260

Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº55 II/2008 www.proteccion-laboral.com

Citation preview

Page 1: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 2: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 3: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 4: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 5: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 6: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 7: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 8: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 9: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 10: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 11: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 12: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 13: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Ángel MartinezAntonio NavarroFrancisco RocaManel Gil

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. Argote

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Diseño y maquetación:Baruch Bouis LópezXavi Calvo Mota

Gaceta de la Protección Laboral · nº 47, 2º Trimestre 2006

Page 14: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08Editorial

Delito de riesgo

C iertas mejoras sólo son posibles con cambios conductuales. Tenemos un buen ejemplo

en la mejora de las condiciones de seguridad del tráfico. Hace unos pocos –muy pocos-

años, una mayoría de conductores combinaba ingestión de bebidas alcohólicas y con-

ducción. ¿Quién no ha salido con un “puntito” del restaurante? Lo encontrábamos como algo

natural, en proporción directa a la importancia de la celebración. ¿Cómo podía ser el puntito

en la boda de un hermano, el bautizo de un hijo, o la comunión de un sobrino? Casi lo vivía-

mos como un derecho natural y, sobre todo, consuetudinario: lo habíamos hecho toda la

vida... Y después todos se subían a sus coches... y tan contentos... cuando no pasaba lo peor,

y alguien de la comitiva acababa desgarrando la fiesta.

El legislador nos ha hecho apearnos de aquel derecho consuetudinario mal entendido de

beber y conducir. Primero fue la pedagogía de Stevie Wonder (“Si bebes, no conduzcas”) y,

ante la contumacia del personal, llegó el endurecimiento legal. Creo sinceramente que

hemos avanzado mucho. Hemos pasado de creernos con derecho a beber a ser conscientes

de que simultanear conducción y bebida es un delito. Y, aunque no ocurra accidente, con-

ducir con una copa de más seguirá siendo delito. Forma parte de lo que conocemos como

‘delito de riesgo’.

Ahora, volviendo al ámbito de la prevención, hace falta que el concepto de delito de riesgo

cale en nuestra sociedad, especialmente entre aquellos colectivos que pueden verse imputa-

dos y llevados al banquillo con una acusación. Quien tenga responsabilidad de la vida de los

trabajadores, que es el bien jurídico a proteger, ha de hilar fino con el delito de riesgo, sabien-

do que la vulneración de la ley existe, ‘aun sin producirse daño, cuando se puso en juego la

posibilidad de que hubiese un daño físico real’.

En la práctica judicial, se constata que, cada vez con más frecuencia, los tribunales están

endureciendo las penas por falta de prevención de riesgos en el ámbito laboral. Esta tenden-

cia se inició hace unos años con motivo del crecimiento de la siniestralidad, y sigue cobrando

fuerza. Su objetivo no es otro que el de educarnos en conductas responsables. Fue la Audien-

cia Provincial de Madrid la que abrió la puerta a que se aplicara la privación de libertad inclu-

so sin que hubiera víctimas mortales.

Cuando contemplamos escenas, tan escalofriantes como frecuentes, en que unos albañiles

deambulan a sus anchas –y sin protección alguna- por la cubierta inclinada de una casa no

sólo se nos han de poner los pelos de punta. Ante todo, hemos de ser conscientes de que

detrás de aquel penoso espectáculo existe una flagrante violación de la ley, tan ostentosa y

fuera de lugar como la actitud del conductor beodo. Si somos capaces de denunciar a un

‘piloto’ ebrio, ¿no deberíamos actuar con el mismo celo ante quienes ponen en peligro el

valor vida con el desprecio de las normas más elementales de seguridad laboral?

En el caso de la conducción de vehículos siempre queda el subterfugio de subcontratar. En

seguridad laboral, subcontratar la prevención no exime de responsabilidad. Ahí está el artícu-

lo 316 del Código Penal para recordárnoslo. Como decían los clásicos, “dura es la ley, pero es

la ley”. Cuanto antes la asumamos, antes mejorará nuestra conducta (prevención incluida).

Page 15: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 16: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Tomás Bodero Sáiz

Amedida que el estilo de vida urbana

nos aleja del campo, tendemos a

acentuar ciertos tópicos bucólicos,

que, en la mayoría de los casos, no se corres-

ponden con la realidad. Vivir en el campo –y

especialmente trabajarlo- no siempre es una

actividad netamente saludable, sino todo lo

contrario. El del agricultor es uno de los tra-

bajos más duros que realiza el ser humano.

Los riesgos son muy diversos y, como no

podía ser de otra manera, afectan muy seria-

mente a nuestra principal herramienta de

trabajo, esto es, las manos, ese sensacional

artilugio que nos permite interactuar con el

medio.

Identificar los peligrosSi las manos son necesarias para el trabajo,

en la agricultura se convierten en útiles

imprescindibles. Diariamente, las manos –y

otras partes del cuerpo- se ven expuestas a

riesgos de diferente naturaleza. En la mayo-

ría de los casos, será preceptivo el uso de

guantes. Esto significa tajantemente emplear

el guante adecuado a cada necesidad, ya que

no existe el guante universal. En unos pocos

casos, será recomendable trabajar sin los

guantes para evitar males mayores (con tem-

peraturas ambientes que superen los 36-37º

C, cuando existe riesgo de atrapamiento del

guante por partes móviles de mecanismos).

·Riesgo mecánico

Implica cortes, aplastamiento o abrasión

general, provocados por diferentes útiles de

trabajo. Las herramientas, algunas afiladas,

presentan un peligro evidente para la inte-

gridad de las manos de los agricultores. Las

lesiones pueden incluir desde el pequeño

corte a daños severos de nervios, tendones,

huesos, sin descartar la amputación, un

resultado fatal e invalidante no sólo para el

trabajo, sino para el normal desenvolvimien-

to en cualquier actividad cotidiana. La pérdi-

da de la función manual nos convierte en

seres dependientes. Se puede vivir sin

manos, pero ¿a qué precio?

·Riesgos producidos por vibración

El el capítulo de riesgos mecánicos, pone-

mos especial atención en los derivados de

las vibraciones. Éstas pueden originar pro-

blemas en las articulaciones y el síndrome

de los dedos blancos (falta de riego sanguí-

neo). Son fuente de vibraciones la maquina-

ria y los diversos aperos de trabajo, desde el

tractor a la moto-azada, pasando por instru-

mentos omnipresentes como la moto-sierra

o las desbrozadoras.

Entre los riesgos mecánicos no pueden olvi-

darse los de tipo ergonómico por , sobre-

esfuerzos, malas posturas, etc.

·Riesgo térmico

El agricultor debe soportar las inclemencias

del tiempo: los fríos intensos que resecan y

resquebrajan la piel, o el calor abrasador que

provoca la práctica “maceración” de las

manos cuando se usan guantes, o su exposi-

ción a la radiación solar, capaz de provocar

daños dermatológicos o, en el peor de los

casos, un golpe de calor. La piel y las manos

también se ven expuestas a quemaduras por

contacto con partes calientes de la maquina-

ria empleada en las tareas agrícolas.

·Riesgo eléctrico

Las instalaciones eléctricas defectuosas o los

cables mal aislados pueden ser causa de

accidentes. Siempre existe el riesgo de

entrar en contacto y lesionarse con la elec-

tricidad utilizada para la iluminación, la cale-

facción y la alimentación de equipamientos

en el trabajo. El accidente eléctrico puede

producirse al ejecutar tareas de manteni-

miento de la maquinaria (la batería del trac-

tor, por ejemplo).

·Riesgo químico

Las manos, expuestas a la amplia nómina

de productos químicos utilizados en la agri-

cultura, pueden sufrir irritaciones, quema-

duras o úlceras. Los productos químicos

pueden romper la defensa que nos propor-

ciona la piel y penetrar en la sangre, con

resultados peligrosos y, a veces, fatales a

plazo medio-largo.

·Riesgo biológico

La amenaza procede de fuentes diversas:

sustancias y alérgenos de origen botánico,

bacterias y virus presentes en el medio,

contagio de infecciones de animales porta-

dores (ganado), envenenamiento por ino-

culación de venenos de origen animal (ser-

pientes, alacranes, arañas).

Riesgos mecánicosSin ánimo de hacer un recuento exhaustivo,

para ilustrar este apartado, citaremos algu-

nos de los riesgos mecánicos asociados con

algunas de las actividades agrícolas.

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Protección de las manos en el sector agrícola (10. 1ª parte)

Agricultura, una actividad sembrada deriesgos para las manosNunca podríamos imaginar –si no nos detenemos a pensar en ello- la cantidad deriesgos que concurren en el trabajo agrícola, una actividad fundamental del sectorprimario, a la que todos nos sentimos cerca, a pesar de desconocer profundamen-te.No hay ninguna actividad que reúna tantos y tan variados y graves riesgos como elsector agropecuario. A la sentencia bíblica que habla del “sudor de la frente” hayque añadir “los callos de las manos”, que suelen acompañar invariablemente a lostrabajadores agrícolas. Son manos ásperas y ajadas por la rudeza del trabajo,cuando no irreversiblemente enfermas. La solución sólo es una: sentido común, quepasa, entre otras muchas posibilidades, por el uso de guantes.

Page 17: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Entre los accidentes más comunes entre los

viticultores y cultivadores de bayas destacan

los cortes o pinchazos, ya sea por las espinas

de las plantas, las herramientas o las espalde-

ras o estructuras de apoyo.

Este tipo de problemas cutáneos tiene un

calado que va más allá del hecho puntual de

la laceración. En primer lugar, exigirá una

cura inmediata. Y ello sin olvidar que las

heridas abiertas pueden siempre ser infecta-

das por la gran cantidad de bacterias, virus o

agentes patógenos presentes en los campos,

que, en ocasiones, son causantes de graves

complicaciones, pudiendo conducir a la

amputación de una extremidad o, incluso, la

muerte. Todos los trabajadores del campo

deben encontrarse protegidos con una vacu-

na de recuerdo del tétanos. Los cortes, que

en un elevado porcentaje de los casos afec-

tan a las manos, deben lavarse y limpiarse,

aplicando después un agente bactericida.

Por supuesto, cualquier infección que apa-

rezca debe recibir tratamiento médico inme-

diato.

·Accidentes relacionados con las herramien-

tas y equipos

La explotación agropecuaria sería rudimen-

taria, sin punto de comparación con lo que

es actualmente, sin el concurso de la meca-

nización, que multiplica la fuerza de la mano

del hombre. Como no hay rosas sin espinas,

las máquinas también son causa de acciden-

tes que pueden afectar a las manos.

Las herramientas mal diseñadas exigen a

menudo la adopción de posturas forzadas

durante el trabajo, y las herramientas cortan-

tes con bordes mal afilados exigen la aplica-

ción de un mayor esfuerzo físico. Trabajar

con los brazos levantados puede causar tras-

tornos musculo-esqueléticos de las extremi-

dades superiores. Las herramientas deben

mantenerse siempre en buen estado. El uso

incorrecto de herramientas manuales, como

machetes, guadañas, hachas y otros utensi-

lios afilados o puntiagudos, es causa de

numerosos accidentes. También se produ-

cen lesiones con herramientas eléctricas

portátiles como las sierras eléctricas, por

la mala colocación o negligencia en la

reparación de escaleras, o por el uso de

repuestos inadecuados para las cuerdas o

cadenas que se han roto. Los trabajadores

deben conocer el modo correcto de utili-

zar y mantener las herramientas y aperos,

Riesgos laborales presentes en la actividad agropecuaria

Tipo de riesgo Causas-consecuencias

Riesgo químico Los productos químicos pueden romper la defensa que nos proporciona la piel y penetraren el organismo. Irritaciones, quemaduras o úlceras, dermatitis, urticarias

Riesgo mecánico Las herramientas de trabajo son un peligro evidente. Cortes, laceraciones, aplastamientoo abrasión general, provocados por diferentes útiles de trabajo.Vibraciones. Trastorno del sistema circulatorio

Riesgo térmico Asociado al calor o el frío y las inclemencia climatológicas. Quemaduras, debilitamientode la capa córnea de la piel. Estrés térmico

Riesgos eléctricos Instalaciones eléctricas defectuosas o los cables mal aislados, equipamientos de trabajo,tareas de mantenimiento de la maquinaria. Quemaduras y/o electrocución.

Riesgos producidos por vibración y movimientos repetitivos

Maquinaria (tractor) y equipos de trabajo empleados comúnmente y que forman parte delgrupo de herramientas vibrátiles. Alteraciones circulatorias, dolor, incapacidad laboral.Lesiones musculoesqueléticas

Otros riesgos(higiénicos, biológicos)

Alergias provocadas por las materias. Dermatitis, urticarias, infecciones de las uñasInfecciones parasitarias. Gripe aviarMordedura-picadura de animales venenosos. Envenenamiento

Page 18: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

así como la necesidad de emplear repues-

tos adecuados, sin olvidar los elementos de

protección en el trabajo.

Todas las máquinas deben incorporar

mecanismos de seguridad, sin que exista la

posibilidad de un contacto accidental con

partes móviles. La maquinaria y los equi-

pos son también fuentes de un ruido exce-

sivo y, aunque éste no es un tema de nues-

tra competencia, no podemos dejar de

señalar que todas las condiciones que mer-

men una óptima condición laboral, son

potenciales causantes de accidentes.

·Maquinaria agrícola

La maquinaria agrícola está diseñada para

labrar el suelo, sembrar las semillas, aplicar

sustancias químicas para mejorar el creci-

miento de las plantas y controlar las plagas y

enfermedades, y para la recolección y alma-

cenamiento de los cultivos maduros. Existe

una gran variedad de máquinas agrícolas,

pero en esencia todas son una

combinación de engranajes, ejes, cadenas,

correas, cuchillas, cribas, etc.

Muchas de estas máquinas son auto-propulsa-

das o, en caso contrario, toman su movimien-

to del tractor a través de diversos sistemas de

transmisión (correas, cadenas, engranajes,

ejes, presión hidráulica de aceite), siendo la

más universal de todas la TF (toma de fuerza).

Veamos los riesgos que presentan las máqui-

nas y aperos para cosechar.

Todas las herramientas utilizadas para la

recolección de cereales -desde las cosecha-

doras hasta la sencilla guadaña- tienen un

denominador común: son peligrosas. Son

herramientas agresivas, diseñadas para cor-

tar, triturar o tronchar las matas de las gramí-

neas que captan, sin capacidad para distin-

guir entre un cultivo y una persona. Por

consiguiente, la mayoría de los riesgos

mecánicos asociados a la recolección de

cereales se localiza en los puntos de corte,

aspiración, trituración, enredado, enrollado

y atenazado. Una cosechadora introduce en

su interior las matas de maíz a una velocidad

de 3,7 metros por segundo, más que sufi-

ciente para atrapar a una persona incluso

con un tiempo de reacción normal. Las héli-

ces y unidades con toma de fuerza utilizadas

para mover el grano, giran a una velocidad

de 3 m/s y 2 m/s, respectivamente, y tam-

bién conllevan el riesgo de quedar enredado

Guantes multi-usoPor triste que resulte, hemos de admitir la indisolubilidad de trabajo y riesgo. Sin

embargo, siempre pueden adoptarse diferentes actitudes, la resignada a cargar con

lo que venga o, por el contrario, una actitud pro-activa enfocada a la prevención. Y

la prevención en las tareas agrícolas pasa, entre otros muchos aspectos, por el cui-

dado de las manos.

No existe el guante universal (cada operación tiene unos modelos específicos), pero

sí podemos recomendar un guante multi-uso, que será extremadamente útil en mani-

pulaciones diversas (que entrañan riesgos mecánicos).

El guante multi-uso permite la prensión de cualquier tipo de herramienta de manera

segura y efectiva durante su manipulación. De esta manera, las tijeras, alicates, des-

tornilladores, cuchillos, tenazas, martillos... quedan sujetos al guante y el usuario

ejerce el mínimo esfuerzo para manejar la herramienta.

El guante multi-uso incorpora en la palma unos accesorios elásticos en forma de bol-

sas. Cada una de estas bolsas puede recibir una parte del mango de la herramienta

en cuestión, de modo que la misma queda perfectamente sujeta al guante, haciendo

que su manipulación sea mucho más simple, rápida y segura.

Cabe subrayar que en el caso de que no se usen las bolsas, o accesorios retenedores,

el guante adquiere una configuración de uso como guante convencional, sin que se

noten en absoluto estas pequeñas bolsas.

El guante multi-uso convierte en una cuestión del pasado el riesgo que supone el

desprendimiento y caída de herramientas. Resulta ideal para labores de poda de

plantas o la recolección de toda clase de frutas (naranjas, limones, mandarinas, uvas,

verduras). La especial configuración del guante multi-uso proporciona velocidad y

seguridad en el trabajo, un asunto nada desdeñable pues, en última instancia, acaba-

rá afectando directamente al coste del producto. En diversos trabajos del campo, el

usuario valorará el hecho de poder manipular con soltura cualquier elemento sin

tener que desprenderse de su herramienta de trabajo, ya que ésta se mantiene siem-

pre unida al guante.

Page 19: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

(ver cuadro “Riesgos comunes de la maquina-

ria”).

El eje de la toma de fuerza del tractor, que

conecta el tractor y la cosechadora, transmi-

tiéndole su esfuerzo de giro mediante juntas

universales u horquillas, es una fuente de

energía cinética, y accidentes con resultados

catastróficos en cuanto al alcance y gravedad

de las lesiones. Este eje de la toma de fuerza

debe ir protegido con una carcasa protectora.

Los accidentes más frecuentes con este eje

ocurren cuando la horquilla atrapa una parte

floja de la ropa, enredando al que la lleva pues-

ta. Tampoco pueden descartarse los acciden-

tes que afectan a las manos, ya sea por descui-

do o por exceso de confianza.

Todos los sistemas hidráulicos funcionan a

presión, que puede llegar a los 14.000 Kpa, un

valor tres veces superior a la presión necesaria

para perforar la piel. Por tanto, nadie en su

sano juicio debe tapar con un dedo una man-

guera hidráulica que pierda líquido, puesto

que éste podría ser inyectado a través de la

piel, obligando a una extirpación quirúrgica

urgente para evitar el desarrollo de una posi-

ble gangrena. Los sistemas hidráulicos almace-

nan energía. Si falla algún punto del sistema

hidráulico, puede ocurrir un accidente, ya

que una manguera hidráulica rota puede

rociar líquido a gran distancia.

Malas vibracionesEl empleo de maquinaria en las actividades

agrícolas transmite vibraciones, interesante

problema dentro del apartado de riesgos

mecánicos, cuyo alcance y repercusión se

está menospreciando.

La tecnología de los tractores ha mejorado

hasta unos niveles de sofisticación impensa-

bles hace sólo unas décadas. De todos modos,

la suspensión no consigue amortiguar y filtrar

todas las vibraciones que se transmiten al

habitáculo y que repercuten no sólo en las

extremidades superiores, sino en todo el siste-

ma musculo-esquelético del tractorista.

Peor es aún el uso de ciertos equipos manua-

les, como es el caso de las desbrozadoras, la

inevitable motosierra, las moto-azadas y los

motocultores, cuyo efecto vibrante está en

proporción directa a su potencia. Quien haya

manejado un moto-cultor para labrar asentirá

con nosotros que su manejo requiere dosis

importantes de pericia, destreza, paciencia,

fuerza física y resistencia. Pese a todo, el giro

de las fresas, combinado con la irregularidad y

la dureza del terreno y el tiro de la máquina

someten al labrador mecanizado a un drástico

“centrifugado” que ninguna naturaleza huma-

na tolera sin resentirse. El efecto de las vibra-

ciones puede conducir a la invalidez de las

manos para su normal desempeño, no diga-

mos ya para lidiar con la “mula mecánica”.

Poco hay que comentar sobre la sierra de

cadena (motosierra) como fuente de vibracio-

nes, de la que ya hablamos en el reportaje

sobre los trabajos de la madera. Nos referire-

mos también a los conocidos como “vibros”,

unas pértigas vibradoras que sustituyen a las

tradicionales varas con las que se vareaba o

apaleaba la aceituna para recogerla en fardos,

en el suelo. Los “vibros”, como indica su nom-

bre, generan vibraciones que tiran las olivas,

pero que, en mayor o menor medida, se trans-

miten también al sistema mano-brazo del ope-

rario que los maneja. La intensidad de la vibra-

Técnicas de protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 20: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Riesgos comunes de la maquinaria

Riesgos Origen Localización

Puntos de estrechamiento Dos piezas de la máquina se mueven juntas, y almenos una de ellas en círculo

Puntos donde las correas de transmisión entran encontacto con las roldanas, las cadenas de transmi-sión entran en contacto con las ruedas de engrana-jes, los rodillos de alimentación se engranan

Puntos de arrollamiento Componente de una máquina rotativa expuesto o des-protegido

Ejes de transmisión de la toma de fuerza (TF), brazosdel batidor en vagones de ensilado auto-descarga-bles, palas de algunas esparcidoras de abono

Puntos de fricción / corte Los bordes de dos piezas móviles se mueven uno a lolargo del otro, o un solo borde se mueve contra unborde estacionario o un material blando

Segadoras y cosechadoras de forraje, cosechadorascombinadas de granos partidos, picadoras de grano,sinfines de grano

Puntos de choque Dos objetos que se desplazan uno hacia otro, o unobjeto que se desplaza hacia otro estacionario

Neumáticos/secciones delanteros y posteriores detractores articulados, maquinaria acoplada, unamano atrapada debajo de una pieza de un equipocontrolado hidráulicamente

Piezas de rotación libre Piezas de la maquinaria que continúan moviéndosedespués de haber terminado la transmisión, normal-mente a partir de la rotación continua de las palas dela cuchilla o el ventilador

Cosechadoras de forraje, picadoras de forraje, sega-doras rotativas, ensiladoras

Objetos arrojados Los movimientos de picado, triturado, corte y lanza-miento de las máquinas. Algunos objetos pequeñoscomo piedras, metal, vidrio, palos y plantas puedenintroducirse y ser arrojados con gran fuerza

Segadoras rotativas, picadoras de forraje, cosecha-doras combinadas con picadoras de paja y esparci-doras de abono

Energía almacenada Energía guardada y liberada accidental o inesperada-mente

Muelles de máquinas, sistemas hidráulicos, aire com-primido, sistemas eléctricos

Puntos calientes Quemaduras de la piel al entrar en contacto con laspiezas calientes de las máquinas

Silenciadores calientes, bloques motores, tuberías,líquidos (gasóleo, aceites, productos químicos)

Puntos de entrada Puntos donde la máquina toma el material de la cose-cha para su transformación posterior

Recolectoras y cosechadoras combinadas de maíz,picadoras de forraje, empacadoras de heno

ción y la duración de la exposición serán las

variables que determinen el alcance de la posi-

ble lesión.

Los efectos nocivos del manejo habitual de

máquinas vibrátiles han sido descritos por

diferentes autores, y son conocidos. Pese a

ello, las vibraciones y sus consecuencias sobre

la salud del trabajador están siendo subestima-

das hasta la fecha, por lo que el Síndrome de la

Vibración Mano-Brazo (SVMB) avanza entre la

población laboral de forma insidiosa.

Las vibraciones ejercen una fuerza que modifi-

ca la posición normal del organismo. La res-

puesta fisiológica es una contracción muscu-

lar y una rigidez de las articulaciones para

recuperar la posición normal, lo que facilita

aún más la propagación de las vibraciones.

Las vibraciones de alta frecuencia (entre 50 y

1.000 ciclos) son las ocasionadas por herra-

mientas mecánicas de percusión o rotatorias

(taladro, martillo neumático, lijadoras...), res-

ponsables de trastornos funcionales vascula-

res localizados en la mano y/o los dedos,

pudiendo afectar incluso a los brazos

Las vibraciones de alta frecuencia, nocivas

para el organismo, ocasionan el síndrome de

la vibración mano-brazo (SVMB), una exten-

dida enfermedad industrial que afecta a dece-

nas de miles de trabajadores. Su síntoma más

conocido es denominado “dedo blanco”

(también dedo muerto, etc.) La enfermedad

dificulta la circulación sanguínea, lo que pro-

voca el blanqueamiento de los dedos y otras

Page 21: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 22: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

partes de la mano debido a un riego sanguí-

neo insuficiente. Al mismo tiempo, pueden

presentarse lesiones nerviosas y musculares,

dolor y rigidez en las manos y articulaciones

de los dedos, la muñeca, el codo y el hombro.

El dedo blanco (inducido por vibración) es

una afección inhabilitadora, no fatal, que

afecta a personas que usan herramientas

No hay lesión pequeñaNo nos vamos a referir en este apartado a graves lesiones de las manos por la obviedad de su significado, sino a las pequeñas lesiones, esas

que parecen no tener importancia. Los micro-traumas en las manos revisten una gravedad que los agricultores pasan por alto. Por ejemplo,

los cortes y las afecciones dérmicas no son un problema puntual, afectan a la salud de persona, pudiendo provocar lesiones incapacitantes y

otras enfermedades graves cuya puerta de entrada en el organismo, desde el punto de vista toxico-cinético, fueron las manos. Y es que hay

lesiones con un calado insondable, aunque parezcan pequeñas.

·El problema de los cortes

En un tiempo, la mayoría de los cortes sanará, pero las repercusiones se harán notar a corto y medio plazo. El trabajador tendrá que estar

unos días de baja para que cure su mano (repercusión económica). La lesión también supondrá unos gastos económicos y en tiempo de ges-

tión, etc.

Los agricultores que sufren cortes menores y heridas en las manos pueden afrontar una serie de problemas como infección, daño de estruc-

turas subcutáneas, irritación severa y cicatrices. Los cortes severos y los defectos leves del tejido pueden requerir la implantación de injertos,

dejando cicatrices e, incluso, rigidez y falta de movilidad en la mano, lo que merma irreversiblemente la capacidad laboral del trabajador. Las

infecciones pueden extenderse, mostrando inicialmente sólo leves indicios de un problema más grave. Los síntomas de alarma son fiebre,

escalofríos o progresivo empeoramiento de la rojez, dolor o inflamación de la mano. Si el corte produjo daños en los nervios, puede que no

haya recuperación, por lo que la pérdida de sensibilidad táctil, fuerza de la mano y movimiento ya no volverán a ser nunca lo que fueron,

dejando al trabajador incapacitado para desempeñar su trabajo.

·Urticaria

Sin revestir la gravedad de una dermatitis profesional, que tiene carácter crónico, los trabajadores del sector agrícola pueden contraer urtica-

rias, dermatosis que aparecen en los minutos siguientes al contacto con el agente sensibilizante responsable. La urticaria más frecuente en la

vida cotidiana del agricultor se debe al contacto con las ortigas, que son las que dan el nombre a la afección. Los principales agentes sensibi-

lizantes son las proteínas de origen vegetal (harina, plantas, legumbres...), animal (carne, piel...), productos químicos, etc.

La urticaria se presenta en forma de placas eritematosas (rojas), edematosas (inflamadas), de tamaño variable, con prurito, sin descamación

ni costra. Las lesiones se localizan en la zona de contacto, pudiendo extenderse y verse acompañadas de otros síntomas (algunos graves).

Una urticaria momentánea puede acabar convirtiéndose en una enfermedad profesional invalidante. Se dice que no existe el enemigo peque-

ño. Tampoco existe la lesión pequeña. Muchas personas que no han seguido ese sencillo principio se han visto privadas de su capacidad

manual, lo que significa no poder trabajar y, en ciertos entornos, literalmente morirse de hambre o depender de la beneficencia.

·Onicomicosis

Por desgracia, constituye un problema de salud que afecta a un elevado porcentaje de trabajadores de todos los sectores, pero que, paradó-

jicamente, parece formar parte de los extraños tributos de ganarse el pan, actividad en que los agricultores invierten no sólo sangre y sudor,

sino también la agresión insensata a su mejor herramienta de trabajo, a la que castigan ajándola con suciedad, o lavados agresivos, erosiones,

cortes, callosidades, urticarias, dermatitis, inclemencias climáticas. Ese es el caldo de cultivo perfecto para la aparición de una dolencia aña-

dida a un cuadro desolador, la infección de las uñas.

En el decálogo de las manos sanas, uno de los mandatos fundamentales será combatir la onicomicosis, o infección de las uñas de las manos

(también de los pies) por efecto de los hongos. Esta afección oportunista tiene mayor incidencia a medida que aumenta la edad. La multipli-

cación de los hongos encuentra su medio idóneo en ambientes húmedos y cálidos (interior del guante) o si el trabajo requiere un contacto

directo y frecuente con el agua. La onicomicosis, que se transmite de individuo a individuo, cursa con molestias iniciales, picor y un cambio

estético progresivo del estado de las uñas. Cuando la afección está avanzada, las uñas cambian ostensiblemente su aspecto y forma. La infec-

ción en la punta de los dedos puede llegar a ser dolorosa y provocar la propia caída de la uña, que antes se habrá mostrado frágil y quebradi-

za. La onicomicosis tiene un tratamiento complicado, largo y pesado, por lo que la mejor profilaxis será prevenir su aparición. Tratemos de

imaginar cómo se defenderá en el campo un agricultor que haya desarrollado onicomicosis y sienta una insufrible comezón en la punta de

los dedos cuando deba, por ejemplo, utilizar su tractor o manejar los aperos de labranza.

vibrátiles o participan en procesos en que

quedan expuestos a la vibración mano-brazo

por periodos prolongados. Sus efectos pue-

den escalonarse desde el dedo blanco a un

blanqueamiento más severo y extenso, y pér-

dida del tacto, lo que interfiere con el normal

desenvolvimiento del trabajo y las activida-

des sociales.

*Tomás Bodero Sáiz. Responsable deMarketing de Tomás Bodero, S. A. Artículo elaborado con la colaboración deGaceta de la Protección Laboral y ManuelDomene (Periodista). Supervisado por elalergólogo Pedro Carretero.

Page 23: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 24: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Erni Mreyen y Ulrike Koster *

Grupos de riesgo y medidas deprotección con EPICuando se trabaja con sustancias biológicas

se deben utilizar equipos de protección indi-

vidual y en especial vestuario de protección

adecuado en función de la evaluación de ries-

gos que se vaya a asumir. La ordenanza reco-

ge cuatro grupos de riesgo, asociándolos a la

probabilidad en que los agentes biológicos

pueden causar enfermedades en el ser huma-

no:

- Grupo de riesgo 1: Agentes biológicos con

pocas probabilidades de causar enfermeda-

des en el ser humano.

- Grupo de riesgo 2: Agentes biológicos que

pueden causar enfermedades en el ser huma-

no y que podrían suponer un peligro para los

trabajadores, con pocas probabilidades de

extenderse entre la comunidad; suele existir

una profilaxis o un tratamiento eficaz.

- Grupo de riesgo 3: Agentes biológicos que

pueden causar enfermedades graves en el

ser humano y presentan un serio peligro

para los trabajadores; pueden presentar ries-

go de propagación entre la comunidad pero

suele existir una profilaxis o un tratamiento

eficaz.

- Grupo de riesgo 4: Agentes biológicos que

causando enfermedades graves en el ser

humano suponen un serio peligro para los

trabajadores; pueden presentar riesgo eleva-

do de propagación entre la comunidad y no

suele existir una profilaxis o un tratamiento

eficaz.

Tras observar los cuatro grupos de riesgo

dispuestos en la Ordenanza sobre sustancias

biológicas, no sólo incluye las bacterias, los

virus y los parásitos, sino también partículas

subvirales (por ejemplo, provocadores de

EEB y enfermedades similares), resulta evi-

dente que se puede trazar una línea divisoria

entre los grupos de riesgo dos y tres. A par-

tir del grupo de riesgo tres, las medidas de

protección se deben introducir por medio

del uso apropiado de equipos de protección

individual.

De acuerdo con la normativa general sobre

salud y seguridad laboral, y que también se

recoge en la ordenanza alemana, los usua-

rios deben evaluar el funcionamiento y la efi-

cacia del equipo de protección individual

existente en el mercado para seleccionar el

vestuario de protección apropiado para

cada situación de exposición. Las normas y

certificaciones pueden orientar al compra-

dor a la hora de tomar una decisión.

En lo relativo a trajes de protección frente a

sustancias biológicas en la norma a aplicar

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Vestuario de protección contra sustanciasbiológicas: interpretar correctamente la“barrera biológica”La protección de los trabajadores frente a sustancias biológicas en el lugar de tra-bajo tiene por objeto eliminar las vías de transmisión, interrumpir las cadenas deinfección y reducir la población de bacterias. Establecer los grupos de riesgo antelos agentes biológicos, la evaluación de riesgos en el trabajo con sustancias bioló-gicas y en lo que se conoce como actividades “objetivo” y “no objetivo”, las medi-das generales de protección, las medidas de higiene y utilización de equipos de pro-tección individual (EPI), y la formación para los trabajadores, son los aspectos quedetallan y recogen las normativas legales de los diferentes países miembros de laUE, como es el caso de la Ordenanza sobre sustancias biológicas (Biostoffverord-nung), promulgada en Alemania el 27 de enero de 1999.La evaluación de riesgos cuando se trabaja con sustancias biológicas debe tenersiempre en cuenta el potencial de riesgo total de la situación de exposición corres-pondiente, y los equipos de protección individual y en especial el vestuario de pro-tección adecuado se deben utilizar en función de la evaluación de riesgos que sevaya a asumir. Los requisitos de eficacia y los procedimientos de ensayos para elvestuario de protección contra agentes infecciosos se definen en la norma europeaEN 14126, en vigor desde el año 2003. Dicha norma puede servir como directrizbásica para los usuarios a la hora de determinar y seleccionar este tipo de vestua-rio de protección, tal y como se pondrá de manifiesto en este texto acerca de loscriterios individuales de ensayos, según el estudio de Erni Mreyen y Ulrike Koster, deDuPont Personal Protection, Luxemburgo,que extractamos en este articulo.

Page 25: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

es la DIN EN 14126 “Vestuario de protec-

ción - Requisitos y métodos de ensayo para

vestuario de protección frente a agentes bio-

lógicos”; versión española, EN 14126:2003.

Barrera biológica: Interpretarcorrectamente la norma EN 14126En la Tabla 1 se presentan los seis tipos de

prendas de protección que establece la

norma EN 14126, y que tienen su correspon-

dencia para la protección contra productos

químicos (Tipos 1 a 6). La única e importan-

te diferencia, es la incorporación de la letra

“B”, para indicar la barrera biológica (certifi-

cada) del material que ha sido sometido a

ensayos por parte de un organismo indepen-

diente según las disposiciones de esta

norma.

La certificación de la barrera biológica del

material, exige la superación de los ensayos

de material que se enumeran en la última

columna de la Tabla 2 que se deben realizar

a los materiales del traje, (al material, no del

traje, según la correcta interpretación de la

norma).

Certificación de la barrera biológicadel material: Ensayos de materiales Los ensayos a que deben someterse los

materiales para la certificación son los

siguientes:

- Como ensayo preliminar de material se

debe realiza una prueba de penetración con

sangre sintética (ISO/FDIS 16603) sirve

como ensayo preliminar para establecer los

tiempos de penetración dependientes de la

presión de los líquidos infectados a través

del material de barrera. Posteriormente se

realizarán los ensayos siguientes: Resistencia

a la penetración de virus (ISO/FDIS 16604).

Resistencia a la penetración de bacterias

(ISO/FDIS 22610). Resistencia a la penetra-

ción de aerosoles biológicamente contami-

nados (ISO/DIS22611). Resistencia a la

penetración de polvo contaminado

(ISO/DIS 22612).

- Ensayo de penetración con sangre sintética(ISO/FDIS 16603La prueba preliminar según ISO/FDIS

16603, determina la resistencia a la penetra-

ción de líquidos utilizando sangre sintética,

que esta compuesta por una mezcla de celu-

losa, colorante, solución tampón y agentes

estabilizadores. Su color rojo ayuda a identi-

ficar la presurización a la que el líquido

penetra el material. La norma establece la

presión de la exposición (kPa), a que se

somete el material dura cinco minutos, la

cual varía según la clase: 6 - 20 kPa; 5 -

14 kPa; 4 -7 kPa; 3 - 3,5 kPa; 2 - 1,75 kPa y

para la Clase 1 – 0 kPa. Es importante desta-

car que el valor “0 kPa” para la clase 1 indica

que, en este caso, sólo se ejerce la presión

hidrostática de la columna de líquido (san-

gre sintética). Puesto que la columna de

líquido sólo tiene unos centímetros de altu-

ra, la presión resultante es muy baja. Incluso

los materiales de protección más básicos

resisten la presión hidrostática. En ningún

caso se debería deducir de esto que el ves-

tuario de protección clasificado dentro de la

clase 1 en esta prueba podría ofrecer una

barrera biológica.

Según el procedimiento después de la prue-

ba preliminar se realizan las siguientes:

- Resistencia a la penetración de virus(ISO/FDIS 16604)Se realiza siguiendo los mismos patrones

que con la norma ISO/FDIS 16603; la única

diferencia es que se emplea líquido contami-

nado con un bacteriófago o un virus (Phi-X-

174) en lugar de sangre sintética. La clasifi-

cación de la presión de exposición del

material de barrera también corresponde

con los valores de la prueba de penetración

de la sangre en la y las conclusiones mencio-

nadas anteriormente son igualmente válidas

para esta prueba.

- Resistencia a la penetración de bacterias(ISO/DIS 22610)El método de ensayo establecido en el borra-

dor de la norma implica la superposición del

material donante contaminado con bacterias

sobre el material de prueba y el sometimien-

to del mismo a un frotamiento mecánico.

Para cada una de las seis clases, definidas en

el borrador de la norma, los tiempos de

penetración, indicando el punto en el que

las bacterias penetran de forma demostrable

el material de barrera son: Clase 6 > 75

minutos. Clase 5 > 60 minutos. Clase 4 > 45

Tabla 1: Tipos de prendas de protección según la norma EN 14126

Tipo Grado de hermeticidad Norma correspondiente

Prueba de materiales

1a, 1b, 1c, 2B

A prueba de gas EN 943-1, EN 943-2 ISO/FDIS 16603, ISO/FDIS 16604, ISO/DIS 22610, ISO/DIS 22611,ISO/DIS 22612

3B A prueba de líquido EN 14605

4B A prueba de pulverizaciones EN 14605

5B A prueba de polvo EN ISO 13982-1

6B A prueba de salpicaduras (limitado)

EN 13034

Protección corporal parcial EN 14605

Page 26: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

minutos. Clase 3 > 30 minutos. Clase 2 >

15 minutos. Clase1 < 15 minutos. Aquí al

igual que indicábamos en la norma

ISO/CD 22610, hay que ser muy cuidado-

sos en al interpretación de los resultados,

en especial en lo que respecta a la clase 1,

ya que se podría interpretar que cualquier

tejido de malla gruesa cumple los requisi-

tos de la Clase1 porque la penetración se

produce en un tiempo menor de 15 minu-

tos. Si alguien interpretara de forma inco-

rrecta este resultado como que supera la

prueba y, por consiguiente, supusiera que

los trajes de protección fabricados con

este material ofrecieran una barrera con-

tra las bacterias, este error podría tener

consecuencias fatales.

- Resistencia a la penetración de aerosolesbiológicamente contaminados (ISO/DIS22611)Para probar el efecto de barrera contra

aerosoles biológicamente contaminados,

se pulveriza una solución bacteriana

(Staphylococcus Aureus) suspendida en

un aerosol sobre una membrana de nitro-

celulosa sin protección y otra recubierta

por el material de la prueba (el tamaño de

los poros de la membrana es de aproxima-

damente 0,45 µm). Posteriormente, se

analizan ambas membranas para determi-

nar su carga bacteriana. Para clasificar los

resultados, la relación de penetración

(relación de la carga de la membrana de

nitrocelulosa sin protección frente a la

carga de la membrana protegida con el

material de la prueba) se calcula y se

expresa en unidades log que establecen la

relación de penetración sin y con el mate-

rial de la prueba: Clase 3 > 5 log. Clase 2

> 2 log. Clase 1 > 1 log.

- Resistencia a la penetración de polvocontaminado (ISO/DIS 22612)Para el ensayo de barrera contra polvo

contaminado, se fija una muestra de mate-

rial previamente esterilizado en el instru-

mento de la prueba y se le administra

polvo de talco contaminado (Bacillus Sub-

tilis). Debajo, se coloca una placa de agar-

agar. Durante la prueba, se agita todo el

conjunto. Las partículas que penetran el

material se analizan después de la incuba-

ción de la placa de agar-agar, donde se

emplea una muestra de prueba no conta-

minada como elemento de control. Los

resultados (valores medios de 10 resulta-

dos individuales en un momento determi-

nado) se miden en unidades CFU (Unida-

des Formadoras de Colonias) log de

penetración Clase 3 ≤ 1 CFU log, Clase 2 ≤2 CFU log, y Clase 1 ≤ 1 CFU logA la vista de estos valores, y una vez más

nos asaltan una serie de dudas sobre el

grado de utilidad de la norma EN 14126 al

seleccionar el vestuario de protección

frente a sustancias biológicas. De acuerdo

con este ensayo es posible que el material

de un traje (según la superficie de com-

probación comparativamente pequeña

que se ha empleado para la prueba, es

decir, 20 x 20 cm²) pueda permitir la

penetración de una media de 9,99 CFU y,

aún así, alcanzar la clase de protección

más alta, la 3.

Por otro lado y en relación con la finura

del polvo, esta norma sólo establece que

el 95% del polvo de talco contaminado

utilizado debe contener partículas de un

tamaño inferior a 15 µm, y no dispone

ninguna especificación en referencia a la

distribución de los tamaños de las partícu-

las

Selección de vestuario deprotección contra sustanciasbiológicas, teniendo en cuentariesgos específicosEl primer paso a dar es realizar una eva-

luación de riesgos. Partiendo del tipo de

riesgo biológico y evaluando las vías de

transmisión, resulta posible adquirir un

mejor conocimiento de las dimensiones

geométricas de una sustancia biológica en

particular. Éstas abarcan desde partículas

subvirales a virus con dimensiones nano-

métricas y parásitos con dimensiones

micrométricas en adelante. Si la vía de

transmisión por la que se transporta la

mayoría de estas partículas es el aire, se

debe prestar especial atención a su "diá-

metro aerodinámico" (Tabla 2). A partir

de este dato, se pueden deducir finalmen-

te los requisitos referentes al espesor de

las partículas, etc. de los trajes de protec-

ción.

En cuanto a materiales, en los trajes de

Page 27: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

protección biológica se suelen emplear

tejidos sin tejer constituidos de filamen-

tos continuos de polietileno, películas

microporosas y materiales no tejidos

recubiertos por otros polímeros. Los

materiales no tejidos recubiertos por

otros polímeros son herméticos a las par-

tículas y también ofrecen una excelente

resistencia al contacto con líquidos a pre-

sión. Por otra parte, los materiales no teji-

dos de polietileno y las películas micropo-

rosas sólo resisten el contacto con los

líquidos cuando no se ejerce práctica-

mente ninguna presión y por norma gene-

ral, tampoco son 100% herméticos a las

partículas. Los materiales no tejidos de

polietileno y las películas microporosas

dejan de actuar como barrera para las par-

tículas si éstas últimas presentan un diá-

metro aproximado inferior a 1 µm. Por

consiguiente, para conseguir protección

frente a partículas más pequeñas que un

micrómetro, se recomienda un material

no tejido revestido o una película lamina-

da. De esta forma, si la barrera frente a las

Técnicas de protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Tabla 2: Tamaños de las partículas en aerosolesbiológicamente contaminados

Partícula Diámetro aerodinámico [µm]

Virus 0,02 – 0,3

Bacterias 0,2 – 10

Esporas bacterianas 0,5 – 1,5

Células y filamentos fúngicos 10

Esporas fúngicas 2 – 8

Esporas de musgo 5 – 30

Esporas de helecho 20 – 60

Polen 5 – 250

Fuente: Linsel, Gunter: “Bioaerosole – Entstehung und biologische Wirkungen“, Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Instituto federal alemán de salud y seguridad laboral – BAuA) Berlín, marzo de 2001

Page 28: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

partículas es un factor importante, el traje

de protección escogido debería poder

resistir el contacto del líquido a presión.

En términos de prendas de protección

contra agentes químicos, se trataría de un

equipo de Tipo 3 (ver Tabla 1).

En el caso de aplicaciones que impliquen

la protección contra aerosoles (sin prácti-

camente ninguna presión de exposición),

el estudio inicial de riesgo también podría

llevarnos a seleccionar vestuario de Tipo

4. No obstante, resulta importante reco-

nocer que la presión de exposición real

puede aumentar significativamente en un

momento dado dependiendo de las cir-

cunstancias; por ejemplo, si el usuario

tiene que arrodillarse sobre l íquidos

infecciosos o fluidos corporales mientras

lleva puesto un traje de Tipo 4. También

es cierto que, cuando se transporta a una

persona infectada durante operaciones de

rescate (o en concreto, cuando se tienen

que recoger aves infectadas o potencial-

mente infectadas), la presión de exposi-

ción específica puede aumentar hasta un

grado tal que se deba utilizar un traje de

Tipo 3 en lugar de un traje de Tipo 4 para

obtener un mayor nivel de protección.

Como en la protección contra agentes

químicos, también es importante asegu-

rarse de que el vestuario de protección se

combina de forma segura con otros EPI.

Las superficies de unión con máscaras o

guantes no deben presentar fugas, en fun-

ción de la exposición prevista.

Al contrario que las sustancias químicas,

los agentes infecciosos suelen ser organis-

mos vivos que se pueden multiplicar,

especialmente en entornos propicios.

Existen varios materiales para prendas de

protección que incorporan, por ejemplo,

revestimientos antiestáticos, que pueden

servir de refugio para la proliferación de

bacterias. Esto puede ocasionar que haya

más bacterias sobre la superficie de un

traje en el momento de quitárselo que

durante el propio proceso de contamina-

ción. Por ello, es especialmente importan-

te desprenderse del vestuario de protec-

ción con cuidado y de forma apropiada.

Esto mismo se puede aplicar a la descon-

taminación de las prendas de protección,

que generalmente se realiza antes de qui-

társelas. Así, el material del traje debe

ofrecer la barrera química correspondien-

te contra los productos de descontamina-

ción utilizados. Si se emplea un método

de frotamiento, por ejemplo la limpieza

con una bayeta, resulta esencial determi-

nar con seguridad si, en determinadas cir-

cunstancias, tanto los productos de des-

contaminación ut i l izados como los

agentes biológicos han podido penetrar

en el material del traje de protección

durante el proceso de limpieza.

Dada la re lación de parámetros de

influencia mutua que hemos expuesto

anteriormente, resulta extremadamente

difícil seleccionar de un catálogo un traje

de protección contra agentes biológicos

peligrosos. Para complicar aún más las

cosas, la norma europea EN 14126 no

obliga a llevar a cabo todos los procedi-

mientos de ensayo para determinar la

barrera biológica de un material. Para

aclarar estos y otros aspectos en detalle,

conviene ponerse en contacto directa-

mente con los fabricantes de la prenda de

protección en cuestión al seleccionar el

vestuario de protección apropiado contra

agentes biológicos peligrosos. DuPont ha

habilitado una línea de atención técnica

para este fin. Disponer de una informa-

ción completa es una de las piedras angu-

lares para conseguir la máxima protec-

ción, en especial cuando se trata de

protección contra sustancias biológicas.

Fuentes• “Verordnung über Sicherheit und Gesundheitsschutz

bei Tätigkeiten mit biologischen Arbeitsstoffen”,

Ordenanza alemana que rige la salud y la seguridad

laboral en relación con actividades que implican la

exposición a agentes biológicos: (Biostoffverord-

nung – BioStoffV)”, 27 de enero de 1999

• DIN EN 14126: “Ropa de protección — Requisitos y

métodos de ensayo para la ropa de protección contra

agentes biológicos”, vers ión española, EN

14126:2003

• Linsel, Gunter: “Bioaerosole – Entstehung und biolo-

gische Wirkungen“, Aerosoles biológicamente con-

taminados – Origen y efectos biológicos: Bundesans-

talt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Instituto

federal alemán de salud y seguridad laboral – BAuA)

Berlín, marzo de 2001

Erni Mreyen Director de Ventas en DuPont PersonalProtection, Luxemburgo.

Ulrike Koster Especialista de Marketing en DuPontPersonal Protection, Luxemburgo

Page 29: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 30: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Ariadna Detrell*

L os nuevos materiales desarrollados tie-

nen como último objetivo reproducir

las diferentes funciones de la epider-

mis: mantener la temperatura ideal del cuer-

po humano, evacuando la humedad y prote-

giéndolo de la intemperie.

“Thermoregulation”, “moisture manage-

ment”, “wicking”, “sportswear”, “activewe-

ar”, “leisurewear”, “comfort”, son palabras

que se han introducido en el vocabulario

habitual de personas que practican deportes

y actividades profesionales en las que se

requiere un alto nivel de energía en entor-

nos climáticos extremos. Todas ellas sirven

para describir las exigencias que se deman-

dan a los tejidos con especificaciones técni-

cas elevadas.

Uno de los puntos clave en este tipo de indu-

mentaria es el control de la temperatura

(thermoregulation), es decir, la capacidad

para mantener la temperatura corporal cons-

tante, a pesar de los cambios de temperatura

del ambiente exterior.

El cuerpo humano fue creado, o ha evolu-

cionado, para trabajar sólo en un rango rela-

tivamente pequeño de temperaturas. En

consecuencia, no puede funcionar normal-

mente en condiciones extremas de tempera-

tura (calor o frío); pequeñas fluctuaciones

en la temperatura corporal pueden ser causa

de disconfort.

La eliminación o minimización de las fluc-

tuaciones de temperatura puede aumentar

los niveles de confort, mejorando, por lo

tanto, el rendimiento del usuario. La minimi-

zación de estas fluctuaciones es sencilla gra-

cias a los avances producidos en la investi-

gación textil.

Tipos de transferencia de calorEl cuerpo humano en reposo consume ener-

gía en una media de 65 W/m2 (para una

superficie corporal estándar de 1,8 m2);

parte de esta energía se transforma en calor,

que el cuerpo puede perder. La pérdida de

calor corporal ocurre de cuatro formas dife-

rentes: radiación; conducción, convección y

evaporación.

· RadiaciónLa pérdida de calor por radiación es debida

principalmente a la emisión infrarroja. En

ambientes fríos, las pérdidas de calor por

radiación pueden llegar al 90%. Un tejido ais-

lante efectivo retiene la mayor parte de este

calor radiante.

· ConducciónEn ambientes calurosos, la conducción es el

principal mecanismo de transferencia de

calor, que se produce de un objeto caliente

a uno más frío, cuando ambos están en con-

tacto directo. Normalmente, las pérdidas de

calor por conducción sólo representan el

2% del total; en condiciones de humedad

relativa elevada, esta pérdida se incrementa

5 veces.

· ConvecciónLa convección es la transferencia de calor

mediante el movimiento de aire. La cantidad

de calor perdido depende de la velocidad

del aire y de la diferencia de temperatura

entre la piel y el aire de su alrededor.

El viento enfría la piel eliminando las capas de

aire caliente de su alrededor y reemplazándo-

las por capas de aire más frío, de tal manera

que proporciona confort en ambientes calien-

tes e incomodidad en ambientes fríos.

· EvaporaciónOcurre cuando un líquido (como el sudor)

cambia de fase a vapor; este cambio de fase

requiere calor. La sudoración es el sistema

que tiene el cuerpo humano de evitar el

aumento excesivo de temperatura. Cuando

el cuerpo alcanza los 37º C, las glándulas

sudoríparas expulsan el sudor a través de los

poros de la piel. Para mantener el cuerpo

seco y confortable durante el ejercicio físi-

co, las prendas de ropa deben tener la capa-

cidad de transportar el sudor lejos de la piel,

hacia la superficie exterior del tejido, donde

se evaporará.

En cualquier sistema de regulación de la

temperatura, la cantidad de calor perdido

mediante evaporación depende de varios

factores:

Termorregulación y confort

Además de la función estética, o cuando ésta es menos importante, los materialestextiles han de ser confortables para los usuarios. En los dos últimos decenios, lamejora de la funcionalidad de las telas se ha orientado, básicamente, hacia el con-fort. Esta mejora comporta la protección contra los elementos exteriores: el frío, elcalor, la humedad, así como la evacuación del sudor.

Ergonomía térmica PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Indumentaria deportiva para la protección del frío (Fuen-

te: SportsTech)

Page 31: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

- temperatura corporal,

- temperatura ambiente y velocidad del viento,

- espesor del aislamiento,

- distancia entre las fibras del aislamiento y

- tamaño de las fibras del aislamiento.

Soluciones textiles para el conforttérmicoActualmente, existen tres soluciones para

controlar la temperatura mediante la indu-

mentaria, y ayudar a mejorar el confort tér-

mico del usuario:

- el uso de materiales textiles aislantes,

- el empleo de tejidos adaptables térmica-

mente para controlar la temperatura cor-

poral, y la incorporación, a las prendas

textiles, de dispositivos electrónicos y

“wearable technology”.

· Los materiales textiles aislantesEl mejor aislante conocido es el aire, que

puede almacenarse en la prenda o entre las

capas de la misma. La prenda debe estar aire-

ada, ya sea por la estructura del tejido (teji-

dos polares o telas no tejidas) o por la estruc-

tura de las fibras (huecas o rizadas).

Por otro lado, el aislamiento térmico está

relacionado con la humedad ambiente. Las

prendas actuales de control de temperatura

proporcionan a la vez un control de la hume-

dad, que es un factor crítico en el manteni-

miento del confort, ya que ayuda a prevenir

que la prenda absorba y retenga el sudor.

Antes de la aparición de los aislamientos

“inteligentes”, una persona que realizaba acti-

vidades de exterior, en condiciones de frío y

húmedas, podía mantenerse caliente o seca,

pero raramente las dos cosas a la vez.

En contraste con las propiedades de las

fibras sintéticas, las fibras naturales no modi-

ficadas como el algodón, son aceptables

para la indumentaria que se utiliza en niveles

bajos de actividad, pero no son adecuadas

para ejercicios físicos con alto nivel de acti-

vidad, ya que absorben gran cantidad de

agua, por lo que se secan muy lentamente.

En la mayoría de materiales sintéticos aislan-

tes se utilizan fibras huecas de poliéster;

Thermolite® de Invista, o Rhovyl® son

ejemplos muy conocidos. Por otra parte, el

polipropileno es la fibra sintética que absorbe

menos humedad y seca rápidamente, por lo

que es también muy empleada; un ejemplo de

fibra de polipropileno 100% es Isofil®.

Un material que ha sido desde siempre sinó-

nimo de aislamiento es el plumón. En los

últimos años, se han producido grandes pro-

gresos de términos de calidad, manteni-

miento y prestaciones. El principal inconve-

niente del plumón para su uso en

indumentaria es su elevado poder de absor-

ción de agua, así como la dificultad de man-

tenimiento y lavado.

A diferencia del plumón, las telas no tejidas

no presentan estos problemas. Gracias a la

estructura aireada de las fibras no tejidas,

estos materiales pueden retener una gran can-

tidad de aire. Además, con el uso de microfi-

bras, por su finura y número de filamentos, se

permite almacenar una mayor cantidad de

aire en un volumen más reducido.

Hace 20 años, 3M introdujo en el mercado

la microfibra Thinsulate®, con un diáme-

tro inferior a 10 micrones. Sus propieda-

des de aislamiento se mantienen en condi-

ciones húmedas, ya que absorben menos

de un 1% de su peso en agua. Otra micro-

fibra sintética disponible en el mercado es

Primaloft®, de Albany International Cor-

poration. Estas telas no tejidas se utilizan

como capa intermedia en una construc-

ción tipo sándwich.

Otra estructura muy popular, utilizada

para aislamiento, son los polares de poliés-

ter, tejidos de punto de alta densidad, per-

chados en una o dos caras para aumentar

el volumen del material y así retener un

elevado volumen de aire. Además, gracias

al uso de hilos hidrófobos, el polar tam-

bién puede hacer circular el sudor hacia el

exterior de la prenda.

Las innovaciones tienden a que los polares

mejoren sus prestaciones; se dispone de

polares compuestos con membranas corta-

viento y acabados que les permiten mante-

nerse secos en condiciones de lluvia. Los

resultados de estos progresos permiten que

el polar se utilice como “nuevo jersey de

deporte o de ocio”, además de su uso tradi-

cional en forrería. También pueden encon-

trarse en el mercado polares que contienen

partículas cerámicas, que ayudan a conducir

el calor.

Finalmente, los aero-geles son considera-

dos como el principal material aislante. Se

trata de una sustancia coloidal similar al

gel, en la que el componente líquido es

cambiado por un gas, obteniendo como

resultado un sólido de muy baja densidad

y altamente poroso. Reduce la transferen-

cia de calor por convección, conducción y

radiación.

La empresa Aspen Systems Inc. produce

los aero-geles Polar BearTM y Space-

loftTM, adecuados para utilizar en textiles.

Este último, consiste en una manta flexible

que incorpora una fina capa de aero-gel

incrustada directamente en el tejido.

La termorregulación activaLa segunda opción para ayudar a mantener

confortable al usuario es relativamente

nueva y propone el uso de fibras y tejidos

que incorporan tecnologías de adaptación

térmica (termorregulación activa). Esta tec-

nología incluye tres etapas: absorción de

calor, almacenamiento de calor y liberación

de calor.

Uno de los desarrollos más importantes en

este campo es el uso de materiales y tejidos

que contienen componentes activos, como

los materiales de cambio de fase (Phase

Change Materials, o PCM’s). Los PCM’s tie-

nen la cualidad de cambiar su estado físico

de sólido a líquido y viceversa dentro de un

determinado rango de temperaturas. Para su

aplicación en tejidos, se encapsulan en dimi-

nutas micro-esferas, cuando se encuentran

en fase líquida.

El componente activo utilizado en los PCM’s

son las parafinas. Cuando el cuerpo se

calienta, la parafina se funde y absorbe el

exceso de calor corporal. Cuando el cuerpo

se enfría, ésta cambia de líquido a sólido,

Ergonomía térmica2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Transporte de la humedad (Fuente: Polartec)

Page 32: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

liberando calor y manteniendo así al usuario

caliente.

En el año 1990, la empresa americana

Outlast Technologies lanzó al mercado el

sistema de termorregulación activa

Outlast®. Hoy en día, esta tecnología, desa-

rrollada inicialmente en tejidos recubiertos,

se aplica también sobre fibras y tejidos de

malla.

Empleo de dispositivos electrónicosA finales de los 90, W. L. Gore & Associates

introdujo en el mercado un sistema de aisla-

miento individual ajustable de termorregula-

ción activa denominado Airvantage®. Con-

siste en una cámara de aire que permite al

usuario controlar la cantidad de aislamiento

que desea, inflando o desinflando el forro de

la prenda mediante una válvula.

La última alternativa a este anecdótico siste-

ma manual, es el uso de dispositivos electró-

nicos para regular la temperatura. Esta

opción ha ganado importancia desde el lan-

zamiento al mercado de la denominada

“wearable technology”.

En los últimos años, varias empresas electró-

nicas se han asociado con fabricantes de

indumentaria y tejidos para producir siste-

mas de calentamiento y/o enfriamiento elec-

trónicos, ligeros y flexibles, que pueden

integrarse fácilmente a las prendas.

Se utilizan varias tecnologías: desde apara-

tos que proporcionan un efecto concreto

hasta los que incluyen un sistema termo-

rregulador que permite al usuario contro-

lar la cantidad de calor que requiere.

Algunas de las innovaciones de los últimos

años en este campo son: la tecnología

iThermX, que permite la incorporación de

sistemas de calentamiento flexibles y de

poco peso en cualquier tipo de producto

textil (actualmente lo aplica el fabricante de

guantes Reusch en su gama de productos

Solaris), o la tecnología Polartec Heat, que

utiliza paneles de calentamiento hechos de

fibras conductoras, alimentados con baterías

Las técnicas de enfriamiento son más caras y

pesadas y aún no se utilizan en el mercado

de indumentaria.

ConclusionesNo obstante, estas tres soluciones no son

las únicas. En la última década, han apare-

cido nuevas innovaciones para el control

de la temperatura, como tejidos que incor-

poran plata y membranas que ajustan auto-

máticamente el tamaño de los poros según

la temperatura y humedad del usuario.

El principal mercado para este tipo de teji-

dos es el de ‘sportswear’ e indumentaria

para tiempo de ocio, así como la protec-

ción personal laboral. Otras características

exigibles a estos tejidos son propiedades

antimicrobianas, resistencia al agua de la

capa externa (a partir de recubrimientos,

modificaciones superficiales de la estruc-

tura química – plasma, membranas micro-

porosas o hidrófilas laminadas al tejido

exterior, membranas de nanofibras, etc.),

protección frente al viento, etc.

La demanda de tejidos y tecnologías que

mantienen al usuario seco, caliente y con-

fortable ha aumentado debido a la popula-

ridad que han adquirido los deportes de

invierno como el alpinismo, la escalada en

hielo o el esquí recreativo.

Actualmente, la exposición a bajas tempe-

raturas ya no supone un problema para

quienes practican actividades al aire libre,

gracias al desarrollo de aislamientos “inte-

ligentes” e indumentaria high-tech. Éstas y

otras innovaciones permiten que una per-

sona vestida con las prendas apropiadas

pueda, hoy en día, pasar varias horas

expuesta a temperaturas bajo cero.

Además, como resultado de los desarrollos

en las tecnologías de control de tempera-

tura en aplicaciones de indumentaria, el

calor ya no se asocia al volumen. Los siste-

mas de capas dan lugar a prendas multi-

funcionales de bajo peso, además de ele-

gantes, sin sacrificar la capacidad de

proporcionar calor.

©Dra. Ariadna Detrell ([email protected])Tecnitex Ingenieros, S. L. (Terrassa). Abril 2008.

Ergonomía térmica PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Cazadora con aislamiento Airvantage® (Fuente: W.L.

Gore & Associates)

Guante que incorpora la tecnología iThermX (Fuente:

Reusch®)

Page 33: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 34: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sperian, firma líder en la fabricación de

equipo de protección, ha lanzado Ignite™,

el primer producto que aparece bajo la

nueva denominación empresarial del hol-

ding. Ignite es ideal para una utilización dia-

ria y en todo tipo de situaciones, distin-

guiéndose por su nivel de seguridad

óptimo, un confort excepcional y un diseño

deportivo.

Apreciada por la alta calidad de sus produc-

tos, la marca Pulsafe, cuyo conjunto de pro-

ductos se comercializa ahora bajo la marca

Sperian, hace gala de sus conocimientos

técnicos en la concepción de gafas de pro-

tección. El producto se ha diseñado para

responder a las nuevas exigencias de los

clientes que desean mejorar su seguridad.

Con una visión panorámica excepcional de

180 grados sin distorsión de la realidad, las

gafas Ignite proporcionan una seguridad

máxima y un confort único. Son ligeras

(26,5 gramos) y presentan un tipo de ocula-

res anti-UV especialmente diseñado para

aunar eficacia y estilo. Los oculares son de

policarbonato ultra-resistente, con trata-

miento contra las rayas. Algunos de los

modelos también tienen tratamiento contra

la formación de vaho.

El diseño, fruto de un minucioso trabajo,

potencia una imagen moderna y audaz, al

tiempo que reivindica un estilo totalmente

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

deportivo, evitando la disyuntiva de haber

de elegir entre la seguridad y el diseño. Del

mismo modo, el puente nasal y las patillas

flexibles proporcionan un excelente con-

fort de uso con una personalización única

de los puntos de ajuste. Las gafas Ignite pro-

tegen los pómulos y las partes laterales de la

cara de todo impacto, un riesgo mayor en

sectores como la construcción, la industria

del automóvil y naval, las biotecnologías, el

transporte, y la industria en general…

Disponibles con una amplia gama de ocula-

res y de monturas, las gafas Ignite proponen

tres colores de oculares envolventes: inco-

loro, Gris TSR y plateado I/O (interior y

exterior), en versión anti-rayas y/o anti-

vaho. Las patillas existen en dos colores

para satisfacer a todos los usuarios: rojo

vivo metálico con reflejos plateados, o

negro brillante con reflejos de plata.

Conformes a las normas EN 166, EN 170 y

EN 172, las gafas Ignite responden a las exi-

gencias de protección de diferentes profe-

siones: industria siderúrgica, construcción,

industria de transformación, mantenimien-

to, etc. “La mayor parte de los usuarios de

protección ocular no quiere llevar gafas

Sperian Ignite: eficacia, ergonomía y diseño audaz en gafasde seguridad

voluminosas, incomodas y pesadas. Y no tie-

nen que hacerlo. Las gafas Ignite ofrecen una

protección superior, una comodidad de uso

excepcional y un diseño dinámico de acuerdo

con los deseos de los usuarios en nuestros

días”, explica Nathalie Viallix, directora de

marketing y comunicación de Sperian para

Europa, Oriente Medio y África.

Además de este último desarrollo en protec-

ción ocular, Sperian comercializa una gama

completa de gafas de protección, cubre-

gafas, gafas-pantalla y pantalla faciales, fabri-

cadas en los Estados Unidos.

Ergonómicas, ligeras y fiables, responden a

las exigencias de la mayor parte de las pro-

fesiones que presentan riesgos para los

ojos: construcción y obras públicas, vidrie-

ría, metalurgia, soldadura, química y obras

eléctricas. Sperian dispone también de su

propio laboratorio certificado ISO 9002 y

especializado en la fabricación de gafas de

protección con oculares correctores. La

marca, que acaba de lanzar el nuevo catálo-

go de esta gama específica, trabaja para

hacer que sus productos evolucionen con

arreglo a las necesidades y observaciones de

los consumidores.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 35: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 36: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

image while vindicating the sportive

style that means safety and design are

compatible. The adjustable saddle pad

nosepiece and flexible sidepieces give a

personalized and secure fit. Ignite spec-

tacles protect the cheekbones and sides

of the face against shock, a situation

frequent in automotive, naval, con-

struction, biotechnology, transportation

and general industries sectors.

The Ignite eyewear is available in Clear,

TSR Grey and I/O Silver lens tints and

with anti-scratch or anti-fog coatings

for both indoor and outdoor applica-

tions, and the distinctive temples are

offered in two colour combinations: hot

metallic red with silver accents or gloss

black with silver accents.

Ignite spectacles comply with EN 166,

EN 170 and EN 172, offering protection

in several situations: siderurgy, con-

struction, transformation industries,

maintenance, etc. “Most people who use

protective eyewear do not want to wear

bulky, uncomfortable, heavy specta-

cles,” says Nathalie Viallix, Marketing

and Communications Director of Sper-

ian for Europe, Middle East and Africa.

In addition to this advanced develop-

ment, Sperian also markets a full range

of protective spectacles, screen specta-

cles, spectacle covers and face screens

made in the United States. Ergonomical-

ly designed, light in weight and fully

reliable, these products offer soluations

to people working in sectors involving

situations in which the eyes are exposed

to hazards: construction and public

works, glass manufacture, metallurgy,

welding, chemical and electricity.

