9
Ж У Р Н А Л - К А Т А Л О Г [ п о х ь я н м а а н ] 3 апрель - август 2010 О характере наших северных соседей, финнов, сложено столько баек, что подчас не знаешь, чему и верить. В этом номере мы попытались разобраться, какие же на самом деле эти «горячие финские парни». стр. 4-5 Finland В РИТМЕ ГОРОДА Эти удивительные финны Хельсинки: любовь с первого взгляда Новинки и акции Pohjanmaan Хювяа руокахалуа!, или что готовить, когда финнов нет дома Столица Финляндии давно приглянулась российским туристам. Такой не по- хожий на своих западноевропейских собратьев, этот город умеет очаровывать с первого взгляда. Приглашаем Вас на прогулку по Хельсинки. Уверены, Вас ждет много интересного. стр. 6 Встречайте «звезд» коллекции Pohjanmaan! Также в этом номере Вы найдете уникальные предложения от российских дилерских центров, которые значи- тельно облегчат Ваш выбор. стр. 8-10 Мы начинаем знакомить наших читателей с национальной финской кухней. Устроить настоящий финский ресторан теперь можно и у себя дома! Очень про- стые и вкусные блюда порадуют Вас и Вашу семью! стр. 14

Pohjanmaan magazine 3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

3-й выпуск журнала мебельной фабрики Pohjanmaan

Citation preview

Page 1: Pohjanmaan magazine 3

Ж У Р Н А Л - К А Т А Л О Г

[ п о х ь я н м а а н ]

№3апрель

- август

201

0

О характере наших северных соседей, финнов, сложено столько баек, что подчас не знаешь, чему и верить. В этом номере мы попытались разобраться, какие же на самом деле эти «горячие финские парни».

стр. 4-5

Finl

and

В Р

ИТ

МЕ

ГО

РО

ДА

Эти удивительные финны

Хельсинки: любовь с первого взгляда

Новинки и акции Pohjanmaan

Хювяа руокахалуа!, или что готовить, когда финнов нет дома

Столица Финляндии давно приглянулась российским туристам. Такой не по-хожий на своих западноевропейских собратьев, этот город умеет очаровывать с первого взгляда. Приглашаем Вас на прогулку по Хельсинки. Уверены, Вас ждет много интересного.

стр. 6

Встречайте «звезд» коллекции Pohjanmaan! Также в этом номере Вы найдете уникальные предложения от российских дилерских центров, которые значи-тельно облегчат Ваш выбор.

стр. 8-10

Мы начинаем знакомить наших читателей с национальной финской кухней. Устроить настоящий финский ресторан теперь можно и у себя дома! Очень про-стые и вкусные блюда порадуют Вас и Вашу семью!

стр. 14

Page 2: Pohjanmaan magazine 3

3

Уважаемые коллеги и дорогие клиенты компании!

Наша компания постоянно развивается, мы расширяем ассортимент, предлагая ори-гинальную продукцию с учетом предпочтений граждан каждой отдельно взятой страны. Кро-ме того, мы стали уделять больше внимания повышению квалификации сотрудников наших дилеров, а также ввели традицию проведения специальных акций, благодаря которым поку-патели имеют возможность приобрести попу-лярные модели по сниженной стоимости. Об этом и многом другом Вы узнаете в этом номе-ре журнала-каталога Pohjanmaan.

Кстати, этот номер стал больше – мы уве-личили объем издания до 16 страниц. Журнал пополнился новыми рубриками. В рубрике «Кухня Pohjanmaan» мы делимся секретами национальной финской кухни, а рубрика под названием «Советы Pohjanmaan» описывает практические методы выбора мебели.

Как и прежде, мы открыты для диалога, и потому начинаем публиковать комментарии сотрудников дилерских центров Pohjanmaan и их клиентов относительно любой темы, осве-щаемой на страницах журнала. Надеемся, что, благодаря Вашей поддержке, издание станет более интерактивным.

С уважением к Вам, Тимо Виитала.

Слово генерального директора компании Pohjanmaan Kaluste Тимо Виитала

Журнал-каталог «Pohjanmaan».

Учредитель: Pohjanmaan Kaluste Oy.

Издатель: ООО «ГлавШтаб».

Адрес редакции: г. Санкт-Петербург, Наб. реки Фонтанки, 59, офис 515.

Тел. (812) 309-36-66.

E-mail: offi [email protected]

Распространение: дилерские центры компании Pohjanmaan Kaluste на территории РФ,

специализированные выставки.

Главный редактор: Максим Белозеров.

Исполнительный редактор: Кристина Мирзоян.

Дизайн и верстка: Юлия Кононова.

Тираж: 20 000 экз.

Распространяется бесплатно.

Факты о Pohjanmaan Kaluste Оу:

Основана в 1964 году, основатель Пентти Виитала

Адрес центрального офиса и фабрики: Kalustekatu 7, 61300 Kurikka, тел. 0201 450 450

Продукция экспортируется в Россию, Эстонию, Швецию, Латвию, Литву, Украину, США, Словакию, Казахстан, Азербайджан, Данию и Чехию

Генеральный директор Тимо Виитала

Вступление

АБАКАН(скоро открытие)

АРХАНГЕЛЬСКKoryna

БЕЛГОРОД Eurostyle

БЛАГОВЕЩЕНСКДизайн-студия «Плаза»

ВЕЛИКИЙ НОВГОРОДИнтерьер-клуб «Адамант»Флоренция

ВОЛГОГРАДШерпа

ВОЛОГДАСкандинавия

ВОРОНЕЖДенДиФинская мебель

ЕКАТЕРИНБУРГFinnex Pohjanmaan

ИВАНОВОФинская мебель

ИЖЕВСКСтудия мебели «ISO»

ИРКУТСК(скоро открытие)

ЙОШКАР-ОЛАEsco

КАЗАНЬМ-Стиль

КАЛИНИНГРАДФинская мебель

КЕМЕРОВОPohjanmaan

КРАСНОЯРСКRelax Pohjanmaan

КИРОВФинская мебель

КОСТРОМАPrestige

КОЛОМНАДа Винчи

КРАСНОДАРЕвромебель Мягкая мебель

КУРГАНMr. Doors

КУРСКRelax

ЛИПЕЦКАмадей

МАГНИТОГОРСКСкандинавия

МОСКВАM-Mebel Pohjanmaan Taksa Free

МУРМАНСКРелаксA La CarteИнсар

НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫMaxima BRW

НАЛЬЧИКПять звезд

НИЖНИЙ НОВГОРОДA La Carte DiasФормула Мебели

НОВОРОССИЙСКPohjanmaan

НОВОСИБИРСКСкандинавия

НОВЫЙ УРЕНГОЙТВЦ «Опилки»

