанса становится первым заместителем мэра Мадрида и главой муниципальной груп-пы партии, а также получает пост совет-ника в государственной сберегательной кассе Caja Madrid, которая впоследст-вии станет настоящей «кассой раздора»в «Народной Партии».

Лицо с обложкиВ 1996 году Эсперанса Агирре входитв правительство Хосе Марии Аснара вкачестве Министра образования и куль-туры и в первый же день оказываетсяна обложках всех газет страны в связис неоднозначной реформой, касающей-ся субсидий на учебные пособия для школьников. Она находится на этом посту до 1999 года, пока министерский портфель не переходит в руки нынеш-него премьер-министра Мариано Рахоя. Из анекдотов этой эпохи, получившим самую широкую огласку, стал, пожалуй, курьез с одной из мадридских книжных выставок, которую открывала Эсперанса Агирре. На вопрос журналиста, как она относится к творчеству Сарамаго, ми-нистр ответила: «Сара Маго – отличная художница!».

В том же 1996 году Агирре входит в Се-нат, а спустя всего три года становится первой женщиной, возглавившей его.В 2002 году она оставляет этот пост, чтобы баллотироваться в президенты мадридской автономии.

Новое испанское словоАвтономные выборы в Мадриде 2003 годапоставили «Народную Партию» в ще-

котливую ситуацию – она оказаласьв одном мандате от абсолютного боль-шинства, но при этом по сумме голосов проиграла социалистическому альянсу. Лишь благодаря чуду и тяжелому внут-реннему конфликту в рядах мадрид-ских социалистов, сопровождавшемуся настоящим испанским «уотергейтом», выборы были признаны недействи-тельными, а на перевыборах «Народ-ная Партия» все же смогла получить абсолютное большинство. Эсперанса Агирре получила новый титул – Лиде-реса. Слово, доселе отсутствовавшее в испанском языке, как нельзя лучше отражает суть женщины, поднявшейся до самых верхов в партийной и госу-дарственной иерархии. Вишенкой на торте этого триумфа стал присужден-ный Эсперансе в 2004 году рыцарский

орден «Дамы-Командора Британской империи». С каждым из трех пре-зидентских сроков отрыв от других кандидатов на пост увеличивался,что говорит о ее несомненной попу-лярности у мадридцев, в то время как за пределами автономии отношение к ней оставалось более чем прохлад-ным.

потемкинские больницыОдним из самых полемичных приемов Лидересы в сфере здравоохранения было неоднократное открытие боль-ниц, строительные работы в которых еще не были завершены. Эти акты, практически всегда проводившиеся в рамках предвыборной кампании, сопровождались большим наплывом прессы, и для журналистов зачастую

графиня противоречиенесколько лет назад вся страна затаив дыхание наблюдала за телевизионным интервью агирре и журналистки аны пастор, на всяких случай отодвинувшись подальшеот голубых экранов из опасений, что они могут не выдержать напряжения в студии и разле-теться на атомы. наиболее логичным продол-жением подобной беседы было бы подсыпать яд в кофе журналистки, но события развива-лись совершенно иначе: у аны пастор сразупосле окончания дебатов начались прежде-временные роды, и первый букет, которыйона получила после рождения сына, был именно от Эсперансы агирре.

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

Page 75: Mesto Vstrechi 13

арендовали оборудование и привозили персонал из других больниц, чтобы создать видимость работы.

пятерка за богословиеТрудно дать однозначную оценку вклада Эсперансы и в образовательную систему автономии. За время ее прези-дентства было построено 87 государст-венных и 79 частных школ с государ-ственными дотациями, в большинстве своем религиозных. Такое очевидное лоббирование религиозных интересов неоднократно вызывало протест со стороны защитников государственной, то есть светской, системы образования (сама Агирре связана тесными узамис ультракатолическим движением «Ле-гионеры Христа», близким по формам к Opus Dei). Впрочем, положительные

моменты также нельзя не отметить: каждая пятая государственная школа в автономии – двуязычная, и заслуга в этом принадлежит исключительно Агирре, яростной проповеднице англо-саксонской культуры.

Битва титановПожалуй, в Испании нет другого поли-тика, который имел бы столько врагов внутри собственной партии. Самый яркий пример – противостояние Агирре и нынешнего министра здравоохране-ния Альберто Руиса-Гайярдона, каждое столкновение с которым напоминало взрыв атомной бомбы. Однажды невык-люченный микрофон зафиксировал в прямом эфире частный коммента-рий Лидересы, в котором она назвала Гайярдона «сукиным сыном». После

этого стало бессмысленным притво-ряться, будто двух бывших президен-тов автономии связывают дружеские отношения: сейчас Агирре признается, что «в политике они как вода и масло». Кульминация военных действий при-шлась на 2008-2010 годы, когда Гайярдон и Агирре из последних сил бились за влияние в четвертом по величине банке страны, сберкассе Caja Madrid, пытаясь назначить ее директором своих ставлен-ников. Агирре даже пришлось изменить автономный закон о сберкассах, чтобы усложнить путь к должности ставленни-ку мадридского мэра, на что Гайярдон ответил многочисленными судебными исками. В итоге битву проиграли оба – волевым решением лидер «Народной Партии» Мариано Рахой назначил на пост своего ставленника Родриго Рато.

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

Page 76: Mesto Vstrechi 13

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте оAhora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

1818 %возврат НДС

апартаменты высочайшего уровня в Марбелье

Жилой комплекс класса люкс с видом на море, 4 бассейна, спортивный клуб и др.

Престижный район, комплекс расположен напротив отеля «Пуэнте Романо»

Общая площадь территории — 35 000 м2

Сервисное обслуживание 7 дней в неделю

Круглосуточная охрана

Дом в раю...

Информация и отдел продаж: +34 617 857 969 +34 952 779 547Мадрид: +34 914 113 596

C/ Camino de la Cruz (напротив ресторана «Ла Меридиана»)29602 Марбелья (Испания)

[email protected]

Page 77: Mesto Vstrechi 13

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте оAhora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

Ahora 10% de descuento Сейчас 10% скидкиSólo para turistas extranjeros no residentes.Consulte condiciones de uso en el Centro Comercial. Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте условия использования в коммерческом центре.BIENBENIDO AL MEJOR SITIO DE MODA ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО МИРА МОДЫViajeros de todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y de nuestra tradición. De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. Consulte condiciones especiales para turistas en el PIT (Punto de Información al Turista). К нам заезжают путешественники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и наших традиций. От нас они везут самое ценное – это подарки на память. El Corte Inglés – место для лучших покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов.GRANDES ALMACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

Сейчас 10% скидки

Только для иностранных туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре.

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

традиций, к нам они приезжают за подарками на память.

У нас можно встретить путешественников со всего мира.

центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и

специальных условиях для туристов в информационном

El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о

1818 %возврат НДС

.

Page 78: Mesto Vstrechi 13

78 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Впрочем, бесконечно разнимать деру-щихся политиков не мог даже такой ком-промиссный человек, как Рахой, – после последних выборов он все же принял сторону Гайярдона, назначив его мини-стром и тем самым значительно ослабив позиции Агирре в партии. Кстати, после ухода Лидересы трещит по швам вся любовно выстроенная ею конструкция – «верный пес» Агирре, Игнасио Гонсалес, которому были переданы полномочия президента автономии, понемногу на-чинает удалять ее людей с ключевых постов, заменяя их людьми Рахоя. Это связано с тем, что над Гонсалесом висит несколько серьезных дел о коррупции, и в отсутствие Лидересы защитить его, кроме Рахоя, совершенно некому – факт, который Агирре, похоже, не предусмот-рела в своих отходных маневрах.

Кругом врагиАгирре отчаянно конфликтовала не только с коллегами, но и с прессой –и в первую очередь это происходило

из-за поистине взрывного характера Лидересы и ее злого языка. Агирре не выносит критики даже от «своих» –в 2006 году директор подконтрольного ей телеканала Telemadrid Херман Янке подал в отставку после интервью с Агир-ре, которая в прямом эфире обвинила журналиста в использовании «вражеских аргументов». Вообще Лидереса делит СМИ на «свои» и «оппозиционные»,и «своим» предписывается действовать строго по ее сценарию. Например, после поражения на выборах 2008 года Мариа-но Рахоя близкие к Эсперансе СМИ выс-тупили с жесткой критикой неудачли-вого кандидата, и поползли слухи о том, что следующей претенденткой на пост руководителя государства от «Народной Партии» может стать именно Агирре. Впрочем, сама Лидереса заявила, что не будет выставлять свою кандидатуру, многозначно добавив: «пока». Именно тогда обострились их отношения: Рахой отверг кандидатуры ставленников Агир-ре для руководящих постов в партии, на

что Эсперанса ответила вытеснением из регионального правительства пятерых близких к Рахою советников.

Наконец, врагами Эсперансы Агирре, как выяснилось, были не только по-литические противники и журналисты, но и представители такой, казалось бы, невинной профессии, как архитекторы. Одним из последних перед уходом из политики заявлений Лидересы было: «Ненавижу мадридских архитекторов, их надо всех поубивать. Потому чтоих преступления остаются даже после их смерти». Впрочем, не прошло и дня, как Агирре извинилась перед архитек-торами и сочувствующими, но они, на-верное, как никто другой, обрадовались внезапной отставке вспыльчивой главы региона. Мутные водыЭсперанса Агирре всегда отказывалась от публикации декларации своих дохо-дов, и это можно понять: семья графов

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

Page 79: Mesto Vstrechi 13

79www.mestovstrechi.es

является одной из самых зажиточных в стране. Бесконечные земельные участки, усадьбы в Саламанке и Авиле, квартиры в Сотогранде, дома на Майорке, дворецв центре Мадрида и летняя резиденция в Эскориале – лишь скромная часть недви-жимого имущества четы Агирре. К этому следует добавить наследство, доставшее-ся Лидересе от отца, и несметное количе-ство семейных компаний, в большинстве своем занимающихся недвижимостьюи управлением ей. С этими фирмами было связано немало скандалов, но ни один из них не разросся до такой степе-ни, чтобы запятнать имя Агирре в глазах электората. Она всегда была способна за-тушить даже самое яркое пламя, и одним из показательных примеров этого можно назвать скандал с ночным клубом Sala Caracol, которым владели две ее сестры. Этот клуб в течение многих лет оказы-вался в центре внимания прессы, но закрыли его лишь после того, как сестры Агирре вышли из совета директоров компании-владельца.

Попытка приоткрыть завесу тайны эко-номических интересов Агирре была предпринята журналом Interviú в 2003 году. История касалась железнодорож-ной линии AVE, которая по плану, вы-двинутому Агирре, имела остановкув крохотном поселке Йебес вместо сто-лицы провинции Гуадалахары, находя-щейся в 13 км от Йебес (население намомент начала строительства – 167 чело-век). Причина такого решения могла крыться в том, что сестра свекрови Агирре была владелицей земли, накоторой строился огромный жилойкомплекс Ciudad Valdeluz в Йебес (кстати, сам городок получил в народ-ных устах второе название – Авеландия, именно в честь скоростного поезда).После принятия решения о строитель-стве здесь участка железной дороги стоимость земли взлетела до небес,и клан Агирре получил баснословные барыши. Когда эта информация попала в СМИ, Эсперанса со свойственной ей резкостью опровергла данные журнала,

а вдобавок еще и обвинила социалиста Хосе Боно в том, что именно его другу принадлежит компания-застройщик Ciudad Valdeluz (что частично является правдой – наравне с тетей мужа Агирреи его двоюродным братом в совете директоров значится и Рафаэль Санта-мария, близкий к Хосе Боно).

Верный мужО личной жизни госпожи Агирре до замужества известно немногое. Ее университетской слабостью был Альфонсо Фигар, красавчик и ловелас. В попытках заполучить его Эсперанса как-то нарезала круги по кампусу на своем автомобиле, заставляя подругу разбрасывать из окна конспекты, чтобы подстроить «нечаянную» встречу, но предмет воздыханий будущей главы мадридской автономии в этот день на лекции не явился. Несмотря на то, что любовная история не получилась, имен-но его племянницу Лусию Фигар сейчас прочат в преемники Эсперансы на посту

Page 80: Mesto Vstrechi 13

80 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Президента автономной области Мад-рид, выборы которого пройдут в 2015 году. Это одно из самых ярких качеств Агирре – своих друзей она не оставляет, а врагов не забывает.

С Фернандо Рамиресом де Аро Эсперан-са была знакома с детства, поскольку его тетя дружила с матерью Агирре. Прямой потомок Филиппа Красивого, сын графа, Гранда Испании, и маркизы – во время учебы в университете старый приятель внезапно открылся ей с новой стороны. «Меня покорило его чувство юмора, его улыбка и острый ум, ну и конечно, внеш-ность – он был красавцем! На первом свидании Фернандо пригласил меня на каток. До этого я никогда не каталась на коньках – меня впечатлила его ори-гинальность», – вспоминает Агирре.

Через два года встреч, сразу после окончания Эсперансой университета, молодые люди сыграли свадьбу. Да не простую, а двойную. Они бы пожени-лись и раньше, но мать Эсперансы была беременна ее самой младшей сестрой,и по просьбе главы клана свадьбу отло-жили на несколько месяцев. Вместес Эсперансой замуж выходила ее сестра Исабель, день свадьбы которой был назначен очень давно, и из-за пере-носа собственной даты Эсперансе не оставалось ничего другого, как раз-делить часовню с сестрой. Незадачли-вый жених забыл забрать заказанные кольца, и их пришлось одалживать у гостей. Впрочем, все это не испортило

настроения молодоженов – их желание поскорее пожениться было сильнее всех препятствий.

«Я – кошмарный педагог» Во время медового месяца пара отпра-вилась в путешествие по Европе: они посетили Париж, Лондон и Бухарест, где жила сестра Фернандо. Эсперанса вспо-минает, что именно там она навсегда стала антикоммунисткой, погрузившись на несколько дней в эпоху социалисти-ческого застоя. «Черные мерседесы пар-тийных бонз, ради проезда которых останавливались все другие автомоби-

ли, элитные районы города, куда можно было попасть только на таком мерседе-се... Простой народ жил в постоянном страхе. И это Румыния эпохи Чаушеску, предположительно самая либеральная страна социалистического блока!» – пишет Агирре в своей автобиографии.

Через год после свадьбы Фернандо полу-чил от своего отца титул графа Мурильои прилагающегося к нему Гранда Испа-нии, а его супруга, соответственно, стала графиней-консорт. Граф Мурильо, вла-деющий огромными угодьями, до появ-ления детей посвящал все свое время

платье цвета флагаВсегда безупречно одетая, агирре не скры-вает, что практически все ее деловые кос-тюмы куплены в Zara. В вечерней одежде бывшая президент автономии могла поз-волить себе некоторое послабление – на вечеринке журнала Telva агирре появилась однажды в платье от агаты Руис де ла прада, причем в костюме был примечателен не столько его силуэт, сколько цветовое реше-ние – он был выполнен в виде флага Мадрида.

Стрижется Лидереса в известном мадридском салоне Peque – любимой парикмахерской известных консерваторов – и испытывает слабость к шейным платкам от Hermès, кото-рые вкупе со стрижкой являются самыми дорогими деталями ее ежедневного образа. Фамильные драгоценности агирре надевает лишь на официальные приемы, в обычной жизни довольствуясь бижутерией.

Page 81: Mesto Vstrechi 13

81www.mestovstrechi.es

управлению землями. Но когда родился первенец, отцу пришлось взять на себя роль няньки – мама была полностьюпогружена в политику и работала по16 часов в день. Эсперанса не раз при-знавалась, что она ужасная воспитатель-ница, а ее муж, наоборот, гениальный отец и учитель. Двое сыновей давно вы-росли, женились и обеспечили графов внуками. Лидереса же сделала все от нее зависящее, чтобы обеспечить обоих детей аристократическими титулами, что ей после некоторых усилий удалось: Фернандо стал маркизом и ГрандомИспании, а Альваро – графом.

Семь жизнейБыло несколько случаев, когда жизнь Агирре оказывалась на волоске, но вся-кий раз Эсперансе удавалось непости-жимым образом спастись. Так, 1 декабря 2005 года возле арены для боя быков в Мостолесе с высоты десяти метров упал на землю только что поднявшийся вертолет, в котором находились Эспе-ранса Агирре и Мариано Рахой. Глава «Народной Партии» в результате катас-трофы сломал палец и потерял очки,а Эсперанса отделалась легким испугом. С тех пор раз в год участники инцидента собираются на праздничный ужин и от-мечают свое «второе рождение».

26 ноября 2008 года Агирре находилась с официальным визитом в Индии, когда в вестибюле отеля «Оберой» в Бомбее, где проходило мероприятие, раздались первые выстрелы. В этом террористи-ческом акте погибло более 80 человек, но Эсперансу снова сберег ангел-храни-тель – через служебную дверь, пересту-пая босиком через лужи крови, она выбралась из горящего отеля. На пол-пути к аэропорту делегация застряла в пробке, и через несколько минут ее руководители получили сообщение, что в этом аэропорту также прогремели взрывы. Агирре появилась на пресс-конференции прямо из самолета,в потрепанных босоножках, надетыхна носки, которые ей выдали в само-лете, и первым делом извинилась за «недостатки туалета». «Теперь я обя-зательно постелю резиновый коврик в душевой», – пошутила она над своей счастливой звездой.

Год 2011-й начался для Лидересы с тяже-лого известия: 11 февраля во время офи-циального акта со слезами на глазах она сообщила о том, что у нее обнаружили рак груди. Агирре была срочно проопе-рирована и спустя всего две недели вер-нулась к своим рабочим обязанностям.

11 августа 2011 года Эсперанса с мужем попали в автомобильную аварию не-далеко от Хихона. Их автомобиль был средним в «карточном домике» цепной аварии, но и в этот раз графы Мурильо не пострадали, в отличие от других участников аварии.

Надежда или отчаяние17 сентября 2012 года, после двадцати девяти лет активной политической де-ятельности, Эсперанса Агирре созвала экстренную пресс-конференцию сразу после подписания многомиллионного контракта на открытие под Мадридом

мегаказино Eurovegas. Во время эмоцио-нального выступления она объявила о том, что уходит в отставку, причем прямо сейчас, без всякой передачи дел. Это известие несказанно удивило не только противников, но и сторонников Эспе-рансы – в течение нескольких часовникто не мог поверить, что это не шутка.

Почему Агирре ушла из политики? На этот счет есть несколько версий. Версия официальная: она хочет больше времени проводить с семьей, на которую у пре-зидента автономии никогда не хватало времени. Зная железный характер и рас-четливость Лидересы, трудно поверить, что такое решение принимается посреди президентского срока – гораздо логичнее было дождаться его окончания. Вторая версия связана с «Евровегасом» – похоже, Мариано Рахой был весьма недоволен тем, что Агирре узурпировала все связи с американскими инвесторами, взяв на себя слишком большую ответственность. По сообщениям близких к руководству партии людей, за две недели до отставки в кабинете Рахоя произошел настоящий скандал с криками и звуками падающих предметов. Суть конфликта заключалась в том, что Агирре пообещала инвесто-рам изменить существующий закон о курении таким образом, чтобы внутри казино можно было курить (что входит в противоречие с позицией партии по это-му вопросу). Также имеется информация, что для давления на президента автоно-мии было вытащено на свет все грязное белье, скопившееся за тридцать лет ее карьеры, и в итоге Агирре не осталось выбора – приговор был подписан.

Как бы там ни было, 17 сентября 2012 годав Испании закончилась целая эпоха –эпоха женщины, которая ничего и никого не боялась, женщины, которая отстаивала свои убеждения и интересы до последнего, женщины, которая ока-зывала огромное влияние на политику страны и которую еще долго не забудут ни ее сторонники, ни противники.

НОВЕЙШАЯ ИСТОРИЯ ЛИЧНОСТь

Елена Горошкова

одно из самых известных прозвищ Эсперансы агирре – Гнев Божий. оно пошло от названия немецкого кинофильма «агирре, гнев Божий»(Aguirre, Der Zorn Gottes), вышед-шего на экраны в 70-х и никакого отношения к Эсперансе агиррене имевшего, но фраза прижиласьв народе и стала нарицательной.

Page 82: Mesto Vstrechi 13

H O M EI N T E R I O R D E S I G N

L O A N I952 77 14 69Avd. Jaime de Mora 2, Marbellawww.loani.net@loanihome

Page 83: Mesto Vstrechi 13

83www.mestovstrechi.es

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ЗДОРОВьЕ

Руки лечатМануальная терапия (остеопатия) – это не техника массажа. Это медицинская практика, которая позволяет путем воздействия рук проводить лечение позвоночника и суставов, а через них –и всей нервной системы, тонкого и дели-катного механизма человеческого тела. Терапия включает диагностику, лече-ние и профилактику механических изменений в позвоночнике.

Нервная система осуществляет конт-роль за любым движением человека.И позвоночник служит важнейшим проводником сигналов от головного мозга ко всем органам тела (а такжев обратном направлении – от органов к мозгу). Поэтому любое повреждение этого «транспортного узла» может привести к «затору» – затруднениюпередачи информации, к неправиль-ной интерпретации сигналов, а то и к прекращению функционирования какой-либо части тела.

Остеопат читает человеческий позво-ночник как карту, чувствительностьего рук очень высока, и он без труда может определить, в какой именно точ-ке «энергетической магистрали» тела существуют проблемы, какой из поз-вонков провоцирует затор и, главное, как его вернуть в правильную позицию.

Этот метод лечения проникает в самую суть проблемы, не ограничиваясь избавлением от симптомов. Сущест-вует огромное количество болезней, которые можно излечить с помощью мануальной терапии, но традиционно большинство пациентов обращаетсяк остеопатам в случае болей в шейном или поясничном отделах позвоночни-ка, при остеохандрозе, артрозе, голов-ной боли, головокружениях, межпоз-воночной грыже и т.д. К сожалению, немногие знают, что с проблемами позвоночника часто связаны и бессон-ница, и даже депрессия.

Мануальный терапевт доктор Хосе Мария Пуйх получил образование в Кливлендской высшей школе мануаль-ной терапии в США и занимается част-ной практикой с 1997 года. По мнению доктора, в Испании сложилась весьма непростая ситуация с практикующими остеопатами, многие из которых не имеют достаточной квалификациии часто даже медицинского образова-ния. Доктор Пуйх считает, что каждый пациент должен отдавать себе отчетв том, насколько важна функция поз-воночника, и не рисковать главным стержнем всего организма, доверяя его терапевтам без соответствующей

квалификации. В Испании существует Ассоциация мануальных терапевтов,в которую принимаются лишь обладате-ли титула D.C. (Doctor of Chiropractic).

Хосе Мария пуйх, D.C.Выпускник кливлендской высшей школы мануальной терапииЧлен испанской ассоциации мануальных терапевтов (A.E.Q.)Член Союза европейских мануальных терапевтов (E.C.U.)Член Мировой федерации мануальных терапевтов (W.F.C.)

www.quiropracticacostadelsol.comТел. 952 791 996

Мануальная терапия для восстановления баланса нервной системы

Calle Carmen laforet, local 729680 Estepona

H O M EI N T E R I O R D E S I G N

L O A N I952 77 14 69Avd. Jaime de Mora 2, Marbellawww.loani.net@loanihome

Page 84: Mesto Vstrechi 13

84 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

В восточной части затерянной в горах долины Аран нахо-дится эксклюзивный горнолыжный курорт Бакейра-Берет, самый большой в Пиренеях. Он расположен вдалеке от основных транспортных маршрутов, в 350 км от Барселоны и в 166 км от французской Тулузы. На лыжных спусках Ба-кейра-Берет нередко можно встретить и короля Испании Хуана Карлоса I, и инфант с семьями, не говоря уже о бо-монде и аристократии всей страны.

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ПУТЕШЕСТВИЯ

Площадь лыжных трасс единственного испанского курорта на северных скло-нах Пиренейских гор впечатляет: ими занято 1 922 гектара земли, где всю зиму обильно идет снег. Он лежит здесьс ноября по март, и более пятисот снеж-ных пушек постоянно поддерживают по-кров в идеальном состоянии. Настоящие альпийские пейзажи всего в несколь-ких часах от солнечного каталонскогопобережья привлекают сюда богатыхи знаменитых особ со всей Европы,а широкий выбор развлечений après-ski позволяет прекрасно отдохнуть и тем, кто не особо увлекается катанием с гор. Роскошные бутики и пятизвездочные отели, катание на лошадиных и соба-чьих упряжках, экскурсии в ближайшие деревушки и прогулки на снегоходахи снегоступах – лишь часть увеселитель-ной программы, которую может пред-ложить Бакейра-Берет. Также в долине Аран есть термальные источники, ледо-вый дворец, фабрика по изготовлению икры, бары и знаменитые рестораны, достойные отдельных гастрономических туров. Здесь расположено более двухсот ресторанов самого высокого уровня, пре-

имущественно французских, но можно найти и местные деликатесы, и интерна-циональную кухню.