Sperian owns an ISO 9002-certified lab

specialized in the manufacture of pro-

tective spectacles with prescription lens-

es. The brand recently launched a new

catalogue and works to make products

evolve to meet consumers’ needs.

Sperian is a leading manufacturing

company making protective equipment.

They recently launched Ignite™, the

first product to be marketed by the new

name of the holding. Ignite is ideal for

everyday use in all kinds of situations

and stands our for its excellent safety,

exceptional comfort and sportive

design.

Pulsafe is a brand that deserves recog-

nition due to the high quality of its

products, now marketed by the Sperian

name and making use of the latest tech-

nologies and the expertise and know-

how of the best protective spectacle

makers. The product has been designed

as a solution for clients who need to

work with the highest safety standards.

The lightweight, frameless design of the

Ignite spectacles offer 180-degrees of

unobstructed, distortion-free vision,

and provides wearers with optimum

safety and comfort that is fit for all-day

wear. These spectacles weigh only 26.5

grams, and have an anti-UV wrap-

around lens that combines style and

efficiency, made from ultra- resistant

polycarbonate, with anti-scratch treat-

ment. Some models also feature anti-fog

treatment.

The design results from long, careful

studies, to create a daring and modern

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Sperian Ignite: efficiency, ergonomy, and daring design for safety spectacles.

Page 37: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 38: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Los productos HexArmor utilizan la tecnolo-

gía SuperFabric®, consistente en el empleo

de tejidos de altas prestaciones reforzados

con un “escudo” o “armadura” de diminutas

corazas que se encuentran adheridas al teji-

do. Así se obtiene una inigualable protec-

ción frente a objetos punzantes, como

cuchillos, hojas afiladas o el vidrio. Además,

la propia arquitectura del material barrera

confiere una protección superior contra el

pinchazo (agujas en el sector sanitario, por

ejemplo). Ello se debe al mínimo espacio

existente entre cada una de las corazas pro-

tectoras y al uso de diferentes capas. Si un

objeto punzante interesa la superficie del

tejido, queda detenido entre sus capas cuan-

do entra en contacto con la armadura inter-

na. El mayor nivel de protección se obtiene

con el SuperFabric® tri-capa.

HexArmor fabrica su gama de EPI con la

conocida marca de material SuperFabric®.

Se trata de tejidos convencionales que se

han modificado para dotarlos de avanzadas

propiedades de protección, como son la

resistencia a la abrasión, el corte y la perfo-

ración, flexibilidad y tactilidad, gran nivel de

prensión y resistencia a la llama. Son 100%

lavables sin que ello afecte a la integridad

del producto ni el tacto.

La rentable protección de una “armadura”HexArmor ha supuesto una revolución en el

campo de los EPI con la introducción de su

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

deado de plástico, cableado, acero, trata-

miento de aguas residuales, reciclaje, tendi-

dos eléctricos.

·Reciclado

Anualmente, en todo el mundo, millones de

usuarios de jeringuillas administran cantida-

des ingentes de inyecciones (decenas de

billones) fuera de hospitales y centros asis-

tenciales. Este dato nos permite conjeturar

sobre la cantidad descomunal de agujas y

jeringas que se depositan en los servicios

municipales de recogida de basuras, con el

riesgo que ello supone. Los trabajadores de

las compañías de reciclado de desechos se

ven expuestos diariamente a la amenaza de

estos peligrosos aguijones que se han dese-

chado de un modo improcedente. HexAr-

mor ha trabajado con diversas compañías

del ramo del reciclaje para desarrollar solu-

ciones a la medida para la protección de bra-

zos y manos, contribuyendo así a reducir un

riesgo que tiene la consideración de fatal.

El objetivo del diseño fue asegurar tanto la

protección frente al corte (contra el cristal,

piezas metálicas y otros materiales), como

frente al pinchazo (agujas y fragmentos de

metal o vidrio). Mediante pruebas y evalua-

ciones, la firma pudo desarrollar productos

capaces de satisfacer las exigencias de con-

fort, destreza y perfil de riesgo de diversas

operaciones, sin olvidar por ello un aspecto

tan determinante como el coste.

La firma, a través de una investigación conti-

nua, actualiza sus productos y pone a punto

nuevas soluciones para el mercado del reci-

clado de residuos. Entre las soluciones,

encontramos referencias como 6044 o

7080.

Si en la calle abundan los problemas, en los

hospitales la seguridad también tiene bre-

chas importantes. En los centros asistencia-

les se desechan miles de jeringuillas conta-

minadas diariamente. No por extraño es

menos cierto que muchas de estas jeringui-

llas, potencialmente peligrosas, no acaban

en la basura hospitalaria, sino en la lavande-

ría del hospital. Los productos HexArmor

para la protección contra los pinchazos ayu-

tecnología Personal Protective Armor®,

cuyo comportamiento es análogo al de una

armadura de una inusual ligereza.

Desarrollado por la empresa Higher Dimen-

sional Medical (HDM) Inc., como un pro-

ducto de alta resistencia al corte, al pincha-

zo y la abrasión, SuperFabric pone al alcance

de la mano una tecnología innovadora, que

ha encontrado múltiples aplicaciones en la

industria militar y aerospacial. Las “super”

cualidades del tejido incluyen mayor resis-

tencia al corte que la mayoría de productos

del mercado (significativamente superior a

la del Kevlar®), así como mayor resistencia

al pinchazo y a la abrasión que otros pro-

ductos del mercado. Adicionalmente, es

100% lavable, sin que ello comprometa la

integridad del producto o su manejabilidad.

La compañía asegura que el empleo de sus

EPI “mejora sustancialmente el nivel de

seguridad alcanzado, reduciendo el coste

global, ya que muchos de los productos

superan la duración de la de sus competido-

res hasta diez veces”.

Aplicaciones sin límiteLas protección HexArmor se aplica en las

industrias del reciclado, gestión de residuos,

alimentaria, fabricación de vidrio y venta-

nas, residuos hospitalarios, hotelería y

comunidades, animales de laboratorio y

veterinaria, cuerpos policiales, madera y

forestal, manufacturas diversas, fabricación

de metal, petroquímica, papel y cartón, mol-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

HexArmor, el blindaje contra cortes, laceraciones y pinchazos

Page 39: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

dan a prevenir millones de accidentes de los

trabajadores de estos servicios. La solución

más utilizada en estas condiciones es el uso

de guantes como el 6044, bajo unos guantes-

barrera contra patógenos.

La oferta de protección para actividades de

reciclado incluye guantes como el 7080,

4042 y 4041 o manguitos como el AG8TW

- 7080

Este guante presenta una alta resistencia

contra las agujas en la palma y los dedos, así

como una resistencia al corte ISEA de nivel

5. Con ello se asegura la protección frente al

pinchazo en la palma con agujas, alambres,

astillas, metal, varillas y cristal. Resistente y

duradero, cuenta con un acabado de nitrilo

que le confiere mejor agarre en medio

húmedo. Su campo de aplicación incluye:

lavandería y gestión de residuos hospitala-

rios, manipulación y clasificación de resi-

duos, tratamiento de aguas residuales, etc.

Disponible en el segmento de tallas 7-11.

·Fabricación de Metal

Son numerosas las industrias proveedoras

de los fabricantes de automóviles que han

elegido guantes y manguitos HexArmor para

proteger a sus trabajadores de las secciones

de fabricación de piezas para carrocerías.

Una de estas compañías obtuvo una reduc-

ción del 86% en el número de accidentes

registrados por este motivo durante el pri-

mer ejercicio.

HexArmor fabrica guantes y protecciones

para el brazo que proporcionan la mejor

combinación de resistencia frente al corte y

al pinchazo, consiguiendo reducir las lacera-

ciones y pinchazos que ocasionan las aristas

del metal y los filos cortantes de las chapas.

-7050

Productos de actualidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

que emplean animales con cierto potencial

de peligrosidad en sus investigaciones (cró-

talos, cobayas, ratones, etc.).

Durante la manipulación de pequeños ani-

males, las referencias 3180, 400R6E o 1550

aseguran una excelente protección contra

mordeduras, arañazos u otras lesiones pro-

vocadas por dichos animales.

-Manguito AS019S

Se caracteriza por su máxima resistencia

frente al corte (ISEA, nivel 5), alta resistencia

al pinchazo proveniente de uñas, colmillos,

cristal, metales, astillas, etc. Confortable, ya

que no se baja como los manguitos de

punto, no provoca dermatitis o irritación

dérmica como ocurre con los manguitos de

piel o de género de punto. Es más ligero y

fresco que el Kevlar y la piel. Es lavable a

máquina y contribuye a la reducción de cos-

tes de EPI (un 60%, según estimaciones del

fabricante).

Además de la manipulación de animales de

laboratorio, es útil en trabajos generales,

manejo del cristal, metal, alambre y madera.

Tallas 7-10.

HexArmor, empresa radicada en Grand

Rapids, Michigan (EE.UU), distribuye, en

exclusiva para España y Portugal, a través de

la firma burgalesa Tomás Bodero, único

fabricante español de guantes que se ha

especializado exclusivamente en el desarro-

llo de soluciones avanzadas para la protec-

ción de las manos.

Guante resistente al corte (ISEA, nivel 5),

abrasión, perforación y escurrimiento en

medio graso. Se basa en una espuma de nitri-

lo con recubrimiento para mejorar el agarre

cuando se manipulan productos escurridi-

zos o impregnados de grasas. Se distingue

por su elevada dexteridad, la boca-manga

textil de seguridad, así como su resistencia y

vida útil. Se propone para aplicaciones de

trabajo general, manipulación de cristal,

metal o madera. Tallas 7-11.

Otras referencias idóneas para el metal son

los guantes 4018 y 9003 o los manguitos

AS019S y AG10009S.

·Industria alimentaria

En la industria de transformación alimenta-

ria se emplean delantales, cuyo peso se con-

vierte, normalmente, en una causa de fatiga,

lo que suele conducir al rechazo por parte

de los trabajadores, especialmente las muje-

res. Comparado con el delantal de rejilla, el

reducido peso del delantal HexArmor lo

convierte en la opción ergonómica para

numerosas industrias transformadoras de ali-

mentos.

El HexArmor 8000 resuelve las laceraciones

y pinchazos con herramientas de trabajo en

las cadenas de despiece de aves y animales.

Cuando prima la capacidad de prensión o

agarre en la industria cárnica los manguitos

HexArmor son la respuesta, ya que son

mucho más ligeros que un manguito de cota

de malla ofreciendo, además, un buen nivel

de resistencia frente al corte y al pinchazo.

Para la protección en la industria alimentaria

las propuestas HexArmor incluyen guantes

como el 8000, delantales como el AP361 y

manguitos como el AS019S

-AP361

Este modelo, con alta resistencia a la abra-

sión, corte y perforación, se distingue por su

amplio espectro de protección. Se trata de

un delantal ligero, lavable a máquina y que

admite tratamiento de desinfección, dado su

uso en contacto con productos de alimenta-

ción. Su empleo es común en actividades de

despiece, molturación, manipulación de ali-

mentos, procesado y envasado de carne.

·Animales de laboratorio

HexArmor ha atesorado una significativa

experiencia a través de su colaboración con

clientes del ramo veterinario (centro de pri-

mates) así como laboratorios farmacéuticos

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 40: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

HexArmor products use SuperFabric® Tech-

nology, consisting of hi-performance fabrics

reinforced with a shield or armor of tiny

plates, adhered to the fabric. This results in

unaparalled protection against sharp

objects like knives, blades or glass. The

architecture of this barrier also offers supe-

rior protection against punctures (needle-

sticks, in the health-care sector, for

instance). Because the gap between the

guard plates is so small, and there are vari-

ous layers. So as a sharp hazard enters the

fabric, it is arrested by one or more layers of

fabric as it strikes the guard plates. The

highest level of protection is achieved with

the three-layer SuperFabric® technology.

HexArmor manufactures its range of PPE

with SuperFabric® technology. These are

conventional fabrics, modified to offer

advanced protection against cut, abrasion

and puncture while remaining flexible and

resistant to flames, but with great dexterity

and grip properties. Items are 100% wash-

able and will never lose their protective

properties, while remaining always flexible.

Uncountable applicationsHexArmor protection is suitable for many

industry sectors: recycling, waste manage-

ment, food processing, food service, glass

and window manufacturing, hospital

waste, hotels and hospitality, lab animals

and veterinarian, law enforcement, lum-

ber and forestry, manufacturing, metal

fabrication, oil and gas, paper and corru-

gated, petrochemical plastic, wiring, steel,

waste water management, recycling, wire

and cables.

-Recycling

Each year, and all around the world, mil-

lions of syringe users will administer injec-

tions (billions of them) outside traditional

health care facilities. Imagine the amount

of needles and syringes that are intro-

duced to the normal waste collection

process. Workers in recycling companies

are threatened daily by exposure to

improperly disposed needles. HexArmor

has worked with customers to develop cus-

tom arm protection and hand protection

to help prevent and reduce this deadly risk.

The design objective was to provide both

cut protection, (against glass, metal scraps,

and other materials), and puncture pro-

tection (against needles and metal and

glass shards). Through testing and evalua-

tions, HexArmor was able to engineer

products to meet the comfort, dexterity,

and risk profile demands of each opera-

tion while taking careful consideration for

the customer’s economic concerns.

The profitable protection of an armorHexArmor represents a revolution in PPE,

with the introduction of Personal Protec-

tive Armor® technology, which works as

an extremely light armor.

Developed by Higher Dimensional Medical

(HDM) Inc., and highly resistant to cuts,

punctures and abrasion, SuperFabric

offers innovative technology, with multi-

ple applications in the military and aero-

space industry sectors. The super-qualities

of this fabric include higher resistance

against cut than most of the products cur-

rently available (significantly superior to

Kevlar®), and higher resistance against

punctures and abrasion as well, when

compared to other products.

Additionally, SuperFabric is 100% wash-

able and it will always remain highly pro-

tective and flexible.

The company states that by using their

PPE, “the level of safety is higher while

global costs are reduced, for many of our

products are even ten times more durable

than those by our competitors”.

HexArmor, an armour against cuts, lacerations and punctures

Page 41: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 42: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

HexArmor is working continually on

updating current products and creating

new solutions for the waste and recycling

markets. Among these solutions, we find

references 6044 and 7080.

But if there are problems in the streets,

dangers in hospitals are also to be taken

into account. Hospitals dispose of thou-

sands of contaminated needles every day.

Not only do needles end up in the trash,

but they often show up in hospital laun-

dry. HexArmor’s needle resistant products

help prevent workers from getting stuck on

the job. The 6044 glove worn under a

pathogen barrier gloves is the best solution

in these situations.

For recycling, HexArmor’s solutions

include gloves 7080, 4042 and 4041, and

the AG8TW arm guard.

-7080

This glove features very high needle resis-

tance in palm and fingers and ISEA Level 5

cut resistance in palm and fingers. Offers

puncture protection on the palm from nee-

dles, wires, splinters, metal, wickers and

glass. Durable and long lasting, with

nitrile finish for superior grip and liquid

resistance. Product uses include hospital

laundry, hospital waste, recycle sorting,

waste handling, wastewater treatment, etc.

Available in sizes 7 to 11.

- Metal

Suppliers to some of the world’s largest

automotive manufacturers have chosen

HexArmor® sleeves to protect their team

every day while manufacturing body pan-

els. One company reduced recordable arm

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

ing industry include glove 8000, apron

AP361 and arm guard AS019S, among

others.

- AP361

This model offers full coverage protection

against abrasion, cut and puncture. This

lightweight apron is machine washable,

sanitizable as it is used in contact with

food. It is the ideal solution for various

activities: filing/grinding, food processing,

meat packing & processing.

- Lab animals

HexArmor has worked with several veteri-

narian clients (primate centers) that are

doing research for the pharmaceutical

community. When handling small ani-

mals, like rats, guinea pigs, etc., the Her-

cules R8E – 3180, Hercules 400R6E pro-

vide great protection from bites, scratches

and needles.

- AS019S protective sleeve

High cut resistance, ISEA Level 5. High

puncture resistance from nails, glass, met-

als, splinters, etc. Comfortable, will not fall

down like knit sleeves and will not cause

dermatitis or skin itching like leather and

knit sleeves. Lightweight and cooler than

Kevlar and leather. Machine washable.

Reduce PPE costs (by over 60%, the manu-

facturer states).

Product uses include handling laboratory

animals, general work, glass handling,

metal handling, wire handling, wood han-

dling. Available in sizes 7 to 10.

HexArmor, located in Grand Rapids, Michi-

gan (US) is exclusively distributed in Spain

and Portugal by Tomas Bodero, from Bur-

gos, the only Spanish glove manufacturer

specifically dedicated to developing

advances solutions for hand protection.

injuries by 86% in a year-over-year date

comparison.

HexArmor makes gloves and arm guards

that provide the highest combination of

cut and puncture resistance that has

proven to eliminate lacerations and punc-

tures from metal edges.

- 7050

High cut resistance (ISEA Level 5), will

resist abrasion, puncture and slips in

greasy environments. Foam nitrile coated

for superior oil grip, known for its good

dexterity, with canvas safety cuff. Durable

and long lasting. Suitable for general

work, glass handling, metal handling,

wood handling. Sizes 7 to 11.

For this sector, other suitable gloves

include 4018 and 9003. Also, arm guards

AS019S and AG10009S.

- Food processing industry

In the food processing industry workers

need to wear aprons that are so heavy they

usually cause fatigue, so most people and

especially women, will reject this protec-

tion. Compared to a mesh apron, the great-

ly reduced weight of the HexArmor apron

is the right ergonomic solution for employ-

ees. The HexArmor 8000 solves the

pokes/puncture problems from knife tips

in both poultry and further processing.

When it comes to employee adherence in

beef and pork processing, the HexArmor

Arm Guards are the answer. They are

much lighter weight than a mesh sleeve

but still offer a high level of cut and punc-

ture resistance.

HexArmor solutions for the food process-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 43: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 44: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Entre las numerosas novedades incorpora-

das al catálogo de la firma, citamos:

· Máscaras panorámicas

De ahora en adelante, la gama de máscaras

de presión negativa de Scott Health & Safety

incluirá los modelos de Promask, Sari, de

goma natural, y Vision.

- Promask

Es una máscara panorámica polivalente y

ligera, con un diseño ergonómico que ofre-

ce una visión panorámica y un nivel de con-

fort y protección inigualables a los usuarios

en algunos de los ambientes más exigentes.

Promask está disponible en dos tamaños y

tres variantes, entre ellas la mascarilla de

caucho de silicona líquida (LSR), que ofrece

el máximo confort y un ajuste anatómico

perfecto. Las máscaras de un solo filtro se

pueden suministrar en Procomp®, que es

un elastómero halo-butílico, resistente a las

sustancias químicas, y muy duradero, o en

silicona, y se utilizan con filtros Pro2000, de

conexión lateral, DIN 40 mm.

Promask 2 es una máscara panorámica de

dos filtros que proporciona un equilibrio

excepcional y cuenta con un perfil muy

bajo, lo que permite trabajar de cerca con

objetos y en espacios limitados. Está dispo-

nible en silicona gris moldeada y se puede

utilizar con filtros Pro², que están cubiertos

para alargar su vida útil y proteger el mate-

rial de filtración contra las salpicaduras, chis-

pas y contaminantes.

- Sari NR es una máscara de goma natural

basada en una pantalla panorámica que ofre-

ce una visión amplia, y con una conexión

frontal para el filtro de la gama Pro2000. Al

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

cionalmente baja. Profile2 cuenta con un

equilibrio perfecto, diseño moderno y, ade-

más, es fácil de utilizar. Elaborada con TPE

(elastómeros termoplásticos) ligeros e ino-

doros, testados dermatológicamente, es

muy suave y resulta cómoda de usar incluso

durante largos periodos de tiempo. En este

sentido, cabe subrayar que incorpora un sis-

tema de drenaje en la zona de la barbilla para

desviar el sudor de la cara.

Las válvulas de Profile2, de gran diámetro,

ofrecen una baja resistencia respiratoria,

una protección óptima y mínimo cansancio

del usuario. El arnés de cabeza lleva incor-

porados un arnés y una hebilla, en la parte

posterior, para proporcionar un uso más

cómodo sin que las correas opriman la cabe-

za. La parrilla de exhalación central garanti-

za la claridad y calidad de la transmisión

oral, mientras que el perfil bajo de la masca-

rilla y los filtros, situados hacia atrás, pro-

porcionan equilibrio y una visión despejada

y sin obstrucciones.

Profile2 es compatible con la gran variedad

de filtros combinados, de gas y de partículas

Pro2, que ofrecen excelente protección res-

piratoria en una gran variedad de usos.

Cada filtro Pro2 incluye una cubierta para el

pre-filtro, para protegerlo contra chispas,

salpicaduras y contaminantes, y para maxi-

mizar la vida del filtro. Además, Irudek

entrega una bolsa de almacenamiento con

cada mascarilla para proteger y mantener

limpio el producto.

igual que todas las demás máscaras de la gama

de Scott, Sari NR hace uso del control del

flujo de aire para evitar que se empañe la pan-

talla y para asegurar que el C O2 se elimina de

manera rápida y eficaz, mejorando así el con-

fort y reduciendo la fatiga del usuario.

- Máscaras Vision

El modelo 1000 (conexión del filtro en el

centro de la parte frontal) y el 4000 (cone-

xión lateral del filtro) representan la solu-

ción más completa en máscaras panorámi-

cas para la mayoría de las aplicaciones y los

usuarios. Ambas utilizan filtros de rosca DIN

Normalizada de 40 mm. de la gama Pro2000.

El sello facial está fabricado a partir de cau-

cho de silicona líquida (LSR), que combina

confort, flexibilidad y durabilidad. La panta-

lla, con tratamiento anti-abrasión y resisten-

te a los solventes y a los arañazos, garantiza

un campo de visión prácticamente sin res-

tricciones (98%) y muy bajos costes de man-

tenimiento.

- Máscara Profile2

Avanzada mascarilla de dos filtros, que com-

bina confort, protección y un coste de man-

tenimiento muy bajo a lo largo de su vida

útil, con una resistencia respiratoria excep-

Irudek refuerza su oferta de protección respiratoria y anticaídas

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 45: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

· Material de ascenso-descenso

- HighStep Sekuralt

La innovación del sistema HighStep ofrece al

usuario seguridad y ergonomía, permitién-

dole elegir entre diferentes métodos de

ascenso y descenso. La subida puede reali-

zarse de manera mecánica o automática. La

base del sistema es un raíl de aluminio que

no requiere ningún mantenimiento. Los sis-

temas de escalada HighStep son portátiles y

pueden ser utilizados en cualquier momento

con los raíles instalados permanentemente.

Al contrario que con las escaleras de mano,

la altura de cada paso puede ser elegida

libremente. Certificaciones EN ISO 12100 y

EN 353.

Productos de actualidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

cinta de poliéster, con absorbedor, indica-

dor de caída y cárter de composite. Incluye

1 mosquetón en la parte superior y 1 mos-

quetón automático giratorio en la parte infe-

rior. Compacto, robusto, ligero y de diseño

moderno. Testado para uso vertical y hori-

zontal. Longitud: 3 metros; peso: 1,1 kg;

norma EN 360

·Anilla portátil Inox. Sekuralt

Esta anilla de anclaje, portátil, de acero ino-

xidable, se caracteriza por su doble acción

de seguridad y 360º de rotación. Ideal para

instalaciones en que se necesitan varios pun-

tos de anclaje y la estética (edificios emble-

máticos) debe preservarse a toda costa. Exis-

ten diferentes tipos de fijaciones para

diferentes aplicaciones: forjados de hormi-

gón, estructuras metálicas, etc… Norma EN

795.

- HighStep Easy by Sekuralt

El modelo mecánico consta de dos pedales,

llamados “steppers”. La subida se realiza uti-

lizando los pedales, que están sólidamente

sujetos al raíl y a los pies. El mecanismo de

sujeción, que se activa al subir y bajar el

talón, permite descansar en cualquier

momento.

- HighStep Comfort by Sekuralt

En esta versión semi-automática el usuario

asciende con un mínimo esfuerzo, y el peso

del cuerpo se utiliza para el descenso. La

energía excedentaria que se genera en cada

descenso se utiliza para recargar las baterías

del sistema.

· Anticaídas HighStep Protector by Sekuralt

Los sistemas de ascenso y descenso de

HighStep se utilizan junto con el anticaídas

HighStep Protector. El sistema anticaídas del

usuario se conecta al equipo a través de un

conector. A velocidades normales de ascen-

so y descenso, el aparato sigue el movimien-

to automáticamente. Si el movimiento de

descenso es demasiado rápido, por ejemplo

en el caso de una caída, el aparato se blo-

quea en el raíl y para la caída.

·Anticaídas Xcalibre 3 M Sekuralt

Anticaídas de reposición automática de

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 46: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Among the many novelties added to the

company’s catalogue, the following stand

out:

Full facepieces

From now on, the range of Scott Health &

Safety full facepiece, negative pressure res-

pirators will include models Promask, Sari

in natural rubber, and Vision.

- Promask

This lightweight, multi-function facepiece

features ergonomic design for clear vision,

full comfort and protection for users work-

ing in environments with respiratory haz-

ards. Promask is available in two sizes

and three versions, including the Liquid

Silicon Rubber facepiece offering maxi-

mum comfort and perfect adjustment to

the shape of the face. Single-filter face-

pieces are available in Procomp®, halo-

butyl elastomer resistant to chemicals, and

daily wear and tear or in silicon. Used

with Pro2000 filters DIN 40 mm, connec-

tors are located on each side.

Promask 2 is a two-filter full facepiece

offering exceptional balance and low pro-

file, so it is ideal for people who need to

work in confined spaces or handling

objects very close. Available in molded

grey silicon, it may be used with Pro2 fil-

ters. These filters are covered for extra

durability and to protect the filtering

material against spills, sparks and conta-

mination.

- Sari NR is a natural rubber facepiece

offering full vision with a front connection

for a Pro2000 filter. Like all other face-

pieces by Scott Sari NR uses airflow control

to avoid fogging and ensure Co2 is effi-

ciently and quickly eliminated, thus reduc-

ing fatigue and improving comfort.

- Vision facepieces

Models 1000 (front filter connection) and

4000 (side connection) represent the

fullest solution in full vision facepieces for

most applications and users. Both use

DINE Normalized 40 mm screw filters in

the Pro2000 range. Face frame is made of

rails. As opposed to ladders, users may

choose the stepping distance. Systems com-

ply with EN ISO 12100 and EN 353 stan-

dards.

- HighStep Easy by Sekuralt

The mechanic model has two “steppers” or

pedals. Ascent is by means of pedals firmly

attached to the rail and safely adjusted to

the feet. Anchorage is activated when step-

ping, by lifting or lowering the heel, so

users may take a rest whenever necessary.

- HighStep Comfort by Sekuralt

This semi-automatic version allows users

to climb effortlessly and for descent, the

system uses body weight, as energy gener-

ated is used to recharge the batteries.

- HighStep Protector fall arrest, by Sekuralt

HighStep ascent and descent systems are

used together with HighStep Protector fall

arrest systems. The user’s fall arrest system

is connected to the equipment. At normal

ascent or descent speed the device will

automatically follow the user’s move-

ments. But if descent is too fast, as in the

event of a fall, the blocking system will be

activated, protecting users.

- Xcalibre 3M Sekuralt fall arrest

Automatic repositioning fall arrest system

in polyester tape with shock absorption,

fall indicator and composite carter. With 1

musket hook on the upper part and 1 auto-

matic rotating musket hook on the lower

part. Compact, sturdy, lightweight, modern

design. Tested for vertical and horizontal

use. Length: 3 metres. Weight: 1.1 Kg. EN

360 standard.

- Stainless portable Sekuralt Ring

This anchorage ring is portable, made of

stainless steel and featuring 360º rotation

and double safety action. Ideal for instal-

lations requiring several anchorage points

and wherever esthetics must be preserved

(as when working on landmark build-

ings). There are different types of anchor-

age systems for various applications: con-

crete, metal structures, etc.. Complies with

EN 795 standards.

Liquid Silicon Rubber combining comfort,

flexibility and durability. The facepiece

features anti-abrasion treatment and will

resist scratches and solvents, guaranteeing

98% clear vision. Low maintenance costs.

- Profile2 facepiece

Profile2 is an advanced twin filter half

mask that combines comfort, protection

and low through life costs with exception-

ally low breathing resistance. Perfectly bal-

anced, user friendly and modern in design,

Profile2 is made from lightweight TPE

(thermo plastic elastomer), so it is odour-

less, dermatologically tested and incredibly

soft and comfortable to wear for long peri-

ods. Chin cup drainage to channel perspi-

ration away from the face. Large diameter

valves in Profile2 create low breathing

resistance and reduce wearer fatigue. The

comfortable head harness and neck buckle

provide even weight distribution and full

support for the mask. With safeguarded

central grill for optimum speech transmis-

sion while the low profile and swept-back

filters provide for balance and unobstruct-

ed vision.

Profile2 is compatible with a large variety

of combined filters like Pro2 gas and parti-

cle, offering excellent respiratory protec-

tion in diverse applications.

Spark, splash and contaminant guards in

the Pro2 filters and exhale valve also max-

imize filter lifetime.

Irudek markets these facepieces with

hygiene storage bags to protect keep prod-

ucts clean.

Ascent-descent equipment

- HighStep Sekuralt

HighStep offers safety and ergonomic

design, with innovation in various ascent

and descent methods, meeting various pro-

tection requirements in accordance to

need. Ascent may be mechanic or auto-

mated. The base of the system is a mainte-

nance-free aluminium rail. HighStep

ascent systems are portable and may be

used anytime, with permanently installed

Irudek adds to its line of respiratory and fall protectionproducts

Page 47: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 48: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Panter ha incorporado puntera de seguridad

a Ergoshoe, innovadora gama con horma

especial para el pie femenino. Pensando en

las singularidades del pie femenino, la pun-

tera de seguridad (categoría S2) se ha intro-

ducido en los modelos Tango, Ópera y Bole-

ro, que se convierten en un calzado más

completo y seguro.

La Línea Ergoshoe ha sido especialmente

diseñada para aquellas profesionales que

pasan la mayor parte de su jornada laboral

de pie (peluqueras, esteticistas, dependien-

tas, etc.) y requieren un calzado cómodo,

ligero y flexible.

Las principales características de esta línea

de calzado confortable, ligero y flexible son:

suela de PU+TPU con dibujo especial anti-

deslizante que se agarra a los terrenos resba-

ladizos con alta eficacia y con alta resisten-

cia a la abrasión. Puntera anti-golpe

resistente a impactos hasta 200 Julios. Forro

de alta resistencia a la abrasión y tacto agra-

dable. Piel suave y flexible empleada en la

fabricación de zapato casual y moda. Horma

ergonómica extra-ancha que no aprisiona ni

comprime el pie, proporcionando gran

comodidad. Ligera cuña diseñada a la altura

justa requerida,

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

que ofrece un suave

amortiguado al caminar,

atenuando la tensión en los geme-

los. Plantilla termo-conformada, antibacte-

riana y antiestática que se adapta perfecta-

mente al pie. Altas prestaciones de

absorción y de-absorción del sudor. Sus pro-

piedades antiestáticas permiten descargar

hacia tierra la energía electroestática.

Mejora del diseño de las suelas de la línea ZionEl calzado de seguridad Zion, presentado en

2006 por Industrial Zapatera, ha sido reno-

vado y mejorado con una suela de nuevo

diseño que hace las botas más ligeras, flexi-

bles y confortables.

Zion es un calzado de seguridad de alto ren-

dimiento y multi-profesional, fabricado con

materiales de primera calidad que aseguran

una larga vida útil. Zion se caracteriza por la

suela de PU de doble densidad con diseño

mejorado, además de un excelente aisla-

miento del frío y el calor. Garantiza un

perfecto comportamiento en

todas las superficies. El

poliuretano biden-

sidad combina

comodidad y

resistencia. La

densidad más

baja actúa como

amortiguador de

impactos y la más alta

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Mejoras de las líneas Ergoshoe, Zion y presentación de Totale

con una resistencia extraordinaria al desgas-

te. Dispone de puntera anti-golpe resistente

a impactos hasta 200 Julios. Gracias a su

forma sobredimensionada protege adicio-

nalmente la parte delantera del pie de roces

y golpes, dándole además una mayor dura-

ción al zapato.

Completan la dotación de la

línea económica de Pan-

ter la plantilla de

acero anti-perfora-

ción, que no redu-

ce la flexibilidad

al andar, protegien-

do el pie de posibles

agresiones con objetos

puntiagudos. Resistente piel flor natural de

altísima calidad con tratamiento hidrofuga-

do que repele las sustancias agresivas, selec-

cionada por sus características de transpira-

bilidad, flexibilidad y resistencia. Collarín

acolchado que consigue la sujeción del tobi-

llo, previniendo de posibles torceduras y

protegiéndolo de los golpes traseros. Planti-

lla antiestática termo-conformada, antibacte-

riana y antiestática que se adapta perfecta-

mente al pie y tiene altas prestaciones de

absorción y de-absorción del sudor, creando

una amortiguación adicional por su espuma

de látex, que incrementa el confort en situa-

ción estática o en marcha.

Nueva línea Totale: “Tú eliges”Panter presenta una nueva línea que revolu-

ciona el concepto de calzado de seguridad:

Totale es el primer calzado de seguridad a la

carta. Supone la participación del usuario

dentro del proceso de diseño del zapato,

permitiéndole elegir los componentes más

acordes a sus necesidades de protección.

Las opciones abarcan: suelas (PU/PU,

PU/Caucho, o PU/TPU), plantas anti-perfora-

ción (acero o textil) y punteras (acero, alu-

minio o composite). De esta forma, el con-

sumidor puede adquirir el calzado de

seguridad personalizado en función de sus

particulares requisitos de protección.

Page 49: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 50: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Panter has added a safety tip to Ergoshoe,

their innovative range of shoes with spe-

cially designed lasts for women’s feet. The

safety tip (category S2) in models Tango,

Opera and Bolero is just right for women,

comfortable and safe, completing the ideal

features of these footwear products.

Ergoshoe is a line that has been created for

women who spend long hours on their feet

(hairdressers, beauty specialists, store

attendants, etc.) and need comfortable,

light, flexible shoes.

Major features of this line of light, flexible

shoes include details that contribute to

comfort: PU + TPU sole with a special anti-

slipping pattern for improved grip on slip-

pery floors, highly efficient and resistant to

abrasion; shock resistant tip, up to 200

Joules; smooth lining, very resistant to

abrasion; smooth, flexible leather used for

making casual and fashion shoe models;

extra-broad last that will not compress the

foot, resulting in comfortable wear; a light

wedge, for the right heel height that

reduces tension on calves and absorbs

shock when walking; thermo-shaped,

antibacterial and antistatic sole pad that

will perfectly adapt to the foot; hi-perfor-

mance absorption and de-absorption of

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

the foot against possible injury caused by

sharp objects. The high-quality natural

grain leather, with hydrofuged treatment

will repel aggressive substances and has

been selected for its breathability, flexibility

and resistance. The padded collar holds the

heel and protects against sprains or shock.

Antistatic, thermo-shaped, antibacterial sole

pad that will perfectly adapt to the shape

of the foot, absorbing and de-

absorbing perspiration,

offering additional

shock protection due

to the latex foam

that improves com-

fort when standing or

walking.

New Totale line: “You choose”Panter presents a new line that represents

a revolution in the concept of safety

footwear: Totale, the first a la carte

footwear. Users participate in the process

of designing the shoe as they choose the

most suitable components in accordance

to protection requirements. The menu

includes: soles (PU/PU, PU/Rubber or

PU/TPU), anti-puncture sole pads (steel or

fabric) and tips (steel, aluminum or com-

posite). Consumers can now buy cus-

tomized protection footwear in accor-

dance to specific requirements and needs.

perspiration. Antistatic properties provide

for the discharge of electrostatic energy.

Improvements to the soles of ZionbootsThe line of Zion safety footwear products

presented by Industrial Zapatera in 2006

has been renovated and improved with

soles especially designed to make the boots

lighter, more flexible and comfortable.

Zion is a line of hi-performance, multi-pro-

fessional safety footwear models made with

top-quality leather for extra durability.

Zion features double-density PU sole with

an improved design and excellent insula-

tion against the cold and heat. It guaran-

tees perfect behaviour on all surfaces. Bi-

density polyurethane combines comfort

and resistance. The lower density will

absorb shock, and the higher offers extra-

ordinary resistance against wear. The

shock-resistant tipi will protect against

impact of up to 200 Joules. The oversized

shape also offers additional protection

around the toes, making

footwear more

durable as well.

Panter’s economy

line also includes

anti-puncture steel

sole pads that do

not impair flexibility

when walking and protect

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Improvements in the Ergoshoe and Zion lines, and launch of Totale

Page 51: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 52: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Delta Plus se encuentra volcada al ciento

por ciento en el servicio de pedidos de ves-

tuario Panoply para la temporada primave-

ra-verano 2008. Sin embargo, fiel a su con-

signa de innovación continua, la firma ha

incorporado interesantes novedades a la

colección, que vienen a reforzar a esta

marca actualmente ya consolidada en el

mercado.

Para conjuntar con la gama Mach2 destaca

la camisa de manga corta Trapani, confec-

cionada en un tejido 100% algodón y de

150 gramos por metro cuadrado. Siguiendo

con la tendencia a coordinar las prendas, se

ha diseñado una nueva camiseta de manga

corta a juego con el vestuario de trabajo

Mach Spirit y con el modelo MSTM5.

Dentro de la gama Mach Light se propone

en color beige un conjunto compuesto por

chaqueta, pantalón, peto, chaleco y bermu-

das, fabricados en un tejido de 65% poliés-

ter con 35% algodón y 200 gramos por

metro cuadrado, que por gramaje es un teji-

do típico para verano.

Continúan como abanderados del vestuario

de la temporada primavera-verano el panta-

lón 3 en 1, modelo Mspan y el chaleco mul-

tibolsillos Msgil. Ambas referencias, en

color camel, están fabricadas en 65% poliés-

ter con 35% algodón de 245 gramos por

metro cuadrado. Presentan el acabado

“lavado a la piedra”.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

terísticas diferenciadoras destacan su alta

transpirabilidad así como su gran flexibili-

dad. Esta línea se fabrica en las siguientes

combinaciones de color: blanco y gris, azul

celeste y gris, amarillo y gris, naranja y gris,

azul marino y gris, rojo y gris, gris y beige y,

finalmente, negro y gris.

En el apartado del calzado de temporada, se

mantienen los modelos Modene (S1P) y

Rimini2 (S1P). Éste último es una respuesta

a la necesidad de los clientes que requieren

ciertas condiciones para uniformar a sus

operarios, como son los colores corporati-

vos Panoply Safe Colours. Entre sus carac-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Panoply en plena campaña primavera-verano

Page 53: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Delta Plus is now fully dedicated to serving orders for

Panoply workwear for the 2008 spring-summer season. Con-

sistent with its policy of ongoing innovation the company

added interesting novelties to the collection marketed by this

very well known

brand.

To match

clothes in the

Mach2 range,

the short-sleeve

Trapani shirt is

made from

100% cotton

fabric weighing

150 grams per

square meter.

And following

the trend of

m a t c h i n g

clothes , they

designed a new

short -s leeve T-

shirt for the Mach

Spirit workwear

line and model

MSTM5.

The Mach Light range

has been enriched with

a set comprised by jacket, trousers, overall, vest and Bermu-

da trousers in beige, made from 65% polyester/35% cotton

fabric weighing 200 grams per square meter, typically for the

summer season.

And the flagships of the spring-summer collection continue to

be the 3-in-1 trousers model Mspan, and Msgil multi-pocket

vest. Both are available in camel brown, made from 65%

polyester/35% cotton fabric weighing 245 grams per square

meters, and stone-washed finish.

For this season’s footwear collection the company continues

to propose models Modene (S1P) and Rimini2 (S1P). The lat-

ter meets the needs of clients who require a number of con-

ditions for their staff’s uniforms, like the corporate Panoply

Safe Colours. Among the differentiating features, these mod-

els include a number of advantages like improved breatha-

bility and flexibility. The line is available in the following

colour combinations: white and grey, light blue and grey, yel-

low and grey, orange and grey, navy blue and grey, red and

grey, grey and beige and black and grey.

Productos de actualidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Panoply’s spring-summercampaign

Page 54: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

MSA presenta un nuevo sistema de ERA (Equi-

po de Respiración Autónomo) específicamen-

te creado para áreas industriales tales como

agricultura, industria química, gestión de aguas

residuales, cámaras frigoríficas, plataformas

marinas, refinerías y dotación de buques.

Para satisfacer las necesidades de diversos mer-

cados, este sistema ERA puede personalizarse

totalmente. Utilizando un configurador inte-

ractivo, disponible on-line o en CD-ROM, un

cliente puede componer su equipo respirato-

rio individual de forma intuitiva y sencilla. Los

usuarios comparan y eligen entre una selec-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

El “todo uso” AirGo pro es el sistema más

versátil y puede utilizarse en una amplia

variedad de situaciones para mantenimiento

y emergencia. Su consistente fiabilidad, flexi-

bilidad y buena relación calidad/precio lo

hace una elección popular para uso en insta-

laciones industriales, minería o plataformas

marinas. El peso está equilibradamente dis-

tribuido y mantenido próximo al cuerpo

para reducir el estrés y la fatiga. El sistema

neumático alpha SingleLine integra la señal

de aviso (silbato), segunda conexión y manó-

metro en un colector fácilmente accesible

sobre el pecho. La opción de la Red de Enla-

ce Personal alpha ofrece un amplio control

electrónico y telemétrico con posibilidad de

comunicación.

Para intervenciones de respuesta a emergen-

cias y rescate, el prefijado AirGo compact

proporciona protección superior a un precio

económico. El regulador a demanda Auto-

MaXX-AS viene fijado a la línea de media pre-

sión. Los componentes neumáticos vitales y

la espaldera son los mismos que se usan en

los MSA prefijados de alta gama, lo cual hace

del AirGo compact el equipo idóneo para las

aplicaciones más exigentes, incluyendo la

lucha contra incendios.

ción de espalderas, arneses, sistemas neumáti-

cos y componentes electrónicos de control.

Son posibles más de 4.000 configuraciones,

todas ellas aprobadas conforme a la

EN137:2006 [2].

Para mayor rapidez, MSA dispone adicional-

mente de equipos ‘preestablecidos’ para aque-

llos usuarios que no desean configurar su pro-

pio sistema de ERA. Gracias a su dilatada

experiencia en protección respiratoria, MSA

ha creado tres preestablecidos -AirGo pro,

AirGo compact y AirMaXX- para las aplicacio-

nes más habituales.

Nuevo sistema ERA industrial de MSA

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

MSA presents the new SCBA (Self Contained

Breathing Apparatus) system, specifically cre-

ated for industry sectors: agriculture, chemi-

cal, waste water management, cold rooms,

sea platforms, oil refineries and ship supplies.

IN order to meet the needs of various market

sectors, this SCBA may be fully customized. By

means of an interactive configurator avail-

able online or in CD-ROM support, clients

may easily configure the SCBA as they com-

pare and choose among a selection of back

supports, harnesses, pneumatic systems and

electronic control components. There are over

4,000 possible configurations, all complying

with EN 137:2006 [2] standards.

For a speedier operation MSA can additional

gleLine system integrates the warning signal

(whistle), a second connection and manome-

ter, in a collector easily accessible, on the

chest. The alpha Personal Communications

Network offers excellent electronic and tele-

metric control, with unimpaired communica-

tion.

For emergency and rescue situations, AirGo

compact offers superior protection at afford-

able prices. AutoMaXX-AS, with demand reg-

ulator, is fixed to the medium-pressure line.

Vital pneumatic components and the back

piece, are the same as in all hi-end MSA pre-

configured systems, so AirGo compact is the

ideal choice for demanding situations, even

for firefighters.

supply pre-configured equipment for users

who do not wish to configure their own SCBA.

Due to the company’s know-how and exper-

tise in respiratory protection equipments,

MSA created three pre-configured versions:

AirGo pro, AirGo compact and AirMaXX, suit-

able for the most usual applications.

AirGo, the ‘all-purpose’ version, is the most

versatile and may be used in a variety of

maintenance and emergency situations. Con-

sistently reliable, flexible and with an excel-

lent quality-price ratio, it is a very popular

choice for use in industry, mining and sea

platforms. The weight is evenly distributed

and always kept close to the body to reduce

stress and fatigue. The alpha pneumatic Sin-

New SCBA industrial system by MSA

Page 55: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 56: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

· Whale

La línea SH9000, que supone un nuevo

estilo en seguridad ha incorporado el

modelo Whale (categoría S1P), fabricado

con piel serraje perforada de contrastada

calidad e inserciones en nylon.

SH9000 es la línea de Aimont (JAL Group)

con una imagen atrevida y deportiva, solu-

ciones innovadoras para optimizar la esta-

bilidad y el bienestar, y realizada para satis-

facer plenamente las exigencias de los

trabajadores, respetando plenamente

todos los requisitos de la normativa.

La suela especial de TPU/PU, en tres dife-

rentes densidades, sirve para optimizar las

funciones antideslizamiento, anti-abrasión

y anti-torsión. Se complementa con el In-

Gel System®, un gel especial insertado en

el interior del tacón, capaz de absorber un

50% más del impacto causado por el con-

tacto con el terreno, lo que neutraliza las

micro-vibraciones.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

zado con una nueva fibra anti-abrasión de

prestaciones excepcionales (resiste a

115.000 ciclos en seco contra los 25.000

de la norma), garantiza una óptima trans-

pirabilidad (26 mg/cm2 x h, cuando el

valor mínimo requerido es de sólo 2,0

mg/cm2 x h).

· Caliban

El modelo Caliban (categoría S1P), fabrica-

do con piel afelpada e inserción de tejido

técnico (metal free), amplía la oferta de la

línea Moon. Caliban destaca por ligereza,

flexibilidad y confort. Moon es una línea

de Aimont, de imagen deportiva, que pone

el énfasis en el bienestar y la seguridad de

los usuarios del calzado.

La ligereza y flexibilidad de los modelos

Moon están garantizadas gracias al Light-

Plus™, puntera 200J, de material com-

puesto, ligera, amagnética y anticorrosiva,

y al Flex-System™, plantilla anti-perfora-

ción que protege el 100% del pie. Comple-

tan la dotación técnica, la plantilla Vento-

Plus™, antiestática y anatómica, tiene una

estructura alveolar para garantizar una

mayor transpirabilidad; y el 3D.Lining™,

un forro de tres capas con retículo de

micro-canales para garantizar la transpira-

bilidad y la evacuación de la humedad.

· Gripper 440 destaca por ergonomía y

confort (ver información de novedades

del Sicur/JAL Group).

La ligereza y flexibilidad de los modelos

SH9000 están garantizadas gracias a Alu-

Lite®, la puntera en aluminio a-magnético

y anticorrosivo que pesa solo 53 gramos

(un 51% más ligera que la tradicional pun-

tera de acero); y al Flex-System®, plantilla

anti-perforación, de composite y fibra

cerámica de alta resistencia, que protege

el 100% de la superficie plantar, con una

resistencia a la perforación de 1.650 N

(valor de la norma 1100 N). Flex-System es

amagnética (no detectable por los detecto-

res de metales) y atérmica, su ligereza

(pesa 60 gramos menos por par respecto a

la tradicional plantilla en acero) y su parti-

cular flexibilidad realzan el confort duran-

te su utilización.

La plantilla ComfortPlus®, antiestática y

anatómica, está perforada en la parte ante-

rior para conseguir una mayor ventila-

ción del pie; el forro DryFit®, reali-

Whale, Caliban y Gripper 440, novedades de JAL Group

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 57: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Whale, Caliban and Gripper440, novelties by JAL Group

· Whale

The SH9000 line brings new style with model Whale (category

S1P), made with punched split leather of the highest quality and

nylon inserts.

SH9000 is the line marketed by the Aimont brand (JAL Group),

with a daring, sportive image and innovate solutions to optimize

balance and comfort. It has been designed to fully meet workers’

needs and complies will all mandatory requirements and stan-

dards.

The special TPU/PU sole in three different densities optimizes

antislipping, anti-abrasion and anti-torsion properties. Its In-Gel

System® has been designed to optimize the wellness of workers,

as the gel inserted in the heel area will better absorb (50 %+)

shock when walking, neutralizing micro-vibrations.

Light and flexible, models in the SH9000 line are guaranteed to

protect, thanks to the Alu-Lite® tip, non-magnetic aluminum com-

ponent weighing only 53 grams (51% lighter than traditional

steel tips). The Flex-System® pierce resistant midsole is made of

composite material with special ceramics: extremely flexible, it

protects 100% of the surface of the foot (and cannot be detected by

a metal detector). It is non-magnetic, with pierce resistance coef-

ficient: 1650 N (Standard requirement: 1100 N). Flex-System is

non-thermal and lighter than traditional steel midsoles (-60 gr

per pair), and much more flexible for further comfort.

The Comfortplus® sole pad with holes in the front area, guaran-

tees perfect foot ventilation during walking. The DRYFIT® lining

is made of a brand-new anti-abrasion fibre with dry abrasion

resistance to 115.000 cycles, that is twice what the standard

requires (25,000 cycles). It absorbs and releases moisture guar-

anteeing optimized breathability, (26 mg/cm2 x h, minimum

requirement, 2,0 mg/cm2 x h).

· Caliban

Caliban (category S1P) made from suede leather and technical

fabric insert (metal free), is the latest addition to the Moon line.

Caliban is very light in weight, flexible and comfortable. Moon is

Aimont’s sportive image line focusing on safety and wellness of

users.

Models in the Moon line are flexible and light in weight, guaran-

teed due to Light-Plus ™, a 200J tip made of composite, light, non-

magnetic and resistant to corrosion. Flex-System™, also a feature

in this line, is the antipuncture sole pad protecting 100% of the

foot sole. Other technical facts include Vento-Plus™ sole pad, anti-

static and anatomically designed with air bubbles for improved

breathability; 3D Lining™, the three-layer lining with micro

canal mesh guaranteeing breathability and humidity release.

Gripper 440, ergonomically designed and comfortable (see infor-

mation about new products at Sicur/JAL Group)

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 58: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Marca irrumpe en el mercado de prendas

ignífugas y antiestáticas con un equipamien-

to completo de chaqueta-pantalón y un

buzo en azul marino. Los tres artículos están

certificados de acuerdo a las normas EN 531,

EN 470 y EN 1149 exigidas para la protec-

ción de los trabajadores expuestos al calor, a

actividades de soldeo y técnicas conexas, así

como al comportamiento electrostático. En

cuanto al diseño, estas novedades destacan

por un aspecto inmejorable y un cuidadoso

acabado. En breve se incorporarán a esta

gama una camisa y una parka con las mismas

homologaciones.

Por otra parte, la firma ya ha empezado a

comercializar su colección Marca Woman

que dio a conocer en Sicur. La línea la com-

ponen prendas especialmente pensadas y

diseñadas para la mujer que desarrolla su

actividad en el campo de la industria. Patro-

nes y tallajes están concebidos para ella,

conjugando comodidad, estética y resisten-

cia. En estos momentos, la colección feme-

nina está compuesta por una chaqueta y un

pantalón en azul marino, un forro polar a la

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Otras novedades de Marca de reciente incor-

poración son el chaleco multibolsillo PRO,

un pantalón vaquero elástico en algodón

con rodillera de Cordura y un conjunto de

chaqueta y pantalón en azulina muy econó-

micos, confeccionados en algodón de 195

gramos por metro cuadrado. Aparte, se

suman referencias en prendas desechables,

como un gorro de polipropileno y un cubre-

calzado del mismo material.

vez chaleco de abrigo, un forro polar bico-

lor, una parka bicolor y un calzado en serra-

je certificado en S1P. Todas las referencias

son combinables entre sí.

La gama de prendas de alta visibilidad tam-

bién se amplía con un pantalón bermudas

en amarillo y naranja con doble banda reflec-

tante certificada según la norma EN-471.

El calzado Aníbal, suma novedades como el

zapato, la bota y la bota de soldador certifi-

cados en S3 según la norma EN 345. Se trata

de unos modelos de atractivo diseño en piel

negra, que pertenecen a la línea “Top”. En

su fabricación se han cuidado todos los deta-

lles como el refuerzo exterior en la puntera

y la lengüeta acolchada.

MarcaCon nuevos productos a precios competitivos

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 59: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 60: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Marca enters the market of antistatic,

flameproof workwear, with the new set of

jacket-trousers and overall in navy blue.

The three items comply with EN 531, EN

470 and EN 1149 standards requiring pro-

tection for workers exposed to heat, weld-

ing activities and related techniques, and

ruling the response to electrostatic envi-

ronments. Regarding design, the new prod-

ucts are impeccable, with great attention

paid to detail. The line will soon include a

shirt and parka sharing the same proper-

ties, and certified as well.

The company is also marketing the Marca

Woman collection showcased at Sicur. The

line comprises clothes especially conceived

and designed for women working in

industry sectors. Sizes and models are

designed to conjugate comfort, esthetics

and resistance. Today, the collection for

the tip and the padded tongue.

Marca’s novelties also include

the new multi-pocket PRO

vest, cotton elasticized

jeans with Cordura

knee pads, and a high-

ly affordable set –

jacket and trousers –

in blue, made from

cotton fabric

weighing 195 grs.

per square meter.

The line of dispos-

able wear also

i n c l u d e s

polypropylene

caps and shoe

covers.

women comprises a jacket and trousers in

navy blue, with polar lining that may also

be used as a vest, bi-colour polar lining,

bi/colour parka and S1P certified footwear

made from split leather. All articles may be

combined, for they match perfectly.

The range of hi-visibility clothes now

includes Bermuda trousers in yel-

low and orange with two reflec-

tive bands, complying with EN-

471 standards.

Anibal is the footwear

line with new prod-

ucts: shoes, boots

and welding boots

type S3, in compli-

ance with EN 345

r e qu i r emen t s .

These models are

available in black

leather, grouped

in the “Top” line

and the excellent

design includes

many details,

like the outside

reinforcement on

MarcaNew products at competitive prices

Page 61: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 62: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

lop Dane is available in two colours: black

boot and sole, or green boot and cream sole,

known as references K6000011 and

K680211 respectively.

The boot is made from PVC using advanced

technologies. Available in sizes 38-46. As all

other products by Dunlop it offers hi-level

performance and will resist wear while pri-

oritizing comfort.

Dane is only one of the novelties by Dunlop

Protective Footwear. Other additions to

their range of products include models

Forester®, Devon® and Purofort®+ ulti-

mate safety.

Dunlop Dane® is the most recent model cre-

ated for the functional line by Dunlop® Pro-

tective Footwear. Offering excellent quality

at competitive prices especially in large vol-

ume orders, the boot’s sole repels dirt avoid-

ing incrustation. This sole makes the boot

safe for walking on all kinds of floors. Dun-

El modelo Dunlop Dane® es la última

incorporación a la línea funcional de Dun-

lop® Protective Footwear. Se trata de un

modelo con una muy favorable relación

calidad-precio, especialmente para com-

pras de volumen. La bota dispone de una

suela que repele la suciedad impidiendo

su incrustación. Otra de sus cualidades

básicas es la capacidad de agarre en todo

tipo de superficies. Dunlop Dane está dis-

ponible en dos colores: bota y suela

negra, o bota verde con suela crema, refe-

rencias K600011 y K680211 respectiva-

mente.

Se trata de botas fabricadas con PVC y tec-

nología puntera en el segmento de tallas

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

llo de botas para los usuarios finales en

distintos sectores industriales, que inclu-

yen el químico, la industria alimentaria y

la construcción.

Dunlop® Protecti-

ve Footwear se

caracteriza por la

innovación, diseño

funcional, durabili-

dad y los materiales

de alta cal idad y

altas prestaciones.

Actualmente, Dun-

lop® Protective

Footwear es líder del

mercado europeo en

el segmento de las

botas de seguridad. La

gama de botas Dunlop

incluye un extenso

surtido de botas de

seguridad de

poliuretano, PVC y

caucho. Los productos se comercializan a

través de canales de distribución mayoris-

tas y minoristas.

38-46. Como el resto de fabricados ofrece

unas sobresalientes prestaciones en cuan-

to a la resistencia al desgaste y el confort

de uso.

El modelo Dane se suma a otras nove-

dades de Dunlop Protec-

tive Footwear como

los modelos Fores-

ter®, Devon® o Puro-

fort®+ ultimate safety.

Hevea desarrolla, fabri-

ca y vende botas de

seguridad bajo el nom-

bre comercial de Dun-

lop® Protective Footwe-

ar. Hevea es una

organización Pan-Europea

con más de 100 años de

experiencia. Su crecimien-

to orgánico y la política de

compras de la compañía han

supuesto la incorporación de

distintas sociedades, como

Planeta Plásticos, S. A. (Portu-

gal), en 1995, permitiendo a

Hevea la ampliación de su

mercado.

El grupo Dunlop® Protective

Footwear centra sus actividades

en el suministro de botas de seguridad a

los profesionales y trabajadores. La inte-

racción con los clientes y la experiencia

como fabricante han permitido el desarro-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Dunlop Protective Footwear lanza la Dunlop Dane

Dunlop Protective Footwear launches Dunlop Dane

Page 63: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ment. The range of Dunlop boots includes

an extensive number of safety solutions:

polyurethane, PVC and rubber boots. Prod-

ucts are marketed through wholesale dis-

tributors and retailers.

Productos de actualidad / Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Hevea develops, manufactures and mar-

kets safety boots by the Dunlop® Protective

Footwear brand. Hevea is a Pan-European

organization with over 100 years in the

marketplace. Their growth and purchase

policies implied the incorporation of other

companies, like Planeta Plasticos, S.A. (Por-

tugal) in 1995, which allow for market

expansion.

Dunlop® Protective Footwear is a group

focused on offering professionals and work-

ers the best safety boots, based on interac-

tion with clients and their expertise as man-

ufacturers. En users in several industry

sectors, chemical, food processing and con-

struction included, rely on their solutions.

Dunlop® Protective Footwear products are

known for their innovation, functional

design, durability, high quali-

ty and performance.

Today, Dunlop® Pro-

tective Footwear leads

European markets in

the safety boots seg-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Page 64: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Las gafas de seguridad Koyote pertenecen a

una gama de productos diseñados para ofre-

cer un nivel de protección adecuado a un

coste asequible. Estas gafas de montura uni-

versal, que son muy ligeras y tienen un atrac-

tivo diseño, proporcionan al usuario una pro-

tección eficaz, así como un correcto nivel de

seguridad en el puesto de trabajo.

La referencia K430 tiene un diseño envolven-

te y moderno mientras que la referencia

K440 tiene un diseño más tradicional con

lente plana. Ambos productos disponen de

protección lateral, que incrementa la seguri-

dad del usuario. Además, el ocular de la refe-

rencia K440 tiene tratamiento anti-rayado.

Ambas referencias están diseñadas para pro-

teger al usuario de lesiones en los ojos causa-

das por impactos de baja energía (F) y para

ofrecer una práctica solución a las situacio-

nes más comunes en la industria. Pueden uti-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

- Cuentan con sistema de ajuste individual

basado en sus patillas elongables (para la

ref. K440)

- Diseño envolvente con protección lateral

(para la ref. K430)

- Ofrecen una seguridad adicional gracias a su

protección superior integrada (para la ref.

K440).

- Son compatibles con el uso de otros equipos

de protección (por ejemplo, mascarillas).

lizarse en una amplia gama de aplica-

ciones como trabajos de cons-

trucción, industria y reparación

del automóvil, industria de la

madera, procesos de fabricación

industrial, trabajos de ingeniería

y/o mantenimiento, industria quí-

mica, etc.

Entre las características más relevantes de

estos modelos de protección ocular ligera

cabe destacar las siguientes:

- Cumplen la Norma Europea EN 166:2001.

- Fabricadas con policarbonato, son muy

resistentes a impactos, marcadas FT.

- Ofrecen excelente claridad de visión. Clase

óptica 1.

- Aportan un intachable confort gracias a su

peso reducido.

- Incorporan patillas de atractivo diseño, fle-

xibles y planas, para mayor confort.

K430 y K440, nuevas gafas de protección ocular Koyote

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Koyote safety spectacles are designed to

offer the appropriate level of protection at

an economic cost, with universal frames,

light in weight and with attractive

designs, they offer efficient protection and

safety at the workplace.

Reference K430 feature modern, wrap-

impact particles (F), in several applica-

tions: construction, industry, car repairs,

woodwork, manufacturing processes,

engineering and/or maintenance, chemi-

cal industry, etc.

Among the most relevant features, these

eye protection spectacles include:

- Compliance with EN 166:2001 standards.

- Strong polycarbonate lens for good impact

resistance, marked FT.

- Optical grade 1 for maximum clarity.

- Lightweight for maximum comfort.

- Flat, flexible temples for increased comfort

- Stylish gradient temples for wearer accep-

tance (ref. K440).

- Modern wrap-around design with lateral

protection (ref. K430).

- Brow guard for added safety (ref. K440).

- Compatible with other protection equip-

ment (e.g. facepieces, masks).

around design, and K440 spectacles have

a more traditional design with flat lenses.

Both offer side protection and increased

safety to users. Lenses in K440 spectacles

are treated to resist scratches. These safety

spectacles can be used where there is a

risk of injury from high speed low energy

K430 and K440, new eye protection products by Koyote

Page 65: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 66: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Juba Personal Protective Equipment está

presente en la industria alimentaria con

guantes y vestuario de protección especial-

mente diseñados para este sector. El fabri-

cante propone sus guantes desechables

más cómodos e higiénicos, que, elaborados

con látex, se caracterizan por su gramaje

muy fino, así como por proporcionar

mayor agilidad y sensibilidad táctil.

El modelo Tex-Blue®, de color azul, que

facilita su localización e identificación, ya

que no hay alimentos de ese color, se

comercializa ligeramente empolvado en el

interior, lo que reduce la sudoración del

usuario y permite un mejor deslizamiento

de la mano al quitar y poner el guante. Tam-

bién está disponible sin polvo, pero tratado

con un proceso de cloración que reduce las

proteínas extractables del látex, ofreciendo

mejor tratamiento antialérgico.

El catálogo de Juba también recoge una

amplia gama de guantes anticorte, térmi-

cos, para hornos y cámaras frigoríficas, de

malla metálica (en diferentes longitudes) y

mandiles de nitrilo y poliuretano para car-

nicerías, pescaderías, lonjas portuarias,

mataderos.

·Nuevos chalecos para alimentación

En la nueva colección Workwear de Juba

para esta temporada se incluyen los chale-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

blanco y tiene forro de nylon®. Es un cha-

leco multi-bolsillos (dispone de cuatro bol-

sillos externos) que incluye alzacuellos y

cortavientos en las mangas para proteger el

cuerpo de los cambios de temperatura y las

manchas de suciedad.

Por otro lado, el modelo Butcher PU es un

chaleco de nylon® en color blanco, con

acolchado de poliéster y forro de nylon®.

Tiene un atractivo sistema de cierre termo-

sellado que impide al 100% la entrada de

suciedad. Su diseño prescinde de bolsillos

exteriores, pero incorpora un largo bolsillo

interior; protege la zona baja de la cintura;

no se ajusta a la cintura ni a las mangas y

otorga mayor libertad de movimiento al

usuario.

Ambas prendas se comercializan en tallas

desde la S a la XXL, y son el complemento

perfecto para el trabajo en panificadoras,

industrias cárnicas, industrias conserveras,

mercados, así como en trabajos de manipu-

lación de alimentos sin un elevado nivel de

riesgo para los trabajadores.

cos Reportero Basic y Butcher PU, dos

novedades especialmente diseñadas para el

trabajo diario en industrias cárnicas y pani-

ficadoras, y en general para la industria ali-

mentaria.

El modelo Reportero Basic está elaborado

con mezcla de poliéster y algodón en color

Juba y la protección en la industria alimentaria

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 67: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Juba Personal Protective Equipment is

present in the food-processing sector, with

gloves and workwear especially designed

for this specific area. The manufacturer

markets disposable gloves that are more

comfortable and hygiene, made from

latex, and very thin for improved dexteri-

ty and sensitivity.

Tex-Blue®, is easy to identify for there is

no food in this colour. These gloves are

lightly powdered on the inside to reduce

perspiration and make it easier for users

to put on and take off gloves. These gloves

are also available without powder, and

treated with chloride to reduce

extractable latex proteins, which in turn,

reduces allergy hazards.

Juba’s catalogue also features cut protec-

tion gloves, in addition to other models

stopper cuffs and collar to protect the

body against temperature changes and

spills or dirt.

Butcher PU is a white nylon® vest with

polyester padding and nylon® lining.

With an attractive thermo-sealed closure

system, 100% effective against dirt or

spills. It features no outer pockets, but a

large inner pocket. The vest protects the

lower part of the waist and as the body

and sleeves are loose, it offers great free-

dom of movement.

Both items are available in sizes S to

XXL, as the perfect complement for peo-

ple who work in bakeries, meat process-

ing facilities, preserve-manufacturing

industry, markets and any other place

where food handling presents low-level

hazards to workers.

and references protecting the hands

against heat or cold (ovens and cold

rooms), and also products in metal mesh

(various lengths). Nitrile and

polyurethane cuffs are available for

workers in the meat processing, fish pro-

cessing, docks and slaughterhouse sectors.

- New vests for food processing industry

workers

The new Workwear collection by Juba

this season includes Reportero Basic and

Butcher PU vests, two new products espe-

cially designed for those working in bak-

eries and butcheries, and also suitable for

general food processing tasks.

Reportero Basic is made from polyester

and cotton mixture in white, with

nylon® lining. This multi-pocket vest

(with four outer pockets) includes wind-

Juba, protection for workers in the food processing industry sector

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 68: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

El atractivo de los cascos de seguridad Pro-

tector de Scott Health & Safety es más que

reconocido. Muchas de las mayores compa-

ñías del mundo dedicadas a la construcción

hacen uso de la gran selección de cascos de

seguridad y accesorios de Scott. La gama

Protector es idónea para compañías que

desean cascos de altas prestaciones, cómo-

dos para los usuarios y que contribuyan a

promover la identidad corporativa de la

compañía de manera eficiente y profesional.

