126
外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros 那須 塩原市 しおばらし Ciudad de Nasushiobara Español

がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

外国人がいこくじん

生活せいかつ

ガイドブック

Guía de vida para los extranjeros

那須な す

塩原市しおばらし

Ciudad de Nasushiobara

ス ペ イ ン 語

Español

Page 2: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

外国人がいこくじん

生活せいかつ

ガイドブック

Guía de vida para los extranjeros

那須な す

塩原市しおばらし

Ciudad de Nasushiobara

ス ペ イ ン 語

Español

Page 3: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

目次も く じ

Ⅰ はじめに・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1

ご利用り よ う

にあたって・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1

Ⅱ 那須な す

塩原市しおばらし

の概要がいよう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3

那須な す

塩原市しおばらし

の位置い ち

、地勢ち せ い

、産業さんぎょう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3

気候き こ う

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3

基本的きほんてき

なデータ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3

主おも

なイベント・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・5

那須塩原市な す し お ば ら し

ホームページ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・7

Ⅲ 緊急きんきゅう

のとき・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・9

地震じ し ん

や台風たいふう

に備そな

えて・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・9

避難ひ な ん

場所ば し ょ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・13

Ⅳ 日本に ほ ん

での滞在たいざい

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・19

市し

役所やくしょ

への手続て つ づ

き・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・19

入国にゅうこく

管理か ん り

局きょく

への手続て つ づ

き・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・21

Ⅴ 健康けんこう

のために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・23

病気びょうき

やけがをしたとき・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・23

医療いりょう

機関き か ん

のかかりかた・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・33

急 病きゅうびょう

時じ

の医療いりょう

機関き か ん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・37

外国語がいこくご

で診療しんりょう

が受う

けられる医療いりょう

機関き か ん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・37

健康けんこう

状態じょうたい

の表現ひょうげん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・39

健康けんこう

保険ほ け ん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・41

医療費いりょうひ

の助成じょせい

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・43

健康けんこう

に暮く

らすために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・47

年金ねんきん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・49

Ⅵ 福祉ふ く し

について・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・53

子こ

どもたちのために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・53

母子ぼ し

家庭か て い

・父子ふ し

家庭か て い

のために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・55

からだや心こころ

に障害しょうがい

のある人ひと

のために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・55

高齢者こうれいしゃ

のために・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・55

介護か い ご

保険ほ け ん

(介護か い ご

が必要ひつよう

になったとき)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・57

生活せいかつ

保護ほ ご

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・57

Page 4: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

Índice

Ⅰ Introducción・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2

En cuanto al Uso de esta guía・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2

Ⅱ Resumen de la ciudad de Nasushiobara・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

Ubicación, Topografía, e Industrias de la ciudad・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

Clima・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

Datos básicos・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

Eventos importantes・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・6

Página web de la ciudad de Nasushiobara・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・8

Ⅲ En casos de emergencia・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・10

Prepararse para un terremoto o tifón・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・10

Lugares de refugio・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・14

Ⅳ Permanencia en Japón・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・20

Trámites en la oficina municipal・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・20

Trámites en la oficina de inmigración・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・22

Ⅴ Para su salud・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・24

Cuando sufra una enfermedad o alguna lesión・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・24

Procedimentos sobre la consulta médica・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・34

Centros médicos de urgencia・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・38

Centros médicos donde atienden en idiomas extranjeros・・・・・・・・・・・・・・・・・38

Expresiones de su estado de salud・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・40

Seguro de salud・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・42

Subsidio por gastos médicos・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・44

Para vivir saludablemente・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・48

Jubilación・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・50

Ⅵ Bienestar social・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・54

Servicios para los niños・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・54

Servicios para las familias monoparentales・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・56

Servicios para los discapacitados físicos o mentales・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・56

Servicios para las personas mayores de edad・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・56

Seguro de asistencia pública para los ancianos (cuando se necesite)・・・・・・・58

Ayuda Social・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・58

Page 5: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

Ⅶ 保育ほ い く

園えん

・幼稚園ようちえん

・認定にんてい

こども園えん

学校がっこう

・放課後ほ う か ご

児童じ ど う

クラブについて・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・59

保育ほ い く

園えん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・59

幼稚園ようちえん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・63

認定にんてい

こども園えん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・63

学校がっこう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・65

放課後ほ う か ご

児童じ ど う

クラブ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・71

Ⅷ 日本に ほ ん

での暮く

らし・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・75

印鑑いんかん

について・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・75

ごみの分わ

け方かた

・出だ

し方かた

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・77

税金ぜいきん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・85

納付の う ふ

と徴 収ちょうしゅう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・85

日本に ほ ん

の習慣しゅうかん

やマナー・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・87

地域ち い き

での生活せいかつ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・89

住す

まい・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・91

働はたら

くとき・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・93

交通こうつう

機関き か ん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・95

運転うんてん

するとき・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・99

Ⅸ 公共こうきょう

のサービス・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・103

上水道じょうすいどう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・103

下水道げすいどう

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・103

電気で ん き

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・105

ガス・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・107

電話で ん わ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・109

郵便ゆうびん

など・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・111

金融きんゆう

機関き か ん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・113

海外かいがい

への送金そうきん

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・113

Ⅹ その他た

のインフォメーション・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・115

広報こうほう

なすしおばら・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・115

那須塩原市な す し お ば ら し

国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・115

日本語に ほ ん ご

を習なら

うには・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・117

外国人がいこくじん

のための相談そうだん

窓口まどぐち

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・117

Page 6: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

Ⅶ Guardería, jardín de infancia, jardín certificado para niños

Escuela, Club para niños después de clases・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・60

Guardería・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・60

Jardín de Infancia・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・64

Jardín certificado para niños・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・64

Escuela・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・66

Club para niños después de clases・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・72

Ⅷ Vida en Japón・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・76

En cuanto al Sello personal・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・76

Manera de clasificar y sacar la basura・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・78

Impuestos・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・86

Pago y recaudación de impuestos・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・86

Costumbres y modales de Japón・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・88

Vida en la comunidad local・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・90

Residencia・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・92

Cuando Trabaja・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・94

Medios de transporte・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・96

Cuando conduzca・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・100

Ⅸ Servicios Públicos・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・104

Agua (Acueducto)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・104

Desagüe (Alcantarillado)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・104

Electricidad・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・106

Gas・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・108

Teléfono・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・110

Servicio Postal, etc.・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・112

Entidades financieras・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・114

Remesas al extranjero・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・114

Ⅹ Otras informaciones・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・116

Boletín de noticias de Nasushiobara・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・116

Asociación Internacional de Nasushiobara・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・116

Para aprender japonés (Clases)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・118

Ventanilla de consultas para los extranjeros・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・118

Page 7: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 1 -

Ⅰ はじめに

那須な す

塩原市しおばらし

にようこそいらっしゃいました。

このガイドブックには、皆みな

さんが那須な す

塩原市しおばらし

で生活せいかつ

するために必要ひつよう

な“情報じょうほう

”や“サービス”

を外国語がいこくご

に加くわ

え、ふりがな付つ

きの日本語に ほ ん ご

で掲載けいさい

しました。

このガイドブックを有効ゆうこう

に活用かつよう

され、一日いちにち

も早はや

く那な

須す

塩しお

原ばら

市し

での生活せいかつ

に慣な

れ、安心あんしん

して暮く

らし

ていかれることを願ねが

っています。

【ご利用り よ う

にあたって】

このガイドブックを使つか

うときは、次つぎ

の点てん

に注意ちゅうい

してください。

・本書ほんしょ

に掲載けいさい

の窓口まどぐち

へ行い

く時とき

や電話番号で んわばんご う

へ問と

い合あ

わせる場合ば あ い

は、できるだけ日本語に ほ ん ご

のわかる方かた

に協 力きょうりょく

をお願ねが

いしてください。

Page 8: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 2 -

Ⅰ Introducción

¡Bienvenidos a la ciudad de Nasushiobara!.

Esta guía contiene “informaciones” y ” servicios” necesarios para vivir en

Nasushiobara. Está traducida en idiomas extranjeros y también publicada con

alfabeto japonés que facilita su lectura.

Deseamos que ustedes se adapten a vivir en esta ciudad lo más pronto posible y

puedan vivir tranquilamente con la ayuda de esta guía.

【En cuanto al Uso de esta guía】

Cuando use esta guía, por favor tenga en cuenta los siguientes puntos:

・Cuando vaya a la ventanilla mencionada en esta guía o llame por teléfono para

consulta; en lo posible, pida la ayuda de una persona que sepa japonés.

Page 9: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 3 -

Ⅱ 那須な す

塩原市し お ば ら し

の概要が い よ う

【那な

須す

塩しお

原ばら

市し

の位置い ち

、地勢ち せ い

、産業さんぎょう

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

は、首都圏しゅとけん

から 150kmの栃木県とちぎけん

の北部ほ く ぶ

に位置い ち

しています。市し

の面積めんせき

の半分はんぶん

は、那な

須す

火か

山ざん

帯たい

に属ぞく

した湯量豊富ゆりょうほうふ

な塩原温泉郷しおばらおんせんきょう

や板室いたむろ

温泉おんせん

、三さん

斗ど

小ご

屋や

温泉おんせん

をはじめ、箒川沿ほうきがわぞ

いの四し

季き

折おり

々おり

に 彩いろどり

を見み

せる塩原渓谷しおばらけいこく

や沼ぬま

ッっ

原湿原ぱらしつげん

を代表だいひょう

とした観光かんこう

の名所めいしょ

となる自然し ぜ ん

豊ゆた

かな山さん

岳がく

部ぶ

が占し

ています。

残のこ

りの半分はんぶん

は、北側きたがわ

を那珂川な か が わ

、南側みなみがわ

を箒川ほうきがわ

に挟はさ

まれた緩ゆる

やかな傾斜けいしゃ

の扇状地せんじょうち

で、JR

東北新幹線とうほくしんかんせん

と東北とうほく

本線ほんせん

の那須な す

塩原しおばら

、黒磯くろいそ

、西にし

那な

須す

野の

の各駅周辺かくえきしゅうへん

と国道こくどう

4号ごう

と国道こくどう

400号沿ご う ぞ

に市街地し が い ち

が形成けいせい

されています。

また、酪農らくのう

も盛さか

んで、生乳せいにゅう

の生産せいさん

が本州ほんしゅう

第1位だ い い

(全国ぜんこく

第4位だ い い

)を誇ほこ

っています。

【気候き こ う

標高ひょうこう

200m以上いじょう

であり、高原性こうげんせい

の冷涼れいりょう

な気候き こ う

です。降水量こうすいりょう

は夏季か き

に多おお

く、冬ふゆ

に少すく

なく、年間ねんかん

で1,500~2,000mmです。山間部さんかんぶ

では冬季と う き

には積雪せきせつ

があり、4月下旬がつげじゅん

でも残雪ざんせつ

が見み

れます。

【基本的き ほ ん て き

なデータ】

面積めんせき

:592.74k㎡

人口じんこう

:116,228人にん

(平成へいせい

31年ねん

1月がつ

1日にち

現在げんざい

世せ

帯たい

数すう

:47,150世せ

帯たい

(平成へいせい

31年ねん

1月がつ

1日にち

現在げんざい

外がい

国こく

人じん

数すう

:1,718人にん

(平成へいせい

31年ねん

1月がつ

1日にち

現在げんざい

Page 10: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 4 -

Ⅱ Resumen de la ciudad de Nasushiobara

【Ubicación, Topografía, e Industrias de la ciudad de Nasushiobara】

La ciudad de Nasushiobara está situada al norte de la prefectura de Tochigi y

está a 150 km del área metropolitana [de Tokyo]. La mitad de la superficie de la

ciudad está ocupada con ricas zonas montañosas, destacando los abundantes baños

termales de Shiobara, Itamuro, Sandogoya los cuales pertenecen a las zonas

volcánicas de Nasu, los cuales son lugares famosos para el turismo. También se

destacan el pantano de Numappara y el valle de Shiobara, los cuales muestran a lo

largo del río Hōki, unas coloraciones diversas en las 4 estaciones del año.

La otra mitad está formada por zonas urbanas a lo largo de la ruta 4, y la ruta

400, y por los alrededores de la estaciones de Nasushiobara, Kuroiso y Nishinasuno

de JR del Tren bala de Tōhoku y la Vía férrea troncal de Tōhoku, y con terrenos en

forma de abanicos aluviales, los cuales son declives suaves que se encuentran entre el

río Nakagawa en el lado de sur y el río Hōki en el lado de norte.

Además hay industrias lácteas prósperas. Tanto así que, en cuanto a la

producción de leche fresca, nosotros tenemos el orgullo de ser el primero lugar en la

región de Honshū ( y tener el puesto número 4, en todo el Japón ).

【Clima】

La ciudad tiene un clima fresco altiplánico, ubicándose a más de 200 metros

sobre el nivel del mar. Las precipitaciones en verano son muchas, mientras que

en invierno son pocas. Durante un año la cantidad de precipitaciones es de 1,500 a

2,000 mm。En las zonas montañosas hay mucha nieve en invierno, y hasta a finales

de abril se pueden ver los restos de nieve.

【Datos básicos】

Superficie:592.74 k㎡

Población:116,228 personas(Actualizado el 1 de abril de 2019)

Cantidad de familias:47,150 familias(Actualizado el 1 de abril del 2019)

Número de residentes extranjeros registrados:

1,718 personas(Actualizado el 1 de abril del 2019)

Page 11: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 5 -

【主おも

なイベント】

●1月がつ

11日にち

西那須野に し な す の

花はな

市いち

(西にし

那な

須す

野の

駅えき

前まえ

植木う え き

、ダルマ、縁起物えんぎもの

などいろいろなお店みせ

とたくさんの人ひと

で賑にぎ

わいます。

●1月がつ

第だい

4土ど

曜よう

日び

黒磯くろいそ

初市はついち

(黒磯駅前くろいそえきまえ

植木う え き

、わた菓子が し

、花はな

かざりなどいろいろなお店みせ

が出で

て賑にぎ

わいます。

●5月がつ

第だい

3日曜日にちようび

花はな

まつり(烏ヶ森からすがもり

公園こうえん

疏水そ す い

太鼓だ い こ

の演奏えんそう

や出店しゅってん

により、たくさんの人ひと

で賑にぎ

わいます。公こう

園内えんない

では、4月がつ

は桜さくら

、5月がつ

はツツ

ジ、6月がつ

~7月がつ

はアジサイが見み

ごろになります。

●6月がつ

28日にち

那な

須す

波なみ

切きり

不ふ

動どう

尊そん

火ひ

祭まつ

り(金こん

乗じょう

院いん

素す

足あし

で渡わた

る火ひ

渡わた

り行ぎょう

や行ぎょう

者じゃ

による熱ねっ

湯とう

釜かま

入いり

の行ぎょう

など、驚おどろ

くような荒あら

行ぎょう

が展てん

開かい

されます。

●7月がつ

最終さいしゅう

土曜日ど よ う び

西那須野に し な す の

ふれあいまつり(西那須野駅前に し な す の え き ま え

駅えき

前まえ

を歩ほ

行こう

者しゃ

天てん

国ごく

にしてパレードやイベントで賑にぎ

わいます。また夜よる

の流なが

し踊おど

りは、各かく

地ち

区く

や事じ

業ぎょう

所しょ

が参さん

加か

して踊おど

りを競きそ

い合あ

います。

●8月がつ

上 旬じょうじゅん

(1年ねん

おき) 那須野な す の

ふるさと花火は な び

大会たいかい

(那珂川な か が わ

河畔か は ん

公園こうえん

約やく

20,000発ぱつ

の花はな

火び

が、夏なつ

の夜よ

空ぞら

を彩いろど

ります。那須な す

塩原しおばら

の夏なつ

を代だい

表ひょう

するイベントです。

●8月がつ

上じょう

中ちゅう

旬じゅん

那須な す

塩原市しおばらし

盆ぼん

踊おど

り大たい

会かい

(黒磯くろいそ

小学校しょうがっこう

)

歌うた

やお囃はや

子し

に合あ

わせてたくさんの人ひと

が輪わ

になって踊おど

ります。

●9月がつ

中 旬ちゅうじゅん

塩原しおばら

温泉おんせん

まつり(塩原しおばら

温泉おんせん

5町内ちょうない

から人形にんぎょう

を仕立し た

てた山車だ し

が出で

て町内ちょうない

を練ね

り歩ある

きます。軽快けいかい

な祭囃子まつりばやし

が鳴な

り響ひび

く、塩原しおばら

温泉おんせん

最大さいだい

の祭まつり

です。

●10月がつ

8日にち

板室いたむろ

温泉おんせん

神社じんじゃ

祭礼さいれい

(板室いたむろ

温泉おんせん

足あし

腰こし

の健けん

康こう

にご利り

益やく

があるといわれている神社じんじゃ

で行おこな

われるお祭まつ

りです。参拝さんぱい

した人ひと

には、お礼れい

品しな

物もの

が配くば

られ、甘酒あまざけ

がふるまわれます。

●10月がつ

第だい

3日にち

曜よう

日び

とその前まえ

の日ひ

産業さんぎょう

文化ぶ ん か

祭さい

(にしなすの運動うんどう

公園こうえん

畜産ちくさん

フェア、郷土きょうど

芸能げいのう

祭さい

、教育きょういく

祭さい

、商工しょうこう

祭さい

、芸術げいじゅつ

祭さい

、福ふく

祉し

祭さい

などのいろいろな催もよお

物もの

で賑にぎ

わいます。

Page 12: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 6 -

【Eventos importantes】

●11 de enero: Hanaichi de Nishinasuno(frente a la estación de Nishinasuno)

Hay mucha animación con muchas personas y con tiendas que venden plantas, dominguillos

japoneses (daruma) y objetos que traen buena suerte.

●Cuarto sábado de enero: Kuroiso Hatsuishi(frente a la estación de Kuroiso)

Hay mucha animación con muchas tiendas que venden plantas, dulces de algodón y

decoraciones de flores.

●Tercero domingo de mayo: Hanamatsuri(Parque de Karasugamori)

La interpretación del tambor Sosui y varias tiendas animan y traen muchas personas.

En abril, el cerezo ; en mayo, la azalea ; de junio a julio la hortensia están en su máximo

esplendor en la Parque. .

●28 de junio: Nasu Namikirifudōson Himatsuri(Konjyō In)

Se celebran prácticas asombrosas, tales como cruzar el fuego sin zapatos, la entrada de los

ascetas a la caldera con agua hirviendo..

●Último sábado de julio: Nishinasuno Fureai Matsuri(frente a la estación de Nasuno)

Hay desfiles y eventos en la calle peatonal frente a la estación. En la nocha se celebra

Nagashiodori que es una competición de danzas por cada barrio y las empresas.

●Primeros días de agosto(una vez cada dos años): Nasuno Furusato Hanabi Taikai(Parque

de Nakagawa Kahan)

Aproximadamente 20 mil disparos de fuegos artificiales colorean el cielo en la noche de

verano. Este es un evento que representa el verano de Nasushiobara.

●A mediados de agosto: Nasushiobara Bon-odori Taikai(en la escuela primaria de Kuroiso)

Se forma un círculo de muchos bailadores al compás de las canciones y melodías al estílo

japonés.

●A mediados de setiembre: Shiobara Onsen Matsuri(Shiobara Onsen)

Unas carrozas de festival con muñecos de 5 barrios pasean en las calles de la ciudad. Es

el festival más grande de Shiobara Onsen, en el cual se resuenan suaves melodías al

estílo japonés.

●8 de octubre: Itamuro Onsen Jinja Sairei(Itamuro Onsen)

Es una fiesta celebrada en el santuario sintoísta que es beneficioso para la salud del cuerpo. A

las personas que visitan al santuario, se distribuye el regalo de gratitud y se ofrece el

amazake (bebida dulce hecha de arroz fermentado)

●Tercer domingo y su día anterior de octubre: Sangyō Bunkasai(parque deportivo de

Nishinasuno)

Se anima con varios espectáculos como la feria de cría de ganado, el festival del arte regional, la

feria educacional, feria de comercio e industria, y feria de servicios sociales.

Page 13: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 7 -

●10月がつ

第だい

4日にち

曜よう

日び

とその前まえ

の日ひ

那な

須す

野の

巻まき

狩がり

まつり(那な

須す

塩しお

原ばら

駅えき

西にし

口ぐち

駅えき

前まえ

広場ひ ろ ば

・那な

珂か

川がわ

河か

畔はん

運うん

動どう

公こう

園えん

)

那珂川な か が わ

河畔か は ん

運動うんどう

公園こうえん

がメイン会場かいじょう

で、地元じ も と

企業きぎょう

からのたくさんの出店しゅってん

のほか、黒くろ

磯いそ

巻まき

狩がり

太だい

鼓こ

や巻まき

狩がり

踊おど

り、巻まき

狩がり

鍋なべ

などいろいろな催もよお

し物もの

が開かい

催さい

されます。

【那須な す

塩原市し お ば ら し

ホームページ】

市し

のいろいろな情報じょうほう

や、市し

役所やくしょ

での手続て つ づ

きについて検索けんさく

できます。

ホームページアドレス(URL) http://www.city.nasushiobara.lg.jp/

Page 14: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 8 -

●Cuarto domingo y su día anterior de octubre: Nasuno Makigari Matsuri(en la plaza que da a

la entrada oeste de la estación de Nasushiobara・ Parque deportivo de Nakagawa Kahan)

El lugar principal es en el parque deportivo de Nakagawa Kahan.

Además de varias tiendas de las empresas locales, se celebran varios espectáculos como

Kuroiso Makigari Daiko ( espectáculo con tambores), Makigari Odori ( danzas de caza),y

Makigari Nabe ( olla de caza).

【Página web de la ciudad de Nasushiobara】

Se puede buscar diversas informaciones sobre la ciudad, y sobre los trámites que se realizan

en la oficina municipal.

Dirección de la página web (URL): http://www.city.nasushiobara.lg.jp/

Page 15: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 9 -

Ⅲ 緊きん

急きゅう

のとき

日本に ほ ん

での緊急きんきゅう

の電話番号でんわばんごう

は、救急車きゅうきゅうしゃ

と消防しょうぼう

が119、警察けいさつ

が110です。電話で ん わ

をする

ときは、大おお

きな声こえ

ではっきりと、次つぎ

のように言い

いましょう。

※ 必かなら

ず場所ば し ょ

と名前な ま え

、電話番号でんわばんごう

を言い

うこと。わからない時とき

は、近ちか

くにいる人ひと

に助たす

けを求もと

めてください。

【地震じ し ん

や台風たいふう

に備そな

えて】

●台風たいふう

が近ちか

づいたら

日本に ほ ん

では、夏なつ

から秋あき

にかけて台風たいふう

が来き

ます。

・台風たいふう

が近ちか

づくと強つよ

い雨あめ

や風かぜ

になるので、風かぜ

で飛と

ばされそうな物もの

は家いえ

の中なか

に入い

れておきましょう。

・台風たいふう

が近ちか

づいたら雨戸あ ま ど

やシャッターを閉し

め、ラジオやテレビでの台風たいふう

の情報じょうほう

に注意ちゅうい

しましょう。

・被害ひ が い

が大おお

きくならないように、前まえ

もって準備じゅんび

しておきましょう。

●地震じ し ん

が起お

きたら

日本に ほ ん

はとても地震じ し ん

が多おお

い国くに

です。地震じ し ん

が起お

きても慌あわ

てずに、次つぎ

のような行動こうどう

をとりましょう。

・あわてて外そと

へ飛と

び出だ

さないようにしましょう。屋根や ね

の瓦かわら

が落お

ちてきたり、壁かべ

が崩くず

れたりし

て危険き け ん

です。

・火ひ

を使つか

っていたらすぐに消け

しましょう。

・窓まど

やドアを1か所しょ

開あ

けて、出口で ぐ ち

を用意よ う い

しましょう。

・倒たお

れやすい物もの

から離はな

れ、机つくえ

やテーブルの下した

にもぐり、揺ゆ

れがおさまるのを待ま

ちましょう。

・家いえ

から避難ひ な ん

するときは、座布団ざ ぶ と ん

やクッションなどで頭あたま

を守まも

ることが大切たいせつ

です。

台風たいふう

の影響えいきょう

や大おお

きな地震じ し ん

が起お

きて災害さいがい

が発生はっせい

すると、水道すいどう

や電気で ん き

が止と

まってしまうことがあり

ますが、あわてずにテレビやラジオの情報じょうほう

、市し

役所やくしょ

や消防しょうぼう

署しょ

からの情報じょうほう

に注意ちゅうい

しましょう。

また、災害さいがい

が発生はっせい

したときや発生はっせい

が予想よ そ う

されるときには、その区く

域内いきない

の皆みな

さんを安全あんぜん

な場所ば し ょ

避難ひ な ん

させることがあります。

火か

事じ

119 『火事か じ

です』

急きゅう

病びょう

119 『急 病きゅうびょう

です』

大おお

け が 119 『大おお

けがです』

盗とう

難なん

110 『泥棒どろぼう

です』

犯はん

罪ざい

110 『助たす

けてください』

交こ う

通つ う

事じ

故こ

110 『事故じ こ

です』

Page 16: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 10 -

Ⅲ En casos de emergencia

En caso de emergencia, el número para llamar a la ambulancia o a los bomberos es el 119,

y el número para llamar a la policía es el 110 en todo Japón. Al hacer una llamada de

emergencia, digan en voz alta de la siguiente manera..

※ Al llamar digan el lugar del incidente, su nombre, su número de teléfono. Si no saben qué hacer,

pidan ayuda a cualquier persona que se encuentre cerca.

【Prepararse para un terremoto o tifón】

●Cuando se acerque un tifón

En Japón vienen tifones de verano a otoño.

▪Cuando se acerca un tifón, hace viento muy fuerte y llueve fuertemente, por lo que deberán

guardar los objetos dentro de su casa para evitar que el viento se los lleve.

▪Cuando se acerca el tifón, cierren las contraventanas corredizas y las persianas metálicas, y

presten atención a las noticias de la televisión y de la radio para saber el estado del tifón.

▪Para que el desastre no se haga grande, lo más importante es prepararse bien de antemano.

●Cuando ocurra un terremoto

Japón es un país donde ocurren muchos terremotos. Cuando ocurra un terremoto, no se

desesperen y actúen de la siguiente manera:

▪No salgan precipitadamente afuera. Es peligroso porque pueden caerse los

tejados de los techos y derrumbarse las paredes.

・Si están usando el fuego, apáguenlo inmediatamente.

・Abran una puerta o una ventana para asegurar la salida.

・Sepárense de los objetos que se puedan caer fácilmente, y pónganse debajo de una mesa

y esperen que el sacudido (movimiento)cese.

・Al salir de casa para refugiarse es importante protegerse la cabeza con un cojín o algo

semejante.

Por la influencia de un tifón o después de un desastre producido por un terremoto grande, el

agua y la electricidad se pueden cortar. En ese caso, no se dejen llevar por el pánico, y

presten atención a la información de la televisión, de la radio, de la oficina municipal y de

los bomberos..

Cuando ocurra un desastre o pueda ocurrir uno en alguna zona, hay la posibilidad de

evacuar a los residentes de esa zona a algún lugar más seguro.

I n c e n d i o 119 “Kaji desu”

Enfermedad repentina 119 “Kyūbyō desu”

H e r i d a g r a v e 119 “Ōkega desu”

R o b o 110 “Dorobō desu”

D e l i t o 110 “Tasukete kudasai”

A c c i d e n t e d e t r á f i c o 110 “Jiko desu”

Page 17: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 11 -

普段ふ だ ん

から非常ひじょう

持出もちだし

袋ぶくろ

を用意よ う い

しておき、家族か ぞ く

全員ぜんいん

が置お

き場所ば し ょ

を知し

っているようにしましょう。

家いえ

から避難ひ な ん

するときは、家族か ぞ く

の集合しゅうごう

場所ば し ょ

を決き

めておくとよいでしょう。

●非常ひじょう

持出もちだし

袋ぶくろ

の中なか

に入い

れておく物もの

飲の

み水みず

・乾かん

パン・缶詰かんづめ

など調理ちょうり

をしないで食た

べられるもの・懐中かいちゅう

電灯でんとう

・ろうそく・ライター・ラ

ジオ・缶切か ん き

り・タオル・ティッシュ・毛布も う ふ

・軍手ぐ ん て

・医い

薬品やくひん

など

●その他た

栃木県とちぎけん

は夏なつ

に多おお

くの 雷かみなり

が発生はっせい

します。 雷かみなり

が発生はっせい

したら出来で き

るだけ外出がいしゅつ

は避さ

け、電化製品でんかせいひん

のプラグを抜ぬ

くなど落雷らくらい

に注意ちゅうい

しましょう。

Page 18: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 12 -

Es recomendable tener siempre en el hogar un paquete de emergencia, y hacer saber a

todos los miembros de la familia su ubicación.

También es recomendable determinar un lugar en el cual la familia se pueda reunir en caso

de evacuación.

●Contenidos de un paquete de emergencia

Agua potable, galletas de emergencia, comida en lata, comida fácil de preparar sin cocinar,

linterna eléctrica (a pilas), velas, encendedor, radio, abrelatas, toallas, pañuelos de papel,

frazadas(mantas), guantes, medicamentos, etc.

●Otras informaciones

En la prefectura de Tochigi en época de verano se producen bastantes rayos y truenos. Es

recomendable evitar salir, y desconectar los enchufes en caso de que haya rayos.

Page 19: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 13 -

【避難ひ な ん

場所ば し ょ

災害さいがい

発生はっせい

時じ

や発生はっせい

が予想よ そ う

されるとき、その危険き け ん

がおよぶ区域く い き

(危険き け ん

区域く い き

)にいる住民じゅうみん

のほか、旅館りょかん

やホテルの利用者りようしゃ

について、混乱こんらん

を招まね

くことなく安全あんぜん

な地域ち い き

へ避難ひ な ん

させるために、あらかじめ避難ひ な ん

場所ば し ょ

を指定し て い

しています。

災害さいがい

に備そな

えて、避難ひ な ん

場所ば し ょ

とそこまでの安全あんぜん

な経路け い ろ

について確認かくにん

しておきましょう。

災害さいがい

が起お

きて避難ひ な ん

しなければならない場合ば あ い

には、自分じ ぶ ん

が今いま

いる場所ば し ょ

から一番いちばん

近ちか

い避難ひ な ん

場所ば し ょ

避難ひ な ん

することを心こころ

がけてください。

黒磯くろいそ

地区ち く

指定し て い

避難所ひなんじょ

電話番号でんわばんごう

所在地しょざいち

対象たいしょう

地区名ち く め い

黒磯くろいそ

小学校しょうがっこう

60-1290 豊 町ゆたかちょう

2-1 黒磯くろいそ

公民こうみん

館内かんない

地区ち く

いきいきふれあいセンター 60-1115 桜 町

さくらちょう

1-5

黒磯くろいそ

中学校ちゅうがっこう

60-1010 豊 町ゆたかちょう

5-3

共きょう

英えい

小学校しょうがっこう

60-1295 共墾社きょうこんしゃ

99-1

厚崎あつさき

公民こうみん

館内かんない

地区ち く

埼玉さきたま

小学校しょうがっこう

60-1293 埼玉さきたま

99

厚崎あつさき

中学校ちゅうがっこう

60-1008 上厚崎かみあつさき

385

くろいそ運動場うんどうじょう

武道館ぶどうかん

60-1113 上厚崎かみあつさき

664

厚崎あつさき

公民館こうみんかん

60-1166 上厚崎かみあつさき

500-1

黒磯くろいそ

文化ぶ ん か

会館かいかん

63-3219 上厚崎かみあつさき

490

稲村いなむら

小学校しょうがっこう

60-1291 埼玉さきたま

8

稲村いなむら

公民こうみん

館内かんない

地ち

区く

東原ひがしはら

小学校しょうがっこう

60-1292 東原ひがしはら

4

黒磯くろいそ

北中きたちゅう

学校がっこう

60-1012 埼玉さきたま

6

稲村いなむら

公民館こうみんかん

64-3998 若草町わかくさちょう

117-1

豊浦とようら

小学校しょうがっこう

60-1294 豊浦とようら

17

とようら公民こうみん

館内かんない

地区ち く

日新にっしん

中学校ちゅうがっこう

60-1009 鍋なべ

掛かけ

1087

とようら公民館こうみんかん

60-3122 東豊浦ひがしとようら

23-110

シニアセンター 73-2210 鍋なべ

掛かけ

1429-34

鍋なべ

掛かけ

小学校しょうがっこう

60-1296 鍋なべ

掛かけ

1019

鍋なべ

掛かけ

公民こうみん

館内かんない

地区ち く

旧寺子きゅうてらご

小学校しょうがっこう

- 寺子て ら ご

1146-2

鍋なべ

掛かけ

公民館こうみんかん

60-1164 鍋なべ

掛かけ

531

大原おおはら

間ま

小学校しょうがっこう

67-1055 方ほう

京きょう

3-14-6

東那須野ひ が し な す の

公民こうみん

館内かんない

地区ち く

波はっ

立たち

小学校しょうがっこう

67-1056 波はっ

立たち

228

東那須野ひ が し な す の

中学校ちゅうがっこう

67-1166 島方しまかた

689

東那須野ひ が し な す の

公民館こうみんかん

67-1163 東小屋ひがしこや

474-11

Page 20: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 14 -

【Lugares de refugio】

Los lugares de refugio están designados en ciertos lugares para evacuar a zonas seguras sin

causar ninguna confusión, a los residentes de la zona en peligro y también a los usuarios de los

hoteles o posadas (estilo japonés) cuando ocurra un desastre o haya una expectativa por ello.

Confirmen dónde está este lugar y cómo llegar hasta allí para prepararse ante un desastre.

Si ocurre algún desastre y deben evacuarse, traten de evacuarse en el lugar más cercano de

donde se encuentren.

