BIC RA couvertureKRéalisation Production W PRINTEL
Crédits photos Photos credit Steve Murez, Getty Images, Photothèque
Groupe BIC BIC Group library Droits réservés All rights
reserved
Illustrations Illustrations Christophe Syren
Ce document est imprimé sur papier Symbol Freelife, respectueux de
l’environnement. This publication is printed on Symbol Freelife, an
environmentally friendly paper.
Société anonyme au capital de 192 413 159,34 euros Divisé en 50 369
937 actions de 3,82 euros Cotation : Eurolist d’Euronext Paris Code
isin : fr0000120966 Mnémonique : bb Cotation en marché continu
552.008.443 RCS Nanterre
Limited company. Capital : euro 192,413,159.34 Divided into
50,369,937 shares of common stock, par value euro 3.82 Listed on
Eurolist Euronext Paris Isin: fr0000120966 Mnemonic: bb Continuous
quotation 552.008.443 registered in Nanterre, France
Adressez vos questions financières à : Financial questions may be
addressed to:
SOCIÉTÉ BIC Relations Actionnaires Shareholders Relations 14, rue
Jeanne-d’Asnières 92611 Clichy Cedex, France Tél. : + 33 1/45 19 52
26 e-mail :
[email protected] Numéro vert 0 800 10 12
14
of evolution
1
Créé en 1950, BIC est aujourd’hui un groupe industriel présent dans
160 pays avec plus de 8 400 collaborateurs et 24 unités de
production. D’emblée, la marque BIC® s’est imposée comme une marque
forte, d’envergure mondiale. Le Groupe développe une offre dans
l’univers de la papeterie, du briquet, du rasoir, des sports
nautiques et des produits de promotion. D’autres marques confortent
son offre d’articles de papeterie : BIC® Kids, Sheaffer®, Stypen®,
Tipp-Ex®, Wite-Out®. Toutes les gammes sont développées selon la
vision BIC : “Nous offrons des produits simples, inventifs et
fiables, pour tous, partout dans le monde.”
Founded in 1950, BIC is today a multinational company in 160
countries, with 8,400 employees, and 24 manufacturing facilities.
From the start, the BIC® brand established a strong identity
worldwide. The Company is in the businesses of stationery,
lighters, shavers, water sports, and promotional products. In
stationery, its sister brands include BIC® Kids, Sheaffer®,
Stypen®, Tipp-Ex® and Wite-Out®. Every product follows the BIC
vision: we offer simple, inventive and reliable choices, for
everyone, everywhere, every time.
Profil Profile
Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires,
Notre Groupe a fait face à des défis majeurs en 2005 qui ont créé
un environnement difficile. En effet, la pression sur les prix
s’est conjuguée à celle sur les coûts des matières. La grande
distribution a exercé une pression sur les prix, multipliant ses
initiatives en matière de “Premiers Prix” et de marques de
distributeurs, en réponse au “Hard Discount”. La pression sur les
coûts s’explique par l’augmentation du coût des matières qui pèse
sur nos marges.
Je suis fier que nos équipes aient relevé avec succès ces défis et
que nous ayons enregistré une croissance de nos ventes, de nos
parts de marché et de nos marges dans nos trois acti- vités
principales. Nous avons ainsi atteint un niveau record de notre
résultat net part du Groupe à près de 157 millions d’euros. Cette
performance est le reflet du talent et des ressources de nos
équipes, ainsi que de la force de la marque BIC®. Notre travail en
équipe, la qualité constante de nos produits et l’identité forte de
notre marque sont nos atouts pour le futur.
Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,
Our Group faced significant challenges in 2005 as retail price
pressure converged with raw material cost pressure creating a
difficult trading environment. The price pressure came from our
retail customers who responded to the Hard Discounters by placing
increased focus on their First Price and Private Label initiatives.
The cost pressure came from rising commodity prices that weighed on
our margins.
I am very proud to report that our team successfully navigated
these challenges and registered sales growth, market share growth
and profit margin growth across our three core categories. Group
net income reached a record level of nearly 157 million euro. This
performance is evi- dence of the talent and resourcefulness of our
people, and the strength of the BIC® brand. Thanks to our teamwork,
our consistently reliable product quality and our strong brand
identity, we grow stronger for the future.
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
of evolution3
Ceci est ma dernière lettre en tant que Président-Directeur
Général(1). En effet, sur ma pro- position, le Conseil
d’Administration a approuvé à l’unanimité la dissociation des
fonctions de Président et de Directeur Général, ainsi que la
nomination de Mario Guevara au poste de Directeur Général,
effective depuis le 1er mars 2006. Je reste pour ma part Président
du Conseil d’Administration. Mario, entré dans le Groupe en 1992,
est membre du Conseil d’Adminitration depuis 2001 et a été
Directeur Général Délégué, en charge des opérations du 10 mars 2004
au 28 février 2006. Mario et moi avons travaillé en étroite
collaboration ces dernières années, préparant au mieux cette
transition. Il a toute ma confiance pour diriger notre Groupe et
pour recommander au Conseil d’Administration les nécessaires
ajustements de notre stratégie.
Pour 2006 et au-delà, notre Vision – Nous offrons des produits
simples, inventifs et fiables pour tous, partout dans le monde –
guidera toujours nos efforts. Nous continuerons à déve- lopper de
nouveaux produits qui répondent aux besoins et aux envies des
consommateurs, toujours plus exigeants. Dans la papeterie, par
exemple, nous avons conçu Duo™ (aux États-Unis)/Briefing™ (en
Europe), un stylo “2 en 1” (stylo à bille et surligneur) et Easy
Clic™, un stylo plume ingénieux, plus propre, plus facile à
utiliser et plus ludique pour les enfants. Dans les briquets, notre
ferme engagement sur la qualité et la sécurité nous différencie des
concurrents et contribue à renforcer notre position de leader. Dans
les rasoirs, nous continuons à miser sur l’innovation, moteur de
notre récent succès sur le segment des trois-lames.
Nous nous sommes fixé des objectifs ambitieux de croissance et de
rentabilité dans nos trois activités. La réalisation de ces
objectifs nécessitera toute notre ingéniosité en matière
d’innovation et notre implication à travailler en équipe, valeur
partagée au sein du Groupe. J’ai aujourd’hui toute confiance dans
la valeur de nos équipes, dans notre capacité à accé- lérer
l’innovation et les lancements de nouveaux produits pour continuer
à améliorer nos performances. Nous explorons activement d’autres
relais de croissance via des acquisitions ou des alliances. Notre
situation financière solide nous permettra de saisir les
opportunités, tout en continuant à augmenter la distribution de
dividendes à nos actionnaires.
Je tiens à remercier une nouvelle fois nos collaborateurs du monde
entier pour leur contri- bution aux succès du Groupe en 2005, à
leur faire part de ma confiance et de ma fierté d’être à leurs
côtés. Je vous remercie pour votre fidélité et votre soutien en
tant que clients, consommateurs et actionnaires.
This is my final letter as Chief Executive Officer(1), as, on my
recommendation, the Board of Directors unanimously approved the
separation of the functions of Chairman and Chief Executive
Officer, and named Mario Guevara to the latter position, effective
March 1, 2006. I will remain as Chairman of the Board. Mario, who
joined the BIC Group in 1992, and has been a member of the Board
since 2001, was Chief Operating Officer from March 10, 2004 to
February 28, 2006. Mario and I have worked closely together over
the past several years preparing this transition. He has earned my
complete confidence to lead our Group and recommend to the Board
necessary adjustments to our strategy.
In 2006 and beyond our Corporate Vision will continue to guide our
efforts – We offer simple, inventive and reliable choices for
everyone, everywhere, every time. We will continue to focus on
product development that meets the needs and desires of more
demanding consumers. Examples can be seen in our stationery
business with a two-in-one ballpoint and highlighter, called Duo™
in the United States and Briefing™ in Europe, as well as Easy
Clic™, an ingen- ious fountain pen for children that is easy and
fun to use, and cleaner as well. In lighters our unyielding
commitment to quality and safety has set us apart from competitors
and will continue to strengthen our leadership position. In shavers
we continue to invest in the new product development activity that
has generated our recent success in triple-blades.
We have set ambitious targets for future sales and profit growth in
our three categories. Achieving these targets will require an
ingenious approach in new product development and a continued
commitment to our shared value of teamwork. I am confident that the
ingenuity of our teams will accelerate innovation and new product
launches and continue our rate of organic growth. We actively
pursue external growth trough acquisitions or alliances. Our
financial strength will allow us to take full advantage of these
opportunities, while continuing to increase the dividends we return
to our shareholders.
Once again, I want to thank my colleagues worldwide for their
valuable contribution to the Group’s success in 2005, and to
express my confidence and pride in working with them. My thanks go
also to our customers, consumers and shareholders for their
continued belief, support and loyalty.