Style 600 Específicamente diseñado para los usuarios

que precisen máximo confort, protección y

estilo. Style 600 está fabricado con ABS lige-

ro y de gran calibre y puede solicitarse con

protección ocular retráctil para mejorar aún

más la protección ocular. Style 600 cuenta

con la certificación CE conforme a la norma

EN 397 y está homologado conforme a las

pruebas opcionales de esta normativa con

respecto a las salpicaduras de metal fundido,

deformación lateral, ±30º C y resistencia

eléctrica.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Style 300 Es un casco de seguridad muy ligero y

equilibrado. Pesa tan sólo 310 gramos y es

idóneo para llevarlo puesto durante largos

periodos de tiempo. Está fabricado con

polietileno de alta densidad (HDPE), y su

diseño exclusivo ondeado facilita la incor-

poración de protección auditiva y otros

dispositivos de protección personal. El

Style 300 incluye una canaleta para el agua

que facilita el uso a la intemperie en situa-

ción de lluvia.

Las ranuras estándar de 30 mm. para acce-

sorios permiten que todos los cascos de

seguridad de Protector se puedan integrar

fácilmente, tanto con la protección facial

como auditiva de la gama de Protector o

de otros fabricantes. Los cascos Protector

están disponibles en diferentes colores,

cuentan con un amplio ajuste de diferen-

tes tamaños de cabeza, y se pueden selec-

cionar con diversos estilos de soporte, con

agujeros de ventilación opcionales y una

gran selección de accesorios, como por

ejemplo, barboquejos, bandas anti-sudor y

Protector: seguridad para el mundo de la construcción

forros de invierno. El casco permite resal-

tar la identidad corporativa, ya que es posi-

ble imprimir el logo de la empresa en múl-

tiples posiciones.

Pantallas facialesProtector ofrece también una gran selec-

ción de protección facial para evitar lesio-

nes causadas por golpes o salpicaduras.

Las pantallas faciales se pueden ajustar

fácilmente a los cascos de seguridad

mediante los soportes de pantallas faciales

de nylon o metal de la gama Interchange.

La nueva gama de protección facial Inter-

change 900 utiliza pantallas faciales con

un diseño especial para proporcionarle al

usuario una protección excelente, mien-

tras permite que éste pueda mover la cabe-

za libremente para garantizar un campo de

visión y un confort máximos. Esta gama

incluye 3 estilos diferentes de pantalla

facial que cuentan con el mismo mecanis-

mo de ajuste para ofrecer un uso sencillo y

una protección máxima.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 69: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 70: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Protector: safety for the construction world

The attractive design of Protector safety hel-

mets by Scott Health & Safety is already well

known. Many construction companies

around the world choose Scott’s safety hel-

mets and accessories. Protector is the ideal

range for companies requiring hi-perfor-

mance helmets that are comfortable to wear

and contribute to promoting corporate

identity in an efficient, professional way.

Style 600Specifically designed for users requiring

maximum comfort, protection and style.

Manufactured from durable ABS plastic it is

also available with retractable eye protec-

tion, and complies with CE standards con-

tained in EN 397, fully certified in accor-

dance to optional tests in this standard with

reference to molten metal spills, side defor-

mation, ±30º C and electric resistance.

Style 300Style 300 provides a balanced helmet

designed for full shift wearing as it weighs

only 310 grams. Using Protector’s proven

harness technology, in

combination with a high density polyeth-

ylene (HDPE) shell, it is compatible with

ear protection and other personal protec-

tion equipment. Style 300 includes a rain

gutter for use in exposed environments.

The 30mm accessory slots for use with

other protective equipment makes Protec-

tor helmets versatile and compatible with

devices corresponding to the same range

or by other manufacturers. Protector hel-

mets are available in various colours, and

will perfectly adjust to various head sizes.

The helmets have a choice of head gear,

optional ventilation holes and a broad

range of accessories including chin straps,

sweat bands and winter linings. Protector

will retain a high quality company identi-

ty throughout its life as the logotype may

be printed in various positions.

FacepiecesProtector also comprises a selection of

facepieces protecting against shock or

spills. These screens may be easily adjusted

to the safety helmets by means of Inter-

change nylon or metal supports. The new

range of Interchange 900 face protection

products features screens with a special

design that offer users excellent protection

levels, freedom of movement, comfort and

guaranteed vision field. The range

includes 3 different screen styles with iden-

tical adjustment mechanisms for easy use

and maximum protection.

Page 71: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 72: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

El grupo Capital Safety es líder mundial en

diseño y fabricación de equipos de seguridad

para trabajo en altura y equipos de protección

contra las caídas, con nueve plantas operativas

en todo el mundo Con más de cincuenta años

de experiencia dispone de más de diez mil

productos destinados a la protección de las

caídas, que los comercializa bajo las marcas

DBI-Sala y Protecta.

Fiel a su compromiso con la excelencia, la

innovación y la amplitud de gama ofertada,

Capital Safety, presenta como novedad los

nuevos productos y servicios:

- El anclaje para jambas de puertas/ventanas,

que es un sistema económico y no intrusivo

de protección contra caídas, ligero y de fácil

instalación.

- El anclaje autónomo de contrapeso, que eli-

mina la fijación a la superficie de trabajo

- El bloque anticaída estanco para trabajos en

entornos de trabajo con ambientes húme-

dos, sucios o con atmósferas de productos

químicos corrosivos

- Formación entrenamiento y asesoría sobre pro-

tección contra caídas y rescate industrial.

Anclaje para jambas de puertas/ventanas DBI Sala: ligero yde fácil instalaciónEl anclaje para jambas de puertas/ventanas ha

sido desarrollado para proporcionar un punto

de anclaje no intrusivo para un sistema perso-

nal de retención de caídas. Utilizando elemen-

tos tan comunes como puertas y ventanas,

este anclaje se comprime contra el marco de la

puerta o de la ventana, quedando “pillado”

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

su uso en cinco tipos de tejados diferentes

incluyendo hormigón, membrana monocapa,

membrana bituminosa, asfalto recubierto de

arena y asfalto con piedra machacada.

Bloque anticaída estanco DBI Sala: unproducto único en su géneroMuchos entornos de trabajo en los que trabaja-

mos no favorecen una larga vida útil para los

equipos de seguridad. Tanto si se trata de un

entorno marino, una zona industrial de trabajo

sucia, como por ejemplo una acería, o de atmós-

feras con productos químicos corrosivos, el

anticaídas estanco de DBI-Sala cumple su come-

tido, gracias al revolucionario concepto paten-

tado de diseño y fabricación, que mantiene ais-

lados ( de forma totalmente hermética) todos

los componentes dinámicos, incluido el muelle

de recuperación y sistema de frenado, para

impedir la entrada de elementos extraños (por

ejemplo, grasa, humedad, suciedad, etc.).

A lo largo de más de una década, el exclusivo

diseño sellado del anticaídas autorretráctil ha

demostrado su eficacia sobre el terreno, fun-

cionando de manera segura en algunos de los

entre los dos lados verticales. Y lo que es toda-

vía mejor, no se necesita ninguna herramienta

para instalar este anclaje. El anclaje no está des-

tinado sólo a usos durante la construcción ini-

cial de tipo residencial o comercial, sino que

también es ideal para necesidades posteriores

a la fase de construcción, puesto que no pene-

tra dentro de ningún elemento.

Anclaje de contrapeso independienteDBI Sala 7255003 7200439Este anclaje a diferencia de otros anclajes, la

característica de no penetración reduce la

posibilidad de daños en la estructura de ancla-

je y elimina completamente las instalaciones

costosas y que requieren mucho tiempo.

Según Peter Blackburn, Director de Productos

de Capital Safety: “El anclaje autónomo de con-

trapeso es ideal para empresas que necesitan

anclajes en tejados, y ofrece las ventajas de una

fácil instalación sin perforar en la estructura

del tejado. El diseño no penetrante y ergonó-

mico es una ventaja para los trabajadores”.

También incluye contrapesos diseñados ergo-

nómicamente fabricados en hierro fundido.

Los contrapesos pesan 20 kg cada uno, y son 4

ó 5 Kg. más ligeros que los de sistemas simila-

res, e incorporan un asa de transporte cómodo

y bolsas rebajadas para evitar que se pillen los

dedos durante la instalación y el apilado de los

contrapesos. Fabricado con un poste absorbe-

dor de choques incorporado, el anclaje autó-

nomo de contrapeso ofrece una mayor seguri-

dad tanto al usuario como a la estructura. El

dispositivo está clasificado para retención de

caídas para un usuario y ha sido aprobado para

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Capital Safety, mayor seguridad y confort en la protecciónfrente a las caídas

Anclaje para jambas de puertas/ventanas DBI Sala

Bloque anticaída estanco DBI Sala

Page 73: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

lugares de trabajo más duros del mundo funcionando siempre con la

máxima eficacia, y proporcionando mayor seguridad para el trabaja-

dor. El anticaídas autorretráctil estanco de DBI-Sala mantiene una recu-

peración uniforme de la línea de vida, con distancias y fuerzas de

retención de caída adecuadas a lo largo de todo su uso; además, el dise-

ño sellado reducirá el coste total para el propietario, al ampliar los

intervalos de mantenimiento y la longevidad del producto. Segín Steve

Jervis, Director de Marketing de Capital Safety: “Asegurarse de que los

dispositivos de protección contra las caídas funcionan constantemen-

te de manera correcta es de capital importancia para la seguridad del

trabajador. Las características exclusivas del anticaídas autorretráctil

estanco de DBI-Sala ofrecen a los trabajadores y a los empleadores

plena confianza en este sentido.”

La experiencia al servicio de la formación y asesoramientoCapital Safety, ofrece una línea completa de formación entrenamiento

y asesoría sobre protección contra caídas y rescate industrial. El entre-

namiento se imparte tanto en formato de inscripción libre como en cur-

sos in situ específicos para las compañías. El catalogo está disponible en

5 idiomas (ingles, francés, alemán, español e italiano).

Los mejores productos y servicios necesitan los mejores formadores/ase-

sores, los de Capital Safety están trabajando para numerosos clientes del

sector de la seguridad, donde han adquirido sus conocimientos y expe-

riencia. Se distinguen de otros gracias a la experiencia que ellos han

adquirido sobre el terreno. Es esta experiencia la que ponen al servicio

de cada formación que ellos dan y de cada cliente que solicita su aseso-

ramiento.

Capital Safety ofrece los siguientes cursos: Iniciación al trabajo en Altu-

ra. Personas Competentes. Gestionar el Trabajo en Altura. Rescate en

Altura. Acceso a Espacios Confinados. Trabajo en Tejados. Ascenso de

Torres. Formación a Medida. Instalador de LVH. E instalador de LVV.

Productos de actualidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Anclaje de contrapeso independiente DBI Sala 7255003 7200439

Page 74: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

Capital Safety, improved safety and comfort in fall production equipment

Capital Safety Group is a worldwide

leader in the design and production of

protection and safety equipment includ-

ing fall arrest, with nine plants in opera-

tion in various countries. With over fifty

years’ experience, they market over ten

thousand products by their DBI-Sala and

Protecta brands, designed to protect

workers against falls.

Consistent with its commitment to excel-

lence, innovation and variety Capital

Safety presents new products and services:

- Anchorage for doors and window jambs,

as a cost-effective, non-intrusive and

convenient system that is light in weight

and easy to install.

- Counterweight autonomous anchorage

eliminating the need of attachments to

the work surface.

- Watertight fall arrest block for work

situations in damp, dirty or chemically

corrosive environments.

- Training and consulting services on fall

arrest and industrial rescue.

DBI Sala anchorage system for doorand window jambs: lightweight andeasy to installThe anchorage system for door and win-

dow jambs has been developed to offer

non-intrusive anchorage for personal

fall arrest and protection. By using com-

mon elements like doors and windows,

the anchorage system is wedged against

the door or window jamb, compressed

and firmly set. And the best feature of

this system is that you do not need tools

to install it. This anchorage system is

suitable not only for initial construction

work in homes or business buildings, but

turns into an ideal ally in all subsequent

tasks for it does not affect surfaces.

DBI Sala 7255003 7200439freestanding counterweightanchorage systemAs opposed to many other anchorage sys-

tems, this non-intrusive device reduces

damage to structures and completely

eliminates expensive, time-consuming

operation and installation. Peter Black-

burn, Product Director of Capital Safety,

explains: “Our freestanding counter-

weight anchor is ideal whenever compa-

nies need their workers to carry out

tasks on roofs, and it is easy to install as

it will not penetrate roof structures. This

non-penetrating, ergonomic design is a

real advantage for workers”.

It also includes ergonomically designed

counterweights made of cast iron weigh-

ing 20 Kg. each, and 4 to 5 Kg lighter

than those used in similar systems. They

have a handle for easy transportation

and the sides are designed for safe han-

dling during installation or piling up of

counterweights. With integrated shock-

absorption pole, the freestanding coun-

terweight anchor offers improved safety

to both workers and structure. Rated as

fall arrest for one worker, and approved

for use on five different types of roofs

including concrete, single ply mem-

brane, bitumen membrane, asphalt

sanded and asphalt stone chippings.

DBI Sala watertight fall arrestblock: a unique product within itscategoryMany work environments are not

favourable when it comes to protection

and safety equipment. In damp, marine

areas or dirty environments like steel

works, and where the floor is usually wet

with chemical corrosives, DBI Sala

watertight fall arrest will perform per-

fectly well due to the revolutionary

patented design and manufacture con-

cept that will keep all dynamic compo-

nents perfectly insulated (and thus, pro-

tected) against corrosion. This includes

springs and break systems, which might

be affected by external agents like fat,

water, humidity, dirt, etc.

For over a decade, the exclusive water-

tight design of the self-retractable fall

arrest system has proved its efficiency,

and will be the safest equipment for

workers in some of the worst work envi-

ronments. It will always perform at its

best, offering improved safety to work-

ers. DBI Sala self-retractable, watertight

fall arrest will remain always reliable

throughout its lifetime, and the sealed

design is cost-saving for owners as it

requires less maintenance and will last

much longer than other products. Steve

Jervis, Marketing Director of Capital

Safety states, “It is essential to keep work-

ers safe. And the exclusive features of

DBI Sala self-retractable watertight fall

arrest are fully reliable, to the benefit of

workers and employers”.

Expertise at the service of trainingand supportCapital Safety offers full training and

support services on fall arrest and indus-

trial rescue issues. Training consists of

in-company courses, specifically

designed for the purposes of clients. Cat-

alogues are available in 5 languages

(English, French, Germany, Spanish and

Italian).

The best products and services require

the best trainers and consultants, and

the team at Capital Safety works to serve

the large number of clients in this sector.

These experts have acquired knowledge

throughout the years and stand out

among others for their first-hand experi-

ence, which they use to the benefit of

clients attending courses and requiring

support.

Capital Safety offers the following train-

ing courses: Fall Protection Fundamen-

tals, Detailed Skills, Management of

Work at Height, Rescue of workers at

height, Access to confined spaces, Work-

ing on roofs, Tower climbing, Tailored

training, HLL installer and VLL installer.

Page 75: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 76: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Kentexport, empresa dedicada a la produc-

ción de textiles de protección contra el frío,

el fuego y los ácidos principalmente, así

como de tejidos para el hogar. Cuenta con

diversos productos reconocidos internacio-

nalmente como Kentex o Kentfire.

La manta ignífuga Kentfire resulta muy útil

para pequeños incendios y para casos en

que la carga del extintor resulte insuficiente.

Confeccionada con tejidos ignífugos perma-

nentes. Indispensable para proteger del

fuego en catering, cocinas industriales, fábri-

cas, hogar, cocina, chimeneas, coche, hotel,

embarcaciones, campings, talleres, fábricas,

almacenes, archivos, comercios, salas de

espectáculo o parkings. En los talleres mecá-

nicos de planchistería es muy útil para la

protección de los vehículos de las proyec-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

ciones de salpicaduras de hierro, aluminio y

soldadura, mientras se realizan tareas de pin-

tura y soldadura en el taller. En industria, las

mantas ignífugas Kentfire protegen de la

soldadura y de las chispas de metal fundi-

do, producido principalmente en las

fundiciones. También protege del

calor convectivo y radiante.

El tejido de ignifuguez perma-

nente Kentfire, destinado a

forros de las confecciones

que van destinadas a la

protección de todos los

trabajos que tengan ries-

go de inflamabilidad, calor

de convección y calor radiante.

Cumple la norma ISO 6941/

EN532.

Kentfire, indispensable para cocinas, talleres, caterings,soldadura…

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Kentexport is a company dedicated to the

production of fabrics protecting mostly

against the cold, fire and acids. They also

produce home fabrics and among their

various products we find internationally

renowned Kentex and Kentfire solutions.

The Kentex fireproof blanket is especially

useful for reduced fires, and whenever

extinguishers are not enough.

The blanket is made with permanently

flameproof fabrics. They are indispensable

to protect against fires in catering services,

industrial kitchens, factories, home

kitchens, fireplaces, cars, hotels, boats,

camping sites, workshops, warehouses,

archives, stores, theatres or parking

lots. In mechanics’ garages it will pro-

tect cars against sparks or spills caused

by work with iron, aluminum or weld-

ing, while painting or working on the

car. In the industry sector the Kentfire

blanket will protect against sparks and

molten metal spills. It also protects

against convection and radiating heat.

Kentfire permanent flameproof fabric

is used as lining material in workwear

protecting people against radiation

heat, convection heat and fire hazards.

Complies with ISO 6941/EN532 stan-

dards.

Kentfire, indispensable in kitchens, workshops, cateringservices, welding facilities...

Page 77: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 78: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

En su política de ofrecer al mercado las solu-

ciones más avanzadas para la protección de

las manos en trabajos severos, Tomás Bode-

ro incorpora en su oferta diversos guantes

de la firma alemana KCL para la protección

frente a temperaturas de calor extremas.

Aún se produce un gran número de acci-

dentes laborales debido a una insuficiente

protección de las manos cuando se trabaja

en condiciones de calor radiante extremo,

como es el caso de los hornos. Los guantes

convencionales sólo consiguen un apanta-

llado parcial de esa fuerte radiación térmica

positiva, lo que ha llevado a KCL a desarro-

llar la gama BrassTec®. La misma incluye

guantes muy resistentes fabricados con hilo

de fibra para-aramida, silicona y algodón,

con una elevada protección mecánica,

según requisitos de la norma específica EN

388 (riesgos mecánicos). Gracias a su reves-

timiento especial de la palma, BrassTec®

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

del caucho, desmolde de neumáticos, vul-

canización, manipulación de piezas

calientes, imprentas.

- Modelo 633 Wavebreaker. Como indica su

nombre, rompe las ondas de choque, por

lo que es un excelente guante anti-vibra-

ción. Hecho de piel sintética en palma,

dorso de Cordura. Interior del guante anti-

vibración con fibra Tyvek (polietileno

laminado) desmontable. Cuenta con cie-

rre de velcro. Longitud 33 cm. Certifica-

ciones EN 388: 2121, EN 10819. Ideal

para la construcción y el manejo de

máquinas vibrátiles en cualquier sector de

actividad.

- Modelo 691 Icegrip. Guante de PVC negro

en palma, dorso de nylon azul; incorpora

un tratamiento hidrófugo, interior de

Thinsulate para mejor aislamiento térmi-

co. Incorpora puño elástico. Certificacio-

nes EN 388:2121, EN 511:12x, siendo

apto para su empleo en la industria de

transformación de alimentos. Destinado

para trabajos en el exterior, cámaras frigo-

ríficas con alimentos, logística, construc-

ción...

·Nuevos guantes para granallar

El granallado consiste en la proyección de

partículas para la limpieza de piezas ferro-

sas y no ferrosas, piezas de forja, decapado

mecánico de alambres, barras, chapas, lim-

pieza y preparación de superficies para la

posterior aplicación de acabados (pintura u

otros).

Por tratarse de un bombardeo a presión de

partículas abrasivas (granalla) a gran veloci-

dad (65 - 110 m/s) que, al impactar con la

pieza tratada, ejercen un efecto de limpieza

por erosión-abrasión, es obvio que los ope-

rarios necesitan la mejor protección de las

manos.

omás Bodero ha incorporado a su oferta

nuevos modelos especiales para granallar.

Son de látex negro, con un apreciable gro-

sor de 0,7 mm. Los guantes están disponi-

bles en tres longitudes distintas y con aca-

bado liso o rugoso.

garantiza una óptima combinación de resis-

tencia al calor, con picos de calor por con-

tacto de hasta 300º C, y un muy buen agarre.

El dorso de la mano lleva un revestimiento

de aluminio, ofreciendo al usuario excelente

protección contra fuentes de calor radiante

de hasta 1.000º C. La morfología cónica del

guante permite al usuario ponérselo y qui-

társelo muy rápidamente. Los BrassTec®

están disponibles en longitudes de 300 milí-

metros, tallas 9, 10 y 11.

Los referencias disponibles son:

- Modelo 947 Brass Tec. Para industria del

metal, fundiciones, laboratorio, industria

del vidrio, cuenta con las certificaciones

EN 388:3443, EN 407:423343

- Modelo 660 Thermguard. Guante de algo-

dón-poliéster, blanco, recubierto de clo-

ropreno negro. Longitud de 32 cm. Certi-

ficación EN 388:1333, nivel 2 al calor por

contacto (250º C). Destinado a industria

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Tomás Bodero amplía el surtido de guantes para usosseveros

Page 79: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Consistent with its policy of always offer-

ing consumers avant-garde solutions

whenever hand protection is needed for

heavy-duty tasks Tomas Bodero expands

its line of gloves, with German KCL prod-

ucts protecting the hands against extreme

heat.

There are still many work accidents

caused by inadequate hand protection

when working in environments where

extreme radiant heat is a major hazard,

as is the case with ovens. Conventional

gloves will only partially protect, as weak

screens against the strong positive thermal

radiation so KCL has developed

BrassTec®, the range of highly resistant

gloves made from para-aramide, silicon

and cotton fibres offering advanced

mechanic protection in accordance to EN

388 standards (mechanic hazards). With

the special palm coating BrassTec® guaran-

tees the best combination: excellent grip and

maximum resistance against contact heat

of up to 300º C. The back of the hand fea-

tures aluminium coating, offering excellent

protection against radiant heat sources, of

up to 1,000º C. The cone-like shape of the

glove is ideal for easy donning and doffing.

BrassTec® gloves are available in l sizes 9,

10 and 11, length 300 mm.

Available models include:

- Model 947 Brass Tec. For metalwork,

foundries, laboratories, glass industry.

Complies with EN 388:3443, EN

408:423343.

- Model 660 Thermguard. Cotton-polyester

glove, white, coated with black chloro-

prene. Length: 32 cm. Complies with EN

388: 1333, level 2 contact heat (250º C).

For use in the following sectors: rubber,

car-tyre molding, vulcanization, prin-

ting and wherever tasks require hand-

ling hot items.

- Model 633 Wavebreaker. This glove bre-

aks shock waves, so it offers excellent

protection against vibration. Palm made

from synthetic leather. Back of hand

made from Cordura. Anti-vibration

Tomas Bodero adds new products to their line of heavy-duty gloves

lining with Tyvek (laminate polyethyle-

ne), detachable. With Velcro binding.

Length 33 cm. Complies with EN

388:2121, EN 10819. Ideal for construc-

tion and any other activity involving

vibrating machinery.

- Model 691 Icegrip. Black PVC palm, blue

nylon back of hand, with hydrofuge tre-

atment and Thinsulate lining for exce-

llent thermal insulation. Elastic cuff.

Complies with EN 388:2121, EN 522:12x,

suitable for use in food processing

industry, outdoor work, food cold

rooms, logistics, construction...

- New sanding gloves

Sanding is a procedure involving powerful

jets of particles to clean iron and non-fer-

rous items, including iron bars, cast iron

items, wire and the cleaning or prepara-

tion of surfaces for subsequent treatment

or work (painting, etc).

As this implies pressure pumping of abra-

sive particles at 65-100 m/s, that will pro-

duce a cleaning effect through erosion and

abrasion, workers obviously need the best

hand protection they can get.

Tomas Bodero adds new special models to

the range of hand protection solutions,

suitable for this specific sector. Made from

black latex and especially thick (0.7 mm),

these gloves are available in three length

versions, with smooth or textured finish

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 80: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Mape Seguridad, S. A. ha creado dos marcas

propias, denominadas Bikbo, su línea básica

de producto, y Qwork, la de mayor calidad

tecnológica. Fiel a su política de calidad,

Mape concibe sus dos nuevas marcas como

una alternativa a los productos masivos e

indiferenciados de importación que existen

en el mercado, y que considera como “más

propios de bazares y distribuciones poco

profesionalizadas”.

Bikbo y Qwork son el resultado de un pro-

yecto estratégico, culminado después de

años de análisis y prospección de mercados,

y centrado en las líneas de producto y fami-

lia económicas que aportan calidad y valor

añadido. A partir de esa premisa, la empre-

sa ha buscado en el mercado de Oriente

fabricantes homologados según las norma-

tivas internacionales de fabricación de EPI,

para conseguir el mejor producto especiali-

zado, marcado por Mape y diseñado según

las necesidades de sus clientes.

“Este proyecto quiso ir más lejos de la pro-

pia importación como tal, y se investigó, a

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

individualizado de asesoramiento sobre el

EPI más adecuado a los riesgos y necesida-

des específicas de cada puesto de trabajo,

el nuevo servicio de asesoramiento profe-

sional incrementa el nivel de atención, de

tal forma que los clientes tienen fácil acce-

so a toda la información necesaria para el

uso eficiente de los EPI”.

La empresa también hace hincapié en que

la intervención en el proceso de la consul-

tora R&S “asegura independencia y objeti-

vidad, preservando el rigor profesional de

las respuestas a las consultas”.

la hora de la homologación de los dife-

rentes productos, el peso específico de

los fabricantes seleccionados por la

calidad y grado de exigencia de su

especialización, sobre los cuales Mape

ejerce el seguimiento y control nece-

sario”, citan fuentes de la empresa.

Tras la minuciosa selección, Mape se

congratula de poder “ofrecer al mer-

cado un producto diseñado y desa-

rrollado según las necesidades y ten-

dencias que se observan en el

mercado y vienen definidas por las

prestaciones que demandan las

empresas.

·Asistencia técnica en materia de

EPI

La firma ha incorporado a su ser-

vicio integral de atención al clien-

te un sistema innovador de Ase-

soría Técnica Especializada,

cuyos objetivos son la “la mejora

y rapidez de respuesta a las con-

sultas que nos hacen nuestros

clientes”.

Así, este nuevo servicio

de asesoría, que

cuenta con el

apoyo técnico

de la consulto-

ra de EPI,

Right&Safe,

presta un servi-

cio de información

objetiva sobre cuestiones

tales como homologacio-

nes, gamas, legislación,

producto, etc., en un

plazo máximo de 48

horas para la totali-

dad de las consultas

y en sólo 4 horas

para el 80% de las

mismas.

Mape subraya

que “dentro

del concepto

Mape Seguridad presenta las marcas de línea económicaBikbo y Qwork

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 81: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

and designed in accordance to client needs.

“The project sought to go beyond importa-

tion, and we carried out research work on

certified products involving the signifi-

cance of selected manufacturers in accor-

dance to quality and specialization, two

factors supervised and monitored by

Mape”, company sources stated.

Following this careful selection project

Mape congratulates itself on “offering mar-

kets a product that is designed and devel-

oped in accordance to needs and trends

found in the marketplace, defined by per-

formance required by companies”.

- PPE technical support

The company also offers integrated customer

attention services with an innovative Spe-

cialized Technical Support, aiming to

“improve and give clients the best attention

in response to their needs, as fast as possible”.

This new support service is technically spon-

sored by Righ&Safe, PPE consultants, offer-

ing objective information on certificates,

ranges, legislation, products, etc. in a maxi-

mum 48-hour time period for all queries

and in just 4 hours for 80% of them.

Mape points out “within the individual-

ized concept of support on the most suit-

able PPE for specific needs and hazards in

a given workplace, our new professional

support service improves attention stan-

dards so clients have easy access to all nec-

essary information for proper use of PPE”.

The company also points out that the inter-

vention of R&S consultants “ensures inde-

pendence and objectivity, preserving pro-

fessionalism in all responses to client

queries and consultations”.

Mape Seguridad, S.A. has created two

wholly-owned brands: Bikbo, the basic

product line, and Qwork, with higher tech-

nology quality. Consistent with its quality

policy Mape conceives these two new

brands as an alternative to mass-market,

undifferentiated imported products avail-

able today, which they consider “more suit-

able for general stores and non-profession-

al distributors”.

Bikbo and Qwork are the result of a strate-

gic project representing years of market sur-

veys and analysis, focused on economy

product lines and families offering quality

and added value. Based on this principle the

company sought in Eastern markets certi-

fied manufacturers complying with interna-

tional PPE standards in order to obtain the

best specialized products, branded by Mape

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Mape Seguridad presents the Bikbo and Qwork economy line brands

Page 82: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Cables y Eslingas, SA, renueva su nombre a

los 42 años de su nacimiento: Cyesa-Protek.

Con él entra de lleno en un mercado, el de

las Epis, en que llevaba años trabajando.

Dentro del “paragüas” Cyesa, ofrecen al

mercado su oferta de Epis, Vestuario, Baran-

dillas Certificadas y Sistemas de Protección

en Altura. A través de su equipo comercial,

formado por más de 30 profesionales, ofre-

ce soluciones a las necesidades de Preven-

ción y Protección de sus clientes. Tiene pre-

sencia en toda España y Portugal, con 8

delegaciones.

Protek presenta la oferta “Burbuja de pro-

tección ATEX“, con todos los EPIs ignífugos

y antiestáticos / ignífugos, antiestáticos y

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

arco eléctrico ( ENV 50354:2001 ahora IEC

61482-1-2 ) para protección de cuerpo,

necesarios según la norma CE EN 531,

EN1149: pantalón, cazadora, camisa, buzo,

parka, jersey, polar, chaleco, traje de agua,

polo, chaleco alta visibilidad, etc.

La empresa registró la marca Protek para

aglutinar EPIs de protección de manos, cuer-

po, trabajos en altura y cabeza. Tras 7 años

de continua y progresiva expansión en el

sector, actualmente cuenta con la distribu-

ción en exclusiva de marcas como Flexitog y

Vertic. Esta última es una empresa francesa

especializada en solucionar problemas para

trabajos en altura a través de un departa-

mento de I+D+I de reconocido prestigio

internacional.

La marca inglesa Flexitog ha desarrollado

EPIs que proporcionen confort y protección

en condiciones de trabajo con frio extremo

desde una cámara frigorífica hasta una insta-

lación a 40 mtrs. de altura con frío y viento.

Recientemente, Cyesa ha iniciado una estre-

cha colaboración con la empresa KCL (

Kächele-Cama Latex Gmbh – www.kcl.de )

para introducir en España todas sus solucio-

nes para la protección de las manos que ésta

fábrica alemana de guantes técnicos ha desa-

rrollado en años de investigación. Su cons-

tante inversión en I+D+I y, por supuesto, la

garantía de producción en Alemania ha con-

vencido a miles de usuarios europeos.

Cyesa ofrece con su “paraguas” soluciones ade-

cuadas a cada protección, con una oferta com-

petitiva dentro del nuevo mercado global.

Nuevo sistema para proteccióncolectiva en alturaEste nuevo elemento de protección fue pre-

sentado en la pasada feria de Sicur y ha sido

diseñado, fabricado y certificado para preve-

nir la caída de personas y objetos a un nivel

más bajo desde tejados, bordes, escaleras y

otras áreas donde se requiera protección.

Adicionalmente, esta protección provisional

de borde puede en algunas situaciones ser-

vir como barandilla para apoyo de personas

Cyesa-Protek presenta la “burbuja de protección ATEX”

cuando trabajan o caminan junto a un

borde.

Estos dispositivos están regulados por la

norma UNE-EN 13374 de diciembre de

2004. La norma ha sido elaborada por el

comité técnico AEN/CTN 81 Prevención y

Medios de Protección de Personal y Colecti-

va en el Trabajo cuya Secretaría desempeña

AENOR-INSHT.

Esta norma europea específica los requisitos

y métodos de ensayo para los sistemas pro-

visionales de protección de borde que se

usen durante la construcción o manteni-

miento de edificios y otras estructuras.

Se aplica a los sistemas de protección de

borde para superficies horizontales o incli-

nadas y especifica los requisitos de resisten-

cia estática y dinámica de las diferentes cla-

ses, requisitos que deben satisfacer los

materiales de fabricación, protección contra

la corrosión, fuerzas debidas al viento, mar-

cado, etc.

Los sistemas de protección de borde marca

Protek® están certificados por AIDICO Enti-

dad de Certificación acreditada por ENAC.

Los sistemas de protección de borde Pro-

tek® clase A está certificado con el nº 00504

de fecha 25/02/2008. Y los sistemas de pro-

tección de borde Protek® clase B está certi-

ficado con el nº 00505 de fecha 25/02/2008.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 83: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Cyesa-Protek presents “the ATEX protection bubble”

Cables y Eslingas SA, created 42 years

ago, changes its name to Cyesa-Protek

and brings its power and expertise of so

many years to the PPE market.

Within the Cyesa “umbrella” they market

PPE, Workwear, Certified Handrails and

Height Protection System. The sales team

consisting of over 30 professionals offers

the most suitable solutions to clients

requiring prevention and protective

equipment. The company is present in

Spain and Portugal, with 8 representa-

tive offices.

Protek presents the “ATEX protection

bubble”, comprising all the flameproof,

antistatic/flameproof, antistatic and

electric arch equipment (ENV

50354:2001 now IEC 61482-1-2) to pro-

tect the body in accordance to CE EN

531, En1149 standards: trousers, jacket,

shirt, overall, parka, sweater, polar, vest,

watersuit, polo, hi-visibility vest, etc.

The company registered the Protek

brand for global PPE solutions for the

protection of hands, body, head and

workers in heights. Following their 7

years of ongoing, progressive expansion

in the sector, they are currently exclu-

sive distributors of brands like

Flexitog and Vertic. The

latter is a French

company spe-

cializing in

height pro-

tection, with

an interna-

tionally renowned Research, Develop-

ment and innovation department.

British Flexitog develops PPE offering

protection and comfort in workplaces

with extremely cold temperatures, like

cold rooms or high places at over 40 mts,

with cold winds.

Cyesa recently signed an agreement with

KCL (Kächele-Cama Latex Gmbh –

www.kcl.de), for the introduction in

Spanish markets of all hand protection

solutions by this German company mak-

ing technical gloves based on years of

research and study. With major, ongoing

investments in R+D+I and the guarantee

of German quality, they are chosen by

thousands of European users.

Cyesa’s “umbrella” offers suitable solu-

tions for all needs, with competitive pro-

posals in the new global marketplace.

New group protection system in heightsThe new protection equipment was pre-

sented at the past edition of Sicur.

Designed, manufactured and certified as

fall arrest, for people and objects at

heights lower than roofs, it is the ideal

solution protecting against falls from

ladders, edges and any other area pre-

senting fall hazards.

The rail protects when installed on

edges, but it will also act as a handrail

for people waking along narrow, high

ledges or terraces.

These devices comply with UNE-EN

13374 standards, dated December 2004.

The regulation was set up by the

AEN/CTN 81 technical committee as

Group Prevention and Protection means

in the workplace, where AENOR-INSHT

acts as Secretary to the committee.

The standard applies to all provisional

edge protection systems, during construc-

tion or maintenance works in building

and other structures.

It is installed around the edges of hori-

zontal or slanted surfaces, and specifies

requirements of static and dynamic

resistance of the types of materials used

to manufacture the system, including

protection against corrosion, forces act-

ing due to winds, marking, etc.

Protek® edge protection systems are cer-

tified by AIDICO, a Certifying Entity with

ENAC certification. Protek® Class A edge

protection systems carry certificate No.

00504, dated 02/25/2008. And Protek®

Class B edge protection systems carry cer-

tificate No. 00505, dated 02/25/2008.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 84: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

able. Its advanced design goes hand in

hand with quality materials (Cordura,

Outlast, Sympatex, Vibram, non-metallic

tips and sole pads, etc.)

These materials will not only improve safe-

ty and protection but contribute major

benefits, like light weight, breathability,

efficiency and comfort. Quality criteria for

2Work4 products begins with the selection

of materials. All products comply with or

even exceed requirements in CE standards.

The Evolution line of new-generation safe-

ty footwear stands out for the absence of

metal components. Tips are “Carbonlight”

This is the motto reflecting a strong corpo-

rate will for over the past few years

2Word4 has been manufacturing hi-quali-

ty safety footwear for workers all over

Europe.

toworkfor is footwear designed to be light

in weight, flexible, comfortable, very reli-

Detrás de este slogan reside una sólida

voluntad empresarial ya que, en los últi-

mos años, 2Work4 ha estado produciendo

calzado de seguridad de alta calidad para

los trabajadores de toda Europa.

El calzado toworkfor ha sido concebido

para ser ligero, flexible, confortable, de

alta fiabilidad. Su diseño avanzado con la

alta calidad de los materiales empleados

(Cordura, Outlast, Sympatex, Vibram, pun-

teras y plantillas no metálicas, etc.)

Dichos materiales no sólo aumentan la

seguridad del pie, sino que también apor-

tan importantes beneficios como la ligere-

za, transpiración, eficacia y confort. El cri-

terio de calidad de los fabricados por

2Work4 empieza a aplicarse en la fase pro-

ductiva con la selección de las materias pri-

mas. Todos los productos satisfacen o

exceden las exigen-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

siguientes líneas Advantage, Sport, Comfort,

Active, Lady, Evolution (Metal Free) y City.

La línea Lady se caracteriza por: su corte,

piel de vacuno anilina con un espesor de

20 mm. y serraje. El forro textil en Space

3D con excelentes características de absor-

ción de la traspiración. Plantilla de kevlar

antiestático con resistencia a la perfora-

ción de 1100 newtons. Puntera de acero o

carbonlight. Suela en TPU (poliuretano ter-

moplástico) monocolor, resistente a acei-

tes y ácidos, así como a altas temperaturas.

La firma de Guimaraes, fabricante de

2Work4, Albano Miguel Fernandes, LDA.

se alía con D’argent Ekol, S.L., fabricante y

distribuidor, respectivamente, ofrecen cal-

zado de seguridad de alta calidad, para el

trabajador, para el especialista y profesio-

nales. Cuándo el calzado de seguridad se

convierte en arte.

cias de las normas CE.

La línea Evolution de calzado de seguridad

de última generación se caracteriza por la

total ausencia de partes metálicas gracias al

empleo de punteras “Carbonlight” y planti-

lla de Kevlar (también se emplean compo-

nentes suministrados por Morón).

El empleo de dichos materiales supone

numerosas ventajas, como son: el calzado

pesa menos, mantenimiento su resistencia,

también se ve mejorada la flexibilidad y,

sobre todo, la higiene por tratarse de mate-

riales hipoalergénicos. Como

ventaja añadida, estos mate-

riales no son conductores

de la electricidad, al tiem-

po que garantizan el aisla-

miento térmico. Esta línea es

conforme a las especificaciones de

la norma EN 20345:2004.

En estos momentos contamos con las

D’argent Ekol: “Deje sus pies en nuestras manos… y siéntase flotar mientras camina”

D’argent Ekol: “Leave your feet to us...and feel as if youwere walking on air”

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Page 85: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Productos de actualidad / Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

and sole pads are manufactured from Kevlar (components sup-

plied by Moron are also used).

The use of these materials represents a number of benefits:

lighter footwear, low-maintenance and increased resistance,

more flexibility and above all, hygiene for all materials are

hypoallergenic.

As an added value, none of these materials will conduct electric-

ity. All are thermal insulators. The line complies with

EN20345:2004 standards.

We currently market the following lines: Advantage, Sport, Com-

fort, Active, Lady, Evolution (Metal Free) and City.

Lady stands out for its dyed cowhide, 20mm thick, and split

leather. The lining is made from Space 3D fabric, very breath-

able and absorbent. The Kevlar, antistatic sole pad will resist

puncture of up to 1100 Newtons. The tip may be steel or Car-

bonlight. The TPU (thermo plastic polyurethane) sole in plain

colours will resist oils, acids and high temperatures.

Albano Miguel Fernandes, LDA, manufacturers of 2Work4 and

located in Guimaraes, in an alliance

with D’argent Ekol, S.L., distributors,

market high-quality safety footwear

for workers, specialists and profes-

sionals. Safety footwear

becomes a work of art.

Page 86: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

El alumbrado de emergencia en situaciones

críticas ha dejado de ser un problema gra-

cias al sistema de iluminación para zonas

remotas (RALS) 9450B, de Peli Products,

firma puntera en el diseño y la fabricación

de sistemas avanzados de iluminación y

maletas prácticamente indestructibles para

proteger equipos de gran valor.

El sistema de iluminación para zonas remo-

tas 9450B combina la maleta Peli 1510 Carry

On con 16 LED de 1 vatio de potencia insta-

lados en un radiador térmico de aluminio.

Todos los componentes se transportan en la

maleta y se montan en pocos minutos. Con

este nuevo sistema de alumbrado de emer-

gencia, los bomberos y los servicios de segu-

ridad disponen de la luz que necesitan para

operaciones prolongadas.

El poste de aluminio alcanza una altura de

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

210 cm y produce 1.280 lúmenes de luz,

que permiten iluminar cualquier zona. El sis-

tema 9450B RALS se alimenta mediante una

batería recargable con una duración máxima

de 17 horas, capaz de proporcionar hasta 9

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

9450B RALS, alumbrado de emergencia Peli para zonas remotas

horas de intensidad máxima de iluminación.

La duración total de una carga es de sólo 6

horas. Peli también se ha ocupado de la ver-

satilidad de uso. Así, puede montarse un

difusor (incluido) para variar el haz de luz,

según se requiera un haz concentrado o uno

difuso. RALS incorpora también un indica-

dor de estado de la batería y cumple con la

normativa RoHS.

Emergency lighting in critical situations

isn’t a concern anymore with the 9450B

Remote Area Lighting System (RALS) by

Peli™ Products, the global leader in the

design and manufacture of advanced

lighting systems and virtually indestruc-

tible cases for protecting valuable equip-

ment.

Built for mobility, the 9450B Remote Area

Lighting System combines the tough 1510

Carry On Case with 16 x 1 watt LEDs

mounted in an aluminium heat sink. All

items are stored inside the case and assem-

bled in minutes. With this new system

designed for emergency situations, securi-

ty services and fire fighters have the light

they need, even when needing to work for

a long time in the area.

The aluminium pole extends to a height of

210 cm to provide 1,280 lumens of light

for any area. The 9450B RALS is powered

by a 17-hour rechargeable battery that

offers up to 9 hours of peak light and takes

6 hours for a full charge. Peli has designed

this system to be versatile. The diffuser

(included) can be mounted to change the

9450 RALS, Peli’s remote area light for emergency situations

beam from a focused spot to a diffused

beam. The 9450B RALS has an Integrated

Battery Status Indicator and is RoHS com-

pliant.

Page 87: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

In the very complex setting of a construction site, formworks and

their timber or metal frames represent a hazard for workers.

Securman Proteccion de Alturas is very much aware of the need

for protection, and they launch a protective cone that will serve as

stanchion, to tape off the area and at the same time, cover the

sharp ends and edges of the metal parts used in construction work.

The cone is easy to use, cost-saving and light in weight - only 22

grams – for it is made of high-density polyethylene.

The cone is available in red and white, for easy visual perception,

and with corrugated bars, diameter size from 10 to 25 mm. Total

size of the come is 56 mm (height) x 56 mm.

Securman is a company located in Barcelona offering consultancy,

engineering and installation services for height protection equip-

ment. They also import and distribute a large variety of products,

many of them specifically designed for the construction sector.

Securman’s protective conereference 35016

Las varillas de los encofrados constituyen un peligro más que evi-

dente para la seguridad de los operarios que actúan en el complejo

escenario de una obra. Consciente de ello, la empresa Securman

Protección en Altura ha incorporado a su oferta una seta protecto-

ra de diseño cónico, que permite fijar y retener una cinta de baliza-

miento y señalización, al tiempo que cubre las partes contusas de la

ferralla empleada en la construcción.

El producto, que se caracteriza por su rápida colocación –y el

consiguiente ahorro económico-, está fabricado con polietileno

de alta densidad, siendo el peso unitario de 22 gramos.

La seta se fabrica en los colores rojo y blanco al objeto de optimizar

la percepción visual, y está disponible para barras corrugadas de 10

a 25 mm. de diámetro. Sus dimensiones externas son: 56 mm (alto)

x 56 mm. (ancho).

La empresa barcelonesa Securman, que ofrece servicio de consul-

toría, ingeniería e instalación en materia de seguridad en altura,

también importa y distribuye una variada oferta de productos,

muchos de ellos destinados al sector de la construcción.

Seta protectora deSecurman, referencia 35016

Page 88: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Las empresas son cada vez más conscientes

de los riesgos frecuentes e inesperados que

acechan a sus trabajadores. Ello hace preci-

so el empleo de tejidos laborales de seguri-

dad. Los especialistas de seguridad consta-

tan que una mayoría de tejidos de seguridad

ofrecen protección sólo contra un número

limitado de riesgos.

El objetivo de los tejidos Tecasafe® es com-

binar el confort y la protección contra ries-

gos diversos: calor, llamas, productos quí-

micos, ácidos, arcos eléctricos y chispas de

soldadura. Asimismo, debido a la inclusión

en su composición de fibras Static-Con-

trol® también protegen en atmósferas

potencialmente explosivas (ATEX), con el

beneficio añadido de que están disponibles

en colores de alta visibilidad. Esta protec-

ción multi-riesgo convierte a los tejidos

Tecasafe® en una elección segura para

numerosos usuarios finales: distribución de

gas y petróleo, gasolineras, refinerías e

industrias petroquímicas, distribución de

energía/sustancias explosivas, fuerzas poli-

ciales especiales, ejército, bomberos y elec-

tricistas.

Estas son algunas de las valiosas propieda-

des de la gama Tecasafe®:

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Riesgo de calor y fuegoLa protección frente al calor/fuego se basa en

una mezcla de fibras de algodón y fibras espe-

ciales (FR) retardantes de la llama. La propie-

dad ignífuga es inherente al tejido, por lo que

no desaparece debido a los lavados o el uso.

Los tejidos Tecasafe cumplen las especifica-

ciones (FR) de acuerdo a las normas EN 531 y

EN 533, Índice 3. Para trabajos de soldadura

esporádicos, los tejidos XA1 y XA9001 ofre-

cen suficiente protección contra las llamas,

según exigencias de la EN 470-1.

Alta visibilidad en el exteriorMuchas personas que trabajan en el exterior

necesitan una combinación de propiedades

de buena visibilidad y retardo de la llama.

Tecasafe ofrece tejidos amarillos fluorescen-

tes según la norma EN 471. Quienes necesi-

tan propiedades de repelencia del agua pue-

den optar por los tejidos con el acabado

Hydro-Tec. Cuando se requiere la imperme-

abilidad, la opción son los tejidos con mem-

brana transpirable, según la EN 343.

Seguridad antiestáticaLa electricidad estática se produce por el

frotamiento de superficies, pudiendo gene-

Seguridad activa con tejidos Ten Cate

rar los tejidos, en determinadas circunstan-

cias, cargas de 15.000 voltios o más. Gene-

ralmente, la carga se disipa con rapidez,

pero el peligro de una chispa estática que

causa la ignición de combustibles o gases

explosivos es muy real. Gracias a las fibras

conductoras de núcleo especial distribuidas

en forma de parrilla en los tejidos Tecasafe

con tecnología Static-Control®, la electrici-

dad estática es disipada, incluso cuando la

persona que lleva la prenda se encuentra ais-

lada eléctricamente. Las pruebas constatan

que los tejidos con la fibra Static-Control

cumplen los requisitos de la norma EN 1149-

3, superando la exhaustiva prueba del gas de

hidrógeno sin conexión a tierra.

Riesgo eléctricoComo sabemos, los arcos eléctricos se pro-

ducen cuando se cortocircuita accidental-

mente un circuito eléctrico. El arco emite

cantidades extremas de calor radiante, cau-

sando serias quemaduras y la ignición inme-

diata de tejidos básicos de algodón / poliés-

ter. Este accidente eléctrico, que ocurre con

relativa frecuencia, provoca lesiones de con-

sideración, por lo que es necesario equipar a

los trabajadores con vestuario capaz de

soportar la energía que se genera con el

flash del arco.

Protección química y contra ácidosSalpicaduras con productos químicos líqui-

dos son un peligro constante en la industria.

Para una protección limitada contra las sal-

picaduras químicas, los tejidos Tecasafe® se

benefician del acabado especial Hydro-Tec,

que garantiza protección química según los

estándares EN 368 y EN 13034, tipo 6.

Cuando se trata de vestuario de imagen, en

el que, por razones obvias, prima la prestan-

cia y el estilo, Ten Cate propone su gama de

tejidos Tecastyle® (Denim-Look), síntesis de

moda y funcionalidad al servicio de los tra-

bajadores. Vestuario adecuado para cons-

trucción, transporte, distribución, mecáni-

ca, trabajadores de la industria, etc.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 89: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

workwear, there is another option: fabrics

with breathable membrane complying

with EN 343.

Antistatic safetyStatic electricity is produced by friction of

one surface against another, and in the

case of fabrics the charge may reach over

15,000 Volts, depending on circumstances.

In general, this charge will quickly be dif-

fused but there is real danger in the pres-

ence of explosive fumes or flammable sub-

stances, for even a tiny spark might cause

ignition. Due to the special core conductor

fibres laid out as an invisible mesh in

Tecasafe fabrics with Static-Control® prop-

erties, static electricity will be diffused even

when the user is wearing insulating

footwear. Tests prove that fabrics with Sta-

tic-Control fibres comply with EN 1149-3

standards, successfully passing the strict

test of hydrogen gas with no earth dis-

charge connection.

Electric hazardIn the event of electric arch, caused by acci-

dental short-circuits, can produce high

radiating heat. The consequences may

include serious burns and immediate igni-

tion of basic cotton/polyester fabrics.

This electric hazard is quite frequent and

causes serious injuries. Workers need to

be equipped with workwear that will

protect them against the energy caused

by electric arch.

Protection against chemicalsand acidsThe danger of chemical spills is perma-

nent. Tecasafe® fabrics offer limited pro-

tection by means of the special Hydro-Tec

finish, guaranteeing chemical protection

in accordance to EN 3689 and EN 13034

type 6 standards.

When it comes to image workwear,

where style and elegance are obviously

essential,

Ten Cate has much to offer: Tecastyle®

(Denim-Look) is the most effective com-

bination of functionality and fashion.

The fabrics are ideal for making work-

wear for various sectors including con-

struction, transportation, distribution,

mechanics, industry, etc.

As companies become increasingly aware

of the importance of frequent and unex-

pected hazards in the workplace, they seek

to use protective fabrics to equip their

workers. Safety specialists state that most

protection fabrics will only protect against

a limited number of hazards.

Tecasafe® fabrics seek to combine comfort

and protection against various hazards:

heat, flames, chemicals, acids, electric arch

and welding sparks. Also, due to the inclu-

sion of Static-control® fibres in their com-

position they will protect workers in poten-

tially explosive environments (ATEX),

with the added value of their availability

in hi-visibility colours. This multi-hazard

protection turns Tecasafe® into the safest

choice for a large number of end users: gas

and oil distribution, gas stations, refiner-

ies, petrochemical industry, distribution of

electricity/explosive substances, special

task forces, army, fire fighters and electri-

cians.

Among the advantages and properties of

the Tecasafe® range of products, the fol-

lowing stand out:

Fire and heat hazardsProtection against heat/fire is based on a

mixture of cotton and flame retardant

fibres. So the fabric itself is inherently

flame retardant and will maintain its

properties after repeated washing.

Tecasafe fabrics comply with FR specifica-

tions contained in EN 531 and EN 533,

Index 3. For sporadic welding, fabrics XA1

and XA9001 offer suitable protection

against flames, in accordance to EN 470-1

requirements.

Outdoor hi-visibility

Many people working out of doors need

the combination of hi-visibility and flame

retardant properties. Tecasafe offers yel-

low fluorescent fabrics that comply with

En 471 standards. Those needing water-

repellant properties may choose fabrics

with Hydro-Tec finish. For waterproof

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Active protection with Ten Cate fabrics

Page 90: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

shower operate in compliance with ANSI

Z349.1 and DIN 12.899 standards. No

water reservoir inspection or treatment is

necessary for the equipment has contami-

nated water collectors for easy transporta-

tion to treatment facilities.

These de-contamination containers share

the properties of eye showers, but do away

with the cost of installation work. The self-

supplying equipment is also easy to place,

and may be moved when necessary for

there is no dependence on supply or drain-

ing pipes.

In the event of contamination or exposure

to chemical or radioactive agents and fire,

emergency eye washers and showers are

the fastest available solution.

Founded in 1985 and now called Epitéc-

nica Protección Humana, this company

is among the most recognized and well-

known in Argentina, within the indus-

trial safety and fire protection sector.

The branch located in Barcelona is

known as Epitécnica Europa, S.L., head-

ed by Pablo Donadio, a Mechanics Engi-

neer with over twenty years’ expertise

in the development of industrial safety

equipment products.

Epitécnica places an emphasis on prod-

uct quality and logistics, with door-to-

door delivery and online follow-up of

stock and delivery, for speedy response

services.

Whenever suitable PPE is not used, or

when despite wearing or using protec-

tive equipment an accident occurs, eye

washers and showers are vital first-aid

elements that will minimize the serious-

ness of injuries in many cases.

Epitecnica, always aware of emerging

needs, presents what they call “a new

concept in emergency eye showers and

washers, developed to meet the needs of

large warehouses and facilities that

must comply with loss prevention or ISO

14001 standards”.

The equipment is easy to install as it is

self-supplying, so no water pipes are nec-

essary as the in-built tank will supply the

water, and both the eye washer and eye

Cuando no se emplea el EPI adecuado o,

pese a su empleo, sobreviene el accidente

ocular, las duchas y lava-ojos son recursos

de primeros auxilios vitales para minimizar

la gravedad de algunas lesiones que afectan

al órgano de la vista.

Siempre atenta a necesidades emergentes,

Epitécnica presenta lo que califica como “un

nuevo concepto de duchas y lavaojos de

emergencia, desarrollado para aquellos

grandes almacenes que necesitan cumplir

con las normativas de ‘Loss prevention’ o

ISO 14001”.

La particularidad de estos equipos es que no

requieren la instalación de tuberías de ali-

mentación, pues llevan incorporado un tan-

que de agua que permite el funcionamiento

correcto de acuerdo a las normativas ANSI

Z358.1 y DIN 12.899, tanto de la ducha

como también del lavaojos. Del mismo

modo, tampoco requieren costosas instala-

ciones de sumideros con reservorios de ins-

pección y tratamiento de aguas, ya que lle-

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

más de veinte años dedicado al desarrollo de

equipos de seguridad industrial.

Junto a la calidad del producto, Epitécnica

ha puesto el énfasis en la logística: entrega

puerta a puerta y seguimiento on-line del

estado del stock y las entregas para ofrecer

un servicio de respuesta rápida.

van incorporado un conjunto de colectores

del agua contaminada, que permite enviarla

a la planta de tratamiento.

Estas cabinas de descontaminación tienen

las mismas características de una ducha lava-

ojos, pero sin la necesidad de realizar costo-

sas obras de instalación. Asimismo, al ser un

equipo autónomo, permiten una fácil reubi-

cación en función de las necesidades de uso,

ya que no dependen de ninguna instalación

fija para su funcionamiento.

Para los casos de contaminación o exposi-

ciones del cuerpo humano a agentes quími-

cos, radiactivos o a fuego, las duchas y lava-

ojos de emergencia son el sistema más

rápido y disponible que se conoce.

Fundada en 1985, actualmente Epitécnica

Protección Humana es una de las fábricas

más reconocidas de Argentina en el sector

de incendio y seguridad industrial. La firma

cuenta con la filial Epitécnica Europa, S. L.

con sede en Barcelona, dirigida por el inge-

niero mecánico Pablo Donadio, que lleva

Duchas y lavaojos Epitécnica conformes a normasmedioambientales y “loss prevention”

Eye washers and showers by Epitécnica comply withenvironmental and “loss prevention” standards

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Page 91: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 92: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

“Trevinca presenta en sociedad su familia

de Botas de Agua, que ha resultado un

rotundo éxito”, dice Enrique Gascón,

Director Comercial de la División de Pro-

tección Laboral de D’argent Ekol, S.L.

“Trevinca es el resultado de un trabajo

bien hecho, basado principalmente en el

protagonista principal que es el usuario

final, acostumbrado a un artículo embara-

zoso, molesto y que en definitiva los tra-

bajadores toleran durante ocho horas al

día. El usuario final ha sido el que nos ha

dado la combinación de factores para

crear un artículo que satisfaga las necesi-

dades de nuestros clientes.

Hemos elegido la mejor bota para poder

caminar, cuyas principales características

son el diseño, la comodidad, flexibilidad,

la docilidad en su uso y, por supuesto, la

relación calidad-precio”.

Después de una década de ausencia del

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

mercado, Trevinca resurge en el mercado

de las Botas de Agua en PVC. Su gama de

artículos va desde botas de moda hasta las

botas de uso profesional cumpliendo las

normas EN ISO 20347 y EN ISO 20345.

Hoy la conciencia colectiva de la Indus-

tria, más que nunca, tiene como objetivo

la mejora de las condiciones de trabajo y

de seguridad, como forma de maximizar

las actividades productivas. El trabajador

en actividades de mayor riesgo tiene la

necesidad de sentirse seguro y

confortable, de esta forma, las

botas de PVC Trevinca viene

a retomar la tradición de

botas en PVC confortables

y resistentes, con la acredi-

tada garantía de su certifica-

do en las normas EN ISO. En

su producción es utilizado exclusiva-

mente PVC virgen, no existiendo incorpo-

ración de PVC recuperado de otras indus-

trias, el cual potencia el riesgo de la

reducción del confort y disminución de la

resistencia. En las botas de seguridad su

diseño clásico agrada a un mayor número

de trabajadores donde el factor de confort

es primordial para quien necesita utilizar-

las por periodos largos.

Su forro interior en poliéster es de fácil

limpieza, y por el hecho de no ser absor-

bente al agua es de rápido secado.

Las punteras y plantillas son de acero

certificado, cumpliendo con todas

las normas para las cuales fue-

ron concebidas.

Como bota

sin protec-

ción para

la agricultu-

ra, trabajos

forestales y tiem-

po libre, EN 347, quien

no recuerda el modelo Bota-

cabana.

La nueva familia de botas de agua de Trevinca

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

La Alimentaria / EN ISO 20347 20B + E CE 06

Botacabana de caña alta / botacabana de caña baja

Botacabana / EN ISO 20347 20B + E CE 06

Caña verde o negra / Caña alta o baja / Suela negra o amarilla

Working Boots

EN ISO 20345 S5 CE 07 / EN ISO 20345 SB + P CE 07

Page 93: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Updated Products2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Enrique Gascon, Commercial Director of the Protection

Wear Division at D’argent Ekol, S.L., tells us that the new

family of Water Boots by Trevinca has far exceeded

expectations and enjoys great success. “Trevinca is the

result of work well done, mainly based on end users as

the protagonists of every idea. Workers have got used to

wearing boots that cause discomfort, and they are

forced to put up with this during some eight hours or so,

every day at work.

End users were the ones who gave us the combination of

factors necessary for creating boots that would meet

clients’ needs.

We chose the best walking boot, for its main features are

design, comfort, flexibility, versatility and of course, a

good quality-price ratio”.

Trevinca had been absent from the marketplace for over

a decade. But its reappearance with the new PVC Water

Boots has been a boom. The range of products goes from

fashion boots to work boots complying with EN ISO

20345 and EN ISO 20345 standards.

Today, industry executives and managers are well

aware of the need for protection and comfort and seek

to maximize productivity in a safe workplace. Workers

who are exposed to hazards need to feel safe and com-

fortable, and Trevinca’s PVC boots resume the compa-

ny’s proven tradition of marketing comfortable, resis-

tant products guaranteeing protection and complying

with EN ISO standards. These boots are manufactured

exclusively with virgin PVC, without the addition of

recycled material that might affect resistance and com-

fort. The protection boots feature classic design and most

workers like them for they know that wearing comfort-

able boots reduces fatigue and helps them feel at ease

even when wearing them for long hours.

The polyester lining is easy to clean and it will not

absorb water so it dries easily. Tips and sole pads are

made of certified steel, complying with all standards

applicable to their purpose.

Boot Botacabana – a memorable name - may also be

used, though not as protection equipment, for agricul-

tural, forestry and leisure activities as it complies with

EN 347 standards.

The new water boots familyby Trevinca

Page 94: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Kimberly-Clark Professional®, especialista

en productos de seguridad, higiene y pro-

tección para la industria, amplía su gama de

Mascarillas Kleenguard® creadas especial-

mente para cubrir las necesidades de los

expertos del sector industrial. Asimismo

anuncia la llegada de las gafas Kleenguard®

V50, con un nuevo sistema antiempaña-

miento y de los guantes Kleenguard® G50

en tres modelos: uno con tres puntas de

dedos al descubierto, otro con refuerzo en

nudillos y palma y otro normal.

Guantes Kleenguard® G50Los tres nuevos modelos han sido desarrolla-

dos para incrementar la seguridad de los tra-

bajadores en el desempeño de sus labores

manuales, aportando estilo y comodidad en

su uso. Cuentan con las siguientes caracte-

rísticas comunes:

• Refuerzo contra golpes en la zona de los

nudillos.

• Realizados en cuero sintético, son más

transpirables y menos voluminosos que

los guantes de piel para mejorar la como-

didad.

• Diseño moderno y conforme a las normati-

vas de seguridad.

• Sistema de apertura y cierre rápido y seguro.

• Disponibilidad en cinco tallas.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

los dedos índice y pulgar donde cuenta con

cuero sintético para asegurar un mejor aga-

rre. Sus aplicaciones más características son:

realización de acabados de mampostería y

cemento, forjados y estampación de piezas y

elaboración de moldeados por inyección.

En su búsqueda por la innovación Kimberly-

Clark ha creado una gama superior para pro-

teger de riesgos mecánicos. Las lesiones en

manos y dedos alcanzan el 91% de la cifras de

accidentes ocurridos en el lugar de trabajo,

según datos de la OSHA (Occupational Safety

and Health Administration, Estados Unidos).

Nueva colección de mascarillasmoldeadasLa nueva colección de Mascarillas Kleen-

guard® completa la gama de equipos de

protección respiratoria desechables contra

sustancias de alto riesgo. De esta forma se

protege a los profesionales frente a polvos,

humos, gases, neblinas y vapores presentes

en el entorno laboral. Sus cualidades permi-

ten protegerse ante los siguientes riesgos

respiratorios:

• Polvos: Se forman cuando la materia sóli-

Kleenguard® G50 Utility. Guantes de uso general. Diseñados para ope-

raciones de mantenimiento general y de edi-

ficios, reparación de automóviles, sistemas

de agua, gas, electricidad calefacción y ven-

tilación, así como reparación de instalacio-

nes. Su diseño tiene una cobertura total de

los dedos con refuerzo en los nudillos, que

garantizan mayor protección y durabilidad.

Kleenguard® G50 Contractors. Guantes de uso general. Se caracterizan por

tener tres puntas de los dedos descubiertas

para garantizar una destreza máxima en tra-

bajos de manipulación y montaje de piezas

pequeñas, instalaciones mecánicas, fontane-

ría, enmarcado de puertas y ventanas y tra-

bajos de almacén.

Kleenguard® G50. Guantes de uso general reforzados en la

palma y en los dedos. Posee un acolchado

adicional en la palma de la mano y en los

nudillos para prolongar su duración y redu-

cir el impacto de los golpes. Las puntas de

los dedos también se hallan reforzadas para

un menor desgaste de la zona, excepto en

Nuevas mascarillas, gafas y guantes de Kimberly-Clark

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 95: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

da se rompe en finas partículas presentes

en el aire.

• Neblinas: Pequeñas gotas de líquido for-

madas por condensación o como resulta-

do de procesos como la pulverización.

• Humos metálicos: Partículas finas pre-

sentes en el aire provenientes del metal

que se condensan después de someterse

a altas temperaturas.

• Gases: Pueden ser inodoros e invisibles.

• Vapores: Son gases que se forman con la

evaporación de sólidos o líquidos a tem-

peratura ambiente.

Los cinco modelos han sido diseñados para

incrementar la productividad de los trabaja-

dores, ofreciendo comodidad y seguridad

en la realización de tareas técnicas. Todos

ellos tienen las siguientes características

comunes:

Son moldeadas y tienen con forma de copa

convexa para una mayor protección contra

partículas finas. Cuentan con un clip nasal

de espuma suave que evita las fugas y el

empañamiento de las gafas de seguridad,

cintas adaptables a la cabeza más cómodas

y seguras, y ausencia de látex para reducir

el riesgo de aparición de reacciones alérgi-

cas. Un código de color las diferencia por

su nivel de rendimiento de filtrado, expre-

sado en FFP (Filtering Face Piece): naranja

el FFP3, amarillo el FFP2 y azul el FFP1.

Cuentan con la identificación CE conforme

a la normativa EN 149:2001.

Mascarilla Kleenguard® M30 (FFP3)Protección contra el polvo, neblinas de base

acuosa y humos. Está altamente recomenda-

da para trabajar con metales altamente tóxi-

cos y sustancias bioquímicas, como los utili-

zados en procesos químicos, la

construcción, la soldadura, la fabricación de

baterías o la reparación de buques, altos hor-

nos de hierro y acero. Respecto a su Factor

de Protección Nominal, posee un FPN 50 e

incorpora una válvula de exhalación que

aumenta el confort del profesional.

Mascarilla Kleenguard® M20 (FFP2) Protección contra polvos, neblinas y humos

tóxicos a base de agua y aceite, recomenda-

da para la manipulación de materiales plásti-

Productos de actualidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Entre sus características, destacan: 99,9% de

protección frente a rayos UVA y UVB para

proteger de la radiación solar y reducir la

fatiga ocular. Sistema antiempañamiento

diseñado por Kimberly-Clark Professional®

con ajuste y comodidad mejoradas. Lentes

de policarbonato resistentes a impactos.

Diseño envolvente y ligero. Montura supe-

rior acolchada para más comodidad y venti-

lación. Puente nasal suave y ajustable. Pati-

llas regulables de goma doble que permiten

un ángulo de lentes ajustable.

La Gama Kleenguard® V50 se presenta en

tres modelos de lentes: Ámbar: alta visibili-

dad y buen contraste en condiciones de

poca luz. Ahumadas: uso exterior para evitar

la fatiga visual que produce la luz brillante.

Transparentes: uso interior para máxima cla-

ridad.

cos o gomas en tareas realizadas en la cons-

trucción, la agricultura, la ingeniería y la jar-

dinería. Todas las mascarillas FFP2 cuentan

con un FPN 12.

Dentro de esta categoría existen dos mode-

los: Mascarilla sin válvula y mascarilla con

válvula. Contienen una válvula de exhala-

ción que aumenta el confort del profesional.