ОБНИНСКРоссиянка Мебель ЕвропыA la Carte

ПЕНЗАФинская мебель

ПЕРМЬЛапландия Молот

РОСТОВ-НА-ДОНУМЦ «Горизонт»Студия комфортаТЦ «Миллениум»

САНКТ-ПЕТЕРБУРГPohjanmaanInterform Profi s Пакт

САМАРАТЦ «Интермебель»МЦ «Мягкофф»

СЕВЕРОДВИНСКСеверная Двина

СОЧИФинская мебель

СУРГУТФинская мебель

ТОБОЛЬСК М-н «Анастасия»

ТОЛЬЯТИТЦ «Планета мебель»

ТЮМЕНЬFinnex

ТУЛАДомино Триумф

УЛЬЯНОВСКБутик Финской мягкой мебели

УФАM-Style

ЧЕЛЯБИНСК A La Carte Финская мебель

ЧЕРЕПОВЕЦ Rokki

ЮЖНО-САХАЛИНСКФинская мебель

ЯРОСЛАВЛЬГранд

Дилерские центры

www.pohjanmaan.ru

на территории России

3

Справка о Pohjanmaan Kaluste Oy

Pohjanmaan Kaluste Oy является крупнейшим производителем мягкой мебели в Скандинавии. Уже более 45 лет центральный офис фирмы и производственные мощ-ности работают в Etelä-Pohjanmaa, в городе Курикка.

Концерн Pohjanmaan Kaluste Oy ежегодно производит десятки тысяч диванов. Больше половины продукции идет на экспорт.

Диваны от Pohjanmaan производятся вручную, поэтому на каркас дается гарантия 10 лет. Древесину хвойных деревьев, медленно растущих в северных условиях, про-сушивают самостоятельно для получения необходимого процента влажности. Про-изводственные методы разработаны с учетом бережного отношения к окружающей среде и для достижения высокой производительности труда.

Pohjanmaan Kaluste в переводе с финского означает «Мебель из Похьянмаа». Край Похьянмаа находится на побережье Ботнического залива в западной части Финляндии. Жители Похьянмаа известны своим стойким характером и надежностью. Если они что-нибудь делают, то делают на совесть и из хорошего материала. В По-хьянмаа сильны традиции по изготовлению мебели и ковров. Здесь же производятся самые красивые в мире яхты.

Page 3: Pohjanmaan magazine 3

4 5Фото: fl ickr.com, jokikunta.fi

Родина Pohjanmaan

Где обычно говорят, что финны – суровый и неразговорчивый народ? Конечно, в России. Согласитесь, среднестатистический финн в представлении нашего брата – это всегда медлительный, много пьющий и мало говорящий рослый блондин, у которого, плюс ко всему, еще и с юмором большие проблемы.Однако это мнение – весьма банально и поверхностно. Да, финны совсем не похожи на нас. Но это еще не повод утверждать, что Финляндия – страна скучных лю-дей. Умудрившись ужиться бок о бок с суровой природой, эти удивительные финны смогли показать всему миру, что жизнь прекрасна и ей стоит радоваться. Давайте вместе разберемся, что из представлений о наших северных соседях - правда, а что – вымысел.

Согласно анекдотам и байкам из Интернета, мир до сих пор в замешательстве, кому отдать первое место по медлительности – Эстонии или Финляндии. «Если на дороге в Латвии тебя обогнал эстонец, значит ты – финн», - гласит мудрость неизвестного происхождения. Байки байками, а на деле Финляндия – страна самых быстрых в мире гонщиков. Взять хотя бы Микку Хаккинена. Двукратный чемпион мира в Фор-муле 1 в представлении никогда не нуждается. По количеству выигранных заездов Хаккинен уступает лишь Михаэлю Шумахеру. Кстати, по-следний как-то признался, что финский гонщик был единственным соперником, которого он действительно опасался на трассе.

4 5555555555555555555555555555555555555555555555555555555

Стереотип № 2 Стереотип № 3

Финны – молчаливые и скучные У финнов очень смешной и слож-ный язык

Стереотип № 1

Все финны – медленные• Согласно Евростату, Финляндия, Да-

ния и Ирландия - самые дорогие страны, входящие в зону евро;

• В течение многих лет Финляндия при-знается страной с самым низким уровнем коррупции в мире;

• 90% финнов доверяют местной по-лиции. Это – самый высокий показатель в мире;

• В Финляндии насчитывается около 190 тысяч озёр;

• Финны занимают первое место в мире по потреблению кофе: по статистике, они потребляют 14 кг молотого кофе в год на человека, то есть 9 чашек в день (!);

• В пятимиллионной Финляндии насчи-тывается около 2 миллионов саун. Полу-чается, на каждого третьего финна прихо-дится по одной сауне;

• На Аландских островах в Финляндии не так давно появилась первая в мире опера для глухонемых людей под назва-нием «Охота короля Карла», где много пантомимы и танцев;

• Финны – строгие поборники морали. Еще в 80-х на местном телевидении за-прещен показ советского мультфильма «Ну, погоди!» по причине его излишней жестокости (!). Дело в том, что на первом и единственном показе члены некоей этиче-ской комиссии были возмущены садист-ским поведением Зайца, который ни за что мучил бедного Волка;

• В 2009 году в Турку завершилось строительство крупнейшего в мире и исто-рии круизного лайнера Oasis of the Seas;

• Финское правительство строго следит за соблюдением правил дорожного дви-жения в стране. К примеру, запрещено садиться на велосипед без шлема;

• Совокупная рождаемость нобелев-ских лауреатов в Финляндии, Швеции и Норвегии в 8,7 раза больше, чем в Пор-тугалии, Испании и Италии вместе взятых. Такая же закономерность прослежива-лась и для других групп знаменитостей;

• Финн Вяйно Мюллюринне, скончав-шийся в 1963 году, при жизни числился са-мым высоким человеком мира – про росте в 247 сантиметров.