Zona de Kuroiso

Lugar de refugio Número de

teléfono Domicilio Zonas correspondientes

Kuroiso Shougakkō 60-1290 Yutaka-cho 2-1 Zona de Kuroiso

Kōminkan

Ikiiki fureai Center 60-1115 Sakura-cho1-5

Kuroiso Chūgakkō 60-1010 Yutaka-cho 5-3

Kyouei Shōgakkō 60-1295 Kyoukonsha 99-1

Zona de Atsusaki

Kōminkan

Sakitama Shōgakkō 60-1293 Sakitama 99

Atsusaki Chūgakkō 60-1008 Kamiatsusaki385

Kuroiso Undōjō Budōkan 60-1113 Kamiatsusaki 664

Atsusaki Kōminkan 60-1166 Kamiatsusaki500-1

Kuroiso Bunkakaikan 63-3219 Kamiatsusaki 490

Inamura Shōgakkō 60-1291 Sakitama 8

Zona de Inamura

Kōminkan

Higashihara Shōgakkō 60-1292 Higashihara 4

Kuroiso Kita chūgakkō 60-1012 Sakitama 6

Inamura Kōminkan 64-3998 Wakakusacho117-1

Toyoura Shōgakkō 60-1294 Toyoura 17

Zona de Toyoura

Kōminkan

Nisshinn Chūgakkō 60-1009 Nabekake 1087

Toyoura Kōminkan 60-3122 Higashi Toyoura 23-110

Senior Center 73-2210 Nabekake 1429-34

Nabekake Shōgakkō 60-1296 Nabekake 1019

Zona de Nabekake

Kōminkan Kyuu Terago Shōgakkō - Terago 1146-2

Nabekake Kōminkan 60-1164 Nabekake 531

Ooharama Shōgakkō 67-1055 Houkyou3-14-6

Zona de Higashinasuno

Kōminkan

Hattachi Shōgakkō 67-1056 Hattachi 228

Higashinasuno Chūgakkō 67-1166 Shimakata 689

Higashinasuno Kōminkan 67-1163 Higashikoya 474-11

Page 21: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 15 -

高林たかばやし

小学校しょうがっこう

68-7118 高林たかばやし

483

高林たかばやし

公民こうみん

館かん

内ない

地区ち く

青木あ お き

小学校しょうがっこう

62-1293 青木あ お き

12

高林たかばやし

中学校ちゅうがっこう

68-7116 箭や

坪つぼ

353

高林たかばやし

公民館こうみんかん

68-0115 箭や

坪つぼ

347-1

西那須野に し な す の

地区ち く

指定し て い

避難所ひなんじょ

電話番号でんわばんごう

所在地しょざいち

対象たいしょう

地区名ち く め い

三島み し ま

小学校しょうがっこう

36-0103 三島み し ま

1-21 三島み し ま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

36-0246 槻 沢つきぬきざわ

1 槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

東ひがし

小学校しょうがっこう

36-0066 太夫た ゆ う

塚づか

1-193 東ひがし

小学校しょうがっこう

学区が っ く

南みなみ

小学校しょうがっこう

36-0244 二区に く

町ちょう

399 南みなみ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

西にし

小学校しょうがっこう

36-0243 四区よ ん く

町ちょう

662 西にし

小学校しょうがっこう

学区が っ く

大山おおやま

小学校しょうがっこう

36-4192 下永田しもながた

8-7 大山おおやま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

三島み し ま

中学校ちゅうがっこう

36-0209 東三島ひがしみしま

1-104 三島み し ま

、西にし

、槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

西那須野に し な す の

中学校ちゅうがっこう

36-0146 下永田しもながた

4-3 東ひがし

、南みなみ

、大山おおやま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

西那須野に し な す の

公民館こうみんかん

36-1143 太夫た ゆ う

塚づか

1-194-78 東ひがし

小学校しょうがっこう

学区が っ く

狩野か り の

公民館こうみんかん

37-3528 槻 沢つきぬきざわ

231 槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

南公民館みなみこうみんかん

36-7341 二区に く

町ちょう

401 南みなみ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

西公民館にしこうみんかん

37-1677 四区よ ん く

町ちょう

661 西にし

小学校しょうがっこう

学区が っ く

三島み し ま

公民館こうみんかん

36-8531 東三島ひがしみしま

6-337 三島み し ま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

大山おおやま

公民館こうみんかん

37-6130 下永田しもながた

8-7-86 大山おおやま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

三島み し ま

体育たいいく

センター 36-4787 三島み し ま

5-1 三島み し ま

小学校しょうがっこう

学区が っ く

にしなすの運動うんどう

公園こうえん

36-4785 高柳たかやなぎ

10 三島み し ま

、槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

健康けんこう

長寿ちょうじゅ

センター 38-1355 南郷屋みなみごうや

5-163 三島み し ま

、槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

学区が っ く

Page 22: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 16 -

Takabayashi Shōgakkō 68-7118 Takabayashi 483

Zona de Takabayashi

Kōminkan

Aoki Shōgakkō 62-1293 Aoki 12

Takabayashi Chūgakkō 68-7116 Yatsubo 353

Takabayashi Kouminkan 68-0115 Yatsubo 347-1

Zona de Nishinasuno

Lugar de refugio Número de

teléfono Domicilio Zona correspondiente

Mishima Shōgakkō 36-0103 Mishima 1-21 Z. de Mishima Shōgakkō

Tsukinokizawa Shōgakkō 36-0246

Tsukinukizawa 1 Zona de Tsukinokizawa

Shōgakkō

Higashi Shōgakkō 36-0066 Tayūzuka 1-193 Z. de Higashi Shōgakkō

Minami Shōgakkō 36-0244 Nikuchō 399 Z. de Minami Shōgakkō

Nishi Shōgakkō 36-0243 Yonkuchō 662 Z. de Nishi Shōgakkō

Ōyama Shōgakkō 36-4192 Shimonagata 8-7 Z. de Ōyama Shōgakkō

Mishima Chūgakkō 36-0209

Higashimishima1-104 Z. de Mishima, Nishi,

Tsukinokizawa Shōgakkō

Nishinasuno Chūgakkō 36-0146 Shimonagata 4-3 Z. de Higashi, Minami,

Ōyama Shōgakkō

Nishinasuno Kōminkan 36-1143 Tayuzuka1-194-78 Z. de Higashi Shōgakkō

Karino Kōminkan 37-3528 Tsukinukizawa 231 Z. de Tsukinokizawa

Shōgakkō

Minami Kōminkan 36-7341 Nikuchō 401 B. de Minami Shōgakkō

Nishi Kōminkan 37-1677 Yonkuchō 661 Z. de Nishi Shōgakkō

Mishima Kōminkan 36-8531 Higashimishima 6-337 Z. de Mishima Shōgakkō

Ōyama Kōminkan 37-6130 Shimonagata 8-7-86 Z. de Ōyama Shōgakkō

Mishima Taiiku Center 36-4787 Mishima 5-1 Z. de Mishima Shōgakkō

Nishinasuno Undōkōen 36-4785 Takayanagi 10 Z. de Mishima,

Tsukinokizawa Shōgakkō

Kenkō chōju Center 38-1355 Minamigōya 5-163 Z. de Mishima,

Tsukinokizawa Shōgakkō

Page 23: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 17 -

塩原しおばら

地区ち く

指定し て い

避難所ひなんじょ

電話番号でんわばんごう

所在地しょざいち

対象たいしょう

地区名ち く め い

塩原しおばら

公民館こうみんかん

32-3812 中塩原なかしおばら

1-2 塩原しおばら

温泉おんせん

地区ち く

宿泊しゅくはく

体験館たいけんかん

メープル 32-2909 上塩原かみしおばら

58-3

関谷せ き や

小学校しょうがっこう

35-2034 関谷せ き や

2018-1

ハロープラザ地区ち く

ハロープラザ 35-2006 関谷

せ き や

1266-4

箒根ほうきね

中学校ちゅうがっこう

35-2023 関谷せ き や

1251

旧きゅう

金沢かねざわ

小学校しょうがっこう

35-2610 金沢かねざわ

1969-2

大貫おおぬき

小学校しょうがっこう

35-2251 上かみ

大貫おおぬき

2077-2

横林よこばやし

小学校しょうがっこう

35-2250 横林よこばやし

137-5

※避ひ

難なん

場ば

所しょ

の位置い ち

は「那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外国人向けがいこくじんむ

便べん

利り

マップ」・「防災ぼうさい

ハザードマップ」で確認かくにん

してください。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

総務課そ う む か

0287-62-7150

西那須野に し な す の

支所し し ょ

総そう

務む

税ぜい

務む

課か

0287-37-5105

塩原しおばら

支所し し ょ

総そう

務む

福ふく

祉し

課か

0287-32-2911

Page 24: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 18 -

Barrio de Shiobara

Lugar de refugio Número de

teléfono Domicilio Zona correspondiente

Shiobara Kōminkan 32-3812 Nakashiobara1-2 Zona de Shiobara Onsen

Shukuhaku Taikenkan maiple 32-2909 Kamishiobara 58-3

Sekiya Shōgakkō 35-2034 Sekiya 2018-1

Zona de Hollow Plaza

Hollow Plaza 35-2006 Sekiya 1266-4

Hōkine Chūgakkō 35-2023 Sekiya 1251

Kyuu Kanezawa Shōgakkō 35-2610 Kanezawa 1969-2

Ōnuki Shōgakkō 35-2251 Kamiōnuki2077-2

Yokobayashi Shōgakkō 35-2250 Yokobayashi 137-5

※ Confirmen el lugar de refugio en「El Útil Mapa de la Ciudad de Nasushiobara para los

extranjeros 」y “ Mapa de Prevención de Desastre (Hazaado mappu)”“

Consultas: Nasushiobara Shiyakusho

Sōmu Ka 0287–62-7150

Nishinasuno Shisho Sōmu Zeimu Ka0287–37-5105

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287–32-2911

Page 25: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 19 -

Ⅳ 日本に ほ ん

での滞在たいざい

【市し

役所やくしょ

への手続てつづ

き】

那須な す

塩原市しおばらし

で暮く

らすためには、いくつかの届とど

けをしなければなりません。また、必ひつ

要よう

な証明書しょうめいしょ

を発行はっこう

してもらうことができます。

主おも

な届出とどけで

は次つぎ

のとおりです。

●住所じゅうしょ

の登録とうろく

・在留ざいりゅう

カードをお持も

ちの外国人がいこくじん

は、日本人にほんじん

と同おな

じように、住す

んでいる所ところ

の役所やくしょ

に住居地じゅうきょち

届出とどけで

をしなければなりません。

・新あたら

しく住所じゅうしょ

を定さだ

めたときや住所じゅうしょ

が変か

わったときは、在留ざいりゅう

カードもしくは特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

証明書しょうめいしょ

とパスポートをお持も

ちください。

・住 民 票じゅうみんひょう

を登とう

録ろく

している外国人がいこくじん

で、別べつ

の市区し く

町村ちょうそん

や国外こくがい

に住所じゅうしょ

を変か

えるときは、那須な す

塩原市しおばらし

で転てん

出しゅつ

の届出とどけで

を行おこな

っていただく必要ひつよう

があります。

●特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

証明書しょうめいしょ

に関かん

すること

・特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

で、氏名し め い

が変か

わるときなど、特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

証明書しょうめいしょ

の内容ないよう

を変更へんこう

するときや、有効ゆうこう

期限き げ ん

が満了まんりょう

するときは、届出とどけで

が必要ひつよう

です。

●婚姻届こんいんとどけ

・外国人がいこくじん

が日本に ほ ん

で結婚けっこん

するときは、自分じ ぶ ん

の国くに

の法律ほうりつ

と日本に ほ ん

の法律ほうりつ

で決き

められた婚姻こんいん

の手続て つ づ

をしなければなりません。

・自分じ ぶ ん

の国くに

の法律ほうりつ

については、領事館りょうじかん

または大使館たいしかん

に聞き

いてください。

・市し

役所やくしょ

に婚姻届こんいんとどけ

を出だ

してください。

●出 生 届しゅっしょうとどけ

・子こ

どもが生う

まれたときは、生う

まれてから、 1 4じゅうよっ

日か

以内い な い

に出 生 届しゅっしょうとどけ

を市し

役所やくしょ

に出だ

さなけれ

ばなりません。

・この届出と ど けで

には、医者い し ゃ

が書か

いた出 生しゅっしょう

証明書しょうめいしょ

が必要ひつよう

です。

・生う

まれてから 60日にち

以内い な い

に入国にゅうこく

管理局かんりきょく

で手続て つ づ

きをしてください。

Page 26: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 20 -

Ⅳ Permanencia en Japón

【Trámites en la oficina municipal】

Hay que realizar ciertos trámites para vivir en la ciudad de Nasushiobara. Por otra parte,

se puede solicitar certificados necesários en la oficina municipal.

Los trámites principales son los siguientes:

●Registro de domicilio

▪ Los extranjeros com tarjeta de residencia tienen que registrar su lugar de vivienda

en la municipalidad de la ciudad donde viven como lo hacen los japoneses.

▪ Cuando fije su residencia o la cambie, tendrá que presentarse a la municipalidad

llevando su Tarjeta de Residencia, o Certificado de Residente y su pasaporte.

▪ Los extranjeros que tienen la inscripción de residencia en la ciudad de

Nasushiobara,cuando se muden a otra ciudad o a otro país, deben presentar la

declaración de mudanza en la municipalidad de Nasushiobara antes de su mudanza.

●Certificado de Residencia Permanente

▪Los residentes permanentes necesitan presentar la declaración cuando se cambie el

contenido del Certificado de residencia o se termine el plazo de caducción.

●Registro de Matrimonio

・Si un extranjero quiere casarse en Japón, tiene que realizar formalidades determinadas

según la ley de su país de origen y según la ley japonesa.

・Para mayor información sobre la ley de su país, acudan a la embajada o el consulado de

su país.

・Registren su matrimonio en la oficina municipal.

●Registro de nacimiento

・Cuando nazca un bebé, registren el nacimiento en la oficina municipal en el plazo de 14

días después de su nacimiento.

・Se necesita el certificado médico de nacimiento para realizar el registro.

・Realicen el registro de extranjería en la Oficina de Inmigración dentro de 60 días

después de su nacimiento.

Page 27: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 21 -

●死亡届しぼうとどけ

・死亡届しぼうとどけ

は、死亡し ぼ う

してから7日な の か

以内い な い

に、市し

役所やくしょ

に届とど

けてください。

・この届出とどけで

には、医者い し ゃ

が書か

いた死亡し ぼ う

診断書しんだんしょ

が必要ひつよう

です。

【入国にゅうこく

管理か ん り

局きょく

への手続てつづ

き】

●在留ざいりゅう

資格し か く

と在留ざいりゅう

期間き か ん

など、在留ざいりゅう

カードに関かん

すること

在留ざいりゅう

資格し か く

や在留ざいりゅう

期間き か ん

が変か

わるときなど、在留ざいりゅう

カードの内容ないよう

を変更へんこう

する場合ば あ い

は、届とど

けが

必要ひつよう

です。この手続て つ づ

きは、東京とうきょう

入国にゅうこく

管理局かんりきょく

で行おこな

います。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市し お ばら し

役所やくしょ

市民課し み ん か

0287-62-7132

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-5102

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2988

問と

い合あ

わせ先さき

:東京とうきょう

入国にゅうこく

管理局かんりきょく

宇都宮うつのみや

出 張 所しゅっちょうじょ

028-600-7750

(栃木県とちぎけん

宇都宮市う つ の み や し

本町ほんちょう

4-15 宇都宮う つ のみ や

NIビル1階かい

東京とうきょう

入国にゅうこく

管理局かんりきょく

03-5796-7111

(東京都港区とうきょうとみなとく

港南こうなん

5-5-30)

外国語がいこくご

による問と

い合あ

わせ先さき

外国人がいこくじん

在留ざいりゅう

総合そうごう

インフォメーションセンター

(英語え い ご

、韓国語かんこくご

、中国語ちゅうごくご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、タガログ語ご

、フ

ランス語ご

0570-013904/03-5796-7112

ワンストップ型がた

相談そうだん

センター

(英語え い ご

、中国語ちゅうごくご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、ベンガル語ご

、インド

ネシア語ご

、ベトナム語ご

※曜日よ う び

によって対応たいおう

言語げ ん ご

が異こと

なるので、くわしくはホームページを

ご覧らん

ください

03-3202-5535

http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html

Page 28: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 22 -

●Declaración de defunción

・Realicen la declaración de defunción en la municipalidad, en el plazo de 7 días después de

la defunción.

・Se necesita la declaración de difunción redactada por el médico para realizar este trámite.

【Trámites en la oficina de inmigración】

●Sobre la tarjeta de residencia, el visado y el período de residencia

Si ocurre alguna modificación del tipo de visado o el período de permanencia, es

obligatorio declarar el cambio. Este trámite se realiza en la Oficina (Despacho) de

Inmigración de Tokio.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shimin Ka 0287–62-7132

Nishinasuno Shisho Shimin–Fukushi Ka 0287–37-5102

Shiobara Shisho Sōmu–Fukushi Ka 0287–32-2988

Consultas:Tōkyō Nyūkoku Kanrikyoku Utsunomiya Shucchōjyo 028-600-7750

(Tochigi Ken Utsunomiya Shi Honchō 4-15 Utsunomiya NIBiru1kai)

Tōkyō Nyūkoku Kanrikyoku 03-5796-7111

(Tōkyōto Minatoku Kōnan 5-5-30)

Consulta en idiomas extranjeros:

Gaikokujin Zairyusougou Information Center

(inglés, coreano, chino, español, portugués, tagalo y francés)

0570-013904/03-5796-7112

Centro de consulta de tipo ”one stop”

(inglés, chino, español, portugués, bengalí, indonesio, vietnamita)

※Vea la Página web en cuanto a la detalle como o uso de lengua es variable

dependiendo del dia de la semana

03-3202-5535

http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html

Page 29: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 23 -

Ⅴ 健康けんこう

のために

【病気びょうき

やけがをしたとき】

病気びょうき

やけがをしてしまったら、早はや

めに医者い し ゃ

に診み

てもらいましょう。病院びょういん

に行い

くときは

健康けんこう

保険証ほけんしょう

を持も

って行い

きます。

●医療いりょう

機関き か ん

一覧いちらん

黒磯くろいそ

地区ち く

医療いりょう

機関名き か んめ い

住じゅう

所しょ

電話番号でんわばんごう

診療しんりょう

科目か も く

(P29,31参照さんしょう

いたむろクリニック 百村も む ら

3042-31 0287-69-0316 ①㉑㉒

伊野い の

田だ

眼科が ん か

クリニック 方京ほうきょう

1-1-18 0287-65-3787 ㉔

大柿おおがき

耳鼻じ び

咽喉科い ん こう か

医院い い ん

弥生町やよいちょう

1-18 0287-62-8741 ㉕

大島おおしま

内科な い か

小児科し ょ うに か

医院い い ん

錦 町にしきちょう

4-20 0287-62-0106 ①②③④⑪㉖

おひさまクリニック 阿波町あ わ ちょ う

99-55 0287-62-2200 ㉖

尾形お が た

クリニック那須な す

沓掛くつかけ

2-10-3 0287-65-0755 ①⑤⑦他ほか

かつらクリニック 方ほう

京きょう

2-2-1 0287-67-3350 ㉑㉒㉖

金澤かなざわ

医院い い ん

中央 町ちゅうおうちょう

1-8 0287-62-0029 ①⑪㊻㊽

菅間か ん ま

記念き ね ん

病院びょういん

大黒だいこく

町ちょう

2-5 0287-62-0733 ①②③④⑥⑦⑪⑬⑭⑱⑳㉒

㉓㉕㉖㉗㉛㉟㊲㊳㊴㊵㊶○52

他ほか

黒磯くろいそ

病院びょういん

高砂町たかさごちょう

3-5 0287-62-0961 ①⑪⑬㉒㊼○52

しんたくレディースクリ

ニック

方京ほうきょう

1-7-3 0287-67-1221 ㉛㉜

鈴木す ず き

内科な い か

外科げ か

クリニック 上厚崎かみあつさき

323-12 0287-62-2337 ①⑬㉓㊼○52

須田す だ

医院い い ん

高林たかばやし

1206-8 0287-68-0006 ①⑪

滝田た き た

メディカルクリニック 本町ほんちょう

9-26 0287-62-0392 ①⑬㉖㉗㊼○52

中川なかがわ

医院い い ん

黒磯くろいそ

幸 町さいわいちょう

6-27 0287-62-0040 ①⑪⑬㉖㊺㊻㊽○52

那須な す

高原こうげん

クリニック 唐杉からすぎ

31-2 0287-67-2701 ①②⑨⑪㉑㉒

那な

須す

塩しお

原ばら

クリニック・健けん

康こう

増ぞう

進しん

センター

前弥ま え や

六ろく

51-1 0287-67-1570 ①②③④⑦⑬㉓㉖㊴

那須な す

脳のう

神経しんけい

外科げ か

病院びょういん

野間の ま

453-14 0287-62-5500 ①③⑥⑳㉓㊴

なすのクリニック 共墾社きょうこんしゃ

83-24 0287-60-5211 ①③④⑦㉒㉓

ふじおか内科な い か

小児科し ょ うに か

豊浦とようら

93-15 0287-64-3366 ①⑪

福島ふくしま

整形せいけい

外科げ か

病院びょういん

弥生町やよいちょう

1-10 0287-62-0805 ㉒

藤田ふ じ た

産婦人科さ ん ふ じ ん か

医院い い ん

宮町みやちょう

5-19 0287-62-0115 ㉚

ふみの耳鼻じ び

咽喉科い ん こう か

沓掛くつかけ

1-11-5 0287-65-3387 ㉕

Page 30: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 24 -

Ⅴ Para su salud

【Cuando sufra una enfermedad o alguna lesión】

Cuando sufra alguna enfermedad o lesión, vaya lo más pronto posible a examinarse

al médico. Cuando vaya al hospital, lleve su tarjeta de seguro de salud.

●Lista de los Centros Médicos

Zona de Kuroiso

Centro Médico Dirección Teléfono Servicios(Ver las páginas30,32)

Itamuro Kurinikku Momura 3042-31 0287-69-0316 ①㉑㉒

Inoda Ganka Kurinikku Hōkyō 1-1-18 0287-65-3787 ㉔

Ōgaki Jibiinkō ka Īn Yayoi chō 1-18 0287-62-8741 ㉕

Ōshima Naika Shōnika Īn Nishiki chō 4-20 0287-62-0106 ①②③④⑪㉖

Ohisama Kurinikku Awa cho 99-55 0287-62-2200 ㉖

Ogata Kurinikku Nasu Kutsukake 2-10-3 0287-65-0755 ①⑤⑦Otro

Katsura Kurinikku Hōkyō 2-2-1 0287-67-3350 ㉑㉒㉖

Kanazawa Īin Chūoū chō 1-8 0287-62-0029 ①⑪㊻㊽

Kanma Kinen Byōin Daikoku chō 2-5 0287-62-0733 ①②③④⑥⑦⑪⑬⑭⑱⑳㉒㉓

㉕㉖㉗㉛㉟㊲㊳㊴㊵㊶○52 Otro

Kuroiso Byōin Takasago chō 3-5 0287-62-0961 ①⑪⑬㉒㊼○52

Shintaku Redīsu Kurinikku Hōkyō 1-7-3 0287-67-1221 ㉛㉜

Suzuki Naika Geka

Kurinikku

Kamiatsusaki 323-12 0287-62-2337 ①⑬㉓㊼○52

Suda Īin Takabayashi 1206-8 0287-68-0006 ①⑪

Takita Medikaru Kurinikku Honchō 9-26 0287-62-0392 ①⑬㉖㉗㊼○52

Nakagawa Īin Kuroiso Saiwai Chō 6-27 0287-62-0040 ①⑪⑬㉖㊺㊻㊽○52

Nasu Kōgen Kurinikku Karasugi 31-2 0287-67-2701 ①②⑨⑪㉑㉒

Nasushiobara Kurinikku ・

Kenkō Zōshin Centā

Maeyaroku 51-1 0287-67-1570 ①②③④⑦⑬㉓㉖㊴

Nasuno Nōshinkei Geka

Byōin

Noma 453-14 0287-62-5500 ①③⑥⑳㉓㊴

Nasuno Kurinikku Kyōkonsha 83-24 0287-60-5211 ①③④⑦㉒㉓

Fujioka Naika shōnika Toyoura 93-15 0287-64-3366 ①⑪

Fukushima Seikei Geka

Byōin

Yayoi Chō 1-10 0287-62-0805 ㉒

Fujita Sanfujinka Īin Miya Chō 5-19 0287-62-0115 ㉚

Fumino Jibi Inkoka Kutsukake 1-11-5 0287-65-3387 ㉕

Page 31: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 25 -

緑みどり

の杜もり

クリニック 大原間お お はら ま

西にし

1-6-7 0287-67-3339 ①⑨㉖㊻

三森み も り

医院い い ん

宮町みやちょう

1-9 0287-62-1095 ①⑪⑬㉖㊴㊺㊼㊽

宗形むなかた

医院い い ん

弥生町やよいちょう

9-16 0287-62-1360 ①⑪

米倉よねくら

クリニック 本町ほんちょう

2-4 0287-64-3335 ①㉒

渡部わたなべ

医院い い ん

大原間お お はら ま

140-1 0287-65-3535 ①⑪㉖㉗㊴㊺㊻㊽○51

秋田あ き た

歯科し か

医院い い ん

本町ほんちょう

8-25 0287-62-0055 ㉟

荒井あ ら い

歯科し か

医院い い ん

大原間お お はら ま

378-6 0287-65-1180 ㉟

いずみ歯科し か

医院い い ん

豊浦とようら

中町なかまち

100-103 0287-63-0048 ㉟㊱

礒いそ

歯科し か

医院い い ん

高砂町たかさごちょう

4-6 0287-64-2171 ㉟

江口え ぐ ち

歯科し か

医院い い ん

大原間お お はら ま

西にし

1-8-2 0287-65-2133 ㉟

大田原お お たわ ら

歯科し か

医院い い ん

住吉町すみよしちょう

3-34 0287-63-9323 ㉟

大野お お の

歯科し か

クリニック 東原ひがしはら

3-1493 0287-60-5181 ㉟㊱㊲㊳

グリーン歯科し か

本田ほ ん だ

クリニ

ック

材木ざいもく

町ちょう

6-32 0287-64-2332 ㉟㊱㊲㊳

坂元さかもと

クリニック 中央 町ちゅうおうちょう

4-21 0287-60-1414 ㉟㊳

さとみ歯科し か

クリニック 阿波町あ わ ちょ う

99-82 0287-64-3200 ㉟

清水し み ず

歯科し か

医院い い ん

豊浦とようら

11-184 0287-64-2525 ㉟

新藤しんどう

歯科し か

医院い い ん

上厚崎かみあつさき

721-1 0287-64-4182 ㉟㊱㊲㊳

せきぐち歯科し か

医院い い ん

上厚崎かみあつさき

582-5 0287-62-6487 ㉟㊱㊲㊳

たさき歯科し か

黒磯くろいそ

幸 町さいわいちょう

5-21 0287-74-3626 ㉟㊱㊲㊳

DENTAL CLINIC M’S 方京ほうきょう

1-6-2 0287-65-4505 ㉟㊱㊲㊳

なべかけ歯科し か

鍋なべ

掛かけ

1475-642 0287-60-1717 ㉟㊱

桧山ひ や ま

歯科し か

クリニック 弥生町やよいちょう

2-28 0287-64-1180 ㉟㊱㊲㊳

ピレネー歯科し か

青木あ お き

27-2392 0287-63-4182 ㉟㊱㊲㊳他ほか

ペンギン歯科し か

弥生町やよいちょう

1-23 0287-62-8115 ㉟㊲

ましこ歯科し か

医院い い ん

錦 町にしきちょう

3-26 0287-63-8648 ㉟

マジマ歯科し か

医院い い ん

若葉町わかばちょう

7-6 0287-63-8833 ㉟

松井ま つ い

歯科し か

診療室しんりょうしつ

東小屋ひ が しこ や

193-2 0287-65-4618 ㉟㊱㊲㊳

松本まつもと

歯科し か

・矯正きょうせい

歯科し か

鍋なべ

掛かけ

1087-398 0287-63-5919 ㉟㊱㊲

馬渡まわたり

歯科し か

医院い い ん

高林たかばやし

1201-23 0287-68-1356 ㉟㊱㊲㊳

水谷みずたに

歯科し か

医院い い ん

共墾社きょうこんしゃ

1-82-5 0287-64-3111 ㉟

室賀む ろ が

歯科し か

医院い い ん

豊浦とようら

93 0287-63-8851 ㉟

矢島や じ ま

歯科し か

医院い い ん

大原間お お はら ま

403-6 0287-65-2830 ㉟

雄ゆう

歯科し か

島方しまかた

538-14 0287-65-1235 ㉟㊳

渡邉わたなべ

歯科し か

医院い い ん

埼玉さきたま

78-86 0287-64-3911 ㉟㊲

Page 32: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 26 -

Midorinomori Kurinikku Ōharama Nishi 1-6-7 0287-67-3339 ①⑨㉖㊻

Mimori Īin Miya Chō 1-9 0287-62-1095 ①⑪⑬㉖㊴㊺㊻㊼㊽

Munakata Īin Yayoi Chō 9-16 0287-62-1360 ①⑪

Yonekura Kurinikku Hon Chō 2-4 0287-64-3335 ①㉒

Watanabe Īin Ōharama 140-1 0287-65-3535 ①⑪㉖㉗㊴㊺㊻㊽○51

Akita shika Īin Hon Chō 8-25 0287-62-0055 ㉟

Arai Shika Īn Ōharama 378-6 0287-65-1180 ㉟

Izumi Shika Īn Toyoura Naka Machi 100-103 0287-63-0048 ㉟㊱

Iso Shika Īin Takasago Chō 4-6 0287-64-2171 ㉟

Eguchi Shika Īin Ōharama Nishi 1-8-2 0287-65-2133 ㉟

Ōtawara Shika Īn Sumiyoshi Chō 3-34 0287-63-9323 ㉟

Ōno Shika Kurinikku Higashi Hara 3-1493 0287-60-5181 ㉟㊱㊲㊳

Gurīn Shika Honda

Kurinikku

Zaimoku Chō 6-32 0287-64-2332 ㉟㊱㊲㊳

Sakamoto Kurinikku Chūō Chō 4-21 0287-60-1414 ㉟㊳

Satomi Shika kurinikku Awa Cho 99-82 0287-64-3200 ㉟

Shimizu Shika Īin Toyoura 11-184 0287-64-2525 ㉟

Shindō Shika Īin Kamiatsusaki 721-1 0287-64-4182 ㉟㊱㊲㊳

Sekiguchi Shika Īin Kamiatusaki 582-5 0287-62-6487 ㉟㊱㊲㊳

Tasaki Shika Kuroiso Saiwaicho 5-21 0287-74-3626 ㉟㊱㊲㊳

DENTAL CLINIC M’S Hōkyō 1-6-2 0287-65-4505 ㉟㊱㊲㊳

Nabekake Shika Nabekake 1475-642 0287-60-1717 ㉟㊱

Hiyama Shika Kurinikku Yayoi Chō 2-28 0287-64-1180 ㉟㊱㊲㊳

Pirenē Shika Aoki 27-2392 0287-63-4182 ㉟㊱㊲㊳Otro

Pengin Shika Yayoi Chō 1-23 0287-62-8115 ㉟㊲

Mashiko Shika Īin Nishiki Chō 3-26 0287-63-8648 ㉟

Majima Shika Īin Wakaba Chō 7-6 0287-63-8833 ㉟

Matsui Shika Shinryōshitsu Higashikoya 193-2 0287-65-4618 ㉟㊱㊲㊳

Matsumoto Shika/Kyosei

Shika

Nabekake 1087-398 0287-63-5919 ㉟㊱㊲

Mawatari Shika Īin Takabayashi 1201-23 0287-68-1356 ㉟㊱㊲㊳

Mizutani Shika Īin Kyōkonsha 1-82-5 0287-64-3111 ㉟

Muroga Shika Īin Toyoura 93 0287-63-8851 ㉟

Yajima Shika Īin Ōharama 403-6 0287-65-2830 ㉟

Yuu Shika Shimakata 538-14 0287-65-1235 ㉟㊳

Watanabe Shika Īn Sakitama 78-86 0287-64-3911 ㉟㊲

Page 33: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 27 -

西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

赤田あ か だ

診療所しんりょうじょ

南赤田みなみあかだ

321-1192 0287-37-5791 ①

阿久津あ く つ

整形せいけい

外科げ か

永田町ながたちょう

3-16 0287-36-3639 ①⑬㉑㉒㉓

あゆがせ小児科し ょ うに か

医院い い ん

新南しんなん

163-843 0287-37-5200 ①⑪

石塚いしづか

産婦人科さ ん ふ じ ん か

三島み し ま

2-14-9 0287-36-6231 ㉚

いしばし眼科が ん か

睦むつみ

146-12 0287-47-7766 ㉔

大原おおはら

クリニック 東三島ひがしみしま

3-67 0287-37-1133 ①⑪㉔㉕

大山おおやま

公園こうえん

クリニック 下永田し も なが た

3-1159-6 0287-47-7718 ①

北整形きたせいけい

外科げ か

内科な い か

三島み し ま

4-26-2 0287-38-2151 ①⑬㉑㉒㉓㊽

国際こくさい

医療いりょう

福祉ふ く し

大学だいがく

病院びょういん

井口い ぐ ち

537-3 0287-37-2221 ①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑪⑫⑭

⑮⑯⑱⑳㉒㉓㉔㉕㉖㉗㉚㉝

㉞㊳㊴㊵㊷㊸○52他ほか

小関こ せ き

整形せいけい

外科げ か

扇 町おうぎちょう

12-12 0287-36-0203 ㉒㉓

小沼こ ぬ ま

内科な い か

胃腸科い ち ょう か

クリニック 西朝日町にしあさひちょう

6-42 0287-37-5353 ①⑪㊼

さいとうクリニック 西 幸 町にしさいわいちょう

7-13 0287-39-1805 ①⑪㊵

佐藤さ と う

医院い い ん

西栄 町にしさかえちょう

7-16 0287-36-0147 ①⑪㉖

高澤たかざわ

クリニック 緑みどり

1-8-472 0287-37-9901 ①⑬○52他ほか

西那須野に し な す の

内科な い か

循環器科じゅんかんきか

リニック

永田町ながたちょう

7-13 0287-36-1100 ①㊺㊽

はらクリニック 東三島ひがしみしま

4-54-7 0287-39-5232 ①⑬㊼

原内科は ら ない か

小児科し ょ うに か

医院い い ん

西原町にしはらちょう

8-35 0287-36-0732 ①⑪

平野ひ ら の

皮膚科ひ ふ か

医院い い ん

三島み し ま

1-15-11 0287-36-9088 ㉖

みずぬまクリニック 東三島ひがしみしま

2-80-6 0287-39-1581 ①⑪㊺㊽

みどりクリニック 一区い っ く

町ちょう

160-1 0287-37-8231 ①⑪⑬㉒㉓㉔㉕㉖㉗㊴㊵㊺

㊻㊼㊽

生駒い こ ま

デンタルクリニック 太夫た ゆ う

塚づか

1-195-21 0287-36-4545 ㉟㊱㊲

伊藤い と う

歯科し か

医院い い ん

扇 町おうぎちょう

6-16 0287-36-7120 ㉟㊱㊲

うすい歯科し か

医院い い ん

太夫た ゆ う

塚づか

6-232-474 0287-46-5135 ㉟㊳

おがわ歯科し か

医院い い ん

下永田し も なが た

3-1173-2 0287-39-6656 ㉟㊱㊲㊳

五味ご み

渕ぶち

歯科し か

医院い い ん

永田町ながたちょう

7-10 0287-36-0253 ㉟

しのはら歯科し か

西朝日町にしあさひちょう

6-19 0287-47-7922 ㉟

渋井し ぶ い

歯科し か

医院い い ん

西 幸 町にしさいわいちょう

7-10 0287-37-1444 ㉟

たかさき歯科し か

医院い い ん

南郷屋みなみごうや

4-31-158 0287-36-6321 ㉟㊲

高野た か の

歯科し か

医院い い ん

東三島ひがしみしま

2-79-2 0287-36-5590 ㉟㊱㊲㊳

武田た け だ

歯科し か

医院い い ん

西栄 町にしさかえちょう

4-4 0287-36-0409 ㉟

たなべ歯科し か

クリニック 東三島ひがしみしま

6-396-16 0287-47-5166 ㉟㊲㊳

中江な か え

歯科し か

医院い い ん

永田町ながたちょう

2-4 0287-36-0017 ㉟

Page 34: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 28 -

Zona de Nishinasuno

Akada Shinryojyo Minami Akada 321-1192 0287-37-5791 ①

Akutsu Seikei Geka Nagata Chō 3-16 0287-36-3639 ①⑬㉑㉒㉓

Ayugase Shōnika Īn Shinnan 163-843 0287-37-5200 ①⑪

Ishizuka Sanfujinka Mishima 2-14-9 0287-36-6231 ㉚

Ishibashi Ganka Mutsumi 146-12 0287-47-7766 ㉔

Ōhara kurinikku Higashi Mishima 3-67 0287-37-1133 ①⑪㉔㉕

Ōyamakouen kurinikku Shimonagata 3-1159-6 0287-47-7718 ①

Kita Seikei Geka Naika Mishima 4-26-2 0287-38-2151 ①⑬㉑㉒㉓㊽

Kokusai Iryō Fukushi

Daigaku Byōin

Iguchi 537-3 0287-37-2221 ①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑪⑫⑭⑮