Mascarilla Kleenguard® M10 (FFP1)Al igual que la anterior, ofrece protección

contra polvos, neblinas y humos tóxicos a

base de agua y aceite. Las mascarillas FFP1

tienen un FPN 4. Además se diferencian por

el color azul que poseen en sus sujeciones.

También cuentan con dos modelos: Mascari-

lla sin válvula, mascarilla con válvula. Con-

tienen una válvula de exhalación que

aumenta el confort del profesional.

Gafas Kleenguard® V50Las Kleenguard® V50 tienen un nuevo siste-

ma antiempañamiento para evitar los pro-

blemas que origina el uso prolongado y

representan el primer paso hacia una gama

de EPI que se complementan entre sí, ya que

su forma se ajusta perfectamente a la de las

mascarillas. Cumplen la norma EN166N y

cuentan con el marcaje N de antiempaña-

miento. Esto les diferencia de la mayoría de

productos parecidos, ya que aunque

muchos declaran tener esta propiedad, muy

pocos cumplen las normas y llevan cristales

acreditados. Están indicadas para los seg-

mentos de maquinaria industrial y comer-

cial, montaje de automóviles, plantas de

maquinaria pesada, maquinaria de precisión

y construcción.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 96: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Continuando la apuesta por mejorar cuali-

tativamente su rango de productos, Eskubi

presenta varias novedades, centradas en

este caso en el mundo del vestuario laboral

y del calzado de seguridad profesional.

De reciente incorporación, y ya disponible

en almacén, la línea de ropa Avant consta

de una completa gama, compuesta de caza-

dora, pantalón y chaleco multi-bolsillos no

acolchado, y la posibilidad de suministrar

las rodilleras para el pantalón. Toda la gama

está confeccionada en tejido Tergal de 245

gr/m², con dobles costuras y en una combi-

nación de color azul marino con detalles en

naranja. Presentada individualmente en

bolsa con percha, la línea de ropa Avant se

ha diseñado para las empresas que quieren

distinguirse en la uniformidad de sus traba-

jadores.

En cuanto a ropa de abrigo, se incorporan

dos novedades:

- Anorak Ura. Prenda de color negro, en

tejido técnico impermeable de nylon,

con costuras y bolsillos termo-sellados,

bolsillo interior y capucha. Su atractivo

diseño combina elegancia y funcionali-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

cha relación entre moda laboral y moda

urbana: calidad y diseño innovadores,

manteniendo una línea de precios muy

competitiva.

· Distribución de la marca More Than Safety

Las mayores novedades de la casa se centran

en el área de calzado de seguridad gracias al

acuerdo con la firma francesa More Than

Safety (MTS), para la distribución de sus pro-

ductos.

MTS es un fabricante europeo de primera

línea, con una amplia gama de gran calidad

que cubre prácticamente todos los sectores

y necesidades. Puede destacarse la línea

Miss de calzado para mujeres, que conjuga

las más elevadas prestaciones con un diseño

exclusivo. Asimismo, la línea Sport incorpo-

ra todos los avances técnicos en materia de

ergonomía, comodidad y seguridad.

Para la próxima campaña de otoño 2008,

Eskubi ha previsto la incorporación de una

línea propia de calzado de gama media, que

vendrá a complementar las gamas económi-

ca y alta ya existentes. De esta forma, Esku-

bi busca posicionarse con fuerza en el sec-

tor del calzado de seguridad, ofreciendo a

sus clientes más de 100 modelos suscepti-

bles de satisfacer todas las necesidades y

presupuestos.

dad, con la importante

protección frente a las

inclemencias climato-

lógicas.

- Chaqueta cortavientos

Lurra. Con exterior de

tejido Soft-shell de

poliamida y elas-

tane, pre-

s e n t a

una línea deportiva y actual que le otor-

gan polivalencia para su uso en el trabajo

y actividades extra-laborales.

Estas novedades suponen una consolida-

ción de una línea de protección para el

agua y los trabajos que se desarrollan a la

intemperie, de prestaciones avanzadas y

diseñadas siguiendo las últimas tenden-

cias. De esta manera, Eskubi sigue abun-

dando en la estre-

Eskubi: una apuesta por la calidad

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Page 97: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 98: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Con su línea de guantes Ruvigrab, Gahibre

ha conseguido una combinación de materia-

les que ofrecen un grado alto de protección

en muy diversas actividades.

La gama de modelos de esta línea es muy

amplia lo que garantiza la posibilidad de

encontrar el par de guantes que mejor se

adapten a las necesidades del profesional. El

soporte de los productos se elabora en

nylon, algodón, poliéster, Dynema o Kevlar;

mientras que el recubrimiento es en látex,

nitrilo, poliuretano o PVE.

Por su resistencia, adaptación, tacto y aga-

rre, día a día se incrementa la demanda de

los modelos Ruvigrab. Entre sus característi-

cas, la más valorada es su alto nivel de resis-

tencia a la abrasión, al corte, al desgarro y a

la perforación. Toda la gama cumple con la

certificación EN 388, según la directiva

89/696/EEC de equipos de protección indi-

vidual, EPI’s.

Ruvigrab es una marca registrada por Gahi-

bre y los productos que la componen están

sometidos a los más estrictos controles de

calidad, de hecho son reconocidos en el

mercado por sus excelentes prestaciones y

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Americano, Motosierra y Cámara frigorífica;

otra línea es la de “serraje” en sus versiones

Americano y Soldador.

De unos años a esta parte, Gahibre ha ido

ampliando su oferta con prendas de abrigo

y para el agua, productos reflectantes y

calzado.

por su precio competitivo.

Desde sus inicios en 1980, Gahibre se dedi-

ca a la fabricación de guantes, por lo que su

experiencia en este sector es muy dilatada.

Entre otras gamas que fabrica la firma están

los guantes “flor”, realizados en piel de pri-

mera calidad, con los modelos Conductor,

Guantes sin costura Gahibre Ruvigrab, una buena elección

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

With the new Ruvigrab line, Gahibre pre-

sents an excellent combination of materials

in highly protective gloves for various activ-

ities.

The models in this range of gloves is so

extensive it guarantees you will find exactly

what you want and need for your specific

activity. Gloves are made from either nylon,

cotton, polyester, Dyneema or Kevlar coated

with latex, nitrile, polyurethane or PVE.

The resistance, adaptability, grip and dex-

terity of Ruvigrab gloves have turned them

into the choice of many professionals. For

among their many outstanding properties

they value resistance against abrasion, cuts,

American, Chainsaw and Cold Room. Their

“grain leather” gloves comprise American

and Welder versions.

Over the past few years Gahibre has also

added water suits, reflective products,

footwear and warm clothes to their exten-

sive collections.

tears and punctures. The full range complies

with EN 388 standards, in accordance to

Regulation 89/696/EEC for PPE, personal

protective equipment.

Ruvigrab is Gahibre’s registered trademark

and all products are subjected to strict qual-

ity controls, recognized by consumers for

their excellent performance and competitive

prices.

Since its creation in 1980 Gahibre has been

fully dedicated to making gloves, and the

company’s expertise is widely acknowl-

edged. Among their product ranges are the

“split leather” gloves made from top-quality

leather, available in various models: Driver,

Gahibre Ruvigrab seamless gloves, a good choice

Page 99: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 100: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

equipment and sliding – ascent equip-

ment: “Safety lines”, “Fall arrest devices”

and “Sliding devices” in the fixed and

mobile versions.

One of their major product lines involves

their innovative emergency descending

devices, new in Spanish markets and

suitable for emergency descent or falls,

as the self-braking system will limit the

speed of falls to 0.7 mt. per second. This

equipment may also be used as a rescue

system for situations involving maxi-

mum hazards, or whenever evacuating

injured or disabled persons after a fall,

stroke, etc.

PSA-Secure Spain depends from PSA-

Sicherheitstechnik Gmbh & Co, a compa-

ny manufacturing work protection

equipment for situations involving

heights or fall hazards. Due to their

ongoing investments in R+D+d, they

have earned themselves a privileged

position as one of the pioneering world

leaders in fall-arrest and emergency

descent products.

PSA Secure, located in Andain (Guipuz-

coa) supplies protection equipment for

people working in high locations. They

also offer technical support, in addition

to the services of their re-calibration and

inspection laboratory.

In their facilities extending over more

than 1,500 square metres they stock

products and work towards maintaining

their leading vocation. Their growth pol-

icy is based on the ability to listen to

clients’ needs. Their equipment is suit-

able for use in rescue work, protection

work, fire extinguishing, construction,

machinery installation and wherever

protection elements are required by law.

The catalogue features an extensive

range of products: “Accessories and sets”,

including rescue harnesses, fall-arrest

and work harnesses, connectors, rope

bolts, shock absorbers, rope anchorage

and sets; “Rescue devices” include sliding

PSA Secure, de Andoain (Guipúzcoa) es sumi-

nistrador de equipos de protección para tra-

bajos verticales y afines. Cuenta con un servi-

cio de asesoramiento técnico, laboratorio de

revisión y re-calibración.

La firma dispone de un amplio stock en sus

instalaciones de más de 1.500 metros cuadra-

dos. Uno de los rasgos distintivos de la empre-

sa guipuzcoana, que ha convertido en pilar de

su política de crecimiento, es una fina sensi-

bilidad para escuchar y saber captar siempre

la necesidad del cliente. Las aplicaciones de

estos equipos comprende trabajos de rescate,

protección, salvamento, extinción, construc-

ción, instalación de maquinaria y allí donde el

uso de elementos de protección esté legal-

mente reglamentado.

El catálogo recoge una variada gama de pro-

ducto, constituida por las líneas “Accesorios y

sets”, que incluye arneses de salvamento,

arneses anticaídas y de trabajo, elementos de

Productos de actualidad / Updated Products PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

conexión, abrazaderas de cuerdas, amortigua-

dores de caídas, cuerdas de sujeción y sets;

“Dispositivos de salvamento”, con equipos de

deslizamiento y de deslizamiento e izado;

“Líneas de seguridad”; “Dispositivos anticaí-

das”; y “Dispositivos de deslizamiento”, tanto

del tipo fijo como móvil.

Una de las principales líneas de producto de

la empresa son los descensores de emergen-

cia, un producto novedoso en el mercado

español que constituye un sistema de auto-

frenado en caso de descenso de emergencia o

caída, limitando la velocidad de caída a 0,7

metros por segundo. También se pueden uti-

lizar como sistema de rescate para situaciones

de máximo riesgo o cuando se han de evacuar

personas heridas o incapacitadas tras una

caída, desfallecimiento, etc...

PSA-Secure España depende de la firma PSA-

Sicherheitstechnik Gmbh & Co., una empresa

dedicada a la fabricación de productos de

PSA Secure, protección de altura

protección laboral para trabajos en alturas y

con riesgo de caída. Gracias a su esfuerzo

constante en I+D+i, ha conseguido colocarse

en una situación privilegiada como una de las

empresas mundiales punteras en productos

anticaídas y para descenso de emergencia.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

Dispositivos de salvamento

Dispositivos de deslizamiento

PSA Secure, height protection

Page 101: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 102: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Productos Mesa ha creado una completa oferta

de equipos de protección individual y equipa-

miento, tanto manual como móvil, para la lucha

directa contra el fuego, aportando la máxima

protección en todas las áreas del cuerpo.

Protección de la cabezaEl casco forestal Targa, especialmente diseñado

para bomberos forestales, operaciones de resca-

te en montaña y terrenos agrestes, constituye

una protección ligera, resistente y completa-

mente aireada. Fabricado y ensayado de acuer-

do a los requisitos que indica la norma EN

443:1997, el casco permite la adecuada sujeción

de los accesorios, gafas o visor y linterna, lo que

evita su pérdida. Las gafas cumplen con la

norma EN 166:2002. El uso de gafas y linterna al

mismo tiempo es perfectamente compatible.

También se pueden colocar bandas reflectantes

de alta visibilidad y personalizar con los anagra-

mas y logotipos de los diferentes Servicios.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Protección corporalPara proteger el cuerpo, la firma propone el

Buzo Forestal Ref. BF0702, confeccionado en

tejido PBI® TriGuard™®, una novedosa mezcla

de tres fibras, 20% de PBI®, 28% de Lenzing

FR®, 50% de Twaron® Microfibra y 2% de fibra

antiestática, lo que le confiere un confort y resis-

tencia excelentes. Es ininflamable, característi-

ca permanente durante la vida útil de la prenda.

PBI® TriGuard™ no arde, ni funde o gotea, no

encoge ni se cuartea durante su exposición al

fuego. Su campo de aplicación es muy variado y

va desde aquellos casos en que se requiere una

protección al fuego, arco eléctrico..., hasta las

ocasiones en las que es preciso un elevado nivel

de comodidad y durabilidad.

Sabido es que un equipo que no es confortable

incrementa el estrés, disminuye la concentración,

la eficiencia, la productividad y la seguridad. PBI®

TriGuard™ es ligero, suave y flexible, y propor-

ciona un elevado nivel de absorción de humedad.

Está diseñado para que su tacto sea tan agradable

como el propio algodón, es transpirable y permite

la circulación del aire alrededor del cuerpo. PBI®

TriGuard™ minimiza el riesgo de lesiones relacio-

nadas con el estrés por calor, facilitando la reac-

ción ante situaciones adversas con mayor seguri-

dad. Además, proporciona una gran protección

térmica y un mayor confort sólo con un tejido.

Protección de las manosEl guante forestal se ha concebido especialmen-

te para la extinción de incendios forestales, tra-

bajos silvícolas y de desbroce, trabajos de

campo, uso general y trabajos a temperaturas

moderadas en medios húmedos. Su cuero flor

vacuno ofrece un excelente tacto, soportando

además el contacto con fuentes de calor a 100º

C durante 32 segundos . Proporciona una gran

durabilidad y buen confort. Cumple con la nor-

mativa europea EN 420:94, EN 388:94, EN

407:94 y EN 12477:02 clase A. Categoría II.

Protección de los piesLos pies sufren debido al trabajo sobre terrenos

agrestes y accidentados junto con las altas tempe-

raturas que se generan en la extinción. Para mejo-

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

Productos Mesa: equipos de protección y extinción de fuegos forestales

rar el confort, Productos Mesa ofrece la bota fores-

tal Forest Fighter, fabricada con piel flor negra,

impermeable y transpirable. Dispone del sistema

de confort climático Haix® Climate System, que

permite la evacuación del sudor mientras se cami-

na. Su membrana protege de la penetración de

líquidos y permite la evacuación del sudor. Es una

bota antiestática permanente e incorpora el Haix®

MSL System de amortiguación en la suela. Este sis-

tema consiste en la inyección de espuma de poliu-

retano a alta presión a lo largo de toda la suela para

acolchar y aislar la bota contra el frío y el calor.

Además, todas sus costuras son ignífugas.

ManguerasComo fabricantes de manguera contra incen-

dios y material de extinción, Productos Mesa

recomienda la manguera Gomdur-4k®, fabrica-

da con una formulación especial de caucho con

multitud de filamentos de Kevlar® en su capa

exterior, que consigue una mayor resistencia a

la abrasión, productos químicos e incluso a la

llama directa, más que cualquier manguera simi-

lar existente en el mercado. Se puede suminis-

trar con racores en diferentes acabados y mar-

cadas para su identificación.

Lanza FirestarDada la necesidad de reducir el consumo de agua,

la lanza Firestar® de caudal regulable es la adecua-

da para la realización de los trabajos de extinción,

ya que proporciona unos caudales de 19-37-90 o

150 l.p.m. que permiten un rendimiento máximo

con la mínima utilización de agua. Es una lanza

profesional muy sólida y resistente, fabricada con

aluminio ultraligero anodizado para conseguir un

menor peso y mejorar la maniobrabilidad, gracias

a su empuñadura ergonómica.

Complementos y accesoriosProductos Mesa también dispone de mochilas

extintoras flexibles y rígidas, bate-fuegos desmon-

tables y fijos, rastrillos Mcleod, azadas-hachas

Pulansky, palines, motobombas, Fire Shelter,

antorchas de goteo, depósitos y variado material y

herramientas cuyo uso resulta útil en las labores de

extinción del fuego

Page 103: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Sicur 2008:Escaparate delsector con alcanceinternacional La decimosexta edición de Sicur, Salón Interna-

cional de la Seguridad, fue inaugurada en la

mañana del 26 de febrero por el Consejero de

Presidencia de la Comunidad de Madrid, Fran-

cisco Granados Lerena y se celebró en Madrid

del 26 al 29 de febrero en el recinto Ifema con

un excelente balance de resultados. Según los

datos facilitados por la organización al cierre

de esta edición el certamen se consolida como

líder absoluto en el panorama nacional y se

sitúa como uno de los principales eventos pro-

fesionales en el calendario internacional de

ferias del sector. A la cifra récord de visitantes

registrados, con la presencia de 39.755 profe-

sionales, se ha sumado la más amplia participa-

ción empresarial de su trayectoria, con 741

expositores directos. La feria marca además un

nuevo hito en la visita de profesionales extran-

jeros, que se han incrementado un 22,3% res-

pecto a la edición anterior. Estos datos sitúan a

Sicur 2008 como la mayor edición de todas las

que se han celebrado hasta el momento y

según María Valcarce, directora de Sicur. “Estas

cifras dan muestra de que estamos tratando un

sector muy dinámico y en desarrollo. La feria es

un fiel reflejo del sector económico al que

sirve”.

Un primer análisis de los datos de participación

y asistencia en Sicur 2008 pone de manifiesto

la innovación y dinamismo del sector de la

seguridad. El certamen ha reflejado, una vez

más, el avance de un sector en auge y en proce-

so de mejora continua gracias a una normativa

cada vez más exigente en materia de seguri-

dad; a la apuesta en investigación y desarrollo

que realizan las empresas, y a la evolución tec-

nológica que favorece la eficacia de dispositi-

vos de seguridad en cualquier ámbito de aplica-

ción. Un sector sólido, competitivo y

comprometido con la sociedad, que a través de

Sicur viene a trasladar el mensaje de que la

seguridad no es un gasto, sino una inversión.

Conforme a la expansión que ha venido expe-

rimentando en anteriores convocatorias, el sec-

tor de seguridad laboral se ha presentado en

Sicur 2008 nuevamente potenciado con la par-

ticipación de 267 empresas expositoras y la

ocupación de 14.598 metros cuadrados en los

pabellones 2, 4 y 6, que suponen incrementos

del 11% y del 19%, respectivamente. En esta

edición, asimismo, ha estrenado la marca Sicur

Prolabor, que identifica y ha dado mayor visibi-

lidad a este segmento de amplia representa-

ción empresarial e importancia en el mercado

de la seguridad y que según datos de la Asocia-

ción de Empresas de Equipos de Protección

Personal – Asepal -, su facturación supera los

600 millones de euros, con un ritmo de creci-

miento en torno al 10% anual que, según sus

previsiones, se mantendrá hasta el año 2010.

Una plataforma internacional denegocio para el mercado de la seguridadLa feria ha concentrado la mayor oferta del sec-

tor de la seguridad en una superficie de 42.616

metros cuadrados, un 25% más de espacio que

en la edición anterior. Estas cifras, unidas al

crecimiento de un 26,7% de los expositores,

con la presencia directa de 741 empresas,

hacen de esta convocatoria la mayor de las

celebradas hasta la fecha, y sitúan a Sicur

como una de las principales plataformas inter-

nacionales de negocio para el mercado de la

seguridad. Los resultados de 2008 refuerzan,

asimismo, el gran alcance geográfico de Sicur.

Si en la pasada edición el 54% de los visitantes

procedían de fuera de Madrid, en esta nueva

convocatoria, el 55,85% de los profesionales

provenían de otras provincias y del exterior.

La repercusión internacional de Sicur ha regis-

trado igualmente un significativo avance con

un aumento del 22,3% de visitantes extranje-

ros. Esta edición ha recibido 3.012 profesiona-

les de 79 países, lo que representa el 7,6% del

total de visitas registradas. En el capítulo expo-

sitivo, la participación empresarial extranjera

creció un 43,6%, con la presencia de 135 expo-

sitores directos de 28 países.

Es de destacar en este análisis de los datos al

cierre de la decimosexta edición de Sicur, el

número de visitantes con una asistencia final

de 39.755 visitantes profesionales, lo que

representa un incremento del 6,3% en compa-

ración a 2006. Estos profesionales registrados

han generado un total de 49.463 visitas a la

feria, un 8,6% más que en la edición anterior.

También resulta muy significativa la participa-

ción internacional, que en esta muestra ha

aumentado un 40% con la presencia directa de

134 compañías procedentes de 28 países: Ale-

mania, Argentina, Austria, Bélgica, Brasil, Cana-

dá, China, Colombia, Dinamarca, Estados Uni-

dos, Federación de Rusia, Finlandia, Francia,

Hungría, India, Italia, Japón, Luxemburgo,

Mónaco, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Reino

Unido, Suecia, Suiza, Taiwán, Turquía y Vene-

zuela.

Más espacio en respuesta a la crecientedemanda empresarialIfema ha dado respuesta a la creciente demanda

de participación en Sicur 2008 por parte de

empresas del sector de la seguridad, ampliando

el espacio dedicado al certamen a los pabello-

nes 2, 4, 6, 8, 9 y 10, a los que se sumó un área

De izqda. a dcha.: Rafael Sarasola, Presidente del Comité Organizador de Sicur; Eduardo Cortés, Presidente del Comité

Ejecutivo de Ifema; Francisco Granados, Consejero de Presidencia e Interior de la Comunidad de Madrid y Alejandro

Halffter, Viceconsejero de Presidencia e Interior de la Comunidad de Madrid.

Page 104: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

exterior de exposición. Para dar respuesta a

esta nueva dimensión, Sicur ha contado con

41.857 metros cuadrados netos, lo que ha

supuesto un incremento del 22% de superficie.

Un dato a subrayar, pues todos los sectores

integrados en Sicur 2008 aumentaron su parti-

cipación. De esta manera, se registró un incre-

mento del 11,7 % en Sicur Prolabor, el área

de Seguridad Laboral; del 2,3 % en Seguridad

Contra Incendios; y del 59,4% en Security. Es

destacable asimismo el crecimiento del sector

de Seguridad Informática con un avance del

53,8% en esta edición.

El contenido de Sicur 2008 presentado a lo

largo de seis pabellones, mostró una amplia

perspectiva de los últimos avances tecnológi-

cos en equipos y soluciones de las distintas

áreas presentes en la feria. Un escaparate de

alcance internacional, definido por la mejora

continua y el imparable avance de las teleco-

municaciones y la electrónica, paralelo al

empuje de los nuevos materiales, tejidos y con-

ceptos que aportan valor en seguridad.

Galería de Nuevos Productos Sicur 2008Con el propósito de promover la investigación,

el desarrollo y la innovación en el marco de la

Seguridad y definir la aplicación práctica de los

nuevos productos y servicios en este ámbito,

Sicur 2008 ha presentado una selección de las

propuestas más novedosas, de entre todas las

presentadas a tal fin por las empresas exposito-

ras, en su Galería de Nuevos Productos. Des-

pués de analizar las diferentes propuestas, un

jurado de expertos vinculados a los diferentes

sectores ha seleccionado un total de 33 pro-

ductos, de los cuales 7 corresponden al Sector

Contra Incendios; 17, a Seguridad Laboral, y 9

a Security.

En los diecisiete productos seleccionados en la

Galería de Nuevos Productos con la seguridad

laboral, los fabricantes se han marcado un

doble objetivo: por un lado ofrecer un vestua-

rio cómodo y ligero y, por otro, minimizar la

posibilidad de riesgo de accidentes.

En el primer caso, destacan los nuevos materia-

les que propone Iturri para las prendas de los

trabajadores que realizan su labor cerca del

fuego. Se trata del tejido NX-HD 185, que

comercialmente será conocido como Cool-

work, y que mejora sustancialmente el confort

de los tejidos ignífugos sin perder por ello su

elevado nivel de protección frente al calor y las

llamas. Las prendas fabricadas con tejido NX-

HD 185 consiguen transmitir al trabajador un

mayor nivel de protección frente al calor, con

una alta sensación de frescor durante las horas

de trabajo. El especial diseño de este tejido

reduce el peso de la prenda y la dota de la

máxima ligereza, sin que por ello varíen sus

propiedades de protección frente al fuego.

El efecto contrario producen las prendas fabri-

cadas por Sympatex Technologies que salen al

mercado con el nombre de Sympatex Refle-

xión y que están indicadas para el personal

que trabaja en ambientes muy fríos. De este

modo, los laminados Reflexion reflejan más del

75% del calor producido por el cuerpo con el

fin de evitar la pérdida del calor y permitir que

el usuario sometido a bajas temperaturas consi-

ga un confort óptimo.

La protección de las extremidades, tanto las

manos como los pies, son también objeto de

atención prioritaria por parte los fabricantes.

Este es el caso de Industrial Zapatera que

apuesta por cubrir las necesidades de aquellas

personas que tengan problemas en los pies o

características especiales que les impidan usar

calzando convencional. Para ellos, ha diseñado

Panter un servicio rápido y eficaz que permite

realizar un calzado personalizado en dos días.

El proceso es fácil: tras la obtención de las

medidas del pie se realiza la selección de la

horma modelo; los datos obtenidos de la digita-

lización del pie son remitidos vía web a Indus-

trial Zapatera para su procesado. A partir de las

medidas características del pie obtenidas en la

fase anterior y del modelo de calzado previa-

mente seleccionado por parte del cliente, se

procede a la comparación de ambos datos

mediante una completa base de datos de hor-

mas disponibles, que decidirá cuál es la horma

que mejor se adapta a las necesidades del clien-

te. Una vez hecha la selección de medidas y

modelo, se procede a la fabricación del calzado

que será remitido al cliente.

Otro fabricante de calzado, Security Line, ha

realizado una investigación dirigida a evitar la

molesta sensación de humedad en el calzado

producida por la transpiración. El resultado es

el modelo COPS 02 de su línea Tao Safety, que

ha sido seleccionado para la Galería de Nuevos

Productos de este año. La patente “Perspira-

tion System” de esta empresa elimina la hume-

dad del interior del calzado de forma gradual,

lo que permite mantener un microclima y la

temperatura adecuados al pie. El sistema dis-

pone de una membrana en el interior, transpi-

rable e impermeable que evita la entrada de

agua, a la vez que proporciona un alto nivel de

transpiración.

Por su parte, Fal Calzados de Seguridad, empre-

sa especializada en la fabricación de zapatos y

botas de uso profesional, presenta el novedoso

sistema de cierre sin cordones Boa. El cierre

Boa es un avance tecnológico que proporciona

una asombrosa rapidez a la hora de ajustarse las

botas durante la jornada, gracias a la inexisten-

cia de cordones. Este sistema consta de una

rueda y una sirga de acero que van ajustando la

bota a la morfología del pie, lo que aporta una

extraordinaria comodidad y rapidez.

Para la protección de manos se han destacado

los nuevos modelos de guantes de Tomás

Bodero y la empresa francesa Rostaing. Tomás

Bodero ha creado los guantes 412 KEN, espe-

cialmente indicados para aquellos ambientes

en que los operarios necesitan protegerse de

posibles cortes con instrumentos afilados,

como por ejemplo los cristaleros. Poseen un

nivel de protección 5, no dejan huellas en los

cristales y además pueden ser utilizados con

agua, ya que ante este elemento la prenda se

adhiere para permitir una manipulación más

segura. La principal novedad del 412 KEN se

encuentra en su especial recubrimiento de

poliuretano HDPU indicado para su utilización

en ambientes húmedos.

En esta misma línea de productos se ha selec-

cionado el Visiocut de la empresa Rostaing;

un guante anticorte con indicación de desgas-

te, fabricado con fibras compuestas de Inos y

Dyneema, cuyas propiedades evitan este tipo

de lesiones en las manos. Los guantes Visiocut

están especialmente aconsejados para aquellos

operarios que trabajan en prensas, herrerías,

vidrieras, etc, o bien que tengan que manipu-

lar de forma frecuente cartón, papel, plástico,

o para aquellos que su actividad esté relaciona-

da con el embalaje. La Galería de Nuevos Pro-

ductos también recoge en esta convocatoria

una serie de dispositivos pensados para los tra-

bajadores que desempeñan sus funciones de

forma aislada de sus compañeros. A menudo

estas personas se encuentran expuestas a situa-

ciones peligrosas en las que no cuentan con

nadie para que pueda socorrerles. Para ellos,

las empresas Glacera y GTG Ingenieros propo-

nen soluciones prácticas. Glacera ha desarro-

Page 105: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

llado el sistema Aturvite, que consiste en un

innovador dispositivo personal que el usuario

incorpora en el vestuario laboral como un ele-

mento más de protección, asegurando así su

rápida accesibilidad en caso de emergencia. Se

acopla fácilmente al cuerpo y no es molesto

para trabajar. Sus reducidas dimensiones y su

pequeño peso hacen que pase desapercibido

en toda la jornada laboral. Sin embargo, su

pequeño tamaño no impide que pueda salvar

la vida de las personas. En caso de accidente el

trabajador sólo tiene que tirar de la lengüeta

del dispositivo e inmediatamente envía una

señal por radiofrecuencia hasta la central. Esta

señal permite activar instantáneamente el plan

de emergencia diseñado por la empresa y lle-

gar a tiempo al lugar donde se encuentre el tra-

bajador para aplicarle los primeros auxilios.

GTG Ingenieros ha diseñado el sistema DeISI

que protege a los operarios que trabajan en

ambientes con bajos niveles de luminosidad,

en zonas a proteger muy amplias o de geome-

tría compleja. Este sistema permite reforzar la

seguridad de cada operario, ya que cada usua-

rio recibe un dispositivo transmisor de peque-

ño tamaño (poco mayor que una caja de ceri-

llas) que lo identifica de forma individual. La

detección del movimiento o la inmovilidad del

operario permite conocer la posición del

mismo dentro de la zona de trabajo. Si el opera-

rio accede a una zona marcada como peligrosa,

DelSI parará la máquina, asegurando de este

modo su integridad física.

En lo concerniente a protección ocular, 3M

presenta la pantalla de soldadura 3MTM Spe-

edglasTM SL. Se trata de un equipo de tan sólo

360 gramos de peso, con todas las ventajas de

los filtros de oscurecimiento automático de

una pantalla convencional. La ligereza de esta

pantalla se ha logrado gracias a la incorpora-

ción de nuevos diseños de cristal líquido y

técnicas de fabricación que producen un cris-

tal de oscurecimiento automático de alta cali-

dad óptica y excelentes prestaciones.

En referencia a la protección de los trabajado-

res en ámbitos más específicos se encuentra el

medidor de vibraciones VM30 fabricado por

Casella España. Como su nombre indica, ha

sido creado para medir tanto vibraciones en

máquinas como las transmitidas al cuerpo

humano, lo que facilita la protección de los tra-

bajadores expuestos a este tipo de riesgos. El

VM30 incorpora tres canales de medición inde-

pendientes en tiempo real con los que se obtie-

nen simultáneamente los valores correspon-

dientes a las componentes X, Y y Z, así como el

valor eficaz RMS. Además, cuenta con un inter-

faz de usuario intuitivo que incorpora los filtros

de ponderación correspondientes a las norma-

tivas europeas más recientes, lo que permite

evaluar la exposición a la vibración de forma

totalmente directa.

La empresa MSA concurre a la Galería de Nue-

vos Productos con dos artículos: el Altair 4 y el

alphaCLICK. Altair 4 es el único detector portá-

til multigas del mercado que incorpora un sen-

sor de inmovilidad. Tiene el tamaño de una

cajetilla de tabaco y está especialmente indica-

do para aquellos trabajadores expuestos a ries-

gos de intoxicación. Cuando su detector de

movimiento activa la alarma de “hombre

muerto”, previene a cualquier persona del

entorno de la posibilidad de un usuario en peli-

gro, mediante LEDs ultrabrillantes que garanti-

zan la visibilidad desde cualquier ángulo, y una

penetrante alarma acústica. El Altair 4 dispone

de un sistema de triple alarma con altas presta-

ciones, indicación de test de comprobación

durante 24 horas y amplio registro de datos

como estándar.Por su parte, el alphaCLICK es

un sistema de zafaje rápido de alta presión para

el intercambio de botellas en los equipos de

respiración autónomos (ERA). El alphaCLICK

se monta sobre los grifos de botella con rosca

estándar, para 200 o 300 bar, de MSA y elimina

completamente la necesidad del roscado.

Para la protección contra las caídas, Nueva

Sibol ha desarrollado el conector de seguridad

Fasten Clip que incorpora un quitavueltas gira-

torio y un detector de caídas. Está fabricado en

una aleación ligera y presenta un estudiado

diseño que posibilita un uso rápido y sencillo.

La abertura se realiza mediante una simple pre-

sión en los dos espolones laterales, y el cierre

y posterior bloqueo son automáticos después

del pasaje del elemento en el cual se conecta.

Sperian es otra de las empresas seleccionadas

para la Galería de Nuevos Productos de Sicur

2008, por sus innovadoras mascarillas de uso

único que combinan la calidad de protección

respiratoria con la alta visibilidad para el usua-

rio en ambientes luminosos u oscuros, gracias

a sus propiedades fluorescentes (reflejo de la

luz). Las mascarillas de alta visibilidad están

destinadas a profesionales de todos los campos

de actividad en los que el usuario debe ser

identificado a distancia, tanto por el responsa-

ble de prevención como por otros trabajado-

res. Este es el caso de conductores de carreti-

llas elevadoras en edificios y trabajos

públicos, en carretera, plantas de fundición,

minas, etc. así como en los sectores de gas y

petróleo, las industrias farmacéuticas, horti-

cultura, nuclear, etc. Esta misma empresa tam-

bién ha sido distinguida por el arnés ATEX

antiestático, creado para el trabajo en alturas

en atmósferas explosivas y particularmente

útil para petroquímicos o mineros. Una de sus

principales características es la mayor seguri-

dad que proporciona gracias a su realización

en un material antiestático que garantiza la

conductividad de la corriente para evitar cual-

quier riesgo de chispas. Se trata de un produc-

to polivalente puesto que sus dos puntos de

anclaje, dorsal y esternal, ofrecen al usuario

una gran versatilidad en el lugar de trabajo.

Además, resulta fácil de usar, ya que su pieza

dorsal amovible permite una colocación muy

rápida del arnés al tiempo que evita que los

tirantes se enreden. Su prolongador integrado

dorsal facilita al usuario un acceso fácil al

punto de anclaje, incluso con el arnés puesto.

Finalmente, Suministros Guría ha ideado una

tienda de campaña para trabajos de soldadura

que puedan comportar riesgo a su alrededor,

tanto a las personas como al entorno donde se

realicen dichos trabajos. El exterior está reali-

zado en tela plástica blanca auto extinguible

de acuerdo con el estándar francés M2. El peso

del tejido es de 600gr/m2. La tienda puede

cerrarse por delante y por detrás, evitando así

contacto con el exterior. Tras su montaje que-

dará sujeta al suelo mediante un faldón amarra-

do al suelo que rodea toda la superficie.

Jornadas técnicas en SicurDe manera paralela a la exhibición comercial,

la organización de Sicur 2008 se celebraron las

sesiones de las jornadas técnicas con el propó-

sito de alentar el carácter divulgativo del salón

y proporcionar, al mismo tiempo, un foro de

alto interés profesional. El programa se desa-

rrolló en dos sesiones los días 26 y 29 de febre-

ro y expusieron diferentes ponencias relativas

al Código Técnico de Edificación, la calidad en

el sector de servicios de prevención, el Marco

Reglamentario del Sector de Security, la forma-

ción del técnico de prevención, y sobre el con-

trol e inspección.

Page 106: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Marcus Kallenbach fue elegido presi-

dente de la Asociación de Empresas

de Equipos de Protección Personal

el pasado mes de octubre. Uno de los objeti-

vos que se propone conseguir desde su

nuevo cargo es el luchar para impedir la

entrada en mercado español de productos

que no poseen la certificación adecuada, y

que por tanto, no ofrecen las garantías de

seguridad y de protección a los trabajadores.

La calidad y certificación son el sello de los

EPI de las empresas de Asepal y este mensa-

je se visualizó por parte de las empresas de

fabricación y distribución de EPI agrupadas

en esta Asociación, que expusieron sus equi-

pos en Sicur precisamente bajo el lema

“Calidad Certificada”, como principal seña

de identidad de sus productos.

Marcus Kallenbach tiene una dilata trayecto-

ria en el sector. Economista, ingeniero y

MBA por ESADE, es director de Omni

Comercial, empresa que forma parte de la

Asociación desde el mismo año de su funda-

ción. Al cierre de la edición de Sicur 2008

nos manifiesta sus impresiones y su valora-

ción sobre el certamen.

Asepal ha ocupado en Sicur 2008 el pabellón4 de forma exclusiva, uniendo a todos lossocios en un mismo pabellón, ¿qué se persi-gue con esta iniciativa?

Fundamentalmente hemos perseguido que

el visitante de la feria identifique a las

empresas de Asepal con los líderes en la pro-

ducción y distribución de EPI. Este año nos

hemos agrupado bajo el lema “Asepal, cali-

dad certificada”, para que todos los asisten-

tes a Sicur sepan que todos los productos

que se exponen en ese pabellón se someten

a un estricto control de calidad, que están

certificados conforme a las normativas más

exigentes y que pueden disponer de la infor-

mación y la formación necesarias.

En esta edición del Salón Internacional de

Seguridad los EPI han ocupado, por vez

primera, una superficie superior a los

14.000 metros cuadrados, la de todo el

pabellón 4. Sin duda esto es una confirma-

ción de que la asociación crece porque el

sector se da cuenta de que la las empresas

unidas pueden mejorar su eficacia y de

que estar en Asepal es un símbolo de pres-

tigio y calidad.

¿En que posición sitúa a Sicur dentro elpanorama mundial de ferias de seguridad?Actualmente en la número uno para el mer-

cado de habla hispana. Para Asepal y sus

empresas es un instrumento imprescindi-

ble para dar a conocer sus productos en los

mercados de América Latina, pero también

en los del norte de África y Oriente Próxi-

mo. El constante incremento de exposito-

res y de visitantes confirman la vitalidad de

esta feria, en la que, además, cada vez tiene

más protagonismo la seguridad laboral, que

este año ocupa una superficie un 22% supe-

rior a la de 2006. Los organizadores han

reconocido la pujanza de este sector crean-

do la marca “Prolabor”, unida a la de la pro-

pia feria. Sin duda, la participación en Sicur

aporta valor. Se trata de un punto de

encuentro único entre todos los sectores

implicados y que fomenta no solo las rela-

ciones comerciales sino también las institu-

cionales.

¿Qué iniciativas de Sicur considera querevisten mayor interés para las empresas deAsepal?Ya he dicho que la mera participación en la

feria representa un gran valor. Pero si tuviera

que destacar alguna actuación concreta sería

el concurso de la Galería de Nuevos Produc-

tos, ya que en él las empresas tienen la opor-

tunidad de demostrar los resultados de sus

esfuerzos en I+D+i. Vivimos en una época en

la que la innovación es la principal apuesta

para lograr el crecimiento a medio y largo

plazo. Las compañías de Asepal invierten

importantes medios humanos y económicos

en desarrollar nuevos materiales y métodos

de fabricación para lograr equipos cada vez

más cómodos, seguros y fáciles de usar.

¿Al cierre de Sicur 2008, cuál es su valoraciónsobre el certamen?El comentario general de nuestros asociados

es que Sicur se supera a si mismo en cada edi-

ción. La de este año ha satisfecho las expec-

tativas que había sobre el evento. La imagen

proyectada por el conjunto de la Feria es de

solidez y profesionalidad, tanto del lado de

expositores como de visitantes. El Pabellón 4

ha destacado por los stands de los asociados

de Asepal, llegando a niveles homologables a

los de las grandes ferias internacionales. En

esta Feria también empiezan a destacarse los

contactos internacionales que están favore-

ciendo el comercio y expansión de nuestras

empresas en el exterior.

¿Hacia dónde se dirige el futuro del sectorde seguridad laboral?Creo que todavía queda bastante por hacer.

Como he dicho al principio, el principal

objetivo del sector es lograr reducir las cifras

de la siniestralidad. Este es el reto que reco-

ge la política europea, que se propone redu-

cir las tasas de accidentes en un 25% para el

periodo 2007-2012. Asepal se suma a este

objetivo y para ello seguirá trabajando en la

Marcus Kallenbach, presidente de Asepal:“Sicur se supera a sí mismo en cada edición”

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 107: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

medios a las empresas asociadas para que

conozcan mejor el mercado y puedan prote-

ger sus productos homologados.

Una última pregunta; como todos conoce-mos, España sigue ocupando uno de los pri-meros lugares dentro de los países de suentorno en cuanto a siniestralidad laboral.¿Cuál es el papel que desempeñan asociacio-nes como Asepal para contribuir a reducirlos accidentes en el trabajo?El fin último de Asepal es precisamente que

se produzcan el menor número posible de

accidentes. Es nuestra principal preocupa-

ción. Somos conscientes de que el sector de

la seguridad laboral, en el que Asepal ocupa

un importante lugar, está todavía a distancia

de otros mercados europeos y de que debe-

mos seguir trabajando para lograr una verda-

dera cultura de la seguridad. Y para ello hay

que conseguir que el mensaje de la preven-

ción cale en toda la sociedad, trabajando

con los empresarios, los trabajadores, las

administraciones o a través de actuaciones

conjuntas con otros actores del sector.

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

cultura de la prevención. Un sector al que

nos dirigimos especialmente es el de las

Pymes, uno de los que registran mayor inci-

dencia de accidentes. En España estas

empresas representan el 75% del total y

nosotros queremos trabajar con ellas yendo

más allá del mero suministro del producto,

proporcionando información y formación

sobre los equipos para que ellos las transmi-

tan a sus empleados y éstos puedan usar más

y mejor los EPI. Y también haciendo que

cale la idea de que la inversión en seguridad

no solo es rentable en términos humanos,

sino también en los puramente económicos.

Con el cargo recién estrenado ¿Cuáles sonlos objetivos que se marca como presidentede Asepal?En líneas generales, coincido plenamente

con los objetivos de la anterior presidencia y

me propongo seguir avanzando en lo hecho

hasta ahora. La Asociación tiene que conti-

nuar trabajando para impedir que entren en

el mercado español Equipos de Protección

Individual sin certificar y que no ofrezcan

garantías para la seguridad laboral. Ese es

uno de nuestros principales retos, ya que las

empresas españolas dedican muchos esfuer-

zos para lograr productos cada vez más

avanzados, de alta calidad y siempre certifi-

cados, como lo hacen todas las compañías

integradas en Asepal. La certificación es la

única manera de garantizar la seguridad

laboral y debemos seguir insistiendo para

que todos los sectores implicados tomen

conciencia de esa realidad. En el terreno

más interno, nos proponemos dotar de

Page 108: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

L a presentación corrió a cargo de

Campbell Brand, Merchandising Mana-

ger del Reino Unido, y Oliver Spoec-

ker, Sales and Marketing Lenzing Francia.

Además de detallar las características y pres-

taciones de estas nuevas fibras, en la confe-

rencia de prensa se dio a conocer que el

Grupo Lenzing suministrará fibras resisten-

tes al fuego para la indumentaria de nueva

generación a las fuerzas armadas norteame-

ricanas. Se señaló que el Presidente de los

Estados Unidos ha firmado recientemente el

“National Defense Authorization Act”

(Acuerdo de Autorización para la Defensa

Nacional) para el año fiscal 2008, permitien-

do el abastecimiento a largo plazo de las

fuerzas armadas norteamericanas con los

tejidos para uniformes TenCate Defender.

Fibra Lenzing FR: protección contra el calorLa protección contra el calor es esencial

para proteger vidas. Aparte de las propieda-

des ignífugas, el uso del material apropiado

es un factor decisivo en la indumentaria de

protección para asegurar la supervivencia

en condiciones extremas. Lenzing FR es a

una fibra de viscosa especializada. La abre-

viatura FR significa “flame resistant“(resis-

tente al fuego). Fabricada a partir de la celu-

losa de la madera, esta fibra ofrece

protección contra el calor en una amplia

gama de distintas aplicaciones.

La piel es el mayor y más sensible órgano

humano y se encuentra protegida única-

mente con la ropa con la que la cubrimos. El

primer y principal objetivo de cualquier

indumentaria de protección es proteger la

piel de quemaduras. Las propiedades de ais-

lamiento térmico de Lenzing FR protegen a

Lenzing Fibers presenta sus nuevas fibras:Lenzing FR y Tencel

La empresa austriaca Lenzing Fibers, que es el mayor fabricante mundial integradode fibras celulósicas, presentó a la prensa especializada el pasado 26 de febrero enMadrid, con motivo de la celebración del Salón de la Seguridad - Sicur -, sus nuevosproductos: Tencel, una nueva fibra multifuncional para la vestimenta profesional,y Lenzing FR, una nueva fibra protectora contra calor, con aplicación en equipos deprotección para multitud de trabajos.

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Campbell Brand, Merchandising Manager de Lenzing en

el Reino Unido

Oliver Spoecker, Sales and Marketing de Lenzing Francia

Presentación de Tencel y Lenzing FR en la pasada edición de Sicur

Page 109: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

las personas que desempeñan profesiones

expuestas a un alto riesgo de lesiones deri-

vadas de quemaduras de segundo y tercer

grado.

La combinación de propiedades aislantes

térmicas únicas con una resistencia perma-

nente al fuego es lo que convierte a Lenzing

FR en una fibra de protección contra el

calor. Lenzing FR ofrece protección contra

los siguientes focos de calor: fuego, calor

radiante, arcos eléctricos, metales líquidos e

inflamables. Al mismo tiempo, Lenzing FR es

confortable y mantiene el cuerpo seco y

fresco. Esta propiedad es responsable de la

habilidad de la fibra para evitar el golpe de

calor y la acumulación de calor.

En su presentación Campbell Brand, expuso

cómo la perfecta absorción de humedad de

Lenzing FR puede reducir este riesgo mortal

del golpe del calor en situaciones extremas.

Esto sucede cuando la temperatura corporal

se incrementa como resultado de un esfuer-

zo mental o físico y se provoca una acelera-

ción de la circulación sanguínea y el cuerpo

comienza a transpirar.

De equipos de bomberos a las fuerzasarmadasLa fibra Lenzing FR con aditivos resistentes

al fuego se utiliza en una amplia gama de

diferentes aplicaciones cuando el calor

representa un peligro, como en los cuerpos

de bomberos con el fuego, la industria meta-

lúrgica, la industria petroquímica y en las

operaciones especiales de los cuerpos de

policía. Una interesante aplicación de Len-

zing FR es su empleo en los uniformes de las

fuerzas armadas, ya que los tejidos además

de la protección permiten el estampado per-

fecto de camuflajes con los mejores tintes.

Por último señalar que Lenzing FR ofrece

protección contra los arcos eléctricos y

garantiza así mismo un alto grado de confort

cuando se trabaja con cables de alta tensión.

Como señalamos al principio de este repor-

taje, las fuerzas armadas norteamericanas

utilizarán en sus uniformes los tejidos Ten-

Cate Defender. El componente clave de este

novedoso tejido es la fibra de protección

contra el calor FR, que Lenzing Fibers sumi-

nistra desde Austria a su socio norteamerica-

no TenCate Protective Fabric, que es el prin-

cipal fabricante de tejidos resistentes al

fuego para las fuerzas armadas norteameri-

canas. Para ello el Presidente de los Estados

Unidos ha tenido que firmar la correspon-

diente enmienda porque según las leyes nor-

teamericanas, únicamente las prendas total-

mente fabricadas en Estados Unidos pueden

ser suministradas a las fuerzas armadas nor-

teamericanas. La reciente renuncia permite

a Lenzing suministrar la cantidad de fibras

especializadas Lenzing FR durante los próxi-

mos cinco años.

El nuevo tejido para uniformes Defender M

responde a la creciente necesidad de los sol-

dados norteamericanos de protegerse de las

llamas causadas por el aumento de ataques

con dispositivos explosivos improvisados. A

diferencia de otras fibras, Lenzing FR no solo

ofrece propiedades FR (resistente al fuego)

inherentes sino también una activa absor-

ción de humedad y un excelente confort, y -

no menos importante – una ágil y fiable

capacidad de suministro de cantidades a

escala industrial. Según Campbell Brand: “La

estrecha colaboración entre TenCate y Len-

zing combina la calidad en el desarrollo y en

la producción de tejidos FR. El tejido TenCa-

te Defender M con la fibra Lenzing FR ofrece

una protección superior”.

Tencel en aplicaciones médicasLa fibra celulósica Tencel se está utilizando

con éxito en hospitales austriacos. Las pro-

piedades de esta fibra en la indumentaria

profesional en el campo médico, por ejem-

plo en la cirugía y en salas de operación,

logra efectos concretos como son: la inhibi-

ción bacterial, productos sensoriales ópti-

mos y un excelente nivel de absorción de la

humedad que garantiza un confort superior

comparado con la indumentaria profesional

convencional.

En su presentación, Oliver Spoecker detalló

que Tencel absorbe hasta un 50% más de

humedad que el algodón. Este óptimo nivel

de absorción crea un clima poco propicio

para el crecimiento bacteriano. En general

las bacterias se multiplican hasta 2000 veces

menos en Tencel que en la poliamida. Las

pruebas efectuadas demuestran que espe-

cialmente las bacterias que generan los olo-

res más desagradables tienen solo una

pequeña posibilidad de multiplicarse en

Tencel, sin embargo, un amplio tipo de bac-

terias se desarrollan en los textiles realizados

100% con fibras sintéticas, lo que provoca el

hedor. También en las mezclas con poliés-

ter, garantiza una mayor absorción de la

humedad y una sensación más confortable

para la piel que el algodón convencional.

Con solo un 30 % de Tencel, la diferencia ya

es perceptible en cuanto a la comodidad de

su uso se refiere.

Citar finalmente su elevado perfil de resis-

tencia. Tencel tanto en estado mojado como

seco, es superior a cualquier otra fibra de

celulosa, esto incrementa la estabilidad

dimensional en cualquier producto acabado

y convierte la indumentaria profesional más

resistente y duradera.

Page 110: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

3M·Catálogo de soldadura

El Departamento de Productos de Pro-

tección de 3M exponía su amplio surti-

do de EPI para soldadura, que se recoge

en el Catálogo 3M Soldadura, un com-

pendio de productos que proporcionan

a los soldadores la mayor seguridad y

calidad en el proceso de la soldadura.

Entre éstos podemos citar las pantallas

automáticas de soldadura Speedglas™,

pantallas de soldadura WS-300, equipos

motorizados Adflo™, Júpiter, Dustmas-

ter, equipos de suministro de aire Fresh-

air™, mascarillas de carbón activado,

protección auditiva y ocular.

En las informaciones previas, el catálogo

resalta la fusión de Speedglas y 3M, una

alianza estratégica que permite a 3M

liderar el mercado de la seguridad en lo

relacionado con la soldadura.

El índice del catálogo se segmenta en los

siguientes apartados:

-El futuro de los soldadores: la genera-

ción sana. Ya no tiene por qué asociarse

soldadura con deterioro de la salud. Las

nuevas generaciones de soldadores valo-

ran la protección total de la cara y ojos

que ofrecen las pantallas con filtros de

oscurecimiento automático (ADF). Ade-

más, conocen los beneficios adicionales

del uso de los equipos de protección

respiratoria.

-La necesidad de protección en el solda-

dor. La soldadura es una materia que no

ofrece segundas oportunidades, de ahí

que resulte vital proteger la vista y las

vías respiratorias del operario.

-Protección facial y ocular.

-Protección respiratoria.

-Protección auditiva.

-Preguntas Frecuentes. Este apartado

incluye los epígrafes: Métodos de solda-

dura, Tonos recomendados, Preguntas

frecuentes sobre los humos de soldadu-

ra, Normas europeas y certificados CE.

Se trata de informaciones de utilidad y

con un carácter eminentemente prácti-

co.

-Índice de productos.

Entre la variada oferta, pueden destacar-

se productos como:

·Pantalla de soldadura Speedglas 9000®

Está diseñada para usarse en conjunto

con los Oculares de oscurecimiento

automático Speedglas 9002, que la con-

vierten en la herramienta ideal para el

profesional de la soldadura. La Pantalla

Speedglas 9000 presenta una serie de

ventajas frente a las pantallas de soldadu-

ra tradicionales:

-Sistema de reducción del dióxido de

carbono y el vapor de agua exhalado por

el soldador, disminuyendo la fatiga,

humedad y sensación de náusea dentro

de la pantalla.

-Mayor campo de visión, gracias al siste-

ma “SideWindows” de ventanas laterales

que permite al soldador percibir riesgos

periféricos ocultos.

-De pequeño tamaño y muy ajustada a la

cara, reduce los reflejos posteriores, la

tensión del cuello y aumenta el campo

de visión.

-Contribuye a la disminución de calor

radiante en la soldadura, gracias al

reflector IR plateado.

-Dispone de arnés separado de la panta-

lla, lo que permite disminuir considera-

blemente la transmisión de golpes.

Adicionalmente, el kit de conversión

FlexView permite que, con un solo

movimiento, los soldadores puedan dis-

frutar de una visión amplia y transparen-

te para la preparación de los trabajos de

soldadura en entornos deficientemente

iluminados, proporcionando también la

resistencia a impactos que se requiere

en trabajos de esmerilado, lijado y perfo-

ración.

·Equipos de respiración motorizados

Adflo®

Estos sistemas motorizados, que se

encuentran entre los más avanzados del

mercado, incorporan un sistema de fil-

tros con un motor que coge el aire del

ambiente, lo depura y lo envía a la care-

ta para que el operario pueda respirar

sin ningún tipo de riesgos. La sobre-pre-

sión que se crea en la careta de protec-

ción impide que el contaminante pene-

tre en el interior. Se trata de un equipo

de protección respiratoria ligero y com-

pacto con una configuración “apilable”,

que permite que el filtro de gases pueda

“apilarse” sobre el de partículas para

obtener una protección adicional frente

a gases y vapores ácidos, inorgánicos y

orgánicos.

Los equipos respiratorios motorizados

Adflo, con depurador de aire, proporcio-

nan un factor de protección 50 (el aire

del interior de la careta es 50 veces más

puro que el del exterior). El usuario reci-

be un caudal de aire constante de 170

l/min. Concebidos para la máxima liber-

tad de movimiento, se ha cuidado al

máximo el confort de uso, por ello el

respirador está ergonómicamente equili-

brado, con los componentes más pesa-

dos cerca de la espalda del soldador.

Además, incorpora una cómoda correa

de cuero diseñada para un máximo de

libertad de movimiento y soporte.

La oferta se completa con mascarillas

auto-filtrantes, piezas faciales, filtros de

partículas (carbón activado), así como

tapones (desechables, reutilizables y

con banda).

ADARO·Linternas recargables y apósito Water-

Jel

La firma, conocida por sus linternas

recargables Adalit, presentaba dos nove-

dades en esta prestigiosa familia:

-Adalit L2000-L/LB. Fabricada con resina

termoplástica de alta resistencia a los

impactos, las temperaturas extremas,

los líquidos y las sustancias corrosivas.

Cuenta con certificación de seguridad

para uso en atmósferas potencialmente

explosivas con categoría 2 (zonas 1 y 2

para gases; zonas 21 y 22 para polvo).

Está disponible en dos modelos: Adalit

L2000-L (foco de LED’s de alta intensi-

dad) y Adalit L2000-LB (foco de bombi-

llas halógenas).

Dispone de batería li-ion recargable,

ultra-ligera, con indicador de tiempo

real de autonomía restante y señal de

aviso de batería baja. Su cabeza pivotan-

te a 90º permite el uso manos libres y

como linterna de mano convencional. A

destacar también su concepción ecoló-

gica, ya que la batería y el resto de los

componentes de la linterna no contie-

nen elementos contaminantes para el

medioambiente.

-Adalit L-10. Es la primera linterna recar-

gable para casco de bombero con bate-

ría de litio-ion y luz de LED. Se ha fabri-

cado con resina termoplástica de alta

resistencia a los impactos, las tempera-

turas extremas, los líquidos y las sustan-

cias corrosivas. Certificación de seguri-

dad para uso en atmósferas

potencialmente explosivas con catego-

ria2 (zonas 1 y 2 para gases; zonas 21 y

22 para polvo). Dispone de LED de alta

intensidad para iluminación de color

blanco, LED rojo de alta intensidad que

emite un destello parpadeante y sirve de

baliza. Se alimenta mediante una batería

li-ion, recargable, ultra-ligera y, como la

anterior, dispone de indicación de la

autonomía restante y del nivel de la bate-

ría, emitiendo una señal de aviso cuando

la carga de la batería es baja. Se entrega

con piezas de sujeción aptas para una

variedad de modelos de cascos.

Adaro también actúa como proveedor

global de soluciones de protección. Su

oferta incluye Apagafuegos forestales,

Apósitos especiales para hemorragias,

quemaduras, etc., Cabinas de desconta-

minación, Capuz para escape de emer-

gencia, Cascos y máscaras protectoras

para soldadura, Equipos de seguridad

para trabajos de altura, Equipos y apara-

tos de desinfección, Generadores de

oxígeno, Guantes de protección, Guan-

tes para bomberos, Hachas para bombe-

ros, Linternas, Linternas anti-deflagran-

tes, Linternas de seguridad, Lámparas

anti-deflagrantes, Mantas ignífugas, Mas-

carillas desechables para polvos, Másca-

ras con filtro, Pantallas de protección

facial, Protectores auditivos, Trajes de

aproximación al fuego, Trajes de protec-

ción, Trajes especiales, Vestuario de

protección al calor, Vestuario de protec-

ción contra radioactividad, Vestuario de

protección contra ácidos.

En esta densa oferta, constituye nove-

dad:

-Apósito WaterJel. Las quemaduras que

afectan a manos, debido a su localiza-

ción, conllevan mayor gravedad, impli-

can un alto riesgo de secuelas estéticas

y/o funcionales y tienen más probabili-

dad de infectarse debido a la flora bacte-

riana que normalmente coloniza dichas

zonas. A diferencia que las gasas o com-

presas, el nuevo apósito para quemadu-

ras en manos WaterJel®, permite adap-

tarse y fijarse con facilidad a la mano.

Incorpora cortes para pasar interdigital-

mente y dispone del tamaño adecuado

para cubrir la mano por completo.

Este gel de agua es una presentación

lista para su uso, que asegura una rápida

y fácil aplicación; proporciona un alivio

del dolor inmediato y prolongado; inclu-

ye un antiséptico natural que detiene el

aumento de carga bacteriana; no se

adhiere al lecho de la lesión, por lo que

se retira con facilidad de forma indolora;

no irrita la piel, (testado dermatológica-

mente); no enmascara la herida, no es

graso; no induce hipotermia; resulta

adecuado para todo tipo de quemadu-

ras, cualquiera que sea su etiología,

extensión y profundidad; es hidrosolu-

ble y biodegradable

AEARO-PELTOR·Gafas LED Light Vision

Gafas de seguridad equipadas con un LED

(diodo emisor de luz), ultra-brillante y

ajustable, con una pila cuya duración

Page 111: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

supera las 50 horas. La montura dispone

de patillas de goma y almohadillas de

goma en el puente para mayor comodi-

dad. Las lentes de policarbonato prote-

gen contra la radiación UV e impactos a

temperaturas extremas.

La visión con luz LED permite iluminar

una zona oscura al mismo tiempo que el

usuario tiene protegidos los ojos, y las

manos libres para trabajar. Este innova-

dor producto de Peltor abre nuevos hori-

zontes en el campo de la seguridad: traba-

jos eléctricos, reparaciones del

automóvil, fontanería, trabajos mecáni-

cos en ambientes oscuros, bricolaje, lec-

tura durante la noche o con poca luz, etc.

·Tapones auditivos Peltor Next

Producto especialmente diseñado para

los trabajadores jóvenes, segmento de

población muy reacia al empleo de pro-

tección auditiva. El actual ritmo de vida

ruidoso lleva a los jóvenes a menospre-

ciar los peligros del ruido en el trabajo y

sus efectos a largo plazo. Los jóvenes,

menos sensibilizados con la protección

auditiva, quieren elecciones novedosas

muy distantes de los tapones ya conoci-

dos. Por esta razón, Peltor, una de las fir-

mas líderes en protección auditiva

durante los últimos cincuenta años, ha

desarrollado su línea Next de tapones

auditivos.

Con colores eléctricos, formas ingenio-

sas y materiales ultra suaves, envueltos

con una imagen acorde con las caracte-

rísticas, Next es un producto concebido

para los jóvenes que facilita el cumpli-

miento de las obligaciones de protec-

ción. Los tapones están disponibles en

diversos diseños (Solar, No-Touch y Tri-

Flange).

-Solar Earplugs. La elección más llamati-

va, en impactante color naranja, rojo,

rosa o púrpura, con su correspondiente

caja dispensadora. Formulados con

espuma ultra suave para un uso confor-

table durante todo el día, y un tamaño

reducido para una fácil inserción y un

excelente sellado del canal auditivo. Dis-

ponibles con o sin cinta de sujeción

(LiveWire). Atenuación SNR de 36 dB.

-No-Touch Earplugs. Pensados para la

máxima sencillez, estos tapones se pre-

sentan en color púrpura brillante. Su

uso es inmediato, de la caja a la oreja.

Disponibles con o sin cinta de sujeción

(LiveWire). Atenuación SNR de 35 dB.

-Tri-Flange Earplugs. Unos rebordes fle-

xibles y suaves se adaptan a la forma del

canal auditivo para formar un triple

sellado contra el ruido. La cinta de plás-

tico permite una rápida, higiénica y ópti-

ma inserción para una protección máxi-

ma. Puede optarse por cinta de vinilo o

textil. Atenuación SNR de 29 dB.

·Lente asférica

Fruto de una ingeniería óptica avanzada,

Peltor ha desarrollado la lente asférica

Maxim®, que proporciona un 100% de

visión sin distorsión y 180º de visión

pura, necesaria para el desarrollo de

numerosas actividades laborales.

La lente diseñada por Peltor (la primera

lente óptica asférica de Clase 1) ofrece

una excepcional protección sin necesi-

dad de protecciones añadidas en las

cejas o en los laterales.

·Sistema de lente Force-3

Force-3 es un sistema de lente fácilmen-

te intercambiable (3 pares en 1 juego).

Este revolucionario concepto de Peltor

(Aearo Limited) da una versatilidad abso-

luta. El juego completo incluye una ele-

gante y moderna montura con patillas

resistentes a la torsión, lentes diseñadas

para resistir impactos máximos y conse-

guir una seguridad extrema y, un baño

Triple Reflex para protección extrema

contra radiación UV y mejor resistencia

a los arañazos.

·Peltor Uvicator

Sistema incorporado a los cascos como

testigo de vida. Inicialmente presenta un

color rojo intenso que, por efecto de la

exposición a la luz solar y la radiación

UV, va perdiendo intensidad. Cuando el

testigo adquiere el color blanco es el

momento en que se hace necesaria la

sustitución del casco. Este es un novedo-

so sistema para informar de la degrada-

ción del plástico por efecto del sol.

AMIG·Pantallas de soldadura. Protección res-

piratoria y auditiva

-Pantalla para soldadura automática

variable. (modelo 13561). Dispone de

filtro electrónico que cambia automáti-

camente de tono claro a oscuro cuando

se inicia el proceso de soldadura. Ali-

mentación por batería de litio. Apta para

todos los procesos de soldadura oxi-ace-

tileno, corte plasmático, decapado y sol-

dadura con láser. Sus características

principales incluyen: tiempo de aclara-

do 0,1-1 seg., tiempo de encendido

0,0005 segundos, Norma EN 175, grado

de claridad: tono 4, grado de oscuridad:

tono 9-13, tamaño 90 x 110.

-Pantalla para soldadura automática fija.

(modelo 13562). Tiene filtro electrónico

que cambia automáticamente de tono

claro a oscuro cuando se inicia el proce-

so de soldadura y alimentación por bate-

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 112: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

ría de litio. Apta para todos los procesos

de soldadura excepto soldadura oxi-ace-

tileno, corte plasmático, decapado y sol-

dadura con láser. Tiempo de aclarado:

0,1-1 segundos.; tiempo de encendido:

0,0005 seg.; Norma EN 175; grado de

claridad: tono 4; grado de oscuridad:

tono 11, tamaño 90 x 110.

-Pantalla para soldadura manual semiau-

tomática. (modelo 13563). Cuenta con

filtro electrónico que cambia automáti-

camente de tono oscuro a claro cuando

se aprieta el botón de aclarado; alimen-

tación por batería de litio. Concebida

para todos los procesos de soldadura

excepto soldadura oxiacetilénica, corte

plasmático, decapado y soldadura con

láser. Tiempo de aclarado: 0,0002 seg.;

Norma EN 175; grado de claridad: tono

3; grado de oscuridad: tono 11; tamaño

90 x 110.

En cuanto a máscaras con filtros, los más

destacados son:

-Mascarilla de neopreno (modelo

14500). Dispone de doble filtro, arnés

de cabeza para un perfecto ajuste,

marco facial suave de color azul, cartu-

cho con cierre de bayoneta. Norma EN

140.

-Mascarilla en silicona (modelo 14501).

Mascarilla de doble filtro en silicona,

con arnés de cabeza para un ajuste per-

fecto. Marco facial suave de color amari-

llo. Cartucho con cierre de bayoneta.

Norma EN140.

·Línea de equipos de protección auditiva

Los nuevos auriculares se han concebi-

do para proteger el oído del usuario de

ruidos de entre 23 y 27 dB. Están dota-

dos con un arnés ajustable con posibili-

dad de tres posiciones: cabeza, cuello y

barbilla. Incluso, la serie 12110, con

arnés almohadillado, mejora aún más el

confort de uso.

La oferta se completa con los modelos

plegables 12200 y 12201, un auricular

adaptable al casco, que puede incorpo-

rarse a todos los cascos de la compañía,

y que permite trabajar en óptimas condi-

ciones, atenuando hasta 23 dB, así como

nuevos modelos de tapones, como el

tapón desechable amarillo SNR, fabrica-

do con material suave moldeable de

gran adaptabilidad al usuario, que otorga

una protección de hasta 37 dB. El mismo

modelo también se fabrica con cordón

para evitar la pérdida mientras se traba-

ja. Asimismo, se incorporan a la oferta

tapones reutilizables de silicona naranja,

que pueden lavarse con agua y jabón, y

que también están disponibles en ver-

sión con cordón.

También puede destacarse el calzado de

seguridad para uso profesional (EN

354), de diseño actual (modelos 16600-

16610-16620). Se trata respectivamente

de:

-Bota serraje hidrofugado S3. Tallas de la

37 a 47. Color naranja y beige. Suela

PU3D Sistema ventosa.

-Zapato serraje hidrofugado S3. Tallas de

37 a 47. Color naranja y beige. Suela

PU3D Sistema ventosa.