Интересные факты о Финляндии:

Как и любой другой, сложный на восприя-тие, финский язык полон трудных или просто не выговариваемых всеми (кроме самих фин-нов) звуков. Слова, которые звучат для русских неприлично, а иногда просто подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. Так, на-пример, «какку» - это булочка (как вам - «Дай-те мне какку, пожалуйста»), а слово «пукари» переводится как драчун и забияка.

Все усложняет грамматика, так как в этом языке многие слова образуются соединением нескольких слов. Это, в свою очередь, дало финнам возможность надолго закрепиться в «Книге рекордов Гиннеса» с самими длинными в мире словами.

Интересный факт: грамматика финского языка вдохновила известного английско-го фантаста Джона Толкиена на создание квенью, высокого эльфийского наречия, которым изъясняются жители Средизе-мья, описанного в его трилогии «Влателин колец». Сегодня на языке квенья выпу-скают несколько журналов, а по его грам-матике защищают даже диссертации. Вот так финский язык повлиял на мировую литературу!

Кристина МИРЗОЯН.

Не меньше в Финляндии гордятся своим стайером Пааво Нурми, который всего за три Олимпиады завоевал 9 золотых и 3 серебря-ных медали (больше всех в мире среди легко-атлетов) и удостоился двух памятников еще при жизни.

«Быстрее, выше, сильнее» - девиз еще одного прославленного финна, прыгуна с трамплина, пятикратного чемпиона мира Янне Ахонена.

А вы говорите – «медлительные»!

Анекдот «в тему»

Спрашивают Микку Хаккинена: - Как Вам удаётся побеждать в гонках

по Формуле 1?! - Ну, ппанимаэтте, я пока нашму на

петаль ногою, а потом пока отпущщуу...

То, что финны не такие эмоциональные, как русские, – факт. Они и правда предпочи-тают сдержанность излишней жестикуляции. А с другой стороны, зачем расходовать силы, размахивая руками? Так ненароком и задеть кого-то можно.

Если серьезно, стереотип о том, что финны – угрюмый народ, объясняется предельно про-сто. Суровый климат, леса и болота, скудная земля - попробуй, выживи в таких условиях! Здесь не до разговоров и не шуток. Однако (видимо назло климату) у этой нации вырабо-талось замечательное, особое чувство юмора. Развлекаться умеют уж точно лучше других. Ведь именно в Финляндии проводятся самые абсурдные, нелепые и веселые соревнования в мире. При этом все чемпионаты имеют ста-тус всемирных и собирают множество посто-янных участников.

К примеру, уже много лет подряд финны проводят соревнования на то, кто дольше всех продержится в горячей сауне. В 2009 году чем-пионат по сауне выиграла россиянка Татьяна Архипенко, выдержав в раскаленной до 110 градусов бане 5,5 минут. Среди мужчин «са-мым горячим» оказался хозяин соревнований Тимо Кауконен.

Помимо банных чемпионатов, каждый год

ЭТИ УДИВИТЕЛЬНЫЕ ФИННЫ

финны проводят состязания по метанию фин-ских ножей, чемпионат по игре на несуществу-ющих музыкальных инструментах и болотному футболу, а также соревнование на метание мобильных телефонов. К организации этих мероприятий финны подходят также серьезно, как, например, к подготовке праздника оперно-го искусства в Савонлинне и фестиваля камер-ной музыки в Кухмо.

Одним из самых популярных состязаний по праву считается чемпионат мира по переноске жен Eukonkanto, что дословно переводится как «таскание баб». Проводится он ежегодно в финском городе Сонкаярви. Посмотреть на это зрелище приезжают около 6000 болельщиков из разных стран.

В 2009 году в чемпионате приняли участие 36 пар из 13 стран. Лучшими из них оказались, конечно же, сами финны - пара Тайсто Миетти-нен и Кристиина Хаапанен преодолели трассу в 253,5 метра за 1 минуту и 02,09 секунды.

По правилам, соревнования проводятся на участке с песчаными и гравийными участками, двумя препятствиями и водной преградой глу-биной 1 метр. Минимальный вес партнерши должен составлять 49 кг, в противном случае на нее надевают рюкзак с недостающим ве-сом. За падение - 15-секундный штраф. В ка-честве приза паре достается бочонок пива по весу партнерши. Еще дополнительно награж-даются самая смешная пара, лучший костюм и самый сильный партнер.

54

Page 4: Pohjanmaan magazine 3

6 7

Х Е Л Ь С И Н К И :

ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА

Финской столице далеко до ее помпезных и шумных европейских собратьев. Однако стоит признать – этот город умеет очаровывать.

Первое, что бросается в глаза – это обилие цветов и зелени. Парадокс: несмотря на север-ную принадлежность, Хельсинки считается од-ним из самых зеленых городов мира. Зеленые зоны составляют здесь 5404 га, а если считать, что население столицы составляет чуть более полумиллиона человек, то на одного жителя Хельсинки приходится по одной «сотке» парков и зеленых насаждений!

Особую любовь Хельсинки завоевал у рус-ских туристов: среди всех европейских городов по посещаемости россиянами у Хельсинки по-четное первое место. В первую очередь это объясняется близким соседством: всего 400 километров отделяет Хельсинки от Санкт-Петербурга и примерно 1000 – от Москвы.

Большинство туристов прибывает в фин-скую столицу поездами, поэтому знакомство с

городом можно смело начинать прямо с желез-нодорожного вокзала. Кстати, здание вокзала, спроектированное архитектором Элиелем Саа-риненом в 1905-1914 годах, является, пожалуй, самым узнаваемым символом Хельсинки во всем мире.

Напротив вокзала расположился Художе-ственный музей Атенеум, в котором собрана большая коллекция лучших образцов европей-ской живописи. Всего несколько минут от Ате-неума – и вы на Сенатской площади, сердце Хельсинки. Русские туристы часто сравнивают ее и прилегающий к ней бульвар Эспланада с Дворцовой площадью и Невским проспектом в Санкт-Петербурге.

Эспланада – это не одна, а целых две ули-цы, Северная и Южная. Как и на Невском про-спекте в Питере, на ней сосредоточено огром-ное количество ресторанов, кафе и модных бутиков. К слову, Хельсинки – рекордсмен по количеству ресторанов: их в городе 840. Есте-

Родина Pohjanmaan

ственно, все посетить невозможно, а вот в пару мест, где готовят национальные финские блю-да, сходить стоит.

