67
「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

浜浜松松 くくららししのの中中のの日日本本語語 11

((ベベトトナナムム語語版版))

「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト

静岡県ベトナム人協会

Page 2: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

まえがき

本書は、2012 年度 文化庁による「生活者としての外国人」に対する日本語教育の

日本語テキストの事業として、静岡県ベトナム人協会が作成したものです。

作成に当たって、文化庁による「生活者としての外国人」に対する日本語教育の標

準的なカリキュラム案(以下カリキュラム案とする)を基に、2012 年度、静岡県ベトナ

ム人協会で実施した日本語教室で用いる教材として作成しました。

取り上げている項目については、カリキュラム案で示されている項目の中で、特に、

浜松市在住のベトナム人が生活者として最も必要とされる内容を選択しました。今回、

取り上げられていない内容については、2013 年度以降のテキスト作成において、順

次取り上げていく予定です。

テキストの使用にあたっては、地域によって制度が異なり、そのまま利用できない項

目があるかと思いますが、地域や国籍などに合わせて、適宜補足していただけたらと

思います。

なお、このテキストに関してお気づきの点などございましたら、静岡県ベトナム人協

会まで、ご連絡いただければ幸いです。

2013 年 3 月

静岡県ベトナム人協会

Page 3: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

目次も く じ

Ⅰ 人ひと

とつきあう

第1課 あいさつ、自己じ こ

紹介しょうかい

の仕方し か た

………………………………………… 2

Ⅱ 健康を保つ

第2課 医療いりょう

機関き か ん

で治療ちりょう

を受う

ける ………………………………………… 6

第3課 薬くすり

を利用り よ う

する …………………………………………………… 14

Ⅲ 安全を守る

第4課 事故じ こ

に備そな

え,対応たいおう

する ……………………………………………… 20

第5課 災害さいがい

に備え,対応する(地震じ し ん

) ……………………………………… 24

第6課 災害さいがい

に備え,対応する(火事か じ

) ……………………………………… 30

Ⅳ 物品購入・サービスを利用する

第7課 買物かいもの

をする、試着しちゃく

をする、返品へんぴん

をする ……………………………… 34

Ⅴ 公共交通機関を利用する

第8課 電車でんしゃ

,バス,を利用り よ う

する………………………………………………… 40

Ⅵ 自力で移動する

第9課 徒歩と ほ

で移動する(道みち

を尋たず

ねる、交差点名こうさてんめい

、住居じゅうきょ

表示ひょうじ

)……………… 46

Ⅶ 地域・社会のルール・マナーを守る

第10課 住民じゅうみん

としての手続きをする(市し

役所やくしょ

国際課こくさいか

で尋たず

ねる)、……… 50

第11課 住民じゅうみん

としてのマナーを守る(ゴミ出だ

しの方法)………………… 58

Page 4: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

2

・自分の基本的な情報を伝え,初対面の人と人間関係を

・敬語・丁寧体を適切に利用できる

1. おはようございます。

2. こんにちは。

3. こんばんは。

4. お休やす

みなさい。

5. さようなら。

6. ありがとうございます。

7. すいません。

8. お願ねが

いします。

● あいさつ、じこしょうかい(自己紹介)

第1課 人ひとと付

つき合

あう

Page 5: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

3

【1】名前(なまえ):____________________

なまえの意味(いみ)

翻訳(ほんやく):_________________

【2】国籍(こくせき):

______________________________

【3】家族(かぞく):

ひとり ふたり さんにん よにん ごにん ろくにん ななにん

1人, 2人, 3人, 4人, 5人, 6人, 7人

_________________________

【4】居住地(きょじゅうち):

_________________________

【5】趣味(しゅみ):

_________________________

【6】仕事(しごと):______________________________

どうぞ よろしく!

■ 活かつ

動どう

1-どうぞ よろしく

Page 6: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

4

1.自じ

己こ

紹しょう

介かい

の 例れい

を みてみましょう。

2. 自じ

分ぶん

の 自じ

己こ

紹しょう

介かい

を 考かんが

えて やってみましょう。

会かい

話わ

例れい

(日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

で)

マ イ: はじめまして。

マイと申も う

します。

ベトナム人じ ん

です。

昨年さ く ね ん

、日本に ほ ん

に、来き

ました。

浜松はままつ

の高丘たかおか

に住す

んでいます。

家族か ぞ く

は、3人にん

です。父ち ち

と母はは

と私わたし

です。

会かい

社員し ゃ い ん

です。

趣味し ゅ み

は、料理り ょ う り

です。

どうぞ、よろしくお願ねが

いします。

■ 活かつ

動どう

2-自じ

己こ

紹しょう

介かい

Page 7: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

5

(1)わたしの 家か

族ぞく

(2)山やま

田だ

さんの ご家か

族ぞく

娘むすめ

◆ ことば・表ひょう

現げん

-家族を あらわす ことば

父ちち

母はは

兄あに

姉あね

わたし 弟おとうと

妹いもうと

夫おっと

妻つま

おじいさん おばあさん

お父とう

さん お母かあ

さん

お兄にい

さん お姉ねえ

さん 山やま

田だ

さん 弟おとうと

さん 妹いもうと

さん

ご主しゅ

人じん

奥おく

さん

祖そ

父ふ

祖そ

母ぼ

娘むすめ

息むす

子こ

息むす

子こ

さん 娘むすめ

さん

Page 8: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

6

・ 病びょう

気き

になったことは、ありますか。

・ どんな病びょう

気き

に、なりましたか。

・ 日本に ほ ん

で、病びょう

院いん

に行ったことがありますか。

・ お医い

者し ゃ

さんと日に

本ほん

語ご

で話はなし

をしましたか。

・ 難むずか

しい言こ と

葉ば

はありましたか。

病びょう

気き

に なったら…

第2課 医い

療りょう

機き

関かん

で治ち

療りょう

を受ける

Page 9: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

7

問診表もんしんひょう

の例れい

活かつ

動どう

1-問もん

診しん

票ひょう

を 見み

てみよう

Page 10: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

8

※ 多言語医療問診票 (ベトナム語版)

http://www.k-i-a.or.jp/medical/vietnamese/index.html

Page 11: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

9

○「多た

言げん

語ご

医い

療りょう

問もん

診しん

票ひょう

」で,ことばを 確かく

認にん

しましょう。線せん

でつなぎましょう。

どこへ 行い

きますか。 どう しましたか。

外げ

科か

げか

内ない

科か

ないか

しょう

産さん

婦ふ

人じん

科か

皮ひ

膚ふ

科か

整せい

形けい

外げ

科か

活かつ

動どう

2-何なに

科か

に行きますか

(a) 咳せき

が 出で

(b) やけど

(c) 発はつ

熱ねつ

(熱ねつ

が ある)

(d) めまいが する

(目め

が まわる)

(e) 発はっ

疹しん

が ある

(ブツブツぶ つ ぶ つ

が ある)

(f) 腰こし

を 打う

った

(打だ

撲ぼく

した)

(g)お腹なか

が 痛いた

Page 12: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

10

(1)会かい

話わ

例れい

(受うけ

付つけ

で)

患者かん じ ゃ

:あの、初は じ

めてなんですが

受付う け つけ

の人:保険証ほ け ん し ょ う

をお持も

ちですか。

患者かん じ ゃ

:はい。

受付う け つけ

の人:では、こちらの問診票もんしんひょう

に記入き に ゅ う

してください。

(書か

く)

患者かん じ ゃ

:すみません。書か

きました。

受付う け つけ

の人:はい、いいですよ。では名前な ま え

を呼よ

ぶまで

お待ちください。

患者かん じ ゃ

:はい。

(2)会かい

話わ

例れい

(診しん

察さつ

室しつ

で)

