219
MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11

NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

MOTO GUZZI WOULD LIKE TO THANK YOU

for choosing one of its products. We have drawn up this manual to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read itcarefully before riding the motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features,details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know yournew vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it mustbe transferred to the new owner.

MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER

d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vousrecommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et desavertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont devotre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse etsatisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveaupropriétaire.

NORGE 1200 GT 8v

Ed. 01/11

Page 2: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routinemaintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized Moto Guzzi Dealer or Service Center, as wellas instructions for some simple maintenance items. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technicalknowledge: we therefore advise you to contact an authorized Moto Guzzi Dealer or Workshop if you need them to be carried out.

The vehicles are supported by the Aprilia New Vehicle Limited Warranty. This warranty covers the vehicles for defects in material and workmanship forthe period of two years with no mileage limitation.

As with any warranty, there are a number of exclusions; areas, situations, activities, care, treatment, and/or abuse where the warranty does not andwill not cover the cost of parts and/or labor to complete a repair. One of the exclusions of this warranty is if the motorcycle is used in organized competitiveevents, Track Days or other closed course "racing" activities. Aprilia understands, however, that some vehicle owners, while fully understanding thisexclusion, may wish to take part in such events and activities.

With this in mind Aprilia has provided information in this manual including, but not limited to, the proper racing set up of the motorcycle in the areas ofsuspension, ignition mapping selection, oil level checks and maintenance intervals.

Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Les opérations de petit entretien et les contrôlespériodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Moto Guzzi y sont également indiquées. Il contient,en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans ce livret, exigent des moyensparticuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux Concessionnaires ou Garagesagréés Moto Guzzi.

Les véhicules sont couverts par la Garantie Limitée Aprilia pour Véhicules Neufs. Cette garantie couvre les véhicules pour des défauts inhérents aumatériel et à la main-d'oeuvre pour une durée de deux ans sans aucune limite de kilométrage.

Comme pour toute garantie, un certain nombre d'exclusions subsiste ; Les zones, les situations, les activités, l'entretien, le traitement et/ou l'utilisationnon conformes sont autant de cas pour lesquels la garantie ne couvrira pas le coût des pièces de rechange et/ou de la main-d'oeuvre nécessaire àune réparation complète. Une des exclusions de cette garantie s'applique si jamais la motocyclette est utilisée lors d'événements de sport de hautniveau organisés, Track Days ou d'autres activités de sport de haut niveau en circuit fermé. Aprilia comprend, cependant, que certains propriétairesde véhicule - bien qu'étant pleinement conscients de cette exclusion de garantie - puissent décider de prendre part à de tels événements et activités.

Ayant à l'esprit ce dernier aspect de la garantie, Aprilia a trouvé bon de vous fournir aussi des informations relatives à ceci dans ce manuel, concernant(mais pas uniquement limité à cela) un équipement spécialement adapté à la compétition pour le motocycle pour les suspensions, la sélection decartographie de l'injection, les contrôles du niveau de l'huile et les intervalles d'entretien.

2

Page 3: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Personal safety

Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

Securite des personnes

Le non respect total ou partiel de ces prescriptionspeut comporter un danger grave pour la sécurité des

personnes.

Protecting the environment

Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

ment.

Sauvegarde de l'environnement

Il indique les comportements corrects à suivre afinque le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la

nature.

Vehicle condition

The incomplete or lack of observance to these regu-lations can lead to risk of serious damage to thevehicle and may even invalidate the warranty.

Bon etat du vehicule

Le non respect total ou partiel de ces prescriptionsprovoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-

tains cas l'annulation de la garantie.

The signs pictured above are very important. Theywork to highlight those parts of the booklet that shouldbe read with particular care. As you can see, each signconsists of a different graphic symbol, making it quickand easy to locate the various topics. Before you startthe engine, read this booklet carefully, paying partic-ular attention to the chapter on "General Safety Rules". Your safety and that of other road users dependsas much on your ability to respond to other traffic andunexpected occurrences as on your familiarity withyour vehicle, the vehicle's efficiency and your knowl-edge of basic SAFE RIDING techniques. We there-fore recommend that you should take the time tofamiliarize yourself with your vehicle, so that you canmove in road traffic confidently and safely. IMPOR-TANT This booklet is an integral part of the vehicleand must be kept with the vehicle, even though thevehicle is sold.

Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.En effet, ils servent à mettre en évidence les partiesde ce manuel auxquelles il faut consacrer une plusgrande attention. Comme on peut le voir, chaque si-gnal est constitué d'un symbole graphique différentservant à mettre en relief et à faciliter la localisationdes sujets dans les diverses parties du manuel. Avantde démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ-CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui nedépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré-flexes ni de votre dextérité, mais également de laconnaissance du véhicule, de son état d'efficacité etde la connaissance des règles fondamentales pourune CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-lons donc de vous familiariser avec le véhicule defaçon à vous déplacer dans la circulation routièreavec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuelfait partie intégrante du véhicule et doit toujours ac-compagner ce dernier même en cas de revente.

3

Page 4: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

4

Page 5: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

INDEXINDEX

GENERAL RULES.......................................................................... 9General Safety Rules................................................................... 10

Foreword.................................................................................. 10Carbon Monoxide..................................................................... 12Fuel.......................................................................................... 13Hot Components...................................................................... 14Start Off and Riding.................................................................. 15The braking.............................................................................. 15Warning Lights......................................................................... 16Used Engine Oil and Gearbox Oil............................................ 17Brake and Clutch Fluid............................................................. 18Battery Hydrogen Gas and Electrolyte..................................... 19Stand........................................................................................ 20

General Precautions and Warnings............................................. 21Reporting of defects that affect safety...................................... 23Road Regulations and Use of the Motorcycle.......................... 24Noise Emission Warranty......................................................... 25Information on the Noise and Exhaust Gas Emission ControlSystem..................................................................................... 0Tampering................................................................................ 26Problems that May Affect the Motorcycle Emissions............... 29

Position of the Warning Labels.................................................... 29Label 1......................................................................................... 31Label 2......................................................................................... 32Label 3......................................................................................... 32Label 4......................................................................................... 33Label 5......................................................................................... 33Label 6......................................................................................... 34Label 7......................................................................................... 34Label 8......................................................................................... 35Label 9......................................................................................... 35

RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9Règles générales de sûreté........................................................... 10

Prémisses................................................................................... 10Monoxyde de carbone................................................................ 12Carburant................................................................................... 13Composants chauds................................................................... 14Départ......................................................................................... 15Le freinage................................................................................. 15voyants....................................................................................... 16Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 17Liquide de freins et d'embrayage............................................... 18Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 19Bequille....................................................................................... 20

Précautions et avertissements généraux....................................... 21Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 23Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 24Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 25Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappementet du bruit................................................................................... 0Violation/Falsification.................................................................. 26Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 29

Position des étiquettes d'avertissement......................................... 29Étiquette 1...................................................................................... 31Étiquette 2...................................................................................... 32Étiquette 3...................................................................................... 32Étiquette 4...................................................................................... 33Étiquette 5...................................................................................... 33Étiquette 6...................................................................................... 34Étiquette 7...................................................................................... 34Étiquette 8...................................................................................... 35Étiquette 9...................................................................................... 35

5

Page 6: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Label 10....................................................................................... 36Label 11....................................................................................... 36Label 12....................................................................................... 37Label 13....................................................................................... 37Label 14....................................................................................... 38Label 15....................................................................................... 38California evaporative emission system...................................... 38Your Warranty Rights and Obligations........................................ 40

Manufacturer's Warranty Coverage......................................... 41Owner's Warranty Responsibilities.......................................... 43

VEHICLE......................................................................................... 51Arrangement of the Main Components........................................ 53Dashboard................................................................................... 55Analog Instrument Panel............................................................. 56Light Unit...................................................................................... 57Digital LCD Display...................................................................... 57

Control Buttons........................................................................ 58Advanced Functions................................................................. 64Ignition Switch.......................................................................... 73Locking the Handlebar............................................................. 75Parking lights............................................................................ 75

Horn Button.................................................................................. 76Turn Signal Selector.................................................................... 76High/Low Beam Selector............................................................. 77Passing Button............................................................................. 77Flasher button.............................................................................. 78Start-up Button............................................................................. 78Engine Stop Switch...................................................................... 79ABS system................................................................................. 81Power supply socket.................................................................... 85Housing........................................................................................ 86

Opening the saddle.................................................................. 88Glove/tool kit compartment...................................................... 89

The identification.......................................................................... 89Windshield adjustment................................................................. 91Luggage anchor point.................................................................. 91

USE................................................................................................. 93Checks......................................................................................... 94Refueling...................................................................................... 99

Étiquette 10.................................................................................... 36Étiquette 11.................................................................................... 36Étiquette 12.................................................................................... 37Étiquette 13.................................................................................... 37Étiquette 14.................................................................................... 38Étiquette 15.................................................................................... 38Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. 38Droits et obligations pour la garantie............................................. 40

Couverture de garantie du Constructeur.................................... 41Responsabilité en garantie du propriétaire du véhicule............. 43

VEHICULE........................................................................................ 51Emplacement composants principaux........................................... 53Les compteur................................................................................. 55Instruments de bord analogiques................................................... 56Groupe témoins............................................................................. 57Display/ecran digital....................................................................... 57

Touches de commande.............................................................. 58Fonctions avancées................................................................... 64Commutateur d'allumage........................................................... 73Activation verrou de direction..................................................... 75Feux de stationnement............................................................... 75

Poussoir du klaxon......................................................................... 76Contacteur des clignotants............................................................ 76Commutateur d'éclairage............................................................... 77Bouton appel de phares................................................................. 77Bouton activation clignotants d'urgence........................................ 78Bouton du demarreur..................................................................... 78Interrupteur d'arret moteur............................................................. 79Système ABS................................................................................. 81Prise de courant............................................................................. 85Carénages..................................................................................... 86

Ouverture de la selle.................................................................. 88Bac vide-poches/trousse à outils................................................ 89

L'identification................................................................................ 89Reglage pare-brise........................................................................ 91Fixation bagages............................................................................ 91

L'UTILISATION................................................................................. 93Controles........................................................................................ 94Ravitaillements............................................................................... 99

6

Page 7: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Rear shock absorbers adjustment............................................... 103Front Fork Adjustment................................................................. 107Front brake lever adjustment....................................................... 108Clutch lever adjustment............................................................... 109Running-In................................................................................... 109Difficult starting............................................................................ 111Parking......................................................................................... 112Catalytic silencer.......................................................................... 113Stand........................................................................................... 115Suggestion to prevent theft.......................................................... 116Safe riding.................................................................................... 118Basic safety rules......................................................................... 133Accessories................................................................................. 139

MAINTENANCE.............................................................................. 143Foreword...................................................................................... 144Engine oil level............................................................................. 144

Engine oil level check............................................................... 147Engine Oil Top Off.................................................................... 149Engine oil change..................................................................... 150

Universal joint oil level................................................................. 153Gearbox oil level.......................................................................... 154Tires............................................................................................. 154Spark plug removal...................................................................... 158Air filter removal........................................................................... 158Checking the brake fluid level...................................................... 159

Braking system fluid top up...................................................... 160Checking clutch fluid.................................................................... 160

Topping up clutch fluid............................................................. 162Battery removal........................................................................ 162Use of a new battery................................................................ 163Electrolyte level check.............................................................. 164Charging the Battery................................................................ 165

Long periods of inactivity............................................................. 166Fuses........................................................................................... 167Lights........................................................................................... 172

Headlight adjustment............................................................... 176Front direction indicators............................................................. 178Rear lights.................................................................................... 179Rear turn signals.......................................................................... 180

Réglage amortisseurs arrière......................................................... 103Réglage fourche avant................................................................... 107Réglage levier de frein avant......................................................... 108Réglage levier d'embrayage.......................................................... 109Rodage.......................................................................................... 109Demarrage difficile......................................................................... 111Stationnement................................................................................ 112Pot d'échappement catalytique...................................................... 113Bequille.......................................................................................... 115Conseils contre le vol..................................................................... 116Une conduite sure.......................................................................... 118Normes de sécurité de base.......................................................... 133Accessoires.................................................................................... 139

L'ENTRETIEN................................................................................... 143Avant-propos.................................................................................. 144Niveau d'huile moteur.................................................................... 144

Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 147Remplissage d'huile moteur....................................................... 149Vidange d'huile moteur............................................................... 150

Niveau d'huile cardan..................................................................... 153Niveau d'huile boîte de vitesse...................................................... 154Les pneus...................................................................................... 154Depose de la bougie...................................................................... 158Demontage du filtre a air................................................................ 158Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 159

Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 160Contrôle liquide d'embrayage........................................................ 160

Appoint liquide d'embrayage...................................................... 162Dépose de la batterie................................................................. 162Mise en service d'une batterie neuve......................................... 163Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 164Charge de la batterie.................................................................. 165

Longue inactivite............................................................................ 166Les fusibles.................................................................................... 167Ampoules....................................................................................... 172

Reglage du projecteur................................................................ 176Clignotants avant........................................................................... 178Groupe optique arrière................................................................... 179Clignotants arrière.......................................................................... 180

7

Page 8: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

License plate light........................................................................ 180Rear-view mirrors........................................................................ 181Front and rear disc brake............................................................. 182Periods of inactivity...................................................................... 187Cleaning the vehicle.................................................................... 189Transport..................................................................................... 194

TECHNICAL DATA......................................................................... 195Toolkit.......................................................................................... 204

SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 205Scheduled servicing table............................................................ 206

Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 180Retroviseurs................................................................................... 181Frein a disque avant et arriere....................................................... 182Inactivite du vehicule...................................................................... 187Nettoyage du véhicule................................................................... 189Transport........................................................................................ 194

DONNEES TECHNIQUES................................................................ 195Trousse a outils.............................................................................. 204

L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 205Tableau d'entretien progammé...................................................... 206

8

Page 9: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 01General rules

Chap. 01Règles

générales

9

Page 10: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

General Safety Rules Règles générales de sûreté

Before you start the engine, read this useand maintenance booklet carefully, es-pecially the sections on "GENERALPRECAUTIONS AND WARNINGS" and"GENERAL SAFETY RULES".Your safety and that of other people de-pends not only on your riding skills, butalso on your knowledge of the vehicleand how to ride safely. Therefore, it isvery important not to use the vehicle onpublic roads or highways until you haveattended a course organized by a quali-fied safety organization such as Motorcy-cle Safety Foundation, are adequatelyprepared and have a motorcycle rider'slicense.

Avant de démarrer le moteur, lire attenti-vement ce manuel d'utilisation et d'entre-tien et tout particulièrement les chapitres«PRÉCAUTIONS ET AVERTISSE-MENTS GÉNÉRAUX» et «LA CONDUI-TE EN SÉCURITÉ».Votre sécurité et celle des autres person-nes ne dépend pas seulement de votrecapacité de conduite, mais également dela connaissance du véhicule et de la fa-çon de conduire en sécurité. Pour cetteraison, il est fondamental de ne pas utili-ser le véhicule sur des voies publiques ousur des autoroutes avant d'avoir reçu lesinstructions nécessaires d'un organismede sécurité qualifié, tel que la MotorcycleSafety Foundation, d'avoir une prépara-tion adéquate et d'être en possession dupermis de conduire pour motocyclette.

Foreword

NOTE

THIS USE AND MAINTENANCEBOOKLET IS AN IMPORTANT DOCU-MENT AND SHOULD BE KEPT WITHYOUR VEHICLE AT ALL TIMES. INTHE EVENT OF RESALE, PLEASEPROVIDE THIS BOOKLET TO THENEW OWNER.

Prémisses

N.B.

CE MANUEL D'UTILISATION ET D'EN-TRETIEN EST UN DOCUMENT IMPOR-TANT ET DEVRA DONC TOUJOURSÊTRE CONSERVÉ AVEC LE VÉHICU-LE. SI JAMAIS LE VÉHICULE ÉTAITREVENDU, NOUS VOUS PRIONS DE

10

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 11: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

BIEN VOULOIR FOURNIR CE MANUELAU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.

Moto Guzzi created this use and main-tenance booklet to provide you, as therider, with correct and current informa-tion. However, given the fact that MotoGuzzi is continually improving the designof its vehicles, it is possible that there maybe slight differences between the char-acteristics of your vehicle and those out-lined in this manual. For any clarificationyou may need about your vehicle, contactyour local Moto Guzzi Dealership, whichwill always have the most current infor-mation available from the company. Forchecks and repairs not expressly descri-bed in this manual, for purchase of origi-nal spare parts, accessories and otherMoto Guzzi products, and for assistancewith specific problems, contact your localMoto Guzzi Dealership or Service Cen-ter. The professionals there will provideyou with quick and thorough assistance.

Thanks for choosing Moto Guzzi.

Safe Riding!

This use and maintenance booklet is pro-tected by copyright law in all countries,and total or partial reproduction using anyprinting or electronic method is prohibit-ed.

Moto Guzzi a réalisé ce manuel d'utilisa-tion et d'entretien pour vous fournir, entant qu'utilisateur, des informations cor-rectes et à jour. Toutefois, étant donnéque Moto guzzi améliore constammentla conception de ses véhicules, il pourraitexister de légères différences entre lescaractéristiques du véhicule en votrepossession et le contenu de ce manueld'utilisation et d'entretien. Pour toutéclaircissement sur votre véhicule, con-tactez le concessionnaire Moto Guzzi devotre région qui sera toujours à jour avecles dernières informations disponibles del'entreprise. Pour les contrôles et les ré-parations non expressément décrits dansce manuel, l'acquisition de pièces de re-change d'origine, d'accessoires et d'au-tres produits Moto Guzzi, ainsi que pourle support sur des problèmes spécifi-ques, s'adresser au concessionnaire Mo-to Guzzi de votre région ou au centred'assistance. Ces professionnels pour-ront vous fournir une assistance rapide etsoignée.

Merci d'avoir choisi Moto Guzzi.

Nous vous souhaitons une conduiteagréable !

Ce manuel d'utilisation et d'entretien estprotégé par la loi sur le droit d'auteurdans tous les pays : sa reproduction to-

11

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 12: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

tale ou partielle par n'importe quel moyengraphique ou électronique est stricte-ment interdite.

Carbon Monoxide

If it is necessary to start the engine in or-der to perform maintenance services,make sure the area in which it will beworked on is well-ventilated. Never letthe engine run in enclosed areas.

When it is necessary to work in an en-closed area, be sure to use a system thatvents the exhaust outside.

IMPORTANT

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBONMONOXIDE, A POISONOUS GASWHICH CAN CAUSE LOSS OF CON-SCIOUSNESS AND EVEN DEATH.

IMPORTANT

CARBON MONOXIDE IS ODORLESSAND COLORLESS. FOR THIS REA-SON YOU CANNOT SMELL, SEE ORIDENTIFY IT WITH THE OTHERSENSES. DO NOT BREATHE EX-HAUST FUMES UNDER ANY CIRCUM-STANCES.

Monoxyde de carbone

S'il est nécessaire de faire fonctionner lemoteur pour effectuer des interventionsd'entretien, s'assurer que l'endroit où l'ontravaille est bien aéré. Ne jamais laisserle moteur allumé dans des endroitsclos.

S'il est nécessaire de travailler dans unendroit clos, recourir à l'utilisation d'unsystème d'aspiration des fuméesd'échappement.

ATTENTION

LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUTPROVOQUER LA PERTE DE CON-NAISSANCE, VOIRE LA MORT.

ATTENTION

LE MONOXYDE DE CARBONE ESTINODORE ET INCOLORE : IL NE PEUTPAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ,LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES

12

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 13: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

SENSORIELS. NE RESPIRER LES FU-MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNECIRCONSTANCE.

Fuel

Keep gasoline out of the reach of chil-dren. Gasoline is toxic. Do not use yourmouth to siphon gasoline. Avoid havinggasoline in contact with your skin. If youshould accidentally come into contactwith gasoline, change your clothes im-mediately, and thoroughly wash the areathat was in contact with the gasoline withwarm water and soap. If you should ac-cidentally swallow gasoline, do not in-duce vomiting. Drink large quantities ofclear water or milk and immediately seekprofessional medical assistance.

If gasoline should come in contact withyour eyes, rinse them with a large amountof clean, fresh water and consult a doctorimmediately.

IMPORTANT

FUEL USED FOR OPERATION OF IN-TERNAL COMBUSTION ENGINES ISHIGHLY FLAMMABLE AND UNDERCERTAIN CONDITIONS CAN CAUSEEXPLOSIONS. FOR THIS REASON,REFUELING AND MAINTENANCESHOULD BE PERFORMED IN A WELL-

Carburant

Tenir l'essence hors de la portée des en-fants. L'essence est toxique. Ne pas uti-liser la bouche pour transvaser de l'es-sence. Éviter le contact de l'essenceavec la peau. En cas de contact acciden-tel avec de l'essence, changer immédia-tement de vêtements et laver soigneuse-ment avec de l'eau chaude et du savonla zone sur laquelle l'essence a été ren-versée. En cas d'ingestion accidentelled'essence, ne pas faire vomir. Boire del'eau propre en abondance ou du lait etconsulter immédiatement un médecin.

Si de l'essence entre accidentellementen contact avec les yeux, rincer abon-damment avec de l'eau propre et fraîcheet consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION

LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAI-RE FONCTIONNER LE MOTEUR ÀCOMBUSTION INTERNE EST HAUTE-MENT INFLAMMABLE ET IL PEUTPROVOQUER DES EXPLOSIONSDANS CERTAINES CONDITIONS. ILEST CONSEILLÉ DONC DE EFFEC-

13

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 14: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

VENTILATED AREA WITH THE EN-GINE TURNED OFF. DO NOT SMOKEWHILE REFUELING, WHILE WORK-ING, OR IN THE PRESENCE OF FUELVAPORS. AVOID ALL CONTACT WITHOPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHERSOURCES THAT CAN CAUSE FIRESOR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.

GASOLINE IS A DANGEROUS SUB-STANCE AND SHOULD NOT BE RE-LEASED INTO THE ENVIRONMENT.ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS.

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

TUER LE RAVITAILLEMENT EN CAR-BURANT ET LES OPÉRATIONS D'EN-TRETIEN DANS UNE ATMOSPHÈREVENTILÉE ET AVEC LE MOTEURÉTEINT. NE PAS FUMER PENDANT LERAVITAILLEMENT EN CARBURANT,LORSQU'ON TRAVAILLE OU EN PRÉ-SENCE DE VAPEURS DE CARBU-RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVECDES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLESOU D'AUTRES SOURCES POUVANTPROVOQUER L'INCENDIE OU L'EX-PLOSION DES VAPEURS DE CARBU-RANT.

L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCEDANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PASÊTRE RÉPANDUE DANS L'ENVIRON-NEMENT. ADOPTER TOUJOURS LESMÉTHODES D'ÉLIMINATION APPRO-PRIÉES.

TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

Hot Components

IMPORTANT

THE ENGINE AND ALL EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS, AS WELL ASTHOSE OF THE BRAKING SYSTEMBECOME EXTREMELY HOT AND RE-MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI-

Composants chauds

ATTENTION

LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO-SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE-MENT, TOUT COMME LE SYSTÈMEDE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈSCHAUDS ET RESTENT DANS CET

14

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 15: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

CLE AND THE ENGINE ARE TURNEDOFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,BEFORE TOUCHING ANY COMPO-NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURETHAT IT HAS COOLED ENOUGH TOBE HANDLED SAFELY.

ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ-HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DEMANIPULER UN QUELCONQUE COM-POSANT DU VÉHICULE APRÈS LAMARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-FISAMMENT REFROIDI POUR POU-VOIR ÊTRE MANIPULÉ.

Start Off and Riding

IMPORTANT

IF DURING YOUR RIDE, THE GASO-LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTSUP, IT MEANS THAT YOU HAVE EN-TERED INTO THE RESERVE AREA.

YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI-CLE AS SOON AS POSSIBLE.

Départ

ATTENTION

L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-SERVE DE CARBURANT SUR LE TA-BLEAU DE BORD DURANT LA CON-DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LAZONE DE RÉSERVE.

POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI-TAILLEMENT EN CARBURANT.

The braking

IMPORTANT

STOP THE VEHICLE MAINLY USINGTHE FRONT BRAKE. ONLY USE THEREAR BRAKE TO BALANCE THEBRAKING AND ALWAYS USE IT TO-GETHER WITH THE FRONT BRAKE.

Le freinage

ATTENTION

ARRÊTER LE VÉHICULE EN UTILI-SANT PRINCIPALEMENT LE FREINAVANT. UTILISER LE FREIN ARRIÈREUNIQUEMENT POUR ÉQUILIBRER LEFREINAGE ET EN TOUT CAS, SIMUL-TANÉMENT AVEC LE FREIN AVANT.

15

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 16: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Warning Lights

IF THE ALARM LIGHT AND THEWORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILETHE ENGINE IS FUNCTIONING NOR-MALLY, THIS MEANS THAT THEELECTRONIC CONTROL UNIT HASFOUND AN ABNORMALITY.

IN MANY CASES THE ENGINE MAYCONTINUE TO PERFORM, BUT WITHREDUCED PERFORMANCE; IMMEDI-ATELY CONTACT AN Authorized Mo-to Guzzi Dealer.

IF THE WARNING LIGHT AND THEWORDS MOTOR OIL PRESSURE RE-MAIN ILLUMINATED ON THE DIS-PLAY, OR THEY ILLUMINATE DURINGNORMAL ENGINE OPERATION, THISMEANS THAT THE OIL PRESSURE INTHE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.INTHIS CASE THE ENGINE MUST BESHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDERTO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.

PERFORM THE MOTOR OIL LEVELCHECK. IF THE INSUFFICIENT MO-TOR OIL PRESSURE LIGHT REMAINSDESPITE THE ABOVE PROCEDUREBEING PERFORMED CORRECTLY,

voyants

SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE « SERVI-CE » S'ALLUMENT LORS DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉ-TECTÉ UNE ANOMALIE.

DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEURCONTINUE DE FONCTIONNER AVECDES PERFORMANCES LIMITÉES :S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UNCONCESSIONNAIRE OFFICIEL MotoGuzzi.

SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE DEPRESSION D'HUILE MOTEUR RES-TENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR,OU S'ALLUMENT LORS DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIR-CUIT EST INSUFFISANTE.DANS CECAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊ-TER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENTAFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELSDOMMAGES.

VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MO-TEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION

16

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 17: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

CONTACT AN AUTHORIZED MotoGuzzi Dealer TO HAVE THE SYSTEMCHECKED.

D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTEMALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PRO-CÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN CON-CESSIONNAIRE OFFICIEL Moto GuzziPOUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈ-ME.

Used Engine Oil and GearboxOil

IMPORTANT

WASH YOUR HANDS VERY CARE-FULLY AFTER HAVING HANDLEDOIL: MOTOR OIL OR TRANSMISSIONFLUID CAN CAUSE SERIOUS DAM-AGE TO THE SKIN IF HANDLED FORLONG PERIODS OF TIME OR REGU-LARLY. WE RECOMMEND THAT YOUWEAR LATEX GLOVES OR THEEQUIVALENT NON-LATEX PRODUCTWHILE PERFORMING VEHICLE MAIN-TENANCE.

ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS. OIL IS DANGER-OUS FOR THE ENVIRONMENT ANDFEDERAL LAW PROHIBITS UNAU-THORIZED DISPOSAL. BRING USEDOIL TO AN APPROPRIATE OIL COL-LECTION CENTER OR ASK THAT ITBE TAKEN AWAY BY THE USED OIL

Huile moteur et huile boîte devitesses usées

ATTENTION

SE LAVER LES MAINS TRÈS SOI-GNEUSEMENT APRÈS AVOIR MANI-PULÉ DE L'HUILE : L'HUILE DU MO-TEUR ET LE LIQUIDE DE LA BOÎTE DEVITESSES PEUVENT ENDOMMAGERSÉRIEUSEMENT LA PEAU S'ILSSONT MANIPULÉS PENDANT LONG-TEMPS ET DE MANIÈRE RÉGULIÈRE.IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DESGANTS EN LATEX OU D'AUTRESGANTS ÉQUIVALENTS (MÊME S'ILSNE SONT PAS EN LATEX) LORS DESACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU VÉHI-CULE.

ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHO-DES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES.L'HUILE EST DANGEREUSE POURL'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉ-RALE INTERDIT SON ÉLIMINATION

17

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 18: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

COLLECTION COMPANY NEARESTTO YOU.

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

NON AUTORISÉE. PORTER L'HUILEUSÉE AUPRÈS D'UN CENTRE DE RÉ-CUPÉRATION SPÉCIALISÉ OU DE-MANDER QU'ELLE SOIT RETIRÉEPAR LA SOCIÉTÉ DE RÉCUPÉRA-TION D'HUILE USÉE LA PLUS PRO-CHE.

TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

Brake and Clutch Fluid

IMPORTANT

BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC.NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOUSHOULD ACCIDENTALLY SWALLOWBRAKE FLUID, DRINK A LARGEGLASS OF CLEAN WATER OR MILKAND CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.

BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATINGTO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULDACCIDENTALLY COME INTO CON-TACT WITH BRAKE FLUID, CHANGEYOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATE-LY WITH SOAP AND HOT WATER,AND CONTACT A DOCTOR AS SOONAS POSSIBLE.

Liquide de freins etd'embrayage

ATTENTION

LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME-MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ-RER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DULIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTEL-LEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OUDE L'EAU PROPRE EN ABONDANCEET CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE-MENT IRRITANT POUR LA PEAU ETLES YEUX. EN CAS DE CONTACT AC-CIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DEFREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENTLES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SELAVER AUSSITÔT AVEC DE L'EAUCHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL-TER TOUTE DE SUITE UN MÉDECIN.

18

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 19: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN.

TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS.

Battery Hydrogen Gas andElectrolyte

IMPORTANT

THE BATTERY RELEASES EXPLO-SIVE GASES; KEEP CIGARETTESAND SPARKS FAR AWAY FROM THEBATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATEVENTILATION DURING THE USE ORRECHARGING OF THE BATTERY.

THE BATTERY CAN RELEASE HARM-FUL GASES: DURING USE AND RE-CHARGING, MAKE SURE THAT THEAREA IS VENTILATED IN AN ADE-QUATE MANNER, AND DO NOT IN-HALE THE GASES RELEASED DUR-ING RECHARGING.THE BATTERY CONTAINS SULFURICACID (ELECTROLYTE). CONTACTWITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO-TECTIVE CLOTHING, RUBBERGLOVES, AND A MASK OR SAFETYGLASSES WHEN WORKING WITHTHE BATTERY, ESPECIALLY WHENFILLING THE BATTERY WITH ELEC-TROLYTE OR WATER.

Electrolyte et gaz hydrogènede la batterie

ATTENTION

LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EX-PLOSIFS : TENIR LA BATTERIE ÉLOI-GNÉE DES CIGARETTES ET DESÉTINCELLES. POURVOIR À UNE AÉ-RATION ADÉQUATE DURANT L'UTI-LISATION OU LA RECHARGE DE LABATTERIE.

LA BATTERIE PEUT ÉMANER DESGAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISA-TION OU LA RECHARGE, S'ASSURERQUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇONADÉQUATE ET NE PAS INHALER LESGAZ DÉGAGÉS DURANT LA RE-CHARGELA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDESULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LECONTACT AVEC LA PEAU ET LESYEUX PEUT PROVOQUER DE GRA-VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU-JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO-TECTION, DES GANTS EN CAOUT-CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC-TION OU UN MASQUE POUR LEVISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR

19

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 20: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IN CASE OF CONTACT WITH THESKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.

IN CASE OF CONTACT WITH THEEYES: RINSE WITH LOTS OF WATERFOR AT LEAST 15 MINUTES.CON-SULT A DOCTOR IMMEDIATELY.

ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OFACCIDENTAL INGESTION OF ELEC-TROLYTE, DRINK A LARGE GLASSOF WATER OR MILK, FOLLOWED BYMILK OF MAGNESIA OR VEGETABLEOIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.

KEEP THE BATTERY AND ELECTRO-LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.

LA BATTERIE, EN PARTICULIERQUAND ON REMPLIT LA BATTERIEAVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DEL'EAU.

EN CAS DE CONTACT AVEC LAPEAU : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU.

EN CAS DE CONTACT AVEC LESYEUX : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINU-TES. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :ENCAS D'INGESTION ACCIDENTELLEDE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DEL'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCEET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DEMAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA-LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC-TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DESENFANTS.

Stand

WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE:IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN USEAND ON THE SIDE STAND OR CEN-TER STAND, DO NOT SIT ON IT. THE

Bequille

LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊ-TÉ : NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VÉ-HICULE PENDANT QU'IL EST POSI-TIONNÉ SUR LA BÉQUILLE (LATÉRA-

20

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 21: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

PARKING STANDS ARE DESIGNEDEXCLUSIVELY FOR KEEPING THEVEHICLE IN EQUILIBRIUM. THE ADDI-TIONAL WEIGHT OF THE rider, PAS-SENGER OR BOTH CAN CAUSE THEVEHICLE TO FALL, CAUSING SERI-OUS INJURY OR DEATH.

BEFORE MOVING THE VEHICLE:CHECK THAT THE SIDE STAND AND/OR CENTRAL STAND ARE COM-PLETELY LIFTED. IF THE STAND ISNOT COMPLETELY LIFTED, THERE ISA RISK OF SERIOUS INJURY ORDEATH.

LE OU CENTRALE). LES BÉQUILLESDE STATIONNEMENT SONT CON-ÇUES EXCLUSIVEMENT POUR MAIN-TENIR LE VÉHICULE EN ÉQUILIBRE.LE POIDS SUPPLÉMENTAIRE D'UNCONDUCTEUR, D'UN PASSAGER OUDES DEUX POURRAIT FAIRE TOM-BER LE VÉHICULE, CE QUI POUR-RAIT PROVOQUER DE GRAVESBLESSURES, VOIRE LA MORT.

AVANT DE DÉPLACER LE VÉHICULE :VÉRIFIER QUE LA BÉQUILLE (LATÉ-RALE OU CENTRALE) EST COMPLÈ-TEMENT SOULEVÉE. SI LA BÉQUILLEN'EST PAS COMPLÈTEMENT SOULE-VÉE, ON RISQUE DE SUBIR DE GRA-VES BLESSURES, VOIRE LA MORT.

General Precautions andWarnings

In the case of questions related to yourrights and warranty liability, contact Piag-gio Group Americas, Inc., 257 Park Ave-nue South, 4th Floor New York, NY10010, U.S.A. Telephone: (212) 3804400, the U.S. Environmental ProtectionAgency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI48105 or the California Air ResourcesBoard at P.O. Box 8001, 9528 TelstarAvenue, El Monte, CA 91734-8001.If you believe that your vehicle has a de-fect that could cause an accident, injuriesor death, immediately inform NHTSA

Précautions et avertissementsgénéraux

En cas de questions relatives à vos droitset responsabilités de garantie, veuillezcontacter Piaggio Group Americas, Inc.,257 Park Avenue South, 4th Floor NewYork, NY 10010, U.S.A. Numéro de télé-phone : (212) 380 4400, l'U.S. Enviro-mental Protection Agency, 2000 Traver-wood Ann Arbor, MI 48105 ou laCalifornia Air Resources Board à l'adres-se suivante P.O. Box 8001, 9528 TelstarAvenue, El Monte, CA 91734-8001.Si vous considérez que votre véhicule aun défaut qui pourrait provoquer un acci-

21

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 22: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

(National Highway Traffic Safety Ad-ministration) and Moto Guzzi. If NHTSAreceives other similar information theymay open an investigation and if they findthe presence of a safety defect for agroup of vehicles, they may order a recallor correction campaign. In any case,NHTSA will not involve itself in individualproblems between yourself, your dealer-ship or Moto Guzzi. To contact theNHTSA, call the toll-free Vehicle SafetyHotline (888 327 4236) or write to: U.S.Department of Transportation, NationalHighway Safety Administration, 1200New Jersey Ave., SE, Washington DC20590. For more information concerningvehicle safety, call the toll-free number.

dent ou des lésions, voire la mort, infor-mer immédiatement la NHTSA (NationalHighway Traffic Safety Administration)ainsi que Moto Guzzi. Si jamais laNHTSA recevait d'autres informations si-milaires, une enquête pourrait alors êtreouverte, et si un défaut de sécurité con-cernant un groupe de véhicules est cons-taté, la NHTSA pourrait en demander leretrait ou bien exiger l'application de me-sures correctives. En tout cas, la NHTSAn'intervient pas en cas de problèmes par-ticuliers entre personnes, revendeurs ouMoto Guzzi. Pour contacter la NHTSA,appeler le numéro vert de la Vehicle Sa-fety Hotline (888 327 4236) ou écrire à :U.S. Department of Transportation, Na-tional Highway Safety Administration,1200 New Jersey Ave., SE, WashingtonDC 20590. Pour plus d'informations surla sécurité des véhicules, contacter le nu-méro vert.

Your safety and the safety of the personsaround you depend not only on your rid-ing ability, but also on your knowledge ofyour vehicle and safety rules.

For this reason, it is essential that you donot use your vehicle on public streets oron the highway until you have attended acourse organized by a qualified and seri-ous safety organization, for example theMOTORCYCLE SAFETY FOUNDA-TION.

Votre sécurité et celle des personnesproches de vous dépendent non seule-ment de votre habileté dans la conduite,mais également de votre connaissancedu véhicule et des règles de sécurité.

C'est pourquoi il est essentiel que vousn'utilisiez pas votre véhicule sur les rou-tes publiques ou sur les autoroutes tantque vous n'aurez pas reçu des instruc-tions par une organisation de sécuritépréparée et qualifiée comme par exem-

22

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 23: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ple la FONDATION DE SÉCURITÉ DESMOTOCYCLISTES.

LIST OF DEFECTS THAT COMPRO-MISE SAFETY

If you believe that your vehicle has a de-fect that could cause accidents or death,you must immediately inform the NationalHighway Traffic Safety Administration(NHTSA), a section of the U.S. Depart-ment of Transportation.After receiving information about suchdefects the NHTSA may open an inves-tigation to discover if there is a group ofdefective vehicles on the market. At thatpoint, they may initiate an informationalcampaign to recall said vehicles from themarket. In any case, neither the NHTSAnor the Department of Transportation willbe involved in personal issues betweenthe consumer and the maker,

It is possible to obtain additional informa-tion by telephoning the appropriate num-ber.

LISTE DES DÉFAUTS COMPROMET-TANT LA SÉCURITÉ

Si l'on considère que le véhicule présenteun défaut qui pourrait causer des acci-dents ou la mort, il est nécessaire d'infor-mer immédiatement la National HighwayTraffic Safety Administration (NHTSA),un service du département américain desTransports.Après avoir reçu les informations sur lesdéfauts présumés, la NHTSA pourra ou-vrir une enquête pour découvrir si ungroupe de véhicules défectueux est pré-sent dans le marché. Le cas échéant, ellepourra initier une campagne d'informa-tion et retirer les véhicules du marché.Cependant, ni la NHTSA, ni le départe-ment des Transports ne seront impliquésdans des questions personnelles concer-nant le consommateur et le fabricant.

Il est possible d'obtenir plus d'informa-tions en appelant au numéro correspon-dant.

Reporting of defects thataffect safety

Except where specified in this Use andMaintenance Manual, do not disassem-

Communication des défautsqui influent sur la sécuritéSauf indication contraire à l'intérieur dece manuel d'utilisation et d'entretien, nedémonter aucun composant mécaniqueou électrique.

23

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 24: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ble any mechanical or electrical compo-nent.

IMPORTANT

SOME OF THE VEHICLE'S CONNEC-TORS CAN BE EASILY CONFUSEDAND IF ATTACHED INCORRECTLYCAN CAUSE PROBLEMS WITH NOR-MAL VEHICLE PERFORMANCE.

ATTENTION

CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN-GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉSDE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU-VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENTNORMAL DU VÉHICULE.

Road Regulations and Use ofthe Motorcycle

The rules of the road vary from state tostate. Before starting out it is important tobe familiar with the rules of the road of thestate in which you will be using your ve-hicle.

IMPORTANT

THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BEUSED EXCLUSIVELY ON PAVEDROADS. IT IS NOT INTENDED TO BEUSED OFF ROAD, ON RACE TRACKS,FOR OFF ROAD OR MOTOCROSSRACES. DO NOT USE THIS VEHICLEON IRREGULAR SURFACES, DIRT ORGRAVEL ROADS. NOT OBSERVINGTHESE WARNINGS MAY LEAD TO AFALL RESULTING IN INJURY OREVEN DEATH.

Code de la route et utilisationdu véhicule scooter

Les règles du code de la route varientd'un état à l'autre. Il est d'une importancefondamentale de connaître à l'avance lesrègles du code de la route du pays danslequel le véhicule sera utilisé.

ATTENTION

CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU EXCLU-SIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SURDES ROUTES ASPHALTÉES. CELUI-CI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTREUTILISÉ SUR DES PARCOURS OFF-ROAD, SUR DES CIRCUITS DE COUR-SE, POUR DES COURSES OFF-ROADOU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILI-SER CE VÉHICULE SUR DES TER-RAINS INSTABLES, CHEMINS DETERRE OU EN GRAVIER. LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTSPOURRAIT PORTER À UNE CHUTE

24

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 25: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

AVEC D'IMPORTANTES LÉSIONSVOIRE DES LÉSIONS MORTELLES.

Noise Emission Warranty

Piaggio & C. S.p.A., guarantees that atthe moment of production, the exhaustsystem conforms with all U.S. EPA fed-eral noise emission standards. Questionregarding the exhaust system of this ve-hicle should be directed to any Author-ized Moto Guzzi Dealer or to MotoGuzzi Customer Care at (212) 380 4433,or by writing to:

Moto Guzzi Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor,

New York, NY 10010

U.S.A.

Garantie pour les émissionsde bruit

Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-tème d'échappement est conforme, aumoment de la production, à tous les stan-dards fédéraux des États-Unis sur lesémissions de bruit EPA. D'éventuellesquestions concernant le systèmed'échappement de ce véhicule doiventêtre adressées à tout revendeur autoriséMoto Guzzi ou bien au Service ClientsMoto Guzzi en téléphonant au numéro(212) 380 4433, ou en écrivant à :

Moto Guzzi Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor,

New York, NY 10010

U.S.A.

25

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 26: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Origin of the Emissions

IMPORTANT

THE COMBUSTION PROCESS CRE-ATES CARBON MONOXIDE AND HY-DROCARBONS. THE HYDROCAR-BON CHECK IS VERY IMPORTANTBECAUSE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS THESE CAN REACT TO SUN-LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI-CAL SMOG.

CARBON MONOXIDE DOES NOT RE-ACT IN THE SAME WAY, BUT IT ISTOXIC AND HARMFUL. Moto GuzziUSES A CARBURETOR SYSTEMBASED ON A "LEAN" FUEL MIX ANDOTHER SYSTEMS TO REDUCE THEPRODUCTION OF CARBON MONOX-IDE AND HYDROCARBONS.

