16
03 LUNES JUNIO XXV TEMPORADA DE GRANDES CONCIERTOS DE PRIMAVERA AUDITORIO DE ZARAGOZA ORQUESTA SINFÓNICA DEL CONSERVATORIO SUPERIOR DE MÚSICA DE ARAGÓN Miquel Rodrigo, director Sara Almazán, mezzosoprano

ORQUESTA SINFÓNICA DEL CONSERVATORIO SUPERIOR DE MÚSICA DE ... · Weiss, Diether de la Motte, Carlos Cruz de Castro, Voro García, Carlos Perales, Agustí Charles, Carlos Satué,

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

03 LUNESJUNIO

XXV TEMPORADA DE GRANDESCONCIERTOS DE PRIMAVERA

AUDITORIODE ZARAGOZA

ORQUESTA SINFÓNICA DEL CONSERVATORIO SUPERIORDE MÚSICA DE ARAGÓN

Miquel Rodrigo, director

Sara Almazán, mezzosoprano

ORQUESTA SINFÓNICA DEL CONSERVATORIOSUPERIOR DE MÚSICA DE ARAGÓN

“La Orquesta Sinfónica del CSMA es el reflejo de la incesante acti-vidad académica y artística del propio Conservatorio, al tiempo que muestra la calidad de los estudiantes que la conforman”.

La actitud de trabajo de sus profesores y estudiantes aúna la máxima exi-gencia docente junto con actuaciones públicas ante la sociedad, donde se hace público el trabajo realizado, con un nivel de profesionalidad con-trastada. En esta formación todos los músicos que la conforman obtienen una experiencia instrumental y creativa, más allá del estudio y desarrollo personal, donde los conciertos son indicadores del nivel y calidad, dando sentido a los esfuerzos realizados. La Orquesta Sinfónica del CSMA ofrece conciertos en ciclos importan-tes, con repertorios exigentes y programas atractivos, donde por una parte prima la originalidad de las propuestas y por otra muestra en cada concier-to parte de la mejor tradición musical. Ha acompañado a solistas de pres-tigio internacional, como Hervé Joulain, Nicolás Chumachenco, Asier Polo, Josep Colom, Mariano García, Bernardo Cifrés, Zandra Mc Master, etc., y ha sido dirigida por directores como Borja Quintas, Sir Neville Marriner o Yaron Traub, actuando en producciones operísticas donde su calidad y eficacia han sido otro ejemplo del buen hacer de sus jóvenes músicos y de la actividad en el CSMA. La Orquesta Sinfónica del CSMA ha conseguido aunar de forma admirable crecimiento y aprendizaje para sus miembros a la vez que servicio cultural a la sociedad aragonesa. Bajo la batuta desde su fundación del maestro Juan Luis Martínez Na-varro, es su actual director titular Miquel Rodrigo.

MIQUEL RODRIGO, director

Formado como director en el Conservatorium Maastricht Zuyd de los Países Bajos con los maestros Jan Stulen, Sef Pijpers y Jan Cober, Miquel Rodrigo obtiene su gradua-ción y posterior máster en Dirección de Orquesta y Banda con distinción Cum Laude, implementando los mismos con maestros de talla internacional como Ferdinand Leitner en la Academia Chiggiana de Siena, el maestro húngaro Arpad Joó y muy especialmente con Günther Schuller (profesor de Bloomington-Indiana University). Galardonado en diferentes concursos internacionales de dirección como el 1.er premio y “Batuta de Oro” del WMC en Holanda, el “Gregorz Fitelberg” en Polonia o el de la Radio Te-levisión húngara de Budapest, Miquel Rodrigo recibe en 1997 la nominación al premio “Henriette Hustinx” de las Bellas Ar-tes de la Universidad de Limburgo. Tras sus inicios como asistente del maestro Jan Stulen con la WDR Rundfunk Orchester de Colonia, colabora en importantes proyectos con grandes maestros como David Porcelijn, Leo Brouwer, Victor Liberman o Hermann Kree-bers entre otros y pronto, la crítica especializada, elogiará sus brillantes debuts al frente de la LSO Limburgs Symphony Orchestra y la Deutsches Kammer Orchester Frankfurt am Main siendo nombrado en 1997 director titular de la Sinfo-nietta de Geleen, accediendo un año más tarde al puesto de director residente de North-Holland Philharmonic Orchestra de Haarlem, asociada a su vez con el Royal National Ballet de Holanda, y con la que realizará sus primeros registros disco-