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
(1) Voir note page 6 See note page 6
BIC worlds4
Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires,
C’est un honneur pour moi de m’adresser à vous aujourd’hui en
qualité de Directeur Général du Groupe BIC, après deux années
passées au poste de Directeur Général Délégué en charge des
opérations(1). Je tiens à vous exprimer ma reconnaissance pour
votre soutien. Je voudrais également remercier nos équipes du monde
entier qui mettent tout en œuvre pour tenir la promesse BIC de
qualité et de valeur.
L’année 2005 a été marquée par la croissance des ventes dans nos
trois activités, papeterie, briquets et rasoirs, et ce, en dépit
d’un contexte de marché très concurrentiel. Les ventes du Groupe
ont augmenté de 6,5 % à données comparables. Comme prévu, nous
avons amélioré notre marge d’exploitation dans nos trois activités,
poursuivant nos efforts de maîtrise des dépenses opérationnelles
grâce à des initiatives de réduction de coûts et à des gains de
productivité.
Les nouveaux produits ont représenté 25 % des ventes du Groupe, en
ligne avec notre stratégie visant à soutenir nos produits
classiques tout en investissant dans la recherche et le
développement pour lancer de nouveaux produits et des extensions de
gammes.
Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,
I am honored to write to you today as Chief Executive Officer of
the BIC Group, after com- pleting two years as Executive
Vice-President and Chief Operating Officer(1). My message is one of
gratitude for your support, as well as appreciation to our BIC
teams around the world for their diligence in upholding the BIC
promise of quality and value.
The year 2005 was characterized by sales growth in all three of our
stationery, lighter and shaver categories in a highly competitive
consumer marketplace. Overall, worldwide sales for the Group were
up 6.5% on a comparative basis. As promised, we improved our Income
From Operations (IFO) margins in all three categories, while
focusing on controlling our operating expenses through cost
reduction initiatives and productivity gains.
New products accounted for 25% of Group sales, confirming our
strategy of maintaining the strength of our core products, while
investing in research and development for line extensions and new
products.
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
(1) Voir note page 6 See note page 6
of evolution5
La croissance des ventes en 2005, à données comparables, a été de
3,9 % pour la papeterie, de 12,5 % pour les briquets et de 9,2 %
pour les rasoirs. Dans la papeterie, toutes les zones
géographiques, à l’exception de l’Europe, ont été en croissance en
2005, notamment l’Amérique latine. D’une façon générale, BIC
continue à renforcer sa position sur ce marché que nous estimons
stable, voire en léger recul. L’Amérique du Nord et du Sud ont été
les principaux vecteurs de notre performance dans le briquet où les
ventes ont enregistré une croissance à deux chiffres. Nous avons
par ailleurs atteint un record de ventes de briquets, avec plus
d’un milliard d’unités vendues dans le monde. En 2005, les
trois-lames ont représenté 28 % de nos ventes de rasoirs dans le
monde, contre 20 % en 2004. Les ventes de rasoirs deux-lames ont
quelque peu décliné, mais dans une moindre mesure qu’en 2004,
tandis que celles des rasoirs une-lame continuaient à baisser, à un
taux légèrement inférieur à 10 %.
Dans le cadre de notre stratégie d’expansion sur le marché
asiatique, nous avons ouvert une nouvelle unité de production
d’instruments d’écriture en Chine en novembre 2005. Cette présence
en propre permettra à BIC de comprendre comment fabriquer des
produits de qualité en Chine et de développer des produits
spécifiques pour l’Asie. Le stylo NS Fine™, adapté aux climats
chauds et humides grâce à une pointe en nickel silver et une encre
tropicalisée, en est un exemple.
Nouvellement investi du rôle de Directeur Général du Groupe BIC, je
m’inscris pleinement dans notre philosophie : Se fonder sur nos
valeurs, inventer le futur. Nous possédons des bases solides sur
lesquelles asseoir nos futurs succès, et je suis certain que le
talent des collaborateurs BIC nous aidera à inventer le futur et
poursuivre notre développement.
En 2006, nous avons des défis à relever, notamment dans la
papeterie où le marché devient de plus en plus sensible aux prix
sous la pression des marques de distributeurs et des autres
marques. Nous pensons que notre meilleure réponse face à ces défis
est notre engagement sur la qualité, le développement de nouveaux
produits et l’extension de nos gammes, mais aussi des programmes de
promotion et de marketing agressifs qui s’appuient sur la puissance
de la marque BIC®.
Je remercie nos équipes dans tous les pays du monde pour leur
partage de la vision du Groupe et leur pratique quotidienne des
valeurs BIC. Je vous remercie également, action- naires et clients,
pour votre fidélité et votre confiance.
On a comparative basis, 2005 sales were up 3.9% in stationery,
12.5% in lighters and 9.2% in shavers. For the full year 2005, all
regions but Europe grew in the stationery category, with a
particularly strong performance in Latin America. Overall, BIC
continued to gain market share in the stationery market, which we
estimate to be flat or slightly declining. The Americas drove the
performance in our lighter category, where sales grew at
double-digit rates, and we posted a record year of more than one
billion lighters sold around the world. Our portfolio of
triple-blade shavers accounted for 28% of our shaver sales
worldwide in 2005, versus 20% in 2004. Twin-blade sales were
slightly down in 2005, but at a lower pace than in 2004, while our
single-blade sales continued to decline at high single
digits.
As part of our geographic expansion strategy into the Asian
marketplace, a new BIC sta- tionery production facility was
established in China in November 2005. BIC’s direct pres- ence will
allow us to better understand how to manufacture quality products
in China and develop products specifically for Asia. An example is
the NS Fine™ ball pen, a classic fine point with a nickel silver
point and tropical ink, which is adapted to warm and humid
climates.
In my new role as Chief Executive Officer of the BIC Group, I am
firmly committed to our philosophy of Honor the Past, Invent the
Future. We have a very strong foundation on which to build the
future success of our Company, and I am confident in the talents of
our BIC employees to help us invent the future and continue our
growth.
In 2006, we are facing our share of challenges, particularly in the
stationery category. The marketplace is becoming increasingly more
price sensitive, with competitive pressures from both private label
products and branded companies. We believe our greatest answer to
these challenges lies in our commitment to quality and in the
development of new products and product line extensions, as well as
aggressive marketing and promotional programs based on the inherent
strength of the BIC® brand.
I thank my colleagues around the BIC world for their dedication to
our vision and day-to- day practice of the BIC values, and I thank
you, our shareholders and our customers, for your continued support
and trust.
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
BIC worlds6
Mario Guevara
Nicolas Paillot
Bruno Vanhaelst
Edgar Hernandez
Rick McEttrick
Chairman and Chief Executive Officer (1)
Mario Guevara Directeur Général Délégué en charge des opérations
(1)
Executive Vice-President & Chief Operating Officer (1)
Nicolas Paillot Europe, Moyen-Orient et Afrique Europe, Middle East
and Africa
Rick McEttrick Amérique du Nord et Océanie North America and
Oceania
Edgar Hernandez Amérique latine Latin America
Bruno Vanhaelst Papeterie (marketing & finance) Stationery
(marketing & finance)
Patrice Franquenk Papeterie (R&D et production) Stationery
(R&D and manufacturing)
François Bich Briquets Lighters
Ed Dougherty Rasoirs Shavers
Marie-Aimée Bich-Dufour Juridique Legal
Jim DiPietro Finance Finance
Bruno Bich Président et Directeur Général (1)
Chairman and Chief Executive Officer (1)
Mario Guevara Directeur Général Délégué (1)
Executive Vice-President (1)
D IR
E C
TI O
N D
E S
O P
É R
AT IO
N S
O P
E R
AT IO
N S
D IR
E C
TI O
N G
É N
É R
A LE
O FF
IC E
R S
Bruno Bich
(1)
Au cours de sa réunion du 28 février 2006, le Conseil
d’Administration de BIC, sur la proposition du Président-Directeur
Général Bruno Bich, a décidé de dissocier les fonctions de
Président du Conseil d’Administration et de Directeur Général et a
approuvé à l’unanimité la nomination de Mario Guevara au poste de
Directeur Général, effective le 1er mars 2006.
During its meeting on February 28, 2006, BIC’s Board of Directors,
on the recom- mendation of Bruno Bich, Chairman and Chief Executive
Officer, has decided to separate Chairman of the Board and Chief
Executive Officer responsibilities, and has unanimously approved
the promotion of Mario Guevara to the position of Chief Executive
Officer, effective March 1, 2006.
of evolution7
François Bich
Ed Dougherty
Jack Teague
Jim DiPietro
François Eyssette
Marie-Aimée Bich-Dufour
Patrice Franquenk
Chairman and Chief Executive Officer(1)
François Bich Administrateur et Directeur Général Délégué Director
and Executive Vice-President
Marie-Pauline Chandon-Moët Administrateur Director
Director and Executive Vice-President(1)
Gilles Pélisson Administrateur Director
Marie-Henriette Poinsot Administrateur Director
Olivier Poupart-Lafarge Administrateur Director
Frédéric Rostand Administrateur Director
Antoine Treuille Administrateur Director
C O
M IT
É D
E S
R É
M U
N É
R AT
IO N
S C
O M
P E
N S
AT IO
N C
O M
M IT
BDO Marque & Gendrot Commissaire aux Comptes titulaire
Statutory Auditor
BEAS Commissaire aux Comptes suppléant Substitute Auditor
Patrick Giffaux Commissaire aux Comptes suppléant Substitute
Auditor
Gouvernement d’entreprise Corporate Governance
Pour plus d’informations sur le Gouvernement d’entreprise,
consultez notre Document de référence 2005.