Origine des émissions

ATTENTION

LE PROCESSUS DE COMBUSTIONPRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-NE ET DES HYDROCARBURES. LECONTRÔLE DES HYDROCARBURESEST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME-SURE OÙ SOUS CERTAINES CONDI-TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS-QU'ILS SONT EXPOSÉS À LALUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANTDU SMOG PHOTOCHIMIQUE.

LE MONOXYDE DE CARBONE NERÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE,MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. Mo-to Guzzi UTILISE UN RÉGLAGE DUCARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ-LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRESSYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO-DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO-NE ET D'HYDROCARBURES.

Tampering

TAMPERING WITH THE EXHAUSTSYSTEM IS NOT ALLOWED. Federallaw prohibits the following actions:

a) The removal of any device or elementintended to control noise emissions in-cluded in all new vehicles, or any action,on the part of any person, intended to

Violation/Falsification

L'altération du système de contrôle dubruit est interdite. Les actions suivantessont interdites par la loi fédérale :

a) La dépose et toute action, de la part dequiconque, visant à rendre inopérant,sauf à des fins d'entretien, de réparationou de remplacement, n'importe quel dis-

26

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 27: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

render these inoperative, except for pur-poses of maintenance, repair, or substi-tution, either before delivery to the finalpurchaser or during utilization of the ve-hicle,

or

b) use of the vehicle after said device orelement has been removed or made in-operable by any person.

The following actions are also defined astampering:

a) Removal or perforation of the muffler,baffles, inflow tubes, or any other com-ponent that conveys exhaust fumes.

b) Dismantling or perforating any compo-nent of the intake system.

c) Insufficient maintenance.

d) Substitution of any moving parts or anyparts of the intake or exhaust systemswith parts different than those specifiedby the manufacturer.

e) Removal of decals or warning labelsconcerning emissions or the safe opera-tion of the vehicle. DAMAGES RESULT-ING FROM THE REMOVAL OF DEC-ALS AND/OR WARNING LABELS ARENOT COVERED UNDER THE CONDI-TIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLELIMITED WARRANTY. In addition, manycountries may refuse to allow the regis-tration of a vehicle that lacks warninglabels relative to emissions and/or safety,if these labels are not properly attached.

positif ou élément de conception incor-poré dans tous les véhicules neufs, afinde contrôler l'émission de bruits avant lavente ou la livraison du véhicule à l'ac-quéreur final ou en cours d'utilisation,

ou bien

b) l'utilisation du véhicule après qu'un teldispositif ou élément de conception aitété déposé ou rendu inopérant par n'im-porte quelle personne.

Parmi ces altérations figurent égalementles actions listées ci-après :

a) Dépose ou perforation du pot d'échap-pement, des déflecteurs, des tuyaux ducollecteur ou de n'importe quel autrecomposant d'acheminement des gazd'échappement.

b) Démontage ou perforation de n'impor-te quel composant du système d'admis-sion.

c) Entretien adéquat insuffisant.

d) Remplacement de n'importe quellepièce en mouvement du véhicule ou depièces du système d'admission oud'échappement par des pièces différen-tes de celles spécifiées par le fabricant.

e) Enlèvement des décalcomanies oudes étiquettes d'avertissement concer-nant les émissions ou le bon fonctionne-ment du véhicule. D'ÉVENTUELS DOM-MAGES DÉRIVANT DE L'ENLÈVE-MENT DES DÉCALCOMANIES ET/OUDES ÉTIQUETTES D'AVERTISSE-

27

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 28: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

The owner of the vehicle must recognizethat Piaggio Group Americas, Inc. / MotoGuzzi USA will not recognize any war-ranty when the vehicle or any of its com-ponents are damaged or are considereddefective as a result of neglect, impropermaintenance, unauthorized modifica-tions, use in racing either organized orunorganized or in events such as TrackDays.

IMPORTANT

THIS PRODUCT MUST BE REPAIREDOR REPLACED IF THE NOISE PRO-DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN-CREASE SIGNIFICANTLY DURINGUSE. IF THESE ACTIONS ARE NOTTAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-CLE COULD FACE FINES ACCORD-ING TO LOCAL, STATE AND FEDER-AL LAWS.

MENT NE SERONT PAS COUVERTSPAR LES CONDITIONS DE LA GA-RANTIE LIMITÉE Aprilia POUR LESNOUVEAUX VÉHICULES. Par ailleurs,nombreux pays pourraient refuser d'ac-cepter l'enregistrement d'un véhiculen'étant pas muni des étiquettes néces-saires d'avertissement concernant lesémissions et/ou la sécurité, si celle-ci nesont pas correctement collées sur le vé-hicule. Le propriétaire du véhicule doitconsidérer que Piaggio Group Americas,Inc. / Moto Guzzi USA ne reconnaîtra au-cune garantie si le véhicule ou n'importelequel de ses composants s'avère êtreendommagé ou défectueux à caused'une négligence, d'un mauvais entre-tien, de modifications non autorisées oud'une utilisation dans des courses auto-risées ou non autorisées, ou bien lorsd'événements tels que les Track Days.

ATTENTION

CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OUREMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTEDE MANIÈRE SIGNIFICATIVE LORSDE SON UTILISATION. DANS LE CASCONTRAIRE, DES SANCTIONSPOURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AUPROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DESNORMES NATIONALES OU LOCA-LES.

28

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 29: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Problems that May Affect theMotorcycle Emissions

Whenever you encounter one of the fol-lowing warning signs, immediately haveyour vehicle checked and repaired atyour local Moto Guzzi Dealership.

Symptoms:

• Difficulty starting up, or stallingafter start up.

• Variable idling speed .• Ignition problems or ignition ad-

vance while accelerating.• Combustion delay (spark ad-

vance) .• Poor engine performance, re-

duced handling, or excessivefuel consumption.

Problèmes pouvant influer surles émissions du véhicule

En présence d'un des symptômes sui-vants, faire contrôler et réparer immédia-tement le véhicule par le concessionnaireMoto Guzzi régional.

Symptômes :

• Difficulté de démarrage ou cala-ge après le démarrage.

• Ralenti instable.• Absence d'allumage ou alluma-

ge avancé en cours d'accéléra-tion.

• Retard de combustion (avanceà l'allumage).

• Faible rendement du moteur,maniabilité réduite ou consom-mation excessive de carburant.

Position of the Warning Labels(01_01)

Position des étiquettesd'avertissement (01_01)

29

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 30: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_01

30

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 31: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_02

01_03

Label 1 (01_02, 01_03) Étiquette 1 (01_02, 01_03)

31

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 32: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_04

Label 2 (01_04) Étiquette 2 (01_04)

01_05

Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05)

32

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 33: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_06

Label 4 (01_06) Étiquette 4 (01_06)

01_07

Label 5 (01_07) Étiquette 5 (01_07)

33

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 34: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_08

Label 6 (01_08) Étiquette 6 (01_08)

01_09

Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09)

34

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 35: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_10

Label 8 (01_10) Étiquette 8 (01_10)

01_11

Label 9 (01_11) Étiquette 9 (01_11)

35

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 36: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_12

Label 10 (01_12) Étiquette 10 (01_12)

01_13

Label 11 (01_13) Étiquette 11 (01_13)

36

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 37: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_14

Label 12 (01_14) Étiquette 12 (01_14)

01_15

Label 13 (01_15) Étiquette 13 (01_15)

37

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 38: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_16

Label 14 (01_16) Étiquette 14 (01_16)

01_17

Label 15 (01_17)

• Plate only on Canadian versionvehicle.

Étiquette 15 (01_17)

• Plaque présente uniquementsur la version Canada du véhi-cule.

California evaporativeemission system (01_18)

Système des émissionsd'évaporation pour laCalifornie (01_18)

38

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 39: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

01_18

Key:

1. Fuel tank2. Fuel tank connections

Légende :

1. Réservoir de carburant2. Raccords du réservoir de carbu-

rant

39

1 General rules / 1 R

ègles générales_ Vacuum

¢::J Fuel viIPO'"

/'- ~J Fresh air '"<"

Page 40: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

3. Fuel pipe4. Pressure valve5. Hose to canister6. Carbon filter7. Drainage tube8. Two-way joint9. Fuel pipe10. Three-way joint11. Drainage tube12. Fuel pipe

NOTE

IN CASE OF SYSTEM MALFUNCTIONCONTACT AN Official Moto GuzziDealership

3. Tuyau de carburant4. Soupape de contrôle de la pres-

sion5. Tuyau à l'absorbeur6. Filtre à charbon7. Reniflard8. Raccord à deux voies9. Tuyau de carburant10. Raccord à trois voies11. Reniflard12. Tuyau de carburant

N.B.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNE-MENT DU SYSTÈME, S'ADRESSER ÀUN concessionnaire officiel Moto Guz-zi.

NOTE

IN CASE OF SYSTEM MALFUNCTIONCONTACT AN Official Moto GuzziDealership

N.B.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNE-MENT DU SYSTÈME, S'ADRESSER ÀUN concessionnaire officiel Moto Guz-zi.

Your Warranty Rights andObligations

The United States Environmental Protec-tion Agency, the California Air ResourcesBoard and Moto Guzzi s.p.a. hereafter"Moto Guzzi") are pleased to present theemission control system warranty foryour motorcycle produced in 1999 or

Droits et obligations pour lagarantie

La United States Environmental Protec-tion Agency, la California Air ResourcesBoard et Moto Guzzi s.p.a. (ci-après dé-nommée « Moto Guzzi ») sont heureuxde présenter la garantie sur le systèmede contrôle des émissions équipant les

40

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 41: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

thereafter. In California, new motorizedvehicles must be designed, constructedand equipped to conform with the strictantismog standards in the United States.Moto Guzzi must guarantee the emis-sion control system on your motorcyclefor the periods of time listed below, withthe exception of violations, negligence orimproper maintenance of your motorcy-cle.Your emission control system may in-clude parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, cat-alytic converter and engine computer. Al-so included may be hoses, belts, connec-tors and other emission-related assem-blies.

Where a legitimate condition exists, MotoGuzzi will repair your motorcycle for free,including diagnosis, spare parts, and la-bor.

motocyclettes de l'année 1999 et des an-nées suivantes. En Californie, les moto-cycles neufs doivent être conçus, cons-truits et équipés de façon à répondre auxstricts standards antismog des États-Unis. Moto Guzzi doit garantir le systè-me de contrôle des émissions de votremoto pour les périodes de temps listéesci-après, sauf en cas de violations, négli-gence ou entretien impropre de votre mo-tocyclette.Votre système de contrôle des émissionspourrait comprendre des composantscomme le carburateur ou le système d'in-jection du carburant, le système d'allu-mage, le catalyseur et la centrale moteur.Il pourrait inclure également des tuyaux,des courroies, des connecteurs et d'au-tres groupes associés aux émissions.

Face à une situation légitime, Moto Guz-zi procédera à la réparation de votre mo-tocyclette gratuitement, y compris lediagnostic, les pièces de rechange et lamain-d'œuvre.

Manufacturer’s WarrantyCoverage

Class I motorcycles (3 - 10.3 cuin) (50 -169 cc): for a period of use of five (5)years or 7,456 mi (12000 km). whicheveroccurs first.

Class II motorcycles (10.4 - 17 cuin) (170- 279 cc) : for a period of use of five (5)

Couverture de garantie duConstructeur

Motocyclettes de classe I (3 - 10.3 cu in)(50 -169 cm³) : pour une période d'utili-sation de cinq (5) ans ou 7,456 mi (12000km), selon la première des deux condi-tions qui se vérifie.

Motocyclettes de classe II (10.4 -17 cu in)(170 - 279 cm³) : pour une période d'uti-

41

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 42: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

years or 11,185 mi (18000 km), whichev-er occurs first.

Class III motorcycles (17.1cuin) (280 ccand bigger): for a period of use of five (5)years or 18,641 mi (30,000 km), which-ever occurs first.

If an emission control related componenton your motorcycle is defective, it will berepaired or replaced by Moto Guzzi. Thisis your WARRANTY ON DEFECTS forthe emission control system.

lisation de cinq (5) ans ou 11,185 mi(18000 km), selon la première des deuxconditions qui se vérifie.

Motocyclettes de classe III (17.1 cu in)(280 cm³ et supérieurs) : pour une pério-de d'utilisation de cinq (5) ans ou 18,641mi (30 000 km), selon la première desdeux conditions qui se vérifie.

Si sur votre motocyclette un composantassocié aux émissions est défectueux,celui-ci sera réparé ou remplacé par Mo-to Guzzi. Ceci constitue votre GARAN-TIE SUR LES DÉFAUTS du système decontrôle des émissions.

Moto Guzzi s.p.a. - LIMITED WARRAN-TY DECLARATION ON THE EMIS-SIONS CONTROL SYSTEM (ONLYFOR THE USA MARKET)

Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57,23826 Mandello del Lario (LC) Italy(hereafter "Moto Guzzi"_ guaranteesthat all Moto Guzzi motorcycles pro-duced in 1999 and from then on whichinclude front and rear brake lights asstandard parts are sanctioned for streetuse:

a) they have been designed, constructed,and equipped in compliance with all Unit-ed States Environmental ProtectionAgency (US Environmental ProtectionAgency) and the California Air Resources

Moto Guzzi s.p.a. - DÉCLARATION DEGARANTIE LIMITÉE SUR LE SYSTÈ-ME DE CONTROLE DES ÉMISSIONS(UNIQUEMENT POUR MARCHÉ USA)

Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57,23 826 Mandello del Lario (LC) Italia (ci-après dénommée « Moto Guzzi ») ga-rantit que tous les motocycles MotoGuzzi neufs de 1999 et années suivan-tes, dont l'équipement standard se com-pose d'un feu avant, d'un feu arrière et defeux d'arrêt, sont homologués pour la cir-culation routière :

a) ils ont été conçus, construits et équi-pés pour satisfaire à toutes les normes envigueur au moment de la vente initiale aupublic établies par l'United States Envi-ronmental Protection Agency (organismeétats-unien de protection de l'environne-

42

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 43: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Board norms in force at the moment ofthe initial sale to the public;

and

b) they have no materials or work defectwhich could cause nonconformance withthe United States Environmental Protec-tion Agency and the California Air Re-sources Board norms in force for a periodof use which is based on engine displace-ment: 3,750 mi (6,000 km), if the enginedisplacement is less than 3 cuin (50 cc);7,456 mi (12,000 km) if the engine dis-placement is less than 10.37 cuin (170cc); 11,185 mi (18,000 km) if the enginedisplacement is equal to or greater than10.37 cuin (170 cc), but less than 17.1cuin (280 cc); and 18,641 mi (30,000 km)if the engine displacement is equal to orgreater than 17.1 cuin (280 cc) or 5 (five)years from the original date of sale to thepublic, whichever comes first.

ment) et par le California Air ResourcesBoard ;

et

b) ils sont exempts de défauts matérielset de vices de fabrication pouvant com-porter un manque de respect des règle-ments en vigueur de l'United StatesEnvironmental Protection Agency ou duCalifornia Air Resources Board pour unepériode d'utilisation, selon la cylindrée dumoteur, de 3,750 mi (6.000 Km), si la cy-lindrée du moteur est inférieure à 3 cu in(50 cm³) ; de 7,456 mi (12.000 km) si lacylindrée du moteur est inférieure à 10.37cu in (170 cm³) ; de 11,185 mi (18.000km) si la cylindrée du moteur est égale ousupérieure à 10.37 cu in (170 cm³), maisinférieure à 17.1 cu in (280 cm³) ; ou de18.641 mi (30 000 km), si la cylindrée dumoteur est égale ou supérieure à 17.1 cuin (280 cm³) ; ou 5 (cinq) ans à compterde la date initiale de vente au public, se-lon la première des deux conditions quise vérifie.

Owner’s WarrantyResponsibilities• As owner, you are responsible

for the completion of all mainte-nance work indicated in yourUse and Maintenance Manual.Moto Guzzi advises that yousave all receipts related to main-tenance of your motorcycleeven though Moto Guzzi cannot

Responsabilité en garantie dupropriétaire du véhicule• En qualité de propriétaire, vous

êtes responsable de l'exécutionde l'entretien prévu reporté dansvotre manuel d'utilisation etd'entretien. Moto Guzzi recom-mande de conserver tous les re-çus relatifs à l'entretien de votremotocyclette même si Moto

43

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 44: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

deny warranty coverage solelybecause of a lack of receipts orthe inability to demonstrate thatall parts of the scheduled main-tenance program were carriedout.

• It is your responsibility to haveyour vehicle checked at a MotoGuzzi Dealership as soon as aproblem presents itself. Warran-ty repairs must be conductedwithin a reasonable time period,which shall not exceed 30 days.

• As the owner of your motorcy-cle, you should be aware thatMoto Guzzi may deny your war-ranty if your motorcycle or oneof its components becomes de-fective as a result of violations,negligence, improper mainte-nance or unauthorized modifica-tions.

In the case of questions related to yourrights and warranty liability, contact Piag-gio Group Americas, Inc. 257 Park Ave-nue South, 4th Floor New York, NY10010, U.S.A., Telephone: (212) 3804400, or the California Air ResourcesBoard at P.O. Box 8001, 9528 TelstarAvenue, El Monte, CA 91734- 8001.

Guzzi ne peut pas refuser ledroit à la garantie exclusivementpour manque de reçu ou de pre-uve de l'exécution effective detout l'entretien programmé.

• Il est de votre responsabilité defaire contrôler votre motocyclet-te par un concessionnaire MotoGuzzi dès qu'un problème semanifeste. Les réparations sousgarantie devraient être termi-nées dans une période raison-nable, non supérieure à 30jours.

• En qualité de propriétaire dumotocycle, vous devriez êtreconscient que Moto Guzzi pour-rait refuser la garantie si votremotocyclette ou l'un de sescomposants s'avéreraient dé-fectueux suite à une violation,une négligence, un entretien im-propre ou des modifications nonautorisées.

En cas de questions relatives à vos droitset responsabilités de garantie, veuillezcontacter Piaggio Group Americas,Inc. 257 Park Avenue South, 4th FloorNew York, NY 10010, U.S.A., Numéro detéléphone : (212) 380 4400, ou bien laCalifornia Air Resources Board àl'adresse P.O. Box 8001, 9528 TelstarAvenue, El Monte, CA 91734- 8001.

44

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 45: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

I - Coverage.

Defects under warranty must be repairedat an Official Moto Guzzi Dealership inthe United States, during normal workinghours, and in compliance with the CleanAir Act and all other applicable UnitedStates Environmental Protection Agencyand California Air Resources Boardnorms. All components replaced underthe above indicated warranty become theproperty of Piaggio Group Americas, Inc.

Only in the State of California, the com-ponents under warranty connected withemissions control are defined specificallyby that state's Emissions Related PartsList. The following parts are covered un-der the warranty: carburetor and internalcomponents, air induction system, fueltank; fuel injection system; spark ad-vance mechanism; crank case breathertube; air-blocking valves; fuel tank cap forvehicles with evaporative emissions con-trol; oil top off cap; pressure control valve;vapor/fuel separator; canister; igniters;switch regulators; ignition coils; ignitionwires; ignition points; condensers andspark-plugs that are defective before thefirst scheduled replacement; and alltubes, clamps, joints and tubes directlyused on the above components. Be-cause the components used for emissioncontrol vary from model to model, somemodels may not use all the above com-ponents and other models may have dif-ferent components with equivalent func-tions.

I - Couverture

Les pièces défectueuses sous garantiedevront être réparées durant les horairesde travail normaux par un Concession-naire officiel Moto Guzzi, siégeant auxÉtats-Unis d'Amérique, conformémentau Clean Air Act et aux normes applica-bles de l'United States EnvironmentalProtection Agency et du California AirResources Board. Tous les composantsremplacés aux termes de la présente ga-rantie deviendront la propriété de Piag-gio Group Americas, Inc.

Dans l'État de Californie uniquement, lescomposants sous garantie associés auxémissions sont définis spécifiquementpar la « Liste des composants sous ga-rantie associés aux émissions » de cetétat. Les composants sous garantie sontles suivants : carburateur et composantsinternes ; soufflet d'aspiration ; réservoirde carburant ; système d'injection du car-burant ; mécanisme d'avance à l'alluma-ge ; reniflard du carter moteur ; soupapesd'obturation de l'air ; bouchon du réser-voir pour les véhicules avec contrôle desémissions par évaporation ; bouchon deremplissage d'huile ; soupape de contrô-le de la pression ; séparateur vapeurs /carburant ; absorbeur ; allumeurs ; régu-lateurs d'interrupteurs ; bobines d'alluma-ge ; câbles d'allumage ; points d'alluma-ge ; condensateurs et bougies d'alluma-ge s'avérant défectueux avant le premierremplacement programmé ; et tuyaux,colliers, raccords et tubes utilisés direc-tement dans ces composants. Étant don-

45

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 46: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Only in the State of California, as provid-ed in California's Administrative Code,are emergency emissions system repairsallowed to be performed by third partiesinstead of an Official Moto Guzzi Deal-ership. An emergency situation is one inwhich an Official Moto Guzzi Dealershipis not available, or a part is not availableand will not be within 30 days, or in whichthe repair will not be completed within 30days. In the case of an emergency repair,any type of spare part may be used.Piaggio Group Americas, Inc. will reim-burse the owner for costs, including thediagnosis, without exceeding the recom-mended consumer price suggested byMoto Guzzi for all pieces replaced cov-ered by warranty, as well as labor, basedon the labor times recommended by Mo-to Guzzi for warranty repairs and basedon an hourly rate appropriate for the geo-graphic area. The owner may be askedto conserve the receipt(s) and the defec-tive parts in order to receive the reim-bursement.

né que les composants associés auxémissions varient d'un modèle à l'autre,certains modèles peuvent ne pas être do-tés de tous ces composants et d'autrespeuvent avoir des composants ayant unfonctionnement équivalent.

Dans l'État de Californie uniquement, lesréparations urgentes du système de con-trôle des émissions, conformément auxdispositions du Code administratif de Ca-lifornie, pourront être effectuées par destiers autres qu'un Concessionnaire Offi-ciel Moto Guzzi. Il y a situation d'urgencelorsque le Concessionnaire Officiel MotoGuzzi n'est pas disponible, lorsqu'uncomposant n'est pas disponible ou nepeut pas être obtenu dans les 30 jours,ou bien lorsque la réparation ne peut êtreterminée dans les 30 jours. En cas de ré-paration urgente, n'importe quelle piècede rechange peut être utilisée. PiaggioGroup Americas, Inc. remboursera lesfrais au propriétaire, y compris le diag-nostic, sans dépasser le prix de vente aupublic suggéré par Moto Guzzi pour tou-tes les pièces sous garantie remplacéeset pour les coûts de main-d'œuvre, sur labase des plannings recommandés parMoto Guzzi pour les réparations sousgarantie et sur la base du tarif horaireadapté à la zone géographique. Il pourraêtre demandé au propriétaire de conser-ver les reçus et les pièces défectueusespour l'obtention du remboursement.

46

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 47: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

II - Limitations

The emission control system warrantydoes not cover the following:

a) Repairs and replacement necessarybecause of:

(1) accidents,

(2) improper use,

(3) improperly conducted repairs or in-correctly installed replacement parts,

(4) use of spare parts or accessories thatare not in compliance with Aprilia speci-fications and which could negatively af-fect performance,

(5) use in competitions, Track Days andother similar events.

b) Checks, replacement of componentsor other necessary services or adjust-ments performed under normal sched-uled maintenance.

c) Any motorcycle on which the odome-ter's mileage has been modified in a man-ner in which it is no longer possible toeasily establish the true mileage.

II - Limites

La garantie sur le système de contrôledes émissions ne couvre pas ce qui suit :

a) Les réparations ou remplacements né-cessaires suite à :

(1) des accidents,

(2) une utilisation impropre,

(3) des réparations effectuées de façonimpropre ou des remplacements montésincorrectement,

(4) l'utilisation de pièces de rechange oud'accessoires non-conformes aux spéci-fications Aprilia et pouvant influer négati-vement sur le rendement,

(5) utilisation lors de compétitions, TrackDays et autres événements de ce type.

b) Les contrôles, le remplacement decomposants ou d'autres services et ré-glages nécessaires à l'entretien prévu.

c) Toute motocyclette sur laquelle le ki-lométrage du compteur a été modifié defaçon à ne plus pouvoir établir rapide-ment le kilométrage réel.

III – Limited liability

a) Moto Guzzi's responsibilities underthe emission control warranty are limitedexclusively to the elimination of materialsor work defects through an Official MotoGuzzi Dealership at its corporate head-

III - Responsabilité limitée

a) La responsabilité de Moto Guzzi auxtermes de la garantie sur le système decontrôle des émissions se limite exclusi-vement à l'élimination des défauts maté-riels et des vices de fabrication par un

47

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 48: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

quarters during normal working hours.This warranty does not cover hardshipdue to the impossibility of using the mo-torcycle, nor transport of the motorcycleto/from the Moto Guzzi Dealership.

Piaggio Group Americas, Inc. SHALLNOT BE HELD LIABLE FOR ANY OTH-ER COSTS, LOSSES OR DAMAGES,DIRECT OR INDIRECT, ACCIDENTALOR PUNITIVE, DERIVING FROM THESALE, USE OR IMPOSSIBILITY OFUSE OF THE Moto Guzzi MOTORCY-CLE FOR ANY REASON. SOMESTATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-SION OR LIMITATION OF ACCIDEN-TAL OR INDIRECT DAMAGES ANDFOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE.

b) EMISSIONS EXPRESSED BY MotoGuzzi and/or Piaggio Group Americas,Inc. EXCEPT WHAT IS SPECIFICALLYDEFINED IN THIS DOCUMENT. ANYEMISSION CONTROL WARRANTY IM-PLIED BY THE LAW, INCLUDING ANYCOMMERCIAL WARRANTY OR QUAL-IFICATION FOR A DETERMINED USE,IS LIMITED TO THE EMISSIONS CON-TROL WARRANTY DEFINED IN THEPRESENT WARRANTY. THEPRESENT WARRANTY DECLARA-TION EXCLUDES AND SUBSTITUTESALL OTHER RIGHT TO REIMBURSE-MENT. SOME STATES DO NOT AL-LOW LIMITATIONS ON THE LENGTHOF THE IMPLICIT WARRANTY AND

Concessionnaire Officiel Moto Guzzi,dans son siège d'entreprise, durant leshoraires de travail normaux. Cette garan-tie ne comprend pas les inconvénients nil'impossibilité d'utiliser le motocycle ni letransport du motocycle vers / depuis leconcessionnaire Moto Guzzi.

Piaggio Group Americas, Inc. SERATENUE EXEMPTE DE TOUT AUTREFRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI-RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI-TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DEL'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI-TÉ D'UTILISATION DU MOTOCYCLEMoto Guzzi POUR N'IMPORTE QUELMOTIF. CERTAINS ÉTATS NE PER-METTENT PAS L'EXCLUSION OU LALIMITATION POUR DES DOMMAGESACCIDENTELS OU INDIRECTS : LESLIMITATIONS SUSMENTIONNÉESPOURRAIENT DONC NE PAS ÊTREAPPLICABLES À VOTRE CAS.

b) AUCUNE GARANTIE EXPRESSEN'EST ACCORDÉE SUR LE SYSTÈMEDE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PARMoto Guzzi e/o Piaggio Group Ameri-cas, Inc. EXCEPTÉ CE QUI EST DÉFINISPÉCIFIQUEMENT DANS LE PRÉ-SENT DOCUMENT. TOUTE GARANTIESUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLEDES ÉMISSIONS IMPLICITE DANS LALOI, Y COMPRIS TOUTE GARANTIEDE COMMERCIABILITÉ OU D'ADÉ-QUATION À UN USAGE DÉTERMINÉ,SE LIMITE AUX TERMES DE LA GA-RANTIE SUR LE SYSTÈME DE CON-

48

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 49: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

FOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE,

c) No Dealership is authorized to modifythe conditions of the Moto Guzzi Emis-sions Control Warranty.

TRÔLE DES ÉMISSIONS DÉFINISDANS LA PRÉSENTE GARANTIE. LESPRÉSENTES DÉCLARATIONS DE GA-RANTIE EXCLUENT ET REMPLACENTTOUT AUTRE DROIT À INDEMNISA-TION. CERTAINS ÉTATS NE PERMET-TENT PAS LES LIMITATIONS SUR LADURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE :LES LIMITATIONS SUSMENTION-NÉES POURRAIENT DONC NE PASÊTRE APPLICABLES À VOTRE CAS.

c) Aucun concessionnaire n'est autoriséà modifier la garantie sur le système decontrôle des émissions de Moto Guzzi.

IV - Legal rights

THIS WARRANTY PROVIDES YOUWITH SPECIFIC LEGAL RIGHTS. CUS-TOMERS LIVING IN CERTAIN STATESMAY HAVE ADDITIONAL WARRANTYRIGHTS.

IV - Droits légaux

LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS AC-CORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCI-FIQUES ET D'AUTRES DROITS ÉVEN-TUELS QUI PEUVENT VARIER ENFONCTION DES ÉTATS.

V - This warranty is in additionto the manufacturer limitedvehicle warranty

THIS WARRANTY COMPLETES THELIMITED WARRANTY ON THE MO-TORCYCLE Moto Guzzi.

V - La présente garanties'ajoute à la garantie limitéePiaggio pour le véhicule

LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRELA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO-CYCLE Moto Guzzi.

49

1 General rules / 1 R

ègles générales

Page 50: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

VI - Additional information

Any spare part with comparable perform-ance and life may be used for mainte-nance repairs. However, Aprilia does notassume any responsibility for theseparts. The owner is responsible for per-formance of all scheduled maintenance.This maintenance may be performed byan Authorized Moto Guzzi Dealer or bythe owner. The warranty is valid from thefirst delivery date to a retail customer.

Piaggio & C. S.p.A.

via G. Galilei, 1

30033 Noale (VE) Italy

Piaggio Group Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor

New York, NY 10010 U.S.A.

Telephone number: (212) 380 4400

VI - Ultérieures informations

Toute pièce de rechange ayant des per-formances et une durée équivalentespourra être utilisée pour effectuer n'im-porte quelle réparation d'entretien. Tou-tefois, Aprilia n'assume aucune respon-sabilité concernant ces pièces. Lepropriétaire est responsable de l'exécu-tion de tout l'entretien prévu. Cet entre-tien peut être effectué par un revendeuragréé Moto Guzzi ou bien par le/la pro-priétaire. La garantie entre en vigueur àpartir de la date de livraison à un client audétail.

Piaggio & C. S.p.A.

via G. Galilei, 1

30033 Noale (VE) Italie

Piaggio Group Americas, Inc.

257 Park Avenue South, 4th Floor

New York, NY 10010 U.S.A.

Numéro de téléphone : (212)380 4400

50

1 G

ener

al ru

les

/ 1 R

ègle

s gé

néra

les

Page 51: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 02Vehicle

Chap. 02Vehicule

51

Page 52: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_01

52

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 53: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_02

Arrangement of the MainComponents (02_02)

Key:

1. Head light2. Instrument panel3. Left rearview mirror4. Fuel tank cap5. Fuel tank6. Left side fairing7. ABS fuse holder8. Battery9. rider/passenger seat10. Passenger grab strap

Emplacement composantsprincipaux (02_02)

Légende :

1. Feu avant2. Tableau de bord3. Rétroviseur gauche4. Bouchon du réservoir de carbu-

rant5. Réservoir de carburant6. Flanc de carénage latéral gau-

che7. Boîte à fusibles ABS8. Batterie

53

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 54: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

11. Tool compartment12. Rear speed sensor13. Left passenger footrest14. Saddle compartment keyhole15. Rear shock absorber16. Left rider's footrest17. Center stand (where provided)18. Gear shift lever19. Side stand20. Motor oil dipstick21. Underbody cover (where provid-

ed)22. Rear light assembly23. Glove compartment24. Glove compartment25. Secondary fusebox26. Right side fairing27. Rear brake fluid tank28. Air filter29. Right rearview mirror30. Front brake fluid tank31. Front speed sensor32. Engine oil filter33. Side fairing (where provided)34. Rear brake control lever35. Right rider's footrest36. Rear side fairing (where provid-

ed)37. Cardan shaft transmission38. Right passenger footrest39. Single-sided swingarm40. Side bags (where provided)

9. Selle pilote/passager10. Poignée passager11. Trousse à outils12. Roue phonique arrière13. Repose-pieds gauche passager14. Serrure de selle15. Amortisseur arrière16. Repose-pied gauche du pilote17. Béquille centrale (si prévue)18. Levier de commande de la boîte

de vitesses19. Béquille latérale20. Jauge de niveau d'huile moteur21. Embout du carénage (si prévu)22. Feu arrière23. Boîte à gants24. Coffre porte-documents25. Porte-fusibles secondaires26. Flanc de carénage latéral droit27. Réservoir de liquide du frein ar-

rière28. Filtre à air29. Rétroviseur droit30. Réservoir de liquide du frein

avant31. Roue phonique avant32. Filtre à huile moteur33. Carénage latéral (si prévu)34. Levier de commande du frein ar-

rière35. Repose-pieds droit pilote36. Carénage latéral arrière (si pré-

vu)37. Transmission à arbre de cardan38. Repose-pieds droit passager39. Fourche à bras unique40. Valises latérales (si prévu)

54

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 55: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_03

Dashboard (02_03)

Instrument panel location controls /instruments Key1. Clutch control lever2. Instruments and gauges3. Ignition / steering lock switch4. Front brake lever5. Throttle grip6. Hazard lights button7. Ignition and engine stop switch8. Light switch

Les compteur (02_03)Légende de la localisation des com-mandes / tableau de bord1. Levier de commande de l'em-

brayage2. Tableau de bord et clignotants3. Interrupteur d'allumage / bloca-

ge de direction4. Levier du frein avant5. Poignée d'accélérateur6. Bouton indicateur d'urgence7. Interrupteur de démarrage et

d'arrêt moteur

55

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 56: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

9. Heated handgrip system activa-tion/deactivation knob

10. Horn button11. Turn indicator switch12. MODE switch13. ABS deactivation button14. Lower power windshield button

(where provided)15. Raise power windshield button

(where provided)

8. Inverseur de feux9. Bouton d'activation / désactiva-

tion du chauffage des poignées10. Bouton du klaxon11. Interrupteur des clignotants12. Interrupteur MODE13. Bouton de désactivation ABS14. Bouton d'abaissement électri-

que du pare-brise (si prévu)15. Bouton de soulèvement électri-

que du pare-brise (si prévu)

02_04

Analog Instrument Panel(02_04)

Key:

1. Multifunction digital display(clock, ambient temperature,odometer, dashboard controlunit, chronometer, warninglights, scheduled maintenanceindicator)

2. Speedometer3. RPM indicator4. Fuel gauge

Instruments de bordanalogiques (02_04)

Légende :

1. Afficheur numérique multifonc-tion (horloge, température am-biante, odomètre, informationsde voyage, chronomètre, visua-lisation des alarmes, signalisa-tion des échéances d'entretien)

2. Compteur de vitesse3. Compte-tours4. Indicateur du niveau de carbu-

rant

56

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 57: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_05

Light Unit (02_05)

Key:

1. Turn signal light, green2. ABS light, amber3. Alarm light, red4. Neutral indicator warning light,

green5. Side stand light, amber6. High beams light, blue7. Fuel reserve warning light, am-

ber8. Antitheft alarm light, red9. Gear shift light, red

Groupe témoins (02_05)

LÉGENDE :

1. Voyant clignotants, couleur ver-te

2. Voyant ABS (Anti-lock BrakingSystem), couleur jaune ambre

3. Voyant alarme, couleur rouge4. Voyant boîte de vitesses au

point mort (N), couleur verte5. Voyant béquille latérale abais-

sée, couleur jaune ambre6. Voyant feu de route, couleur

bleue7. Voyant réserve de carburant,

couleur jaune ambre8. Voyant antivol, couleur rouge9. Voyant changement de vitesse,

couleur rouge

02_06

Digital LCD Display (02_06,02_07)

When the ignition key is turned to the"ON" position, the following indicators willlight up on the instrument panel for twoseconds:

- the logo

- all warning lights;

- the backlighting

The RPM meter indicator will go the max-imum user-set value

Display/ecran digital (02_06,02_07)

En tournant la clé de démarrage sur «KEY ON », les éléments suivants s'allu-ment pendant deux secondes sur l'affi-cheur :

- le logo

- tous les voyants

- le rétroéclairage.

57

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 58: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_07

After two seconds all of the instrumentswill indicate current measure values.

With the standard settings, the followinginformation is displayed:

- CLOCK (zone A)

- AMBIENT TEMPERATURE (zone B)(when the temperature is below 37°F (3°C), an ice symbol will appear under thenumber)

- Configuration currently chosen (zone F)(TRIP 1, TRIP 2 o MODE).

The other sectors display information thatvaries based on the configuration chos-en.

L'aiguille du compte-tours se déplace surla valeur maximale, réglée par l'utilisa-teur.

Au bout de deux secondes, tous les ins-truments indiqueront instantanément lavaleur courante des grandeurs mesu-rées.

Réglages standard visualisés sur l'affi-cheur :

- HORLOGE (zone A)

- TEMPÉRATURE AMBIANTE (zone B)(quand la température est inférieure à 37°F (3 °C), le symbole de la glace apparaîtsur l'afficheur, au-dessous de la valeur)

- Configuration visualisée (zone F) (TRIP1, TRIP 2 ou MODE)

Les autres secteurs reportent des infor-mations spécifiques à la configuration.

02_08

Control Buttons (02_08, 02_09,02_10, 02_11, 02_12, 02_13)

• Move the switch to the right (RH)or left (LH) to scroll through theselections in the MENU (TRIP1,TRIP2 and MODE).

• Press the selector to confirmyour selection.

Touches de commande(02_08, 02_09, 02_10, 02_11,02_12, 02_13)

• Déplacer le sélecteur à droite(D.) ou à gauche (G.) pour fairedéfiler les sélections à l'intérieurdu MENU (TRIP1, TRIP2 etMODE).

• Appuyer sur le sélecteur pourconfirmer la donnée sélection-née.

58

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 59: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_09

NOTE

PRESSING AND HOLDING THE BUT-TON TO THE RIGHT OR LEFT-HANDTOGGLES FROM ONE CONFIGURA-TION TO ANOTHER. (*)

N.B.

À CHAQUE PRESSION PROLONGÉEDU SÉLECTEUR À DROITE OU À GAU-CHE, ON PEUT PASSER D'UNE CON-FIGURATION À L'AUTRE. (*)

In the TRIP1 and TRIP2 functions, thedata for trips 1 and 2 will be displayed.

NOTE

SHORTLY PRESS SELECTOR (LESSTHAN 1 SECOND) TO THE RH OR LHPOSITION TO TOGGLE ACROSS ALLDATA INSIDE TRIP1 AND TRIP2. (**)

Les fonctions TRIP1 et TRIP2 montrentles données relatives aux kilométragespartiels 1 et 2.

N.B.

LES DONNÉES DES SÉLECTIONSTRIP1 ET TRIP2 PEUVENT ÊTRE AF-FICHÉES EN SÉQUENCE EN APPUY-ANT BRIÈVEMENT (MOINS D'UNE SE-CONDE) SUR LE SÉLECTEUR DANSLA POSITION D OU G. (**)

02_10

Trip meter indication will appear in thelower part of the display (E) and can be:

- TRIP TIME (1)

- TRIP FUEL CONSUMPTION (2)

- INSTANT FUEL CONSUMPTION (3);

- MAXIMUM SPEED (4)

- AVERAGE SPEED (5)

Les informations sur le kilométrage par-tiel sont visualisées dans la zone infé-rieure de l'afficheur (E) et peuvent con-cerner les données suivantes :

- TEMPS DE PARCOURS (1)

- CONSOMMATION DU PARCOURS (2)

- CONSOMMATION INSTANTANÉE (3)

- VITESSE MAXIMALE (4)

59

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 60: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

To reset all values for the TRIP1 orTRIP2, as selected:

• press and hold down the selec-tor button.

- VITESSE MOYENNE (5).

Pour remettre à zéro toutes les valeurspartielles du TRIP1 ou du TRIP2 sélec-tionné, il faut :

• appuyer longuement sur le sé-lecteur.

02_11

The MODE function includes variousfunctions that allow the user to interactwith the system.

To enter into the MODE function:

• Shift selector to the LH (if set toTRIP1) or to the RH (if set toTRIP2), until reaching theMODE function.

Moving the selector to the LH or RH po-sition briefly, the following functions willdisplay in order: (***)

- CHRONOMETER (6);

- MENU (this function is not availablewhen the vehicle is moving) (7);

- BATTERY VOLTAGE (8).

The BATTERY VOLTAGE function is notintended for user interaction.

La fonction TRIP englobe les fonctionspermettant à l'utilisateur d'interagir avecle système.

Pour accéder à la fonction MODE :

• Déplacer le sélecteur à G (si l'onest sur TRIP1) ou à D (si l'on estsur TRIP2) jusqu'à atteindre lafonction MODE.

En déplaçant brièvement le sélecteur à Gou à D, on peut visualiser alternativementles fonctions suivantes : (***)

- CHRONOMÈTRE (6) ;

- MENU (fonction non disponible lorsquele véhicule est en mouvement) (7) ;

- TENSION DE BATTERIE (8).

La fonction TENSION DE BATTERIE nedonne pas accès à des interactions avecl'utilisateur.

60

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 61: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_12

02_13

CHRONOMETER

The chronometer allows you to measureand record lap-time while on a racetrack,allowing you to then examine the datalater.

To activate the CHRONOMETER func-tion:

• Confirm the CHRONO selectionby holding in the button for anextended period of time.

The display will show the following op-tions:

-EXIT

-TIME KEEPING

-VIEW TIMES

-DELETE TIMES;

These options can be chosen in se-quence by briefly pressing the button.

• To exit from this function,choose the EXIT option bypressing and holding in the but-ton.

CHRONOMÈTRE

Le chronomètre permet, le véhicule étantsur piste, de mesurer le temps par tour etde mémoriser les données, les rendantainsi consultables par la suite.

Pour activer la fonction CHRONOMÈ-TRE :

• Confirmer la sélection duCHRONO d'une pression pro-longée sur le sélecteur.

L'afficheur visualise les options suivan-tes :

- QUITTER,

- CHRONOMÉTRAGE

- VISUALISER LES MESURES

- EFFACER LES MESURES

On peut sélectionner les options en sé-quence en appuyant brièvement sur lesélecteur.

• Pour quitter cette fonction, con-firmer l'option QUITTER d'unepression prolongée sur le sélec-teur.

To activate the TIME KEEPING function:

Confirm the TIME KEEPING function bypressing and holding the button.