gráficos con obras de Mussorgski, Grieg, Debussy, Sciarrino, Dallapiccola y Rautavaara. Director polifacético, ha desarrollado una intensa y dila-tada carrera internacional al frente de destacadas formacio-nes en países como Alemania, Italia, Holanda, Polonia, Hun-gría, Rumania, República Checa, México o España, donde ha dirigido, entre otras, las orquestas sinfónicas de Valencia, Córdoba, Zaragoza, Murcia y Castilla-León, siendo junto al director de cine norteamericano Spike Lee, distinguido en la XXVIII edición de la Mostra de Valencia, distinción que os-tentan, entre otros, directores y compositores como Maurice Jarre, Bill Conti, Francis Lai o Michael Nyman. Miquel Rodrigo realiza también una intensa labor como pedagogo, impartiendo cursos o clases magistrales en pres-tigiosos centros o universidades como el Centro Superior de Música del País Vasco “Musikene”, Centro Superior de Musica “Katarina Gurska” en Madrid, “Codarts” University of the Arts en Rotterdam o la Zuyd University Conservato-rium Maastricht en los Países Bajos. Director asociado de la Banda Real de las Fuerzas Aéreas de Holanda desde 1995, Miquel Rodrigo viene desempeñan-do desde 2004 la Cátedra de Música de Cámara del Conser-vatorio Superior de Música de Aragón en Zaragoza, siendo desde entonces el titular de su Banda Sinfónica y Orquesta de viento “Sinfonietta”, accediendo en 2016 a la Cátedra ad-junta de Dirección de Orquesta y a la titularidad de su Or-questa Sinfónica OSCSMA.

Sara Almazán, mezzosoprano

Sara Almazán, cantante y pianista, com-pagina la interpretación de la música clásica, contemporánea y otras músicas, con la docencia. La primera etapa de su formación académica la realiza en el Con-servatorio de Música de Zaragoza, ob-teniendo premios de honor en Canto, en Música de Cámara-piano y en Armonía y Melodía Acompañada. Recibe clases de canto de Belén Genicio y de Pilar Andrés de Pablo. Pianísticamente se forma con Pepita Cervera e Ignacio Marín. Al obtener el título de profesora de piano, comienza a trabajar de profesora de Armonía y Melo-día Acompañada y de Formas Musicales en el Conservatorio de Música de Hues-ca. Posteriormente desempeña la labor de pianista acompañante de canto en el Con-servatorio Superior de Música de Zarago-za, obteniendo por oposición la plaza de Pianista Acompañante de Instrumentos. Tras solicitar una excedencia, se traslada a Austria con una beca del Ministerio de Asuntos Exteriores para realizar estudios de especialización de canto. En la Univer-sidad de Viena estudia Pedagogía Aplica-da al Canto, y en Graz estudia y finaliza la carrera de Interpretación Dramática Musi-cal, realizando así mismo estudios de Lied

y Oratorio. Recibe clases de los cantantes Dunja Vejzović, Gottfried Hornik, Helena Łazarska y Christine Whittlesey, desta-cando especialmente a Éva Bártfai y Ana Luisa Chova. Así mismo ampliará su for-mación con Rose Marie Maister, Charles Brett , Robert Expert y Teresa Berganza en diferentes cursos de especialización. Al regresar a España, obtiene también por oposición la especialidad de Canto. En la Universidad Internacional de Valen-cia obtiene un Máster en Investigación Musical. Actualmente imparte clases de acompañamiento de canto y de correpe-tición-concertación en el Conservatorio Superior de Música de Aragón. Ha actuado como solista de repertorio escénico y de recital en Eslovenia (Maribor, Ptuj y Jubljana), en Austria (en salas como Stephaniensaal de Graz, Brucknerhaus en Linz, Altes Rathaus, Konzerthaus y Radiokulturhaus-Großer Sendesaal en Viena, y Festpielhaus en St. Pölten), en Alemania (en el Festival Internacional de Recklinghausen), en Yakarta, en Namibia (Swakopmund y Windhoek), en Marruecos (Rabat y Casablanca), en la Crafthall de la Sociedad Filarmónica de Moscú y en diferentes teatros, auditorios y salas