For more information on Corporate Governance, please refer to our
2005 Reference Document.
BIC worlds
Chiffre d’affaires Net sales 1 265 1 381
Marge brute d’exploitation Gross profit 625 674
Résultat d’exploitation Income from operations 173 238
Résultat d’exploitation normalisé (1)
Normalized income from operations 205 241
Impôts sur les bénéfices Income tax expense (63) (82)
Résultat net part du Groupe Group net income 114 157
Investissements industriels Capital expenditure 70 90
Liquidités de clôture Closing cash and cash equivalents 160
103
Effectifs Employees 8 650 8 474
CHIFFRE D’AFFAIRES NET SALES
2004 2005
1 265 1 381
en millions d’euros/in million euro en normes IFRS/under IFRS 2004
2005
en millions d’euros/in million euro
Les ventes ont été dynamiques, en croissance de 6,5 % à données
comparables, reflétant nos gains de parts de marché.
Full Year sales were strong, up 6.5% on a comparative basis,
reflecting market share gains.
Résultat d’exploitation 2005 par activité (1)
2005 Income From Operations by category
PAPETERIE STATIONERY
(1) Hors Autres Produits Excluding Other Products
of evolution9Chiffres clés Key figures
2004 2005
CROISSANCE DU CHIFFRE D’AFFAIRES* PAR ACTIVITÉ GROWTH OF NET SALES*
BY CATEGORY
RÉSULTAT D’EXPLOITATION NORMALISÉ(1)
NORMALIZED INCOME FROM OPERATIONS RÉSULTAT NET PART DU GROUPE GROUP
NET INCOME
Chiffre d’affaires 2005 par zone géographique
2005 net sales by geography
AMÉRIQUE DU NORD ET OCÉANIE NORTH AMERICA AND OCEANIA
47 %
6 %
2005 net sales by category
PAPETERIE STATIONERY
* En % du chiffre d’affaires. In % of net sales.
** En publié. As reported.
* En publié. As reported.
Les ventes sont en croissance dans nos trois activités, papeterie,
briquets et rasoirs, et ce, en dépit d’un contexte de marché très
concurrentiel.
Sales were up in all three of our stationery, lighter and shaver
categories in a highly competitive consumer marketplace.
Le Groupe a généré une croissance du résultat d’exploitation
normalisé supérieure à celle de ses ventes grâce aux performances
commerciales et à la poursuite des efforts de maîtrise des
coûts.
The Group recorded a growth of the normalized IFO higher than the
growth of net sales, driven by sales performance and continued
focus on controlling operational expenses.
Le résultat net part du Groupe s’élève à 157 M€, en hausse de 37,4
%.
Group net income increased by 37.4% as reported, to 157 million
euro.
+ 37,4 %*
en millions d’euros/in million euro en millions d’euros/in million
euro en millions d’euros/in million euro
(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières
Excluding USA restructuring and real estate gains
BIC worlds
10 Carnet de l’Actionnaire Shareholders’ review
Chiffres clés de l’action BIC BIC share key figures
en euros/in euro 2000 2001 2002 2003 2004 2005
Plus haut Highest 59,00 47,60 44,66 39,45 38,60 51,30
Plus bas Lowest 38,76 32,20 27,21 26,10 33,71 37,10
Volume moyen/jour Average daily volume 93 294 85 154 69 189 53 892
41 525 59 685
Dividende en € par action Dividend per share in €
Données par action Per share data VARIATION
EN PUBLIÉ En euros/in euro CHANGE AS En normes IFRS/under IFRS 2004
2005 REPORTED
Bénéfice net par action (BNPA) Earnings Per Share (EPS) 2,15 3,11 +
44,4 %
BNPA normalisé (1)
Dividende Dividend 0,90 1,15 (2) + 27,8 %
Taux de distribution Payout ratio 35 % 37 %
Nombre moyen d’actions net des actions propres (3)
Average number of shares net of treasury shares 52 882 591 50 330
582
(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières
Excluding USA restructuring and real estate gains
(2) Dividende proposé à l’Assemblée Générale des actionnaires du 24
mai 2006 Dividend proposed at the annual shareholders’s meeting on
May 24, 2006
(3) Servant au calcul du BNPA Used for EPS calculation
(1) Un dividende exceptionnel de 1 € par action a été distribué au
titre de l’exercice 2004 A special dividend of €1.00 per share was
paid for year 2004
2001 2002
0,65 0,80
MAY 24 ANNUAL SHAREHOLDERS’ MEETING
LES RENDEZ-VOUS 2006 DE L’ACTIONNAIRE KEY DATES FOR SHAREHOLDERS IN
2006
of evolution11Carnet de l’Actionnaire Shareholders’ review
Capital au 31 décembre 2005 Capital ownership as of December 31,
2005
1ER JUIN PAIEMENT DU DIVIDENDE RÉUNION D’ACTIONNAIRES À LILLE
JUNE 1 DIVIDEND PAYMENT SHAREHOLDERS’ MEETING, LILLE
20 JUILLET CHIFFRE D’AFFAIRES DU 1ER SEMESTRE
JULY 20 1ST HALF NET SALES
6 SEPTEMBRE RÉSULTATS DU 1ER SEMESTRE
SEPTEMBER 6 1ST HALF RESULTS
12 OCTOBRE CHIFFRE D’AFFAIRES 3E TRIMESTRE
OCTOBER 12 3RD QUARTER SALES
6 NOVEMBRE RÉUNION D’ACTIONNAIRES À PARIS
NOVEMBER 6 SHAREHOLDERS’ MEETING, PARIS
FAMILLE BICH, DONT MBD BICH FAMILY, INCLUDING MBD
42,4 %
4,4 %
58,1 %
6,1 %
Droits de vote au 31 décembre 2005 Voting rights as of December 31,
2005
Évolution du cours en 2005 BIC share price in 2005 (in the Eurolist
Euronext Paris)
Évolution du cours depuis 1995 BIC share price since 1995 (in the
Eurolist Euronext Paris)
• BIC
• CAC 40
Base 100 au 1er janvier 1995 Base 100 as of January 1, 1995
160
140
120
100
80
JAN. JAN. 05
1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005
FÉV. FEB. 05
MAR. MAR. 05
AVR. APR. 05
MAI MAY 05
JUIN JUNE 05
JUIL. JULY 05
AOÛT AUG. 05
SEP. SEP. 05
OCT. OCT. 05
NOV. NOV. 05
DÉC. DEC. 05
• CAC 40
Base 100 au 1er janvier 2005 Base 100 as of January 1, 2005
BIC worlds12 Finance Finance
En 2005, les équipes Finance du Groupe, des zones géographiques et
des activités ont toutes collaboré pour mener à bien la transition
aux normes IFRS (International Financial Reporting Standards).
C’était un projet majeur, compte tenu du fait qu’il s’agissait
d’une obligation réglementaire pour les entreprises cotées de
l’Union européenne. Des formations ont été organisées pour ces
équipes dans le monde entier. Le Département Communication
Financière a expliqué cette transition aux analystes, investisseurs
et journalistes.
La fonction Trésorerie Groupe de BIC poursuit une politique
rigoureuse de couverture de ses risques de change.
Quant au Département Contrôle et Audit Interne, il a mené huit
missions d’audit dans le Groupe en 2005. Il porte principalement
son attention sur les revues des cycles et processus opérationnels
et propose des conseils et recommandations pour l’amélioration des
processus en place, notamment le partage des meilleures pratiques
au sein du Groupe.
En 2005, nous avons renforcé notre communication envers les
analystes, les investisseurs institutionnels et les actionnaires
individuels, avec la publication de notre Lettre aux actionnaires
et d’une brochure institutionnelle. Le Groupe s’est également
concentré sur la poursuite de son programme de rachat
d’actions.
In 2005, the BIC Group, continent and category Finance teams all
worked together to successfully complete the transition to
International Financial Reporting Standards (IFRS). This was a
critical project, given that it was a mandatory requirement for
European Union listed companies. Training was conducted for Finance
teams around the world, and the financial communication team also
explained the transition to analysts, investors and the
media.
BIC’s Group Treasury function continues to manage foreign exchange
risk through a disciplined hedging program.
The Group’s Internal Control and Audit (IC&A) Department
completed eight audits throughout the Company. The IC&A
Department focuses on business cycle and process reviews and issues
guidance and recommendations for improvement to existing processes,
including the sharing of Group best practices.
Communication activities were expanded in 2005 towards analysts,
institutional and individual investors, with the publication of
newsletters and a corporate brochure. The Group also focused on the
continuation of its share buyback program.