Плотно пообедав, движемся далее – по направлению к уникальнейшей достоприме-чательности Хельсинки, расположившейся на Храмовой площади. Аналогов Церкви в скале, образованной из воронки от взрыва и накрытой куполом из меди и стекла, просто не существу-ет. Помещение Церкви обладает лучшей в мире акустикой, поэтому здесь постоянно проводятся концерты органной и скрипичной музыки.

Еще одной особенностью финской столи-цы является оригинальный памятник великому финскому композитору Яну Сибелиусу, выпол-ненный из 580 бронзовых труб и по форме на-поминающий фонтан. Несмотря на то, что мо-нумент, воздвигнутый Эйлой Хилтунен в 1967 году, до сих пор вызывает массу споров, это - одна из самых посещаемых достопримечатель-ностей города.

Если вы хотите насладиться культурной жизнью Хельсинки, планируйте свою поездку на август, когда в городе начинается Фестиваль культуры и искусства. Главное событие фести-валя - «Ночь искусств», когда всю ночь на ули-цах города проводятся различные концерты, представления и шоу, а также конкурс салютов и фейерверков.

В финской столице действуют 13 про-фессиональных театров и Национальная опера, 3 симфонических оркестра, более 80 музеев, много художественных галерей и кон-цертных залов. Самым посещаемым по пра-ву считается музей современного искусства «Киасма».

Евгения ОСОКИНА.

Ульяна Виноградова, директор салона Rokki (Череповец)

«Первое впечатление о Финляндии получила еще в 10 лет, отправившись в путешествие с ребятами из своей школы на зимних ка-никулах. Тогда казалось, мы попали в сказ-ку. Все для нас: шведский стол, аквапарк в Хельсинки, дельфинарий, прогулки по самым живописным местам Финляндии, экскурсии, восхитительный шопинг, рыбалка. Больше всего поразила хельсинская Церковь в скале.Суоми навсегда полюбилась изящным соче-танием красоты, простоты и надежности. Искреннее уважение к стране и масса поло-жительных эмоций, сохранившихся на долгие годы в памяти сначала ребенка, потом под-ростка, а далее и взрослой девушки во многом предопределили сферу моей деятельности…»

ЛИЧНЫЙ ОПЫТ:

Фото: fl ickr.com 76 76

Этот город умеет очаровывать...

Двухдневный тренинг с участием профессионального тренера-психолога был проведен в рамках программы по-вышения квалификации сотрудников российских дилерских центров в марте этого года. Место проведения - фир-менный салон Pohjanmaan в Санкт-Петербурге (ул. Большая Пушкарская, 60).

В тренинге принимали участие кон-сультанты нескольких петербургских и московских салонов, а также менедже-ры оптового отдела фабрики в России. Вместе с тренером они обсудили все важнейшие аспекты работы с клиен-том: от установления контакта в мо-мент появления клиента в магазине до продолжения с ним отношений после совершения покупки.

По завершению обучения сами участники тренинга отметили значи-мость проведения таких мероприятий не только с целью обучения, но и обще-ния с коллегами, когда в момент обсуж-дения они могут поделить своим опы-том и послушать других. Особенно это касается консультантов, пришедших в мебельную сферу совсем недавно.

Программа обучения сотрудников дилерских

центров Pohjanmaan

Новости Pohjanmaan

Pohjanmaan примет участие в популярной передаче «Квартирный вопрос» на телеканале НТВ.

При спонсорской поддержке Pohjanmaan дизайнеры «Квартирного вопроса» подготовят три проекта для типовых московских квартир. Одним из ключевых элементов интерьера ста-нут эксклюзивные диваны от финской фабри-ки.

Первая передача с участием Pohjanmaan вышла в эфир НТВ 10 апреля. Дизайнер Вале-рия Исакова и креативная группа программы создали для молодой и современной семьи Спасских необычную гостиную-кинотеатр в стиле «фьюжн». Для интерьера был выбран не совсем стандартный для этих целей цвет – чернично-фиолетовый. Чтобы немного разба-вить темное пространство гостиной, Валерия выбрала из коллекции Pohjanmaan Easy диван Multico бирюзового цвета, сделав его главным ярким акцентом комнаты и уголком комфорта и уюта.

Pohjanmaan решает «Квартирный вопрос»

По замыслу дизайнера диван расположили напротив декоративного каминного портала с телевизором и книжными полками, а между ними установили стол-трансформер и пуфики как дополнительные места для сидения. По-лучилась очень стильная молодежная гости-ная, которую можно легко использовать как комфортабельный домашний кинотеатр. Под-робный фотоотчет о съемках этого выпуска программы под названием «В черной-черной комнате» – на официальном сайте программы peredelka.tv.

Следующая передача выйдет в эфир в кон-це мая - начале июня.

«Квартирный вопрос» - программа обо всем, что связано с обустройством дома и соз-данием удобного и красивого интерьера. Из-вестные дизайнеры и декораторы превраща-ют не очень уютные интерьеры в стильные и комфортные или просто создают новую жилую среду. Оригинальные выпуски передачи выхо-дят еженедельно по субботам в 12.00.

14 февраля в автосалоне Honda-Озерки в Санкт-Петербурге прошла оригинальная фо-товыставка «Кадр Любви», посвященная Дню всех влюбленных. Одним из главных спон-соров события стала фабрика Pohjanmaan Kaluste Oy.

На выставке были представлены работы известных питерских фотографов, объединен-ные одной тематикой – любовь.

Специально приглашенными гостями «Ка-дра Любви» стали шоу-команда Chest и из-вестный питерский стилист, рекордсмен Книги Рекордов Гиннеса Анна Михайлова, которая провела мастер-класс для всех неравнодуш-ных к парикмахерскому мастерству.

Pohjanmaan в «Кадре Любви»

Page 5: Pohjanmaan magazine 3

8 9

СИМФОНИЯ КОМФОРТА ОТ POHJANMAAN

Мы продолжаем знакомить Вас с новинками и лучшими моделями коллекции финской ме-

бельной фабрики Pohjanmaan Kaluste. Новые модели, усовершенствованные механизмы, экс-

клюзивные ткани, разработанные специально для российского рынка – Pohjanmaan приятно

удивляет. Как, в прочем, и всегда.

Новинки Pohjanmaan

Stephanie

Pasadena

Aava

Пожалуй, самая аристократичная модель из всей коллекции Pohjanmaan Retro. Встроенный в диван ортопедический механизм Luxus теперь рас-ширен со 140 до 160 сантиметров – для максимального комфорта.

