Upload
kuzma-rattlehead
View
110
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Filozofski fakultet Osijek
Odsjek za hrvatski jezik i književnost
Mentor: Prof dr. sc. Vlasta Rišner
Student: Jelena Kuzmić
Hrvatski jezik i književnost, IV. godina
Kolegij: Značenje i uporaba hrvatskih padežnih oblika
Seminarski rad
Posvojnost u literaturi i romanu Kiklop Ranka Marinkovića
Osijek, 11. travnja 2012.
Sadržaj
Uvod…………………………………………………………………………………... 3
1. Posvojnost……………………………………………………………………... 4
1.2. Otuđiva i neotuđiva posvojnost…………………………………………….…. 6
1.3. Atributna i predikatna posvojnost …………………………………………….. 8
2. Izricanje posvojnosti genitivom
2.1. Besprijedložni genitiv
2.1.1. Posvojni genitiv…………………………………………………………..…. 9
2.1.2. Genitiv svojstva ili kvalitativni genitiv……………………………………. 10
2.2. Genitiv s prijedlogom od ................................................................................. 10
2.3. Genitiv s prijedlogom u……………………………………………………… 11
2.4. Genitiv s prijedlogom kod …………………………………………………... 12
2.5. Genitiv s prijedlogom bez …………………………………………………… 12
3. Izricanje posvojnosti dativom
3.1. Besprijedložni dativ………………………………………………………….. 13
4. Izricanje posvojnosti lokativom
4.1. Lokativ s prijedlogom u ……………………………………………………... 14
4.2. Lokativ s prijedlogom na ……………………………………………………..15
4.3. Lokativ s prijedlogom pri ……………………………………………………..15
5. Izricanje posvojnosti instrumentalom
5.1. Instrumental svojstva ili kvalitativni instrumental…………………………….15
Zaključak…………………………………………………………………………….. 16
Prilog 1………………………………………………………………………………...17
Literatura…………………………………………………………………………..... 19
Izvori………………………………………………………………………………......20
2
Uvod
Posvojnost je univerzalna, nadjezična pojmovna kategorija koja se u različitim jezicima
izriče različitim sredstvima koja pripadaju različitim jezičnim razinama. U ovom radu
najviše ću se baviti leksičko-gramatičkom i morfološkom razinom. Nakon što iznesem
temeljne pojmove vezane uz termin posvojnost i pobliže objasnim neotuđivu i otuđivu
posvojnost te atributnu i predikatnu posvojnost, prijeći ću na konkretne konstrukcije za
izricanja posvojnosti koje ću pokušati objasniti na primjerima iz Marinkovićeva romana
Kiklop iz čega ću izvući zaključak o načinima izricanja posvojnosti koje Ranko
Marinković koristi u svom literarnom radu. Treba napomenuti da tijekom izrade ovog
rada nisu obrađeni svi primjeri u romanu nego je izdvojen trideset i jedan primjer
metodom slučajnog izbora što znači da se zaključak ipak ne može primijeniti na
cjelokupan Marinkovićev rad.
3
1. Posvojnost
Upotrijebljen u jezikoslovlju termin posvojnost označava odnos koji se uspostavlja
između onoga koji nešto posjeduje i onoga što je posjedovano. Dakle, to je odnos između
subjekta posvojnosti (posjednik) i objekta posvojnosti (posjedovano), pri čemu
posjedovano pripada posjedniku (Mićanović, 2001:173). Posvojnost je univerzalna,
nadjezična pojmovna kategorija koja se u različitim jezicima izriče različitim sredstvima.
Nazivom posvojnost u jezikoslovlju se označuje semantička kategorija koja se ostvaruje
na sintaktičkoj razini, a izriče se sredstvima koja pripadaju različitim jezičnim razinama.