The display will show the current meas-urement and the three preceding. On the

Pour activer la fonction CHRONOMÉ-TRAGE :

Confirmer la sélection de la fonctionCHRONOMÉTRAGE d'une pression pro-longée sur le sélecteur.

61

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 62: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

left of the measurements the sessionnumber is indicated.

To begin time keeping:

• Press the button briefly.Continuing to press the button for the first10 seconds from the beginning of thetime keeping will bring the chronometerback to zero.

After this period of time, pressing the but-ton again will cause it to record the dateand the next time keeping session willbegin.

Pressing and holding the button willcause the measurement to be erased,and the counter will return to zero. To re-start the session, press the button briefly.

To return to the CHRONOMETER func-tion:

• Press and hold the button.

IMPORTANT

THE CHRONOMETER CAN MEMO-RIZE A MAXIMUM OF 40 SESSIONS.ADDITIONAL MEASUREMENTS AREONLY POSSIBLE WHEN OTHERMEASUREMENTS ARE ERASED.

WHEN THE KEY IS REMOVED, DATARECORDING STOPS. THE NEXT TIMETHE KEY IS INSERTED THE DISPLAYWILL NOT RETURN TO THE CHRO-NOMETER FUNCTION, BUT THE DA-TA WILL REMAIN IN THE MEMORY.FOR THIS REASON, NEW DATA WILL

L'afficheur visualisera la mesure actuelleet les trois mesures précédentes. Le nu-méro de session est indiqué à gauchedes mesures.

Pour commencer le chronométrage :

• Appuyer brièvement sur le sé-lecteur.

Si on appuie encore sur le sélecteur, aucours des 10 premières secondes sui-vant le début du chronométrage, on re-met le chronomètre à zéro.

Une fois la période écoulée, la pressionsuivante commande la mémorisation desdonnées et le lancement d'une nouvellemesure.

En appuyant de façon prolongée sur lesélecteur, la mesure est annulée et lecompteur est remis à zéro sur l'afficheur.Pour relancer la session, appuyer briè-vement sur le sélecteur.

Pour revenir à la fonction CHRONOMÈ-TRE :

• Appuyer sur le sélecteur de fa-çon prolongée.

ATTENTION

IL EST POSSIBLE DE MÉMORISER UNMAXIMUM DE 40 SESSIONS DECHRONOMÉTRAGE ; D'AUTRES MÉ-MORISATIONS SERONT POSSIBLESEXCLUSIVEMENT APRÈS LA SUP-PRESSION DES MÉMORISATIONSPRÉCÉDENTES.

62

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 63: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

BE RECORDED FOLLOWING EARLI-ER MEASUREMENTS. MEMORIZEDDATA WILL BE LOST IF THE BAT-TERY IS REMOVED.

UNE FOIS LA CLÉ RETIRÉE, L'ACQUI-SITION SE TERMINE. À LA PROCHAI-NE REPRISE, L'AFFICHEUR NE RE-VIENDRA PAS À LA FONCTIONCHRONOMÈTRE MAIS LES MESURESRESTERONT EN MÉMOIRE, DU FAITQUE LES ACQUISITIONS SUIVANTESSERONT AJOUTÉES À CELLES MÉ-MORISÉES PRÉCÉDEMMENT. LESDONNÉES MÉMORISÉES SONT PER-DUES SI LA BATTERIE EST DÉMON-TÉE.

This function allows you to visualize themeasurements made with the chronom-eter.

To activate the VIEW TIMES option:

• Confirm the "VIEW TIMES"function by pressing and holdingthe button.

To scroll down the measurements page:

• Press the button briefly.To return to the CHRONOMETER func-tion:

• Press and hold the button.

Cette fonction permet d'afficher les me-sures prises par chronomètre.

Pour activer l'option VISUALISER LESMESURES :

• Confirmer la sélection de lafonction "VISUALISER LESMESURES" par une pressionprolongée sur le sélecteur.

Pour parcourir les pages des mesures :

• Appuyer brièvement sur le sé-lecteur.

Pour revenir à la fonction CHRONOMÈ-TRE :

• Appuyer sur le sélecteur de fa-çon prolongée.

Delete times EFFACER LES MESURES

63

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 64: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

This function erases the measurementsmade with the chronometer.

To erase the measurements:

• Press and hold the selector but-ton.

The cancellation must be confirmedtwice.

At the end of the operation, the displaywill return to the CHRONOMETER func-tion.

Cette fonction efface les mesures chro-nométriques acquises.

Pour effacer les mesures :

• Appuyer de façon prolongée surle sélecteur.

La suppression doit être confirmée uneseconde fois.

À la fin de l'opération, l'afficheur revient àla fonction CHRONOMÈTRE.

02_14

Advanced Functions (02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20, 02_21, 02_22)

MENU

This function can only be selected withthe vehicle stationary. It allows you to seethe various configurations' settings.

To access the MENU function's proper-ties:

With the MODE configuration displayed,confirm your selection on the MENU bypressing and holding the button.

The display will show the following op-tions:

-EXIT

- SETTINGS

- DIAGNOSTICS (this function is only ac-cessible to authorized personnel)

Fonctions avancées (02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20, 02_21, 02_22)

MENU

La fonction est disponible uniquementlorsque le véhicule est arrêté et permetde régler l'affichage des paramètres pré-sents dans les différentes configurations.

Pour accéder à la fonction MENU :

La configuration MODE affichée, confir-mer la sélection dans MENU d'une pres-sion prolongée sur le sélecteur.

L'afficheur propose les options suivan-tes :

- QUITTER,

- RÉGLAGES,

- DIAGNOSTIC (fonction accessible uni-quement par le personnel autorisé)

64

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 65: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_15

- LANGUAGES;

These options can be chosen in se-quence by briefly pressing the button.

- LANGUES ;

On peut sélectionner les options en sé-quence en appuyant brièvement sur lesélecteur.

SETTINGS

When the selection is confirmed (bypressing and holding down the SET but-ton) on SETTINGS, a screen will appear,with the following options:

-EXIT

- TIME SETTING

- GEAR SHIFT

- BACK LIGHTING

- °C/°F

- 12H/24H

LED IMMOBILIZER

- CHANGE THE CODE

- CODE RESET

These options can be chosen in se-quence by briefly pressing the button.

RÉGLAGES

Après avoir confirmé la sélection (pres-sion prolongée du sélecteur) sur RÉGLA-GES, une page-écran apparaît avec lesoptions suivantes :

- QUITTER

- RÉGLAGE DE L'HEURE

- CHANGEMENT DE VITESSE

- RÉTROÉCLAIRAGE

- °C/°F

- 12 H/24 H

- DEL ANTIDÉMARRAGE

- MODIFIER LE CODE

- RESTAURER LE CODE

On peut sélectionner les options en sé-quence en appuyant brièvement sur lesélecteur.

65

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 66: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TIME SETTING

In this mode, the clock can be set. Whilein this function, every time the button ispressed, the hour will go up by one, when12 or 24 is reached, the next time the but-ton is pressed, the value will return to 1.

Going from AM to PM and vice versa oc-curs when the time goes from 11:59 to12:00. Pressing and holding down the se-lector will save the value, and cause thepassage to the minutes setting.

Every time the button is pressed, the mi-nutes value goes up by one. When 59 isreached, pressing the button againbrings the number back to 0.

The operation ends when the button ispressed and held down, and the displayreturns to the SETTINGS menu.

RÉGLAGE DE L'HEURE

Dans ce mode, on règle la valeur de l'hor-loge. À l'intérieur de cette fonction, cha-que pression du sélecteur fait augmenterd'une unité la valeur de l'heure jusqu'àarriver à 12 ou 24 ; à la prochaine pres-sion du sélecteur, on revient à 1.

Le passage d'AM à PM et vice-versa sur-vient lors du passage de 11:59 à 12:00.Une pression prolongée du sélecteur mé-morise la valeur et fait passer au modede réglage des minutes.

Chaque pression du sélecteur fait aug-menter d'une unité la valeur des minutesjusqu'à arriver à 59 ; ensuite, on revient à0.

La procédure se termine d'une pressionprolongée sur le sélecteur, le tableau debord revient au menu RÉGLAGES.

GEAR SHIFT

This function allows you to set the gearshift threshold values. Once this functionhas been accessed, the words "GEARSHIFT" will appear, in the language se-lected, on the display, and the RPM me-ter index will indicate the threshold value.

Every time the button is pressed, thethreshold value increases by 100 RPM.When the maximum value is reached, ev-

CHANGEMENT DE VITESSE

Dans ce mode, on règle la valeur seuil duchangement de vitesse. Une fois entrédans la fonction, le message « CHAN-GEMENT DE VITESSE » apparaît surl'afficheur, dans la langue choisie, et lavaleur de seuil est indiquée sur l'aiguilledu compte-tours.

À chaque pression brève du sélecteur, lavaleur de seuil augmente de 100 tr/min.Une fois la valeur maximale atteinte, à la

66

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 67: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ery time the button is pressed, the valuedecreases.

The operation ends when the button ispressed and held down, and the displayreturns to the SETTINGS menu. The firsttime the battery is connected, the instru-ment panel will set the RUN-IN ROTA-TIONS figure, following that it will displaythe last set value.

RUN IN RPM 6500

- MINIMUM RPM THAT CAN BE SET6000

- MAXIMUM RPM THAT CAN BE SET8500

If you go over the threshold value, thewarning light on the instrument panelstarts to blink until you go below thethreshold value again.

prochaine pression du sélecteur, la va-leur sera soustraite.

L'opération se termine d'une pressionprolongée sur le sélecteur, l'afficheur re-vient au menu RÉGLAGES. À la premiè-re activation de la batterie, le tableau debord se règle sur la valeur TOURS DERODAGE ; aux activations successives,sur la dernière valeur réglée.

- TOURS DE RODAGE 6 500

- NOMBRE MINIMUM DE TOURS RÉ-GLABLE 6 000

- NOMBRE MAXIMUM DE TOURS RÉ-GLABLE 8 500

Au dépassement du seuil fixé, le voyantd'alarme du tableau de bord clignote tantque l'on ne revient pas au-dessous duseuil.

02_16

BACK LIGHTING

This function allows the regulation of thethree levels of intensity of the back light-ing.

While in this function, every time the but-ton is pressed briefly, the display will cy-cle between the following choices:

- LOW

- MEAN

- HIGH

RÉTROÉCLAIRAGE

Cette fonction permet de régler l'intensitédu rétroéclairage sur trois niveaux.

À l'intérieur de cette fonction, à chaquepression brève du sélecteur, les icônessuivantes apparaissent de manière cycli-que :

- LOW

- MEAN

- HIGH

67

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 68: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

The operation ends when the button ispressed and held down, and the displayreturns to the SETTINGS menu.

Au terme de l'opération, d'une pressionprolongée sur le sélecteur, le tableau debord revient au menu RÉGLAGES.

°C / °F

This allows you to select the unit used tomeasure the temperature. While in thisfunction, every time the button is pressedbriefly, the display will cycle between thetwo possible units of measure:

- °C

- °F

Pressing and holding down the button willrecord the information, and the instru-ment panel will return to the SETTINGSmenu.

°C/°F

Cette fonction permet de sélectionnerl'unité de mesure de la température am-biante À l'intérieur de cette fonction, àchaque pression brève du sélecteur, lesdeux unités de mesure apparaissent demanière cyclique :

- °C

- °F

D'une pression prolongée sur le sélec-teur, la donnée est mémorisée et le ta-bleau de bord revient au menu RÉGLA-GES.

12H / 24H

This allows you to select the way in whichyou view the time. While in this function,every time the button is pressed briefly,the display will cycle between the twopossible units of measure:

- 12H

- 24H

Pressing and holding down the button willrecord the information, and the instru-

12 H/24 H

Cette fonction permet de sélectionner lemode de visualisation de l'heure. À l'inté-rieur de cette fonction, à chaque pressionbrève du sélecteur, les deux formats ap-paraissent de manière cyclique :

- 12 h

- 24 h

D'une pression prolongée sur le sélec-teur, la donnée est mémorisée et le ta-bleau de bord revient au menu RÉGLA-GES.

68

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 69: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ment panel will return to the SETTINGSmenu.

02_17

LED IMMOBILIZER

This function allows you to turn off/on theLED alarm located in the fuel level area.This is used in the case that you install anexternal antitheft device.

DEL ANTIDÉMARRAGE

Cette fonction permet d'activer/désacti-ver le clignotement de la DEL d'alarme àl'intérieur du cadran niveau de carburant.Elle est utilisée au cas où l'on branche unantivol externe.

MODIFY CODE

This function is used when the old codeis known, and modification is necessary.In the function, this message appears:

"INSERT THE OLD CODE"

After recognition of the old code, insertionof the new code is requested, using thefollowing message:

"INSERT THE NEW CODE"

At the end of the operation, the displaywill return to the DIAGNOSTICS menu. Ifthis area was entered using the code, theoperation is not permitted.

At the end of the operation, the displaywill return to the SETTINGS menu.

MODIFIER LE CODE

Cette fonction est utilisée quand on dis-pose d'un ancien code et qu'on souhaitele modifier. À l'intérieur de cette fonction,le message suivant apparaît :

« SAISIR L'ANCIEN CODE »

Après la reconnaissance de l'ancien co-de, la saisie du nouveau code est de-mandée et l'afficheur visualise le messa-ge suivant :

« SAISIR LE NOUVEAU CODE »

À la fin de l'opération, l'afficheur revientau menu DIAGNOSTIC. Si on est entréavec le code, cette opération n'est pasadmise.

À la fin de l'opération, le tableau de bordrevient au menu RÉGLAGES.

69

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 70: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

In the case that it is the first registration,only the insertion of the new code is re-quested.

S'il s'agit de la première mémorisation,seule la saisie du nouveau code est de-mandée.

RESETTING CODE

This function is used when the old codeis not available and it needs to be modi-fied. In this case, at least two keys mustbe inserted into the ignition lock. With thefirst already inserted, the insertion of thesecond is requested, through the mes-sage:

"INSERT THE II KEY"

When passing from one key to the other,the instrument panel will remain lit up. Ifthe second key is not inserted within 20seconds, the operation will terminate. Af-ter the second key is recognized, the in-sertion of the new code is requested withthe message:

"INSERT THE NEW CODE"

At the end of the operation, the displaywill return to the DIAGNOSTICS menu. Ifthis area was entered using the code, theoperation is not permitted.

At the end of the operation, the displaywill return to the SETTINGS menu.

RESTAURER LE CODE

Cette fonction est utilisée quand on nedispose pas de l'ancien code et que l'onsouhaite le modifier. Dans ce cas, l'intro-duction d'au moins deux clés dans le blocde démarrage est demandée. La premiè-re clé déjà insérée, l'insertion de la se-conde est demandée avec le message :

« INSÉRER LA II CLÉ »

Dans le passage entre les deux clés, letableau de bord reste allumé. Si la clén'est pas insérée dans les 20 secondes,l'opération se termine. Après la recon-naissance de la seconde, la saisie dunouveau code est demandée avec lemessage :

« SAISIR LE NOUVEAU CODE »

À la fin de l'opération, l'afficheur revientau menu DIAGNOSTIC. Si on est entréavec le code, cette opération n'est pasadmise.

À la fin de l'opération, le tableau de bordrevient au menu RÉGLAGES.

DIAGNOSTICS

This allows the possibility to interact withthe motorcycle's systems and perform di-

DIAGNOSTIC

Cette fonction est connectée via interfaceavec les systèmes présents sur la moto

70

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 71: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

agnostics on them. It can only be activat-ed by inserting an access code that onlyMoto Guzzi Service Centers have.

pour en effectuer le diagnostic. Pour l'ac-tiver, il faut saisir un code d'accès queseuls possèdent les centres d'assistanceMoto Guzzi.

LANGUAGES

You can use this function to choosewhich language is used on the display.The options that can be chosen are:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

At the end of the operation, the displaywill return to the LANGUAGES menu.

LANGUES

À l'intérieur de cette fonction, il est pos-sible de choisir la langue d'affichage. Lesoptions disponibles sont :

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Au terme de l'opération, l'afficheur revientau menu LANGUES.

02_18

BATTERY VOLTAGE

This function shows the battery voltageand does not permit any user interaction.

To access this function:

• In the MODE configuration,press the button repeatedly untilthe screen you desire appears.

TENSION BATTERIE

La fonction montre la tension de la batte-rie et ne permet pas d'interaction avecl'utilisateur.

Pour accéder à la fonction :

• Une fois la configuration MODEréglée, appuyer à plusieurs re-prises sur le sélecteur jusqu'à lavisualisation de la page-écranconcernée.

71

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 72: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_19

SERVICE THRESHOLD

When the maintenance interval thresh-olds have been reached, a wrench iconwill appear.

Initial start up: 932 mi (1,500 km)

Following start ups: every 6213 mi(10,000 Km)

SEUIL DE SERVICE

Au dépassement des seuils des interval-les d'entretien, une icône avec le symbo-le de la clé anglaise apparaît.

Premier allumage : 932 mi (1 500 km)

Allumages successifs : Tous les 6 213 mi(10 000 km)

02_20

02_21

DISPLAY ALARMS

In the case of a serious abnormality,which could compromise the integrity ofthe vehicle or the rider, a symbol whichsignals the cause will appear on the dis-play in the area usually reserved for theodometer.

The warning lights are divided into twogroups, based on their importance:

• High priority:Oil pressure, Control unit errors,Instrument panel errors.

• Low priority: Turn signal indica-tors and electronic control unitdisconnection.

If there are two alarms of the same prior-ity to be displayed, the icons will alternateon the display.

High priority alarms will prevent the pos-sibility of seeing low priority alarms.

VISUALISATION DES ALARMES

En cas d'anomalie grave, pouvant com-promettre l'intégrité du véhicule ou de lapersonne, une icône signalant la causeest visualisée sur l'afficheur, dans la zoneoù habituellement est reporté l'odomètre.

Les alarmes sont divisées en deux grou-pes sur la base de leur priorité :

• Haute priorité :Pression d'huile, erreurs de lacentrale, erreurs du tableau debord.

• Basse priorité :Clignotants, déconnexion de lacentrale.

Si plusieurs alarmes ayant la même prio-rité se produisent en même temps, lesicônes correspondantes sont visualiséesen alternance.

72

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 73: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Les alarmes de haute priorité inhibent lavisualisation des alarmes de basse prio-rité.

02_22

RESERVE KM

When the fuel reserve warning light is litup continuously, the display will indicatethe kilometers/miles ridden in reserve.The value will be displayed in the areawhere the total is usually displayed (OD-OMETER).

If the motorcycle is already using the fuelreserve at engine startup, the mileageridden in reserve will display 40 secondsafter starting off, so that you can also readthe total (ODOMETER).

KM EN RÉSERVE

Par l'allumage en continu du voyant deréserve de carburant, l'afficheur indiqueles kilomètres parcourus dans cette con-dition. La valeur est visualisée dans lazone où habituellement est indiqué le to-talisateur (ODOMÈTRE).

Si on est dans la condition de réserve audémarrage du moteur, la visualisationdes kilomètres parcourus en réserve sur-vient 40 secondes après la mise en mar-che, de façon à pouvoir lire aussi letotalisateur (ODOMÈTRE).

02_23

Ignition Switch (02_23)

The ignition switch is located on theheadstock upper plate.

The vehicle is supplied with two keys(one is the spare key).

The lights switch off when the ignitionswitch is set to «OFF».

NOTE

THE KEY IS USED IN THE IGNITION/STEERING LOCK SWITCH, THE KEY-

Commutateur d'allumage(02_23)

L'interrupteur d'allumage se trouve sur laplaque supérieure du fourreau de la di-rection.

Deux clés sont livrées avec le véhicule(l'une de réserve).

L'extinction des feux est subordonnée aupositionnement de l'interrupteur d'allu-mage sur « KEY OFF ».

73

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 74: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

HOLE FOR THE FUEL TANK CAP,AND FOR THE SADDLE COMPART-MENT.

NOTE

THE LIGHTS COME ON AUTOMATI-CALLY AFTER THE ENGINE STARTS.

N.B.

LA CLÉ ACTIONNE LE COMMUTA-TEUR D'ALLUMAGE/ANTIVOL DE DI-RECTION, LA SERRURE DU BOU-CHON DU RÉSERVOIR DE CARBU-RANT ET LA SERRURE DE LA SELLE.

N.B.

LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI-QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGEDU MOTEUR.

LOCK: The steering is blocked. It is im-possible to start the engine or switch onthe lights. It is possible to remove the key

OFF: It is impossible to turn on the engineor the lights. It is possible to remove thekey.

ON: The engine can be started. It is im-possible to remove the key

LOCK : La direction est bloquée. Il n'estpas possible de démarrer le moteur nid'actionner les feux. Il est possible d'en-lever la clé.

KEY OFF : Le moteur et les feux ne peu-vent pas être mis en fonctionnement. Ilest possible d'enlever la clé.

KEY ON : Le moteur peut être mis enmarche. Il n'est pas possible d'enlever laclé.

74

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 75: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_24

Locking the Handlebar (02_24)

To block the steering:

• Turn the handlebar completelyto the left.

• Turn the key to "OFF."• Push in the key and turn it coun-

terclockwise (to the left), turn thehandlebar slowly until the key isset to position «LOCK».

• Remove the key.

Activation verrou de direction(02_24)

Pour bloquer la direction :

• Tourner le guidon complète-ment vers la gauche.

• Tourner la clé sur « KEY OFF ».• Presser et tourner la clé dans le

sens inverse des aiguilles d'unemontre (vers la gauche), bra-quer lentement le guidon jus-qu'à positionner la clé sur «LOCK ». Extraire la clé.

02_25

Parking lights (02_25)

The vehicle has front and rear parkinglights. It is always better to park your ve-hicle in appropriate areas and in any casein lighted areas. The parking lights arevery useful when it is necessary to parkin dark or poorly lit areas, and wheneveryou would like to make your vehicle morevisible.

OPERATION

To activate the parking lights:

• Block the steering without re-moving the key.

• Turn the key to the PARKINGposition.

• Verify that both the front andrear parking lights are turned on.

• Remove the key.

Feux de stationnement (02_25)

Le véhicule est doté de feux de station-nement avant et arrière. Étant donné qu'ilest toujours préférable de stationner levéhicule dans les zones prévues à cet ef-fet et en tout cas dans des endroits éclai-rés, les feux de stationnement sontsurtout utiles au cas où il serait néces-saire de stationner dans une zone obs-cure ou faiblement éclairée et de toutefaçon lorsqu'on souhaite rendre le véhi-cule plus visible.

FONCTIONNEMENT

Pour activer les feux de stationnement :

• Bloquer la direction sans extrai-re la clé.

• Tourner la clé sur (PARKING).

75

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 76: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

• Vérifier l'allumage correct desdeux feux de stationnement(avant et arrière).

• Retirer la clé.

02_26

Horn Button (02_26)

When pressed, the horn is activated.

Poussoir du klaxon (02_26)

Sa pression active le klaxon.

02_27

Turn Signal Selector (02_27)

Move the switch towards the left to indi-cate a left turn; move the switch to theright, to indicate a right turn. Push theswitch to deactivate the turn signal.

IMPORTANT

IN THE CASE THAT THE TURN SIG-NAL LIGHT BLINKS RAPIDLY, ITMEANS THAT ONE OR BOTH OF THETURN SIGNAL LIGHTS ARE NON-OP-ERATIVE.

Contacteur des clignotants(02_27)

Déplacer l'interrupteur vers la gauche,pour indiquer le virage à gauche ; dépla-cer l'interrupteur vers la droite, pour indi-quer le virage à droite. Appuyer surl'interrupteur pour désactiver le cligno-tant.

ATTENTION

SI LE VOYANT DES FEUX DE DIREC-TION CLIGNOTE RAPIDEMENT, CELAVEUT DIRE QU'UNE OU LES DEUX

76

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 77: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

AMPOULES DES CLIGNOTANTSSONT GRILLÉES.

02_28

High/Low Beam Selector(02_28)

Pushing the light switch turns on the highbeam; pushing it again turns on the lowbeam.

When the low beam is turned on, the po-sition lights and the instrument panel lightare also turned on.

Commutateur d'éclairage(02_28)

La pression de l'inverseur feux actionnele feu de route ; une nouvelle pression surcelui-ci active le feu de croisement.

Sur feu de croisement, les feux de posi-tion et l'éclairage du tableau de bord sontaussi toujours activés

02_29

Passing Button (02_29)

This causes the high beam light to flashon and off in case of danger or emergen-cy.

Disengaging the button deactivates theflashing of the high beam.

Bouton appel de phares(02_29)

Il permet d'utiliser l'appel de phares dufeu de route en cas de danger ou d'ur-gence.

Une fois le bouton relâché, l'appel dephares du feu de route se désactive.

77

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 78: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_30

Flasher button (02_30)

HAZARD INDICATOR BUTTON

Pressing the square button activates allfour turn signals simultaneously and theirindicators on the instrument panel.

The HAZARD lights will remain activeeven though the key is removed, but theycannot be deactivated.

To deactivate the HAZARD lights, turnthe ignition switch to "ON" and press theHAZARD button again.

Bouton activation clignotantsd’urgence (02_30)

BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE «HAZARD »

En appuyant sur ce bouton avec le ta-bleau de bord allumé, on actionne simul-tanément les quatre clignotants et lesvoyants correspondants sur le tableau debord.

Les feux de détresse restent activés mê-me lorsque la clé est extraite mais ils nepeuvent pas être désactivés.

Pour désactiver les feux de détresse,porter le commutateur d'allumage sur «KEY ON » et appuyer à nouveau sur l'in-terrupteur.

02_31

Start-up Button (02_31)

When the button is pressed, the startermotor will start the engine.

Bouton du demarreur (02_31)

En appuyant sur ce bouton, le démarreurfait tourner le moteur.

78

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 79: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_32

02_33

Engine Stop Switch (02_32,02_33)

This button to stop the engine should beused only in case of emergency. It is im-portant that you familiarize yourself withthis button so that you can use it easily incase the throttle grip is malfunctioning orthere are other engine problems.

ABRUPT OR EXCESSIVE ACCELERA-TION CAN CAUSE COLLISIONS WITHOTHER VEHICLES OR OVERTURN-ING.

IN THE CASE THAT THE THROTTLEGRIP IS MALFUNCTIONING ORSTUCK, ALWAYS TURN OFF THE EN-GINE USING THE ENGINE STOP BUT-TON WHICH CAN BE FOUND ON THERIGHT SIDE OF THE HANDLEBARS.

IT IS VERY IMPORTANT THAT WHENYOU LET GO OF THE THROTTLE GRIPIT RETURNS TO THE NEUTRAL POSI-TION. NEVER USE THE VEHICLE IFTHE THROTTLE GRIP DOES NOT AU-TOMATICALLY RETURN TO THE NEU-TRAL POSITION WHEN YOU LET GOOF IT.

CONTACT AN Official Moto GuzziDealership FOR REPAIRS. NOT FOL-LOWING THIS ADVICE COULD LEADTO SERIOUS ACCIDENTS CAUSINGSERIOUS INJURY AND EVEN DEATH.

Interrupteur d’arret moteur(02_32, 02_33)

Utiliser l'interrupteur d'arrêt moteur pourarrêter le moteur seulement en cas d'ur-gence. Il est essentiel de se familiariseravec ce bouton afin de pouvoir l'utiliserpromptement en cas d'enrayage de lapoignée d'accélérateur ou d'autres pro-blèmes affectant le moteur.

EN ACCÉLÉRANT BRUSQUEMENTOU EXCESSIVEMENT, ON POURRAITPROVOQUER DES COLLISIONSAVEC D'AUTRES VÉHICULES OU UNCAPOTAGE.

EN CAS DE BLOCAGE OU D'ENRAYA-GE IMPRÉVU DE LA POIGNÉE D'AC-CÉLÉRATEUR, ARRÊTER TOUJOURSLE MOTEUR EN UTILISANT L'INTER-RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR QUI SETROUVE DANS LA PARTIE DROITEDU GUIDON.

IL EST ESSENTIEL QU'UNE FOIS LAPOIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂ-CHÉE, CELLE-CI RETOURNE À LAPOSITION INITIALE. NE JAMAIS UTI-LISER LE VÉHICULE SI LA POIGNÉED'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNEPAS AUTOMATIQUEMENT À LA PO-SITION DE REPOS QUAND LA POI-GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂ-CHÉE.

79

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 80: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NEVER USE THE ENGINE STOP BUT-TON TO TURN OFF THE ENGINEWHILE THE VEHICLE IS IN MOTION.

IT IS POSSIBLE TO START THE EN-GINE WITH THE ENGINE STOP BUT-TON IN THE RELEASE POSITION. THEENGINE CAN BE TURNED OFF BYPRESSING THE ENGINE STOP BUT-TON.

TO TURN OFF THE VEHICLE USE ON-LY THE IGNITION SWITCH.

LEAVE THE ENGINE STOP BUTTONIN THE RELEASE POSITION AND USEIT ONLY IN CASE OF EMERGENCY.DO NOT LEAVE THE IGNITIONSWITCH IN THE "KEY ON" POSITIONIF BECAUSE OF AN EMERGENCYYOU USED THE ENGINE STOP BUT-TON TO TURN OFF THE ENGINE. THISRUNS DOWN THE BATTERY.

WHEN YOU USE THE ENGINE STOPBUTTON TO TURN OFF THE ENGINE,TURN THE IGNITION SWITCH TO"OFF."

CONTACTEZ UN concessionnaire of-ficiel Moto Guzzi POUR LES RÉPARA-TIONS. LE NON-RESPECT DE CETAVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNERDES ACCIDENTS ET PAR CONSÉ-QUENT DES BLESSURES TRÈS GRA-VES, VOIRE LA MORT.

NE JAMAIS UTILISER L'INTERRUP-TEUR D'ARRÊT MOTEUR POUR AR-RÊTER LE MOTEUR LORSQUE LEVÉHICULE EST EN MOUVEMENT.

L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT MOTEUREN POSITION « RELÂCHÉE », IL ESTPOSSIBLE D'ALLUMER LE MOTEUR.LE MOTEUR PEUT ÊTRE ARRÊTÉ ENAPPUYANT SUR L'INTERRUPTEURD'ARRÊT MOTEUR.

POUR ARRÊTER LE VÉHICULE, UTI-LISER EXCLUSIVEMENT LE COMMU-TATEUR D'ALLUMAGE.

LAISSER L'INTERRUPTEUR D'ARRÊTMOTEUR EN POSITION « RELÂCHÉE» ET L'UTILISER SEULEMENT EN CASD'URGENCE. NE PAS LAISSER LECOMMUTATEUR D'ALLUMAGE SUR «KEY ON » SI VOUS AVEZ ARRÊTÉ LEMOTEUR D'URGENCE EN APPUYANTSUR L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT MO-

80

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 81: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TEUR, PUISQUE CELA DÉCHARGELA BATTERIE.

QUAND, POUR URGENCE, LE MO-TEUR DU VÉHICULE A ÉTÉ ARRÊTÉAVEC L'INTERRUPTEUR D'ARRÊTMOTEUR, METTRE LE COMMUTA-TEUR D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF».

02_34

ABS system (02_34, 02_35)

ABS is a system that prevents the wheelsfrom becoming locked in an emergencybraking situation, which increases thestability of the vehicle while braking withrespect to that of a traditional braking sys-tem. In some cases, when you use thebrakes, the tires may be locked with theconsequence of a loss of traction, whichmakes it very difficult to control the vehi-cle. A position sensor located "reads" onthe speed sensor the status of the tire,and individuates locking when it occurs.A computer controls the signal, which inturn regulates the pressure inside of thebraking circuit.

NOTE

WHEN THE ABS SYSTEM ACTIVATESYOU WILL FEEL A VIBRATION ONTHE BRAKE LEVER.

Système ABS (02_34, 02_35)

L'ABS est un dispositif qui empêche leblocage des roues en cas de freinaged'urgence, augmentant ainsi la stabilitédu véhicule en cas de freinage par rap-port à un système de freinage tradition-nel. Lors de l'actionnement du frein, danscertains cas les pneus peuvent se blo-quer entraînant une perte d'adhérencequi rend très difficile le contrôle du véhi-cule. Un capteur de position « lit » sur laroue phonique, solidaire de la roue duvéhicule, l'état de la roue, pour détecterson éventuel blocage. La signalisationest gérée par une centrale qui règle enconséquence la pression à l'intérieur ducircuit de freinage.

N.B.

QUAND L'ABS ENTRE EN FONCTION-NEMENT, ON PEUT RESSENTIR UNEVIBRATION SUR LE LEVIER DEFREIN.

81

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 82: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

THE ANTILOCK BRAKE SYSTEMDOES NOT ELIMINATE THE DANGEROF FALLING WHILE TURNING. EMER-GENCY BRAKING WITH THE VEHICLEAT AN ANGLE, THE HANDLEBARSTURNED, WHEELS NOT FULLY INCONTACT WITH THE ROAD, ON SLIP-PERY ROADS OR IN CONDITIONSWITH POOR TRACTION CREATESCONDITIONS OF INSTABILITY THATARE DIFFICULT TO CONTROL. FORTHIS REASON PRUDENT ANDAWARE DRIVING AND GRADUALBRAKING ARE RECOMMENDED. DONOT RIDE IMPRUDENTLY PUTTINGFAITH IN AN ILLUSORY SAFETY.BRAKING WHILE TURNING IS SUB-JECT TO CERTAIN LAWS OF PHYS-ICS WHICH AN ABS SYSTEM DOESNOT ELIMINATE.

LE SYSTÈME D'ANTIBLOCAGE DE LAROUE N'EMPÊCHE PAS LES CHUTESDANS LES VIRAGES. LE FREINAGED'URGENCE AVEC LE VÉHICULE IN-CLINÉ, LE GUIDON TOURNÉ ET LACHAUSSÉE IRRÉGULIÈRE, GLISSAN-TE OU EN CONDITION DE FAIBLE AD-HÉRENCE CRÉE UNE CONDITIOND'INSTABILITÉ DIFFICILEMENT CON-TRÔLABLE. IL EST DONC CONSEIL-LÉ DE CONDUIRE DE MANIÈRE PRU-DENTE ET AVISÉE ET DE FREINERGRADUELLEMENT. NE PAS ROULERIMPRUDEMMENT EN SE BERÇANTDANS UNE SÉCURITÉ ILLUSOIRE.LES FREINAGES DANS LES VIRAGESSONT SOUMIS À DES LOIS PHYSI-QUES PARTICULIÈRES QUE MÊMEL'ABS NE PEUT PAS ÉLIMINER.

At engine startup the ABS light will re-main lit until the vehicle exceeds 3.1 mph(5 km/h). If the light remains lit perma-nently, this indicates that there has beena malfunction and the ABS is deactivat-ed.

NOTE

IN THIS CASE CONTACT AN OFFICIALMoto Guzzi DEALERSHIP.

Au démarrage du moteur, le voyant ABSreste allumé jusqu'à ce que le véhiculedépasse 3.1 mph (5 km/h). Si le voyantreste allumé de façon permanente, celasignifie qu'un mauvais fonctionnement aété détecté et l'ABS est désactivé.

N.B.

DANS CE CAS, S'ADRESSER À UNCONCESSIONNAIRE OFFICIEL MotoGuzzi.

82

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 83: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Driving with the ABS system active

The light remains unlit

If there is a malfunction, the light will turnon and remain lit to indicate the abnor-mality. The ABS system will be deacti-vated automatically.

NOTE

IN THIS CASE CONTACT AN OFFICIALMoto Guzzi DEALERSHIP.

Marche avec système ABS activé

Le voyant reste éteint.

En cas de panne, le voyant s'allume defaçon permanente pour indiquer l'anoma-lie. Le dispositif ABS est automatique-ment désactivé.

N.B.

DANS CE CAS, S'ADRESSER À UNCONCESSIONNAIRE OFFICIEL MotoGuzzi.

Driving with the ABS system inactive

The light will flash when the system hasbeen voluntarily turned off.

Marche avec système ABS désactivé

Le voyant clignote, le système a été dés-activé volontairement.

02_35

ABS DEACTIVATION BUTTON

To deactivate the system, use the follow-ing instructions:

• Turn the ignition switch to the"ON" position.

• Push in and hold down the but-ton.After about three seconds theABS light on the instrument pan-el will begin to flash.

• Immediately release the button.• At this point the ABS light on the

panel will continue to flash slow-ly; the ABS system is completelydeactivated.

BOUTON DE DÉSACTIVATION ABS

Pour désactiver le système, agir commesuit :

• Porter le commutateur d'alluma-ge sur « ON ».

• Appuyer sur le bouton et le tenirtel quel.Après environ 3 secondes, levoyant du cadre (ABS) com-mence à clignoter.

• Relâcher immédiatement lebouton.

• À ce point, le voyant ABS sur letableau de bord continue à cli-gnoter lentement. Le système

83

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 84: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

To reactivate the ABS system:

• Stop the vehicle and turn off theengine, turning the ignitionswitch to "OFF."

• Turn the ignition switch back to"ON" and start the engine.

• Once the vehicle begins tomove the ABS system will reac-tivate after the vehicle's speedexceeds 3.1 mi/h (5 km/h).

IN CASE OF PROBLEMS OR WITHTHE ABS DEACTIVATED, THE MO-TORCYCLE WILL REACT AS IF ITWAS NOT EQUIPPED WITH AN ABSSYSTEM.

ABS est donc complètementdésactivé.

Pour réactiver le système ABS :

• Porter le commutateur d'alluma-ge sur « OFF » pour arrêter lemoteur du véhicule.

• Reporter le commutateur d'allu-mage sur « ON » et démarrer lemoteur.

• Une fois en marche, le systèmeABS sera réactivé seulementaprès avoir dépassé les 3.1 mi/h (5 km/h).

EN CAS D'ANOMALIE OU AVECL'ABS DÉSACTIVÉ, LA MOTO SECOMPORTE COMME SI ELLE N'ÉTAITPAS ÉQUIPÉE DE CE SYSTÈME.

YOUR MOTORCYCLE HAS TWO-CHANNEL ABS. THIS SYSTEMWORKS ON BOTH THE FRONT ANDREAR WHEELS. IT IS IMPORTANT TOALWAYS CHECK THAT THE ABSWHEELS ARE CLEAN, AND ALSO PE-RIODICALLY CHECK THAT THE DIS-TANCE FROM THE SENSOR IS CON-STANT FOR ALL 360 DEGREES. INTHE CASE OF REMOVING AND RE-PLACING THE FRONT WHEEL, IT IS

LE MOTOCYCLE EST ÉQUIPÉ DEL'ABS À DEUX CANAUX, LEQUELTRAVAILLE SOIT SUR LA ROUEAVANT, SOIT SUR LA ROUE ARRIÈ-RE. IL EST IMPORTANT DE TOU-JOURS VEILLER À CE QUE LA ROUEPHONIQUE SOIT PROPRE ET DE VÉ-RIFIER PÉRIODIQUEMENT SI LA DIS-TANCE AU CAPTEUR EST CONSTAN-TE SUR TOUT LE CONTOUR DE LAROUE. EN CAS DE DÉMONTAGE ET

84

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 85: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

VERY IMPORTANT TO RECHECKTHAT THE DISTANCE BETWEEN THEABS WHEEL AND THE SENSOR ISTHAT INDICATED. TO CHECK ANDREGULATE THIS CONTACT AN OFFI-CIAL AUTHORIZED Moto Guzzi SERV-ICE CENTER.

BRAKE PADS USING NON-AP-PROVED FRICTION MATERIALCOULD IMPACT NEGATIVELY ONBRAKING PERFORMANCE, DRASTI-CALLY DIMINISHING RIDING SAFETY.

REMONTAGE DE LA ROUE AVANT, ILEST ÉGALEMENT TRÈS IMPORTANTDE VÉRIFIER SI LA DISTANCE ENTRELA ROUE PHONIQUE ET LE CAPTEURCORRESPOND À CELLE PRÉVUE.POUR LE CONTRÔLE ET LE RÉGLA-GE, S'ADRESSER À UN GARAGEAGRÉÉ Moto Guzzi.

LES PLAQUETTES DE FREIN ET LESMATÉRIAUX DE FROTTEMENT NONHOMOLOGUÉS COMPROMETTENTLE BON FONCTIONNEMENT DU FREI-NAGE EN RÉDUISANT RADICALE-MENT LA SÉCURITÉ DE CONDUITE.

02_36

Power supply socket (02_36)

There is a 12V socket inside of the helmetcompartment.The socket can be used topower equipment with a maximum powerof 180 W (mobile telephones, handlamps, etc.)

DO NOT USE THE ELECTRIC SOCKETWHILE THE VEHICLE IS IN MOTION,BECAUSE THE CORD COULD DE-TACH AND FALL ONTO MOVINGPARTS.

Prise de courant (02_36)

À l'intérieur du compartiment sous la selleest prévue une prise de courant de 12 V.La prise de courant peut être employéepour alimenter les équipements ayantune puissance n'excédant pas 180 W (té-léphone cellulaire, lampe baladeuse,etc.)

NE PAS UTILISER LA PRISE DE COU-RANT LORSQUE LE VÉHICULE ESTEN MOUVEMENT, CAR LA FICHE

85

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 86: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

POURRAIT SORTIR ET TOMBER SURLES PIÈCES EN MOUVEMENT.

Housing (02_37, 02_38, 02_39,02_40)

HEAD PROTECTION

WAIT FOR THE ENGINE TO COM-PLETELY COOL.

Carénages (02_37, 02_38,02_39, 02_40)

PROTECTION CULASSE

ATTENDRE LE REFROIDISSEMENTCOMPLET DU MOTEUR.

02_37

• Unscrew and remove the threescrews.

• Dévisser et enlever les trois vis.

86

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 87: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_38

FAIRING (For right side fairing only)

• Remove the head protection.• Unscrew and remove the three

screws.

CARÉNAGE (Uniquement pour le caré-nage droit)

• Déposer la protection de la cu-lasse.

• Dévisser et enlever les trois vis.

02_39

• Slide out the front joint of thefairing.

• Extraire l'emboîtement avant ducarénage.

02_40

• Remove the fairing, unhooking itfrom the screw.

• Déposer le carénage en le dé-crochant de la vis.

87

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 88: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_41

Opening the saddle (02_41)

• Place the vehicle on the stand.• Insert the key in the saddle com-

partment keyhole.• Turn the key clockwise, lift up

and pull the seat back.To lock the seat:

• Place the front part of the seat inposition, and then lower the rearpart.

• Push down on the rear part untilyou hear the lock click

IMPORTANT

BEFORE LOWERING AND LOCKINGTHE SADDLE, MAKE SURE THAT YOUHAVE NOT LEFT THE KEY IN THEGLOVE AND TOOL KIT COMPART-MENTS.

BEFORE YOU BEGIN RIDING, MAKESURE THAT THE SEAT IS CORRECT-LY LOCKED IN PLACE.

Ouverture de la selle (02_41)

• Positionner le véhicule sur la bé-quille.