CaliforniaУже полюбившаяся покупателям модель становится еще более функциональной. Новый ортопедический механизм Luxus с независимыми пружинами из эластичной стали позволяет трансформировать диван в сверхкомфортное спальное место.

Как и все, сделанное руками финнов, этот диван – само воплощение стиля и функциональности. Специально для российских покупателей, модель усовершенствована американским спальным механизмом.

Настоящий король гостиной, диван Aava покоряет с первого взгляда. Эта эффектная и ультрасовременная модель имеет массу достоинств, главными из которых являются неограни-ченные возможности в ее оформлении текстилем и кожей - в зависимости от Ваших желаний и фантазии. Теперь ассорти-мент Pohjanmaan расширился и креслом-реклайнером Aava.

Весь каталог моделей смотрите на сайте

www.pohjanmaan.ru

98

Page 6: Pohjanmaan magazine 3

10

С 1 апреля по 1 сентября 2010 года во всех дилерских центрах

Pohjanmaan Kaluste Oy в России действует специальная акция.

Теперь Ваши любимые диваны Pohjanmaan стали еще доступнее!

Акция Pohjanmaan

РЕКЛАЙНЕР –

СИМВОЛ КОМФОРТА В

ИСПОЛНЕНИИ POHJANMAAN

ЧИСТЯЩАЯ ХИМИЯ

ОТ POHJANMAAN

В 1928 году произошла своего рода революция в мебельном бизнесе: кузены Эдвард Кнабуш и Эдвин Шумейкер из небольшого американского городка Монро сконструировали первое в мире кресло-реклайнер. С тех самых пор слово «реклайнер» (англ. – recliner) стало синонимом абсолютного комфорта и качества.

Даже самая качественная мебель требует столь же качественного ухода. Pohjanmaan представляет коллекцию чистящей химии, которая возьмет на себя заботу о Вашем любимом диване.

1110

Времена менялись, да и сами реклайнеры совершенствовались не раз, однако равноправ-ного конкурента им изобретено не было.

Уникальность реклайнеров заключается в их многофункциональной конструкции. Во-первых, встроенный в кресло механизм вращения по-зволяет разворачивать его в любую сторону – на все 360 градусов. Одновременно с вращени-ем, кресло может качаться.

Но это еще не все. В каждое кресло вмонти-рована специальная подставка для ног, которая выдвигается и убирается автоматически, что, в свою очередь, значительно экономит место, позволяя вписать кресло в любое, даже относи-тельно небольшое пространство.

Казалось бы, на характеристиках «чудо-кресла» можно остановиться. Но главная его особенность – не в качании и вращении, а в

возможности наклонять и регулировать спинку. Собственно, название «реклайнер» уже гово-рит само за себя: с английского оно переводит-ся как «полулежачее» кресло.

Как истинные ценители комфорта, финны не смогли пройти мимо столь удивительного изобретения и тут же взяли его «на вооруже-ние». В итоге, в коллекции мебельной фабрики Pohjanmaan Kaluste Oy появилось несколько различных интерпретаций реклайнеров. Сей-час такими креслами комплектуется девять моделей: Ariel, Domino, Fantasy, Amiral, Monza, Nicol, Obelix, Sheraton и Oxford. Механизм ре-клайнера с электрическим приводом встроен и в диван Orlando: здесь, в силу технических особенностей, он применяется на посадочных местах по краям.

Больше всего удобные и практичные ре-

клайнеры нравятся мужчинам, которые после долгого трудового дня любят расслабиться в кресле с журналом в руках или просто перед телевизором. Возможно, по этой причине ре-клайнеры служат идеальным дополнением к домашнему кинотеатру.

Советы Pohjanmaan

Средство по уходу за кожей Pohjanmaan® nahanhoitosetti

Этот набор состоит из 2 средств по уходу за кожаной мебелью. Мягкий очиститель Leather Soft Cleaner может удалить большинство пятен и загрязнений с анилиновой и пигментной кожи. Защитный крем для кожи Leather Protection Cream поможет Вам уберечь кожу от появления новых пятен и загрязнений и в то же время со-хранит мягкость кожи.

Средство по уходу изделий из текстиля Pohjanmaan® tekstiilinhoitosetti

Набор состоит из 2-х средств и его можно использовать для большинства видов тканей и микрофибры. Удобен в применении и гаранти-рует быстроту и легкость в чистке без разводов и обесцвечивания. Очиститель для текстиля Textile Cleaner подходит для большинства во-локнистых тканей: натуральных, синтетических, микрофибры и смешанных волокон.

Средство по уходу за изделиями из дерева Pohjanmaan® puunhoitosetti

Этот набор содержит все необходимые средства, чтобы чистить, сохранять и защи-щать деревянную мебель. Получая должный уход и внимание, деревянные поверхности вознаградят вас своей естественной красотой. Очиститель Wood Cleaner полностью очищает деревянную поверхность, не оставляя пятен и царапин. Полироль Wood Polish (с пчелиным воском и маслом) защищает и сохраняет нату-ральную красоту драгоценных пород.

DreamЦЕНА ПО АКЦИИ: 64.900 руб.*

Звезда коллекции Easy, диван Dream – вопло-щение мечты всех мебельных эстетов. Внесет свежесть и настроение в Ваш интерьер. Модель Dream стала еще более комфортабельной – бла-годаря механизму Easy Deluxe, который позво-ляет перестраивать диван в удобное спальное место без каких-либо усилий!

*В цену не включены декоративные подушки. Подробности акции узнавайте у Вашего дилера.

ЦЕНА ПО АКЦИИ: без механизма 43.900 руб., с американским механизмом 56.900 руб.*

Новинка коллекции Pohjanmaan. Очень удобный и компактный диван, он легко впишется в любой интерьер, став не просто его главным штрихом, но и настоящим членом семьи! Trento - теперь по еще более привлекательной цене!

*Цена за 3-х местный диван. За более подробной информацией обращайтесь к Вашему дилеру.

Trento

Page 7: Pohjanmaan magazine 3

Персона Pohjanmaan Персона Pohjanmaan

НАТАЛИЯ ВОЛКОВИЧ: «Я ПРОСТО ОЧЕНЬ

ЛЮБЛЮ СВОЕ ДЕЛО»

ЮРИЙ ЕМЕЛЬЯНОВ: «В МОДЕ – НАТУРАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

И МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ»

Быть профи в мебельном бизнесе нелегко. Тут недостаточно делать свою работу «хорошо» или даже «очень хорошо». Нужно жить этим делом. И находить персональный подход к каждому клиенту.