-Zapato de serraje afelpado, sin cordo-

nes SIP. Mismas tallas y colorido que los

anteriores, pero con la suela PU902D

En cuanto a prendas, cabe citar los cha-

lecos, que se distinguen por su versatili-

dad y diseño (modelos 17305 y 17306)

-Chaleco cuello naranja. Prenda multi-

bolsillos, tallas de S a XXL. Gris oscuro.

Tejido Pongee/PVC.

-Chaleco resistente al agua. Tiene bolsi-

llos en los lados con cremallera. Tallas

de la S a XXL. Color Gris. Tejido Pongee

ripstop/PVC.

ANSELL· Guantes HyFlex 11—29

El guante HyFlex® 11-29 es el producto

más novedoso de la línea Ansell

HyFlex® de guantes para montaje lige-

ro. Ha sido diseñado para la manipula-

ción de piezas metálicas ligeramente

engrasadas que necesiten un agarre

seguro para una seguridad y un rendi-

miento mejorados.

La novedad llega tras un exhaustivo aná-

lisis de miles de puestos de trabajo en

más de 50 fabricantes punteros en Euro-

pa. Utilizando su herramienta de análisis

GuardianTM, Ansell estableció que en

los sectores del automóvil, de fabrican-

tes de equipos originales y de fabrica-

ción de metal, más del 10% de los traba-

jadores presentaban una urgente

necesidad de impermeabilidad a líqui-

dos y de un buen agarre en entornos

ligeramente engrasados.

La fabricante ya había utilizado su tecno-

logía Ansell Grip Technology para mejo-

rar el agarre de su modelo AlphaTec™,

un guante resistente a productos quími-

cos que ofrece un mejor agarre en

húmedo o en entornos engrasados que

ningún otro guante comparable del mer-

cado hoy día. Esta tecnología se ha

incorporado ahora, con gran éxito, a un

forro tejido, creando el innovador

HyFlex® 11-920.

La palma del HyFlex® 11-920, ofrece

una extraordinaria resistencia a la pene-

tración de aceites y a su permeabilidad.

Y Ansell, para ofrecer una validación de

este modelo por terceros, ha trabajado

con Centexbel, un organismo belga de

investigación independiente.

Centexbel probó la zona de la palma del

guante según la norma EN374-3 y com-

paró el nuevo HyFlex® con otros cuatro

guantes del mercado.

El modelo HyFlex® 11-920 probó ser el

más resistente al n-hexano, con un tiem-

po de paso medio de 150 minutos, com-

parado con menos de cinco minutos de

los otros cuatro guantes. Para ácido sul-

fúrico (95%), el tiempo de paso del

guante HyFlex® 11-920 fue de 135

minutos, mientras que esta misma sus-

tancia presentó un tiempo de paso

inmediato en los otros guantes testados.

Se eligieron para la prueba sustancias

como el ácido sulfúrico y el n-hexano

(que es tóxico) porque se encuentran a

menudo presentes en los entornos de

trabajo diarios de las aplicaciones men-

cionadas.

Este modelo presenta todas las cualida-

des tan apreciadas de esta gama: gran

nivel de confort, ajuste y destreza, y fija

un nuevo estándar para esta marca.

· Nueva gama Vantage

La nueva gama Vantage ofrece una

extraordinaria destreza que no se

encuentra normalmente asociada a este

nivel de protección contra cortes de alto

rendimiento. La tecnología de resisten-

cia a los cortes de Ansell emplea hilos de

construcción revolucionaria con la

mejor relación del mercado entre pro-

tección contra cortes y calibre que hace

que los guantes Vantage sean idóneos

para la manipulación de herramientas y

materiales afilados.

Las fibras resistentes a la abrasión ofre-

cen una mayor durabilidad y una larga

vida útil de protección máxima. Al igual

que los otros guantes tejidos Ansell, los

guantes Vantage son lavables.

APTA·Líneas AptaWork® (protección laboral)

y AptaFire® (bomberos)

El centro especial de empleo exponía su

novedosa gama de EPI AptaWork®, así

como los últimos desarrollos en equipos

de protección para bomberos AptaFi-

re®.

-AptaWork

Partiendo de materias primas conven-

cionales (serrajes, cuero, lonetas, etc.) o

de tejidos técnicos avanzados

(Nomex®, Kevlar®, Karvin®, Marlan®,

Siglo XXI® etc.), se confeccionan pren-

das y equipos de diseño estándar o per-

sonalizado a medida del cliente: guan-

tes, chaquetas, polainas, capuchones,

trajes antitérmicos, etc. Junto con estos

fabricados, el catálogo de la División se

completa con la comercialización de

equipos y prendas de seguridad comple-

mentarios.

En el catálogo del Centro se incluyen:

traje en Nomex® III aluminizado, traje

aluminizado multicapa, traje en fieltro

Nomex®, traje en Nomex® Comfort,

traje en Siglo XXI®, traje de Texas®,

traje en Marlan®, traje en Proban®,

ropa interior en Karvin®, chaleco igní-

fugo, impermeable de Nomex® Com-

fort, traje de serraje, complementos de

serraje, verdugos de soldador, guante

aluminizado, guante de laminación,

guante de fieltro Nomex®, guante de

soldador, guante de soldador palma flor,

guante tipo chapa, guante americano,

guante de flor, guantes tejidos, cinturo-

nes, cinturón anti-vibratorio, carteras,

mandil y manguitos de lona.

-Línea de bomberos Aptafire

Presentado oficialmente en el XXI Con-

greso de la ASELF, en septiembre, se

exponía el nuevo traje de intervención

Titán. Este traje de intervención se posi-

ciona como la culminación de la gama

AptaFire en cuanto a prendas de inter-

vención, aportando unas características

técnicas y de diseño que lo convierten

en una clara referencia para el mercado

de los profesionales de la extinción de

incendios.

Titán tiene su precedente en la referen-

cia Vulcano, que se distingue por un

diseño ergonómico (elevado nivel de

protección térmica con amplia libertad

de movimientos). Ello es posible gracias

a detalles como las mangas y perneras

preformadas, tiradores en bolsillos para

uso con guantes, laterales elásticos en el

cubre-pantalón, zonas de mayor roce

reforzadas con KEVLAR®, gran variedad

de opciones para personalizar las pren-

das, confección con tejido 100%

Nomex, sin tejidos punzonados.

El conjunto se compone de chaquetón y

cubre-pantalón. El Chaquetón TI-220

Vulcano (Código 65.10.01), una prenda

de diseño ergonómico y actual concebi-

da para aportar gran comodidad y pro-

tección al usuario. Incorpora hombreras

de Kevlar® acolchado (mayor comodi-

Page 113: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

dad y mayor protección térmica); man-

gas preformadas para una mayor adapta-

ción de la prenda al cuerpo, a fin de faci-

litar los movimientos en todas las

situaciones; sistema de fijación de linter-

na y emisora personalizados; dos bolsi-

llos frontales en la parte inferior y un

bolsillo en el antebrazo, todos ellos dota-

dos con tiradores que pueden ser mane-

jados con los guantes puestos; dos bolsi-

llos interiores. Los bajos de la prenda, de

PREOX®, impiden el humedecimiento

del forro por capilaridad. Ello se comple-

menta con respiradores de acero inoxi-

dable para evacuación del agua y una

mejor ventilación. El cierre de la prenda

se efectúa con una cremallera inyectada,

de desprendimiento rápido, protegida

por solapa.

El cubre-pantalón TI-220 Vulcano (Códi-

go 65.10.02) también pone el énfasis en

el diseño ergonómico. Tiene rodilleras

preformadas, con acolchado interior,

para una mayor adaptación de la prenda

al cuerpo, a fin de facilitar los movimien-

tos en todas las situaciones, con refuer-

zos de Kevlar®. Está dotado, además,

con dos bolsillos frontales, con tirado-

res, que pueden ser manejados con los

guantes puestos; tirantes elásticos con

desprendimiento rápido; laterales elásti-

cos; cierre de la bragueta con cremallera

oculta por solapa; fuelle en la parte infe-

rior de las perneras que permite vestirse

con las botas puestas.

Las prendas de intervención para bom-

beros son del tipo tri-capa: capa exterior

de Nomex® Outershell 220g/m2 Rip

Stop, extremadamente resistente frente

a ataques térmicos y mecánicos; barrera

térmica en Nomex® Comfort, tejida

para asegurar el mantenimiento de sus

propiedades térmicas al no existir des-

prendimiento de fibras; y forro de

Nomex® Comfort de filamento conti-

nuo. Su superficie satinada permite ves-

tir rápidamente y con facilidad las pren-

das, proporcionando, además, gran

comodidad.

·Soluciones integrales

CEE Apta ofrece también un servicio

integral de gestión de las prendas de

protección, que permite asegurar el

mantenimiento de sus propiedades pro-

tectoras, consistente en: recogida de las

prendas, inspección y actualización de

su historial, limpieza y descontamina-

ción, tratamiento hidrófugo, secado, ins-

pección, reparación y actualización de

historial, devolución.

ART-SER ·Línea de señalización certificada por

AENOR

Art-Ser presentaba en esta edición del

Sicur una imagen renovada, con nuevo

logotipo, nuevos productos, nuevos

catálogos, y lo más importante, sus tres

líneas de señales certificadas por

AENOR.

Estas tres series certificadas son “Silver”,

“Gold” y “Alum”, que destacan por su

gran calidad de acabado, con protección

anti-graffiti y con diferentes valores

lumínicos cada una de ellas.

La serie “Silver” está fabricada con PVC

(M1) de 0,7 milímetros de grosor, con

muy buena luminancia (un 100% más de

lo que exige la norma UNE 23 035 4). Es

una señal económica con una excelente

imagen.

La serie “Gold” se elabora con PVC (M1)

de 1 mm. de grosor, certificada con 115

mcd. a los 10’, por lo que supera la cali-

dad del anterior modelo.

Art-Ser es la primera empresa española

que certifica una señal de aluminio foto-

luminiscente gracias a la serie “Alum”.

La misma destaca por ser respetuosa

con el medio ambiente al estar fabricada

con un material 100% reciclable, como

es el aluminio.

Otro aspecto muy importante a destacar

de esta serie es la gran resistencia a las

altas temperaturas, en comparación con

el PVC, algo fundamental teniendo en

cuenta el destino de estas señales, (eva-

cuación y contra incendios).

·Presentación de tres nuevos catálogos

El catálogo de “Señales Básicas” está diri-

gido al cliente dedicado especialmente a

la instalación de medios contra incen-

dios y suministros de protección laboral.

En el mismo figuran los modelos básicos

como indica el propio catálogo, en las

medidas y materiales más frecuentes.

Page 114: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

El catálogo “General”, en el que figura

toda la extensa gama de señales de cual-

quier modelo, señalizaciones diversas y

de cualquier tipo, mejora netamente la

edición anterior. En la edición 2008, la

empresa ha destacado el apartado de

balizamientos fotoluminiscentes para

suelos, paredes escaleras y puertas con

comentarios muy útiles sobre las medi-

das, normativas e instalaciones de este

tipo de señalizaciones.

En su afán de investigación y renova-

ción, Art-Ser ha creado el nuevo catálo-

go de “Acabados Especiales”. El mismo

incluye una nueva línea de productos,

señales de emergencia y evacuación,

contra incendios, señalización informa-

tiva y rótulos especiales con otro tipo de

acabados más elaborados y con diseño.

Se emplean materiales como el alumi-

nio, acero inoxidable, latón, metacrila-

to, policarbonato, PVC, madera, etc.

Este segmento de producto transmite el

concepto de que la señalización de segu-

ridad y emergencia, además de cumplir

la actual normativa, puede ser más esté-

tica e incorporar más diseño, pues tales

mejoras son plenamente compatibles

con las normas UNE y con el Código

Técnico de la Edificación.

·Asesoramiento técnico

Es otro de los servicios que presta Art-

Ser. La empresa dispone de un departa-

mento técnico diplomado, muy conoce-

dor de todas las leyes y normas

concernientes a la señalización, y que,

gracias a la experiencia acumulada

durante todos estos años, ofrece el ase-

soramiento idóneo a las necesidades del

cliente, desplazándose a las instalacio-

nes de éste si el caso lo requiere.

ASEPALBajo el “Asepal, calidad certificada”, la

Asociación de Empresas de Equipos de

Protección Personal ha querido en Sicur

2008 hacer hincapié en la calidad de los

productos y en la necesidad de que

estos estén siempre certificados confor-

me a las normativas española y europea

más exigentes. Así lo ha manifestado su

presidente Marcus Kallenbach: “El visi-

tante ha podido apreciar que en el pabe-

llón 4 están los líderes en producción y

distribución de EPI, que se someten a un

estricto control de calidad y que pueden

contar con ellos, con sus productos y

con la información y formación necesa-

rias”.

Como novedad presentó en Sicur 2008

la nueva Guía de Selección de EPI, que

consta de más de 450 páginas con el

esquema que demandan los prescripto-

res de equipos de protección: ocho

tipos de protección distintos, desde la

auditiva al vestuario de protección,

pasando por protección de cabeza, de

cara y ojos, frente a caídas, manos y bra-

zos, pies y piernas, y respiratoria. La

Guía se completa con un capitulo de

Legislación que incluye, entre otras

informaciones, los riesgos que deben

cubrirse con los distintos tipos de equi-

pos.

En los distintos apartados, cada norma

describe el tipo de protección que con-

templa, los requisitos establecidos por

el Real Decreto y la normativa EN aplica-

ble, usos y ensayos y toda la información

que debe incluir el equipo y que es de

relevancia para el usuario. En este

punto, además de informaciones de

índole muy diversa, se destaca el marca-

do que deben llevar los equipos y que

indicarán al usuario, ya a primera vista,

si se trata de un equipo certificado.

BASE-FEGEMU·Catálogo general Base 2008

Base Protection, de la mano de Fegemu

Group, exponía la colección del nuevo

catálogo general para 2008, que cuenta

con más de 40 modelos en su gama y

numerosas novedades tanto de produc-

to como de tecnologías empleadas en

los componentes, tales como la nueva

suela de caucho nitrilo HRO de máxima

adherencia, Sticking.

Mejorar la calidad de vida de los profe-

sionales en su trabajo, ofreciéndoles un

calzado cómodo, estudiado para prote-

gerles de cualquier riesgo específico de

cada trabajo es la misión corporativa de

la firma. Entre las nuevas propuestas,

cabe destacar:

-Modelo Fly S1P HRO

Zapato especialmente concebido para

los profesionales de la industria naval,

ebanistería y carpintería en general. El

perfil liso de su suela permite evitar

daños sobre superficies delicadas y, al

mismo tiempo, que la misma no acumu-

le suciedad incrustada, manteniéndose

limpia en todo tipo de condiciones de

uso. Además de la suela Sticking, el

corte de este modelo está fabricado con

tejido técnico volumétrico de canales

3D, que favorece la entrada de aire fres-

co así como la salida del sudor y del aire

interior caliente.

-Modelo Street S2P HRO HI

Bota especialmente desarrollada para los

asfaltadores y para todos aquellos profe-

sionales que utilizan otros materiales

deslizantes y derivados del petróleo en

trabajos tales como instalaciones de teja-

dos.

-Modelo Bulldozer S3 HRO HI.

Bota pensada para los profesionales de

la industria pesada (siderurgia, metalur-

gia, industria petrolífera y minería).

Enteramente realizada en piel engrasada

hidrofugada, tiene puntera reforzada de

TPU para los golpes y mayor duración

del calzado. La suela Airtech® de doble

densidad PU-caucho-nitrilo, resistente a

altas temperaturas hasta 300º C, reduce

la fatiga gracias a su entresuela rica en

micro-células de aire que evitan las

repercusiones sobre las articulaciones y

sobre la columna vertebral, asegurando

asimismo el aislamiento térmico HI en el

interior del calzado.

·Suelas Sticking y TPU Skin

Mención aparte merecen las suelas de

última generación de Base Protection.

La nueva suela de máxima adherencia,

Sticking, con certificación S.R.C. (resis-

tencia al deslizamiento tipo C) es una

contribución al concepto de calzado de

seguridad que prima la comodidad, pres-

taciones y seguridad máximas. Los ensa-

yos realizados conforme a la nueva

norma EN 13287, que ha entrado en

vigor el 1 de abril de 2008, han ofrecido

unos resultados muy superiores a los

requisitos de la misma. A modo de ejem-

plo, sobre superficies deslizantes tales

como cerámica y soluciones detergen-

tes (prueba tipo SRA), el coeficiente de

resistencia al deslizamiento en plano ha

sido un 56% superior a la norma (coefi-

ciente obtenido 0,50 versus 0,32 exigi-

do por la norma). Además de una máxi-

ma adherencia, la nueva suela Sticking

presenta una máxima resistencia a altas

temperaturas (300º C) gracias a la mez-

cla especial en caucho nitrilo HRO. El

perfil liso de la nueva suela permite evi-

tar daños sobre superficies delicadas o la

acumulación de suciedad.

Por su parte, TPU-Skin es una suela muy

ligera y flexible, además de resistente y

aislante. Ello es posible gracias a la revo-

lucionaria suela bidensidad Air-Tech®,

exclusiva tecnología patentada que con-

siste en la combinación de un PU micro-

celular para la entresuela y del TPU-

Skin® de alta densidad para el piso. El

piso del calzado (habitualmente princi-

pal responsable del peso de la suela) se

reduce a una “piel” fina de TPU de pocas

décimas de milímetro, ultra-ligera y

extra-flexible, proporcionando, al

mismo tiempo, una óptima resistencia a

la abrasión, a las flexiones y el desliza-

miento. Su extrema elasticidad, además,

garantiza el “efecto memoria” de la

suela, permitiendo su retorno al estado

original después de cada flexión.

Dos de los exitosos modelos de la firma,

tributarios de esta tecnología, son la

referencia Mechanic, específica para

mecánicos, y la bota Extra.Flex, espe-

cialmente diseñada para instaladores de

suelos.

La marca de calzado de seguridad Base

Protection está presente en otros merca-

dos europeos tales como Francia, Portu-

gal e Italia, entre otros.

BELAGUA·Calzado de seguridad y uso profesional

-Modelo 3006 S3. Bota con cordones, de

piel flor, en categoría S3 y, por tanto,

hidrofugada y transpirable, con protec-

ción sintética de PU en la zona del tobi-

llo. Incorpora puntera y lámina de acero

anti-perforación en la suela, así como

piso de PU bidensidad, antiestático,

resistente a hidrocarburos y antidesli-

zante.

-Modelo 3017 S3. Se trata de una bota

soldador, de piel flor, en clase S3. Hidro-

fugada y transpirable, dispone de len-

güeta de protección y refuerzo sintético

de PU en la zona del tobillo. También

incorpora puntera y lámina de acero

anti-perforación en la suela y piso de PU

bidensidad, antiestático, resistente a

hidrocarburos y antideslizante.

Dentro de su política de ofrecer una

gama con todos los tipos de calzado de

protección que se utilizan en las empre-

sas españolas, la firma navarra cuenta

con un amplio catálogo, del que destaca-

mos además:

-Mod. 3001 S1. Zapato negro con suela

de poliuretano bidensidad, antiestática y

antideslizante, resistente a los hidrocar-

buros. El empeine es de piel pigmenta-

da, incorpora forro sintético de PU y

puntera de acero. Existe la variante 3002

S1P que dispone de lámina anti-perfora-

ción en la suela. Tallas 36 - 48.

-Mod. 3020 S3. Zapato negro (tallas 39 -

48), con suela de poliuretano bidensi-

dad, antiestática, resistente a hidrocar-

buros y antideslizante. Cuenta con una

lámina de acero para prevenir los acci-

dentes por perforación. El empeine es

Page 115: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 116: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

de piel pigmentada e hidrofugada, dis-

pone de puntera de acero, protección

de los metatarsos y protección sintética

(PU) en el tobillo.

-Mod. 3022 S3 y 3021 S3. Bota y zapato

con empeine en nobuck, hidrofugado,

con puntera de acero y protección de

PU en el tobillo. Se fabrica con suela de

PU bidensidad, antiestática, resistente a

hidrocarburos y antideslizante, con lámi-

na de acero anti-perforación.

-Mod. 3081 S2 y 3084 S2. Zapato y Bota

blanco (36 - 48), con empeine de “Lori-

ca”, material de un elevado contenido

tecnológico, fruto de una sorprendente

combinación de micro-fibra, que le hace

transpirable e impermeable al mismo

tiempo. Se trata de un material antibac-

teriano y lavable. La suela, como en el

resto de la gama, es de PU bidensidad,

con propiedades antiestáticas, resistente

a hidrocarburos, y antideslizante.

La oferta se completa con botas de

goma, como el modelo Seguridad S5

Alta, zuecos anatómicos (blanco y azul

marino), botas de PVC (EN 346) y calza-

do para uso agro-alimentario

BOLLÉ SAFETY Este especialista de la protección ocular

presentaba novedades para el 2008

como las gafas de patillas Solis polariza-

das, las novedosas gafas Galaxy (con dio-

dos LED incorporados), la versión metá-

lica de Contour, Contour Metal, y la

pantalla de soldadura B1000. También

presentó nuevas versiones de mascaras,

accesorios y una nueva montura para

prescripción.

·Solis Polarized

Combinando las características de una

protección puntera, Solis ofrece un esti-

lo ultra-envolvente con los beneficios de

la tecnología de materiales de vanguar-

dia. La co-inyección de las patillas y el

puente nasal redundan en confort y

excelente portabilidad sin descolga-

miento. Se entrega con funda de micro-

fibra.

Se presentó la cuarta versión de Solis, el

modelo Solipol, con oculares de protec-

ción solar polarizados. Dichos oculares

están fabricados por inyección en

molde, lo que implica una perfecta

adaptación a la montura. Con Solipol se

evitan todas las reverberaciones de luz

que impiden tener una visión nítida

cuando hay reflejos, tanto en conduc-

ción como por ejemplo en trabajos marí-

timos. Esta versión de Solis completará

la gama junto a la Solicont con la tecno-

logía Contrast®, Solipsf en ahumado, y

Soliflash en ahumado flash (especial-

mente diseñado para trabajos exterio-

res, ideal para luchar contra los rayos

solares).

·Contour Metal

Ante el gran éxito de Silium (gafa metáli-

ca) y Contour (gafa en nylon), Bollé ha

diseñado el modelo Contour Metal. El

fabricante francés ha conseguido un

producto con un diseño deportivo y con

todas las ventajas de un ocular de pro-

tección. Con su peso de 38 gramos

(frente a los 21 del modelo en nylon),

ofrece una gran comodidad, con la

robustez del metal. Patillas inclinables

160º, 3 versiones: Incolora, Ahumada y

ESP (Extra Sensory Perception) ideal

para trabajar en los muelles de carga y

descarga, es un producto cargado de

tecnología óptica, quizás más conocido

como el “In&Out”.

·Modelo Galaxy

Dispone de 2 diodos LED que ofrecen al

usuario una perfecta visión en trabajos

de precisión en zonas con poca visibili-

dad, a parte de dar una extraordinaria

protección frente a los impactos. Cada

LED tiene un interruptor para poder

encender/apagar en cualquier momen-

to. Otra ventaja de este modelo es que

los LED funcionan con pilas botón

recambiables, lo que conlleva que des-

pués de las 40 horas aproximadas de

vida de dichas pilas, se pueden sustituir

por unas nuevas.

·Pantalla de soldadura B1000

En el apartado de soldadura, Bolle Safety

presentó en España el modelo B1000,

una pantalla ultramoderna, con los fil-

tros activos con tecnología “inteligen-

te”.

Con tres versiones, el más destacado es

el B1000VM, que cuenta con detectores

de luz y de campo magnético, lo que

aumenta la garantía de una perfecta pro-

tección frente a la soldadura. Con el fil-

tro variable (9-13) y el campo de visión

extra-grande (102x58) esta pantalla está

llamada a ser un producto estrella de la

marca francesa. La gama se completa

con B1000F (filtro fijo con tintado 9) y

con el modelo B1000VE (filtro variable

9-13). Estos dos modelos tienen un

campo de visión de 96x40.

·Pantalla de soldadura BL300

Se presentó también la BL300 que, con

dos versiones (fija y variable 9-13),

engrosa la línea de genéricos de la

marca. Se trata de productos que tienen

una favorable relación calidad-precio y

se han fabricado íntegramente en la

Unión Europea.

La oferta del fabricante incluía otros pro-

ductos de reconocido prestigio, como:

-Luna, seguridad y diseño

Por sus líneas modernas y una variedad

de colores en la montura, no dejarán

indiferente al usuario, atrayendo de

inmediato a todos aquellos que emplean

gafas de seguridad.

-Modelo X90

Máscara panorámica de reducidas

dimensiones, muy compacta, que ofrece

una excelente combinación de confort,

protección y diseño. X90 puede consi-

derarse un modelo único gracias a su

estructura de PVC flexible y muy envol-

vente.

-Modelo Pilot

Máscara con montura de TPV ultra-flexi-

ble que garantiza tanto la adaptabilidad

como un confort sin precedente, con o

sin el uso simultáneo de gafas gradua-

das. El sistema de ajuste de su cinta regu-

lable permite al usuario el cambio del

ocular de forma rápida y fácil.

-Modelo Blast

Protección facial que ofrece un campo

de visión excepcionalmente amplio y

tiene una montura de PVC flexible. Es

suficientemente profunda para permitir

que el usuario emplee gafas graduadas si

ello es preciso. La máscara Blast propor-

ciona un confort sin igual, siendo excep-

cionalmente adaptable. Está disponible

en cinco versiones: Aireada, Estanca,

Aireada con micro-espuma de confort,

ocular de Acetato aireado y una versión

especial para Autoclave, fabricada con

Kretona, que permite su uso en salas

blancas (farmacia, química, microelec-

trónica y nanotecnología, etc.).

-Adaptador BLV

Este adaptador se acopla a la máscara

Blast y el conjunto se convierte en un

EPI (pantalla contra impactos, compati-

ble también con el uso de semi-máscaras

y mascarillas respiratorias).

La firma completaba su muestrario ferial

con máscaras panorámicas, gafas láser,

pantallas faciales, pantallas de soldadura

y accesorios (cordones, fundas, produc-

tos de limpieza).

BRANDLESS· Nueva línea de calzado para el trabajo

Tras un estudio de las necesidades del

entorno profesional y sus riesgos, Brand-

less ha dado respuesta a esas necesida-

des mediante una selección de los mejo-

res materiales, pieles y tejidos. El mundo

laboral ha evolucionado mucho en los

últimos años y esto hace que cada vez

los usuarios sean más exigentes a la

hora de elegir su calzado. Además de la

seguridad, Brandless ha tenido en cuen-

ta otras necesidades demandadas por el

usuario, como son la comodidad y la

ligereza para trabajar con la máxima faci-

lidad pero sin olvidar el diseño y las esté-

tica de los modelos.

Ningún modelo tiene componentes

metálicos, entre otras razones para evi-

tar la magneticidad. La puntera, por lo

tanto, es menos gruesa y pesa un 55%

menos que si fuera de acero. También es

aislante (+60º a – 40º). La plantilla es fle-

xible, ergonómica, ligera (un 25% más

ligera que las plantillas de acero tradicio-

nal) y cómoda. El talón está diseñado de

manera que absorbe la energía del

impacto al caminar evitando repercusio-

nes en el pie y la columna.

La gama cuenta con dos líneas: la Clásica

(Madrid, Sevilla, Barcelona, Valencia,

Málaga y Toledo) y la Deportiva (Bilbao,

Mallorca).

BW TECHNOLOGIES BYHONEYWELL·Detección fija, semi-fija y toda la “fami-

lia GasAlert” de detectores de gas portá-

tiles.

Con una amplia gama completa de pro-

ductos fiables, sencillos y de gran rendi-

miento en calidad/precio, BW Techno-

logies desarrolla, fabrica y comercializa

una completa línea de equipos para la

detección de gas. Capaces de detectar

una extensa variedad de gases, los equi-

pos mono y multi-gases portátiles son, a

Page 117: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 118: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

su vez, pequeños, ligeros y fáciles de lle-

var. Representan una solución de pro-

tección ideal, ya que los gases tóxicos

son un riesgo diario para los trabajado-

res de diversas industrias, como la mine-

ría, el trabajo de los bomberos, o empre-

sas gasistas y petroleras. Entre los

monitores más populares, que la firma

expuso en Sicur, citamos:

-GasAlert Micro

Con una amplia variedad de característi-

cas y funciones, GasAlert Micro es un

sólido equipo que establece un hito en

la detección multi-gas. Pesa sólo 211 gra-

mos y destaca por sus prestaciones. Con

capacidad para monitorizar simultánea-

mente O2, H2S y CO, así como la pre-

sencia de combustibles, GasAlert Micro

es apto para una amplia gama de aplica-

ciones. Las principales características

incluyen el empleo de una pantalla LCD

(cuarzo líquido) de alto contraste que

muestra, de forma continua y simultá-

nea, en tiempo real las alarmas de con-

centración de gas: Low, High, TWA

(time weighted average) y STEL (short-

term exposure limit). Dispone de poten-

te alarma sonora de 95 dB, alarma visual,

alarma interna con vibrador (estándar);

retro-iluminación de baja intensidad

(auto), de alarma (auto) y a petición del

usuario; fácil puesta a cero y auto-cali-

bración con protección de los diagnósti-

cos; almacena y presenta lecturas TWA,

STEL y picos de exposición al gas bajo

demanda; menú asistido; completa fun-

ción de auto-chequeo que verifica el

sensor, el circuito de la batería y las alar-

mas; sistema de alimentación flexible:

pilas AA alcalinas (16-18 horas) o baterí-

as recargables NiMH (14-16 horas).

-GasAlert MicroClip

Detector resistente, ultra-compacto

(10,7 x 6,0 x 3,6 cm), de peso ligero

(160 g) y fácil accionamiento con un

solo botón. Dispone de Datalogger

estándar (16 horas) y Eventlogger (10

acontecimientos), clip-cocodrilo de

acero inoxidable. El LCD continuo

muestra las concentraciones de gas para

H2S, el CO, el O2, y los combustibles (0-

100% LEL o 0-5.0% metanos). Accionado

por una batería de litio (autonomía para

14 horas y recarga en menos de 3

horas). Proporciona tono de alarma a 95

dB, complementado con una llamativa

información visual. Asimismo, incorpo-

ra alarma vibrante interna para las áreas

de alto ruido. Retro-iluminación automá-

tica con alarma o a petición del usuario.

Dispone de cuatro niveles de alarma:

Alarma baja y alta inmediata para todos

los gases; TWA y STEL para H2S, CO;

OL. Sencillo procedimiento de calibra-

ción automática. Total compatibilidad

con el test automático y el sistema de

calibración de MicroDock II (de BW).

Memoriza las lecturas TWA, STEL y los

picos de exposición al gas, mostrando

los valores a petición del usuario. Como

el anterior, incorpora función de auto-

chequeo. Se entrega listo para su uso,

con sensores, batería de litio, tubo de

calibración, etc.

-GasAlertClip Extreme

Detector mono-gas. Ofrece insuperable

protección en versiones libres de mante-

nimiento (dos o tres años), no requiere

sustitución del sensor, calibración ni

esperas. Con un nulo coste de manteni-

miento y una monitorización continua,

el GasAlertClip Extreme es una solución

eficaz y rentable. También es compati-

ble con el sistema automático de verifi-

cación y calibración MicroDock II.

Como otros productos de la firma, este

detector portátil mono-gas tiene un

manejo sencillo, con un único botón de

activación, prueba y transmisión de la

información. Disponible para la detec-

ción de H2S, SO2, CO y O2.

La firma tiene previsto el próximo lanza-

miento del GasAlert Max XT.

CARLOS ÁRBOLESLa empresa Carlos Árboles está especia-

lizada en duchas y lava-ojos de emergen-

cia. En Sicur 2008 presentó un amplio

catalogo de duchas de emergencia con

o sin lava-ojos, con manual, manual

doble o triple mando, con pedal….ade-

más de los nuevos modelos de ducha y

lava-ojos de Emergencia antihielo. Estos

equipos utilizan válvulas enterradas con

un desagüe automático. Al empujar la

palanca de puesta en servicio, el agua

sube por el tubo hasta la ducha o el lava-

ojos. Al cerrar la válvula después del

uso, toda el agua que se encuentra en el

tubo se va por el desagüe automático de

la válvula de entrada. Las tuberías sin

agua son por lo tanto incongelables. El

mantenimiento de los mismos equipos

se lleva a cabo sin desenterrar la válvu-

la, facilitando así la tarea del personal de

mantenimiento

Estos equipos de emergencia que ofre-

cen la respuesta inmediata para la des-

contaminación por proyección de agua

para la disolución y lavado extractivo de

las agresiones, debidas a los productos

químicos, ácidos reactivos, productos

petrolíferos y materiales radioactivos,

que pueden causar lesiones graves e

irreparables.

Los lava-ojos de Carlos Árboles con uno

o dos rociadores y con recogedor en

ABS amarillo alta visibilidad, o acero ino-

xidable (según modelo), ofrecen un

gran caudal de agua aireada a baja pre-

sión, que baña la cara y los ojos, sin

dañar los delicados tejidos oculares. Los

lava-ojos llevan incorporan filtro de

acero inoxidable, recogedor de agua en

plástico o en ABS amarillo o de acero

inoxidable y van equipados con cubier-

tas anti-contaminación de funciona-

miento automático en la puesta en mar-

cha. Hay diversos modelos para

aplicaciones distintas como lavaojos de

laboratorio, la ducha lavaojos manual o

el lavaojos mural; una nueva alternativa

que propone la firma son los lavaojos

que incorporan agua templada.

Las regaderas de las duchas de emergen-

cia son de gran diámetro, 250 mm.,

construidas en ABS, un plástico antico-

rrosivo, en color amarillo alta visibilidad,

o bien en acero inoxidable, ofrecen un

gran caudal de agua y no se obturan ni

por la suciedad ni la cal, por tener aguje-

ros de gran diámetro y una cortina circu-

lar de agua. Esta regadera no agrava el

daño del accidentado.

Los productos fabricados y comercializa-

dos por Carlos Árboles responden a las

estrictas normas de calidad que impone

la certificación de la ISO 9001-2000 y

además cumplen las normas DIN EN

15154/2006 y ANSI-Z358-2004.

CHOIVA·Vestuario de diseño ergonómico

Choiva ha potenciado en todo su vestua-

rio un diseño ergonómico para evitar la

fatiga y la incomodidad. La gama abarca

diferentes tipos de prendas para bajas

temperaturas, flota pesquera, prendas

transpirables, alta visibilidad, e industria

y servicios.

De una extensa oferta, destacamos las

siguientes referencias:

-Chaleco alimentación Mod. AC095

Prenda para la industria de la alimenta-

ción, según la directiva 89/686 y la EN

340. Este chaleco acolchado, de corte

funcional, está compuesto por dos

delanteros que cierran en su parte fron-

tal con una cremallera. En la parte infe-

rior delantera incorpora dos bolsillos de

tipo plastón y cierre por cremallera. La

espalda es de una sola pieza y lleva en el

bajo una goma para un mayor ajuste en

la zona lumbar. Se encuentra disponible

en cinco tallas.

-Chaqueta Mod. JT724

Anorak bicolor de corte funcional, con

cierre por cremallera. Dotada de capu-

cha, que se remata con un elástico de

lana para una mayor protección contra

el frío.

Posee seis bolsillos: cuatro de ellos situa-

dos aproximadamente a la altura de la

cintura, dos con acceso por la parte

superior y dos, colocados encima de los

anteriores, con acceso por el lateral; los

dos restantes son de plastón y van situa-

dos a la altura del pecho. Las mangas van

rematadas con puños elásticos. La cintu-

ra se ajusta por medio de una goma. En

el cuello lleva una tira elástica para evi-

tar la pérdida de calor. El cuello exterior

es recto y cierra mediante un punto de

velcro. Como añadido para conseguir

una mayor visibilidad lleva adosadas en

ambas mangas bandas de tejido reflec-

tante 3M Scotchlite color Plata Brillante

y, encima de éste, una cinta de tejido

fotoluminiscente que advertiría de la

presencia del usuario en condiciones de

total oscuridad. Esta prenda, que cum-

ple con la Directiva 89/686, EN 340 y

EN 342, se fabrica en cuatro tallas.

-Chubasquero Mod. UMIF386

Chubasquero largo (hasta la cadera),

certificado por la norma EN 471; lleva

termo-fijadas dos bandas horizontales

retro-reflectantes alrededor del torso y

mangas, y una pasando por cada hom-

bro a modo de tirante. La prenda está

formada por dos delanteros que cie-

rran en su parte central con una crema-

llera protegida por una tapeta, que cie-

rra mediante cinco broches de

presión. Las mangas alojan en su inte-

rior un puño elástico de tipo cortavien-

tos. En el cuello se ha incluido un aloja-

miento, t ipo cartera que cierra

mediante tres broches de presión, y

permite ocultar una capucha ajustable

mediante cordón interior.

Los bolsillos son dos del tipo cartera,

protegidos por tapetas que conforman

estéticamente la cintura en su parte

delantera. La prenda lleva colocada en

el interior una cremallera reversible

para acoplar un chaleco de abrigo en

caso de que el usuario lo considerase

Page 119: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

necesario. Cumple con la Directiva

89/686, EN 340, EN 343 y EN 471,

fabricándose en cinco tallas

-Chubasquero Mod. LE725

Este EPI se corresponde con una cha-

queta impermeable que llega hasta la

cadera. La prenda está formada por dos

delanteros, que se cierran en su parte

central con una cremallera. La misma

va protegida con una tapeta que cierra

mediante broches de presión ocultos.

Las mangas alojan en su interior un

puño de tipo cortavientos. El cuello

está formado por dos piezas unidas

entre sí formando un alojamiento que

permite ocultar la capucha, ajustable

mediante cordón interior.

Los bolsillos son dos de tipo cartera

protegidos por tapetas que conforman

estéticamente la cintura en su parte

delantera. La prenda lleva colocada en

el interior una cremallera reversible

para acoplar un chaleco de abrigo en

caso de que el usuario lo considerase

necesario. Certificada por las normas

EN 340, EN 343, EN 531-95, EN 1149-

1/95, prEN 1149/5-05. Disponible en

cinco tallas.

CLIMAX·Protección respiratoria, cascos y equi-

pos anticaídas

-Máscara 731

Máscara facial completa, con visor pano-

rámico, fabricada en caucho natural,

posee un amplio campo de visión y es

compatible con filtros para gases, partí-

culas, combinados o especiales que

posean rosca normalizada según norma

EN 148/1. Dispone de dos válvulas de

inhalación y una de exhalación.

-Máscara 731 S

Tiene cuerpo facial en silicona y visor

panorámico de policarbonato, anti-ara-

ñazos. Es compatible con filtros para

gases, partículas, combinados o especia-

les. Incorpora arnés con cinco puntos

de anclaje para una mejor manipulación.

El material de la semi-máscara interior es

caucho termoplástico. Cuenta con

conector equipado con rosca de cone-

xión estándar según EN 148/1. El filtro

se suministra por separado según la pro-

tección necesaria del usuario.

En el segmento de protección respirato-

ria, Climax también cuenta con un

capuz fabricado en PVC sin forro, con

visor de PVC trasparente. Indicado para

situaciones de emergencia cuando sea

necesario una protección de las vías res-

piratorias. La firma también presentaba

su completa gama de filtros.

-Mascarilla 755

Con filtros A1 o P3, el cuerpo facial está

fabricado con caucho termoplástico.

Puede equiparse con diversos tipos de

filtro: químicos, contra partículas y com-

binados. La sujeción se efectúa median-

te un arnés de cabeza y cinta elástica.

Esta nueva gama se completa con los

modelos 756 y 761.

-Equipos para la protección de la cabeza

(Cascos de seguridad)

La gama se compone de diversos mode-

los de cascos de seguridad, que incorpo-

ran prestaciones adicionales. El nuevo

sistema de anclaje permite acoplar una

amplia selección de EPI accesorios para

la protección del usuario.

La gama incluye referencias como: mod.

415-E, pantalla de soldadura opto-elec-

trónica (también puede incorporar

simultáneamente orejeras anti-ruido);

mod. 415-A, pantalla de soldadura con

cristal inactínico; mod. 436-I, pantalla de

protección contra impactos; mod. 436-

Impactos; mod. 5-P, protección auditiva

mediante orejeras adaptadas al casco;

mod. 437-Complet, pantalla de protec-

ción facial y auditiva. Además incorpora

visor de malla metálica. Proporciona

comodidad en trabajos en los que es

necesario utilizar los tres equipos simul-

táneamente. Las prestaciones adiciona-

les que pueden obtenerse con los acce-

sorios convierten a esta nueva línea de

cascos en un EPI eminentemente versá-

til y multi-funcional.

·Nueva gama de equipos anticaídas y de

sujeción

-Modelo 20-C

Arnés con punto de enganche anticaídas

dorsal, que permite colocar un sistema

anticaídas detrás del usuario evitando así

molestias y ganando espacio de trabajo.

Incorpora hebillas automáticas en las

perneras y en el pecho. Una vez el arnés

se ha regulado por completo se quita y

pone sin tener que aflojar todas las hebi-

llas. Existe la variante 22-C, versión bási-

ca del modelo 20-C.

Page 120: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

-Modelo 21-C

Arnés completo con puntos de engan-

che anticaídas dorsal y frontal. Incorpo-

ra hebillas automáticas en las perneras y

en el pecho. Una vez el arnés se ha regu-

lado por completo se quita y pone sin

tener que aflojar todas las hebillas.

-Modelo 23-C

Este arnés anticaídas y de sujeción es un

equipo ideal para todas las situaciones

de los trabajos en altura. Los dos puntos

de enganche laterales y el punto de

enganche ventral permiten múltiples

combinaciones de sujeción. La banda

lumbar ofrece una comodidad máxima.

Incorpora hebillas automáticas en las

perneras. Una vez que el arnés se ha

regulado por completo, se quita y se

pone sin tener que aflojar todas las hebi-

llas. El usuario tiene la posibilidad de

convertir el equipo en un arnés de cintu-

ra y cinturón de sujeción.

-Modelo 42-C

Arnés de asiento y cinturón de sujeción

que resulta ideal para trabajos que no

impliquen un riesgo de caída. Incorpora

hebillas automáticas en las perneras.

Una vez el arnés se ha regulado por com-

pleto se quita y pone sin tener que aflo-

jar todas las hebillas. Añadiendo al equi-

po un arnés de torso se transforma en un

arnés anticaídas.

-Tirreno

Fabricado en ABS con estabilización

ultravioleta de alta calidad, este material

permite obtener unos resultados exce-

lentes en la absorción y distribución de

fuerzas producidas por el impacto de

objetos en caída. Está diseñado y prepa-

rado para acoplar la gama completa de

accesorios Climax, como son protecto-

res auditivos, pantallas faciales y de sol-

dadura. Con un peso de sólo 318 gra-

mos, monta un arnés textil de 4 puntos

de anclaje regulable en altura, que mejo-

ra su comodidad y minimiza la presión

sobre la cabeza.

Lleva incorporada banda de sudoración

reemplazable para absorber fácilmente

el sudor y sistema de sujeción para

incorporar barboquejo de dos puntos.

Sistema con tres orificios de ventilación

para una mayor confortabilidad del

usuario.

Otros productos destacados de la oferta

fueron

-Equipo de evacuación PCX-M1

Concebido para la evacuación o el esca-

pe en caso de emergencia. Está fabrica-

do a partir de materiales ignífugos. Pro-

porciona una autonomía aproximada de

10 minutos. Se activa automáticamente.

Peso aproximado de 7 kg.

-Gafa Modelo 539

Concebida para la protección panorámi-

ca, tiene montura vinílica y lente de poli-

carbonato con tratamiento anti-empa-

ñante y anti-rayado. Su forma anatómica

la hace compatible con el uso de la

mayoría de gafas correctoras. Cinta de

sujeción fácilmente ajustable. Sistema

de ventilación indirecta.

COFRA Esta prestigiosa firma, conocida por su

liderazgo en el mercado del calzado de

seguridad, presentó en Sicur su nueva

colección de vestuario laboral Cofra

Workwear System. Su concepto es facili-

tar al profesional la jornada de trabajo a

través de numerosos detalles que pro-

porcionan confort. Las prendas que

componen dicha colección responden a

las normativas europeas e incluso llevan

insertos reflectantes cuando no son

requeridos, con el fin de impedir acci-

dentes. También proporcionan protec-

ción electromagnética mediante el teji-

do E-care.

Los artículos de la colección Workwear

System se caracterizan por su larga dura-

ción y por su resistencia a las tensiones

continuas. Las zonas de mayor roce de

las prendas están reforzadas con dobles

costuras o con parches en tejido o en

Cordura.

Entre las prendas que captaron en

mayor medida la atención de los profe-

sionales que se acercaron al stand de

Cofra se encontraba la línea Jeans. En

esta colección se ha perfeccionado el

concepto del vaquero tradicional para

adaptarlo al mundo laboral. Gracias a la

presencia de un 27% de poliéster en su

composición, ha aumentado considera-

blemente su resistencia; mientras que

un 3% de elastán incrementa su confort

y facilita los movimientos. El lavado a la

piedra otorga a estas prendas un aspecto

muy atractivo y un tacto suave. El mode-

lo vaquero Dortmund ofrece la alternati-

va de incorporar rodilleras de polietile-

no de doble densidad.

Otra novedad la constituyó el modelo

Sweden, una chaqueta de tejido bielásti-

co de membrana antiviento. Presenta un

forro de tejido polar y capucha desple-

gable. Dotada de cómodos bolsillos, es

una prenda cómoda para el otoño.

En sudaderas hay que destacar el mode-

lo Amsterdam, muy ligera y forrada en

cálida piel. Es duradera y resistente a las

abrasiones. Otro modelo, la sudadera

Hamburg, incorpora cuello y puños elás-

ticos y cremallera YKK. Se confecciona

en tres colores y sus costuras contrasta-

das le proporcionan un look muy depor-

tivo.

Como siempre, Cofra sigue investigando

nuevos materiales y soluciones tecnoló-

gicas. Un producto de reciente introduc-

ción es Softshell, un tejido bioelástico

que facilita los movimientos y lleva una

membrana cortaviento que protege al

cuerpo de los ambientes fríos cuando se

transpira. Otro producto que constituye

una novedad es la camiseta Denmark,

confeccionada con tejido Modal y fibras

de soja que confieren un mayor aisla-

miento térmico que el algodón. Esta

prenda mantiene sus propiedades tras

los lavados y protege contra los rayos

UVA.

Es importante mencionar que Cofra, a

partir de septiembre, aplicará a la colec-

ción Workwear System el método Drop

System, un sistema de tallaje que permi-

tirá seleccionar la longitud del pantalón.

CONCORDIA· Omniclima

Omniclima es un laminado impermeable

que se aplica a una gama de tejidos. Su

estructura molecular no permite el paso

de la lluvia pero sí permite el paso del

vapor corporal, asegurando la transpira-

bilidad del tejido. Impermeable hasta

10,000mm. Está compuesto de una

espuma microporosa y una película PU

hidrofílica.

La avanzada tecnología de este tejido

funcional está basado en tres aspectos:

impermeable de alta durabilidad, corta-

vientos y transpirabilidad. La fina capa

de aire entre la piel y la ropa se conoce

como microclima. Esta zona climática

está influenciada por factores tales

como actividad física, climatología, tem-

peratura y ropa. Gracias a su estructura

de membrana, Omniclima crea un

microclima óptimo y una zona de calor

personal que previene al cuerpo contra

condiciones medioambientales adver-

sas. De este modo, Omniclima forma

una barrera física que ofrece protección

contra agresiones de la naturaleza o

agresiones industriales extremas.

Este tejido se inserta en numerosas apli-

caciones. Además de sus características

puramente funcionales, el aspecto

visual no se ha dejado de lado. Ofrece

una solución perfecta para productos

finales que combinan trabajo con con-

fort superlativo y buena presencia. Se

encuentra disponible en una gran varie-

dad de colores, en colecciones que ofre-

cen diferentes niveles técnicos y de

niveles de protección.

Sobre sus aplicaciones industriales,

Omniclima ofrece rendimiento y seguri-

dad, resistencia a clima adverso. Secto-

res tales como identidad corporativa,

servicios postales, aduanas, mensajeros,

trabajadores en vías de circulación, mili-

tar, policía, protección química, mecáni-

ca y otros reconocen los beneficios de

Omniclima.

Parte de la gama se focaliza en la alta visi-

bilidad, ya que para numerosas ocupa-

ciones resulta muy importante. Los colo-

res fluorescentes garantizan una optima

visualización del cuerpo tanto de día

como de noche, en combinación con

una excelente protección.

Además Concordia esta ampliando su

gama de laminados a tejidos técnicos

con prestaciones que combinadas con la

Alta Visibilidad ofrecen una mayor pro-

tección, como pueden ser tejidos con

hilatura de alta tenacidad Cordura“,

resistentes a la llama como el Protex “ o

antiestáticos como el Negastat“ o el

Bekinox“.

D’ARGENT EKOLXavier Cañadell, director general de

D’argent Ekol quiso aprovechar nuestras

páginas para lanzar un mensaje a sus

clientes y proveedores. “Creo necesario

dirigirme globalmente a cada uno de los

interlocutores (clientes, futuros clien-

tes, simpatizantes, proveedores, emplea-

dos, etc. etc.).”

“No cabe duda que sin el equipo que en

Page 121: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

conjunto formamos no hubiéramos lle-

gado al punto de escribir estas pequeñas

líneas. Es la primera vez que realizamos

un evento de la magnitud de Sicur, no

tenemos histórico, por lo tanto no exis-

te comparación alguna, pero en confian-

za de tu a tu, que lees estas líneas, que

dedicas tu tiempo al nuestro, creo que

no estuvo mal, en esos momentos éra-

mos un equipo de seis personas en el

stand y en ocasiones no dábamos abas-

to”.

“La respuesta posterior ha sido correcta,

las relaciones comerciales satisfactorias,

de las que se derivarán beneficios recí-

procos con nuestros clientes. A todos

muchas gracias”.

DELTA PLUS·Prestige, nuevo catálogo general Delta

Plus

La presencia de la mujer en el mercado

laboral ha impulsado a Delta Plus a

ampliar la gama Mach Lady de vestuario

y calzado de seguridad exclusivo para la

mujer. La mayor novedad la encontra-

mos en el calzado de seguridad. La

forma anatómica del pie de la mujer ha

sido estudiada minuciosamente para

crear un calzado femenino funcional,

confortable y estético. Cualidades y

prestaciones que son patentes en las

plantillas de Phylon, con amortiguador

de golpes Panoshock, que ofrece mayor

ligereza, comodidad y flexibilidad.

Asimismo, el calzado emplea una base

de caucho que permite una mayor adhe-

rencia en superficies grasientas, aceito-

sas o líquidas. Son cuatro los nuevos

modelos que pueden hacer alarde de

tales prestaciones: Cassis (S2), Risoul

(SBEA), Cannes (S2) y Antibes (S1). Tam-

bién encontramos otros modelos ya

existentes de la marca Panoply en clase

S1P y S3, siendo de destacar el zapato

Rimini por su diversidad de colores.

-Vestuario femenino

La ya extensa gama se amplía con dos

nuevos modelos de bata larga con man-

gas cortas, son las referencias Lola y

Claudia, en colores azul y blanco, res-

pectivamente. La gama cuenta también

con modelos ya conocidos, como la

ropa de trabajo MACH2, a la que se

incorpora el pantalón de trabajo acol-

chado, referencia M2PAW. Asimismo,

están disponibles artículos para la pro-

tección de las manos y la cabeza. Tam-

bién se pone al alcance de la mujer todo

el surtido de vestuario de uso corto de

que dispone Delta Plus, así como buena

parte del vestuario para frío de la marca

Panoply.

·Calzado Composite Tech (Panoply)

Panoply propone una nueva gama de

calzado fabricado con material composi-

te, que ofrece unas altas prestaciones y

está disponible en versiones S1 y S1P,

tanto en zapato como en bota.

La composición multi-capas con fibras

de cerámica del material Composite

Tech, que confiere protección frente a

impactos de hasta 200 julios, disminuye

el peso del calzado y aumenta el confort,

además de ser aislante de la electricidad.

Otras características de la gama son la

puntera con refuerzo de poliuretano-

poliéster para mayor resistencia a la

abrasión, forro confeccionado en polia-

mida absorbente, caña de piel serraje

afelpado, o la suela inyectada de poliure-

tano bidensidad.

Esta nueva gama incluye los modelos

CT100 S1, CT200 S1, CT300 S1P y

CT400 S1P, de los que destacamos este

último. Se trata de un calzado alto (botas

de piel-terciopelo-poliamida-PU-poliés-

ter). Incorpora forro-rejilla Mesh polia-

mida, suela interior de poliamida sobre

EVA, suela de poliuretano bidensidad.

Disponible en el segmento de tallas 39-

47, en color negro, este modelo protege

el 100% de la planta del pie (S1P) y es

ligero, flexible y amagnético. Como

puntos sobresalientes pueden destacar-

se la suela anti-perforación (1100N

antiestática, multicapas con fibras cerá-

micas, ultra flexible), la puntera de com-

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 122: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

posite 200 J, más ligera que el acero,

aislante del calor y del frío, así como la

protección “High Tech” de la puntera,

basada en una combinación de PU-

poliéster de alta resistencia a la abra-

sión, lo que refuerza la robustez y dura-

ción del calzado. Esta propuesta de

Panoply es idónea para trabajos de

construcción, industria y transporte.

·Casco para soldadura Variant

Casco para soldadura al arco eléctrico,

de material ABS, color gris. Incorpora

sudadera, sistema de ajuste rápido y fil-

tro de cristales líquidos (110 x 90 mm).

La máscara de soldar opto-electrónica

Variant (referencia VariaSL) se compone

del casco, denominado VariaHL, y del fil-

tro LCD solar auto-oscurecible, VariaLQ.

·Línea Venitex de protección óptica

Se incorporan referencias novedosas

como Tara2, Blow, Pacaya T5 y Breeze,

que conviven con otros modelos con-

solidados, como la referencia “Brava”.

Se trata de unas gafas mono-bloque de

policarbonato que incorporan patillas

tipo espátula planas y flexibles, nariz

de policarbonato integrado. Fácil uso

con casco de obra y cascos anti-ruido.

Protecciones laterales; tratamiento

anti-raya.

Están disponibles en versión incolora

(Ref. Bravain), conforme a la norma

EN170 (UV); versión amarillo (Ref. Bra-

vaja), conforme a la norma EN170

(UV); versión naranja (Ref. Bravaor);

versión florido (Ref. Bravafu), confor-

me a la norma EN 172 (protección

solar); versión florido / flash (UV400)

(Ref. Bravaff), conforme a la norma EN

172 (protección solar).

Para la montura y los oculares se emplea

el policarbonato. Con un peso de 25 gra-

mos, están disponibles en los colores

amarillo, flash, incoloro, naranja y

negro. Estos modelos ultra-ligeros, son

aptos para la construcción y obras públi-

cas, industria y laboratorio.

DESUL·Gama de prendas de protección quí-

mica 3S

Como representante de la firma alema-

na 3S GmbH, Desul exponía la gama de

prendas de protección química Pro-

Chem.

Esta gama de prendas, fabricadas con

los materiales de reputación demostra-

da a lo largo de muchos años, como

son el Tyvek®, Tychem® C, Tychem®

F y Tychem® TK, tienen de particular

unos diseños especiales pensados para

usos en aplicaciones críticas como,

por ejemplo, emergencias, donde no

sólo se requiere una alta barrera de

protección, sino también unos diseños

que hagan compatible su uso conjunto

con otros equipos, como ERAs o líneas

de suministro de aire. Existe toda una

gama de accesorios, como guantes, cal-

cetines, cubre-botas, dobles puños,

etc. que se pueden incorporar en

varios de estos modelos, pudiendo

hacer un traje de protección a medida

de las circunstancias o entornos en los

que se pretende usar.

Pro-Chem es una gama de buzos encap-

sulados que, con los distintos sistemas

de ventilación interna disponibles,

crean una sobre-presión que aumenta

la protección y el confort. También

existen diseños que permiten llevar las

bombonas de aire dentro del traje evi-

tando así su contaminación: el tradicio-

nal con cremallera, y otro que no nece-

sita de la ayuda de una segunda

persona para cerrar el traje una vez

colocadas las bombonas.

La gama completa Pro-Chem para pro-

tección química se compone de seis

referencias (Pro-Chem I, Pro-Chem II,

Pro-Chem III, Pro-Chem IV y V, y Pro-

Chem VI) aptos para uso en operacio-

nes de respuesta ante catástrofes o de

salvamento. Su campo de uso se

extiende también áreas como la sani-

dad, operaciones militares, farmacia,

pintura y tratamiento de superficies,

industria química, transportes, servi-

cios de bomberos, etc.

La versatilidad de estos trajes con una

amplia gama de opciones extras y

“accesorios” como cubre-pies soldados

al traje, cubre-pies solapados, guantes,

refuerzos en rodillas y codos, etc., per-

mite adaptar los trajes a las característi-

cas particulares de cada usuario y acti-

vidad.

·Equipos de Respiración Autónoma

(ERAs)

Desul también presenta en Sicur la

gama de equipos de respiración autó-

noma Spiromatic U-90 y QS de la pres-

tigiosa firma, Interspiro, de Suecia. En

el campo de la protección respiratoria,

Interspiro ofrece una amplia gama de

opciones para aplicaciones marítimas

e industriales, protecciones filtrantes

para el trabajo diario en ambientes

polucionados, el equipo de respiración

para escape de emergencia Spiroscape

(Emergency Escape Breathing Device -

EEBD-, en inglés) y el completo equipo

de respiración de presión positiva Spi-

romatic 90U.

También se exponía el equipo de esca-

pe Spiroscape, que con 15 minutos de

autonomía, es recargable y tiene un

mantenimiento mínimo. Para hacer

frente a los peligros que se presentan

súbitamente se propone este equipo

de escape de fácil uso y que, en caso

de peligro, ofrece la posibilidad de

abandonar rápidamente la zona de peli-

gro. Este equipo, dotado de capucha,

válvula y cilindro de respiración con-

fiere una autonomía suficiente para

ponerse a salvo. La capucha es fácil de

colocar y no requiere ajustes complica-

dos, ofreciendo la adecuada protec-

ción con independencia de las caracte-

r íst icas faciales del usuario. El

suministro de aire se activa fácilmente

mediante una llave de accionamiento

rápido, al consumirse el aire respira-

ble, se abre automáticamente la válvula

de seguridad (sistema Hatch). El siste-

ma se ha desarrollado y probado con-

forme a las especificaciones de la

norma EN 1146.

Dentro de la gama de auto-rescatadores,

se presentan dos modelos: el M-20.2, de

10 minutos de autonomía, con unas

dimensiones tan reducidas que puede

llevarse en el cinturón, siendo su perio-

do de vida de quince años; y el modelo

EBA6.5, homologado CE para 90 minu-

tos, con la opción de poder interrumpir

el suministro de aire cuando no sea

necesario. Esta característica permite

optimizar el tiempo de suministro, utili-

zándolo sólo cuando se necesita. Este

equipo también se ha concebido para

una vida útil de 15 años.

La firma completaba su oferta con guan-

tes de protección de Marigold Industrial

(protección química, biológica, mecáni-

ca y térmica), Equipos motorizados y de

suministro de aire 3M; Arneses y líneas

de vida Spanset; Prendas en tejidos téc-

nicos para protección térmica y/o arco

eléctrico de APTA; y Calzados y botas

profesionales AUDA (JAL GROUP).

DRÄGER ·Protección respiratoria integrada PSS

7000

Este equipo respiratorio de última gene-

ración, seleccionado para la galería de

nuevos productos de Sicur, reúne los

últimos desarrollos en materiales y tec-

nología, incrementando el confort del

bombero, al tiempo que el manteni-

miento se ha visto reducido al mínimo.

El equipo está concebido bajo el con-

cepto de integración, es decir, la dota-

ción globalizada de los equipos de

intervención: si la vida humana es una,

su conjunto de protección ha de ser

uno, y uno también el interlocutor váli-

do para ese reto.

El equipamiento está formado por todo

lo que un bombero lleva puesto en una

intervención, permitiéndole la realiza-

ción de sus tareas en zonas de calor y

radiación y en atmósferas no respira-

bles:

protección de la cabeza (casco), vestua-

rio profesional (chaquetón y cubre-pan-

talón de intervención, guantes y botas).

Las principales características del

nuevo sistema son:

-Diseño ergonómico avanzado. Se con-

creta en confort, manejo, puesta del

equipo rápida y fácilmente, mangueras

integradas, electrónica integrada, dis-

tribución del peso, cinturón pivotante

y giratorio.

-Características técnicas. Dispositivo

electrónico, ligero y simple diseñado

para integrar TETRA. Material del arnés

muy resistente.

-Diseño modular Inteligente. Se aprecia

en la conexión entre ERA (Equipo de

Respiración Autónoma) y la máscara, el

mantenimiento-reparación, facilidad de

limpieza y descontaminación, rapidez y

facilidad de montaje y desmontaje, servi-

cio de documentación, ‘data-log’ con

identificación personal, transponder

opcional, logística de baterías.

·Dräger FPS 7000

La nueva serie de máscaras FPS 7000

marca las tendencias innovadoras en

temas de seguridad y de confort. A tra-

vés de su nuevo diseño y su variedad

de tamaños (S, M y L) ofrece un campo

de visión óptimo gracias a su visor de

PC con tratamientos, libre de distorsio-

nes. Esta nueva familia se caracteriza

por su agradable uso, así como por la

estanqueidad absoluta gracias a los ata-

lajes ergonómicos y al doble cerco

estanco, que se adapta sin dificultad a

cualquier perfil facial.

La combinación casco-máscara consi-

gue la compatibilidad óptima con el

nuevo casco Dräger por medio del

nuevo sistema de adaptación patenta-

do Dräger Q-fix que impide un desblo-

queo involuntario de la fijación. Como

accesorio integrado en el programa

encontramos el sistema de comunica-

ción FPS-Com (disponible en diferen-

tes versiones) e información sobre la

máscara, displays Head-Up. Certifica-

ción según la EN 136, clase 3.

·Casco integral modelo VFR 2000

Incorpora el concepto de protección

integral de la cabeza: agrupa las necesi-

dades tradicionales de los bomberos e

incorpora los nuevos requerimientos y

tecnologías.

Está realizado en fibras de compuestos

diversos, como el Kevlar, Trevira, etc.,

por el sistema de termo-moldeado. El

Page 123: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

interior del casco está compuesto por

una carcasa sólida de tipo envolvente de

compuestos de composite, (Kevlar™ -

Trevira™ - fibra de vidrio). La particular

metodología del termo-moldeado permi-

te una estratificación diversificada: muy

rígida en los bordes, para soportar las

compresiones y los aplastamientos late-

rales y transversales (se utilizan princi-

palmente Fieltro y Trevira™ de

Dupont), y muy elástica en la zona cen-

tral, para absorber y disipar más eficaz-

mente la energía derivada de impactos y

perforaciones (Kevlar™ Dupont).

El casco dispone de soportes laterales

diseñados para permitir la conexión de

las máscaras respiratorias provistas de

los adaptadores Supra, su diseño evita

los errores accidentales de conexión.

El almohadillado interno utiliza el

Coolmax®, fibra preparada en seccio-

nes canalizadas para evacuar el sudor.

El sistema de ajuste tiene un doble

anclaje que actúa de forma rápida y

segura con una sola mano y con guan-

tes. El visor facial, moldeado en la

parte intermedia, tiene un campo

visual completamente esférico y con-

céntrico, sin distorsiones ópticas.

Los cascos modelo VFR2000 están

homologados de acuerdo a la Norma-

tiva Europea para cascos de bomberos

E443.

·Filtros de bayoneta Dräger X-plore

Nueva línea de filtros para utilizar con-

juntamente con las máscaras y mascari-

llas de doble filtro Dräger series X-

plore 3000 y X-plore 5000, ampliando

de ese modo las áreas de aplicación

para los profesionales de la industria a

través de un sistema de filtros más

variado y eficiente.

·Filtros de gases y combinados Dräger

X-plore

Los nuevos filtros de clase A2B2 y

A2B2-P3RD permiten un elevado nivel

de protección para un extenso rango

de aplicaciones, en especial en la

industria química y en la agricultura

(por ejemplo, para la aplicación de

pesticidas), además de ofrecer una pro-

tección adicional frente a los solventes

en operaciones de pintado con pistola.

Gracias a su bajo peso, estos filtros pue-

den ser utilizados conjuntamente con

una semi-máscara o máscara completa.

·Prefiltros Dräger X-plore

Una elección obvia para el manteni-

miento y la ampliación de la capacidad

de retención de los filtros combinados

es el uso de un pre-filtro. La utilización

habitual y el recambio de los pre-filtros

previenen la rápida saturación de los

filtros combinados, consiguiendo un

mayor rendimiento de los mismos y un

importante ahorro de costes. En el seg-

mento de protección respiratoria tam-

bién puede citarse el Dräger X-plore

“Estratos”, filtro de partículas flexible

sin carcasa, así como el Adaptador Drä-

ger X-plore “Estratos” para filtros com-

binados.

·Tracker FRT 1000

Localizador de bomberos que permite

el auto-salvamento, la búsqueda del

compañero en situaciones de emergen-

cia y el rescate desde el exterior, gra-

cias a su tecnología de emisión y recep-

tor y a su cuidado diseño. Novedad

para los bomberos, salvavidas en caso

de desorientación.

DUNLOP PROTECTIVE FOOTWEARLa firma holandesa Hevea BV es uno de

los líderes europeos en el mercado de

botas de seguridad comercializadas bajo

el nombre de marca Dunlop Protective

Footwear. A través de una organización

propia especializada, con oficinas de

ventas en tres países europeos, instala-

ciones de producción propias, y tres

centros de distribución ha alcanzado

unas ventas de más de cuatro millones

de pares en el pasado ejercicio de 2007.

Dunlop Protective Footwear ha presen-

tado en Sicur 2008 la nueva bota Puro-

fort + ultimate safety de la nueva gene-

ración de botas de seguridad de la gama

Purofort que Dunlop lanzó en 2005.

Con esta nueva bota Dunlop Protective

Footwear lleva el confort y la seguridad

a un nivel más elevado.

Entre las principales características de

Purofort + ultimate safety, son de desta-

car: la puntera y la entresuela de acero,

así como la protección especial en el

área del talón. El protector de talón está

especialmente diseñado para proteger el

tobillo, que es una zona del pie muy deli-

cada y especialmente vulnerable. Tam-

bién este protector asegura protección

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 124: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

contra los impactos por golpes ofrecien-

do estabilidad al tobillo para prevenir

posibles torceduras, un peligro que es

frecuente cuando se trabaja sobre super-

ficies irregulares.