医師い し

:どう しましたか。

患者かん じ ゃ

:昨夜さ く や

から 熱ねつ

が あるんです。

医師い し

:そうですか。食欲し ょ く よ く

はありますか。

患者かん じ ゃ

:あまりないです。

医師い し

:口く ち

を開あ

けてください。

患者かん じ ゃ

:(口ぐ ち

を開ひら

ける)

医師い し

:少す こ

しはれていますね。前ま え

を開あ

けてください。

背中せ な か

を見み

せてください。

医師い し

:風邪か ぜ

ですね。薬くすり

を5日いつか

分ぷん

出だ

します。

お大事だ い じ

に。

患者かん じ ゃ

:ありがとうございました。

活かつ

動どう

3-病びょう

院いん

Page 13: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

11

ことば・表ひょう

現げん

1-体からだ

の 部ぶ

位い

や 内ない

臓ぞ う

などの 名めい

称しょう

Danh xưng bộ phận cơ thể và nội tạng

cù chỏ

Đầu gối

Bắp chânchân

Xương sống

lưng

đùi

vai

đầu

mặt

ngực

bụng

Cánh tay

đíttay

tóc

mắt

tai

cổ họng

lông mày

mũi

răng

phổi

miệng

tim

gan

bao tử

ruột

ruột dư

Page 14: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

12

(1)診しん

療りょう

科か

の 種しゅ

類るい

(1)Các khoa khám bệnh

・眼科(がんか nhản khoa

・耳鼻咽喉科(じびいんこうか) khoa tai mủi họng

・皮膚科(ひふか) khoa da

・内科(ないか) nội khoa

・外科(げか) ngoại khoa

・整形外科(せいけいげか) khoa chỉnh hình

・脳神経外科(のうしんけいげか) ngoại khoa thần kinh nảo

・小児科(しょうにか) khoa thiếu nhi

・産婦人科(さんふじんか) khoa sản phụ

・歯科(しか) nha khoa

(2)症しょう

状じょう

(2)Bệnh trạng

・頭が痛い(あたまがいたい) nhứt đầu

・頭痛(ずつう) nhứt đầu

・歯が痛い(はがいたい) nhứt răng

・歯痛(しつう) nhứt răng

・喉が痛い(のどがいたい) đau cổ họng

・咳が出る(せきがでる) ho

・くしゃみが出る(くしゃみがでる) nhảy mũi

・鼻水が出る(はなみずがでる) chảy nước mũi

・鼻血が出る(はなぢがでる) chảy máu cam

・鼻づまり(はなづまり) nghẹt mũi

・鼻がつまる(はながつまる) nghẹt mũi

・鼻がムズムズする(はながむずむずする) ngứa mũi

ことば・表ひょう

現げん

2-診し ん

療りょう

科か

の種し ゅ

類るい

/症しょう

状じょう

Tên các khoa và triệu chứng bệnh

Page 15: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

13

・花粉症(かふんしょう) chứng phấn hoa

・やけど phỏng

・捻挫(ねんざ) trặt khóp xương

・下痢(げり) tiêu chảy

・熱がある(ねつがある) có nhiệt

・発熱(はつねつ) phát nhiệt

・腰を打った(こしをうった) gãy xương sống

・打撲した(だぼくした) vết thương bầm

・寒気がする(さむけがする) ớn lạnh

・目が赤い(めがあかい) mắt đỏ

・発疹がある(はっしんがある) lên sởi

・ブツブツがある(ぶつぶつがある) chứng nổi mục

・かゆい ngứa

・食欲がない(しょくよくがない) không muốn ăn

・吐く(はく) nôn, ói, mửa

・もどす muốn ói

・嘔吐する(おうとする) ói mửa

・ムカムカする(むかむかする) đau quặn muốn ói

・気分が悪い(きぶんがわるい) khó chịu trong người

・めまいがする chóng mặt

・出血がある(しゅっけつがある) ra máu

Page 16: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

14

・ふだん、どんな薬くすり

を、使つか

いますか。

・ どんなとき、使つか

いますか。

・ どうやって、使つか

いますか。

・ どこで、薬くすり

を、買か

いますか。

・ 処方し ょ ほ う

せんを、知し

っていますか。

薬くすり

を 利り

用よ う

する

第3課 薬くすり

を利り用よ うする

※みんなの教材サイト http://minnanokyozai.jp/kyozai/home/ja/render.do;jsessionid=1B04D13F1CF223E2F57CF8A47712FD42

Page 17: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

15

( )に ことばを 入い

れましょう

カプセル

かぷせる

thiốc viên có bọc 粉

こな

ぐすり

thuốc bột

活かつ

動どう

1-どんな薬くすり

ですか

Thuốc nào ?

飲の

み 薬ぐすり

thuốc uống

塗ぬ

り薬ぐすり

thuốc thoa

貼は

り薬ぐすり

thuốc dán

吸きゅう

入にゅう

薬や く

thuốc xịt vào miệng

( のみます )

( すいこみます )

( _ ___・ます )

( _ ___・ます )

じょう

ざい

thuốc viênシロップ

し ろっぷ

thuốc nước

Page 18: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

16

【A】

効こ う

能の う

・ 効こ う

果か

整せい

腸ちょう

(便べん

通つう

を整ととの

える) 便べん

秘ぴ

・軟なん

便べん

Hiệu năng. hiệu quả. Điều chỉnh đường ruột (chỉnh phân) táo bón . phân mềm

用よ う

法ほ う

・用よ う

量りょう

cách dùng . lượng dùng

年ねん

齢れい

tuổi1いっ

回かい

服ふ く

用よ う

量りょう

Lượng dùng 1 lần

1いち

日にち

服ふ く

用よ う

回かい

数す う

Số lần dùng trong 1ngày

1じゅう

5ご

歳さ い

以い

上じょう

15 tuổi trở lên 3さん

錠じょう

3 viên

3さん

回かい

3 lần

1じゅう

1いっ

歳さ い

以い

上じょう

1じゅう

5ご

歳さ い

未み

満まん

từ 11 tuổi đến 15 tuổi

2に

錠じょう

2 viên

5ご

歳さ い

以い

上じょう

1じゅう

1いっ

歳さ い

未み

満まん

từ 5 tuổi đến 11 tuổi1いち

錠じょう

1 viên

5ご

歳さ い

以い

下か

từ 5 tuổi trở lại 服ふ く

用よ う

しないでください xin đừng uống

販売名:ハライー錠

指定医薬部外品 130 錠

効能・効果整腸,便秘,軟便,消

化不良,胃もたれ,食欲不振,食

べ過ぎ

注意

1 次の人は使用前に医師または

薬剤師に相談してください。

〔1〕医師の治療を受けている方,

〔2〕本人又は家族がアレルギー体

質の方

活かつ

動どう

2-薬くすり

のラベル・袋ふくろ

を 読よ

んでみよう

市し

販はん

の薬くすり

乳酸菌整腸剤

ハ ラ イ ー錠

整腸便秘

軟便

○×製薬

130 錠

ハ ラ イ ー錠

9錠中の成分

有胞子性乳酸菌(ラクボン原末)…45mg

タカヂアスターゼ N1…135mg

ビオチン(ビタミン H)…18μg

〔用法・容量〕

食後,そのまま服用する課又はかみくだいて

服用してください。

15 歳以上…1回3錠(1 日 3 回),

11 歳以上 15 歳未満…1 回 2 錠(1 日 3 回)

5 歳以上 11 歳未満…1 回 1 錠(1 日 3 回)

5 歳未満…服用しないでください。

Page 19: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

17

薬くすり

について

(1) どんなとき,使つか

いますか。(①~④から 選え ら

んで,○を つけて ください)

①頭あたま

が 痛いた

い とき

②お腹なか

が 痛いた

い とき

③鼻はな

水みず

が 出で

る とき

④かゆい とき

(2) どうやって 使つか

いますか。

① 飲の

みます ②塗ぬ

ります ③貼は

ります ④吸す

い込こ

みます

(3) 1いっ

回かい

に,いくつ(何なん

錠じょう

)?