по наклонной Курорт поделен на три зоны с перепа-дом высоты более чем в тысячу метров (от 1 500 до 2 510) – собственно Бакейра, Берет и Бонайгуа, в каждой из которых можно найти трассы на любой вкус и для профессионалов, и для новичков. Склоны обслуживают 24 подъемника, а 86 кмгорнолыжных трасс делятся на разные зоны в зависимости от сложности: 4 «зе-леные», 25 «синих», 20 «красных» и 4 «черные». Самая экстремальная «черная» трасса – Эскорнакрабес. Ее название пере-водится с каталонского как «место, куда приходят умирать козы». Трасса представ-ляет собой маршрут для действительно отчаянных лыжников: ее уклон – около 35%! К сожалению, эта трасса открыта далеко не всегда – в этом районе достаточ-но высока угроза схода лавин. Для тех, кто хочет спуститься по девственным склонам в одиночестве без всяких трасс, здесь есть участки для хели-ски, куда лыжников доставляют на вертолете.

в январеОтпуск

Page 85: Mesto Vstrechi 13

85www.mestovstrechi.es

В 2009 году под Бакейрой была выстро-ена огромная подземная стоянка на пол-торы тысячи машин с прямым выходом к подъемнику. Также Бакейра-Берет неоднократно была площадкой для финальных этапов велотуров «Тур-де-Франс» и «Вуэльта Испании», и летом здесь собираются самые рисковые вело-сипедисты мира, чтобы насладиться спуском по горным серпантинам до-лины.

приют в горахОтелей в зоне огромное количество, от двух расположенных здесь парадоров (исторических гостиниц) до эксклюзив-ных бутик-отелей со своими spa-цент-рами. Один из них, пятизвездочныйLa Pleta, заслуживает самого присталь-ного внимания тех, кто хочет провести роскошные горные каникулы в атмосфере безупречного люкса. Он расположен рядом с подъемником на высоте 1 800 метров над уровнем моря. Отель входит в сеть Small Luxury Hotels of the World (SLH) и получил в числе прочих наград премию «Лучший горнолыжный отель Европы» от престижного путеводителя Great skiing & snowboarding Guide, а spa-центр отеля входит в североамерикан-ский топ-10 самых романтичных spa мира.

Этот четырехэтажный отель пропитан духом и неповторимым теплом горно-лыжных шале с историей – его каменные стены, треск камина и дымчатые стекла, за которыми так приятно спрятаться от снежной бури, позволяют гостям погру-зиться в настоящую зимнюю сказкус первых минут пребывания. Отельобставлен в эклектическом стиле: вы-чурные интерьеры XVIII века и ценные картины художников классических эпох сочетаются здесь с африканскими моти-вами и шкурами диких животных.В отеле 68 номеров с панорамным видом на Пиренеи, в том числе семь сьютов, один президентский сьют и один пре-зидентский номер. В 15 номерах есть балконы, с которых можно наблюдать неповторимое пиренейское ночное небо,

усыпанное миллионами мерцающих звезд. После незабываемого единенияс природой нет ничего лучше, чем прой-тись босиком по теплому полу, понежить-ся в джакузи и забраться под роскошное пуховое одеяло. Кстати, постельные принадлежности La Pleta – это отдельная история: если кому-то придутся не по душе невесомые подушки из гусиного пуха, по специальному меню можно зака-зать себе любую другую, благо их ассорти-мент у отеля поистину королевский.

Вкус жизниOccitania Spa La Pleta известен далеко за пределами долины Аран: местные холистические процедуры, основанные на старинных традициях Окситании, оку-тывают ароматами сосен и можжевель-ника и уносят в мир бесконечного покоя и умиротворения. Местным чародеям удалось добиться безупречного сочетания собранных вручную трав, цветов и ягод долины Аран с самыми современными технологиями расслабления тела и души.

Также в La Pleta есть несколько рестора-нов высокой кухни, способных удовле-творить самых привередливых гурманов.

Местная кухня представлена в ресторане PETITA BORDA, где можно отведать зна-менитую «олью аранесу» (насыщенную похлебку долины Аран) и куриный рулет с баклажанами и бри. Также здесь есть меню и для самых маленьких.

Японский ресторан с открытой кухней погружает в утонченную восточную атмосферу и предлагает классическое японское дегустационное меню с суши, сашими, супом мисо, темпурой, татаки и горячим сакэ, которые повар готовит прямо на глазах у посетителей.

Ресторан DEL GEL AL FOC представляет креативную каталонскую и интернацио-нальную кухни. Салаты с копченостями, ризотто с уткой и каре ягненка – это лишь несколько из его фирменных блюд, отве-дать которые приезжают издалека.

После обеда можно расслабиться на террасе CAFÉ & VERANDA, наслаждаясь пейзажами долины с бокалом глинтвейна в руках, или выпить горячего чаю в баре.

Здесь же можно воспользоваться услуга-ми няни, детского клуба, тренажерным залом с бассейном и сауной, видеотекойи библиотекой, а также взять уроки в лыжной школе, заказать себе экскурсию или трансфер к трассам или в аэропорт. В отеле периодически проходят дегуста-ции местных сыров и другие гастроно-мические мероприятия.

Одним словом, La Pleta – это идеальный уголок для полноценного отдыха, где можно ощутить всю гамму чувств и эмо-ций: свежесть утренних морозов и тепло камина, захватывающую дух скорость и глубокое умиротворение. Почувствуйте вкус этой жизни – La Pleta всегда ждет вас.

Ctra. Baqueira a Beret, s/n 25598 Baqueira, lleidaТел. +34 973 645 550www.lapleta.comwww.facebook.com/lapletawww.twitter.com/lapleta

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ ПУТЕШЕСТВИЯ

Отпуск

Page 86: Mesto Vstrechi 13

86 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

Дети моря Кто в панцире живетРакообразные – это вид водных членис-тоногих с твердым или мягким панци-рем, обладающих некоторым количест-вом симметрично расположенных лапок. Самыми популярными пред-ставителями этого вида с кулинарной точки зрения считаются лангусты, ома-ры, крабы, а также бесчисленные типы креветок, для которых в русском языке зачастую даже нет под-ходящегоназвания. Еще в этот

список

нужно включить малоиз-вестную за пределами Испа-нии морскую уточку, несмотря на то что на вид она совсем не похожа на других ракообразных.

Омаров (они же лобстеры) частопутают с лангустами – их основноеразличие в том, что у лангустов нет клешней, и на ощупь они колючие,

а не гладкие. В зависимости от зоны обитания омары могут быть

и почти черными (та-ковы, например, канадские – они меньше размером

и дешевле), и коричне-выми в крапинку (гали-сийские и кадисские).

Средняя стоимость канадского

лобстера без праздничной наценки (перед Рождеством цены вырастают вдвое, а то и втрое) – от 10 до 20 евро за экземпляр, а кадисского или гали-сийского – от 30 до 50. Различия между ними не только в размере и цене, но и во вкусе – у испанских лобстеров он гораздо более выражен.

Лангуст бывает местным и африкан-ским: красные лангусты ловятся в водах Средиземного моря, а зеленые, менее вкусные, – у берегов Северной Африки. Одна из важнейших кули-нарных особенностей лангуста – это необходимость варить его живым, как рака.

Морепродукты присутствуют на столах испанцев на протяжении всего года – без них не обходится традиционная паэлья и мно-гие другие национальные блюда. Но с приближением зимы рыбные прилавки начинают буквально ломиться от огром-ного разнообразия даров моря, которые здесь традици-онно ассоциируются с Рождеством. Как россияне не мыслят себе Новый год без мандаринов, так и праздничный стол испанцев невозможно предста-вить хотя бы без одного блюда с морепродуктами.

Омар

Лангуст

Page 87: Mesto Vstrechi 13

87www.mestovstrechi.es

Норвежские омары внешне разительно отличаются от своих товарищей – клас-сических омаров: они вырастают чуть больше тигровой креветки, имеют узкие клешни и менее насыщенный цвет. Лучшие в Испании норвежские омары вылавливают в устьях Эбро и некоторых андалусских рек (например, Гуадалфео, недалеко от Мотриля). Это объясняется тем, что в устьях рек живет огромное ко-личество мелких членистоногих и рыб, которыми питаются норвежские омары. Галисийские и кантабрийские виды этого ракообразного имеют менее яркий вкус, но количество их гораздо больше.В последнее время в рыбных лавкахчасто можно встретить норвежского омара, привезенного из Шотландии, –он более крупный и может несколько дней храниться в холодильнике живым. Отличить от испанского этот вид можно по жесткости клешней, которые неверо-ятно трудно разбить. Норвежские ома-ры, выловленные в Средиземном море, обладают клешнями меньшего размера, чем галисийские и кантабрийские,а цвет их более оранжевый.

С креветками дело обстоит еще сложнее.В русском языке нет различий между словами camarón, gamba и quisquilla, все они пере-водятся как «креветка». Между тем, по вкусу эти виды существенно разли-чаются – «камарон» лучше всего пробовать в Галисии, поскольку это крайне деликатный продукт, плохо переносящий перевозку без заморажи-вания. «Кискийя» невероятно попу-лярна в восточной Андалусии, но по вкусу несколько уступает «камаро-ну», что отражается на ее цене. Что касается «гамбы» – классической креветки,– то они бывают двух видов, красные и белые. Красные креветки ловят в Средиземном море, самые знаменитые происходят из Альмерии, Аликанте и Жироны. Ни в коем случае нельзя отождествлять красную креветку и алую креветку (ка-рабинера) – это, как ни смешно звучит

подобное заявление, совершенно разные вещи. Иногда крас-

ные креветки путают и с ракообраз-

ными,

которые в Испании называют gambón – у них нет рус-

ского наименования, потому что это не отдельный вид,а общее название

нескольких видов,не обладающих ни

качеством, ни вкусомнастоящих креветок. Имен-

но поэтому средиземномор-ские рыбаки презрительно

называют гамбон «чорисо» за красный цвет и весьма незатейливый вкус.

Белая креветка – дитя Атлантики, хотя иногда встречается и на Сре-

диземноморье (например, в Мурсии и Малаге). Самые знаменитые белые креветки Испании происходят из Уэль-вы и отличаются от средиземноморских более розовым цветом и отчетливо вид-ным содержимым головы. Малагские креветки обычно весьма скромного размера, но если вам попались крупные экземпляры – берите не глядя, вкус их будет даже лучше уэльвских.

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

Дети моря Лангуст

Норвежский омар

Красная креветка

Белая креветка

Page 88: Mesto Vstrechi 13

88 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Самыми популярными испанскимиморепродуктами, в первую очередьиз-за их относительно невысокой сто-имости, можно считать тигровые, или королевские, креветки (по-русски их еще называют лангустинами, но это прямая калька с испанского langostinoи не является литературным названием). Они также бывают двух видов – среди-земноморскими и атлантическими. В сыром виде королевские креветки серые, а в приготовленном – оранже-во-красные. Сейчас достаточно трудно встретить выловленные в открытом море тигровые креветки: в большинстве своем они производятся на рыбных фабриках. Но даже те креветки, которые были выловлены в море и океане, чаще всего имеют не испанское происхожде-ние, а завезены в замороженном видеиз тропических стран.

Морская уточка на вид больше всего похожа на черный палец с когтем, но на самом деле она – рак! А если точнее –то усоногий рак, иначе еще на-зываемый поллицепес. Онибывают двух типов – так назы-ваемые «солнечные», потолще,и «теневые», более водянистые.Как следует из названия, в про-цессе роста морской уточки ключе-вое значение имеет количество солнеч-

ного света. Готовится она настолько просто, что у галисийцев это даже во-шло в поговорку. Auga a ferver, percebes botar, auga a ferver, percebes sacar, что в переводе означает: «Закипела вода –положить поллицепес, закипела вода –вынуть поллицепес». Единственное условие: вода для варки должна быть морской или, в крайнем случае, сильно соленой (в ней, кстати, заодно можно сварить и картошку в мундире, которая станет великолепным дополнением к поллицепес). Мясо усоногого рака не-обычайно вкусное – гурманы сравнива-ют его с лангустом и устрицами. Чтобы его добыть, надо надломить ножку у «когтя», причем делать это стоит сверху вниз, иначе велик риск забрызгать со-ком окружающих. Самому же дегустато-ру совершенно не помешает салфетка, прикрывающая грудь.

Бархатный сезон Пауковый краб – наиболее изыскан-ный представитель отряда десятиногих, причем женская его особь ценится гораздо выше мужской. Ее доста-точно просто отличить по внеш-

нему виду: у мужских предста-вителей на брюшке имеется

рисунок, напоминающий пенис, а женские особи обладают длинной выпук-

лой полосой по всему телу, которое существенно шире тела мужской особи. Самки галисийского паукового краба – это настоящий деликатес, в то время как французские крабы (которых на рынке основная масса) не обладают особен-ными вкусовыми качествами. На вид галисийские и французские пауковые крабы различаются по цвету: первые – серые, с более длинными заостренными щупальцами, они имеют более мягкий панцирь, на котором часто видны воло-ски и прилипшие водоросли. Французы же гладкие, бледно-красные и не имеют столь темного цвета после варки.

Для разделки крабов необходим специ-альный инструмент, напоминающий плоскогубцы, иначе их дегустация пре-вратится в бесконечную борьбу с хити-ном. Кстати, в большинстве ресторанов, предлагающих краба уже разделанным, используют именно французскую раз-новидность – самостоятельно разбить его весьма непросто, да и стоимость

такого краба существенно ниже.

Нечто похожее происходит ис бархатным крабом, только

в этом случае конкуренцию Гали-сии составляет Великобритания. Галисийские бархатные крабы гораздо

темнее по цвету и на ощупь существен-но... бархатистее (именно от этого их свойства и идет такое название).

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

на ценнике или упаковке тигровых креветок, кроме цены за килограмм,

можно увидеть цифры 30/40, 40/60, 60/80 и т.д. они указывают пример-

ное количество креветок в кило-грамме, и чем меньше эта цифра,

тем, соответственно, крупнее экзем-пляры. Жареные креветки гораздо

вкуснее вареных, поэтому для более полного раскрытия вкуса их нужно покупать сырыми и готовить само-

стоятельно. Вареные же креветкив испании используются в качес-

тве своеобразного фастфуда – они дешевле сырых, поскольку на варку идут чаще всего тигровые креветки,

которые не удалось продать сыры-ми, то есть чуть менее свежие.Тигровая креветка

Морская уточка

Бархатный краб

Пауковый краб

Page 89: Mesto Vstrechi 13

89www.mestovstrechi.es

Большие крабы также бывают галисийски-ми и французскими, выращенными на фабриках, среди которых испанские отличаются большим количеством во-лосков на щупальцах и более интенсив-ным каштановым цветом, в то время как щупальца французских выглядят тщательно проэпилированными.

В заключение необходимо упомянуть один из популярных рождественских морепродуктов с курьезным названи-ем «русская лапа» (pata rusa). Это не целый краб, а лишь щупальца камчат-ского краба, который, как следует из названия, обитает в северных россий-ских морях. Впрочем, в последние годы чаще встречаются и «русские лапы» другого зверя, Calappa Granulata, так называемого стыдливого краба, который к камчатскому никакого от-ношения не имеет и вылавливается в основном у берегов Мавритании, откуда и попадает на испанские столы. Именно поэтому деликатес больше всего распространен в Андалу-сии, географически весьма близкой к Африке, где его едят круглый год, а не только на Рождество.

Мидийные персоныВторую обширную группу

морепродуктов составляют ракушечные. Среди них можно обнаружить как признанный

гурманский фетиш – устри-цы, так и более пролетар-ские мидии, сердцевидки, гребешки, бритвы и прочих обитателей собственных

домиков.

Устрицы в Испании бывают трех ви-дов: плоские (европейские), скалистые (еще называемые португальскими)и японские (в Галисии получившие про-звище «кудрявые»). Наличие последних двух видов обусловлено в первую оче-редь тем, что плоские устрицы выращи-ваются в течение как минимум двух лет, а японские, например, уже через год пригодны к употреблению в пищу.В Галисии японские устрицы пользуют-ся очень плохой славой из-за техноло-гии искусственного выращивания, поэтому их редко встретишь на столах местных жителей. Плоские устрицы часто завозятся из Греции и Турции, но самые знаменитые и вкусные выращи-ваются в небольшой деревушке Аркаде в галисийской провинции Понтеведра.

Морские петушки, или вонголе, –непременный ингредиент паэльи с морепродуктами, но часто они употре-бляются и просто тушеными в соу-се, как мидии. В Галисии

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

В крупных супермаркетах лучшими днями для покупки рыбы и морепродуктов явля-ются вторник (иногда среда) и пятница – дни, когда на прилав-ках появляется свежий завоз. Самый неудачный день – поне-дельник, когда распродаются остатки с пятницы. Существует несколько способов убедиться в свежести морепродуктов:

· Взвесить экземпляр в руках. Если он весит мень-ше, чем положено при его объеме, это значит, что мо-репродукт уже несколько дней находится вне воды

и обезвожен.

· при встряхивании ракооб-разного или моллюска его внутренности не должны двигаться.

· Ракообразные (не только их панцирь, но и глаза и усы) должны быть блестящими. нельзя покупать ракообраз-ных с обломанными усами и клешнями, потому что через эти разломы будет выходить сок и продукт испортится быстрее. Также во время при-готовления внутрь панциря попадет вода, и качество про-дукта ухудшится.

· ни в коем случае не должен чувствоваться запах аммиака, как и любой другой, кроме запаха моря.

Большой краб

Вонголе

Page 90: Mesto Vstrechi 13

90 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

и на андалусском побережье выращива-ют тонкие вонголе, которые отличают-ся от других видов концентрическими кругами на ракушке. Также на севере до-бывают «слюнявые» вонголе, которые,к сожалению, не выносят транспорти-ровки, поэтому блюда из них можно попробовать только недалеко от места сбора. Близкое родство с вонголе имеют и венерки (именно из подобной рако-вины вышла на берег Венера, отсюдаи название), которые на юге употребля-ются как семечки, слегка протушенны-ми в соусе. Венерки в массе своей также завозятся с Адриатики, это не испан-ский вид ракушек.

В Малаге добывают известные по всей стране тонкостворчатые морские петушки (almejas de concha fina). Это один из «пролетарских» видов среди крупных ракушек. Они нуждаются в скрупулезной чистке от песка, но зато отличаются весьма привлекательной ценой по сравнению с гребешками или устрицами. В ресторанах их подают как сырыми, там и тушеными со специями.

Мидии – один из самых доступных россиянам моллюсков, и местные их разновидности практически не отлича-ются от других европейских, поскольку

производство

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

зНАТь поиМЕННоперевод названий испанских морепродуктов

Bogavante Лобстер, омарCigala норвежский омарGamba, camarón, quisquilla креветкаlangosta красный лангустlangostino Тигровая креветкаCangrejo de mar, braquiuro крабBuey de mar Большой крабCentollo/centolla пауковый краб Nécora краб-плавунец, бархатный крабPercebe Морская уточка, усоногий рак, поллиципесAlmeja Морской петушок, вонголеostra УстрицаMejillón МидияNavaja, longueirón БритваBerberecho СердцевидкаVieira ГребешокZamburiña королевский гребешокPulpo осьминогSepia, choco каракатицаCalamar кальмарPota кальмар-стрелкаErizo de mar, oricio Морской ежCarabinero алая креветка, карабинерChirla ВенеркаBígaro, caracol de mar, caracolillo, caramuxo ЛитторинаCañailla Мурекс, пурпуровая улитка, багрянка, гребень ВенерыCoquina ДонаксEspardeña Голопурия, морской огурецGalera Рак-богомолSantiaguiño Маленький лобстер

Стоимость морепродуктов очень зависит от конкретного порта. помимо так называемого дневного промысла, когда рыбацкая лодка с утра выходит в море и возвращается после обеда, существует «дежурный» промысел. Эти лодки уходят в море на три дня, иногда на неделю. Улов первых стоит вдвое, а то и втрое дороже улова вторых, потому что «дежурным» рыболо-вам приходится сохранять продукт в холоде, что сказывается на его вкусо-вых качествах. Чем больше «дневных» лодок заходит в порт ежедневно, тем ниже стоимость даров моря на рынке. В хороших испанских ресторанах подают лишь самые свежие морепродукты, поэтому их цены зачастую куса-ются. но и на рынке у одного продавца можно встретить один и тот же тип креветок за 15 и за 30 евро – это будут креветки разных уловов.

«Слюнявые» вонголе

Мидии

Page 91: Mesto Vstrechi 13

Art Wanson Gallery /Group · Marbella Club Hotel · Bulevard Príncipe Alfonso von Hohenlohe, s/n · 29602 Marbella (Málaga)www.artwansongallery.com [email protected]Тел.: (+34) 952 77 81 62 (Испания)(+974) 33 65 82 66 (Катар)(+34) 650 46 31 30

Традиции, совершенство, эксклюзивность и страсть

Art Wanson Group – это семейная компания, принадлежащая людям, которые влюблены в искусство, дизайн и архитектуру

и посвятили им свою жизнь.

Леон Уонсон создал Wanson Group в 1949 году. Международная инженерная компания была основана в Бельгии и благодаря незаурядным огранизаторским

способностям Леона быстро разрослась, были открыты офисы во Франции, Италии и Марокко, а со временем

и в тридцати других странах мира.

Продолжая семейные традиции, Франсуа и Мерседес Дюринкс создали Art Wanson Galleries и Art Wanson Group. Престижные галереи наследников Леона Уонсона находятсяв Марбелье, Валенсии и Дохе, а их отделения расположены

в Париже, Лондоне и Сан-Паулу. В ближайшее времяWanson Group планирует экспансию на российский

и азиатский рынки.

Потрясающие коллекции галерей воистину уникальны: в них собраны произведения искусства из Европы, арабских стран,

Северной Америки и Азии – скульптуры, архивные фото, керамика, работы из металла и драгоценных камней.

Art Wanson Group выставляет произведения искусства, которые сделали бы честь самым престижным музеям мира:

работы классических и современных живописцев, таких,как Пикассо, Модильяни, Дали, Магритт, Бейкон

и Уорхол. Также компания поддерживает талантливых молодых художников со всего мира.

Опыт и знания Art Wanson Group позволяют компании

выступать консультантом для крупнейших концернов мира, позволяя им усилить корпоративный имидж с помощью

поддержки культурных проектов и мероприятийв любой точке света.

МаРБЕЛЬя ВаЛЕнСия ДоХа паРиЖ Сан-паУЛУ ЛонДон

Page 92: Mesto Vstrechi 13

92 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

везде стандартизировано. Дикие мидии сильно уступают в размерах промыш-ленным, но вкус их гораздо тоньше.В Андалусии купить дикие мидии почти невозможно, но в случае если вам по-везет, имейте в виду, что готовить их нужно считанные секунды и вынимать немедленно после раскрытия ракови-ны. Перед приготовлением мидий и вонголе нужно без сожаления выбро-сить все раскрытые ракушки и тщатель-но отмыть закрытые от песка, замочив их на пару часов в соленой воде. Воду желательно менять время от времени. Даже одна несвежая мидия или морской петушок (а именно об этом говорит от-крытая ракушка) гарантирует тяжелое отравление.

На юге Испании редко встретишь сердцевидки и бритвы, за ними стоит отправляться в Канта-брию. Кантабрийские бритвы бывают двух видов, одна более прямая – ее качество выше. Зато в Кадисе и Уэльве можно насладиться лучшим в стране донаксом, которому не по душе другие части страны – там он или совсем не живет, или полон песка.

Гребешок в последние годы вошелв моду в ресторанах высокой кухни,и это неудивительно – его ракушка

весьма эффектна. В продаже он встре-чается замороженным (удовольствие ниже среднего), выращенным на фаб-рике и упакованным после умерщвления в пластик (тоже весьма посредственное качество), в живом виде − с фабрики или дикий (самый востребованный, делика-тесный продукт).

Ноги от ушей Головоногие – это третий тип даров моря, менее, чем остальные, ассоции-рующийся с праздничным столом.В Галисии осьминог с картошкой является совершенно обыденной едой. Но было бы ошибкой считать всех ось-миногов на прилавках страны галисий-скими – фиолетовые гиганты, которыхобычно продают не целиком, а по од-ному щупальцу, родом из Африки,в лучшем случае − из теплых канарских вод. Галисийские осьминоги, живущие в ледяной воде Кантабрийского моря, имеют цвет охры и невелики размером. Кстати, осьминог – один из немногих

морепродуктов, которым заморозка идет только на пользу: под действи-ем холода его волокна разрываются

и мясо осьминога становится более мягким.