de España. Participa también en los festivales: Ruhrfestspielen, AMEE Punto de Encuentro, Festival Internacional de Música de Jaca, Mostra Sonora de Sueca, Festival Lírico de Callosa, Festival de Música y Palabras de Molinos, Festival Ensems, International Temp’óra Meeting, Projecte Rafel Festival... Ha estrenado y grabado obras de los compositores vieneses Alfred Polansky y Roland Neuwirth en la ORF-Austria, Ferdinand Weiss, Diether de la Motte, Carlos Cruz de Castro, Voro García, Carlos Perales, Agustí Charles, Carlos Satué, Edgar Barroso y Edmund Hunt. Es miembro del dúo Sonodualis voz y saxofón, dedicado al estudio y difusión de la música contemporánea. Forma parte así mismo como cantante solista, junto al pianista de jazz Carlos Torrijo, del proyecto Boleros Jazzy. Ha trabajado con la orquesta de la Radio Austriaca en Viena, con la Niederösterreichiches Tonkünstler- Orchester, con la Orquesta del Auditorio de Zaragoza, con la Orquesta Sinfónica de Murcia, con la Komorni Orkester Maribor y con la Orchester der Wiener Bachsolisten entre otras, participando además como solista con las agrupaciones Vokalna

Skupina Canticum, Grupo Enigma, Chorus Sine Nomine, Ensemble für Neue Musik, Modern Ensemble, Artresonanz, La Tempestad... Ha compuesto e interpretado la música en las dos ediciones de Kohtamisia (email art y vídeo multimedia) organizado por la AdCA: Encuentros e Impro-Vox. Así mismo, presenta dentro del marco de la Exposición de la artista Bruna Deconstrucción y Olvido en Eka & Moor ArtGallery y en el Microfest 2016 en forma de performance, su último trabajo creativo como compositora-intérprete Grietas del Espacio en Silencio.

Mahler y Beethoven, dos genios siempre actuales.

“Soy apátrida por triplicado: nativo de Bohemia en Austria, austriaco entre los alemanes y judío en todo el mundo. Siem-pre un intruso, nunca bienvenido”.(G. Mahler)

Gustav Mahler (Kaliste, Bohemia 1860-Vie-na 1911) que hoy, con más de dos mil graba-ciones, es una figura imprescindible y re-conocida tanto en su faceta de compositor de música sinfónica como de lied, era en 1959 un autor apenas interpretado salvo en círculos de discípulos o seguidores –como era el caso del Concertgebouw de Willem Mengelberg en Holanda o del Berlín de entreguerras, donde coincidieron Bruno Walter y Otto Klemperer–, pero a partir de 1960, año del centenario de su nacimiento, su reconocimiento es inmenso y compite en las salas de conciertos o en discografía con Beethoven o Brahms. Mahler siempre creyó en su capacidad como compositor aunque, adelantado a su tiempo como él mismo re-conocía, hubiera de transcurrir un siglo has-ta que el mundo averiguase plenamente la grandeza de su obra. Muchas e interesantes son las biografías y estudios realizados sobre este genial mú-sico y desde aquí recomendamos al lector curioso la muy completa de José Luis Pérez de Arteaga, Mahler que, entre otras fuentes, ha servido de base para la elaboración de estas notas.

“Mi tiempo está por llegar” (G. Mahler)

1. Mahler. Blumine

Blumine (Floral o De las flores, en español), la primera obra del concierto de esta tarde, es una breve y bella pieza que completaba

una primera versión, en cinco movimientos, de la I Sinfonía en Re Mayor (Titán) de la que constituía el segundo movimiento (An-dante). Tras las primeras representaciones, con Blumine, Mahler retiró esta parte, que-dando la sinfonía en los cuatro movimien-tos tradicionales, considerando que era un “añadido” a la obra al tener un origen propio y distinto (la música incidental de Der Trom-peter von Salingen). No obstante, a pesar de su impulso ini-cial, no destruyó el manuscrito, sino que se lo entregó a Bruno Walter, junto a la prohibi-ción de que fuese interpretado. Por fortuna, apareció en 1959 y, curiosamente, los exper-tos consideran hoy evidente la relación te-mática existente de esta obra, que el maes-tro consideró inadecuada para su inclusión, con el final de la Titán. Breve, pero intensa, la delicada pieza, que rezuma gran poesía musical llena de expresividad romántica, se escucha con de-voción y puede recordarnos, en cierto modo, al famoso Adagietto de su 5ª Sinfonía, que sirvió de música de fondo a las bellas imá-genes de Visconti en su film “Muerte en Ve-necia” (1971).