⑯⑱⑳㉒㉓㉔㉕㉖㉗㉚㉝㉞㊳

㊴㊵㊷㊸○52 Otro

Koseki Seikei Geka Ōgi Chō 12-12 0287-36-0203 ㉒㉓

Konuma Naika Ichōka

Kurinikku

Nishiasahi Chō 6-42 0287-37-5353 ①⑪㊼

Saitō Kurinikku Nishisaiwai Chō 7-13 0287-39-1805 ①⑪㊵

Satō Īin Nishisakae Chō 7-16 0287-36-0147 ①⑪㉖

Takazawa Kurinikku Midori 1-8-472 0287-37-9901 ①⑬○52 Otro

Nishinasuno Naika

Jyunkankika Kurinikku

Nagata Chō 7-13 0287-36-1100 ①㊺㊽

Hara Kurinikku Higashi Mishima 4-54-7 0287-39-5232 ①⑬㊼

Hara Naika Shōninka Īin Nishihara Chō 8-35 0287-36-0732 ①⑪

Hirano Hifuka Īin Mishima 1-15-11 0287-36-9088 ㉖

Mizunuma Kurinikku Higashi Mishima 2-80-6 0287-39-1581 ①⑪㊺㊽

Midori Kurinikku Ikku Chō 160-1 0287-37-8231 ①⑪⑬㉒㉓㉔㉕㉖㉗㊴㊵㊺㊻

㊼㊽

Ikoma Dentaru Kurinikku Tayūzuka 1-195-21 0287-36-4545 ㉟㊱㊲

Itō Shika Īin Ōgi Chō 6-16 0287-36-7120 ㉟㊱㊲

Usui Shika Iin Tayūzuka 6-232-474 0287-46-5135 ㉟㊳

Ogawa Shika Īin Shimonagata 3-1137-2 0287-39-6656 ㉟㊱㊲㊳

Gomibuchi Shika Īin Nagata Chō 7-10 0287-36-0253 ㉟

Shinohara Shika Nishiasahi Chō 6-19 0287-47-7922 ㉟

Shibui Shika Īin Nishisaiwai Chō 7-10 0287-37-1444 ㉟

Takasaki Shika Īin Minamigōya 4-31-158 0287-36-6321 ㉟㊲

Takano Shika Īin Higashi Mishima 2-79-2 0287-36-5590 ㉟㊱㊲㊳

Takeda Shika Īin Nishigae Chō 4-4 0287-36-0409 ㉟

Tanabe Shika Kurinikku Higashi Mishima 6-396-16 0287-47-5166 ㉟㊲㊳

Nakae Shika Īin Nagata Chō 2-4 0287-36-0017 ㉟

Page 35: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 29 -

西田に し だ

歯科し か

医院い い ん

下永田し も なが た

7-1098-3 0287-37-9511 ㉟㊲

虹にじ

の街まち

歯科し か

医院い い ん

西にし

大和や ま と

1-8 0287-36-7800 ㉟

林はやし

歯科し か

医院い い ん

井口い ぐ ち

712-5 0287-36-6168 ㉟

ヒライデ歯科し か

医院い い ん

五軒町ごけんちょう

2-25 0287-37-0580 ㉟㊲

平野ひ ら の

歯科し か

医院い い ん

三島み し ま

1-15-5 0287-37-6681 ㉟

増渕ますぶち

歯科し か

医院い い ん

西三島に し みし ま

1-155-3 0287-36-7750 ㉟

三島み し ま

歯科し か

クリニック 三島み し ま

2-121-10 0287-36-6672 ㉟

みゆき歯科し か

高柳たかやなぎ

61-18 0287-39-6061 ㉟㊲㊳

渡辺わたなべ

歯科し か

クリニック 西三島に し みし ま

2-178-18 0287-36-8241 ㉟㊱㊲㊳

塩原しおばら

地区ち く

きくち内科な い か

クリニック 下田野し も た の

531-130 0287-34-0678 ①

栃とち

木ぎ

県けん

医い

師し

会かい

塩しお

原ばら

温おん

泉せん

病びょう

院いん

塩原しおばら

1333 0287-32-4111 ①⑥㉑㉒㉓他ほか

印南いんなみ

歯科し か

医院い い ん

下田野し も た の

420-25 0287-35-4373 ㉟

ワタナベミキヒコ歯科し か

リニック

関谷せ き や

2040-2 0287-34-0005 ㉟㊲

※内容ないよう

に変更へんこう

がある場合ば あ い

もあります。受診じゅしん

する際さい

は必かなら

ず医療機関いりょうきかん

に確認かくにん

してください。

※医療いりょう

機関き か ん

の場所ば し ょ

は「那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外国人向がいこくじんむ

け便利べ ん り

マップ」にのっています。

●診療しんりょう

科目か も く

① 内科な い か

⑲ 肛門こうもん

外科げ か

② 呼吸器こ き ゅう き

内科な い か

⑳ 脳のう

神経しんけい

外科げ か

③ 循環器じゅんかんき

内科な い か

㉑ リウマチ科か

④ 消化器しょうかき

内科な い か

(胃腸いちょう

内科な い か

) ㉒ 整形せいけい

外科げ か

⑤ 腎臓じんぞう

内科な い か

㉓ リハビリテーション科か

⑥ 神経しんけい

内科な い か

㉔ 眼科が ん か

⑦ 糖尿 病とうにょうびょう

内科な い か

(代謝たいしゃ

内科な い か

) ㉕ 耳鼻じ び

いんこう科か

⑧ 血液けつえき

内科な い か

㉖ 皮膚科ひ ふ か

⑨ アレルギー科か

㉗ 泌尿器科ひ に ょ う き か

⑩ 感染症かんせんしょう

内科な い か

㉘ 形成けいせい

外科げ か

⑪ 小児科し ょ うに か

㉙ 美容び よ う

外科げ か

⑫ 小児しょうに

外科げ か

㉚ 産婦人科さ ん ふ じ ん か

⑬ 外科げ か

㉛ 産科さ ん か

⑭ 呼吸器こきゅうき

外科げ か

㉜ 婦人科ふ じ ん か

⑮ 循環器じゅんかんき

外科げ か

(心臓しんぞう

・血管けっかん

外科げ か

) ㉝ 精神科せ い しん か

⑯ 乳腺にゅうせん

外科げ か

㉞ 心療しんりょう

内科な い か

⑰ 気管き か ん

食道しょくどう

外科げ か

㉟ 歯科し か

⑱ 消化器し ょ うか き

外科げ か

(胃腸いちょう

外科げ か

) ㊱ 矯正きょうせい

歯科し か

Page 36: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 30 -

Nishida Shika Īin Shimonagata 7-1098-3 0287-37-9511 ㉟㊲

Nijinomachi Shika Īin Nishi Yamato 1-8 0287-36-7800 ㉟

Hayashi Shika Īin Iguchi 712-5 0287-36-6168 ㉟

Hiraide Shika Īn Goken Chō 2-25 0287-37-0580 ㉟㊲

Hirano Shika Īn Mishima 1-15-5 0287-37-6681 ㉟

Masubuchi Shika Īn Nishi Mishima 1-155-3 0287-36-7750 ㉟

Mishima Shika Kurinikku Mishima 2-121-10 0287-36-6672 ㉟

Miyuki Shika Takayanagi 61-18 0287-39-6061 ㉟㊲㊳

Watanabe Shika Kurinikku Nishi Mishima 2-178-18 0287-36-8241 ㉟㊱㊲㊳

Zona de Shiobara

Kikuchi Naika Kurinikku Shimotano 531-130 0287-34-0678 ①

Tochigen Ishikai Shiobara Byouin Shiobara 1333 0287-32-4111 ①⑥㉑㉒㉓Otro

Innami Shika Īin Shimotano 420-25 0287-35-4373 ㉟

Watanabe Mikihiko Shika Kurinikku Sekiya 2040-2 0287-34-0005 ㉟㊲

※ Como hay posibilidad de que haya un cambio, por favor confirmenlo a cada médico si van a recibir

alguna consulta médica.

※ La ubicación de los centros médicos se pueden confirmar en「El útil mapa de la ciudad de

Nasushiobara para los extranjeros」.

●Especialidades

① Clínica general ⑲ cirugía anal

② Medicina respiratoria ⑳ cirugía del nervio craneal

③ Medicina Interna Cardiovascular ㉑ Departamento de Reumatismo

④ Gastroenterología (GI Medicina Interna) ㉒ Ortopedía

⑤ Nefrología ㉓ Departamento de Rehabilitación

⑥ Departamento de Neurología ㉔ Oftalmología

⑦ Medicina Diabetes

(Metabolismo Medicina Interna) ㉕ Otorrinolaringología

⑧ Hematología ㉖ Dermatología

⑨ alergia ㉗ Urología

⑩ Medicina Interna de Enfermedades

Infecciosas ㉘ Cirugía plástica

⑪ Pediatría ㉙ Cirugía Estética

⑫ Cirugía pediátrica ㉚ Departamento de Obstetricia y Ginecología

⑬ Cirugía ㉛ Obstetricia

⑭ Cirugía Torácica ㉜ Ginecología

⑮ Cirugía Cardiovascular

(La cirugía cardíaca y vascular) ㉝ Psiquiatría

⑯ Cirugía de mama ㉞ Departamento de medicina psicosomática

⑰ Cirugía de esófago tráquea ㉟ Odontología

⑱ Cirugía Gastroenterología ㊱ Ortodoncia

Page 37: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 31 -

●診療しんりょう

科目か も く

㊲ 小児しょうに

歯科し か

㊳ 歯科し か

口腔こうくう

外科げ か

㊴ 放射ほうしゃ

線科せ ん か

㊵ 麻酔科ま す い か

㊶ 病理びょうり

診断科し ん だん か

㊷ 臨床りんしょう

検査科け ん さ か

㊸ 救急科きゅうきゅうか

㊹ 神経科しんけいか

㊺ 呼吸器科こ き ゅ う き か

㊻ 消化器科し ょ う か き か

㊼ 胃腸科いちょうか

㊽ 循環器科じゅんかんきか

㊾ 心臓しんぞう

血管けっかん

外科げ か

㊿ 皮膚泌尿器科ひ ふ ひ に ょ う き か

○51 性病科せいびょうか

○52 肛門科こうもんか

○53 気管き か ん

食道科しょくどうか

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

健康けんこう

増進課ぞ う し ん か

黒磯くろいそ

保健ほ け ん

センター 0287-63-1100

西那須野に し な す の

保健ほ け ん

センター 0287-38-1356

Page 38: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 32 -

●Especialidades

㊲ Odontología Pediátrica

㊳ Odontología y Cirugía Oral

㊴ Departamento de Radiología

㊵ Anestesiología

㊶ Departamento de Patología

㊷ Departamento de Laboratorio Clínico

㊸ Departamento de emergencia

㊹ Neurología

㊺ Medicina Respiratoria

㊻ Departamento de Gastroenterología

㊼ Gastroenterología

㊽ Departamento Cardiovascular

㊾ Cirugía cardiovascular

㊿ Urología superficial

○51 Venereología

○52 Departamento de Proctology (Medicina anal)

○53 Departamento de tráquea y esófago

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kenkouzoushin-ka

Kuroiso Hoken Center 0287-63-1100

Nishinasuno Hoken Center 0287-38-1356

Page 39: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 33 -

【医療いりょう

機関き か ん

のかかりかた】

●医療いりょう

機関き か ん

に行い

く前まえ

の準備じゅんび

①希望き ぼ う

の医療いりょう

機関き か ん

の診察しんさつ

日び

、診察しんさつ

時間じ か ん

を確認かくにん

する。

予約制よ や くせ い

かどうか確認かくにん

し、予約制よ や くせ い

であれば予約よ や く

をし、そうでなければ直接ちょくせつ

行い

く。

②保険証ほけんしょう

と一度い ち ど

行い

ったことのある病院びょういん

であれば診察券しんさつけん

を持も

って行い

く。

留学生りゅうがくせい

保険ほ け ん

や旅行者りょこうしゃ

保険ほ け ん

に加入かにゅう

している人ひと

はそれらの保険証ほけんしょう

や身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

を持も

て行い

く。

保険証ほけんしょう

を忘わす

れるといったん全額ぜんがく

支払し は ら

わなければならないので気き

をつけて下くだ

さい。

③現金げんきん

を用意よ う い

する。

日本に ほ ん

ではクレジットカード払ばら

いが出来で き

る医療いりょう

機関き か ん

はまだ少すく

ないので現金げんきん

を持も

って行い

く。

●医療いりょう

機関き か ん

に着つ

いたら(診察しんさつ

から会計かいけい

まで)

①受付うけつけ

に保険証ほけんしょう

を提出ていしゅつ

し、初はじ

めてであればそう伝つた

える。

前まえ

に来き

たことがあれば診察券しんさつけん

を出だ

す。

初診しょしん

であれば問診票もんしんひょう

に記入きにゅう

し、受付うけつけ

に提出ていしゅつ

する。

問診票もんしんひょう

の日本語に ほ ん ご

がわからない場合ば あ い

は、受付うけつけ

の人ひと

に相談そうだん

する。

②名前な ま え

を呼よ

ばれるまで待合室まちあいしつ

で待ま

つ。

または受付うけつけ

で番号ばんごう

札ふだ

を渡わた

された場合ば あ い

は、その番号ばんごう

が表示ひょうじ

されるまで待合室まちあいしつ

で待ま

つ。

③診察しんさつ

が終お

わったら、受付うけつけ

に名前な ま え

または番号ばんごう

を呼よ

ばれるまで待合室まちあいしつ

で待ま

つ。

支払し は ら

いが済す

んだら、薬くすり

を病院びょういん

の中なか

の薬局やっきょく

で受う

け取と

るか、処方しょほう

せんを渡わた

されたら

調剤ちょうざい

薬局やっきょく

に行い

き薬くすり

を受う

け取と

る。

病院びょういん

のすぐ近ちか

くや町中まちなか

に「処方しょほう

せん受付うけつけ

」や「調剤ちょうざい

薬局やっきょく

」と書か

いてある薬局やっきょく

があり

ます。

Page 40: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 34 -

【Procedimentos sobre la consulta médica】

●Preparación previa antes de ir a la consulta médica

① Confirmar fecha y horario de la consulta de la instituición médica que

Usted desea.

En caso del sistema de reserva, reserve fecha y hora de la instituición médica. Si

no es asi, vaya directamente a la instituición médica.

② Llevar la tarjeta de seguro y la tarjeta de consulta en caso de haber

ido antes a esa instituición médica.

- La persona quien se subscribe al seguro de estudiante extranjero y/o

seguro de viajero tiene que llevarlo y también la tarjeta de identidad.

Si se olvida de su tarjeta de seguro, tiene que pagar los gastos una vez por si

mismo . Por eso, tenga cuidado de no olvidarse de su tarjeta de seguro.

③ Llevar efectivo para el pago

-Llevar efectivo para el pago porque la mayor parte de la instituición

médica japonesa no aceptan el pago por la tarjeta de crédito.

● En la instituición medica ( desde la consulta para el pago)

① En la ventanilla de la recepción, presente su tarjeta de seguro. Si sea su primera

consulta, dígale “Shoshin Desu( es la primera consulta)”

Si ha ido antes a esa instituición, presente su tarjeta de consulta.

En caso de la primera consulta, llene en el cuestionario médico y presentarlo a la

ventanilla. Si no entienda el japonés del cuestionario médico, consulte con

la persona de la ventanilla de la recepción.

② Esperar en la sala de espera hasta que le llaman

En caso de ser entregada la etiqueta de número, espere en

la sala de espera hasta que se indica su número en la pantalla.

③ Después de la consulta médica, esperar en la sala de espera para su

pago hasta que le llaman o se indica su número en la pantalla.

Después del pago, reciba las medicinas en la farmacia interna en el hospital o

reciba la receta para ir a la farmacia de medicamento donde se entregan las

medicinas Además, cerca del hospital y en la ciudad, se encuentran las

farmacias con la descripción de “recepción de receta” y “farmacia de

medicamento”.

Page 41: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 35 -

●問診票もんしんひょう

について

医師い し

が診断しんだん

するときに参考さんこう

にするために、症 状しょうじょう

や病歴びょうれき

などを記入きにゅう

する紙かみ

問診票もんしんひょう

によくある項目こうもく

【主おも

な症 状しょうじょう

病院びょういん

に来き

た理由り ゆ う

を書か

く。「発熱はつねつ

」「吐は

き気け

」「腹痛ふくつう

」「頭痛ず つ う

」などの症 状しょうじょう

を書か

く。

【今いま

まで大おお

きな病気びょうき

にかかったことがあるか?】

「心臓病しんぞうびょう

」や「糖尿 病とうにょうびょう

」、「喘息ぜんそく

」といった過去か こ

の大おお

きな病気びょうき

の経験けいけん

を書か

く。

【現在げんざい

、他ほか

の医療いりょう

機関き か ん

にかかっている方かた

、薬くすり

を飲の

んでいる方かた

他ほか

の病院びょういん

に行い

っている場合ば あ い

にその病院びょういん

の名前な ま え

を書か

く。

飲の

んでいる薬くすり

の名前な ま え

を書か

く。※薬くすり

の名前な ま え

が分わ

からない場合ば あ い

は持じ

参さん

するとよい。

【今いま

までに薬剤やくざい

や食物しょくもつ

アレルギーを起お

こしたことがあるか?】

ある場合ば あ い

は何なん

の薬くすり

や食た

べ物もの

で起お

こったのかを書か

く。

【嗜好品し こ うひ ん

について】

タバコやお酒さけ

を飲の

む人ひと

はどのくらいの量りょう

を摂取せっしゅ

するのか書か

く。

【現在げんざい

、妊娠にんしん

している方かた

妊娠にんしん

している場合ば あ い

、週数しゅうすう

を書か

く。

Page 42: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 36 -

● Cuestionario médico

Esto es un papel en el que se describen los sintomas y la historia de

enfermedades pasadas. El doctor utiliza ese cuestionario como

referencia en el tiempo de su consulta.

Los siguientes son los items contenidos en el cuestionario médico.

【Sintomas principales】

Escriba la razon de haber venido al hospital, por ejemplo “Fiebre”,

“Nausea”, “Dolor de estomago”, “Dolor de cabeza” etc.

【Ha sufrido de la enfermedad grave antes?】

Escriba la experiencia de la enfermedad grave en el pasado tales como

“enfermedad cardiaca”, “Diabetes”, “Asma” etc.

【La persona quien ha ido a otra instituicion medica y/o ahora está tomando

medicinas】

Si sea positivo, escriba nombre del hospital anterior y nombres de las medicinas.

*En caso de no conocer el nombre de la medicina, es recomendable llevar las

medicinas mismas.

【Ha tenido la alergia contra algunos medicamentos y alimentos?】

Si sea positivo, escriba nombres de las medicinas y de los alimentos

【Sobre sus gustos】

Si sea positivo, escriba volumen de cigarrillos y de bebida alcohólica

【La persona quien está embarazada】

Si sea positivo, escriba número de las semanas

Page 43: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 37 -

【急病きゅうびょう

時じ

の医療いりょう

機関き か ん

休日きゅうじつ

や夜間や か ん

などの急患きゅうかん

に対たい

し、診察しんさつ

を行おこな

っています。あらかじめ各医療かくいりょう

機関き か ん

に電話で ん わ

で確認かくにん

して

から受診じゅしん

してくさい。

医療いりょう

機関名きかんめい

対たい

象しょう

診療しんりょう

日び

・時間じ か ん

休日きゅうじつ

当番医とうばんい

の医療いりょう

機関き か ん

※「広報こうほう

なすしおばら」や新聞等しんぶんとう

で確認かくにん

てください

軽度け い ど

救 急きゅうきゅう

患者かんじゃ

日曜日にちようび

、祝日しゅくじつ

、年末ねんまつ

年始ね ん し

(12/29~1/3)の午前ご ぜ ん

9時じ

から午後ご ご

5時じ

夜間や か ん

那須な す

地区ち く

夜間や か ん

急患きゅうかん

診療所しんりょうじょ

那須な す

赤十字せきじゅうじ

病院びょういん

内ない

0287-47-5663 内科な い か

小児科しょうにか

毎日まいにち

午後ご ご

7時 じ

~午後ご ご

9時じ

30分ぷん

【外国語が い こ く ご

(中国語ちゅうごくご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

)で診療しんりょう

が受う

けられる医療いりょう

機関き か ん

医療いりょう

機関名きかんめい

住じゅう

所しょ

電話番号でんわばんごう

使用し よ う

できる言語げ ん ご

大原おおはら

クリニック 東三島ひがしみしま

3-67 0287-37-1133 北京語ぺ き ん ご

生駒い こ ま

デンタルクリニック 太夫た ゆ う

塚づか

1-195-21 0287-36-4545 ポルトガル語ご

、スペイン語ご

ピレネー歯科し か

青木あ お き

27-2392 0287-63-4182 スペイン語ご

矢島や じ ま

歯科し か

医院い い ん

大原間おおはらま

403-6 0287-65-2830 ポルトガル語ご

※内容ないよう

に変更へんこう

がある場合ば あ い

もあります。受診じゅしん

する際さい

は必かなら

ず医療機関いりょうきかん

に確認かくにん

してください。

※それぞれの医療いりょう

機関き か ん

の診療しんりょう

科目か も く

は、P23~31をご覧らん

ください。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

健康けんこう

増進課ぞうしんか

黒磯くろいそ

保健ほ け ん

センター 0287-63-1100

西那須野に し な す の

保健ほ け ん

センター 0287-38-1356

Page 44: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 38 -

【Centros médicos de urgencia】

Se ofrecen consultas médicas, dirigidas a casos de urgencia que se dan en los días

feríados y en horas nocturnas (de noche). Por favor llame por teléfono para confirmar

este servicio antes de ir al centro médico.

Nombre de la institución médica Casos que se

tratan Días y Horas del Servicio

Días de

descanso

o

festivos

Centro Médico con doctores de Turno

※Por favor confirme en la información

pública del boletín de noticias de la

ciudad de “Nasushiobara” o en los

periódicos.

Enfermos de

urgencia

leve

Domingos,feríados,

últimos y primeros días

del año(12/31~1/3)de

9 am a 5 pm

En las

noches

Nasu Chiku Yakan Kyukan Shinryōjo

Dentro de Nasu Sekijujiūji Byouin

0287-47-5663

Medicina

interna,

Pediatría

Todos los días,

7 am~9:30 pm

【Centros médicos donde atienden en idiomas extranjeros (Chino、

Portugués、Español)】

Centro Médico Dirección Teléfono Idiomas empleados

Ōhara Kurinikku Higashi Mishima 3-67 0287–37-1133 Mandarín

Ikoma Dentaru Kurinikku Tayūzuka 1-195-21 0287–36-4545 Portugués、español

Pirenē Shika Aoki 27-2392 0287–63-4182 Español

Yajima Shika Iin Ōharama 403-6 0287–65-2830 Portugués

※Hay posibilidades que haya cambios en el contenido. Antes de ir a recibir alguna

consulta médica, por favor confirmelo primero.

※Por favor vea los servicios de cada centro médico en la ● página 24-32

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kenkouzoushin-ka

Kuroiso Hoken Center 0287-63-1100

Nishinasuno Hoken Center 0287-38-1356

Page 45: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 39 -

【健康けんこう

状態じょうたい

の表現ひょうげん

頭痛ず つ う

がする

寒気さ む け

がする

発熱はつねつ

・熱ねつ

が出で

発汗はっかん

だるい

食欲しょくよく

不振ふ し ん

めまい

痛いた

かゆい

せき

吐は

き気け

嘔吐お う と

下痢げ り

骨折こっせつ

胃痛い つ う

、胃い

が痛いた

薬くすり

治療ちりょう

注射ちゅうしゃ

アレルギー、異常いじょう

反応はんのう

医者い し ゃ

を呼よ

んでください

救急車きゅうきゅうしゃ

を呼よ

んでください

Page 46: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 40 -

【Expresiones de su estado de salud】

Zutsū ga suru Tener dolor de cabeza

Samuke ga suru Tener escalofríos

Hatsunetsu・Netsu ga deru Tener fiebre

Hakkan Sudar

Darui Sentirse débil

Shokuyoku Fushin Pérdida del apetito

Memai Mareos

Itami Dolor

Kayui Picazón, picor, comezón

Seki Tos

Hakike Náuseas

Ōto Vómito

Geri Diarrea

Kossetsu Fractura

Itsū・I ga itai Tener dolor de estómago

Kusuri Medicina

Chiryō Tratamiento

Chūsha Inyección

Arerugī・Ijyō Hannō Alergia/ Reacción anormal

Isha o yonde kudasai ¿Podría llamar al médico?

Kyūkyūsha o yonde kudasai ¿Podría llamar a la ambulancia?

Page 47: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 41 -

【健康けんこう

保険ほけん

日本に ほ ん

の医療いりょう

保険ほ け ん

には、国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

と社会しゃかい

保険ほ け ん

(会社かいしゃ

の健康けんこう

保険ほ け ん

)があり、日本に ほ ん

に住す

む人ひと

は全員ぜんいん

れかに入はい

らなければなりません。保険外ほけんがい

の診療しんりょう

はとても高たか

くなります。

在留ざいりゅう

カードまたは特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

証明書しょうめいしょ

の交付こ う ふ

を受けう

、那須な す

塩原市しおばらし

に住民じゅうみん

登録とうろく

がある人ひと

で、社会しゃかい

保険ほ け ん

がないときは、市し

役所やくしょ

で国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

る手続て つ づ

きをしましょう。

●国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

・加入かにゅう

に必要ひつよう

なもの…在留ざいりゅう

カードまたは特別とくべつ

永住者えいじゅうしゃ

証明書しょうめいしょ

・病院びょういん

で診察しんさつ

をうけたときは保険ほ け ん

適用てきよう

となる医療費いりょうひ

の 30%(自己じ こ

負担ふ た ん

額がく

)を自分じ ぶ ん

で払はら

います。(6

歳さい

未満み ま ん

は 20%、70歳さい

以上いじょう

は収 入しゅうにゅう

によって、負担ふ た ん

割合わりあい

が変か

わります。)

・加入かにゅう

の手続て つ づ

きは那須な す

塩原市しおばらし

に転入てんにゅう

した日ひ

または会社かいしゃ

の健康けんこう

保険ほ け ん

がなくなった日ひ

から、 1 4じゅうよっ

日か

以内い な い

に行おこな

ってください。

・那須な す

塩原市しおばらし

の国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に加入かにゅう

している人ひと

が、市外し が い

(国外こくがい

)に転出てんしゅつ

するとき、または社会しゃかい

保険ほ け ん

に変か

わったときは、社会しゃかい

保険ほ け ん

と国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

の両方りょうほう

の保険証ほけんしょう

をもって、那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

で手続て つ づ

きをしてください。

・国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ると国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

税ぜい

が世帯せ た い

主ぬし

にかかります。税金ぜいきん

の額がく

は、加入かにゅう

している人ひと

の前まえ

の年とし

の収 入しゅうにゅう

などによって決き

まります。年度ね ん ど

の途中とちゅう

で国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ったときは、その月つき

ら計算けいさん

されます。また、年度ね ん ど

の途中とちゅう

で市外し が い

(国外こくがい

)に転出てんしゅつ

したり、社会しゃかい

保険ほ け ん

に変か

わったときは、

前まえ

の月つき

までの国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

税ぜい

が月割つ き わ

りで計算けいさん

されます。

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

税ぜい

は、医療費いりょうひ

や出産しゅっさん

育児い く じ

一時い ち じ

金きん

などの費用ひ よ う

に使つか

われています。

●社会しゃかい

保険ほ け ん

・社会しゃかい

保険ほ け ん

には、全国ぜんこく

健康けんこう

保険ほ け ん

協会きょうかい

の健康けんこう

保険ほ け ん

や健康けんこう

保険ほ け ん

組合くみあい

などの健康けんこう

保険ほ け ん

があります。社会しゃかい

保険ほ け ん

は、毎月まいつき

の給 料きゅうりょう

から差さ

し引ひ

かれる保険料ほけんりょう

と、事業じぎょう

主ぬし

が負担ふ た ん

する保険料ほけんりょう

で運営うんえい

されていま

す。

・会社かいしゃ

の健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

ったときは、国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

には入はい

れません。自分じ ぶ ん

の会社かいしゃ

に確たし

かめてくださ

い。

●後期こ う き

高齢者こうれいしゃ

医療いりょう

制度せ い ど

・75歳さい

以上いじょう

の人ひと

や 65歳さい

以上いじょう

で一定いってい

の障害しょうがい

があると認定にんてい

された人ひと

は、現在加入げんざいかにゅう

の保険ほ け ん

から脱退だったい

して

新あら

たに後期高齢者医療制度こうきこうれいしゃいりょうせいど

に加入かにゅう

することになります。

・保険料ほけんりょう

は、個人こ じ ん

ごとにかかります。保険料ほけんりょう

の額がく

は、その人ひと

の収 入しゅうにゅう

によって決き

まります。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

国保こ く ほ

年金課ねんきんか

0287-62-7129

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-5103

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2988

Page 48: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 42 -

【Segurode salud】 Hay dos tipos de seguros médicos en Japón, uno es el Seguro de Salud ( Shakai Hoken, el seguro de

empresas) y el otro es el Seguro Nacional de Salud ( Kokumin Kenkō Hoken). Todos los residentes en

Japón tienen que asegurarse en uno de estos. Las consultas médicas y tratamientos médicos sin un

seguro médico son demasiado caros.

Los extranjeros que han conseguido la tarjeta de residente u o certificado de residente permanente

especial y ya tienen el registro de residente en la municiplaidad de Nasushiobara y no se aseguren en el

Seguro Social de Salud, es recomendable que realicen el trámite en la misma municiplaidad para

asegurarse en el Seguro Nacional de Salud .

●Seguro Nacional de Salud (Kokumin Kenkō Hoken )

・Documentos necesarios para afiliarse:Tarjeta de residente o Certificado de residente permanente

especial

・Cuando hagan una consulta médica o reciban un tratamiento en el hospital, los asegurados pagan el

30 % del gasto médico, el cual se debe al uso del seguro médico. Los niños menores de 6 años,

pagan solo el 20 %, mientras que las personas mayores de 70 años, les varia el porcentage de la

cuota debido al ingreso que reciben.

・Hagan el trámite dentro de 14 días después de mudarse a la ciudad de Nasushiobara o al dejar de

estar asegurados por el Seguro de Salud de su trabajo.

・Si los asegurados del Seguro Nacional de Salud de Nasushiobara se mudan de la ciudad con destino

a otra ciudad u otro país, o consigan estar asegurados por el Seguro de Salud de su trabajo, hay

que realizar un trámite de cambio. Vengan a la oficina municipal de Nasushiobara portando

ambas trajetas del Seguro social de Salud(de su trabajo) y del Seguro Nacional de Salud.

・Una vez afiliado al Seguro nacional de Salud, la persona que es la cabeza de la familia tendrá que

pagar cuotas para el seguro. La cuota de impuestos se determinará por medio de los ingresos del cual

el asegurado ha recibido el año pasado. Si se aseguran a mitad del año, la calculación empieza desde

el mes que se afiliaron. Si los asegurados se cambian de domicilio a otra ciudad o al otro pais, o

cambian el tipo de seguro al Seguro de Salud, se calculará la cuota mensual de enero hasta el mes

anterior de la fecha de trámite.