Кальмару же заморозка категорически противопоказана – его нужно обяза-тельно есть свежим. Примечательно, что кальмары на разной стадии роста в испанском языке имеют разные наз-вания: взрослый экземпляр до метра длиной зовется calamar, его младший брат размером с палец называется chipirón, а мелюзга величиной с поч-товую марку – puntillita. Ближайший родственник обычного кальмара –кальмар-стрелка, гораздо более гру-бый по вкусу, но и более дешевый.В нечищеном виде различить их про-сто: плавники, которые находятсяв нижней части тела, у кальмара за-нимают 2/3 длины тела, а у кальмара-стрелки – всего 1/3. Кроме того, пятна

на поверхности кальмара-стрелки более фиолетового цвета, а простой кальмар розоватый.

значение буквы «р»Обычай употреблять дары моря на Рож-дество имеет под собой вполне раци-ональное основание: как известно, морепродукты вкуснее всего в месяцы, в названии которых есть буква «р». Почему? Все дело в цикле размножения морских обитателей, пик которого при-ходится на период с мая по август,в зависимости от вида. Во время брач-ного сезона как ракообразные, так и моллюски теряют в весе и становятся водянистыми, а мясо их – мягким и без-вкусным. Впрочем, из этого правила есть и исключения: лангусты сохраня-ют свой изысканный вкус круглый год,а головоногие летом даже вкуснее. Сто-ит помнить, что вылов бархатного краба в Галисии строжайше запрещен с янва-ря по май, поэтому в это время можно купить лишь иностранный продукт или крабов, выращенных на фабрике.

Секреты приготовления даров моряЗа исключением самых больших пред-ставителей водного мира – лангустов и лобстеров – морепродукты ни в коем

случае нельзя разрезать вдоль перед жаркой (особенно это касается нор-вежских омаров и креветок, в том числе

тигровых). Это приводит к тому, что они теряют жидкость и становятся «резино-выми». Также нежелательно хранить уже приготовленные морепродукты – это ли-шает их большей части вкусовых качеств.

Мертвых ракообразных опускают в ки-пящую воду, а живых – в холодную. Это делается для того, чтобы щупальца не от-делились от тела и вода не попала внутрь панциря. Это правило не относится к морской уточке, у которой щупалец нет.

Что же касается очередности употре-бления морепродуктов, всегда стоит начинать с менее соленых и постепенно увеличивать градус солености.

Галина Филоненко

ГУРМАН НИ РЫБА, НИ МЯСО

СЕзоНы МорЕпроДУКТоВосень: сердцевидка, лобстер, лангуст, гребешки, креветки, венеркизима: пауковый краб, большой краб, бархатный краб, креветки, гребешки, вонголеВесна: норвежский омар, вонголе, устрицыЛето: мидии, вонголе, бритвы, лобстер, лангуст, устрицы, поллицепес, «русские лапы»

Кальмар

Осьминог

Гребешок

Бритвы

Page 93: Mesto Vstrechi 13

93www.mestovstrechi.es

Пространство для жизни

Ctra. Fuengirola-Mijas, Km 3,5 · MIJAS COSTA Calle La Bohème 15, Polígono Alameda · MÁLAGA Avenida los Vegas, 11, Polígono El Viso · MÁLAGA

ПРЕДМЕТЫ ДЕКОРА МЕБЕЛЬ ВСЕ ДЛЯ ОТДЫХА ДИВАНЫ

w w w . d e c o r h a u s . e s

Page 94: Mesto Vstrechi 13

94 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

ГУРМАН ВИНОТЕКА

За рубежом об испанских ви-нах зачастую знают лишь по продукции Риохи и Риберы-

дель-Дуэро, однако истинные знатоки вин предпочитают

совсем другие регионы. Часто это весьма небольшие

территории со своим соб-ственным характером, даю-

щие скромные по количеству, но впечатляющие по каче-

ству урожаи. Одним из таких винных регионов, в послед-

нее время пользующимся невероятной популярностью у гурманов, является неболь-шая область на северо-запа-де Леона. Ее вина красуются

на первых местах в списке Роберта Паркера, самого

строгого винного критика мира, а некоторые виноделы из этой местности считаются

настоящими звездами. Речь идет о Бьерсо, небольшой

равнине, зажатой между гор-ными хребтами Сьерра-де-Анкарес и Монтес-де-Леон.

Бьерсо.золото в бочкеЕще во времена римского владычества Леонское королевство находилось на пути двух важнейших транспортных ар-терий – «Серебряной дороги» (Виа Пла-та), соединявшей Мериду с астурийской Асторгой, и «дороги Сантьяго». Именно отсюда впоследствии полились настоя-щие винные реки, в течение длительно-го времени снабжавшие напитком всю страну. К Х веку в зоне Леона было два основных источника дохода: мельницы и виноградники, в большинстве своем принадлежащие монастырям. Как и в других местах, именно монахи стали первыми виноделами Бьерсо – вино было необходимо им для отправления культа и употреблялось как универсаль-ное платежное средство, в том числе для покупки провианта.

Виноградники Бьерсо неоднократно упоминаются в древнеримской эн-циклопедии, написанной Плинием. На месте региона до прихода римлян

находился кельтский город Бергдунум, чье название переводится как «укре-пленный город на вершине». Римляне переименовали город в Бергидум и сделали его перевалочным пунктом на Виа Плата. Они же завезли в регион виноградную лозу и научили местных крестьян работе с плугом. Но лишь средневековые монахи-цистерианцы смогли добиться качества, достаточно высокого для того, чтобы транспорти-ровать вино за пределы региона.

В конце XIX века, после нескольких сто-летий оттачивания мастерства и полу-чения признания в Галисии и Астурии, регион Бьерсо был поражен эпидемией филлоксеры – как и весь север Испании и Франция. Понадобилось почти пол-века, чтобы возместить гигантский урон, нанесенный маленькой мушкой.

В 60-х годах прошлого века в Бьерсо возникло кооперативное движение, давшее новый толчок качественному

Сокровище леонских скал

Page 95: Mesto Vstrechi 13

95www.mestovstrechi.es

развитию энологии в регионе. В 1985 году виноделы Бьерсо объединили свои усилия в попытках добиться присво-ения их географической зоне знака качества Denominación de Origen, что им и удалось всего четыре года спустя. Этот знак дается товарам, чьи характе-ристики и качество полностью зависят от определенных природных условий, которые не могут быть воспроизведены в другом месте. Как и в случае с други-ми винными регионами, нормативная система Denominación de Origen жестко регламентирует сорта винограда, ис-пользующиеся для изготовления вина, и технологию его выдержки.

Наскальное искусство Винодельческая область Бьерсо рас-положена на северо-западе провинции Леон в автономной области Кастилия-и-Леон. У нее целых три столицы: административная – Понферрада, исто-рическая – Вийяфранка-дель-Бьерсо и столица Верхнего Бьерсо – Бембибре. Область составляет лишь 18% площади провинции Леон, но находится в очень выгодной географической точке, явля-ясь связующим звеном между Галисией, Леоном и Астурией.

Геологический рельеф зоны весьма своеобразен: скалистые горы, глубокие ущелья и компактные долины, которые окружены горными хребтами, защи-

щающими их от холодного и влажного ветра Атлантики. Самыми плодородны-ми участками являются пологие склоны вблизи рек, но из-за их незначитель-ного количества большинство вино-градников расположены ступенями на достаточно крутых склонах на высоте от 450 до 1 000 метров. Такая форма посад-ки практически исключает использова-ние техники в обработке лозы, поэтому как уход за ней, так и сбор винограда в Бьерсо производится вручную. Сред-няя годовая температура здесь весьма благоприятна для виноделия (+12,3°C), а скалистые почвы заставляют вино-градную лозу проникать достаточно глубоко в землю в поисках питательных веществ. Характерной особенностью Бьерсо являются и естественные по-греба-пещеры, особый микроклимат которых делает возможным производ-ство игристого вина.

Бьерсо поделен на две части, вина кото-рых отличаются как небо и земля: Ниж-нее Бьерсо (в районе городков Коруйон и Вийяфранка) и Верхнее Бьерсо (сто-лица – Бембибре). В муниципалитетах Нижнего Бьерсо преобладают неболь-шие долины, поэтому лоза практически всегда растет на склонах, а Верхнее Бьер-со представляет собой одну широкую и плоскую равнину. Следовательно, для вин Нижнего Бьерсо характерны ноты графита, а для вин Нижнего – фруктовые

ГУРМАН ВИНОТЕКА

Page 96: Mesto Vstrechi 13

96 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

тона. Самые знаменитые вина региона происходят из Нижнего Бьерсо, где расположены деревушки Валтуйе-де-Арриба и Валтуйе-де-Абахо – именно в их продукции драгоценная менсия рас-крывает весь свой потенциал.

Виноград в шубе Богатство Бьерсо – в его уникальной лозе. Отсюда родом два сорта высококачест-венного винограда, дающего местным купажам силу и изысканность лучших вин мира. Главное достояние волшебной долины – это виноград сорта менсия, который завезли в Бьерсо еще древние римляне. Это одна из самых старых лозИспании, и за два тысячелетия она вели-колепно адаптировалась к суровым усло-виям леонских горных районов.

Этот иссиня-черный виноград с тол-стой шкуркой занимает 62% всех вино-градников региона. Шкурка, содержа-щая большое количество полифенолов, является естественной «шубой» вино-града – она защищает нежную мякоть от перепада температур и ультрафиоле-тового излучения, а также не позволяет патогенным микроорганизмам про-никать внутрь ягоды. Вино из менсии имеет отчетливый фруктовый вкус, прекрасно стареет и обладает тонким ароматом. Сок менсии бесцветный, очень сладкий, особенно если виногра-ду позволили как следует созреть. При выдержке в бочках менсия становится бархатной и приобретает запах табака, дыма и дерева, но и молодое вино из нее выше всяких похвал. Благодаря вы-сокому содержанию сахара вино из мен-сии – средне-высокого алкогольного градуса, а каменистые почвы придают ему привкус мокрого графита, оттеня-емого нежными нотками смородиныи малины.

ГУРМАН ВИНОТЕКА

Page 97: Mesto Vstrechi 13

97www.mestovstrechi.es

Уникальные характеристики менсии Бьерсо невозможно повторить ни в ка-ких других географических условиях – на их формирование влияют и рельеф, и почва, и микроклимат. Проблема многих виноделен заключается в том, что они обрабатывают менсию непо-добающим образом, обращаясь с ней так же, как обращались бы с мерло или темпранийо. Излишнее перезреваниеи выдержка в новых бочках превращают тонкое вино из менсии в стандартный винодельческий продукт, полностью утративший свой незаурядный харак-тер. К счастью, в Бьерсо прекрасно зна-ют, какого отношения заслуживает этот виноград, поэтому желающим попро-бовать вино из менсии мы настоятельно рекомендуем выбирать вина именно этого региона.

Белые аристократкиВ мире белых вин Бьерсо безраздельно царствует годейо – другой уникальный виноград этой зоны. Как и ее галисий-ский близнец, альбариньо, эта лоза дает лучшие белые вина страны. Пожалуй, в Испании нет вина, которое старело бы гармоничнее этого в деревянной бочке. Его букет настолько сложен, что непрофессионалу часто трудно опреде-лить все ноты – белые фрукты с легкой травяной дымкой, минералы и тонкий шлейф цветочного аромата с преоб-ладанием аниса. Вкус у годейо даже более выраженный, чем у альбариньо, – глицериновый, интенсивно кислый и очень уравновешенный, а цвет – чуть более зеленоватый, соломенно-желтый. После выдержки в бочке вино стано-

вится кремовым и шелковистым, теряя типичный фруктовый флер белых вин. Кислота молодого годейо с течением времени сглаживается, выводя на пер-вый план другие оттенки вкуса. Кре-пость вина высокая – более 13%.

Как и менсия, это одна из самых старых лоз полуострова, и зародилась она здесь же, в Бьерсо, в долинах реки Сил. Виноградники этого сорта нуждают-ся в легком наклоне и ориентации на юг. Годейо не только растет на очень небольшой территории страны, но и дает достаточно мало сока, и это одна из причин того, почему вина из него ценятся так высоко.

Еще одним уникальным белым вино-градом, использующимся в Бьерсо, является донья бланка, названная такв честь жены короля Педро I. Ее второе имя – мальвазия Бьерсо. Выращива-ние ее – дело непростое: донья бланка капризна, как испанская аристократка. Но усилия стоят того: добавление этого винограда в купажи придает им плот-ность и нежный аромат дыма.

Древнейшая профессия Процесс создания красного вина вБьерсо по-прежнему недалеко ушелот винодельческой рутины прадедов –этого требует закон. Сначала вино-град измельчается вместе со шкуркой и оставляется в холоде на 48-72 часа. Ферментация проходит естественным способом, извне контролируются лишь температура и плотность купажа: это позволяет держать под контролем

брожение, происходящее с участием местных дрожжей. Во время брожения вино перемешивают для того, чтобы обогатить его кислородом и опустить виноградные шкурки на дно бака. Этот процесс длится около восьми-десяти дней.

Белый виноград давится и оставляется на 48 часов при температуре 8ºC, после чего из него выжимается сок и начи-нается ферментация, которая длится около семи дней. Затем молодые вина разливаются по бутылкам, а предназ-наченные для старения отправляютсяв деревянные бочки, где они проведутне менее полугода. Регламент Denomi-nación de Origen Bierzo требует, чтобы вина с этикеткой Crianza проводилив бочке не менее 6 месяцев и 18 месяцев в бутылке, Reserva – 12 месяцев в бочке, 24 месяца в бутылке, а Gran Reserva –18 месяцев в бочке и три с половиной года в бутылке, независимо от того, красное это вино или белое.

Вино в кровиНо не лозой единой жива земля Бьер-со – человеческий фактор сыграл неоце-нимую роль в нынешнем процветании региона. Отсюда родом самые знаме-нитые виноделы Испании: Рауль Перес, Амансио Фернандес, Хорхе Пейке, Аль-варо и Рикардо Перес Паласиос и мно-гие другие маги этого ремесла.

Рауля Переса смело можно назвать вин-ным Ферраном Адриа – его имя знакомо каждому интересующемуся энологией, но творения мастера довелось попро-бовать ох как немногим. Как и каталон-ский шеф, он грамотно манипулирует спросом на свою продукцию – каждая серия его авторских вин выходит ти-ражом не более 1 000 бутылок. Перес

Уникальные характеристики менсии Бьерсо невозможно повторить нив каких других географических условиях – в их формировании участвуют и рельеф, и почва, и микроклимат.

ГУРМАН ВИНОТЕКА

Page 98: Mesto Vstrechi 13

98 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

создает не только собственные вина, но и работает «на заказ», причем по всему миру, от Южной Африки до Чили. Рейтинг вин уроженца Бьерсо во всех винных справочниках мира стабильно держится в районе 95-99 баллов, что лишний раз подтверждает тот факт, что Рауль Перес является бесспорной звез-дой на энологическом небосклоне.

Родился знаменитый винодел в 1972 го-ду в самом сердце Бьерсо, в Валтуйе-де-Абахо, где производятся лучшие вина региона. Деревня с населением в 153 человека расположена на месте той са-мой крепости Бергдунум и насчитывает несколько тысяч лет винной истории. Несмотря на то, что судьба сделала Рау-лю Пересу Перейре недвусмысленный намек не только самим местом рожде-ния, но и семьей, многие поколения которой не видели ничего, кроме вино-градной лозы, он твердо решил еще в детстве – никакого виноделия! Перес мечтал стать медиком, но вино снова и снова становилось на его пути, пока строптивый юноша не сдался, не после-довал зову крови и в 1993 году не начал работать в фамильной бодеге Castro Ventosa. В эти годы Бьерсо был далек от своей нынешней славы – регион только-только получил звание Denominación de Origen.

Великий комбинаторВ 1999-м Перес собственными старани-ями создал себе конкурента, согласив-шись помочь кузену Рикардо Пересу Па-ласиосу и его дяде Альваро, купившим 15 гектаров виноградников недалеко от Коруйона, обработать первый урожай. Эти 30 000 килограммов винограда поз-же превратились в первые вина бодеги Descendientes de J. Palacios.

Бодеге Castro Ventosa Рауль Перес по-святил десять лет жизни, да и сейчас время от времени он выпускает под семейной маркой какое-нибудь из своих

вин. После ухода из семейной фирмы Перес стал техническим директором Bodegas Estefanía, где создавал вина под маркой Tilenus и занимался восстанов-лением забытых сортов винограда. Его исследования в области агрономии региона сделали Переса знаменитым среди местных виноделов, которые приходили к нему за советом, что делать с тем или иным виноградником. Вскоре пришло время отправляться в одиноч-ное плавание – в 2002-м в гараже его дома родилась теперь уже легендарная бодега Raúl Pérez Bodegas y Viñedos,не только создающая редкие вина,но и работающая по уникальному прин-ципу свободного духа ее руководителя.У бодеги даже нет сайта, и никто толком не знает, какой виноград Перес выра-щивает в этом году и где именно. Он по-купает, продает и обменивает виноград у других бодег, изобретает и пробует, меняет, исчезает с горизонта и вновь появляется в совершенно другом месте, извлекая, как фокусник из шляпы, свое новое творение, которому суждено бу-дет оказаться на энологическом Олимпе и быть раскупленным в мгновение ока.

Бутылка со дна моряПерес не ограничивается Бьерсо, он зачастую и вовсе плюет на бюрократию Denominación de Origen, выпуская такое вино, какое ему хочется, даже если на него нельзя наклеить соответствующую этикетку. Впрочем, покупателей этот факт совершенно не смущает – в каче-стве вин Переса сомневаться не прихо-дится. Единственное, чего он боится как

огня, – это быть похожим на других. Сам винодел признается, что неоднократно весь тираж вина отправлялся прямиком в сточную канаву, если ему казалось, что результат получился безликим. Именно поэтому он предпочитает работать с маленькими партиями, не фильтрует и не стабилизирует свои продукты: вина Raúl Pérez Bodegas y Viñedos зачастую очень хрупкие и нуждаются в поистине ювелирном обращении, но и это не оста-навливает желающих их приобрести.

Своим лучшим вином Рауль Перес на-зывает Ultreia Saint Jacques и признает-ся, что его производство приносит одни убытки. Тем не менее, это единственное из его вин, выпускаемое огромным – по его понятиям – тиражом 15 000 бутылок в год. Цена этого купажа крайне низкая для дизайнерского вина (около 7 евро), и автор категорически отвергает идею ее повышения. «Моя семья всегда про-изводила дешевое вино, и это позволяло нам расти. Я никогда не стану делать вино только для богатых, пусть и в ущерб своему банковскому счету», – признается он.

Среди его сумасшедших проектов – вы-держка железных бочек с бутылками на дне моря, призванная задержать созревание вина. На практике все вышло наоборот – вино созревало быстрее, но совсем иначе, нежели в погребе, рас-крываясь с невиданных доселе сторон. Неизвестно, дойдет ли до покупателей результат этого энологического экспери-мента, но в любом случае стоимость это-

ГУРМАН ВИНОТЕКА

Ultreia – один из многочисленных про-ектов Рауля переса. Его название идетот приветствия, которым обменивалисьв давние времена пилигримы на пути Сан-тьяго, и значило оно «не останавливайся, иди дальше». Это слово – квинтэссенция работы переса, оно стало торговой маркой гениаль-ного винодела, узнаваемой во всем мире.В серию входит несколько вин: Ultreia, Ultreia Saint Jacques, Ultreia de Mencia, Ultreia de Bierzo, Ultreia la Claudina и уже ставшее легендой Ultreia de Valtuille, чьи баллы в рейтинге паркера доходят до 99. Стоимость их тоже колеблется: от 7 евро за бутылку Saint Jacques до почти 50 евро за de Valtuille.

Page 99: Mesto Vstrechi 13

Р Е С Т О Р А Н

Предъявите этот номер журнала в ресторанеи насладитесь паэльей на две персоны совершенно бесплатно

паэлья и кальдосо Рыба во фритюре и на шпажке

Мясо на угляхРесторан La Red обязателен для посещения

во время визита в Марбелью. Расположенныйв эксклюзивном месте, у самого пляжа, ресторан открыт уже 10 лет. За эти годы он превратился в место встречи

знатоков и любителей средиземноморской кухни.

Закрыт на каникулы с 7 января по 21 февраля 2013 года

Заказ столиков: (+34) 952 821 450Playa la Fontanilla · Arco nº6 · Paseo Marítimo de Marbella

www.restaurantelaredmarbella.com Facebook: restaurante.laredwww.comunicacionesalpha.comMarketing y Publicidad

www.comunicacionesalpha.comMarketing y Publicidad

MA R B E L L A

ЛУЧШИЕ МОМЕНТЫ ВАШЕЙ ЖИЗНИ

Page 100: Mesto Vstrechi 13

100 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

го вина обещает быть астрономической, если принять во внимание сооружение импровизированных бодег на дне моряи транспортировку вина к ним и обратно.

Авторские находки Еще один уроженец Бьерсо, Амансио Фернандес начал свою винодельческую карьеру в одной из культовых испан-ских виноделен – Protos в Рибера-дель-Дуэро. После этого он вернулся на род-ную землю, чтобы вплотную заняться развитием потенциала менсии в бодеге Dominio de Tares. В 2005 году Фернандес стал главным энологом бодеги Losada Vinos de Finca, одного из самых силь-ных игроков на винодельческом рынке Бьерсо. Эта компания известна тем, что урожай каждого участка обрабатывается отдельно, в зависимости от количества солнца, попадавшего на лозу в течение года, и особенностей почв именно этого куска земли. Самое знаменитое вино бодеги – Altos de Losada, оно произво-дится из винограда с 21 миниатюрного участка земли между Валтуйе и Пьерос и отличается тонким и элегантным, очень узнаваемым вкусом менсии. В год производится не более 3 000 бутылок этого эликсира Бьерсо. Всего же общий объем продукции бодеги не превышает 170 000 бутылок в год, причем 40% из них идет на экспорт.

Семейное делоНесмотря на свой крошечный размер, Валтуйе-де-Абахо породил не одного гения испанского виноделия. Здесь на-ходится шесть из пятидесяти пяти бодег Бьерсо, имеющих право указывать на своих бутылках Denominación de Origen Bierzo. Одна из них принадлежит клану Пейке, с незапамятных времен воз-делывающему местные виноградники. Сейчас семья владеет почти двадцатью гектарами лозы, но лишь 20 лет назад Луис Лопес Пейке решил переклю-читься с возделывания виноградников на производство вина. Его сын Хорхе

считается одним из лучших энологовБьерсо, а вина его пользуются огром-ным спросом в Испании и за ее преде-лами. Первое фамильное вино роди-лось в 2001-м, и с тех пор марка Peique стабильно выпускает белые, красные и розовые вина высочайшего качества. Одной из новинок бодеги стала супер-лимитированная серия вина, фермен-тированного в открытой бочке, – всего 600 бутылок с авторской подписью Луиса Пейке ждут своих покупателей уже через год. Этот купаж станет новым топ-вином группы: до сих пор высшуюпланку занимало Peique Selección Fami-liar, производимое в количестве 3 000 бутылок ежегодно и стоящее чуть более 20 евро.

Вики, Кристина, Los PétalosРикардо Перес Паласиос и его дядя Альваро – далеко не первые в семьевиноделы. Они происходят из знаме-нитой династии Паласиос, владельцев риохской бодеги Palacios Remondo. Именно им помог открыть свое делов Бьерсо Рауль Перес, и этот толчок дал развитие новаторскому бизнесу дядии племянника. Из 27 гектаров, принад-лежащих семье, семь культивируются биодинамически, а все остальные –экологически. Звездное вино компа-нии – Pétalos del Bierzo – достаточно недорогое и полностью изготовлен-ное из менсии, а самое эксклюзивное –La Faraona – доистигает в цене тысячи евро. Оно происходит с самых высоких холмов Коруйона, где виноград уже практически не плодоносит. Именно на этой грани выживания на территории всего в 0,4 гектара рождаются лучшие букеты, способные стать украшением любой винной коллекции.

Большую рекламу бодеге Паласиос сде-лал фильм Вуди Аллена «Вики, Крис-тина, Барселона», в котором вино Los Pétalos льется рекой.

Марина Смирнова

ГУРМАН ВИНОТЕКА

Законодательство предусматрива-ет использование менсии как ос-новного компонента красных вин, а доньи бланки и годейо – белых. Лишь в вина выдержки криансаи ресерва позволяется добавлять экспериментальные сорта этого региона: темпранийо, мерло и ка-берне савиньон, и их содержание не должно превышать 15%.