① ② ③ ④

(4) 1いち

日にち

に,何なん

回かい

①1いっ

回かい

②2に

回かい

③3さん

回かい

④4よん

回かい

(5) いつ?

① 食しょく

前ぜん

(ごはんを 食た

べる 前ま え

② 食しょく

中ちゅう

(ごはんを 食た

べている とき,ごはんと 一いっ

緒し ょ

に)

③ 食しょく

後ご

(ごはんを 食た

べた 後あ と

④ 食しょっ

間かん

(ごはんと ごはんの 間あいだ

⑤ いつでも いい

Page 20: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

18

「処し ょ

方ほ う

せん」は どれですか。 ①? ②? ③?

活かつ

動どう

3-処し ょ

方ほ う

せん?

薬くすり

が 出で

ています。これは 処し ょ

方ほ う

せん です。処方し ょ ほ う

せん?

はい,薬やっ

局きょく

で これを

出だ

すと,薬くすり

が 買か

えます。

Page 21: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

19

会かい

話わ

例れい

(薬やっ

局きょく

(保ほ

険けん

調ちょう

剤ざい

薬やっ

局きょく

)で)

A さ ん : (処し ょ

方ほ う

せんを 受う け

付つけ

に 出だ

して)これ,お願ねが

いします。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: はい,お預あず

かりします。 番ばん

号ご う

札ふだ

を お持も

ちください。

その番ばん

号ご う

で お呼よ

びします。 お待ま

ちください。

・・・・

5ご

番ばん

の お客きゃく

様さ ま

A さ ん : はい。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: Aさん ですね。

A さ ん : はい。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: 痛いた

み止ど

めとうがい薬ぐすり

が出ています。

うがい薬ぐすり

は、食しょく

後ご

に水みず

に溶と

かしてうがいしてください。飲の

み込こ

ないように気き

をつけてください。

3日みっか

分ぶん

出ています。

痛いた

み止ど

めは痛いた

いときだけで結構け っ こ う

です。1いっ

回かい

1いち

錠じょう

です。

こちらが お薬くすり

です。

A さ ん : 1いち

錠じょう

…?

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: はい,1ひと

粒つぶ

です。

A さ ん : はい、わかりました。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: お薬くすり

手て

帳ちょう

は,お持も

ちですか。

A さ ん : いいえ。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: お作りしますか。

A さ ん : はい、お願ねが

いします。

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: お会かい

計けい

, 9 8 0きゅうひゃくはちじゅう

円えん

に なります。

こちらがお薬くすり

手て

帳ちょう

です。

A さ ん : (お金かね

を 払は ら

う)

薬やっ

局きょく

の人ひ と

: ありがとうございました。どうぞ お大だい

事じ

に。

活かつ

動どう

4-薬や く

店てん

・薬やっ

局きょく

Page 22: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

20

・下の絵は、どんな場ば

面めん

でしょうか。

・ 今まで犯はん

罪ざい

にあったことがありますか。

・ そのとき、どうしましたか。

・ 日本に ほ ん

で、このような場ば

面めん

にあったら、どうしますか。

・ 犯はん

罪ざい

にあわないため、どうしたらよいでしょうか。

● 犯はん

罪ざい

に あったら…

第4課 事故じ こ

に備そな

え 対たい

応おう

する

Page 23: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

21

防ぼ う

犯はん

対たい

策さ く

に有ゆ う

効こ う

なものは、何なに

でしょうか。

防ぼ う

犯はん

ブぶ

ザざ

ーー

防ぼ う

犯はん

ネね

ッっ

トと

防ぼ う

犯はん

登と う

録ろ く

補ほ

助じ ょ

錠じょう

セせ

ンん

サさ

ーー

ラら

イい

トと

■ 活かつ

動どう

1-防犯ぼ う は ん

対策た い さ く

を しよう!

Page 24: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

22

周まわ

りの人ひ と

に伝つた

えましょう。

(1)会かい

話わ

例れい

A さ ん:泥どろ

棒ぼ う

(2)会かい

話わ

例れい

A さ ん:助たす

けて!

(3)会かい

話わ

例れい

A さ ん:警けい

察さ つ

に電でん

話わ

,お願ねが

いします!

(4)会かい

話わ

例れい

A さ ん:ちょっとあの人ひ と

を追お

いかけてください。

通つ う

行こ う

人にん

:どうしたんですか。

A さ ん:バば

ッっ

グぐ

を取と

られたんです。

■ 活かつ

動どう

2-大たい

変へん

! 周まわ

りの人ひ と

に 言い

おう!

Page 25: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

23

○ 犯罪はんざい

がおきました。警察けいさつ

に 電話で ん わ

しましょう。

(1)会かい

話わ

例れい

A さ ん :もしもし

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):どうしたんですか。

A さ ん :泥どろ

棒ぼ う

に入はい

られました。

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):何なに

か取と

られましたか。

A さ ん :レジのお金かね

を取と

られました。

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):どこですか。住じゅう

所し ょ

は?

A さ ん :中なか

区く

住すみ

吉よ し

の○○番ばん

地ち

のコンビニです。

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):あなたのお名な

前ま え

は?

A さ ん :A です。

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):電でん

話わ

番ばん

号ご う

は?

A さ ん :473-5656です。

警察けいさつ

(110 の人ひ と

):すぐ行い

きます。待ま

っていてください。

■ 活かつ

動どう

3-警察けいさつ

(110番ばん

)に電でん

話わ

する

Page 26: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

24

・下の写真は、どんな場ば

面めん

でしょうか。

・ 今まで地震じ し ん

にあったことがありますか。

・ そのとき、どうしましたか。

・ 東海とうかい

地震じ し ん

にあったら、どうしますか。

・ 地震じ し ん

に備そな

え、何をすればよいでしょうか。

● 地じ

震しん

だ!

※1 水戸第一高等学校同窓会 知道会 http://www.chidokai.jp/index.html

※2 看板屋さんのブログ■ヤマシタ巧房■ http://blogs.yahoo.co.jp/fpbsm476/24332293.html

※3 財団法人消防科学総合センター http://www.saigaichousa-db-isad.jp/drsdb_photo/photoSearchResult.do

第5課 災さい

害がい

に備そなえ対

たい応おうする(地

じ震しん)

※1

※2

※3

Page 27: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

25

地じ

震しん

のとき,どうしたら いいですか。

いいと 思おも

うものに ○を,よくないと 思おも

うものに ×を つけましょう。

分わ

からないときは,まわりの人ひと

にも 聞き

いてみましょう。

■ 活かつ

動どう

1-地じ

震しん

のとき,どうしますか

Page 28: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

26

下し た

を 読よ

みながら チち

ェぇ

ッっ

クく

しましょう。

1 地震について

・日本は、地震が多い国です。

・地震は突然起こります。

・大きな揺れは、1分くらいで止まります。

・大きな地震の後、何度も揺れ(余震)が続いて起きます。

・地震が起こると、家具が倒れたり、照明器具が落ちてきますので、注意が必

要です。

・水、電気、ガスが止まったり、電話やインターネットが通じにくくなります。

2 地震が発生する前にできること

・非常持出品(水、食料、懐中電灯、軍手、タオル、下着、パスポート・保険

証・預金通帳・自動車免許証等のコピー、避難所マップ等)をリュックサック

に入れておきましょう。

・近くの避難所を家族で確認しておきましょう。

・防災訓練に参加してみましょう。

3 地震が発生したら…

(1)身を守る

・机やテーブルの下にかくれましょう。

・家具や照明器具から離れましょう。

・ガスコンロやストーブ等の火を消しましょう。

・ドアや窓を開けて、出口を作りましょう。

・車を運転しているときは、左側に停めましょう。エンジンを止めて、鍵はつけて

おきましょう。

(2)避難するときは…

・大きな建物にいるときは、非常口に向かい、避難しましょう。

・外は、ブロック塀、門、看板、建物の壁、ガラスが落ちてくる場合があるので、

注意が必要です。

・車は使わないようにしましょう。

・非常持ち出し品を持参しましょう。

・近くの避難所(食べ物、飲み物や情報があり、誰が行ってもOK)に 行きまし

ょう。

※栃木県産業労働観光部国際課

http://www.pref.tochigi.lg.jp/f04/life/kokusai/tabunka/documents/1235973842433.pdf

Page 29: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

27

Hãy đọc và kiểm tra dưới đây

1 Về việc động đất. Nhựt Bản là nước có nhiều động đất .

. Động đất bất ngờ xảy ra .