Finance Finance
« Chez BIC, l’équipe Finance est intégrée quotidiennement aux
opérations. Elle participe à l’analyse des performances et
contribue à la gestion des affaires. »
« The Finance team at BIC is integrated into our daily operations,
helping to analyze performance and assisting in the management of
the business. »
Jim DiPietro FINANCE FINANCE
for the Group
- Continuous development of Internal Control & Audit
process
- Passage du Groupe aux normes IFRS
- Centralisation de la gestion des risques de change par la
Trésorerie Groupe
- Développement continu du processus d’audit et de contrôle
interne
BIC Culture
100 MILLIARDS DE STYLOS À BILLE BIC®
VENDUS DANS LE MONDE Depuis plus de 50 ans, la marque BIC® est
présente dans tous les cartables, sur tous les bureaux… Mais qui
aurait pu imaginer que BIC aurait un jour à son actif plus de 100
milliards de stylos à bille vendus dans le monde, soit 57 stylos à
la seconde depuis 50 ans ? Cette performance atteste de la qualité
des produits et de la grande fidélité du public à la marque ; elle
a été atteinte en 2005 et reprise par la presse du monde
entier.
La vision et les valeurs BIC en 17 langues
Les objets BIC® naissent sous le signe de la fonctionnalité et de
l’ergo- nomie. En cela, ils rejoignent la philosophie de la très
célèbre école de design Bauhaus. Cette école consi- dère que la
fonction crée la forme et que cette forme se révèle belle
parce
que parfaite pour l’utilisateur. Après le BIC® Cristal®, entré dès
2002 au Musée d’art moderne de New York, c’est le briquet BIC® qui
compte désormais parmi les œuvres présen- tées dans la collection
Architecture et Design du célèbre musée.
Depuis plus de cinquante ans, BIC s’est développé en s’appuyant sur
une vision bien précise de sa mission et sur des valeurs fortes
inspirées par le fondateur Marcel Bich. Réactualisées en 2004 et
traduites en 17 langues, cette vision et ces valeurs ont été
largement diffusées en 2005 auprès des collaborateurs du Groupe
dans le monde entier.
Le rasoir BIC®
a 30 ans ! En 1975, BIC lançait le premier rasoir monolame non
rechargeable. Ce produit allait alors révolutionner le monde du
rasage et séduire des millions de consommateurs à travers le monde
par son efficacité, sa sim- plicité d’utilisation et son juste
prix. Depuis, et toujours dans la même philosophie, BIC a multiplié
les innovations, à l’image d’un marché dynamique… rasoir bilame,
rasoir pour femme, bande lubrifiante, trois-lames. En 2005, le
Groupe a conforté ses succès avec un nouveau rasoir féminin au
manche parfumé, BIC® Soleil® Twilight/Scent™ et le lancement du
rasoir masculin le plus perfectionné de ce segment du mar- ché, le
BIC® Comfort 3® Advance™.
14
Culture BIC BIC Culture
BIC’s vision and values in 17 languages
For over 50 years, BIC has grown, following a clear vision of its
mission and remaining true to strong values, inspired by its
founder, Marcel Bich. Reaffirmed in 2004 and translated into 17
languages, this vision and these values were widely disseminated in
2005 to all Company employees throughout the world.
100 BILLION BIC®
BALLPOINT PENS SOLD WORLDWIDE For over 50 years, the BIC® brand has
been a hallmark of school and office supplies. Just imagine. Who
would have thought BIC would one day have sold more than 100
billion ballpoint pens around the world? This amounts to a rate of
57 pens per second over 50 years, a performance that attests to the
quality of its products and the loyalty of its consumers. This
milestone was reached in 2005, an event broadly acclaimed by the
international press.
BIC® lighter joins the BIC® Cristal® pen at MoMA BIC® products are
above all func- tional and practical. In this respect, they reflect
the theory and practice of the celebrated Bauhaus school of design,
which wanted to reunite art and craft to arrive at high-end
functional products that were both
beautiful and perfect for modern consumers. In 2002, The Museum of
Modern Art in New York put the BIC® Cristal® pen on display. Today,
this prestigious institution has added a BIC® lighter to its
“Archi- tecture and Design collection”.
BIC® shavers celebrate 30-year anniversary In 1975, BIC launched
the first dis- posable single-blade shaver. This product would
revolutionize the world of shaving and win the loyalty of millions
of consumers worldwide, thanks to its efficiency, simplicity of use
and affordable price. Since then and putting into practice the same
principle, BIC has continued to innovate, in step with a changing
marketplace – there are now twin- blade shavers, women’s shavers, a
lubricating strip, and triple-blade shavers. In 2005, BIC
introduced a new shaver for women with a scent- ed handle, the BIC®
Soleil® Twilight/ Scent™, as well as the most advanced shaver for
men in its category, the BIC® Comfort 3® Advance™.
15Culture BIC BIC Culture
values 16
Une vision et des valeurs plus vivantes que jamais Clear vision,
strong values
EN 2005, 7 300 SALARIÉS ONT SUIVI UN SÉMINAIRE SUR LES VALEURS DE
L’ENTREPRISE
IN 2005, 7,300 EMPLOYEES PARTICIPATED IN A TRAINING SEMINAR ON THE
BIC VALUES
Les Valeurs en action
Fin 2004, BIC a mis à jour la vision qui guide son développement et
les valeurs qui orientent ses actions. Cette démarche avait
également pour objectif de rassembler les énergies créatrices et
productives autour d’un même projet d’entreprise. Fidèle à ses
valeurs, BIC a fait de cette formalisation une démarche très
concrète et participative.
Dès le début de l’année 2005, un ensemble d’outils de communication
a été traduit dans 17 langues et diffusé dans 44 pays. 200
“ambassadeurs” volontaires ont été chargés de la présentation et de
la diffusion de la vision et des valeurs auprès des collaborateurs.
Chaque ambassadeur a ainsi détaillé les valeurs BIC avec ses
équipes et les a illustrées d’exemples concrets tirés de leurs
expériences quotidiennes. Chaque année, l’adhésion des employés BIC
aux valeurs de l’entreprise sera mesurée et, si nécessaire, des
plans d’amélioration seront mis en place par les équipes
locales.
Values in action
At the end of 2004, BIC formalized the vision that guides its
growth and the values that underpin its actions. The goal was to
focus the Company’s creative and productive energies on a single
corporate identity. Faithful to its values, BIC has made the
rollout of the program very practical as well as universal.
At the beginning of 2005, a communications tool set was translated
into 17 languages and disseminated to 44 countries. Some 200
ambassadors volunteered to present BIC’s vision and values to
fellow employees. Each ambassador, backed by their teams, thus had
an opportunity to explain BIC values and illustrate them, using
practical examples taken from their everyday experience. Every
year, the adherence of employees to BIC’s corporate values will be
surveyed, and if necessary, local teams will put continuous
improvement plans into place.
Culture BIC BIC Culture
values 17
Un indicateur “vision et valeurs” Cet indicateur original mesure
l’écart entre les valeurs telles que décrites et ce que les
collaborateurs en perçoivent, notamment dans leur application au
sein de l’entreprise. Cet indicateur a, par exemple, permis de
cerner ce que signifiait la notion de “simplicité” pour les
collaborateurs : savoir hiérarchiser les demandes et aller
directement au but. Globalement, 75 % des réponses des employés BIC
indiquent qu’il y a peu ou pas d’écart entre les valeurs décrites
et la réalité quotidienne.
A “vision and values” indicator This indicator is intended to
measure the difference between corporate values, as they are
described, and the way employees actually perceive them, chiefly in
terms of their application company-wide. For example, it gives a
snapshot of what employees think simplicity means, i.e., the
ability to prioritize demands and not deviate in achieving goals.
Globally, 75% of BIC employees’ responses indicate that there is
little or no difference between described values and their
day-to-day reality.
Des compétences à valeur ajoutée
Les programmes de BIC University, créée en 1998, sensibilisent et
forment les managers sur différentes compétences : marketing,
techniques managériales, finance, logistique, etc.
Ces programmes ont été complétés en 2005 par des formations
spécifiques parmi lesquelles : le modèle économique chinois, un
séminaire au Massachusetts Institute of Technology pour l’équipe
Instruments d’écriture et des programmes d’alphabétisation en
Amérique du Sud.
Initiées aux États-Unis, des formations spécifiques disponibles sur
Internet sont progressi- vement mises en place dans tous les pays
du monde.
Value-added competencies
The programs at BIC University (created in 1998) raise awareness
and train managers in different skills, such as marketing,
management techniques, finance, supply chain, and more.
In 2005, additional training was added, including a Chinese
business model, a seminar for the writing instruments team at the
Massachusetts Institute of Technology, USA, and remedial reading
and writing in South America.
Furthermore, specific e-training sessions initially started in the
US are being put in place on the Internet, on a worldwide
basis.