Донья Бланка Гарнача Годейо Менсия паломино

ТАБЛиЦА КАЧЕСТВА ВиН по гоДАМ 1989 очень хорошее1990 очень хорошее1991 очень хорошее1992 очень хорошее1993 неудовлетворительное1994 очень хорошее1995 Хорошее1996 очень хорошее1997 Хорошее1998 Хорошее1999 Хорошее2000 очень хорошее2001 очень хорошее2002 очень хорошее2003 очень хорошее2004 очень хорошее2005 Великолепное2006 очень хорошее2007 Великолепное2008 очень хорошее2009 очень хорошее

Page 101: Mesto Vstrechi 13

Alqueva Producción Limitada переводится как «Ограничен-ное производство Alqueva». Ограничено оно исключительно условиями, в которых живут и питаются иберийские свиньи, и количеством продукции, которую может выпустить компа-ния. В число продуктов Alqueva входят задняя нога (тот самый знаменитый хамон), передняя нога (палета), корейка (ломо)и звездный продукт компании – ломито (корейка, изготовлен-ная из филе иберийской свиньи). Его тонкий, интенсивныйи изысканный вкус принес славу Alqueva далеко за пределами Эстремадуры, поэтому желающим попробовать знаменитый ломито на Рождество стоит поторопиться – он заканчивается быстрее других продуктов фирмы, поскольку большинство по-стоянных клиентов делает заказы на год вперед.

Alqueva производит продукцию только из собственныхсвиней на собственном производстве, тщательнейшим обра-зом контролируя процесс на всех его стадиях. Иберийскиесвиньи на протяжении всей своей жизни находятся на воле

и питаются исключительно тем, что находят самостоятельно, – травой и желудями. Именно такое питание позволяет про-извести уникальный продукт, визитную карточку Испании – хамон «де бейота», то есть «желудевый», ведь питание свиней является определяющим фактором во вкусе будущего хамона. Этот вид хамона считается самым эксклюзивным именно потому, что на вольном выпасе может находиться весьма огра-ниченное число свиней.

Alqueva продает свои продукты напрямую потребителям,поэтому цена на них приятно удивляет в нынешние кри-зисные времена. Коммерческий директор компании Сильвия Парра объясняет невероятный успех хамонов Alqueva так: «Люди забудут то, что ты сказал, забудут то, что ты сде-лал, но никогда не забудут эмоции, которые ты заставил их испытать». И именно на этих эмоциях держится семейный бизнес тех, кто изготавливает лучшие хамоны Эстремадуры, хамоны Alqueva Producción Limitada.

При попытке купить хамон к празд-нику трудно не растеряться – на при-

лавках, а вернее, над прилавкамиповсюду висят десятки, а то и сотни

ног различных сроков выдержкии марок. Как из многообразия, пред-лагаемого на рынке, выбрать «свой»,

правильный хамон и при этом неошибиться? Ответ прост: иметь дело

с проверенным производителем.

Толькодля своих

Alqueva Producción LimitadaAvda. Hermanos Álvarez Quintero, 20

San Pedro de Alcántara, Marbella, MálagaТел. 952 781 028

Page 102: Mesto Vstrechi 13

102 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

ГУРМАН ДЕСЕРТ

Царский подарокПо обычаю, в ночьс 5 на 6 января ко всем испанским детям приходят восточные короли (Волхвы).Приход Волхвовв обязательном по-рядке отмечается торжественным шест-вием 5 января вече-ром. Всю ночь Короли трудятся, разнося по-дарки детям и взрос-лым, а на следующий день, 6 января, испан-ские семьи праздну-ют день Волхвови едят традицион-ный десерт – Roscón de Reyes.

Роскон – это большое сдобное кольцо, которое украшено за-сахаренными фруктами, символизирующими драгоценные камни на коронах королей.

По традиции, в роскон запекают фигурку короля и боб. Изна-чально в пирог запекался только боб (именно так продолжа-ют делать во Франции), и тот, кому он доставался, становился королем дня. Сегодня в Испании функцию боба выполняет керамическая фигурка короля, а сам боб приобрел другое значение: тот, кому он попался, обязан расплатиться за пирог.

Первые росконы ничем не начинялись и состояли толькоиз сдобного теста, но в середине ХХ века пекари, чтобы от-личиться и привлечь большее число покупателей в празднич-ные дни, стали добавлять в пирог марципан, сливки, завар-ной или шоколадный крем.

К сожалению, найти действительно вкусный Roscón de Reyes в кафе – задача не из простых. Хорошие пекарни и кондитер-ские принимают заказы задолго до праздничного дня, пекут роскон заранее и продают довольно дорого, а к самому дню Волхвов пироги не всегда оказываются свежими и мягкими.

В наши дни в Испании вошел в моду роскон, выпеченный на основе французского теста для бриошей. Такой пирог – воз-душный, тает во рту. Именно его продают накануне праздни-ков в самых знаменитых пекарнях и кондитерских Испании.

Гораздо приятнее сделать этот пирог самим, если запастись необходимыми продуктами, фигуркой короля, бобом и терпе-нием. Результат будет замечательным, и ваши родные больше никогда не захотят есть покупной пирог.

ИНГРЕДИЕНТЫ

на 6-8 порций

· 10 г свежих дрожжей· 75 г сахара· 150 г обычной муки· 100 г сильной муки (harina fuerte)· 6 г соли· 150 г яиц (3 яйца категории М)· 125 г сливочного масла· 2 столовых ложки апельсиновой воды (agua de azahar)

Roscon de Reyes

Page 103: Mesto Vstrechi 13

103www.mestovstrechi.es

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

1. Муку просеять, смешать с сахаром, солью и дрожжами. До-бавить 1 яйцо, вымесить, постепенно добавляя яйца. Вымеши-вать в течение 5 минут, по частям добавить масло комнатной температуры, нарезанное на кусочки, и апельсиновую воду.

2. Вымешивать миксером с насадкой «крюк», пока тесто не начнет отставать от стенок посуды. Накрыть пищевой плен-кой, оставить на 30 минут.

3. Когда тесто поднимется, выложить его на стол и хорошо вымесить, чтобы выбить весь воздух. Переложить в глубокую миску, припорошенную мукой, плотно накрыть пленкой ипоставить в холодильник минимум на 12 часов.

4. По прошествии этого времени тесто вынуть, скатать в шар, сделать в центре дырку и руками придать форму кольца. Спрятать в одной стороне кольца фигурку короля, в другой – боб. Выложить на противень и оставить на 2,5-3 часа в теплом помещении, чтобы тесто поднялось.

5. Смазать кольцо яйцом, взбитым со щепоткой соли, украсить засахаренными фруктами, нарезанным пластинками минда-лем, декоративным сахаром (по желанию). Выпекать в духовке, разогретой до 180°С, пока не зарумянится.

6. Остудить на решетке. Перед подачей украсить вырезанной из золотой бумаги короной.

Если вам больше нравится пирог с кремовой начинкой, то можно его разрезать вдоль пополам ножом-пилой и начинить взбитыми сливками, заварным или шоколадным кремом.

Заварной крем· 500 г молока· 90 г желтков· 120 г сахара· 45 г кукурузного крахмала· 1 стручок ванили

Молоко смешать с половиной сахара, добавить разрезанный вдоль стручок ванили, довести до кипения. Дать настояться5 минут, процедить. Желтки растереть с оставшимся сахаром, добавить крахмал, все размешать венчиком до однородного состояния. Часть молока влить в желтки, размешать, получен-ную смесь вылить в горячее молоко. Снова поставить на огонь, варить до загустения. Переложить в чистую посуду, накрыть пищевой пленкой, остудить.

Взбитые сливки· 500 г сливок от 33% жирности· 50 г сахарной пудры· семена ванили или ванильный экстракт

Холодные сливки смешать с ванилью, взбить, постепеннодобавляя сахарную пудру.

Шоколадный крем· 500 г сливок от 33% жирности· 30 г несладкого какао-порошка· 50 г сахарной пудры· семена ванили или ванильный экстракт

Холодные сливки смешать с ванилью, взбить, постепеннодобавляя сахарную пудру и какао.

Мария Селянина

Куда приведут виноградникиАгентство TRAVELIBERIA, специализирующееся на энологическом туризме, приглашает вас посетить лучшие винные регионы Испании, Франции и Италии в сопровождении русскоговорящего винного эксперта. Мы выбрали для вас уникальные и престижные вино-дельни, имеющие богатую историю и окутанные романтическим ореолом.

Так, в провинции Малага вы сможете открыть длясебя регион DO Sierras de Málaga, расположенныйв районе красивейшего города Ронда – колыбели корриды. Вы посетите несколько исторически и культурно значимых виноделен, продукция которых признана в кругах лучших сомелье.

Помимо этого, у вас будет возможность прикоснуться к истокам виноделия в хозяйстве Bodegas Morosanto (Малага). В ходе археологических раскопок было установлено, что винодельческая традиция здесь берет свое начало в I веке до н.э. На территории виноградника Bodegas Morosanto была с большой точностью воспроизведена конструкция древней винодельни, отображающая процесс производства вина во времена Римской Империи. От античной винодельни вы перейдете на современную, где ознакомитесь с актуальной местной технологией создания напитка. В винном погребе, который венчает люстра из богемского хрусталя с подвесками в виде виноградной лозы, располагается стол ручной работы. Он выполнен из дубовых досок различного обжига, используемых для изготовления бочек, – и именно за этим столом вы попробуете вина Morosanto, производимые из сортов Cabernet Sauvignon, Tempranillo, Syrah, Petit Verdot, Tintilla de Rota, Chardonnay, Viognier, Moscatel de Alejandría. Кроме того, вам будет предложен ужин – блюда римской кухни по аутентичным рецептам в сопровождении вин Ro-sado, Blanco, Lucio, Lunera и других.

Вы также сможете посетить хозяйство Descalzos Viejos. Оно уникально тем, что его винодельня располагается в здании реставрированного монастыря XIII века, откуда проистекает древняя традиция изготовления вина. В зале ферментации вина, сохранившем средневековые фрески с изображением святых, часто проводятся концерты церковной и классической музыки.

Отправляйтесь в путешествие по самым завораживающим винным уголкам, изучайте историю и пробуйте неизведанное вместе с нами!

TRAVElIBERIA - AGENCIA DE VIAJESwww.traveliberia.com - [email protected]

(+34) 619 841 070(+34) 685 781 880

Page 104: Mesto Vstrechi 13

104 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

ГУРМАН ДЕСЕРТ

Сама нежность

Какой десерт подать на стол в новогоднюю ночь? Это должно быть что-то торжествен-ное, элегантное, легкое и в то же время интересное и необычное. «МЕСТО ВСТРЕЧИ» предлагает авторский рецепт торта «Клубника в шампанском» от кондитера Марии Селяни-ной. Тонкая бисквитная прослойка, пропитан-ная сиропом с клубничным ликером, нежный мусс из шампанского и... сюрприз, открывающий-ся при разрезании торта, – прозрачное желе из клубники в шампанском. Несколько разных, слива-ющихся, переходящих друг в друга вкусов, несколь-ко разных текстур... Такой торт довольно сложенв приготовлении, но он никого не оставит равнодушным.

из специальных инструментов для приготовления этого торта вам понадобится градусник и кондитерский мешок, тогда результат будет наилучшим.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Бисквит и желе можно приготовить заранее.

Для бисквита. Яйца и желток смешать с сахаром, нагреть на водяной бане до 52°С, взбить в крепкую пену. Добавить просеянную муку и растопленное масло, осторожно размешать. Вылить в подготовленную форму (меньшего диаметра, чем та, в которой будет готовиться торт), выпекать при 180°С в течение 15-20 минут. Остудить.

Для пропитки. Воду вскипятить с сахаром, снять с огня, добавить ликер.

Для желе. Смешать с сахаром 100 мл шампанского, добавить лимонный сок, на-греть до полного растворения сахара, добавить заранее замоченный и отжатый желатин. Влить оставшееся шампанское, остудить. В форму меньшего диаметра, чем та, в которой будет готовиться торт, выложить нарезанную на четвертинки клубнику, залить желе слоем 2,5-3 см, дать застыть в течение нескольких часов. Оставшееся желе сохранить, оно понадобится для глазирования торта.

Для мусса. Белки отделить от желтков. Шампанское нагреть с 50 г сахара и лимонным соком. Желтки растереть с 50 г сахара. Горячее шампанское влить в желтки, варить до 82°С, помешивая венчиком. Снять, добавить заранее замочен-ный желатин. Отдельно приготовить итальянскую меренгу: из 100 г сахара и 50 г воды сварить сироп до 117°С (мягкий шарик). Одновременно взбить белки. Сразу залить взбитые белки горячим сиропом, взбивать, не меняя скорость, до полного остывания меренги. Сливки взбить. Половину меренги смешать со сливками, по-ловину − с остывшим кремом из шампанского. Осторожно соединить обе смеси.

Бисквит разрезать на 3 равных части (понадобятся только две). Выложить ниж-ний корж в форму-кольцо. Пропитать. Положить сверху застывший диск желе. Накрыть вторым коржом. Пропитать. Стороны и верх заполнить муссом с по-мощью кондитерского мешка. Дать застыть в течение минимум 4 часов, лучше – ночи.

Снять кольцо с застывшего торта. Остатки желе разогреть, ни в коем случае не доводя до кипения. Поставить торт на решетку, полить оставшимся желе, как глазурью. Украсить по желанию свежей клубникой, пряными травами и т.д.

ИНГРЕДИЕНТЫ

на торт диаметром 22-24 см(высота 6 см)

Бисквит:· 4 яйца· 1 желток· 120 г муки· 120 г сахара· 15 г сливочного масла

Пропитка:· 150 г воды· 150 г сахара· 50 г клубничного ликера

Желе:· 400 мл шампанского (сухого, полусухого)· 200 г сахара· 15 г желатина· сок половины лимона· 200 г свежей клубники

Мусс из шампанского:· 250 мл шампанского · сок половины лимона· 200 г сахара· 50 г воды· 3 яйца· 10 г желатина· 200 мл сливок 33%

Page 105: Mesto Vstrechi 13

Сама нежность

C/ Canadá, 66 · 29006 Málaga, EspañaТел./факс (+34) 952 346 389 Моб. тел. (+34) 609 57 37 40

[email protected] · www.astimed.es

CRUISER MED 800, 900, 1000 MED RAPIDE 30´ MED RAPIDE 35´Специалисты по реставрации

RIVA, BOESCH DAY CRUISER MED 850, 950, 1050 MED 46´, 53´, 56´

Эксклюзивные лодки на заказ

WILLIAM FIFE 1906, 13.50mПолностью отреставрирован на наших верфях

Обладает многочисленными премиями

Новый проект MED RAPIDE 50’Весь шарм классических деревянных лодок,

построенных по самым современным технологиям

Page 106: Mesto Vstrechi 13

106 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

БЛОГ РАСТЕНИЯ

Семейство молочайных – одно из самых обширных в растительном цар-стве, и примечательно оно именно разнообразием внешнего облика более 7 500 своих представителей. Свое на-учное название – Euphorbia – молочаи получили от имени Эфорба, придвор-ного врача нумидийского царя Юба, который и открыл целебные свойства растения. Такое предположение выска-зал римский энциклопедист Плиний Старший в своем масштабном труде «Естественная история» в I веке н.э.

Около 450 видов семейства являются суккулентами (т.е. имеют специальныеткани для накапливания воды), и мно-гие из них по виду крайне трудно от-личить от кактусов. Эти молочайные родом из засушливых мест, где для добычи влаги приходится приложить немало усилий, но еще больше усердия требуется для того, чтобы ее сохранить. Поэтому и выглядят южные молочаи так аскетично.

Экзотическое деревоКанделябровый молочай – типичный суккулент, он может достигать 20 мет-ров в высоту при диаметре стволав 90 см, а его ветви, начинающиесяв верхней половине дерева, образуют своеобразную колючую крону, стре-мящуюся вверх. Цветет этот молочай желтыми цветками, которые распу-скаются на концах веток. Корни его достигают нескольких метров в длину, что позволяет растению дотянуться до весьма скудных запасов африканской подземной влаги.

Родом это колючее дерево с африкан-ского полуострова Сомали, который также называют Африканским Рогом.В Эфиопии растение именуют qwolqwal и используют в качестве лекарства от многих болезней. Сок дерева, смешан-ный с медом, по мнению эфиопцев, ис-целяет сифилис, а коктейль из молочая и других трав издавна используется как лекарство от проказы. Свежим соком

молочая смазывают экземы, бородав-ки, мозоли, родимые пятна и гнойные раны для их быстрого заживления.

Из канделябрового молочая добывают и каучук, но его качество достаточно низко, поэтому коммерческого при-менения это растение до сих пор не получило.

Сок молочая ядовит и раздражает кожу, поэтому при обрезке растений обяза-тельно нужно использовать перчатки

Как бы кактусна испанских просторах можно наблю-дать огромное разнообразие раститель-ности, от фруктовых деревьев до кактусов. обычно те, кто не интересуется ботаникой, кактусы особенно не разглядывают, а уж тем более не пытаются выяснить, кактус это вообще или какое-то другое растение, – колючка и есть колючка. а зря, ведь среди суровых детей жаркого климата попадаются весьма любопытные экзем-пляры. один из них – Euphorbia candelabrum, или канделябровый молочай, – имеет весьма запоми-нающийся облик.

общий признак большинства молочайных – это вытекаю-щий при надрезе из стеблей и листьев вязкий и белый сок, напоминающий молоко. от-сюда и название этого семей-ства. Впрочем, далеко не все растения, выделяющие млеч-ный сок, относятся к моло-чайным, а среди молочайных имеются и те, что выделя-ют прозрачный сок.

Page 107: Mesto Vstrechi 13

БЛОГ РАСТЕНИЯ

и защитные очки. Вытекание сока мож-но легко предотвратить, если полить срез холодной водой.

Настоящий южанинЭто растение можно использовать в оформлении сада. Оно крайне непри-хотливо, разве что любит солнце и не вы-носит длительных заморозков. В почву, где растет канделябровый молочай, не

нужно добавлять удобрений, достаточно небольшого количества сухих листьев. Во время активного роста его можно обильно поливать: в это время влага не концентрируется в корнях и вся уходит в стебли. Зимой же можно молочай и вовсе не поливать – ему достаточно редких атмосферных осадков. В это время рост дерева вообще нежелателен, поскольку ветви растут мягкими и

деформируются под собственной тя-жестью. Для этого небольшие растения стоит на зиму переносить в солнечное, но прохладное место – уже при 10ºC рост их останавливается.

Гусеницы, которые иногда обживают стволы и ветви дерева, отлично удаля-ются зубной щеткой, натертой хозяй-ственным мылом. Несколько подобных гигиенических процедур – и эта напасть отступит сама собой.

Растения семейства эуфорбий не опы-ляются самостоятельно, поэтому для получения семян необходимо завести несколько экземпляров канделябрового молочая. Но проще всего размножать их черенками, которые отрезаются в месте стыка ветвей. После засыхания сока на месте среза черенок оставляют на воз-духе до формирования твердой «мозо-ли», после чего высаживают в горшокс равным содержанием земли и песка –молочай пустит корни.

Татьяна Сизова

Слово «суккулент» происходит от латинского succulentus, что означает «сочный». Суккуленты – типичные растения засушливых мест. Все они так или иначе запасают воду впрок: стеблевые суккуленты имеют сочные стволы и маленькие листья, а иногда и вовсе обходятся без подобной роскоши, заменяя их колючками, как, например, кактусы. Листовые сук-куленты хранят влагу в толстых сочных листьях, как это делает алое – у него и ствола-то как такового нет.

одной из любопытных особенностей суккулентов является то, что их не объединяет общее происхождение, – этот тип растений можно встре-тить практически в любом семействе. их внешнее сходство обусловлено лишь климатическими условиями, и иногда два абсолютно разных вида выглядят почти одинаково. Так, например, американские кактусы за-частую трудно отличить от их африканских коллег по пустынной среде обитания – молочаев.

Оформление виз и вида на жительство с правом на работу, испанского гражданства и мультивиз

Налоговые и финансовые консультации, ведение бухгалтерской отчетности

Составление трудовых контрактови договоров социального страхования

Обмен и восстановление водительских прав

Оформление разрешения на открытие предприятия

Консультации по купле-продаже недвижимости и оформление сделки

Составление завещания

Регистрация юридических лиц

Оформление документов на ввози транзит автомобилей

Avda. Ricardo Soriano 65, 2º29600 MarbellaТел. 952 77 58 12

Юридические и налоговые консультанты

17 лет сотрудничества с россиянами по получению вида на жительство. Прекрасные результаты!

www.bocanegra.com [email protected]

Лучшие профессионалы с большим опытом работы

Page 108: Mesto Vstrechi 13

108 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ РЕСТОРАНЫ

– как вы оказались в испании?– Впервые я приехал сюда 10 лет назад – в 2002 году. Естест-венно, первым ощущением было «Я попал в рай!». Полный восторг: прекрасная погода, разнообразие продуктов, все красивое, утопает в зелени.

– и вы сразу решили открыть здесь ресторан?– После приезда я понял, что в этой идиллической картинке чего-то не хватает... Трудно было найти место, где хорошо кормят. Так и появилась идея создания собственного ресто-рана.

– Много времени прошло до ее воплощения?– Ресторан был открыт семь лет назад. Мы назвали егоEl Dorado, загадав желание, чтобы он был не менее успеш-ным, чем золотые прииски.

– насколько мне известно, Дана, шеф-поварEl Dorado, проходила обучение в Европе. – Да, она в течение года училась в Люцерне, Швейцария,а потом вернулась обратно и продолжает радовать нас своей прекрасной кухней.

– Что удается Дане лучше всего?– Она настоящий виртуоз, волшебник мяса. Стейки Даны – это что-то невообразимое! Впрочем, и рыба у нее получается отлично. Но словами ее мастерство не опишешь, надо обяза-тельно приехать и попробовать.

– кстати, о мясе. Говорят, что в El Dorado оно очень необычное.– Это правда. Мы, наверное, единственный ресторан между Марбельей и Кадисом, где можно отведать настоящий chuletón de Ávila. Это мясо с севера Испании, из Авилы,известное своими непревзойденными вкусовым качествами. Мясо черных авильских коров – это говяжий аналог иберий-ского хамона, оно очень дорогое и изысканное.

Расположенный в престижном районе Эсте-поны, ресторан El Dorado вот уже семь лет привлекает не только туристов, но и мест-

ных ценителей отличной кухни. Летом на его террасе так приятно наслаждаться прохлад-ным бризом с запахом моря, а зимой можно остаться внутри и пообедать под потрески-

вание камина, глядя на африканское побере-жье за полосой средиземноморской синевы. Владелец ресторана Ари Аракелян рассказал

журналу «МЕСТО ВСТРЕЧИ» о том, чемEl Dorado может удивить гурманов.

Золотые прииски для гурмановEl Dorado. Ресторан

Page 109: Mesto Vstrechi 13

109www.mestovstrechi.es

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ РЕСТОРАНЫ

– Рыбный ассортимент ресторана впечатляет. Мне впервые удалось не только попробовать каменного окуня, но и увидеть, как он выглядит.– Каменный окунь, по-испански mero, – одна из лучших рыб Средиземноморья, очень редкая. Дело в том, что ее ловля –весьма непростое дело, для нее не используются сети. Рыбаки вытаскивают ее вручную по одной, по две. По закону, прода-вать можно лишь окуня весом более 12 килограммов, осталь-ных надо выпускать обратно. В среднем, одна рыба весит14-15 кило, но бывают и гиганты весом до 28-30.

– какую еще редкую рыбу можно попробоватьв El Dorado?– В числе прочих мы готовим и малинового морского леща, по-испански urta. Это очень нежная и деликатная рыбас насыщенным вкусом моря.

– предлагает ли ресторан возможность проведения здесь праздников?– Конечно же! Размер ресторана позволяет собрать здесь до ста гостей, будь то корпоративная вечеринка, день рождения или свадьба. Особенно мы рады детям и знаем, чем их накор-мить. Также мы предоставляем услугу выездных банкетов, от приготовления пищи до обслуживания праздника.

– какие у вас планы на ближайшее будущее?– Буквально в течение пары недель мы откроем второй рес-торан, теперь уже в Малаге, недалеко от торгового центраEl Corte Inglés. Это будет настоящий испанский ресторан, без оглядки на туристов, и меню будет очень национальным: паэлья, мясо, рыба, тапас... Открытие ресторана намечено

на 1 декабря, и мы приглашаем всех жителей Малаги и ее гостей разделить с нами этот важный момент в развитииEl Dorado.

– как будет работать новый ресторан? на немкак-то отразится новый график работы магазинов, которые с декабря будут открыты по субботам и воскресеньям?– Выходной в ресторане будет в понедельник, поэтому какв субботу, так и в воскресенье мы будем ждать клиентовс распахнутыми дверями.