. Nếu động mạnh rung chuyển khoảng 1 phút .

. Sau chấn động mạnh, có khi có nhiều (dư chấn) tiếp tục.

. Khi động đất,cần chú ý vì đồ đạt trong nhà ngã đổ, đèn điện rớt .

. Nước, gas, điện bị cúp, điện thoại và Internet không dùng được.

2 Những việc có thể làm trước khi động đất .. Đồ dùng khẩn cấp ( nước, lương thực,đèn pin, bao tay. khăn lông, đồ lót,copy

hộ chiếu, sổ bảo hiểm, sổ ngân hàng, bằng lái xe, bản đồ cơ sở lánh

nạn.v.v. ) tất cả để vào trong túi xách balô .

. Mọi người trong gia đình hãy xác nhận cho biết nơi cơ sở lánh nạn gần

Hãy tham gia huấn luyện phòng chống động đất

3 Nếu có động đất thì . . .(1) Bảo vệ thân thể

. Hãy chung núp xuống gầm bàn.

. Tránh xa nơi có tủ và đèn điện

. Tắt bếp gas và lò sưởi.v.v.

. Mở cửa và cửa sổ làm nơi thoát hiểm .

. Nếu đang lái xe thì dừng lại bên lề trái, tắt máy, chìa khóa để nguyên .

(2) Khi lánh nạn . . .

. Khi đang ở trong các tòa nhà to thì hãy tìm hướng cửa thóat hiềm lánh nạn .

. Ra ngoài cần chú ý vì có trường hợp ường rào , cánh cổng, bảng quãng

cáo,vách tường và kính đổ xuống.

. Đừng dùng xe hơi đi lánh nạn.

. Mang theo đồ dùng lánh nạn khẩn cấp

. Hãy đến địa điểm cơ sở lánh nạn gần (Ở đó có thức ăn,

nước uống và tin tức, ai cũng có thể đến lánh nạn được)

.

Page 30: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

28

1 海う み

の近ちか

く、津波つ な み

から逃に

げてください!

・ 東海地震がきたときは、だいたい 5 分で1つ目の津波が駿河湾から遠州

灘にやってくると考えられています。津波は2波、3波とくり返しやってきます。

・ 地震がきたら、海の近くにいる人と水に沈んでしまうかもしれない所にいる

人は、高い所などに逃げてください。

2 地震じ し ん

による津波つ な み

から逃に

げるときに注意ち ゅ う い

すること

・ まず、自分の安全を考えます。

・ とりあえず高い所に逃げて、あとでもっと高い所に逃げる(二次的な避難)

ようにします。

・ 車で逃げないでください。

・ 津波の水がやってきたら、遠くへ逃げるのはやめて、近くの建物の高い所

に上る。

・※ 浜松市公式の多言語生活情報サイト「カナル・ハママツ」 防災

http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamaj/05disaster/05_3.html#4

1 Nếu ở gần biển thì hãy chạy trốn sóng thần !

. Khi có động đất Tokaijishin thì khoảng 5 phút sau đợt sóng thần thứ nhất từ

vịnh Surugawa đến bờ biển enshunada...Đợt thứ 2 và thứ 3 tiếp theo đó .

. Nếu có động đất những người ở gẩn biển có thể bị chìm trong nước biển hãy

nhanh chóng chạy lên những chổ cao .

2 Chú ý khi lánh nạn động đất có sóng thần .

. Trước hết , nghỉ đến an toàn cho bản thân.

. Lập tức chạy lên chổ cao, sau đó chạy lên chổ cao hơn nữa.(lánh nạn lần thứ

2 )

. Xin đừng lánh nạn bằng xe hơi.

. Nếu sóng thần đã đến thì đừng chạy xa để tránh nhưng hãy leo lên những toà

nhà cao gần nhất .

■ 活かつ

動どう

2-海う み

や湖みずうみ

の近くいたら

Nếu ở gần biển, hồ

Page 31: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

29

・地震(じしん) động đất

・震度(しんど) độ chấn động

・緊急地震速報(きんきゅうじしんそくほう) cấp báo khẩn cấp động đất

・余震(よしん) dư chấn

・避難(ひなん) lánh nạn

・避難場所(ひなんばしょ) nơi lánh nạn

・避難所(ひなんじょ) cơ sở lánh nạn

・津波(つなみ) sóng thần

・地震だ!(じしんだ!) đông đất, động đất !

・助けて!(たすけて!) xin cứu gíúp

・逃げて!(にげて!) chạy

・急いで!(いそいで!) nhanh lên

・危ない!(あぶない!) nguy hiểm

・大丈夫?/大丈夫。(だいじょうぶ?/だいじょうぶ。)

có sao không?/ không sao.

・危険(きけん) nguy hiểm

・怪我(けが) bị thương

・病気(びょうき) bệnh

イラスト イラスト イラスト

(くすり)

(みず)

ラジオ

(らじお)

電池

(でんち)

マスク 懐中電灯 タオル 乾パン

◆ことば・表ひょう

現げん

-災さい

害がい

や 避ひ

難なん

に 関かん

する ことば・表ひょう

現げん

Những từ ngữ liên quan đến thiên tai và lánh nạn .

Page 32: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

30

・下の写真は、どんな場ば

面めん

でしょうか。

・ 今まで火事か じ

になったこと、なりそうになったことがありますか。

・ そのとき、どうしましたか。

・ 消防しょうぼう

署しょ

に通報つうほう

するとき、どのようにしますか。

・ 通報つうほう

したとき、何を、どう伝つた

えればよいでしょうか。

※佐野いくお市議のブログ http://snipesano.exblog.jp/9610688/

● 火か

事じ

だ!

第6課 災さい

害がい

に備そなえ対

たい応おうする(火事

か じ

Page 33: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

31

○ 火か

事じ

です。 消しょう

防ぼ う

署し ょ

に 電でん

話わ

しましょう。

(1)会話例

A さ ん :もしもし。

消しょう

防ぼ う

署し ょ

員いん

:はい 1ひゃく

1じゅう

9きゅう

番ばん

です, 火か

事じ

ですか,救きゅう

急きゅう

ですか。

A さ ん :火か

事じ

です。

消しょう

防ぼ う

署し ょ

員いん

:場ば

所し ょ

は どこですか。

A さ ん :えーと、中区な か く

の和地山わ じ や ま

郵便局ゆうびんきょ く

の近ちか

くです。

消しょう

防ぼ う

署し ょ

員いん

:アパートですか。一軒家い っ け ん や

ですか。

A さ ん :アパートです。

消しょう

防ぼ う

署し ょ

員いん

:どこから 火ひ

が 出で

ていますか。

A さ ん :2階かい

から です。

消しょう

防ぼ う

署し ょ

員いん

:分わ

かりました。 あなたのお名な

前まえ

は?