Culture BIC BIC Culture
De plus en plus d’innovation
BIC améliore en permanence les performances techniques de ses
articles classiques devenus des icônes. Simultanément, l’entreprise
développe des nouveaux produits qui enrichissent l’offre de chacune
des gammes : papeterie, briquets et rasoirs. Dans cette démarche
d’innovation, BIC respecte ses atouts majeurs que sont un produit
simple, d’excellente qualité, proposé à un prix abordable, et
répondant d’abord aux besoins des consommateurs.
La collaboration entre équipes multinationales s’intensifie. Le
design et l’ingénierie travaillent en synergie dès le début de
chaque projet, ce qui permet une meilleure efficacité dans sa
définition. De nouveaux collaborateurs, issus du monde high-tech,
sont venus renforcer les équipes. Des outils de dernière génération
font gagner du temps sur la conception et la réalisation du
produit. En outre, pour limiter l’impact sur l’environnement,
chaque nouveau produit est dès à présent évalué à l’aide d’un
logiciel d’éco-conception.
Driving more and more innovation
BIC constantly improves on the technical performance of its classic
products, which have become icons of modern life. At the same time,
the Company develops new products that enhance its offerings from
each business unit: stationery, lighters and shavers. In this
spirit of innovation, BIC capitalizes on its major advantages,
which are simple products of excellent quality, sold at an
affordable price, and above all, which meet consumer needs.
Cooperation among multinational teams is strongly encouraged.
Designers and engineers work in synergy from the moment of each
project’s inception, which boosts efficiency in product definition.
New co-workers, coming from the world of high-tech, have joined our
teams. State-of-the-art tools help improve efficiency in product
design and manufacturing. Furthermore, ecodesign software is now
used to evaluate every new product in order to limit its impact on
the environment.
18
Des bases solides pour créer notre avenir A strong foundation on
which to build our future
Culture BIC BIC Culture
Un succès exemplaire de travail en équipe, le rasoir BIC®
Soleil®
Le rasoir féminin BIC® Soleil® constitue un des succès majeurs de
2005. Dès son lancement, BIC® Soleil® est devenu l’un des rasoirs
féminins présentant les plus fortes rotations en magasin, et s’est
imposé sur de nombreux marchés comme le leader des rasoirs féminins
trois-lames.
The BIC® Soleil® shaver: a salute to teamwork In 2005, the shaver
for women, BIC® Soleil®, was a landmark success. From the very
first day, BIC® Soleil® set the pace among women’s shavers with the
highest sell-through in stores, and has become a standard in many
marketplaces for women’s triple-blade shavers.
BIC® Duo/Briefing™, un produit malin Les consommateurs sont de plus
en plus nombreux à prendre des notes et à surligner sur des
documents imprimés. L’innovation BIC est ici de répondre à ce
double besoin par un produit unique, le BIC® Duo/Briefing™.
BIC® Duo/Briefing™: a clever product Nowadays, consumers are more
and more likely to take notes, while highlighting printed
documents. BIC innovated by meeting this dual need with a unique
product, the BIC® Duo/Briefing™.
evolut
Patrice Franquenk R&D et production R&D and
manufacturing
« Dans le secteur de la papeterie, nous continuons à défendre notre
cœur d’activité et à développer une plus grande différenciation des
produits BIC®
aux yeux du consommateur. » « In the stationery segment,
we continue to defend our core business and differentiate BIC®
products in the eyes of consumers. »
Depuis le lancement du premier stylo à bille en 1950, BIC a
diversifié considérablement ses gammes. Plus de 15 sous-segments de
produits (stylos bille, stylos plume, porte-mines, feutres,
marqueurs, produits de correction, colles…) composent aujourd’hui
notre offre qui couvre l’écriture, le marquage, la correction, le
coloriage, les accessoires de dessin et les produits sous
licence.
De plus en plus globale, cette offre s’organise autour de deux axes
forts : un cœur d’activité de produits simples, universels,
accessibles, et des produits à plus forte valeur ajoutée répondant
à des besoins plus sophistiqués et plus ponctuels, en phase avec
les tendances du moment.
Le marché de la papeterie est aujourd’hui en pleine mutation. La
fabrication à faible coût a pris une place prépondérante favorisant
le développement des marques distributeurs et nos clients ont
tendance à se concentrer. Face à cette situation, nous continuons à
renforcer nos atouts que sont l’extraordinaire puissance de la
marque BIC® dans le monde, notre expertise en Recherche et
Développement et la taille critique de notre Groupe, garantie de
qualité constante et de capacité de production à faible coût. Avec
passion, nous poursuivons cette stratégie pour assurer la
croissance continue de la papeterie chez BIC.
Since the launch of the first ballpoint pen in 1950, BIC has
considerably diversified its product range. Our global stationery
portfolio, which includes writing, marking, correction, coloring,
drawing accessories and licensed products, is divided today into
more than 15 products sub-segments (ball pens, fountain pens,
mechanical pencils, felt-tip pens, markers, correction products,
glues, etc.).
More and more global, our stationery portfolio is divided between
two themes: products that are functional, universal and affordable
and more value-added products that meet specific consumer needs and
market trends.
The pace of change in stationery is accelerating. Low-cost
manufacturing is now predominant, which favors the development of
private labels and our customers continue to consolidate. Faced
with this situation, we continue to bolster our position, based on
the extraordinary strength of the BIC® brand worldwide. Our
expertise in Research & Development and the critical mass of
our Group guarantee both consistent quality and our capacity to
produce at low cost. With conviction, we move forward with this
strategy in order to ensure continued growth in stationery at
BIC.
Papeterie Stationery
19Culture BIC BIC Culture
evolution La sécurité de ses briquets est l’exigence primordiale de
BIC ; c’est ainsi que nous avons développé et perfectionné nos
propres exigences internes de qualité et de sécurité qui respectent
ou dépassent la norme de sécurité ISO 9994. Mais depuis 1988, des
briquets asiatiques sans marque, à bas prix et ne respectant pas la
norme de sécurité ISO 9994 envahissent le marché mondial. BIC
premier fabricant mondial de briquets de poche de marque poursuit
sans relâche sa lutte contre cette concurrence déloyale qui met en
jeu la sécurité du consommateur.
D’autre part, le 9 février 2006, les 25 États Membres de l’Union
européenne ont voté la Décision imposant la “sécurité enfant” sur
tous les briquets vendus dans l’UE. À partir du 15 février 2007,
les fabricants n’auront plus le droit de vendre en Europe des
briquets sans “sécurité enfant”. Un délai de 12 mois
supplémentaires sera ensuite accordé aux revendeurs. Au-delà de ce
délai, un consommateur européen ne doit plus pouvoir acheter un
briquet sans “sécurité enfant”.
Tout briquet “sécurité enfant” a deux caractéristiques : il est
d’une part plus difficile à allumer et d’autre part légèrement plus
cher. Les 25 États Membres de l’UE se sont donc engagés à faire
respecter cette norme “sécurité enfant” car toute présence
simultanée sur le marché de briquets “sécurité enfant” et de
briquets non “sécurité enfant” aboutit à la vente quasi exclusive
des briquets non “sécurité enfant”. Les 25 États de l’UE ont décidé
de faire retirer du marché tout briquet non conforme non seulement
à la norme “sécurité enfant” mais également à la norme de sécurité
ISO 9994. BIC participe actuellement à l’élaboration des méthodes
de contrôle et à la formation des autorités concernées dans les 25
États Membres de l’UE qui seront en charge d’assurer le contrôle de
la bonne application, à la fois de la norme “sécurité enfant” et de
la norme sécurité ISO 9994.
Dans les pays où les normes de sécurité sont respectées car
surveillées, l’importation de briquets asiatiques diminue laissant
place à des briquets respectant l’ensemble des normes de sécurité.
La sécurité du consommateur est alors améliorée et BIC peut trouver
de nouvelles opportunités de croissance, tant en volume qu’en
valeur. L’Amérique du Nord et du Sud en sont un bon exemple.
The safety of its lighters is the number one priority for BIC. This
is why BIC has developed and perfected its own internal quality and
safety requirements that meet or exceed the lighter safety standard
ISO 9994. However, since 1988, non branded, low-cost Asian
lighters, which do not respect the lighter safety standard ISO
9994, have flooded the marketplace. BIC, the number one worldwide
manufacturer of branded pocket lighters, relentlessly pursues its
fight against this unfair competition that also poses a risk to
consumer safety.
On February 9, 2006, the 25 Member States of the European Union
approved by a vote the decision to impose a “child-resistant”
device on all lighters sold in the European Union. Beginning
February 15, 2007, manufacturers will no longer be allowed to sell
lighters in Europe that are not “child-resistant.” Retailers will
then have an additional 12 months to sell through lighters in their
inventory. Thereafter, the European consumer will not be able to
buy a non “child-resistant” lighter.