– Это же расписание действует для ресторанав Эстепоне?– Нет, в Эстепоне мы закрываемся во вторник и среду, а в остальные дни открыты на обед и ужин. Надеемся увидетьу себя не одного читателя журнала «МЕСТО ВСТРЕЧИ»!

– кстати, о читателях. У вас есть русское меню?– Да, конечно. У нас есть не только меню, но и русскогово-рящие сотрудники как в Эстепоне, так и в Малаге. Если вы заблудитесь в большом городе и внезапно окажетесь перед вывеской El Dorado, заходите смело, мы вас не только вкусно накормим, но и покажем, как вернуться в отель!

ресторан EL DORADOUrb. Arena Beach, Fase 1Km. 151 (N-340), 29680 Estepona Рядом с отелем ElBAТел. 952-79-78-35, моб. 634-40-30-12

Urb. Arena Beach, 1529680 Estepona (Málaga)Тел. 952 79 78 35

СКОРО ОТКРЫТИЕ!Calle Don Cristian, 41-4329007 MálagaТел. 634 40 30 12

Ресторан El DoRADo предлагает вам лучшую интернациональную

кухню в исполнении нашего шефа Даны. В ресторане два салона – один летний,

наполненный солнечным светом, с потрясающим видом на море и африканское побережье.В зимнем салоне имеется камин,создающий атмосферу уюта и умиротворения. В ресторане вы можете попробовать такие изыскан-ные блюда, как мясо из авилы и свежевыловленную рыбу, которую мы ежедневно привозим из порта. Также нельзя не отметить потрясающие авангардные десерты, приготовленные нашим шефом. Трапезудополнят лучшие винаиз нашего погреба.

www.eldoradorestaurante.com

Page 110: Mesto Vstrechi 13

110 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

БЛОГ ЖИВОТНЫЙ МИР

Все оттенки серого

Page 111: Mesto Vstrechi 13

111www.mestovstrechi.es

БЛОГ ЖИВОТНЫЙ МИР

Пожалуй, не существует животного с более дурной репутацией, чем волк. С мла-денчества нам внушают, что, стоит зазеваться, как один из представителей этого вида немедленно «укусит за бочок» или съест ничего не подозревающую бабушку. О том, какие из волчьих качеств являются правдой, а какие – лишь необоснован-ными предрассудками, а заодно и о ближайших родственниках волка – собаках –журналу «МЕСТО ВСТРЕЧИ» рассказал один из крупнейших в Европе специалис-тов по изучению волков Даниэль Вейгенд, руководящий уникальным волчьим резерватом недалеко от Антекеры.

– откуда у вас интерес к волкам?– Сколько я себя помню, они всегда меня интересовали. В Гер-мании, где я родился и вырос, мы жили недалеко от леса и от больницы, и я не знаю, какое из этих мест я посещал чаще.И не из-за того, что я весь такой больной, отнюдь. (Смеется). Хотя у меня было, наверное, переломов пятьдесят или сто – точно не знаю, но много. Причина их появления – я не умею оценивать риски.

– Учитывая то, чем вы занимаетесь, с этим трудно спорить!– Тут дело вот в чем: поскольку у меня нет страха, я лишен этих защитных реакций – не лезь к волку, не прыгай с дерева. Страх на самом деле очень помогает человеку остаться целым и невредимым...

– но ведь опасного в этой жизни много. почему именно волки? – Тут роль сыграл случай. Когда я был еще очень-очень молод, в одном немецком парке я столкнулся с волком лицом к лицу. Он в мгновение ока сканирует тебя целиком, и это ощущение осталось со мной на всю жизнь. Причем это был не дикий волк, а полуприрученный, но все равно эффект потрясающий. Правда, волками я занялся не сразу, сначала всерьез увлекся кинологией. Мне всегда это нравилось, я даже учебу в универ-ситете оплачивал гонорарами за дрессировку. И уже тогда я

много думал о способах работы с собаками – многие из мето-дик были мне не по душе. Есть разные типы дрессировки:как поощрительная, так и карательная. Я не верю в эффек-тивность первой: бесконечные поощрения выращивают из собаки проститутку, а не товарища. Но и вторую не поддер-живаю.

– и как же вы тогда работаете, если не наказываетеи не премируете?– Я работаю с собаками, как с волками. Как говорят в народе, если хочешь узнать что-то, обратись к старикам. А кто у нас в этом случае старики? Правильно, волки. И чтобы понять систему поведения собак, надо изучать волков.

– о волках снято столько фильмов, столько книг на-писано...– Да, ученые достаточно далеко продвинулись в их изучении –благодаря современным технологиям мы знаем, сколько кило-метров в день они проходят, на кого охотятся и как. Но даже современные технологии ни на йоту не приближают нас к по-ниманию их поведения. Волки же не живут по определенному адресу, «Волчья улица, дом семь», где можно повесить камеру и следить за их будничной жизнью. Волки живут там, где их добыча, они постоянно находятся в движении. И как бы мы ни пытались, мы можем зафиксировать лишь отдельные моменты их жизни.

Фото

из ли

чног

о арх

ива Д

аниэ

ля В

ейге

нда

Page 112: Mesto Vstrechi 13

112 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

– и что же делать?– Я долго искал, где можно изучать волков, но безуспешно.И поэтому появился «Лобо-парк».

– но почему в испании?– А попробуй купи в Германии такой большой участок земли! Невозможно. У моих родителей был дом в Мурсии, поэтому яс детства был знаком с Испанией. И когда я решил заняться волками всерьез, то приехал сюда целенаправленно искать участок для парка. Я люблю андалусцев, люблю местный кли-мат. В парке все на свежем воздухе, в Германии как минимум полгода это весьма некомфортно, а тут – запросто. К тому же горы – идеальное место для волков. Я сам ночами мерзну, а они отлично линяют, у них шикарный мех и великолепный вид, даже у тундрового волка, которому нужны канадские морозы. Еще здесь прекрасно то, что растут дубы. У меня весьма специ-фический бизнес – садовника не наймешь, съедят. (Смеется). При сильных ветрах сосны не выдерживают, валятся, а дубы крепко стоят: у них глубокие корни. Пожары им тоже не так страшны, как сосновым лесам, так что в этом плане я спокоен. Наконец, дубы летом сохраняют прохладу – их листья «по-теют», – поэтому волки днем залегают в их тени и спасаются от жары.

– Местные жители не протестовали против такогонеобычного соседства?– Ну, я сначала купил, а потом рассказал! (Смеется). Честно говоря, было нелегко. У нас сорок гектаров и десять непо-средственных соседей. Каждому из них мне пришлось на-писать письмо и заручиться их согласием. Поначалу в округе ходили слухи один другого страшнее, например, что Дани-эль по вечерам открывает загон и волки набрасываются на овцу и съедают ее до последнего волоска за несколько секунд... А потом он свистит в свисток, и они уходят об-ратно в загон... В общем, насмеялся я в свое время. Поэтому однажды решил позвать всех соседей в гости и показать, что у меня тут происходит вообще, с тех пор стало поспокойнее. А в последние годы, когда мы превратились в настоящую достопримечательность Антекеры, они уже с гордостью говорят, что у них через забор волки живут.

– То есть вам удалось убедить даже крестьян в том, что волки безобидны?– Этим предрассудкам уже столько веков, что так просто от них не избавиться. Это как с лисами, «убийцами домашней живности». Лисы питаются корнями, насекомыми и мышами. И лишь изредка могут поймать какого-нибудь старого или больного кролика или стащить курицу, потому как здоровое животное им просто не догнать. И охотники на лис и волков нарушают хрупкое равновесие в природе настолько сильно, что даже либеральное испанское государство у них теперь отнима-ет лицензии на охоту. И лисы, и волки – хищники, а в природе всегда так устроено, что жертвы хищников умнее, быстрее или сильнее их. Популяция хищников регулируется популяцией жертв, а не наоборот. Понятие «санитара леса» очень верно – волки охотятся на слабых и больных особей.

– получается, что мы их недооцениваем?..– Из однобоких исследований жизни волков вообще происхо-дят многие предрассудки – например, что альфа-самец всегда ест первым. Так поступают лишь звери в неволе, а здесь, у себя, я никогда не видел, чтобы альфа ел первым. Волчья семья – это самая настоящая, полноценная семья с мамой, папой и детьми разных возрастов. И едят они как семья, все вместе. И что бы нам ни говорили про коварных и подлых хищников, волки – это одни из самых социальных животных на земле.

– как же узнать их поближе?– Можно наблюдать за ними в неволе. Но даже дети знают, что волки в ограниченном пространстве очень быстро утрачивают «волчий облик», их поведение становится неестественным.В клетках они просто теряют разум, а на больших простран-ствах постоянно прячутся, потому что по природе своей очень стеснительны. Можно выкормить его из пипетки и приручить,чтобы не боялся. Но волк – не собака, вечно живущая в пси-хологическом детстве. Однажды каждому из них придется взять на себя ответственность за стаю, волк должен полностью повзрослеть, как и человек. И поэтому где-то в два с половиной года волки входят в фазу пубертата, которая не слишком-то

БЛОГ ЖИВОТНЫЙ МИР

Page 113: Mesto Vstrechi 13

113www.mestovstrechi.es

отличается от человеческой. Он атакует все и всех без разбору, чтобы понять, где же находится его место в стае. В зависимости от своих способностей он сделает или не сделает «карьеру», это крайне важный для волчьей психики процесс. И обяза-тельно приходит день, когда даже выкормленные с рук волча-та нападают на своего хозяина. Единственный шанс попы-таться избежать или, по крайней мере, сгладить последствия этих вспышек агрессии – приручение. Прирученный волк генетически по-прежнему является волком, но ментально он мертв. И, конечно же, не будет демонстрировать естественно-го поведения. Я – один из немногих, кто работает с волка-ми без приручения. Я не являюсь для них боссом. Человек вообще не может руководить стаей волков, потому что не владеет средствами коммуникации.

– и кто вы для них?– Я – друг-инопланетянин. Иногда мне приходится спасать маленьких волчат, и я выкармливаю их из бутылочки. Но при этом мы не завязываем отношений типа «хозяин – домашний питомец», волчонок лишь знает, что я такой существую, потому что пахну определенно и определенно двигаюсь, но я ничего от него не требую, упаси боже. Достаточно подрос, чтобы питать-ся самостоятельно – на волю! И потом они, когда видят меня,прибегают поздороваться, но не как с хозяином, а как с рав-ным. И продолжают заниматься своими делами. А то и не при-бегают, это зависит от их настроения. Потому мне и удается увидеть жизнь стаи, что я вхож в дом, но лишен всякой важ-ности.

– и что происходит, когда один из волчат входитв «переходный возраст»?– Ну как что? Кидаются.

– Были серьезные инциденты?– Они все достаточно серьезные. Особенно, кстати, славятся русские волки – один из них меня атаковал раз двести, не мень-ше. Теперь вы понимаете, почему у меня нет детей? (Смеется). Вот на руке у меня, как в анекдоте про вилку, один укус – пять переломов. Но у волка нет задачи меня убить, он лишь хочет драки, он хочет выяснить, кто из нас выше по рангу: он или я. У меня же нет никакого интереса в драке с волком, во-первых, потому, что у него зубы больше, он может меня убить за десять секунд, а во-вторых, если все же я в какой-то момент буду одер-живать верх, то этому волку на помощь придет семья. Я-то, как мы помним, инопланетный друг, а им он сын и брат. Также я не могу продемонстрировать подчинение, иначе меня потом на их территорию просто не впустят. Не могу и применить электрошок, как это делают другие работающие с волками, по-тому как в этом случае он навсегда потеряет лицо в глазах стаи, а меня будут воспринимать как босса, ибо я победил забияку. Мне не остается другого выхода, кроме как игнорировать.

– Вам ломают кости, а вы не обращаете внимания?– Да, иду дальше, как ни в чем не бывало. Кричать нельзя нив коем случае. Заткнись и продолжай идти. Потом, когда слож-ный период проходит, нейтральные отношения с этим волком прекрасно восстанавливаются. А более интимных мне и не нужно, они поставили бы под угрозу всю мою работу.

– Вас стая принимает, а как волки относятся к другим людям, приходящим с вами? – Я должен защищать этих людей от возможной агрессии стаи. Волки знают только меня и не переносят это знание на других. Мы выглядим похоже, но пахнем-то по-разному.

ONYRempresaconstructora

Строительная компания ONYR

20 лет работы на Коста-дель-Соль

Возводим и ремонтируем здания, виллы, квартиры и офисы

Мы построим дом вашей мечты!

C/ Romería del Rocío 6, L-229640 Fuengirola (Málaga)

Тел./факс (+34) 952 475 519ГОВОРИМ ПО-РУССКИ: 689 49 68 90

E-mail: [email protected] Сайт: www.onyr.es

Page 114: Mesto Vstrechi 13

114 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Например, канадские волки живут на 33 000 м². На этой тер-ритории можно уместить 3 фуэнхирольских зоопарка целиком! Только на одном участке.

– неужели больше нигде в мире не существует по-добных мест?– Есть и другие, конечно, но там везде волки прирученные. Какой смысл изучать поведение прирученных волков? Это как писать книгу о поведении людей и проводить исследования в дурдоме.

– Это правда, что к вам в парк привозят уйму живот-ных, которых находят в лесу или на дорогах?– Поскольку все в округе меня знают как «сумасшедшего вол-ковода», мне и тащат все, что шевелится. Часто это незаконно приобретенные животные, но я в этом смысле нем как рыба, никогда не выдаю, кто мне их привез. Потому что в следующий раз не повезут, а убьют втихую. Так что перед полицией я при-творяюсь, что у меня Альцгеймер. (Смеется). Но поскольку я работаю с полицией, тренирую собак, полицейские не сильно меня прессуют – знают, что я так поступаю исключительно для того, чтобы защитить этих животных.

– кажется, даже в вашем доме постоянно живут волки?– Живут только волчата, которых принесли извне и которых пока нельзя отпустить в стаю. Они и спят в метре от меня, но не на кровати, конечно. Им надо давать бутылку каждый час,я как мамочка встаю по ночам, чтобы покормить их. И посто-янно должен слышать их, вдруг что не так? Потом они отправ-ляются в отдельный загон, а в три-четыре месяца – к стае.

– а как потом этих «домашних» волчат принимает стая?– Сначала, конечно, идет отторжение. Мы не часто берем волчат, но иногда у нас нет другого выхода. Однако они еще имеют способность приспосабливаться к стае – а вот если ты попробуешь запустить в нее взрослого волка, он потом всю жизнь от людей прятаться будет, не говоря уже о проблемах внутри стаи.

– В нежном возрасте волчата сильно отличаются от щенят?– Это две вселенные! Они абсолютно не похожи. Например, щенок грызет мой ботинок, я ему крикнул «Фу!», и он немед-ленно выплюнул и делает вид, что его вообще там не было. Если волчонок взялся за ботинок, я могу хоть искричаться, никакой реакции не будет. Это дикое животное, оно плевать хотело на мои законы. Пока не убьет этот ботинок, не остано-вится. И это нормально, потому что завтра будет охота на оленя и олень станет сопротивляться. Плюс, я не могу его учить не грызть ботинки, я – поилка-кормушка, а не учитель. Пусть его потом в стае учат.

– известны случаи, когда собак скрещивают с вол-ками. как вы можете прокомментировать эту ситуа-цию?– Это преступление. И с точки зрения закона, и с точки зрения природы. Приручение собаки происходило в течение пят-надцати тысяч лет минимум, а то и больше. Мы приучили их быть слабыми и безвольными. Волки же не имеют никакой коммуникации с человеком, в этом смысле они остались на том же уровне, что и их пращуры – серьезные, безжалостные охотники. В сумме мы получаем существо, которое не является ни волком, ни собакой, раздираемое внутренним конфликтом

– какие волки появились в парке первыми?– Из Германии первыми я привез европейских, потом появи-лись канадские, а через две недели – тундровые волки. Это было в мае 2000 года. Сначала я попробовал сделать паркнедалеко от Ронды, но там был трудный подъезд, поэтому решили перебраться сюда. Несмотря на то, что наш парк –научный, у нас нет другого выхода, кроме как открывать его для публики, иначе я всю эту банду не прокормлю! (Сме-ется). Мы не получаем ни цента субсидий от государства, поэтому доход от посетителей мне помогает справиться с содержанием парка. Не покрывает, конечно, но хоть что-то. На самом деле, я не жалуюсь – отсутствие субсидий дает нам свободу. Сюда приезжает огромное количество ученых со всего света, чтобы изучать волков, поскольку это един-ственное место в мире, где можно их увидеть так близко, но с практически неизмененным поведением. Конечно, у нас огороженная территория, но это очень большие участки.

Page 115: Mesto Vstrechi 13

Гражданство за инвестицииБезвизовое путешествие в 139 стран

получите гражданство Сент-китс и невис в течение 120 днейРазработчик: партнеры по сбыту:

Тел. (+34) 644 399 190www.medhomes.es [email protected]

Недвижимость и инвестиции

ПозвонитеНине К.Дэниэлспо телефону(+34) 686-867-483

Английский - язык международного общения

квалифицированный препо-даватель с аттестатом TEFl

индивидуальныезанятия или в группах

(Marbella-Estepona)

Page 116: Mesto Vstrechi 13

116 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Беседовала Елена Семенова

– Чем отличаются разные породы волков?– Тем же, чем и разные национальности людей. У них, как и у нас, совершенно разные формы жизни. Северянам приходится экономить каждую калорию, а южанам не надо напрягаться, в любое время года можно найти что-нибудь поесть. Здесь я наблюдаю, что иберийские волки – самые задиристые, они постоянно дерутся и выясняют отношения. Тундровые волки – типичные северяне, в конфликты вступают редко, шуму от них никакого. (Смеется).

– а как у них с уровнем агрессии?– Иберийские волки имеют славу крайне агрессивных и опасных животных. Но на самом деле это все один шум, на практике они не опаснее других. А вообще самый агрессивный вид – это русский волк. Я сейчас задумал грандиозный проект с ними. У этого проекта уж точно не будет даже отдаленных аналогов в мире. На участке около 70 000 м² мы построим искусственные норы со встроенными видеокамерами. Также камеры будут на деревьях, везде по участку. И будет отдельная зона, куда люди смогут зайти. Никакого прямого контакта с волками, конечно, но ограждения там не будет. У меня будет внутри свой деревянный домик – так мне хоть дадут спокойно поработать! (Смеется). Днем мне практически невозможно сосредоточиться, потому что постоянно приезжают посетите-ли, шумят дети, ездят машины. Поэтому пишу я ночами и на сон остается крайне мало времени. Самая главная проблема для реализации этого плана – найти подходящие экземпляры волчат, совсем маленьких. Для правильной социализации им должно быть не больше 10-12 дней. Я сейчас пытаюсь пере-писываться с российскими зоопарками, но пока без особого результата. Так что если вдруг ты увидишь на улице новорож-денных русских волчат, не проходи мимо, неси мне! (Смеется). Я готов потом принимать студентов-зоологов, обучать их, –в общем согласен на разные виды сотрудничества.

– но почему именно русские?– Во-первых, они огромны. И слава у них – хуже не придума-ешь, поэтому их очень трудно найти даже в зоопарках. Везде держат евразийских волков, а русских боятся. Одна из моих це-лей – показать, что они такие же, как и другие волки, а никакие не машины для убийства.

и от этого страшно нервное. Оно живет ужасную жизнь, по-тому что, во-первых, очень, просто невероятно стеснительно. Волчья неофобия в гибридах умножается на десять. Сила же его безумна, поэтому оно крайне опасно – известны случаи убийства детей. Держать его надо в клетке, да и ту оно рано или поздно разнесет в клочья – очень сильные животные.И в отличие от волков, никогда нельзя сказать точно, когдау этого существа наступит пубертат, это может случиться и в пять, и в шесть лет. У меня здесь есть один гибрид, которого на Майорке полиция отобрала у владельца. Здесь вообще перио-дически встречаются «юные натуралисты», которые не ведают, что творят. Например, сельские жители периодически находят волчат, берут их себе и растят, как собак. Когда приходит под-ростковый возраст, конечно, с ними уже не сладить и волчат гонят в лес. Эти волки потом представляют опасность для отар овец, да и вообще для хозяйства, потому что они хорошо усвои-ли одну вещь – где есть люди, есть еда. И их уже не остановить, они не будут искать пропитание в лесу и волчат своих будут учить ходить к человеку. И именно эти люди внесли свойвклад в дурную славу волков – большинство предубеждений,с которыми мы сталкиваемся, появились благодаря поведению человека, который думал, что сможет держать волка как собаку.

– откуда вообще идет эта дурная слава волков?– В древних культурах волков боготворили. Более того, человек научился охотиться в группе именно у волков – есть огромное количество свидетельств, наскальных рисунков, где показана охота волков и охота людей. Волки были компаньонами богов – вспомните хотя бы Рема и Ромула, того же Аттилу, в чьих жилах, по легенде, текла волчья кровь. Но когда люди стали заводить домашний скот, волки быстро сообразили, что человеческие поселения – это практически вечно открытый холодильник.В природе нет скопления беззащитных животных в замкнутых пространствах. Когда волки заходят в загон к отаре овец, то они убивают не одну, а всех. Вот говорят, у волков страсть к убийству и прочее. Это происходит от непонимания того, как работает мышление у волка. Если в лесу стая натыкается нанескольких оленей, волки начинают этих оленей гнать. Ктоотстал, того и съели, остальных ищи-свищи. А овцы что?Волк зашел, загрыз одну, а на него со всех сторон блеют другие. И у него не выключается программа охоты, когда он остался один на один с теплой тушкой добычи. Сначала надо убить, потом есть. Известны случаи, когда крестьяне находили в загоне с овцами мертвого волка, у которого случался инфаркт от перевозбуждения после того, как он убил полтора десятка овец. Поэтому человек стал использовать собак для защиты от волков, это естественный барьер, язык которого волк понима-ет. Кстати, одна из самых лучших пастушьих собак в мире – это испанский мастиф.

«В природе не существует диктаторов, только лидеры, ведущие стаю за собой. Люди слишком далеко отошли от естественного хода вещей, заменив лидерство приказами. Для животных не существует приказов, существуют принуждения. Если один из волков в стае отказывается бежатьза добычей, у этого поступка будут последствия, но невозможно увидеть альфу исступленно рычащим на другого волка в попытке заста-вить того что-то сделать».

БЛОГ ЖИВОТНЫЙ МИР

Page 117: Mesto Vstrechi 13

Лучшее в нас – это вы

160 магазиновДетский клуб

Page 118: Mesto Vstrechi 13

118 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Парадоксально, но в Испании до сих пор мало что известно об одной из сильней-ших кинематографических традиций мира. Российские ленты редко пересе-кают границы, и в особенности границы Пиренейского полуострова. Количество фильмов, известных испанской публике, можно пересчитать на пальцах одной руки, и основная цель Фестиваля рос-сийского кино в Марбелье – восполнить этот пробел. С 17 по 20 января 2013 года Коста-дель-Соль станет уникальной пло-щадкой сближения двух культур, когда параллельно с конкурсными показами для местной публики будут проходить презентационные мероприятия по озна-комлению российских гостей с испан-ской культурой и историей. В программе фестиваля намечены винные дегустации, презентации испанских продуктов, экс-курсии, гала-ужины, гольф-турнир.Фестиваль приглашает заинтересован-ные в российских клиентах компании присоединиться к этому праздникуиспанско-русской культуры.

Организаторы фестиваля – Хайме Но-гера, на счету которого уже не одно ки-нематографическое бьеннале, и бюро коммуникаций Puraenvidia, а также Ма-рия Уибберли, глава RusRadioMarbella, официального медиа-партнера фести-валя. Журнал «МЕСТО ВСТРЕЧИ» ока-зывает информационную поддержкуи станет официальным русским жур-налом на всех мероприятиях в рамках фестиваля.

До встречи на красной дорожке Фестива-ля российского кино в Марбелье!

Контакты организаторов: абакук Родригес (исп./англ.) [email protected]Мария Уибберли (рус./англ.) [email protected]

Фестиваль российского кино в Марбелье (MARFF)

обещает привлечь в ян-варе невиданное доселе

на Коста-дель-Соль коли-чество звезд российского экрана. Никита Михалков,

Рената Литвинова, Алексей Гуськов, Алексей Серебря-

ков и другие известные актеры и режиссеры пред-

ставят здесь свои лучшие работы последних лет.

Помимо этого, во время фестиваля будут показаны

такие новинки россий-ского кино, как «Кококо»

Дуни Смирновой.