A さ ん :Aです。 。

■ 活かつ

動どう

1-通つ う

報ほ う

しよう

Page 34: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

32

○ 下し た

の ものを 見み

たことが ありますか。

①消しょう

火か

器き

は あなたの 身み

の回まわ

りの どこに ありますか。

②消しょう

火か

器き

の 使つか

い方かた

を 確か く

認にん

しましょう。

③町まち

で消しょう

火か

器き

を見み

つけましょう。 どこにありますか。

④あなたの 家いえ

に 火か

災さい

報ほ う

知ち

機き

が ありますか。

⑤火か

事じ

の 時と き

の 避ひ

難なん

経けい

路ろ

を 確か く

認にん

しましょう。

あなたの 国く に

にも 上う え

の ものが ありますか。

ほかに,火か

事じ

を防ふせ

ぐ ための ものが ありますか。

■ 活かつ

動どう

2-火か

事じ

に 備そな

えよう

Page 35: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

33

(1)

(2) ××市し

××町まち

1いち

-の

2に

-の

3さん

○○アパートあ ぱ ー と

2に

0ぜろ

5ご

××町まち

1いっ

丁ちょう

目め

2にじゅう

3さん

番ばん

地ち

(3)

① 郵ゆ う

便びん

局きょく

の となり

② 郵ゆ う

便びん

局きょく

の 前まえ

③ 郵ゆ う

便びん

局きょく

の 後う し

④ 郵ゆ う

便びん

局きょく

の 近ちか

(4) (台だい

所どころ

)から 火ひ

が 出で

ています/(台だい

所どころ

)が 燃も

えています

◆ ことば・表ひょう

現げん

-火か

事じ

に 関かん

する ことば・表ひょう

現げん

台所

(だいどころ)

ストーブ

(すとーぶ)

ビルの 2 階

(びるのにかい)

火事

(かじ)

救急

(きゅうきゅう)

Page 36: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

34

・下した

の写真しゃしん

は、何なに

でしょうか。

・ よく買物かいもの

をしますか。家族か ぞ く

で誰だれ

が買物かいもの

をしますか。

・ そのとき、どうしましたか。

・ 品物しなもの

がない時とき

、どのようにしますか。

・ 試着しちゃく

したいとき、どう伝つた

えればよいでしょうか。

※1

※2

● 買かい

物もの

を しよう

第7課 物ぶっ品ぴん

購こ う

入にゅう

・サさーービびスすを利

り用よ うする

※1 Supermarket Sales | Flickr - Photo Sharing! http://www.flickr.com/photos/bycolley/1786473070/

※2 Supermarket in Japan | Flickr - Photo Sharing! http://www.flickr.com/photos/tamaiyuya/5694616767/

Page 37: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

35

(1)会話例1 「牛ぎゅう

乳にゅう

は どこですか」

A さ ん : あのう,すみません。

店てん

員いん

: はい。

A さ ん : 砂さ

糖と う

は どこですか。

店てん

員いん

: 砂さ

糖と う

は あちらです。しょうゆの横よ こ

です。

A さ ん : ありがとうございます。

(2)会話例2 「~は 売う

り切き

れです」

A さ ん : あのう、すみません。

店てん

員いん

: はい。

A さ ん : 食しょく

パンは、どこにありますか。

店てん

員いん

: ああ、すみません。今日き ょ う

は 売う

り切き

れました。

A さ ん : そうですか。わかりました。

店てん

員いん

: すみません。明日あ し た

の朝あ さ

、入はい

ります。

■ 活かつ

動どう

1-店てん

員いん

さんに 聞き

いてみよう

Page 38: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

36

(3)会話例3 「返品へんぴん

A さ ん : これ、昨日き の う

買か

った肉に く

ですが、腐く さ

ってました。

店てん

員いん

: 誠まこと

に申も う

し訳わけ

ありません。賞味し ょ うみ

期限き げ ん

内ない

ですね。

レシートは、お持も

ちですか。

A さ ん : はい。

店てん

員いん

: それでは、返金へんきん

いたします。

(4)会話例4 「試着し ち ゃ く

A さ ん : このジーンズ、試着し ち ゃ く

したいんですが。

店てん

員いん

: はい、どうぞ。試着室し ち ゃ く し つ

は、あちらです。

( A さ ん はいてみる。 )

店てん

員いん

: いかがでしたか。

A さ ん : ちょっと、ウエストが小ち い

さいです。

もう少し大お お

きいサイズがありますか。

店てん

員いん

: はい。こちらは、いかがでしょうか。

A さ ん : はい、ちょっと、はいてみます。

( A さ ん はいてみる。 )

A さ ん : ちょうどいいです。これをください。

店てん

員いん

: はい、ありがとうございます。

Page 39: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

37

○「すみません,野や

菜さい

は どこですか」

【1】果物く だ も の

【2】野菜類や さ い る い

【3】牛

ぎゅうにゅう

・乳製品

にゅうせいひん

【25】冷凍れ い と う

食品しょ くひん

【10】飲料いんりょう

【24】アイスクリーム 【11】日用に ち よ う

雑貨ざ っ か

レジ

【4】肉類

にくるい

【23】米こ め

・パン 【12】洗剤せんざい

【22】酒さ け

・お茶ち ゃ

【13】菓子か し

【21】コーヒー・紅茶こ う ち ゃ

【14】カレー・シチュー

【20】カップ麺めん

【15】缶詰類かんづめるい

【5】魚介類

ぎょかいるい

【19】麺類めんるい

【16】乾物かんぶつ

【18】ソース・醤油し ょ う ゆ

【17】調味料ち ょ う み り ょ う

【9】弁当類べん と う るい

【8】惣菜そ う ざ い

【7】卵たまご

【6】豆まめ

・豆まめ

製品せいひん

■ 活かつ

動どう

2-売う

り場ば

を 探さが

して,欲しい ものを 買か

おう

Page 40: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

38

果物く だ も の

(くだもの)

野菜や さ い

(やさい)

肉に く

(にく)

魚さかな

(さかな)

卵たまご

(たまご)

豆腐と う ふ

(とうふ)

米こ め

(こめ)

パン

(ぱん)

麺めん

(めん)

牛乳ぎゅうにゅう

(ぎゅうにゅう)

ジュース

(じゅーす)

お茶ち ゃ

(おちゃ)

コーヒー 酒さ け

(さけ)

調味料ち ょ う み り ょ う

gia vị

(ちょうみりょう)

缶詰かんづめ

đồ hộp

冷凍れ い と う

食品しょくひん

Thực

phẩm đông lạnh

惣菜そ う ざ い

thức ăn

弁当べ ん と う

cơm hộp

レジ

quầy tính tiền

◆ ことば・表現-商しょう

品ひん

の 種しゅ

類るい

(食しょく

品ひん

)など

※1 ※2 ※2

※2 ※2 ※2

※2 ※2

※3

※1 いろいろなフルーツ(果物)-著作権フリーの画像&写真 http://royaltyfreeimages.sblo.jp/article/45193052.html

※2 無料 DTP 素材 【素材ページ 】食材・料理の著作権フリー写真 http://www.sozai-page.com/index.html

※3 有楽町の居酒屋#2 生ビール - 著作権フリー商用可!無料画像の写真素材♪ラブフリーフォト

http://lovefreephoto.blog110.fc2.com/blog-entry-1478.html

Page 41: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

39

位い

置ち

・方ほ う

向こ う

vịtrí.phương hướng

上う え

trên

下し た

dưới

左ひだり

trái

右みぎ

phải

前ま え

trước

後う し

ろ sau

向む

かい đối diện

向む

こう bên kia

内う ち

側がわ

bên trong

外そ と

側がわ

bên ngoài

中なか

trong

間あいだ

khoảng giữa

裏う ら

mặt sau

横よ こ

bên cạnh

隣となり

kế bên

そば gần bên

真ま

ん中なか

chính giữa

奥お く

trong góc

まっすぐ thẳng

突つ

き当あ

たり lối chắn

ngang

角かど

góc

一いち

番ばん

số 1

~階かい

tầng

地ち

下か

dưới mặt đất

屋お く

上じょう

sân thượng

東ひがし

đông

西に し

tây

南みなみ

nam

北き た

bắc

指し

示じ

詞し

chỉ thị từ

これ cái này

それ cái đó

あれ cái kia

どれ cái nào

この … này

その … đó

あの … kia

どの … nào

ここ ở đây

そこ ở đó

あそこ ở kia

どこ ở đâu

こちら/こっち

phía này

そちら/そっち

phía đó

あちら/あっち

phía kia

どちら/どっち

phía nào

★ 別べっ

表ぴょう

-位い

置ち

・方ほう

向こう

を 表あらわ

す語ご

および 指し

示じ

語ご

Biểu thị vị trí. phương hướng và chỉ thị từ

Page 42: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

40

Page 43: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

40

・下した

の写真しゃしん

は、どこでしょうか。

・何なに

が書か

いてありますか。

・あなたが、よく使つか

う乗のり

り物もの

は何なん

ですか。

・どこからどこまで乗の

って、時間じ か ん

はどのくらいかかりますか。

・電車でんしゃ

やバスに乗の

るとき、分わ

からないことがありますか。

● さあ 出しゅっ

発ぱつ

第8課 電でん車し ゃ,バ

ばスすを利

り用よ うする

(A)