A “child-resistant” lighter has two characteristics: it is more
difficult to light and it is slightly more expensive. The 25 Member
States of the European Union are willing to enforce this child
resistant decision because, if both “child-resistant” and non
“child-resistant” lighters are on the market at the same time, the
result is almost the exclusive sale of non “child-resistant”
lighters. The 25 Member States of the European Union decided to
withdraw from the market every lighter that does not comply with
the “child-resistant” standard or the safety standard ISO 9994.
Today, BIC is participating in the development of enforcement
procedures and training with the appropriate authorities in the 25
Members States of the European Union, who will be in charge of
enforcing both the “child-resistant” standard and the safety stan-
dard ISO 9994.
In the countries where safety standards are respected due to
consistent monitoring, the importation of unsafe Asian lighters
decreases, giving space to lighters that do respect all safety
standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can
find new opportu- nities for growth, both in volume and value, as
it has in both North and South America.
Briquets Lighters
François Bich « Présent depuis 30 ans sur le marché des briquets de
poche, le Groupe BIC poursuit sa stratégie d’offrir au consommateur
un produit sûr pour un usage quotidien. »
« Present for 30 years in the pocket lighter business, BIC pursues
its strategy of offering consumers a product they can use daily,
safely. »
20 Culture BIC BIC Culture
evolut Dans les années 70, le monde du rasage a été profondément
révolutionné par BIC qui lancait le premier rasoir une-pièce.
Ensuite, pendant près de vingt ans, le marché s’est partagé entre
le haut de gamme avec les modèles à deux lames, et le meilleur
rapport qualité-prix avec les monolames. Cette dynamique s’est
profondément modifiée dans les années 90 avec l’introduction de
trois lames dans les rasoirs systèmes d’abord, puis dans les
rasoirs une-pièce tels que ceux de BIC.
Pour répondre à cette demande croissante des consommateurs pour
plus de technologie et de valeur ajoutée, BIC, tout en continuant à
valoriser ses produits d’entrée de gamme, a considérablement
développé son offre en rasoirs masculins à trois lames avec le
lancement, entre autres, des modèles BIC® Comfort 3® et BIC®
Comfort 3® Advance™.
L’autre grande évolution du marché du rasage est le développement
de modèles exclusivement destinés aux femmes. BIC avait déjà
anticipé cette tendance en lançant dans les années 90 le rasoir
bilame rose BIC® Twin Lady. Le succès du rasoir féminin à trois
lames BIC® Soleil®
lancé en 2004, et de sa version au manche parfumé BIC® Soleil®
Twilight/Scent™, nous conforte dans notre stratégie de continuer à
proposer aux femmes des modèles qui leur soient totalement dédiés,
haut de gamme mais toujours simples d’utilisation. Nos équipes de
Recherche et Développement et de fabrication continuent chaque jour
à relever le défi de proposer au consommateur un mode de rasage de
qualité, simple et au juste prix.
In the 1970s, BIC totally revolutionized the shaving world when it
launched its first one- piece shaver. For the next 20 years, market
players focused on two broad sectors: upscale twin-blade shavers
versus single-blade shavers offering the best quality/price ratio.
In the 1990s, market dynamics shifted again with the introduction
of triple-blade models, first in system shavers, then in one-piece
shavers like those from BIC.
In response to growing demand among consumers for more technology
and value-added features, BIC continued to market its economy
priced products, but also developed its triple-blade segment with
the launch of BIC® Comfort 3® and BIC® Comfort 3® Advance™ shavers
for men.
Another major trend in the shaver marketplace was the emergence of
models exclusively designed for women. BIC had seen this evolution
coming and in the 1990s launched its pink, twin-blade shaver, BIC®
Twin Lady. The success of the triple-blade BIC® Soleil® shaver for
women, launched in 2004, and BIC® Soleil® Twilight/Scent™ shaver
with a scented handle, confirmed our strategy of offering women
specially designed, premium products that are simple to use. Each
day, our Research & Development and factory teams rise to the
challenge of bringing consumers a way to shave that combines
quality, simplicity and affordable price.
Rasoirs Shavers
Ed Dougherty « Le marché bouge considérablement depuis les années
90 et cela ne fait que commencer ! Pionnier sur ce marché, BIC
entend continuer à y jouer un rôle majeur. »
« The marketplace has evolved considerably since the 1990s – and
that is only the beginning! A pioneer in the business, BIC intends
to continue playing a major role. »
21Culture BIC BIC Culture
2005
22
Jetable et durable ?
Cette année, BIC publie son deuxième rapport de développement
durable et il est d’ores et déjà possible de mesurer l’avancement
du programme mis en place.
Ce rapport 2005 répond notamment aux questions soulevées par nos
partenaires lors de la publication du précédent et premier rapport.
L’un des enjeux perçus comme majeur par ces partenaires réside dans
l’apparente contradiction entre produits “jetables” et produits
“durables”. Une présentation détaillée des impacts environnementaux
des produits BIC®
permet de répondre aux questions liées à cet enjeu.
Ce second rapport fait également une large place aux actions menées
sur le site de BIC Amazonia Brésil. Ces actions sont en effet
emblématiques de la vision BIC du dévelop- pement durable et
montrent comment celle-ci se décline localement afin de répondre
aux enjeux spécifiques de ce site amazonien.
En fin d’année 2005, le Groupe BIC a rejoint les indices
développement durable ASPI Eurozone et FTSE4Good Europe.
L’intégration de BIC au sein de ces indices marque la
reconnaissance des progrès accomplis dans les domaines de la
gouvernance, de l’éthique, de l’environnement et du social. Cette
distinction constitue une étape essentielle dans la politique de
développement durable du Groupe qui rejoint pleinement les axes de
sa stratégie.
Vous pouvez télécharger notre rapport de développement durable sur
notre site Internet www.bicworld.com.
Disposable and sustainable?
This year, BIC is publishing its second annual sustainable
development report. It is already possible to measure our progress,
thanks to this Company-wide program.
The report focuses on providing answers to questions raised by our
partners, following the publication of our first report. At stake
for many of these partners is how we can find a satis- factory
resolution to the apparent contradiction in products that are both
“disposable” and “sustainable.” A detailed presentation of the
environmental impacts of different BIC® products provides insights
on this issue and other related questions.
In addition, our second report highlights activities in BIC
Amazonia in Brazil. This example illustrates remarkably well BIC’s
vision for sustainable development and shows how efforts are
adapted to local conditions and needs at this specific Amazonian
site.
At the end of 2005, the BIC Group was rewarded for its efforts by
being listed in the respon- sible investment indexes, ASPI Eurozone
and FTSE4Good Europe. BIC’s inclusion in these indexes marks
recognition of the progress it has made in the areas of corporate
governance, ethics, the environment and social responsibility. This
distinction constitutes an essential step in pursuit of the
Company’s sustainable development policies, which are in harmony
with its overall strategy.
Our sustainable development report is available as a download at
www.bicworld.com.
rapport
dévelop -
pement
durable
2005
of writing instruments, BIC® Select™
- European launch of the BIC® 3 shaver
- Major success with the triple-blade shaver for women, BIC®
Soleil®
- Very encouraging results in Central and East European countries,
namely in Romania, Russia and the Ukraine
- Succès de la nouvelle gamme “premium” d’instruments d’écriture
BIC® Select™
- Lancement européen du rasoir BIC® 3
- Succès majeur du rasoir féminin trois-lames BIC® Soleil®
- Activité très encourageante dans les pays d’Europe centrale et de
l’Est, notamment en Roumanie, en Russie et en Ukraine
24
Europe Europe
« Sur les marchés aujourd’hui rapprochés de l’Europe de l’Ouest et
de l’Est, les phénomènes de concentration et de bipolarisation
entre les “premier prix” et les grandes marques s’accentuent. Dans
ce contexte, BIC®, marque mondiale, réussit à résister grâce à la
qualité de ses produits, à la diversité de son offre et au
professionna- lisme de ses équipes. »
« In today’s converging West and East European marketplaces, the
trend of contraction and polarization, which centers on economy
priced versus premium branded products, continued to gain momentum.
In this envi- ronment, the global BIC® brand succeeded in defending
its position, thanks to the quality of its products, the diversity
of its offerings and the profes- sionalism of its teams. »
Part du CA du Groupe of BIC total net sales31 %
Nicolas Paillot EUROPE, MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE EUROPE, MIDDLE EAST
AND AFRICA
Marché Europe Europe market
Les évolutions structurelles du marché enregistrées ces dernières
années s’amplifient. Les enseignes de “Hard Discount” s’implantent
massivement tandis que les marques distributeurs poursuivent leur
conquête des rayons. Certains distributeurs, plus particulièrement
positionnés sur les prix bas, installent aujourd’hui 50 à 60 % de
leur propre marque en rayon.
Le premier résultat de cette guerre des prix est la réduction du
nombre de marques, notam- ment les petites marques locales. Le
marché se bipolarise désormais entre les grandes marques, offrant
des produits “premium”, et les marques “premier prix”,
essentiellement fabriquées en Asie.