U hrvatskom jeziku te su razine: leksičko-gramatička (npr. posvojne zamjenice i povratno
posvojna zamjenica, glagoli imati i biti itd.), tvorbena (sufiksi posvojnih pridjeva (-ov,
-ev, -in) itd.), morfološka (padežni oblici, najviše besprijedložni genitiv, genitiv s
prijedlozima u, kod, od i bez, dativ, lokativ, instrumental), sintaktička (modeli
kombiniranja padežnih oblika, padežnih oblika i posvojnih pridjeva, prijedložnih izraza,
različito strukturiranje posvojne skupine i rečenice, atributna i predikatna posvojenost,
izricanje neodređenosti posjedovatelja i određenosti posjedovatelja (Hudeček,
2006:10,11). Područje posvojnosti semantički se može definirati biokulturalno, odnosno,
to je odnos između ljudskog bića i njegovih srodnika, dijela njegovog tijela, njegovih
materijalnih dobara, njegovih kulturalnih i intelektualnih ostvarenja. Sa sintaktičkog
gledišta, posvojnost je odnos koji se uspostavlja između nominalnih izraza, a nije
posredovan glagolom (Mićanović, 2001:175). Prema Lani Hudeček (2006), u svjetskoj se
i domaćoj literaturi upotrebljavaju nazivi posesor (za subjekt posjedovanja) i posesum (za
objekt posjedovanja) i ti se latinski nazivi uglavnom ne prevode iako je bilo nekoliko
prijedloga koji nisu ispunili uvjete potrebne da bi dostojno zamijenili nazive posesor i
posesum. Za potrebe ovog rada koristit ću se nazivima posjedovatelj (za posesora) i
posjedovanik (za posesum). Iako kategoriju posvojnosti čini niz pojedinačnih slučajeva,
među njima se mogu izdvojiti dva osnovna odnosa: odnos dijela spram cjeline i odnos
vlasništva i u tim odnosima se najčešće pojavljuju posesor i njegov posesum (Mićanović,
2001:174). Kategorija se posvojnosti u jezikoslovnoj literaturi često određuje
mogućnošću preoblike skupine (subjektne ili objektne) u predikatnu skupinu s glagolom
imati. Pri tom treba imati na umu da glagol imati ima više značenja i prema različitim
4
značenjima glagola imati koji je upotrijebljen u konkretnoj jezičnoj situaciji mijenjaju se
mogući odnosi između posjedovatelja i posjedovanika. Jedan od tih mogućih posvojnih
odnosa je vlastito posjedovanje, a to je odnos između živog posjedovatelja i konkretnog
predmeta koji se pojavljuje kada je u preobličenoj strukturi ili predikatnome izrazu
moguće glagol imati zamijeniti glagolom posjedovati, kada glagol imati u takvoj strukturi
znači upravo posjedovati. Npr. Ivan ima olovku. I Babić u Glasovima i oblicima
hrvatskoga književnoga jezika navodi glagole imati, posjedovati i držati kao glagole koji
u izravnom objektu u akuzativu izriču posvojne odnose (Babić, 2002:100). Druga je
moguća vrsta posvojnosti relacijska posvojnost koja obuhvaća one slučajeve u kojima se
glagol imati ne može zamijeniti glagolom posjedovati, slučajeve u kojima se izriče kakva
relacija, odnos, odnosno veza između posjedovatelja i kakve njegove osobine koja se
također u prenesenom smislu može smatrati njegovim sastavnim dijelom, trajnim ili
privremenim dijelom njegova psihičkog ili tjelesnog ustroja. Npr. Penelopa penis ima.
(Marinković, 2006:114) U tom se slučaju glagol imati ne može zamijeniti glagolom
posjedovati jer je to slučaj u kojem se izriče odnos dijela i cjeline tj. da što čemu pripada
kao sastavni dio. Treća je vrsta posvojnosti posljedična posvojnost, posvojnost koja
označuje posljedicu djelovanja subjekta ili sudjelovanja subjekta u kakvu događaju. Npr.
Ivanova dolazak gdje je također nemoguća preoblika s pomoću glagola imati (Hudeček,
2006: 13,14,15).
5
1.2. Otuđiva i neotuđiva posvojnost
Područje je posvojnosti heterogeno područje, no ipak se može razdijeliti na dva osnovna
područja značenja s obzirom na stupanj povezanosti posjedovatelja i posjedovanika, na
otuđivu i neotuđivu posvojnost. Granica između tih područja ovisi o kulturi pojedinih
naroda, no ipak postoje odnosi koji se uvijek i u svim jezicima smatraju neotuđivim. Prije
svega, to je odnos čovjeka i njegovih fizičkih dijelova, odnosno, dijelova tijela i
unutarnjih organa. Nadalje, odnosi između čovjeka i unutarnjih raspoloženja tijela
(savjest, razum, pamćenje); psihičkih veličina (misli, osjećaji, uvjerenja, sklonosti);
veličina koje su povezane s djelatnostima dijelova tijela i unutarnjih organa (glas, sluh,
vid); veličina povezanih s intelektualnim radom čovjeka (riječ, rukopis); veličina koje
karakteriziraju čovjekovo tijelo s gledišta fizičkih obilježja (rast, težina, vanjski izgled),
vremenskih (život, mladost, starost, prošlost, budućnost); neotuđivih socijalnih određenja
kao što su ime, podrijetlo, profesija te niz drugih koje povezuju ljude u etničke i socijalne
skupine (vjera, jezik, običaji itd.). Uz takvu posvojnost vezanu uz čovjeka fizičkim i
psihičkim obilježjima, apsolutnu neotuđivu posvojnost, postoji i posvojnost koja
označava odnos čovjeka s njemu jako bliskim predmetima, a naziva se relativno
neotuđiva posvojnost. Takvoj posvojnosti pripadaju odjeća, dijelovi tijela koji se mogu
ukloniti (brada, brkovi, zalisci), imena koja označavaju srodstvo i društvene odnose
(majka, ujak, susjed) (Mićanović, 2001:183,184). Treća se vrsta neotuđive posvojnosti
naziva prigodna neotuđiva posvojnost i čini ju prigodna neotuđivost posjedovanika koji
pripada živome posjedovatelju, a uključuje odnose prema konkretnom neživom objektu,
prema osobi ili životinji s kojom je posjedovatelj povezan po funkciji i odnose prema
apstraktnim veličinama. Treba imati na umu da se u odnosima prigodne neotuđivosti
zapravo radi o otuđivim objektima koji se mogu smatrati neotuđivim (Hudeček,
2006:18).