“Si en el corazón de la música de Bach, en su sustancia material, está el coral, en el corazón de la música mahleriana está el Lied.”(Willem Mengelberg )

2. Mahler. KindertotenliederAhora el sol saldrá radiantecomo si la noche no ocultara desgracia.La desgracia sólo me ha tocado a mí,mientras el sol brilla para todos...(Inicio primer lied: Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n) Los extensos Ciclos de Canciones, que con las Sinfonías constituyen los ejes de la obra de Mahler, se consideran absolu-

Comentariosal programa

tamente interrelacionados, ya que las Sin-fonías están muchas veces basadas en los Lieder, mientras que con estos se constru-yen una mayoría de los temas de sus obras sinfónicas. La obra Las Canciones a la muerte de los niños (Kindertotenlieder) perteneciente a uno de estos Ciclos, se relaciona con el fa-llecimiento de Ernst, uno de sus hermanos (eran catorce y murieron otros seis) a quien tenía especial cariño, aunque Alma, su es-posa, lo considera en sus memorias como una premonición, ya que tiempo después moriría su hija María, de cuatro años. Las cinco canciones están compuestas sobre una selección del ciclo de cuatrocientos veinticinco poemas, Kindertotenlieder, de Friedrich Rückert (1788-1866) con textos so-bre la muerte, en este caso de niños (el poe-ta había perdido en un corto intervalo a dos de sus hijos), con un tratamiento exquisito de los textos-versos y de la construcción sinfónico-tonal por parte de Mahler. Hay un contraste continuo entre luz y oscuridad, vida y muerte; la inquietud del autor da a las canciones un tono romántico lleno de nostalgia y ternura pero no exento de cierta amargura y desencanto, reflejando los alti-bajos de su propia vida y enmarcado en una impresionante belleza melódica. Su composición se desarrolló entre 1901 y 1904, estrenándose en 1905 en Viena, por la Orquesta Filarmónica de Viena, dirigida por el propio compositor y fue interpretada por el barítono Friedrich Weidemann. La obra, para solista y orquesta, se acomoda perfectamente a la interpretación de baríto-nos y mezzosopranos. Obviamos un análisis más profundo de la composición (se pueden consultar múl-tiples fuentes) que destila una musicalidad y emoción muy especiales y que es preciso escuchar con la máxima atención para apre-ciar su belleza desgarradora. Para su mejor

percepción, recomendamos seguir los tex-tos de las cinco canciones (que el especta-dor encontrará en este programa, tanto en el idioma original, como en su traducción) que tienen una unidad como composición y no deben ser interrumpidas con aplausos hasta su final. Así podremos sumergirnos en su dra-matismo musical y sentir cómo se imbrican textos y música magistralmente, consti-tuyendo un todo armonioso que sin duda les emocionará a través de la versión de la mezzosoprano Sara Almazán, encargada en esta ocasión de su interpretación.

3. Beethoven. Quinta Sinfonía“Quiero enfrentar cara a cara el destino, no me va a doblegar por completo”.(L.V. Beethoven)

Con la frase “Así llama el destino a la puer-ta” contestaba supuestamente Beethoven a Anton Schindler, su secretario y biógra-fo, cuando preguntó al maestro por el sig-nificado de las cuatro contundentes notas iniciales de su nueva composición. El caso, cierto o no , no quita mérito al hecho de que esas cuatro notas que abren la Sinfonía n.º 5 del genio de Bonn son, muy posiblemen-te, las más interpretadas y famosas de toda la historia de la música y, al margen de su pertenencia a la descomunal obra, han sido utilizadas con muy diversos fines en inmu-merables ocasiones, una de las más conoci-das la llevada a cabo por los británicos para introducir sus boletines europeos durante la Segunda Guerra Mundial, en que los tres valores cortos más el largo, significaban en el código morse “V” de victoria. La Sinfonía n.º 5 en do menor Opus 67 de Ludwig van Beethoven, también conoci-da como La Quinta de Beethoven, La Sinfo-nía del Destino y La Llamada del Destino, fue compuesta entre 1804 y 1808. Su estre-