• Insérer la clé dans la serrure dela selle.

• Tourner la clé dans le sens desaiguilles d'une montre, souleveret extraire la selle par l'arrière.

Pour bloquer la selle :

• Positionner la partie avant de laselle dans le logement et abais-ser la partie arrière.

• Appuyer sur la partie arrière, enfaisant fonctionner la serrure.

ATTENTION

AVANT D'ABAISSER ET BLOQUER LASELLE, CONTRÔLER DE NE PASAVOIR OUBLIÉ LA CLÉ DANS LECOFFRE PORTE-DOCUMENTS / KITD'OUTILS.

AVANT DE SE METTRE À CONDUIRE,S'ASSURER QUE LA SELLE ESTCORRECTEMENT BLOQUÉE.

88

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 89: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_42

Glove/tool kit compartment(02_42)

To access the glove compartment:

• Remove the saddle.To access the tool kit compartment:

• Remove the cover (1).• Remove the bag (2) from its

housing.

Bac vide-poches/trousse àoutils (02_42)

Pour accéder au coffre porte-docu-ments :

• Déposer la selle.Pour accéder à la trousse à outils :

• Déposer le couvercle (1).• Extraire le sac (2) de son loge-

ment.

Maximum weight allowed: 11 lb (5 kg)in the glove compartment plus 11 lb (5kg) in the tool kit compartment.

Poids maximum admissible : 11 lb (5kg) dans le coffre porte-documentsplus 11 lb (5 kg) dans la trousse à ou-tils.

The identification (02_43,02_44)

It is a good idea to write down the frameand engine number in the relevant areaof this booklet. The chassis number ishandy when purchasing spare parts.

IMPORTANT

CHANGING IDENTIFICATION NUM-BERS IS AN OFFENSE WHICH CANRESULT IN SEVERE CRIMINALCHARGES. IN ADDITION THE NEW

L’identification (02_43, 02_44)

Il convient d'inscrire les numéros de ca-dre et de moteur dans l'espace réservé àcette fin dans ce livret. Le numéro de ca-dre peut être utilisé pour l'acquisition depièces de rechange.

ATTENTION

LA MODIFICATION DES CODESD'IDENTIFICATION REPRÉSENTEUNE INFRACTION QUI PEUT ÊTREPUNIE AVEC DES GRAVES ACCUSA-

89

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 90: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

VEHICLE LIMITED WARRANTY WILLBE CANCELLED IF THE VEHICLEIDENTIFICATION NUMBER (VIN) HASBEEN CHANGED OR CANNOT READ-ILY BE DETERMINED.

TIONS CRIMINELLES. PAR AIL-LEURS, LA GARANTIE LIMITÉE POURDE NOUVEAUX VÉHICULES SERAANNULÉE SI LA MATRICULE D'IDEN-TIFICATION DU VÉHICULE (VIN) AÉTÉ MODIFIÉE OU NE PEUT PASÊTRE RAPIDEMENT DÉTERMINÉE.

02_43

CHASSIS NUMBERThe chassis number is stamped on theright side of the headstock.

Chassis No. ....................

NUMÉRO DE CADRELe numéro de cadre est estampillé sur letube de direction, côté droit.

Cadre nº....................

02_44

ENGINE NUMBER

The engine number is printed on the baseof the left side engine crankcase.

Engine No. ....................

NUMÉRO DE MOTEUR

Le numéro de moteur est estampillé surla base du carter moteur côté gauche.

Moteur nº....................

90

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 91: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

02_45

Windshield adjustment(02_45)

Windshield with power adjustment(where provided)

It is possible to adjust the power wind-shield in the following way:

• Use the windshield lowering but-ton (1) to lower the windshield tothe desired position.

• Use the windshield raising but-ton (2) to raise the windshield tothe desired position.

TO AVOID DAMAGING THE VEHICLE,DO NOT USE BOTH THE POWERWINDSHIELD RAISING BUTTON (1)AND THE LOWERING ONE (2) SIMUL-TANEOUSLY.

Reglage pare-brise (02_45)

Pare-brise à réglage électrique (si pré-vu)

Il est possible de régler le pare-brise élec-triquement de la manière suivante :

• Baisser le pare-brise afin d'ob-tenir la position recherchée, àl'aide du bouton prévu à cet effet(1).

• Lever le pare-brise afin d'obtenirla position recherchée à l'aidedu bouton prévu à cet effet (2).

POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LEVÉHICULE, NE PAS ACTIONNER ENMÊME TEMPS LES BOUTONS DESOULÈVEMENT (1) ET D'ABAISSE-MENT (2) DU PARE-BRISE.

02_46

Luggage anchor point (02_46)

It is possible to attach a small bag abovethe rear part of the seat, using elastics toattach it to the four hooks (two on eachside).

Maximum weight allowed: 11lb (5 kg).

Fixation bagages (02_46)

Sur la partie arrière de la selle, il est pos-sible de fixer un petit bagage, pouvantêtre attaché avec des élastiques qui sefixeront aux quatre crochets (deux dechaque côté).

Poids maximum admissible : 11 lb (5kg).

91

2 Vehicle / 2 Vehicule

Page 92: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IMPORTANT

THE BAG MUST BE OF APPROPRI-ATE DIMENSIONS AND BE ANCH-ORED STABLY.

ATTENTION

LES BAGAGES DOIVENT AVOIR DESDIMENSIONS RÉDUITES ET ÊTRE FI-XÉS DE FAÇON STABLE.

92

2 Ve

hicl

e / 2

Veh

icul

e

Page 93: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 03Use

Chap. 03L’utilisation

93

Page 94: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Checks (03_01)

IMPORTANT

IN ORDER TO ENSURE CORRECTAND SAFE OPERATION ALWAYSCARRY OUT PRE-RIDE CHECKS BE-FORE SETTING OFF. FAILURE TO DOSO MAY LEAD TO SEVERE INJURYOR VEHICLE DAMAGE. IF YOU ARENOT CLEAR ABOUT THE OPERATIONOF VEHICLE CONTROLS OR BELIEVETHAT ANY COMPONENTS MAY BEMALFUNCTIONING, DO NOT HESI-TATE TO CONTACT AN Official MotoGuzzi Dealership, THE TIME RE-QUIRED TO CARRY OUT A CHECK ISEXTREMELY SHORT BUT RESULTSIN A SIGNIFICANT INCREASE INSAFETY.

Controles (03_01)

ATTENTION

AVANT DE PARTIR, EFFECTUERTOUJOURS UN CONTRÔLE PRÉLIMI-NAIRE DU VÉHICULE, AFIN D'OBTE-NIR UN FONCTIONNEMENT COR-RECT ET SÛR. LE MANQUE D'EXÉCU-TION DE CES OPÉRATIONS PEUTPROVOQUER DES LÉSIONS CORPO-RELLES GRAVES OU DES DOMMA-GES GRAVES AU VÉHICULE. NE PASHÉSITER À S'ADRESSER À UN con-cessionnaire officiel Moto Guzzi, SION NE COMPREND PAS LE FONC-TIONNEMENT DE CERTAINES COM-MANDES OU SI DES ANOMALIES DEFONCTIONNEMENT SONT RENCON-TRÉES OU SUSPECTÉES. LE TEMPSNÉCESSAIRE À UNE VÉRIFICATIONEST INSIGNIFIANT ET LA SÉCURITÉQUI EN DÉCOULE EST CONSIDÉ-RABLE.

IF IF THE ALARM LIGHT AND THEWORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILETHE ENGINE IS FUNCTIONING NOR-MALLY, THIS MEANS THAT THEELECTRONIC CONTROL UNIT HASFOUND AN ABNORMALITY.

IN MANY CASES THE ENGINE MAYCONTINUE TO PERFORM, BUT WITH

SI LE VOYANT D'ALARME ET L'ICÔNEDE DIAGNOSTIC « SERVICE » S'AL-LUMENT LORS DU FONCTIONNE-MENT NORMAL DU MOTEUR, LACENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉ-TECTÉ UNE ANOMALIE.

DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEURCONTINUE DE FONCTIONNER AVEC

94

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 95: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

REDUCED PERFORMANCE; CON-TACT AN Official Moto Guzzi Dealer-ship IMMEDIATELY, IN ORDER TOPERFORM THE SERVICES INDICAT-ED ON THE PERIODIC MAINTENANCESCHEDULE.

DES PERFORMANCES LIMITÉES :S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UNconcessionnaire officiel Moto Guzzi,POUR EFFECTUER LES INTERVEN-TIONS PRÉVUES DANS LA FICHED'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.

This button to stop the engine should beused only in case of emergency. It is im-portant that you familiarize yourself withthis button so that you can use it easily incase the throttle grip is malfunctioning orthere are other engine problems.

ABRUPT OR EXCESSIVE ACCELERA-TION CAN CAUSE COLLISIONS WITHOTHER VEHICLES OR OVERTURN-ING.

IN THE CASE THAT THE THROTTLEGRIP IS MALFUNCTIONING ORSTUCK, ALWAYS TURN OFF THE EN-GINE USING THE ENGINE STOP BUT-TON WHICH CAN BE FOUND ON THERIGHT SIDE OF THE HANDLEBARS.

IT IS VERY IMPORTANT THAT WHENYOU LET GO OF THE THROTTLE GRIPIT RETURNS TO THE NEUTRAL POSI-TION. NEVER USE THE VEHICLE IFTHE THROTTLE GRIP DOES NOT AU-TOMATICALLY RETURN TO THE NEU-

Utiliser l'interrupteur d'arrêt moteur pourarrêter le moteur seulement en cas d'ur-gence. Il est essentiel de se familiariseravec ce bouton afin de pouvoir l'utiliserpromptement en cas d'enrayage de lapoignée d'accélérateur ou d'autres pro-blèmes affectant le moteur.

EN ACCÉLÉRANT BRUSQUEMENTOU EXCESSIVEMENT, ON POURRAITPROVOQUER DES COLLISIONSAVEC D'AUTRES VÉHICULES OU UNCAPOTAGE.

EN CAS DE BLOCAGE OU D'ENRAYA-GE IMPRÉVU DE LA POIGNÉE D'AC-CÉLÉRATEUR, ARRÊTER TOUJOURSLE MOTEUR EN UTILISANT L'INTER-RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR QUI SETROUVE DANS LA PARTIE DROITEDU GUIDON.

IL EST ESSENTIEL QU'UNE FOIS LAPOIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂ-CHÉE, CELLE-CI RETOURNE À LAPOSITION INITIALE. NE JAMAIS UTI-LISER LE VÉHICULE SI LA POIGNÉE

95

3 Use / 3 L’utilisation

Page 96: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TRAL POSITION WHEN YOU LET GOOF IT.

CONTACT AN Official Moto GuzziDealership FOR REPAIRS. NOT FOL-LOWING THIS ADVICE COULD LEADTO SERIOUS ACCIDENTS CAUSINGSERIOUS INJURY AND EVEN DEATH.

D'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNEPAS AUTOMATIQUEMENT À LA PO-SITION DE REPOS QUAND LA POI-GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂ-CHÉE.

CONTACTEZ UN concessionnaire of-ficiel Moto Guzzi POUR LES RÉPARA-TIONS. LE NON-RESPECT DE CETAVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNERDES ACCIDENTS ET PAR CONSÉ-QUENT DES BLESSURES TRÈS GRA-VES, VOIRE LA MORT.

03_01

This vehicle is capable of detecting andrecording individual malfunctions and re-cording them on the electronic controlunit.

Whenever the ignition switch is turned to"ON,", the LED warning light on the in-strument panel should turn on for approx.three seconds.

Ce véhicule est conçu pour identifier entemps réel d'éventuelles anomalies defonctionnement, mémorisées par la cen-trale électronique.

Chaque fois que l'interrupteur d'allumageest sur « KEY ON », le voyant DEL d'alar-me s'allume sur le tableau de bord pen-dant environ trois secondes.

PRE-RIDE CHECKSFront and rear disc brake Check for proper operation. Check

brake lever play and brake fluidlevel. Check for leaks. Check forbrake pad wear. If needed, addbrake fluid.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, lacourse à vide des leviers decommande, le niveau de liquide etles fuites éventuelles. Vérifierl'usure des plaquettes. Si

96

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 97: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Throttle grip Ensure that it turns smoothly andcan be opened and closed fully, inall steering positions. Adjust and/orlubricate if needed.

Engine oil Check and/or top off as required.

Wheels / tires Check tire surface and inflationpressure. Check for wear anddamage.

Remove any foreign bodies thatmay have become lodged in thetread's grooves.

Brake levers Check that they work smoothly.

Lubricate the joints and adjust thestroke if necessary.

Clutch Check for proper operation. Checkclutch lever free play and fluidlevel. Check for leaks. If needed,top off the fluid; the clutch mustwork without gripping and/orsliding.

Steering Check that the rotation iscontinuous, smooth, withoutbacklash and/or loosening.

Central and side stands Check their operation. Check thatthere is no friction when the sidestand is pulled up and down andthat the spring's tension makes itsnap back to its rest position.Lubricate joints and couplings as

nécessaire, effectuer leremplissage du liquide de frein.

Accélérateur Contrôler qu'il fonctionnedoucement et qu'on peut l'ouvrir etle fermer complètement, danstoutes les positions de la direction.Régler et/ou lubrifier, sinécessaire.

Huile moteur Contrôler et / ou remplir, sinécessaire.

Roues / pneus Contrôler l'état des surfaces despneus, la pression de gonflage,l'usure et les éventuelsdommages.

Retirer des sculptures de la bandede roulement les éventuels corpsétrangers encastrés.

Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnentdoucement.

Lubrifier les articulations et réglerla course, si nécessaire.

Embrayage Contrôler le fonctionnement, lacourse à vide du levier decommande, le niveau du liquide etles fuites éventuelles. Sinécessaire, effectuer leremplissage du liquide ;l'embrayage doit fonctionner sansbroutages ni patinages.

97

3 Use / 3 L’utilisation

Page 98: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

required. Check that the safetyswitch is functioning correctly.

Fasteners Check that fasteners are properlytightened.

Adjust or tighten them as required.

Fuel tank Check the level and top off asrequired.

Check any leaks clogging of thefuel system.

Check that the tank cover closescorrectly.

Engine stop switch (ON - OFF) Check for correct operation.

Lights, warning lights, horn, rearbrake light switches and electricaldevices

Check for correct operation of thehorn and lights. Replace the bulbsor repair any malfunctions.

Transmission fluid - Guzzi Check. If a top off is necessary,contact an authorized Moto Guzziservice center.

Speed sensors (only for vehiclesequipped with an ABS system)

Check that the speed sensors areperfectly clean

Direction Vérifier si la rotation esthomogène, fluide et exempte dejeu ou de relâchements.

Béquilles centrale - latérale Contrôler leur bon fonctionnement.Durant le déploiement et la rentréede la béquille, vérifier qu'il n'y a pasde frottements et que la tensiondes ressorts la ramène à la positionnormale. Lubrifier les joints etarticulations, si nécessaire.Contrôler le bon fonctionnementde l'interrupteur de sécurité.

Éléments de fixation Vérifier le bon serrage deséléments de fixation.

Le cas échéant, régler ou serrer.

Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, sinécessaire.

Contrôler les éventuelles fuites ouocclusions dans le circuit.

Contrôler la fermeture correcte dubouchon de carburant.

Interrupteur d'arrêt moteur (ON -OFF)

Contrôler le bon fonctionnement.

Feux, voyants, klaxon,interrupteurs du feu stop arrière etdispositifs électriques

Contrôler le bon fonctionnementdes dispositifs sonores et visuels.Remplacer les ampoules ouintervenir en cas de panne.

98

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 99: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Huile transmission - Guzzi Contrôler. Si le remplissage étaitnécessaire, s'adresser à un garageagréé Moto Guzzi.

Roues phoniques (seulement pourles véhicules équipés du systèmeABS)

Vérifier que les roues phoniquessont parfaitement propres

Refueling (03_02)

IMPORTANT

GASOLINE IS EXTREMELY FLAMMA-BLE AND UNDER CERTAIN CONDI-TIONS CAN BECOME EXPLOSIVE.

FOR THIS REASON IT IS NECESSARYTO FILL THE VEHICLE WITH GASO-LINE AND PERFORM MAINTENANCEOPERATIONS WHICH INVOLVE THEFUEL SYSTEM IN AN AREA THAT ISWELL VENTILATED, AND WITH THEENGINE TURNED OFF.

DO NOT REFUEL YOUR VEHICLEWITH GASOLINE OR PERFORM MAIN-TENANCE OPERATIONS WHILE THEENGINE IS ON.

DO NOT SMOKE WHILE REFUELINGOR NEAR DANGEROUS VA-PORS.NEVER LET GASOLINE ENTERINTO CONTACT WITH FLAMES,SPARKS OR OTHER SOURCES OFHEAT. AVOID LETTING GASOLINESPILL WHILE REFUELING. THESPLASHES OF GASOLINE COULD

Ravitaillements (03_02)

ATTENTION

LE CARBURANT EST EXTRÊMEMENTINFLAMMABLE ET SOUS CERTAINESCONDITIONS PEUT DEVENIR EXPLO-SIF.

POUR CETTE RAISON, IL EST NÉCES-SAIRE DE RAVITAILLER LE VÉHICU-LE EN CARBURANT ET DE FAIRE LESOPÉRATIONS D'ENTRETIEN QUICONCERNENT LE CIRCUIT DE CAR-BURANT DANS UNE ZONE BIEN VEN-TILÉE ET AVEC LE MOTEUR ARRÊTÉ.

NE PAS RAVITAILLER EN CARBU-RANT OU EFFECTUER DES OPÉRA-TIONS D'ENTRETIEN LORSQUE LEMOTEUR EST ALLUMÉ.

NE PAS FUMER EN FAISANT LE RA-VITAILLEMENT OU À PROXIMITÉ DESVAPEURS DANGEREUSES. NE JA-MAIS LAISSER ENTRER EN CON-TACT LE CARBURANT AVEC DESFLAMMES, DES ÉTINCELLES OU DESSOURCES DE CHALEUR. ÉVITER AU-

99

3 Use / 3 L’utilisation

Page 100: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

LIGHT ON FIRE IF IT COMES IN CON-TACT WITH THE HOT ENGINE OR EX-HAUST SYSTEM SURFACES. IF YOUACCIDENTALLY SPILL GASOLINE,MAKE SURE THAT IT HAS DRIED ORCOMPLETELY EVAPORATED BE-FORE YOU START YOUR VEHICLE.

AVOID TOUCHING GASOLINE WITHYOUR SKIN, AND AVOID BREATHINGTHE VAPORS FROM THE GASOLINE.

NEVER ATTEMPT TO SIPHON GASO-LINE FROM ONE CONTAINER TO AN-OTHER USING YOUR MOUTH AS AMEANS OF TRANSFER. USE A MAN-UAL PUMP OR A SIMILAR TOOL.

IMPORTANT

GASOLINE IS POISONOUS AND CAR-CINOGENIC AND CONTAINS CHEMI-CAL SUBSTANCES THAT CAUSEBIRTH DEFECTS.

IF YOU ACCIDENTALLY SPILL GASO-LINE ON YOUR SKIN OR YOURCLOTHES, CHANGE YOUR CLOTHESAND IMMEDIATELY WASH YOURSKIN WITH SOAP AND WATER.

IF GASOLINE SHOULD ACCIDENTAL-LY COME INTO CONTACT WITH YOUREYES, RINSE THEM WITH LOTS OFWATER AND CONTACT A DOCTORIMMEDIATELY. IF YOU ACCIDENTAL-LY INGEST GASOLINE, DO NOT IN-DUCE VOMITING. DRINK A LARGE

TANT QUE POSSIBLE DE VERSER DUCARBURANT PENDANT QUE VOUSFAITES LE RAVITAILLEMENT. LESÉCLABOUSSURES D'ESSENCEPOURRAIENT S'INCENDIER AU CON-TACT AVEC LE MOTEUR CHAUD OULES SURFACES DU SYSTÈMED'ÉCHAPPEMENT. SI VOUS RENVER-SEZ ACCIDENTELLEMENT DU CAR-BURANT, ASSUREZ-VOUS QU'IL AITSÉCHÉ OU QU'IL SE SOIT COMPLÈ-TEMENT ÉVAPORÉ AVANT DE DÉ-MARRER LE VÉHICULE.

ÉVITER LE CONTACT DU CARBU-RANT AVEC LA PEAU ET ÉVITERD'EN INHALER LES VAPEURS.

NE JAMAIS ESSAYER DE TRANSVA-SER DE L'ESSENCE D'UN RÉCIPIENTÀ L'AUTRE EN UTILISANT VOTREBOUCHE COMME MOYEN DE TRANS-MISSION. UTILISEZ UNE POMPE MA-NUELLE OU UN OUTIL SIMILAIRE.

ATTENTION

LE CARBURANT EST TOXIQUE ETCANCÉRIGÈNE ET CONTIENT DESSUBSTANCES CHIMIQUES QUI CAU-SENT DES MALFORMATIONS ETPLUSIEURS PROBLÈMES CONGÉNI-TAUX.

SI DU CARBURANT EST ACCIDEN-TELLEMENT VERSÉ SUR LA PEAUOU LES VÊTEMENTS, LAVEZ-VOUSIMMÉDIATEMENT AVEC DE L'EAU ET

100

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 101: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

GLASS OF MILK OR WATER ANDCONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.

IF YOUR VEHICLE FLIPS OVER ITMAY LEAK GASOLINE, WHICH IS EX-TREMELY FLAMMABLE. FLAMESAND SPARKS MAY CAUSE SERIOUSFIRES WHICH MIGHT DESTROY NOTONLY YOUR VEHICLE, BUT ARE AL-SO EXTREMELY DANGEROUS FOROTHER VEHICLES AND BUILDINGS INTHE SURROUNDING AREA, ANDCOULD ALSO CAUSE SERIOUS IN-JURY AND EVEN DEATH.

KEEP GASOLINE OUT OF REACH OFCHILDREN.DISPOSE OF IT IN THECORRECT MANNER, DO NOT DIS-POSE INTO THE SEWER SYSTEM, INTHE SINK, OR IN THE BATHROOM.

CharacteristicGasoline

USA unleaded fuel minimum octane rat-ing (R+M)/2 method 90

DU SAVON ET CHANGEZ DE VÊTE-MENTS.

SI DU CARBURANT ENTRE ACCIDEN-TELLEMENT EN CONTACT AVEC VOSYEUX, RINCEZ-VOUS ABONDAM-MENT AVEC DE L'EAU ET CONTAC-TEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.SI VOUS INGÉREZ ACCIDENTELLE-MENT DU CARBURANT, NE PROVO-QUEZ PAS LE VOMISSEMENT. BUVEZUNE GRANDE QUANTITÉ DE LAIT OUD'EAU ET CONTACTEZ IMMÉDIATE-MENT UN MÉDECIN.

SI VOTRE VÉHICULE SE RENVERSE,IL PERDRA DU CARBURANT QUI ESTEXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.FLAMMES ET ÉTINCELLES PEUVENTDONNER LIEU À DE GRAVES INCEN-DIES QUI NE DÉTRUIRONT PAS SEU-LEMENT VOTRE VÉHICULE, MAIS QUISERONT EXTRÊMEMENT DANGE-REUX ÉGALEMENT POUR LES VÉHI-CULES ET LES ÉDIFICES ENVIRON-NANTS ET QUI POURRAIENT CAU-SER DES BLESSURES TRÈS GRA-VES, VOIRE LA MORT.

TENIR TOUJOURS LE CARBURANTHORS DE LA PORTÉE DES EN-FANTS. ÉLIMINER DE FAÇON COR-RECTE, NE PAS VIDER DANS LESÉGOUTS, L'ÉVIER OU DANS LA SAL-LE DE BAINS.

Caractéristiques techniquesCarburant

101

3 Use / 3 L’utilisation

Page 102: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

États-Unis : essence sans plomb, indiced'octane minimum 90 selon la méthode(R+M)/2.

03_02

To refuel:

• Lift up the lid (1).• Insert the key (2) into the key-

hole on the fuel tank cap (3).• Turn the key clockwise, pull and

open the fuel tank cap.• Refuel

IMPORTANT

DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHERSUBSTANCES TO THE GASOLINE.

IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHERIMPLEMENT, MAKE SURE THAT IT ISPERFECTLY CLEAN.

DO NOT FILL THE TANK COMPLETE-LY; THE MAXIMUM GASOLINE LEVELSHOULD REMAIN UNDER THE LOW-ER EDGE OF THE FILLER NECK (SEEFIGURE).

CharacteristicFuel tank capacity (reserve included) -USA

Pour le ravitaillement en carburant :

• Soulever le cache (1).• Insérer la clé (2) dans la serrure

du bouchon du réservoir (3).• Tourner la clé dans le sens des

aiguilles d'une montre, tirer etouvrir le volet du carburant.

• Ravitailler.

ATTENTION

NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NID'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU-RANT.

SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ-MENT EST UTILISÉ, S'ASSURERQU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.

NE PAS REMPLIR TOTALEMENT LERÉSERVOIR ; LE NIVEAU MAXIMUMDE CARBURANT DOIT RESTER AU-DESSOUS DU BORD INFÉRIEUR DELA GOULOTTE (VOIR FIGURE).

Caractéristiques techniquesCarburant (réserve incluse) usa

102

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 103: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

5.06 UK gal (23 liters)

Fuel reserve - USA

0.88 UK gal (4 liters)

5,06 UK gal (23 litres)

Réserve carburant usa

0,88 UK gal (4 litres)

When refueling is finished:

• The cap can only be closedwhen the key (2) is inserted.

• With the key (2) inserted, closethe cap, pressing on it.

• Remove the key (2).• Reclose the cover (1).

MAKE SURE THAT THE CAP ISCLOSED CORRECTLY.

Effectuer le ravitaillement :

• Le bouchon peut être referméque si la clé (2) est insérée.

• La clé (2) insérée, refermer lebouchon en le pressant.

• Extraire la clé (2).• Refermer le cache (1).

S'ASSURER QUE LE BOUCHON ESTCORRECTEMENT FERMÉ.

03_03

Rear shock absorbersadjustment (03_03, 03_04,03_05)

The rear suspension consists of a springand shock-absorber group, linked to theframe via silent-block and the rear forklevers.

In order to adjust the vehicle's set up, theshock absorber is provided with:

- one set screw (1) to adjust rebounddamping;

Réglage amortisseurs arrière(03_03, 03_04, 03_05)

La suspension arrière est composée d'ungroupe ressort-amortisseur fixé au cadreau moyen d'un silentbloc et à la fourchearrière par les biellettes.

Pour régler l'assiette du véhicule, l'amor-tisseur est pourvu :

- d'une vis de réglage (1), pour régler lefreinage hydraulique en extension ;

103

3 Use / 3 L’utilisation

Page 104: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_04

- one knobbed screw (2) to adjust spring(3) preloading.

- d'une molette de réglage (2), pour réglerla précharge du ressort (3).

03_05

To access the adjustment knob (2) it isnecessary to remove the rear left panelfrom the press-fitting.

Pour accéder à la molette (2) de réglage,il faut déboîter la cloison arrière gaucheet la retirer.

In reassembly insert the rear pin andpress-fit the panel in front and on the rearframe pipe.

Au cours du remontage, introduire le pi-vot arrière et encastrer la cloison sur lapartie avant et sur le tube du cadre arriè-re.

REAR SHOCK ABSORBER ADJUST-MENT

The standard setting of the rear shockabsorber is adjusted so as to satisfy allmain high and low speed riding condi-

RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR AR-RIÈRE

La configuration standard de l'amortis-seur arrière est réglé de façon à satisfairela plupart des conditions de conduite à

104

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 105: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

tions,for transportation of the rider withbaggage.

It is at any rate possible to insert personalsettings, depending on vehicle usage.

BEFORE WORKING THE ADJUST-ERS, ALLOW COMPLETE COOLINGOF ENGINE AND EXHAUST SILENC-ER.

faible et grande vitesse, pour le transportdu conducteur avec bagages.

Il est possible toutefois d'effectuer un ré-glage personnalisé, en fonction de l'utili-sation du véhicule.

>AVANT D'AGIR SUR LES RÉGULA-TEURS, ATTENDRE LE TOTAL RE-FROIDISSEMENT DU MOTEUR ET DUSILENCIEUX D'ÉCHAPPEMENT.

For models that have this type of con-figuration, remove the right side pan-nier and the left rear side panel.

Dans les modèles où un tel assorti-ment est prévu, déposer la valise laté-rale droite et le carénage latéral arrièregauche.

ADJUSTMENT SETTING

Standard setting

- rider only.

Medium load setting:

- (for example, rider with passenger, orwith baggage).

Maximum load setting:

- (for example, rider, passenger, and bag-gage).

TYPES DE RÉGLAGE

Réglage normal (standard) :

- seulement conducteur.

Réglage charge moyenne :

- (par exemple : conducteur avec passa-ger ou avec bagages).

Réglage charge maximale :

- (par exemple : conducteur, passager etbagages).

105

3 Use / 3 L’utilisation

Page 106: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IMPORTANT

SET SPRING PRELOAD AND RE-BOUND DAMPING BASED ON THEVEHICLE'S USAGE CONDITIONS. IFTHE SPRING PRELOAD IS IN-CREASED, THE REBOUND DAMPINGALSO MUST BE INCREASED TOAVOID SUDDEN JERKS WHEN RID-ING. IF NECESSARY CONTACT AN Of-ficial Moto Guzzi Dealership. ROADTEST THE VEHICLE REPEATEDLYUNTIL YOU FIND THE OPTIMUM SET-TING.

ATTENTION

RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RES-SORT ET LE FREINAGE HYDRAULI-QUE EN EXTENSION DE L'AMORTIS-SEUR SUR LA BASE DES CONDI-TIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE.QUAND ON AUGMENTE LA PRÉ-CHARGE DU RESSORT, IL FAUT ÉGA-LEMENT AUGMENTER LE FREINAGEHYDRAULIQUE EN EXTENSION DEL'AMORTISSEUR, POUR ÉVITER LESREBONDS IMPRÉVUS ALORS QU'ONCONDUIT. SI NÉCESSAIRE, CONTAC-TER UN concessionnaire officiel MotoGuzzi. TESTER PLUSIEURS FOIS LEVÉHICULE SUR ROUTE, JUSQU'À OB-TENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL.

SHOCK ABSORBER SETTING TABLE

The calibration for the standard suspen-sion settings are factory-set.

TABLEAU DE RÉGLAGE DE L'AMOR-TISSEUR

Les réglages pour charge normale ré-pondent au standard défini en usine.

REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENTPreloading - normal loadconditions

25 click from completelydischarged

Preloading - medium loadconditions

35 click from completelydischarged

RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈREPrécharge - conditions de chargenormale

25 crans depuis la positioncomplètement relâchée

Précharge - conditions de chargemoyenne

35 crans depuis la positioncomplètement relâchée

106

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 107: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Preloading - maximum loadconditions

completely tightened

Damping - normal load conditions 10 clicks starting from the screw (1)completely closed

Damping - medium load conditions 10 clicks starting from the screw (1)completely closed

Damping = maximum loadconditions

6 clicks starting from the screw (1)completely closed

Précharge - conditions de chargemaximale

complètement serré

Extension - conditions de chargenormale

10 crans en partant de la vis (1)complètement serrée

Extension - conditions de chargemoyenne

10 crans en partant de la vis (1)complètement serrée

Extension - conditions de chargemaximale

6 crans en partant de la vis (1)complètement serrée

03_06

Front Fork Adjustment (03_06)

With the front brake lever engaged, presson the handlebar repeatedly to make thefork go down. The ride should be smoothand there should not be traces of oil onthe inner fork tubes.

Check the tightness of all fasteners andensure that both the front and rear sus-pension is operating correctly.

Réglage fourche avant (03_06)

Avec le levier du frein avant actionné, ap-puyer à plusieurs reprises sur le guidon,en faisant s'enfoncer la fourche. La cour-se doit être douce et il ne doit pas y avoirde traces d'huile sur les tiges.

Contrôler le serrage de tous les organeset la fonctionnalité des articulations dessuspensions avant et arrière.

FORK ADJUSTMENT

The calibration for normal weight loadsare factory-set.

RÉGLAGE DE LA FOURCHE

Les réglages pour charge normale ré-pondent au standard défini en usine.

107

3 Use / 3 L’utilisation

Page 108: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

FORK ADJUSTMENTFork - Preloading - normal loadconditions

from completely open close 3 turns

Fork - Preloading - medium loadconditions

from completely open close 3 turns

Fork - Preloading - maximum loadconditions

from completely open close 5 turns

RÉGLAGE DE LA FOURCHE

Précharge de la fourche -conditions de charge normale

de la position complètement lâche,serrer de 3 tours

Précharge de la fourche -conditions de charge moyenne

de la position complètement lâche,serrer de 3 tours

Précharge de la fourche -conditions de charge maximale

de la position complètement lâche,serrer de 5 tours

03_07

Front brake lever adjustment(03_07)

It is possible to adjust the distance be-tween the ends of the two levers by ro-tating the screw.

The positions "1" and "4" indicate respec-tively a distance of approximately 4.13 -3.35 in (105 - 85 mm) between the endsof one lever and the other The positions"2"and "3" indicate intermediate distan-ces.

To adjust the distance: push the com-mand lever forward and turn the screw tothe desired number, using the indicatorarrow.

Réglage levier de frein avant(03_07)

Il est possible de régler la distance entrel'extrémité du levier et la poignée, en tour-nant le régulateur.

Les positions « 1 » et « 4 » correspondentà une distance approximative entre l'ex-trémité du levier et la poignée, de 4.13 -3.35 in (105 - 85 mm) respectivement.

Les positions « 2 » et « 3 » correspondentà des distances intermédiaires.

Pour le réglage : déplacer le levier decommande en avant et tourner le régula-teur jusqu'à porter le numéro désiré auniveau de la flèche de contrôle.

108

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 109: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_08

Clutch lever adjustment(03_08)

It is possible to adjust the distance be-tween the ends of the two levers by ro-tating the screw.

The positions "1" and "4" indicate respec-tively a distance of approximately 4.13 -3.35 in (105 - 85 mm) between the endsof one lever and the other The positions"2"and "3" indicate intermediate distan-ces.

To adjust the distance: push the com-mand lever forward and turn the screw tothe desired number, using the indicatorarrow.

Réglage levier d'embrayage(03_08)

Il est possible de régler la distance entrel'extrémité du levier et la poignée, en tour-nant le régulateur.

Les positions « 1 » et « 4 » correspondentà une distance approximative entre l'ex-trémité du levier et la poignée, de 4.13 -3.35 in (105 - 85 mm) respectivement.

Les positions « 2 » et « 3 » correspondentà des distances intermédiaires.

Pour le réglage : déplacer le levier decommande en avant et tourner le régula-teur jusqu'à porter le numéro désiré auniveau de la flèche de contrôle.

Running-In

Engine running-in is essential to preserv-ing engine life and performance overtime. Twisty roads and gradients are ide-al to run in the engine, brakes and sus-pensions effectively. Vary your drivingspeed during the run-in. In this way, youallow for the work of components to be"loaded" and then "unloaded", thus cool-ing the engine parts.

IMPORTANT

IT IS POSSIBLE THAT THE CLUTCHWILL PRODUCE A SLIGHT BURNINGSMELL DURING THE INITIAL PERIOD

Rodage

Le rodage du moteur est fondamentalpour en garantir la durée de vie et le bonfonctionnement. Parcourir, si possible,des routes très sinueuses et/ou vallon-nées, où le moteur, les suspensions etles freins soient soumis à un rodage plusefficace. Varier la vitesse de conduite du-rant le rodage. Cela permet de « charger» le travail des composants et ensuite dele « décharger », en refroidissant les piè-ces du moteur.

109

3 Use / 3 L’utilisation

Page 110: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

OF USE. THIS PHENOMENON IS COM-PLETELY NORMAL AND WILL DISAP-PEAR AS SOON AS THE CLUTCHDISCS ARE RUN-IN.

WHILE IT IS IMPORTANT TO'STRETCH' ENGINE COMPONENTSDURING THE RUNNING-IN, MAKESURE NOT TO STRAIN THEM.

IMPORTANT

IT IS ONLY POSSIBLE TO ATTAINYOUR VEHICLE'S BEST PERFORM-ANCE AFTER HAVING PERFORMEDTHE FIRST SCHEDULED SERVICE AF-TER THE RUN-IN.

ATTENTION

IL EST POSSIBLE QUE L'EMBRAYA-GE ÉMETTE UNE LÉGÈRE ODEUR DEBRÛLÉ DURANT LA PREMIÈRE PÉ-RIODE D'UTILISATION. CE PHÉNO-MÈNE EST PARFAITEMENT NORMALET DISPARAÎTRA AUSSITÔT QUELES DISQUES D'EMBRAYAGE SE-RONT RODÉS.

BIEN QU'IL SOIT IMPORTANT DESOLLICITER LES COMPOSANTS DUMOTEUR DURANT LE RODAGE, FAI-RE TRÈS ATTENTION À NE PAS EXA-GÉRER.

ATTENTION

UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EFFEC-TUÉ LA RÉVISION DE FIN DE RODA-GE, IL EST POSSIBLE D'OBTENIRLES MEILLEURES PERFORMANCESDU VÉHICULE.

Follow the guidelines detailed below:

• Do not accelerate suddenly andcompletely when the engine isrunning in a low gear, either be-fore or after running-in.

• During the first 62 miles (100km) step carefully on the brakesand avoid sudden and pro-longed braking. This permits anadequate settling of the pad fric-tion material on the disc brakes.

Suivre les indications suivantes :

• Ne pas accélérer brusquementet complètement quand le mo-teur fonctionne à bas régime,aussi bien pendant qu'après lerodage.

• Au cours des premiers 62 mi(100 km), agir avec prudencesur les freins et éviter les freina-ges brusques et prolongés. Celaautorise un correct ajustementdu matériel de frottement des

110

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 111: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

AT THE INDICATED MILEAGE, HAVEAN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER-SHIP PERFORM THE CHECKS LISTEDIN THE TABLE IN THE SECTION FORPROGRAMMED MAINTENANCE UN-DER "END OF RUNNING-IN', IN OR-DER TO AVOID DAMAGING THE VE-HICLE, YOURSELF, AND OTHERS.

plaquettes sur les disques defrein.

AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIREEXÉCUTER PAR UN CONCESSION-NAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LESCONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TA-BLEAU « FIN DE RODAGE » DE LASECTION ENTRETIEN PROGRAMMÉ,AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DEBLESSER LES AUTRES ET/OU D'EN-DOMMAGER LE VÉHICULE.

Difficult starting

The vehicle comes with an automaticstarter, and does not require any warningfor a cold start up.In the case that outside temperature isvery low (near or less than 32 °F / 0 °C)the automatic starter will activate, in-creasing the rotations until the enginereaches the optimal temperature and willthen automatically stop.

NOTE

THE AUTOMATIC STARTER CANNOTBE ACTIVATED MANUALLY.

Demarrage difficile

Le véhicule est doté d'un starter automa-tique et il ne demande donc aucun aver-tissement pour le démarrage à froid.En cas de température ambiante basse(voisine ou inférieure à 0 °C / 32 °F), lestarter automatique entre en fonction enaugmentant le nombre de tours jusqu'àrejoindre la température optimale du mo-teur et s'arrête automatiquement.

N.B.

LE STARTER AUTOMATIQUE N'ESTPAS ACTIONNABLE MANUELLE-MENT.

111

3 Use / 3 L’utilisation

Page 112: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Parking

It is very important to select an appropri-ate parking spot, in compliance with roadindications and the guidelines describedbelow.

IMPORTANT

PARK THE VEHICLE ON FIRM ANDLEVEL GROUND TO PREVENT ITFROM FALLING OVER.

DO NOT LEAN THE VEHICLEAGAINST WALLS AND DO NOT LAY ITDOWN ON THE GROUND.

MAKE SURE THAT THE VEHICLE,AND IN PARTICULAR ITS HOT COM-PONENTS, DO NOT COMPROMISETHE SAFETY OF ADULTS AND CHIL-DREN. DO NOT LEAVE THE VEHICLEUNATTENDED WITH THE ENGINERUNNING OR WITH THE KEY IN.

IMPORTANT

A FALL OR EXCESSIVE TILTING OFTHE VEHICLE COULD CAUSE FUELTO SPILL.

THE FUEL USED TO PROPEL INTER-NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-LY FLAMMABLE AND CAN EXPLODEUNDER CERTAIN CONDITIONS.

Stationnement

Le choix de la zone de stationnement esttrès important et doit respecter la signa-lisation routière et les indications repor-tées ci-après.

ATTENTION

GARER LE VÉHICULE SUR UN SOLFERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'ILNE TOMBE.

NE PAS APPUYER LE VÉHICULECONTRE LES MURS, NI LE POSER AUSOL.

S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, ETEN PARTICULIER SES PARTIES BRÛ-LANTES, NE REPRÉSENTENT AU-CUN DANGER POUR LES PERSON-NES ET LES ENFANTS. NE PASLAISSER LE VÉHICULE SANS SUR-VEILLANCE LORSQUE LE MOTEURTOURNE OU AVEC LA CLÉ DE CON-TACT INSÉRÉE DANS L'INTERRUP-TEUR D'ALLUMAGE.

ATTENTION

LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX-CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENTPROVOQUER LE DÉVERSEMENT DUCARBURANT.

LE CARBURANT UTILISÉ POUR LAPROPULSION DES MOTEURS À EX-PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN-FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX-PLOSIF DANS CERTAINES CONDI-TIONS.

112

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 113: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

DO NOT PUT YOUR WEIGHT, NORTHAT OF A PASSENGER ON THESIDE STAND.

NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE-LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL-LE LATÉRALE.

Catalytic silencer

The vehicle has a metal trivalent catalyticmuffler (platinum, palladium, rhodium).

This device is used to oxidize the CO(Carbon Monoxide) converting it into car-bon dioxide, the HC (unburned hydrocar-bons) converting them into water vaporand to reduce the NOX (Nitrous Oxide)converting it into oxygen and nitrogen inthe exhaust.

AVOID PARKING YOUR VEHICLE INDRY UNDERBRUSH OR IN AREAS AC-CESSIBLE TO SMALL CHILDREN, ASTHE CATALYTIC MUFFLER REACHESVERY HIGH TEMPERATURE DURINGRIDING; FOR THIS REASON USE THEMAXIMUM CARE AND AVOID ANYTYPE OF CONTACT UNTIL IT HASCOMPLETELY COOLED.

Pot d’échappementcatalytiqueLe véhicule est doté d'un silencieux aveccatalyseur métallique de type « trivalentau platine - palladium - rhodium ».

Ce dispositif a pour fonction d'oxyder leCO (monoxyde de carbone) pour le con-vertir en anhydride carbonique, de trans-former les HC (hydrocarbures imbrûlés)en vapeur d'eau et de réduire les NOX(oxydes d'azote) pour les convertir enoxygène et azote présents dans les gazd'échappement.