Los impuestos de este seguro se usan para los gastos médicos u gastos de parto y crianza de los niños.

●Seguro de Salud ( Shakai Hoken )

・Hay dos tipos de seguros de salud, uno es de de la Asociación Nacional del Seguro Médico y el otro es

de las sociedades del Seguro de Salud para empresas. La administración del Seguro de Salud se

realiza a base de la cuota que se deduce del salario mensual de los asegurados y de la cuota que se

carga a las empresas.

・Si la compañia donde trabajan ofrece la afiliación para el Seguro de Salud de empresas, no

pueden asegurarse en el Seguro Nacional de Salud. Confirmen con su compañia.

●Sistema Médico para las personas de la tercera edad

・Para todas aquellas personas mayores de 75 años y personas mayores de 65 años que tengan alguna

deficiencia comprobada, se les pide salirse del seguro para que puedan afiliarse al Sistema Médico

para personas de la tercera edad.

・La cuota de este seguro correrá por su propia cuenta. La suma de la tarifa, se determinará por medio

de sus ingresos.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kokuho Nenkin Ka 0287-62-7129

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287–37-5103

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287–32-2988

Page 49: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 43 -

【医療費いりょうひ

の助成じょせい

健康けんこう

保険ほ け ん

に入はい

っている人ひと

で次つぎ

にあてはまる人ひと

は、病院びょういん

などでかかった医療費いりょうひ

のうち、保険ほ け ん

きく医療費いりょうひ

の自己じ こ

負担分ふたんぶん

が助成じょせい

されます。次つぎ

のいずれの医療費いりょうひ

も助成じょせい

申請しんせい

の手続てつづき

ができるのは、

診療しんりょう

月づき

の次つぎ

の月つき

以降い こ う

です。

●こども医療費いりょうひ

助成じょせい

対象者たいしょうしゃ

:0歳さい

から18歳さい

(高校こうこう

3年生ねんせい

)までのこども

対象たいしょう

期間き か ん

、申請しんせい

方法ほうほう

など

・0歳さい

~15歳さい

(0歳さい

~中学ちゅうがく

3年生ねんせい

県内けんない

の病院びょういん

や薬局やっきょく

などの窓口まどぐち

で、市し

役所やくしょ

が発行はっこう

するカード(受給じゅきゅう

資格者証しかくしゃしょう

)と健康けんこう

保険証ほけんしょう

を見み

せれば、保険ほ け ん

がきく分ぶん

の医療費いりょうひ

(保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担分ふ た ん ぶ ん

)の支払しはらい

請求せいきゅう

はありま

せん(申請しんせい

手続てつづき

の必要ひつよう

なし)。

ただし、県外けんがい

での受診じゅしん

やカードの提示て い じ

を忘わす

れた場合ば あ い

は、医療費いりょうひ

を支払し は ら

い後ご

、こども医療費いりょうひ

助成申請書じょせいしんせいしょ

に領収 書りょうしゅうしょ

または病院びょういん

や薬局やっきょく

の証明しょうめい

をつけて申請しんせい

手続てつづき

をしてください。後日ご じ つ

保ほ

険けん

診しん

療りょう

自じ

己こ

負ふ

担たん

分ぶん

が口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。

・16歳さい

~18歳さい

(高校こうこう

1~3年生ねんせい

すべて、上記じょうき

アンダーラインの部分ぶ ぶ ん

と同おな

じです。後日ご じ つ

、保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担ふ た ん

分ぶん

から病院びょういん

(入院にゅういん

、通院つういん

別べつ

)ごとに月つき

2,000円えん

を差さ

し引ひ

いた額がく

が、口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。

(薬局分やっきょくぶん

は保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担ふ た ん

額がく

全額ぜんがく

が、口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。)

●妊産婦にんさんぷ

医療費いりょうひ

助成じょせい

対象者たいしょうしゃ

:妊産婦にんさんぷ

対象たいしょう

期間き か ん

、申請しんせい

方法ほうほう

など

・妊娠にんしん

届出とどけで

をした月つき

から出産しゅっさん

した月つき

(こどもを産う

んだ月つき

)の次つぎ

の月つき

まで

病院びょういん

や薬局やっきょく

などの窓口まどぐち

で、医療費いりょうひ

を支払し は ら

い後ご

、妊産婦にんさんぷ

医療費いりょうひ

助成じょせい

申しん

請書せいしょ

に領収 書りょうしゅうしょ

または

病院びょういん

や薬局やっきょく

の証明しょうめい

をつけて申請しんせい

手続てつづき

をしてください。後日ご じ つ

、保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担分ふたんぶん

が口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。

Page 50: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 44 -

【Subsidio por gastos médicos】

Los asegurados del seguro de salud que cumplan el siguiente requisito pueden

recibir un subsidio de gastos médicos. El subsidio cubrirá el cargo personal que

corren los asegurados del gasto médico dentro de la cobertura del seguro de salud.

Los trámites para la solicitud del subsidio para cualquier gasto médico puede

empezar a realizarse desde el siguiente mes que recibió la consulta.

●Subsidio para niños

Destinado a :Los niños de 0 años hasta los 18 años (3ro. de secundaria superior)

Período del subsidio、manera de solicitarlo:

・De 0 a 15 años(Los niños de 0 años hasta los niños que cursan el tercer año de la

escuela secundaria-Chugakko)

No habra necesidad de pagar por la cuenta de la asistencia médica que cubre el

seguro, si enseñan el carnet del seguro y el carnet emitido por la

municipalidad o ayuntamiento (certificado de autorización para el subsidio) en

las ventanillas de los hospitales o farmacias que estén dentro de la provincia

(no es necesario hacer los trámites de este subsidio). No obstante, en caso de

que haya recibido consulta médica fuera de la provincia o haya olvidado sus

carnets, por favor realicen los trámites para el subsidio, presentando la

solicitud por escrita del subsidio para niños con la boleta o un certificado de la

farmacia o del hospital. Esto se tiene que hacer después que hayan pagado por

la asistencia médica. En días posteriores recibirá en su cuenta bancaria el

dinero que utilizó para su consulta médica.

・De 16 a 18 años (del primer grado de Chūgakkō al tercer grado de Kōkō)

Por favor haga los mismos trámites que están subrayados en la parte de arriba.

Más tarde se le transferirá a su cuenta el dinero .

El valor pagado en el hospital menos 2,000 yenes será depositado en su

cuenta bancaria. En cuanto al pago a la farmacia, el 100% del valor pagado en

la farmacia (correspondendo al valor de su carga propria en la consulta

médica asegurada) será depositado en su cuenta bancaria.

●Subsidio para mujeres embarazadas

Destinado a:Mujeres embarazadas

Período del subsidio, manera de solicitar:

・Se aplica este subsidio a los tratamientos recibidos desde el mes que asentó su

embarazo hasta el siguiente mes en que dio a luz.

Una vez pagada la cuenta de la asistencia médica, por favor hagan los trámites

para el subsidio, presentando la solicitud por escrita para el subsidio para mujeres

embarazadas con los recibos y el certificado del hospital o de la farmacia. En los

siguientes días se le transferirá a su cuenta el dinero que gastó en la consulta

médica.

Page 51: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 45 -

●重度じゅうど

心身しんしん

障害者しょうがいしゃ

医療費いりょうひ

助成じょせい

対象者たいしょうしゃ

:知能ち の う

の発達はったつ

や身体しんたい

に重おも

い障害しょうがい

がある人ひと

(詳くわ

しい内容ないよう

は、お問と

い合あ

わせください。)

対象たいしょう

期間き か ん

、申請しんせい

方法ほうほう

など

・その障害しょうがい

の程度て い ど

が変か

わるまで

病院びょういん

や薬局やっきょく

などの窓口まどぐち

で、医療費いりょうひ

を支払し は ら

い後ご

、重度じゅうど

心身しんしん

障害者しょうがいしゃ

医療費いりょうひ

助成じょせい

申しん

請書せいしょ

領収 書りょうしゅうしょ

または病院びょういん

や薬局やっきょく

の証明しょうめい

をつけて申請しんせい

手続てつづき

をしてください。後日ご じ つ

、保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担分ふたんぶん

が口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。

●ひとり親おや

家庭か て い

医療費いりょうひ

助成じょせい

対象者たいしょうしゃ

:母子ぼ し

または父子ふ し

家庭か て い

などの親おや

と子こ

(詳くわ

しい内容ないよう

は、お問と

い合あ

わせください。)

対象たいしょう

期間き か ん

、申請しんせい

方法ほうほう

など

・こどもが 18歳さい

になったあとにくる最初さいしょ

の3月がつ

31日にち

まで

病院びょういん

や薬局やっきょく

などの窓口まどぐち

で、医療費いりょうひ

を支払し は ら

い後ご

、ひとり親おや

家庭か て い

医療費いりょうひ

助成じょせい

申しん

請書せいしょ

領収 書りょうしゅうしょ

または病院びょういん

や薬局やっきょく

の証明しょうめい

をつけて申請しんせい

手続てつづき

をしてください。後日ご じ つ

、保険ほ け ん

診療しんりょう

自己じ こ

負担分ふたんぶん

が口座こ う ざ

に振ふ

り込こ

まれます。

・毎年まいとし

所得しょとく

の調査ちょうさ

があり、規定き て い

の額がく

を超こ

えると対象たいしょう

になりません。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

子育こ そ だ

て支援課し え ん か

0287-46-5533

子こ

育そだ

て支援課し え ん か

総合そうごう

支援係しえんがかり

0287-62-7042

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2988

Page 52: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 46 -

●Subsidio para discapacitados en gravedad física y mental

Destinado a:Las personas que tienen defectos físicos graves o de desarollo mental

(consultar con la oficina municipal para más detalles)

Período del subsidio, manera de solicitar:

・´Hasta que haya cambios en su grado de enfermedad

. Una vez pagada la cuenta de la asistencia médica en las ventalillas del hospital o

la farmacia, por favor hagan los trámites para el subsidio, presentando la solicitud

por escrita para el subsidio para discapacitados con los recibos y el certificado del

hospital o de la farmacia. En los siguientes días se le transferirá a su cuenta el

dinero que gastó en la consulta médica.

●Subsidio para las familias monoparentales

Destinado a:Los niños, padres o madres de una familia monoparental (consulten

con la oficina municipal para más detalles)

・ Hasta el primer 31 de marzo después de haber cumplido los18 años el niño

(joven).

Una vez pagada la cuenta de la asistencia médica en las ventalillas del hospital

o la farmacia, por favor hagan los trámites para el subsidio, presentando la

solicitud por escrita para el subsidio para las familias monoparentales con los

recibos y el certificado del hospital o de la farmacia. En los siguientes días se le

transferirá a su cuenta el dinero que gastó en la consulta médica.

・Todos los años se realizará una investigación acerca de los ingresos de la familia, si

pasan la cantidad de ingresos establecida [por la Ley], no seguirán recibiendo el

subsidio.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kosodateshien Ka 0287‑46-5533

Nishinasuno Kosodate Shienka Ka Sougou Shien Kakari

0287‑62-7042

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2988

Page 53: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 47 -

【健康けんこう

に暮く

らすために】

●健康診査けんこうしんさ

・市し

では国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

に加入かにゅう

している40歳さい

から74歳さい

までの人ひと

を対象たいしょう

に特定とくてい

健けん

診しん

を無料むりょう

で行おこな

っています。なお、社会保険しゃかいほけん

などのその他た

の健康保険けんこうほけん

に加入かにゅう

している人ひと

は、それぞれ加入かにゅう

して

いる健康保険けんこうほけん

(仕事先しごとさき

など)に問と

い合あ

わせてください。

・次つぎ

の健康診査けんこうしんさ

を有料ゆうりょう

で行おこな

っています。(70歳さい

以上いじょう

は無料むりょう

です。)

胃い

がん検診けんしん

、肺はい

がん検診けんしん

、大腸だいちょう

がん検診けんしん

、前立腺ぜんりつせん

がん検診けんしん

、子宮しきゅう

がん検診けんしん

・乳にゅう

がん検診けんしん

・骨こつ

粗そ

しょう症しょう

検診けんしん

(女性じょせい

のみ)、胃い

がんリスク(危険度き け ん ど

)検診けんしん

など

●母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

妊娠にんしん

したときには、医者い し ゃ

に妊娠届にんしんとどけ

を書か

いてもらい、保健ほ け ん

センターへ行い

って、手続て つ づ

きすると「母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

」がもらえます。妊婦健康診査にんぷけんこうしんさ

、予防よ ぼ う

接種せっしゅ

、子こ

どもの成長せいちょう

などを記録き ろ く

するのに必要ひつよう

です。

●乳幼児にゅうようじ

健診けんしん

子こ

どもは、次つぎ

の健診けんしん

を無料むりょう

で受う

けることができます。

・乳児健康診査にゅうじけんこうしんさ

子こ

どもが4か月げつ

、10か月げつ

のときに行おこな

います。健診けんしん

を受う

けることができる子こ

どもには通知つ う ち

され

ます。

・1歳さい

6か月児げ つ じ

、3歳さい

児じ

健康診査けんこうしんさ

健診けんしん

を受う

けることができる子こ

どもには通知つ う ち

されます。

・2歳児さ い じ

歯科し か

検診けんしん

むし歯ば

の予防よ ぼ う

についての正ただ

しい知識ち し き

と歯は

の管理か ん り

のしかたを教おし

えてくれます。健診けんしん

を受う

けること

ができる子こ

どもには通知つ う ち

されます。

・このほかにも、いろいろな相談そうだん

などを行おこな

っています。

子育こ そ だ

て、離乳食りにゅうしょく

、子こ

どもの成長せいちょう

など

●予防よ ぼ う

接種せっしゅ

子こ

どもは病気びょうき

にかかりやすく、かかると重おも

くなることがありますので、病気びょうき

にかからないように守まも

ってあげなければなりません。そのために、日本に ほ ん

では予防よ ぼ う

接種せっしゅ

を受う

けることを勧すす

めています。医者い し ゃ

に子こ

どもの体調たいちょう

をよく診み

てもらい、相談そうだん

をしてから予防よ ぼ う

接種せっしゅ

を受う

けましょう。予防よ ぼ う

接種せっしゅ

の内容ないよう

ついては、保健ほ け ん

センターに聞き

いてください。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

健康けんこう

増進課ぞうしんか

黒磯くろいそ

保健ほ け ん

センター 0287-63-1100

西那須野に し な す の

保健ほ け ん

センター 0287-38-1356

Page 54: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 48 -

【Para vivir con saludablemente】

●Examen Médico

・En la ciudad, a todas las personas de 40 a 74 años que estén afiliadas en el seguro

nacional de salud se les ofrece un reconocimiento médico especial gratuito.

A las personas que estén afiliadas a otro seguro nacional de salud, como el seguro de

salud de las empresas se ruega perguntar información acerca de este servicio a la

institución o empresa adonde pertenecen. .

・Los siguientes exámenes médicos se realizarán haciendo un pago. (Gratuito para las

personas de 70 años o más).

Exámenes de cáncer de estómago, de pulmón, de intestino grueso, de próstata, de

útero, de mama, de osteoporosis ( para mujeres), y del riesgo de cáncer gástrico, etc

●Libreta de salud materna e infantil ( Boshi kenkō Techō)

En caso de embarazo, pidan al médico un certificado con la notificación del embarazo y

hagan los trámites en el Centro de Salud Pública para obtener la Libreta de salud

materna e infantil que es necesaria para el examen de salud de embarazo, de

vacunación y para registrar el crecimiento del niño.

●Control médico para bebés y niños

Los bebés y niños pueden recibir gratuitamente las siguientes consultas médicas.

・Examen médico para bebés

Lo realizarán para los bebés de cuatro meses y diez meses de nacido. Se notificará

por correo a los niños que le correspondan.

・Examen médico para los niños de un año y seis meses y niños de tres años.

Se les notificará por correo a los niños que le correspondan.

・Revisión médica dental para los niños de dos años

Se enseñará la información sobre la prevención de las caries y el control de los

dientes. Se les notificará por correo a los niños que le correspondan.

・Además de los mencionados, hay otros servicios de consultas.

Crianza de niños, alimentos para los bebés, crecimiento de los niños, etc

●Vacunación

Los niños pueden fácilmente padecer enfermedades y empeorarse muy a menudo. Por

lo tanto, para prevenir esto, en Japón se recomienda la vacunación. Antes de hacer

una vacunación, reciban una consulta médica para confirmar el estado de salud de su

niño. Para información sobre el tipo de vacunas, por favor pregunten a un centro de

salud.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kenkouzousin Ka

Kuroiso Hoken Center 0287‑63-1100

Nishinasuno Hoken Center 0287‑38-1356

Page 55: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 49 -

【年ねん

金きん

●しくみ

日本に ほ ん

の年金ねんきん

は、年とし

をとったり病気びょうき

やけがで働はたら

けなくなってしまったときや死亡し ぼ う

したときに、

加入かにゅう

している人ひと

または残のこ

された家族か ぞ く

が生活せいかつ

できるように一時い ち じ

金きん

や年金ねんきん

として支払し は ら

われる制度せ い ど

で、

日本に ほ ん

に住す

む 20歳さい

から 60歳さい

になるまでの人ひと

は全員ぜんいん

加入かにゅう

しなくてはならないことになっています。

●年金ねんきん

の種類しゅるい

国民こくみん

年金ねんきん

は次つぎ

の3つに分わ

けられどれかに加入かにゅう

します。

・第だい

1号ごう

被ひ

保険者ほけんしゃ

日本に ほ ん

に住す

む 20歳さい

から 60歳さい

になるまでの人ひと

保険料ほけんりょう

…保険料ほけんりょう

の額がく

は誰だれ

でも同おな

じです。日本に ほ ん

年金ねんきん

機構き こ う

から送おく

られる納付書のうふしょ

で、決き

められた期限き げ ん

までに銀行ぎんこう

等など

の金融きんゆう

機関き か ん

、郵便局ゆうびんきょく

、コンビニエンスストアなどの窓口まどぐち

で現金げんきん

で払はら

ます。

口座こ う ざ

振替ふりかえ

やクレジットカード、インターネットを利用り よ う

する方法ほうほう

もあります。

・第だい

2号ごう

被ひ

保険者ほけんしゃ

会社かいしゃ

や工場こうじょう

等など

に勤つと

めている人で厚生こうせい

年金ねんきん

保険ほ け ん

等とう

に加入かにゅう

している人ひと

保険料ほけんりょう

…給 料きゅうりょう

の額がく

によって違ちが

います。給 料きゅうりょう

から引ひ

かれます。

・第だい

3号ごう

被ひ

保険者ほけんしゃ

第だい

2号ごう

被ひ

保険者ほけんしゃ

の妻つま

または夫おっと

で 20歳さい

から 60歳さい

になるまでの人ひと

保険料ほけんりょう

…自分じ ぶ ん

で支払し は ら

わなくても良よ

い。

●年金ねんきん

の給付きゅうふ

年金ねんきん

をもらえる人ひと

…保険料ほけんりょう

を10年ねん

以上いじょう

払はら

うなど条件じょうけん

を満み

たした人ひと

・老齢ろうれい

基礎き そ

年金ねんきん

…原則げんそく

65歳さい

になると受う

け取と

れます。

・障害しょうがい

基礎き そ

年金ねんきん

…国民こくみん

年金ねんきん

加入中かにゅうちゅう

に初はじ

めて病院びょういん

などにかかったことのある病気びょうき

やけがで働はたら

けなくなってしまったとき(障害しょうがい

等級とうきゅう

1級きゅう

または2級きゅう

に該当がいとう

する状態じょうたい

にあるとき)は、

障害しょうがい

基礎き そ

年金ねんきん

が支払し は ら

われます。

・遺族い ぞ く

基礎き そ

年金ねんきん

…加入かにゅう

している人ひと

が死亡し ぼ う

したとき、条件じょうけん

を満み

たせば残のこ

された家族か ぞ く

が受う

け取と

れま

す。

・障害しょうがい

基礎き そ

年金ねんきん

や、遺族い ぞ く

基礎き そ

年金ねんきん

には一定いってい

の保険料ほけんりょう

納付の う ふ

要件ようけん

があり、この要件ようけん

を満み

たさないと

受う

け取と

れません。詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください。

●脱退だったい

一時い ち じ

金きん

保険料ほけんりょう

を6か月がつ

以上いじょう

払はら

った短期た ん き

在留ざいりゅう

外国人がいこくじん

で年金ねんきん

がもらえない人ひと

は、出国しゅっこく

してから2年ねん

以内い な い

に請求せいきゅう

すると、払はら

った分ぶん

に応おう

じた脱退だったい

一時い ち じ

金きん

を受う

け取と

れます。

Page 56: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 50 -

【Jubilación】

●Función

El sistema de jubilación en Japón es para dar un dinero provisional (reintegración)

o pensión dirigido a aquellas personas que estén afiliadas o quedaron

desamparadas debido a la pérdida de un familiar o debido a la edad o por

enfermedades o heridas que limitan el trabajo de un familiar que trabajaba. Todos

los habitantes entre 20 a 60 años que estén en Japón deben afiliarse.

●Tipos de pensión

Hay 3 tipos de pensiones nacionales y deben afiliarse a una de éstas.

・Asegurados número 1

Destinado a los residentes de 20 a 60 años de edad en Japón

Prima del seguro… Todos los afiliados pagan una misma cuota . Se paga con la

factura que les manda la organización de pensión japonesa.

Por favor paguen en efectivo dentro de un plazo fijo en las

ventanillas de las organizaciones financieras como los

bancos, oficinas de correos, minisupermercados (Tiendas

convenientes de 24 horas), etc.

También hay formas de pagar por medio de la

transferencia a la cuenta bancaria, tarjetas de crédito e

internet.

・Asegurados número 2

Destinado a aquellas personas que estén afiliadas al seguro de previsón social

y que trabajen en compañias o fábricas.

Prima del seguro…Es diferente de acuerdo a la cantidad de su salario.

La cantidad de la cuota prima se le reducirá de su salario.

・Asegurados número 3

Destinado a los cónyuges de los asegurados número 2 que tengan las edades de

20 a 60 años.

Prima del seguro…No es requerido pagar.

●Pago de la pensión

Dirigido a las personas que cumplan las condiciones como haber cumplido más de

10 años de aportación a la prima del seguro.

・Pensión por la vejez…como regla se recibirá una vez cumplidos los 65 años。

・Pensión fundamental para personas con impedimento físico…recibirán esta

pensión cuando dejen de trabajar a causa de una enfermedad o herida (cuando

correspondan al estado de impedimento del nivel 1 o nivel 2) la cual los hizo ir

al hospital por primera vez, estando afiliados al sistema de jubilación nacional

・Pensión para la familia de un difunto…cuando fallezca un afiliado, su familia

recibirá la pensión si cumplan 6las condiciones.

・La pensión por secuelas y la pensión para la familia de un difunto tiene requisitos

en los cuales se debe pagar una cuota determinada para el seguro, si no cumple

con este requisito no recibirá la pensión. Para más detalles solicite información.

●Reintegración de los aportes de jubilación

Los extranjeros que hayan pagado la cuota prima más de 6 meses durante su corta

permanencia en Japón y que no puedan recibir la pensión pueden recibir la

reintegración de los aportes de jubilación de acuerdo al tiempo en que han aportado,

si lo solicitan dentro de 2 años desde su salida de Japón.

Page 57: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 51 -

●相談そうだん

・問と

い合あ

わせ先さき

「ねんきんダイヤル」 0570-05-1165

海外かいがい

からの問と

い合あ

わせは、03-6700-1165

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

国保こ く ほ

年金課ねんきんか

0287-62-7129

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-5103

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2988

Page 58: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 52 -

●Para consultas o preguntas

「Dial de jubilación」 0570-05-1165

Preguntas desde el extranjero 03-6700-1165

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kokuho Nenkin Ka 0287‑62-7129

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287‑37-5103

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2988

Page 59: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 53 -

Ⅵ 福祉ふ く し

について

子こ

ども、障害しょうがい

がある人ひと

、高齢者こうれいしゃ

(お年寄と し よ

り)のために、いろいろな福祉ふ く し

サービスがあります。

【子こ

どもたちのために】

●子育こ そ だ

て相談そうだん

子こ

ども(0~18歳さい

まで)がいる家庭か て い

のいろいろな悩なや

みや相談そうだん

を受う

けています。

相談そうだん

日び

:月げつ

~金曜日きんようび

午前ご ぜ ん

8時じ

30分ふん

から午後ご ご

5時じ

まで

●療育りょういく

支援し え ん

学校がっこう

へ行い

く前まえ

の子こ

ども(0~6歳さい

まで)の発達はったつ

に不安ふ あ ん

を持も

っている親子お や こ

の支援し え ん

をしています。

支援し え ん

を受う

けるには申もう

し込こ

みが必要ひつよう

です。

開設かいせつ

日び

:月げつ

~金曜日きんようび

午前ご ぜ ん

9時じ

から午後ご ご

4時じ

30分ぷん

まで

●子育こ そ だ

てサロン

親子お や こ

で遊あそ

べるところで、親おや

どうしの仲間な か ま

づくりや情報じょうほう

交換こうかん

もできます。

保育士ほ い く し

がいて子こ

育そだ

ての相談そうだん

・アドバイス・手遊て あ そ

びなどもしています。

開設かいせつ

日び

:いきいきふれあいセンター なかよしひろば

月げつ

~金曜日きんようび

午前ご ぜ ん

9時じ

から12時じ

まで 午後ご ご

1時じ

から4時じ

まで

その他ほか

、各地区公民館かくちくこうみんかん

などで月つき

1~2回かい

開ひら

いています。

●発達はったつ

支援し え ん

システム

発達はったつ

に支援し え ん

が必要ひつよう

な子こ

ども(0~20歳さい

まで)と保護者ほ ご し ゃ

の相談そうだん

、関係かんけい

機関き か ん

と支援し え ん

情報じょうほう

をつなぐた

めのシステムです。システムの利用り よ う

には申もう

し込こ

みが必要ひつよう

です。

●児童じ ど う

手当て あ て

中学校修了前ちゅうがっこうしゅうりょうまえ

の子こ

どもを育そだ

てている人ひと

に支払し は ら

われる手当て あ て

です。児童じ ど う

手当て あ て

を受う

けている人ひと

は、

毎年まいとし

6月がつ

に現況 届げんきょうとどけ

をしなければなりません。

問と

い合あ

わせ先さき

:子こ

ども・子育こ そ だ

て総合そうごう

センター 0287-46-5537・5538

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

子育こ そ だ

て支援課し え ん か

0287-46-5533

子こ

育そだ

て支援課し え ん か

総合そうごう

支援係しえんがかり

0287-62-7042

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

Page 60: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 54 -

Ⅵ Bienestar social

La ciudad ofrece varios servicios de bienestar para los niños, discapacitados y personas de

edad avanzada.

【Servicios para los niños】

●Consultas para el cuidado o crianza de los niños

Recibimos consultas acerca de las preocupaciones que se dan en los hogares con niños

(de 0 a 18 años)

Días de consulta:De Lunes a Viernes, desde las 8:30 a.m. hasta las 5:00 p.m.

●Apoyo para la cura y el crecimiento de los niños

Recibirán ayuda los padres e hijos que tengan preocupaciones acerca del crecimineto de

los niños que todavía no entran en la escuela( niños de 0 a 6 años)

Es requerido una solicitud para recibir esta ayuda.

Días de atención :De lunes a Viernes desde las 9:00a.m. hasta las 4:30p.m.

●Salón de cuidado y educación para los niños

Es un lugar en el cual pueden venir a divertirse los padres e hijos. También es un lugar

en el cual se pueden hacer amistades entre los padres, además de intercambio de

información.

Hay educadores que les ofrecen consultas, consejos, también juegan con los niños.

Días de atención:Ikiiki Fureai Sentā Nakayoshi Hiroba

De Lunes a Viernes desde las 9:00 a.m. hasta las 12:00 p.m., y de

1:00 hasta las 4:00 p.m.

Además、se realizarán en los centros comunitarios de cada

zona(área) 1 ó 2 veces al mes.

●Sistema de apoyo para el desarrollo ;

Es un sistema que interconecta con las autoridades relevantes en cuanto a la

información de apoyo y consulta de protectores para sus niños(0 a 20 años ) que

requieren apoyo para el desarrollo. Se requiere hacer la solicitud para el uso de

este sistema.

●Subsidio para niños

Es un subsidio destinado a aquellas personas que estén criando a niños que no hayan

terminado la escuela secundaria. Las personas que estén recibiendo este subsidio para

niños, deben enviar una declaración de su estado actual en junio de cada año.

Consultas:Kodomo Kosodate Sōgou Center 0287-46-5537・5538

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kosodate shien Ka 0287‑46-5533

Kosodate shien Ka sougou shien gakari 0287‑62-7042

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2912

Page 61: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 55 -

【母子ぼ し

家庭かてい

・父子ふ し

家庭かてい

のために】

●児童じ ど う

扶養ふ よ う

手当て あ て

父ちち

または母はは

がいないか、父ちち

または母はは

に障害しょうがい

がある家庭か て い

で、子こ

ども(18歳さい

まで)を育そだ

てている人ひと

支払し は ら

われる手当て あ て

です。児童じ ど う

扶養ふ よ う

手当て あ て

を受けてう

いる人ひと

は、毎年まいとし

8月 がつ

に現況 届げんきょうとどけ

をしなければなりま

せん。

【からだや 心こころ

に障 害しょうがい

のある人ひと

のために】

からだや心こころ

に障害しょうがい

のある人ひと

には、身体しんたい

障害者しょうがいしゃ

手帳てちょう

や療育りょういく

手帳てちょう

、精神せいしん

障害者しょうがいしゃ

保健ほ け ん

福祉ふ く し

手帳てちょう

が交付こ う ふ

され、いろいろなサービスを受う

けることができます。詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください。

【高齢者こうれいしゃ

のために】

65歳さい

以上いじょう

の高齢者こうれいしゃ

の方かた

が受う

けられるサービスがあります。相談そうだん

も受う

け付つ

けしています。詳くわ

しくは

お問と

い合あ

わせください。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

子育こ そ だ

て支援し え ん

課か

0287-46-5533

子こ

育そだ

て支援課し え ん か

総合そうごう

支援係しえんがかり

0287-62-7042

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

社会しゃかい

福祉課ふ く し か

0287-62-7026

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-6231

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

高齢こうれい

福祉課ふ く し か

0287-62-7137

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-6231

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

Page 62: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 56 -

【Servicios para las familias monoparentales】

●Subsidio de ayuda para la crianza de los niños

Es un subsidio destinado a aquellas personas que estén criando niños menores de 18, en

los hogare en los cuales no haya un padre o madre, o en los hogares en los cuales un

padre o madre esté en un estado de invalidez. La persona que está recibiendo el subsidio

de ayuda para la crianza de los niños tiene que actualizar su estado en agosto cada año.

【Servicios para los discapacitados físicos o mentales】

Dirigidas a personas con discapacitación física o mental. A estas personas se les

expedirán unas libretas como la libreta para discapacitados, libreta para terapia o

libreta de bienestar para las personas con transtorno mental . Con estas libretas, pueden

utilizar varios servicios. Para más información consúlten, por favor.

【Servicios para las personas mayores de edad】

Hay servicios para las personas de 65 años o más.

También se pueden recibir consultas. Para más información comuníque-se con nosotros,

por favor.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kosodate shien Ka 0287‑46-5533

Kosodate shien ka sougou shien gakari 0287‑62-7042

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2912

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shakai Fukushi Ka 0287‑62-7026

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287‑37-6231

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2912

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kōrei Fukushi Ka 0287‑62-7137

Nishinasuno Shisho Simin Fukushi Ka 0287‑37-6231

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2912

Page 63: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 57 -

【介護かいご

保険ほけん

(介護かいご

が必要ひつよう

になったとき)】

高齢こうれい

や病気びょうき

などで介護か い ご

が必要ひつよう

になったときに、自分じ ぶ ん

の家いえ

で自分じ ぶ ん

で生活せいかつ

するために、介護か い ご

サー

ビスが受う

けられる制度せ い ど

です。

自宅じ た く

で生活せいかつ

するのが難むずか

しいときは、施設し せ つ

でのサービスが受う

けられます。介護か い ご

が必要ひつよう

になっ

たときは介護か い ご

保険証ほけんしょう

を持も

って、市し

役所やくしょ

で手続て つ づ

きしてください。

●介護か い ご

保険ほ け ん

に入はい

る人ひと

・3か月げつ

を超こ

えて在留ざいりゅう

する 40歳さい

以上いじょう

の外国がいこく

の人ひと

●サービスを受う

けることができる人ひと

・65歳さい

以上いじょう

で要介護ようかいご

(要支援ようしえん

)と認みと

められた人ひと

・40歳さい

から 64歳さい

までで特とく

に決き

められた病気びょうき

で要介護ようかいご

(要支援ようしえん

)と認みと

められた人ひと

●受う

けることができるサービス

ホームヘルプサービス・訪問ほうもん

入浴にゅうよく

介護か い ご

・訪問ほうもん

看護か ん ご

・訪問ほうもん

リハビリテーション・デイサ

ービス・福祉ふ く し

用具よ う ぐ

の貸与た い よ

・住宅じゅうたく

改修かいしゅう

ほか

【生活せいかつ

保護ほ ご

病気びょうき

やけが、その他た

の理由り ゆ う

などで収 入しゅうにゅう

が 著いちじる

しく減へ

るなどして生活せいかつ

に困こま

ったときには、

下記か き

へ相談そうだん

してください。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

高齢こうれい

福祉課ふ く し か

0287-62-7113

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-6231

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

社会しゃかい

福祉課ふ く し か

0287-62-7136

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-6231

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2912

Page 64: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 58 -

【Seguro de asistencia pública para los ancianos (cuando se necesitarlo)】

Es un sistema de servicios de cuidados dirigidos a las personas que necesiten una

atención especial debido a la vejez o una enfermedad que les impida vivir en su hogares

independientemente.

Si tengan dificultades de vivir en si mismo en sus hogares, podrán recibir los servicios de

una institución. Cuando necesiten de estos cuidados, hagan los trámites necesarios,

llevando a la municipalidad el carnet del seguro de Asistencia Pública para los ancianos y

enfermos.