BIC renforce ses atouts face à la concurrence
- Dans sa gamme très complète, BIC allie qualité et prix et répond
ainsi aux besoins d’une clientèle large. Le Groupe mène également
une politique active d’information vis-à-vis de ses clients afin de
les sensibiliser aux problématiques de qualité et de sécurité,
notamment à travers de nombreuses visites de ses sites de
production d’écriture ou de briquets situés en France et en
Espagne.
Economic belt-tightening
Structural changes, which have affected markets over the last few
years, accelerated. Hard discount brands were again widely
available, while private label products continued to make inroads
on retailers’ shelves. Today, some distributors who favor economy
pricing dedicate 50 to 60 percent of shelf space to their own
in-house brands.
The result of this price war has been the contraction of the number
of brands, primarily among small, local brands. The marketplace has
polarized between major brands offering premium products and
economy-priced products mostly made in Asia.
BIC sharpens competitive edge
- Across its complete range, BIC focused on quality and fair price
to meet the needs of a broad range of consumers. The Company was
also very active in providing information to its customers to raise
awareness on the importance of quality and safety, notably by
organizing visits to its factories, located in France and Spain,
where BIC® writing instru- ments and lighters are made.
Marché Europe Europe market
Michel Durand EUROPE EUROPE
L’offre européenne BIC®
The European BIC® offering
evolu26
- BIC accroît encore la réactivité de ses équipes commerciales.
Plus de 200 commerciaux ont été équipés d’un outil informatique
permettant d’échanger des données en temps réel avec les clients.
La gestion internationale et transversale de chaque compte client
devient ainsi ultrarapide et plus efficace.
- BIC met en place une politique de prix européenne. Cette
politique a pour objectif de pro- poser des tarifs de base unifiés
et cohérents dans toute l’Europe et ainsi de simplifier et
d’harmoniser ses relations avec les grands comptes de la
distribution.
En papeterie, des succès dans toutes les gammes
BIC avait notablement élargi son offre en 2004, par l’acquisition
de la marque de stylos plume Stypen® et par le lancement européen
de la gamme de coloriage BIC® Kids. L’offre papeterie intègre ainsi
désormais l’ensemble des solutions écriture, coloriage et
correction. L’année 2005 a vu la consolidation et la réussite de
ces différentes actions.
- BIC further improved the responsiveness of its sales teams. Over
200 salespeople received electronic equipment that enables them to
exchange data in real time with customers. As a result, the
transnational management of each customer account is faster and
more efficient.
- BIC implemented a European pricing policy, with the objective of
creating a unified, coherent pricing structure across Europe. This
policy has simplified and improved the Company’s relationships with
customer accounts.
In stationery, success for all ranges
In 2004, BIC significantly expanded its offering through its
acquisition of the fountain pen trademark, Stypen®, and through its
European launch of the coloring range, BIC® Kids. Its stationery
business now totally covers solutions in writing, coloring and
correction. In 2005, the Company consolidated its success in this
area.
Marché Europe Europe market
ution27
BIC® Kids est un succès dans l’ensemble des pays européens. BIC®
Select™, instruments d’écriture “premium” – stylo à bille, roller,
stylo plume et porte-mines – à corps métallique, a permis la
conquête de nouveaux consommateurs bénéficiant d’un pouvoir d’achat
plus élevé.
Il en va de même pour les marqueurs BIC® et la gamme de produits de
correction Tipp-Ex®, aujourd’hui très bien distribuée sur
l’ensemble de la zone. Des innovations, telles que le ruban
correcteur Tipp-Ex® Speedy™, devraient conforter l’avance du Groupe
sur ces secteurs.
Briquet : la qualité et la sécurité mises en avant
Sur la majorité des marchés européens du briquet, la bipolarisation
est aujourd’hui établie. BIC® reste la principale marque face aux
produits d’origine asiatique.
Ces résultats sont obtenus en partie grâce à la communication
renforcée sur le thème de la qualité et de la sécurité des briquets
BIC®. Une lettre d’information a ainsi été envoyée en Europe à tous
les revendeurs et buralistes, soit 250 000 distributeurs, afin de
les alerter sur les risques liés à la vente de briquets ne
respectant pas la norme de sécurité ISO 9994 et de les sensibiliser
sur la qualité et la sécurité des briquets BIC®.
BIC rencontre également des succès avec les séries limitées de
briquet de poche et avec le briquet multi-usages, dont la
distribution a été renforcée.
BIC® Kids was successful throughout European countries. BIC®
Select™ premium writing instruments – ballpoint, roller, fountain
pens and mechanical pencils with metal bodies – won business from
new consumers who have greater purchasing power.
It was the same success for BIC® marker pens and its Tipp-Ex® range
of correction prod- ucts, which are well-distributed throughout the
region. Innovations, such as correction tape Tipp-Ex® Speedy™, are
set to drive the Company ahead in these segments.
Lighters: quality and safety first
In the majority of European markets for lighters, polarization is
now an established reality.
BIC® is the major brand to go head-to-head with products made in
Asia.
This is due in part to aggressive communications on the quality and
safety of BIC® lighters. A direct mail campaign was targeted to 250
000 retailers and tobacconists across Europe to alert them to the
risks of selling lighters that do not respect the ISO 9994 safety
standard and to raise their awareness of the quality and safety of
BIC® lighters.
BIC is also successful with its pocket lighter limited editions and
multi-purpose lighter whose distribution has been reinforced.
Les prix BIC décernés en Europe Pour récompenser ses équipes
commerciales les plus dynamiques en Europe, BIC décerne chaque
année différents prix. Ont été primées cette année la Russie pour
la papeterie, l’Irlande pour le briquet, la Belgique pour le
développement de ses ventes de rasoirs, et enfin la Roumanie pour
sa performance tous produits confondus.
BIC Awards, Europe Each year, in recognition of its most successful
European sales teams, BIC awards a number of prizes. Among this
year’s winners were Russia for stationery, Ireland for lighters and
Belgium for shaver new business development. At the same time,
Romania was cited for its performance in all product
categories.
Marché Europe Europe market
world B28 Marché Europe
Un positionnement renforcé dans le secteur du rasoir
La décision de segmenter clairement la gamme de rasoirs masculins
selon leur nombre de lames (BIC® 1.2.3) et de répondre par cette
offre aux différents besoins des consommateurs en termes de confort
et de prix a permis à BIC de se positionner en tant qu’expert du
rasoir non rechargeable. Cette offre, soutenue par des promotions
importantes, a conforté les distributeurs dans leur choix de BIC en
tant que prestataire global. Les rasoirs BIC® font notamment une
belle percée dans les pays de l’Est.
Le rasoir masculin trois-lames BIC® 3 a bénéficié d’un lancement
européen. Le rasoir féminin BIC® Soleil® remporte un grand succès
et sa version au manche parfumé, le BIC® Soleil®
Twilight/Scent™, laisse entrevoir de belles perspectives.
BIC, animateur des rayons
Son offre produits très complète permet également au Groupe de
théâtraliser des opérations de promotion de grande ampleur,
notamment au moment de la rentrée des classes.
En 2005, BIC s’est renforcé de façon majeure dans le domaine des
licences et les séries limitées ont créé l’événement. Dans les
articles de papeterie, Harry Potter™* et les équipes de basket
NBA** ont eu la vedette. Dans les briquets destinés au marché
français, ce fut principalement la série sur les clubs de
football.
Stronger positioning in the shaver sector
The Company’s decision to segment its range of shavers for men
according to the number of blades (BIC® 1.2.3), and to meet
different consumer needs in terms of comfort and price, enabled BIC
to position itself as the expert in one-piece shavers. This product
range, backed by major promotions, reassured distributors who have
chosen BIC as a global supplier. Most significantly, BIC® shavers
are now selling briskly in East European countries.
The triple-blade shaver for men, BIC® 3, was launched Europe-wide.
The BIC® Soleil® shaver for women enjoyed strong sales and its
newest version, BIC® Soleil® Twilight/Scent™, with a lavender
scented handle, is positioned for further success.
BIC creates in-store merchandising events
The Company’s complete range of product offerings also enables it
to stage large-scale promotional programs, especially during the
back-to-school season. In 2005, BIC made considerable investments
in licensing agreements and its limited edition products
contributed to a number of merchandising events.
In stationery, Harry Potter™* and NBA** basketball teams were
featured. For the French marketplace, limited edition lighters were
focused primarily on major league soccer teams.
* © Warner Bros Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights
©JKR
** © 2006 NBA Properties, Inc. All rights reserved
ds BIC worlds
North America and Oceania
29
« Nos ventes, nos parts de marché et notre rentabilité ont augmenté
dans toutes nos gammes de produits. Mais plus important encore, ces
performances sont le résultat du savoir-faire et de l’expertise de
nos équipes sur toute cette zone. Grâce à leur implication, nous
sommes maintenant en mesure de défendre nos parts de marché et de
profiter de toutes les opportunités futures. »
« We have grown our sales, market share and profitability in each
category. Most importantly, this strong performance is the result
of the knowledge and expertise of our teams throughout the region.