ÉVITER DE STATIONNER LE VÉHICU-LE À PROXIMITÉ DE BROUSSAILLESSÈCHES OU DANS DES ENDROITSACCESSIBLES AUX ENFANTS, DANSLA MESURE OÙ LE POT D'ÉCHAPPE-MENT CATALYTIQUE ATTEINT DESTEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉESLORS DE SON UTILISATION. PARCONSÉQUENT, VEILLEZ À Y FAIREEXTRÊMEMENT ATTENTION ET ÉVI-

113

3 Use / 3 L’utilisation

Page 114: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

DO NOT USE LEADED GASOLINE, ASIT LEADS TO TO THE DESTRUCTIONOF THE CATALYTIC CONVERTER.

TER TOUT CONTACT AVANT SON RE-FROIDISSEMENT COMPLET.

NE PAS UTILISER DE L'ESSENCE AUPLOMB, DANS LA MESURE OÙ CELAPROVOQUE LA DESTRUCTION DUCATALYSEUR.

Owners are warned that the law may pro-hibit the following:• the removal or any action in-

tended to render inoperative, onthe part of anyone, if not formaintenance operations, repairor substitution, any device or el-ement incorporated in a new ve-hicle that is intended to controlnoise emissions before pur-chase or delivery of the vehicleto the final purchaser, or while itis in use;

• use of the vehicle after said de-vice or constituent element hasbeen removed or rendered in-operable.

Check the muffler/exhaust silencer andthe silencer pipes, make sure there areno signs of rust or holes and that the ex-haust system works properly.

In the case that the noises produced bythe exhaust system increase, immediate-ly contact an authorized Moto GuzziDealership or Service Center.

Le propriétaire du véhicule est averti quela loi peut interdire ce qui suit :• la dépose et tout acte visant à

rendre inopérant, de la part dequiconque, sauf pour des inter-ventions d'entretien, réparationou remplacement, de n'importequel dispositif ou élément con-stitutif incorporé dans un véhi-cule neuf, dans le but de contrô-ler l'émission des bruits avant lavente ou la livraison du véhiculeà l'acquéreur final ou en coursd'utilisation ;

• l'utilisation du véhicule aprèsqu'un tel dispositif ou élémentconstitutif ait été déposé ou ren-du inopérant.

Contrôler le pot d'échappement / silen-cieux et les tuyaux du silencieux, en s'as-surant qu'il n'y a pas de traces de rouilleou de trous et que le système d'échap-pement fonctionne correctement.

Au cas où le bruit produit par le systèmed'échappement aurait augmenté, contac-ter immédiatement un Concessionnaireou un Garage agréé Moto Guzzi.

114

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 115: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NOTE

DO NOT TAMPER WITH THE EX-HAUST SYSTEM.

N.B.

IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS-TÈME D'ÉCHAPPEMENT.

Stand (03_09, 03_10)

THE SIDE AND CENTER STANDSSHOULD SWING EASILY, IF NOT, LU-BRICATE THE JOINT.

Bequille (03_09, 03_10)

LA BÉQUILLE LATÉRALE ET LA BÉ-QUILLE CENTRALE DOIVENT TOUR-NER LIBREMENT, ÉVENTUELLE-MENT GRAISSER L'ARTICULATION.

03_09

SIDE STAND

In the case that a maneuver (for examplemoving the vehicle) has required the re-insertion of the stand, to reposition thevehicle on the stand, proceed as follows:

• Grip the left handle and rest theright hand on the upper rear partof the vehicle.

• Lower the side stand with theright foot, extending it complete-ly.

• Lean the motorcycle until thestand touches the ground.

• Turn the handlebar completelyto the left.

BÉQUILLE LATÉRALE

Au cas où une manœuvre quelconque(par exemple : le déplacement du véhi-cule) aurait provoqué la rentrée de la bé-quille, pour replacer le véhicule sur labéquille, procéder comme suit :

• Saisir la poignée gauche et ap-puyer la main droite sur la partiesupérieure arrière du véhicule.

• Pousser la béquille latérale avecle pied droit, en l'étendant com-plètement.

• Incliner le véhicule afin d'ap-puyer la béquille au sol.

• Braquer le guidon complète-ment vers la gauche.

115

3 Use / 3 L’utilisation

Page 116: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IMPORTANT

MAKE SURE THAT THE VEHICLE ISSTABLE.

ATTENTION

S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ-HICULE.

03_10

There is a safety cutoff switch installed onthe side stand which works to impede orstop the engine from running in gearwhile the side stand is lowered.

Sur la béquille latérale est installé un in-terrupteur de sécurité dont la fonction estd'empêcher ou d'interrompre le fonction-nement du moteur lorsque une vitesseest passée et que la béquille latérale estabaissée.

Suggestion to prevent theft

IMPORTANT

IF YOU USE A DISC-LOCKING DE-VICE, ALWAYS MAKE SURE THATYOU REMOVE IT BEFORE BEGIN-NING TO RIDE YOUR VEHICLE. NOTRESPECTING THIS RECOMMENDA-TION COULD CAUSE SERIOUS DAM-AGE TO THE BRAKING SYSTEM,PROVOKING ACCIDENTS, WITH CON-SEQUENT SERIOUS INJURY ANDEVEN DEATH.

Conseils contre le vol

ATTENTION

SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO-QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUMD'ATTENTION LORS DE SON EX-TRACTION AVANT DE SE METTRE ÀLA CONDUITE DU VÉHICULE. LEMANQUEMENT À CET AVERTISSE-MENT POURRAIT ENDOMMAGERGRAVEMENT LE SYSTÈME DE FREI-NAGE ET PROVOQUER DES ACCI-DENTS SUIVIS DE LÉSIONS CORPO-RELLES, VOIRE LA MORT.

116

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 117: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NEVER leave the ignition key in the lockand always use the steering lock. Parkthe vehicle in a safe place such as a ga-rage or a place with a guard. Use, if pos-sible, an additional antitheft device. Makesure all motorcycle documents are in or-der and the road tax paid. Write downyour personal details and telephonenumber on this page to help identifyingthe owner in case the motorcycle is foundafter a theft.

LAST NAME: ....................................

NAME: .........................................

ADDRESS: .................................

TELEPHONE NO.: ..........................

WARNING

IN MANY CASES, STOLEN VEHICLESARE IDENTIFIED USING THE INFOR-MATION CONTAINED IN THE USEAND MAINTENANCE MANUAL.

Ne JAMAIS laisser la clé de contact in-sérée et toujours utiliser l'antivol de di-rection. Stationner le véhicule dans unendroit sûr, de préférence dans un gara-ge ou dans un endroit surveillé. Utiliser,dans la mesure du possible, un dispositifantivol additionnel. Vérifier que les docu-ments et la taxe de circulation sont enrègle. Inscrire ses données personnelleset son numéro de téléphone sur cette pa-ge, pour faciliter l'identification du pro-priétaire en cas de découverte suite à unvol.

PRÉNOM : ....................................

NOM : ..................................

ADRESSE : ....................................

N° DE TÉLÉPHONE : ....................

AVERTISSEMENT

DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ-HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉSGRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉESSUR LE MANUEL D'UTILISATION ETD'ENTRETIEN.

117

3 Use / 3 L’utilisation

Page 118: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_11

03_12

Safe riding (03_11, 03_12,03_13, 03_14, 03_15, 03_16,03_17, 03_18, 03_19, 03_20,03_21, 03_22, 03_23, 03_24,03_25, 03_26, 03_27, 03_28,03_29, 03_30, 03_31, 03_32,03_33)

BASIC SAFETY RULES

The following instructions refer to normaluse of your vehicle, and should be re-spected. Observing these rules will allowyou to increase your level of safety andthat of those around you, as well as in-creasing the life and usefulness of yourvehicle. Obviously two-wheeled vehiclesdo not offer any of the protection normallygiven by an automobile. For this reason,it is fundamental to wear the appropriateprotective clothing. In particular, while rid-ing your vehicle, you should always weara helmet, gloves, protective glasses,along with a heavy jacket, sturdy shoes,and long, hard-wearing pants. In anycase, you should always bear in mind thateven the best clothing and helmet can notprotect you in case of a fall or collisionwith another vehicle. At best, this gearprovides some protection from scrapesand scratches, but very little, if any, im-pact protection. Make sure you have allthe requirements under local law, includ-ing rider's license, minimum age, ade-quate preparation, insurance, taxes, reg-istration, license plate, etc. As soon asyou receive your vehicle, familiarize your-

Une conduite sure (03_11,03_12, 03_13, 03_14, 03_15,03_16, 03_17, 03_18, 03_19,03_20, 03_21, 03_22, 03_23,03_24, 03_25, 03_26, 03_27,03_28, 03_29, 03_30, 03_31,03_32, 03_33)

RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉ-CURITÉ

Les instructions suivantes se réfèrent àune utilisation normale de votre véhiculeet doivent être respectées scrupuleuse-ment. L'observation de ces règles vouspermettra d'augmenter votre sécurité etcelle des personnes qui vous entourent,en plus de maximiser la durée de vie etl'utilisation de votre véhicule. Les véhicu-les à deux roues n'offrent évidemmentpas certaines des protections normale-ment prévues sur les automobiles, du faitqu'il est fondamental d'endosser des vê-tements de protection adaptés. Tout par-ticulièrement quand on conduit le véhicu-le, porter toujours un casque, des gants,des lunettes de protection et une vestelourde, des chaussures robustes et despantalons longs et résistants. Il est detoute façon nécessaire de garder tou-jours à l'esprit que même le meilleur vê-tement et le casque ne peuvent pas vousprotéger en cas de chute ou de collisionavec un autre véhicule. Ces équipementsvous protègent au mieux des égratignu-res et des abrasions, mais leur fonctionde protection est minime en cas d'impact.

118

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 119: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

self with it, practicing in an area with min-imal traffic. Avoid riding your vehicle inareas with high levels of traffic until youhave obtained an optimum level of expe-rience and are completely sure of yourriding skills. While this vehicle is sanc-tioned for use on highways and countyroads, it is recommended that you do notride on these types of streets until youhave obtained a high level of familiaritywith your vehicle and have a high level ofability in its use. A new vehicle must un-dergo a thorough run-in. Before startingthe engine, make sure that the brakes,clutch, transmission and throttle controlsfunction properly and that the fuel and oilsupply is adequate. The exhaust system,brakes and other components can be-come hot while riding. Do not touch thesecomponents. Taking some medicines ordrugs, either under a doctor's prescrip-tion or illegally, as well as drinking alco-hol, increases the risk of an accidentnotably. Do not ride under the effect ofalcohol or medicine, whether they are il-legal or prescribed by a doctor. Makesure that your physical condition is ap-propriate before you begin to ride yourvehicle. Do not ride if you are particularlyfatigued or tired. Alcohol, medicine, andtiredness are the principal causes of ac-cidents. Many accidents are due to therider's inexperience. Do not ride your ve-hicle before you have attended trainingheld by a recognized organization suchas the Motorcycle Safety Foundation. Al-ways remember that riding a two-wheeled vehicle, while easy and fun, is

S'assurer d'être en conformité avec tou-tes les exigences prévues par les régle-mentations locales : permis de conduire,âge minimum, préparation appropriée,assurance, taxes, immatriculation du vé-hicule, plaque d'immatriculation, etc. Unefois en possession du véhicule, il est re-commandé de se familiariser avec celui-ci en s'exerçant à sa conduite dans deszones à faible circulation. Éviter de con-duire le véhicule dans des zones à forteintensité de circulation tant qu'on n'a pasacquis une expérience optimale et unesécurité totale dans la conduite. Bien quece véhicule soit homologué pour la circu-lation sur des autoroutes et des périphé-riques, il est recommandé de ne pasparcourir ces routes à grande vitesse tantqu'on n'est pas suffisamment familiariséavec le véhicule et qu'on n'a pas atteintun niveau élevé de dextérité. Un véhiculeneuf doit être soumis à un rodage soigné.Avant de démarrer le moteur, s'assurerdu bon fonctionnement du frein, de l'em-brayage, de la transmission et des com-mandes de l'accélérateur, et vérifier queles niveaux d'huile et de carburant soientadéquats. Le système d'échappement,les freins et certains composants du vé-hicule peuvent beaucoup chauffer durantla marche. Ne pas toucher ces compo-sants. La prise de certains médicamentsou remèdes, illégaux ou sur prescriptionmédicale, tout comme la prise d'alcool,augmentent considérablement le risqued'accident. Ne pas conduire sous l'effetde l'alcool ou de médicaments aussi bienillégaux qu'autorisés sur prescription mé-

119

3 Use / 3 L’utilisation

Page 120: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

very different from driving a car. An ex-pert rider is not necessarily capable ofriding a two-wheeled vehicle safely.NEVER lend your vehicle to other peopleif you are not sure that they are experts,and have a motorcycle rider's license.Respect all the rules of the road. In par-ticular, pay attention to all warning, trafficand informational signs.

dicale. S'assurer d'être en bonnes condi-tions physiques avant de se mettre à laconduite du véhicule. Ne pas se mettre àla conduite en cas de grande fatigue ouexténuation. L'alcool, les médicaments etl'exténuation sont les principales causesd'accidents. Plusieurs accidents sont dusà l'inexpérience du conducteur. Ne pasconduire le véhicule avant d'avoir reçuune formation de la part d'un organismereconnu, tel que la Motorcycle SafetyFoundation. Garder toujours à l'espritque la conduite d'un véhicule à deuxroues, bien que facile et divertissante, esttrès différente de la conduite d'une voitu-re. Un conducteur automobile expéri-menté n'est pas nécessairement en me-sure de conduire un véhicule à deuxroues en toute sécurité. Ne JAMAIS prê-ter le véhicule à d'autres personnes sansavoir la certitude qu'elles sont expéri-mentées et en possession du permis deconduire. Respecter toutes les règles ducode de la route. Faire tout particulière-ment attention à tous les panneauxd'avertissement, de réglementation de lacirculation et d'information.

120

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 121: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_13

03_14

03_15

Avoid showing off with dangerous moves(for example wheelies). In particular, re-spect speed limits, and remember thatroad conditions vary based on weatherconditions: wet and icy roads are partic-ularly dangerous at sustained speeds.Automobile riders frequently have diffi-culty seeing two-wheeled vehicles, soyou should always give cars precedence,even though cases where the rules of theroad actually give you the right of way.Always make sure that the road is freebehind you before changing lanes. Donot rely exclusively on your rearview mir-ror, since it may underestimate the dis-tance and/or speed of a vehicle, or evennot show it at all. Avoid obstacles thatmay damage your vehicle or make youlose control. Do not drive immediately be-hind vehicles, either trucks or cars, anddo not drive in their wake in an attempt toincrease your speed. In case of accidentmotorcycles, scooters and mopeds donot provide the same degree of protec-tion ensured by automobiles. The legs, inparticular, are exposed the risk of beinginjured. Installing leg-guards can greatlyincrease the risk and seriousness of in-juries in the case of an accident. Do notinstall leg-guards available on the sparepart and accessory after market. Not fol-lowing these recommendations couldlead to serious injury and even death.While driving always keep both hands onthe handlebar and both feet on the footr-ests. Never change gear without usingthe clutch if the vehicle is provided with it.Do not operate the shift lever or the other

Éviter de s'exposer avec des manœuvresdangereuses (par exemple des cabra-ges). En particulier, respecter les limita-tions de vitesse et se rappeler que l'étatde la chaussée varie en fonction des con-ditions météorologiques ; les chausséesmouillées ou verglacées sont dangereu-ses surtout à vitesse soutenue. Les au-tomobilistes ont souvent des difficultés àvoir les véhicules à deux roues : laisserdonc toujours la priorité aux automobilesmême dans les cas où selon le code dela route ce serait vous qui devriez l'avoir.Avant de changer de voie, vérifier tou-jours que la route est dégagée derrièrevous. Ne pas se fier exclusivement au ré-troviseur dans la mesure où l'on pourraitsous-estimer la distance et la vitesse d'unvéhicule ou même ne pas le voir du tout.Éviter les obstacles qui pourraient en-dommager le véhicule ou mener à la per-te de contrôle de celui-ci. Ne pas condui-re à l'abri des véhicules, camions ouautomobiles, devant vous et ne pas res-ter dans leur sillage pour augmenter lavitesse. En cas d'accident, les motocy-clettes, les scooters et les cyclomoteursn'offrent pas le même niveau de protec-tion que celui garanti par les automobiles.Les jambes sont tout particulièrement ex-posées au risque de lésions. L'installa-tion additionnelle de jambières peut aug-menter concrètement le risque de lésionset la gravité de celles-ci en cas d'acci-dent. Ne pas installer les jambières dis-ponibles sur le marché des pièces derechange et des accessoires. L'inobser-vance de ces instructions peut comporter

121

3 Use / 3 L’utilisation

Page 122: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_16

03_17

controls suddenly or abruptly. Driving inthis manner could damage the internalcomponents of the vehicle, leading to theengine seizing, loss of control, serious in-jury, or even death. Remain seated whileriding. Never stand on your feet or stretchyourself while riding. If you need to rest,pull over in a safe place on the road. It isvery important for your safety that you al-ways ride with the utmost attention. Payattention to your actions, do not allowyourself to be distracted by other cars,people or things near the street, etc. Donot smoke, eat, drink, read, etc., whileriding. If it becomes necessary to exam-ine a road map, pull over and do so safe-ly. Use only the fuel and lubricantsindicated safe for your vehicle in the TA-BLE OF RECOMMENDED PRODUCTS;check the level of coolant, fuel and oilregularly. If the throttle grip is malfunc-tioning, you could fall or have a collisionwith another vehicle. If the throttle grip ismalfunctioning, turn off the engine withthe engine stop button located on theright handle. Do not attempt to restart theengine until the throttle grip has been re-paired and is completely functional. Notobserving these warnings may lead to afall resulting in serious injury and evendeath.

IMPORTANT

IN THE CASE OF AN EMERGENCY BE-CAUSE THE THROTTLE GRIP IS MAL-FUNCTIONING, ALWAYS TURN OFFTHE ENGINE USING THE ENGINE

des lésions graves, voire mortelles. Con-duire toujours en tenant les deux mainssur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Ne jamais effectuer un change-ment de vitesse sans utiliser l'embrayagesi le véhicule en est pourvu. Ne pas ac-tionner le levier de vitesses ou d'autrescommandes de façon brusque ou impré-vue. Une utilisation erronée de ce typepourrait endommager les composants in-ternes du véhicule et provoquer de grip-pages, la perte du contrôle, d'accidentset des lésions graves, voire mortelles.Rester assis durant la conduite. Ne passe lever sur les pieds ou chercher à s'éti-rer durant la conduite du véhicule. Sivous avez besoin de vous reposer, ran-gez-vous sur un point sûr de la route. Ilest très important pour votre sécurité deconduire toujours avec la plus grande at-tention. Prêtez attention à vos actions, nevous laissez pas distraire par les autresautomobiles, les personnes et / ou leschoses à proximité de la route, etc. Nepas fumer, manger, boire, lire, etc. durantla conduite du véhicule. S'il est nécessai-re de consulter une carte routière, se ran-ger sur le bas-côté pour effectuer l'opé-ration en toute sécurité. Utiliser exclusi-vement les carburants et lubrifiantsspécifiés pour le véhicule reportés dansle TABLEAU DES PRODUITS CON-SEILLÉS ; vérifier régulièrement les ni-veaux du liquide de refroidissement, ducarburant et de l'huile. Si l'accélérateurreste bloqué, une collision avec un autrevéhicule ou une chute pourraient se vé-rifier. Si l'accélérateur reste bloqué, arrê-

122

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 123: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

STOP BUTTON LOCATED NEAR THEACCELERATION GRIP ON THE RIGHTHANDLEBAR. NEVER USE THE VEHI-CLE IF THE THROTTLE GRIP DOESNOT AUTOMATICALLY AND COM-PLETELY RETURN TO THE NEUTRALPOSITION WHEN YOU LET GO OF ITON. CONTACT YOUR LOCAL OfficialMoto Guzzi Dealership FOR REPAIRS.NOT OBSERVING THESE WARNINGSMAY LEAD TO SERIOUS ACCIDENTSCAUSING SERIOUS INJURY ANDEVEN DEATH.

ter le moteur avec l'interrupteur d'arrêtmoteur situé sur le demi-guidon droit. Nepas chercher à redémarrer le moteur tantque l'accélérateur n'a pas été réparé etn'est pas parfaitement fonctionnel.L'inobservance de cet avertissementpeut provoquer la perte du contrôle s'en-suivant des lésions graves, voire mortel-les.

ATTENTION

EN CAS D'URGENCE SUITE AU BLO-CAGE DE L'ACCÉLÉRATEUR, ARRÊ-TER TOUJOURS LE MOTEUR EN UTI-LISANT L'INTERRUPTEUR D'ARRÊTMOTEUR, SITUÉ À PROXIMITÉ DE LAPOIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR SUR LEDEMI-GUIDON DROIT. NE PAS UTILI-SER LE VÉHICULE SI L'ACCÉLÉRA-TEUR NE REVIENT PAS AUTOMATI-QUEMENT ET TOTALEMENT AURALENTI UNE FOIS LA POIGNÉED'ACCÉLÉRATEUR RELÂCHÉE.POUR LES RÉPARATIONS, ADRES-SEZ-VOUS AU Concessionnaire MotoGuzzi DE VOTRE RÉGION. L'INOB-SERVANCE DE CET AVERTISSE-MENT PEUT ENTRAÎNER DES ACCI-DENTS GRAVES PROVOQUANT DESLÉSIONS, VOIRE LA MORT.

123

3 Use / 3 L’utilisation

Page 124: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_18

03_19

03_20

If you are involved in an accident withyour vehicle, make sure that the com-mand levers, tubes, wires, braking sys-tem and other vital components were notdamaged. If your vehicle is involved in anaccident, immediately contact your localMoto Guzzi Dealership which has thetools and knowledge necessary to as-sess if any damages were sustained thatcould compromise your safety.

Your Moto Guzzi Dealership is able toresolve all safety problems, on the con-dition that you tell them about all mechan-ical malfunctions.

Do not use the vehicle when it is dam-aged. A damaged vehicle could lose sta-bility or have other problems which mayincrease the risk of accidents, and con-sequently the risk of serious injuries oreven death.

Do not attempt to modify the position, an-gle or color of your license plate. Thelicense plate should not be covered inany way, not even with transparent plas-tic. Do not modify your vehicle's safetysystems, in particular components asso-ciated with the turn signals, rearview mir-rors, the lights and the horns.

Any modification to the vehicle rendersthe warranty null and void.

Do not modify the engine in order to in-crease its power. This could lead to irrep-arable damage to the engine, includingcompromising its performance and the

Si vous êtes impliqué dans un accidentavec votre véhicule, assurez-vous queles leviers de commande, les tuyaux, lescâbles, le système de freinage ou d'au-tres composants vitaux n'ont pas été en-dommagés. Si votre véhicule a été impli-qué dans un accident, contactezimmédiatement le concessionnaire MotoGuzzi de votre région, qui possède lesoutillages et les connaissances néces-saires pour vérifier la présence d'éven-tuels dégâts pouvant compromettre votresécurité.

Votre concessionnaire Moto Guzzi pour-ra vous aider à résoudre tous les problè-mes inhérents à la sécurité à conditionque tous les mauvais fonctionnementsde type mécanique soient signalés.

Ne pas utiliser un véhicule endommagé.Un véhicule endommagé peut perdre lastabilité ou présenter d'autres problèmesqui pourraient augmenter le risque d'ac-cident et provoquer des lésions graves,voire mortelles.

Ne pas chercher à modifier la position,l'inclinaison ou la couleur de la plaqued'immatriculation. La plaque d'immatricu-lation ne doit être recouverte sous aucunprétexte, même pas avec du plastiquetransparent. Ne pas modifier les disposi-tifs de sécurité du véhicule, en particulierles composants tels que les clignotants,les rétroviseurs, les feux ou les klaxons.

Toute modification apportée au véhiculecomportera l'annulation de la garantie.

124

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 125: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_21

03_22

03_23

manageability of the vehicle, leading to afall, serious injuries, and even death.

To repair your vehicle use only originalMoto Guzzi parts or parts approved byMoto Guzzi. The use of aftermarket ac-cessories and spare parts can seriouslycompromise the safety of your vehicle, aswell as its performance and usability. Allmodifications that impact the perform-ance and safety of the vehicle render thewarranty null and void.

Tampering with the emissions or soundcontrol system is prohibited by law andcan be severely punished.

In some jurisdictions your vehicle couldbe confiscated.

This vehicle was not designed to carry asidecar, nor to be used to haul trailers orother vehicles.

Moto Guzzi does not produce sidecarsor trailers, and for this reason is not ableto predict the consequences that theseaccessories could have on the stabilityand maneuverability of your vehicle: inany case you are advised that these mayhave a negative effect on your vehicle,and the warranty will not be recognizedfor any damages the vehicle or its com-ponents may sustain due to a use of thistype of accessory.

Never use your vehicle to race other ve-hicles.

Ne pas modifier le moteur pour en aug-menter la puissance. Cela pourrait en-dommager irrémédiablement le moteurou en compromettre les performances, etréduire la maniabilité du véhicule en pro-voquant la chute et des lésions graves,voire mortelles.

Pour les réparations du véhicule, utiliserexclusivement des accessoires d'origineMoto Guzzi ou approuvés par MotoGuzzi. L'utilisation d'accessoires ou depièces de rechange du marché del'après-vente peut compromettre sérieu-sement la sécurité de votre véhicule, ain-si que ses performances et son utilisa-tion. Toutes les modifications influant surles performances ou sur la sécurité an-nulent intégralement la garantie.

Les altérations du système de contrôledes émissions et des bruits sont interdi-tes par la loi et peuvent s'ensuivre desanctions sévères.

Dans certaines juridictions, le véhiculepeut même être confisqué.

Ce véhicule n'a pas été conçu pour êtreéquipé d'un side-car ou pour être utilisépour traîner des remorques ou d'autresvéhicules.

Moto Guzzi ne fabrique pas de side-carsou de remorques et n'est donc pas enmesure de prévoir les conséquences queces accessoires peuvent avoir sur la ma-nœuvrabilité et sur la stabilité du véhicu-le : vous êtes toutefois averti que ces

125

3 Use / 3 L’utilisation

Page 126: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_24

03_25

When braking use both the front and rearbrake. In the case of abrupt braking, theuse of only one brake could cause yourvehicle to slide or cause you to lose con-trol of the vehicle.

While driving downhill, take advantage ofthe engine's braking action by selectingthe same gear or a lower gear in respectto that used for going uphill. Use the frontand rear brakes with moderation.

Always travel at an appropriate speedand avoid sudden useless acceleration,not only to increase your safety, but alsoto reduce fuel consumption, and increaseyour vehicle's life.

When you ride your vehicle on wet orslippery roads, always remember thatyour traction is notably diminished. Inthese conditions always maneuver yourvehicle with the maximum caution andcare.

Sudden acceleration, brakes or turnscould cause you to lose control of yourvehicle. When traction is reduced, accel-erate and brake taking advantage of, asmuch as possible, the engine's brakingpower. Avoid braking suddenly and/ortoo quickly.

Open and close the throttle grip slowly inorder to avoid causing the rear wheel toslip or slide.

Slow down and drive with caution on ir-regular road surfaces.

effets pourraient être négatifs et que lagarantie ne couvre aucun dommage descomposants du véhicule suite à l'utilisa-tion d'accessoires de ce type.

Ne jamais utiliser le véhicule pour fairedes courses avec d'autres véhicules.

Freiner en utilisant les deux freins, avantet arrière. L'utilisation d'un seul frein encas de freinages brusques pourrait fairepatiner le véhicule ou faire perdre au con-ducteur le contrôle de celui-ci.

Dans les descentes, profiter de l'actionde freinage du moteur en conservant lamême vitesse ou en sélectionnant unevitesse inférieure à celles utilisées nor-malement en côte. Utiliser les freinsavant et arrière avec modération.

Voyager toujours à une vitesse adaptéeet éviter les accélérations brusques etinutiles, non seulement pour une plusgrande sécurité, mais également pour ré-duire la consommation de carburant etaugmenter la durée de vie du véhicule.

Quand on utilise le véhicule sur des sur-faces mouillées ou glissantes, gardertoujours à l'esprit que l'adhérence dimi-nue considérablement. Dans ces condi-tions, manœuvrer toujours le véhiculelentement et avec la plus grande pruden-ce.

Les accélérations, les freinages ou les vi-rages soudains peuvent vous faire per-dre le contrôle du véhicule. Quand l'ad-hérence est réduite, accélérer et ralentir

126

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 127: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Avoid turning the throttle grip to its maxi-mum except in cases of absolute neces-sity, such as passing.

Do not let the engine run "stressed," run-ning at an RPM that is too low. Shift downto a lower gear. Do not make the enginerun at too high an RPM. Pay attention tothe red line on the speedometer.

Remember that turning too aggressivelycan cause the side of the tires to losecontact with the ground, leading to a fall,serious injury, and even death.

Always respect speed limits, remember-ing that it is not always safe to ride at themaximum of the limits under all road con-ditions. Slowing down slightly greatly in-creases your safety under all road condi-tions.

Do not drive the vehicle off-road.

Do not tamper with the exhaust or emis-sions control system, not only because it

en profitant, dans la mesure du possible,de la force de freinage du moteur. Éviterde freiner brusquement et trop rapide-ment.

Ouvrir et fermer lentement l'accélérateurpour éviter de faire tourner ou déraper laroue arrière.

Ralentir et conduire avec prudence surdes chaussées irrégulières.

Éviter d'accélérer en tournant complète-ment la poignée d'accélérateur, sauf encas de stricte nécessité, comme parexemple lors d'un dépassement.

Ne pas laisser tourner le moteur en «sous-régime », c'est-à-dire à un nombrede tours trop bas. Passer à une vitesseinférieure. Ne pas faire tourner excessi-vement le moteur. Observer la ligne rou-ge sur le compteur de vitesse.

Retenir que tourner de façon excessive-ment agressive peut faire perdre l'adhé-rence sur le flanc du pneu et provoquerune chute et des lésions graves, voiremortelles.

Respecter toujours les limitations de vi-tesse imposées par la loi en tenant enconsidération qu'il n'est pas toujours pos-sible de conduire jusqu'à la limitation devitesse indiquée dans toutes les condi-tions routières. Le fait de ralentir légère-ment augmente considérablement votresécurité dans toutes les conditions rou-tières.

127

3 Use / 3 L’utilisation

Page 128: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

could harm the environment, but also be-cause you could risk penal sanctions.

Ne pas conduire le véhicule dans desparcours tout-terrains.

Ne pas altérer le système d'échappe-ment ou de contrôle des émissions devotre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu-lement d'une forme de protection de l'en-vironnement, mais également parce quecela pourrait vous faire encourir dessanctions pénales.

03_26

03_27

CLOTHING

Before you begin riding, make sure thatyour clothing is in good condition. Wearyour helmet correctly, making sure thatthe visor or your protective goggles areclean.

Research and experience demonstratethat riders of other vehicles frequently donot see motorcycles or their riders. Torender yourself more visible to these rid-ers, wear reflective clothing such as re-flective jackets, or other types of clothingwith reflective areas sewn on to the jack-et, pants and gloves. Pay particular at-tention to trucks and automobiles arrivingfrom the other side of the road, as theycould turn right or left right in front of you.Many accidents are caused by a rider onthe other side of the road who turns leftwithout taking into consideration the ve-hicle in front.

Without doubt the rider in front of you willswear that s/he saw you only when, after

VÊTEMENTS

Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que vos vêtements sont en bon état.Porter le casque correctement en s'as-surant que la visière ou les lunettes deprotection sont propres.

La recherche et l'expérience ont démon-tré que souvent les conducteurs des au-tres véhicules ne voient pas les véhiculesou les motocyclistes. Pour se rendre en-core plus visible aux autres conducteurs,porter des vêtements réfléchissants, telsque des blousons qui reflètent la lumièreou bien d'autres types de vêtements do-tés de bandes réfléchissantes cousuessur les vestes, les pantalons et les gants.Faire particulièrement attention aux ca-mions et aux automobiles venant par lavoie opposée dans la mesure où ils pour-raient tourner à gauche juste devantvous. Plusieurs accidents routiers sontcausés par un conducteur venant par lecôté opposé qui tourne à gauche sanstenir en considération le véhicule d'en fa-ce.

128

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 129: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_28

turning,s/he found you in their lane. Ridewith caution!

Wear protective clothing, choosing brightand/or reflective colors. This will makeyou easily seen by other road users, thusreducing the risk of an accident and in-creasing your protection level in the eventof a fall.

Always wear a helmet.

Clothing must be particularly tight andclosed around wrists and ankles. Strings,belts and ties should not be hangingloose; prevent these and other objectsfrom interfering with your ride, gettingcaught in moving parts or driving mech-anisms.

Do not keep objects that could becomedangerous in a fall from your pocket, suchas keys, pencils, etc. Make sure that anypassengers also follow these guidelines.

Inévitablement, le conducteur en face devous jurera qu'il ne vous a vu que lors-que, après avoir tourné, il s'est trouvé survotre voie. Conduisez avec prudence !

Porter des vêtements de protection, depréférence de couleur claire et / ou réflé-chissante. De cette façon, on se rendbeaucoup plus visible aux autres conduc-teurs, réduisant considérablement le ris-que d'être heurté et bénéficiant ainsid'une meilleure protection en cas d'acci-dent.

Porter toujours le casque.

Les vêtements doivent être particulière-ment adhérents et fermés aux poignéeset aux chevilles. Les cordons, les ceintu-res et les cravates ne doivent pas pen-dre ; empêcher que ces objets ou d'au-tres puissent interférer avec la conduiteen s'accrochant dans les parties en mou-vement ou dans les mécanismes de di-rection.

Ne pas garder d'objets aigus dans les po-ches qui pourraient s'avérer dangereuxen cas de chute, comme par exemple desclés, des crayons à mine, etc. S'assurerde faire respecter ces recommandationsà tout passager éventuel.

129

3 Use / 3 L’utilisation

Page 130: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_29

ACCESSORIES

The owner of the vehicle is responsiblefor the choice, installation and use of allaccessories.

The installation of inappropriate acces-sories or overloading the vehicle couldrender it unstable and cause accidents,with the consequent risk of serious injuryand even death. Windshields are partic-ularly dangerous in the case of accidents,because they can break and injure or cutthe rider. In case of doubt about any ac-cessory or installation or any freight to becarried, it is recommended that you firstconsult with your local Moto Guzzi Deal-ership.

Do not install any accessory that coversthe horn or the lights or impairs their op-eration, is in the way of suspension travelor steering angle, impairs the operationof vehicle controls or reduces groundclearance or lean-in angle.

Do not install accessories that hinder ac-cess to controls and may thus lengthenyour response time in the event of anemergency.

Large fairings and windshields affect thevehicle's aerodynamic performance andits stability, especially at high speeds.

Make sure that anything mounted on thevehicle is attached securely, and cannotbecome loose, blocking wheels, forks,etc. Do not install electrical accessories,and do not modify the vehicle's electrical

ACCESSOIRES

Le propriétaire du véhicule est responsa-ble du choix, de l'installation et de l'utili-sation de tous les accessoires.

L'installation d'accessoires inadaptés ouun véhicule surchargé pourraient rendrece dernier instable et provoquer des ac-cidents s'ensuivant des lésions graves,voire mortelles. Les pare-brise sont par-ticulièrement dangereux en cas d'acci-dent, car en se rompant ils pourraientprovoquer des lésions ou des coupuresau conducteur. En cas de doute sur l'ins-tallation d'un accessoire quelconque ousur le transport de n'importe quelle char-ge, il est conseillé de consulter préala-blement le concessionnaire Moto Guzzide votre région.

Ne pas installer d'accessoires recouvrantou limitant le fonctionnement des klaxonsou des feux, limitant le débattement de lasuspension et l'angle de braquage, gê-nant le fonctionnement des commandeset réduisant la distance au sol et l'angled'inclinaison dans les virages.

Éviter l'utilisation d'accessoires qui gê-nent l'accès aux commandes, dans lamesure où cela rallongerait les temps deréaction en cas d'urgence.

Les carénages et les pare-brises montéssur le véhicule peuvent créer des forcesaérodynamiques suffisamment impor-tantes pour compromettre la stabilité duvéhicule pendant la marche, surtout àgrande vitesse.

130

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 131: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

system. Any component that could causean electrical surge or an electrical prob-lem could lead to the immediate stoppingof the vehicle, the lights and horn to turnoff or lose intensity, and malfunctioning ofthe other safety features. Use only origi-nal Moto Guzzi accessories.

S'assurer que tout ce qui est monté sur levéhicule est fixé de manière sûre, qui nepuisse se détacher et bloquer les roues,les fourches, etc. Ne pas installer d'ac-cessoires électriques et ne pas modifierl'installation électrique du véhicule. Toutcomposant pouvant produire une sur-charge ou une panne électrique pourraitprovoquer l'arrêt immédiat du véhicule,l'extinction ou la diminution de l'intensitédes feux ou des klaxons ou le manque defonctionnement d'autres accessoires desécurité. Utiliser seulement des acces-soires d'origine Moto Guzzi.

03_30

LOADING

Do not overload your vehicle.

Secure bags and baggage as close topossible to the vehicle's center of balanceand distribute the weight as uniformly aspossible between the two sides, to re-duce imbalance as much as possible. Al-ways remember that the baggage willtend to loosen during the ride. For thisreason, check frequently that your bag-gage is secure.

Never allow objects to hang from the han-dlebars of your vehicle, from the mud-flaps, or the forks, as this could compro-mise the manageability of your vehicleand impede your ability to avoid an acci-dent. Not observing these warnings maylead to a fall, resulting in serious injuryand even death.

CHARGE

Ne pas charger excessivement le véhi-cule.

Fixer les sacs ou bagages le plus prèspossible du centre de gravité du véhiculeet répartir la charge le plus uniformémentpossible sur les deux côtés pour réduireau maximum le déséquilibre. Toujours serappeler que les charges tendent à sedesserrer durant la marche : vérifier sou-vent la sécurité de votre charge.

Ne pas laisser des objets pendre desdemi-guidons du véhicule, des garde-boue ou des fourches dans la mesure oùcela pourrait compromettre la maniabilitédu véhicule et empêcher d'éviter un ac-cident. L'inobservance de cet avertisse-ment peut entraîner une chute s'ensui-vant des lésions graves, voire mortelles.

131

3 Use / 3 L’utilisation

Page 132: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_31

03_32

03_33

Do not ride with a helmet attached to thebelt, since in this position it could easilybecome entangled in the wheels, themudguards or in the forks, causing a fall,and consequently, serious injury or evendeath.

Carry a passenger only if your vehicle isequipped with passenger footpegs,handgrips for the passenger to hold on to,and a passenger saddle.

When you carry a passenger, always re-member that the vehicle's manageabilityis reduced, the brakes are less efficient,and the center of gravity is higher andfarther back.

This increases the possibility of the frontwheel losing contact with the ground, es-pecially while accelerating. For this rea-son, avoid abrupt accelerating and brak-ing. Many accidents are caused byinexpert riders who are carrying a pas-senger. Remember to execute drivingmaneuvers with a greater allowance forsafety in case of excessive passengerweight.

Avoid abrupt and excessive acceleration.Slow down in advance, and calculate dis-tances for stopping and for longer ma-neuvers. Not following these instructionscould lead to the vehicle overturning orother accidents with consequent seriousinjuries and even death.

Never transport objects that are not se-cure, and make sure that when they are

Ne pas conduire avec le casque suspen-du à la sangle dans la mesure où il pour-rait facilement rester pris dans les roues,le garde-boue ou les fourches et causerune chute s'ensuivant des lésions gra-ves, voire mortelles.

Transporter un passager exclusivementsi le véhicule est pourvu de repose-piedspassager, de poignées passager et de laselle correspondante.

Quand on transporte un passager, retenirtoujours que la maniabilité du véhiculeest réduite, que les freins sont moins ef-ficaces et que le centre de gravité est plusélevé et reculé.

Cela favorise le détachement du sol de laroue avant surtout dans les accéléra-tions. Éviter donc les accélérations et lesfreinages brusques. Plusieurs accidentssont causés par des conducteurs inex-périmentés transportant un passager. Serappeler d'effectuer les manœuvres deconduite avec une plus grande toléranceen cas de poids excessif du passager.

Éviter les accélérations brusques et ex-cessives. Ralentir toujours à l'avance etcalculer des distances d'arrêt et de ma-nœuvre plus longues. L'inobservance deces instructions pourrait provoquer lerenversement du véhicule ou d'autres ac-cidents s'ensuivant des lésions graves,voire mortelles.

Ne jamais transporter d'objets non atta-chés et s'assurer que tout ce qui est

132

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 133: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

transported they are securely fastened tothe vehicle.

Do not carry packages that protrude fromthe luggage rack or which cover any ofthe alarm devices or lights.

Never carry animals or small children onthe glove compartment or the luggagerack.

Never exceed the maximum weight indi-cated for each bag.

Overloading your vehicle can seriouslydecrease its stability and maneuverabilityleading to a fall, with consequent seriousinjury or even death.

transporté sur le véhicule est fixé soi-gneusement.

Ne pas transporter de bagages saillantdu porte-bagages ou recouvrant les si-gnaux lumineux, les klaxons ou les feux.

Ne pas transporter d'animaux ou d'en-fants sur le porte-documents ou sur leporte-bagages.

Ne jamais dépasser la charge maximaleindiquée pour chaque sac.

Surcharger votre véhicule peut en rédui-re sérieusement la stabilité et la manœu-vrabilité et entraîner une chute s'ensui-vant des lésions graves, voire mortelles.

03_34

Basic safety rules (03_34,03_35, 03_36, 03_37, 03_38)

The following recommendations shouldreceive your maximum attention, be-cause they are provided to increase yoursafety, and decrease damage to people,things and vehicles, in the case of a fallof the rider or passenger from the vehicleand/or from the fall or overturning of thevehicle.

Mounting and dismounting the vehicleshould always be performed with totalfreedom of movement and with the handsfree of all objects. (i.e.- objects, helmet,gloves, or glasses)

Normes de sécurité de base(03_34, 03_35, 03_36, 03_37,03_38)

Les indications reportées ci-après récla-ment un maximum d'attention car ellesont été rédigées dans le but d'améliorerla sécurité et d'éviter l'endommagementdes personnes, des biens et du véhicule,suite à la chute du pilote ou du passagerdu véhicule et/ou à la chute ou renverse-ment du véhicule.

Les opérations de montée et descente duvéhicule doivent être effectuées avec lapleine liberté de mouvement et les mainsdégagées (sans porter objets, casque,gants ou lunettes).

133

3 Use / 3 L’utilisation

Page 134: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Mount and dismount only on the left sideof the vehicle, and only with the sidestand lowered.