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ КУЛьТУРА

17 – 20 января, Марбелья

к звездамБлиже

Page 119: Mesto Vstrechi 13

к звездамФЕСТиВАЛьрУССКогоКиНо ВМАрБЕЛьЕMARBELLARUSSIANFIlMFEST

Организаторы Партнер Учреждение

Ближе

Page 120: Mesto Vstrechi 13

120 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

о чемВ новой версии классику советского кинематографа ждет масса изменений –на злобу дня, как говорится. Главного злодея зовут Смайлик (привет Интер-нету!), его двойник, как отмечают в описании, – «инфантильный хипстер» (привет субкультуре!), а действие пере-несено в жаркий Египет (привет лет-ним чаяниям соотечественников!).Еще из нововведений – главный герой по ходу действия переодевается нев кого-нибудь, а в Джека Воробья (при-чем остальным персонажам достались Шрек и синий Аватар), а сотруднику правоохранительных органов, угова-

ривающему Трешкина превратитьсяв матерого уголовника, изменили пол. Причем убеждать она его будет, по при-знанию авторов, «очень нетривиаль-ным способом». Что это за способ, даже подумать страшно.

главная приманкаКонечно же, любопытство! Все захотят посмотреть, как современные кино-производители «испоганили» люби-мое кино. Опять же – Сергей Безру-ков в главной роли и Гоша Куценко в пособниках. Пусть они удостаиваются нелестных и даже злых оценок в Интер-нете, пусть количество их появлений

на экране зашкаливает все разумные пределы, но для массового зрителя они однозначно современные звезды, на ко-торых стоит сходить. И даже в отноше-нии тех, кто их не любит, перефразируя, можно будет сказать после премьеры: люди плакали, ругались, но продолжали смотреть на Безрукова и Куценко.

Слабость перед конкурентами Режиссер Александр Баранов любит рассказывать историю о том, как он свою дочь заставлял смотреть старую версию «Джентльменов»: «Она мне сказала: «Папа, гениальная картина,но я смотреть ее не могу», 15 минут посидела и ушла – говорит, что мед-ленная». Оставим в покое эстетическое воспитание родителем своего ребенка и отметим, что в попытке осовреме-нить, убыстрить и угодить нынешнему обывателю можно очень легко пере-гнуть палку. После новых версий «Слу-жебного романа» и «Иронии судьбы» зритель, возможно, уже готов с гневом воскликнуть: «Доколе!» – и объявить бойкот подобным экспериментам.

А происходит там то, что можно назвать лишь одним словом – безумие. Даже в период летних блокбастеров студии и прокатчики пытаются быть рациональными и «разводить» громкие премьеры по датам, понимая, что в попытке перегрызть друг другу глотки за зрителя каждый потеряет значительную часть «крови» – выручки.Но вот уже несколько лет подряд под Новый год здравый смысл кинокомпании теряют напрочь. Самые громкие проекты, наиболее ожидаемые картины, потенци-альные кинохиты выстреливают в зрителя буквально в течение недели таким коли-чеством, что просто голова идет кругом. В итоге наблюдать, какая из картин победит, сделав лучшие кассовые сборы в этот период, даже интереснее, чем следить за финалом чемпионата мира по футболу. Хотя бы с точки зрения патриотизма. Вот уже несколько лет подряд в новогодние праздники лидером проката становился именно российский фильм, и, судя по всему, эта традиция вряд ли будет нарушена.

или что происходит в кинотеатрах России в новогодние каникулы

БЛОГ КИНОПРЕМьЕРЫ

120 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

Джентльмены, удачи! (Россия)Премьера в России – 27 декабря 2012Режиссеры: Александр Баранов, Дмитрий Киселев В ролях: Сергей Безруков, Гоша Куценко, Антон Богданов, Марина Петренко

Page 121: Mesto Vstrechi 13

121www.mestovstrechi.es

ный концерт (пусть даже в стриптиз-клубе), и много чего другого. Один из авторов картины – Сарик Андреасян – на вопрос о том, что заставило взяться за продолжение, отвечает: «Я думаю, что Мама – это всем понятное чувство, это то, что есть у каждого, и эта тема неисчерпаема. Очень многие людей хотели бы видеть продолжение, потому что в наше время мало таких эмоцио-нальных историй». Ну не про огромное ведь желание подзаработать на празд-никах он будет говорить!

главная приманкаНашпиговав сентиментильными новел-лами фильм «Мамы», авторы убедились,что именно это нужно современному зрителю: тот со слезами благодарности денежно отозвался на призыв «Позво-ните родителям». Сейчас Андреасяни компания решили еще раз прорекла-мировать телефонную службу в канун новогоднего праздника. И вы знаете, нет никаких сомнений, что опять сра-ботает. К тому же рекламировать будут актеры знакомые и любимые; причем местной гвардии в лице Ирины Розано-вой, Павла Воли и Елизаветы Боярской

на помощь призвана мечта всех мам России Ален Делон. А это просто-таки козырь, который невозможно побить.

Слабость перед конкурентами Главная беда создателей подобных опусов в том, что у них совершенно отсутствует чувство меры. Стараясь сделать зрителю послаще, они высыпают в свои творения тонну эмоций и сантиментов, в итоге их зрелище вызывает эстетическую изжогу и нравственную тошноту. Хотите попере-живать – вот вам мальчик из детского дома, изволите посмеяться – ну так сын-стриптизер, о профессии которого мама не знает, подойдет; не забыть напом-нить еще о патриотичности – тут мыпокажем, что в Париже с Делоном хорошо, а дома лучше. К тому же среди создателей картины есть имя, которое внушает ненависть любому человеку,разбирающемуся в кино. На преступ-ном киносчету российского Уве Бола создание таких «шедевров», как «Бере-менный» и «Тот еще Карлсон», поэто-му, завидев имя Сарика Андреасяна в титрах, любой уважающий себя кино-ман предпочтет обойти кинотеатр за километр.

о чемЗащитники наши родимые – Илья,Добрыня и Алеша – решили отдохнутьот ратных подвигов на заморских курор-тах, рассудив, что не все с басурманами и злыми ведьмами бороться, иногда можно и о себе подумать. А в это время на земле русской всякие непотребнос-ти творятся и гнусности затеваются.

Обманом лихоимцы власть пытаются за-хватить да историю государства россий-ского переписать, чтобы славные имена богатырей навсегда удалить из памяти потомков. Приходится героям покинуть пляж, вновь надеть кольчуги и известны-ми, уже не раз проверенными способами вроде размахивания мечами и кулаками разбираться со всякой нечистью.

главная приманкаМестные кинодеятели успешно реа-лизовали в этом мультсериале идею франшизы: создать знакомых и люби-мых зрителями персонажей, а потом всеми силами извлекать из них столько прибыли, сколько получится. Именно«Три богатыря и Шамаханская царица»положили своих конкурентов на лопат-ки в прошлой новогодней битве.К тому же, какой зритель не пойдет на приключения русских героев, да и не потащит с собой ребенка, полагая, что развивает у себя и у него дух патрио-тизма? То, что на самом деле герои се-риала «Богатырей» – это практически калька с самых успешных мультфиль-мов Голливуда и поставлен он по их принципу, уже куда менее важно.

Слабость перед конкурентамиКак у богатыря. Он, конечно, мощный, сильный, статный, но не очень-то умный и совсем не элегантный.С каждой серией фильмы превраща-ются во все более плохо прорисован-ные и продуманные истории, с явст-венным и укрепляющимся убежде-нием авторов, что чего напрягаться: «пипл и так схавает». Представить сложно, но все-таки можно, что этот самый «пипл» вдруг прозреет и пой-мет, что не стоит потреблять все под-ряд, особенно то, чем хотят накормить изо всех сил.

БЛОГ КИНОПРЕМьЕРЫ

С Новым годом, мамы! (Россия)Премьера в России – 27 декабря 2012Режиссеры: Сарик Андреасян, Артем Аксененко и др. В ролях: Ален Делон, Елизавета Боярская, Максим Матвеев, Павел Воля, Ирина Розанова

Три богатыря на дальних берегах (мультфильм, Россия)Премьера в России – 27 декабря 2012Режиссер: Константин Феоктистов Озвучивали: Сергей Маковецкий, Елизавета Боярская, Федор Бондарчук

121www.mestovstrechi.es

о чемМамы всякие нужны, мамы всякие важ-ны. Пользуясь этой нехитрой, но очень правильной мыслью, нам рассказывают пять историй о том, что самый главный человек в жизни – это мама. И в общем даже не поспоришь. Поэтому все для них – и поездка в Париж, и долгождан-

Page 122: Mesto Vstrechi 13

122 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

о чемВо время поездки из Индии в Канаду главный герой попадает в корабле-крушение, после которого оказыва-ется в спасательной шлюпке в компа-нии с… бенгальским тигром. Так они и путешествуют друг с другом на про-тяжении девяти месяцев по просторам Тихого океана, постепенно переходя от вполне объяснимого, мягко скажем, недоверия к привязанности и дружбе. Роман Янна Мартела, по которому снят фильм, вышел в 2002 году и полу-чил престижную Букеровскую пре-мию, приобретя массу поклонникови их убежденность в том, что эту кни-гу экранизировать нельзя. Один из немногих, кто был с этим не согласен, знаменитый режиссер «Горбатой горы» и «Крадущегося тигра, затаив-шегося дракона» Энг Ли, который по-святил съемкам «Жизни Пи» три года. Он признает, что у фильма с фило-софским подтекстом может оказаться не столько фанатов, как, например, у Бэтмена, но в том, что у него будет до-статочно почитателей, уверен.

главная приманка Тот, кто видел трейлер фильма, точно не пропустит этого зрелища в кино-театре. Тот, кому посчастливилось уже посмотреть картину целиком, восхи-

щенно делает вывод, что это даже круче «Аватара». Пожалуй, Энг Ли действительно снял самый красивый фильм всех времен и народов, призвав на помощь свою фантазию и продви-нутую 3D-технологию. Отсутствие знаменитых актеров (в одной из ролей было отказано бывшему «Человеку-пауку» Тоби Магуайеру, так как «его лицо слишком хорошо известно») вов-сю компенсируется теми, кого перед камерой в естественности победитьне сможет никто. Кроме вышеупо-мянутого тигра, нам обещают гиену, зебру, орангутанга и прочую дикую живность.

Слабость перед конкурентамиДва с половиной часа удерживатьвнимание зрителей путешествием мальчика и тигра в шлюпке могут немногие, и хотя, возможно, Ли один из них, но с менталитетом российско-го зрителя он знаком плохо. Если в первые тридцать минут наш средне-статистический любитель поп-корна заскучает, не получит пары взрывов или немного обнаженки, то в залеон задерживаться не будет, да ещеи друзьям посоветует не ходить, так как «там даже «трансформеров» нет, один какой-то пацан нерусский и тигр облезлый».

122 МЕСТО ВСТРЕЧИ ЗиМа 2012-2013

БЛОГ КИНОПРЕМьЕРЫ

Это далеко не все российские премье-ры новогодних каникул. Зрителя также ждет комедия «Билет на Vegas»об удачливых влюбленных, которые выигрывают огромную сумму денегв лотерею и отправляются за ними за границу, где их с распростертыми объ-ятиями встретит обаятельный аферист с внешностью Михаила Галустяна. Он в одиночку должен будет вытащить незатейливую кинопустышку в лидеры проката. Многие считают, что, несмот-ря на всю популярность, это ему все-таки окажется не под силу.

Чуть больше шансов у новой анима-ционной российской версии «Снеж-ной королевы», тем более что она снята в еще популярном 3D-формате. Узнаваемый бренд и самые известные иностранные имена для российских детишек – Кай и Герда – конечно, ауди-торию соберут, но настораживает, что и здесь с первоисточником создатели обошлись довольно по-варварски, по-считав, что знают, как увлечь детишек, гораздо лучше, чем какой-то там Ганс Христиан Андерсен. В итоге и «Коро-леву», скорее всего, ожидает место аут-сайдера в этой новогодней киногонке.

Ну а что же с кино заграничным? Кого же в нем выставляют против россий-ских мам, богатырей и джентльменов удачи? Надо сказать, что главный соперник действительно опасен и грозен, несмотря на маленький рост и волосатые уши. Фильм этот выходит в России 20 декабря, но немалая часть зрителей пойдет посмотреть на новые приключения героев Питера Джексона и в новогодние дни.

Жизнь Пи (Life of Pi, США) Премьера в России – 3 января 2013Режиссер: Энг ЛиВ ролях: Сурадж Шарма, Ирфан Кхан, Табу, Рейф Сполл, Жерар Депардье

Page 123: Mesto Vstrechi 13

123www.mestovstrechi.es

о чемПеред всей этой историей с путеше-ствием Фродо за тридевять земель, которое так подробно было описано,а потом и показано во «Властелине ко-лец», его родственник Бильбо Бэггинс в сопровождении 13-ти гномов, а также горных орлов и эльфов уже совершал опасное путешествие за несметными сокровищами. Вот об этом и пойдет речь в первой части очередной трило-гии. И будут опасности, и вновь будут битвы и сражения. В общем, все, как любят фанаты Толкиена и Джексона.

главная приманкаЭто, пожалуй, самая долгожданная премьера для огромного числа людей, которые с замиранием фанатского сердца только и следили за каждой новостью, связанной со всеми этими орками, гоблинами и прочими жите-лями Средиземья. Для них встреча со старыми знакомыми – самое важное событие года.

Слабость перед конкурентамиНа самом деле здесь можно толь-ко говорить о временном факторе. Самые ярые фанаты и поклонники побегут, конечно, в первые дни про-ката. А дальше все будет зависеть от сарафанного радио и оправдания долгих ожиданий. Если «Хоббит» не будет уступать по мощи и увлека-тельности «Властелину колец», то те же самые фанаты пойдут на него еще не раз, уничтожив все надежды русских богатырей на возможность выигрыша в схватке. Единственное опасение – все те, кто читал «Хоб-бита», знают, что книга рассчитана больше на детишек, и эпичности, из которой можно было бы вытянуть духозахватывающие сцены и битвы, в ней по сравнению с «Властелином» гораздо меньше (а если по секрету – то вообще нет).

о чемЧетыре подружки живут в каком-то захолустье, скучно проводят день за днем, обучаясь в доставшей школе,и мечтают об отдыхе во Флориде.Решение приходит простое и гениаль-ное – ограбить местный кабак. Даль-ше градус безумия будет нарастатьс каждой минутой – тюрьма, гангстеры, секс, наркотики, алкоголь и автоматы Калашникова превращают это в такое дикое зрелище, что даже видавшие вроде бы все на свете критики на пос-леднем Каннском кинофестивале были просто шокированы и ошеломлены. Режиссер картины Хармони Корин, говоря о фильме, заявил: «Это история про то, как обычные ребята распуска-ются до полного беспредела, чтобы по-том вернуться в мир книжек, дурацкой работы и дерьмовых родителей».

главная приманкаКонечно, «Каникулы» – самый стран-ный фильм в списке новогодних пре-мьер в России. Как он туда попал − неизвестно, но, может быть, это и станет его главным козырем. Многие просто из чувства нон-конформизма предпочтут всяким елейным и ком-мерчески просчитанным проектам вот такую гремучую смесь подрост-кового кино и арт-хауса. К тому же, образ девушки в балаклаве (а героини периодически будут в них щеголять) при всей неоднозначности его вос-приятия настоящий бренд года.

Слабость перед конкурентамиБезусловно, на многое «Каникулы» не претендуют. В борьбу за первые места вступать не собираются. Все-таки это маргинальное кино, режиссер которо-

го прославился довольно скандальны-ми «Детками», где был сценаристом, и запредельно трэшевыми «Трахаль-щиками мусорок» − его предыдущим режиссерским проектом. Но вполне может сложиться ситуация, что это кино вообще зрители не увидят. Министерство культуры сейчас свято блюдет нравственность российского народа и уже не пустило на экранысербскую картину «Клип», а, по мне-нию всех видевших оба фильма, в «Ка-никулах» жестокости и подростковой «обнаженки» ничуть не меньше, а, пожалуй, даже и больше.

БЛОГ КИНОПРЕМьЕРЫ

Отвязные каникулы (Spring Breakers, США)Премьера в России – 27 декабря 2012Режиссер: Хармони КоринВ ролях: Джеймс Франко, Селена Гомес, Ванесса Энн Хадженс, Эшли Бенсон

123www.mestovstrechi.es

Алексей Левин

хоббит: Нежданное путешествие (The Hobbit: An Unexpected Journey, США, Новая Зеландия)Мировая премьера – 28 ноября 2012Режиссер: Питер ДжексонВ ролях: Мартин Фриман, Бенедикт Камбербэтч, Хьюго Уивинг, Элайджа Вуд

Page 124: Mesto Vstrechi 13
Page 125: Mesto Vstrechi 13

Никогда не поздновыглядеть моложе

C/ Francisco Villalon, Ed. Marina Banús IV – Тел.:  (+34) 952 81 90 80 – 691 84 14 90 – Puerto Banús (Marbella)Рядом с El Corte Inglés

www.dentalbanus.com

Революционные коронки LUMINEERS толщиной всего в 0,3 мм накладываются на ваши собственные зубы без необходимости обтачивания и дают превосходный результат.

Совершенная улыбка без боли, сверления и уколов

Красота улыбки во многом зависит от здоровья и белизны зубов. Однако даже если они безупречны, губы и кожа вокруг них могут испортить впечатление первыми признаками старения. Чтобы стереть следы времени с этих зон, в нашей клинике применяются микроинъекции гиалуроновой кислоты. Этот препарат представляет собой 100% гиалуро-новую кислоту неживотного происхождения, которая прак-тически полностью соответствует кислоте, производимойв нашем организме, поэтому риск сверхчувствительностик этому продукту близок к нулю. Заполнение морщин гиалу-роновой кислотой дает эффект естественного омоложения –в отличие от парализующих токсинов (ботокса).

После предварительного фотоисследования лица пациента в зоны концентрации морщин вводится тонкая игла с препа-ратом, и складки заполняются кислотой. Всего через несколько минут можно увидеть первый результат, без боли и следов вмешательства. Пациенты немедленно могут возвращаться к своим обычным делам. Средний срок действия инъекции –

от 3 до 8 месяцев, по истечении которых можно повторять процедуру столько раз, сколько нужно, без опасений за свое здоровье.

Самая престижная марка-производитель гиалуроновой кис-лоты в мире – RESTYLANE – имеет 10 лет опыта работы в этойобласти и насчитывает более 11 млн произведенных процедур.Наша клиника – официальный аккредитованный представи-тель марки. Более трехсот пациентов прошли через руки доктора Фиореллы Кокко и полностью довольны получен-ным результатом. Гиалуроновая кислота – один из самых эффективных способов остановить время.

125www.mestovstrechi.es

Page 126: Mesto Vstrechi 13

126 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

БЛОГ ЧТО ЧИТАТь

Маша Гессен «Совершенная строгость»Математик Григорий Перельман,доказавший гипотезу Пуанкаре,а после не принявший полагающую-ся за это премию в 1 млн долларов,в 2006 году стал известен на весь мир. Слава, обрушившаяся на Перельмана, привлекла к нему беспрецедентное

для математического сообщества внимание – но это не сделало его лич-ность более открытой и понятной для широких кругов. Многие годы после этой шумихи обыватели знали лишь то, что Перельман – гений, которыйне стрижет ногти, живет вдвоем с ма-терью и избегает всяческих контактовс внешним миром.

Книга «Совершенная строгость»,в которой не только прочерчивается жизненный путь Перельмана, но и со-вершается попытка восстановить ход его мыслей, вышла в то период, когда страсти вокруг личности математика уже утихли. Эта пауза, выдержаннаяавтором, позволила избежать на-реканий, будто Маша Гессен решила «прокатиться» на волне чужого успеха, а заодно это дало время провести тщательную, кропотливую работу по созданию фоторобота Перельмана со слов множества людей. Да, именно со слов – с самим героем своего романа Гессен так и не встретилась, даже не поговорила по телефону, и этот факт навлек на нее немало обвинений. Конечно, принимая во внимание этот огрех, трудно воспринимать всерьез формулировки вроде «На самом деле он считал, что…». Однако логические выкладки Гессен, касающиеся его мо-тивов и внутренних побуждений,кажутся очень правдоподобными.

Более того, они так располагают к себе, что к концу книги не остается вопроса, почему Перельман отказался от мил-лиона – скорее возникает неловкостьза тех, кто ему этот миллион предлагал.

С обывательской точки зрения, Перельман – личность наискучнейшая. Однако человек, которого в жизни занимает лишь одна математика, кото-рый мало с кем общался в юностии прервал все социальные связи к 40 годам, стал центром интереснейшего повествования. Произошло это благо-даря множеству переменных величин –людей, событий, случайностей, кото-рые в свое время, каждая понемногу,двигали глыбу величайшего ума столе-тия к доказательству гипотезы Пуанка-ре. Сама же книга доказала, что интел-лектуальные страсти могут захваты-вать не меньше, чем любовные, и в мире сухих цифр есть место привязан-ности, тщеславию, предательствуи разочарованию. Наконец, атмосфера элитных математических кругов, совет-ские закулисные подтасовки в такой, казалось бы, безобидной вещи, как олимпиада по математике, и доступное описание сути гипотезы Пуанкаре ста-нут приятными бонусами для тех, кого не особо занимает личность Перель-мана, но кто обладает природным любопытством и уровнем образования выше среднего.

Хорошая биография в каком-то смысле даже лучше, чем хороший роман: она тоже захватывает и заставляет сопереживать, но при этом она изначально честнее, чем любая придуманная история. Благодаря послед-нему обстоятельству биографический сюжет можно без смущения пересказывать в компании, как если бы это был прочитанный журнал National Giographic – в обоих случаях вы будете опираться на твердую почву фактов,а не на чужие фантазии. Журнал «МЕСТО ВСТРЕЧИ»выбрал четыре увлекательных жизнеописания извест-ных людей, изданные за последние два года. Жизньзамечательных людей

Page 127: Mesto Vstrechi 13

127www.mestovstrechi.es

Рагнар Квам«Тур хейердал. Биография. Книга 2. Человек и мир»Фундаментальная трилогия норвежца Рагнара Квама,соотечественника знаменитого Хейердала, переведена пока только на две трети – последняя часть на подходе. Но это не помешает составить представление о главном авантюристе прошлого столетия, совместившем в себе страсть к научной (а нередко и псевдонаучной) сенсации с упорством подлин-ного исследователя. Как следует из книги, эксцентричные выходки Хейердала по большей части так и не были воспри-няты ученым сообществом всерьез – да и пускай: зато как увлекательно наблюдать за его путешествиями на плотув открытом океане!

Кеннет Славенски «Дж. Д. Сэлинджер. Идя через рожь»Биографию одного из самых загадочных литераторовXX века написал человек, посвятивший изучению личности своего героя без малого семь лет. Еще при жизни Сэлиндже-ра Кеннет начал вести сайт, на котором с академической скрупулезностью собирал информацию о любимом авторе.Задача была не из легких – если учесть, что последние30 лет своей жизни Сэлинджер провел в затворничестве. Однако приложенные усилия того стоили: на 500 страни-цах серьезной и дотошной биографии без капли домысла многие поклонники творчества Сэлинджера смогут наконец найти ответы на свои вопросы. Например, почему он в один момент отказался от социального окружения и похож ли главный герой его лучшего произведения «Над пропастью во ржи» на самого писателя в юности.

Жюстин Пикарди«Coco Chanel. Легенда и жизнь»По словам самых преданных поклонников Габриэль Шанель, годами собирающих книги о ее жизни и творчестве, это из-дание способно заменить собой все когда-либо вышедшие прежде. Во-первых, благодаря роскошной печати: биогра-фия издана на прекрасной бумаге и дополнена редкими фотографиями и иллюстрациями, подготовленными Карлом Лагерфельдом. Во-вторых, благодаря тексту, качество кото-рого не уступает оформлению. В процессе написания книги автору удалось воспользоваться закрытыми прежде источ-никами информации (например, архивом Фонда Черчилляв Кембридже), в результате в ней изложен по-настоящему свежий, особый взгляд на мадемуазель Шанель, без излиш-него пафоса и распространенных клише.

Бестселлеры OZON.ru1. Э.Л. Джеймс «на пятьдесят оттенков темнее»2. Э.Л. Джеймс «пятьдесят оттенков серого»3. Архимандрит Тихон «несвятые святые и другие

рассказы»4. М. Ходорковский и Н. геворкян «Тюрьма и воля»5. Дж. Мартин «Танец с драконами. Грезы и пыль»6. Н. перумов «Гибель богов-2. книга 2. Удерживая небо»7. М. Леви «Уйти, чтобы вернуться»8. А. рэнд «атлант расправил плечи» (комплект из 3 книг)9. Ш. роган «Шлюпка»10. У. Айзексон «Стив Джобс»

Анна Даутова

Тел. +34 951 217 987Факс +34 911 160 007

Моб. тел.:+34 618 421 244 · 618 512 827

http://[email protected]

Кейтеринг по индивидуальному заказу

Экслюзивный кейтерингс доставкой на дом

Когда вы ждетедействительноважных гостей

Грузинская кухня

Marbella Catering – единственная компания рестораторов на юге Испании, удостоенная чести представлять известный фамильный герб Principe De Ho henlohe –

семьи основателей современной Марбельи. Этот герб – символ высочайших стандартов качества, на которых основывается бизнес в самом известном городе

побережья Коста-дель-Соль.