no tuvo lugar en el Theater an der Wien de Viena el 22 de diciembre de 1808, dirigida por el compositor. La obra adquirió un no-torio e inmediato prestigio, que sigue vivo en nuestros días. Es, sin duda, una de las composiciones más conocidas y populares de Beethoven y de toda la música clásica. Cuando Beethoven la compuso estaba llegando a los 40 años y su vida personal se desarrollaba marcada por la angustia que le causaba el aumento de su sordera; pese a esto, había entrado ya en un imparable pro-ceso de “furia creativa” y jamás se doblegó ante la circunstancia, terrible para un mú-sico, de su incapacidad auditiva. La época de la composición es de mucha tensión en Europa, con las invasiones napoleónicas y los movimientos de agitación política en Austria, cuya capital, Viena, fue ocupada por Napoleón de 1805. Este Napoleón que se había coronado emperador a finales de 1804 en Notre-Dame, tan de actualidad por el reciente incendio que nos ha llenado de desolación. La obra tiene la forma usual de la sinfo-nía clásica, en cuatro movimientos: empieza con un Allegro con brío, con un maravilloso desarrollo central; continúa con un Andan-te con moto, suave y firme a la vez, meditati-vo. Seguidamente Scherzo- Allegro (Allegro attaca) , desembocando a continuación en un Allegro final. Se trata de una composición en la que Bee-thoven vertió temas con una alta dosis de emoción y en la que hay una particular co-nexión e interdependencia entre sus dife-rentes partes y pasajes, dando al conjunto una unidad muy especial. El ritmo es inci-sivo y perturbador, asombroso y obsesio-nante, lleno de una fuerza sobrehumana; en resumen, un canto a la voluntad desde el inicio a la culminación por el radiante Do Mayor del movimiento final. ¿Y qué más decir sobre esta obra cum-

bre de la música? Muy poco que pueda aportar algo nuevo a los incontables testi-monios que ha suscitado a través del tiem-po. Lo importante es escucharla una y mil veces porque siempre nos emociona y des-cubrimos en ella matices nuevos. También es importante nuestro estado anímico y vital para sentir esas notas de una u otra manera. No es igual la percepción de La Quinta para un joven de quince o veinte años, que para una persona de setenta (y ahí está el milagro de su excelencia total). No es lo mismo es-cucharla en grabación que en directo, solos o acompañados. También es diferente, se-gún la etapa o momento de la vida en el que la percibimos. Me van a permitir hacer esta observación como experiencia personal pienso que generalizable: ocurre solamente con aquellas obras maestras de la Música o la Literatura que han marcado, de manera distinta pero indeleble, las diferentes épo-cas de nuestras vidas. Disfruten de este Concierto. No olviden que la Música nos hace mejores...

Miguel Ángel Yusta

“Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n” Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’nals sei kein Unglück die Nacht gescheh’n.Das Unglück geschah nur mir allein.Die Sonne, sie scheinet allgemein.Du mußt nicht die Nacht in dir verschränkenmußt sie ins ew’ge Licht versenken.Ein Lämplein verlosch in meinem Zelt,Heil sei dem Freudenlicht der Welt.

“Nun seh’ ich wohl, warum so dunkle Flammen” Nun seh’ ich wohl, warum so dunkle Flammenihr sprühtet mir in manchem Augenblicke.O Augen, gleichsam, um in einem Blickezu drängen eure ganze Macht zusammen.Doch ahnt’ ich nicht, weil Nebel mich umschwammen,gewoben vom verblendenden Geschicke,daß sich der Strahl bereits zur Heimkehr schicke,dorthin, von wannen alle Strahlen stammen.Ihr wolltet mir mit eurem Leuchten sagen:Wir möchten nah dir immer bleiben gerne!Doch ist uns das vom Schicksal abgeschlagen.Sieh’ recht uns an, denn bald sind wir dir ferne!Was dir noch Augen sind in diesen Tagen:In künft’gen Nächten sind es dir nur Sterne.

“Wenn dein Mütterlein” Wenn dein Mütterleintritt zur Tür herein,und den Kopf ich drehe,ihr entgegen sehe,fällt auf ihr Gesichterst der Blick mir nicht,sondern auf die Stelle,

“Ahora el sol saldrá radiante”Ahora el sol saldrá radiantecomo si la noche no ocultara desgracia.La desgracia solo me ha tocado a mí,mientras el sol brilla para todos.No dejes que la noche te consuma,húndela en la luz eterna.Se ha extinguido una llama en mi mundo.Bendita sea la luz que da alegría al mundo.