Monter et descendre seulement du côtégauche du véhicule et seulement avec labéquille latérale abaissée.

03_35

03_36

The stand is designed to support theweight of the vehicle and a small addi-tional weight, which does not include therider and passenger.

Mounting into driving position, with theside stand in place, is permitted only toprevent the possibility of the vehicle fall-ing or overturn, and does not indicate thepossibility for the rider and passenger'sweight to be placed on the side stand.

During mounting and dismounting the ve-hicle's weight can cause a loss of bal-ance, with consequent loss of equilibriumand the possibility of falling or overturn-ing.

IMPORTANT

THE RIDER SHOULD ALWAYS BETHE FIRST TO MOUNT AND THE LASTTO DISMOUNT FROM THE VEHICLE,AND SHOULD CONTROL THE STA-BILITY AND EQUILIBRIUM OF THE VE-HICLE WHILE THE PASSENGER ISMOUNTING AND DISMOUNTING.

La béquille est conçue pour soutenir lepoids du véhicule et d'une charge mini-male, sans pilote ni passager.

La montée en position de conduite, lors-que le véhicule est placé sur la béquillelatérale, est permise seulement pour évi-ter la possibilité de chute ou de renver-sement et ne prévoit pas le chargementdu poids du pilote et du passager sur labéquille latérale.

À la montée ou à la descente, le poids duvéhicule peut provoquer un déséquilibresuivi d'une perte d'équilibre et de la pos-sibilité de chute ou renversement.

ATTENTION

LE PILOTE EST TOUJOURS LE PRE-MIER À MONTER ET LE DERNIER ÀDESCENDRE DU VÉHICULE, ETC'EST À LUI D'ASSURER L'ÉQUILI-BRE ET LA STABILITÉ DANS LA PHA-SE DE MONTÉE OU DE DESCENTE DUPASSAGER.

134

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 135: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_37

In any case, the passenger should mountand dismount the vehicle using caution toavoid causing the vehicle or the rider tolose balance.

IMPORTANT

IT IS THE RESPONSIBILITY OF THERIDER TO INSTRUCT THE PASSEN-GER ABOUT THE PROPER WAY TOMOUNT AND DISMOUNT FROM THEVEHICLE.

THE VEHICLE INCLUDES PASSEN-GER FOOTRESTS WHICH SHOULDBE USED DURING MOUNTING ANDDISMOUNTING. THE PASSENGERSHOULD ALWAYS USE THE LEFTFOOTREST FOR MOUNTING AND DIS-MOUNTING FROM THE VEHICLE.

DO NOT DISMOUNT OR EVEN AT-TEMPT TO DISMOUNT BY JUMPINGOR STRETCHING OUT YOUR LEG INORDER TO TOUCH THE GROUND. INBOTH CASES THE STABILITY ANDEQUILIBRIUM OF THE VEHICLECOULD BE COMPROMISED.

IMPORTANT

BAGGAGE OR OBJECTS ATTACHEDTO THE REAR PART OF THE VEHICLECAN CREATE AN OBSTACLE DURINGMOUNTING AND DISMOUNTINGFROM THE VEHICLE.

IN ALL CASES, THINK AHEAD ANDMOVE YOUR RIGHT LEG CAREFUL-LY, AS IT WILL HAVE TO AVOID AND

D'autre part, le passager doit monter etdescendre du véhicule en se déplaçantavec précaution pour ne pas déséquili-brer le véhicule et le pilote.

ATTENTION

LE PILOTE DOIT INSTRUIRE LE PAS-SAGER SUR LA FAÇON DE MONTERET DE DESCENDRE DU VÉHICULE.

POUR LA MONTÉE ET LA DESCENTEDU PASSAGER, LE VÉHICULE ESTDOTÉ DE REPOSE-PIEDS PASSAGERSPÉCIFIQUES. LE PASSAGER DOITTOUJOURS UTILISER LE REPOSE-PIED GAUCHE POUR MONTER ETDESCENDRE DU VÉHICULE.

NE PAS DESCENDRE NI MÊME TEN-TER DE DESCENDRE DU VÉHICULEEN PASSANT OU EN ALLONGEANTLA JAMBE POUR TOUCHER TERRE.DANS LES DEUX CAS, L'ÉQUILIBREET LA STABILITÉ DU VÉHICULE SE-RAIENT COMPROMIS.

ATTENTION

LES BAGAGES ET LES OBJETS FI-XÉS À LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉHI-CULE PEUVENT CRÉER UN OBSTA-CLE À LA MONTÉE OU À LADESCENTE DU VÉHICULE.

DANS TOUS LES CAS, PRÉVOIR ETEFFECTUER UN MOUVEMENT BIENCONTRÔLÉ DE LA JAMBE DROITE,LAQUELLE DOIT ÉVITER ET DÉPAS-SER LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉHI-

135

3 Use / 3 L’utilisation

Page 136: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

CLEAR THE REAR PART OF THE VE-HICLE (INCLUDING BAGGAGE ANDTHE TAIL FAIRING) WITHOUT CAUS-ING LOSS OF BALANCE.

CULE (BAVETTE OU BAGAGES)SANS PROVOQUER LE RENVERSE-MENT DE CELUI-CI.

MOUNTING

• Grip the handlebar properly andmount the vehicle without plac-ing your weight upon the sidestand.

IMPORTANT

IN THE CASE THAT YOU ARE NOTABLE TO REST BOTH FEET ON THEGROUND, PUT THE RIGHT FOOT ONTHE GROUND, (IN THE CASE OF ALOSS OF BALANCE THE LEFT SIDE IS"PROTECTED" BY THE SIDE STAND)AND KEEP YOUR LEFT FOOT READYTO BE POSITIONED.

MONTÉE

• Saisir correctement le guidon etmonter sur le véhicule sanscharger votre poids sur la bé-quille latérale.

ATTENTION

AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLEDE POSER LES DEUX PIEDS À TER-RE, POSER LE PIED DROIT (EN CASDE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAU-CHE EST PROTÉGÉ PAR LA BÉQUIL-LE LATÉRALE) ET TENIR LE PIEDGAUCHE PRÊT À ÊTRE POSÉ.

03_38

• Place both feet on the groundand straighten the vehicle intothe driving position, alwaysmaintaining its equilibrium.

IMPORTANT

THE RIDER SHOULD NOT OPEN ORTRY TO OPEN THE PASSENGERFOOTRESTS FROM THE RIDER'SSEAT, AS IT COULD COMPROMISE

• Poser les deux pieds à terre etredresser le véhicule en positionde marche en le tenant en équi-libre.

ATTENTION

LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EX-TRAIRE OU TENTER D'EXTRAIRE LESREPOSE-PIEDS PASSAGER DE LAPOSITION DE CONDUITE : CELAPOURRAIT COMPROMETTRE L'ÉQUI-

136

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 137: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

THE STABILITY AND EQUILIBRIUMOF THE VEHICLE.

LIBRE ET LA STABILITÉ DU VÉHICU-LE.

• Have the passenger open thetwo passenger footpegs.

• Show the passenger how tomount the vehicle.

• Use your left foot to push on theside stand and make it fully re-turn to its position.

DISMOUNTING

• Select an appropriate parkingspot.

• Stop the vehicle.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS FIRM, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

• Demander au passager de faireressortir les deux repose-pieds

• Expliquer au passager com-ment monter sur le véhicule

• Agir sur la béquille latérale avecle pied gauche et la replacer enposition de repos.

DESCENTE

• Choisir la zone de stationne-ment.

• Arrêter le véhicule.

S'ASSURER QUE LE TERRAIN SURLEQUEL A ÉTÉ STATIONNÉ LE MO-TOCYCLE SOIT UN TERRAIN STA-BLE, UNIFORME ET SANS OBSTA-CLES.

• Use the heel of your left foot tocompletely open the side stand.

IMPORTANT

IN THE CASE THAT YOU ARE NOTABLE TO REST BOTH FEET ON THEGROUND, PUT THE RIGHT FOOT ONTHE GROUND, (IN THE CASE OF ALOSS OF BALANCE THE LEFT SIDE IS"PROTECTED" BY THE SIDE STAND)

• Avec le talon du pied gauche,agir sur la béquille latérale et ladéplier complètement.

ATTENTION

AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLEDE POSER LES DEUX PIEDS À TER-RE, POSER LE PIED DROIT (EN CASDE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ GAU-CHE EST PROTÉGÉ PAR LA BÉQUIL-

137

3 Use / 3 L’utilisation

Page 138: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

AND KEEP YOUR LEFT FOOT READYTO BE POSITIONED.

LE LATÉRALE) ET TENIR LE PIEDGAUCHE PRÊT À ÊTRE POSÉ.

• Place both feet on the groundand keep the vehicle balancedin the driving position.

• Show the passenger how to dis-mount from the vehicle.

RISK OF FALLING OR OVERTURN-ING.MAKE SURE THAT THE PASSENGERHAS DISMOUNTED FROM THE VEHI-CLE.DO NOT PLACE YOUR WEIGHT UPONTHE SIDE STAND.

• Poser les deux pieds à terre etredresser le véhicule en positionde marche en le tenant en équi-libre.

• Expliquer au passager com-ment descendre du véhicule

RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE-MENT.S'ASSURER QUE LE PASSAGER ESTBIEN DESCENDU DU VÉHICULE.NE PAS CHARGER SON POIDS SURLA BÉQUILLE LATÉRALE.

• Lean the motorcycle until thestand touches the ground.

• Correctly grip the handlebar,and dismount from the vehicle.

• Turn the handlebar completelyto the left.

• Place the passenger footrest inits place.

• Incliner le motocycle jusqu'à ceque la béquille touche par terre.

• Empoigner correctement le gui-don et descendre du véhicule.

• Braquer le guidon complète-ment vers la gauche.

• Mettre en position le repose-pieds du passager.

138

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 139: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IMPORTANT

MAKE SURE THAT THE VEHICLE ISSTABLE.

ATTENTION

S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ-HICULE.

03_39

Accessories (03_39, 03_40,03_41)

HEATED HANDGRIPS

This accessory may be installed on yourvehicle, in some versions they are facto-ry-standard.

To use this function:

• to activate press and hold in thebutton;

• pressing briefly adjusts the in-tensity;

• to deactivate press and hold inthe button;

When you turn off the engine, the heatingfunction also turns off. The next time youturn on the engine, the heated handgripsystem will reactivate to the last powersetting selected.

Accessoires (03_39, 03_40,03_41)

POIGNÉES CHAUFFANTES

L'accessoire suivant peut être installé surle véhicule, déjà disponible de série surcertaines versions.

Utilisation du dispositif:

• pour mettre en marche, exercerune pression prolongée sur lebouton ;

• on peut régler l'intensité parpressions brèves ;

• pour arrêter, exercer une pres-sion prolongée sur le bouton ;

À l'arrêt du moteur, le dispositif de chauf-fage des poignées s'éteint ; à la prochai-ne mise en marche, le système dechauffage des poignées s'active sur ledernier niveau de puissance sélectionné.

CENTER STAND BÉQUILLE CENTRALE

• Saisir la poignée gauche du gui-don et la poignée passager.

139

3 Use / 3 L’utilisation

Page 140: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

• Grip the left lever and the han-dle.

PUSH THE SIDE STAND WITH YOURRIGHT FOOT, EXTENDING IT COM-PLETELY IN ORDER TO AVOID YOURVEHICLE FALLING OR FLIPPINGOVER, IN THE CASE THAT IT LOSESBALANCE.

POUSSER LA BÉQUILLE LATÉRALEAVEC LE PIED DROIT, EN L'ÉTEN-DANT COMPLÈTEMENT, POUR ÉVI-TER LA CHUTE OU LE RENVERSE-MENT DU VÉHICULE EN CAS DEDÉSÉQUILIBRE DE CELUI-CI.

03_40

• Push on the lever for the centerstand (Pos. A) and rest it on theground.

ACT WITH CAUTION

POSITIONING THE VEHICLE ON THECENTER STAND CAN BE DIFFICULTBECAUSE OF THE VEHICLE'S SIGNIF-ICANT WEIGHT. LET GO OF THE LEV-ER AND HANDLE ONLY AFTER HAV-ING POSITIONED THE VEHICLE ONTHE STAND.

• Pousser le levier de la béquillecentrale (Pos. A) et l'appuyersur le sol.

AGIR AVEC PRÉCAUTION.

L'OPÉRATION DE POSITIONNEMENTDU VÉHICULE SUR LA BÉQUILLECENTRALE PEUT S'AVÉRER DIFFICI-LE EN RAISON DU POIDS CONSIDÉ-RABLE DU VÉHICULE. RELÂCHER LAPOIGNÉE GAUCHE DU GUIDON ET LAPOIGNÉE PASSAGER SEULEMENTAPRÈS AVOIR POSITIONNÉ LE VÉHI-CULE SUR LA BÉQUILLE.

140

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 141: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

03_41

• Put the weight on the lever (Pos.B) of the center stand and at thesame time move the center ofgravity towards the rear (pos. C)of the motorcycle.

• Replace the side stand

• Faire peser son poids sur le le-vier (Pos. B) de la béquille cen-trale tout en déplaçant son pro-pre centre de masse versl'arrière (Pos. C) du véhicule.

• Faire rentrer la béquille latérale.

141

3 Use / 3 L’utilisation

Page 142: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

142

3 U

se /

3 L’

utilis

atio

n

Page 143: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 04Maintenance

Chap. 04L’entretien

143

Page 144: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Foreword

Normally, ordinary maintenance can beperformed by the rider, but at times it willrequire the use of specific tools and tech-nical preparation. In the case of periodicmaintenance, or if you need assistanceor technical advice, consult an OfficialMoto Guzzi Dealer who will provide pre-cise and quick service.

WARNING

THIS VEHICLE IS CAPABLE OF DE-TECTING AND RECORDING INDIVID-UAL MALFUNCTIONS AND RECORD-ING THEM ON THE ELECTRONICCONTROL UNIT.

WHENEVER THE IGNITION SWITCH ISTURNED TO "ON," THE LED ALARMLIGHT ON THE INSTRUMENT PANELWILL LIGHT UP FOR ABOUT THREESECONDS.

Avant-propos

Les opérations d'entretien ordinaire peu-vent normalement être effectuées parl'utilisateur, mais elles peuvent parfoisexiger l'utilisation d'outillages spécifiqueset une préparation technique. En casd'entretien périodique, d'une interventiond'assistance ou d'une consultation tech-nique, s'adresser à un concessionnaireofficiel Moto Guzzi qui garantira un ser-vice rapide et de qualité.

AVERTISSEMENT

CE VÉHICULE EST CONÇU POURIDENTIFIER EN TEMPS RÉEL D'ÉVENTUELLES ANOMALIES DEFONCTIONNEMENT, MÉMORISÉESPAR LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE.

CHAQUE FOIS QUE LE COMMUTA-TEUR D'ALLUMAGE EST POSITION-NÉ SUR « KEY ON », LE VOYANT DELD'ALARME S'ALLUME SUR LE TA-BLEAU DE BORD PENDANT ENVIRONTROIS SECONDES.

Engine oil level

CORRECT LUBRICATION OF THE VE-HICLE IS A VERY DELICATE OPERA-TION IN TERMS OF SAFETY. PAY

Niveau d’huile moteur

LA LUBRIFICATION CORRECTE DUVÉHICULE EST UNE OPÉRATIONTRÈS DÉLICATE DU POINT DE VUEDE LA SÉCURITÉ. PRÊTER ATTEN-

144

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 145: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ATTENTION SO THAT THE LUBRI-CANT REMAINS AT AN APPROPRI-ATE LEVEL AND USE A GOOD QUAL-ITY OIL OF THE APPROPRIATE TYPEFOR YOUR VEHICLE.OTHERWISE,YOUR ENGINE COULD SEIZE, WHICHCOULD LEAD TO SERIOUS INJURYOR EVEN DEATH.

USE LATEX GLOVES FOR MAINTE-NANCE OPERATIONS THAT RE-QUIRE CONTACT WITH USED OIL.OLD OR REPLACEMENT MOTOR OILCAN CAUSE TUMORS IF HANDLEDFOR PROLONGED PERIODS OF TIMEAND ON A REGULAR BASIS. WASHYOUR HANDS CAREFULLY WITHSOAP AND WATER AFTER HAVINGHANDLED USED MOTOR OIL.

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

DISPOSE OF USED OIL CORRECTLY.

BE VERY CAREFUL WHEN YOU POURTHE OIL INTO YOUR VEHICLE ANDDO NOT ALLOW IT TO SPILL.

IMMEDIATELY CLEAN ANY OILDROPS THAT MAY HAVE SPILLEDBECAUSE THE OIL CAN DAMAGEYOUR VEHICLE'S FINISH. THE OILALSO MAKES YOUR TIRES EX-

TION À MAINTENIR LE LUBRIFIANTAU JUSTE NIVEAU ET À UTILISERUNE HUILE DE BONNE QUALITÉ ETDU TYPE CORRECT POUR VOTRE VÉ-HICULE ; AUTREMENT IL POURRAITSE PRODUIRE UN GRIPPAGE DU MO-TEUR QUI PEUT CAUSER DES ACCI-DENTS GRAVES, VOIRE LA MORT.

UTILISER DES GANTS DE LATEXPOUR LES OPÉRATIONS D'ENTRE-TIEN QUI RÉCLAMENT UN CONTACTAVEC DE L'HUILE USÉE. L'UTILISA-TION D'HUILE MOTEUR PEUT CAU-SER DES TUMEURS DE LA PEAU SIMANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI-DIENNEMENT. LAVER SOIGNEUSE-MENT LES MAINS AVEC DE L'EAU ETDU SAVON APRÈS AVOIR MANIPULÉDE L'HUILE MOTEUR USÉE.

TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

ÉLIMINER L'HUILE DE FAÇON COR-RECTE.

FAIRE TRÈS ATTENTION QUAND ONINTRODUIT DE L'HUILE DANS SONVÉHICULE À NE PAS EN VERSER DE-HORS.

145

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 146: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TREMELY SLIPPERY AND SO IN-CREASES THE RISK OF DANGEROUSSITUATIONS AND ACCIDENTS.

IF YOUR VEHICLE HAS AN OIL LEAKDO NOT RIDE IT. BEFORE USINGYOUR VEHICLE HAVE IT REPAIREDBY AN Official Moto Guzzi Dealership.

IF THE ENGINE OIL PRESSUREWARNING LIGHT REMAINS LIT AF-TER THE ENGINE HAS BEEN START-ED UP, OR LIGHTS UP WHILE YOUARE DRIVING, THIS MEANS THATTHE OIL SYSTEM IS NOT CREATINGENOUGH PRESSURE. IF THIS OC-CURS, SHUT OFF THE ENGINE ATONCE AND CONTACT AN Official Mo-to Guzzi Dealership. NOT FOLLOW-ING THIS ADVICE COULD CAUSEYOUR ENGINE TO SEIZE, YOUR VE-HICLE TO FLIP OVER, AND SERIOUS,EVEN MORTAL, ACCIDENTS.

NETTOYER IMMÉDIATEMENT LESGOUTTES D'HUILES VERSÉES CARL'HUILE PEUT COMPROMETTRE LESFINITIONS DE VOTRE VÉHICULE. DEPLUS, L'HUILE REND LES PNEUS EX-TRÊMEMENT GLISSANTS ET AUG-MENTE DONC LE RISQUE D'ACCI-DENTS ET LES SITUATIONS DANGE-REUSES.

EN CAS DE FUITE D'HUILE, NE PASCONDUIRE LE VÉHICULE. AVANTD'UTILISER VOTRE VÉHICULE, FAI-TES-LE RÉPARER PAR UN conces-sionnaire officiel Moto Guzzi.

SI LE VOYANT DE PRESSION D'HUILEDU MOTEUR RESTE ALLUMÉ UNEFOIS LE MOTEUR DÉMARRÉ, OU S'ILS'ALLUME PENDANT LA CONDUITE,LE CIRCUIT D'HUILE NE DÉVELOPPEPAS ASSEZ DE PRESSION. DANS CECAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LEMOTEUR ET CONTACTER UN conces-sionnaire officiel Moto Guzzi. L'INOB-SERVATION DE CET AVERTISSE-MENT PEUT ENTRAÎNER UN GRIPPA-GE DU MOTEUR, UN RENVERSE-MENT DU VÉHICULE ET DES ACCI-DENTS GRAVES, MÊME MORTELS.

146

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 147: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Engine oil level check (04_01,04_02)

Periodically check the motor oil level.

To carry out the check:

THE MOTOR OIL LEVEL CHECK MUSTBE PERFORMED WHEN THE ENGINEIS WARM.

CHECKING THE MOTOR OIL LEVELWITH THE ENGINE COLD COULDCAUSE THE OIL TO TEMPORARILYDESCEND BELOW THE "MIN" LEVEL.

THIS DOES NOT INDICATE A PROB-LEM AS LONG AS THE WARNINGLIGHT AND THE MOTOR OIL PRES-SURE LIGHT DO NOT BOTH TURN ONON THE DISPLAY.

IMPORTANT

DO NOT RUN THE ENGINE IN NEU-TRAL WITH THE VEHICLE STOPPEDIN ORDER TO WARM UP THE ENGINEAND BRING THE MOTOR OIL TODRIVING TEMPERATURE.

THE CORRECT PROCEDURE IS TOCHECK OIL LEVEL AFTER A TRIP ORIN ANY CASE AFTER HAVING RIDDENAT LEAST 10 MI (15 KM) OUTSIDE OFTHE CITY. THIS IS SUFFICIENT TOWARM UP THE ENGINE OIL.

Vérification du niveau d'huilemoteur (04_01, 04_02)

Contrôler périodiquement le niveau d'hui-le moteur.

Pour le contrôle :

LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILEMOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉLORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD.

EN EFFECTUANT LE CONTRÔLE DEL'HUILE MOTEUR FROID, L'HUILEPOURRAIT DESCENDRE TEMPORAI-REMENT EN-DESSOUS DU NIVEAU «MIN ».

CELA NE CONSTITUE AUCUN PRO-BLÈME À CONDITION QUE LE VOY-ANT D'ALARME ET L'ICÔNE DEPRESSION D'HUILE DU MOTEUR NES'ALLUMENT PAS DE FAÇON ALTER-NÉE SUR LE TABLEAU DE BORD.

ATTENTION

POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ETPORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM-PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PASLAISSER FONCTIONNER LE MOTEURAU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULEEST ARRÊTÉ.

LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ-VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLEAPRÈS UN VOYAGE OU APRÈSAVOIR PARCOURU 10 mi (15 km) EN-

147

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 148: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

VIRON SUR UN PARCOURS EXTRA-URBAIN (SUFFISANTS POUR POR-TER À TEMPÉRATURE L'HUILEMOTEUR).

04_01

• Turn off the engine and wait atleast five minutes to allow thelubricant to return correctly tothe oil pan.

• Keep the vehicle in a vertical po-sition, with both wheels restingon the ground.

• Remove the inspection cap fromthe left underbody to inspect theoil level.

• Arrêter le moteur et attendre aumoins cinq minutes pour per-mettre au lubrifiant de retournercorrectement au carter.

• Tenir le véhicule en position ver-ticale avec les deux roues po-sées au sol.

• Déposer la trappe de visite duniveau d'huile du carénage gau-che.

04_02

• Remove the refilling cap/motoroil dipstick (1).

• Clean the motor oil dipstick (1)and reinsert it.

• Remove it again, and check theoil level.

• The correct oil level is near the"MAX" mark. If not, top off theengine oil.

• Extraire le bouchon de remplis-sage/la jauge de niveau d'huile(1).

• Nettoyer la jauge de niveaud'huile (1) et la réinsérer.

• Extraire de nouveau la jauge etcontrôler le niveau de l'huile.

• Le niveau est correct s'il s'ap-proche du niveau« MAX ». Dansle cas contraire, procéder auremplissage d'huile moteur.

148

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 149: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_03

04_04

Engine Oil Top Off (04_03,04_04)

• Remove the engine oil level in-spection cover.

• Remove the filler plug/motor oildipstick (1).

• Pour the oil in until you reach thecorrect level.

IMPORTANT

DO NOT GO BEYOND THE MAX ANDMIN LEVEL MARK TO AVOID SEVEREENGINE DAMAGE.

DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHERSUBSTANCES TO THE OIL.

Remplissage d'huile moteur(04_03, 04_04)

• Retirer le couvercle d'inspectiondu niveau d'huile moteur.

• Extraire le bouchon de remplis-sage / la jauge de niveau d'huile(1).

• Remplir en rétablissant le bonniveau.

ATTENTION

NE PAS DÉPASSER LE MESSAGE «MAX » NI ALLER AU-DESSOUS DUMESSAGE« MIN », POUR NE PAS EN-DOMMAGER GRAVEMENT LE MO-TEUR.

NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OUD'AUTRES SUBSTANCES À L'HUILE.

NOTE

IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHERIMPLEMENT, MAKE SURE THAT IT ISPERFECTLY CLEAN.

NOTE

USE THE OIL INDICATED ON THERECOMMENDED PRODUCTS TABLE

N.B.

SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ-MENT EST UTILISÉ, S'ASSURERQU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.

149

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 150: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

N.B.

UTILISER L'HUILE INDIQUÉE DANSLE TABLEAU DES PRODUITS CON-SEILLÉS

Engine oil change (04_05,04_06, 04_07)

THE OPERATIONS FOR SUBSTITUT-ING ENGINE OIL AND THE OIL FILTERCOULD BE DIFFICULT AND COM-PLEX FOR A NON-EXPERT.

IF NECESSARY, CONTACT AN OfficialMoto Guzzi Dealership.

IF INSTEAD YOU WOULD LIKE TOPERSONALLY PERFORM THE PRO-CEDURE, ABIDE BY THE FOLLOWINGINSTRUCTIONS.

Vidange d'huile moteur(04_05, 04_06, 04_07)

LES OPÉRATIONS DE VIDANGE DEL'HUILE MOTEUR ET DE REMPLACE-MENT DU FILTRE À HUILE MOTEURPOURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILESET COMPLEXES POUR L'OPÉRA-TEUR INEXPÉRIMENTÉ.

AU BESOIN, S'ADRESSER À UN con-cessionnaire officiel Moto Guzzi.

SI L'ON SOUHAITE TOUT DE MÊMELE RÉALISER PERSONNELLEMENT,RESPECTER LES INSTRUCTIONSSUIVANTES.

Periodically check the motor oil level.

To replace:

IMPORTANT

TO COMPLETELY REMOVE ALL THEOIL, THE OIL MUST BE WARM,HENCE MORE FLUID. OIL REACHESTHIS STATE AFTER APPROXIMATE-

Contrôler périodiquement le niveau d'hui-le moteur.

Pour réaliser la vidange :

ATTENTION

POUR OBTENIR UN MEILLEUR ETCOMPLET ÉCOULEMENT, IL EST NÉ-CESSAIRE QUE L'HUILE SOIT CHAU-

150

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 151: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

LY TWENTY MINUTES OF NORMALRIDING.

WHEN THE ENGINE IS HOT THE OIL ISAT A HIGH TEMPERATURE. PAY PAR-TICULAR ATTENTION TO AVOIDBURNING YOURSELF WHILE PER-FORMING THE FOLLOWING AC-TIONS.

DE ET DONC PLUS FLUIDE, CONDI-TION ATTEINTE APRÈS ENVIRONVINGT MINUTES DE FONCTIONNE-MENT NORMAL.

LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DEL'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE.PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-LIÈRE DURANT LE DÉROULEMENTDES OPÉRATIONS SUIVANTES POURNE PAS SE BRÛLER.

04_05

• Place a container with a capaci-ty of at least 244 cuin (4000 cc)underneath the drainage cap(2).

• Unscrew and remove the drain-age cap (2).

• Remove the filler plug/dipstick(1).

• Drain the oil and let it drip for afew minutes into the containerbelow.

• Check and if necessary, replacethe washers from the drainagecap (2).

• Remove the metal residue at-tached to the magnet on thedrainage cap (2).

• Screw in and lock the drainagecap (2).

Drainage cap tightening torque (2):14.75 lbft (20 Nm).

• Positionner un récipient d'unecapacité supérieure à 244 cuin(4000 cm³) au niveau du bou-chon de vidange (2).

• Dévisser et enlever le bouchonde vidange (2).

• Extraire le bouchon de remplis-sage / la jauge de niveau d'huilemoteur (1).

• Vidanger et laisser goutter pen-dant quelques minutes l'huile àl'intérieur du récipient.

• Contrôler et éventuellementremplacer les rondelles d'étan-chéité du bouchon de vidange(2).

• Retirer les résidus métalliquesattachés à l'aimant du bouchonde vidange (2).

• Visser et serrer le bouchon devidange (2).

151

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 152: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_06

• Replace the engine oil filter.• Fill with new engine oil until

passing the indicated minimumlevel ("MIN").

NOTE

IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHERIMPLEMENT, MAKE SURE THAT IT ISPERFECTLY CLEAN.

NOTE

USE THE OIL INDICATED ON THERECOMMENDED PRODUCTS TABLE

DO NOT DISPOSE OF THE OIL IM-PROPERLY.

IT IS RECOMMENDED THAT YOUTRANSPORT THE OIL IN A SEALEDCONTAINER TO A TRUSTED SERVICESTATION OR TO A USED OIL COL-LECTION CENTER.

Couple de serrage du bouchon de vi-dange (2) : 14.75 lbf ft (20 Nm).

• Remplacer le filtre à huile mo-teur.

• Verser l'huile moteur neuve jus-qu'au franchissement du niveauminimum « MIN ».

N.B.

SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ-MENT EST UTILISÉ, S'ASSURERQU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.

N.B.

UTILISER L'HUILE INDIQUÉE DANSLE TABLEAU DES PRODUITS CON-SEILLÉS

NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANSL'ENVIRONNEMENT.

IL EST CONSEILLÉ DE LA PORTERDANS UN RÉCIPIENT SCELLÉ À LASTATION-SERVICE AUPRÈS DE LA-QUELLE ON L'ACQUIERT HABITUEL-LEMENT OU AUPRÈS D'UN CENTREDE RÉCUPÉRATION D'HUILES.

REPLACEMENT OF THE ENGINE OILFILTER

REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILEMOTEUR

152

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 153: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_07

Replace the engine oil filter every timeyou change your engine oil.

• Remove the engine oil filter (3)unscrewing it from its post.

WARNING

DO NOT REUSE A FILTER THAT HASALREADY BEEN USED.

Remplacer le filtre à huile moteur àchaque vidange de l'huile moteur.

• Déposer le filtre à huile moteur(3) en le dévissant de son loge-ment.

AVERTISSEMENT

NE PAS RÉUTILISER UN FILTRE UTI-LISÉ PRÉCÉDEMMENT.

• Smooth a layer of oil on the gas-ket ring (4) of the new engine oilfilter.

• Insert the new filter in the hous-ing and screw it on.

Oil filter (3) tightening torque: 11.06 lbft (15 Nm)

• Étendre un film d'huile sur la ba-gue d'étanchéité (4) du nouveaufiltre à huile moteur.

• Insérer et visser le nouveau filtredans le logement.

Couple de serrage du filtre à huile (3) :11,06 lbf ft (15 Nm)

04_08

Universal joint oil level (04_08)

To carry out the check:

• Keep the vehicle in a vertical po-sition, with both wheels restingon the ground.

• Unscrew and remove the levelcap.

• Check that the oil is touching thehole for the level cap. If the oil is

Niveau d'huile cardan (04_08)Pour le contrôle :

• Tenir le véhicule en position ver-ticale avec les deux roues po-sées au sol.

• Dévisser et déposer le bouchondu niveau.

• Vérifier que l'huile effleure letrou du bouchon de niveau. Sil'huile est en-dessous du niveau

153

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 154: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

lower than this level, you musttop it off.

For oil top off and replacement of thetransmission fluid in the cardan shafttransmission, contact an Official MotoGuzzi Dealership.

prescrit, il est nécessaire de pro-céder au remplissage.

Pour le remplissage et l'éventuellesubstitution de l'huile du groupetransmission à arbre de cardan, il estnécessaire de s'adresser à un Con-cessionnaire Officiel Moto Guzzi.

Gearbox oil level

• To check, top off, and changethe transmission fluid, contactan Official Moto Guzzi Dealer-ship.

Niveau d'huile boîte de vitesse

• Pour le contrôle, le remplissageet la vidange de l'huile de la boî-te de vitesses, il est nécessairede s'adresser à un concession-naire officiel Moto Guzzi.

04_09

Tires (04_09, 04_10)This vehicle is fitted with tires without in-ner tubes (tubeless).

IMPORTANT

REGULARLY CHECK TIRE PRES-SURE AT ROOM TEMPERATURE.CHECKING PRESSURE ON HOTTIRES WILL RESULT IN INACCURATEMEASUREMENT. IT IS PARTICULAR-LY IMPORTANT TO CHECK TIREPRESSURE BEFORE AND AFTER ALONG JOURNEY. IF TIRE PRESSUREIS TOO HIGH, THE SURFACE UN-EVENNESS IS NOT CUSHIONED ANDIS SENT TO THE HANDLEBAR, RE-

Les pneus (04_09, 04_10)

Ce véhicule est équipé de pneus sanschambre à air (Tubeless).

ATTENTION

CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LAPRESSION DE GONFLAGE DESPNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE.SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LAMESURE EST INCORRECTE. EFFEC-TUER LA MESURE SURTOUT AVANTET APRÈS DE LONGS TRAJETS. SI LAPRESSION DE GONFLAGE EST TROPHAUTE, LES ASPÉRITÉS DU TER-RAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET

154

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 155: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

SULTING IN UNPLEASANT RIDINGAND POOR ROAD GRIP ESPECIALLYWHEN TURNING.AN UNDERINFLATED TIRE, ON THEOTHER HAND, WILL EXTEND THECONTACT PATCH TO INCLUDE ALARGER PORTION OF THE WALL.WHEN THIS IS THE CASE, THE TIREMAY SLIP OR BECOME DETACHEDFROM THE RIM, LEADING TO LOSSOF CONTROL.

THE TIRE COULD COME OFF THERIMS UNDER HARD BRAKING.

FINALLY, THE VEHICLE COULD SKIDWHILE TURNING.

INSPECT THREAD SURFACE ANDCHECK FOR WEAR. BADLY WORNTIRES ADVERSELY AFFECT TRAC-TION AND HANDLING.

SOME OF THE TIRES RECOMMEND-ED FOR USE FOR THIS MOTORCY-CLE FEATURE WEAR INDICATORS.

THERE ARE SEVERAL TYPES OFWEAR INDICATORS. CONSULT YOURDEALER ON METHODS TO CHECKFOR WEAR.

CARRY OUT A VISUAL INSPECTIONOF TIRE WEAR, AND REPLACE THEMIF THEY ARE WORN.

WHEN TIRES ARE OLD, THE MATERI-AL MAY HARDEN AND NOT PROVIDEADEQUATE GRIP, EVEN THOUGHTHE TIRES ARE STILL WITHIN THE

SONT DONC TRANSMISES AU GUI-DON, COMPROMETTANT AINSI LECONFORT DE MARCHE ET RÉDUI-SANT ÉGALEMENT LA TENUE DEROUTE DANS LES VIRAGES.

SI, INVERSEMENT, LA PRESSION DEGONFLAGE EST INSUFFISANTE, LESBORDS DES PNEUS TRAVAILLENTDAVANTAGE, LE PNEU POUVANTAINSI PATINER SUR LA JANTE OUBIEN SE DÉTACHER, CE QUI ENTRAÎ-NERAIT LA PERTE DE CONTRÔLE DUVÉHICULE.

EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES,LES PNEUS PEUVENT SORTIR DESJANTES.

DANS LES VIRAGES, LE VÉHICULEPOURRAIT FAIRE UNE EMBARDÉE.

CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACESET L'USURE, DANS LA MESURE OÙDES PNEUS EN MAUVAIS ÉTAT COM-PROMETTRAIENT L'ADHÉRENCE ÀLA ROUTE ET LA MANŒUVRABILITÉDU VÉHICULE.

CERTAINS TYPES DE PNEUS, HOMO-LOGUÉS POUR CE VÉHICULE, SONTPOURVUS D'INDICATEURS D'USURE.

IL EXISTE DIFFÉRENTS TYPES D'IN-DICATEURS D'USURE. S'INFORMERAUPRÈS DE SON REVENDEUR POURLES MODALITÉS DE CONTRÔLE DEL'USURE.

155

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 156: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

WEAR LIMIT. REPLACE THE TIRES IFTHIS OCCURS. REPLACE THE TIRE IFIT IS WORN OR IF IT HAS A PUNC-TURE IN THE TREAD AREA LARGERTHAN 0.197 in (5 mm).

AFTER A TIRE IS MENDED, BALANCETHE WHEELS.

USE ONLY TIRE SIZES INDICATED BYTHE MANUFACTURER. DO NOT IN-STALL TIRES WITH INNER TUBES ONRIMS FOR TUBELESS TIRES, OR VICEVERSA. CHECK THAT THE INFLA-TION VALVES ARE ALWAYS CAPPEDIN ORDER TO AVOID UNEXPECTEDFLAT TIRES.

REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE-NANCE AND BALANCING OPERA-TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT ANDSHOULD BE CARRIED OUT USINGTHE APPROPRIATE TOOLS ANDWITH ADEQUATE KNOWLEDGE. FORTHIS REASON IT IS RECOMMENDEDTHAT YOU CONTACT AN OFFICIALDEALER, OR A SPECIALIZED TIREREPAIRER FOR THE FOLLOWING OP-ERATIONS.

NEW TIRES MAY BE COATED WITHAN OILY FILM. DRIVE CAREFULLYFOR THE FIRST FEW MILES. DO NOTGREASE TIRES WITH UNSUITABLELIQUIDS.

IF THE TIRES ARE OLD, EVENTHOUGH THE TIRES ARE STILLWITHIN THE WEAR LIMIT, THE MATE-

VÉRIFIER VISUELLEMENT L'USUREDES PNEUS, LES FAIRE REMPLACERSI USÉS.

SI LES PNEUS SONT VIEUX, MÊMES'ILS NE SONT PAS COMPLÈTEMENTUSÉS, ILS PEUVENT DURCIR ETCOMPROMETTRE LA TENUE DEROUTE. DANS CE CAS, FAIRE REM-PLACER LES PNEUS. FAIRE REM-PLACER LE PNEU S'IL EST USÉ OU SIUNE ÉVENTUELLE CREVAISONDANS LA ZONE DE LA BANDE DEROULEMENT A DES DIMENSIONS SU-PÉRIEURES À 0.197 in (5 mm).

APRÈS AVOIR FAIT RÉPARER UNPNEU, FAIRE L'ÉQUILIBRAGE DESROUES.

UTILISER UNIQUEMENT DES PNEUSAUX DIMENSIONS INDIQUÉES PARLE CONSTRUCTEUR. NE PAS FAIREMONTER DES PNEUS DU TYPE ÀCHAMBRE À AIR SUR LES JANTES ÀLA PLACE DES PNEUS TUBELESS ETINVERSEMENT. CONTRÔLER QUELES VALVES DE GONFLAGE POSSÈ-DENT TOUJOURS LES BOUCHONSRESPECTIFS, AFIN D'ÉVITER QUELES PNEUS NE SE DÉGONFLENT AC-CIDENTELLEMENT.

LES OPÉRATIONS DE REMPLACE-MENT, RÉPARATION, ENTRETIEN ETÉQUILIBRAGE SONT TRÈS IMPOR-TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRERÉALISÉES À L'AIDE DES OUTILS

156

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 157: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO-VIDE ADEQUATE TRACTION.

IF THIS IS THE CASE, REPLACE THETIRES.

APPROPRIÉS ET EN AYANT L'EXPÉ-RIENCE NÉCESSAIRE. POUR CETTERAISON, IL EST CONSEILLÉ DES'ADRESSER À UN CONCESSION-NAIRE OFFICIEL OU À UN SPÉCIALIS-TE EN PNEUS POUR L'EXÉCUTIONDES OPÉRATIONS PRÉCÉDENTES.

SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEU-VENT ÊTRE RECOUVERTS D'UNE PA-TINE GLISSANTE : CONDUIRE PRU-DEMMENT LORS DES PREMIERSKILOMÈTRES. NE PAS ENDUIRE LESPNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO-PRIÉ.

SI LES PNEUS SONT VIEUX, MÊMES'ILS NE SONT PAS COMPLÈTEMENTUSÉS, ILS PEUVENT DURCIR ETCOMPROMETTRE LA TENUE DEROUTE.

DANS CE CAS, REMPLACER LESPNEUS.

04_10

Minimum tread depth:

front and rear 0.118 in (3 mm)(USA) -0.079 in (2 mm) and in any case not lessthan that prescribed by law in the countrywhere the vehicle is used.

Limite minimale de profondeur de labande de roulement :

avant et arrière 0.118 in (3 mm)(USA) -0.079 in (2 mm) et de toute façon noninférieure à ce qui est prescrit par la ré-glementation en vigueur dans les pays oùle véhicule est utilisé.

157

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 158: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Spark plug removal

IMPORTANT

FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN-ING AND REPLACEMENT OF THESPARK PLUGS, CONTACT AN Author-ized Moto Guzzi Dealer, OR IF YOUARE EXPERT AND QUALIFIED, YOUCAN USE THE SERVICE STATIONMANUAL AS A REFERENCE, WHICHCAN BE PURCHASED AT AN Author-ized Moto Guzzi Dealer.

Depose de la bougie

ATTENTION

POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFI-CATION, LE NETTOYAGE ET LE REM-PLACEMENT DES BOUGIES,S'ADRESSER À UN ConcessionnaireOfficiel Moto Guzzi OU SI VOUS ÊTESDES PERSONNES EXPERTES ETQUALIFIÉES, VOUS POUVEZ VOUSREPORTER AUX INDICATIONS CON-TENUES DANS LE MANUEL GARAGEDISPONIBLE DANS CE Concession-naire Officiel Moto Guzzi.

Air filter removal

IMPORTANT

FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN-ING AND REPLACEMENT OF THE AIRFILTER, CONTACT AN Official MotoGuzzi Dealership, OR IF YOU ARE EX-PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USETHE SERVICE STATION MANUAL ASA REFERENCE, WHICH CAN BE PUR-CHASED AT AN Official Moto GuzziDealership.

Demontage du filtre a air

ATTENTION

POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFI-CATION ET LE REMPLACEMENT DUFILTRE À AIR, S'ADRESSER À UNconcessionnaire officiel Moto GuzziOU SI VOUS ÊTES DES PERSONNESEXPERTES ET QUALIFIÉES, VOUSPOUVEZ VOUS REPORTER AUX INDI-CATIONS CONTENUES DANS LE MA-NUEL GARAGE DISPONIBLE DANSCE concessionnaire officiel Moto Guz-zi.