Najveći je problem prilikom određivanja granice između otuđive i neotuđive posvojnosti
činjenica da je ta granica kulturološki uvjetovana. O otuđivoj i neotuđivoj posvojnosti
konkretno u hrvatskom jeziku progovara Ranko Matasović u znanstvenom radu Otuđiva i
neotuđiva posvojnost u hrvatskom jeziku.
6
U hrvatskom jeziku razlika između otuđive i neotuđive posvojnosti nije gramatikalizirana
što znači da se za obje vrste posvojnosti upotrebljavaju iste gramatičke konstrukcije.
Budući da se te dvije vrste posvojnosti ipak konceptualno razlikuju, razlika se očituje
prije svega na pragmatičnoj razini. Tako je u hrvatskom jeziku moguće usustaviti
određena pravila kako bi razlika između otuđive i neotuđive posvojnosti bila jasnija.
Jedno od tih pravila glasi da se kod neotuđivo posjedovanih imenica u hrvatskom jeziku
izostavlja posvojna zamjenica moj i povratno-posvojna zamjenica svoj jer se one
podrazumijevaju (Vidio sam oca - *Vidio sam svojeg oca). Nadalje, kod neotuđivih
posjedovanih imenica (osobito za dijelove tijela) posvojne se zamjenice zamjenjuju
posvojnim dativom lične zamjenice koja se odnosi na posjedovanika (Slomila mu je srce
- *Slomila je njegovo srce). Ipak, kod neotuđivo posjedovanih imenica za srodstvo
moguće su obje konstrukcije, ako su posjedovanici zamjenički (Vidio sam ti oca - Vidio
sam tvojeg oca). Kod otuđivo posjedovanih zamjenica manje je obilježena konstrukcija s
posvojnom ili povratno-posvojnom zamjenicom dok je konstrukcija s posvojnim dativom
često nemoguća. (Uzeo sam ti novac - *Uzeo sam tvoj novac, Prihvatio sam njegovo
mišljenje - *Prihvatio sam mu mišljenje). Budući da razlika između otuđive i neotuđive
posvojnosti u hrvatskom jeziku nije gramatikalizirana, granica između otuđivih i
neotuđivih posvojnih konstrukcija vrlo je fluidna i teško odrediva jednoznačnim
pravilima. To naročito postaje jasno u upotrebi posvojnog dativa u primjeru Ivan je Ani
dotaknuo kapu. U tom primjeru izrazila se otuđiva posvojnost sredstvom koje je inače
tipično za izražavanje neotuđive posvojnosti, no takva konstrukcija u konkretnom
primjeru ima značenje bliže povezanosti posjedovatelja i posjedovanika jer je kapa u
trenutku dodirivanja bila Ani na glavi. U slučaju da kapa nije bila Ani na glavi,
upotrijebit će se konstrukcija tipična za otuđivu posvojnost, bez posvojnog dativa: Ivan je
dodirnuo Aninu kapu (Matasović, 2002:153,154,155).
7
1.3. Atributna i predikatna posvojnost
Semantička se kategorija posvojnosti izriče na sintaktičkom planu na razini skupine i na
razini rečenice. Na razini rečenice postoje dvije osnovne konstrukcije koje se mogu
opisati kao veza dviju imenskih riječi, pri čemu odnos među njima nije iskazan
formalnim sredstvom, odnosno atributna posvojna konstrukcija, te predikatnom
povezanošću dviju imenskih riječi glagolskim elementom koji eksplicitno izriče odnos
među njima. Dakle, druga je konstrukcije predikatna posvojna konstrukcija u kojoj se
veza između posjedovatelja i posjedovanika eksplicitno izriče glagolom, npr. glagolom
biti ili imati. Središte predikatne posvojnosti čine konstrukcije u kojima su postavljena
sva tri elementa posvojne situacije: oba člana odnosa (posjedovatelj i posjedovanik) te
relacijski predikat posvojnog značenja. Takvu situaciju pronalazimo u primjeru iz djela:
A imate li vi možda veze s novinama? (Marinković,2006:37). U takvim konstrukcijama
posvojni odnos može biti uređen s gledišta posjedovatelja ili s gledišta posjedovanika. U
tim se situacijama ostvaruju dva osnovna značenja predikatne posvojnosti, odnosno,
posjedovanje u širem smislu i pripadanje (Hudeček, 2006:20,21). Posvojnost se na
rečeničnoj razini također može izreći posvojnim relativima koji i čiji. Imenički ili
zamjenički izraz koji znači pripadanje u odnosnom se sklapanju u glavnu rečenicu
uvrštava pomoću odnosne zamjenice čiji. Moguće je i odnosno uvrštavanje sa
zamjenicom koji pri čemu koji nije samo veznička riječ nego je potrebna i njezina
gramatička oznaka u genitivu (Barić, 2005:477).