“Ahora entiendo por qué tan oscuras llamas”Ahora entiendo por qué tan oscuras llamassaltaban hacia mí en tu mirar.¡Ay, ojos! Era como si guardarastoda tu energía en esa mirada.No pude conocer —porque la niebla me rodeaba, tejida por el destino ilusivo—que tu luz ya volvía a casaallá donde toda luz emana.Querías decirme con tu brillo¡nos gustaría quedarnos contigo!Ahora nos lo niega el Destino¡Míranos, pronto estaremos lejos!Lo que para ti eran sólo ojosestas noches serán tus estrellas.

“Cuando tu madre”Cuando tu madreentra por la puertay me doy la vueltapara verla,no es su rostrolo primero que veo,sino aquel lugar

Kindertotenlieder (Canciones a los niños muertos)

näher nach der Schwelle,dort, wo würde deinlieb Gesichtchen sein.Wenn du freudenhelleträtest mit herein,wie sonst, mein Töchterlein.Wenn dein Mütterleintritt zur Tür herein,mit der Kerze Schimmer,ist es mir, als immerkämst du mit herein,huschtest hinterdrein,als wie sonst ins Zimmer!O du, des Vaters Zelle,ach, zu schnellerlosch’ner Freudenschein!

“Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen” Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen,bald werden sie wieder nach Hause gelangen.Der Tag ist schön, o sei nicht bang,sie machen nur einen weiten Gang.Ja wohl, sie sind nur ausgegangen,und werden jetzt nach Hause gelangen.O, sei nicht bang, der Tag ist schön,sie machen einen Gang zu jenen Höh’n.Sie sind uns nur voraus gegangen,und werden nicht wieder nach Hause verlangen.Wir holen sie ein auf jenen Höh’nim Sonnenschein, der Tag ist schön,auf jenen Höh’n

junto al umbral,ahí, donde hallaríatu dulce caritaahí, donde entraríascon tanta alegríacomo solías, hija mía.Cuando tu madreentra por la puertacon el brillo de una vela,siento como si tútambién vinierascorriendo detrás de ella,como hacías siempre, en casa.Ay, tú, pedazo de mi alma,¡ay, qué pronto apagasla luz de la alegría!

“A menudo pienso que sólo han salido”A menudo pienso que sólo han salido,que pronto volverán a casa.Hace un buen día, ¡No te preocupes!Sólo han ido a dar un largo paseo.Sí: ¡sólo han salido un instantey pronto volverán a casa!Oh, ¡no temas!, ¡hace un buen día!Sólo dan un largo paseo por esas colinas.Sólo nos han dejado atrásserá que no quieren regresar.¡Vamos a hallarnos en las colinas,bajo el sol, hace un buen díaen aquellas colinas.

junto al umbral,ahí, donde hallaríatu dulce caritaahí, donde entraríascon tanta alegríacomo solías, hija mía.Cuando tu madreentra por la puertacon el brillo de una vela,siento como si tútambién vinierascorriendo detrás de ella,como hacías siempre, en casa.Ay, tú, pedazo de mi alma,¡ay, qué pronto apagasla luz de la alegría!

“A menudo pienso que sólo han salido”A menudo pienso que sólo han salido,que pronto volverán a casa.Hace un buen día, ¡No te preocupes!Sólo han ido a dar un largo paseo.Sí: ¡sólo han salido un instantey pronto volverán a casa!Oh, ¡no temas!, ¡hace un buen día!Sólo dan un largo paseo por esas colinas.Sólo nos han dejado atrásserá que no quieren regresar.¡Vamos a hallarnos en las colinas,bajo el sol, hace un buen díaen aquellas colinas.

“In diesem Wetter” In diesem Wetter, in diesem Braus,nie hätt’ ich gesendet die Kinder hinaus;man hat sie getragen hinaus,ich durfte nichts dazu sagen!In diesem Wetter, in diesem Saus,nie hätt’ ich gelassen die Kinder hinaus;ich fürchtete sie erkranken,das sind nun eitle Gedanken.In diesem Wetter, in diesem Graus,Nie hätt’ ich gelassen die Kinder hinaus;ich sorgte, sie stürben morgen,das ist nun nicht zu besorgen.In diesem Wetter, in diesem Graus!Nie hätt’ ich gesendet die Kinder hinaus!Man hat sie hinaus getragen,ich durfte nichts dazu sagen!In diesem Wetter, in diesem Saus, in diesem Braus,sie ruh’n als wie in der Mutter Haus,von keinem Sturm erschrecket,von Gottes Hand bedecket.