158

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 159: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_11

04_12

Checking the brake fluid level(04_11, 04_12)

Checking brake fluid

• Place the vehicle on the stand.• For the front brake, turn the han-

dlebars completely to the right.• For the rear brake, remove the

right fairing, keep the vehicle invertical position so that the liquidin the reservoir is parallel to thecap.

• Check that the liquid containedin the tank exceed the "MIN"mark:

MIN= minimum level

MAX= maximum level

If the fluid does not reach at least the"MIN." mark:

• Check brake pads and disc forwear.

• If the pads and/or the disc do notneed replacing, add fluid.

Controle du niveau de l’huiledes freins (04_11, 04_12)

Contrôle du liquide de frein

• Placer le véhicule sur la béquil-le.

• Pour le frein avant, tourner leguidon complètement vers ladroite.

• Pour le frein arrière, déposer lecarénage droit, tenir le véhiculeen position verticale de manièreà ce que le liquide contenu dansle réservoir soit parallèle aubouchon.

• Vérifier que le liquide contenudans le réservoir dépasse la ré-férence « MIN » :

MIN = niveau minimum.

MAX = niveau maximum.

Si le liquide n'atteint pas au moins le re-père « MIN » :

• Vérifier l'usure des plaquettesde frein et du disque.

• Si les plaquettes et/ou le disquene doivent pas être remplacés,effectuer le remplissage.

159

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 160: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Braking system fluid top up

IMPORTANT

FOR TOPPING UP OF THE BRAKESYSTEM FLUID, CONTACT AN OFFI-CIAL APRILIA DEALER, OR IF YOUARE EXPERT AND QUALIFIED, YOUCAN USE THE MECHANIC'S GUIDEAS A REFERENCE, WHICH CAN BEPURCHASED AT AN OFFICIAL APRI-LIA DEALER.

Appoint liquide systeme defreinage

ATTENTION

POUR REMPLIR DE LIQUIDE LESSYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES-SER À UN concessionnaire officielaprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNEPERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE,VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUXINDICATIONS PRÉSENTES DANS LEMANUEL GARAGE QUE VOUS POU-VEZ ACHETER DANS UN concession-naire officiel aprilia.

Checking clutch fluid (04_13)

Do not ride your vehicle if the clutch isworn or malfunctioning! The clutch is oneof the most important parts of your vehi-cle's safety system, and using a vehiclewith a clutch that is not functioning per-fectly means a high risk of collisions andpossibly mortal accidents.

THE CLUTCH IS EXTREMELY IMPOR-TANT FOR YOUR SAFETY. DO NOTUSE THE VEHICLE IF THE CLUTCH ISNOT FUNCTIONING PERFECTLY. AL-WAYS CHECK THE FUNCTIONING OFTHE CLUTCH BEFORE SETTING OFF.

Contrôle liquide d'embrayage(04_13)Ne conduisez pas votre véhicule si l'em-brayage est usé ou fonctionne incorrec-tement ! L'embrayage est une des piècesles plus importantes du système de sé-curité de votre véhicule et utiliser un vé-hicule qui ne possède pas un embrayageparfait représente un risque élevé de col-lisions et d'accidents graves, même mor-tels.

L'EMBRAYAGE EST EXTRÊMEMENTIMPORTANT POUR VOTRE SÉCU-RITÉ. NE PAS UTILISER LE VÉHICULESI L'EMBRAYAGE NE FONCTIONNEPAS PARFAITEMENT. CONTRÔLER

160

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 161: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

IF THE POSITION OF THE CLUTCHLEVER CHANGES, IT MAY BE DUE TOA PROBLEM WITH THE HYDRAULICSYSTEM. IF YOU HAVE ANY DOUBTSTHAT YOUR CLUTCH MAY NOT BEPERFORMING PERFECTLY, AND FORNORMAL PERIODIC CHECKS, CON-TACT AN Official Moto Guzzi Dealer-ship BEFORE RIDING YOUR VEHI-CLE.

CHECK THAT THE CLUTCH TUBE ISNOT GLAZED OR TWISTED, AND ISNOT LEAKING FLUID.

KEEP THE TRANSMISSION CLUTCHFLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.DISPOSE OF CLUTCH FLUID PROP-ERLY.

TOUJOURS L'EMBRAYAGE AVANTDE CONDUIRE LE VÉHICULE.SI LA POSITION DU LEVIER D'EM-BRAYAGE CHANGE, CELA PEUTÊTRE DÛ À UN PROBLÈME DU SYS-TÈME HYDRAULIQUE. POUR TOUTDOUTE REGARDANT LE PARFAITFONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYA-GE ET POUR LE CONTRÔLE PÉRIO-DIQUE NORMAL, CONTACTEZ UNConcessionnaire Officiel Moto GuzziAVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.

CONTRÔLER QUE LE TUYAU D'EM-BRAYAGE NE SOIT PAS VITRIFIÉ OUENTORTILLÉ, ET QU'IL N'Y AIT PASDE FUITES.

TENIR LE LIQUIDE D'EMBRAYAGEHORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.ÉLIMINER LE LIQUIDE D'EMBRAYA-GE DE FAÇON CORRECTE.

04_13

• Place the vehicle on the stand.• Turn the wheel partially to the

right so that the clutch fluid in thereservoir is parallel to the edgeof the clutch fluid reservoir.

• Check that the liquid containedin the tank exceeds the "MIN"mark.

MIN = minimum level

MAX = maximum level

• Positionner le véhicule sur la bé-quille.

• Tourner le guidon partiellementvers la droite de façon à ce quele liquide d'embrayage soit pa-rallèle au bord du réservoir duliquide d'embrayage.

• Vérifier que le liquide contenudans le réservoir dépasse le re-père « MIN »

MIN = niveau minimum.

MAX = niveau maximum.

161

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 162: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

If the fluid does not reach at least the"MIN" mark, top off the level.

Si le liquide n'atteint pas au moins le re-père « MIN », procéder au remplissage.

Topping up clutch fluid

IMPORTANT

FOR TOPPING UP OF THE CLUTCHFLUID, CONTACT AN OFFICIAL APRI-LIA DEALER, OR IF YOU ARE EXPERTAND QUALIFIED, YOU CAN USE THEMECHANIC'S GUIDE AS A REFER-ENCE, WHICH CAN BE PURCHASEDAT AN OFFICIAL APRILIA DEALER.

Appoint liquide d'embrayage

ATTENTION

POUR RÉALISER LE REMPLISSAGEAVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE,S'ADRESSER À UN Concessionnaireofficiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNEPERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE,VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUXINDICATIONS PRÉSENTES DANS LEMANUEL DE GARAGE QUE VOUSPOUVEZ ACHETER DANS UN Conces-sionnaire officiel aprilia.

04_14

Battery removal (04_14,04_15)

• Make sure the starter switch isin the "OFF" position.

• Remove the saddle.• Unscrew the two screws (1).• Move the main and ABS fuses.• Move the clutch bleeder hose.• Move the cover (2).• Unscrew and remove the screw

(3) from the negative lead (-).• Move the negative cables (4) to

the side.

Dépose de la batterie (04_14,04_15)

• S'assurer que le commutateurd'allumage soit sur « OFF ».

• Déposer la selle.• Dévisser les deux vis (1).• Ecarter les fusibles principaux et

de l'ABS.• Ecarter le tuyau de purge de

l'embrayage.• Ecarter le couvercle (2).• Dévisser et enlever la vis (3) de

la borne négative (-).

162

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 163: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_15

• Unscrew and remove the screw(5) from the positive lead (+).

• Move the positive cables (6) tothe side.

• Take careful hold of the battery(7) and remove it from its hous-ing, lifting it up.

• Place the battery on a flat sur-face, in a cool and dry place.

• Mettre les câbles négatifs (4) decôté.

• Dévisser et enlever la vis (5) dela borne positive (+).

• Mettre les câbles positifs (6) decôté.

• Saisir solidement la batterie (7)et la retirer de son logement enla soulevant.

• Ranger la batterie sur une sur-face horizontale, dans un en-droit frais et sec.

Use of a new battery (04_16,04_17)

MAKE SURE THAT THE LEADS OFTHE CABLES AND THE BATTERYTERMINALS ARE:

- IN GOOD CONDITION (NOT COR-RODED OR COVERED BY DEPOSITS);

- COVERED BY NEUTRAL GREASEOR PETROLEUM JELLY.

IMPORTANT

WHEN REPLACING, CONNECT THECABLE WITH THE POSITIVE LEAD (+)FIRST, AND THEN THE NEGATIVE (-).

Mise en service d’une batterieneuve (04_16, 04_17)

CONTRÔLER SI LES COSSES DESCÂBLES ET LES BORNES DE LA BAT-TERIE SONT :

EN BON ÉTAT (EXEMPTS DE ROUIL-LE OU DE DÉPÔTS) ;

COUVERTS DE GRAISSE NEUTRE OUDE VASELINE.

ATTENTION

LORS DU REMONTAGE, BRANCHERD'ABORD UN CÂBLE SUR LA BORNEPOSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRECÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-).

163

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 164: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_16

04_17

• Remove the saddle.• Position the battery in its hous-

ing.• Position the positive cable (6)

and fasten it to the positive lead(+) tightening the screw (5).

• Position the negative cable (4)and fasten it to the negative lead(-) tightening the screw (3).

• Position the cover (2) and se-cure it with the two screws (1).

• Position the main fuses, theABS fuses and the clutch bleed-er hose.

• Replace the saddle.

• Déposer la selle.• Positionner la batterie dans son

logement.• Positionner le câble positif (6) et

le fixer à la borne positive (+) enserrant la vis (5).

• Positionner le câble négatif (4)et le fixer à la borne négative (-)en serrant la vis (3).

• Poser le couvercle (2) et le fixeravec les deux vis (1).

• Placer les fusibles principaux,les fusibles ABS et le tuyau depurge de l'embrayage.

• Replacer la selle.

Electrolyte level check

WARNING

THIS BATTERY IS EQUIPPED WITH ANON-MAINTENANCE BATTERY,WHICH REQUIRES NO MAINTE-NANCE OUTSIDE OF AN OCCASION-AL CHECK, AND IF NECESSARY, RE-CHARGING.

Verification du niveau del’electrolyte

AVERTISSEMENT

CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNEBATTERIE DE TYPE SANS ENTRE-TIEN ET NE DEMANDE AUCUN TYPED'INTERVENTION, SINON UN CON-TRÔLE OCCASIONNEL ET UNEÉVENTUELLE RECHARGE.

164

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 165: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Charging the Battery

• Remove the battery.• Equip yourself with a suitable

battery charger.• Set up the battery charger for

the indicated type of recharging.• Connect the battery to the bat-

tery charger.

IMPORTANT

WHEN RECHARGING OR USING THEBATTERY, BE CAREFUL TO DO SO INAN ADEQUATELY VENTILATEDSPACE. DO NOT BREATHE GASESRELEASED WHEN THE BATTERY ISRECHARGED.

Charge de la batterie

• Déposer la batterie.• Se munir d'un chargeur de bat-

terie adéquat.• Préparer le chargeur de batterie

selon le type de recharge indi-quée.

• Brancher la batterie au chargeurde batterie.

ATTENTION

PENDANT LA RECHARGE OU L'UTI-LISATION, AÉRER ADÉQUATEMENTLE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LESGAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGEDE LA BATTERIE.

Turn on the battery charger.

CharacteristicRECHARGING METHOD

Recharging - Normal

Electrical Current - 1.8 A

Time - 8-10 hours

Allumer le chargeur de batterie.

Caractéristiques techniquesMODALITÉ DE RECHARGE

Recharge - Normale

Courant électrique - 1,8 A

Temps - 8-10 heures

165

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 166: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Long periods of inactivity(04_18)

WHEN THE VEHICLE WILL NOT BEUSED FOR MORE THAN TWENTYDAYS, DISCONNECT THE 30A FUSE,OTHERWISE THE MULTIFUNCTIONCOMPUTER WILL CONTINUE TODRAW POWER, RUNNING DOWN THEBATTERY.

IMPORTANT

REMOVING THE 30A FUSE WILL RE-SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITALCLOCK, TRIP INFORMATION, ANDCHRONOMETER MEASUREMENTS.

Longue inactivite (04_18)

AU CAS OÙ LE VÉHICULE RESTE-RAIT INACTIF PENDANT PLUS DEVINGT JOURS, DÉBRANCHER LE FU-SIBLE DE 30 A, POUR ÉVITER QUE LABATTERIE NE SE DÉGRADE AVEC LACONSOMMATION DE COURANT DEL'ORDINATEUR MULTIFONCTION.

ATTENTION

LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 30 APROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DESFONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI-QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ETMESURES CHRONOMÉTRIQUES.

04_18

If the motorcycle is inactive longer thanfifteen days, it is necessary to rechargethe battery to avoid sulphation.

• Remove the battery.In winter or when the motorcycle remainsstopped, check the charge frequently(about once a month) to avoid deteriora-tion.

• Fully recharge with an ordinarycharge.

If the battery is still on the motorcycle,disconnect the cables of the terminals.

Au cas où le véhicule resterait inactif plusde quinze jours, il est nécessaire de re-charger la batterie pour en éviter la sul-fatation.

• Déposer la batterie.Durant la période hivernale ou lorsque levéhicule reste arrêté, pour éviter qu'ellene se détériore, contrôler périodiquementla charge (environ une fois par mois).

• La recharger complètement enutilisant une recharge normale.

Si la batterie reste sur le véhicule, dé-brancher les câbles des bornes.

166

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 167: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Fuses (04_19, 04_20, 04_21,04_22, 04_23)

IMPORTANT

NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAUL-TY FUSES.

NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER-ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TOPREVENT DAMAGE TO THE ELECTRI-CAL SYSTEM OR SHORT CIRCUITS,WITH THE RISK OF FIRE.

NOTE

WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE-QUENTLY, THERE MAY BE A SHORTCIRCUIT OR OVERLOADING. IN THISCASE CONSULT AN Official MotoGuzzi Dealership.

Les fusibles (04_19, 04_20,04_21, 04_22, 04_23)

ATTENTION

NE PAS RÉPARER DE FUSIBLES DÉ-FECTUEUX.

NE JAMAIS UTILISER UN FUSIBLED'UNE PUISSANCE DIFFÉRENTE DECELLE SPÉCIFIÉE POUR ÉVITERD'ÉVENTUELS DOMMAGES SUR LECIRCUIT ÉLECTRIQUE OU COURT-CIRCUITS, POUVANT CAUSER DESRISQUES D'INCENDIES.

N.B.

QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ-QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'ILEXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNESURCHARGE. DANS CE CAS,S'ADRESSER À UN concessionnaireofficiel Moto Guzzi.

167

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 168: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_19

04_20

Checking the fuses is necessary when-ever an electrical component fails to op-erate or is malfunctioning or when theengine does not start.

Check the auxiliary fuses (2) first, thenthe ABS system fuses (3), and finally themain fuses (4).

En cas de manque de fonctionnement oude fonctionnement irrégulier d'un compo-sant électrique ou si le moteur ne démar-re pas, il faut contrôler les fusibles.

Contrôler d'abord les fusibles secondai-res (2), les fusibles du système ABS (3)et ensuite les fusibles principaux (4).

To carry out the check:

• Position the ignition switch to"OFF", in order to avoid an ac-cidental short circuit.

• Remove the rider's saddle.• Open the cover of the secon-

dary fuse box (1) (2).

Pour le contrôle :

• Positionner l'interrupteur d'allu-mage sur « KEY OFF » afind'éviter un court-circuit acciden-tel.

• Retirer la selle du pilote.• Ouvrir le couvercle de la boîte

(1) des fusibles secondaires (2).

168

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 169: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_21

• Remove one fuse at a time andcheck if the filament is broken.

• Before replacing the fuse, findand solve, if possible, the prob-lem that caused the problem.

• If the fuse is damaged, replaceit with one of the same amper-age.

NOTE

WHEN YOU USE ONE OF THE SPAREFUSES, REMEMBER TO ADD A NEWONE OF EQUAL RATING TO THEFUSE BOX.

• Extraire un fusible à la fois etcontrôler si le filament est inter-rompu.

• Avant de remplacer le fusible,rechercher, si possible, la causede la panne.

• Remplacer le fusible, si endom-magé, par un de même ampé-rage.

N.B.

SI UN FUSIBLE DE RÉSERVE EST UTI-LISÉ, VEILLER À EN INSTALLER UNAUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGE-MENT RESPECTIF.

• Perform the check of the mainfuses using the procedures de-scribed above for the auxiliaryfuses.

NOTE

REMOVING THE 30A FUSE WILLLEAD TO ALL FUNCTIONS RESET-TING: THE DIGITAL CLOCK, TRIP IN-FORMATION, AND CHRONOMETERMEASUREMENTS.

• Pour les fusibles principaux, ef-fectuer les mêmes opérationsdécrites précédemment pour lesfusibles secondaires.

N.B.

LA DÉPOSE DU FUSIBLE DE 30 APROVOQUE LA REMISE À ZÉRO DESFONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI-QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ETMESURES CHRONOMÉTRIQUES.

ARRANGEMENT OF AUXILIARY FUSES(a) 15A fuse Stop, horn, GPS, HAZARD lights

button, light relay coil, passing

DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES(a) Fusible de 15 A Stop, klaxon, GPS, éclairage du

bouton HAZARD, bobine du relais

169

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 170: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

light, power windshield switch(where provided).

(b) 15A fuse Parking lights, license plate light,starter motor, fan, start up retentionrelay

(c) 15A fuse Fuel pump, coils, injectors

(d) 10A fuse Lambda 1 and lambda 2 burner,secondary injection relay coil

(e) 3A fuse Permanent positive, ECU power,start up relay coil

(f) 10A fuse Positive with ignition on, ABScontrol unit activation, panelactivation

3A - 10A - 15A Spare fuses

des feux, appel de phares, moteurdu pare-brise électrique (si prévu).

(b) Fusible de 15 A Feux de position, ampouled'éclairage de la plaqued'immatriculation, démarreur,électroventilateur, relais demaintien du démarrage

(c) Fusible de 15 A Pompe à essence, bobines,injecteurs

(d) Fusible de 10 A Brûleur lambda 1 et lambda 2,bobine du relais d'injectionsecondaire

(e) Fusible de 3 A Positif permanent, alimentationcentrale ECU, bobine relais dedémarrage

(f) Fusible de 10A Positif sous tension, activation dela centrale ABS, activation dutableau de bord

3 A - 10 A - 15 A Fusibles de réserve

170

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 171: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_22

04_23

ARRANGEMENT OF MAIN FUSES(g) 40A fuse Recharging the battery

(h) 30A fuse Primary bike fuse

(i) 20A fuse Low beam - high beam fuse

(j) 20A fuse ABS primary fuse

DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX(g) Fusible de 40A Recharge de la batterie

(h) Fusible de 30 A Fusible primaire de la moto

(i) Fusible de 20 A Fusible des feux de croisement -feux de route

171

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 172: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

20A - 30A - 40A Spare fuses (j) Fusible de 20 A Fusible primaire ABS

20 A - 30 A - 40 A Fusibles de réserve

Lights (04_24, 04_25, 04_26,04_27, 04_28, 04_29)

DO NOT USE THE VEHICLE IF THELIGHTS ARE NOT WORKING PER-FECTLY. DO NOT USE THE VEHICLEIF THE HEADLIGHT HAS NOT BEENADJUSTED AND IS NOT WORKINGPERFECTLY. IT COULD TEMPORARI-LY FLASH AND BLIND ONCOMINGVEHICLES, AND ALSO REDUCEYOUR ABILITY TO SEE OBSTACLESALONG THE ROAD WHILE RIDING ATNIGHT.

YOU SHOULD ALWAYS DECREASEYOUR SPEED WHILE RIDING ATNIGHT OR IN THE DARK IN ORDER TOGIVE YOURSELF THE TIME NECES-SARY FOR AVOIDING OBSTACLESAND TO ADJUST TO THE LOWEREDVISIBILITY THAT IS INEVITABLE ATNIGHT. NOT OBSERVING THESERECOMMENDATIONS COULD LEADTO COLLISIONS WITH OBJECTS ANDOBSTACLES, WITH THE CONSE-

Ampoules (04_24, 04_25,04_26, 04_27, 04_28, 04_29)

NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SILES FEUX NE FONCTIONNENT PASPARFAITEMENT. NE PAS UTILISERLE VÉHICULE SI LE FEU N'EST PASCORRECTEMENT AJUSTÉ ET S'IL NEFONCTIONNE PAS À LA PERFEC-TION. CELA POURRAIT TEMPORAI-REMENT ÉBLOUIR ET AVEUGLERLES VÉHICULES EN APPROCHE, ETMÊME RÉDUIRE L'APTITUDE DUCONDUCTEUR À VOIR LES OBSTA-CLES LE LONG DE LA ROUTE DU-RANT LA CONDUITE DE NUIT.

IL EST TOUJOURS CONSEILLÉ DE DI-MINUER LA VITESSE LORSQU'ONCONDUIT DE NUIT ET DANS L'OBS-CURITÉ DE FAÇON À AVOIR LETEMPS NÉCESSAIRE POUR ÉVITERTOUT OBSTACLE ET S'ADAPTER ÀLA FAIBLE VISIBILITÉ QUI EST INÉVI-TABLE LA NUIT. L'INOBSERVATIONDE CET AVERTISSEMENT PEUT CAU-SER LA COLLISION AVEC DES OB-

172

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 173: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

QUENT RISK OF SERIOUS INJURY OREVEN DEATH.

JETS ET DES OBSTACLES, ET S'EN-SUIVRE D'ACCIDENTS GRAVES, MÊ-ME MORTELS.

IMPORTANT

BEFORE REPLACING A BULB, TURNTHE IGNITION SWITCH TO "OFF" ANDWAIT A FEW MINUTES SO THAT THEBULB COOLS OFF.

WEAR CLEAN GLOVES OR USE ACLEAN DRY CLOTH TO REPLACETHE BULB.

DO NOT LEAVE PRINTS ON THEBULB AS THIS MAY CAUSE IT TOOVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IFYOU TOUCH THE BULB WITHOUTWEARING GLOVES, CLEAN OFFPRINTS WITH ALCOHOL TO AVOIDDAMAGING THE BULB.

DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-BLES.

ATTENTION

AVANT DE REMPLACER UNE AM-POULE, PORTER L'INTERRUPTEURD'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ETATTENDRE QUELQUES MINUTESQUE L'AMPOULE REFROIDISSE.

REMPLACER L'AMPOULE EN ENFI-LANT DES GANTS PROPRES OU ENUTILISANT UN CHIFFON PROPRE ETSEC.

NE PAS LAISSER D'EMPREINTESSUR L'AMPOULE, DANS LA MESUREOÙ CELA POURRAIT LA FAIRE SUR-CHAUFFER ET GRILLER. SI L'AM-POULE EST PRISE À MAINS NUES,NETTOYER À L'ALCOOL LES ÉVEN-TUELLES EMPREINTES POUR ÉVI-TER QU'ELLE NE GRILLE.

NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLEC-TRIQUES.

173

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 174: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_24

REPLACEMENT OF THE FRONTHEADLIGHT BULB

• Working on both sides unscrewand remove the two screws (1)of the panel clasps.

REMPLACEMENT DES AMPOULESDU FEU AVANT

• De part et d'autre du véhicule,dévisser et enlever les deux vis(1) des fermetures de la plan-che.

04_25

• Working from both sides, dis-connect the front peg.

• Remove both panel clasps (2).

• De part et d'autre du véhicule,décrocher le pion avant.

• Retirer les deux fermetures deplanche (2).

04_26

The front light contains:

• two low beam light bulbs (upper)(3);

• two high beam light bulbs (low-er) (4);

• two daylight running light bulbs(lower) (5);

Dans le feu avant, il y a :

• deux ampoules du feu de croi-sement (supérieures) (3) ;

• deux ampoules du feu de route(inférieures) (4) ;

• deux ampoules du feu de posi-tion (inférieures) (5).

174

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 175: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_27

04_28

REPLACEMENT OF THE LOW BEAMBULB (3)

Do not pull on the electrical cableswhen taking out the bulb electricalconnector.

• Remove the rubber protection(6).

• Disconnect the connectors (7).• Unhook the two ends of the re-

taining spring (8) and removethe bulb, replacing it with one ofthe same wattage.

IMPORTANT

INSERT THE BULB INTO THE BULBHOLDER, MAKING THE POSITIONINGSEATS COINCIDE.

REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DUFEU DE CROISEMENT (3)

Ne pas tirer des câbles électriquespour extraire le connecteur électriquede l'ampoule.

• Déposer la protection en caout-chouc (6).

• Débrancher les connecteurs (7).• Décrocher les deux extrêmes du

ressort de retenue (8) et extrairel'ampoule, en la remplaçant parune autre de même intensité.

ATTENTION

INSÉRER L'AMPOULE DANS LADOUILLE EN FAISANT COÏNCIDERLES LOGEMENTS PRÉVUS.

04_29

• Reattach the bulb body in itshousing and fix it in place, reat-taching the retaining spring (8).

• Connect the connectors (7) andreplace the rubber protection(6).

REPLACEMENT OF THE HIGH BEAMBULB (4)

Do not pull on the electrical cableswhen taking out the bulb electricalconnector.

• Remonter le corps de l'ampouledans son logement et le bloqueren raccrochant le ressort de re-tenue (8).

• Brancher les connecteurs (7) etrepositionner la protection encaoutchouc (6).

REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DUFEU DE CROISEMENT (4)

Ne pas tirer des câbles électriquespour extraire le connecteur électriquede l'ampoule.

175

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 176: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

• Proceed in the same way as forthe low beam bulb (3).

REPLACEMENT OF THE DAYLIGHTRUNNING LIGHT (5)

Do not pull on the electrical cableswhen taking out the bulb electricalconnector.

• Grasp the position light holder(9), pull and remove it from itshousing.

• Slide out the bulb (5) and re-place it with one of the sametype.

• Replace the bulb holder (9) in itshousing.

• Install the instrument panel.

• Procéder comme pour l'ampou-le du feu de croisement (3).

REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DUFEU DE POSITION (5)

Ne pas tirer des câbles électriquespour extraire le connecteur électriquede l'ampoule.

• Prendre la douille du feu de po-sition (9), tirer et le désengagerde son siège

• Dévisser l'ampoule (5) et la rem-placer par une autre du mêmetype

• Remonter la douille (9) dans sonlogement.

• Installer la planche de bord

Headlight adjustment (04_30,04_31)

NOTE

IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGALREQUIREMENTS, SPECIFIC PROCE-DURES MUST BE FOLLOWED WHENCHECKING LIGHT BEAM ADJUST-MENT.

Reglage du projecteur (04_30,04_31)

N.B.

EN FONCTION DE CE QUI EST PRE-SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATIONEN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LEVÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ-DURES SPÉCIFIQUES DOIVENT ÊTREADOPTÉES POUR LA VÉRIFICATIONDE L'ORIENTATION DU FAISCEAULUMINEUX.

176

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 177: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_30

04_31

A quick procedure to check the correctadjustment of the front light beam:

• Place the vehicle 32.8 ft (10 m)from a vertical wall, making surethat the ground is level.

• Turn on the low beam light, siton the vehicle and check thatthe light beam projected to thewall is a little below the headlighthorizontal straight line (about9/10 of the total height).

TO SET THE VERTICAL LIGHT BEAMHEIGHT:

• Place the vehicle on the centerstand.

• Move the instrument panel.• Adjust the orientation of the low

light beam working on the screw(1).

• Adjust the orientation of the highlight beam working on the screw(3).

TIGHTENING (clockwise) raises thelight beam.

LOOSENING (counterclockwise) low-ers the light beam.

At the end of the adjustment:

IMPORTANT

VERIFY THAT THE LIGHT BEAM IS ATTHE CORRECT ANGLE AND RE-PLACE THE INSTRUMENT PANEL.

Pour une vérification rapide de l'orienta-tion correcte du faisceau lumineux avant :

• Placer le véhicule à 32,8 ft (10m) de distance d'un mur vertica-le, en s'assurant que le terrainsoit plat.

• Allumer le feu de croisement,s'asseoir sur le véhicule et véri-fier si le faisceau lumineux pro-jeté sur le mur se trouve légère-ment au-dessous de l'axehorizontal du projecteur (envi-ron 9/10 de la hauteur totale).

POUR EFFECTUER LE RÉGLAGEVERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX :

• Placer le véhicule en axe verti-cal

• Déplacer la planche.• En agissant sur la vis (1), régler

l'inclination du feu de croise-ment.

• En agissant sur la vis (3), réglerl'inclination du feu de route.

EN VISSANT (sens des aiguilles d'unemontre) le faisceau lumineux s'élève.

EN DÉVISSANT (sens inverse des ai-guilles d'une montre) le faisceau lumi-neux s'abaisse.

À la fin du réglage:

ATTENTION

VÉRIFIER LA CORRECTE ORIENTA-TION VERTICALE DU FAISCEAU LU-

177

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 178: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

MINEUX ET INSTALLER LA PLANCHEDE BORD.

TO SET THE HORIZONTAL LIGHTBEAM HEIGHT:

• Place the vehicle on the stand.• Move the instrument panel.• Adjust the orientation of the low

light beam working on the screw(2).

• Adjust the orientation of the highlight beam working on the screw(4).

At the end of the adjustment:

IMPORTANT

VERIFY THAT THE LIGHT BEAM IS ATTHE CORRECT HORIZONTAL ANGLEAND REPLACE THE INSTRUMENTPANEL.

POUR EFFECTUER LE RÉGLAGE HO-RIZONTAL DU FAISCEAU LUMINEUX :

• Poser le véhicule sur la béquille.• Déplacer la planche de bord.• En agissant sur la vis (2) régler

l'orientation du faisceau lumi-neux du feu de croisement.

• En agissant sur la vis (4) réglerl'orientation du faisceau lumi-neux du feu de route.

À la fin du réglage:

ATTENTION

VÉRIFIER LA CORRECTE ORIENTA-TION HORIZONTALE DU FAISCEAULUMINEUX ET INSTALLER LA PLAN-CHE DE BORD.

04_32

Front direction indicators(04_32, 04_33, 04_34)

To replace the bulbs:

• Unscrew and remove the screw.• Press on the front part of the turn

signal body and extract it.• Disconnect the connector.• Unscrew the bulb holder in a

clockwise direction.

Clignotants avant (04_32,04_33, 04_34)

Pour remplacer les ampoules :

• Dévisser et enlever la vis.• Pousser sur l'avant du corps du

clignotant et l'extraire.• Débrancher le connecteur.• Dévisser la douille dans le sens

des aguilles d'une montre.

178

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 179: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_33

• Press carefully on the bulb andturn it counterclockwise.

• Remove the bulb from its hous-ing.

• Insert a bulb of the same type inthe bulb holder so that the twoguiding pins are in place in theirguides on the bulb holder.

• Appuyer modérément sur l'am-poule et la tourner dans le sensinverse des aiguilles d'une mon-tre.

• Extraire l'ampoule de son loge-ment.

• Insérer une ampoule du mêmetype dans la douille, en faisantcoïncider les deux broches deguidage avec les guides corres-pondants de la douille.

04_34

In reassembly insert the front part of theturn signal in the fairing, turn it until it is inposition and secure it with the screws.

Au remontage, introduire la partie avantdu clignotant dans le carénage, le fairetourner jusqu'à ce qu'il soit en position etle fixer avec la vis.

Rear lights

The motorcycle is equipped with rearLED lights. It is recommended that youcontact an official Moto Guzzi Dealershipto replace them.

Groupe optique arrière

La moto est équipée d'un feu arrière àDEL ; par conséquent, pour leur rempla-cement, il est conseillé de s'adresser à unConcessionnaire Officiel Moto Guzzi.

179

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 180: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_35

Rear turn signals (04_35)

• Unscrew and remove the screw(1)

• Remove the protective cover(2).

• Press carefully on the bulb andturn it counterclockwise.

• Remove the bulb from its hous-ing.

• Insert a bulb of the same type inthe bulb holder so that the twoguiding pins are in place in theirguides on the bulb holder.

Clignotants arrière (04_35)

• Dévisser et enlever la vis (1).• Déposer l'écran protecteur (2).• Appuyer modérément sur l'am-

poule et la tourner dans le sensinverse des aiguilles d'une mon-tre.

• Extraire l'ampoule du logement.• Insérer une ampoule du même

type dans la douille en faisantcoïncider les deux tiges de gui-dage avec les guides respectifsde la douille.

NOTE

WHEN REMOVING THE PROTECTIVELENS, USE CAUTION IN ORDER TOAVOID BREAKING THE LOCATINGPEG.

N.B.

LORS DE LA DÉPOSE DE L'ÉCRANPROTECTEUR, PROCÉDER AVECPRÉCAUTION POUR NE PAS ROM-PRE L'ERGOT D'ACCROCHAGE.

License plate light

Given the complexity of this operation, itis recommended that you contact an Of-ficial Moto Guzzi Dealership.

Eclairage de la plaqued’immatriculation

Étant donné la complexité de l'opération,il est conseillé de s'adresser à un Con-cessionnaire Officiel Moto Guzzi.

180

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 181: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Rear-view mirrors (04_36,04_37)

DO NOT RIDE WITH THE REARVIEWMIRRORS IMPROPERLY SET

ALWAYS MAKE SURE THAT THEYARE CORRECTLY SET BEFOREHEADING OFF

Retroviseurs (04_36, 04_37)

NE PAS SE METTRE À CONDUIREAVEC LES RÉTROVISEURS INCOR-RECTEMENT ORIENTÉS.

S'ASSURER TOUJOURS, AVANT DEPARTIR, QUE CEUX-CI SONT EN PO-SITION ET CORRECTEMENT RÉ-GLÉS.

04_36

To remove the rearview mirrors:

• Place the vehicle on the stand.• Loosen the locknut.

WHEN REMOUNTING ENSURE THATTHE MIRROR SUPPORT ROD IS COR-RECTLY POSITIONED IN LINE WITHTHE HANDLEBARS BEFORE TIGHT-ENING THE LOCKNUT.

Dépose des rétroviseurs :

• Positionner le véhicule sur la bé-quille.

• Desserrer l'écrou de blocage.

LORS DU REMONTAGE, AVANT DESERRER L'ÉCROU DE BLOCAGE,S'ASSURER QUE LA TIGE DE SUP-PORT DU RÉTROVISEUR EST ORIEN-TÉ DE FAÇON À ÊTRE ALIGNÉ AVECLE GUIDON.

181

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 182: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_37

• Slide up and remove the com-plete rearview mirror unit.

If necessary, repeat this operation for theremoval of other rearview mirror units.

Adjustment of the rearview mirrors:

• Get onto the vehicle in riding po-sition.

• Turn the mirror and adjust it tothe correct inclination.

Repeat this operation to adjust the otherrearview mirror.

• Check that there are no depositsof dirt or mud.

• Extraire vers le haut et déposerle groupe rétroviseur complet.

Le cas échéant, répéter les opérationspour la dépose de l'autre rétroviseur.

Réglage des rétroviseurs :

• Monter en position de conduitesur le véhicule.

• Tourner le rétroviseur en réglantcorrectement l'inclinaison.

Répéter les opérations pour le réglage del'autre rétroviseur.

• Contrôler l'absence de dépôtsde saleté ou de boue.

Front and rear disc brake(04_38, 04_39, 04_40)

Do not ride your vehicle if the brakes areworn or malfunctioning! The brakes areone of the most important parts of yourvehicle's safety system, and using a ve-hicle with brakes that are not functioningperfectly means a high risk of collisionsand possibly mortal accidents.

IN HUMID OR WET CONDITIONS,YOUR BRAKE SYSTEM PERFORM-ANCE IS HIGHLY REDUCED. WHENTHE ROAD SURFACE IS WET FROMRAIN, YOU SHOULD MAINTAIN DOU-

Frein a disque avant et arriere(04_38, 04_39, 04_40)

Ne conduisez pas votre véhicule si lesfreins sont usés ou fonctionnent incorrec-tement ! Les freins se comptent parmi lespièces les plus importantes du systèmede sécurité de votre véhicule, et utiliserun véhicule n'ayant pas de freins parfaitsreprésente un risque élevé de collisionset d'accidents graves, voire mortels.

EN CONDITIONS DE TERRAIN HUMI-DE ET MOUILLÉ, LES PERFORMAN-CES DU SYSTÈME DE FREINAGESONT LARGEMENT RÉDUITES.

182

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 183: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

BLE THE NORMAL SAFETY DIS-TANCE, ALSO BECAUSE TIRE PUR-CHASE IS GREATLY REDUCED. PAYCAREFUL ATTENTION TO WATERTHAT COULD ENTER IN CONTACTWITH THE BRAKES AFTER WASHINGYOUR VEHICLE OR AFTER ENCOUN-TERING PUDDLES WHILE RID-ING.THIS WATER COULD WET YOURBRAKE SYSTEM AND HENCE CON-SIDERABLY REDUCE ITS PERFORM-ANCE. NOT RESPECTING THESERECOMMENDATIONS COULD LEADTO SERIOUS ACCIDENTS AND EVENDEATH.

QUAND LA CHAUSSÉE EST MOUIL-LÉE PAR LA PLUIE, VOUS DEVRIEZCHOISIR DE MAINTENIR UNE DIS-TANCE DE SÉCURITÉ DOUBLE, L'AD-HÉRENCE DES PNEUS AU SOLÉTANT EXTRÊMEMENT RÉDUITE.FAIRE TRÈS ATTENTION À L'EAU QUIPEUT ENTRER EN CONTACT AVECLES FREINS APRÈS QUE VOUS AYEZLAVÉ VOTRE VÉHICULE OU APRÈSQUE VOUS AYEZ TRAVERSÉ DESFLAQUES SUR LA ROUTE, CAR ELLEPEUT MOUILLER SUFFISAMMENTVOTRE SYSTÈME DE FREINAGE ETRÉDUIRE AINSI CONSIDÉRABLE-MENT SON EFFICACITÉ. LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENTPEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTSGRAVES, MÊME MORTELS.

Your vehicle includes disc brakes withseparate braking systems.

The front brake is equipped with twodiscs, one on the right and one of the leftof the front wheel. The rear brake isequipped with only one disc positionedon the right side of the rear wheel. Thefollowing information may refer to a singlebrake system, but it is valid for both brak-ing systems.

THE BRAKES ARE EXTREMELY IM-PORTANT FOR YOUR SAFETY. NEV-

Votre véhicule est doté de freins à disqueavec systèmes de freinage séparés.

Le système de freinage avant est équipéde deux disques, l'un à droite et l'autre àgauche de la roue avant. Le système defreinage arrière est équipé d'un seul dis-que, placé sur le côté droit de la rouearrière. L'information suivante peut se ré-férer à un seul système de freinage, maisreste valable pour les deux systèmes defreinage.

183

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 184: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

ER USE YOUR VEHICLE IF THEBRAKES ARE NOT WORKING PER-FECTLY. ALWAYS CHECK THAT THEBRAKES ARE WORKING BEFORE BE-GINNING TO RIDE.

IF THE POSITION OF THE BRAKELEVER CHANGES, IT MAY BE DUE TOA PROBLEM WITH THE HYDRAULICSYSTEM. IF YOU HAVE ANY DOUBTTHAT YOUR BRAKES MAY NOT BEPERFORMING PERFECTLY, AND FORNORMAL PERIODIC CHECKS, CON-TACT AN Official Moto Guzzi Dealer-ship BEFORE RIDING YOUR VEHI-CLE.

PAY PARTICULAR ATTENTION TOTHE DISCS AND THEIR GRIPPING CA-PACITY, MAKING SURE THAT THEYARE NOT DIRTY OR OILY, ESPECIAL-LY AFTER MAINTENANCE OR IN-SPECTIONS. CHECK THAT THEBRAKE TUBES ARE NOT GLAZED ORTWISTED, AND ARE NOT LEAKINGFLUID.

KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN. DISPOSE OF BRAKEFLUID PROPERLY.

LES FREINS SONT EXTRÊMEMENTIMPORTANTS POUR VOTRE INTÉG-RITÉ. N'UTILISEZ PAS VOTRE VÉHI-CULE SI LES FREINS NE FONCTION-NENT PAS PARFAITEMENT. CON-TRÔLER TOUJOURS L'EFFICACITÉDES FREINS AVANT DE CONDUIRELE VÉHICULE.

SI LA POSITION DU LEVIER DE FREINCHANGE, CELA PEUT ÊTRE DÛ À UNPROBLÈME DU SYSTÈME HYDRAU-LIQUE. POUR TOUT DOUTE REGAR-DANT LE PARFAIT FONCTIONNE-MENT DES FREINS ET POUR LECONTRÔLE PÉRIODIQUE NORMAL,CONTACTEZ UN concessionnaire of-ficiel Moto Guzzi AVANT DE CONDUI-RE LE VÉHICULE.

PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-LIÈRE AUX DISQUES DE FREIN ET ÀLA CAPACITÉ DE FROTTEMENT, ENS'ASSURANT QU'ILS NE SOIENT PASSALES NI GRAISSEUX, SURTOUTAPRÈS DES OPÉRATIONS D'ENTRE-TIEN OU D'INSPECTION. CONTRÔ-LER QUE LES TUYAUX DE FREIN NESOIENT PAS VITRIFIÉS NI ENTORTIL-LÉS ET QU'ILS N'Y AIENT PAS DE FUI-TES.

184

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 185: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS. ÉLI-MINER LE LIQUIDE DE FREIN DE FA-ÇON CORRECTE.

04_38

IMPORTANT

A DIRTY DISC SOILS THE PADS,LEADING TO LOSS OF BRAKING.

DIRTY PADS MUST BE REPLACED,WHILE THE DIRTY DISC SHOULD BECLEANED USING A HIGH QUALITYDEGREASING PRODUCT.

IMPORTANT

CONTACT AN Official Moto GuzziDealership TO REMOVE THE REARWHEEL.

ATTENTION

UN DISQUE SALE SOUILLE LES PLA-QUETTES, RÉDUISANT AINSI L'EFFI-CACITÉ DE FREINAGE.

LES PLAQUETTES SALES DOIVENTÊTRE REMPLACÉES, TANDIS QUE LEDISQUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉAVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANTDE HAUTE QUALITÉ.

ATTENTION

POUR LA DÉPOSE DE LA ROUE AR-RIÈRE, S'ADRESSER À UN conces-sionnaire officiel Moto Guzzi.

185

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 186: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_39

IMPORTANT

CHECK BRAKE PADS FOR WEAR ES-PECIALLY BEFORE A TRIP.

ATTENTION

CONTRÔLER L'USURE DES PLA-QUETTES DE FREIN SURTOUTAVANT CHAQUE VOYAGE.

04_40

This is a quick inspection procedureto determine brake pad wear:

• Place the vehicle on the stand.• Visually check the disc and

brake pads, looking:- from below in the front, for the frontbrake caliper (1);

- from the other side of the motorcycle,through the rim, for the rear brake caliper(2).