En las botas Purofort + ultimate safety,

Dunlop Protective Footwear ha prima-

do las mejoras relativas a la protección,

el confort y el ajuste. Entre las ventajas

y mejoras de su moderno diseño y de

las características de seguridad adicio-

nales destacan:

- la rigidez de la caña en sentido verti-

cal para proteger de las torceduras de

tobillo;

- una resistencia mejorada al impacto;

- adopción de un color metálico para

mayor visibilidad;

- apoyo optimizado en el área del talón;

- ajuste mejorado;

- suela resistente a la abrasión;

- mayor agarre gracias a una suela espe-

cial, que repele la suciedad, y un inserto

adicional antideslizamiento;

- empeine resistente al desgarro;

- mayor aislamiento térmico;

- protección del talón;

- plantilla con absorción y evaporación

de la humedad mejoradas;

- horma de diseño anatómico;

- resistencia a impactos en el metatarso;

mayor espacio para los dedos.

Señalar por último, que las botas Puro-

fort + ultimate safety son conformes a la

nueva Directiva Europea EN ISO EN

20345:2004.S5.CI, y están disponibles

en un amplio surtido de tallas: de la 36

hasta la 49/50 (3-14 en Reino Unido).

Al valorar los resultados de Sicur 2008,

Sander Bruinsma, Sales Manager, nos

manifiesta:”Dunlop Protective Footwe-

ar está satisfecho de los resultados por-

que hemos podido presentar la bota

Purofort + Ultimate Safety. Además ha

sido una nueva oportunidad de comu-

nicación de nuestra imagen de marca,

y de nuestro nuevo posicionamiento

de la gama Top Line, Functional Line y

Volume Line. Hemos recibido muchos

clientes tanto de España, como de

otros países y ha sido una magnifica

oportunidad para poder presentarles

nuestros productos e innovaciones,

pudiendo informales de primera mano

de las prestaciones y aplicaciones”

DUPONT PERSONAL PROTECTIONPresentó en Sicur 2008 un nuevo siste-

ma de tejido con recubrimiento cerámi-

co que ofrece una mayor protección a

los trabajadores expuestos al riesgo de

quemaduras a causa de chispas y salpica-

duras procedentes del metal fundido, así

como del propio calor del entorno de

trabajo. Esta nueva tecnología, que lleva

la marca Nomex MetalPro Plus, consiste

en un tratamiento de superficie que se

aplica a los tejidos Nomex MetalPro, en

aquellas áreas donde el traje sufre una

exposición continúa a chispas y salpica-

duras, con lo que se consigue una mejo-

ra significativa del efecto de escudo y

del nivel de protección, consiguiéndose

una protección mejorada y duradera

frente a salpicaduras de metal fundido.

Según los ensayos llevados a cabo por

el Notified Body BTTG (el Grupo de

Tecnología Textil Británico), los teji-

dos Nomex MetalPro sin tratar de 260

g/m2 y 320 g/m2 proporcionan una

resistencia a las salpicaduras de hierro

fundido de nivel E1 y E2, respectiva-

mente, según la EN373. Y el tejido

Nomex MetalPro Plus de 310g/m2

ofrece una protección mejorada frente

a salpicaduras de hierro (EN 373 nivel

E3) y aluminio (EN 373 nivel D2).

Los ensayos llevados a cabo en el

nuevo dispositivo Dupont Molten

Metal Man, demuestran el excepcional

efecto escudo de los sistemas Nomex

MetalPro Plus y la eficacia de recubri-

miento cerámico aplicado sobre los

tejidos y con ello el nivel de protec-

ción. Los tejidos resisten salpicaduras

de metal fundido, incluso cuando se

producen de forma repetida sobre la

misma zona de la prenda. Estas presta-

ciones ha sido contrastadas en los

ensayos de laboratorio del organismo

notificado STFI (Saxon Textile Rese-

arch Institute), en el cual el tejido

obtuvo un E1 tras 5 salpicaduras conse-

cutivas de 60g de hierro sobre la

misma área, demostrando así sus pres-

taciones y potencial para un ciclo de

vida duradero.

DuPont ha tenido en cuenta de forma

especial, en el desarrollo de este nuevo

sistema de tejido, la seguridad en el con-

tacto directo con la piel, y Nomex Metal-

Pro Plus cumple los requisitos ecológi-

cos para humanos del estándar 100 del

Oeko-tex, producto de clase II, estable-

cido para productos en contacto directo

con la piel. Exhaustivos estudios realiza-

dos en los laboratorios Eurofins Product

Safety en Dayton, New Jersey (USA),

han demostrado también que el tejido

no es alérgeno por contacto.

Por otra parte, los diseños de vestuario

que incorporan Nomex MetalPro y

Nomex MetalPro Plus han sido desarro-

llados por DuPont y por los fabricantes

líderes de la confección de prendas,

bajo la premisa de conseguir una protec-

ción que no ponga en peligro la seguri-

dad con un máximo confort y un ciclo

de vida mejorado.

Se ofrece una una amplia gama de teji-

dos Nomex MetalPro: 260 g/m2 EN 531

(A, B1, C1, E1), 320 g/m2 EN 531 (A, B1,

C1, E2) y de tejidos Nomex MetalPro

Plus: 310 g/m2 EN 531 (A, B1, C1, D2,

E3). Todos están disponibles en los teje-

dores de la red europea Nomex Quality

Partner,

EL CORTE INGLÉS – DIVISIÓNCOMERCIAL La División Comercial de estos grandes

almacenes se ocupa del suministro

integral de vestuario, prendas, calzado,

EPI’s, calcetines y ropa interior térmi-

ca. Además, comercializa su propia

marca, Mixer, que incorpora las últi-

mas tecnologías en seguridad y protec-

ción. Por otra parte, esta división pro-

porciona también lo que una empresa

o institución requiere para su puesta

en marcha, suministra e instala ele-

mentos de construcción –como pavi-

mentos, paredes, techos o carpinte-

ría–, y equipamiento en mobiliario,

climatización, material de oficina, sis-

temas de seguridad o domótica.

Esta edición de Sicur fue la primera

experiencia de la División Comercial en

el certamen. La dirección comercial de

la firma nos manifestó que atendieron a

empresas interesadas en la inclusión de

productos tecnológicos en la uniformi-

dad, así como a ayuntamientos, jefes de

bomberos, policías y otros servicios. En

un 90% se trataba de clientes nacionales

y, el resto, de visitantes procedentes

principalmente de Gran Bretaña, Italia,

Portugal Y Turquía”.

Con motivo del certamen, la firma pre-

sentó las novedades en vestuario y

equipos para el 2008 que se recogen

en dos catálogos, Uniformidad y Equi-

pos de Protección, destinado básica-

mente al sector industrial, y Uniformi-

dad para la Policía.

De acuerdo con la información que nos

facilitan, la fuerza de la División Comer-

cial de El Corte Inglés radica en ofrecer

al cliente soluciones integrales. Por otra

parte, también desarrolla proyectos a la

medida, personalizando el vestuario de

acuerdo a las necesidades corporativas y

funcionales de cada empresa. Última-

mente se han incorporado a la oferta

tejidos técnicos con grandes prestacio-

nes procedentes del ámbito del deporte;

mientras que con su marca Mixer cubre

un nicho del mercado, en el calzado de

seguridad, que exige productos con

prestaciones técnicas y una buena rela-

ción calidad-precio.

EPITÉCNICA·Duchas y lavaojos de emergencia

Cuando sobreviene el accidente ocular,

las duchas y lava-ojos son recursos de

primeros auxilios vitales para minimizar

la gravedad de algunas lesiones que afec-

tan al órgano de la vista. Para los casos

de contaminación o exposiciones del

cuerpo humano a agentes químicos,

radiactivos o a fuego, las duchas y lavao-

jos de emergencia son el sistema más

rápido y disponible que se conoce.

Según los rigurosos ensayos realizados

en su propio banco de pruebas, todas

las duchas y lavaojos del fabricante

argentino Epitécnica alcanzan y supe-

ran los requisitos de la norma ANSI Z

358.1 y DIN 12899.

El catálogo de Epitécnica incluye múlti-

ples referencias de ducha con lavaojos.

Destacamos el modelo 6014, fabricado

con plástico polipropileno AST, con

uniones por termo-fusión. Dispone de

campana de ducha de 300 mm. de diá-

metro construida en polietileno. Incor-

pora lavaojos con rociadores de acero

inoxidable que producen espuma. El

accionamiento de la ducha y el lavaojos

se hace mediante una palanca manual de

acero y válvula esférica de bronce.

En el segmento de lavaojos cabe citar el

modelo 6023 (lavaojos de pie). Estruc-

tura construida con tubo de acero galva-

nizado, revestido con pintura epoxi de

color amarillo. Lavaojos construido con

Page 125: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

depósito de acero inoxidable, de 250

mm. de diámetro, dotado con tapa plás-

tica de apertura automática y rociadores

de bronce cromados que producen

espuma. Accionamiento por pedal y

palanca manual de acero inoxidable y

válvula esférica de bronce.

·Lava-ojos sin instalación ni tuberías

Para resolver los problemas de instala-

ción de los lava-ojos en lugares donde

no existe instalación de agua, Epitécni-

ca ha desarrollado un lava-ojos autóno-

mo que dispone de un depósito con

capacidad para 50 litros de agua. Para

la salubridad, el agua incorpora un adi-

tivo bactericida que la mantiene limpia

y libre de micro-organismos. Este siste-

ma sólo requiere fijarse a un muro,

siendo su instalación muy sencilla. De

esta manera, cuando los responsables

de seguridad deciden instalar un siste-

ma lava-ojos en lugares donde no llega

la red de agua, la empresa no incurre

en costosas instalaciones auxiliares. El

equipo, que está regulado por la nor-

mativa ANSI Z 350.1 y DIN 12.899, per-

mite el lavado continuo de los ojos

durante más de 15 minutos.

Los lava-ojos auto-contenedores son una

solución muy práctica para su instala-

ción en zona de trabajos temporales,

paradas de mantenimiento o áreas con

sistemas productivos continuos o que

no admiten la realización de obras por

razones de higiene.

Fundada en 1985, actualmente Epitécni-

ca Protección Humana es una de las

fábricas más reconocidas de Argentina

en el sector de incendio y seguridad

industrial. Para atender al mercado euro-

peo, la firma ha creado la filial Epitécni-

ca Europa, con sede en Barcelona.

ESPARTA, FACTORÍA DEPROTECCIÓN Es la primera franquicia en España y en

Europa dedicada a la distribución de

EPI’s y de vestuario laboral que ahora,

aparte del industrial, alcanza a más sec-

tores como la hostelería, la sanidad y

otros servicios.

Víctor Arracó, gerente de la empresa,

nos dio su opinión sobre Sicur: “Es la

tercera vez que participamos en certa-

men y consideramos que tiene una

gran relevancia. De hecho se ha con-

vertido, a nivel europeo, en el segundo

en importancia después de la A+A. En

esta oportunidad, acudimos al salón

con el área de expansión para contac-

tar con asociados potenciales en deter-

minadas zonas del país. Hay que decir

que los clientes de nuestras franquicias

no acuden a Sicur porque se trata de

microempresas, pequeñas empresas y

autónomos. Sin embargo, la feria nos

da la oportunidad de reunirnos con

nuestros asociados y con los proveedo-

res, así como de iniciar negociaciones

con quienes se muestran interesados

en pertenecer a nuestra franquicia”.

Respecto a la organización de Sicur,

Víctor Arracó no tuvo nada que obje-

tar, sin embargo, con relación a los

visitantes, opinó: “Acudió un número

excesivo de empresas reclamistas que

amplían su acción al ámbito del vestua-

rio laboral. Esto es peligroso porque, al

no ser profesionales del sector y care-

cer de la infraestructura necesaria, aca-

ban perjudicando a los verdaderos dis-

tr ibuidores”. En cuanto a la

procedencia del público asistente aña-

dió: “Calculamos que un 30% era de la

Comunidad de Madrid. También aten-

dimos a un buen número de profesio-

nales de Canarias y Portugal”.

Aunque Esparta tiene proyectado selec-

cionar asociados en aquellos puntos de

España donde tiene menor presencia,

según Víctor Arracó, “más que la expan-

sión nuestra estrategia es la intraexpan-

sión, es decir, que sean nuestros asocia-

dos actuales los que abran un segundo o

un tercer negocio contando con todo

nuestro apoyo”. Otra de las estrategias

de la firma es ampliar y diversificar cada

vez más su oferta.

El pasado año Esparta experimentó un

crecimiento del 35%.

ESPORT DUX· Chaqueta Kevlar con anillas

Se trata de un equipo AntiCorte con-

feccionado en Kevlar 830. La chaqueta

tiene un peso de 430 g. Un metro cua-

drado de parte delantera con anillas y

Page 126: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

cosida con hilo de Kevlar especial para

cristaleros. El mandil (tipo zahón)

cuenta con un refuerzo de quita y pon

opcional. Los manguitos, mandiles y

bolsas portaherramientas se ofrecen en

diferentes largos y con refuerzos de

quita y pon. También cuenta con

muñequeras. Todo el equipo funciona

con cierre velero.

Las características del tejido según

DuPont son: EN-388 (Protección Mecá-

nica)

Abrasión y Corte nivel 3. Desgarro y

perforación Nivel 4. EN-407 (Protec-

ción Térmica) LLama Nivel 4, Calor

P/C Nivel 1.

· Marlan Aluminizado

Especial atención tiene el catálogo de

prendas aluminizadas de Esport Dux.

Están confeccionadas a partir del teji-

do aluminizado Marlan, que asegura la

máxima protección frente a los traba-

jos en campos de gran calor radiante:

fundiciones, hornos en general, auto-

moción, etc.

Marlan es un aluminizado a partir de un

triple tejido ignífugo permanente que se

utiliza para la confección de trajes com-

pletos de pies a cabeza, capuchas, polai-

nas, guantes, chaquetas, etc.

La gama de fabricados de la empresa

incluye equipos de protección química;

vestuario especial alimentación; pren-

das ignífugas permanentes especiales

para fundición y soldadura; prendas

anti-grasas, impermeables, ignífugas,

antiestáticas, anti-bacterianas, resisten-

tes a ácidos y ropa de imagen.

EXPROSER·Calzado Light Shoes

La firma distribuidora zaragozana pre-

sentaba una extensa oferta, entre la que

destacamos la gama de calzado Light

Shoes, con referencias como:

-Modelo SAF 405. Bota de trekking, de

serraje gris, con Cordura®, clase S1P.

Certificada por la EN 345, dispone de

puntera y lámina de acero, forro antibac-

teriano, suela bidensidad, antideslizante

y antiestática, talón a prueba de golpes y

con absorción de la energía. Disponible

en el segmento de tallas 36-47.

Modelo SAF 406. Corresponde a un

zapato de serraje gris perforado. Dispo-

nible en clase S1P, comparte caracterís-

ticas técnicas con el anterior.

Esta línea de calzado incluye zapatos,

botas y botas de agua, como la referen-

cia SAF 901. Se trata de una bota de PVC

de caña alta, certificada por la EN 347,

que dispone de suela de PVC, gris y

negra, y crepé antideslizante. Se fabrica

en los colores verde, blanco y negro, en

el abanico de tallas 37-47

La firma también presentó novedades en

su oferta de calzado de cuero, así como

modelos de estética deportiva, que dis-

ponen de puntera de composite y planti-

lla de Kevlar®, y que se comercializarán

a partir de septiembre.

·Vestuario de protección y alta visibili-

dad

En el apartado de vestuario, Exproser

exponía una línea de vestuario de pro-

tección (pantalones, camisas y cazado-

ras) confeccionada con tejido de poliés-

ter-algodón, así como vestuario de alta

visibilidad (parkas, pantalones, chale-

cos), certificado por la EN 471. Destaca-

mos la referencia SAF 000 (Rescue

Parka), prenda conforme a las normas

EN 340, EN 471 3/2 y EN 343 3/3. La

misma se distingue por:

-Cuatro funciones (parka exterior, parka

interior con mangas desmontables).

-Dispone de 16 bolsillos (portaguantes,

trasero portamantas).

-Costuras termo-selladas que impermea-

bilizan totalmente la prenda.

-Capucha ergonómica, que permite una

visibilidad de 180º

Confeccionada en tejido transpirable Air

Flow, también dispone de portallaves

Click a Key, portaherramientas ergonó-

mico de acero inoxidable, y bolsillo por-

tateléfono con protección contra las

ondas electromagnéticas (E-Care). Se

fabrica en los colores rojo, y combina-

ción de rojo-azul, en las tallas, S, M, L,

XL, XXL y XXXL.

La oferta de la firma distribuidora abar-

ca: calzado de protección y seguridad,

cascos de protección, equipos de pro-

tección personal, equipos de seguridad

para trabajos de altura, gafas de seguri-

dad, guantes de protección, mascarillas

desechables para polvos, máscaras con

filtro, protectores auditivos, seguridad

laboral, tejidos refractarios e ignífugos,

vestuario de protección al calor, vestua-

rio de protección contra ácidos, vestua-

rio de protección laboral. Las marcas

representadas, todas ellas italianas, son

Eagle Line, Identity Line, Light Shoes

Line, Look Line, SVC, Work&co Line.

Exproser cuenta con una cuidada infra-

estructura logística (almacén y red de

distribución) para ofrecer un servicio

de respuesta rápida en todo el territo-

rio nacional.

FADERSFaders está incluido en el grupo de

debutantes en la mayor feria de seguri-

dad de España. La firma, que está poten-

ciando su división industrial, considera

como muy positivo el resultado de su

presencia en Sicur, y manifiesta al res-

pecto que “más de cuarenta nacionalida-

des pasaron por nuestro stand, mostran-

do gran interés por los nuevos

productos que hemos incluido en su

nuevo catálogo de Seguridad y Protec-

ción Laboral. Especialmente destacaron

la silla de trabajos verticales, el casco de

industria, así como la línea de arneses,

amarres y disipadores”.

Entre otras, destacamos las referencias:

-Samowa AVSC01

Arnés (Aventure Verticale) que dispone

de tirantes de torso cómodos para porta-

material. Regulable en vuelta de pecho.

Este modelo fue estudiado con un porta-

accesorios, un bolsillo GPS y otra para

un móvil o radio. También cuenta con

un bolsillo pequeño y dos porta-materia-

les con fundas sustituibles. El producto,

que puede ser modificado bajo demanda

en lo relativo al número de porta-acceso-

rios, está disponible en talla única, y

tiene un peso de 400 gramos.

-Referencia I.M.P. AVTR01

Cinturón de mantenimiento con forma

de arnés, certificado por las normas EN

358 y EN 813. Incorpora correa de cin-

turón, glúteos y perneras completamen-

te regulable, con cierres correderos de

acero; 2 triángulos (en posición lateral)

para utilizar una correa de mantenimien-

to, Refuerzo de cinturón acolchado, que

equipa 3 porta-materiales con funda.

Para facilitar el mantenimiento del EPI,

cada cinturón muestra el año de fabrica-

ción en su etiqueta. Talla única, peso:

1.330 gramos; color rojo.

-Arnés AVTR01

Arnés para la seguridad industrial certifi-

cado por las normativas EN-358 y EN

813, completamente regulable. Dispone

de hebillas de acero y triángulos latera-

les para cuerda de mantenimiento, cin-

tura y perneras acolchadas y reforzadas

para mayor confort; tres porta-materia-

les y un tirante de torso.

Otros productos del catálogo de la

firma son los mosquetones, pensados

tanto para el sector industrial como

para el deportivo. Podemos citar los

modelos 405-T y 405-S.

El modelo 405-T, certificado EN 362, dis-

pone de cierre con bloqueo automático.

Con el cuerpo construido en el material

F111 y el cierre de aluminio anodizado,

el mosquetón ha sido protegido frente a

la corrosión con un revestimiento elec-

trolítico de zinc sobre acero con un

espesor mínimo de 5 mm. El 405-T pesa

141 gramos, siendo su resistencia a la

rotura de 22 kN; resistencia estática,

según la norma EN 362, de 15 kN.

El porfolio de productos-servicios de la

empresa incluye: cascos de protección,

cinturones de seguridad industrial, des-

censores de seguridad, equipos de segu-

ridad para trabajos de altura, escaleras

de socorro, gafas de seguridad, mascari-

llas desechables para polvos, mosqueto-

nes para bomberos, máscaras con filtro,

pantallas de protección facial, cursos de

formación y altura, cursos de preven-

ción riesgos laborales, cursos de salva-

mento y rescate

FALFal Calzados de Seguridad presentó una

renovación completa del catálogo, que

incluye líneas nuevas.

·Línea Boa

La principal novedad fue la colección de

calzado y botas de protección con el

novedoso sistema de cierre sin cordo-

nes. El cierre Boa es un avance tecnoló-

gico que proporciona una gran rapidez

en el ajuste de las botas, que carecen de

cordones. Boa consta de una rueda y

una sirga de acero que van ajustando la

bota a la morfología del pie, lo que apor-

ta una extraordinaria comodidad y rapi-

dez. La marca riojana es la única que

tiene la patente en calzado de seguridad

en toda Europa.

Los modelos de esta línea se caracteri-

zan por la gran comodidad de sus hor-

mas, la resistencia a la rotura que pro-

porciona el cable de acero del cierre, el

empleo de pieles hidrofugadas e ignífu-

gas de gran calidad, el forro impermea-

Page 127: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

ble y transpirable Gore-Tex, y las suelas

de última generación, además de planti-

llas anti-perforación y punteras no metá-

licas en alguno de sus modelos.

·Línea Vincap

Incorpora nuevos modelos y modifica-

ciones de otros ya existentes, con el

empleo de la plantilla anti-perforación

no metálica, que aporta flexibilidad y

comodidad a la suela a la vez que prote-

ge frente a los agentes externos. Esta

plantilla cumple las normativas europe-

as de protección EN 12568 e ISO EN

20344, referidas al riesgo derivado de la

presencia de clavos, astillas, cristales y

otros elementos que potencialmente

puedan atravesar una suela convencio-

nal. Combina resistencia con ligereza y

flexibilidad, y comodidad con protec-

ción. Por su parte, la puntera Ultraligera

Vincap, lanzada en el 2002, cumple con

la normativa EN 344 y EN 345 y ha sido

diseñada para resistir un choque de 200

julios y una compresión de 15Kn. Esta

línea incluye modelos contra el riesgo

eléctrico, exentos al 100% de compo-

nentes metálicos.

·Línea Gore-Tex

Combina alto rendimiento y confort

climático. El denominador común es la

membrana impermeable y transpirable

Gore-Tex®, que ofrece la máxima

comodidad y rendimiento tanto en

condiciones extremas de frío y hume-

dad como en el día a día, requisito

imprescindible para la protección de

un amplio espectro de actividades y

sectores laborales.

La oferta Gore-Tex se subdivide en Línea

Top y Línea Confort, según el grado de

protección requerido en cada puesto de

trabajo. La línea Top agrupa los modelos

con plantilla anti-perforación no metáli-

ca y puntera de seguridad ultraligera

Vincap, exclusiva de Fal. La línea Con-

fort reúne los modelos que, sin requerir

extra-protección, necesitan proteger

contra el agua y el frío.

·Línea Aluminio

Otra de las principales novedades de la

compañía riojana radica en la introduc-

ción de la línea Aluminio, con un total

de 5 modelos (zapatos y botas) que

incorporan una puntera de aluminio

más ligera. Es un calzado innovador y de

diseño elaborado, cuya característica

más significativa es la introducción de

punteras de aluminio, que proporcionan

más durabilidad y menor peso, con res-

pecto a las punteras de acero. Además,

se emplean pieles engrasadas hidrofuga-

das y, en algunos casos, la membrana

impermeable y transpirable Gore-Tex,

que proporciona un óptimo confort cli-

mático. El sistema de cierre es otra de

sus novedades, pues alguno de los

modelos presenta un cordón elástico. Y

como ya viene siendo habitual en cada

una de las líneas del fabricante, todos

estos modelos incorporan un inserto de

TPU identificativo en la suela.

FALLSAFE·Arneses y sistemas anticaídas

-FS33110 Arborist

Arnés de seguridad, con cinco puntos,

fabricado con cinta de alta visibilidad

para que pueda verse mejor al trabajar

en altura. Ideal para telecomunicacio-

nes, poda de árboles, etc. Perneras con

almohadillas y cinturón.

-FS219H20 X-TREME

Este arnés combina seguridad contra

las caídas de altura y un depósito de

agua. Los operarios que realizan su tra-

bajo en altura necesitan todo el con-

fort, eso incluye la satisfacción de nece-

sidades biológicas como la hidratación,

condición indispensable en condicio-

nes de tiempo caluroso o exposición

directa a la luz solar. El H20 constituye

un equipo confortable y funcional que

incorpora un depósito de agua en el

mismo arnés. Dicha mejora redunda en

una mejora no sólo de las condiciones

de trabajo, sino del rendimiento de los

operarios por la eliminación de tiem-

pos muertos por pausas.

·Sistemas anticaídas Ekman Safety

Incorpora el arnés FS4000, clase 3, certi-

ficado por la EN 471:2003 (alta visibili-

dad), así como por la EN 361:2002. La

prenda se distingue por tres característi-

cas: buen aspecto, ya que puede usarse

como una chaqueta convencional cuan-

do no se emplea como protector antica-

ídas; funcionalidad: el mismo producto

ofrece arnés de seguridad, ropa laboral y

alta visibilidad; eficiencia práctica: el

usuario no necesita más que unos segun-

dos para ponerse la prenda, ajustársela y

estar listo para trabajar.

La chaqueta, fácil de poner y quitar,

resulta práctica y confortable. Existen

dos versiones para el invierno, con el

interior resuelto con suave material de

abrigo. La versión veraniega incorpora

tejido transpirable de rejilla. Es muy lige-

ra y cumple la normativa EN 361.

Dentro del surtido de anticaídas, cabe

mencionar también el arnés X-Treme,

actualizado con el sistema Air-Tech de

almohadillas en los hombros y perneras.

La mejora redunda en una circulación

Page 128: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

optimizada del aire, comodidad para la

sujeción de pesos (por ejemplo, piezas

metálicas en la construcción de anda-

mios) y que el usuario soporte las presio-

nes que ejerce su propio cuerpo en sus-

pensión con mayor confort. La oferta de

Fallsafe Online en el segmento de la pro-

tección anticaídas se complementaba

con sistemas como el de detención de

caídas, posicionamiento y restricción,

rescate, y suspensión.

·Protección ocular CAT

Desde marzo de 2007, Fallsafe es el dis-

tribuidor exclusivo de la gama ocular

CAT para España y Portugal. El catálogo

incluye los modelos Digger, Tread,

Track, Belter y Dozer, que tienen un

marcado estilo deportivo. Digger es una

gafa monocular de sólo 24 gramos de

peso, con una moldura superior que

permite el ajuste a la anatomía facial de

diferentes usuarios; montura de nylon;

patillas suaves y flexibles; lente de poli-

carbonato (2,2 mm. de espesor), resis-

tente al empañamiento y que filtra el

99% de la radiación UVA. Certificada EN

166 FT, Clase 1.

FARULa firma de Zaragoza mostraba un selec-

to surtido para la protección integral,

que la empresa divide en cuatro segmen-

tos: EPI (Equipos de Protección Indivi-

dual), EPC&HT (Equipos de Protección

Colectiva y Herramientas de Trabajo),

SE&BA (Señalización y Balizamiento),

HI&EM (Higiene Industrial y Emergen-

cias). Las líneas de producto de esta

completa oferta son:

-EPI. Pantallas de soldadura, pantallas

faciales, gafas de protección, cascos

industriales, tapones, auriculares, respi-

radores, detectores de gases, equipos

anticaídas, ropa de protección, guantes,

ergonomía, calzado.

-SE&BA. Señalización, rotulación y pin-

turas, balizamiento, tráfico.

-EPC&HT. Cortinas y biombos de solda-

dura, ventilación y extracción de

humos, protección de incendios,

alfombras industriales, trabajos en altu-

ra y handling.

-HI&EM. Duchas y lava-ojos, absorben-

tes, limpieza personal, orden y limpie-

za. Entre las novedades, podemos des-

tacar la incorporación a este catálogo

de la acreditada gama de linternas Stre-

amlight.

·Linternas recargables

-Stinger LED-230 V AC. Está considerada

como la luz estándar de los cuerpos de

seguridad en todo el mundo. Se caracte-

riza por su tecnología LED y la posibili-

dad de recarga con un bajo coste de ope-

ración; luz ultrabrillante de largo

alcance (hasta 125 lumens – 15.000 can-

delas); múltiples modos de iluminación

y efecto estroboscópico; LED de 3 W,

Super High-Flux, de elevado flujo lumí-

nico y 20.000 horas de funcionamiento;

su autonomía en funcionamiento conti-

nuo es de 1,75 horas con luz larga, 3,5

horas con rayo medio, y 6 horas con luz

estroboscópica.

Con una longitud de 21 centímetros y

un peso de 350 gramos, el cuerpo de la

linterna es de aluminio con cobertura

antideslizante; lente de policarbonato.

Funciona con 3 baterías NiCd (3,6 vol-

tios), recargables más de 1.000 veces.

-SL-20XP AM-LED – 230V AC. Su singula-

ridad reside en el hecho de incorporar

una tecnología híbrida incandescente /

LED. Dispone de una lámpara halógena

de 8 W (hasta 150 lúmenes), con una

vida de 100 horas, y tres LED blancos

con una vida de 100.000 horas y un ren-

dimiento de hasta 30 lúmenes. Está

fabricada con un polímero hiper-resis-

tente a la vez que ligero, e incorpora una

cobertura antideslizante. Su autonomía

en funcionamiento continuo es de 1,5

horas (halógeno), 40 horas (LED), a lo

que hay que añadir una hora extra,

como mínimo, del LED para emergen-

cia. Longitud: 33,52; peso: 498 gramos.

-Firebox Standard 230V AC 12V DC.

Potente y revolucionaria en la lucha con-

tra incendios gracias a dos LED ultra-

luminosos situados en su parte poste-

rior. Consta de lámpara halógena de 8 W

con bi-clavija, de alta intensidad, de 100

horas de duración. Emisión máxima de

80.000 candelas (150 lúmenes típicos);

batería recargable de 6 V, 12 amp/hora,

que puede recargarse hasta 500 veces.

Está fabricada con una carcasa de ABS

resistente a los impactos e interruptor

de palanca. Dimensiones: 29 x 12,9 x

17,8 centímetros; peso 3,35 kg.

-Survivor LED 230V AC 12V DC. La nove-

dad de la familia Survivor es la incorpo-

ración de 3 LED Luxeon® Ultra Bright

de 3 W, que tienen 50.000 horas de vida,

con 65 lúmenes, por lo que no necesita

bombillas de repuesto. El profundo

reflector parabólico genera un haz de

largo alcance (150 metros), con un foco

localizado y un amplio haz a su alrede-

dor que le permiten múltiples aplicacio-

nes. Resistente al clima, se distingue por

su control mediante microprocesador,

botón de puesta en marcha para guan-

tes, interruptor de tres posiciones (alta,

baja y luz estroboscópica de localiza-

dor), funcionamiento continuo de hasta

3 horas (con haz alto) y hasta 6 horas

(haz bajo). Se fabrica con una caja de

nylon de alto impacto, prácticamente

indestructible (supera el test de caída de

9 m). Peso: 508 gramos.

Faru también exponía linternas no recar-

gables (tecnología LED), con modelos

como Propolymers 2AA + BAT. ATEX.

Resistente, siempre a mano, extra lumi-

nosa, con doble interruptor (cabeza y

parte posterior). Incluye 2 baterías alca-

linas AA. Lámpara de xenón con bi-pin,

mucho más luminosa que las linternas

comunes. Máxima emisión de luz de

4.500 candelas (9 lúmenes). Funciona

hasta un máximo de 4 horas continuas.

Resistente al agua.

Entre las linternas frontales, hay que

citar el modelo Argo HP Luxeon (bate-

ría de litio), una de las lámparas de

cabeza más potentes gracias al LED

Luxeon, siete veces más luminoso que

uno normal, y que asegura una gran

autonomía de uso. Dotada de cabezal

basculante (90º), funciona con batería

de Li de 3 voltios. En modo intenso, su

rendimiento es de 33 lúmenes, y en

modo bajo, 12 lúmenes.

GARMARYGA·Líneas Blanca y Ultraligera

La Línea Blanca se ha creado para

empresas alimentarias, de hostelería,

sanitarias, conserveras, cárnicas e inclu-

so escayolistas y pintores. Se fabrica en

tres materiales distintos: piel flor, piel

grabada y micro-fibra, según las necesi-

dades de cada trabajo.

La Línea Ultraligera incluye el modelo

6500, bota fabricada sin componentes

metálicos. La puntera es de PVC, resis-

tente a fuerzas de hasta 200 J. Esta bota

está constituida por un corte de piel

plena flor, de color negro, con trata-

miento hidrófugo. Incorpora collarín

acolchado con espuma de látex y forro

Báltico, así como plantilla TDR termo-

conformada. Se fabrica en el segmento

de tallas 36-47. EPI de la categoría S2-S3:

cuenta con puntera de PVC y plantilla

textil anti-perforación, sistema de absor-

ción de choques en el talón y suela anti-

deslizante, resistente a aceites e hidro-

carburos y con propiedades

antiestáticas. El modelo 6400 se fabrica

con idénticas características, aunque

con morfología de zapato.

·Garmaryga Sport

Nueva gama que se compone de mode-

los en bota y zapato con un diseño juve-

nil, en colores vivos y atractivos, hechos

con materiales de última generación y

de primera calidad, como pueden ser las

Corduras, rejillas, serrajes nobuckados

hidrofugados, etc. Esta línea incorpora

la plantilla textil antiperforante y se pre-

senta en las categorías S1+P y S3.

Los productos citados, junto con una

amplia selección del surtido de Gar-

maryga, están expuestos en el Pabellón

4 “Asepal” Stand B11, donde también se

presenta el nuevo Catálogo Garmaryga,

con todos los fabricados, las mejoras de

las Líneas y todas las novedades.

Otros productos del catálogo del fabri-

cante son:

·Modelo 2724

Equipado con cierre elástico interior y

exterior para la perfecta sujeción del

pie, está recomendado para trabajos

con posibilidad de atrapamiento. Dis-

pone de plantilla TDR, puntera, planti-

lla anti-perforación, suela antiestática,

anti-deslizante y resistente a los hidro-

carburos, con zona de absorción de

impactos en el talón.

La plantilla TDR, transpirable y absor-

bente, aumenta la comodidad del pie. Al

ser termo-conformada y anatómica con-

fiere una gran amortiguación y mantiene

la temperatura corporal. TDR® Insole

developed by Morón reúne en una

misma plantilla las prestaciones de trans-

piración, absorción y eliminación de la

humedad, tratamiento anti-bacterias y

termo-conformado anatómico, a la vez

que garantiza la máxima durabilidad y

resistencia a la abrasión.

·Modelo 2764

Zapato con las mismas características

del anterior, que dispone de copete alto

para la protección frente a la entrada de

chispas y objetos. Cierre de velcro de

alta adherencia. Son nuevas también en

esta serie las referencias 2764 y 2746.

·Modelo 2743

Asimismo, podemos destacar en esta

línea el Deportivo 2743 (S1 y S1+P). En

piel nobuck gris, dispone de cuello con

espuma de látex recubierto de poliureta-

no, forro Cantábrico y plantilla TDR,

transpirable y absorbente para comodi-

dad del pie. Al ser termo-conformada y

anatómica confiere una gran amortigua-

ción y mantiene la temperatura corpo-

Page 129: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ral. Es un calzado antideslizante, resis-

tente a los hidrocarburos, con propieda-

des antiestáticas, que dispone de absor-

ción de energía en el talón, plantilla de

acero inoxidable, y puntera de acero.

Comparte características con este mode-

lo la sandalia 2758 para el verano (piel

plena flor, cierre Velcro).

GRUPO GARSAN-SIANOREste grupo líder del mercado de la segu-

ridad laboral presentó en Sicur 2008 las

líneas de producto de Capital Safety

Group, que es uno de los mayores fabri-

cantes mundiales de equipo de protec-

ción contra las caídas, que comercializa

bajo las marcas DBI-Sala y Protecta. Con

más de cincuenta años de experiencia e

innovando constantemente para garanti-

zar mayor seguridad y confort en la pro-

tección a los trabajadores frente a las caí-

das cuando realizan trabajos en altura

dispone de más de diez mil productos

destinados a la protección de las caídas.

De los productos presentados por el

Grupo Garsan - Sianor en Sicur destaca-

mos:

- Sistema de anclaje autónomo por vacío

Vacum Anchord. Permite tener un

punto de anclaje prácticamente en cual-

quier superficie lisa, no porosa, simple-

mente accionando u conmutador y

esperando unos segundos a que el

apoyo quede sellado. Se puede activar

utilizando la instalación del taller o de

forma autónoma por medio de una bote-

lla de aire comprimido. Los anclajes por

vacío incorporan unos retenes de goma

blanda que permiten fijarse de manera

segura sin dañar la superficie de trabajo.

Cumplen las normas OSHS, CE y CSA.

- Arneses especiales para atmósferas

explosivas (Atex) Exofit. Resistentes al

arco eléctrico Arc Flash y Nomex /Kev-

lar para altas temperaturas. En la nueva

generación, el ExoFit XP se ha mejorado

el diseño para mejorar aún más el con-

fort, el rendimiento y la seguridad,

incorporando: Almohadillado ligero de

malla 3-D de última generación para

mantenerle fresco y confortable; almo-

hadillado para la espalda y las piernas

desmontable para limpiarlo y lavarlo;

anillo dorsal vertical en D cargado por

resorte que garantiza conexiones fáci-

les; indicador de impacto incorporado al

anillo dorsal en D que indica visualmen-

te un impacto; y hebillas de acción rápi-

da codificadas por colores para una fácil

colocación del arnés.

Los arneses y correas de retención Arc

Flash están indicados para usuarios que

necesiten protección contra las caídas

en entorno eléctrico (Riesgo de arco

eléctrico) responden a las exigencias

que plantea este entorno, tanto si están

trabajando sobre una plataforma de tra-

bajo móvil elevada, en una pilastra o en

un transformador o en otros sectores

donde la electricidad de alta tensión

constituya un riesgo. El arnés Nomex

/Kevlar con marcado CE conforme a la

norma EN361 esta equipado con un

punto de fijación dorsal de protección

contra las caídas; esta indicado para apli-

caciones en medios hostiles con altas

temperaturas, como la soldadura, esme-

rilado, fundición/colada y en general

para ambientes a altas temperaturas.

- Línea de vida retráctil (EZ-Line). Este

sistema, único y líder en su ámbito, ali-

via el esfuerzo de instalar, rebobinar y

recoger los sistemas de líneas de vida

horizontales al incluir un dispositivo

de retracción incorporado. Todo el sis-

tema, con una longitud de 18 metros,

se despliega y recoge con facilidad

desde su compacta carcasa que se

puede llevar en la mano. Es un 33%

más ligero que la mayoría de los siste-

mas de línea de vida horizontales.

- Anclaje por contrapeso (EN-795-clase

D). La característica de no penetración

reduce la posibilidad de daños en la

estructura de anclaje y elimina comple-

tamente las instalaciones costosas y que

requieren mucho tiempo. Incluye con-

trapesos diseñados ergonómicamente

fabricados en hierro fundido de 20 Kg.

(unos 4 ó 5 Kg. más ligeros que los de

sistemas similares); llevan un asa de

transporte cómodo y bolsas rebajadas

para evitar aprisionamiento de los dedos

en la instalación y el apilado.

- Sistema de Seguridad Inteligente i- Safe

para la gestión de los equipos de seguri-

dad en altura: Realiza la inspección, el

control de inventario y la gestión de la

información relacionada con el produc-

to sea fácil y eficaz. Gracias a este siste-

ma, los usuarios pueden saber instantá-

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 130: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

neamente si un equipo ha experimenta-

do ya una caída o si debe ser objeto de

una inspección. Esto ofrece a los profe-

sionales la seguridad de que el equipo

que va a ser utilizado funciona correcta-

mente si se produjera una caída.

GAUDÍ PROTECCIÓNLa firma importadora exponía una cui-

dada selección de EPI de sus represen-

tadas:

·Servore Co. Ltd.

La novedad mundial era la pantalla de

soldadura 5000X Autolift, que constitu-

ye uno de los equipos más evoluciona-

dos del momento. A las altas caracterís-

ticas técnicas de anteriores modelos

hay que sumar un cristal abatible auto-

mático para procesos de rectificado y

desbarbado. Servore vuelve a romper

su propia marca, fabricando esta vez

un ocular capaz de trabajar a 5 Amper

con una calidad óptica de 1/1/1 y a una

velocidad fuera de toda competencia

de 0,04 milisegundos.

·BLS Group

Compartiendo el Stand con Gaudí, la

f irma ital iana presentaba la Serie

5000, su nueva línea de máscaras

faciales completas con filtros de rosca

DIN y filtros gemelos. BLS aprovechó

el certamen de Madrid para lanzar su

nueva imagen corporativa y que supo-

ne un hito en el futuro de la ya históri-

ca firma. BLS se prepara para afrontar

los retos de la globalización y merca-

dos más dinámicos.

·Dailys Ltd. Co.

La oferta del fabricante inglés de vestua-

rio desechable se ha ampliado con la

incorporación de nuevos modelos como

New Candour, Candex de 5 capas

SMMMS, y Macrobond 3 para riesgos de

tipo 3, 4, 5 y 6. El mono de trabajo Can-

dex es una prenda transpirable que pro-

tege contra salpicaduras y polvos peli-

grosos (tipos 5 y 6 de la Normativa CE).

Dispone de cremallera bidireccional

con solapa contra-temporal, puños, tobi-

llos y cintura elástica. Su corte amplio

aporta comodidad y funcionalidad.

·ESTA Extracción

Gaudí presentaba el equipo de extrac-

ción de humos SKF10 del especialista

alemán de extracción y filtración.

ESTA España, anunciaba la novedosa y

extensa gama de equipos certificados

ATEX por medio del programa Safety

First para todo el control de partículas

en ambientes explosivos. La oferta de

Gaudí Protección Laboral, SCP abarca

todo tipo de EPI y EPC.

Rebeca Benito, Gerente de Gaudí Pro-

tección y Sergi Pareja, Director Comer-

cial, han manifestado su satisfacción con

Sicur 2008 y sus excelentes previsiones

de negocio, al tiempo que han aprove-

chado la ocasión para agradecer todas

las visitas recibidas.

En breve, la firma distribuidora facilita-

rá información sobre su nueva repre-

sentada Chicopee, fabricante de paños

industriales técnicos, perteneciente al

la multinacional americana PGI Poly-

mer Group Inc.

La oferta de Gaudí Protección Laboral

abarca: aspiradores y filtros industria-

les de polvo, cabinas insonoras, calza-

do de protección y seguridad, capu-

chas y escafandras de protección,

cascos de protección, cascos y másca-

ras protectoras para soldadura, cintu-

rones de seguridad industrial, contro-

les industriales de combustión de

humos, cortinas de protección anti-

radiaciones, equipos de protección

personal, equipos de seguridad para

trabajos de altura, filtros de escape, fil-

tros de humos industriales, filtros

mecánicos, fi ltros separadores de

vahos de aceite, gafas de protección

láser, gafas de seguridad, guantes de

protección, mascarillas desechables

para polvos, máscaras con filtro, panta-

llas de protección facial, protectores

auditivos, tejidos refractarios e ignífu-

gos, vestuario de protección contra el

calor, radioactividad, ácidos, vitrinas

de filtración de gases.

GENERAL ÓPTICA·Programa Green Line para usuarios de

PVD

Los problemas visuales son los más ele-

vados entre toda la sintomatología mani-

festada por los usuarios de pantallas de

visualidación de datos (PVD). El conjun-

to de estas molestias es conocido como

“síndrome ocular de las pantallas de

visualización”. Las principales causas

son errores refractivos, disfunciones

binoculares, ojo seco.

General Óptica ha desarrollado un pro-

grama de revisión ocular específica

para los usuarios de PVD tomando en

consideración todos los parámetros

necesarios para proporcionar, en los

casos que sea preciso, la corrección

más adecuada. Este programa aplica los

exámenes y pruebas descritos en el

“Protocolo de Vigilancia Sanitaria Espe-

cífica Pantallas de Visualización de

Datos” publicados por la Comisión de

Salud Pública del Consejo Interterrito-

rial del Sistema Nacional de Salud en

conformidad con lo dispuesto en el

Real Decreto 39/1997 y mencionado en

el Real Decreto 488/1997 “sobre dispo-

siciones mínimas de seguridad y salud

relativas al trabajo con equipos que

incluyen pantallas de visualización”.

Para que los usuarios de PVD que pre-

cisen una corrección visual puedan

alcanzar el máximo grado de confort

visual, General Óptica ha presentado

las nuevas lentes:

·Green Line

Se trata de lentes de material orgánico

(ligeras y resistentes) que incorporan

un nuevo tratamiento Electro Magnetic

Insulator (EMI) con las propiedades

siguientes:

-El tratamiento EMI bloquea la transmi-

sión de la electricidad estática que

pueda generar la pantalla. Esto ayuda a

disminuir la sequedad ocular y en conse-

cuencia los síntomas de incomodidad

visual derivada de la misma.

-El tratamiento EMI es un tratamiento

anti-reflejante multicapa, limpio (no acu-

mula suciedad en sus superficies), de

gran transmitancia (hasta el 99%).

-El tratamiento EMI absorbe la radiación

UV-B y UV-A hasta los 380 nm.

-La lente Green Line está tratada con una

coloración verde suave para favorecer el

confort visual.

·Gafas de protección

General Óptica presentaba también un

amplio surtido de equipos de protec-

ción ocular para todos los campos de

uso, de los que cabe destacar la colec-

ción de gafas de protección con lentes

correctoras, que incluye referencias

como:

-Modelo Eagle

Basada en una montura de grilamida,

con protección lateral integrada, que

ofrece una protección orbital superior.

Incorpora varillas pantoscópicas ajus-

tables en longitud (3 posiciones) para

garantizar un ajuste perfecto. Los nue-

vos terminales blandos y giratorios de

las varillas ofrecen una sujeción firme

en cualquier situación. Se ofrece en

dos calibres con toda la gama de ocula-

res correctores: monofocales, bifoca-

les y progresivos, y en todos los mate-

riales posibles: minerales y orgánicos

(resistencia incrementada, S ) y poli-

carbonato (resistencia a alta velocidad,

baja energía, F) con absorción al UV 2

1.2 y resistencia a la abrasión por partí-

culas finas, K.

Además, dispone de protectores abati-

bles, que se pueden fijar fácilmente gra-

cias a un sistema de horquilla situado en

el puente de la montura, y de una amplia

gama de filtros para soldadura, IR radia-

ción amarilla brillo y radiación amarilla

de emisiones de sodio (589 nm.), que

permite controlar el color del vidrio de

soldadura mientras se mantiene una

buena visibilidad en el área de trabajo.

Este mismo filtro está disponible en la

gama de monturas con lentes neutras

(sin corrección), que además de las

lentes incoloras de policarbonato o

minerales dispone de filtros solares y

de soldadura.

Campo de uso con oculares incoloros:

trabajos mecánicos; aplicaciones quími-

cas; metalúrgica. Campo de uso con len-

tes de soldadura (según grado de filtro)

ayudante soldador, soldadura de gas, sol-

dadura al cobre, oxicorte.

GPE EXPENDEDORAS·Máquinas expendedoras de EPI

GPE Vendors, especialista en la fabrica-

ción de máquinas de venta automática

(vending), ha incorporado a su oferta

diversas expendedoras específicas para

el sector de los equipos de protección.

Los nuevos productos son:

-EPI’s 50

Capacidad hasta 54 canales y un máxi-

mo de casi 1.000 unidades según los

productos a suministrar. Ideal para el

suministro de EPI que tiene varias tallas,

como los guantes, o gran tamaño como

gafas, guantes de soldadura. Con unas

medidas de 1,83 (alto), 95 (ancho) y 83

(fondo), asegura una máxima capacidad

en el mínimo espacio. Incorpora el siste-

ma de extracción anti-atascos patentado

“Spiral Revolution”. Esta es una de las

principales características que diferen-

Page 131: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 132: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

cos, construcción, encofrados, manteni-

miento y reparación en general.

·Vestuario de trabajo

En lo que a vestuario laboral se refiere,

Grupo Jomiba ofrece, dentro de su

amplia gama, toda clase de tejidos como

tergal, algodones, donde se tiene espe-

cial cuidado del hilado tejido y tinte

hasta lograr la confección del producto

final, poliéster con recubrimiento de

PVC, Oxford o pongee, etc …

Todas las prendas que Grupo Jomiba

pone en el mercado con su logo cuentan

con el gran prestigio conseguido por

este grupo empresarial; y aportan al

usuario una gran calidad, estilo, confor-

tabilidad y la protección apropiada para

cualquier situación.

Entre las novedades presentadas merece

una especial mención el esfuerzo puesto

en la ampliación de la gama de alta visi-

bilidad y anti-frío, concebida para ofre-

cer confort y diseño en situaciones

meteorológicas de lluvia, viento o poca

visibilidad. Dicha línea se enriquece

ahora con nuevas referencias como:

-Prendas básicas alta visibilidad

Encontramos cazadora, pantalón y cami-

sa de manga larga y manga corta, confec-

cionados y certificados según normativa

EN 471:2003 sobre ropa de protección

de alta visibilidad.

-Parka Dallas

Prenda acolchada con mangas desmon-

tables doble uso, ribete reflectante en

pecho y espalda; repele el agua. Cuenta

con cuatro bolsillos laterales y bolsillo

doble en el frontal derecho, interior en

forro polar 300 gramos.

La ampliación de la oferta también ha

llegado al resto de familias como los

chalecos, con nuevas incorporaciones

de artículos basados en materiales

novedosos y diseños muy actuales. Un

gran ejemplo de estas incorporaciones

son las referencias:

-LHA 6015

Prenda confeccionada en poliéster

pongee en una de las caras y tejido

polar de 280 gramos en la otra, una

pieza muy funcional en parte debido a

que es reversible. Disponible en cuatro

tonalidades diferentes y desde la talla

XS hasta la 3XL.

-LHA 6016

Tejido de poliéster con recubrimiento

de PVC, acolchado en 220 gramos, y

forro escocés de algodón 100%. Cuenta

con numerosos bolsillos y proporciona

al usuario una gran comodidad.

Por último, mencionar la introducción

de un polo de gran calidad en 100% algo-

dón peinado, 220 gramos, con tres boto-

nes y bolsillo exterior en pecho izquier-

do. Dicho artículo está disponible en

seis tallas y siete tonalidades diferentes.

Éstas y otras novedades pueden encon-

trarse en los nuevos catálogos para el

año 2008, donde se presentan todos

los artículos que Grupo Jomiba pone a

disposición de sus clientes para pro-

porcionar en cada caso el equipo de

protección individual adecuado a situa-

ciones específicas.

GUANTEX - ARTEMISA GLOVES· Guante de Nylon RL6LB

El guante RL6LB está fabricado con

nylon azul sin costuras recubrimiento.

La palma es de látex azul rugoso. Ideal

para trabajos de construcción y ensam-

blaje de piezas. Su recubrimiento de

Látex rugoso en la palma proporciona el

excelente agarre y protección del guan-

te tradicional pero con un mayor con-

fort gracias a su soporte totalmente ana-

tómico de Nylon sin costuras.

· Guante de Nylon PNGU006

El PNGU006 es un guante de Nylon

ondulado con recubrimiento de PU

negro en la palma. Ideal para trabajos de

manipulación de pequeñas piezas así

como tareas que requieren un buen aga-

rre. Anatómico, evita el cansancio de la

mano y que proporciona una gran sensi-

bilidad a la vez que protege.

.Guante acrílico LFF200

De eata visibilidad el guante LFF200 esta

compuesto de material acrílico afelpado

con recubrimiento de Látex Foam en la

palma. Ideal para protección contra el

frío y trabajos pesados que requieran

buen agarre. Guante afelpado que pro

cian a los modelos GPE de máquinas

similares, y que se basa en la utilización

de un sistema de doble giro que evita los

atascos, circunstancia harto común en

las dispensadoras de espirales.

-EPI’s 30

Capacidad hasta 36 canales y un máxi-

mo de 648 unidades según los produc-

tos a suministrar. Ideal para el suminis-

tro de EPI con varias tallas. Medidas:

1,83 m alto, 72 cm ancho y 83 de fondo.

Máxima capacidad en el mínimo espa-

cio. Sistema de extracción anti-atascos

“Spiral Revolution”.

-EPI’s Rotativa

Máquina con discos giratorios de 8 a 10

discos de 20 unidades cada uno (capaci-

dad máxima 200 productos). Concebida

para el suministro de EPI de gran consu-

mo en la empresa y de mayor tamaño

como gafas, guantes de soldadura, mas-

carillas, Medidas: 1,83 m alto, 72 cm

ancho y 83 de fondo.

-MiniEPI’s

Hasta 10 canales y un máximo de 400

unidades según los productos a sumi-

nistrar. Desarrol lada para EPI de

pequeño tamaño: mascarillas, tapones

oídos, … Medidas: 1,83 m alto, 86 cm

ancho y 35 de fondo. Máxima capaci-

dad en el mínimo espacio.

Las ventajas de las dispensadoras auto-

máticas incluyen el auto-servicio pero,

muy especialmente, la gestión precisa,

que se hace posible gracias al software

incorporado al sistema de extracción.

Éste se basa en eficaces sistemas “cash-

less” (sin dinero), con tarjeta o llave, que

dan acceso a los empleados al material.

Así es posible controlar los productos

suministrados, la identidad del usuario y

la fecha de extracción, limitar las extrac-

ciones (limitaciones diarias, semanales,

mensuales…), etc.

Uno de los argumentos de la división EPI

de GPE Vendors es que las máquinas

automáticas dan más accesibilidad a los

empleados para obtener los EPI que pre-

cisen a través de su tarjeta o llave perso-

nal. El sistema integrado en la máquina

almacena toda la información de los

equipos que se han obtenido, informa-

ción que se podrá gestionar posterior-

mente. Así pues, por un lado se asegura

el suministro a todo trabajador en el

momento que lo precise y sea el turno

que sea y, por otro, se consigue el con-

trol al 100% de los EPI extraídos.

La gestión fina de la expendeduría

automática de EPI reporta ventajas ya

que existe constancia del tipo de con-

sumo por empleado, el tipo de EPI que

no es necesario tener y cuáles requie-

ren un incremento de cantidad (tallas

más –o menos- demandadas), control

de costes de EPI por grupo e, incluso,

por empleado

GRUPO JOMIBAEspecialistas en protección con amplia

experiencia en el sector, Grupo Jomiba

trabaja para cubrir las exigentes necesi-

dades del mercado de protección labo-

ral, ofreciendo un amplio abanico de

posibilidades desde la protección de

manos, especialidad en la que son un

referente, hasta el vestuario laboral,

pasando por la protección visual, auditi-

va, respiratoria, etcétera.

La investigación ha sido el punto de

partida de los numerosos desarrollos

que se presentaron en el Salón Interna-

cional de la Seguridad Sicur 2008, y

entre los que cabe destacar la incorpo-

ración de nuevos modelos dentro de la

gama de guantes de nitrilo:

·GNI Nitripor

Guante 100% de nylon, en color rojo,

galga 13, sin costuras y recubierto de

nitrilo micro-poroso de color negro.

Dicho material aporta al EPI comodi-

dad, flexibilidad y ligereza. Diseñado

para tareas de precisión que requieren

una destreza óptima además de seguri-

dad. Alta resistencia a los aceites y sus-

tancias químicas, así como a la abra-

sión y al desgarro. Un aliado perfecto

para trabajos de montaje, ensamblado

de piezas delicadas, etc…

·GNI Nitrigold

Íntegramente de nylon, galga 13 sin

costuras, color dorado, cubierto de

espuma de nitrilo ultra fino en color

gris, tiene un dorso fresco además de

puño elástico. El recubrimiento trans-

pirable conserva las manos secas, con

un excelente grado de protección

mecánica. Indicado para trabajos de

montaje de precisión, manipulación de

pequeñas piezas de metal y componen-

tes de plástico. Al igual que el modelo

anterior se ofrece en cuatro tallas.

·GNI 5035

Modelo del tipo guantelete, recubierto

de nitrilo azul ligero con soporte de teji-

do interlock, y acabado liso brillante; tra-

tamiento Actifresh®. Con una longitud

de 35 cm y disponible en talla 9 y 10, es

un guante muy resistente, ideal para

manipular objetos cortantes y abrasivos.

Impregnación repelente resistente a la

grasa, el aceite y el polvo. Óptimo para

manipulación, embalaje, laminación, eli-

minación de residuos, montajes metáli-

Page 133: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

porciona gran protección contra el frío

además de gran confort gracias a la flexi-

bilidad que le proporciona el recubri-

miento de Látex rugoso Foam.

HISPÁNICA VERTICAL· Escuela de formación para trabajos en

altura

Esta formación va dirigida a profesiona-

les de distintos sectores dedicados a los

diferentes trabajos en los que se desarro-

lla alguna actividad en la que exista ries-

go de caídas a distinto nivel.

De este modo, Hispánica Vertical res-

ponde a la obligatoriedad de las empre-

sas a proporcionar información y forma-

ción a sus trabajadores según la Ley de

Prevención de Riesgos Laborales, crean

una serie de acciones formativas especí-

ficas para trabajadores que desarrollan

su actividad en altura, desde los trabajos

más básicos hasta los más complejos.

Para ello, cuenta con un equipo de pro-

fesionales con amplia experiencia en

este tipo de trabajos que intentan adap-

tar desde esta experiencia todos sus

conocimientos a estas acciones forma-

tivas.

Una buena formación es necesaria para

que el trabajador esté dotado de unos

conocimientos técnicos que le permitan

afrontar cualquier trabajo de forma segu-

ra y eficaz, de manera que no solo

aumente notablemente la seguridad,

tanto personal como colectiva, sino que

también aumente la productividad. Un

buen profesional no es sólo el que sabe

hacer bien su trabajo, sino el que ade-

más lo hace de un modo seguro para él y

para los que le rodean.

Cuenta con un espacio de 300 metros

para la impartición de las acciones for-

mativas, con diversos simuladores adap-

tables a las necesidades de sus clientes

en la realización de maniobras prácticas

y aula para la parte teórica.

Las acciones formativas que se imparten

van desde Trabajos en Altura, en Anda-

mios y Estructura, montaje y desmontaje

de andamios, Torres eléctricas y de tele-

comunicaciones, Trabajos en aerogene-

radores, en cubiertas y azoteas,

Técnicas de progresión y rescate en

espacios confinados, Trabajos en sus-

pensión, Revisión de EPIs, Rescate y

evacuación o Trabajos específicos

(poda, teatro y espectáculos, limpieza

de fachadas, etc.)

HONEYWELL· Impulse XT

El detector XT se ha ideado pensando

en las necesidades expresadas por los

clientes y ha sido técnicamente diseña-

do para convertirse en la unidad de

detección de un solo gas fácil de usar y

rentable. El Impulse XT, que incorpora

las tecnologías patentadas SurecellTM

y ReflexTM, ofrece al usuario una

garantía absoluta de funcionamiento,

las 24 horas del día, 7 días a la semana.

En consecuencia, se consigue una pro-

tección eficaz y fiable en todo momen-

to, además de un diseño resistente y de

pequeño tamaño, los detectores de un

solo gas deben ofrecer opciones inte-

grales de sensores, un funcionamiento

sencillo y, sobre todo, lecturas fiables

y precisas (para evitar falsas alarmas

provocadas por las habituales interfe-

rencias de radiofrecuencia).

El hecho de que funcione de forma sen-

cilla, con sólo pulsar un botón, reduce

los lentos y costosos procesos de forma-

ción. Sus exclusivas características de

compensación de temperatura y com-

pensación de caídas en la salida de la

célula garantizan una mayor precisión

en amplios rangos de temperaturas,

siempre que se incluya la instalación de

2 años sin necesidad de calibración.

· Impulse X4

Impulse X4 es un detector de gases por-

tátil sin igual para proteger de los peli-

gros de los gases inflamables, el oxíge-

no, el monóxido de carbono y el

hidrógeno sulfurado. Es excelente para

las empresas que deseen un mayor ren-

dimiento, fiabilidad y facilidad de uso

sin los altos costes del mantenimiento a

largo plazo. Impulse X4 se ha centrado

en la facilidad de uso ofreciendo única-

mente la funcionalidad necesaria para

cumplir la legislación. Todo lo que un

usuario tiene que hacer de forma rutina-

ria puede conseguirse simplemente

apretando un botón. Al simplificarlo se

reducen los requisitos de formación,

permitiendo así su uso en un mayor

número de industrias.

Todos los instrumentos tienen la capaci-

dad de registrar datos con una tarjeta de

Page 134: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

memoria de fácil instalación (similar a la

que se utiliza en una cámara digital). Se

almacenan todas las incidencias, los

datos de los gases y el historial de cali-

bración, y el software gratuito que se

descarga desde su página web le permi-

te crear gráficos o imprimir informes

simplemente apretando un botón.

La comodidad y la forma en la que los

usuarios desean trabajar es un factor

importante a tener en cuenta. Cuando

se sujeta al cinturón o arnés, puede que

los usuarios deseen tener la total seguri-

dad de poder ver la pantalla desde dife-

rentes posiciones. Sin embargo, con

muchas otras unidades, la pantalla

queda boca abajo haciendo que el usua-

rio se vea obligado a soltar la unidad

para poder ver la pantalla, creando qui-

zás una situación de peligro. Con el

ImpulseX4 los usuarios pueden “girar”

la pantalla pulsando un botón para una

mayor comodidad y seguridad.

Con una pantalla ultra clara con ilumina-

ción posterior, las potentes alarmas

vibratorias y audiovisuales, el Impulse

X4 capta su atención cuando se detec-

tan peligros por gases, incluso en las

condiciones de trabajo más adversas.

IMPLASEREl fabricante de señalización de seguri-

dad fotoluminiscente presentaba el

nuevo catálogo de la firma explicando

su participación en el Proyecto de

Investigación ART-DECO con un presu-

puesto de 25 mil lones de euros

(4.000.000 millones de pesetas) junto

con 13 empresas más 10 Universidades

de 7 Comunidades autónomas y con

productos novedosos, como el Soft-

ware para Instalación de señales

“Implacad”, o la señal fotoluminiscen-

te de alta luminiscencia, Implasol, de

hasta 800 mini-candelas.

·Señalización de seguridad

-Implanorm. Señalización de Clase B,

apta para cualquier lugar, de acuerdo

con el Código Técnico de la Edificación

(CTE). Se fabrica con un polímero auto-

extinguible de 0,7 mm. de grosor.

-Implaluz. Señalización de Clase A, apta

para lugares de pública concurrencia y

de acuerdo al CTE. Se basa en un polí-

mero auto-extinguible de 1 mm.

·Balizamientos

Desde 400 a 800 mcd. Los de la gama

Implaluz están en stock; los de la gama

Implasol, por encargo fabricados con

polímeros, aluminio y aceros. Implaser

ha aprovechado al máximo las ventajas

que ofrece la fotoluminiscencia para

desarrollar una extensa gama de pro-

ductos basados en las siguientes líneas

de producto: Implaluz®, Implanorm®,

balizamientos Implaluz® y balizamien-

tos Implasol®.

-Implaluz®. Las placas de la marca

Implaluz®, la primera con altas propie-

dades luminiscentes desarrollada por

la compañía, cuentan con la certifica-

ción de calidad “N” de AENOR (desde

2004). Su excelente luminiscencia las

hace especialmente indicadas para ins-

talar en lugares de pública concurren-

cia (de acuerdo a UNE 23035-4 y por lo

tanto del CTE).

-Implanorm®. La familia de productos

de la marca Implanorm®, también certi-

ficada por AENOR (desde agosto 2005),

la más extensa de la compañía, en la

actualidad dobla los mínimos de luminis-

cencia exigidos por el CTE. Producto

idóneo para señalizar otras zonas distin-

tas a las de pública concurrencia.

-Balizamientos Implaluz®. Por su alta

luminiscencia, los bal izamientos

Implaluz® están especialmente reco-

mendados por la norma UNE 23035-

3:2003, como apoyo a la señalización

fotoluminiscente vertical, en paredes a

menos de 40 cm del suelo, y en suelos,

ofreciendo una garantía en evacuacio-

nes con humo.

Otra de las líneas de producción de

Implaser es la fabricación de pegatinas

con tecnología UV. Se emplean en

maquinaria, labores publicitarias, pre-

vención de riesgos laborales. Han incor-

porado a su gama de Pegatinas de resina

(relieve), Aluminio embutido (con

garantía a la intemperie) y Aluminio 3D

(piezas inyectadas cromadas).

Por último, cabe citar las placas de alu-

minio, con diferentes grosores, formas

y colores, que están protegidas plásti-

camente para evitar su deterioro, y

pensadas para la indicación de las

características técnicas de máquinas,

motores, etc. Cada lote de material

fotoluminiscente fabricado en Impla-

ser pasa por un control exhaustivo.

·Implacad

La firma de Alfajarín ha desarrollado un

software en entorno AUTOCAD® para

la realización de proyectos de señaliza-

ción en edificios según los requisitos del

CTE. Implacad, que se entrega gratuita-

mente a los clientes, consta de dos par-

tes, una es la biblioteca de señales para

AUTOCAD, y la segunda parte es la

herramienta de adecuación en la coloca-

ción y distancias máximas legales de

observación de las señales.

IMPSA·Guantes de protección

Fabricante de guantes de protección

individual desde 1962, Impsa cuenta

con una amplia gama de guantes induci-

dos y una sofisticada infraestructura de

producción, con líneas de inmersión

automatizadas de desarrollo propio, téc-

nicas de inmersión múltiples para reves-

timientos complejos que ofrecen resis-

tencias químicas excepcionales, un alto

grado de metodología operacional en

revestimientos, que permiten el máxi-

mo confort con la mayor protección

mecánica posible. Todo ello se traduce

en un excelente “saber-hacer” con los

compuestos plásticos y elastómeros,

desde el guante de PVC extra-flexible, al

nitrilo de alta resistencia y látex.

En el segmento de látex-nitrilo destaca-

mos las siguientes referencias:

-Dynatril Trópico

Fabricado mediante doble inmersión a

base de látex nitrílico, sobre soporte

de algodón 100%, este guante es apto

para manipulaciones intensas en multi-

tud de aplicaciones: talleres mecáni-

cos, construcción, industria del auto-

móvil , incluso en contacto con

productos químicos, petróleo y deriva-

dos, aceites y grasas en el manejo de

piezas. Presenta una alta resistencia a

la abrasión y gran confort de uso.