“Con este tiempo”Con este tiempo, en esta tormenta,jamás los hubiera dejado salir.Se los han llevado,no pude decir nada.Con este tiempo, en esta tempestad,jamás los hubiera dejado salir.Temía que se enfermaran,ahora el temor es en vano.Con este tiempo, en este horror,jamás los hubiera dejado salir.Temía que no vieran otra mañana,ahora el temor no vale nada.Con este tiempo, en este horror,jamás los hubiera dejado salir.Se los han llevado,no pude decir nada.Con este tiempo, en esta tormenta, en esta tempestaddescansan como en casa, junto a su madre,esta tormenta, no la temenla mano de Dios los protege.

Primeros violinesMiguel Ángel BarrioIsaac BifetNatalia Ma CallejoCristina CarrascalGema CastilloMireia EscobarEnric FernándezEstela-Priyasha GarcíaRachel-Raphaela MarkJordina OlléLuis Agustín RodríguezAitana Rosón Segundos violinesJuan LalienaCarmen LanaJudith ManzanoDaniel MartínezEva Carla MoneoAmanda MonfortAna Enriqueta MorenoBelén PérezPedro RoqueLluc Semis ViolasAna EstévezIsabel GavínMario OltraAndrés CamposFrancisco José PalominoEsther GallegoElisa Santamaría

ViolonchelosÁngela GarcíaMaría GonzálezMaría LombasClaudia PérezLucía PérezSilvia GómezCarla SoutoClaudia Vicente

ContrabajosAntonio IbáñezAlberto NavarroSamuel AzorínAntía BalboaEduardo BayoElla Heinbigner Sara Ruiz FlautasFrancisco Izquierdo (flauta y flautín)Nicolás Calderón (flauta y flautín)María del BarrioElena MontorioPaola Carcasona

OboesLaura ArandaIrene MartínMariña PalacioJoaquín AlvarruizSebastian Cordero (corno inglés)

ClarinetesAndrea Méndez Julia SoláCelia JiménezMaría CabanesDaniel BenabarrePaula RoyoCintia Lomba (clarinete bajo)

FagotesLaura GómezEsther CerezoMaría LosadaRafael PulidoSergio Belda (contrafagot)

TrompasCarlos GonzálezPablo SorianoPep CurtoPatricia SalazarVirginia MontesEduardo Ángel

TrompetasUnai EseverriPere TortJavier Garín

TrombonesÁngel Luis ViñolaAlberto MartínezMiguel Martí (trombón bajo)

PercusionesEster Vallejo (timbales)Pablo Mena (timbales)Vicent Catalán ArpaKenia Bueicheku

CelestaMaría del Carmen Martínez

ORQUESTA SINFÓNICA DEL CONSERVATORIO SUPERIOR DE MÚSICA DE ARAGÓN

Programa

Orquesta Sinfónica del Conservatorio Superior de Música de Aragón

Miquel Rodrigo, director

Sara Almazán, mezzosoprano

Primera parteDuración aproximada 40 min

G. MAHLER Blumine

Kindertotenlieder (Canciones a los niños muertos)

I. Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n...

(Ahora el sol saldrá radiante...)

II. Nun seh’ ich wohl, warum so dunkle Flammen... (Ahora entiendo por qué tan oscuras llamas...)

III. Wenn dein Mütterlein... (Cuando tu madre...)

IV. Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen...

(A menudo pienso que sólo han salido...)

V. In diesem Wetter! (¡Con este tiempo!)

L. V. BEETHOVEN Sinfonía n.º 5 en Do m, Op.67 Allegro con brío

Andante con moto

Scherzo-Allegro

Allegro

Segunda parteDuración aproximada 35 min

Síguenos para enterarte de todas nuestras actividades antes que nadie y comparte nuestra pasión por la música.

www.auditoriozaragoza.com

Auditorio ZGZ @AuditorioZGZ @AuditorioZGZ

#Venalauditorio #ZgzesCultura

Suscríbete a la newsletter:[email protected]

ORGANIZA

COLABORA