8
2. Izricanje posvojnosti genitivom
2.1. Besprijedloži genitiv
Genitiv od svih kosih padeža ima najšire i najopćenitije značenje. On znači da je kakav
predmet u odnosu s nekim drugim predmetom. Kada je imenica u službi atributa sa
značenjem pripadnosti, podrijetla ili kvalitete, otvara joj mjesto imenica koju pobliže
označuje te zahtijeva genitiv (G, lat. genitivus = koji se odnosi na porod, roditelj, stariji
hrvatski naziv – roditeljni) (Babić, 2007:304).
2.1.1. Posvojni genitiv
Takav imenički atribut u genitivu kojim se izriče pripadnost po vlasništvu ili kakvom
sličnom pravu i vlasti zove se posvojni genitiv ili genitiv posesivni (Barić, 2005:557). On
označuje posjednika tj. predmet (posebno često osobu) kojemu što pripada, onoga koji što
posjeduje i dolazi uz imenske riječi što označavaju posjedovano. Takav je genitiv u
pravilu dvočlan, uz imenicu dolazi još kakva imenska riječ: zamjenica, pridjev ili
imenica. Ako je jednočlan, odnosno, ako je samo jedan član koji je obilježen kao vlasnik,
onda je genitiv u načelu nepravilan ako je riječ o pripadnosti konkretnom vlasniku te se
preobličuje u pridjev (sestra prijatelja - prijateljeva sestra). Od toga mogu biti izuzeti
slučajevi u kojima genitiv dolazi u množini jer se pridjevom ne može dati obavijest u
množini. Npr. …mašta gledalaca kljuca… (Marinković, 2006:7) Također, izuzimaju se
od tog pravila i oni spojevi riječi u kojima imenica u genitivu označuje predstavnika vrste
(oči bolesnika) (Silić, Pranjković, 2005:201). Primjera posvojnog genitiva u
Marikovićevu Kiklopu ima mnogo, naravno, moramo uzeti u obzir da su primjeri
izdvojeni slučajnim izborom i da nije obrađen cijeli korpus. Cijeli popis primjera nalazi
se u Prilogu 1., a ovdje ću izdvojiti samo nekoliko:
…a tužna pjesma sna oduzme mu volju da se popne. (Marinković, 2006:38)
…da bi ubrzao hod historije… (Marinković, 2006:95)
Na žalost, to je svršetak arije. (Marinković, 2006: 265)
9
2.1.2. Genitiv svojstva ili kvalitativni genitiv
Genitiv svojstva ili kvalitativni genitiv označuje svojstvo (kvalitetu) neotuđiva predmeta
ili dijela predmeta te dolazi isključivo s pridjevnim riječima jer sam bez pridjeva ne bi
bio dovoljno informativan (Silić, Pranjković, 2005:203). Takvim genitivom ističe se
osobita značajka čovjeka ili predmeta, posjedovatelja te značajke, karakteristične
pojedinosti. Raguž (1997) genitiv svojstva imenuje kvalitativnim genitivom te navodi da
je opisan i da dolazi s obaveznim atributom. I Marinković koristi kvalitativni genitiv u
svrhu isticanja osobitih značajki posjedovatelja:
Pojavi se zatim kuća jadna i prljava, naherena krova, izvaljenih vrata… (Marinković,
2008:6)
…a iz njenih prozora u paničnom strahu iskaču zgužvane i musave košulje, sablasna
torza bez glave i nogu. (Marinković, 2006:6)
Osim takvim besprijedložnim genitivom, posvojnost se u genitivu može izricati u
genitivom s prijedlozima. Prijedlozima se genitivno značenje konkretizira budući da
znači odnose te pokriva širok spektar značenja.