-Flexitril Trópico RRV y 27 RRV

Guantes de protección mecánica y anti-

corte para manipulaciones en medios

sucios. Aptos para el trabajo con objetos

cortantes en las industrias mecánicas

(prensa, embutición, etc.), mantenien-

do el tacto y la flexibilidad de los dedos.

Presentan resistencia a productos quími-

cos, aceites y grasas, bases, alcoholes y

disolventes que suelen acompañar a los

productos manipulados (versión trópico

dorso transpirable), o que pueden ser

proyectados sobre el guante (versión 27

cm, revestimiento integral). Disponibles

en las tallas 8, 9 y 10, están certificados

por las normas EN 420 (requisitos gene-

rales) y EN 388 (riesgos mecánicos).

Ofrecen una excelente resistencia fren-

te a la abrasión y el corte.

-Industrial Naranja

Guante para trabajos en medios polucio-

nados que implican la manipulación de

materiales escurridizos: piezas con

grasa, aceite, ácidos y álcalis diluidos,

disolventes oxigenados. Buena resisten-

cia mecánica a la abrasión, excelente

impermeabilidad. Tallas 7-10.

·Protección respiratoria modulable

Destacamos la Gama Aeris (Fenzy), certi-

ficada CE EN 137, concebida para ofre-

cer un gran confort, perfecta ergonomía

y satisfacer todas las necesidades en

equipos autónomos de protección respi-

ratoria de la forma más sencilla y cómo-

da en su colocación, su uso y servicio.

La máscara se adapta a todos los tama-

ños de cara y cumple con las especifi-

caciones de la EN 136. La válvula de

seguridad ajustable, con conexión

rápida, mantiene una presión positiva

en el interior de la máscara que evita

toda penetración de contaminantes.

Asegura un suministro de aire que

puede llegar a 500 litros por minuto en

caso de un esfuerzo importante, y a

una sobre-presión de 3 mb. en estático.

En consecuencia, proporciona un con-

fort respiratorio excepcional, con una

utilización simple, rápida y segura.

Se presentan varias referencias, como

Aeris Confort (equipo con acolchado

Nomex en los tirantes y el soporte dor-

sal para una óptima distribución del

peso), o Aeris Marine (modelo más

económico, concebido para el uso

industrial o marino).

·Detectores de gases Biosystems

Cabe citar el Toxi Ltd, detector de un

solo gas, sin mantenimiento, que regis-

tra hasta 20 eventos. Es un práctico y

reducido detector de gas que no necesi-

ta revisiones durante toda su vida útil,

operado por un solo botón, con gran

display, potente alarma y LED brillante.

Su vida útil es de 2 años desde la puesta

en marcha. Se presenta con un clip para

cinturón, adaptador para calibrador, tar-

jeta rápida de referencia y manual de ins-

trucciones. El modelo Toxi Pro se dife-

rencia del anterior en que tiene

encendido y apagado y una vida útil de

9.000 horas en posición de trabajo.

La gama de productos Impsa incluye,

además de guantes: equipos de protec-

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 135: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ción para bomberos, equipos respira-

torios autónomos y semiautónomos,

gafas de seguridad, máscaras con filtro,

máscaras y equipos de respiración,

pantallas de protección facial, protec-

tores auditivos.

INDUSTRIAL STARTER ESPAÑA·Calzado de protección

Industrial Starter, fabricante y distribui-

dor de equipos de protección indivi-

dual, sigue apostando por ser una de las

primeras marcas suministradoras del

comercio mayorista. Después de un

largo proceso de investigación, desarro-

llo y el empleo de materiales de vanguar-

dia, la firma ha incrementado su oferta

de calzado de seguridad con dos nuevos

modelos. La referencia 42195 Marathon,

presenta unas características muy solici-

tadas por los profesionales, como son

protección, transpirabilidad, ligereza,

flexibilidad y horma ancha.

Destacamos también:

-Referencia 48025NL

Sandalia especialmente fresca, empeine

en piel gamuza, refuerzo PU en puntera,

rellenos indeformables, cierre con vel-

cro, materiales de primera calidad, suela

en poliuretano bidensidad con gran

adherencia sobre superficies difíciles.

Con Lámina antiperforante. Color:

gamuza natural. Disponible en el inter-

valo de tallas 38-47.

·Protección ocular

Dentro de su política de investigación,

también ha desarrollado, como marca

propia, la nueva gama ISSA Line Protec-

ción Ocular. Los puntos fuertes de esta

nueva gama de gafas de protección cer-

tificadas son su gran calidad y, sobre

todo, un coste más asequible. La línea

está segmentada en tres gamas: econó-

mica, intermedia y gama alta, con pre-

sentación individual, bolsa para guardar-

la (limpiarlas) y cordón.

·Vestuario primavera-verano

Industrial Starter presentó la colección

para la campaña primavera-verano,

compuesta por nuevas prendas con

diversos colores: camisetas, polos,

pantalones de algodón de verano, etc.

Entre otras prendas, encontramos:

-Art. 08191 T-Shirt Andy

Camiseta de algodón 100% da a la pren-

da una elevada elasticidad y por ello

garantiza confort y libre movimiento.

Disponible en las tallas S-M-L-XL-XXL,

colores beige y azul marino. Riesgos

mínimos.

-Art. 08193 Polo Ascot

Elaborado con materiales que combi-

nan las características naturales del

algodón con las prestaciones técnicas

del CoolDry, garantizan la transpirabili-

dad y el rápido secado de la prenda.

Tallas desde la S hasta la XXL, colores

beige/negro o gris/negro. Riesgos

mínimos.

Art. 08197 Polo Derby

Se fabrica en color gris con inserciones

en naranja, en el segmento de tallas S-

XXL, para riesgos mínimos.

·Guantes ISSA Line

Concebidos para brindar las mejores

prestaciones en actividades diversas.

Los materiales empleados (Clarino,

Thinsulate, Kevlar, gel amortiguador de

golpes y otros) garantizan el óptimo

equilibrio entre comodidad, seguridad y

tactilidad. De las diversas referencias,

citamos el guante Long Comfort (ref.

7203), un producto “High Tech” con

palma de suave cuero sintético (Clari-

no). Se caracteriza por el dorso de nylon

Spandex y su panel flexible de neopre-

no para proteger los nudillos. Apto para

bricolaje, jardinería y mecánica, es lava-

ble (30º C). Disponible en los colores

rojo y negro, tallas M, L y XL.

·Mascarillas auto-filtrantes desechables

(EN 149:2001)

Industrial Starter ha incorporado una

línea de mascarillas desechables (FFP1,

FFP2 Y FFP3) que ofrecen calidad y pro-

tección a un menor coste. Disponibles

con y sin válvula, todas tienen ajuste

nasal, doble goma y reborde interno

para una mayor comodidad del usuario.

La gama está compuesta por las referen-

cias: DS7810 (FFP1, sin válvula), DS7812

(FFP1, con válvula), DS7820 (FFP2, sin

válvula), DS7822 (FFP2, con válvula),

DS8732 (FFP3, con válvula).

IPL (IBER PROTEXION LABORAL)El distribuidor de EPI presentaba una

selecta oferta para la protección inte-

gral, procedente de marcas de prestigio:

Alpha Solway (Reino Unido), Beestwift

(Reino Unido), Dailys (Reino Unido),

Difac (Francia), Green Stuff (Alemania),

Hc Healthline (Reino Unido), HexArmor

(Estados Unidos), John Ward (Malasia),

Kneetek (Alemania), Paulson Internatio-

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 136: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

nal (Estados Unidos), Pyramex (Estados

Unidos). Destacamos:

·Alpha Solway

Firma de reconocido prestigio que se

dedica a la fabricación de trajes contra

riesgos químicos. Tiene una amplia

gama de trajes chaqueta y pantalón, así

como de buzos. Cuenta con una amplia

gama de tejidos y también puede hacer

equipos a medida, desde trajes de alta

visibilidad a cualquier otro encargo.

Cabe destacar la línea ChemsolPLus, que

está certificada contra riesgos químicos,

es antiestática (norma EN 1149-1) e igní-

fugo (norma EN 531). Se fabrica en

color verde, y otros bajo demanda. Está

disponible en las tallas S-M-L-XL, que son

muy completas. No obstante, Alpha Sol-

way puede fabricar trajes a medida.

·Paulson Internacional

Producto americano de protección

facial, con todo tipo y formas de panta-

llas protectoras. Destacamos la panta-

lla Arc Shield, que protege contra el

arco eléctrico. Tiene la peculiaridad

que permite ver los colores de los

cables cuando los estamos manipulan-

do y cumple con las calorías mínimas

de protección, que la norma establece

en 8 concretamente.

·Daylis

Provee a IPL con su gama de buzos y

un nuevo modelo económico, el Can-

dex, similar al Candour, pero con

menos prestaciones. También hay que

destacar el buzo Macrovent, con una

ventilación sobresaliente para la eva-

cuación de la humedad y el calor cor-

poral a través de zonas específicas

como son la capucha y las axilas.

·Difac

Otra de las firmas representadas para

España. Dispone de una amplia gama de

productos, desde guantes, pasando por

vestuario de trabajo, de frío, ropa dese-

chable y calzado de seguridad marca

Idem, que ha tenido muy buena acogida

por los clientes.

·Kneetek

Destacamos la gama de rodilleras Knee-

tek y, entre éstas, la Rodillera Kevlar.

Modelo resistente a los rayos ultraviole-

ta, fabricado con poliuretano de 600

gr/m2 recubierto con tejido de Kevlar,

se recomienda para trabajos sobre sue-

los especialmente duros y escabrosos. El

Kevlar se caracteriza por su resistencia a

la abrasión, su capacidad limitada de

deslizamiento, y resistencia parcial a los

cortes. La parte delantera de esta rodille-

ra es resistente al calor (por corto tiem-

po llega a resistir hasta 1.300º C, es resis-

tente a chispas en talleres de

fundiciones, y trabajos de soldadura.

Todas sus costuras son de hilo elástico y

presenta la misma composición de Kev-

lar, Lycra y Neoprénico que las referen-

cias ya citadas. De especial utilidad para

empedradores, soldadores, techadores

de azoteas, herreros, obreros metalúrgi-

cos y deportistas.

Se fabrica en talla única, color negro,

siendo el peso del par de 255 gramos.

Puede personalizarse con logos de

identidad corporativa.

·John Ward

Iber Protexion Laboral ha incorporado

recientemente a su catálogo los guan-

tes de la prestigiosa firma John Ward

Ceylon (JWC), uno de los líderes mun-

diales en la tecnología de la espuma.

Entre esta oferta.

Destacamos la referencia MaxiCool,

guantes ultra-ligeros, de poliuretano-

nitrilo sobre un soporte nylon / Lycra®,

sin costuras. Concebidos para una mani-

pulación-manutención de precisión en

condiciones secas y limpias (micro-elec-

trónica, óptica, fotografía, metales pre-

ciosos, plásticos, biocultura).

MaxiCool ha pasado el test antiestático

EN 1149, ofreciendo una eficaz protec-

ción contra la electricidad estática.

Además, su revestimiento transpirable

mantiene las manos frescas y secas.

Como el resto de la gama, es fruto de

una producción ecológica, totalmente

exenta de disolventes. Es un guante

ultra-fino que ofrece, sin embargo,

excelentes niveles de protección

mecánica (certificación EN 388). El

revestimiento exterior incorpora el tra-

tamiento “SIN AQUA”, que repele el

aceite y el agua. Existe un MaxiCool de

color azul, concebido especialmente

para el uso en la industria alimentaria.

Tratamientos Actifresh y Sanitized.

Tallas: 5-10.

·Epimatic

Máquina dispensadora de EPI con una

capacidad máxima de 470 productos y

un diseño especialmente robusto para

aplicaciones industriales. Dispone de un

software estadístico que permite un

control exhaustivo del material y la

entrega del mismo. Este sistema de

expendeduría automática reduce los

costes de personal, optimiza el espacio

dentro de la empresa evitando almace-

nes paralelos, al tiempo que produce un

inventario informatizado, garantiza una

distribución 365 días al año del material

de trabajo de una manera controlada y

documentada, reduce el consumo de

material, ya que la obtención de éste

deja de ser anónima.

·Pyramex

IPL incorpora 15 modelos de gafas de

seguridad de esta firma, con lo que

puede ofrecer un mejor servicio a sus

clientes, y disponer de una gama amplia

que cubre todas las necesidades de pro-

tección de los usuarios. Pyramex desta-

ca por la variedad de modelos, estilos y

diferentes tipos de lentes. Así, en fun-

ción del ambiente en que trabaje, el

usuario siempre tendrá a su disposición

la gafa adecuada con la lente adecuada.

IPL destacó la lente Infinity Blue, que se

puede encontrar en los modelos Ren-

dezvous y Venture II. Toda esta gama de

protección ocular tiene certificación CE

y ha tenido una muy buena aceptación

entre los visitantes de la feria. Además,

está prevista la pronta incorporación de

nuevos y atractivos modelos.

Coherente con su política de incre-

mentar la cadena de valor, IPL ofrece

un servicio complementario de perso-

nalización de las gafas con los logos de

los clientes, sean distribuidores o

clientes finales. Además, la firma está

buscando distribuidores del producto

para toda España.

IRUDEKExponía productos de fabricación pro-

pia, con novedades como:

·Nuevo Kit Forestal

Para trabajos sobre árboles, como poda,

utilizado para ascenso, descenso y des-

plazamientos. Está compuesto de un

arnés forestal para trabajos en suspen-

sión con 1 punto de anclaje dorsal + 1

punto de anclaje esternal + 1 punto de

anclaje ventral + cinturón de posiciona-

miento con 2 anillas D laterales. Certifi-

caciones EN 361, EN 358, EN 813.

Se complementa con un saco porta

driza para lanzar driza, cinta de anclaje

que sirve como punto de anclaje EN

795, cuerda de posicionamiento de 1

metro con 2 guardacabos EN 354,

cuerda en poliéster EN 1891, cuerda

con tensor con alma metálica EN 358 y

mosquetón porta tronzador. Y un siste-

ma anticaídas compuesto de una cuer-

da con un anticaídas conforme a la

Norma EN 353-2 conectado al punto

de anclaje dorsal del arnés del usuario

para parar una posible caída.

·HighStep Sekuralt

Ofrece seguridad y ergonomía para el

ascenso y descenso: la subida puede rea-

lizarse de manera mecánica o automáti-

ca. La base del sistema es un raíl de alu-

minio que no requiere de ningún

mantenimiento. Los sistemas de escala-

da HighStep son portátiles y pueden ser

utilizados en cualquier momento con los

raíles instalados permanentemente. Al

contrario que con las escaleras de mano,

la altura de cada paso puede ser elegida

libremente. EN ISO 12100, EN 353.

·HighStep Easy by Sekuralt

El modelo mecánico consta de dos peda-

les, llamados “steppers”. La subida se

realiza utilizando dichos pedales, que

están sólidamente sujetos al raíl y a los

pies. El mecanismo de sujeción se activa

al subir y bajar el talón y permite descan-

sar en cualquier momento.

·HighStep Comfort by Sekuralt

Equipo semi-automático, el usuario

asciende con un mínimo esfuerzo, y el

peso del cuerpo se utiliza para el des-

censo. La energía excedente que se pro-

duce en cada descenso se utiliza para

cargar las baterías del sistema.

·Anticaídas HighStep Protector by

Sekuralt

Los sistemas de ascenso y descenso de

HighStep se utilizan junto con el anticaí-

das HighStep Protector. El sistema anti-

caídas del usuario se conecta al equipo a

través de un conector. A velocidades

normales de ascenso y descenso, el apa-

rato sigue el movimiento automática-

mente. Si el movimiento de descenso es

demasiado rápido, por ejemplo en el

caso de una caída, el aparato se bloquea

en el raíl y para la caída.

·Barandillas de seguridad auto-portantes

Esta gama responde a las expectativas

de los instaladores, encargados de obra

y las autoridades contratistas. Presenta

numerosas ventajas:

-Simplicidad y rapidez de instalación.

Para minimizar el tiempo de montaje en

obra, los largueros y los ángulos tienen

una extremidad recalcada y se encajan

unos en otros.

-Compatibilidad en todas las configura-

ciones de terrazas y bordillo.

-Fiabilidad en el tiempo. Las barandillas

no requieren mantenimiento específico

y están garantizadas por 10 años.

-Estética en armonía con el entorno

arquitectónico. El color de las barandi-

llas se adaptará al RAL especificado en

el pedido.

-Útil para rehabilitación. Este tipo de

barandilla es ideal cuando la fijación

sobre el bordillo o la terraza resulta com-

pleja o imposible.

-No requiere ninguna perforación de la

estructura del edificio. Dos contrapesos

de hormigón de 15 kg le confieren esta-

bilidad y resistencia.

-Puede también utilizarse como barandi-

lla temporal.

·Línea de Vida Checkline by Sekuralt

(EN 795)

Este innovador producto se distingue

por ofrecer al usuario una total seguri-

dad y gran libertad de movimiento.

Disponibles 3 tipos de carros: fijo,

extraíble y ACS (plano inclinado). La

Page 137: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 138: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

distancia máxima entre piezas interme-

dias es de hasta 12 metros, dependien-

do de la estructura, y apta para hasta 4

personas, dependiendo de la configu-

ración. Incorpora postes con absorbe-

dor de energía, extraíbles después de

una caída, dejando la superficie del

tejado intacta, y permite diferentes

configuraciones de curvas.

Equipo apto para cubiertas, fachadas,

puentes-grúa, parques de atracciones,

rack, entornos en los que se pueden

efectuar operaciones como limpiezas de

luceros, mantenimiento de aire acondi-

cionado, limpieza de canalones, imper-

meabilizaciones, ...

·Anticaídas Rop-Stop Sekuralt

Dispositivo anticaídas deslizante sobre

cuerda trenzada de 14-16 mm de diáme-

tro + cinta de extensión. Su sistema de

apertura simple y fácil permite montar y

desmontar el aparato sobre la cuerda en

cualquier tramo. La configuración del

aparato permite una óptima circulación

del anticaídas sobre la cuerda y un blo-

queo automático en caso de caída. Con-

forme a la Norma EN 353-2.

·Poste portátil Sekuralt

Sistema de enclavamiento con 3 puntos

de anclaje giratorios para la utilización

de 3 usuarios simultáneamente. Puede

ser configurado de diferentes maneras,

dependiendo de las necesidades del tra-

bajo. EN 795. Altura máxima: 2,25

metros. Peso 11,70 kg

·Línea de vida horizontal de raíl Sekurail

de Sekuralt

Certificada de conformidad con la

Norma Europea EN 795, Clase D para

dos configuraciones diferentes:

-Configuración para la utilización de 1

persona. Configuración de la línea con

soportes de techo colocados cada 1,5

metros.

-Configuración para la utilización de 2

personas. Configuración de la línea

con soportes de techo colocados cada

metro.

Sekurail aporta soluciones para el man-

tenimiento en hangares de avión, subida

a camiones, subida a trenes… para la

realización de diferentes tipos de traba-

jo, tomas de muestra, revisiones, repara-

ciones, mantenimiento…

·Gorra First Base + Alta visibilidad

La popular gorra de protección de poliu-

retano fluorescente incorpora ahora la

alta visibilidad para incrementar la segu-

ridad en zonas donde es necesaria la

protección contra golpes. Una cinta

reflectante de 25 mm. se extiende alre-

dedor de la gorra para permitir que se

pueda ver al usuario desde todos los

ángulos. Cumple con la normativa EN

812. Pese a su aparente sencillez, la

gorra emplea componentes realizados

con materiales de vanguardia: armazón,

acrilonitrilo butadieno estireno (ABS);

tejido, poliuretano fluorescente, tejido

en jersey; almohadilla de espuma, espu-

ma de etil-vinil-acetato (EVA) de célula

cerrada; visera plástico HDPE reciclado;

rejilla, poliéster; cinta reflectante, cinta

con micro-esferas de vidrio; tejido de

ajuste, Terilene y elástico; hebilla de

ajuste, HDPE.

·Nueva gama facial Interchange 900

Como distribuidor, Irudek promociona-

ba también el lanzamiento de la gama de

protección facial Interchange 900 de

Protector, que ofrecen protección y

confort en una gran variedad de situacio-

nes peligrosas, ya sean impactos, salpi-

caduras o elevadas temperaturas,

haciendo uso de un gran variedad de

materiales para adaptarse a prácticamen

te todas las aplicaciones industriales.

JAL GROUP- AIMONT ·Gripper 440

Síntesis de la atención que Aimont,

firma de JAL Group, dedica a la protec-

ción y al bienestar de los usuarios,

Gripper 440 se ha proyectado para dar

la mejor respuesta a los requisitos de

higiene y seguridad en ambientes espe-

cíficos, como el sector agroalimenta-

rio, farmacéutico y los entornos asépti-

cos. Se obtiene mejor ergonomía y

confort del calzado, gracias a la forma

más larga, que se adapta mejor a la ana-

tomía del pie, y a la plantilla innovado-

ra Scholl® Techno.

Se distingue por su corte moderno,

con especial atención a los detalles, lo

que confiere al tradicional calzado

blanco una imagen en línea con las ten-

dencias más innovadoras. Principales

características:

-Mayor resistencia al deslizamiento. La

suela Light de poliuretano mono-densi-

dad tiene más agarre en los puntos de

apoyo naturales del pie gracias a un

nuevo dibujo, con tacos de diversos

tamaños.

La composición de las canaletas en cruz

drena líquidos y detritos en una conti-

nua acción de auto-limpieza.

Las pruebas, según la actual norma EN

13287:2004, categoría SRC, ofrecen los

siguientes resultados:

Resistencia al deslizamiento. Superficie

de prueba: plancha en acero inoxidable.

Lubricante: glicerina.

Resultado calzado plano: 0,26 (min.

0,18)

Resultado talón: 0,17 (min. 0,13)

Superficie de prueba: plancha cerámica.

Lubricante: agua detergente

Resultado calzado plano: 0,53 (min.

0,32)

Resultado talón: 0,41 (min. 0,28)

-Mayor protección. Ello es posible con

el empleo de WAT-OUT, una micro-

fibra transpirable, antialérgica, fácil de

lavar, 100% impermeable, ignífuga,

resistente a las rozaduras, desgarros y a

las agresiones de los hidrocarburos,

alcoholes y aceites.

-Mayor ligereza. Puntera Light-Plus 200 J

100% composite. Es ligera, a-magnética,

anticorrosiva y antialérgico.

-Mayor confort. Scholl, especialista en

productos para la salud de los pies, ha

desarrollado, en exclusiva para JAL

Group, la innovadora plantilla Techno,

de EVA, con diferentes densidades,

que desempeña una eficaz acción pre-

ventiva, ofreciendo ventajas inmedia-

tas en términos de confort y bienestar.

La plantilla es antiestática y revestida

en tejido anti-abrasión, con inserción

en relieve para una elevada disipación

de energía: absorbe los impactos y

micro-vibraciones un 10% más que una

plantilla tradicional.

·Caliban Moon

Este nuevo modelo de Aimont se carac-

teriza por la ligereza y flexibilidad, que

redundan en mayor confort del usuario.

Sus características incluyen:

-Light-Plus®. Puntera de 200 julios, de

material composite, ligera, amagnética

(Metal free), anticorrosiva y antialérgica.

-Flex-System®. Plantilla anti-perforación

100% de material composite, amagnéti-

ca, flexible y ligera.

-Vento-Plus®. Plantilla anatómica y

antiestática con estructura alveolar para

garantizar una mayor transpirabilidad.

-3D.Lining®. Forro de tres capas con

retícula de micro-canales para garanti-

zar la transpirabilidad y la evacuación

de la humedad generada en el interior

del calzado.

·Línea SH9000

Este otro referente de Aimont destaca

por su imagen atrevida y deportiva,

dotada de una suela especial de TPU/PU,

en tres diferentes densidades para opti-

mizar las funciones antideslizamiento,

anti-abrasión y anti-torsión, incorpora el

In-Gel System®, un gel especial inserta-

do en el interior del tacón, capaz de

absorber un 50% más del impacto causa-

do por el contacto con el terreno, con lo

que se neutralizan las micro-vibraciones.

JAL GROUP- JALLATTE ·J-Runner, seguridad de nueva genera-

ción

La nueva línea J-Runner®, creada por

Jallatte (JAL GROUP), representa el cal-

zado de seguridad de nueva generación:

prestaciones de protección al límite,

confort e imagen de calzado deportivo.

Ligereza, flexibilidad y diseño caracteri-

zan los modelos J-Runner, aptos para

todos los sectores y, en particular, para

la industria de la transformación, manu-

tención, logística, transporte y para las

actividades en ambientes interiores. Este

calzado es ideal para usuarios que quie-

ren trabajar con seguridad manteniendo

un aspecto ‘casual’ y deportivo, utilizan-

do un calzado extremadamente ligero,

cómodo y confortable, en el que los ele-

mentos de protección son totalmente

imperceptibles.

Entre otras, cabe destacar las siguientes

características tecnológicas:

-Ligereza. Se consigue con ALU-Tech,

puntera de 200J, de aluminio, que asegu-

ra la máxima protección con un mínimo

peso. Es un 50% más ligera que las pun-

teras de acero.

-Máxima protección. Incorpora Flexta-

ne™ HP by Jallatte, la nueva plantilla

anti-perforación realizada 100% en mate-

rial compuesto de alta tenacidad, flexi-

ble y a-magnética, protege el 100% de la

superficie plantar, siendo un 70% más

ligera que las láminas en acero.

-Total flexibilidad. La suela de EVA/cau-

cho asegura el movimiento del pie con

óptimas prestaciones de confort, resis-

tencia y adherencia. Los tacos indepen-

dientes de EVA/caucho comprimidos y

perfilados son unidades independientes

de amortiguación con alta capacidad de

disipación de energía para proteger de

los resbalones y micro-vibraciones.

Posicionados en la zona de apoyo,

garantizan óptimas prestaciones de

resistencia al deslizamiento y a la abra-

sión. El soporte en TPU sigue el arco

plantar para evitar posibles torsiones y

mejora la estabilidad.

-Confort indiscutible. El forro de elevada

transpirabilidad está realizado con una

nueva fibra de excepcionales prestacio-

nes anti-abrasión: 200.000 ciclos en seco

(valor mínimo: 51.200) y 150.000 ciclos

en húmedo (valor mínimo: 25.600). La

plantilla interior, entera y anatómica, de

es 10 mm. es de EVA.

Los modelos J-Runner disponibles son:

-Johnson. De piel impermeable, con

refuerzos ergonómicos anti-abrasión.

Collarín y fuelle mullido. Peso: 600 gra-

mos. Tallas: 36-47. Categoría S3.

-Jeffrey. De piel impermeable, con

refuerzos ergonómicos anti-abrasión.

Page 139: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Collarín y fuelle mullido. Peso: 569 gra-

mos. Tallas: 36-47. Categoría S3.

-James. De piel impermeable con inser-

ciones en 3D de alta transpirabilidad.

Refuerzo ergonómico anti-abrasión.

Collarín y fuelle mullido. Peso: 550 gra-

mos. Tallas: 36-47. Categoría S1P.

-Jones. Modelo de piel impermeable

con inserciones en 3D de alta transpi-

rabilidad. Dispone de refuerzo ergonó-

mico anti-abrasión, collarín y fuelle

mullido. Peso: 569 gramos. Tallas: 36-

47. Categoría S1P.

J’HAYBER·Calzado de seguridad 08

La firma ofrece, como nuevo servicio, la

posibilidad de fabricar calzado persona-

lizado para la empresa usuaria. Ésta es

una solución ideal para las empresas que

cuidan con esmero su imagen corporati-

va, queriendo que la imagen de su ves-

tuario laboral y su calzado sea uniforme.

La personalización puede incluir el bor-

dado o el color de los materiales exter-

nos del calzado, quedando excluidos los

elementos estructurales y de seguridad

del mismo.

-Future Line

Como novedad principal del catálogo

destaca la inclusión de la gama Future

Line, lanzada en abril de 2007, y que es

la más avanzada en cuanto a tecnología

se refiere. La gama Future Line se carac-

teriza por disponer de puntera de alumi-

nio, plantilla anti-perforación no metáli-

ca J’hayflex, horma ancha y patín de

TPU. Estas características técnicas

hacen que sea un calzado muy ligero,

cómodo y flexible.

En Sicur se presentaron los modelos

Titan Black S3 (con Sympatex), Clio

Black S3 y Astrea S1P. El modelo Astrea

está pensado para la época veraniega;

aporta la comodidad de colocación

propia de los modelos de calzado que

no tienen cordones, pero también per-

mite un buen ajuste al pie gracias a su

tira con velcro.

-Confort Plus

También se presentaron novedades en

la gama Confort Plus, que se caracteriza

por el empleo de una horma ancha que

proporciona un gran confort durante

toda la jornada de trabajo, incluso a las

personas con los pies muy delicados, al

tiempo que disminuye la fatiga. Esta

horma incorpora el sistema Shock

Absorb, que amortigua los impactos del

talón contra la superficie del suelo. Con-

siste en un sistema de micro-burbujas

situado en la suela que absorbe la pre-

sión que se genera en cada pisada.

Los nuevos modelos presentados en esta

gama son Flex S1P, Temis S3 y Vesta S3.

Los tres incorporan la plantilla anti-per-

foración no metálica J’hayflex, lo que los

hace mucho más flexibles que los que

incorporan plantilla metálica. El modelo

Flex está pensado para las temporadas

calurosas que se avecinan, ya que es

muy transpirable gracias a una rejilla de

alta tenacidad que permite la transpira-

ción pero evita la entrada de suciedad

dentro del zapato. Los modelos Temis

S3 y Vesta S3 están fabricado con piel

nobuck y tienen un diseño “casual”,

ideal para el trabajador que quiere llevar

un zapato de seguridad con apariencia

de calzado de calle.

·Calzado femenino

J’hayber Works también ha ampliado su

oferta de calzado para la mujer trabaja-

dora, diseñado en colaboración con el

Instituto de Biomecánica de Valencia.

Con un minucioso estudio de las carac-

terísticas antropométricas de los pies de

la población femenina, J’hayber Works

ha logrado una horma que mejora el

ajuste del calzado, con lo cual se redu-

cen las molestias derivadas de la realiza-

ción de actividades laborales durante

una larga jornada. El alto grado de flexi-

bilidad de este nuevo calzado estricta-

mente femenino otorga al pie una gran

libertad y capacidad de adaptación a

situaciones muy diversas. Con el propó-

sito de conseguir la excelente acepta-

ción en las usuarias que tuvo el modelo

Estrella, J’hayber Works ha lanzado los

modelos Doris, Aurora y Lidia, en colo-

res blanco y negro. Estos tres modelos

están fabricados con Microsafety, piel

sintética transpirable que tiene una

excelente facilidad de limpieza.

·Textil primavera-verano ‘08

Ampliando la familia Full Equip, que

tan buen éxito de ventas ha tenido, se

presentaba la camisa de manga corta

Beth, fabricada con algodón 100%

popeline de 127 gr/m2, lo que la hace

muy confortable de cara a la época

veraniega. Se presenta en tres colores:

marino, rojo y gris. Esta camisa combi-

na perfectamente con las dos estrellas

de la gama J’hayber Works de vestuario

laboral, el pantalón multi-bolsillos Ran-

ger y el Bermudas Shorty, ambos fabri-

cados en poliéster-algodón. Para la pri-

mavera-verano esta gama se completa

con el chaleco Jack, la camiseta en

algodón 100% Sam, la camiseta Fresh,

de CoolDry, y el polo de algodón 100%

Ted. Todos los modelos combinan en

colorido y el usuario puede seleccio-

nar su conjunto de trabajo a la carta.

JUBA PERSONAL PROTECTIVEEQUIPMENTEl Salón Internacional de la Seguridad

sirvió de escaparate para las nuevas pro-

puestas en guantes y vestuario de pro-

tección laboral de la firma Juba Personal

Protective Equipment que declaró haber

recibido “más de 3.000 visitantes, la

mayoría de ellos usuarios finales y distri-

buidores, para informarse de las noveda-

des que el grupo empresarial presentará

a lo largo del año.

·Gama Dyneema

De los cerca de 500 contactos que los

comerciales de Juba realizaron durante

la feria, la mayoría estaban interesados

en los guantes anti-corte de la gama

Dyneema. Juba es licenciataria en Espa-

ña de esta revolucionaria fibra para la

elaboración de sus guantes de alta segu-

ridad. Se trata de un polietileno de gran

tenacidad, con una resistencia al corte y

la abrasión 15 veces mayor que la del

acero. Además, es insensible a gran

número de productos químicos y a los

rayos UVA, soportando una conductivi-

dad térmica de hasta 100 grados.

En esta gama podemos destacar el

modelo Power Cut® que focalizó el

interés. Elaborado con fibra 100% Dyne-

ema y reforzado con fibra de vidrio y un

recubrimiento de poliuretano en la

palma, Power Cut® es la herramienta

más segura para el trabajo de mecaniza-

do, actividades industriales, de la cons-

trucción, del vidrio, del automóvil y, en

general, para todos aquellos que requie-

ran un nivel de protección frente al

corte alto o muy alto.

·Gama Ninja®, resistencia y tacto inigua-

lable

Otro de los atractivos de la feria fue ver

al completo la gama Ninja®, la última

apuesta de Juba en guantes de uso gene-

ral, pero con alta protección al corte y

tacto elevado. La gama está compuesta

por 6 guantes, cada uno con unas carac-

terísticas propias para diferentes necesi-

dades de profesionales y aficionados.

Destacamos las referencias:

-Ninja® X4. Es un guante de fibra sintéti-

ca y fibra de vidrio, con recubrimiento

en la palma, diseñado para riesgos de

corte alto. Fabricado en galga 13, ofrece

nivel 4 de protección según la normati-

va EN 388. Su recubrimiento en la palma

de bi-polímero (mezcla de poliuretano y

nitrilo) aporta al guante la flexibilidad

del tacto del PU y la resistencia mecáni-

ca del NBR. El Ninja® X4 asegura el

máximo confort y destreza, así como

una excelente resistencia a la abrasión y

el corte.

-Ninja® Max. Concebido para el sector

del automóvil, la industria del vidrio,

aeronáutica y, en general, para aquella

industria donde se requiera tacto y pro-

tección elevada. Este guante ofrece una

resistencia muy elevada a la abrasión,

corte y desgarro, con un nivel de protec-

ción 5 según la normativa EN 388. Incor-

pora tratamiento Actifresh® en su inte-

rior, por lo que inhibe la aparición de las

bacterias por la descomposición del

sudor.

Por su parte, el Ninja® Lite es un guante

de Nylon® muy fino que ofrece al usua-

rio un tacto y precisión únicos, indis-

pensable para trabajos de aplicaciones

de montaje ligero, microprocesadores,

montaje de circuitos, etc.

·Colección Workwear 2007/08

Está compuesta por trajes de agua, cha-

lecos, cazadoras, parkas, polares, jerseys

y modelos de alta visibilidad, entre otras

prendas. Juba dio a conocer algunas de

las novedades que presentará en el

nuevo catálogo Workwear 2008/09,

como los nuevos chalecos para el sector

alimentario y la colección de ropa térmi-

ca, cuyo uso no se circunscribe única-

mente al ámbito laboral.

También destacaban entre las propues-

tas las líneas de trajes Premium y Top

Range, que se caracterizan por una gran

resistencia a la abrasión y el desgarro. La

composición de los trajes de la línea Pre-

mium, 65% poliéster y 35% algodón,

combina la resistencia del poliéster con

el confort del algodón. El poliéster es

resistente a la abrasión y al desgarro,

comportándose muy bien en un medio

húmedo, ya que seca rápidamente. Ade-

más, impide la entrada de agentes exter-

nos en el interior del traje: dispone de

Page 140: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

cierre de cremallera en la chaqueta y el

pantalón, y ajusta la cintura y los puños

con tejido elástico.

KENTLAN· Kentbacter

Gama de productos dirigida principal-

mente a operarios del sector hospitala-

rio, farmacéutico y de alimentación,

donde la exigencia de higiene tiene una

gran importancia por dos lados: la piel

del operario y los productos alimenta-

rios que se manipulan.

Con un equipamiento compuesto por

gorro, protección facial, protector del

cuello, guantes, camiseta, pantalón inte-

rior y calcetines, Kentbacter evita la pre-

sencia de determinadas bacterias y hon-

gos en el cuerpo humano, que puede

tener consecuencias negativas para la

salud, desde influenciar directamente

tejidos, heridas, provocar picor y produ-

cir infecciones.

Durante la elaboración de estos produc-

tos, Kentlan se ha centrado en contri-

buir a estabilizar, o incluso eliminar, las

poblaciones microbianas de la superfi-

cie del pie, constituyendo una herra-

mienta en la prevención de infecciones.

La ropa que está en contacto con la piel

es un importante condicionante en la

proliferación de bacterias y hongos

debido al contacto íntimo con la perso-

na. Es importante eliminar la humedad y

utilizar materiales adecuados. Según

resultados obtenidos en El Estudio Cien-

tífico Técnico realizado por la Universi-

dad de Barcelona, queda demostrado

que la actividad bacteriostática se man-

tiene a lo largo del tiempo. Ello hace que

las prendas Kentbacter impidan la proli-

feración de microorganismos que pre-

suntamente puedan infectar a las ulceras

plantares y a la piel en general.

Puede considerarse el efecto antimicro-

biano de Kentlan como muy elevado. La

actividad bactericida es considerable,

aunque tiende a perderse tras lavados

sucesivos. Por el contrario la actividad

bacteriostática se mantiene a lo largo del

tiempo. Ello hace que el uso de Kentbac-

ter mantenga las poblaciones de la

superficie del pie constantes a lo largo

del tiempo, impidiendo la proliferación

de microorganismos que, presuntamen-

te, pueden infectar las úlceras plantares.

España es una zona donde la incidencia

de las resistencias a los antibióticos por

parte de las bacterias es muy elevada. Se

ha determinado que la mayoría de las

resistencias que ocasionan graves pro-

blemas de tratamiento en el mundo pro-

ceden, o como mínimo son detectables

en las cepas españolas.

· Kentfire – Manta Ignífiuga

La manta ignífuga resulta muy útil para

pequeños incendios y para casos en que

la carga del extintor resulte insuficiente.

Confeccionada con tejidos ignífugos

permanentes. Indispensable para prote-

ger del fuego en catering, cocinas indus-

triales, fábricas, hogar, cocina, chimene-

as, coche, hotel, embarcaciones,

campings, talleres, fábricas, almacenes,

archivos, comercios, salas de espectácu-

lo o parkings. En el taller, protege desti-

nada a los talleres mecánicos de plan-

chistería para la protección de los

vehículos de las proyecciones de salpi-

caduras de hierro, aluminio y soldadura,

mientras se realizan tareas de pintura y

soldadura en el taller. En industria, las

mantas ignífugas Kentfire protegen de la

soldadura y de las chispas de metal fun-

dido, producido principalmente en las

fundiciones. También protege del calor

convectivo y radiante.

· Kentlan Calor Seco

Las prendas Kentlan disipan la hume-

dad, mantienen la piel seca, no dejan

pasar el frío y ayudan a regularizar las

constantes térmicas, consiguiendo el

máximo confort. Son antibacterial,

antialérgica, hidrófuga, antihumedad,

seca rápido y no necesita planchado. Es

la opción más térmica: en la montaña,

practicando deportes de invierno, traba-

jando en cámaras frigoríficas, en la

pesca de alta mar, y en todas aquellas

situaciones en que el frío y las bajas tem-

peraturas estén presentes es donde

mejor se aprecian el confort y las cuali-

dades técnicas de las prendas Kentlan.

KERMEL·Tejido barrera Kermel® H66

H66, el desarrollo más reciente de Ker-

mel es un innovador tejido-barrera exte-

rior, indicado especialmente para la con-

fección de trajes de intervención de los

bomberos.

Este tejido especial, basado en una tec-

nología de tisaje a doble cara, usada

habitualmente por Kermel, presenta un

aspecto Twill (los hilos están trabajados

de forma que recrean líneas paralelas en

sentido diagonal) con reflejos de con-

traste dorados. Reforzado con un fila-

mento especial, el tejido tiene unas

asombrosas propiedades mecánicas, al

tiempo que resiste la exposición a la

radiación UV y la degradación.

Entre las características técnicas, cabe

destacar un peso de 225 gramos/m2,

composición del 99% de mezcla aramida

de Kermel y un 1% de fibra antiestática.

La resistencia a la tensión es de 3.000 x

2.400 N; resistencia al desgarro de 250 x

250 N, abrasión >120.000 ciclos, certifi-

cado por la EN 530. Las pruebas exhaus-

tivas a que ha sido sometido el tejido

muestran una pérdida de tensión del

mismo inferior al 15% después de 100

horas de exposición al Xenon, cuando,

por lo general, otros tejidos con mezcla

de para-aramidas pierden, al menos, un

50% de su tenacidad. El nuevo tejido-

barrera exterior Kermel H66 está dispo-

nible en diversos colores ‘casual’ como

el azul marino, beige Sahara y rojo

fuego. Como el resto de fibras Kermel

teñidas en masa, la solidez del color es

excepcional (normalmente, entre 5 y 6).

El tejido Kermel, que ya está empleán-

dose para la confección de chaquetas

de intervención de bomberos –ha sido

adoptado, entre otros, por los bombe-

ros de Barcelona. El atractivo del tejido

reside en un alto nivel técnico de pres-

tación, lo que se combina con un pre-

cio competitivo, aspecto estético

inmejorable y alta durabilidad de las

prendas. Actualmente, son más de 900

bomberos de Barcelona los que están

equipados con el tejido exterior H66.

La elección se ha hecho después de

completos ensayos.

·Ropa de trabajo

Kermel debe su reputación a la ropa de

trabajo desarrollada para los bombe-

ros. Las prendas SPF1 siguen siendo

una referencia en el mercado, con refe-

rencias como:

-Kermel V50 (50% Kermel®, 50% Len-

zing FR), 260 g/m². Una gran mayoría de

bomberos franceses y europeos suelen

llevar y apreciar este tejido SPF1.

-Kermel V50 FF. Esta novedad corres-

ponde a un tejido de 260 g/m², con un

tacto más agradable, que hace compati-

ble protección y confort.

-Kermel V70. Combinación de 70% Ker-

mel®, 30% Lenzing FR, con un peso de

205 g/m² y 230 g/m². El tejido Kermel

V70 es muy ligero, respira más y, por

tanto, es más confortable, con la misma

durabilidad.

-Kermel 100%. Tejido de 220 y 250

g/m², especialmente diseñado para cum-

plir con las exigencias estrictas de des-

contaminaciones de algunas brigadas.

-Kermel 100%. Con 175 g/m², es el teji-

do más ligero que se utiliza para una

ropa de trabajo, ofreciendo un confort

máximo en las zonas más cálidas del sur

de Europa.

·Trajes para fuegos forestales

La ropa de trabajo también sirve para

intervenciones contra fuegos forestales

(España, Francia e Italia). Cabe destacar

las referencias Kermel V50, 260 g/m² y

Kermel V70, 205 y 230 g/m².

Para completar la gama, Kermel ha dise-

ñado nuevos tejidos que responden a las

necesidades específicas de los fuegos

forestales gracias a su confort en un

ambiente de calor durante un periodo

largo; permeabilidad al aire; evacuación

del sudor; colores visibles (naranja vivo,

amarillo brillante); elevada resistencia

mecánica (tracción / desgarro, mayor

resistencia a la perforación). Entre las

soluciones de Kermel para este segmen-

to de aplicaciones, citamos:

-Kermel HeroSkin: 230 g/m² (para Euro-

pa del norte), 175 g/m² (para países de

la cuenca mediterránea).

-Kermel V50: 230 g/m², combinado con

250 g/m² (para las zonas reforzadas).

KIMBERLY CLARK·Mascarillas moldeadas

Con la nueva gama de mascarillas molde-

adas, que se suma a la amplia colección

de mascarillas protectoras de uso profe-

sional, la compañía refuerza su presen-

cia en el área industrial, donde posee un

gran reconocimiento en buzos de pro-

tección, guantes y gafas.

Esta nueva colección de mascarillas Kle-

enguard completa la gama de equipos

de protección respiratoria desechables

contra sustancias de alto riesgo. De esta

forma se protege a los profesionales

frente a polvos, humos, gases, neblinas y

vapores presentes en el entorno laboral.

Los cinco modelos han sido diseñados

para incrementar la productividad de

los trabajadores, ofreciendo comodi-

dad y seguridad en la realización de

tareas técnicas. Todos ellos tienen las

siguientes características comunes:

son moldeadas, presentan forma de

copa convexa para una mayor protec-

ción contra partículas finas; clip nasal

de espuma suave, que evita las fugas y

el empañamiento de las gafas de segu-

ridad; cintas adaptables a la cabeza más

cómodas y seguras; ausencia de látex

para reducir el riesgo de aparición de

reacciones alérgicas; código de color

que los diferencia por su nivel de ren-

dimiento de filtrado, expresado en FFP

Page 141: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

(Filtering Face Piece): naranja el FFP3,

amarillo el FFP2 y azul el FFP1; identifi-

cación CE conforme a la normativa EN

149:2001. Destacamos los modelos:

-Mascarilla Kleenguard* M30 (FFP3D)

Protección contra distintos tipos de

polvo tóxico o vapores. Es idónea para

trabajar con metales altamente tóxicos y

sustancias bioquímicas. Con un Factor

de Protección Nominal (FPN) de 50, ha

superado el Test de Carga de 120 mg.,

que indica gran capacidad de filtrado

ante la aparición de alta densidad de par-

tículas en el ambiente. Incorpora una

válvula de exhalación que aumenta el

confort del profesional, así como una

capa suave adicional para que su tacto

sea más agradable.

-Mascarilla Kleenguard* M20 (FFP2D)

Protección contra polvos tóxicos y

vapores. Todas las mascarillas FFP2D

cuentan con un FPN 12. Dentro de

esta categoría existen tres modelos:

mascarilla sin válvula, mascarilla con

válvula de exhalación que aumenta el

confort del usuario, y mascarilla de car-

bono. Estos modelos contienen una

válvula de exhalación y una capa de

carbono que ayuda a evitar olores desa-

gradables, filtrando los vapores orgáni-

cos. Debido a la gran superficie que

ofrece este material por su estructura

porosa, las sustancias peligrosas que-

dan atrapadas en el interior para ser

expulsadas de nuevo al exterior.

-Mascarilla Kleenguard* M10 (FFP1)

Protección contra polvos no tóxicos y

vapores. Las mascarillas FFP1 tienen un

FPN 4. Además se diferencian por el

color azul de sus sujeciones.

Los distintos modelos se diferencian por

los niveles de filtración de partículas:

80% (FFP1), 94% (FFP2) y 99% (FFP3).

Los respiradores con denominación

FFPD han superado la Prueba de la Dolo-

mita, que permite su uso en laboratorios

o entornos en donde estén presentes

estas partículas.

·Protección ocular

La oferta incluía la gama de protección

ocular, de reciente lanzamiento y que

permite a la compañía brindar una pro-

tección completa de pies a cabeza. Las

gafas, diseñadas para ofrecer resistencia

ante impactos de baja energía, propor-

cionan una gran claridad óptica y cum-

plen con la normativa EN 166 1F (2001).

Asimismo, ofrecen una protección del

99,9% frente a los rayos UVA/UVB. Su

diseño moderno y ligero con cristales

envolventes confiere al usuario un con-

fort y una cobertura sin precedentes en

gafas de protección laboral.

Las nuevas gafas Kleenguard están dis-

ponibles en cuatro estilos diferentes,

ofreciendo una protección adecuada a

todo tipo de tareas de fabricación, cons-

trucción, procesamiento de alimentos,

mantenimiento en general y almacenaje.

Citamos el modelo Kleenguard V40

Contour. Proporciona un confort excep-

cional gracias a un puente nasal suave

que se adapta a la nariz, patillas dentadas

de goma, doblemente moldeadas, y una

franja acolchada en el entrecejo. Dispo-

nible con cristales de color ahumado,

ámbar, transparente, de espejo, de inte-

rior/exterior y anti-empañamiento.

LAVORO·Explorer Collection

Consta de los modelos Sidney y Mel-

bourne, dos zapatos con una imagen de

calzado deportivo, certificados por la

EN ISO 20345 S3, disponibles en el seg-

mento de tallas 39-47. Incorporan pun-

tera de acero (200 J), la plantilla anti-per-

foración y de alta flexibilidad Lightflex,

así como el sistema de regulación térmi-

ca Clima Cork System.

·Run Collection

Incluye los modelos Silver, White, Pink,

Blue y Yellow. Sobresalen por su estéti-

ca vanguardista dentro de una línea

deportiva. Disponen de puntera de

acero, plantilla Lightflex, Clima Cork

System y plantilla Lightflex. Certifica-

ción EN ISO 20345 S3.

·Tough Collection

Propone los modelos Urban 090, 290,

890, 892 y 292, certificados EN ISO

20345 S3. Se caracterizan por la suela

resistente a los aceites y con propieda-

des antiestáticas, puntera de acero

(200 J), plantilla Lightflex y Clima Cork

System.

·Vario 3D

La oferta también incluía la gama Vario

3D, anunciado como el “zapato revolu-

cionario que se adapta al pie”.

La característica más importante de la

gama Vario 3D es que, junto al paráme-

tro clásico de la talla, tiene en cuenta el

volumen del pie, ya que, según recien-

tes estudios, para la misma longitud de

pie, el volumen puede variar hasta un

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 142: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

10%. El sistema Vario permite modificar

el volumen del calzado, ajustándolo al

pie mediante el empleo de tres plantillas

diferentes. Vario 3D supone un avance

en confort y seguridad.

Los atributos más importantes de la

nueva colección Lavoro son el sistema

exclusivo Clima Cork System, y los

nuevos conceptos Realflex (plantilla) y

Rebound Control Toe Cap (puntera a-

magnética).

Clima Cork System mejora las condicio-

nes térmicas del pie dentro del calzado

de seguridad. La capa de corcho inter-

puesta entre la suela interna y la externa

aísla el pie del calor y el frío ambiental.

El corcho es un material auto-moldeable

que se adapta al perfil del pie del usuario

y propicia una distribución uniforme del

peso y la presión, lo que supone mayor

confort y reducción de la fatiga.

RealFlex es una tecnología innovadora

inspirada en el movimiento natural del

pie y que se concreta en una plantilla bi-

material (Kevlar y Composite). Esta

nueva plantilla proporciona estabilidad

lateral para evitar las torceduras del pie,

al tiempo que mejora la absorción del

choque y las vibraciones durante la mar-

cha. Los materiales empleados son com-

pletamente a-magnéticos y garantizan,

además, un perfecto aislamiento térmi-

co. El área de protección cubre el 100%

de la superficie plantar. La plantilla flexi-

ble LightFlex, de Kevlar, protege del

riesgo de perforación de la suela.

La puntera (Rebound Control Toecap)

está realizada en un material composi-

te (pesa menos de la mitad que una

puntera de acero) y asegura la absor-

ción de impactos con una notable

capacidad de memoria elástica que

permite la recuperación instantánea de

la forma original después de sufrir una

deformación por choque cinético.

Completamente libre de conductivi-

dad eléctrica, a-magnética (no activa

los detectores de metales), protege los

dedos y ofrece aislamiento térmico.

·Servicio “Keep Creating”

El fabricante portugués también presen-

taba “Keep Creating”, un servicio com-

putarizado, lanzado con ocasión de la

A+A, que permite a los clientes (distri-

buidores) crear y personalizar sus pro-

pios modelos de calzado de acuerdo a

las necesidades del punto de venta y de

la clientela. Las opciones disponibles

son: modelo, materiales, colores y pres-

taciones (composite, puntera, plantilla,

tratamientos, etc.).

Las novedades de producto se sustan-

cian en las nuevas gamas Explorer, Run,

Urban y Tough.

LENARD-XISPAL·Tejidos Xispal contra riesgos térmicos

Lenard, especializada en la fabricación

de tejidos de alta tecnología y para la

protección laboral, ha desarrollado el

tejido Xispal, que es fruto de un largo

período de investigación. Al margen de

otras interesantes propiedades, Xispal

cumple las exigencias de protección

frente al arco eléctrico, Clase 1, según

ENV50354. Normativa antiestática

EN1149/1/2/3.

La gama Xispal se ha creado especial-

mente para la protección permanente

contra pequeñas y grandes salpicaduras

de metales fundidos (aluminio, hierro,

cobre...), con todos sus niveles de pro-

tección (EN 373 y EN 348). Con Xispal

desaparecen los encogimientos al lava-

do, ofreciendo una amplísima gama de

colores, con unas solideces muy eleva-

das y permanentes. Transpirabilidad y

muy buena absorción de sudores son

otras de las características de este tejido

para la protección laboral, que ofrece

polivalencia de uso y prestaciones.

Los tejidos Xispal cumplen los requisi-

tos más exigentes en prendas EPI de

categoría II. Con propiedades ignífugas

permanentes, es lavable hasta 80º C,

con estabilidad dimensional del 3%,

Xispal presenta alta solidez al lavado,

luz y álcalis.

·Tejido Xispal RS

Recientemente se incrementó la gama

con la variante Xispal RS. Se trata de un

tejido de protección laboral con mayor

resistencia a las salpicaduras de metal

fundido.

Xispal RS es un nuevo tejido especial-

mente diseñado para la protección

contra proyecciones y salpicaduras

producidas por uso de radial y equipos

de soldadura. Con este producto se

amplía la gama Xispal, que ha cosecha-

do el éxito desde que se lanzó, a prin-

cipios de 2005.

Xispal RS sigue la línea de protección,

confort y calidad de los artículos Xispal,

obteniendo comportamientos ignífugos

y antiestáticos intrínsecos al tejido y

ofreciendo la máxima protección contra

las pequeñas salpicaduras de radial y sol-

dadura con una relación peso / m2 redu-

cido (295 gramos). La resistencia, según

la norma EN470-1, es de 30 gotas en el

caso de pequeñas salpicaduras de metal

fundido. Asimismo, en breve se lanzará

al mercado la variante de 340 g, que ha

conseguido un nivel de protección E2 y

35 gotas de resistencia.

La gama Xispal se ha creado especial-

mente para la protección permanente

contra pequeñas y grandes salpicadu-

ras de metales fundidos (aluminio, hie-

rro, cobre...), con todos sus niveles de

protección (EN 373 y EN 348). Con

Xispal desaparecen los encogimientos

al lavado (estabilidad dimensional del

3%), ofreciendo una amplísima gama

de colores, con unas solideces muy ele-

vadas y permanentes. Transpirabilidad

y muy buena absorción de sudores son

otras de las características de este teji-

do para la protección laboral, que ofre-

ce polivalencia de uso y prestaciones

(comportamiento ignífugo intrínseco y

permanente).

LÍNEA DE SEGURIDAD - TAOSAFETY ·Perspiration System

Sicur 2008 seleccionó el Perpiration

System de Tao Safety como producto

más innovador del sector del calzado

de seguridad.

Perspiration System es un sistema

innovador de transpiración ubicado en

la suela, que absorbe la humedad en un

porcentaje mucho más alto que el cal-

zado convencional. Así se mantiene el

pie más fresco, seco y con un confort

térmico superior.

Esta tecnología incluye, además, una

membrana en su interior transpirable e

impermeable que impide la penetración

del agua, a la vez que proporciona un

alto nivel de transpiración. Esto supone

un aumento inmediato del confort, lo

que genera un bienestar en los pies que

más trabajan.

Tao Safety reinventa el calzado de segu-

ridad, apostando por el concepto de

comodidad dentro de un diseño innova-

dor, actual y pensado especialmente

para sectores profesionales en los que

conceptos de seguridad, ergonomía,

transpiración, anti-deslizamiento, imper-

meabilidad y resistencia forman parte de

su día a día.

Perspiration System se complementa

con el empleo de los mejores materiales,

como la suela PU+NITRILO, la puntera

de aluminio o la plantilla de Kevlar.

Perspiration System absorbe la humedad

un 40% más que el calzado convencio-

nal. Los ensayos del Instituto de Biome-

cánica de Valencia (IBV) han confirma-

do que el confort térmico medio del

calzado con esta tecnología mejora de

manera notable con este sistema de ven-

tilación. Se basa en una membrana,

transpirable e impermeable, que impide

la entrada de agua, al tiempo que pro-

porciona un alto nivel de transpiración.

Destacamos las referencias:

-Sava (S2, S3. Gama industrial)

Bota de nobuk hidrofugado con Dry-

walk, dispone de puntera de aluminio

(200 J), piso de PU+Nitrilo (resistente a

los hidrocarburos, grasas y calor por

contacto), forro HighTex, plantilla de

Kevlar (opcional, S3), Cordura hidrofu-

gada, membrana impermeable y transpi-

rable Sympatex. Tallas 36-48.

Otros modelos para seguridad industrial

son: Elba, Cares, Danubio, Arga, Caspio,

Sil, Ródano, Egeo o Rhin.

-Montana (Gama cuerpos de seguridad)

Bota de piel flor hidrofugada con Dry-

Walk, piso de PU+Caucho, forro High-

Tex, plantilla termo-conformada. Tallas

36-48. Certificada por la EN ISO

20347:2004 (O2 + CI + HI + HRO +

WR). Forman parte de esta colección

también los modelos Hunter, Rangers,

Dakota, Indiana, Atlanta, Ontario y

Cops, entre otros.

Otras colecciones de la oferta de la

firma son:

·New Line

Múltiples modelos para todo tipo de sec-

tores que aportan desde el refuerzo

metatarsiano hasta anillas de desprendi-

miento rápido, membrana Sympatex,

forro High-Tex, Cordura hidrofugada

etc. Encontramos prestigiosas referen-

cias de la firma, como Naxos y Mikonos.

La bota Naxos, del tipo S3, se basa en un

serraje afelpado hidrofugado, combina-

do con materiales como la Cordura®

hidrofugada, fuelle interior acolchado y

forro High-Tex transpirable e higiénico.

Suela de poliuretano bidensidad; tallas

38-48. Con idénticas características se

fabrica el zapato Mikonos. Ambas refe-

rencias están certificadas por la norma

EN 345-1, e incorporan de serie presta-

ciones como puntera de acero, absor-

ción de energía, suela antideslizantes y

anti-abrasiva de poliuretano bidensidad,

plantilla de acero, aislante frente al

calor, propiedades antiestáticas y trata-

miento hidrófugo, entre otras.

·Electrical

Calzado antideslizante, transpirable, sin

componentes metálicos y con planta

especial aislante. Destacamos la bota

Energy, que también existe en versión

en zapato (Electra). Especiales para el

Page 143: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

sector eléctrico, se caracterizan por sus

componentes no metálicos, piel nobuk

hidrofugada, caña rematada en Cordura

DuPont hidrofugada, membrana Sympa-

tex que, además de transmitir una agra-

dable sensación de comodidad, es alta-

mente transpirable, aislante,

impermeable y duradera. Dotada con

suela de PU bidensidad aislante, la bota

Energy también dispone de plantilla

antibacteriana. Es, en definitiva, una

bota con altas prestaciones para el sec-

tor eléctrico, resultando especialmente

ligera y confortable.

·Poliuretano 2D (Bidensidad)

Modelos ligeros con horma extra ancha,

ergonómicos, con absorción de energía

en el talón, forro High-Tex transpirable

y termo-regulador; punteras de acero y

de composite (según modelos).

Entre las bondades tecnológicas pue-

den destacarse soluciones como el Ver-

tebral System, una mejora ergonómica

que reduce el cansancio de los pies, o

el Perspiration System, una membrana

integrada en la suela que elimina la

humedad del interior del calzado,

mejorando el confort y la higiene de

los pies. Sanson, Surco, Puntal, Punto,

Prisma... son algunas de las referencias

de esta colección.

Otras colecciones de Security Line son

PU+NI, White Line, Comfort y Chan-

tier, que conforman una extensa oferta

capaz de satisfacer las necesidades

específicas de cualquier actividad que

requiera protección del pie.

LUSOFERLa Sociedade de Comercialização de

Ferramentas S.A., Lusofer, es una

empresa importadora y distribuidora

con más de veinte años de trayectoria.

Está ubicada en Cacém, Portugal, y

cuenta con unas excelentes instalacio-

nes de 3.500 metros cuadrados. Actual-

mente la firma dispone de la certifica-

ción ISO 9001/2000. Su gama de

productos abarca las siguientes catego-

rías: carpintería, construcción, jardín,

bricolage, electricidad, oficina-mecáni-

ca, herramientas manuales, herramien-

tas eléctricas, y protección y seguri-

dad. Lusofer ofrece al mercado

productos exclusivos con sus propias

marcas, Whale, Touro y Ferman.

Con motivo de Sicur, y dentro de la cate-

goría de protección y seguridad, la firma

dio a conocer su nueva gama de calzado

de protección, tanto tipo S1 como S3;

guantes para usos diversos en el sector

industrial, en nitrilo, látex, algodón y

piel; gamas completas para la protec-

ción ocular, auditiva y respiratoria; cas-

cos; gafas y pantallas de soldadura; pren-

das antilluvia; y algunas novedades

dentro de su línea de alta visibilidad.

Hay que destacar la importancia que

otorga la firma a la presentación de sus

productos, cuyo packaging constituye

un reclamo para las ventas.

Lusofer también presentó sus noveda-

des en otras categorías de producto que

forman parte de su extensa oferta.

MAFEPE·Presentación de AIARS y Lopis

Grupo Mafepe, en consonancia con su

política de “crear futuro”, aprovechó

el certamen para presentar su nueva

razón social AIARS y Lopis, S. L. La ope-

rativa de esta nueva sociedad se orien-

ta “a posicionar productos en niveles

que proporcionen al usuario seguridad

real y contrastada”.

La oferta reúne excepcionales propie-

dades, entre las que cabe citar: mate-

riales técnicos de alta calidad retardan-

tes al calor e ignífugos, antiestáticos

permanentes, reflectantes luminiscen-

tes con diferentes composiciones del

tejido; diseño original, composiciones

equilibradas, confección milimétrica,

tallas generosas, extraordinaria res-

puesta de protección y largo tiempo de

rendimiento hasta llegar su deterioro o

rotura por el uso.

En la selecta oferta de AIARS podemos

destacar la gama de prendas técnicas. El

denominador común a estos EPI es una

elaboración exigente primando la segu-

ridad, diseño, confort, funcionalidad y

resistencia de las prendas. No en vano,

son prendas concebidas para proteger

contra riesgos severos (irreversibles).

El surtido contiene, entre otras refe-

rencias:

-Prendas retardantes al calor

Cumplen la UNE EN 470.1, UNE EN

531. AIARS cuenta con una amplia

gama, cazadora, pantalón, buzo, cami-

sa, chaleco, parka, gorro y mandil.

Estas prendas, en color azul marino y

peso de 270 gr/m2, se encuentran en

stock y en todas las tallas. Están espe-

cialmente indicadas para la industria

de la soldadura y afines.

-Prendas antiestáticas permanentes e

ignífugas retardantes

Cumplen la UNE EN 340:2004, UNE EN

470.1:1995, UNE EN 531:1996, UNE

EN 1149-3:2004). Este segmento ofre-

ce cazadora, pantalón, camisa y buzo,

en color gris y peso de 240 gr/m2.

Están disponibles en stock, y en todas

las tallas. Se han concebido especial-

mente para los trabajos en petroquími-

ca, transporte de productos derivados

del petróleo, etc.

En el segmento de guantes, AIARS inclu-

ye, entre otras referencias:

-Guante anti-vibratorio Vibrato

Es un guante de punto, sin costuras,

con un revestimiento de espuma de

cloropreno, de composición especial,

que protege la palma, nudillos y uñe-

ros. Se ha diseñado para aminorar las

vibraciones que provocan las máqui-

nas vibrátiles y que son fuente de

dolencias insidiosas.

Vibrato es idóneo para todas las aplica-

ciones que requieran protección de la

mano contra riesgos mecánicos, golpes

y vibraciones, como pueden ser cons-

trucción y obras públicas (construcción

de carreteras, minas y canteras), trabajos

con perforadoras, martillos, muelas,

impactos producidos por tirones, sierras

con motor, batidoras de hormigón,

vibradoras de olivos, pisón y bandeja

vibrante, etc.; carrocerías de automóvi-

les; fabricación de aviones y barcos; car-

pintería (superficies acabadas de mobi-

liario); reparaciones domésticas;

segadoras de hierba.

Completan la gama guantes de malla,

dieléctricos, civiles, etc.

·Pedagogía de la protección y el consu-

mo responsable

En una época en que abogamos por el

aprovechamiento racional de los recur-

sos, el crecimiento sostenible y el res-

peto por el medio ambiente, Grupo

Mafepe predica con el ejemplo y “hace

campaña” en pro de su original “Siste-

ma 3+1”. Para contribuir a la difusión

de su sistema 3+1 de reposición de

guantes, Mafepe obsequiaba a sus visi-

tantes en la Feria Sicur con un DVD

que explica, de manera sencilla pero

muy técnico-práctica, la optimización

del consumo de guantes en diferentes

situaciones de trabajo.

De hecho, la firma se ha distinguido en

su larga trayectoria por poner la evolu-

ción técnica al servicio del usuario. En

este sentido, puede señalarse la singular

iniciativa de implantar el primer sistema

que repone el guante de la mano que

antes se rompe. El planteamiento de

Mafepe es concluyente: 3 guantes

izquierdos + 1 guante derecho equiva-

len a 2 pares de guantes, con la significa-

tiva diferencia de que rinden como 3

pares. La reposición del guante de la

mano que antes se rompe es un sistema

útil, desarrollado en colaboración con

los usuarios, que evita el desecho de

guantes en perfectas condiciones por el

deterioro de la pareja.

·Guantes gama Uro®

Mafepe incluía en la muestra de produc-

to referencias ya clásicas dentro de la

gama Uro, como Goya, Flama, Aragó,

Nitrilo, Uroflex (guantes de malla),

Guantes Especiales (dieléctricos y para

la industria del vidrio plano, soldadura,

etc.), y Guantes Técnicos, destinados a

actividades industriales técnicas. MAFE-

PE está desarrollando y mejorando para

URO® un guante orientado al campo de

la soldadura, y tres guantes técnicos de

tejido sin costuras para usos múltiples.

Por su parte, la gama Amanir está com-

puesta por una veintena de referencias

complementarias.

Destacamos que en los guantes de piel

URO® todas sus familias quedan modifi-

cadas al introducir una mejora en la

zona de pisar del dedo pulgar ampliando

la doble protección. Los guantes técni-

cos están regruesados en las zonas de las

yemas de los dedos y la zona central de

la palma del guante.

MAKUILAND·Proyecto Modular

Ensayando nuevas fórmulas de merchan-

dising, la empresa trabaja en la introduc-

ción de una nueva idea de comercializa-

ción de sus líneas de productos de

protección laboral, que ha bautizado

como “Proyecto Modular”, y que difun-

dió entre los profesionales con ocasión

de Sicur 2008.