●Las personas que pueden ser aseguradas:

・Los extranjeros que residen más de 3 meses en Japón, y que tengan más de 40

años.

●Personas que pueden recibir este servicio

・Las personas de 65 años o más que son admitidas como personas que tienen que

recibir atenciones de cuidado (Youshien/Youkaigo)

・Las personas que tienen entre 40 a 64 años y especialmente debido a una

determinada enfermedad deben recibir atenciones de cuidado (Youshien/Youkaigo)

●Los servicios que se pueden recibir

Servicios de home help/ ayuda en casa, ayuda para bañarse en casa, asistencia

médica en casa, rehabilitación en casa, servicios de un día en una institución,

préstamo de equipos de cuidados, modificaciones de la casa y otros.

【Ayuda social】

Cuando tengan dificultades en la vida debido a que su ingreso se reduzca notablemente

por una enfermedad u otra razón, por favor consulten a las siguientes direcciones:

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kōrei Fukushi Ka 0287‑62-7113

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287‑37-6231

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2912

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shakai Fukushi Ka 0287-62-7136

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287-37-6231

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287-32-2912

Page 65: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 59 -

Ⅶ 保育ほ い く

園えん

・幼稚園よ う ち え ん

・認定にんてい

こども園えん

学校がっこう

・放課後ほ う か ご

児童じ ど う

クラブについて

【保ほ

育いく

園えん

保育ほ い く

園えん

は、保護者ほ ご し ゃ

が仕事し ご と

や病気びょうき

などのため、家庭か て い

で保育ほ い く

することが難むずか

しい子こ

ども(0歳さい

から

小学校しょうがっこう

入学にゅうがく

前まえ

まで)を、保護者ほ ご し ゃ

に代か

わって保育ほ い く

する施設し せ つ

です。

保育園ほいくえん

によって入園にゅうえん

できる年齢ねんれい

、保育時間ほ い く じ か ん

に違ちが

いがあり、保育料ほいくりょう

についても両親りょうしん

の収 入しゅうにゅう

より違ちが

いがありますので、詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください。

●保育ほ い く

園えん

一覧いちらん

黒磯くろいそ

地区ち く

保育ほいく

園名えんめい

住 所じゅうしょ

電話番号でんわばんごう

公立こうりつ

さ く ら 桜 町さくらちょう

1-9 0287-62-0369

ひ が し な す 東小屋ひがしこや

189 0287-65-3716

た か は や し 箭や

坪つぼ

353-14 0287-68-0025

な べ か け 鍋なべ

掛かけ

539 0287-62-2251

わ か ば 若葉町わかばちょう

9-21 0287-62-2123

さ き た ま 埼玉さきたま

100 0287-63-7153

私立し り つ

友ゆ

里り

か ご 豊浦とようら

12-209 0287-62-1116

ひ ば り ヶが

丘おか

埼玉さきたま

370-5 0287-64-0425

コ メ ッ ト 黒磯くろいそ

6-44 0287-60-4150

ゆ た か 新 緑しんみどり

町ちょう

92-280 0287-63-8282

と よ う ら 鍋なべ

掛かけ

1088-182 0287-62-2222

い な む ら 若草町わかくさちょう

117-1122 0287-54-2371

Page 66: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 60 -

Ⅶ Guardería, Jardín de Infancia, Jardín certificado para niños,

Escuela, Club de niños después de clases

【Guardería】

Las guarderías son instituciones para cuidar a los niños que todavía no entran a la primaria

cuyas familias tienen miembros‒ padres, familiares u otras personas‒ que no puedan atender a

los niños por razones de trabajo, enfermedad, etc.

Por favor, consulte detalladamente acerca de esto porque según la guardería, hay diferencias en

la edad de admisión, y en las horas de servicio. También hay diferencias en el costo del servicio

según los ingresos de los padres.

●Lista de Guarderías

Zona de Kuroiso

Nombre de la

Guardería Dirección Teléfono

Público

(estatal)

S a k u r a Sakura Chō 1-9 0287-62-0369

H i g a s h i n a s u Higashikoya 189 0287-65-3716

T a k a h a y a s h i Yatsubo 353-14 0287-68-0025

N a b e k a k e Nabekake 539 0287-62-2251

W a k a b a Wakaba Chō 9-21 0287-62-2123

S a k i t a m a Sakitama 100 0287-63-7153

Privado

Y u r i k a g o Toyoura 12-209 0287-62-1116

H i b a r i g a o k a Sakitama370-5 0287-64-0425

K o m e t t o Kuroiso 6-44 0287-60-4150

Y u t a k a Shin Midori Chō 92-280 0287-63-8282

T o y o u r a Nabekake 1088-182 0287-62-2222

I n a m u r a Wakakusa Chō 117-1122 0287-54-2371

Page 67: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 61 -

西那須野に し な す の

地区ち く

塩原しおばら

地区ち く

保育ほいく

園名えんめい

住 所じゅうしょ

電話番号でんわばんごう

公立こうりつ

永田ながた

下永田しもながた

4-1341 0287-36-4649

三島みしま

三島み し ま

4-30 0287-36-3980

南みなみ

一区い っ く

町ちょう

287 0287-37-0987

私立し り つ

ほし 東赤田ひがしあかだ

343-158 0287-37-0614

東ひがし

南郷屋みなみごうや

2-149 0287-36-0447

西にし

四区よ ん く

町ちょう

662 0287-36-2483

こ ひ つ じ 西にし

大和や ま と

6-5 0287-36-5033

ひ か り み ど り 緑みどり

1-8 0287-36-5311

あ っ た か 東三島ひがしみしま

2-87 0287-36-4841

保育ほいく

園名えんめい

住 所じゅうしょ

電話番号でんわばんごう

公立こうりつ

大貫おおぬき

上かみ

大貫おおぬき

2077-7 0287-35-2808

私立し り つ

ひ ま わ り 関谷せ き や

1173-1 0287-35-2226

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

保育ほ い く

課か

0287-46-5536

Page 68: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 62 -

Zona de Nishinasuno

Zona de Shiobara

Nombre de la

Guardería Dirección Teléfono

Público

N a g a t a Shimo Nagata 4-1341 0287-36-4649

M i s h i m a Mishima 4-30 0287-36-3980

M i n a m i Ikku Chō 287 0287-37-0987

Privado

H o s h i Higashi Akada 343-158 0287-37-0614

H i g a s h i Minamigōya 2-149 0287-36-0447

N i s h i Yonkuchō 662 0287-36-2483

K o h i t s u j i Nishiyamato 6-5 0287-36-5033

Hikarimidor i Midori 1-8 0287-36-5311

A t t a k a Higashimishima 2-87 0287-36-4841

Nombre de la

Guardería Dirección Teléfono

Público Ō n u k i Kami Ōnuki 2077-7 0287-35-2808

Privado H i m a w a r i Sekiya1173-1 0287-35-2226

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Hoiku Ka 0287-46-5536

Page 69: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 63 -

【幼よう

稚ち

園えん

幼稚園ようちえん

は、満まん

3歳さい

から小しょう

学校がっこう

に入学にゅうがく

するまでの子こ

どもを教育きょういく

する施設し せ つ

です。保育料ほいくりょう

やその他た

の費用ひ よ う

、行事ぎょうじ

、休日きゅうじつ

、預あず

かり保育ほ い く

などは幼稚園ようちえん

によって違ちが

いますので、それぞ

れの幼稚園ようちえん

に聞き

いてください。

●幼稚よ う ち

園えん

一覧いちらん

地ち

区く

幼稚園ようちえん

の名前なまえ

住じゅう

所しょ

電話番号でんわばんごう

私立し り つ

西那須野に し な す の

地区ち く

すぎのこ三島

み し ま

幼稚園ようちえん

東三島ひがしみしま

2-87 0287-36-4841

【認定にんてい

こども園えん

認定にんてい

こども園えん

は、保育ほ い く

園えん

と幼稚園ようちえん

の機能き の う

と特長とくちょう

を併あわ

せ持も

った施設し せ つ

です。入園にゅうえん

できる

年齢ねんれい

、保育時間ほ い く じ か ん

に違ちが

いがあり、保育料ほいくりょう

についても両親りょうしん

の収 入しゅうにゅう

により違ちが

いがありますの

で、詳くわ

しくはお問と

い合あ

わせください。

●認定にんてい

こども園えん

一覧いちらん

地ち

区く

認定にんてい

こども園えん

の名前な ま え

住じゅう

所しょ

電話番号でんわばんごう

私立し り つ

黒磯くろいそ

地区ち く

虹にじ

ヶが

丘おか

認定にんてい

こども園えん

黒磯くろいそ

6-38 0287-62-1393

認定にんてい

あけぼのこども園えん

上厚崎かみあつさき

523-3 0287-62-1226

マロニエ幼稚園ようちえん

埼玉さきたま

8-478 0287-62-2760

黒磯くろいそ

いずみ幼稚園ようちえん

島方しまかた

451-33 0287-65-0840

黒磯くろいそ

幼稚園ようちえん

住吉町すみよしちょう

3-6 0287-62-0661

西那須野に し な す の

地区ち く

すぎのこ幼稚園ようちえん

扇 町おうぎちょう

3-30 0287-36-0460

第二だ い に

ひかり幼稚園ようちえん

緑みどり

1丁目ちょうめ

8 0287-36-5311

西那須野に し な す の

幼稚園ようちえん

西にし

大和や ま と

6-15 0287-36-0440

西那須野に し な す の

キッズハウス 井口い ぐ ち

533-15 0287-36-1135

塩原しおばら

地区ち く

塩原しおばら

認定にんてい

こども園えん

塩原しおばら

652-1 0287-32-2360

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

保育ほ い く

課か

0287-46-5536

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

保育ほ い く

課か

0287-46-5536

Page 70: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 64 -

【Jardín de Infancia】

Los jardínes de infancia son instituciones encargadas de educar a los niños que

tengan cumplidos los 3 años hasta su ingreso a la escuela primaria. Como la cuota de

educación u otros gastos, actividades, días de descanso, cuidados al niño, etc., son

diferentes según el jardín de infancia, por favor soliciten más información en estos

jardines.

●Lista de los Jardínes de Infancia

Zona Nombre del Jardín Dirección Teléfono

Privado Zona de

Nishinasuno Suginoko Mishima Yōchi En Higashi Mishima2-87 0287-36-4841

【Jardín certificado para niños】

El Jardín certificado para niños es una institución que tiene funciones tanto de

guardería como de jardín de infancia. Hay diferencia en la edad para entrar y en las

horas de atender. La cuota depende de los ingresos de los padres. Para más detalles,

por favor comuníquen-se con el lugar respectivo.

●Lista de los Jardínes certificados de Niños

Zona Nombre del jardín

certificao para niños Dirección Teléfono

Privado

Kuroiso

Nijigaoka Nintei Kodomoen Kuroiso 6-38 0287-62-1393

Nintei Akebono Kodomoen Kami Atsusaki 523-3 0287-62-1226

Maronie Yōchien Sakitama 8-478 0287-62-2760

Kuruiso Izumi Yōchien Shimakata 451-33 0287-65-0840

Kuroiso Yochien Sumiyoshichō 3-6 0287-62-0661

Nishinasuno

Suginoko Yōchien Ōgichō 3-30 0287-36-0460

Daini Hikari Yochien Midori 1-8 0287-36-5311

Nishi Nasuno Yochien Nishiyamato 6-15 0287-36-0440

Nishi Nasuno Kids house Iguchi 533-15 0287-36-1135

Shiobara Shiobara Nintei Kodomoen Shiobara 652-1 0287-32-2360

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Hoiku Ka 0287‑46-5536

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Hoiku Ka 0287‑46-5536

Page 71: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 65 -

【学がっ

校こう

●日本に ほ ん

の教育きょういく

制度せ い ど

日本に ほ ん

の学校がっこう

は4月がつ

に始はじ

まり、3月がつ

に終お

わります。

小学校しょうがっこう

、中学校ちゅうがっこう

の9年間ねんかん

は義務ぎ む

教育きょういく

です。そのため教科書代きょうかしょだい

と授業 料じゅぎょうりょう

は無料むりょう

です。高校こうこう

義務ぎ む

教育きょういく

ではありませんが、授業 料じゅぎょうりょう

は無料むりょう

です。ただし、入学金にゅうがくきん

や教科書きょうかしょ

は自分じ ぶ ん

で負担ふ た ん

しま

す。また、大学だいがく

は入学にゅうがく

金きん

や授業 料じゅぎょうりょう

、教科書きょうかしょ

は自分じ ぶ ん

で負担ふ た ん

します。

外国がいこく

の子こ

どもたちも、地域ち い き

の学校がっこう

で勉強べんきょう

することができます。なお、日本語に ほ ん ご

をまだ理解り か い

できな

い子こ

どものために、日本語指導員に ほ ん ご し ど う い ん

を配置は い ち

している学校がっこう

もありますので、詳くわ

しくは問と

い合あ

わせてく

ださい。

●小学校しょうがっこう

・中学校ちゅうがっこう

に入学にゅうがく

したいとき

・小学校しょうがっこう

には6歳さい

から入学にゅうがく

できます。

・年齢ねんれい

で学年がくねん

が決き

まります。

・市内し な い

には20の小学校しょうがっこう

と9の中ちゅう

学校がっこう

と1の義務ぎ む

教育きょういく

学校がっこう

がありますが、住す

んでいるところに

よって学校がっこう

が決き

まります。

・給きゅう

食費しょくひ

と教材費きょうざいひ

などは有料ゆうりょう

です。

●小学校しょうがっこう

一覧いちらん

黒磯くろいそ

地区ち く

学がっ

校名こうめい

住所じゅうしょ

電話で ん わ

黒磯く ろいそ

小学校しょうがっこう

豊町ゆたかちょう

2-1 0287-60-1290

稲村いなむら

小学校しょうがっこう

埼玉さきたま

8 0287-60-1291

東原ひがしはら

小学校しょうがっこう

東原ひがしはら

4 0287-60-1292

埼玉さきたま

小学校しょうがっこう

埼玉さきたま

99 0287-60-1293

豊浦と よ う ら

小学校しょうがっこう

豊浦と よ う ら

17 0287-60-1294

共きょう

英えい

小学校しょうがっこう

共墾社きょうこんしゃ

99-1 0287-60-1295

鍋なべ

掛かけ

小学校しょうがっこう

鍋なべ

掛かけ

1019 0287-60-1296

大原おおはら

間ま

小学校しょうがっこう

方京ほうきょう

3-14-6 0287-67-1055

波はっ

立たち

小学校しょうがっこう

波はっ

立たち

228 0287-67-1056

高林たかばやし

小学校しょうがっこう

高林たかばやし

483 0287-68-7118

青木あ お き

小学校しょうがっこう

青木あ お き

12 0287-62-1293

Page 72: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 66 -

【Escuela】

●Sistema escolar de Japón

La escuela en Japón comienza en abril y termina en marzo.

La escuela primaria(shōgakkō) y secundaria(chūgakkō) en total son 9 años y esta

educación es obligatoria. Por eso el costo de los libros y el costo de enseñanza son

gratuitos. En la escuela secundaria superior(kōkō), la educación no es obligatoria pero

el costo de enseñanza es gratuito. Sin embargo, cada uno cargará con la cuota de la

matrícula y el costo de los libros. Por último en la universidad, cada uno cargará con

la matrícula, el costo de enseñanza y los libros.

Los niños extranjeros también pueden estudiar en las escuelas de la región. También

hay escuelas en las cuales se les asignará un tutor de japonés a aquellos niños que

todavía no entiendan japonés, así que para mayores detalles, por favor soliciten

información.

●Cuando quieran entrar a la primaria o a la secundaria

・A la Escuela primaria se puede ingresar desde los 6 años de edad.

・Se determinará el curso escolar según la edad.

・Dentro de la ciudad hay 20 escuelas primarias , 9 escuelas secundarias y 1 escuela de

educación obligatória, según el lugar en donde vive se determinará la escuela para su

hijo.

・Hay que dar una cuota para la comida y los materiales de la escuela

●Lista de Escuelas Primarias

Zona de Kuroiso

Nombre del Colegio Dirección Teléfono

Kuroiso Shōgakkō Yutaka Chō 2-1 0287-60-1290

Inamura Shōgakkō Sakitama 8 0287-60-1291

Higashihara Shōgakkō Higashihara 4 0287-60-1292

Sakitama Shōgakkō Sakitama 99 0287-60-1293

Toyoura Shōgakkō Toyoura 17 0287-60-1294

Kyōei Shōgakkō Kyōkonsha 99-1 0287-60-1295

Nabekake Shōgakkō Nabekake 1019 0287-60-1296

Ōharama Shōgakkō Hōkyō 3-14-6 0287-67-1055

Hattachi Shōgakkō Hattachi 228 0287-67-1056

Takabayashi Shōgakkō Takabayashi 483 0287-68-7118

Aoki Shōgakkō Aoki 12 0287-62-1293

Page 73: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 67 -

西那須野に し な す の

地区ち く

塩原しおばら

地区ち く

●中学校ちゅうがっこう

一覧いちらん

黒磯くろいそ

地区ち く

黒磯くろいそ

中学校ちゅうがっこう

豊 町ゆたかちょう

5-3 0287-60-1010

黒磯くろいそ

北中きたちゅう

学校がっこう

埼玉さきたま

6 0287-60-1012

厚崎あつさき

中学校ちゅうがっこう

上厚崎かみあつさき

385 0287-60-1008

日新にっしん

中学校ちゅうがっこう

鍋なべ

掛かけ

1087 0287-60-1009

東那須野ひ が し な す の

中学校ちゅうがっこう

島方しまかた

689 0287-67-1166

高林たかばやし

中学校ちゅうがっこう

箭坪や つ ぼ

353 0287-68-7116

西那須野に し な す の

地区ち く

三島み し ま

中学校ちゅうがっこう

東三島ひがしみしま

1-104 0287-36-0209

西那須野に し な す の

中学校ちゅうがっこう

下永田しもながた

4-3 0287-36-0146

塩原しおばら

地区ち く

箒根ほうきね

中学校ちゅうがっこう

関谷せ き や

1251 0287-35-2023

●義務ぎ む

教育きょういく

学校がっこう

一覧いちらん

塩原しおばら

地区ち く

塩原しおばら

小中学校しょうちゅうがっこう

中塩原なかしおばら

364 0287-32-2916

三島み し ま

小学校しょうがっこう

三島み し ま

1-21 0287-36-0103

槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

槻 沢つきぬきざわ

1 0287-36-0246

東ひがし

小学校しょうがっこう

太夫塚たゆうづか

1-193 0287-36-0066

南みなみ

小学校しょうがっこう

二区に く

町ちょう

399 0287-36-0244

西にし

小学校しょうがっこう

四区よ ん く

町ちょう

662 0287-36-0243

大山おおやま

小学校しょうがっこう

下永田しもながた

8-7 0287-36-4192

関谷せ き や

小学校しょうがっこう

関谷せ き や

2018-1 0287-35-2034

大貫おおぬき

小学校しょうがっこう

上かみ

大貫おおぬき

2077-2 0287-35-2251

横林よこばやし

小学校しょうがっこう

横林よこばやし

137-5 0287-35-2250

Page 74: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 68 -

Zona de Nishinasuno

Zona de Shiobara

●Lista de Escuelas Secundarias

Zona de Kuroiso

Kuroiso Chūgakkō Tutaka Chō 5-3 0287-60-1010

Kuroiso Kita Chūgakkō Sakitama 6 0287-60-1012

Atsusaki Chūgakkō Kamiatsusaki 385 0287-60-1008

Nisshin Chūgakkō Nabekake 1087 0287-60-1009

Higashi Nasuno Chūgakkō Shimakata 689 0287-67-1166

Takabayashi Chūgakkō Yatsubo 353 0287-68-7116

Zona de Nishinasuno

Mishima Chūgakkō Higashi Mishima 1-104 0287-36-0209

Nishinasuno Chūgakkō Shimonagata 4-3 0287-36-0146

Zona de Shiobara

Hōkine Chūgakkō Sekiya1251 0287-35-2023

●Escuela de educación obligatória

Zona de Shiobara

Shiobara Shō’Chugakkō Naka Shiobara 364 0287-32-2916

Sekiya Shōgakkō Sekiya 2018-1 0287-35-2034

Ōnuki Shōgakkō Kami Ōnuki 2077-2 0287-35-2251

Yokobayashi Shōgakkō Yokobayashi137-5 0287-35-2250

Mishima Shōgakkō Mishima1-21 0287-36-0103

TsukinokizawaShōgakkō Tsukinukizawa 1 0287-36-0246

Higashi Shōgakkō Tayūzuka 1-193 0287-36-0066

Minami Shōgakkō Niku Chō 399 0287-36-0244

Nishi Shōgakkō Yonku Chō 662 0287-36-0243

Ōyama Shōgakkō Shimonagata 8-7 0287-36-4192

Page 75: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 69 -

●入学にゅうがく

・編入学へんにゅうがく

の手続て つ づ

・住所じゅうしょ

を定さだ

める。

・教育きょういく

委員会いいんかい

へ入学にゅうがく

または編入学へんにゅうがく

願ねが

いをする。

・教育きょういく

委員会いいんかい

から入学にゅうがく

通知書つうちしょ

または編入学へんにゅうがく

通知書つうちしょ

をもらう。

・学校がっこう

に行い

って入学にゅうがく

または編入学へんにゅうがく

の手続て つ づ

きをする。

●転入学てんにゅうがく

の手続て つ づ

・那須な す

塩原しおばら

市内し な い

で引越ひ っ こ

したときは、教育きょういく

委員会いいんかい

に届とど

けて定さだ

められた学校がっこう

の転入学てんにゅうがく

通知書つうちしょ

もらい、新あたら

しい学校がっこう

に行い

って転入学てんにゅうがく

の手続て つ づ

きをする。

・那須な す

塩原市外しおばらしがい

に引越ひ っ こ

しをしたときは、引越ひ っ こ

し先さき

の市町村しちょうそん

の教育きょういく

委員会いいんかい

に行い

き、新あたら

しい学校がっこう

で転入学てんにゅうがく

の手続て つ づ

きをとる。

●退学たいがく

の手続て つ づ

那須な す

塩原市しおばらし

からほかの市町村しちょうそん

に引越ひ っ こ

したあと、日本に ほ ん

の学校がっこう

に転校てんこう

しないときは、那須な す

塩原市しおばらし

で通かよ

っていた学校がっこう

に退学届たいがくとどけ

を出だ

します。

詳くわ

しくは、学校がっこう

教育課きょういくか

または学校がっこう

へ問と

い合あ

わせをしてください。

●教育きょういく

相談そうだん

子こ

どものいじめ、不登校ふとうこう

、非行ひ こ う

についての相談そうだん

を受う

けています。

相談そうだん

日び

:月げつ

~金曜日きんようび

午前ご ぜ ん

9時じ

から午後ご ご

4時じ

詳くわ

しくは、児童生徒じ ど う せ い と

サポートセンターへ 0287-63-8526

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

学校がっこう

教育課きょういくか

0287-37-5289

Page 76: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 70 -

●Procedimiento para la incorporación a una escuela o transferencia a una escuela

・Establecer la residencia.

・Soliciten el ingreso o transferencia para la escuela al comité educativo de la ciudad

・Reciban del comité educativo una notificación para ingresar a la escuela o transferir a

la escuela

・Diríjanse a la escuela para hacer los trámites de la matrícula del ingreso o de la

transferencia. .

●Procedimiento para el cambio de escuela

・Si cambian su domicilio en la ciudad de Nasushiobara, informen al comité

educativo y recibirán una notificación acerca del cambio de escuela, después

hagan los trámites siguientes en la nueva escuela.

・Si cambian su domicilio a las afueras de la ciudad de Nasushiobara, diríjanse al

comité educativo de aquella municipalidad, y realicen los trámites de

transferencia en la nueva escuela.

●Procedimiento para dejar la escuela

Si no entran en una escuela japonesa después de mudarse de Nasushiobara a

otra ciudad, deben entregar un aviso de dejar los estudios a la escuela que

usualmente iban en Nasushiobara.

Para más detalles, pregunten a Gakkō Kyōiku Ka o a la escuela.

●Consultas sobre la educación de los niños

Pueden hacer consultas sobre hostigamiento o acoso escolar, rechazo a ir al colegio,

delincuencia juvenil, etc.

Días de consultas:De lunes a viernes de 9 a.m. hasta las 4 p.m.

Para más detalles consulten al Jidō Seito Support Center 0287-63-8526

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Gakkōkyōiku Ka 0287-37-5289

Page 77: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 71 -

【放課後ほ う か ご

児童じどう

クラブ】

仕事し ご と

や病気びょうき

、出産しゅっさん

などにより、保護者ほ ご し ゃ

などが昼間家ひるまいえ

にいない家庭か て い

の子こ

どもを放課後ほ う か ご

や長期ちょうき

休 業きゅうぎょう

日び

に預あず

かります。

開設かいせつ

日び

や保護者ほ ご し ゃ

負担ふ た ん

金きん

、運営うんえい

方式ほうしき

、申もう

し込こ

み方法等ほうほうとう

についてはクラブにより異こと

なりますので、

各かく

クラブに問と

い合あ

わせてください。

●クラブ一覧いちらん

黒磯くろいそ

地区ち く

№ 対象たいしょう

学区が っ く

クラブ名めい

開設かいせつ

場所ば し ょ

電話番号でんわばんごう

1 大原おおはら

間ま

小学校しょうがっこう

大原間おおはらま

のびっこクラブ 大原おおはら

間ま

小学校しょうがっこう

内ない

0287-74-5388

2 黒磯くろいそ

小学校しょうがっこう

黒磯くろいそ

ふたばクラブ 黒磯くろいそ

小学校しょうがっこう

内ない

0287-74-5560

3 共きょう

英えい

小学校しょうがっこう

共きょう

英えい

まつのみクラブ 共きょう

英えい

小学校しょうがっこう

内ない

0287-74-2213

4 豊浦とようら

小学校しょうがっこう

豊浦とようら

とよっこクラブ 豊浦とようら

小学校しょうがっこう

内ない

0287-64-2757

5 埼玉さきたま

小学校しょうがっこう

埼玉さきたま

すくすくクラブ 埼玉さきたま

小学校しょうがっこう

内ない

0287-74-5565

6 鍋なべ

掛かけ

小学校しょうがっこう

鍋なべ

掛かけ

なべっこクラブ 鍋なべ

掛かけ

小学校しょうがっこう

内ない

0287-73-8061

7 東原ひがしはら

小学校しょうがっこう

東原ひがしはら

元気げ ん き

っ子こ

クラブ 東原ひがしはら

小学校しょうがっこう

内ない

0287-73-8922

8 稲村いなむら

小学校しょうがっこう

稲村いなむら

わんぱくクラブ 稲村いなむら

小学校しょうがっこう

近ちか

く 0287-64-3435

9 高林たかばやし

小学校しょうがっこう

高林たかばやし

おひさまクラブ 高林たかばやし

小学校しょうがっこう

近ちか

く 0287-68-1128

10 青木あ お き

小学校しょうがっこう

青木あ お き

みどりクラブ 青木あ お き

小学校しょうがっこう

近ちか

く 070-4165-9869

11 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

第一だいいち

せいわクラブ 那須な す

塩原市しおばらし

豊浦とようら

0287-64-2933

12 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

第二だ い に

せいわクラブ 那須な す

塩原市しおばらし

塩野崎しおのさき

新田しんでん

0287-65-3727

13 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

第二だ い に

せいわいちごクラブ 那須な す

塩原市しおばらし

塩野崎しおのさき

新田しんでん

0287-65-3727

14 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

クレヨンくらぶ 那須な す

塩原市しおばらし

黒磯くろいそ

0287-60-3678

15 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

たけのこクラブ 那須な す

塩原市しおばらし

豊浦とようら

0287-62-1144

16 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

島方しまかた

クラブ 那須な す

塩原市しおばらし

島方しまかた

0287-65-0840

17 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

くろいそフレンドクラブ 那須な す

塩原市し お ば ら し

住吉町すみよしちょう

0287-62-0661

18 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

学童がくどう

クラブてらこや 那須な す

塩原市しおばらし

春日町かすがちょう

0287-73-5771

19 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

学童がくどう

保育ほ い く

ゆめみらい 那須な す

塩原市しおばらし

東栄とうえい

0287-74-6800

20 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

スマイルクラブ 那須な す

塩原市上しおばらしかみ

厚崎あつさき

0287-62-1226

21 主おも

に黒磯くろいそ

地区ち く

の小学校しょうがっこう

学童がくどう

保育ほ い く

木き

の子こ

クラブ 那須な す

塩原市しおばらし

北和田き た わ だ

070-3893-7077

Page 78: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 72 -

【Club para niños después de clases 】

Es un servicio para cuidar a los niños menores cuyos tutores no puedan atenderlos por razones de trabajo, enfermedad o parto durante las horas después de clases y durante largas vacaciones. Como son diferentes los días de apertura, las cuotas que cubren los padres, el sistema de administración y las formas de solicitud de acuerdo a cada club, por favor consulte a éstos para más detalles.

●Lista de los clubes

Zona de Kuroiso

№ Para los siguientes

distritos escolares Nombre del Club Lugar de Apertura Teléfono

1 Ōharama Shōgakkō Oharama Nobikko kurabu Ōharama shōgakkō Nai 0287-74-5388

2 Kuroiso Shōgakkō Kuroiso Futaba Kurabu Kuroiso shōgakkō Nai 0287-74-5560

3 Kyōei Shōgakkō Kyoei Matsunomi Kurabu Kyōei shōgakkō Nai 0287-74-2213

4 Toyoura Shōgakkō Toyoura Toyokko Kurabu Toyoura shōgakkō Nai 0287-64-2757

5 Sakitama Shōgakkō Sakitama Sukusuku Kurabu Sakitama shōgakkō Nai 0287-74-5565

6 Nabekake Shōgakkō Nabekake Nabekko Kurabu Nabekake shōgakkō Nai 0287-73-8061

7 Higashihara Shōgakkō Higashihara Genkikko Kurabu Higashihara shōgakkō Nai 0287-73-8922

8 Inamura Shōgakkō Inamura Wanpaku Kurabu Cerca de Inamura shōgakkō 0287-64-3435

9 Takabayashi Shōgakkō Takabayashi Ohisama Kurabu Cerca de Takabayashi

shōgakkō 0287-68-1128

10 Aoki Shōgakkō Aoki Midori Kurabu Cerca de Aoki

shōgakkō 070-4165-9869

11 Distrito escolar de

kuroiso Dai Ichi Seiwa Kurabu Nasushiobara-shi, Toyoura 0287-64-2933

12 Distrito escolar de

kuroiso Dai Ni Seiwa Kurabu

Nasushiobara-Shi,

Shionosaki Shinden 0287-65-3727

13 Distrito escolar de

kuroiso Dai Ni Seiwa Ichigo Kurabu

Nasushiobara-Shi,

Shionosaki Shinden 0287-65-3727

14 Distrito escolar de

kuroiso Kureyon Kurabu Nasushiobara-Shi, Kuroiso 0287-60-3678

15 Distrito escolar de

kuroiso Takenoko Kurabu Nasushiobara-Shi, Toyoura 0287-62-1144

16 Distrito escolar de

Ōharama Shimakata Kurabu

Nasushiobara-Shi,

Shimakata 0287-65-0840

17 Distrito escolar de

kuroiso Kuroiso Furendo Kurabu

Nasushiobara-Shi,

Sumiyoshichō 0287-62-0661

18 Distrito escolar de

kuroiso Gakudo Kurabu Terakoya Nasushiobara-Shi Kasugatyou 0287-73-5771

19 Distrito escolar de

kuroiso Gakudo Hoiku Yumemirai Nasushiobara-Shi Touei 0287-74-6800

20 Distrito escolar de

kuroiso Sumairu Kurabu Nasushiobara-Shi Kamiatsusaki 0287-62-1226

21 Distrito escolar de

kuroiso Gakudo Hoiku Kinoko Kurabu Nasushiobara-shi, Kitawada 070-3893-7077

Page 79: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 73 -

西那須野に し な す の

地区ち く

№ 対象たいしょう

学区が っ く

クラブ名めい

開設かいせつ

場所ば し ょ

電話番号でんわばんごう

1 三島み し ま

小学校しょうがっこう

三島み し ま

さんさんクラブ 三島み し ま

小学校しょうがっこう

隣接地りんせつち

0287-48-6505

2 三島み し ま

小学校しょうがっこう

三島み し ま

なかよしクラブ 三島み し ま

小学校しょうがっこう

隣接地りんせつち

0287-48-7866

3 三島み し ま

小学校しょうがっこう

三島み し ま

にこにこクラブ 三島み し ま

小学校しょうがっこう

隣接地りんせつち

0287-48-7715

4 東ひがし

小学校しょうがっこう

東ひがし

えがおクラブ 西那須野に し な す の

公民こうみん

館内かんない

0287-47-6884

5 西にし

小学校しょうがっこう

西にし

ひだまりクラブ 西公民館にしこうみんかん

敷地内しきちない

0287-48-6117

6 西にし

小学校しょうがっこう

西にし

ふたごクラブ 西公民館にしこうみんかん

敷地内しきちない

0287-48-6063

7 南みなみ

小学校しょうがっこう

南みなみ

よつばクラブ 南公民館みなみこうみんかん

敷地内しきちない

0287-48-6705

8 南みなみ

小学校しょうがっこう

南みなみ

けやきっこクラブ 南公民館みなみこうみんかん

敷地内しきちない

0287-48-6226

9 槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

槻 沢つきのきざわ

みらいクラブ 槻 沢つきのきざわ

小学校しょうがっこう

内ない

0287-47-5280

10 大山おおやま

小学校しょうがっこう

大山おおやま

やんちゃクラブ 大山おおやま

公民こうみん

館かん

敷地内しきちない

0287-47-5012

11 大山おおやま

小学校しょうがっこう

大山おおやま

あおぞらクラブ 大山おおやま

公民こうみん

館かん

敷地内しきちない

0287-47-6377

12 大山おおやま

小学校しょうがっこう

大山おおやま

たいようクラブ 大山おおやま

公民こうみん

館かん

敷地内しきちない

0287-47-7150

13 主おも

に西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

小学校しょうがっこう

わくわくクラブ 那須

な す

塩原市しおばらし

西にし

大和や ま と

050-7502-5612

14 主おも

に西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

小学校しょうがっこう

のびのびクラブ 那須

な す

塩原市しおばらし

西にし

大和や ま と

050-7502-5612

15 主おも

に西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

小学校しょうがっこう

ビーキッズ 那須

な す

塩原市しおばらし

五軒町ごけんちょう

0287-46-6011

16 主おも

に西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

小学校しょうがっこう

at-home

(あっとほーむ) 那須な す

塩原市しおばらし

西にし

三み

島しま

0287-46-4340

17 主おも

に西にし

那な

須す

野の

地ち

区く

小学校しょうがっこう

第三だいさん

せいわクラブ 那須な す

塩原市しおばらし

二区に く

町ちょう

0287-36-2886

塩原しおばら

地区ち く

№ 対象たいしょう

学区が っ く

クラブ名めい

開設かいせつ

場所ば し ょ

電話番号でんわばんごう

1 関谷せ き や

小学校しょうがっこう

関谷せ き や

もみじクラブ 関谷せ き や

小学校しょうがっこう

内ない

0287-47-5922

2 塩原しおばら

小中学校しょうちゅうがっこう

にっこり学童がくどう

クラブ 那須な す

塩原市しおばらし

塩原しおばら

0287-32-2360

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

保育課ほ い く か

0287-46-5535

Page 80: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 74 -

Zona de Nishinasuno

№ Para los siguientes

distritos escolares Nombre del Club Lugar de Apertura Teléfono

1 Mishima Shōgakkō Mishima San San Kurabu En los terrenos colindantes

con Mishima shōgakkō 0287-48-6505

2 Mishima Shōgakkō Mishima Nakayoshi Kurabu En los terrenos colindantes

con Mishima shōgakkō 0287-48-7866

3 Mishima Shogakko Mishima Niko Niko Kurabu En los terrenos colindantes

con Mishima shōgakkō 0287-48-7715

4 Higashi Shōgakkō Higashi Egao Kurabu Dentro del centro

comunitario de Nishinasuno 0287-47-6884

5 Nishi Shōgakkō Nishi Hidamari Kurabu Dentro del centro

comunitario Nishi 0287-48-6117

6 Nishi Shōgakkō Nishi Futago Kurabu Dentro del centro

comunitario Nishi 0287-48-6063

7 Minami Shōgakkō Minami Yotsuba Kurabu Dentro del centro

comunitario Minami 0287-48-6705

8 Minami Shōgakkō Minami Keyakikko Kurabu Dentro del centro

comunitario Minami 0287-48-6226

9 Tsukinokizawa Shōgakkō Tsukinokizawa Mirai Kurabu Dentro de Tsukinokizawa Shōgakkō 0287-47-5280

10 Ōyama Shōgakkō Ōyama Yancha Kurabu Dentro del centro comunitario Ōyama 0287-47-5012