2.2. Genitiv s prijedlogom od
Najtipičniji je i najbliži temeljnom značenju genitiva prijedlog od. Posvojni genitiv s
prijedlogom od danas se rijetko rabi, no ima i primjera u kojima je i danas običan. U
pravome posvojnom značenju takav se genitiv normativno ne preporučuje, ali kad je riječ
o odnosima među predmetima koji označuju štogod neživo, često je posve običan (Silić,
Pranjković, 2005:205). Prijedlog od uz imenice koje označavaju što živo nije standardan
te ga valja zamijeniti nekim drugim sredstvom. Česta je pomisao o jednakosti značenja
besprijedložnog genitiva i genitiva s prijedlogom od, no normativno dopuštenih primjera
genitiva s prijedlogom od mnogo je manje nego onih s besprijedložnim genitivom. Dakle,
nikako se ne može govoriti o istosti sadržaja tih dvaju oblika već samo o sličnosti (Kuna,
1999:41). Govoreći o prostornim odnosima kao temelju padežnih značenja, točnije, o
shematičnosti i polisemiji hrvatskog prijedložno-padežnog izraza od+G, Branimir Belaj
značenje posvojnosti u takvim konstrukcijama smješta na mjestu udaljenije od prototipa.
10
Kao prototip posvojnog genitiva navodi genitiv porijekla pri čemu je porijeklo vrsta
pripadnosti. Budući da se posvojnim genitivom izriče pripadnost u širem smislu, po toj
logici i on pripada genitivu porijekla. Slučajnim izborom nisam pronašla primjer u
kojemu se izriče odnos među neživim predmetima, no u primjeru «Singer» od Evorazije i
Amerike šije šaren kaput… ( Marinković, 2006:7) posvojnim genitivom s prijedlogom od
ističe se pripadnost i porijeklo.
2.3. Genitiv s prijedlogom u
Konstrukcijom u+G u hrvatskom se književnom jeziku označuju isključivo pripadanje
živom posjedovatelju. U takvim slučajevima značenje posvojnosti se preklapa sa
značenjem lokativnosti, dapače, značenje lokativnosti naglašeno je značenje takvih
konstrukcija jer se posjedovanik smješta izravno u prostor posjedovateljeva duhovnog
bića i njegova tijela, u prostor njegova sveukupnog materijalnog i duhovnog posjeda što
znači da se odnos dijela i cjeline sastoji od dvaju tijesno povezanih aspekata: pripadanja i
prostora. Konstrukcijom u+G može se izraziti i pripadnost neživom posjedovatelju, no u
takvim slučajevima češća je upotreba prijedloga od (Hudeček, 2006:226). Također Silić i
Pranjković (2005) navode konstrukciju u+G kao konstrukciju koja se često rabi u
značenju posvojnosti, pogotovo kada je riječ o odnosu dijela i cjeline, odnosno o
neotuđivoj posvojnosti. U primjeru …raste legendarni lik velikog Napoleona, raste s
vlasima na čelu kao u pijanice… (Marinković, 2006:7) konstrukcija se u+G rabi u
značenju neotuđive posvojnosti i izriče pripadnost živom posjedovatelju. Takva se
konstrukcija, uz konstrukciju kod+G, o kojoj će biti više riječ u sljedećem poglavlju,
posebice upotrebljava u razgovornom stilu. Dragutin Raguž u Praktičnoj hrvatskoj
gramatici (1997) navodi da prijedlog u s genitivom znači položaj u vlasništvu ili u
području nekoga, no tvrdi kako su takve konstrukcije sve rjeđe i da postaju obilježje
starinskog izraza i regionalne upotrebe te ustupaju mjesto konstrukcijama s prijedlogom
kod.
11
2.4. Genitiv s prijedlogom kod
Genitiv s prijedlogom kod vrlo se često, posebice u razgovornom stilu, upotrebljava i u
posvojnom značenju (Silić, Pranjković, 2005:214). Raguž (1997) navodi kao jedno od
značenja prijedloga kod uz genitiv značenje područja koje je pod vlasništvom ili
nadzorom napominjući da je za takve slučajeve klasična norma preporučivala prijedlog u,
ali se danas i oni dopuštaju. Dakle, konstrukcijom se kod+G označuje područje
(apstraktno, duhovno ili misaono) koje je pod čijim vlasništvom ili nadzorom pri čemu je
posjedovanik označen apstraktnim imenicama, a posjedovatelj je živ (Hudeček,
2006:229). U primjerima iz Kiklopa posjedovatelj je živ i iako takva konstrukcija izriče i
lokativnost, postoje i tragovi posvojnog značenja:
…ako kupujete cipele kod Bate… (Marinković, 2006:7)
…ja i naručujem jetra kod Kurta. (Marinković, 2006: 196)
2.5. Genitiv s prijedlogom bez
Osnovno je značenje prijedloga bez nepostojanje, odsutnost ili lišenost čega pa se tako
konstrukcijama s genitivom s prijedlogom bez označuje da posvojni odnos između
posjedovatelja i potencijalnog objekta posjedovanja nije uspostavljen, da posjedovatelj
nema potencijalno posjedovani predmet. Takve konstrukcije su antonimne
konstrukcijama s instrumentalom svojstva o kojem će više biti riječ u poglavlju o
izricanju posvojnosti instrumentalom. Prijedlog bez stoji u opreci prema prijedlogu s(a)
koji se slaže s instrumentalom, ali to ne znači da se za posvojno značenje može svaki put
umjesto bez staviti s(a), to ovisi o drugim okolnostima i u mnogim primjerima ili ne
može doći do zamjene ili zamjena pomalo mijenja značenje (Hudeček, 2006:238). I
Marinković koristi konstrukciju bez+G kako bi istaknuo kako odnos između
posjedovatelja i posjedovanika nije ostvaren, posebno ističući odsutnost posjedovanika:
…sablasna torza bez glave i nogu. (Marinković, 2006:6)
12
3. Izricanje posvojnosti dativom
3.1. Besprijedložni dativ
Primarno je značenje dativa negranična direktivnost, a to znači odnos između dvaju
predmeta koji pretpostavlja približavanje jednoga predmeta drugome, i to tako da jedan
predmet služi kao orijentir drugome. S obzirom na konkretnija značenja i funkcije
razlikujemo i dativ kojemu je značenje vrlo blisko značenju posvojnih zamjenica, pa je
takav dativ tim zamjenicama i zamjenjiv, a naziva se posvojni dativ (Silić,Pranjković,
2005:220).