2009 год стал настоящим испытанием для представителей всех сфер бизнеса. Столкнулась с определенными трудностями и финская фабрика Pohjanmaan Kaluste Oy. Какие выводы из сложившейся экономической ситуации сделало руководство фабрики? В каком направлении планирует двигаться фабрика и ее российская дилерская сеть? На эти и другие вопросы отвечает Региональный директор фабрики Pohjanmaan Kaluste Oy в России Юрий Емельянов.

12 13

Петербургская сеть салонов Profi s одной из самых первых в России стала работать с фин-ской мебельной фабрикой Pohjanmaan Kaluste. За годы развития сети руководство сумело вы-растить собственные кадры, привлекая талант-ливую молодежь, а также сохранить тех, кто вместе с компанией с первых дней её работы. Таким «проверенным» специалистом, по мне-нию всего коллектива Profi s, всегда была кон-сультант салона Наталия Волкович.

Наталия – авторитет в своем деле. За со-ветом обращаются только к ней, к ней же при-ходят учиться мебельному мастерству новые сотрудники. При этом Наталия признается, что она никогда не стремилась к руководящим постам, ведь в этом случае сложно выделить время на работу с клиентами. «Мне интересно подбирать цвета, ткани вместе с покупателем, чтобы потом это выглядело красиво, я бы даже сказала - вкусно. Кстати, в свободное время я люблю листать журналы по дизайну и смотреть тематические передачи, и каждый раз отмечаю для себя что-то новое».

За время работы в мебельной сфере Ната-лия побывала почти на всех финских фабриках.

- Юрий, волна мирового финансового кризиса, наконец, пошла на спад, поэтому сейчас самое время делать выводы. От-разилась ли нестабильность мировых рын-ков на деятельности фабрики Pohjanmaan Kaluste Oy? Мы знаем, что за это время не-которые финские фабрики свернули свои производства…

- Действительно, в течение года продажи фабрики Pohjanmaan Kaluste Oy на экспорт не-сколько снизились. Как и у многих других.

Но у нас нет повода для уныния - вот, к при-меру, в самой Финляндии наши продажи, нао-борот, возросли.

Это связано с тем, что многие мебельные сети отказались от сотрудничества с малозна-комыми и мелкими фирмами и наладили отно-шения с нами.

- Скажите, с какими проблемами фабрика и ее дилеры столкнулись в России?

- В основном, с административными. Напри-мер, в Санкт-Петербурге закрылись два тамо-женных поста, и теперь нам приходится «рас-стамаживаться» в другом месте. Как результат – очереди, нервная обстановка, что в итоге при-водит к потере времени.

Еще одна проблема – это трудности с до-ставкой в регионы страны. В последнее время перевозчики плохо справляются со своими обя-занностями, и груз, к сожалению, приходит к дилерам с браком. Но мы с этим боремся.

Добавлю, что негативно отразилась на на-шем бизнесе и слабость российской банковской системы.

Констатирую факт – в кредит продать ме-бель сейчас практически невозможно. А за пол-ную стоимость далеко не все готовы покупать. Поэтому покупателей стало меньше - это мож-но увидеть, пройдясь по полупустым торговым комплексам. Не то, что раньше.

- Но ведь есть и определенные положи-тельные тенденции?

- Конечно! Стоит отметить, например, стрем-

ление российских предпринимателей разви-ваться не за счет массового предложения, а за счет продвижения качественного продукта, заслуживающего доверия даже у самых требо-вательных потребителей. Так, за последний год у нас появилось пять новых дилеров. Кстати, стабильное развитие российского рынка сбыта мотивировало маркетологов фабрики начать подготовку программы, рассчитанной специ-ально для России – речь идет о производстве оригинальных моделей и подборе определен-ных видов ткани и кожи.

- Какие уроки Pohjanmaan извлек из кри-зиса? На чем сейчас сконцентрировано Ваше внимание?

- Во-первых, мы стали уделять больше внимания нашим российским дилерам: стара-емся сохранить тех, кто с нами уже много лет. Во-вторых, в наших планах стоит проведение единых всероссийских рекламных кампаний. Сейчас все наши усилия направлены на соз-дание единой концепции, объединения всех дилерских салонов под одним, общим брендом. Не исключено, что и ценовая политика в бли-жайшем будущем станет единой для всех сало-нов по России.

- В связи с этим возникает вопрос о ва-ших дальнейших планах: в каком направле-нии собираетесь двигаться?

- Само собой, планируем развивать дилер-скую сеть, а также, как я только что заметил, более агрессивно представлять себя на россий-ском рынке. Непосредственно в производстве настроены на создание большего количества чисто российских моделей (сейчас таких мало).

Еще одно направление, которое планируем развивать – это разработка более совершен-ных механизмов, что положительно повлияет на многофункциональность диванов. Будем и дальше улучшать качество продукции путем ис-пользования новых материалов и механизмов, а также вариантов выбора мебели (я имею вви-ду модульную систему, когда клиент сам «соби-рает» свой диван от А до Я).

- Каким Вы видите российский мебель-ный рынок в ближайшем будущем: его пер-спективы, тенденции?

- Я считаю, на российском рынке и в даль-нейшем будет цениться многофункциональная мебель, поскольку россияне всегда отдавали предпочтение именно таким вариантам - при своих относительно малых жилплощадях. А вот мода будет меняться постоянно. Причем по кругу.

К примеру, раньше была в моде кожа, не-давно - ткани, а сейчас снова на кожу пошел спрос. Раньше черное было популярно, потом все стали белое заказывать, сейчас опять тем-ные цвета в моде.

Мне кажется, особое внимание будет уде-ляться натуральности материалов: от ДСП – к дереву, от синтетики - к хлопку и льну. Если го-ворить конкретно о диванах, то в скором вре-мени больше внимания будет уделяться эргоно-мике. Разумеется, сохранятся первоочередные аспекты для выбора модели покупателями - цена и внешний вид.

Беседовал Денис РОМАНОВ.