11 Ōyama Shōgakkō Ōyama Aozora Kurabu Dentro del centro comunitario Ōyama 0287-47-6377

12 Ōyama Shogakko Ōyama Taiyo Kurabu Dentro del centro comunitario Ōyama 0287-47-7150

13

Para los distritos

escolares de

Nishinasuno

Waku waku Kurabu Nasushiobara-Shi, Nishi

Yamato 050-7502-5612

14

Para los distritos

escolares de

Nishinasuno

Nobi nobi Kurabu Nasushiobara-Shi, Nishi

Yamato 050-7502-5612

15

Para los distritos

escolares de

Nishinasuno

Be Kids (Bi-Kidzu) Nasushiobara-Shi, gokenchō 0287-46-6011

16

Para los distritos

escolares de

Nishinasuno

At Home (atto hōmu) Nasushiobara-Shi, Nishi

Mishima 0287-46-4340

17

Para los distritos

escolares de

Nishinasuno

Daisan Seiwa Kurabu Nasushiobara-Shi, Nikuchō 0287-36-2886

Zona de Shiobara

№ Para los siguientes

distritos escolares Nombre del Club Lugar de Apertura Teléfono

1 Sekiya Shōgakkō Sekiya Momiji Kurabu Sekiya Shōgakkō Nai 0287-47-5922

2 Shiobara Shōgakkō Nikkori Gakudō Kurabu Nasushiobara-Shi, Shiobara 0287-32-2360

Consulta : Nasushiobara Shiyakusho

Hoiku Ka 0287-46-5535

Page 81: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 75 -

Ⅷ 日本に ほ ん

での暮く

らし

【印鑑いんかん

について】

●印鑑いんかん

とは

・日本に ほ ん

では、サインと同おな

じような意味い み

で、自分じ ぶ ん

の姓せい

や名前な ま え

を彫ほ

った印鑑いんかん

を使用し よ う

します。印鑑いんかん

銀行ぎんこう

や郵便局ゆうびんきょく

の預金よ き ん

口座こ う ざ

の開設かいせつ

や預金よ き ん

の引ひ

き出だ

し、領収 書りょうしゅうしょ

の発行はっこう

など、一般的いっぱんてき

に使つか

われ

る「認印みとめいん

」と、重要じゅうよう

な契約けいやく

などに必要ひつよう

な「実印じついん

」があります。

・印鑑いんかん

は印鑑販売店いんかんはんばいてん

などで作つく

ることができます。

●実印じついん

と印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

「実印じついん

」は市し

役所やくしょ

に登録とうろく

をした印鑑いんかん

のことをいい、その印鑑いんかん

が実印じついん

であることを証明しょうめい

する

書類しょるい

が「印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

」です。

実印じついん

と印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

は不動産ふどうさん

の登記と う き

や自動車じどうしゃ

の登録とうろく

など権利け ん り

や義務ぎ む

の発生はっせい

、変更へんこう

などの

重要じゅうよう

な行為こ う い

に利用り よ う

されます。

●印鑑いんかん

登録とうろく

の手続て つ づ

「実印じついん

」の登録とうろく

は住民じゅうみん

登録とうろく

をしている市し

役所やくしょ

で手続て つ づ

きします。登録とうろく

するときは、登録とうろく

した

い印鑑いんかん

と在留ざいりゅう

カードか運転うんてん

免許証めんきょしょう

を持参じ さ ん

して、本人ほんにん

が手続て つ づ

きしてください。どうしても本人ほんにん

が登録とうろく

に来こ

られないときは、事前じ ぜ ん

に問と

い合あ

わせてください。

手続て つ づ

きを終お

えた人ひと

には、印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

(カード)を交付こ う ふ

します。以後い ご

はこの印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

の提示て い じ

によって印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

が発行はっこう

されます。印鑑いんかん

登録証とうろくしょう

がないと印鑑いんかん

登録とうろく

証明書しょうめいしょ

の発行はっこう

はで

きませんので、大切たいせつ

に保管ほ か ん

してください。

※登録とうろく

できない印鑑いんかん

は次つぎ

のとおりです。

・住民じゅうみん

基本き ほ ん

台帳だいちょう

(住民 票じゅうみんひょう

)に記載き さ い

されている氏名し め い

以外い が い

を表あらわ

しているもの。あて字じ

も使用し よ う

できません。

・ゴム印いん

など変形へんけい

しやすいもの。

・印影いんえい

が不鮮明ふせんめい

なものや判読はんどく

できないもの。

・印影いんえい

の大おお

きさは一辺いっぺん

の長なが

さが8㎜の正方形せいほうけい

に収おさ

まるもの、または、一辺いっぺん

の長なが

さが 25mmの

正方形せいほうけい

に収おさ

まらないもの。

・すでに同おな

じ世帯せ た い

のほかの人ひと

が登とう

録ろく

しているもの

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

市民課し み ん か

0287-62-7132

西那須野に し な す の

支所し し ょ

市民し み ん

福祉課ふ く し か

0287-37-5102

塩原しおばら

支所し し ょ

総務そ う む

福祉課ふ く し か

0287-32-2988

Page 82: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 76 -

Ⅷ Vida en Japón

【En cuanto al Sello personal】

●Qué es un sello personal?.

・En Japón se usa un sello personal(“Inkan”) que tiene grabado su nombre o apellido

el cual se utiliza como firma. Hay 2 tipos de Inkan:uno es el Mitomein, que se utiliza

para abrir una cuenta bancaria o cuentas en el correo, también para retirar dinero de

un banco o emitir un recibo, etc. El otro Inkan se llama Jitsuin, que se utiliza para

firmar un contrato importante, etc.

・Los sellos personales se pueden comprar en las tiendas exclusivas de sellos personales

(“Inkan Hanbai Ten”) o en un home center (Tienda grande de utensilios para el

hogar).

●Jitsuin y el registro del sello personal

Jitsuin es un sello registrado en la oficina municipal. El documento que certifica que el

sello mencionado es Jitsuin, es el certificado del sello personal registrado ( Inkan Tōroku

shōmeisho).

El sello Jitsuin y su certificado se utilizan para llevar a cabo un acto importante como el

registro de la propiedad inmobiliaria, registro del automóvil, acuerdos de algunos

derechos, deberes, o cambios, etc.

●Trámites para registrar el sello personal

El trámite para el registro del sello personal se puede hacer en la oficina municipal

donde hayan hecho su registro de su residencia. Lleven el sello que desean registrar y

el carnet de tarjeta de residencia. El dueño mismo del sello tiene que solicitarlo

personalmente. Si el dueño no puede acudir a la oficina municipal, pregunten de

antemano.

Al completar el trámite, se le expedirá la tarjeta de registro del sello. Para solicitar un

certificado, tienen que enseñar esta tarjeta. Guarden esta tarjeta porque no se podrá

expedir un certificado del sello sin esta tarjeta.

※Las siguientes sellos no se podrán registrar:

・ Los sellos que no tienen grabado un nombre que no está registrado en el registro de

residencia.

・ Los sellos de goma o de materiales frágiles

・ Los sellos que no son nítidos.

・ Los sellos cuyos tamaños sean menores de 8 mm. y mayores de 25 mm. cuadrados.

・ Los sellos que otros miembros de la familia ya lo han registrado.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shimin Ka 0287‑62-7132

Nishinasuno Shisho Shimin Fukushi Ka 0287‑37-5102

Shiobara Shisho Sōmu Fukushi Ka 0287‑32-2988

Page 83: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 77 -

【ごみの分わ

け方かた

・出だ

し方かた

●ごみの分わ

け方かた

・出だ

し方かた

・きちんと分別ぶんべつ

し、それぞれの収集しゅうしゅう

日び

当日と う じ つ

の朝あさ

8時じ

30分ぷん

(塩原しおばら

温泉おんせん

地区ち く

は朝あさ

8時じ

)までに地区ち く

の決き

められたごみステーションに出だ

してください。

・ごみステーションに「可燃か ね ん

ごみ」「不燃ふ ね ん

ごみ」を出だ

すときは、必かなら

ず指定し て い

ごみ袋ぶくろ

をお使つか

いください。

・収集しゅうしゅう

は、祝日しゅくじつ

に関係かんけい

なく月曜日げ つ よ う び

から金曜日き ん よ う び

まで行おこな

います。(1月がつ

1日ついたち

~3日みっか

は除のぞ

く)

分わ

け方かた

出だ

し方かた

資源物

しげ

んぶつ

新聞紙しんぶんし

新聞紙しんぶんし

、折込おりこみ

チラシ

※新聞紙し ん ぶ ん し

と折込おりこみ

チラシは一緒いっしょ

にしばって

出だ

してください。

それぞれ種類しゅるい

ごとにひもで十字じゅうじ

にしばって

出だ

してください

段だん

ボール

←断面だんめん

が波形はけい

になっているもの

紙かみ

パック

紙かみ

パックマークがあるもののみ

雑誌ざ っ し

・ その他た

紙かみ

雑誌ざ っ し

、書籍しょせき

、お菓子か し

の箱はこ

など

ペットボトル

マークがあるもののみ

新聞しんぶん

の字じ

が読よ

めるくらいの透明袋とうめいぶくろ

に入い

て出だ

してください

缶類かんるい

ジュース、酒類さけるい

、缶詰かんづめ

、菓子か し

缶かん

など一辺いっぺん

の長なが

さが25cm以下い か

の缶かん

茶色ちゃいろ

のびん 食品しょくひん

、飲料いんりょう

のびん、化粧品けしょうひん

のびん

茶色ちゃいろ

以外い が い

の色いろ

びん

乾電池かんでんち

乾電池かんでんち

、リチウム電池で ん ち

など

Page 84: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 78 -

【Manera de clasificar y sacar la basura】

●Formas de clasificar y botar la basura

・ Por favor clasificar ordenadamente y llevar la basura al depósito determinado del área antes de las

8:30 am

del dia de recolección (antes de las 8:00am sólamente en el área de Shiobara Onsen).

・ Cuando bote basura combustible o inflamable, por favor use sin falta las bolsas correspondientes

para éstas.

・ La recolección de basura se realizará de Lunes a Viernes sin importar sea feriado. (Con excepción del

1 al 3 de Enero)

Formas de Clasificar Forma de botar (sacar)

Recu

rsos

Papel Periódico Papel periódico, hojas de propaganda

※Atar junto el papel periódico y las hojas.

Amarre cada objeto en forma de cruz

de acuerdo a su tipo

Cartón

←Cartón cuyas partes tengan

formas de curvas

Envolturas de Cartón Sólo los envolturas de cartón que

tengan esta marca.

Revistas, otros

papeles

Revistas, Libros, cajas de dulces, etc.

Botellas de

Polietileno Sólo las botellas que tengan esta marca.

Meta la basura en una bolsa

transparente suficientemente como

para leer las letras del periódico

Latas Latas cuyo lado es menor que o igual a 25

mm. de jugo, licor y galletas.

Botellas de color

marrón

Botellas de comida y bebida, frascos de

maquillaje

Botellas de color

excepto marrón

Pilas Pilas, Baterías de litio

Page 85: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 79 -

小型こ が た

家電かでん

コンセント電源でんげん

又また

は電池で ん ち

電源でんげん

による電気で ん き

製品せいひん

(パソコンを含ふく

む)

コードも一緒いっしょ

に入い

れられます

●個人こ じ ん

情報じょうほう

を含ふく

むもの

拠点きょてん

回収かいしゅう

(袋ふくろ

に入い

れずに回収かいしゅう

ボック

スへ)

デスクトップ型がた

のパソコンなど、入はい

りきら

ない物もの

は直接ちょくせつ

那須な す

塩原しおばら

クリーンセンタ

ーに搬入はんにゅう

してください

【拠点きょてん

回収かいしゅう

の場所ば し ょ

:市し

庁舎ちょうしゃ

●個人こ じ ん

情報じょうほう

を含ふく

まないもの

月つき

1回かい

ごみステーション回収かいしゅう

します

新聞しんぶん

の字じ

が読よ

めるくらいの透明袋とうめいぶくろ

に入い

れて出だ

してください

白色はくしょく

ト レ イ ・

白色発泡はくしょくはっぽう

ス チ ロ

ール

マークがあるもの

拠点きょてん

回収かいしゅう

(袋ふくろ

に入い

れずに回収かいしゅう

ボックス

へ)

【拠点きょてん

回収かいしゅう

の場所ば し ょ

:市し

庁舎ちょうしゃ

・市し

公民館こうみんかん

図書館と し ょかん

・保健ほけん

センター】

※月つき

1回かい

ごみステーション回収かいしゅう

します

廃はい

食用油しょくようゆ

液体えきたい

で植物性しょくぶつせい

の食用油しょくようゆ

拠点きょてん

回収かいしゅう

(袋ふくろ

に入い

れずに回収かいしゅう

ボックス

へ)

※油あぶら

をこしてからペットボトルに入い

れて出だ

してください

【拠点きょてん

回収かいしゅう

の場所ば し ょ

:市し

庁舎ちょうしゃ

・市し

公民館こうみんかん

図書館と し ょかん

・保健ほけん

センター】

水銀すいぎん

使用し よ う

製品せいひん

直管ちょくかん

・丸型まるがた

・電球型でんきゅうがた

の蛍光管けいこうかん

拠点きょてん

回収かいしゅう

(袋ふくろ

に入い

れずに回収かいしゅう

ボックス

へ)

※ごみステーションに出だ

せません

【拠点きょてん

回収かいしゅう

の場所ば し ょ

:市し

庁舎ちょうしゃ

・市し

公民館こうみんかん

図書館と し ょかん

・保健ほけん

センター】

水銀すいぎん

を使用し よ う

した体温計たいおんけい

や血圧計けつあつけい

、温度計おんどけい

など、製品内せいひんない

に水銀すいぎん

が使つか

われているもの

拠点きょてん

回収かいしゅう

(透明とうめい

な袋ふくろ

に入い

れて、蛍光管けいこうかん

同おな

じ回収かいしゅう

ボックスへ)

※ごみステーションに出だ

せません

【拠点きょてん

回収かいしゅう

の場所ば し ょ

:市し

庁舎ちょうしゃ

・市し

公民館こうみんかん

図書館と し ょかん

・保健ほけん

センター】

Page 86: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 80 -

Pequeños aparatos

electrodomésticos

Aparatos eléctricos incluyendo computador

personal con fuente de energía eléctrica o

batería. También se puede meter junto los

cables.

●Aparatos que contienen

informaciones privadas

Recolección de basura(Depositar en

la caja de recolección sin meterla en

la bolsa)

Por favor transportar la basura

directamente al “Nasushiobara

Kurin Senta” si la basura no se

cabe en la caja de recolección como

el computador tipo desktop

【Lugar de recolección:

Municipalidad】

●Aparatos que no contienen

informaciones privadas.

Se recolectará en la estación de

basura una vez al mes. Meta la

basura en una bolsa transparente

suficientemente como para leer las

letras del periódico.

Bandejas y cajas de

poliestireno espumoso

blanco

Los que tengan marca

Recolección de basura(Depositar en la

caja de recolección sin meterla en la

bolsa)

【Lugar de recolección:Municipalidad,

centro comunitario, Biblioteca. Hoken

center】

※Se recolectará una vez al mes

Aceite comestible de

desecho

Aceite vegetal comestible en líquido Recolección de basura(Depositar en la

caja de recolección sin meterla en la

bolsa)

※ Filtren el aceite antes de meterlo

en la botella de polietileno

【Lugar de recolección:Municipalidad,

centro comunitario, biblioteca, Hoken

Center】

Productos que usan

mercurio

Fluorescentes rectos, circulares y bombillas

pequeñas

Recolección de basura( Depositar en la

caja de recolección sin meterla en la

bolsa)

No llevarlo en la estación de basura

【Lugar de recolección:Municipalidad,

centro comunitario, biblioteca, Hoken

Center】

Termometro médico, medidor de presión y

termometro en que se usa el mercúrio

Recolección de basura (ponerlo en la

bolsa transparente y dejarlo en la

caja de recolección como igual a

fluorescente. No deben llevarlo en la

estación de basura.

【Lugar de recolección:Municipalidad,

centro comunitario, biblioteca, Hoken

Center】

Page 87: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 81 -

不ふ

燃ねん

ごみ

不燃ふねん

ごみ ガラス、陶器類と う き るい

、缶かん

のキャップなど

不燃ふねん

ごみ用指定よう してい

ごみ袋ぶくろ

(青色あおいろ

)に入い

れて

出だ

してください

発火性はっかせい

危険き け ん

ごみ 使用後し よ う ご

のスプレー缶かん

やカセットコンロ用よう

のガスボンベ、使つか

い捨す

てライター、

混合油こ ん ご う ゆ

・ガソリン・オイルなど揮発性きはつせい

引火性いんかせい

が高たか

い液体えきたい

の容器よ う き

新聞しんぶん

の字じ

が読よ

めるくらいの透明袋とうめいぶくろ

に入い

て出してください

※スプレー缶かん

やガスボンベは使つか

い切き

って

穴あな

を空あ

けない

※揮発性きはつせい

、引火性いんかせい

が高たか

い液体えきたい

の容器よ う き

はふ

たをしない。ふたは不燃ふ ね ん

ごみ

可燃かねん

ごみ

生なま

ごみ、プラスチック類るい

、革かわ

製品せいひん

、草く さ

、葉は

など

可燃かねん

ごみ用指定よう してい

ごみ袋ぶくろ

(ピンク色いろ

)に入い

て出だ

してください

粗大そだい

ごみ

単体たんたい

で指定し て い

ごみ袋ぶくろ

(中ちゅう

)に入い

れてしばる

ことができないもの

直接ちょくせつ

自分じ ぶ ん

で運はこ

ぶ…10kg当あ

たり150円えん

戸別こ べ つ

訪問ほうもん

収集しゅうしゅう

…1回かい

(2t トラック1台分だいぶん

5,000円えん

※事前じ ぜ ん

に電話でんわ

予約よ や く

が必要ひつよう

です

市し

では処理し ょ り

しないもの

処理し ょ り

不適物ふてきぶつ

・スプリング入り製品せいひん

、タイヤ、消火器し ょ う か き

販売店はんばいてん

や専門店せんもんてん

にお問と

い合あ

わせください

特定とくてい

家電かでん

製品せいひん

・エアコン、テレビ、冷蔵れいぞう

庫こ

・冷凍庫れいとう こ

洗濯機せんたくき

・衣類い るい

乾燥機かんそうき

販売店はんばいてん

に相談そうだん

してください

ご自分じ ぶ ん

で処分しょぶん

する際さい

は郵便局ゆうびんきょく

でリサイク

ル券けん

を購入こうにゅう

のうえ指定引取場所していひきとりばしょ

にお持込も ち こ

みください

また、市内し な い

の小売店こ う り て ん

の中なか

には有料ゆうりょう

で引ひ

取と

ってくれるところもありますので、廃棄物はいきぶつ

対策課たいさ くか

までお問合といあわ

せください

小型こ が た

充電式じゅうでんしき

電池で ん ち

・充電式じゅうでんしき

の電池で ん ち

で「小型こ が た

2次じ

電池で ん ち

リサイク

ルマーク」がついているもののうち、ニカ

ド電池で ん ち

、ニッケル水素す い そ

電池で ん ち

、リチウムイオ

ン電池で ん ち

、鉛なまり

電池で ん ち

販売店はんばいてん

や電気店でん きてん

などの回収かいしゅう

ボックスに出だ

してください

Page 88: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 82 -

Ba

su

ra In

com

bu

stible

Basura

Incombustible

Vidrio, cerámica, tapa de lata etc

Metan en la bolsa de basura

incombustible correspondiente (color

azul).

Basura peligrosa

inflamable

Lata de rocío usada, cilindro de gas para la

cocina, encendedor y recipiente de líquidos

volátil y inflamable tales como óleo

mezclado, gasolina

Meta la basura en una bolsa

transparente suficientemente como

para leer las letras del periódico.

※Saquen todo el contenido de gas y

no hagan un buraco.

※No hagan tapa en el recipiente en

que tiene el liquido volátil y

combustíble. La tapa es una basura

incombustible.

Basura Combustible

Residuos de comida, plástico, objeto de cuero,

hierbas, hojas, etc. Metan en la bolsa de basura

combustible correspondiente (bolsa

rosada).

Basura de objetos grandes

Objetos que no se puedan atar en unidad y

meterlos a la bolsa de basura

correspondiente.

Llévenlo directamente al Clean

Center…Cada 10kg. cuesta150 yenes.

Recolección a domicilio…

Costará 5000 yenes por cada vez

(equivalente a un camión de 2

toneladas).

※Se necesita hacer una llamada para

reservar de antemano.

Basura qie no se desecha o

procesa en la ciudad

Objetos no desechables tales oomo objetos

con resorte, llantas, extinguidores de fuego

etc.

Consulten a las tiendas de venta

Artefactos eléctricos especiales (aire

acondicionado, televisor, refrigerador,

congelador, lavadora, secador de ropa)

Consulten a las tiendas de venta

※Llevenlo a los sitios designados

después de comprar un cupo(boleto)

para reciclaje en la oficina de

correos

Algunas tiendas en la ciudad recogen

los objectos en cuota. Por favor

preguntarlos a la sección de

Haikibutsu Taisaku Ka en la

municipalidad.

Bateria recargable tipo pequeño

Bateria níquel cadmio, bateria hidrógeno

níquel y bateria lítio ion con las siguientes

marcas “reciclo de bateria secundaria tipo

pequeño”

Por favor llevarla en la caja de

recolección en las tiendas de venta y

las tiendas de aparatos eléctricos

Page 89: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 83 -

●ごみステーションの利用り よ う

について

・ごみステーションは、利用者間り よ う し ゃ か ん

で管理か ん り

されています。ごみは決き

められたごみステーションにルール

を守まも

って出だ

してください。

・ごみステーションの場所ば し ょ

がわからない場合ば あ い

は、廃棄物は い き ぶ つ

対策課た い さ く か

にお問合といあわ

せください。

●指定し て い

ごみ袋ぶくろ

について

有料ゆうりょう

指定し て い

ごみ袋ぶくろ

の対象たいしょう

となるのは、可燃か ね ん

ごみと不燃ふ ね ん

ごみです。可燃か ね ん

ごみ用よ う

と不燃ふ ね ん

ごみ用よ う

の指定し て い

み袋ぶくろ

を「指定し て い

ごみ袋ぶくろ

取扱店とりあつかいてん

」(スーパー、ホームセンター、コンビ二など)で購入こうにゅう

して、ステーション

に出だ

してください。指定し て い

ごみ袋ぶくろ

取扱店とりあつかいてん

についての詳細しょうさい

は、廃棄物は い き ぶ つ

対策課た い さ く か

にお問合といあわ

せください。

指定し て い

ごみ袋ぶくろ

の価格か か く

(10枚まい

1セット)

●那須な す

塩原しおばら

クリーンセンターへのごみの直接ちょくせつ

搬入はんにゅう

青色あおいろ

ピンク色いろ

ごみは、那須な す

塩原しおばら

クリーンセンターに直接ちょくせつ

持も

ち込こ

むことができます。

・住じゅう

所し ょ

蟇ひき

沼ぬま

593(「那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外国人向がいこくじんむ

け便べん

利り

マップ」にのっています)

・電でん

話わ

0287-68-1881

・受入うけいれ

時間じ か ん

月曜日げ つ よ う び

~土曜日ど よ う び

:午前ご ぜ ん

9時じ

~正午し ょ う ご

、午後ご ご

1時じ

~午後ご ご

5時じ

・休業きゅうぎょう

日び

日曜にちよう

、1月がつ

1日ついたち

~1月がつ

3日みっか

※可燃か ね ん

ごみ、不燃ふ ね ん

ごみ、粗大そ だ い

ごみは10kg当あ

たり150円えん

のごみ処理し ょ り

手数料てすう り ょ う

がかかります。

(可燃か ね ん

ごみや不燃ふ ね ん

ごみをそれぞれ指定し て い

ごみ袋ぶくろ

に入い

れて直接ちょくせつ

那須な す

塩原しおばら

クリーンセンターに持も

込こ

めばごみ処理し ょ り

手数料てすう り ょ う

はかかりません。)

※10kg未満み ま ん

の場合ば あ い

でも150円えん

のごみ処理し ょ り

手数料てすう り ょ う

がかかります。

●事業じ ぎ ょ う

系けい

ごみについて

事務所じ む し ょ

や飲食店いんしょくてん

などから出で

る事業じ ぎ ょ う

活動かつどう

によって出で

たごみを事業じ ぎ ょ う

系けい

ごみといいます。事業じ ぎ ょ う

系けい

ごみ

は、ごみステーションには出だ

せません。指定し て い

ごみ袋ぶくろ

も使つか

うことはできませんので、中身な か み

の確認かくにん

できる

袋ふくろ

などに入れて、直接ちょくせつ

クリーンセンターに持も

ち込こ

むか、市し

許可き ょ か

業者ぎょうしゃ

に収集しゅうしゅう

を依頼い ら い

してください。

(許可き ょ か

業者ぎょうしゃ

一覧いちらん

は、廃棄物は い き ぶ つ

対策課た い さ く か

にお問合といあわ

せください。)

クリーンセンターでのごみ処理し ょ り

手数料てすう り ょ う

は、10kg当あ

たり150円えん

です。ただし、資源物し げ ん ぶ つ

は処理し ょ り

手数料てすう り ょ う

がかかりませんので、分別ぶんべつ

の徹底てってい

によりごみの減量げんりょう

にご協力きょうりょく

ください。

可燃か ね ん

ごみ 大だい

(45ℓ相当そうとう

) 中ちゅう

(30ℓ相当そうとう

) 小しょう

(20ℓ相当そうとう

500円えん

300円えん

200円えん

不燃ふ ね ん

ごみ 中ちゅう

(30ℓ相当そうとう

) 小しょう

(20ℓ相当そうとう

) 特と く

小しょう

(10ℓ相当そうとう

300円えん

200円えん

100円えん

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

廃棄物は い き ぶ つ

対策課た い さ く か

0287-62-7301

Page 90: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 84 -

●Acerca del uso de los depósitos de basura (Estaciones de basura):

・Los depósitos de basura son administrados entre las personas que los usan. Por favor, cumplan las

reglas de sus respectivos depósitos o estaciones de basura.

・En caso de no saber dónde es su respectivo depósito de basura, por favor pregunten al Departamento

de medidas ambientales (Haikibutsu Taisaku Ka).

●Acerca de las bolsas de basura correspondiente:

Las bolsas de basura en las que hay que dar un pago son las bolsas para basura combustible e

incombustible. Por favor saque la basura utilizando estas bolsas, las cuales se pueden comprar en los

siguientes establecimientos:supermercados, home center (tienda grande de utensilios para el hogar),

minisupermercados (tiendas convenientes), etc.. Para más detalles acerca de las bolsas de basura, por

favor consulte al Departamento de medidas ambientales (Haikibutsu Taisaku Ka) .

Precio para las bolsas de basura designadas(un juego o set de 10 bolsas)

Azul Rosada

●Transportación directa de basura al Clean Center de la ciudad de Nasushiobara

La basura puede ser transportada directamente al Clean Center de la ciudad de Nasushiobara.

・Direción: Hikinuma593(Está públicado en 「El útil mapa de la ciudad de Nasushiobara para los

extranjeros 」)

・Teléfono: 0287-68-1881

・Horas de Recepción: Lunes a Sábados:De 9 a.m. hasta el medio día, y de 1 p.m. hasta las 5 p.m.

・Feriados Domingos、1 de Enero hasta el 3 del mismo mes

※La basura combustible、Incombustible y de objetos grandes, costará una comision por el proceso .

Por cada

10 kg. costará 150 yenes.

(Si trae consigo la basura combustible e incombustible metiéndola en su debida bolsa de basura, en

ese caso no costará ninguna comisión)

※Costará una comision de proceso de 150 yenes aunque el peso sea menos de 10 kg.

●Basura de las ramas de negocios

Se le llama basura de ramas de negocios a la basura que surgió de las actividades de las oficinas o de

las tiendas de comida. La basura de las ramas de negocios, no se deben sacar en el depósito de basura.

Como es prohibido usar las bolsas de basura designadas, metan la basura en una bolsa en la que se pueda

verificar el contenido y después llévenla al Clean Center o encárguenle el proceso al personal

correspondiente. (Para la lista del personal correspondiente, pregunten al Departamento de medidas

ambientales Haikibutu Taisaku Ka en la municipalidad)

La comisión para el proceso de basura en el Clean Center, es de 150 yenes por cada 10 kg. Pero, como no

habrá comisión para la basura reciclable, por favor cooperen en dividir la basura correctamente y en

disminuir su cantidad.

Basura

Combustible

Grande

(correspondiente

a 45ℓ)

Mediana

(correspondiente

a 30ℓ)

Pequeña

(correspondiente

a 20ℓ)

500 yenes 300 yenes 200 yenes

Basura

Incombustible

mediana

(correspondiente

a 30ℓ)

pequeña

(correspondiente

a 20ℓ)

Más pequeña

(correspondiente

a 10ℓ)

300 yenes 200 yenes 100 yenes

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Haikibutsu Taisaku Ka 0287-62-7301

Page 91: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 85 -

【税ぜい

金きん

●主おも

な税 金ぜいきん

大おお

きく分わ

けると日本に ほ ん

には2種類しゅるい

の税金ぜいきん

があります。国くに

で課税か ぜ い

する国税こくぜい

と、都道府県と ど う ふ け ん

や市町村しちょうそん

課税か ぜ い

する地方税ちほうぜい

です。

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

で課税か ぜ い

する税金ぜいきん

には、主おも

に次つぎ

のようなものがあります。

税金ぜいきん

は、みんなが豊ゆた

かで安心あんしん

して生活せいかつ

できるように、地域社会ちいきしゃかい

の会費か い ひ

として出だ

し合あ

ってい

るもので、学がっ

校こう

や道路ど う ろ

、消防しょうぼう

、福祉ふ く し

などに生い

かされています。納税のうぜい

の通知つ う ち

が届とど

いたら、忘わす

ずに納おさ

めましょう。

【納付のうふ

と 徴 収ちょうしゅう

税金ぜいきん

は、市し

役所やくしょ

(本庁ほんちょう

・支所し し ょ

・出張 所しゅっちょうじょ

)や金融きんゆう

機関き か ん

、コンビニエンスストアで納付書のうふしょ

によ

り納付の う ふ

できます。また、口座こ う ざ

振替ふりかえ

、ペイジー、ヤフーアプリ、クレジットカード(Yahoo!公金こうきん

払ばら

いのみ)での納付の う ふ

もできます。

法ほう

律りつ

の定さだ

めにより、納のう

期限き げ ん

を過す

ぎても納おさ

めない人ひと

については、催告さいこく

をし延滞えんたい

金きん

も徴 収ちょうしゅう

をし

ます。また、財源ざいげん

の適正てきせい

な確保か く ほ

と税ぜい

の公平こうへい

性せい

から差さし

押おさ

えをしています。

税金ぜいきん

の種類しゅるい

税金ぜいきん

を納おさ

める人ひと

市し

・県民けんみん

税ぜい

その年とし

の1月がつ

1つい

日現在たちげんざい

で那須塩原市な す し お ば ら し

に住所じゅうしょ

があり、前年ぜんねん

に一定以上いっていいじょう

収 入しゅうにゅう

があった人ひと

固定こ て い

資産税しさんぜい

その年とし

の1月がつ

1つい

日現在たちげんざい

、那須な す

塩原市内しおばらしない

に土地と ち

・家屋か お く

・事業用じぎょうよう

資産し さ ん

を持も

ている人ひと

都市と し

計画税けいかくぜい

その年とし

の1月がつ

1つい

日現在たちげんざい

、一定いってい

の区く

域内いきない

に土地と ち

・家屋か お く

を持も

っている人ひと

軽自動けいじどう

車税しゃぜい

その年とし

の4月がつ

1日ついたち

現在げんざい

、バイクや軽自動車けいじどうしゃ

を持も

っている人

国民こくみん

健康けんこう

保険ほ け ん

税ぜい

国民健康保険こくみんけんこうほけん

の被ひ

保ほ

険けん

者しゃ

のいる世帯せ た い

主ぬし

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

課税課か ぜ い か

0287-62-7179

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

収税課しゅうぜいか

0287-62-7190

Page 92: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 86 -

【Impuestos】 ●Impuestos principales

Los impuestos en Japón se dividen en 2 grupos. Los impuestos nacionales que

contribuyen al estado e impuestos regionales que contribuyen a las prefecturas y a las

municipalidades.