…nego mu se srce očinsko cijepa nadvoje… (Marinković, 2006: 33)
U navedenom primjeru iz Marinkovićeva Kiklopa posvojni je dativ moguće zamijeniti
posvojnom zamjenicom: Njemu se očinsko srce cijepa na dvoje.
Dakle, pripadanje se može izreći i imeničkim atributom u dativu koji pri uvrštavanju
nastaje preoblikom atribucije od predikatnog imena u dativu (Barić, 2005:562). Jedan od
glagola koji otvara mjesto objektu u dativu jest glagol pripadati pri čemu takav objekt
dobiva značenje posvojnosti (Katičić, 2002:100). Katičić posvojnom dativu ipak ne
pripisuje čisto posvojno značenje, već tvrdi da on u određenom kontekstu može dobiti
značenjski zvuk pripadanja, odnosno, kako posvojni dativ nije jedinstvena značenjska
kategorija. U hrvatskoj gramatičarskoj tradiciji posvojni se dativ opisuje kao vrsta
atributa, odnosno modifikator imenice kojom se imenuje posjedovani objekt (Kuna,
Mikić, 2010:147). Prilikom opisivanja posvojnog dativa, Lana Hudeček (2006) određuje
ga kao rjeđe stilski obojeno sredstvo koje je zadržalo funkcionalnu određenost i uporabni
kontekst te smatra da se ne može izjednačiti s drugim sredstvima zbog svog empatijskog
sloja jer naglašuje bliskost i povezanost posjedovatelja i posjedovanika. U sljedećem
primjeru upravo je posvojni dativ korišten kako bi se naglasila bliskost (iako u ovom
slučaju ironična) posjedovatelja i posjedovanika: …kao da mu je meksikanski general
intimus… (Marinković, 2006:32)
Također, posvojnim se dativom najčešće izražava neotuđiva posvojnost, a rjeđe otuđiva.
Već sam navela u poglavlju o otuđivoj i neotuđivoj posvojnosti kako je neotuđiva
13
posvojnost najčešće povezana s odnosima dio – cjelina te podrazumijeva dijelove koji se
normalno ne mogu odvojiti posjedovatelja. Neotuđiva posvojnost tako se najčešće odnosi
na dijelove tijela, dijelove odjeće, rodbinske i socijalne odnose, predmete te fizička i
mentalna stanja. Činjenica jest kako je veća vjerojatnost da će posjedovatelj biti obilježen
dativom kada je posjedovani objekt neodvojiv od njegova organizma ili ako je njemu
bliže (Kuna, Mikić, 2010:156,157). Takav primjer korištenja posvojnog dativa prilikom
izricanja neotuđive posvojnosti pronalazimo i u djelu: Njemu noge klecnuše.
(Marinković, 2006:35). U navedenom primjeru noge su neodvojive od svog
posjedovatelja i time su najbolji primjer neotuđive posvojnosti.
Prilikom izbora posvojnog dativa presudna je semantička komponenta bliskost s
posjedovateljem koja ga izdvaja kao sudionika u povezanim događajima kao nekoga
komu se dogodilo nešto ugodno ili neugodno, dok je čisto posjedovanja potisnuto u drugi
plan.