IMPORTANT

IF BRAKE PADS WERE ALLOWED TOWEAR DOWN UNTIL UNCOVERINGTHE METAL SUBSTRATE, METAL-TO-METAL CONTACT WITH THE BRAKEDISC WOULD LEAD TO RATTLE ANDTHE BRAKE CALIPER SPARKING.THIS WOULD RESULT IN LOSS OFBRAKING AND BRAKE DISC DAM-AGE, CAUSING A DANGEROUS RID-ING CONDITION.

Pour réaliser un contrôle rapide del'usure des plaquettes :

• Placer le véhicule sur la béquil-le.

• Effectuer un contrôle visuel en-tre le disque et les plaquettes dela manière suivante :

- du bas et par l'avant, pour l'étrier du freinavant (1) ;

- sur le côté opposé de la moto, à traversla jante, pour l'étrier du frein arrière (2).

ATTENTION

L'USURE AU-DELÀ DE LA LIMITE DUMATÉRIAU DE FROTTEMENT PRO-VOQUERAIT LE CONTACT DU SUP-PORT MÉTALLIQUE DE LA PLAQUET-TE AVEC LE DISQUE, CE QUIPRODUIRAIT UN BRUIT MÉTALLIQUEET DES ÉTINCELLES À L'ÉTRIER.L'EFFICACITÉ DU FREINAGE, LA SÉ-CURITÉ ET L'INTÉGRITÉ DU DISQUESERAIENT AINSI COMPROMIS.

186

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 187: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

If the thickness of the pad friction material(even though it is only the front pad or therear), is reduced to or below 0.06 in (1.5mm) (or if even one of the wear indicatorsis no longer visible) have all of the brakecaliper pads replaced by an Official MotoGuzzi Dealership.

USE ORIGINAL PADS ONLY.

THE USE OF AFTERMARKET BRAKEPADS COULD COMPROMISE BRAK-ING PERFORMANCE AND/OR DAM-AGE THE BRAKE SYSTEM.

Si l'épaisseur du matériau de frottement(même d'une seule plaquette avant ouarrière) s'est réduite à une valeur attei-gnant environ 0.06 in (1,5 mm) (ou simême un seul des indicateurs d'usuren'est plus visible), faire remplacer toutesles plaquettes des étriers de frein chez unConcessionnaire Officiel Moto Guzzi.

UTILISER UNIQUEMENT DES PLA-QUETTES DE FREIN D'ORIGINE.

L'EMPLOI DE PLAQUETTES AUTRESQUE CELLES D'ORIGINE PEUT COM-PROMETTRE LES PERFORMANCESET/OU ENDOMMAGER LE SYSTÈMEDE FREINAGE.

Periods of inactivity (04_41)

Take some measures to avoid the sideeffects of not using the motorcycle. Be-sides, it is necessary to carry out generalrepairs and checks before garaging themotorcycle as one can forget to do so af-terwards.

Proceed as follows:

• Remove the battery.• Wash and dry the vehicle.• Wax painted surfaces.• Inflate the tires.

Inactivite du vehicule (04_41)Il faut adopter certaines précautions pouréviter les effets découlant de l'inactivitédu véhicule. En outre, il faut réaliser lesréparations nécessaires et un contrôlegénéral avant le remisage, afin d'éviterd'oublier de les faire après.

Procéder de la manière suivante:

• Déposer la batterie.• Laver et sécher le véhicule.• Passer de la cire sur la surface

peinte.• Gonfler les pneus.

187

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 188: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

• Store the vehicle in a cool, dryplace, away from sunlight andwith steady temperature.

• Wrap and tie a plastic bagaround the exhaust pipe open-ing to keep moisture out.

IMPORTANT

IT IS RECOMMENDED THAT YOUPLACE THE VEHICLE ON STABLESUPPORTS THAT KEEP BOTH TIRESOFF THE GROUND.

• Ranger le véhicule dans un localfrais, sec, à l'abri du soleil, etnon sujet aux fortes variationsde températures.

• Enfiler et nouer un sac en plas-tique au bout du pot d'échappe-ment pour éviter que l'humiditéne rentre.

ATTENTION

IL EST CONSEILLÉ DE POSITIONNERLE VÉHICULE SUR DES SUPPORTSSTABLES QUI MAINTIENNENT LESDEUX PNEUS SOULEVÉS DU SOL.

04_41

Cover the vehicle, avoiding the use ofplastic or waterproof materials.

IMPORTANT

TO AVOID BATTERY DETERIORA-TION, FOLLOW THE RECOMMENDEDSTEPS FOR PROLONGED ACTIVITY.

Couvrir le véhicule en évitant l'utilisationde matières plastiques imperméables.

ATTENTION

POUR ÉVITER LA DÉTÉRIORATIONDE LA BATTERIE, EFFECTUER LESOPÉRATIONS PRÉVUES EN CAS DELONGUE INACTIVITÉ.

AFTER STORAGE

NOTE

TAKE THE PLASTIC BAGS OFF THEEXHAUST PIPE OPENING.

APRÈS LE REMISAGE

N.B.

EXTRAIRE LES SACHETS EN PLAS-TIQUE DES EXTRÊMES DU POTD'ÉCHAPPEMENT.

188

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 189: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

• Uncover and clean the vehicle.• Check that the battery charge is

ok and fit it.• Refill the fuel tank.• Carry out the preliminary

checks.

IMPORTANT

TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER-ATE SPEED IN AN AREA AWAY FROMTRAFFIC.

• Découvrir et nettoyer le véhicu-le.

• Contrôler l'état de charge de labatterie et l'installer.

• Rapprovisionner le réservoir decarburant.

• Effectuer les contrôles prélimi-naires.

ATTENTION

PARCOURIR QUELQUES KILOMÈ-TRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉEET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIR-CULATION.

Cleaning the vehicle (04_42,04_43, 04_44)Clean the vehicle frequently when it isexposed to adverse conditions, suchas:• Pollution (cities and industrial

areas).• Salinity and humidity in the air

(seaside areas and hot, dampclimate).

• Particular environmental/sea-sonal conditions (salt and anti-ice chemical products spreadover the roads in wintertime).

• Make sure to clean off any in-dustrial residue and pollutants,

Nettoyage du véhicule (04_42,04_43, 04_44)Nettoyer fréquemment le véhicule s'ilest utilisé sous certaines conditions :• Pollution atmosphérique (ville et

zones industrielles).• Salinité et humidité de l'atmos-

phère (zones maritimes, climatchaud et humide).

• Conditions environnementales /saisonnières particulières (em-ploi de sel, produits chimiquesantigel sur les routes en périodehivernale).

• Faire particulièrement attentionà éviter l'accumulation sur la

189

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 190: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

tarmac, dead insects, bird drop-pings etc. from the vehicle fair-ings.

• Avoid parking the vehicle undertrees. Resins, fruits or leavesfalling from trees may containaggressive chemical substan-ces that may damage the paint-work.

• Clean the panel using a soft,damp cloth.

IMPORTANT

BEFORE WASHING THE VEHICLE,COVER THE ENGINE AIR INTAKESAND THE EXHAUST PIPES.

IMPORTANT

AFTER CLEANING YOUR MOTORCY-CLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BETEMPORARILY AFFECTED DUE TOTHE PRESENCE OF WATER ON THEFRICTION SURFACES OF THE BRAK-ING CIRCUIT. TO AVOID ACCIDENTS,DO NOT FORGET THAT BRAKINGDISTANCE WILL BE LONGER. BRAKEREPEATEDLY TO RESTORE NORMALOPERATION. PERFORM THE RECOM-MENDED PRE-RIDE CHECKS.

carrosserie de dépôts, de rési-dus de poussières industrielleset polluantes, de taches de gou-dron, d'insectes morts, de fien-tes d'oiseau, etc.

• Éviter de stationner le véhiculesous les arbres. En effet, à cer-taines saisons, des résidus, dela résine, des fruits ou des feuil-les contenant des substanceschimiques qui altèrent la peintu-re tombent des arbres.

• Nettoyer le tableau de bord avecun chiffon doux et humide.

ATTENTION

AVANT DE LAVER LE VÉHICULE,BOUCHER LES PRISES D'AIR D'AD-MISSION DU MOTEUR ET LES SOR-TIES DU POT D'ÉCHAPPEMENT.

ATTENTION

APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE,L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUTÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO-MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCED'EAU SUR LES SURFACES DEFROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREI-NAGE. IL FAUT PRÉVOIR DE LON-GUES DISTANCES DE FREINAGEPOUR ÉVITER LES ACCIDENTS. AC-

190

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 191: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TIONNER LES FREINS À PLUSIEURSREPRISES POUR RÉTABLIR SESCONDITIONS NORMALES. EFFEC-TUER LES CONTRÔLES PRÉLIMINAI-RES.

04_42

04_43

To clean off dirt and mud deposited frompainted surfaces, soften caked dirt with alow-pressure water jet. Sponge off usinga car body sponge soaked in a car bodysoap and water solution (2 ÷ 4% parts ofsoap). Then rinse with plenty of water,and dry with a chamois leather cloth.Clean the outer parts of the engine with adegreaser, brushes and a cloth. Ano-dized or painted aluminum parts such asforks, rims, frame, footrests etc. shouldbe washed using water and mild soap.Using aggressive detergents may dam-age the surface treatment of these com-ponents.

TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE ASPONGE SOAKED IN WATER ANDMILD DETERGENT, RUBBING THESURFACE GENTLY AND RINSINGFREQUENTLY WITH PLENTY OF WA-TER. WASH THE VEHICLE THOR-OUGHLY BEFORE APPLYING SILI-CONE WAX. DO NOT POLISH MATTE-PAINTED SURFACES WITH POLISH-ING PASTE. THE VEHICLE SHOULDNEVER BE WASHED IN DIRECT SUN-

Pour éliminer la saleté et la boue dépo-sées sur les surfaces peintes, il est né-cessaire d'utiliser un jet d'eau à bassepression, mouiller soigneusement lesparties sales, éliminer la boue et les sa-letés avec une éponge douce pour car-rosserie, imbibée de beaucoup d'eau etde shampooing (2 ÷ 4 % de shampooingdans l'eau). Rincer ensuite abondam-ment à l'eau et sécher avec une chamoi-sine. Pour nettoyer les parties extérieu-res du moteur, utiliser un détergentdégraissant, des pinceaux et des chif-fons. Les pièces en aluminium anodiséou peintes comme les fourches, les jan-tes, le cadre, les repose-pieds, etc., doi-vent être lavées avec du savon neutre etde l'eau. L'utilisation de détergents tropagressifs peut attaquer le traitement su-perficiel de ces composants.

POUR LE NETTOYAGE DES FEUX,UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DEDÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, ENFROTTANT DÉLICATEMENT LESSURFACES ET EN RINÇANT FRÉ-QUEMMENT ET ABONDAMMENT À

191

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 192: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_44

LIGHT, ESPECIALLY DURING SUMM-ER, WITH THE BODYWORK STILLHOT, AS THE SHAMPOO CAN DAM-AGE THE PAINTWORK IF IT DRIESBEFORE BEING RINSED OFF.

IMPORTANT

DO NOT USE WATER (OR OTHER LIQ-UIDS) AT A TEMPERATURE OF OVER104 °F (40°C) WHEN CLEANING THEPLASTIC PARTS OF THE VEHICLE.DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR/WATER JETS OR STEAM JETS ATTHE FOLLOWING PARTS: WHEELHUBS, CONTROLS ON THE RIGHTAND LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR,BEARINGS, BRAKE PUMPS, INSTRU-MENTS AND INDICATORS, SILENC-ER, IGNITION SWITCH/STEERINGLOCK. DO NOT CLEAN ANY RUBBEROR PLASTIC SADDLE COMPONENTSWITH ALCOHOL OR SOLVENTS: USEWATER AND MILD SOAP ONLY.

IMPORTANT

DO NOT USE SOLVENTS OR PETROLBY-PRODUCTS (ACETONE, TRI-CHLOROETHYLENE, TURPENTINE,GASOLINE, THINNERS) TO CLEANTHE SADDLE. INSTEAD USE DETER-GENTS WITH SURFACE ACTIVEAGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU-

L'EAU. RETENIR QUE LE POLISSAGEAVEC DES CIRES AUX SILICONESDOIT ÊTRE RÉALISÉ APRÈS UN NET-TOYAGE SOIGNEUX DU VÉHICULE.NE PAS CIRER AVEC DES PÂTESABRASIVES LES PEINTURES MATES.LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS ÊTREEFFECTUÉ AU SOLEIL, SPÉCIALE-MENT EN ÉTÉ, QUAND LA CARROS-SERIE EST ENCORE CHAUDE, CARLE SHAMPOOING EN SÉCHANTAVANT LE RINÇAGE PEUT ENDOM-MAGER LA PEINTURE.

ATTENTION

NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LI-QUIDES) À TEMPÉRATURE SUPÉRI-EURE À 104 °F (40 °C) POUR NET-TOYER LES COMPOSANTS EN PLAS-TIQUE DU VÉHICULE. NE PASDIRIGER DE JETS D'EAU OU D'AIR ÀHAUTE PRESSION OU DE JETS DEVAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN-TES : MOYEUX DES ROUES, COM-MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉSDROIT ET GAUCHE DU GUIDON,COUSSINETS, POMPES DE FREIN,INSTRUMENTS ET INDICATEURS,ÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX, IN-TERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTI-VOL DE DIRECTION. POUR LE NET-TOYAGE DES PIÈCES EN CAOUT-CHOUC OU EN PLASTIQUE ET DE LASELLE NE PAS UTILISER D'ALCOOL

192

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 193: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TRAL SOAP, DEGREASING DETER-GENTS OR ALCOHOL)

DRY THE SADDLE WELL AFTERCLEANING.

IMPORTANT

DO NOT APPLY PROTECTIVE WAXON THE SADDLE OR IT MAY BECOMESLIPPERY.

NI DE DISSOLVANTS ; EMPLOYER AUCONTRAIRE DE L'EAU ET DU SAVONNEUTRE.

ATTENTION

POUR NETTOYER LA SELLE, NE PASUTILISER DE DISSOLVANTS NI DEDÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE,TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉBENTHI-NE, BENZINE, DILUANTS). ON PEUTUTILISER DES DÉTERGENTS CONTE-NANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLEQUANTITÉ, INFÉRIEURE À 5 % (SA-VON NEUTRE, DÉTERGENTS DÉ-GRAISSANTS OU ALCOOL).

SÉCHER SOIGNEUSEMENT LA SEL-LE À LA FIN DU NETTOYAGE.

ATTENTION

NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO-TECTRICES SUR LA SELLE POURÉVITER SON GLISSEMENT.

193

4 Maintenance / 4 L’entretien

Page 194: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

04_45

Transport (04_45)

Do not completely empty the fuel tank,either partially or totally. This could causedamage to the internal components of thefuel tank or to other parts of the fuel sys-tem. Always make sure that the fuel tankcap is closed correctly.

During transportation, the vehicle shouldremain vertical, to avoid possible oil orfuel spills; it should be securely fastened,with the wheels blocked.

Transport your vehicle only when thegear shift is in neutral.

Not following these recommendationscould lead to serious damage to thetransmission due to vibrations duringtransportation.

IF STRANDED, DO NOT HAVE THE VE-HICLE TOWED. CONTACT A ROADASSISTANCE SERVICE.

Transport (04_45)

Ne jamais vider le réservoir de carburant,ni partiellement ni totalement. En effet,cela pourrait causer des dégâts aux com-posants internes du réservoir de carbu-rant ou à d'autres pièces du systèmed'alimentation. Toujours s'assurer que lebouchon du réservoir soit correctementfermé.

Durant le déplacement, le véhicule doitrester en position verticale, pour éviterles éventuelles fuites de carburant, d'hui-le ; il doit être solidement fixé et avec lesroues bloquées.

Transporter le véhicule seulement avecla boîte de vitesses au point mort.

L'inobservation de cet avertissementpeut conduire à de graves dégâts au sys-tème de transmission en raison des vi-brations provoquées durant le transport.

EN CAS DE PANNE, NE PAS REMOR-QUER LE VÉHICULE MAIS DEMAN-DER L'INTERVENTION D'UN VÉHICU-LE DE SECOURS.

194

4 M

aint

enan

ce /

4 L’

entre

tien

Page 195: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 05Technical data

Chap. 05Donnees

techniques

195

Page 196: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

DIMENSIONS AND WEIGHTMax. length 86.4 in (2195 mm)

Max width 34.6 in (880 mm)

Max height (windshield) 56.3 - 58.3 in (1430 - 1480 mm)

Saddle height 31.9 in (810 mm)

Minimum ground clearance 7.3 in (185 mm)

Center to center distance 58.85 in (1495 mm)

Dry weight 566.6 lb (257 Kg)

DIMENSIONS ET MASSELongueur max. 86.4 in (2195 mm)

Largeur max. 34,6 in (880 mm)

Hauteur max. (au pare-brise) 56,3 - 58,3 in (1430 - 1480 mm)

Hauteur à la selle 31.9 in (810 mm)

Garde au sol 7.3 in (185 mm)

Distance entre axes 58.85 in (1 495 mm)

Poids à sec 566.6 lb (257 kg)

ENGINEType 90° V-Twin, 4-stroke

Number of cylinders 2

Cylinder disposition V 90°

Bore / stroke 3.74 x 3.20 in (95 x 81.2 mm)

Engine displacement 70 cu in (1151 cc)

Compression ratio 10.8: 1

Start-up electric

MOTEURType Bicylindre en V à 90°, transversal,

4 temps.

Nombre de cylindres 2

Disposition des cylindres En V à 90°.

Alésage/course 3.74 x 3.20 in (95 x 81,2 mm)

Cylindrée 70 cu in (1 151 cm³)

Taux de compression 10,8 : 1

Démarrage Électrique.

196

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 D

onne

es te

chni

ques

Page 197: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Engine idling speed 1100 ± 100 rpm

Clutch single dry disc, with hydrauliccontrol and integrated flexiblecoupling

Lubricating system Pressure system regulated byvalves and trochoid pump

Air filter cartridge, dry

Cooling air and oil with independenttrochoid pump and pressureregulating pump oil cooling circuit

Timing system diagram: single overhead camshaft withvalve tappets and valve controlrockers

Nombre de tours du moteur auralenti

1 100 ± 100 tr/min

Embrayage Monodisque à sec à commandehydraulique, avec accouplementflexible intégré.

Système de lubrification Système à pression régulé par dessoupapes et par une pompetrochoïde.

Filtre à air À cartouche, à sec.

Refroidissement Par air et huile avec pompetrochoïde indépendante etsoupape de régulation de lapression du circuit derefroidissement d'huile.

Diagramme de distribution Un arbre à cames en tête avecgodets et culbuteurs decommande des soupapes.

FUEL SUPPLYFuel System electronic injection (Weber Marelli)

with stepper motor

Diffuser diameter 1.97 in (50 mm)

Gasoline USA unleaded fuel minimumoctane rating (R+M)/2 method 90

ALIMENTATIONAlimentation Injection électronique (Weber.

Marelli) avec moteur pas à pas.

Diffuseur Diamètre 1.97 in (50 mm)

197

5 Technical data / 5 Donnees techniques

Page 198: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Carburant États-Unis : essence sans plomb,indice d'octane minimum 90 selonla méthode (R+M)/2.

CAPACITYEngine oil Engine oil and oil filter change:

207.48 cu in (3400 cc)

Transmission oil 30.5 cu in (500 cc)

Transmission oil 23.2 cu in (380 cc)

Fuel tank capacity (reserveincluded) - USA

6.08 US gal (5.06 UK gal) (23 l)

Gasoline reserve 1.06 US gal (0.88 UK gal) (4 l)

Seats 2

Maximum allowable weight 769.4 lb (349 Kg)

CAPACITÉHuile moteur Vidange d'huile et remplacement

du filtre à huile : 207.48 cu in (3400cm³)

Huile de la boîte de vitesses 30.5 cu in (500 cm³)

Huile de la transmission 23.2 cu in (380 cm³)

Carburant (réserve incluse) usa 6.08 US gal (5.06 UK gal) (23 l)

Réserve de carburant 1.06 US gal (0.88 UK gal) (4 l)

Places 2

Poids maximum admissible 769.4 lb (349 kg)

ELECTRICAL SYSTEMSpark plug NGK PMR8B (long life)

Alternatively:

INSTALLATION ÉLECTRIQUEBougie NGK PMR8B (long life)

En alternative :

198

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 D

onne

es te

chni

ques

Page 199: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Alternative spark plug NGK CR8EKB

Electrode gap 0.024 - 0.028 in (0.6 - 0.7 mm)

Battery 12 V - 18 Amp/hour

Generator (permanent wound-magnet)

12 V - 550 W

Main fuses 20 A - 30 A - 40 A

Secondary fuses 3 - 10 - 15 A

Front daylight running light 12V - 5W

Rear parking light/stop light bulb LED

High beam light 12 V - 65 W H1

Low beam light 12 V - 55 W H3

Turn signals light 12 V - 10 W (orange)

License plate light 12V - 5 W

Instrument panel illumination LED

Turn indicator warning light LED

N gear warning light LED

Side stand down warning light LED

Low fuel warning light LED

High beam light warning light LED

ABS warning light LED

Bougie NGK CR8EKB

Distance entre électrodes 0.024 - 0.028 in (0,6 - 0,7 mm)

Batterie 12 V - 18 Ah

Alternateur (à aimant permanent) 12 V - 550 W

Fusibles principaux 20 A - 30 A - 40 A

Fusibles secondaires 3 - 10 - 15 A

Feu de position avant 12 V - 5 W

Feux de position arrière/stop DEL

Feu de route 12 V - 65 W H1

Feu de croisement 12 V - 55 W H3

Clignotants 12 V - 10 W (orange)

Ampoule d'éclairage de la plaque 12 V - 5 W

Éclairage du tableau de bord DEL

Voyant de clignotants DEL

Voyant de boîte de vitesses aupoint mort

DEL

Voyant de béquille latéraleabaissée

DEL

Voyant de la réserve de carburant DEL

Voyant du feu de route DEL

199

5 Technical data / 5 Donnees techniques

Page 200: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Gear change light LED

Antitheft indicator light LED

Alarm warning light LED

Voyant ABS DEL

Voyant de changement de vitesse DEL

Voyant de l'antivol DEL

Voyant d'alarme DEL

CHASSISType high yield strength tubular steel

Frame - Trail 4.72 in (120 mm)

Headstock inclination angle 25° 30'

Steering angle 32°

Suspension - front hydraulic telescopic fork diam.1.77 in (45 mm) with adjustablespring preloading

Front wheel travel 4.72 in (120 mm)

Rear single sided with progressivelinkage, single shock absorber withadjustable rebound, adjustablepreloading settings with ergonomichandle.

Rear wheel travel 5.5 in (140 mm)

CADRE

Type tubulaire en acier à haute limiteélastique

Cadre - Chasse 4,72 in (120 mm)

Inclinaison du tube de direction 25° 30'.

Angle de braquage 32°

Suspensions - avant fourche télescopique hydrauliquediam. 1.77 in (45 mm) avecprécharge du ressort réglable

Débattement de la roue avant 4,72 in (120 mm)

Arrière monobras avec biellettesprogressives, monoamortisseur àextension réglable et poignéeergonomique pour le réglage de laprécharge.

Débattement de la roue arrière 5.5 in (140 mm)

200

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 D

onne

es te

chni

ques

Page 201: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

BRAKESBrake - front dual stainless steel floating disc

brake, diameter 12.6 in (320 mm.)4 paired differentiated calipers

Brake - rear stainless steel disc brake diameter11.1 in (282 mm.), parallel dualcalipers

FREINSFrein - avant à double disque flottant en acier

inox, diam. 12.6 in (320 mm),étriers à 4 pistons différenciés etopposés

Frein - arrière à disque en acier inox, diam. 11.1in (282 mm), étrier à 2 pistonsparallèles

WHEELS AND TIRESWheel rims - type 3 hollow spokes in aluminum alloy,

chill cast

Wheel rims - front 3.5'' x 17''

Wheel rims - rear 5.5'' x 17''

Tire type DUNLOP ROADSMART - PIRELLIANGEL

Front size 120/70 - ZR 17''

Tires - Front pressure 36.3 PSI (250 kPa) (2.5 bar)

Tires - Front pressure withpassenger

36.3 PSI (250 kPa) (2.5 bar)

ROUES ET PNEUS

Jantes de roue - type à 3 branches creuses en alliaged'aluminium moulées en coquille

Jantes de roue - avant 3,5'' x 17''

Jantes de roue - arrière 5,5'' x 17''

Pneus du type DUNLOP ROADSMART - PIRELLIANGEL

Mesure à l'avant 120/70 - ZR 17''

Pneus - Avant pression degonflage

36.3 PSI (250 kPa) (2.5 bar)

Pneus - Avant pression degonflage avec passager

36.3 PSI (250 kPa) (2.5 bar)

201

5 Technical data / 5 Donnees techniques

Page 202: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Rear size 180 / 55 - ZR 17''

Tires - Rear pressure 40.6 PSI (280 kPa) (2.8 bar)

Tires - Rear pressure withpassenger

40.6 PSI (280 kPa) (2.8 bar)

Mesure à l'arrière 180 / 55 - ZR 17''

Pneus - Arrière pression degonflage

40.6 PSI (280 kPa) (2.8 bar)

Pneus - Arrière pression degonflage avec passager

40.6 PSI (280 kPa) (2.8 bar)

TRANSMISSIONMain transmission geared, ratio: 24/35 = 1:1,4583

Transmission Mechanical, 6 gears with pedallever on the left hand side of theengine

1° gear shift ratio 17/38 = 1:2.2353

2° gear shift ratio 20/34 = 1:1.7

3° gear shift ratio 23/31 = 1:1.3478

4° gear shift ratio 26/29 = 1:1.1154

5° gear shift ratio 31/29 = 1:0,9355

6° gear shift ratio 30/24 = 1:0,8

Final transmission cardan shaft

Ratio 12/44 = 1:3.6667

TRANSMISSIONTransmission primaire à engrenages, rapport : 24/35 =

1:1,4583

Boîte de vitesses Mécanique à 6 rapports aveccommande à pédale du côtégauche du moteur.

Rapports de la boîte de vitesses,1e vitesse

17/38 = 1:2,2353

Rapports de la boîte de vitesses,2e vitesse

20/34 = 1:1,7

Rapports de la boîte de vitesses,3e vitesse

23/31 = 1:1,3478

Rapports de la boîte de vitesses,4e vitesse

26/29 = 1:1,1154

Rapports de la boîte de vitesses,5e vitesse

31/29 = 1:0,9355

Rapports de la boîte de vitesses 6evitesse

30/24 = 1:0,8

202

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 D

onne

es te

chni

ques

Page 203: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Transmission finale À cardan.

Rapport 12/44 = 1:3.6667

203

5 Technical data / 5 Donnees techniques

Page 204: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

05_01

Toolkit (05_01)

The tools supplied are:

- bent Allen wrenches 0.10 - 0.12 - 0.16 -0.20 - 0.24 in (2.5 - 3 - 4 - 5 - 6 mm) (1);

- double fork wrench 0.31 - 0.39 in (8 - 10mm) (2);

- double fork wrench 0.51 - 0.55 in (13 -14 mm) (3);

- fork wrench 0.75 in (19 mm) (4);

- socket wrench 0.31 - 0.39 in (8 - 10 mm)(5);

- socket wrench 0.67 - 0.83 in (17 - 21mm) for the spark plug (6) and adjust-ment of fork preloading;

- double-sided Phillips head/flatheadscrewdriver (7);

- pincers (8);

- a tool bag (9).

Trousse a outils (05_01)

Outils fournis :

- clés mâles à six pans coudées de 0.10- 0.12 - 0.16 - 0.20 - 0.24 in (2,5 - 3 - 4 -5 - 6 mm) (1) ;

- clé à fourche double de 0.31 - 0.39 in (8- 10 mm) (2) ;

- clé à fourche double de 0.51 - 0.55 in(13 - 14 mm) (3) ;

- clé à fourche de 0.75 in (19 mm) (4) ;

- clé à tube de 0.31 - 0.39 in (8 - 10 mm)(5) ;

- clé à tube de 0.67 - 0.83 in (17 - 21 mm)pour bougie (6) et réglage de la préchar-ge de la fourche ;

- tournevis à deux têtes cruciforme / plat(7) ;

- pince (8) ;

- trousse (9).

204

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 D

onne

es te

chni

ques

Page 205: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

NORGE 1200 GT 8v

Chap. 06Scheduled

maintenanceChap. 06

L'entretienprogramme

205

Page 206: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Scheduled servicing table

Adequate maintenance is fundamental toensuring long-lasting, optimum operationand performance of your motorcycle.

For this reason Moto Guzzi has designeda series of checks and maintenance serv-ices available for payment, listed togeth-er in the chart on the following page. It isa good idea to report small performanceanomalies right away to an AuthorizedMoto Guzzi Dealership or other Deal-er, without waiting for the next scheduledservice, so they can be repaired immedi-ately.

It is a must to perform your scheduledservices at the appropriate mileage ortime periods recommended, as soon asthe mileage or time is reached. Carryingout scheduled services on time is neces-sary to ensure your warranty remains val-id. For any other information concerningWarranty procedures and ScheduledMaintenance, please refer to the Warran-ty Booklet.

Tableau d’entretienprogammé

Un entretien adéquat constitue un facteurdéterminant pour une durée de voies pro-longée du véhicule dans des conditionsde fonctionnement et de rendement opti-males.

Dans ce but, Moto Guzzi a mis au pointune série de contrôles et d'interventionsd'entretien payants, rassemblés dans letableau récapitulatif reporté sur la pagesuivante. Il convient de signaler immé-diatement les éventuelles petites anoma-lies de fonctionnement au Concession-naire ou Revendeur agréé Moto Guzzisans attendre, pour y remédier, l'exécu-tion de la prochaine révision.

Il est indispensable d'effectuer les révi-sions aux intervalles kilométriques ettemporels prescrits, aussitôt atteint le ki-lométrage prévu. L'exécution ponctuelledes révisions périodiques est nécessairepour la correcte application de la garan-tie. Pour toute autre information concer-nant les modalités d'application de lagarantie et l'exécution de l'entretien pro-grammé, se référer au livret de garantie.

NOTE

HALVE MAINTENANCE INTERVALS IFYOU ARE RIDING IN RAINY OR DUSTYAREAS, ON ROUGH ROADS, OR IF

N.B.

EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN-TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER-VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULEEST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU-

206

6 Sc

hedu

led

mai

nten

ance

/ 6

L'en

tretie

n pr

ogra

mm

e

Page 207: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

THE MOTORCYCLE IS USED IN COM-PETITIONS.

VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SURDES PARCOURS ACCIDENTÉS OU ENCAS DE CONDUITE SPORTIVE.

PERIODIC MAINTENANCE CHART

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Exhaust pipe flange fixing nuts I I I I I

Spark plugs (5) R R R R R R R R

Carburation in idle (CO) I I I I I I I I

Throttle body C C C C

Transmission and command cables I I I I I I I I I

Alternator belt A A R A A

Steering bearings and clearance I I I I I I I I I

Wheel bearings I I I I I I I I

Brake discs I I I I I I I I I

Air filter I R I R I R I R

Motor oil filter (5) R R R R R R R R R

Fork I I I I I

General vehicle performance I I I I I I I I I

Brake system I I I I I I I I I

Light system I I I I I I I I I

Safety switches I I I I I

207

6 Scheduled maintenance / 6 L'entretien program

me

Page 208: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Brake fluid (2) I I R I R I R I R

Clutch fluid (2) I I I I I I I I I

Transmission oil R R R R R R R R R

Motor oil (5) R R R R R R R R R

Oil/fork oil seals R R R R

Final transmission fluid R R R R R R R R R

Clutch lever pin (6) L L L L L L L L L

Tires - pressure/wear (1) I I I I I I I I I

Engine revs at idle speed A A A A A A A A A

Valve clearance adjustment A A A A A A A A A

Wheels I I I I I I I I I

Nuts and bolts tightening torque I I I I I I I I I

Battery leads tightening torque I I I I I

Cylinder synchronization I I I I I I I I I

Suspension and frame I I I I I

Engine oil pressure warning light (4)

Emptying of the oil drain pipe from the filter box (5) C C C C C C C C

Gasoline pipes (3) I I I I I I I I

Brake lines (3) I I I I I I I I

Clutch wear I I I I I I I I

208

6 Sc

hedu

led

mai

nten

ance

/ 6

L'en

tretie

n pr

ogra

mm

e

Page 209: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

mi x 1.000 (km x 1000) 0.9(1.5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Brake pad wear (1) I I I I I I I I I

I: CHECK AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE, OR REPLACE IF NECESSARY

C: CHECK, R: REPLACE, A: ADJUST, L: LUBRICATE

(1) Check and clean, adjust and if necessary replace before every trip.

(2) Replace every 2 years or 12427 mi (20000 km).

(3) Replace every 4 years.

(4) Check at each start up.

(5) Every 5000 km if used in competitions.

(6) Lubricate if riding in the rain, on wet roads or after washing the vehicle.

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE

mi x 1 000 (km x 1 000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Boulons de fixation des brides des tuyaux d'échappement I I I I I

Bougies (5) R R R R R R R R

Carburation au ralenti (CO) I I I I I I I I

Boîtier papillon C C C C

Câbles de transmission et commandes I I I I I I I I I

Courroie de l'alternateur A A R A A

Roulements de direction et jeu de la direction I I I I I I I I I

Roulements des roues I I I I I I I I

Disques de frein I I I I I I I I I

209

6 Scheduled maintenance / 6 L'entretien program

me

Page 210: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

mi x 1 000 (km x 1 000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Filtre à air I R I R I R I R

Filtre à huile moteur (5) R R R R R R R R R

Fourche I I I I I

Fonctionnement général du véhicule I I I I I I I I I

Systèmes de freinage I I I I I I I I I

Système de feux I I I I I I I I I

Interrupteurs de sécurité I I I I I

Liquide de frein (2) I I R I R I R I R

Liquide de l'embrayage (2) I I I I I I I I I

Huile de la boîte de vitesses R R R R R R R R R

Huile moteur (5) R R R R R R R R R

Huile/joints-spi de la fourche R R R R

Huile pour la transmission finale R R R R R R R R R

Pivot du levier d'embrayage (6) L L L L L L L L L

Pneus - pression/usure (1) I I I I I I I I I

Régime au ralenti des tours moteur A A A A A A A A A

Réglage du jeu aux soupapes A A A A A A A A A

Roues I I I I I I I I I

Serrage de la boulonnerie I I I I I I I I I

Serrage des bornes de la batterie I I I I I

Synchronisation des cylindres I I I I I I I I I

210

6 Sc

hedu

led

mai

nten

ance

/ 6

L'en

tretie

n pr

ogra

mm

e

Page 211: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

mi x 1 000 (km x 1 000) 0.9(1,5)

6.2(10)

12.4(20)

18.6(30)

28.4(40)

31.1(50)

37.3(60)

43.5(70)

49.7(80)

Suspensions et assiette I I I I I

Voyant de pression d'huile moteur (4)

Vidange du tuyau de drainage d'huile du boîtier du filtre (5) C C C C C C C C

Tuyaux du carburant (3) I I I I I I I I

Tuyaux de frein (3) I I I I I I I I

Usure de l'embrayage I I I I I I I I

Usure des plaquettes de frein (1) I I I I I I I I I

I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE.

C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : RÉGLER, L : LUBRIFIER

(1) Contrôler et nettoyer, régler et remplacer si nécessaire avant chaque voyage.

(2) Remplacer tous les 2 ans ou 12427 mi (20000 km).

(3) Remplacer tous les 4 ans.

(4) Contrôler à chaque démarrage.

(5) Tous les 5000 km en cas d'utilisation sportive.

(6) Lubrifier en cas de conduite sous la pluie, sur route mouillée ou après le lavage du véhicule.

RECOMMENDED PRODUCTS

Product Description Specifications

AGIP RACING 4T 10W-60 Engine oil SAE 10W - 60 As an alternative to therecommended oils, you can also use brand

211

6 Scheduled maintenance / 6 L'entretien program

me

Page 212: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Product Description Specificationsname oils with performance that meets orexceeds the CCMC G-4 A.P.I. SG standards.

AGIP GEAR SAE 80W 90 Transmission oil -

AGIP GEAR MG/S SAE 85W 90 Transmission oil -

AGIP FORK 15W Fork oil -

AGIP GREASE SM2 Lithium grease with molybdenum for bearingsand other points needing lubrication

NLGI 2

Neutral grease or petroleum jelly. Battery poles

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Brake fluid As an alternative to the recommended brakefluid, you can also use fluids that meet orexceed the SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4,ISO 4925 standards for synthetic brake fluid.

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Clutch fluid As an alternative to the recommended brakefluid, you can also use fluids that meet orexceed the SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4,ISO 4925 standards for synthetic brake fluid.

PRODUITS CONSEILLÉS

Produit Description Caractéristiques

AGIP RACING 4T 10W-60 Huile moteur SAE 10W - 60. Comme option face aux huilesconseillées, on peut utiliser des huiles demarque avec des performances conformes ousupérieures aux spécifications CCMC G-4A.P.I. SG.

AGIP GEAR SAE 80 W 90 Huile de la transmission -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Huile de la boîte de vitesses -

212

6 Sc

hedu

led

mai

nten

ance

/ 6

L'en

tretie

n pr

ogra

mm

e

Page 213: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Produit Description Caractéristiques

AGIP FORK 15W Huile de fourche -

AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et au molybdène pourpaliers et autres points de graissage

NLGI 2

Graisse neutre ou vaseline. Pôles de la batterie

AGIP BRAKE 4/BRAKE 5.1 Liquide de frein Comme option au liquide conseillé, on peututiliser des liquides aux performancesconformes ou supérieures aux spécificationsFluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116DOT 4, ISO 4925.

AGIP BRAKE 4/BRAKE 5.1 Liquide d'embrayage Comme option au liquide conseillé, on peututiliser des liquides aux performancesconformes ou supérieures aux spécificationsFluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116DOT 4, ISO 4925.

213

6 Scheduled maintenance / 6 L'entretien program

me

Page 214: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

214

6 Sc

hedu

led

mai

nten

ance

/ 6

L'en

tretie

n pr

ogra

mm

e

Page 215: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

INDEX

AABS: 81Accessories: 139Advanced functions: 64Air filter: 158

BBattery: 19, 162, 163, 165Brake: 18, 108, 159, 182Brake fluid: 159Brake lever: 108Buttons: 58

CClutch: 18, 109, 160, 162Clutch fluid: 18, 160, 162Clutch lever: 109

DDisc brake: 182

Display: 57

EEngine oil: 17, 144, 147, 149,150Engine stop: 79

FFork: 107Fuel: 13Fuses: 167

HHeadlight: 176Horn: 76

IIdentification: 89Ignition switch: 73

Instrument panel: 56

MMaintenance: 143, 205Mirrors: 181

SSaddle: 88Shock absorbers: 103Spark plug: 158Stand: 20, 115Start-up: 78

TTechnical data: 195Tires: 154Turn signals: 180

WWarning lights: 16Windshield: 91

215

Page 216: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

216

Page 217: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

TABLE DES MATIERÈS

AABS: 81Accessoires: 139Amortisseurs: 103Ampoules: 172

BBatterie: 19, 162, 163, 165Bougie: 158Boîte de vitesses: 17

CCarburant: 13Cardan: 153Carénages: 86Clignotants: 76, 78, 178, 180

EEmbrayage: 18, 109, 160,162

Entretien: 205

FFonctions avancées: 64Fourche: 107Frein: 108, 182Fusibles: 167

GGroupe optique: 179

HHuile moteur: 17, 147, 149,150

KKlaxon: 76

LLevier d'embrayage: 109Levier de frein: 108Liquide d'embrayage: 160,162

PPare-brise: 91Pneus: 154Projecteur: 176

SSelle: 88

TTouches: 58

VVoyants: 16

217

Page 218: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

THE VALUE OF GOOD SERVICE

Only the mechanics of the official Moto Guzzi Service Network know this vehicle well, thanks to constant technical professional development and Moto Guzzi-specific training programs, and have thetools needed to carry out maintenance and repair operations correctly.

The bike's reliability also depends on its mechanical condition. Checking the vehicle before setting off, carrying out routine maintenance and using only Moto Guzzi Original Spare parts is key!

To find out which is your nearest official dealer and/or service center, use the Yellow Pages or the map provided on our official Internet site:

www.motoguzzi.it

Only by asking for Moto Guzzi Original Spare Parts will you get a product designed and tested during the vehicle's development phase. Moto Guzzi Original Spare Parts are subject to systematic qualitycontrol procedures so that their reliability and performance over time is guaranteed.

The descriptions and illustrations supplied in this publication are not meant to be binding. While the basic features as described and illustrated in this manual remain unchanged, Moto Guzzi reservesthe right, at any time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessory supplies which it deems necessary to improve the product,

or which are required for manufacturing or commercial reasons.

Not all versions shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions should be checked with the official Moto Guzzi Sales Network.

© Copyright 2010 - Moto Guzzi. All rights reserved. Reproduction in whole or in part of this publication is prohibited. Moto Guzzi - After sales service.

The Moto Guzzi brand is owned by Piaggio & C. S.p.A.

LA VALEUR DE L'ASSISTANCE

Grâce aux mises à jour techniques continues et aux programmes de formation spécifique sur les produits Moto Guzzi, seuls les mécaniciens du réseau officiel Moto Guzzi connaissent à fond ce véhiculeet disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une correcte exécution des interventions d'entretien et de réparation.

La fiabilité du véhicule dépend aussi de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien régulier et l'utilisation exclusive des pièces de rechange d'origine Moto Guzzi sont desfacteurs essentiels !

Pour obtenir des informations sur le concessionnaire officiel et/ou le centre d'assistance le plus proche, s'adresser aux pages jaunes ou rechercher directement sur la carte géographique disponible surnotre site internet officiel :

www.motoguzzi.it

Seulement en demandant des Pièces de Rechange d'Origine Moto Guzzi, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les Pièces de Rechange d'Origine MotoGuzzi sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée de vie.

Les descriptions et illustrations fournies dans la présente publication ne sont pas contractuelles. Moto Guzzi se réserve donc le droit, les caractéristiques essentielles du modèle décrit et illustré ci-aprèsrestant inchangées, d'apporter à tout moment, sans contrainte de délai concernant la mise à jour immédiate de cette publication, d'éventuelles modifications d'organes, pièces ou fournitures d'accessoires,

qu'elle estimera nécessaires pour l'amélioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial.

Page 219: NORGE 1200 GT 8v - thisoldtractor.com · NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11. The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle

Certains modèles reportés dans la présente publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente Moto Guzzi.

© Copyright 2010- Moto Guzzi. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite. Moto Guzzi - Service après-vente.

Moto Guzzi est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.