Los impuestos que contribuyen a la ciudad de Nasushiobara principalmente son los

siguientes.

Los impuestos contribuyen a los gastos de la sociedad local, para que todos nosotros

podamos vivir en abundancia y tranquilidad. También se aprovechan al máximo en las

escuelas, caminos, lucha contra incendio, servicios sociales, etc. Una vez que reciban el

anuncio para pagar los impuestos, por favor háganlo sin olvidarse.

【Pago y recaudación de impuestos】

Los impuestos se pueden pagar con la boleta de pago en la municipalidad ( oficina

central, sucursales , oficinas afiliadas a la municipalidad), en las entidades financieras,

en los minisupermercados (tiendas convenientes). Se pueden pagar también com la

transferencia de cuenta, “Pay-easy” via ATM o internet y pago de credito via internet

(al acceso a Yahoo! Koukin Barai)

En cuanto a las personas que no paguen habiéndose cumplido la fecha límite, serán

notificadas y se les pedirá también un recargo por sus retrasos de acuerdo con las

reglas de la ley. Debido a un apropiado aseguramiento de los recursos y equidad en los

impuestos, se les confiscarán sus bienes.

Tipos de Impuestos Las personas que pagan los impuestos

Impuesto de residencia

provincial y municipal

Las personas que tengan residencia en Nasushiobara, el 1 de

enero del año en curso y que tuvieron ingresos durante el año

anterior

Impuestos sobre la

propiedad inmobiliaria

Las personas que tengan terrenos, casas, pisos o propiedades

para actividades empresariales en la ciudad de Nasushiobara,

el 1 de enero del año en curso.

Impuestos sobre el

urbanismo

Las personas que tengan terreno, casas o pisos en una zona

designada, el 1 de enero del año en curso.

Impuestos sobre los

vehículos pequeños

La personas que tengan motocicletas o vehículos pequeños, el

1 de abril del año en curso.

Impuestos para el

Seguro de Salud

Los jefes de casa que tienen a los asegurados (miembros de su

familia) dentro del seguro de salud.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Kazei Ka 0287‑62-7179

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shūzei Ka 0287‑62-7190

Page 93: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 87 -

【日本

にほん

の習 慣

しゅうかん

やマナー】

●あいさつ

日本に ほ ん

では、お辞儀じ ぎ

をしながら、朝あさ

は「おはようございます」、日中にっちゅう

は「こんにちは」、夜よる

は「こんばんは」と言い

うのが一般的いっぱんてき

なあいさつです。

●靴くつ

を脱ぬ

ぐ生活せいかつ

日本に ほ ん

では、普通ふ つ う

、玄関げんかん

で靴くつ

を脱ぬ

いで中なか

へ入はい

ります。家いえ

の中なか

ではスリッパに履は

き替か

えま

すが、畳たたみ

の部屋へ や

に入はい

るときは、スリッパを脱ぬ

ぎます。

●お風呂ふ ろ

日本に ほ ん

では、お風呂ふ ろ

に入はい

るときは体からだ

を洗あら

ってから浴槽よくそう

に入はい

ります。浴槽よくそう

の中なか

で石鹸せっけん

やタ

オルを入い

れて体からだ

は洗あら

いません。

お風呂ふ ろ

のお湯ゆ

は、一人一人ひ と り ひ と り

取と

り替か

えませんから、後あと

から入はい

る人ひと

のために、できるだけ

お湯ゆ

を汚よご

さないようにします。

●トイレ

日本に ほ ん

では、洋式ようしき

と和式わ し き

のトイレがあり、和式わ し き

の場合ば あ い

は、便器べ ん き

をまたぎしゃがんで使用し よ う

ます。

●チップ

日本に ほ ん

では、タクシーやホテル、レストラン等とう

でのサービスにチップを払はら

う習慣しゅうかん

はあり

ません。

Page 94: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 88 -

【Costumbres y modales en Japón】

●Saludos

En Japón hay una costumbre en general de saludarse haciendo una reverencia y de

pronunciar: “Ohayō gozaimasu” (Buenos días), “Konnichiwa” (Buenas tardes) y

“Konbanwa” (Buenas noches).

●Costumbre de quitarse los zapatos

En general se quitan los zapatos al entrar a la casa y se ponen unas pantuflas dentro

de la casa, llamadas surippa. Pero, al entrar a una habitación con tatami, se deben

quitar esas pantuflas y se tiene que caminar descalzo.

●Baño (Ofuro)

Al tomar un baño japonés, el cuerpo se lava fuera de la bañera antes de meterse en el

agua para calentarse el cuerpo dentro de la bañera. No se debe usar el jabón ni la toalla

dentro de la bañera. Procuren no ensuciar el agua teniendo en cuenta a las personas que

entrarán posteriormente, pues no se cambia el agua para cada persona.

●Baño higiénico o servicio (Toire)

En Japón hay dos tipos de baños, uno es al estilo japonés y el otro al estilo occidental.

En el caso del japonés, se usa agachándose por encima del inodoro(wáter) que está

empotrado en el suelo.

●Propina

No existe la costumbre de dar propina para los servicios de taxi, hotel ni restaurantes,

etc.

Page 95: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 89 -

【地ち

域いき

での生せい

活かつ

●近所きんじょ

の人ひと

とのつきあい

毎日まいにち

の生活せいかつ

の中なか

で、「ゴミの出だ

し方かた

がわからない」「買か

い物もの

をどこでしたらいいかわからない」

「幼稚園ようちえん

や病院びょういん

がどこにあるかわからない」といった、生活せいかつ

に必要ひつよう

な情報じょうほう

を手て

に入い

れたいときや、

自分じ ぶ ん

や家族か ぞ く

が病気びょうき

になったりケガをしたとき、地震じ し ん

や台風たいふう

などで被害ひ が い

があったときなど、何なに

か困こま

った

ときに助たす

けてくれるのは、近ちか

くに住す

んでいる人ひと

たちです。

毎日まいにち

の暮く

らしの中なか

で近所きんじょ

の人ひと

たちとの交流こうりゅう

(コミュニケーション)を大切たいせつ

にしていれば、少すこ

し言葉こ と ば

がわからなくても、何なに

か困こま

ったことがあったときに助たす

けあえるはずです。

毎日まいにち

のつきあい(コミュニケーション)を大切たいせつ

にしましょう。

●自治会じ ち か い

への加入かにゅう

自治会じ ち か い

とは、より暮く

らしやすい地域ち い き

をつくるために、とても大切たいせつ

な地域ち い き

のコミュニティです。

自治会じ ち か い

では、暮く

らしやすい地域ち い き

づくりのため、地震じ し ん

や台風たいふう

などの災害さいがい

に備そな

えた防災ぼうさい

活動かつどう

、犯罪はんざい

から地ち

域いき

を守まも

る防犯ぼうはん

活動かつどう

、ごみステーションや道路ど う ろ

の街灯がいとう

(防犯ぼうはん

灯とう

)の管理か ん り

、地ち

域内いきない

の道路ど う ろ

や公園こうえん

などの清掃せいそう

活動かつどう

、お祭まつり

やスポーツ大会たいかい

などのイベントなど、いろいろな活動かつどう

を行おこな

っています。

自治会じ ち か い

に加入かにゅう

するか、加入かにゅう

しないかは自由じ ゆ う

です。

しかし、近所きんじょ

の人ひと

と一緒いっしょ

に地域ち い き

の活動かつどう

に参加さ ん か

することや、回覧板かいらんばん

などで住す

んでいる地域ち い き

の情報じょうほう

を知し

ることは、その地域ち い き

で暮く

らしていくためにとても大切たいせつ

であり、近所きんじょ

の人ひと

と係かか

わりをもつこと

は、何なに

か困こま

ったことが起お

きたときなどにとても役立や く だ

ちます。

自治会じ ち か い

に入はい

るためには、会費か い ひ

が必要ひつよう

な場合ば あ い

もありますが、あなたが安心あんしん

して地域ち い き

で暮く

らしてい

くためにも、ぜひ地域ち い き

の自治会じ ち か い

に加入かにゅう

しましょう。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

市民し み ん

協働きょうどう

推進課すいしんか

0287-62-7151

Page 96: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 90 -

【Vida en la comunidad local】

●Relación con los vecinos

Sus vecinos les ayudarán cuando ustedes tengan problemas. Si no entienden japonés, de

todas maneras se podrán comunicar con ellos. Podrán obtener información de cómo

depositar la basura, dónde se pueden hacer las compras, dónde hay una guardería, etc.

También les ayudarán en caso de que sus hijos estén enfermos o con heridas, o en caso de

terremotos o incendios. Asi que intenten mantener una buena relación y comunicación con

sus vecinos.

●Afiliación a la junta autónoma de vecinos (Comité de la vecindad)

Las organizaciones autónomas locales como la junta autónoma de vecinos o la

asociación de vecinos son reuniones de los ciudadanos que viven dentro de una

determinada zona. Habrá gastos, pero se dice que es muy importante y familiar, para

el establecimiento de los depósitos de basura dentro de los distritos, los servicios de

beneficiencia como días de limpieza, eventos como festivales de la región, varias

actividades como actividades contra la delincuencia, promover los lazos de amistad de

la región mediante las actividades.

Si quiere afiliarse a las organizaciones autónomas, es importante conseguir

informacion en su vecindad, viendo por ejemplo el boletín circulatorio. Habitualmente,

es importante mantener buenas relaciones con sus vecinos..

Afíliese a la organización autónoma, para que tenga más detalles acerca de la región

donde usted vive.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shimin Kyōdō Suishin Ka 0287‑62-7151

Page 97: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 91 -

【住す

まい】

●家いえ

・アパートの借か

り方かた

日本に ほ ん

で家いえ

やアパートを借か

りるときは、ふつう不動産ふどうさん

業者ぎょうしゃ

に頼たの

んで探さが

してもらいます。見み

かったら必かなら

ず見学けんがく

してから決き

めましょう。契約けいやく

するときにかかるのは、家賃や ち ん

・敷金しききん

・礼金れいきん

仲介ちゅうかい

手数料てすうりょう

などです。

●市営し え い

住宅じゅうたく

を借か

りるとき

市営し え い

住宅じゅうたく

を借か

りることができる人ひと

・住宅じゅうたく

に困こま

っている人ひと

・那須な す

塩原市しおばらし

内ない

に住す

んでいるか、那須な す

塩原市しおばらし

内ない

で働はたら

いている人ひと

・一緒いっしょ

に住す

む家族か ぞ く

がいる人ひと

・税金ぜいきん

をきちんと払はら

っている人ひと

・所得しょとく

が決き

められた範囲内はんいない

である人ひと

・決き

められた要件ようけん

にあてはまる連帯れんたい

保証人ほしょうにん

がいる人ひと

・暴力ぼうりょく

団員だんいん

でない人ひと

募集ぼしゅう

する時期じ き

:「広こう

報ほう

なすしおばら」や「那須な す

塩原市しおばらし

ホームページ」で随時ず い じ

お知し

らせします。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原しおばら

市営し え い

住宅じゅうたく

管理か ん り

事務所じ む し ょ

やしおプラザ 0287-74-2800

県営けんえい

住宅じゅうたく

のことは、栃木県とちぎけん

県営けんえい

住宅じゅうたく

管理か ん り

事務所じ む し ょ

那須な す

プラザ0287-74-5901

Page 98: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 92 -

【Residencia】

●Forma de alquilar una casa o un departamento

Cuando alquilamos una casa o un apartamento en Japón, normalmente le encargamos

la búsqueda a una inmobiliaria. Antes de firmar el contrato, es aconsejable visitar la

vivienda que la inmobiliaria nos ha recomendado. Los gastos que se necesitan cubrir

son el alquiler (Yachin), depósito de garantía (Shikikin), Honorarios(Reikin), comisión

del intermediario(Chukai Tesūryō), etc.

●Cuando alquila una vivienda municipal

Personas que pueden alquilar una vivienda municipal:

・Personas que tengan problemas en su vivienda.

・Personas que residan o trabajen en la ciudad de Nasushiobara

・Personas que residan junto a su familia

・Personas que paguen los impuestos a tiempo

・Personas cuyos ingresos

estén dentro del límite determinado.

・Personas que tengan un garante solidario( Rentai Hoshōnin) que cumpla con los

requisitos necesarios.

・Personas que no son miembros de grupos mafiosos.

Período de inscripción:El anuncio sale en el boletín de noticias de “Nasushiobara” y en

la página Web de “Nasushiobara-Shi”.

Consultas:Nasushiobara Shiei Jyutaku Kanri Jimusho,

Yashio Plaza 0287‑74-2800

Acerca de las viviendas de la prefectura por favor consulten a

Tochigi Ken Kenei Jyutaku Kanri Jimusho, Nasu Plaza

0287‑74-5901

Page 99: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 93 -

【 働はたら

くとき】

●労働ろうどう

資格し か く

日本に ほ ん

で働はたら

けるのは、在留ざいりゅう

資格し か く

で認みと

められている人ひと

だけです。在留ざいりゅう

資格し か く

によってそれぞれ

働はたら

くことができる職 業しょくぎょう

が限かぎ

られています。

●仕事し ご と

を探さが

ハローワーク(公共こうきょう

職 業しょくぎょう

安定所あんていじょ

)は、在留ざいりゅう

資格し か く

に応おう

じた職 業しょくぎょう

相談そうだん

、紹介しょうかい

を行おこな

ってい

ますので、仕事し ご と

を探さが

している人ひと

は、申もう

し込こ

みをしておきましょう。

また、仕事し ご と

に就つ

くときは、あとでトラブルを起お

こさないためにも、雇やと

い主ぬし

に労働条件ろうどうじょうけん

をき

ちんと紙かみ

に書か

いてもらいましょう。日本に ほ ん

の法律ほうりつ

では、雇やと

い主ぬし

は次つぎ

のことを文章ぶんしょう

にするように

決き

められています。

①働はたら

く期間き か ん

はいつからいつまでか。

②どこでどんな仕事し ご と

をするか。

③仕事し ご と

が始はじ

まる時間じ か ん

と終お

わる時じ

間かん

、休やす

み時じ

間かん

・休日きゅうじつ

・休暇きゅうか

・残業ざんぎょう

があるかどうか。

④給 料きゅうりょう

の額がく

・給 料きゅうりょう

の計算けいさん

のしかた・給 料きゅうりょう

の払はら

い方かた

・給 料きゅうりょう

は何日なんにち

で区切く ぎ

り、何日なんにち

に払はら

か。給 料きゅうりょう

が増ふ

えるのはどういうときか。

⑤仕し

事ごと

を辞や

めるときの手て

続つづ

●労働ろうどう

についての相談そうだん

雇やと

い主ぬし

が労働ろうどう

条件じょうけん

を守まも

ってくれなかったり、仕事し ご と

でけがをしたりしてトラブルになったと

きは、労働ろうどう

基準きじゅん

監督かんとく

署しょ

に相談そうだん

してください。

問と

い合あ

わせ先さき

:東京とうきょう

入国にゅうこく

管理局かんりきょく

宇都宮うつのみや

出張 所しゅっちょうじょ

028-600-7750

問と

い合あ

わせ先さき

: ハローワーク黒磯くろいそ

0287-62-0144

ハローワーク大田原おおたわら

0287-22-2268

問と

い合あ

わせ先さき

:大田原おおたわら

労働ろうどう

基準きじゅん

監督かんとく

署しょ

0287-22-2279

Page 100: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 94 -

【Cuando Trabaja】

●Los calificados para trabajar

Los extranjeros que pueden trabajar en Japón son solo aquellos que tienen el título

de residencia para estar en Japón. Según este título se limitarán los trabajos que

puedan hacer.

●Buscar trabajo

El Hello Work (Agencia oficial pública para trabajos), les presenta trabajos según

su estado de residencia a aquellas personas que no pueden encontrarlo. Las personas

que estén buscando trabajo, hagan sus solicitudes para ello.

Al empezar a buscar trabajo pidan al empresario que escriba las condiciones de

trabajo. La ley japonesa regula que el empresario debe poner por escrito los siguientes

puntos:

①Día del inicio del trabajo y fin del contrato

②El lugar de trabajo y el tipo de trabajo

③Hora de inicio y fin de la jornada laboral, período de descanso, día de descanso,

vacaciones y si hay horas extras o no.

④El monto del Sueldo y método de cálculo, método de pago, fecha de cierre para el

cálculo del sueldo, día de pago. Y cuándo se consideran los posibles aumentos de

salarios.

⑤Trámites al dejar el empleo.

●Consultas sobre los trabajos

En caso de que el empresario no respete las condiciones de trabajo, se lesione

trabajando u ocurra cualquier problema relacionado al trabajo, consúltelo a la Oficina

de Inspección de Normas Laborales.

Consultas:Tōkyō Nyūkoku Kanrikyoku Utsunomiya Shucchōjyo 028-600-7750

Consultas: Harōwāku Kuroiso 0287‑62-0144

Harōwāku Ōtawara 0287‑22-2268

Consultas:Ōtawara Rōdō Kijyun Kantoku Sho 0287‑22-2279

Page 101: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 95 -

【交こう

通つう

機き

関かん

●バス

・バスの運行うんこう

那須な す

塩原しおばら

市内し な い

には「ゆーバス」など、いろいろな路線ろ せ ん

バスが走はし

っています。また、バスの運行うんこう

は、

土曜日ど よ う び

・日曜日にちようび

・祝日しゅくじつ

で違ちが

うことがあります。行い

き先さき

などをよく確たし

かめてから乗の

りましょう。

なお、ゆーバスの時刻表じこくひょう

や路線図ろ せ ん ず

は市し

のホームページで見み

ることができます。

・バスの乗の

り方かた

入口いりぐち

で発券機はっけんき

から出で

る整理券せいりけん

を取と

ってから乗の

ってください。この券けん

は、降お

りるときに運賃うんちん

と一緒いっしょ

に運賃箱うんちんばこ

に入い

れてください。運賃うんちん

は、距離き ょ り

により違ちが

います。(ゆーバスは一律いちりつ

200円えん

。)降お

る停留所ていりゅうじょ

の近ちか

くまで来き

たら、バスの中なか

のブザーを押お

して、降お

りたいことを伝つた

えます。運賃うんちん

は、

運賃表うんちんひょう

の番号ばんごう

と持も

っている整理券せいりけん

番号ばんごう

と同おな

じ番号ばんごう

のところの金額きんがく

を払はら

います。

回数券かいすうけん

を持も

っているときは、お金かね

と同おな

じように運賃箱うんちんばこ

に入い

れます。おつりは出で

ないので、事前じ ぜ ん

両替機りょうがえき

で両替りょうがえ

してから払はら

いましょう。

問と

い合あ

わせ先さき

ゆーバスについては、那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

生活課せいかつか

0287-62-7127

そのほかの路線ろ せ ん

については、ジェイアールバス関東かんとう

(株かぶ

)西那須野に し な す の

支店し て ん

0287-36-0109

または、関東かんとう

自動車じどうしゃ

(株かぶ

)東野と う や

黒磯くろいそ

営業所えいぎょうしょ

0287-62-0858

Page 102: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 96 -

【Medios de Transporte】

●Autobús

・Servicios de autobús

Hay varias líneas de servicio de autobús en la ciudad de Nasushiobara como el autobús

municipal (Yū Basu) . Los servicios de autobuses son diferentes en los días sábados,

domingos y feriados. Confirmen el destino de los buses antes de abordarlos.

El horario y las rutas de los autobuses se pueden verificar en la página web de la

ciudad.

・Forma de subir al bus

Antes de subir, cojan primeramente un ticket que tiene un número el cual muestra el

número del lugar en que han subido. Este ticket se consigue en la entrada del bus.

Depositen el dinero y el ticket juntos en la caja de pasaje al bajar. El costo del pasaje

se diferenciará de acuerdo a la distancia en que han viajado.(La tarifa para el autobus

Yu Basu es unicamente 200 yenes) Cuando se acerquen a la parada donde desean

bajar, presione un botón que esta dentro del bus para avisar que desean bajar. Para

saber la tarifa, miren la tabla en la que se muestra la tarifa y paguen el precio que

corresponda al número de su ticket. Si dispone de cupones, deposítenlos en la caja de

pago al igual que se deposita el dinero. La caja de pago no dará vuelto, así que cambien

el billete en monedas con anticipación con la máquina de cambio que está dentro del

autobús.

Consultas Acerca del bus municipal(Yū basu) por favor consulten a Nasushiobara

Shiyakusho Seikatsu Ka 0287‑62-7127

Acerca de otras orientaciones por favor consulten a JR Basu Kantō (Kabu)

Nishinasuno Shiten 0287‑36-0109 o también al Kantō Jidōsya(Kabu)

Tōya Kuroiso Eigyōsho 0287‑62-0858

Page 103: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 97 -

●電でん

車しゃ

・乗車券じょうしゃけん

(切符き っ ぷ

)の買か

い方かた

駅えき

の自動じ ど う

券売機けんばいき

か窓口まどぐち

で目的地もくてきち

までの切符き っ ぷ

を買か

います。行い

きたい駅えき

までの運賃うんちん

がわからないと

きは、駅員えきいん

に聞き

くとよいでしょう。

・行先いきさき

案内あんない

標示ひょうじ

改札かいさつ

口ぐち

やプラットホームの上うえ

の方ほう

に電車でんしゃ

の発車はっしゃ

時刻じ こ く

と行い

き先さき

の案内あんない

が出で

ています。

・電車でんしゃ

の利用り よ う

電車でんしゃ

には自由席じゆうせき

のほかに指定席していせき

・グリーン車しゃ

と呼よ

ばれる特別とくべつ

な席せき

があり、これを利用り よ う

する場合ば あ い

座席ざ せ き

の料金りょうきん

が別べつ

に必要ひつよう

です。また、特急とっきゅう

列車れっしゃ

や新幹線しんかんせん

に乗の

るときは、運賃うんちん

のほかに特急とっきゅう

料金りょうきん

や新幹線しんかんせん

特急とっきゅう

料金りょうきん

がかかります。

●タクシー

那須な す

塩原しおばら

市内し な い

でタクシーに乗の

る場合ば あ い

は、駅前えきまえ

のタクシー乗の

り場ば

から乗の

るか、電話で ん わ

でタクシーを呼よ

ばなければなりません。

タクシーの後部こ う ぶ

左側ひだりがわ

ドアは自動じ ど う

で開閉かいへい

するため、乗の

るときには開ひら

くドアに注意ちゅうい

が必要ひつよう

です。チ

ップはいりませんが、午後ご ご

10時じ

から午前ご ぜ ん

5時じ

は割増わりまし

料金りょうきん

がかかります。

Page 104: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 98 -

●Tren

・Forma de comprar el ticket o boleto (kippu)

Los tickets se pueden comprar en las ventanillas o en las máquinas automáticas de

tickets de las estaciones de tren. Si no entienden cual es la tarifa del destino en que

quieren ir, por favor pregúntenle al personal de la estación de tren.

・Indicación de las guías de destinos

Hay información sobre la hora de salida y guía hacia al destino que deseen ir, arriba

del portillo (entrada para la plataforma) y encima de la plataforma

・Uso del tren

Los trenes además de los asientos libres, tienen algunos asientos especiales que son

asientos reservados (shiteiseki) o Green car. En caso de que use estos asientos, usted

tendrá que pagar una tarifa. Cuando aborde los shinkansen(tren bala) o los tokkyu

(tren expreso) además de su pasaje, usted tendrá que pagar una tarifa especial para

abordar estos trenes.

●Taxi

En caso de que quiera abordar los taxis dentro de la ciudad de Nasushiobara, tendrá

que abordarlos en frente de la estación de taxi o llamarlos por teléfono.

Tenga cuidado de las puertas de los taxis, pues se abren y se cierran

automáticamente. No se necesita dar propina al taxista. La tarifa extra se aplicará

a partir de las 10 p.m. hasta 5 a.m.

Page 105: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 99 -

【運うん

転てん

するとき】

日本に ほ ん

で自動車じどうしゃ

を運転うんてん

するときには、運転うんてん

免許証めんきょしょう

が必要ひつよう

です。運転うんてん

するときには、

運転免許証うんてんめんきょしょう

を必かなら

ず携帯けいたい

していなければなりません。

●国際こくさい

免許めんきょ

で運転うんてん

するとき

国際こくさい

運転うんてん

免許証めんきょしょう

を持も

っている場合ば あ い

は、日本に ほ ん

に入国にゅうこく

してから原則げんそく

として最大さいだい

1年間ねんかん

運転うんてん

できますが、国くに

によっては、国際こくさい

免許証めんきょしょう

を持も

っていても日本に ほ ん

では運転うんてん

できないこ

とがあります。

長なが

く日本に ほ ん

に住す

む場合ば あ い

は日本に ほ ん

の免許めんきょ

を取と

りましょう。

●日本に ほ ん

の免許めんきょ

を取と

るとき

・自分じ ぶ ん

の国くに

の免許めんきょ

を日本に ほ ん

の免許めんきょ

に切き

り替か

えるとき

自分じ ぶ ん

の国くに

の免許めんきょ

を持も

っている人ひと

(自分じ ぶ ん

の国くに

の免許めんきょ

を取得しゅとく

してからその国くに

に3か月げつ

以上いじょう

滞在たいざい

していた人ひと

に限かぎ

る)は、運転うんてん

免許めんきょ

センターで日本に ほ ん

の免許めんきょ

に切き

り替か

えることができま

す。

運転うんてん

免許めんきょ

センターに行い

くときは、日本語に ほ ん ご

のできる人ひと

と一緒いっしょ

に行い

った方ほう

がいいでしょう。

(免許めんきょ

を取と

るための書類しょるい

はあなたの国籍こくせき

によって違ちが

います。運転うんてん

免許めんきょ

センターに

電話で ん わ

で確認かくにん

してから行い

きましょう。)運転うんてん

免許めんきょ

センターでは、書類しょるい

審査し ん さ

と適性てきせい

検査け ん さ

のほ

か、学科が っ か

試験し け ん

や技能ぎ の う

試験し け ん

を受う

けなければなりません。

・新あら

たに免許めんきょ

を取と

るとき

日本に ほ ん

で新あら

たに運転うんてん

免許めんきょ

を取と

るためには、国籍こくせき

に関係かんけい

なく適性てきせい

検査け ん さ

、学科が っ か

試験し け ん

や技能ぎ の う

試験し け ん

合格ごうかく

しなければなりません。自動車じどうしゃ

教習所きょうしゅうしょ

で教 習きょうしゅう

を受う

けた後あと

、運転うんてん

免許めんきょ

センターで

受験じゅけん

するのが一般的いっぱんてき

です。

・運転うんてん

免許証めんきょしょう

の有効ゆうこう

期限き げ ん

発行はっこう

される運転うんてん

免許証めんきょしょう

は、3回目か い め

の誕生たんじょう

日び

の1ヶ月後い っ か げ つ ご

まで有効ゆうこう

です。その後ご

は3年ねん

たは5年ねん

ごとの更新こうしん

となります。

問と

い合あ

わせ先さき

:栃木県とちぎけん

運転うんてん

免許めんきょ

センター(鹿沼市かぬまし

下しも

石川いしかわ

681)0289-76-0110

Page 106: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 100 -

【Cuando conduzca】

Para manejar un carro en Japón, se necesita la licencia de conducir. Al momento de

conducir, tiene que llevar siempre consigo su licencia.

●Conducir con la licencia internacional

En caso de que tenga la licencia internacional, como regla puede conducir en

Japón durante un año desde la fecha en que entró a Japón. Sin embargo,

dependiendo del país, aunque tenga la licencia internacional emitida por ese país,

no podrá manejar en Japón.

Si quiere vivir largo tiempo en Japón, es recomendable que saque su licencia

japonesa.

●Cuando obtenga la licencia japonesa

・Cuando quiera cambiar la licencia de su país por la de Japón.

Las personas que tengan la licencia de su país ( solo aquellos que han estado es su

país por más de 3 meses desde que lo obtuvieron), pueden cambiar su licencia a la

licencia japonesa en el Centro de Licencias de manejo ( Unten Menkyo Center)

Cuando vayan al centro de licencias de manejo, es recomendable ir con una persona

que sepa japonés. ( Los documentos para obtener la licencia varian de acuerdo a la

nacionalidad de cada persona. Vayan al Centro de Licencia de Manejo una vez

confirmado por el teléfono). En el centro de Licencias de Manejo, además de la

verificación de documentos y pruebas de aptitud, deben recibir algunos exámenes por

escrito y examen de técnicas de manejo.

・Cuanto obtenga la licencia nuevamente

Para obtener la licencia de conducir nuevamente en Japón, sin relación a su

nacionalidad, tienen que aprobar la prueba de aptitud, el examen por escrito y el

examen para técnicas de manejo. En general los solicitantes realizan estos

exámenes en el centro de Licencias de Manejo después de haber aprendido a

manejar en una Escuela de manejo.

・Validez de la licencia

El período de validez de su licencia es hasta un mes después de su tercer

cumpleaños. Después de ello, hay renovación de su licencia cada 3 ó 5 años.

Consultas:Tochigi Ken Unten Menkyo Sentā(Kanuma Shi Shimoishi Kawa 681)

0289-76-0110

Page 107: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 101 -

●自動車じどうしゃ

運転うんてん

の基本き ほ ん

ルール

・路上ろじょう

を走はし

るときは、左側ひだりがわ

通行つうこう

です。

・常つね

に歩行者ほこうしゃ

を優先ゆうせん

して運転うんてん

しなければなりません。

・制限せいげん

速度そ く ど

を守まも

って運転うんてん

しましょう。制限せいげん

速度そ く ど

は道路ど う ろ

の横よこ

にある標識ひょうしき

に書か

いてあります。

・少すこ

しでもお酒さけ

を飲の

んだら、絶対ぜったい

に運転うんてん

してはいけません。交通こうつう

事故じ こ

を起お

こさなくても、

飲酒いんしゅ

運転うんてん

は厳きび

しく罰ばっ

せられます。

・運転者うんてんしゃ

はもちろん、同乗者どうじょうしゃ

もシートベルトをします。6歳さい

未満み ま ん

の子こ

どもにはチャイルド

シートを着つ

けなければいけません。

・運転うんてん

しながら携帯けいたい

電話で ん わ

の画面が め ん

を見み

たり、通話つ う わ

をしたりしてはいけません。

・主おも

な道路標識どうろひょうしき

は裏表紙うらびょうし

に掲載けいさい

しています。

●車検しゃけん

自動車じどうしゃ

の検査け ん さ

は、新車しんしゃ

を購入こうにゅう

した場合ば あ い

のみ3年後ね ん ご

、それ以外い が い

は2年ねん

ごとに受う

けなければな

りません。

●自動車じどうしゃ

損害そんがい

賠償ばいしょう

責任せきにん

保険ほ け ん

と任意に ん い

保険ほ け ん

自動車じどうしゃ

損害そんがい

賠償ばいしょう

責任せきにん

保険ほ け ん

(自賠じ ば い

責せき

)は車くるま

を買か

うとき、車検しゃけん

のときなどに必かなら

ず入はい

らなけれ

ばならない保険ほ け ん

です。また、自賠じ ば い

責せき

保険ほ け ん

だけでは十分じゅうぶん

とはいえないので、任意に ん い

保険ほ け ん

にも入はい

っておきましょう。

Page 108: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 102 -

●Las normas básicas para conducir

・Los carros circulan en la parte izquierda de la pista.

・Los peatones tienen preferencia en el cruce. Siempre se da preferencia a los peatones.

・Hay que obedecer el límite de velocidad. El límite de velocidad está escrito en las

señales de tráfico de las carreteras

・Aún si ha bebido un poco de alcohol, nunca maneje. Será severemante penalizado

aunque no cause un accidente.

・Tanto el conductor como los pasajeros tienen que ponerse el cinturón de seguridad. A

los niños menores de 6 años, se les debe sentar en una silla especial ( child seat)

・No hablen por teléfono celular ni miren la pantalla del teléfono mientras estén

conduciendo.

・Las señales de tráfico están publicadas en la parte de atrás [de este folleto].

●Inspección técnica obligatoria ( Shaken)

Deben realizar una inspección técnica del carro 3 años después de la adquisición de un

nuevo carro, y luego cada 2 años.

●Seguro obligatorio y seguros voluntario

Al comprar un carro deben inscribirse al Seguro Obligatorio (Jibaiseki). Como no

estará garantizado que con este seguro sea suficiente, también es recomendable

inscribirse en algún seguro privado voluntario (Nin-i Hoken) .