Особое внимание к каждой детали, трепетное отношение к проводимым мероприятиям в сочетании с эффективной и профессиональной работой наших

специалистов имеют для нас первостепенное значение при взаимодействиис каждым клиентом.

При подготовке мероприятий любого уровня мы стараемся превзойти все ваши ожидания – от организации праздника под ключ до приготовления каждого канапе.

Компания Marbella Catering and Events широко известна созданием запоминающихся событий с восхитительной едой, приготовленной из самых

качественных продуктов Андалусии.

Наши менеджеры, повара и управляющие имеют богатый опыт планирования и организации мероприятий любой сложности и знакомы с кухнями различных стран.

Marbella Catering занималась кейтерингом на праздниках в различных стилях –от русской вечеринки до бурной индийской свадьбы. Благодаря своему уникальный

ассортимент и стиль Marbella Catering стала ведущей кейтеринговой компаниейв Марбелье для представителей Великобритании и Ирландии.

Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами:

[email protected] Тел.: (+34) 952 883 202, (+34) 653 461 382

www.marbellacatering.com

Page 128: Mesto Vstrechi 13

128 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Сокровища рунетаЕсть фигуры, которые, выбравшись из Интернета, оказыва-ются невероятно востребованными в «реальном мире»и начинают успешно продавать свои пластинки. Самый яркий пример такого успеха – выстреливший год назад австралиец Gotye, чей клип на песню «Somebody That I Used To Know» собрал 30 миллионов просмотров, а сам сингл на родине ис-полнителя впоследствии стал платиновым. Однако существует огромное количество музыкантов, которые так и не выходят на аудиторию стадионов. Знакомство с их творчеством может оказаться очень любопытным. Среди подобных исполните-лей в первую очередь стоит выделить российскую группу из Томска «SUN Дали». Ребята выступают в основном в клубах и известны крайне незатейливыми полупопсовыми мелодиями, которые могут служить идеальным сопровождением для по-хода в душ. Даже удивительно, почему к ним до сих не пришла бешеная популярность – ведь, по сути, в их творчестве есть все для этого необходимое: простые тексты, ритмичные мело-дии и невероятное обаяние солистки Тани Пановой.

Другим достойным российским коллективом, окопавшимсяв Интернете, стала ростовская группа «Motorama». Музыкан-ты исполняют качественный тви-поп и пост-панк исключи-тельно на английском языке – поэтому неудивительно, что на страницах группы на MySpace и Facebook преобладают именно англоговорящие слушатели. При том, что у парней уже вышло два альбома (один из которых записан на французском лейбле), пока их слава дальше всемирной паутины не распространилась.

Самой же популярной группой в российском сегментеИнтернета сейчас, пожалуй, является московская команда «NuSkool». Ее участники мешают рок с танцевальной музыкой, создавая песенки, которые, по сути, вообще не претендуют на статус будущего коммерчески успешного продукта. В основе их композиций – популярные в 90-е годы прошлого века 3-4 сэмп-ла на синтезаторе, разбавленные легкими запоминающимися текстами. Казалось бы, отличный фон для вечерних посиделок в Facebook, и более ничего, однако благодаря точному попада-нию в целевую аудиторию (модники и хипстеры Москвы, оставляющие на их странице комментарии вроде «Крутоте-нечка!» и «Прелестно») они звучат во всех столичных клубахи кафе. Кстати, ребята снимают еще и приятные клипы, мель-кают в журналах и даже попали в эфир центрального канала. Так что, возможно, когда-нибудь им покорится и планка под названием «Стадион».

Секреты приготовленияЗа рубежом особый интерес представляет проект «The Brett Domino Trio». Американские виртуозы звука делают музыку практически во всех жанрах – этим отчасти и можно объяс-нить, что они прочно обосновались в сети и за отсутствием общего стиля из нее не выходят. Популярны они стали год назад веселой перепевкой Katy Perry «Firework», самыми же любопытными на сегодняшний день можно назвать их работы «Irresistible» и «What Would You Do?». Кстати, занимательны и клипы парней: в видеоряде они полностью «препарируют» свой материал, показывая все нюансы саунд-производства.То есть, заглянув на их страничку на Youtube, можно узнать,с помощью каких инструментов был сделан тот или иной трек и как эта мелодия приобрела завершенное звучание. Полезно это будет как профессиональным сочинителям, так и рядовым любителям музыки.

Еще один популярный коллектив – французская группа «Brigitte». Она представляет модный нынче поп-шансон и уже три года довольно активно выкладывает в сеть свои песни.Но, несмотря на весь шарм девушек, глобальная известностьк ним до сих пор не пришла: максимум для них – это пока выс-тупления на фестивалях и в небольших клубах. Зато в Интер-нете у них огромное количество подписчиков и прослуши-ваний. Подобная ситуация складывается и у многих других групп: питерской «MayгLey», израильской «Ramzailech», финской «LCMDF»… Мы, разумеется, не гарантируем, чтопосле прослушивания эти исполнители станут вашими люби-мыми, но, если вы соберете в один плейлист всех упомянутых «аутсайдеров», меломанский вечер вам гарантирован.

Последние годы вседоступность инфор-мации позволяет не подчиняться хит-

парадам и моде на исполнителей. Теле-визор по-прежнему формирует вкусы большинства, но те, кто предпочитает самостоятельно развивать свое музы-кальное чутье, постоянно пребывают

в поисках хорошей музыки – и этипоиски зачастую успешны. Благодаря

Интернету можно найти абсолютно лю-бое звучание, жанр и картину мира, за-ключенную в трек, – более того, песня

сама залезет в ваш плейлист – через ре-комендации друзей в социальной сети, или интернет-радио, или в виде ссылки

от самого музыканта. Итак, какие жемчу-жины можно сегодня выловить в сети?

Андрей Шавнев

БЛОГ ЧТО СЛУШАТь

Попали в сети

Page 129: Mesto Vstrechi 13

129www.mestovstrechi.es

· СПУТНИКОВОЕ ТВ платные и бесплатные каналы · ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ И ИНТЕРНЕТ · ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ· ВИДЕО- И АУДИОСИСТЕМЫ · УСЛУГИ ПО ЗАЩИТЕ ИНФОРМАЦИИ

Гарантия на все виды работ и оборудование

Телефоны: (+34) 617 12 95 95 (+34) 671 44 91 [email protected] · [email protected]

Если вы – владелец прекрасного дома на Коста-дель-Соль, то, скорее всего, вы успешный и занятой человек, которому приходится жить на две страны. И в то время, пока ваша семья живет здесь, ей требуется помощь в повседневных делах – будь то ремонт в доме, обучениедетей или приготовление обедов. Все это и многое другоевозьмет на себя ваша персональная помощница,которая будет внимательна и чутка к вашей семье.

Виктория Кашликова[email protected]

Тел. (+34) 607 080 940

ТрЕБУЮТСЯ рЕКЛАМНыЕ

АгЕНТыТел. 633 36 33 75

первая в мире компания по производству линейных стоков качество класса супер-люкс из Дании, скандинавский дизайн Стоки выполнены из 100% лучшей нержавеющей стали Серии Classicline и Highline, видимые или скрытые стоки Возможность использовать плитку больших размеров

Calle Violeta, 7 · Fuengirola (Málaga)Тел. +34 670 508 958 [email protected]

Page 130: Mesto Vstrechi 13

130 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого

Рейчел сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

ейчел Макфейл устало откинулась на спинку дивана и попыталась сосредоточиться. Нужно было наконец

собрать вещи Энн и освободить квартиру. Ее сестра пропала два месяца назад. Вышла в шесть часов вечера из «Амбро-зии» – издательства, в котором работала, – и раствориласьв лондонском тумане. Инспектор Грейсон, ведущий расследо-вание, пытался утешить Рейчел – за время его долгой службы в полиции случалось, что пропавшие девушки иногда появля-лись в самом неожиданном месте с обручальным кольцомили с разбитым сердцем. Рейчел ценила его доброту, но вся одежда Энн была на месте, холодильник забит едой, и скры-ваться ей было не от кого. Полицейские честно отрабатывали все версии – от убийства до самоубийства, и все безуспешно. Энн была безупречна, как Мэри Поппинс. Ни страстей, ни недостатков, полностью поглощена работой в издательстве, подруг нет, мужчин – тоже. Инспектор Грейсон после осмотра квартиры сообщил, что от такого порядка просто жуть берет, а его молодой помощник Дерли недоверчиво рассматривал фотографию Энн, словно не понимая, как симпатичная двад-цативосьмилетняя девушка может быть настолько безлика. – Неужели у вашей сестры совсем не было недостатков?Рейчел задумалась. – Пожалуй, был один, хотя его можно рассматривать и как достоинство.– И какой же? – с надеждой спросил Грейсон. – Энн была очень честолюбива. – Это работая редактором? – удивился инспектор.Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понять, поче-му ее талантливая сестра работала в издательстве, специали-зирующемся на литературе для легкого чтения – детективах, любовных и приключенческих романах. Энн всегда стреми-лась к успеху. Она была первой ученицей в школе, блестя-

щей студенткой и жаждала известности, которой добиласьв пределах университета, и вроде бы не собиралась останав-ливаться. Но во время учебы стала подрабатывать редактурой в «Амброзии», где и осталась после окончания университета, трудясь с утра до вечера, что подтвердило и полицейское расследование. Насколько серьезно разрабатывалась версия убийства Энн, Рейчел поняла, когда инспектор как бы нена-роком поинтересовался, почему обе сестры посвятили себя детективному жанру, хоть и в разной плоскости. Энн их редактировала, а Рейчел – изучала. Из этого Рейчел сделала вывод, что Грейсон мог допустить, что она, как специалист по английскому детективу (а именно ему была посвящена ее научная работа), могла использовать свои знания при устранении сестры. Впрочем, когда было установлено, что Рейчел все последнее время провела в научной команди-ровке в Эдинбурге, а ее переживания абсолютно искренни, инспектор проникся к девушке симпатией и вел долгие, не относящиеся к следствию литературоведческие споры. – Вот вы изучаете детективы... – начинал он.– Пытаюсь, – скромно отзывалась Рейчел.– Ваши классические детективы, – продолжал инспектор, – полная чушь. Преступления там совершаются из-за страсти, добро побеждает и зло всегда наказано. – Не могу с вами согласиться, – возражала Рейчел, – в неко-торых классических детективах возможно...– Чушь собачья ваш классический детектив! – темпера-ментно прерывал ее инспектор. – Ничего общего с жизнью. Преступник, перед тем как убить жертву, долго и занудно рассказывает, почему он это делает. Жертва, которая уже согласна, чтобы ее убили, лишь бы это не выслушивать, успевает сбежать. Любители, всякие экстравагантные ино-странцы или безобидные старые девы распутывают престу-

БЛОГ ДЕТЕКТИВ

Смешение жанРовP

Оливия ДАРНЕЛЛ

Page 131: Mesto Vstrechi 13

131www.mestovstrechi.es

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого

Рейчел сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

пления! Нет! Я предпочитаю крутой детектив. Там, во вся-ком случае, есть настоящий мотив – деньги, страх, месть –и действие, моя дорогая, действие. Хорошая драка, стрельба и погоня – вот что нужно читателю! Рейчел молчала, и это еще больше распаляло инспектора.– Да, я знаю, вы хотите сказать, что Хеммет и Гарднер тоже вруны, но там хотя бы нет сладких соплей! И запомните, до-рогая мисс Макфейл, почти все преступления совершаются из корысти, а злодеи часто гуляют на свободе.– Запомню, – кротко соглашалась Рейчел.– Кстати, о злодеях. Установлено, что единственным челове-ком, который заходил к вашей сестре после ее исчезновения, была одна старая леди, весьма респектабельная на вид. Не знаете, кто это мог быть? – Нет, не знаю. – Очень печально, – вздыхал инспектор, – никакого мотиваи никакой зацепки, впервые вижу такую безупречную барыш-ню. Может быть, вспомните еще какой-нибудь недостаток?– Богатое воображение – недостаток?Инспектор пожал плечами. – Боюсь, что нет. А ваша сестра обладала богатым воображе-нием?– В детстве придумывала сказки, в юности много фантази-ровала, а потом как-то все ушло. Переключилась на чужие сочинения.– Это нам тоже ничего не дает, – нахмурился инспектор. – Ладно, если что-нибудь вспомните или найдете то, что смо-жет помочь, позвоните и, главное, помните – жизнь и ваш классический детектив не одно и то же. В жизни у детекти-вов бывает и плохой конец. Поэтому не пытайтесь разыгры-вать из себя мисс Марпл.Рейчел и не думала проводить собственное расследование, для этого у нее не было, как уже говорил инспектор, никаких зацепок. Энн исчезла, не оставив никаких следов. Пропал даже ноутбук, на котором она работала, но полицейских это не заинтересовало, так как она могла взять его с собой. Не насторожило их и то, что среди одежды и обуви Энн оказались предметы очень дорогих брендов, которые на скромную зарплату редактора купить было невозможно. Энн работала круглые сутки и вполне могла брать «халтуру», а деньги тратить на всякие женские штучки. Но Рейчел не сомневалась, что существовала какая-то тайна. Ее сестра ни-когда бы не смирилась с ролью скромного редактора. Тогда почему она оставалась в «Амброзии» и не нашла себе другую работу? Ответов на эти вопросы не было, и, когда хозяин квартиры намекнул, что хотел бы сдать ее другому жильцу, Рейчел наконец решилась. Сборы одежды заняли немного време-ни. Она просто покидала вещи в чемоданы. Сложнее было освободить огромный стеллаж с книгами – в основном различными словарями, энциклопедиями, справочниками и классикой. Рейчел старалась не отвлекаться на чтение, складывала все в коробки не просматривая, как вдруг нат-кнулась на четыре книжки в вызывающе ярких обложках. Это были произведения Роберта Тоуленда, знаменитого автора авантюрных женских романов. Каждая его книга становилась бестселлером, а сказочно богатый Тоуленд был в своем роде звездой. Фотографии его загородных домов и яхт публиковались на страницах глянцевых журналов, а сам он очень неплохо смотрелся на обложках книг – элегантный, загорелый шестидесятилетний красавец с львиной гривой седых волос. Личная жизнь Тоуленда внушала уважение. Он долгие годы состоял в браке с совершенно невзрачной особой, проявляя редкое для бывших актеров постоянство, несколько лет назад овдовел, и горе его, видимо, было

КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬSupercor Sotogrande

Carrefour EsteponaSupercor San Pedro de Alcántara

Hipercor Puerto BanúsEl Corte Inglés El Capricho Golden Mile

Supercor Plaza del MarHipercor Mijas CostaSupercor Fuengirola

Supercor TorrequebradaCarrefour Torremolinos

El Corte Inglés Málaga (Avenida de Andalucía)

АЛИКАНТЕ El Corte Inglés Alicante (Maissonave)

El Corte Inglés Alicante (Federico Soto)Carrefour BenidormCarrefour Torrevieja

Al Campo La Zenia

БАРСЕЛОНА / ТАРРАГОНА / ОСТРОВАEl Corte Inglés Plaza Catalunya (Barcelona)

El Corte Inglés TarragonaEl Corte Inglés Palma de Mallorca

El Corte Inglés Tenerife (3 de Mayo)Supercor San Isidro (Tenerife)

Для вашего удобстваРУССКИЕ ПРОДУКТЫ В ВАШИх ЛюБИМЫх СУПЕРМАРКЕТАх!

Творог / Кефир / Соленья /Боржоми / Любимые cладостии многое другое теперь можно купить,не выходя из супермаркета рядомс вашим домом!

Запросы и пожеланияприсылайте на e-mail:

[email protected]

РЕСТОРАН - ПУЭРТО БАНУС

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ КУХНЯ

ЧАСЫ РАБОТЫ: С 19.00 ДО ПОСЛЕДНЕГО КЛИЕНТАРусскоговорящий персонал

Меню на русском языке

952 815 915

[email protected]

Page 132: Mesto Vstrechi 13

132 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого Рейчел

сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого Рейчел

сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

БЛОГ ДЕТЕКТИВ БЛОГ ДЕТЕКТИВ

обнаружила семейное предание об их шотландской праба-бушке, в юности потерявшейся в горах. Ее девичью фами-лию носила главная героиня, а главный злодей получил внешность и фамилию преподавателя, поставившего Энн ее единственную за все время учебы четверку. На третью книгу Рейчел даже не стала тратить время. Прочитанного было вполне достаточно, чтобы понять: книги написаны ее сестрой, которая была «литературным негром» Тоуленда. Оставалось только выяснить, имеет ли это отношение к ее исчезновению.

Встретиться с Тоулендом оказалось совсем несложно. Толь-ко-только вышел в свет его новый шедевр, и почитательни-цам таланта предоставлялась возможность купить книгу с автографом автора. Рейчел приехала к книжному магазину, терпеливо выстояла очередь к столику, за которым сидел романист, и протянула ему книгу. План, по которому онасобиралась действовать, был до примитивности прост. – Как вас зовут? – любезно спросил Тоуленд.– Напишите, пожалуйста: Рейчел Макфейл и ее сестре Энн Макфейл с наилучшими пожеланиями, – невинным голосом проговорила Рейчел.Тоуленд вздрогнул и выронил ручку.– Вы сестра Энн?– Да, вы же знакомы? – Энн редактировала несколько моих книг.– Три, если не ошибаюсь, – в своем дневнике она очень под-робно описала вашу совместную работу.– О, она вела дневник? – удивился Тоуленд.– Да, и забыла его, когда навещала меня в Эдинбурге. Хотите ознакомиться?– С удовольствием. Где и когда? – произнес Тоуленд, закры-вая книгу.Рейчел отметила про себя, что он ничего не написал, и воз-ликовала. Все шло по намеченному плану. – Завтра, в доме у Энн, в шесть часов вечера, вам удобно?– Вполне, – Тоуленд кивнул, давая понять, что разговор за-кончен, и протянул руку за книгой следующей поклонницы. Адресом Энн он не поинтересовался. Выйдя из магазина, Рейчел позвонила инспектору Грейсону и коротко рассказала о своей встрече с Тоулендом. Инспек-тор не выразил ожидаемого восторга. – Прежде чем действовать, вам следовало сообщить нам, мисс Макфейл. В таких делах должны действовать професси-оналы. Тоуленд может быть очень опасен!– Поэтому я и позвонила вам, – обиделась Рейчел. Она хотела сказать, что именно любитель вышел на человека, возможно причастного к исчезновению ее сестры, но про-молчала. Портить отношения с Грейсоном было неразумно.– Завтра мы с Дерли будем у вас, – продолжил инспектор, –а пока я настоятельно прошу вас ничего не предпринимать самостоятельно!Рейчел и не собиралась. Честно говоря, она отчаянно трусила.Возвратившись в квартиру Энн, Рейчел тщательно заперла дверь и, чтобы перестать волноваться, взяла томик Агаты Кристи, который всегда приносил ей успокоение. Но читать не смогла, прилегла на диван и задремала. Когда она откры-ла глаза, то увидела Тоуленда, непринужденно устроившего-ся в кресле рядом с диваном. – Как вы вошли? – вскрикнула Рейчел.– У меня есть ключ, – спокойно ответил тот.– Откуда?!– От вашей сестры.– А где она?

сильным, так как почти год он не радовал публику своими романами. Рейчел вертела книги в руках и не понимала, каким образом они могли оказаться в библиотеке Энн. Ее сестра никогда не хранила то, что редактировала, а к по-добной литературе относилась с откровенным презрением. Рейчел выбрала самую маленькую книгу под интригующим названием «Ночь приходит в полдень» и начала читать. Это была история про девушку, которая из-за негодяев попадает в тюрьму, досрочно освобождается, после того как спасает во время пожара любимую собаку начальника, становится певицей с мировым именем, жестоко мстит врагам и выхо-дит замуж за шейха, получившего европейское воспитание. Рейчел быстро пролистывала эту муть, написанную, кстати, хорошим литературным языком, пока не наткнулась на эпи-зод, где спрятавшаяся за окном героиня, обливаясь слезами, наблюдает за детским праздником. Это было описание дня рождения Рейчел! Ей тогда соорудили корону из вереска и подарили черного карликового пуделя. И даже имя пуделя совпадало – Чарли! Рейчел схватила вторую книгу под наз-ванием «Белоснежный траур» и уже на двадцатой странице

***

Page 133: Mesto Vstrechi 13

133www.mestovstrechi.es

– У меня в поместье.Рейчел была готова расплакаться от радости. Энн жива и в безопасности!– Если вы дадите мне чашечку чая, то я все вам расскажу.Когда Рейчел возвратилась в комнату с подносом, то застала Тоуленда в той же позе в кресле, руки он почему-то держал в карманах.– Боюсь, что вы забыли сахар.Рейчел метнулась на кухню, поставила сахарницу и с нетер-пением приготовилась слушать.– Я советую вам выпить чаю, – проговорил Тоуленд, – ничто так не успокаивает, не правда ли?Рейчел послушно сделала несколько глотков. Тоуленд тоже взял чашку, и Рейчел поперхнулась. На его руках были кру-жевные дамские перчатки.– Да-да, – Тоуленд улыбнулся, достал из кармана старомод-ные очки в роговой оправе, надел их, завернул свои длин-ные волосы в пучок и словно по волшебству превратилсяв респектабельную старую даму.Рейчел хотела задать вопрос, но от страха не могла вымол-вить ни слова. – Вы забыли, что я когда-то был актером, и очень неплохим. Длинный плащ, шляпка, седые волосы – и вот перед вами старая леди. Этот очаровательный образ я использовал, когда заходил сюда, чтобы забрать ноутбук Энн. Скоро вы крепко-крепко заснете, моя дорогая, а чтобы нам не было скучно, я расскажу вам историю, которой ужасно хочется поделиться, тем более вы будете моей единственной слуша-тельницей. Рейчел неожиданно для себя зевнула.– Я подсыпал вам в чай огромную дозу снотворного, – мило промолвил Тоуленд. – Вашей сестре я тоже дал его, только меньшую дозу. Когда я сказал, что Энн у меня в поместье,я не солгал. Она в одном из прудов. Рейчел почувствовала дурноту и попыталась встать.Но Тоуленд вынул и направил на нее револьвер.– Не советую ничего предпринимать. Не заставляйте при-чинять вам боль, мне этого совсем не хочется. Так вы просто уснете и не проснетесь. В любом случае, с помощью сно-творного или выстрела, но я сделаю так, чтобы это было принято за самоубийство, которое вы совершили, не пере-жив исчезновения своей сестры. Рейчел опустилась в кресло и стала судорожно соображать, как спастись. – Инспектор Грейсон знает о вас.– Ну и что, меня здесь не было, к вам приходила неизвестная пожилая дама, пусть поищут, а я сейчас нахожусь на свида-нии с одной из своих поклонниц, которая подтвердит все, что я скажу, можете не сомневаться. Тоуленд, похоже, просто наслаждался ситуацией. – Я просто счастлив, что могу наконец кому-то все расска-зать. Вы будете моим тростником. Помните историю про царя Мидаса?Это был неудачный пример. В истории об ослиных ушах царя Мидаса как раз говорилось, что тайна, поведанная тростнику, который потом превратился в флейту, сталаизвестна всем. Рейчел стала озираться, чтобы найти пред-мет, который помог бы ей поведать миру о случившемся,и вспомнила, что не выложила из кармана джинсов мобиль-ник. Но достать его было невозможно.А тем временем Тоуленд своим хорошо поставленным голо-сом продолжил рассказ.– Ваша сестра начала работать со мной, пока училась, а так как была умной девочкой, то сразу же поняла, что все мои романы написаны другим человеком. Автором была моя

Page 134: Mesto Vstrechi 13

134 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого Рейчел

сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

жена Милдред. Почему она не стала публиковать их под своим именем? Очень просто. Это был маркетинговый ход. Милдред сама предложила мне стать автором. Она была талантлива, а я довольно известен, и мои фотографии на обложке привлекали внимание женщин – нашего основно-го читателя, как вы понимаете. Книги имели успех, и мы разбогатели. Но, – он вздохнул, – Милдред умерла, и мне пришлось изобразить, что я не могу писать из-за горя. И тут подвернулась Энн, которая сама предложила помощь. Рейчел зевнула. – У вас осталось еще десять минут, дорогая, я успею закон-чить, – мягко прожурчал Тоуленд. – Итак, наше сотрудни-чество с Энн было плодотворным. Она писала, а я очень щедро платил. Это могло бы продолжаться долго, но ваша сестра вдруг заявила, что хочет стать моей женой, ей захо-телось не только денег, но и положения жены знаменитости со всеми вытекающими последствиями. А когда я отказался, пригрозила, что раскроет, кто истинный автор моих про-изведений, и станет известной, но уже иным образом. Я бы женился на Энн, она была в своем роде милой девушкой, но понял, что она не остановится и после моей смерти непре-менно объявит о своем авторстве. Рейчел подумала, что тут он не ошибся, а Тоуленд продол-жил:– Я предложил ей приехать ко мне. Избавлю от подробнос-тей, могу только уверить, что проделано все было безупреч-но и свидетелей не было. А потом появились вы с историей о несуществующем дневнике. Энн была не из тех женщин, которые ведут дневники, но я понял, что вам что-то извест-но, – он почти с жалостью посмотрел на Рейчел, – и вам придется… уснуть.Рейчел, стараясь побороть подступающий сон, стала рас-сматривать свою чашку, чтобы сконцентрировать на чем-то внимание. Разглядывая трещинку и крошечные лиловые

цветы на фарфоре, она снова зевнула. Это заразительно подействовало на Тоуленда, который тоже несколько раз протяжно зевнул. И Рейчел осенило.– Засну не я, а вы, – медленно, но внятно, хотя язык уже пло-хо слушался, проговорила Рейчел. – Я дала вам высказаться, чтобы узнать правду. А теперь послушайте-ка вы меня. – Она выдержала паузу и сглотнула, чтобы снова не зевнуть. – Я по-меняла чашки, потому что на моей трещина, и снотворное – в вашей. Чувствуете сонливость?Тоуленд широко раскрыл глаза, зевнул и замер. Рейчел вскочила, поднесла к его носу чашку, демонстрируя трещину, и опрокинула стол. Тоуленд упал, и в ту же секунду Рейчел выскочила из комнаты и закрылась в ванной. Она опустилась на пол, чувствуя, что вот-вот заснет, достала мобильник и с трудом набрала номер инспектора Грейсона. В это время раздались сильные удары в дверь, а затем грянул выстрел. Тоуленд, совершенно обезумев, пытался выбить замок. – Алло, алло! Что случилось, мисс Макфейл? Говорите! – ус-лышала Рейчел встревоженный голос инспектора.– Спасите меня, – только и смогла прошептать Рейчел и провалилась в глубокий сон. Сколько он продлился, она не знала. С ней что-то делали, куда-то несли, что-то кололи, и когда Рейчел наконец открыла глаза, то увидела склонивше-гося над ней инспектора Грейсона. На лбу его красовалась огромная шишка.– Как вы себя чувствуете? – участливо спросил он.У Рейчел не было сил говорить.– Да-да, – сочувственно произнес Грейсон, – промывание желудка не самая приятная процедура, но зато какое дело! –он потер шишку. – Мы еле справились с этим писакой! Он отстреливался, ранил Дерли, двинул мне стулом по голове!Похоже было, что Грейсон в полном восторге.– Он не писатель, – слабо проговорила Рейчел.– Знаю, – махнул рукой инспектор, сел на стул и смущенно посмотрел на Рейчел. Видно было, что ему неудобно беспо-коить ее, но сдержаться он не может.«Неужели он и сейчас будет говорить о детективах?» –измученно подумала она.– Я понимаю, что вам не до этого, – начал неугомонный инс-пектор, – но как специалист скажите, ведь это – настоящий крутой детектив?! – Нет, типичное смешение жанров, – прошептала Рейчели приготовилась к продолжению беседы.