(B)

(C)

Page 44: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

41

(1)会かい

話わ

例れい

1 駅え き

(2)会かい

話わ

例れい

2 バスの乗の

り換か

え (動物ど うぶつ

園えん

へ行い

くために、動物ど うぶつ

園えん

に電話で ん わ

)

Aさん : 静岡しずおか

行い

きは,何なん

時じ

に 出で

ますか。

駅えき

員いん

: 10じゅ う

時じ

10じゅっ

分ぷん

に 出で

ます。

Aさん : 何なん

番ばん

線せん

ですか。

駅えき

員いん

: あっ,1いち

番ばん

線せん

ですよ。

Aさん : そうですか。静岡しずおか

まで,どれぐらい かかりますか。

駅えき

員いん

: 時間じ か ん

ですか。1いち

時間じ か ん

10じゅっ

分ぷん

くらい です。

■ 活かつ

動どう

1-駅えき

員いん

さんに 聞き

いてみよう 1

Aさん : バスで 動物ど うぶつ

園えん

へ行い

きたいんですが、どうやって行い

ったらいいですか。

動物ど うぶつ

園えん

の人: まず、駅え き

までバスで行ゆ

き、駅え き

のバスターミナル1番ばん

乗の

り場ば

から

30番ばん

のバスに乗の

り換か

えてください。

Aさん : どこで降お

りますか。

動物ど うぶつ

園えん

の人: 「動物ど うぶつ

園えん

前ま え

」です。

Aさん : わかりました。ありがとうございます。

Page 45: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

42

(1)バば

スす

の 時じ

刻こく

表ひょう

を 見み

て,質しつ

問もん

に 答こた

えてください。

一里山バス停

① 土ど

曜よう

日び

の 始し

発はつ

は 何なん

時じ

ですか。

② 平へい

日じつ

の 最さい

終しゅう

バば

スす

は 何なん

時じ

ですか。

③ 土ど

曜よう

の 昼ひる

の バば

スす

は 何なん

分ぷん

おきに 来き

ますか。

④ 平へい

日じつ

に バば

スす

が 一いち

番ばん

たくさん 来く

るのは 何なん

時じ

台だい

ですか。

(2)実じっ

際さい

の 時じ

刻こく

表ひょう

を 見み

ながら,友とも

だち,または 日に

本ほん

人じん

と 質しつ

問もん

しあいましょ

う。

■ 活かつ

動どう

2-時じ

刻こく

表ひょう

を 読よ

もう

Page 46: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

43

(1)会かい

話わ

例れい

(2)発はつ

話わ

練れん

習しゅう

(ここは 駅えき

の プラットホームぷ ら っ と ほ ー む

です。 駅員えきいん

さんに 声こえ

を かけて,聞いてき

ください。)

Aさんの 発はつ

話わ

を 十じゅう

分ぶん

に 練れん

習しゅう

したあと,体からだ

を 動うご

かして 練れん

習しゅう

してみましょう。

駅えき

員いん

さん役やく

を 一人ひ と り

決き

めて,あとの人ひと

は A さん(聞き

く人ひと

)役やく

に なってください。

駅えき

員いん

さんを 呼よ

びとめて,順じゅん

番ばん

に 聞き

いてください。

■ 活かつ

動どう

3-駅えき

員いん

さんに 聞き

いてみよう 2

行い

きたい駅えき

までの 行い

き方かた

を,駅えき

員いん

さんを 呼よ

びとめて,聞き

いてください。

Aさんの 質しつ

問もん

に 答こた

えてください。

Aさん: すみません。 なゆた浜北はま きた

へ 行い

きたいんですけど,どうやって 行い

ったら

いいですか。

駅えき

員いん

: なゆた浜北はま きた

ですか。遠鉄えんてつ

電でん

車しゃ

に 乗の

って,浜北はま きた

で,降お

りてください。

Aさん: わかりました。ありがとうございました。

Aさん

Page 47: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

44

(1)友だちと も

に 行い

き方かた

を 聞き

いてください。

○Aさん ○Bさん

(2)あなたは どこに 行い

ってみたい ですか。行い

き方かた

を 聞き

いて メめ

モも

してください。

行い

きたいところ [ ]

行い

きたいところ [ ]

■ 活かつ

動どう

4-友とも

だちに 聞き

いてみよう

友とも

だちの 家いえ

や 仕し

事ごと

場ば

について

行い

き方かた

を 聞き

いてください。

駅えき

から 駅えき

まで どうやって 行い

くか

説せつ

明めい

してください。

Page 48: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

45

運転手う ん て ん し ゅ

(tài xế)

改札かいさつ

口ぐ ち

(cổng soát vé)

プラットホーム

(ga tàu điện đổ)

~ 番線ばんせん

(số

tuyến đường)

切符き っ ぷ

(vé tàu)

路線図ろ せ ん ず

bản đồ

tuyến đường

始発し は つ

ga khởi hành

終点しゅうてん

ga cuối

新幹線しんかんせん

tàu cao

tốc Shinkasen

◆ ことば・表ひょう

現げ ん

-駅えき

のことば

Từ ngữ liên quan đến tàu điện

券売機け ん ば い き

(máy bán vé)

※1 ※1

※2 ※2

※1 著作権フリー商用可!無料画像の写真素材♪ラブフリーフォト http://lovefreephoto.blog110.fc2.com/

※2 東京写真素材 http://hk1.jp/t/eki/

※3 TOKYU SECURITY http://www.tokyu-security.co.jp/kids/anobject/

※2

※2※3

Page 49: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

46

・ 道みち

を尋たず

ねたことがありますか。

・ そのとき、道みち

はわかりましたか。

・ 知らない人に、尋たず

ねるとき、何なん

といいますか。

・ 町なかで地図ち ず

を見たことがありますか。

・ 自宅から教室きょうしつ

までの地図ち ず

を書いてみましょう。

浜松駅はままつえき

● 駅え き

へ 行い

きたいんですが

第9課 徒と歩ほで移

い動ど うする

Page 50: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

47

(1)会話例か い わ れ い

1 コンビニで聞き

A さ ん : あ,すみません。 郵便局ゆうびんきょ く

は 近ちか

くにありますか。

コンビニの人ひ と

: はい、ありますよ。

A さ ん : どう行い

けば、いいですか。

コンビニの人ひ と

: 二ふた

つ目め

の信し ん

号ご う

を右みぎ

に曲ま

がってください。

まっすぐ行い

って、突つ

き当あ

たりを左ひだり

に曲ま

がったらパン屋や

が、

あります。その隣となり

が、郵便局ゆうびんきょ く

です。

A さ ん : わかりました。ありがとうございます。

(2)会話例か い わ れ い

A さ ん : ちょっと すみません。駅え き

へ 行い

きたいんですが。

通行人つ う こ う に ん

: この道みち

をまっすぐ行ってください。

次つぎ

の信号し ん ご う

を左ひだり

に曲ま

がるとすぐあります。

A さ ん : そうですか。ありがとうございます。

■ 活かつ

動どう

1-ちょっと すみません

Page 51: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

48

(1)発話は つ わ

練習れんしゅう

A さん 通行人つ う こ う に ん

■ 活かつ

動どう

2-どう行い

けば いいですか

◆ことば・表ひょう

現げん

-街で見かけるもの 移動のことば

目も く

的て き

地ち

が どこに あるのか 分わ

かり

ません。

歩あ る

いている人に,聞き

いてください。

(目も く

的て き

地ち

は「○○小しょう

学がっ

校こ う

」,「薬くすり

屋や

など自じ

分ぶん

で考かんが

えてください。)