Page 109: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 103 -

Ⅸ 公共こうきょう

のサービス

【 上じょう

水すい

道どう

●水道すいどう

を使つか

い始はじ

めるとき

上下じょうげ

水道部すいどうぶ

の窓口まどぐち

で手続て つ づ

きをしてから、水道すいどう

を使つか

うようにしましょう。

●手続て つ づ

きが必要ひつよう

なとき

・水道すいどう

を使つか

い始はじ

めるとき

・水道すいどう

を使つか

わなくなったとき(手続て つ づ

きをしないと、ずっと水道すいどう

料金りょうきん

がかかります。)

・水道すいどう

を使つか

う人ひと

が変か

わるとき

・料金りょうきん

の払はら

い方かた

を変か

えたいとき

【下げ

水すい

道どう

下水道げすいどう

が整備せ い び

されている地域ち い き

では、水道すいどう

の使用量しようりょう

に基もと

づき、下水道げすいどう

使用料しようりょう

がかかります。

●下水道げすいどう

使用料しようりょう

がかかるとき

水道すいどう

の使用し よ う

開始届かいしとどけ

を出だ

すと、自動的じどうてき

に水道すいどう

料金りょうきん

と一緒いっしょ

に下水げ す い

道どう

使用料しようりょう

が請求せいきゅう

されます。

●下水道げすいどう

の使用し よ う

を止と

めるとき

引越ひ っ こ

しなどで下水道げすいどう

の使用し よ う

を止と

めるときは、水道すいどう

を止と

める手続て つ づ

きをしてください。

下水道げすいどう

使用料しようりょう

は、水道すいどう

料金りょうきん

と一緒いっしょ

に精算せいさん

します。

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

上下じょうげ

水道部すいどうぶ

水道すいどう

課か

0287-37-5100

上下じょうげ

水道部すいどうぶ

黒磯くろいそ

事業所じぎょうしょ

0287-62-7168

上下じょうげ

水道部すいどうぶ

塩原しおばら

事業所じぎょうしょ

0287-32-2522

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

上下じょうげ

水道部すいどうぶ

下水道課げ す い ど う か

0287-37-8479

Page 110: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 104 -

Ⅸ Servicios Públicos

【Agua(Acueducto)】

●Cuando empiece a usar los servicios del agua

Después que terminen los trámites en la Oficina de suministro de agua y desagüe,

podrán usar este servicio.

●Se deben hacer trámites cuando ......

・Usted empiece a utilizar el servicio

・Usted ya no usa el servicio ( si no hace este trámite, le seguirán cobrando )

・Los usuarios del servicio cambien

・Usted desee cambiar la forma de pago.

【Desagüe (Alcantarillado)】

En las zonas donde haya alcantarillado, se deberá pagar una tarifa basándose en la

cantidad de agua que se utilice.

●Cuando se les pida la tarifa del uso del desagüe (agua residual)

Cuando hagan la subscripción para el agua, automáticamente recibirán la factura

del uso del desagüe (agua residual) junto con la del agua corriente o potable.

●Cuando quieran parar el servicio de desagüe (agua residual)

Cuando quieran parar el servicio debido a que se mudan u otro motivo, por favor

hagan los trámites para detener el servicio del agua.

La tarifa del uso por el servicio del alcantarillado(desagüe) y del agua corriente

(potable) se realizarán conjuntamente.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Jyōge Suidō Bu Suidō Ka 0287‑37-5100

Jyōge Suidō Bu Kuroiso Jigyōsho 0287‑62-7168

Jyōge Suidō Bu Shiobara Jigyōsho 0287‑32-2522

Consultas: Nasushiobara Shiyakusho

Jyōge Suidō Bu Gesuidō Ka 0287-37-8479

Page 111: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 105 -

【電でん

気き

●電気で ん き

を使つか

い始はじ

めるとき

入居後にゅうきょご

初はじ

めて電気で ん き

を使つか

うときは、ブレーカーのスイッチを「入はいる

(上側うえがわ

)」にして、電源でんげん

を入い

てください。ブレーカーに電気で ん き

使用し よ う

申込書もうしこみしょ

がついていますので、あなたの名前な ま え

、住所じゅうしょ

、使用し よ う

開始か い し

日び

などを書か

いて、郵便ゆうびん

ポストに入い

れてください。申込書もうしこみしょ

がないときや電気で ん き

の使つか

い方かた

がわからない

ときは東京とうきょう

電力でんりょく

に連絡れんらく

してください。

インターネットやFAXでも申込もうしこみ

ができます。

※2016年ねん

から新電力しんでんりょく

と契約けいやく

ができるようになりました(詳くわ

しくは各かく

電でん

力りょく

小こ

売う

り事じ

業ぎょう

者しゃ

へ)。

●電気で ん き

料金りょうきん

の支払し は ら

東京とうきょう

電力でんりょく

から送付そ う ふ

される払込はらいこ

み用紙よ う し

で郵便局ゆうびんきょく

や銀行ぎんこう

、コンビニエンスストアで支払し は ら

いができ

ます。口座こ う ざ

振替ふりかえ

を希望き ぼ う

する場合ば あ い

は、東京とうきょう

電力でんりょく

へ連絡れんらく

してください

●注意ちゅうい

日本に ほ ん

の一般家庭用いっぱんかていよう

の電源でんげん

は100Vで、周波数しゅうはすう

は地域ち い き

によってかわりますが、那須塩原市な す し お ば ら し

50Hzです。使つか

う前まえ

にその器具き ぐ

が合あ

うかどうか調しら

べてください。ヘルツの違ちが

いを確認かくにん

せずに誤あやま

て使用し よ う

すると、性能せいのう

を低てい

下か

させたり、火災か さ い

の原因げんいん

にもなることがあり危険き け ん

です。

問と

い合あ

わせ先さき

:東京とうきょう

電力でんりょく

(株かぶ

)栃木と ち ぎ

カスタマーセンター

・料金りょうきん

、引越ひ っ こ

し、契約けいやく

の変更へんこう

0120-995-111

・停電ていでん

、その他た

0120-995-112

ホームページ:http://www.tepco.co.jp/info/custom/center//tochigi-j.html

Page 112: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 106 -

【Electricidad】

●Cuando empiece a usar la electricidad

Al empezar a usar la electricidad después que se la instalen en su domicilio, pongan en

la posición ‟conectado ( arriba) ”el interruptor de la electricidad y conecten la corriente.

Encontrará un formulario y un sobre para solicitar la subscripción de electricidad junto

al interruptor. Por favor escriba su nombre, dirección, fecha en que empezó a usar el

servicio, y deposítelo en el buzón de correo. Si no hay el formulario o no sabe cómo usar

la electricidad, consulte con la Compañia Eléctrica de Tokio ( Tokio Denryoku).

También se puede solicitar mediante Internet o fax.

※A partir del año 2016, es posible contratar con la Compañia Eléctrica Nueva (para su

detalle, por favor contactar con cada empresa de revendedor de electricidad )

●Pago por el uso de la electricidad

Se puede pagar en la oficina de correo, banco o mini-supermercado (Kombini) usando la

hoja de pago que le envía la Compañía Eléctrica de Tokio( Tokyo Denryoku).

Si desea pagar automáticamente de su cuenta bancaria, comuníquese con Tokio

Denryoku.

●Precaución

Las fuentes de energía eléctrica para el uso en los hogares generales de Japón, son de

100V. Las frecuencias cambian de acuerdo a la región. En la ciudad de Nasushiobara

son de 50 Hz. Antes de usar (conectar) los aparatos verifique por favor si se pueden

usar con esa frecuencia. Si usan equivocadamente sin comprobar la diferencia de los

hertz, hay peligro que ocurra un incendio o que el rendimiento de la electricidad

disminuya.

Consultas:Tōkyō Denryoku (Kabu) Tochigi Kasutamā Sentā

・Tarifa、Mudanza、Modificación en el contrato 0120-995-111

・Paro del servicio、etc 0120-995-112

Página web:http://www.tepco.co.jp/info/custom/center//tochigi-j.html

Page 113: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 107 -

【ガス】

●ガスを使つか

い始はじ

めるとき

ガスを使つか

うときは、その2~3日前にちまえ

に、引ひっ

越こ

しの日ひ

と時間じ か ん

をプロパンガス取扱店とりあつかいてん

に連絡れんらく

して、

ガスを使つか

えるように頼たの

んでください。また、転出てんしゅつ

するときは、取扱店とりあつかいてん

に引ひっ

越こ

しをする日ひ

と時間じ か ん

を連絡れんらく

して、ガスを止と

めるように頼たの

んでください。

●ガスとガス器具き ぐ

の使つか

い方かた

ガス器具き ぐ

は、自分じ ぶ ん

で使つか

うガスの種類しゅるい

に合あ

わせなければなりません。ガスの種類しゅるい

に合あ

わないガス

器具き ぐ

を使つか

うと不完全ふかんぜん

燃焼ねんしょう

を起お

こしてしまい、とても危険き け ん

です。

ガスの匂にお

いがするときには、すぐに取扱店とりあつかいてん

に連絡れんらく

してください。

●ガスの匂にお

いがするとき

・元栓もとせん

を閉し

めてください。

・火ひ

を使つか

わないでください。

・電気で ん き

器具き ぐ

にさわらないで、窓まど

やドアを開あ

けガスを外そと

に出だ

してください。

詳くわ

しくは 近ちか

くのプロパンガス取扱店とりあつかいてん

Page 114: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 108 -

【Gas】

●Cuando empiece a usar el gas

Dos o tres días antes de empezar a usar el gas, informe la fecha de la mudanza a la

tienda de gas propano y solicite las operaciones necesarias para utilizar el gas. Al

retirarse de su vivienda, avise a la tienda para cortar el gas informando la fecha de la

mudanza.

●El uso del gas y su equipo

Es necesario elegir un equipo de gas adecuado dependiendo del tipo de gas que use,

ya que si se usa un equipo inadecuado al tipo de gas, puede causar una combustión

no completa, lo cual es muy peligrosa.

Si huele a gas, avise a la tienda de gas inmediatamente.

●En caso de que haya olor a gas

・Cerrar la llave principal del gas.

・No usar el fuego.

・No tocar los aparatos eléctricos. Abrir las puertas y ventanas para hacer salir el gas.

Para más detalles, diríjase a la tienda de gas propano más cercana.

Page 115: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 109 -

【電でん

話わ

●電話で ん わ

を使つか

いはじめるとき

自宅じ た く

などに電話で ん わ

を新設しんせつ

する場合ば あ い

は、NTTに聞き

いてください。

固定こ て い

電話で ん わ

からかける場合ば あ い

☎116

携帯けいたい

電話で ん わ

・PHS・NTT以外い が い

の電話で ん わ

からかける場合ば あ い

☎0120-116-000

NTT以外い が い

の固定こ て い

電話で ん わ

もありますので、それぞれの電話で ん わ

会社がいしゃ

に聞き

いてください。

●電話番号でんわばんごう

案内あんない

サービス

電話番号でんわばんごう

を聞き

くとき ☎104(有料ゆうりょう

●国際こくさい

電話で ん わ

自宅じ た く

の電話で ん わ

や公衆電話こうしゅうでんわ

などから海外かいがい

に電話で ん わ

をかけることができます。利用り よ う

する電話で ん わ

会社がいしゃ

によって

、料金りょうきん

やかけ方かた

、かけられる国くに

・地域ち い き

が違ちが

いますので、詳くわ

しくはそれぞれの電話会社でんわがいしゃ

に聞き

いてく

ださい。

●公衆こうしゅう

電話で ん わ

のかけ方かた

公衆こうしゅう

電話で ん わ

の数かず

は少すく

なくなっていますが、公衆こうしゅう

電話で ん わ

を使つか

って電話で ん わ

をかけるときは、10円えん

、また

は 100円えん

硬貨こ う か

か、テレフォンカードを使つか

います。100円えん

硬貨こ う か

はおつりがもどりません。

●携帯けいたい

電話で ん わ

携帯けいたい

電話で ん わ

は、各かく

メーカーの機種取扱店きしゅとりあつかいてん

や家電量販店かでんりょうはんてん

などで購入こうにゅう

できます。加入かにゅう

の申もう

し込こ

も一緒いっしょ

にします。

・病院びょういん

の中なか

では、電源でんげん

を切き

るなどのマナーを守まも

って使つか

いましょう。

・電車でんしゃ

の中なか

や人ひと

が大勢おおぜい

いるところで携帯けいたい

電話で ん わ

を使つか

うことはやめましょう。

●電話で ん わ

料金りょうきん

の支払し は ら

それぞれの電話で ん わ

会社がいしゃ

から送付そ う ふ

される払込はらいこ

み用紙よ う し

で郵便局ゆうびんきょく

や銀行ぎんこう

、コンビニエンスストアで支払し は ら

いができます。口座こ う ざ

振替ふりかえ

を希望き ぼ う

する場合ば あ い

は、それぞれの電話で ん わ

会社がいしゃ

へ連絡れんらく

してください。

Page 116: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 110 -

【Teléfono】

●Cuando empiece a utilizar el teléfono

Si quiere instalar un teléfono en su casa, o en otra parte, por favor solicite información

a las oficinas de la NTT .

En caso de llamar por el teléfono fijo, por favor marcar 116.

En caso de llamar por portátil, PHS, excepto NTT, por favor marcar 0120-116-0000.

Ademas de NTT, hay otras compañias de teléfono fijo. Por favor preguntar a cada

compañia del teléfono.

●Servicios de información para números de teléfonos

Para conseguir un número de teléfono, marque el número 104 ( Servicio no gratuito)

●Llamadas internacionales

Se pueden hacer llamadas al extranjero por medio de los teléfonos de sus hogares o

teléfonos públicos.Según la compañía de teléfono en que usted este afiliado, la tarifa, la

forma de llamar, los países o regiones a los que se puede llamar son diferentes, asi que

para más detalles solicite información a las compañías de teléfonos.

●Forma de llamar mediante los teléfonos públicos

El número de los teléfonos públicos (cabinas telefónicas) está disminuyendo. Para

hacer una llamada desde un teléfono público, utilicen las monedas de 10 yenes, o

una tarjeta telefónica. No se dará vuelto a la moneda de 100 yenes.

●Teléfono móvil

La compra y los trámites de inscripción de los teléfonos móviles se pueden hacer

en tiendas que tengan los modelos de cada compañia de celulares y en tiendas

que venden electrodomésticos.

・En el hospital, mantengan sus modales, como por ejemplo apagando sus teléfonos

móviles.

・Absténgase de hablar con el teléfono móvil dentro del tren o en lugares donde

haya mucha gente.

●Pago por el uso del teléfono

Se puede pagar en la oficina de correo, banco o mini-supermercado (Kombini) usando la

hoja de pago que le envía la Compañía de Teléfono.

Si desea pagar automáticamente de su cuenta bancaria, comuníquese con la Compañía

de Teléfono, por favor.

Page 117: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 111 -

【郵ゆう

便びん

など】

●郵便ゆうびん

受付うけつけ

時間じ か ん

月曜日げつようび

から金曜日きんようび

は午前ご ぜ ん

9時じ

から午後ご ご

5時じ

まで(黒磯くろいそ

および西那須野に し な す の

郵便局ゆうびんきょく

は午後ご ご

7時じ

まで)

ですが、時間外じかんがい

や土曜日ど よ う び

・日曜日にちようび

・休日きゅうじつ

でも「ゆうゆう窓口まどぐち

」で受う

け付つ

けています。それぞれの

郵便局ゆうびんきょく

で受付うけつけ

時間じ か ん

が違ちが

いますので、近ちか

くの郵便局ゆうびんきょく

に聞き

いてください。

※郵便局ゆうびんきょく

は「那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外国人がいこくじん

向む

け便べん

利り

マップ」にのっています。

●国内こくない

郵便ゆうびん

国内こくない

郵便ゆうびん

には、はがき(62円えん

)や封書ふうしょ

(82円えん

~)などがあり、送おく

るときは切手き っ て

を貼は

って郵便ゆうびん

ポストに入い

れるか、郵便局ゆうびんきょく

の窓口まどぐち

へ持も

っていきます。荷物に も つ

を送おく

ることもできます。

●国際こくさい

郵便ゆうびん

外国がいこく

に手紙て が み

や荷物に も つ

を送おく

るには、国際こくさい

スピード郵便ゆうびん

、航空便こうくうびん

、エコノミー航空便こうくうびん

、船便ふなびん

があり、

それぞれの料金りょうきん

は郵便物ゆうびんぶつ

の種類しゅるい

や重おも

さ、送おく

る国くに

によって決き

まります。詳くわ

しくは近ちか

くの郵便局ゆうびんきょく

へ問と

い合あ

わせてください。

●宅配便たくはいびん

運送うんそう

会社がいしゃ

が荷物に も つ

などを配達はいたつ

します。料金りょうきん

は荷物に も つ

の重おも

さ、配達先はいたつさき

、運送うんそう

会社がいしゃ

によって違ちが

いま

す。

運送うんそう

会社がいしゃ

の集配店しゅうはいてん

や取次と り つ

ぎ店てん

に直接ちょくせつ

持も

っていきますが、自宅じ た く

まで取と

りに来き

てくれるサー

ビスもありますので、詳くわ

しくは運送うんそう

会社がいしゃ

に聞き

いてください。

Page 118: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 112 -

【Servicio postal, etc.】

●Horarios de atencion de las oficinas postales

El horario de las oficinas de correo es desde las 9 a.m. hasta las 5 p.m. de la tarde( el

de las oficinas de Kuroiso y Nishi­Nasuno es hasta las 7 p.m. ), pero las ventanillas

especiales (‟Yūyū madoguchi”) están abiertas fuera del horario laboral, los sábados y

domingos y en los días feriados. Como la hora de recepción varia dependiendo de la

oficina, consulten con la oficina más cercana antes de dirigirse allí..

※ Las oficinas de correo están publicadas en el útil mapa de la ciudad de

Nasushiobara para los extranjeros.

●Correo doméstico

Para el correo doméstico se utilizan tarjetas postales que valen 62 yenes y cartas

selladas que valen 82 yenes. Cuando haga el envío, péguele al envío una estampilla y

llévenlos a la ventantanilla de la oficina postal o métalo en el buzón del correo.

Pueden enviar el paquete también.

●Correo internacional

Cuando envíe cartas o paquetes al extranjero, tiene como servicios Express Mail

Service, el correo por avión, o correo por avión económico y correo marítimo. Cada

tarifa para el envio varía según el tipo, el peso del envío y el país de destino. Para más

detalles por favor consulte con la oficina de correos más cercana.

●Servicios a domicilio

Las compañias de trasportes postales reparten paquetes o documentos a

domicilio. Las tarifas son diferentes dependiendo de la compañia, el peso y la

dirección.

Entreguen los paquetes directamente a la tienda de distribución de paquetes

(Shūhai­ten) o a la tienda que les hace de intermediario ( Toritsugi­ten). Hay

servicios en los cuales les recogen su correspondencia en su domicilio , asi que

para más detalles, por favor consulten a la oficina de transporte postal.

Page 119: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 113 -

【金融きんゆう

機関きかん

●営業えいぎょう

時間じ か ん

月曜日げつようび

から金曜日きんようび

までの午前ご ぜ ん

9時じ

から午後ご ご

3時じ

(郵便局ゆうびんきょく

は午後ご ご

4時じ

)までです。

銀行ぎんこう

の窓口まどぐち

は土曜日ど よ う び

、日曜日にちようび

、祝日しゅくじつ

は休やす

みです。

●口座こ う ざ

の開ひら

き方かた

パスポート、在留ざいりゅう

カードなどの身分み ぶ ん

証明書しょうめいしょ

と印鑑いんかん

(サインですむときもあります)を持も

って、

銀行ぎんこう

などへ行い

って手続て つ づ

きをします。

口座こ う ざ

を開ひら

くと預金通帳よきんつうちょう

が渡わた

されます。この通帳つうちょう

にはお金かね

の出だ

し入い

れが記録き ろ く

されます。

●ATM(現金げんきん

自動じ ど う

預 払あずけばらい

機き

口座こ う ざ

を開ひら

くときにキャッシュカードを作つく

ると、ATMでお金かね

の出だ

し入い

れができるようになりま

す。ATMは銀行ぎんこう

のほかコンビニエンスストアやデパート、スーパーマーケットなどにもありま

す。

注意ちゅうい

:利用り よ う

する時間じ か ん

や曜日よ う び

により、手数料てすうりょう

がかかる場合ば あ い

があります。

●口座こ う ざ

振替ふりかえ

口座振替こうざふりかえ

の手続て つ づ

きをしておくと、毎月まいつき

の電気料でんきりょう

・ガス代だい

・電話料でんわりょう

・税金ぜいきん

・水道料すいどうりょう

などが口座こ う ざ

から

支払先しはらいさき

に自動的じどうてき

に送金そうきん

されるので支払し は ら

いが便利べ ん り

です。

詳くわ

しくは金融きんゆう

機関き か ん

に聞き

いてください。

【海外かいがい

への送金そうきん

海外かいがい

へ送金そうきん

するのにはいろいろな方法ほうほう

があります。料金りょうきん

や送金そうきん

できる速はや

さ、送金そうきん

のしかたは、銀行ぎんこう

や郵便局ゆうびんきょく

などの金融きんゆう

機関き か ん

で違ちが

います。

詳くわ

しくは 近ちか

くの銀行ぎんこう

または郵便局ゆうびんきょく

へ聞き

いてください。

Page 120: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 114 -

【Entidades Financieras】

●Horario de atención

De lunes a viernes, desde las 9 a.m. hasta las 3 de la tarde ( la oficina de correo, para

trámites financieros atiende hasta las 4 pm ) .

Las ventanillas del banco están cerrados los sábados, domingos y días festivos.

●Forma de abrir su cuenta

Los trámites se hacen en los bancos, llevando algún documento de identidad como su

pasaporte o su tarjeta de residencia con su sello personal (Inkan). Hay ocasiones en

que con solo su firma puede hacer este trámite, en vez del sello.

Cuando abra su cuenta, se le entregará su libreta de ahorros. En esta libreta se

registrará la salida y depósito de dinero.

●ATM(Cajeros automáticos)

Se podrá sacar y depositar dinero en los cajeros automáticos desde su cuenta

bancaria, si consiga una tarjeta de acceso(cash card). Los cajeros automáticos aparte de

los bancos, también se encuentran en los mini-supermercados (Konbini), almacenes o

supermercados.

¡Cuidado !:Hay veces en que hay que pagar una comisión, de acuerdo a la hora o día en

que le de uso.

●Transferencia de cuenta

Terminado los trámites para poder utilizar el servicio de transferencia de cuenta,

todas las tarifas de electricidad, gas, teléfono, impuestos, agua que se dan al mes,

podrán ser pagadas gracias a la transferencia automática de dinero de su cuenta.

Para más detalles por favor solicite información a las Entidades financieras.

【Remesas al extranjero】

Hay varias maneras de enviar dinero al extranjero . La tarifa, la velocidad y las formas

en que se envía el dinero varían de acuerdo a la entidad financiera que usted utilice, como

los bancos y oficinas postales.

Para más detalles, por favor pregunte a los bancos u oficinas de correo.

Page 121: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 115 -

Ⅹ その他た

のインフォメーション

【広報こうほう

なすしおばら】

「広報こうほう

なすしおばら」には、那須な す

塩原市しおばらし

のニュースやいろいろなお知し

らせが載の

っています。

毎月まいつき

2回かい

、5日い つ か

と20日は つ か

に発行はっこう

され、自治会じ ち か い

などを通つう

じて各家庭かくかてい

に配付は い ふ

されます。

そのほか、市し

役所やくしょ

・公民館こうみんかん

などの公共こうきょう

施設し せ つ

に置お

いてあるものを持も

ち帰かえ

ることができます。

【那須塩原市国際交流協会なすしおばらしこくさいこうりゅうきょうかい

那須塩原市国際交流協会なすしおばらしこくさいこうりゅうきょうかい

では、外国人がいこくじん

も暮く

らしやすいまちづくりをめざして、外国人がいこくじん

と日本人にほんじん

の交流こうりゅう

やお互たが

いの文化ぶ ん か

に対たい

する理解り か い

を深ふか

めるため、いろいろな活動かつどう

を行おこな

っています。

あなたも会員かいいん

になって、一緒いっしょ

に地域ち い き

の方かた

との交流こうりゅう

を楽たの

しみませんか。

外国人がいこくじん

の入会費にゅうかいひ

は無料むりょう

です。

∇那須塩原市な す し お ば ら し

国際交流協会こくさいこうりゅうきょうかい

が行おこな

っている主おも

なイベント

■毎週まいしゅう

2回かい

の日本語教室にほんごきょうしつ

(こうりゅうひろば・こうりゅうサロン)

■外国がいこく

の文化ぶ ん か

についての講演会こうえんかい

■交流こうりゅう

イベント......など

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

シティプロモーション課か

0287-62-7109

問と

い合あ

わせ先さき

:那須な す

塩原市しおばらし

国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

事務局じむきょく

0287-62-7324

Page 122: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 116 -

Ⅹ Otras informaciones

【Boletín de noticias de Nasushiobara】

El boletín de noticias de “Nasushiobara” ofrece noticias y varios anuncios acerca de

la ciudad

Este boletín se editará 2 veces al mes, que serán los días 5 y 20. Se distribuirá a

cada hogar mediante las juntas autónomas de los vecinos (Comités).

Además de la distribución mencionada, también podrán llevarse consigo uno de los

ejemplares que hay disponibles en las instituciones públicas, así como en la oficina

municipal.

【Asociación Internacional de Nasushiobara】

La asociación internacional de Nasushiobara realiza varias actividades para

intensificar la comprensión mutua con los residentes extranjeros, realizando

interrelaciones diarias, con el objetivo de poder hacer una ciudad en la que los

extranjeros puedan vivir cómodamente.

Hágase miembro de la asociación y disfrutemos de la asociación con las personas de la

región. Los miembros extranjeros no necesitan pagar la cuota de socio.

Diversos Eventos que realiza la asociación internacional de Nasushiobara

■ Curso de japonés, 2 veces por semana( Kōryū Hiroba - Kōryū Salón).

■ Conferencia sobre las culturas extranjeras

■ Clases de las comidas hogareñas extranjeras.

Consultas:Nasushiobara Shiyakusho

Shithipuromo-shon Ka 0287‑62-7109

Consultas:Nasushiobara Shi Kokusai Kōryū Kyōkai Jimukyoku 0287‑62-7324

Page 123: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 117 -

【日本語にほんご

を習なら

うには】

那須な す

塩原しおばら

市し

には、外国がいこく

からきた方かた

が日本語に ほ ん ご

を学習がくしゅう

するための「日本語に ほ ん ご

教室きょうしつ

」が3か所しょ

あります。

日本に ほ ん

で生活せいかつ

するために必要ひつよう

な日常にちじょう

会話か い わ

、ひらがな、カタカナ、漢字か ん じ

などを勉強べんきょう

します。

日本語に ほ ん ご

の勉強べんきょう

だけでなく、みんなでおしゃべりもできますし、友とも

だちもつくれます。

いつでも入はい

れますので、ぜひ来き

てください。参加費さ ん か ひ

は無料むりょう

です。

教 室 名きょうしつめい

場所ばしょ

開催かいさい

日時にちじ

問と

い合あ

わせ先さき

こうりゅうひろば いきいきふれあいセンター

( 桜 町さくらちょう

1-5)

毎 週まいしゅう

木曜日もくようび

午後ご ご

7時じ

~9時じ

那須な す

塩原市しおばらし

国際こくさい

交 流こうりゅう

協 会きょうかい

0287-62-7324 こうりゅうサロン

東那須野ひがしなすの

公民館こうみんかん

(東小屋ひがしこや

474-11)

毎 週まいしゅう

火曜日か よ う び

午後ご ご

7時じ

~9時じ

三島みしま

公民館こうみんかん

日本語に ほ ん ご

教 室きょうしつ

三島みしま

公民館こうみんかん

(東三島ひがしみしま

6-337)

土曜日ど よ う び

(月つき

3回かい

)

午後ご ご

2時じ

~4時じ

三島みしま

公民館こうみんかん

0287-36-8531

【外国人がいこくじん

のための相談そうだん

窓口まどぐち

●那須塩原市外国人生活相談窓口なすしおばらしがいこくじんせいかつそうだんまどぐち

(那須塩原市な す し お ば ら し

あたご町ちょう

2-3)

那須塩原市な す し お ば ら し

に住す

んでいる外国人がいこくじん

からのいろいろな相談そうだん

に相談員そうだんいん

が答こた

えてくれます。

■ 相談そうだん

できる日時に ち じ

:毎週まいしゅう

金曜日きんようび

9:00~16:00

■窓口まどぐち

のある場所ば し ょ

:那須な す

塩原市しおばらし

役所やくしょ

西那須野に し な す の

庁舎ちょうしゃ

の1階かい

にあります。

■対応たいおう

できる言葉こ と ば

:日本語に ほ ん ご

、英語え い ご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

で相談そうだん

できます。

■連絡先れんらくさき

:専用せんよう

の電話で ん わ

はありません。

次つぎ

の電話番号でんわばんごう

にかけて窓口まどぐち

につないでもらってください。0287-62-7324(秘書課ひ し ょ か

都市と し

交 流 係こうりゅうがかり

●栃木県国際交流協会とちぎけんこくさいこうりゅうきょうかい

(宇都宮市う つ の み や し

本町ほんちょう

9-14)

栃木県とちぎけん

に住す

んでいる外国人がいこくじん

からのいろいろな相談そうだん

に相談員そうだんいん

が答こた

えてくれます。

■相談そうだん

できる日時に ち じ

:火か

~土曜日ど よ う び

9:00~16:00

■対応たいおう

できる言葉こ と ば

:日本語に ほ ん ご

、英語え い ご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

、中国語ちゅうごくご

で相談そうだん

できます。

■連絡先れんらくさき

:相談専用電話そうだんせんようでんわ

028-627-3399

URL http://tia21.or.jp/

E-mail [email protected]

Page 124: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

- 118 -

【Para aprender japonés(Clases)】

En la ciudad de Nasushiobara, hay 3 lugares que realizan clases de japonés para los

residentes extranjeros. Pueden aprender la conversación cotidiana, Hiragana, Katakana,

Kanji ( letras de origen chino), las cuales les servirán para su estancia en Japón

No sólo se estudia el japonés sino también hay conversaciones entre todos los aprendices,

lo que hará que se creen amistades.

Pueden empezar las clases en cualquier momento, y son gratuitas. ¡Vengan y participen,

por favor!.

Nombre del salón Lugar Día y Hora de Apertura Solicitud de Información

Kōryū ‒Hiroba Centro Ikiki‒Fureai

( Ikiki ‒fureai sentā)

(Sakura chō 1-5)

Todos los jueves

De: 7 pm. a 9 pm. Asociación Internacional

de la ciudad de

Nasushiobara

0287‒62-7324

Kōryū‒ Salón Centro Comunitario

Higashi‒nasuno

(Higashi Koya 474-11)

Todos los martes

De: 7 pm. a 9 pm.

Centro Comunitario

de Mishima

Salón de japonés

Centro Comunitario Mishima

(Higashi Mishima 6-337)

Sábados (3 veces al mes)

De: 2 pm. a 4 pm.

Centro Comunitario

Mishima

0287‒36-8531

【Ventanilla de consultas para los extranjeros】

●Ventanilla de consultas para los extranjeros que viven en la ciudad de Nasushiobara

(Nasushiobara-shi Atago-chō 2-3)

Los consejeros responderán todas las consultas de los residentes extranjeros que viven

en la ciudad de Nasushiobara

■Días y hora para atender: Todos los viernes de 9 a.m. a 4 p.m.

■ Lugar donde hay ventanillas.: En el primero piso de la Sucursal Nishinasuno de la

municipalidad de la ciudad de Nasushiobara

■Lenguas en que se atiende: japonés, inglés, portugués, español

■Consultas: No hay teléfono especial para consultas

Pueden llamar por teléfono al 0287-62-7324(Hisho Ka Toshikouryu Gakari) para tener

contacto con las ventanillas.

●Asociación Internacional de la Prefectura de Tochigi (TIA)

(Utsunomiya Shi Honchō 9-14)

Los consejeros responderán todas las consultas de los residentes extranjeros que viven

en la prefectura de Tochigi

■Días y hora para atender: De martes a sábados, de 9 a.m. a 4 p.m.

■Lenguas en que se atiende: japonés, inglés, portugués, español y chino

■Consultas: Teléfono especial para consultas 028-627-3399

URL http://tia21.or.jp/

E-mail [email protected]

Page 125: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

■Publicado en: Marzo de 2019

■Publicado por: Tochigi-ken, Nasushiobara-Shi

■発行はっこう

年月ねんげつ

2019 年ねん

3月がつ

■発はっ

行こう

栃木県とちぎけん

那須な す

塩原市しおばらし

Page 126: がいこくじんせいかつ 外国人生活ガイドブック - Nasushiobara...外国人 がいこくじん 生活 せいかつ ガイドブック Guía de vida para los extranjeros

Señales principales de tránsito de Japón

日本に ほ ん

の主おも

な道路ど う ろ

標 識ひょうしき

Calle cerrada

通行止つ う こ う ど

Prohibido el

tránsito vehicular

車両しゃりょう

通行止つ う こ う ど

Prohibida la

entrada de

vehículos

車両しゃりょう

進入しんにゅう

禁止き ん し

Sólo permitido

en las

direcciónes

indicadas

指定し て い

方向外ほうこうがい

進行しんこう

禁止き ん し

No pasar

entrando al lado

derecho de la vía

de tránsito

追越お い こ

し禁止き ん し

No estacionar o

parar

駐停車ちゅうていしゃ

禁止き ん し

No estacionar

駐車ちゅうしゃ

禁止き ん し

Límite de peso

重量じゅうりょう

制限せいげん

Límite de altura

高たか

さ制限せいげん

Límite de

velocidad máxima

最高さいこう

速度そ く ど

Sólo bicicletas y

peatones

自転車じてんしゃ

及およ

び歩行者ほこうしゃ

専用せんよう

Una sola

dirección

一方いっぽう

通行つうこう

Zona prioritaria

para autobuses

路線ろ せ ん

バス等とう

優先ゆうせん

通行帯つうこうたい

Direcciones de

circulación

進行しんこう

方向ほうこう

別べつ

通行つうこう

区分くぶん

Disminuya la

velocidad

徐行じょこう

Pare

一時い ち じ

停止て い し

Prohibido el

tránsito peatonal

歩ほ

行者こうしゃ

通行止つうこうど

Cruce prohibido

a los peatones

歩ほ

行者こうしゃ

横断おうだん

禁止き ん し

Permitido

estacionar

駐車可ちゅうしゃか

Cruce peatonal

横断おうだん

歩道ほ ど う

Hay colegio, jardín

de infancia,

guardería

学校がっこう

、幼稚園ようちえ ん

、保育所ほいくし ょ

等とう

あり

Hay semáforo

信号機しんごうき

あり

Pavimento

resbaladizo

すべりやすい