Перевод Ольги Дмитриевой

Сове

ршен

но СЕ

КРЕТ

НО №

10/2

81 от

10/2

012 –

Печ

атае

тся с

разр

ешен

ия

БЛОГ ДЕТЕКТИВ

modulo

Page 135: Mesto Vstrechi 13

135www.mestovstrechi.es

Рейчел грустно улыбнулась. Она сама не могла понят

ь,

почему ее талантливая сестра работ

ала в

издательстве, специализирующемся на литературе

для легкого чтения – детективах, любовных и

приключенческих романах. Э

нн всегда стремилась

к успеху. Она была первой

ученицей в школе,

блестящей студенткой и жаждала извест

ности,

которой добилась в пр

еделах университета, и вро

де бы не

собиралась останавливаться. Но во врем

я учебы стала

подрабатывать редакт

урой в «Амброзии»,

где и осталась

после окончания унив

ерситета, трудясь с утра до ве

чера, что

подтвердило и полицейское расследование

. Насколько серьезно

разрабатывалась верс

ия убийства Энн, Рейчел поняла, когда

инспектор как б

ы ненароком поинтересовал

ся, почему обе сес

тры

посвятили себя детективному жанру, хо

ть и в разной плоскости.

Энн их редактировала, а Р

ейчел – изучала. Из этого Рейчел

сделала вывод, что Грейсон мог допус

тить, что

Перевод Ольги Дмитриевой

KidsFashionDay

Прекрасный праздник организовала компания POSEIDÓN EVENTOS этой осенью для тех, кто интересуется модной детской одеждой. В отеле Villa Padierna Palace прошел бла-готворительный показ Kids Fashion Day Marbella, который собрал в одно время и в одном месте около десятка детских модельеров в области высокой моды, предоставив им уни-кальную возможность выхода со своими коллекциями на международный рынок. Перед публикой выступил известный певец фламенко Аркан-хель, после чего при полном аншлаге началось дефиле,в котором приняли участие 55 начинающих моделей.Из Москвы и Краснодара специально для этого приехали10 юных участников. Жюри присудило премии Мисс и Мис-тера в категории от 2 до 4 лет моделям Денсе Мариэле Лопеси Антонио Каналесу, в категории от 5 до 7 лет – Анастасии Ельчишиной и Никите Гурскому, в категории от 8 до 11 лет –Валерии Гайнутдиновой и Хесусу Венитесу. В конкурсе дизай-неров победили Беа Кадильяк (в номинации «Элегантность») и Ильда Сордо с маркой Petite Amélie (в номинации «Готовое платье»).

Все средства, которые были собраны на благотворительном вечере, направлены ассоциациям, помогающим больным детям: Фонду Чезаре Скариоло и Ассоциации родителей больных раком детей (ASION).

оРГаниЗаТоР покаЗа:POSEIDÓN EVENTOS Avda. Andalucía 21, Entreplanta 29002 Málaga Тел. (+34) 675 85 60 14 E-mail: [email protected]

МоДЕЛЬнЫЕ аГЕнТСТВа:Estetic Plus (Марбелья) Агентство моделей Елены Морозовой (краснодар)

пРиЧЕСки и МакияЖ:Салон красоты VANITY (Сан-педро)– Приглашаем воспользоваться нашими услугами.Посетителей салона ждет теплая, дружеская и твор-ческая атмосфера – Мы используем высококачественную косметикуи средства по уходу. Качество во всем - для нас самое главное– У нас есть специально оборудованный игровой уголок для детей, где мы размещаем рисунки наших маленьких посетителей – Говорим по-русскиЧасы работы: 10.00-21.00 (с понедельника по субботу,включая праздники)Тел. 952 78 61 61www.vanityofbeauty.com

arbellayM

Page 136: Mesto Vstrechi 13

136 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

НОяБрь Все будет складыватьсяна удивление удачно. Ваша энергияв сочетании с предприимчивостью даст мощный толчок к расширению бизнеса, начнут поступать новые предложения, появятся новые сферы деятельности. Возможны серьезные романы – и от того, сможете ли вы сохранить брак, будет зависеть ваше душевное равновесие.

ДеКаБрь Двигайтесь вперед, но помните об окружающих, и они тожене забудут о вас, когда придет время.Вы откроете для себя много новогои поймете свое предназначение. Воз-можно, следствием этого будут карди-нальные изменения в жизни. Старайтесь чаще поддерживать близких, даже если будете увлечены карьерой.

яНВарь Будьте осторожны, сталкива-ясь с новым и непривычным. В начале года вас ждет короткое приключение, которое оставит незабываемые впечат-ления. Не пренебрегайте профессио-нальными выставками, ищите деловых партнеров. Новые знакомства сулят выгодные предложения.

НОяБрь Трудности поджидают вас в профессиональной деятельности, поэтому наберитесь терпения и будьте настойчивы. Если вы мудро подойдете к решению рабочих проблем, то сможе-те не только повысить свою психологи-ческую сопротивляемость, но и развить в себе искусство вести переговоры.

ДеКаБрь Не бойтесь ошибиться с вы-бором и доверьтесь интуиции: она неподведет. В любом случае знайте – играстоит свеч! Звезды предсказывают воз-можность деловых поездок, в том числе заграничных. В декабре вашей карьере ничего не угрожает. Однако будьте готовы к непредвиденным событиям – сохраняйте спокойствие и уверенность в своих силах, и тогда удача придети вы останетесь в выигрыше.

яНВарь Это лучшее время для пере-дышки. Устройте свое «гнездышко» и скройте его от пытливых взглядов. Про-явите больше заботы о своем партнере –нежное слово или похвала придутся очень кстати. Романтические пере-живания будут особенно сильными.

НОяБрь Жизнь потребует от вас ответ-ственности и последовательности. Про-веряйте и перепроверяйте договоры, важные документы, чтобы не допустить ошибку. Ноябрь – хороший момент для начала новых отношений. Также не забывайте о родных, от вас потребуется помощь и забота.

ДеКаБрь Декабрь наполнен путе-шествиями, общением, успехому противоположного пола. В личной жизни произойдет много событий, любовные переживания будут зани-мать все свободное время. Семейные Девы обретут второе дыхание в любви,что поможет определиться с жизнен-ными ориентирами.

яНВарь В профессиональной деятель-ности вам придется отказаться от многих прежних увлечений и действовать более целенаправленно, иногда даже жестко, демонстрируя качества лидера. Все новые направления лучше открывать именно сейчас, не откладывая. Важно и то, как вы начнете этот период, – не ленитесь, принимайтесь за работу с самого начала.

ГОРОСКОП ОСЕНь-ЗИМА 2012

21.03 - 20.04

22.06 - 23.07 24.07 - 23.08 24.08 - 23.09

21.04 - 21.05Овен

Рак Лев Дева

Телец Близнецы

136 МЕСТО ВСТРЕЧИ оСЕнЬ-ЗиМа 2012

22.05 - 21.06НОяБрь Начало месяца станет перио-дом обновления. Будет меняться мно-гое: работа, друзья, партнеры, отноше-ния в семье. Вы должны быть к этомуготовы – заранее запаситесь деньгами на черный день, возьмите дополнительную работу, разберитесь с врагами и недобро-желателями. Ситуация улучшится во второй половине месяца.

ДеКаБрь Сослуживцы, словно сгово-рившись, начнут перекладывать свои проблемы на ваши плечи. Не берите чужую работу на себя – иначе вы риску-ете закончить год, как загнанный бык. А ведь именно это время станет для вас наиболее благоприятным в плане самореализации.

яНВарь Начало месяца подарит на-плыв чувств и эмоций, позволит обрести второе дыхание. В наступающем году вам предстоит переосмыслить свой подход к жизни. Излишний уклон в материальную сторону создал духовную пустоту – настало время ее заполнить. Активный отдых станет для вас спасением. Край-ности просто неприемлемы.

НОяБрь Вам предоставится возмож-ность поправить свое материальное положение, поступит предложение перейти на новую престижную работу. Конец осени – благоприятная пора для небольшого отдыха, например, поездки за рубеж или просто прогулок по городу. Также ожидаются новые знакомстваи встреча с ярким и интересным чело-веком.

ДеКаБрь Месяц благоприятствует вам – но при условии, что вы будете трудиться не покладая рук. Не упускайте свой шанс, идите на компромиссы – всезапишется вам в актив. Злоумышленни-ки начнут наступать вам на пятки, но необращайте внимания.

яНВарь Ваша жизнь в новом году будет полностью зависеть от вашего окружения. Родные станут или вашей опорой, или вашей кармой. Друзья под-ставят плечо в тяжелых ситуациях. Рабо-та потребует новых связей, и только коллективный труд принесет долгождан-ные плоды. Однако будьте готовы к тому, что сам труд будет нелегким.

НОяБрь Не бойтесь выражать восхи-щение своим партнером, постарайтесь найти в себе и в нем новые черты, кото-рые привнесут новизну в отношения. Совместные увлечения, экспериментыв сексуальной жизни, изменение рутин-ного образа жизни пойдут вам только на пользу.

ДеКаБрь Наступает время подведения итогов. Необходимо действовать тактич-но и проявить терпение. У вас будет боль-шое желание добиться успеха, и звезды вам в этом помогут. Главное – не бойтесь неудач. В конце года вы будете полностью удовлетворены своим карьерным ростом, но остерегайтесь соперничества и слухов.

яНВарь Главное – терпение и упор-ство. Знайте, что удача на вашей стороне и поводов для беспокойства нет. В начале месяца ваши профессио-нальные перспективы будут хороши.Но не переоцените себя: если вы попы-таетесь свернуть горы – велик риск разочарований. Старайтесь смотреть на вещи реалистично, и успех вас не покинет.

Page 137: Mesto Vstrechi 13

137www.mestovstrechi.es

НОяБрь В ноябре вас могут назначить на видную должность, но не исключено, что новые обязанности покажутся вам непосильной ношей, а все достижения будут слишком дорого стоить. Не стоит конфликтовать с начальством, нарушать закон или совершать поступки, идущие вразрез с общественным мнением. Вы добьетесь своего, но благодаря дипломатии.

ДеКаБрь Не планируйте на месяц важных дел. Для всех достижений этого периода, будь то брак или успехи в карьере, характерно непостоянство. Чтобы избежать проблем, которые готовит вам наступающий год, лучше всего общаться с надежными людьми.

яНВарь Здоровье станет вашим сла-бым местом, так что не увлекайтесь физическими нагрузками. Вместо этого займитесь ремонтом, продолжите начатую работу, отправьтесь в путешест-вие или просто отдохните где-нибудь. Проявите решительность и оптимизм –и к концу месяца вы сможете реализо-вать свои идеи.

НОяБрь Жизнь будет напоминатьвам гонку за собственным Я. Не ставь-те перед собой заведомо труднодости-жимых целей, все равно вы сможете прийти к ним со временем, когда дела сдвинутся с мертвой точки. Установятся многообещающие связи, ваши партнеры будут содействовать вашим начинаниям. В личной жизни появится человек, который займет значительное местов вашем сердце.

ДеКаБрь Декабрь – благоприятная пора для того, чтобы сбавить бешеный ритм жизни. Все лучшие результаты бу-дут основываться на кропотливом труде.

яНВарь Для вас начинается время «пожинания плодов», в вашем поведе-нии будут гармонично сочетаться уве-ренность в себе, готовность отвечать за свои решения, вдохновение, интуиция и точный расчет. От вас может потребо-ваться более серьезное, чем обычно, исполнение родительского долга. Ростматериального благосостояния приве-дет к укреплению отношений в семье, ваш профессионализм будет расти.

НОяБрь Особого успеха добьются люди творческих профессий – издатели, редакторы, полиграфисты. Используйте все предоставленные судьбой шансы, ищите новые связи и деловые контакты, даже самое провальное на первый взгляд предложение старайтесь рассмотреть со всех сторон.

ДеКаБрь В этом месяце проявитсявся индивидуальность вашего знака –способность вносить неразбериху и ставить все с ног на голову. Причем проделывать вы будете это для того, чтобы совершенствовать мир, как это ни парадоксально звучит. Все изжившее себя благополучно отойдет в прошлое, чтобы дать старт новым возможностям.

яНВарь Январь – благоприятное время для совмещения духовных и материальных потребностей. Можно, например, заниматься любимым делом и одновременно извлекать из этого выгоду. А если ваша специальность больше вас не удовлетворяет, то этот месяц как нельзя лучше подходит для открытия новых способностей.

ГОРОСКОП ОСЕНь-ЗИМА 2012

24.09 - 23.10

22.12 - 20.01 21.01 - 19.02 20.02 - 20.03

24.10 - 22.11Весы

Козерог Водолей Рыбы

Скорпион Стрелец23.11 - 21.12

137www.mestovstrechi.es

НОяБрь Вам стоит проявить себя,но затем придется постоянно братьна себя ответственность за ситуациюи принимать важные решения. Вас ожи-дают новые знакомства, путешествия,а возможно, и смена рода деятельности. Не стоит откладывать все средства начерный день – лучше вложить их в вы-годное предприятие или купить то,о чем давно мечтали.

ДеКаБрь Появится шанс получить поощрение за заслуги прошлых лет. Ключом к решению проблем будет разумное планирование своего време-ни, направление усилий на развитие интеллекта, самоотдача в работе и четкое осознание своих обязанностей.

яНВарь Отношения – и новые, и дав-ние – будут гармоничными и искрен-ними. Однако остерегайтесь необду-манных поступков, которые могут подвергнуть опасности стабильность вашей личной жизни. Избегайте моно-тонности в отношениях. Чтобы сохра-нить спокойствие, уделите больше внимания здоровью.

НОяБрь Вам противопоказано ждатьу моря погоды. Срочно используйте свой потенциал, чтобы внести переменыв жизнь. Для кого-то это будет работаза границей, кто-то просто найдет себеновое занятие. Ноябрь – хорошее времядля самообразования, духовных иска-ний или любовных приключений. Ваши достижения будут оценены.

ДеКаБрь Одни Скорпионы будут вовлечены в романтические коллизии, другие найдут новых друзей, третьи –покровителей. Вам предоставится воз-можность упрочить свою репутацию.Вы будете пробовать себя в разных ипо-стасях, искать и находить новые перспективы.

яНВарь В январе важно научиться отделять мелочи от самого важного, иначе появится много непреодолимых обстоятельств. Новый год будет подбра-сывать ситуации, где можно блеснуть умом. В итоге многие оценят вашу находчивость и способность быстро принимать решение в нужный момент. Главное – не переоценить себя.

НОяБрь Начинается время высокого полета. Действуйте решительно во всем. Возможно, вам придется сме-нить партнера – это касается и работы, и личной жизни. Расправьте крылья и не оглядывайтесь назад. Помните: совершенная ошибка может дорого стоить. Самое лучшее – отбросить эмоции и взглянуть на все трезво.

ДеКаБрь Есть возможность значи-тельного увеличения доходов за счетподработок, что поможет прийти к новогодним праздникам с накоп-лениями. Здоровье обещает не под-водить, особенно если вы поможетеему, соблюдая режим питания, снаи отдыха. Ведите спокойный и разме-ренный образ жизни, избегая лишних стрессов и сильных встрясок.

яНВарь В этом месяце вы займетесь собой и сможете многое для себя сделать. В самые неожиданные моменты придет помощь от тех людей, от которых вы ее не ожидали. Январь – лучшее время, чтобы привести в порядок свое здоровье и мысли и заняться семейными делами.

Page 138: Mesto Vstrechi 13

138 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

«На мой взгляд, созда-тели журнала «МЕСТО ВСТРЕЧИ» действи-тельно прилагают усилия, чтобы в первую очередь читателям было интересно. Они серьезно работают не только над глянцевой «оболочкой», но и над содержанием. Достой-но выдержан баланс между новостями, гла-муром, событиями и репортажами. «МЕСТО ВСТРЕЧИ» – журнал,который я с удоволь-ствием читаю и кото-рый приятно держатьв руках. Рекомендую!»

«Обожаю «МЕСТО ВСТРЕЧИ» за его инте-ресные статьи, выдер-жанный дизайн и боль-шую поддержку русскихпредпринимателей,к которым отношусьи я сама. В журнале очень профессиональ-ная команда, и в огром-ном успехе журнала именно ее заслуга. Каж-дый раз с нетерпением жду выхода свежего номера!»

Оглядываясь на этот тяже-лый год, мы с благодар-ностью вспоминаем письма наших читателей, которые придавали нам сил и вдох-новения, убеждали нас в том, что наши старания не напрасны. Мы поздравляем вас с наступающим Новым годом и надеемся, что он принесет нам всем долго-жданную стабильностьи откроет новые горизонты. Спасибо за то, что держитев руках этот номер!

БЛОГ ДОРОГАЯ РЕДАКЦИЯ

«Мне нравится журнал тем, что он охваты-вает разные стороны жизни, освещает ак-туальные темы, объе-диняя русскоязычное сообщество Испании. Эстетически журнал привлекателен своими фотоматериалами, обзором светских ме-роприятий и содержа-тельными статьями. Для меня, как для чело-века, который много путешествует в связи с работой, важно, что вышла light-версия издания, это очень удобно. Я уверен, что «МЕСТО ВСТРЕЧИ» будет радовать нас своими выпусками еще много лет, и хотел бы пожелать вам в новом 2013 году стабильнос-ти и процветания!»

«Я не только учу рус-ский язык, но я люблю Россию! Постигать рус-ский с журналом «МЕС-ТО ВСТРЕЧИ» легко и интересно, к тому же его визуальное оформ-ление безупречно. Буду продолжать практико-ваться!»

«Журнал «МЕСТО ВСТРЕ-ЧИ» – это качественная пресса во всех смыслах этого слова. Интерес-ные статьи и интер-вью, хорошая печать, красивые фотографии... и даже реклама выгля-дит привлекательно! Видно, что люди тру-дятся над малейшими деталями. Также не-маловажно, что журнал хорошо распространя-ется. Мои поздравления с отличной работой!»

«В сегодняшнем раз-нообразии печатных средств массовой информации довольно сложно выбрать что-то действительно стоящее и интерес-ное, то есть то, что читаешь от корки до корки. Как приятно, что я нашел для себя печатного друга на родном языке за ты-сячи километров от родины! Минус только один – хотелось бы встречаться чаще, чем 4 раза в год!»

«О журнале «МЕСТО ВСТРЕЧИ» могу ска-зать только хорошее. В первую очередь, он наполнен не только рекламой, как многие другие издания, но имножеством инте-ресных статей и полновесных глубоких интервью. Также мне нравится простой дизайн, выполненный со вкусом. Могу сказатьс полной уверенностью, «МЕСТО ВСТРЕЧИ» – лучший русский журнал на побережье».

«Всегда с интересом жду нового выпуска «МЕСТО ВСТРЕЧИ». Помимо высокого качества и красоч-ных фотографий,в журнале масса по-лезной информации на любой вкус: экскурсии, новинки кино и моды, шопинг, приезд знаме-нитостей в Марбелью и, конечно, интервьюс интересными людь-ми. Читая «МЕСТО ВСТРЕЧИ», окунаешь-ся в солнечный мир Испании и водоворот жизни».

Вы нам писали...

Владимир Сучеван

Absolute World Group

рикардо Боканегра

Gestoría Bocanegra

Предпринима-тель года-2012

(CIT Marbella)

Татьяна поликанова

Villa Padierna Palace Hotel 5*

Маша Малка Moscow

Delicatessen

Элизабет оп Де Беек

Automóviles Guarnieri

Андрей пак

Club la Costa Resorts &

Hotels

Анастасия Воронецкая

Inmobiliaria Costas & Casas

Марина робертсон

ISI-Spain

Page 139: Mesto Vstrechi 13

C/Juan de la Cierva nº2 - Marbella - Тел. +34 952 86 70 68 - Моб. +34 655 140 743

www.vip-marbella.com

Автомобили для особоважных персон

V.I.P. Cars – Marbella – Spain

Мы относимся к небольшому числу элитных автосалонов на Коста-дель-Соль и специализируемся на продаже лучших автомобилей представительского класса и эксклюзивных спорт-купе.

Другие направления нашей деятельности:– продажа новых и б/у автомобилей из Европы и СШа. поставка автомобилей любой марки и комплектации на заказ.

Расчет таможенных платежей, растаможивание, оформление туристических номеров.– Страхование автомобилей

– Срочный выкуп автомобилей– Trade-in (обмен автомобилей)

– Тюнинг любой сложности – Транспортировка автомобилей

– прием автомобилей на комиссию на выгодных условиях

главный принцип нашей работы – максимально удовлетворить потребности клиента, предложив лучшие автомобили на лучших условиях.

Мы говорим на русском, английском, испанском и немецком языках.

Mercedes-Benz, BMW, Audi, Volkswagen, Porsche, Hummer, Dodge, Rolls Royce, Ferrari, Lamborghini, Aston Mar tin, Maserati, Bentley

Page 140: Mesto Vstrechi 13

140 МЕСТО ВСТРЕЧИ зима 2012-2013

Большой выбор жилой и коммерческой недвижимости для продажи и аренды

Недвижимость для вас

Телефоны: +34 951 245 169, +34 645 737 777,+7 495 649 03 74, +7 812 649 03 74

www.costagarant.com · [email protected]

Plaza de Antonio Banderas, Local 7, 29660 Puerto Banús, Marbella

Цены от застройщиков и профессиональный сервис