4. Izricanje posvojnosti lokativom
4.1 Lokativ s prijedlogom u
Lokativom se u hrvatskom književnom jeziku također izriče pripadanje isključivo živome
posjedovatelju. Takvim se konstrukcijama, kao i konstrukcijama u+G i kod+G, izriče i
lokativnost. Pripadanje se posjedovatelju izriče lokativom najčešće u konstrukcijama s
relacijskim glagolima biti i imati. Posjedovanik je u takvim konstrukcijama najčešće
nešto apstraktno (misao, osjećaj, osobina) ili dio tijela, odnosno, ono što se doslovno ili u
apstraktnom smislu nalazi unutar posjedovatelja i predmet je neotuđivog posjedovanja
(Hudeček, 2006:234,235). Silić i Pranjković prilikom opisivanja značenja lokativa s
prijedlogom u ne navode posvojnost već prostor, vrijeme i rjeđe sredstvo i način. Raguž
(1997) navodi značenje atributa čijom se preoblikom u konstrukciju s glagolom imati
može očitati značenje posvojnosti. U primjeru se …nestašna djevojčica u piknjastoj
dinderlici… (Marinković, 2006:6) ističe položaj dinderlice u vlasništvu djevojčice i
posjedovanik je smješten izravno u prostor posjedovateljeva tijela.
14
4.2. Lokativ s prijedlogom na
U posvojnim je konstrukcijama s prijedlogom na mjesno značenje još naglašenije, a
posjedovanik je predmet otuđivog (najčešće odjeća) i neotuđivog posjedovanja (Hudeček,
2006:235). Silić i Pranjković (2005) te Raguž (1997) ne spominju konstrukcije na+L kao
konstrukcije s kojima je moguće izreći posvojnost. Iako je i u primjeru …i čovjek mogao
nositi sa sobom kućicu na leđima. (Marinković, 2006:84) mjesno značenje ono
naglašenije, možemo primijetiti i tragove posvojnosti u smislu da leđa na sebi imaju
kućicu.
4.3. Lokativ s prijedlogom pri
U hrvatskom književnom jeziku prilično je česta uporaba konstrukcija pri+L i u
socijativnome značenju, uz koje se katkada javlja i nijansa posvojnosti (Silić, Pranjković,
2005:234). Takav je lokativ s prijedlogom pri zamjenjiv i sinoniman s posvojnim
prijedložnim izrazima u+G i kod+G.
5. Izricanje posvojnosti instrumentalom
5.1. Instrumental svojstva ili kvalitativni instrumental
Vrlo se često instrumental s prijedlogom s(a) koristi u atributnoj službi, u kojoj označuje
kakvoću predmeta zbog čega se i naziva kvalitativnim instrumentalom (Silić, Pranjković,
2005:236). Njime se ističe osobita značajka čovjeka ili predmeta. Genitiv svojstva
zamjenjiv je instrumentalom svojstva, a obrnuto je samo katkad moguće, odnosno,
sinonimija je jednosmjerna jer instrumental svojstva ne mora uvijek imati primarno
posvojno značenje. Primarno mu značenje može biti zajedništvo, pridruženost ili
uzajamnost, a tada zamjena s kvalitativnim genitivom nije moguća. U primjerima iz
djela: …već o ovom ovdje živom kolporteru, s tim nosom i ušima… (Marinković,
2006:254) te To jest, ne bradati, obrijali su se, ali natmureni, s borama na čelu.
(Marinković, 2006: 146) kvalitativni instrumental ističe osobitu kvalitetu čovjeka,
kvalitetu neodvojivu od njegovog tijela, odnosno, pripada neotuđivoj posvojnosti i
moguće ga je zamijeniti kvalitativnim genitivom jer mu je primarno značenje posvojnost.
15
Zaključak
Nakon obrade pojma posvojnosti, vrsta posvojnosti i sredstava kojima se ona može izreći
na primjerima iz Marinkovićeva romana Kiklop, zaključujem da Marinkovićem prilikom
izricanja posvojnosti koristi podjednako sva sredstva, iako je metodom slučajnog odabira
primjera pronađeno najviše primjera u kojima se potvrđuje upotreba genitiva, kako
besprijedložnog, tako genitiva s prijedlozima. Prilikom izricanja posvojnosti ne izlazi iz
norme, iako je pronađeno nekoliko primjera koji s normom graniče, no i takvi primjeri se
mogu objasniti stilističkim razlozima. Što se tiče sredstava za izricanja posvojnosti i
značenja konstrukcija s prijedlozima i onih besprijedložnih, hrvatske su gramatike
uglavnom usuglašene, no i u tom slučaju pronađeno je nekoliko primjera različitih uputa
hrvatskih gramatika. Do najveće nesuglasnosti među autorima dolazi prilikom samog
određivanja termina posvojnosti i granice između otuđive i neotuđive posvojnosti jer su
oba termina uvelike pod utjecajem subjektivnog konceptualnog polja.
16
Prilog 1.