目も く

的て き

地ち

まで どうやって 行い

くか,

A さんに 教お し

えてあげてください。

(目も く

的て き

地ち

の位置い ち

は,ローマ字じ

のど

れかを 心こころ

の中なか

で 決き

めてくださ

い。

〒 スーパー

びょういん

こうえん

こうばん

ぎんこう はなやほんや

a

b

c

d

f

e

h

g

参考:https://minnanokyozai.jp/kyozai/illustration/list/ja/render.do

Page 52: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

49

・図書館(としょかん) Thư viện

・銀行(ぎんこう) Ngân hàng

・警察署(けいさつしょ) Sở cảnh sát

・市役所/区役所(しやくしょ/くやくしょ) Toà hành chánh (Ủy ban nhân dân)

・神社 (じんじゃ)、寺(てら) Đình , Chùa

・角(かど)を 曲がる(まがる) quẹo góc

・右/左(みぎ/ひだり)に 曲がる(まがる) quẹo phải, trái

・横断歩道/橋/交差点 (おうだんほどう/はし/こうさてん)をわたる

qua đường / cầu / ngã tư

※みんなの教材サイト https://minnanokyozai.jp/kyozai/illustration/list/ja/render.do

イラスト イラスト イラスト イラスト

道路ど う ろ

(どうろ)

横断お う だ ん

歩道ほ ど う

(おうだんほどう)

信号機し ん ご う き

(しんごうき)

歩道ほ ど う

橋きょう

(ほどうきょう)

橋は し

(はし)

交差点こ う さ て ん

(こうさてん)

角かど

(かど)

交番こ う ば ん

(こうばん)

イラスト イラスト イラスト イラスト

郵便局ゆうびんきょ く

(ゆうびんきょく)

学校が っ こ う

(がっこう)

病院びょういん

(びょういん)

公園こ う え ん

(こうえん)

※※

Page 53: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

50

・ みなさんは、どの都道府県と ど う ふ け ん

に住んでいますか。

・ みなさんは、どの市町村しちょうそん

に住んでいますか。

・ みなさんが、住んでいるところは、下の地図ち ず

でどこですか。

・ 下の写真しゃしん

は、どこですか。行い

ったことがありますか。

いつ行い

きましたか。そこで、何をしましたか。

※ 財団法人 地方自治情報センター(LASDEC) 「全国自治体マップ検索」,「静岡県」

https://www.lasdec.or.jp/cms/1,0,69.html

浜はま

松まつ

市し

役やく

所しょ

国際課こくさいか

Toà hành chánh Thành phố Hamamatsu Phòng quốc tế

●地ち

方ほう

自じ

治ち

体たい

…静し ず

岡おか

県けん

と浜はま

松まつ

市し

Bản đồ cáctỉnh, Shizuoka,Hamamatsu

第10課 住じゅう

民みん

としての手て続つづき

をする

Page 54: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

51

○ みなさんが 住す

んでいる 市し

役やく

所しょ

で,次つぎ

の ことは できますか。みなさんの 国くに

では,ど

うでしたか。

Các bạn khi đến cơ quan hành chánh có biết được tên những ban ngành

dưới đây không ? Ở nước của bạn thì thế nào ?

( )①乳にゅう

児じ

・幼よう

児じ

の健けん

康こう

診しん

査さ

kiểm tra sức khỏe ấu nhi,sơ sinh

( )②成せい

人じん

病びょう

の検けん

診しん

kiểm tra bệnh người lớn

( )③国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

への加か

入にゅう

gia nhập Bảo hiểm sức khỏe quốc dân

( )④生せい

活かつ

保ほ

護ご

の受じゅ

給きゅう

nhận trợ cấp sinh hoạt

( )⑤公こう

営えい

住じゅう

宅たく

への入にゅう

居きょ

申しん

請せい

xin vào chung cư

( )⑥家か

屋おく

の改かい

築ちく

sửa chửa nhà

( )⑦銀ぎん

行こう

口こう

座ざ

の開かい

設せつ

mở trương mục ngân hàng

( )⑧国こく

民みん

年ねん

金きん

への加か

入にゅう

gia nhập bảo hiểm hưu trí quốc dân

( )⑨税ぜい

金きん

の納のう

入にゅう

nộp thuế

( )⑩自じ

動どう

車しゃ

運うん

転てん

免めん

許きょ

の取しゅ

得とく

lấy bằng lái xe hơi

( )⑪幼よう

稚ち

園えん

・保ほ

育いく

所しょ

への入にゅう

園えん

・入にゅう

所しょ

xin vào nhà trẻ,

( )⑫小しょう

学がっ

校こう

・中ちゅう

学がっ

校こう

への編へん

入にゅう

学がく

xin nhập vào trường Tiểu,Trung học .

( )⑬大だい

学がく

・専せん

門もん

学がっ

校こう

への入にゅう

学がく

xin nhập học trường Chuyên ngành,

Đại học

( )⑭求きゅう

職しょく

,就しゅう

職しょく

,転てん

職しょく

,退たい

職しょく

Tìm việc, nhận việc, đổi việc, nghĩ việc .

( )⑮在ざい

留りゅう

資し

格かく

の変へん

更こう

,在ざい

留りゅう

期き

限げん

の更こう

新しん

,再さい

入にゅう

国こく

許きょ

可か

申しん

請せい

Thay đổi tư cách lưu trú. Gia hạn tư cách lưu trú, xin tái nhập quốc

( )⑯婚こん

姻いん

届とどけ

,離り

婚こん

届とどけ

Đăng ký kết hôn, ly hôn

( )⑰出しゅっ

生しょう

届とどけ

,死し

亡ぼう

届とどけ

Khai sinh, khai tử

( )⑱住じゅう

民みん

登とう

録ろく

Đăng ký cư trú

( )⑲印いん

鑑かん

登とう

録ろく

Đăng ký con dấu

( )⑳電でん

話わ

機き

の設せっ

置ち

Lấp gắn điện thoại

■ 活かつ

動どう

1-市し

役やく

所しょ

で何ができますか

Page 55: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

52

○ すみません,国際課こ く さ い か

は どこですか。

※ 浜松市役所 アクセスマップ

http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/maps/cityhall.htm

■ 活かつ

動どう

2-市し

役やく

所しょ

を 見けん

学がく

しよう

Page 56: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

53

浜松市公式の多言語生活情報サイト「カナル・ハママツ」

http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/hamaj/index.html

○ 何なに

が 書か

いてありますか。

■ 活かつ

動どう

3-「カナル・ハママツ」を見み

てみよう

Page 57: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

54

多言語生活情報サイト「ベトナム語版」

http://www.clair.or.jp/tagengorev/vn/index.html

○ 何なに

が 書か

いてありますか。

■ 活かつ

動どう

4-「多言語生活情報」を見み

てみよう

Page 58: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

55

・窓口(まどぐち) quầy liên lạc

・書類(しょるい) hồ sơ

・手続(てつづき) thủ tục

・届出(とどけで) đơn xin

・申請(しんせい) xin chứng giấy

・申込(もうしこみ) ghi nguyện vọng

・受付(うけつけ) quầy tiếp nhận

・交付(こうふ) cấp giấy

・再交付(さいこうふ) tái cấp giấy

・紛失(ふんしつ) mất

・返納(へんのう) nộp trã lại

・加入(かにゅう) gia nhập

・未加入(みかにゅう) chưa gia nhập

・免除(めんじょ) được miễn

・支払(しはらい) trã tiền

・納付(のうふ) nộp

・分納(ぶんのう) trã góp

・未納(みのう) chưa nộp

・滞納(たいのう) chưa nộp đủ

・還付(かんぷ) hoàn trã lại

・給付(きゅうふ) cấp tiền

・期限(きげん) thời hạn

・住民登録(じゅうみん とうろく) đăng ký cư trú

・転入届(てんにゅう とどけ) đơn xin nhập cư

・転出届(てんしゅつ とどけ) đơn xin chuyển cư

・住民基本台帳カード(じゅうみん きほん だいちょう かーど)