Thanks to their dedication, we now have a strategic position from
which to defend our market share and maximize opportunities for the
future. »
Part du CA du Groupe of BIC total net sales47 %
Rick McEttrick AMÉRIQUE DU NORD ET OCÉANIE NORTH AMERICA AND
OCEANIA
Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania
market
FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - North American sales grew in all
three core categories
- Very successful launch of BIC® C2 Metal™ lighter and case in US
and Canada
- Australia continued to grow sales and market share in lighter
category
- Successful launch of BIC® Soleil® triple-blade shaver for women
in New Zealand
- Progression des ventes en Amérique du Nord dans les trois
catégories de produits
- Lancement très réussi de l’étui à briquet BIC® C2 Metal™ aux
États-Unis et au Canada
- Progression des ventes et des parts de marché de la catégorie
briquet en Australie
- Lancement remarqué du rasoir féminin trois-lames BIC® Soleil® en
Nouvelle-Zélande
evolu De bonnes performances dans les trois catégories de
produits
Sur le segment de la papeterie, de nombreux détaillants placent
désormais les marques distributeurs et les grandes marques plus
fortement en concurrence. L’essor des marques distributeurs est
actuellement plus important au Canada et en Océanie qu’aux
États-Unis.
Nous estimons en fait que, dû à l’augmentation de ces marques
distributeurs, le marché de la papeterie enregistre une baisse en
valeur en Amérique du Nord et en Océanie. La tendance est de tirer
les prix vers le bas et d’implanter en rayon plus de produits, à
prix plus bas.
Néanmoins, dans ce contexte de concurrence croissante, BIC continue
de gagner des parts de marché avec ses produits classiques, ses
produits à forte valeur ajoutée et ses dernières innovations. En
2005, sa part de marché sur cette zone a augmenté plus vite que
celles des concurrents.
Les ventes de briquets BIC® continuent à progresser en volume et en
valeur. Les produits à valeur ajoutée, tels que les étuis à briquet
BIC® C2 Metal™, ont enregistré un exceptionnel succès et sont très
appréciés des consommateurs. Les briquets multi-usages ont continué
à gagner des parts de marché.
Dans les rasoirs, les États-Unis continuent d’être un leader sur la
zone pour les ventes de trois-lames, depuis leur lancement il y a
trois ans. En 2005, le Canada et l’Océanie ont à leur tour lancé
deux produits haut de gamme à trois lames : le rasoir masculin
BIC®
Comfort 3® Advance™ et le rasoir féminin BIC® Soleil® .
We performed well in our three core categories
Within the stationery business, many retailers are now aggressively
positioning branded products against private label products (house
brands generated by individual retailers). Currently, the growth in
private label stationery products is stronger in Canada and Oceania
than in the US.
In fact, we estimate that the stationery category in North America
and Oceania has declined in value due to the growth of private
label products. This trend drives prices down and puts more units
at less cost into the marketplace.
Nevertheless, in this increasingly competitive stationery category,
BIC continued to grow its market share with a focus on our core
products, value-added products and new product launches. By the end
of 2005, our market share in stationery had still grown faster than
that of our competitors in this region.
BIC® lighters continued to achieve both volume and value growth.
Our value-added products, such as our BIC® C2 Metal™ lighter and
case, achieved tremendous success and strong consumer acceptance.
Our multipurpose lighter business continued to gain market
share.
In shavers, the US continued to lead the region in triple-blade
shaver sales, since BIC began its triple-blade launch there three
years ago. In 2005, Canada and Oceania also launched two items from
our premium triple-blade portfolio: the BIC® Comfort 3® Advance™
shaver for men and the BIC® Soleil® shaver for women.
30 Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania
market
ution Des progrès dans nos modes de distribution
La performance commerciale du Groupe est édifiée sur des relations
étroites avec les distributeurs et les détaillants. BIC continue
d’améliorer sa logistique et ses modes de collaboration afin de
fournir le meilleur niveau de service possible, en accord avec la
vision BIC du produit “disponible partout et à tout moment”.
Les canaux de distribution sont très similaires sur l’ensemble de
la zone pour nos trois caté- gories de produits. Ils couvrent
autant la grande et moyenne distribution, les drugstores que les
fournituristes de bureau. Les tendances majeures sont les suivantes
:
- Dans la papeterie, on assiste à une augmentation plus rapide que
prévue des marques distributeurs, même si la part de marché de BIC
progresse plus vite que le marché.
- Dans le briquet, le fait que les normes de sécurité soient
respectées car surveillées se traduit par la diminution des
importations des briquets asiatiques, laissant place à des briquets
respectant l’ensemble des normes de sécurité. La sécurité du
consommateur est alors améliorée, et BIC peut trouver de nouvelles
opportunités de croissance tant en volume qu’en valeur.
- Dans le rasoir, le trois-lames non rechargeable constitue le
principal levier de croissance. BIC est en bonne position pour
tirer parti de cette tendance par son offre trois-lames pour hommes
et pour femmes.
Les collaborateurs BIC, moteur de la croissance
C’est grâce à l’implication de nos employés que nous gagnons des
parts de marché et que nous pouvons constamment fournir des
produits de grande qualité. Tout en continuant de satisfaire les
besoins de ses clients avec une offre de produits diversifiée, les
équipes BIC s’attachent à réduire les coûts de gestion et à
renforcer la productivité et l’efficacité. C’est un travail
d’équipe et de communication.
BIC distribution – success through process improvements
Our strong sales are built on partnerships with our retailers and
distributors. We also continue to make process improvements in our
supply chain and business systems to provide the highest level of
service, fulfilling the BIC Vision of the right BIC® product
“everywhere, every time.”
Distribution channels are very similar for all three of our core
categories in this region. We distribute to food, mass market and
drug stores, as well as to stationery office superstores. Key
trends:
- In stationery, there is a faster-than-foreseen growth of private
label products, although BIC’s market share still grew faster than
that of our competitors.
- In the lighter business where safety standards are respected due
to consistent monitoring, the importation of Asian lighters
decreases, giving space to lighters that do respect all safety
standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can
find new oppor- tunities for growth, both in volume and
value.
- In shavers, the growth of the triple-blade one-piece shaver is
now driving the marketplace. BIC is well positioned to benefit from
this trend, based on the strength of our triple-blade franchise and
product offerings for both women and men.
BIC employees at the heart of our business
We owe our market share gains and continued focus on delivering
high-quality products to the dedication of our employees. In
addition to providing a diverse portfolio of products to meet
consumer needs, our teams work hard to continuously reduce
operating expenses and improve productivity and efficiency. This is
accomplished through teamwork and communication.
31Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania
market
« Tout le mérite de nos succès revient à nos équipes. »
« For our major accomplishments, I give credit to our people.
»
Rick McEttrick
worl32 Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania
market
Ces équipes ont, de plus, acquis une expérience inégalable et la
connaissance de nos activités s’approfondit de jour en jour. Cette
expertise constitue un réel atout pour améliorer nos relations avec
les détaillants et les distributeurs. Ceux-ci comprennent que nos
équipes font tout leur possible pour satisfaire les consommateurs
qui franchissent le seuil de leur magasin. Il s’agit là d’un
véritable partenariat, car chacun s’engage à ce que ce soit source
de profit pour tous. Il en résulte une augmentation des parts de
marché et des ventes sur les régions Amérique du Nord et
Océanie.
L’innovation, un atout stratégique sur le marché de la
papeterie
Sur ce marché, BIC dispose de deux axes de croissance. D’une part,
la gamme de mar- queurs permanents BIC® Mark-it™ a doublé ses
ventes depuis son lancement en 2004. Les consommateurs apprécient
qu’on leur propose une offre plus large par emballage et des
nouvelles gammes de couleurs. BIC® Mark-It™ a par ailleurs été
soutenu par une campagne de publicité fraîche et gaie,
“Divas”.
Le second produit moteur de la papeterie est la gamme de rubans
correcteurs BIC® Wite-Out®. Ce produit est simple et rapide à
utiliser, comparé aux correcteurs fluides en bouteille ou en stylo
: la correction à sec permet de réécrire immédiatement. Les rubans
correcteurs repré- sentent donc aujourd’hui les meilleures
opportunités de croissance de cette gamme, et BIC, grâce à son
offre de rubans correcteurs, est bien placé pour profiter de cette
tendance.
Globalement, BIC veille à maintenir sa position de meilleur rapport
qualité-prix dans l’activité papeterie, tout en se démarquant des
produits de marque distributeurs par de nouveaux designs et
l’extension de ses gammes. Les stylos à bille et porte-mines
classiques restent le fondement de notre développement dans
l’activité. La croissance des gammes de produits de correction et
de marqueurs permanents vient maintenant renforcer cette
base.
In addition, our teams have gained invaluable experience and our
category knowledge continues to evolve. This gives us tremendous
leverage in improving our relationships with retailers and
distributors. They understand that our teams want to do everything
they can to serve the consumers who pass through their doors. There
is a commitment to profitability for all parties and this means
that there is a true partnership. The result is improved market
share and sales growth across