1. Pojavi se zatim kuća jadna i prljava, naherena krova, izvaljenih vrata…
(Marinković, 2008:6)
2. …a iz njenih prozora u paničnom strahu iskaču zgužvane i musave košulje,
sablasna torza bez glave i nogu. (Marinković, 2006:6)
3. …sablasna torza bez glave i nogu. (Marinković, 2006:6)
4. …nestašna djevojčica u piknjastoj dinderlici… (Marinković, 2006:6)
5. …raste legendarni lik velikog Napoleona, raste s vlasima na čelu kao u pijanice…
(Marinković, 2006:7)
6. «Singer» od Evorazije i Amerike šije šaren kaput… ( Marinković, 2006:7)
7. ...a munje mu sijevaju iz kurjih očiju… (Marinković, 2006:7)
8. …ako kupujete cipele kod Bate… (Marinković, 2006:7)
9. …mašta gledalaca kljuca… (Marinković, 2006:7)
10. …kao da mu je meksikanski general intimus… (Marinković, 2006:32)
11. …nego mu se srce očinsko cijepa nadvoje… (Marinković, 2006: 33)
12. Njemu noge klecnuše. (Marinković, 2006:35)
13. A imate li vi možda veze s novinama? (Marinković, 2006: 37)
14. …a tužna pjesma sna oduzme mu volju da se popne. (Marinković, 2006:38)
15. …izvan dohvata mirisa vojnog haftalina. (Marinković, 2006:70)
16. …tri člana njemačke familije… (Marinković, 2006:70)
17. Sinoć je kapetan proučio na karti arhipelaga… (Marinković, 2006:75)
18. …i čovjek mogao nositi sa sobom kućicu na leđima. (Marinković, 2006:84)
17
19. Atma ga je sad gledao s izazivačkim podsmjehom. (Marinković, 2006:87)
20. …da bi ubrzao hod historije… (Marinković, 2006:95)
21. Penelopa penis ima. (Marinković, 2006:114)
22. To jest, ne bradati, obrijali su se, ali natmureni, s borama na čelu. (Marinković,
2006: 146)
23. Počela je Fredova velika scena s pauzom… (Marinković, 2006:159)
24. …teško podnose bestidne grubosti muškaraca. (Marinković, 2006:190)
25. Pjesma snova, hm… (Marinković, 2006:191)
26. Spava grad u pjesmi staklenoj? (Marinković, 2006: 193)
27. …ja i naručujem jetra kod Kurta. (Marinković, 2006: 196)
28. …ni Elza nema velikih škola. (Marinković, 2006:197)
29. … sa suzama u očima… (Marinković, 2006:243)
30. …već o ovom ovdje živom kolporteru, s tim nosom i ušima… (Marinković,
2006:254)
31. Na žalost, to je svršetak arije. (Marinković, 2006: 265)
18
Literatura
1. Barić E., Lončarić M., Malić D., Pavešić S., Peti M., Zečević V., Znika M.,
Hrvatska gramatika, Školska knjiga, Zagreb, 2005.
2. Belaj, Branimir, Prostorni odnosi kao temelj padežnih značenja - shematičnost i
polisemija hrvatskoga prijedložno-padežnog izraza od+genitiv, Sintaksa padeža,
zbornik radova znanstvenoga skupa s međunarodnim sudjelovanjem Drugi
hrvatski sintaktički dani, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje Zagreb i
Filozofski fakultet u Osijeku, Zagreb, 2010.
3. Hudeček, Lana, Izricanje posvojnosti u hrvatskom jeziku do polovice 19. stoljeća,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb, 2006.
4. Katičić, Radoslav, Sintaksa hrvatskoga književnoga jezika, HAZU, Nakladni
zavod Globus, Zagreb, 2002.
5. Kuna, Branko, O izricanju posvojnosti prijedložnim genitivnim izrazima,
Jezikoslovlje, 1999.
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=50648
10. travnja 2012.
6. Kuna B., Mikić A., Posvojni dativ, Sintaksa padeža, zbornik radova znanstvenoga
skupa s međunarodnim sudjelovanjem Drugi hrvatski sintaktički dani, Institut za
hrvatski jezik i jezikoslovlje Zagreb i Filozofski fakultet u Osijeku, Zagreb, 2010.
7. Matasović, Ranko, Otuđiva i neotuđiva posvojnost u hrvatskom jeziku, Rasprave
Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2002.
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=102718
10. travnja 2012.
19
8. Mićanović, Krešimir, Posvojnost, Suvremena lingvistika, 2001.
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=24799
10. travnja 2012.
9. Raguž, Dragutin, Praktična hrvatska gramatika, Medicinska naklada, Zagreb,
1997.
10. Silić J., Pranjković I., Gramatika hrvatskog jezika za gimnazije i visoka učilišta,
Školska knjiga, Zagreb, 2005.
Izvori
1. Marinković, Ranko, Kiklop, Školska knjiga, Zagreb, 2008.
20