Sổ ghi bản gốc cư dân

◆ ことば・表ひょう

現げん

-役や く

所し ょ

/役や く

場ば

の サさ

ーー

ビび

スす

の ことば

Từ ngữ dùng nơi các cơ quan hành chánh

Page 59: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

56

・住民票(じゅうみんひょう) Phiếu cư trú

・写し(うつし) bản sao

・印鑑登録(いんかん とうろく) đăng ký con dấu

・印鑑証明書(いんかん しょうめいしょ) giấy chứng minh đăng ký con dấu

・戸籍(こせき) hộ tịch

・出生届(しゅっしょう とどけ) giấy khai sinh

・死亡届(しぼう とどけ) giấy khai tử

・婚姻届(こんいん とどけ) giấy kết hôn

・離婚届(りこん とどけ) giấy ly hôn

・全部事項証明書(ぜんぶ じこう しょうめいしょ) chứng nhận toàn bộ điều khoản

. 謄本(とうほん) bản chính

・個人事項証明書(こじん じこう しょうめいしょ) chứng nhận điều khoản cá nhân

. 抄本(しょうほん) bản sao

・税金(ぜいきん) tiền thuế

・所得税(しょとく ぜい) thuế thu nhập

・住民税(じゅうみん ぜい) thuế cư trú

・固定資産税(こてい しさん ぜい) thuế tài sản cố định

・自動車税(じどうしゃ ぜい) thuế xe

・消費税(しょうひ ぜい) thuế tiêu thụ

・年金(ねんきん) tiền hưu trí

・国民年金(こくみん ねんきん) tiền hưu trí quốc dân

・厚生年金(こうせい ねんきん) tiền hưu trí an sinh xã hội

・健康保険(けんこう ほけん) bảo hiểm sức khỏe

・国民健康保険(こくみん けんこう ほけん) bảo hiểm sức khỏe quốc dân

・介護保険(かいご ほけん) bảo hiểm trợ giúp về già

・医療費助成(いりょうひ じょせい) trợ giúp y liệu phí

・健康診断(けんこう しんだん) khám sức khỏe

・予防接種(よぼう せっしゅ) chích ngừa

・母子健康手帳(ぼし けんこう てちょう) số bảo mẫu sức khỏe

・児童手当(じどう てあて) trợ cấp nhi đồng

・児童扶養手当(じどう ふよう てあて) cấp dưỡng nhi đồng

Page 60: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

57

・ひとり親家庭(ひとり おや かてい) gia đình chỉ có1 cha hoặc mẹ

・母子家庭(ぼし かてい) gia đình mẹ và con

・父子家庭(ふし かてい) gia đình cha con

・障害者(しょうがいしゃ) người bị khuyết tật

・高齢者(こうれいしゃ) người cao niên

・民生委員(みんせい いいん) ủy viên sinh hoạt

・児童委員(じどう いいん) ủy viên nhi đồng

・生活保護(せいかつ ほご) bảo hộ sinh hoạt

・公営住宅(こうえい じゅうたく) chung cư

・幼稚園(ようちえん) vườn trẻ

・保育所(ほいくしょ) nhà giữ trẻ

・保育園(ほいくえん) nhà giữ trẻ

・入園(にゅうえん) nhập vào nhà trẻ

・入所(にゅうしょ) nhập vào cơ sở giữ trẻ

・小学校(しょうがっこう) trường tiểu học

・中学校(ちゅうがっこう) trường trung học cấp 2

・高校(こうこう) trường trung học cấp 3

・入学(にゅうがく) nhập học

・転校(てんこう) chuyển trường

・転入学(てんにゅうがく) chuyển đến học

Page 61: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

58

ゴご

ミみ

の 出だ

し方かた

第11課 住じゅう

民みん

としてのマまナなーーを守

まもる

Page 62: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

59

ベトナム語版

※ 浜松市役所資源廃棄物政策課 『ごみ・資源物の正しい出し方(家庭用)』(日本語版、ベトナム語版)

http://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/lifeindex/life/gomi/dashikata/rule/index.htm

Page 63: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

60

あなたの まちの ゴ

の 出

し方

かた

の パ

を 見

てみましょう。

【ベトナム語

】のパンフレットと【日

ほん

】のパ

をいっしょに見

てみましょう。

ことばの 意

を 確

かく

にん

しましょう。

*ゴご

ミみ

の出だ

し方かた

は 自じ

治ち

体たい

(市し

区く

町ちょう

村そ ん

)によってちがいます。

日に

本ほん

語ご

意い味み(あなたの ことばで) 例

れい

もえるごみ

(可か

燃ねん

ごみ)

もえないごみ

(不ふ

燃ねん

ごみ)

プぷラらスすチちッっクく容よ う

器き

包ほ う

装そ う

びん

缶かん

ペぺッっトとボぼトとルる

特定と く て い

品目ひ ん も く

集積所に出して

はいけないごみ

活かつ

動どう

1-ゴご

ミみ

の パぱ

ンん

フふ

レれ

ッっ

トと

を 見み

てみましょう

Page 64: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

61

※http://free-illustrator.com/sozai/37trash/03l.jpg

活かつ

動どう

2-ゴご

ミみ

分わ

け ゲげ

ーー

ムむ

Page 65: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

62

活かつ

動どう

3-何なん

曜よ う

日び

に 持も

って行い

きますか

Page 66: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

63

①~⑦のゴご

ミみ

は,いつ 出だ

しますか。

前のページのカか

レれ

ンん

ダだ

ーー

の可か

燃ねん

、不燃ふ ね ん

、資源し げ ん

、プラマーク、特定と く て い

の中なか

から

選え ら

びましょう。

( )

( )

あなたの 住す

んでいる 所ところ

の ゴご

ミみ

出だ

しの スす

ケけ

ジじ

ュゅ

ーー

ルる

を調べておきましょう。

( プラマーク)

( )

( )

( )

( )

( )

( )

Page 67: 浜松くらしの中の日本語1 - bunka · 浜松くらしの中の日本語1 (ベトナム語版) 「生活者としての外国人」に対する日本語テキスト 静岡県ベトナム人協会

64

(1)会かい

話わ

例れい

A さ ん : すみません,ゴご

ミみ

は どこに 出だ

せば いいですか。

近所き ん じ ょ

の人 : 公園こ う え ん

の角かど

の ゴミ集積所し ゅ うせき し ょ

に,置いておけばよいですよ。

朝あさ

8時じ

半はん

までに 出だ

してくださいね。

A さ ん :わかりました。ありがとうございます。

(2)会かい

話わ

例れい

A さ ん : すみません,このゴご

ミみ

は 何なん

曜日よ う び

に出だ

しますか。

近所き ん じ ょ

の人 : あっ。それは、燃えるゴミですか。

A さ ん : はい。

近所き ん じ ょ

の人 : 火曜日か よ う び

と。金曜日き ん よ う び

ですよ。

A さ ん : そうですか。わかりました

活かつ

動どう

4-近き ん

所じ ょ

の人ひ と

に 聞いてみましょう