(812) 309 36 66www.glavshtab.ru

КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ КОМПАНИЙ по вопросам рекламной и PR-активности на этапе открытия и дальнейшего развития бизнеса клиентов

РАЗРАБОТКА И РЕАЛИЗАЦИЯ РЕКЛАМНЫХ И PR-ПРОЕКТОВ любой сложности

МЕДИАПЛАНИРОВАНИЕ, РАЗМЕЩЕНИЕ РЕКЛАМЫ в печатных СМИ, на федеральных и локальных телеканалах

РАЗРАБОТКА И РЕАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТОВ скрытая реклама в в сети, продвижение сайтов в поисковиках, создание корпоративных Интернет-порталов

ИЗДАНИЕ КОРПОРАТИВНЫХ СМИ, РЕКЛАМНЫХ КАТАЛОГОВ, БУКЛЕТОВа также печать полиграфической продукции

И только Pohjanmaan Kaluste поразила особым видением своего дела. «Эта фабрика очень сильно отличается от других финских произво-дителей: когда все озабочены покупкой автома-тов, фабрика делает ставку на ручную сборку мебели. Традиции и оригинальное видение этого процесса помогли фабрике не только продержаться на плаву, но и выбиться в ряды лидеров».

В чем секрет успеха финской мебели у рос-сийского покупателя? Конечно, качество и не-изменный финский дизайн. Однако Наталия добавляет, что у финской мебели всегда был особый клиент. «Финский стиль – специфич-ный. Здесь покупатель – это, прежде всего, че-ловек, который любит экологичные материалы и функциональность».

На вопрос о впечатлениях от самой Финлян-дии Наталия отвечает с улыбкой: «За 12 лет много раз была в Финляндии, однако никогда не получалось отдохнуть. Мне очень нравятся финны - они хорошие, отзывчивые люди».

Вероника БЫСТРОВА.

Компания «Profi s» успешно работает на мебельном рынке Санкт-Петербурга с 1992 года. Многолетнее сотрудничество с ведущими мебельными фабриками Италии, Финляндии, Франции и Испании позволяет специалистам компании клиентам толь-ко лучшие коллекции корпусной и мягкой мебели.

Адреса магазинов в Санкт-Петербурге:

• МЦ «Мебельный Континент», Варшав-ская ул., д. 3, корпус 2, 3 этаж, секция 302-306.

• МЦ»Аквилон», Новолитовская ул., д. 15Д, 1 этаж, секция 117-119.

• МЦ»Аквилон», Новолитовская ул., д. 15В, 4 этаж, секция 134-135.

• МЦ»Мебель WOOD», Дальневосточный пр., д. 14, 1 этаж, секция 1-27.

• ТЦ «Светлановский», пр. Энгельса, д. 33, корпус 1, 4 этаж.

• Салон «Profi s», Ленинский пр., д. 137.

Краткая справка о дилере: Краткая биографическая справка:

Юрий Емельянов родился и вырос в Карелии. В 1990 году окончил Петро-заводский Государственный Универси-тет, факультет лесной инженерии. В 1998 году Юрий впервые получил работу на финской мебельной фабри-ке Pohjanmaan Kaluste Oy в качестве переводчика, а уже через два года фа-брика становится его официальным местом работы. В 2008 году Юрий вступил в должность Регионального директора Pohjanmaan Kaluste Oy в России.

Главные увлечения в жизни Юрия (помимо работы) – плавание и дай-винг. В прошлом он - чемпион Карелии по плаванию. 10 лет играл за баскет-больную команду Динамо Хельсинки.

Page 8: Pohjanmaan magazine 3

Кухня Pohjanmaan

Одной из главных достопримечательно-стей любой страны является ее национальная кухня. Финляндия здесь не исключение. При-знаем, финны никогда не отличались умением готовить оригинально и затейливо, но тому есть простое объяснение – сложно вырастить богатый урожай в столь непригодных для этого условиях.

Однако финны, как ни одна другая нация, всегда умудрялись даже из простых продуктов делать вкусные и подчас неожиданные блюда.

Возьмем хотя бы перловку. Далеко не са-мый популярный продукт у нас, в Финляндии получил широкое распространение. Един-ственными в мире, финны научились вымачи-вать перловку в молоке или простокваше, что придало этому продукту вкус самого настоя-щего деликатеса.

В свои блюда, помимо перловки, жители Суоми обожают добавлять рыбу (в основном, это салака), брюкву, сало, молоко и сливки. Причем местные кулинары могут легко сме-шать все эти продукты в одном блюде. Только в Финляндии вы можете попробовать микс ба-ранины, говядины, телятины, окуня и салаки, приправленные молоком. Еще один пример: калакукко, популярный в Суоми пирог из рыбы, делается из рыбы и сала.

А вот привычные для нас супы, финны ставят на стол исключительно по праздникам. Дело в том, что местная кухня была подвер-жена шведскому и немецкому влиянию, а для

Калакукко (пирог с рыбой)

Для приготовления Вам потребуются:- мука ржаная - 200г- мука пшеничная - 200г- вода - 1 стакан- масло сливочное - 1.5 ст. л.- филе рыбное - 800г- сало-шпик - 200г- лук репчатый - 1-2 шт.- сливки - 40мл- яйцо (желток) - 1 шт.- перец молотый черный - по вкусу- смалец- соль

Из рыбы варим бульон с лаврушкой и перцем. Готовую рыбу вынимаем, откладываем в сторону. Картошку нарезаем мелкими кубиками, добавляем в бульон, варим до готовности. Мелко режем лук, пас-серуем на сливочном масле. Остывшую рыбу осво-бождаем от кожи и костей и нарезаем небольшими кусочками. В суп вливаем сливки, добавляем пассе-рованный лук, зелень, кусочки рыбы. Доводим суп почти до кипения и сразу снимаем с огня.

Рыбный суп со сливками

(Калакейтто)

Для приготовления Вам потребуются:- 400 грамм рыбы (лучше красной)- 2 средние картофелины - 1 луковица- 50 грамм сливочного масла- 1 стакан сливок- 1/4 стакана зелени укропа- 1/4 стакана шнитт-лука (если есть возможность)- лавровый лист- перец горошком- душистый перец- соль

ХЮВЯА РУОКАХАЛУА!, ИЛИ

ЧТО ГОТОВИТЬ, КОГДА ФИННОВ НЕТ ДОМА

14

Финские национальные блюда редко готовят в других странах. Просто потому, что не все знают, как это делается.

www.pohjanmaan.ru

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ РЕСПУБЛИКИ ФИНЛЯНДИЯ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РАСПИСАНИЕ РЕГУЛЯРНЫХ АВИАРЕЙСОВ В ФИНЛЯНДИЮ РАСПИСАНИЕ ПОЕЗДОВ В ФИНЛЯНДИЮ

Полезная информация от Pohjanmaan

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ (ОФОРМЛЕНИЕ ВИЗ В ФИНЛЯНДИЮ)

ТРАНСПОРТНОЕ СООБЩЕНИЕ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ФИНЛЯНДИЕЙ*

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ ФИНЛЯНДИЯ

Посольство Финляндии, МоскваАдрес: Москва, Кропоткинский переулок, 15-17.Тел. (495) 787-41-74 (по будням с 9.00 до 17.00).Факс: (499) 255-33-80.Часы работы: с понедельника по пятницу с 9.00 до 16.00.

Генеральное консульство Финляндии, Санкт-ПетербургАдрес: Санкт-Петербург, Преображенская пл., 4.Тел: (812) 331-76-00.Факс: (812) 331-76-01.Часы работы: с понедельника по пятницу с 8.30 до 16.15.

Официальный сайт: www.fi nland.org.ru

*Время в Финляндии «отстаёт» от московского на 1 час. Отправление осуществляется по местному времени.Время может меняться, за более подробной информацией обращайтесь в справочные службы аэропортов и вокзалов.

Генеральное Консульство Венгрии, ЕкатеринбургАдрес: 620075 г. Екатеринбург ул. Гоголя 15. Телефон: (343) 355-92-54, (343) 355-92-57. Факс: (343) 355-92-55. Телефон (приёмная): (343) 355-92-58. Электронная почта: [email protected], [email protected]

Посольство РФ, Хельсинки Адрес: Tehtaankatu 1 b, 00140, Helsinki, Suomi. Телефон: (8-10-358-9) 66-18-76. Телекс: (57) 125577 SOVKO SF.Факс: (8-358-9) 66-10-06. Электронная почта: [email protected] Интернет адрес: http://www.rusembassy.fi Консульский отдел: Телефон: (8-10-35-89) 66-1449, 622-1812. Телекс: (57) 12-5577. Факс: (8-10-35-89) 622-1812.

Генеральное консульство РФ, Турку Адрес: Vartiovuorenkatu 2, 20700 Turku, Suomi. Телефон: (8-10-358-2) 233-64-41. Телекс: (57) 62671. Факс: (8-10-358-2) 231-97-79. Электронная почта: [email protected] Интернет адрес: www.rusconsul-turku.com

Авиакомпания Маршрут Вылет Прилет

Аэрофлот Москва-Хельсинки (Шер-2) 12:50 13:30

Аэрофлот Москва-Хельсинки (Шер-2) 17:10 18:00

Finnair Москва-Хельсинки (Шер-2) 12:50 13:30

Finnair Москва-Хельсинки (Шер-2) 20:10 21:00

Finnair С.Петербург-Хельсинки 12.35 12.30

Finnair С.Петербург-Хельсинки 16.25 16.20

Rossia С.Петербург-Хельсинки 18.50 18.55

Отделение Генерального консульства Финляндии, Петрозаводск Адрес: Петрозаводск, ул. Пушкинская, 15.Тел.: (8142) 76-41-71.Факс: (8142) 76-71-67.Часы работы: с понедельника по пятницу с 8.30 до 16.15.

Отделение Генерального консульства Финляндии, Мурманск Адрес: Мурманск, ул. Карла Маркса, 25A.Тел.: (8152) 44-53-82.Факс: (8152) 44-83-41.

Название и номер поезда Маршрут Отправление Прибытие«Лев Толстой»

(№32)Москва (Ленинградский вокзал)-

Хельсинки 22:50 12:00«Лев Толстой»

(№32)Москва (Ленинградский вокзал) -

Хельсинки 16:54 10:06«Лев Толстой»

(№31)Хельсинки - Москва

(Ленинградский вокзал) 18:23 08:25«Репин» (№33 А)

Санкт-Петербург (Финляндский вокзал) - Хельсинки 07:17 12:35

«Репин» (№33 Ч)

Хельсинки - Санкт-Петербург (Финляндский вокзал) 15:23 22:51

«Сибелиус» (№35 З)

Санкт-Петербург (Финляндский вокзал) - Хельсинки 16:30 21:48

«Сибелиус» (№35 В)

Хельсинки - Санкт-Петербург (Финляндский вокзал) 07:23 14:15

Сахаp высыпаем в воду, кипятим. Сни-маем с огня, выжимаем туда же лимоны. (По вкусу можно временно положить и не-которое количество оставшихся лимонных корок, которые после остывания надо уда-лить). Когда жидкость остынет до 25-30 С, добавляем хлебные дpожжи.

Выдерживаем два дня в большой по-суде пpи комнатной темпеpатуpе, затем pазливаем по бутылкам, добавив в каждую по нескольку изюмин. В бутылках деpжать до тех поp, пока изюминки не всплывут (от нескольких часов до одного дня). После этого плотно закрыть бутылки и поместить в очень холодное место (1-3 С).

Напиток будет готов через 2 недели.

Напиток Сима (готовится только к празднованию Майского дня)

Для приготовления Вам потребуются:- 500 г сахаpа - 4 л воды - 2 лимона- 1/2 чайной ложки дрожжей- горсть изюма

этих стран характерен так называемый «хо-лодный стол» (бутербродный).

Давайте вместе попробуем приготовить не-сколько самых популярных и при этом простых блюд финской национальной кухни.

В муку постепенно вливаем стакан воды, добавляем масло, соль, замешиваем тесто, раскатываем, складываем его пополам и ста-вим на полчаса на холод. Сало-шпик нареза-ем кубиками и обжариваем вместе с крупно нарезанным луком. Затем пропускаем через мясорубку обжаренный со шпиком лук и рыб-ное филе. Фарш смешиваем со сливками, со-лим и перчим. Тесто раскатываем не очень тонким прямоугольным пластом, на одну по-

ловину кладем фарш, накрываем его другой половиной, защипываем края и смазываем их желтком. Выпекаем пирог на слабом огне в течение 3 часов. Время от времени пирог следует смазывать смальцем. Перед подачей готовый пирог разрезаем на части и поливаем растопленным сливочным мас-лом. По традиции, пирог нужно есть ложка-ми, выедая сначала содержимое, а потом хрустящую корочку.

Фото: fl ickr.com

Page 9: Pohjanmaan magazine 3