Según la empresa, “Proyecto Modular

nace como un concepto todo en uno, o

sea, un compromiso por parte de nues-

tra empresa en la introducción de unos

lineales en los establecimientos de nues-

tros distribuidores con un elenco de

Page 144: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

todas las marcas que distribuimos y un

ranking de precios desde los más econó-

micos hasta los de más valor, utilizando

todas las marcas que distribuimos”.

El proyecto se acompaña con un folleto

específico y el envío de personal propio

de Makuiland, cuyo cometido es mante-

ner, ajustar y reponer constantemente

dichos lineales, ofreciendo al cliente en

los cambios de temporada la devolución

y sustitución por los artículos de la

nueva estación. Esto da al cliente/distri-

buidor la posibilidad de desentenderse

plenamente de todo el trabajo que impli-

ca la gestión de dicha familia de produc-

tos, con el convencimiento de que, una

vez hecha la inversión inicial, tiene la

tranquilidad de una gestión inmejorable

en sus establecimientos.

Makuiland, que pone el énfasis en el

hecho diferencial para distinguirse de su

competencia, ha apostado por familias

de productos que se sustentan tanto por

su calidad, diseño precio, como por la

fuerza del ‘branding’ que soportan. Así,

están incluidas en el Proyecto Modular

las marcas: Jeep (calzado laboral), Puma

(calzado laboral), Tonino Lamborghi-

ni (calzado y vestuario laboral), Mas-

terlock (primer fabricante mundial de

candados y lock-outs), Plano (cajas de

herramientas, vestuario, calzado, gafas),

Wallace Cameron (líder europeo en kits

de primeros auxilios). Otras líneas fun-

damentales en el proyecto por su rela-

ción calidad-precio son: Koke (multi-

marca control de calidad Makuiland),

Volare (calzado laboral de alto diseño y

prestaciones), Andy (calzado laboral),

P&p (vestuario laboral).

En la extensa oferta ferial destacamos

reciente novedades como:

·Bloqueador de magneto-térmicos y

diferenciales

El origen de los accidentes eléctricos es

multi-causal. La formación del trabaja-

dor frente a la prevención de accidentes

eléctricos es verdaderamente primor-

dial. Pero, para impedir los contactos

eléctricos accidentales por un acciona-

miento indebido cuando se trabaja en el

circuito (o la puesta en marcha de cir-

cuitos protegidos), Makuiland comercia-

liza, dentro de la línea Master Lock

Safety Series, el bloqueador de magneto-

térmicos y diferenciales, una medida de

seguridad regulada y obligatoria según

el Real Decreto 614/01. En este kit de

seguridad encontramos:

-Bloqueadores para interruptores. Exis-

ten dos modelos. El CNM491B sirve para

la mayoría de interruptores. Se conecta

por encima del conmutador del inte-

rruptor o barra de unión. El CNM493B

sirve para interruptores con conmuta-

dor alto o ancho. Se conecta en el costa-

do del conmutador.

-Bloqueadores para magneto-térmicos y

diferenciales. Están disponibles los

modelos CNMS2390 y CNMS2391. Su

acción es simple, basándose en colocar,

cerrar y bloquear.

-Tenazas de cierre. Su función es man-

tener el equipo inoperativo hasta que

se retira el último candado. Existen

diferentes modelos, con cuerpo de

acero o aluminio, recubierto de una

capa aislante de vinilo, o de nylon

100%, con capacidad hasta 6 candados

en todos los casos.

-Candados de bloqueo. El sistema de blo-

queo se completa con el correspondien-

te candado, que presenta cuerpo y arco

100% de Xenoy antiestático. Están dis-

ponibles en ocho colores diferentes y

con opción de llaves diferentes, llaves

iguales y llave maestra. También se

puede optar por candados con cuerpo

de Xenoy y arco de acero.

-Etiquetas de identificación. Para realizar

una adecuada identificación se suminis-

tran etiquetas de poliéster laminado

resistente al agua, la grasa y las tempera-

turas extremas. Resisten tirones de hasta

36 kilos. Son personalizables con el

nombre, el departamento y la hora en

que se terminará el trabajo.

·Calzado de seguridad Volare

La oferta incluía novedosas referencias

de la gama Volare, de la que destaca-

mos el zapato Prosector Low. Se distin-

gue por el empleo de puntera y planti-

lla de material sintético (composite),

plantilla extraíble, anatómica, antiestá-

tica y antibacteriana, suela de goma

nitrílica bicolor E.V.A. (Etileno, Vinilo

y Acetato); soporta altas temperaturas

y dispone de empeine de poliuretano y

forro de poliéster cosido. Dotado de

una imagen y diseño deportivos, asegu-

ra excepcional prestación y adheren-

cia, comodidad y ligereza. Tallas 35 a

47. La gama Volare también ofrece

otros EPI (gafas, guantes y vestuario).

·Detalles funcionales Plano

Cuando se trata de ser prácticos para tra-

bajar, con muchas herramientas a mano,

es cuestión de beneficiarse de algunas

de las sugerencias funcionales de la

marca Plano, como son:

-Bolsillo porta-objetos para cinturón

Bolsillo de tejido especial reforzado y

E.V.A. (Etileno, Vinilo y Acetato). Dis-

pone de amplio cierre de velcro y clip

metálico adaptable a todo tipo de cin-

turones.

-Bolsa porta-herramientas

Bolsa en tejido especialmente reforzado.

Dispone de funda especial para taladros,

panel desmontable porta-herramientas y

bolsillos internos y externos.

·Kits de Primeros Auxilios y Kits de Pro-

tección y de Utilidad

Son equipos de la marca Wallace Came-

ron, primer fabricante europeo de boti-

quines y sus accesorios, con productos

que han sido desarrollados con la tecno-

logía más avanzada y cuyo resultado es

un gran exponente de innovación, des-

tacando su diseño, alta calidad y amplia

gama orientada a diversos entornos pro-

fesionales: hogar, oficina, múltiples acti-

vidades de ocio y promocionales. Esta

oferta, creada para satisfacer las necesi-

dades y gustos del cliente, ha resultado

ganadora de diferentes premios y acredi-

taciones de calidad como la ISO

9001:2000.

MAPA·Ultrane Plus 559

El nuevo Ultrane Plus 559, el guante más

alto de la gama, se suma a la familia. Ren-

dimiento, precisión y destreza son los

atributos fundamentales de esta nove-

dad, que ofrece una protección total de

la mano. Además, ofrece una protección

máxima gracias a su tejido Dyneema, lo

que le confiere un nivel 3 de protección

frente al corte, y a su revestimiento de

nitrilo en toda la mano, que asegura

niveles máximos (4) en resistencia fren-

te a la abrasión y el desgarro. El puño

elástico, la forma anatómica y el tejido

sin costuras ofrecen un gran confort y

un excelente ajuste.

Esencialmente dirigido a la industria

mecánica, de automoción y cristalera,

sus usos pueden ser varios, siendo ideal

para trabajos de manipulación de piezas

afiladas, como láminas metálicas, en

medio seco o en presencia de aceites.

·Kronit-Proof 395

Guante con tecnología multicapa que

ofrece protección contra aceites y

disolventes y alta protección al corte.

Presenta una arquitectura resultado del

ensamblaje de fibras de alta tenacidad

y de nitrilo; dispone de borde del puño

en colores para diferenciar tallas. Se

distingue por su perfil anatómico y la

superficie exterior de agarre textil.

Lavable hasta 5 veces sin perder los

niveles de eficacia, está garantizado

como libre de silicona.

Certificado por las normas EN 388 (ries-

gos mecánicos) y EN 407 (protección

contra el calor), presenta interesantes

ventajas, como:

-Protección total de la mano, nivel 5

frente al corte.

-Guante estanco que ofrece alta protec-

ción frente a aceites, disolventes y

microorganismos.

-Confort excelente: ajuste y flexibilidad

de la tecnología multicapa.

-Perfil anatómico: ágil y fácil de poner

y quitar.

-Buena protección térmica.

-Duración de vida superior: excelente

resistencia a la abrasión y perforación.

-Buena resistencia a la exposición solar.

-Recomendado para personas sensibili-

zadas con las proteínas de goma natural.

·Guantes para el sector químico

Mapa destacaba también sus recientes

novedades para el sector químico. Los

guantes, con un espectro de protección

muy amplio, se caracterizan por su per-

fil innovador, basado en la tecnología

multi-capas para una resistencia química

polivalente, conservando una buena fle-

xibilidad. Las nuevas referencias, basa-

das en el fluoro-elastómero y alcohol de

polivinilo, son:

-Fluonit 468. Versión sin soporte hecha

de la asociación de nitrilo y de varias

capas de flúor-elastómero. Su interior de

nitrilo confiere al guante una resistencia

mecánica superior a la de los guantes

actualmente utilizados. La superposi-

ción de las capas de flúor-elastómero y

de nitrilo permite visualizar el desgaste

del guante gracias al color verde de la

capa interna.

-Fluotex 344. Una versión con soporte

que combina las prestaciones de una

capa de neopreno y de varias capas de

flúor-elastómero. La alianza del neopre-

no y del flúor-elastómero, dos materiales

con altas prestaciones, ofrece una pro-

tección química óptima combinada con

un gran confort gracias al soporte textil.

El guante Fluotex es el único guante de

flúor-elastómero con soporte que existe

en el mercado.

Apto para el trabajo en plataformas

petrolíferas, muestreo de disolventes

peligrosos, desengrasado y decapado de

metales, galvanoplastia, fabricación y

aplicación de resinas y adhesivos, fabri-

cación y aplicación de revestimientos,

pinturas, barnices...

-TopChem 345. Se trata de una exclusi-

vidad en el mercado, el único guante a

base de elastómero existente en el

mercado que ofrece una resistencia

química frente a los 12 productos y a

los 3 gases citados en la norma EN 374.

La alianza del neopreno y del alcohol

de polivinilo (PVA), dos materiales de

altas prestaciones, ofrece una protec-

ción química excepcional combinada

con el confort que le proporciona el

soporte textil. Un tratamiento específi-

co permite que el guante sea utilizado

en contacto con mezclas de productos

químicos de base acuosa. Idóneo para

contactos prolongados con disolventes

Page 145: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

cetónicos, aromáticos, clorados, alifáti-

cos, esteres y éteres, sus utilizaciones

específicas incluyen: formulación y

mezcla de tintes y pinturas; limpieza

de bombas, filtros, cubas; limpieza de

rollos de imprentas; fabricación y

manipulación de resinas y materiales

‘composites’; tratamiento de metales.

Otros referentes del fabricante para la

protección de la mano son:

-BioPro®

Guante obtenido gracias a la tecnología

G-VIR®, que está formado por tres

capas. La capa externa mecánica está en

contacto con los objetos e instrumentos

que se manipulan; la capa intermedia

contiene un líquido desinfectante dis-

perso en forma de micro-gotas; la capa

interna mecánica incorpora un revesti-

miento inerte para que el usuario se

ponga los guantes más fácilmente.

El rendimiento del guante se basa en la

combinación de la estanqueidad y la

acción biológica del desinfectante. De

este modo, en caso de rotura, la acción

instantánea de la mezcla desinfectante

permite reducir significativamente el

número de partículas virales transferi-

das. Las pruebas realizadas ‘in vitro’ e ‘in

vivo’, han demostrado que el guante Bio-

Pro® permite reducir un 80% como

mínimo el número de partículas virales

transmitidas si lo comparamos con un

guante de látex de doble grosor.

MARCA-MARVEL·Ropa ignífuga y antiestática

Marca ha puesto a punto su nueva colec-

ción de ropa ignífuga y antiestática con

una equipación chaqueta-pantalón y un

buzo en azul marino. Se han conseguido

unas prendas de un aspecto inmejorable

y un cuidadoso acabado con un precio

muy competitivo. Las tres prendas están

certificadas según las norma EN 531, EN

470 y EN 1149 exigidas para la protec-

ción de trabajadores expuestos al calor,

a actividades de soldeo y técnicas cone-

xas, y protección contra el riesgo elec-

trostático, respectivamente.

La firma tiene también prevista la incor-

poración de una camisa y una

parka con la misma certificación para

ofrecer la equipación completa. Las refe-

rencias son las siguientes:

·Colección de vestuario femenino

Marca Woman

La gran novedad que Marca presentaba

en Sicur fue la colección Marca Woman,

una serie de prendas especialmente pen-

sadas y diseñadas para la mujer. Aten-

diendo a la gran demanda de este tipo de

ropa que, hasta la fecha, no ha estado

debidamente atendida, Marca apuesta

por equipar a una mujer que se abre

paso en el mercado laboral ofreciéndole

patrones y tallajes especialmente diseña-

dos para las féminas, que conjugan la

comodidad, la estética y la resistencia

que requiere toda prenda de trabajo.

Las prendas con las que se inicia esta

colección son una chaqueta y un panta-

lón en azul marino, un forro polar, un

chaleco de abrigo, una parka y un zapa-

to certificado, clase S1P. Todas estas

referencias se combinan entre sí, tanto

por diseño como por colorido.

·Guantes y calzado Serie Sport Marca

La empresa ha diseñado una serie de

guantes en sintonía con las tendencias

del mercado. Para la fabricación de los

nuevos modelos de la Serie Sport se

han utilizado, además de piel flor cabri-

tilla de primera, unos novedosos mate-

riales como el nylon Spandex, o mallas

de silicona y piel sintética, que aportan

una gran transpirabilidad, sensación

táctil y agarre.

Componen la serie cuatro modelos:

-Modelo 788-SLE

Guante mixto flor primera cabritilla /

nylon Spandex. Reforzado en la palma,

es un guante muy confortable, de

buena adaptación y gran dexteridad.

Sus funciones son múltiples, pudiéndo-

se equiparar éstas a las de un guante

tipo conductor clásico.

-Modelo 788-SSB

Guante de piel sintética en palma, y

nylon Spandex en dorso. Incorpora

almohadillas en la palma para la absor-

ción de vibraciones. Por su diseño, este

guante es ideal para aquellos trabajado-

res que utilizan aparatos con vibración

(apisonadoras, taladradoras, marti-

llos,…), aportándoles además un buen

agarre de la herramienta.

-Modelo 788-SP

Guante de piel sintética en palma, y

nylon Spandex en dorso. El diseño per-

mite la personalización con serigrafía o

bordado del cliente. Es un guante mul-

tiuso que proporciona al trabajador una

buena adaptación, dexteridad y agarre.

-Modelo 788-SN.

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 146: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Guante de piel sintética de alta tecnolo-

gía con malla de silicona para mayor aga-

rre. Incorpora dorso en nylon Spandex,

almohadillas en la palma, y protección

de nudillos con neopreno. Muy confor-

table y con un agarre excelente, es ideal

para personas que trabajan en carpinte-

rías de aluminio o PVC, transporte y

manipulación de lunas de cristal acaba-

do (no es anti-corte).

·Calzado Aníbal

Constituye otro de los puntales que per-

miten ofrecer un servicio integral. La

oferta se enriquece con novedades

como el zapato, bota y bota de soldador

certificados en S3 según la EN 345. Unos

modelos en piel negra enmarcados den-

tro de la línea “Top” en los que se han

cuidado mucho los detalles como incor-

porar un refuerzo exterior en la puntera

y la lengüeta acolchada.

En este segmento de producto hay que

destacar también la bota Numancia

(Serie Top).

Otra evidencia del interés de Marca por

su línea de calzado es la incorporación

de accesorios: un recambio de cordones

para botas y zapatos, un calcetín para

verano elaborado en Coolmax® y otro

para invierno utilizando Thermolite®.

Se consigue en ambos casos un calcetín

resistente, cómodo y altamente transpi-

rable. La referencia 1388-CV (Calcetín

verano gris) se corresponde con una

prenda laboral tipo Trekking para activi-

dades extremas y prolongadas. La

estructura exterior del calcetín está

reforzada con poliamida que aporta

resistencia y con un porcentaje de lycra

que aporta elasticidad.

·Guantes

La referencia 688-TW es un guante de

punto de Twaron, sin costuras. Guante

de gran dexteridad para trabajos con

riesgo de corte en industrias metalúrgi-

cas, cristalerías, valores de resistencia: 0-

3-4-X (para abrasión, corte, desgarro y

punción, respectivamente).

Por su parte, la referencia 688-LDN

corresponde a un guante de látex, tipo

industrial, con un grosor de 0,90 mm.

Indicado para trabajos de limpieza

industrial, construcción, etc. Disponible

en las tallas 7, 8, 9 y 10.

·Buzo Alta Visibilidad (Ref.: 488-BTF

Top)

Buzo amarillo fluorescente, en tejido

80% poliéster y 20% algodón. Incorpora

ribetes reflectantes, así como detalles

funcionales entre los que destacan la

exhaustiva dotación de bolsillos: para el

móvil y bolígrafos, bolsillo en el pecho

con cierre de cremallera, bolsillo de fue-

lle con cierre de velcro en pernera, bol-

sillo trasero y bolsillos frontales. Con-

trastes en color gris. Disponible en el

segmento de tallas 46-68

·MARVEL

Entre la oferta de la firma hermana, Mar-

vel, podemos destacar

·Línea de duchas y lavaojos de emer-

gencia

En la misma encontramos un modelo de

ducha de emergencia con lavaojos inte-

grado y otro modelo sólo con lavaojos,

ambos de pedestal. Las duchas de emer-

gencia son necesarias en industrias,

laboratorios y siempre que hay un peli-

gro de salpicadura de elementos ácidos,

corrosivos o irritantes.

·Mascarillas plegables

Esta línea de mascarillas plegables cubre

los tres niveles de protección (P1, P2 y

P3) y están homologadas según la EN

149:2001 para partículas sólidas y líqui-

das. Cada mascarilla se presenta en un

envoltorio individual que la protege de

agentes externos y facilita su transporte.

Cabe destacar, asimismo, los dos mode-

los de mascarillas con carbón activo

para vapores orgánicos por debajo del

TLV y para olores desagradables. Marvel

Protección Laboral es una empresa filial

de Marca Protección Laboral (Cartage-

na), dedicada a la distribución nacional

de material de protección laboral, que

ofrece un servicio de calidad en la distri-

bución de sus EPI.

La oferta cubre los siguientes segmentos

de producto:

-Protección en altura. Gama de arneses

de una firma suiza de reconocido presti-

gio en el sector desde hace más de 100

años. Destacamos el arnés CS-4 para tra-

bajos en suspensión, con una inmejora-

ble calidad/precio.

-Protección ocular. Las gafas Milenium

son un ejemplo de confort y altas presta-

ciones gracias a sus patillas regulables

en longitud, pivotantes (modifica el

ángulo del ocular) y su material flexible

(para usos prolongados en el tiempo).

-Protección de la cabeza. Cascos de alta

gama con ruleta de sujeción. El casco

Profiler ofrece unas altísimas prestacio-

nes en cuanto a seguridad y comodidad.

La visera corta para trabajos en altura,

un peso muy ligero, ruleta de sujeción

con almohadilla, ventilación indirecta…

hacen de este casco un magnífico com-

pañero de trabajo.

-Protección de las vías respiratorias.

MARIGOLD·Aerostar Tropique

Guante para trabajo diestro, fabricado

por inmersión en un elastómero sintéti-

co, es elástico y micro-ventilado; incor-

pora un forro sintético de género de

punto y filamentos continuos. El revesti-

miento micro-ventilado coadyuva con la

necesaria función termo-reguladora, al

tiempo que es resistente a los aceites y

grasas que acompañan a los productos

manipulados. A destacar, asimismo, la

bocamanga de tejido de punto, que

ayuda a mantener el guante en su lugar.

Recomendado para operaciones que

requieren una manipulación precisa y

que requieren tanto la protección per-

sonal como la del producto. Por este

motivo es ideal para la industria elec-

trónica, control de calidad o laborato-

rios fotográficos.

·Comaprene

Cuando se requiere un alto nivel de pro-

tección química, el nuevo guante Coma-

prene es la respuesta idónea. Este nuevo

guante de alto rendimiento proporciona

resistencia y alta protección frente a áci-

dos orgánicos y minerales, alcoholes,

aceites, lubricantes e hidrocarburos.

Con un alto nivel de resistencia a la abra-

sión, Comaprene está especialmente

indicado para trabajadores de industria

química y petrolífera, o en otras indus-

trias pesadas donde es habitual la pre-

sencia de sustancias peligrosas. La longi-

tud de 300 mm. también asegura la

protección de los antebrazos.

·Gama antiestática AS

Combina las propiedades antiestáticas

con el agarre. Esta nueva gama, presen-

tada a mediados de 2007, aporta un

nuevo enfoque a la importancia del aga-

rre, la comodidad, la manejabilidad y la

protección del producto. Actualmente,

consta de tres referencias: Monysoft 1

AS, PU610 AS y PU610 DG AS, que se

han diseñado para proporcionar mejor

rendimiento, combinado con la protec-

ción del producto para aquellos trabaja-

dores que requieren un alto nivel de

agarre en su trabajo. La gama AS ofrece

gran variedad de beneficios para el

usuario, desde el modelo antiestático

Monysoft 1 AS, especialmente indicado

para la industria de la electrónica, al

modelo PU610 AS que cuenta un baño

de poliuretano y bajos niveles de pelu-

sa para las industrias automovilística y

de la electrónica. O el modelo PU610

DG AS, con revestimiento en la punta

de los dedos para mejorar la manejabili-

dad. La gama AS está disponible en un

amplio surtido de tallas.

·Flexilight, un toque de flexibilidad

Para quienes necesitan un equilibrio

entre la protección de manos y la pre-

cisión en la manipulación, Comasec ha

lanzado el guante Flexilight. Fabricado

en un tejido de poli-algodón y Span-

dex, con un revestimiento de nitrilo

transpirable en la palma y la parte

superior de los dedos, Flexilight ofrece

buena ventilación, flexibilidad y como-

didad. Se ha concebido para personas

que realizan tareas de precisión y de

acabado de productos en líneas de

montaje en diversos sectores de la

industria, incluyendo el sector de los

electrodomésticos de gran tamaño. Fle-

xilight combina la protección de las

manos con la necesidad de proteger

los productos que se manipulan.

·Master Driver

El guante, creado como alternativa supe-

rior a los tradicionales guantes de piel.

Tiene una resistencia excelente a la

abrasión y al desgarro gracias a su reves-

timiento completo de nitrilo, que tam-

bién es resistente a aceites y grasas.

Con un tejido sin costuras que propor-

ciona un alto nivel de comodidad,

manejabilidad y flexibilidad, el modelo

Master Driver se ha situado como la

alternativa ideal a los tradicionales

guantes rojos de PVC. Su rendimiento

lo hace ideal para los trabajadores de la

construcción, ingeniería, industria

naval, montaje y mantenimiento y en

sectores energéticos.

Construido sobre una base textil sin cos-

turas, galga 13, dispone de un puño

largo con una configuración ergonómi-

ca que facilita el enguantado y desen-

guantado. Longitud de 270 mm; tallas: 7

(S), 8(M), 9(L) y 10(XL).

·Aeroskin1

Guante de protección de nitrilo, con

soporte textil de poliamida ultra-ligera,

sin costuras, y con recubrimiento par-

cial en el dorso. Combina cuatro aspec-

tos esenciales como son la protección

mecánica, la sensibilidad, el agarre y la

economía. Su forma anatómica facilita

una rápida adaptación. Está indicado

para múltiples aplicaciones en las que

se requiere elevada resistencia a la

abrasión y un buen tacto. Disponible

en el segmento de tallas 7-10, cuenta

con certificación por la EN 388 (ries-

gos mecánicos).

·Sistema de evaluación del agarre y el

confort

Como ya hiciera en A+A, el grupo Coma-

sec International, propietario de Mari-

gold Industrial, presentó un sistema de

evaluación del confort y el agarre de su

gama de guantes. La compañía ha desa-

rrollado una serie de pruebas científicas

que permitirán a los compradores incor-

porar los requisitos de confort y agarre

de los usuarios, así como los requisitos

de protección física (normas EN) cuan-

do busquen una solución de protección

para la mano.

La compañía ha desarrollado el “Grip

Page 147: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Test Demonstrator” (Probador de Aga-

rre) que sirve para evaluar las variables

del concepto de agarre en función del

tipo de producto. El método se basa en

la conocida metodología física de los

Coeficientes de Fricción. Los resultados

obtenidos se someten a un cálculo esta-

dístico del que se obtiene un índice de

clasificación.

MARINA TEXTILMarina Textil registró en este último

certamen una gran afluencia de visitas

por parte de sus consumidores finales

de los diversos sectores industriales.

Todos sus fabricados presentaban

diversas novedades y también se mos-

traron artículos nuevos.

Marlan®

Tejido estrella de la firma y conocido a

nivel mundial por todo el sector sidero-

metalúrgico, fue presentado en su

variante V el cual está certificado bajo

Norma Americana de protección a la

inflamabilidad vertical. También se pre-

sentó Marlan® sock (calcetín) y una

extensa variedad de nuevos gramajes y

variedades con valores de protección D-

3 y E-3. Marlan® llega a este Sicur por

séptima vez como marca totalmente

consolidada en el mercado.

Marko-Fr®

Tejido ignífugo totalmente concebido

para el sector Industria y de carácter

multiprotección / multinorma. La

empresa presentó este nuevo tejido en

base modacrilica algodón (Protex®)

por segunda vez en la feria y en esta

ocasión ya disponible en todas la varie-

dades tales como Género de Punto,

Alta Visibilidad, Impermeable; Antiáci-

do y Antiestático.

Marko-fr® irrumpe en el mercado hace

ahora 4 años y alcanza una cuota muy

considerable en el mercado, tal es así

que se sitúa como el tejido mas solicita-

do en el sector Petroquímico, Eléctri-

co, Gasero, etc.

Marax®

Tejido Polivalente y versátil para dife-

rentes campos y sectores denominados

Zonas Atex, en los que se requiere pro-

tección antiestática. Un nuevo concepto

de tejido que es capaz de poder ser com-

binado con cualquier acabado y diseño

corporativo. En el sector Estaciones de

Servicio (gasolineras) adquiere su mayor

expresión de uso, versatilidad y función.

Marax® es un nuevo concepto de teji-

dos de protección para este sector.

MARTOR·Cuchillo de seguridad Easysafe

Martor Direct España, importadora y

distribuidora de Martor KG-Solingen,

presentó la última herramienta incor-

porada a la gama de seguridad Martor.

Easysafe se caracteriza por un diseño

de cabeza de corte patentado, cuya

punta aguda ayuda a insertar el ‘cutter’

dentro del material. Cuenta, además,

con una lengüeta metálica incorporada

que corta con seguridad el precinto

engomado sin una hoja expuesta, lo

que evita dañar el material embalado y

facilita el cambio de la hoja sin necesi-

dad de herramientas adicionales.

Easysafe puede ser utilizado en gran

variedad de aplicaciones: abrir bolsas o

sacos de plástico, papel o laminados,

quitar envoltorios de film retráctil, cor-

tar flejes de plástico o nylon, entrama-

dos de film o papel, romper precintos

de embalaje, etc. Para industrias sensi-

bles, por ejemplo, la alimentaria, donde

no está permitido el cambio de hoja por

personal no autorizado, Martor propone

una versión que emplea una llave de

seguridad especial para el cambio de

hoja, y que se suministra por separado.

·Martor-Profi

La nueva serie del ya clásico Profi se ha

desarrollado a partir de las necesidades

de los usuarios, y siempre con la misma

calidad y seguridad que caracterizan a la

marca. Dicha serie consta de tres cuchi-

llos de seguridad. El Martor-Multiset,

que es la alternativa ideal al Profi, con

diferente largo de salida de la hoja (la

misma se puede ajustar, mediante un

tornillo, al largo deseado, sin escalona-

miento); Martor-Profi 40, con una

extensión de la hoja extra larga, hasta 40

mm., ideal para abrir bolsas; y el Martor-

Profi 25, idéntico al anterior, pero con

salida máxima de la hoja de 25 mm.,

para tareas en las que no es necesaria

una hoja tan larga.

Sus sólidos cuerpos de aluminio, su sis-

tema auto-retráctil y las hojas fabricadas

en acero Solingen, de hasta 0,63 mm. de

espesor, permiten todo tipo de tareas de

corte con seguridad. Otra ventaja es que

pueden ser utilizados tanto por diestros

como por zurdos simplemente empujan-

do el inserto de la hoja hacia afuera,

girándola 180º y volviendo a colocar el

inserto dentro del mango. La misma ope-

ración es suficiente para sustituir la hoja

por una nueva.

Los cutters también admiten hojas de

acero inoxidable, imprescindibles para

las industrias alimentaria y farmacéuti-

ca. La nueva serie del Profi y el Easysa-

fe son de “Seguridad Comprobada-GS”.

Para estas mismas industrias, alimenta-

ria y químico-farmacéutica, Martor

Direct España cuenta con una gama de

cuchillos de seguridad Metal Detecta-

bles, fabricados con un material plásti-

co, que responde a los detectores de

metal, y están dotados de hojas de

acero inoxidable.

·Megasafe

Constituye la última mejora de la serie

de cuchillos “inteligentes” Optisafe y

Maxisafe, siendo muy adecuado para

todo tipo de materiales. Cutter de dise-

ño ergonómico, fabricado en aluminio,

proporciona cortes perfectamente

controlados, tanto para diestros como

para zurdos, aun cuando se usen guan-

tes de protección. Incorpora la tecno-

logía de Seguridad Comprobada de

Martor, con hoja auto-retráctil, y su sis-

tema de seguridad no puede ser mani-

pulado. La hoja se puede extender

hasta un máximo de 27 mm. y se cam-

bia fácilmente sin necesidad de herra-

mientas adicionales. Se suministra con

hoja trapezoidal de acero común o ino-

xidable y con hoja de gancho.

En el extenso surtido de Martor Direct

España también pueden destacarse los

cuchillos especiales para desbarbar pie-

zas plásticas, o la “Workstation”, un

práctico soporte para tener las herra-

mientas siempre a mano, y que incorpo-

ra un depósito para las hojas usadas y un

dispensador de seguridad para los

expendedores de varios tipos de hojas.

MAVINSA·Botas de poliuretano

La oferta de Manufacturas Vinílicas

incluía la línea de botas de poliuretano,

con referencias como:

-Modelo 710. Irlanda. Bota certificada

por la EN 347, resistente a hidrocarbu-

ros, dotada de suela antideslizante, con

sistema de absorción de energía cinética

en el talón (20 J), así como propiedades

antiestáticas. De similares características

es el modelo 703 Alaska blanca (EN

347) y el modelo 702 Segur Alaska, que

tiene puntera metálica (EN 345).

-Modelo 707. Antártida. Bota con pun-

tera metálica de acero (200 J), resisten-

te a hidrocarburos, apta para proteger

contra el frío (-40º C), y dotada con

suela antideslizante y sistema de absor-

ción de impactos en el talón. Certifica-

da por la EN 345.

Antártida es una solución ideal para la

pesca, cámaras frigoríficas, pistas de

esquí y todos los lugares de frío intenso.

A diferencia de otros modelos del mer-

cado, esta bota permite la conducción

de carretillas. La caña y suela extra-grue-

sas aseguran el aislamiento térmico

necesario para trabajar a -40º C. La suela

de caucho es garantía de agarre y durabi-

lidad. Puede suministrarse con un juego

de clavos de fácil colocación.

El poliuretano es un material espumoso

formado por millones de minúsculas

burbujas de aire, lo que le convierte en

un excelente aislante que destaca por su

ligereza, resistencia y duración. Las

botas de PU proporcionan calor en

invierno y evitan una transpiración

intensa en verano. A ello hay que añadir

la flexibilidad y suavidad características

del material.

La oferta de la firma está segmentada

en las gamas Alimentación-Gama blan-

ca, Construcción e industria, Pesca,

Agricultura y Tiempo libre, así como

una línea de Complementos y Produc-

tos reflectantes.

Aparte de su confort y ligereza, los fabri-

cados de la firma navarra destacan por

su flexibilidad, que permite al pie liber-

tad postural. Las prestaciones de las sue-

las son decisivas gracias a las texturas

antideslizantes, resistentes a las grasas,

aceites, ácidos, hidrocarburos y numero-

Page 148: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

sos productos químicos.

Completaba la oferta la gama de acceso-

rios, que se ha incrementado con planti-

llas térmicas, anti-hongos y anti-bacte-

rias, así como unos nuevos forros

extraíbles que pueden incorporarse a

todos los modelos.

Mavinsa, con casi cincuenta años traba-

jando en el sector, atesora una gran

capacidad para fabricar productos dura-

deros, flexibles y con una calidad unifor-

me, avalada por la ISO 9001.

MEDOP El equipo de Medop presentó en la Feria

Sicur las nuevas incorporaciones a sus

líneas de negocio y atendió de forma

personalizada a cientos de clientes y visi-

tantes, con un balance muy positivo.

Fuentes de la empresa confirman que

“Medop cosechó un rotundo éxito en su

participación en la 16ª edición del Salón

Internacional de la Seguridad, un evento

que cobra una renovada importancia y

que este año ha congregado a casi 2.000

empresas expositoras y más de 39.000

visitantes profesionales registrados”.

La firma presentó sus últimas novedades

para la protección individual en el traba-

jo y atendió a más de 400 visitantes pro-

fesionales de todo el mundo. Destacó la

buena acogida que tuvo por parte del

público el stand de más de 100 m2, la

atención prestada por parte del equipo

comercial y otros servicios y actividades

complementarios ofrecidos por la

empresa, como el sorteo de un lote de

productos diario o la toma de impresio-

nes in situ para la fabricación de tapones

auditivos a medida.

“Este éxito ha sido el resultado del traba-

jo, entusiasmo e ilusión que todo el

equipo de Medop ha invertido en este

proyecto, así como de los cambios en la

organización que está acometiendo

durante los últimos ejercicios”, citan

fuentes de la empresa, que también

expresa su agradecimiento a los clien-

tes, colaboradores y visitantes atendi-

dos, por su participación y apoyo.

“Todos ellos constituyen –puntualiza

Medop- un elemento indispensable para

identificar las necesidades del mercado

y seguir trabajando por la protección y

la seguridad de los trabajadores”.

Especialista en soluciones a medida para

la protección laboral, la firma presenta-

ba una gama de producto segmentada

en: protección ocular y facial, auditiva,

respiratoria, cortinas de soldadura, y

protección corporal. Se presentaron

dentro de la oferta referencias como:

·Gafa Burbuja Plus

Nuevo modelo ergonómico y flexible.

Su moderno y atractivo diseño ofrece

un amplio campo de visión y ajuste al

rostro gracias a su goma elástica y a su

perfil redondeado. Protege frente a

impactos de media energía y salpicadu-

ras de líquidos. Especialmente indica-

da para personal de laboratorio, auto-

moción, metalurgia etc.

·Gafa Soplete

Nueva gafa de soldador con ventila-

ción indirecta y lentes en policarbona-

to DIN 5. Un simple movimiento para

levantar sus suplementos abatibles

basta para convertirla en una gafa de

seguridad de lentes incoloras de poli-

carbonato con resistencia frente a

impactos. Especialmente indicada para

soldadura y corte con gas, oxicorte y

usuarios que combinan la soldadura

con otros procesos.

·Gafa Activa Gris y Roja

Nuevo diseño para esta gafa de policar-

bonato con plaquetas de silicona y

patillas regulables que garantiza al

usuario comodidad y seguridad. Por su

certificación contra el empañamiento

está recomendada para ambientes calu-

rosos o entornos que combinan dife-

rentes temperaturas.

·Gafa Vulcano (Patillas Azules)

Experto en graduación de gafas de

seguridad, Medop lanza un nuevo dise-

ño, moderno y funcional, de su mítica

gafa Vulcano, un modelo con una mag-

nífica resistencia frente a impactos.

Profesionales de todos los sectores eli-

gen esta gafa como solución ideal a sus

defectos en la visión y a los riesgos en

su puesto de trabajo.

·Pantalla Easy

Pantalla de fácil ajuste y sin montaje.

Incorpora banda ajustable y espuma

interior en la frente que absorbe el

sudor y evita roces. Su amplio frontal de

180º, de policarbonato, proporciona

una excelente protección y cobertura.

·Tapones Siseo

Fabricados con silicona hipoalergéni-

ca, tienen un innovador diseño que

permite insertarlos y extraerlos sin

necesidad de tocar el tapón con el

objetivo de lograr la máxima higiene.

Se trata de la protección auditiva idó-

nea para usuarios con tendencia a aler-

gias o que trabajen en entornos de

suciedad. SNR de 26 dB.

En este segmento hay que destacar tam-

bién un clásico de la firma, los tapones

Medop a medida. Se trata de unos pro-

tectores fabricados a la medida del canal

auditivo del usuario (moldes personali-

zados) para conseguir la máxima como-

didad, que se ve favorecida por el

empleo en la fabricación de silicona

(blanda) semi-rígida (anti-alérgica) hipo-

alergénica. Esta característica también

reduce posibles traumatismos en el

canal auditivo causados por impactos

con objetos. Permiten tres niveles de

atenuación distintos gracias a una válvu-

la de filtro regulable, discriminando la

voz dentro del entorno ruidoso. Higiéni-

cos y saludables, aseguran una larga vida

útil, ya que pueden lavarse.

·Mascarilla P2 Adapta

Ofrece perfecto ajuste y un confort

extremo gracias a los cuatro puntos de

sujeción, que facilitan la adaptación.

Su almohadilla interior para evitar

roces y los materiales de alta calidad

permiten a los usuarios trabajar cómo-

damente durante más tiempo, obte-

niendo el máximo confort y nivel de

protección. Incorpora carbón activo

para el filtrado de los malos olores y

válvula para facilitar la respiración y

reducir la humedad y temperatura en

el interior de la mascarilla. Protege

contra polvos, humos y vapores origi-

nados por sustancias como óxido de

aluminio, cemento, carbón, hormigón,

madera, part ículas de soldadura,

polen, yeso, etc.

·Spray limpiador anti-empañante

Indicado para una limpieza efectiva de

lentes de policarbonato y CR-39. Ade-

más, evita el empañamiento de los ocu-

lares, indispensable en ambientes calu-

rosos o entornos que combinan

diferentes temperaturas.

·Tejido aluminizado

Constituye una rigurosa novedad este

tejido de Aratex (100% para-aramida)

que forma una doble barrera aluminiza-

da. De esta forma siempre se mantiene

una capa interna de aluminio con inde-

pendencia del desgaste de la exterior.

Ligero, confortable y resistente, ofrece

una alta protección según las exigen-

cias de la EN 531:1995 frente a la pro-

pagación de la llama, calor convectivo,

calor radiante, salpicaduras de alumi-

nio fundido y salpicaduras de hierro

fundido. Las prendas de protección

para los trabajadores expuestos al

calor muestran gran resistencia al des-

gaste y excelentes propiedades quími-

cas. Su uso se hace imprescindible en

entornos laborales expuestos a altas

temperaturas y salpicaduras de metales

en fusión (acerías, electricistas, fogo-

neros, soldadores, horneros).

Con el tejido Aratex se confecciona el

capuz, overall, pantalón, manguitos,

cubre-botas y chaquetón ¾, que, en

todos los casos, están clasificados

como AB2C4D3E3.

MENDI·Modelos Fast y Quick

Francisco Mendi presentaba las últimas

incorporaciones a su oferta, los nuevos

modelos ‘Fast’ (zapato) y ‘Quick’

(bota), especialmente indicados para

trabajos en interior, como almacenaje

o transportes, y también para autóno-

mos en general. Con el mismo nivel de

seguridad, ambos modelos se caracteri-

zan por su aspecto deportivo y un dise-

ño muy atractivo.

Los nuevos desarrollos sobresalen por

su confort y ligereza, además de una

ausencia total de componentes metáli-

cos, por lo que su uso también está

recomendado para los profesionales

del sector eléctrico.

Ambos modelos se fabrican con piel

afelpada y textil enrejillado, lo que per-

mite un alto nivel de transpiración del

pie, superando en gran medida las exi-

gencias dictadas por la normativa euro-

pea. El piso está fabricado con caucho

nitrilo bicolor, y lleva refuerzos de TPU

en los enfranques para prevenir la tor-

sión del pie. La suela es antideslizante

para prevenir posibles caídas, y es resis-

tente al calor, los hidrocarburos y los

productos químicos. Además, el piso

dispone de otra suela intermedia que

aporta un mayor confort al usuario. Por

otro lado, estos modelos cuentan con

puntera termo-polimérica, que es amag-

nética y aislante, con plantilla anti-perfo-

ración textil de Kevlar®.

La puntera termo-polimérica pesa un

43% menos que la puntera metálica tra-

dicional, por lo que aporta una mayor

ligereza. Todos los componentes de esta

puntera se pueden reciclar, lo que con-

tribuye a la preservación del medio

ambiente. La plantilla anti-perforación

textil, de Kevlar, protege la planta del

pie en su totalidad de posibles cortes y,

al igual que la puntera termo-polimérica,

es amagnética y aislante térmica. Tam-

bién es muy flexible y ligera para aportar

la máxima comodidad a los usuarios. Las

dos referencias ‘Fast’ y ‘Quick’ se

comercializan en un amplio abanico de

tallas, que va de la 37 a la 47.

·Gama Street

Productos de aire urbano que incluyen

el modelo casual, insertos de TPU en

suela y que va dirigido de forma prefe-

rencial a sectores de alto nivel de exi-

gencia, como puede ser el logístico o el

electrónico, entre otros.

Cabe destacar la gama Mountain com-

puesta por cinco modelos de diseño

tipo trekking, elaborados con materiales

resistentes al desgaste, abrasión y pene-

tración al agua.

La gama Sport, de corte más deportivo,

consta de materiales más ligeros, alta-

mente transpirables y muy ligeros.

Están especialmente indicados para su

Page 149: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

uso en trabajos de interior, como alma-

cenaje o transporte, y también para

autónomos en general.

El ‘piso’ de estos modelos está fabricado

en caucho nitrílico bicolor y lleva refuer-

zos de TPU en los enfranques para pre-

venir la torsión del pie. La suela es anti-

deslizante para prevenir posibles caídas

y es resistente al calor, a los hidrocarbu-

ros y a los productos químicos.

Por otro lado, estos modelos cuentan

con puntera termo polimérica que es

amagnética y aislante, con plantilla anti-

perforación de Kevlar.

·Novedades Vulcapros

La marca Vulcapros también aportó pro-

ductos novedosos y con un alto nivel

tecnológico. El calzado de Vulcapros se

dirige a sectores con necesidades muy

específicas. Destacamos:

-Línea Bonn

Está constituida por seis modelos diseña-

dos para cubrir las necesidades de pro-

tección de cualquier tipo de trabajo y

ambientes; elaborados con los materia-

les más avanzados en materia de forros,

Corduras y suela, que proporcionan una

gran flexibilidad y comodidad.

-Línea Sofía

El fabricante presentó también esta línea

específica de mujer, un calzado diseña-

do concretamente para el pie femenino,

con una horma pensada y ajustada a las

necesidades de la mujer. La línea ‘Sofía’

dispone de siete diseños diferentes para

adaptarse a las necesidades y a los

ambientes de cada trabajo. Está elabora-

da con materiales y pieles de máxima

calidad que aportan al calzado una gran

flexibilidad y confort.

-Línea Oslo

Es la más desarrollada de Vulcapros, des-

tinada para los ambientes de trabajo más

duros y exigentes. Los ocho modelos

están elaborados con piel flor hidrofuga-

da y cuentan con la última tecnología en

materiales y componentes. La calidad en

los forros, Corduras, plantillas y suelas

hace que sea un calzado muy flexible y

confortable, que consigue alcanzar el

nivel de protección S3.

La experiencia mantenida durante los

días de la feria ha servido al equipo ges-

tor de la mercantil para establecer valio-

sos contactos. El stand fue un espacio

abierto y cercano para todos los profe-

sionales del sector interesados en el cal-

zado de seguridad, y sirvió también para

presentar la nueva campaña de publici-

dad de 2008. Ésta gira alrededor de las

necesidades del profesional de la protec-

ción, ofreciendo respuesta técnica y ser-

vicio a sus demandas en lo tocante a cal-

zado de seguridad.

MOLDEX·Tapones auditivos Comets

Nuevo producto para la protección fren-

te a niveles de “ruido reducido”. El ruido

siempre representa un riesgo para la

salud, aun a bajos niveles de decibelios.

Sin embargo, una sobreprotección tam-

bién puede tener resultados negativos,

por tal motivo, existe una normativa

para productos específicamente diseña-

dos para usarse en ambientes donde la

exposición de ruido comienza en 80dB

Moldex presentó los Comets en la

última edición de A+A. Estos tapones

auditivos reutilizables, al igual que

los tapones auditivos desechables de

espuma MelLows, están diseñados

para hacer frente a la exposición de

ruidos reducidos.

Comets son una variación de los exito-

sos tapones auditivos Rockets, y están

basados en su mismo diseño. Sin embar-

go, con una atenuación SNR de 25, ofre-

cen inferior protección de dB. Un cuer-

po relleno de aire, contorno suave y

ribeteado y una pequeña base en la

parte inferior hacen que el tapón sea

muy manejable y confortable.

·MelLows

El tapón auditivo MelLows también ofre-

ce un SNR de atenuación inferior

(22dB). Idénticos en tamaño y forma

que los Spark Plug (SNR 35), son muy

fáciles y cómodos de usar. Con un color

característico para una rápida identifica-

ción están disponibles en pares o en los

prácticos dispensadores Moldex Station.

los tapones MelLows son otra de las

soluciones para bajos niveles de pro-

tección dB. Mantienen el mismo aspec-

to y comodidad que los tapones están-

dar Moldex y son igual de confortables

y fáciles de colocar. Gracias a las inves-

tigaciones durante el proceso de elabo-

ración de la espuma, se ha podido

reducir la atenuación de ruido. Una

fórmula y un proceso de producción

únicos que han cambiado la composi-

ción de la espuma, de tal modo que

han reducido la filtración de ruido del

tapón. La atenuación de ruido es

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 150: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

menor en las bajas y medias frecuen-

cias, (12 y 18), la gama que correspon-

de a la voz humana (conversaciones).

Por el contrario, es más alta en las altas

frecuencias.

Moldex ha logrado los niveles inferio-

res de atenuación de estos tapones

auditivos a través de nuevos procesos

de fabricación de la espuma y alteran-

do la combinación de materiales, por

consiguiente reduciendo la filtración

del ruido de los tapones sin afectar su

comodidad.

En el segmento auditivo cabe citar tam-

bién productos como las orejeras M1 y

M2, que ofrecen diseño, confort y

prestaciones.

·Semi-máscara Serie 5000

En la oferta de la firma también pueden

destacarse productos como la semi-

máscara serie 5000, rediseñada con un

material nuevo y mucho más suave

para mejorar el ajuste y la comodidad.

El diseño de la parte nasal se ha modifi-

cado para ajustarlo a cualquier perfil

facial. Una parte importante en la

mejora de este rediseño ha sido el com-

binar dos tallas en una: ahora existe

una única talla mediana y grande (M/L)

que combina lo que antiguamente eran

dos tallas diferentes (M y L). La talla

pequeña (S) se mantiene inalterada.

Fáciles de usar, los respiradores pre-

montados de la Serie 5000 sirven en la

mayoría de las aplicaciones de gas y de

vapor. Desechables y muy eficaces,

combinan un alto rendimiento con un

mantenimiento mínimo, sin requisitos

especiales de almacenaje. El diseño de

la serie 5000, que se distingue por su

ligereza y fácil colocación, permite

incrementar la comodidad, confort y el

campo de visión del usuario.

Los cartuchos de filtros de gases están

montados de forma fija a la máscara e

incorporan válvulas de inhalación,

ofreciendo protección contra gases y

vapores. Los filtros de partículas, reem-

plazables, protegen contra polvos, nie-

blas y humos. La mejora de las caracte-

rísticas de embozamiento ha permitido

que los filtros de partículas superen el

test de obstrucción de dolomitas (D).

La Serie 5000 cumple los requisitos de

las normas EN 405:2001, EN 143:2000

y EN 143:1990, ostentando la marca CE

según los requisitos de la Directiva

Europea 89/686/EEC.

MOLINELLos objetivos de esta firma con su parti-

cipación en el certamen eran extender

el conocimiento de la marca y captar

nuevos distribuidores para zonas muy

concretas del país. Benjamín Darmen-

drail, director comercial de la empresa

en España, manifestó que recibieron un

número muy elevado de profesionales

en su stand que se interesaron especial-

mente por las nuevas líneas de la gama

Mexter. Entre los visitantes se encontra-

ban distribuidores, mayoristas y respon-

sables de compras, en gran número pro-

cedentes de la Comunidad de Madrid y

de Cataluña. También atendieron a

empresarios extranjeros, principalmen-

te franceses. En estos momentos Molinel

está seleccionando los nuevos distribui-

dores entre los contactos establecidos.

Con motivo de Sicur, esta empresa pre-

sentó nuevos modelos en su línea

Expert, entre los que destacaban las

parkas para el frío Outforce, los panta-

lones Decotec, las prendas de colores

combinados Meka y las prendas de alta

visibilidad Alert. Dentro de Maxter, la

nueva gama de Molinel, tuvieron gran

aceptación las colecciones G-Rok para

entornos exteriores y Millium para ofi-

cios industriales y técnicos realizados

en interiores. También atrajo la aten-

ción de los visitantes la colección

Intemperies con prendas contra la

humedad, el frío y la lluvia.

Molinel define sus productos bajo cua-

tro criterios esenciales. La ergonomía,

ya que cada prenda se adapta al oficio

de cada usuario y a su entorno de tra-

bajo. La protección, que se fundamen-

ta en que los artículos de esta firma

han sido estudiados para proporcionar

al usuario un máximo nivel de seguri-

dad, limitando los riesgos y respon-

diendo a las normativas. La resistencia,

dado que cada material y cada compo-

nente se han seleccionado en base a su

calidad y duración. Y finalmente el

diseño, ámbito en el que la marca pro-

pone siempre productos innovadores y

exclusivos.

MSA.AlphaHUD Head-Up-Display. Seguridad

a la Vista

Con la nueva Pantalla Head-Up Display

alphaHUD de MSA, los bomberos con-

trolan la presión del aire comprimido y

otra información en el borde de su

campo de visión (sin manos). El alp-

haHUD es inalámbrico y sencillo de

acoplar en el interior de su máscara

Ultra Elite. Indica el estado de la pre-

sión de la botella y alarmas por batería

baja o presión. Las ventajas incluyen

una gran mejora en eficacia operativa y

seguridad.

AlphaHUD recibe los datos de la pre-

sión del aire cada segundo desde el alp-

haMitter, estando este transmisor

situado en la placa dorsal del equipo

respiratorio autónomo (ERA). Dado

que el alphaHUD es inalámbrico y no

está conectado a un ERA determinado,

las unidades pueden ser compartidas,

con el resultado de un ahorro significa-

tivo de inversión para los cuerpos de

Bomberos.

Dos filas de LEDs, en los lados izquier-

do y derecho del campo de visión, ase-

guran una percepción equilibrada. La

luminosidad de los LEDs se ajusta auto-

máticamente a las condiciones ambien-

tales de luz. Este sistema innovador

proporciona una lectura sin distraccio-

nes. Cuando la presión del aire cae a

un nivel peligroso, una señal de alarma

parpadeante, denominada “luz para el

compañero”, se hace visible externa-

mente, a ambos lados de la máscara. El

control “manos libres” de alphaHUD

mejora la eficacia operativa y la seguri-

dad, eliminando la necesidad de com-

probaciones frecuentes del manóme-

tro. Siempre proporciona información

fiable del ERA, sean cuales sean las

condiciones ambientales De este

modo, los bomberos pueden concen-

trarse totalmente en su trabajo.

·LEFT/right, un nuevo concepto de pro-

tección auditiva

MSA ha lanzado un nuevo tipo de pro-

tección auditiva “a medida”, que se dis-

tingue por sus orejeras individuales,

diseñadas especialmente para las orejas

izquierda y derecha. Este concepto de

diseño “left/RIGHT” permite una mejor

adaptación, haciendo la protección

auditiva más confortable para el usuario,

a la vez que se elimina la razón más

importante por la que los usuarios se

quitan las orejeras, la falta de confort.

Este nuevo concepto de orejeras está

disponible en tres versiones: atenuación

baja, media y alta y en tres colores: blan-

co, amarillo y azul. Todas tienen el

mismo precio, independientemente de

la protección y el color.

·MotionSCOUT (Sistemas Autónomos

Personales de Aviso)

Con motivo de Sicur 2008, MSA pre-

sentaba los nuevos sistemas autóno-

mos de alarma personal para seguri-

dad, denominados “motionScout”, que

detectan la inmovilidad del cuerpo y

activan una alarma automática. Dota-

dos de LEDS ultra-brillantes y un volu-

men mínimo de alarma de 95 dB, facili-

tan la localización de la persona en

peligro. La sensibilidad del sensor elec-

trónico de movimiento reconoce todos

los movimientos normales del cuerpo.

MotionScout es de uso sencillo e intui-

tivo. Un LED bicolor indica claramente

que la unidad está lista para actuar: el

verde indica la operatividad mientras

que el rojo señala que la batería está

agotada.

Libre de mantenimiento, sólo necesita

la sustitución de las pilas AA estándar.

El tiempo operativo es muy dilatado

(más de 200 horas), superando el tiem-

po operativo de alarma las 10 horas, en

sonido continuo. Compacto, robusto y

hermético al agua (nivel IP 67), este

sistema personal de aviso está construi-

do para resistir las aplicaciones más

severas, siendo idóneo para interven-

ciones en fuego y rescate y también en

tareas urbanas de búsqueda y rescate,

inspección de túneles y en diversas

aplicaciones industriales.

·Unidad Móvil de Servicio

Esta otra novedad consiste en un vehícu-

lo móvil de asistencia personalizada, con

la capacidad de ofrecer servicio y mante-

nimiento de equipos autónomos y

detectores de gas con un alto estándar

de calidad. La unidad va equipada con:

-ProfiCheck. Sistema automático de

comprobación y gestión de equipos

autónomos, reguladores, máscaras y

trajes químicos.

-Equipo limpiador de máscaras por

ultrasonidos.

-Zona para limpieza.

-Cámara de secado de aire caliente.

-Botellas de gas patrón y equipos nece-

sarios para realizar verificaciones a

detectores de gas.

-Almacén de recambios de equipos autó-

nomos y detectores de gas.

-Plataforma hidráulica para carga y des-

carga.

-Herramientas y compresor eléctrico

Page 151: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

silencioso para dar autonomía al siste-

ma de comprobación y los sistemas

neumáticos de la unidad móvil.

MTS·Gama X-Sport

Caracterizados por sus cortes futuristas

y un diseño innovador, los modelos X-

Sport están inspirados en la tecnología

para los profesionales del deporte, pri-

mando estética y un óptimo confort.

X-Sport by MTS es una concentración

de innovaciones tecnológicas: materia-

les de vanguardia, reflectores, puntera

y plantilla de composite, insertos de

carbono en la suela, forro Coolmax®,

primera plantilla con amortiguadores

de Poron®... Además, MTS ha desarro-

llado para esta gama un concepto revo-

lucionario basado en el Axial-Protec-

tion®, una solución óptima para el

sostenimiento ergonómico del pie, del

tobillo al arco plantar. Asimismo, el sis-

tema “Speed Lacing” proporciona una

nueva manera rápida de calzarse sin

desatar los cordones.

La suela high-tech combina una suela

confortable de PU, para la ligereza y la

amortiguación de las vibraciones, y una

suela de desgaste en TPU bicolor, con

insertos de carbono, para evitar el desli-

zamiento y asegurar la estabilidad del

pie, así como una célula de absorción de

los choques en la zona del talón que se

comporta como un muelle para evitar

los dolores dorsales. La gama X-Sport se

beneficia de la tecnología Integral

MTS®: calzado 100% composite (punte-

ra y plantilla de composite) y también a-

magnético (cortes sin partes metálicas).

·Miss MTS

La firma hizo hincapié en su línea de cal-

zado femenino, que prima el confort,

por ello, todos los modelos son 100%

composite, desde la puntera hasta la

plantilla anti-perforación. De este modo,

más ligero y totalmente aislado, el pie se

cansa menos.

Todos los modelos tienen suela de PU

doble densidad, con insertos en TPU

(poliuretano termoplástico) antidesli-

zantes para un mejor agarre sobre todo

tipo de suelos y para una mejor amorti-

guación de los choques.

Los modelos de calzado de seguridad

que propone MTS a las mujeres se distin-

guen por:

-Componentes 100% composite (pun-

tera + plantilla anti-perforación): lige-

reza y flexibilidad.

-Suela de PU doble densidad, ultraligera

(debido a un proceso de inyección

único en Europa a 200 bares de presión)

con insertos en TPU antideslizantes.

-Confort y estética gracias al empleo de

materiales de calidad superior (corte,

forro y plantilla de limpieza en piel),

colores y diseño contemporáneos.

-Los zapatos armonizan con el resto del

vestuario y ocupaciones del usuario: se

pueden llevar con un traje o con la ropa

de todos los días.

Actualmente, hay 11 modelos disponi-

bles en stock de las tallas 35 al 42, para

todos los trabajos y todos los estilos:

zuecos, sandalias, zapatos y botas.

·Gama Start’Up

Diseño concebido para ofrecer al traba-

jador protección, comodidad y estética.

El producto es el resultado del empleo

de una tecnología de fabricación van-

guardista. MTS dispone en su planta de

Laguépie (Francia) de una máquina auto-

matizada, única en Europa, y capaz de

inyectar poliuretano a 200 bares de pre-

sión. Como resultado, la suela de la

gama Start’Up, en poliuretano bidensi-

dad, es muy ligera y confortable. El dise-

ño moderno confiere muy buena adhe-

rencia en todo tipo de suelos. MTS ha

seleccionado para esta gama los mejores

materiales (pieles, forros, plantilla...),

manteniendo siempre una equilibrada

relación calidad-precio.

·Evolution

Entre los atributos tecnológicos de Evo-

lution cabe destacar:

-Air-Flex-Light Integral®. Basado en el

nuevo concepto de ofrecer un calzado

de seguridad íntegramente en material

composite: puntera (Light System®) y

plantilla (Flex System®). Este concepto,

llamado Integral, incluye también un

forro especial Air System®.

-Air System®. Es un forro absorbente y

transpirable, muy resistente a la abra-

sión, y con tratamiento antibacteriano.

-Flex System®. Plantilla anti-perforación

no metálica en composite. Esta plantilla

asegura la misma protección que la plan-

tilla de acero, pero es más flexible y ofre-

ce mucho más confort de uso a lo largo

de la jornada laboral.

-Light System®. Es la nueva puntera

ultra-ligera en Fiberplast desarrollada

por MTS, resistente a impactos con

energía hasta 200 Julios. La combina-

ción de las tres innovaciones citadas

confieren al calzado de seguridad un

confort máximo, ligereza incompara-

ble, nula transmisión del calor o del

frío (eficiencia térmica).

·Power5

Gama concebida para trabajos en el

exterior y en ambiente muy frío gracias

a sus pieles hidrofugadas y los forros

de alta calidad. Para afrontar los desafí-

os del terreno, los modelos Power5

disponen de una suela todo terreno

Supergrip®, de tacos generosos, que

aseguran un excepcional coeficiente

de adherencia de 0,29. La dotación

estándar incluye, además del forro de

Cambrelle® una membrana Aerotiss®

(impermeable y transpirable).

·Nitrilo

Gama para las condiciones de trabajo a

muy altas temperaturas (trabajos de

metales, fundiciones, soldadores,

metalurgia, ...). Certificada EN ISO

20345:2004, ofrece un surtido comple-

to de zapatos y botas con cerramiento

por cordones o por hebillas. Incorpo-

ran suela vulcanizada de nitrilo resis-

tente a temperaturas de hasta 300º C.

Podemos citar los modelos Vulcano,

Laser y Etna New.

OHP PROTECTION Según Pablo Ruiz de Alba: “Era la terce-

ra vez que asistíamos a Sicur y conside-

ramos que está última edición ha sido

la mejor en cuanto a la profesionalidad

de los visitantes. Recibimos a más de

doscientos visitantes en su mayor

parte del norte de España, Cataluña,

Comunidad de Madrid y Levante. Tam-

bién se atendió a un buen número de

distribuidores procedentes de Portu-

gal”. El certamen dio, además, a OHP

Protection la oportunidad de estable-

cer contacto con posibles distribuido-

res de la marca en las zonas de España

en las que tiene menor presencia.

En cuanto a los productos que tuvie-

ron una mejor acogida, Pablo Ruiz de

Alba destacó: “Por su novedad, tuvo

muy buena aceptación la máquina dis-

pensadora automática de cubrecalza-

do. Además, presentamos nuevas pren-

das de protección química en la

categoría III. Tienen la ventaja de que

combinan dos tipos de tejido y la espal-

da es transpirable. Estos productos

resultan idóneos para cabinas de pintu-

ra, trabajos con amianto, talleres de

automoción, laboratorios o zonas de

limpieza industrial”.

OHP Protection también dio a conocer

una nueva gama de pantalones labora-

les con refuerzo, a la que próximamen-

te se añadirán nuevos modelos, así

como una nueva línea de polos, cami-

setas y sudaderas. Es importante men-

cionar que todos los productos de la

marca son de fabricación propia por lo

su calidad está totalmente controlada.

En el stand de la firma también se recibie-

ron visitas de profesionales procedentes

de Alemania, Bélgica, Brasil y Egipto.

OROEL / CURGAL / MORAN

GRUPO OROEL·Gama de prendas multi-protección

Grupo Oroel estuvo presente en una

nueva edición de Sicur, feria de refe-

rencia en el ámbito nacional e interna-

cional. En sus impresiones sobre la

feria, la firma valoró los resultados

cosechados en el certamen como

“excelentes”. Un importante número

de clientes consolidados acudió al

stand para conocer las novedades y, de

igual modo, se incrementaron las visi-

tas de nuevos contactos, especialmen-

te distribuidores interesados en obte-

ner un máximo de información para

trasladarla al cliente final.

Confecciones Oroel expone de manera

continuada en el certamen, que consti-

tuye un escaparate privilegiado para

todas sus líneas de prendas de protec-

ción dirigidas a la industria, bomberos,

forestales, motoserristas, r iesgos

antiestáticos, arco eléctrico, intempe-

rie y de alta visibilidad, así como tam-

bién para el vestuario laboral, de uni-

formidad e imagen corporativa.

La novedad de la edición de este año fue

la presentación al público de la línea de

prendas multi-protección, que conjuga

en el mismo artículo protección para

diferentes tipos de riesgo; calor y llama

junto con descargas electroestáticas y

alta visibilidad, como combinaciones

multi-protección más relevantes.

Para mostrar y promocionar sus produc-

tos, Confecciones Oroel participó en el

desfile de equipos de protección indivi-

dual organizado por ASEPAL, obtenien-

do una importante repercusión.

·Rentitex. Renting de vestuario

Grupo Oroel, como especialista de ves-

tuario de protección, ofrece a través de

Rentitex, un servicio especializado

para el alquiler y mantenimiento de las

prendas y vestuario de protección e

imagen, dado que estas prendas deben

cumplir una serie de normas que

requieren de un tratamiento especial,

garantizando así un vestuario limpio y

en perfecto estado. Con esta iniciativa,

Grupo Oroel (Confecciones Oroel y

Rentitex) cubre la totalidad del proce-

so, dando la seguridad necesaria, desde

Page 152: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

el diseño de la prenda, hasta la retirada

de la misma, cumpliendo así con su

ciclo de vida útil, al tiempo que se satis-

face la necesidad de los clientes con

una gestión integral del vestuario, per-

mitiendo un ahorro, al disminuir los

costes anuales de adquisición, almace-

namiento y reposición del vestuario.

CURTIDOS GALAICOS·UNE-EN ISO 17249. Calzado de seguri-

dad resistente al corte por sierra de

cadena (ISO 17249:2004)

Curtidos Galaicos dispone de diversos

modelos certificados en su catálogo

que abarcan tres de los cuatro niveles

de protección que contempla la citada

norma, a saber: 1 (20 m/s), 2 (24 m/s),

3 (28 m/s) y 4 (30 m/s).

En este segmento, destacan los mode-

los P-600-P (Nivel 1), P-602-P MOT

(Nivel 2), P-603 MOT (Nivel 3) y P-603-

P MOT (Nivel 3), todos ellos fabricados

en las mejores pieles Flor o Nobuck

hidrofugadas, con forros interiores que

van desde la piel flor hasta las membra-

nas impermeables y transpirables Sym-

patex®, y siempre con resistentes

pisos de nitrilo cosidos. Son unos pro-

ductos magníficos para el trabajo, que

aportan comodidad y total seguridad.

·UNE-EN ISO 20345: Calzado de Seguri-

dad (ISO 20345:2004)

De acuerdo a la definición de la Norma

es aquel calzado que incorpora ele-

mentos para proteger al usuario de las

lesiones que puedan ocasionar los acci-

dentes, equipado con topes de seguri-

dad, diseñados para ofrecer protección

frente al impacto, cuando se ensayen

con un nivel de energía de, al menos,

200 J, y frente a la compresión, cuando

se ensayen con una carga de compre-

sión de, al menos, 15 kN.

En este apartado de la norma, Curtidos

Galaicos dispone de una amplia gama:

-Siderurgia y soldadura

Productos destinados a cubrir los rie-

gos inherentes a este tipo de trabajos,

como son salpicaduras de materiales

candentes y alta resistencia al paso del

calor por la suela. Curgal dispone de

varios modelos con certificaciones S2

y S3 EN ISO 20345. (P-300-6P, P-305-2,

P-140-P, P-150 Polaina).

-Especial Frío

Calzado especialmente construido

para proteger al usuario de los riesgos

existentes al trabajar en ambientes

fríos, tales como cámaras frigoríficas,

lonjas portuarias o mercados en gene-

ral. Incorporan doble forro interior,

uno de Thinsulate® de 3M, y otro de

borreguillo, así como entresuela de

mayor altura para un mejor aislamiento

térmico. Modelos disponibles con cer-

tificaciones S2 y S3 EN ISO 20345.

(Modelos: P-010, P-010-P y P-253

-Bota de seguridad para trabajos gene-

rales

Generalmente, construidas en una sola

pieza, sin costuras laterales, con pro-

tección del maleolo y que, opcional-

mente, pueden incorporar punteras de

protección no metál icas. Existen

modelos certificados en S2 y S3 EN ISO

20345. (Modelos: P-250, P-044, P-094,

P-044-P, etc.)

·Línea de calzado contra riesgos eléc-

tricos

Curgal ha incorporado dos nuevos

modelos que vienen a complementar

la gama de protección frente a los ries-

gos eléctricos y mecánicos.

A las referencias P-094, P-044 vienen a

unirse los nuevos modelos 067, 063. La

firma da así cobertura a un sector que

cada día demanda mayores niveles de

protección, al tiempo que requiere

mejorar notablemente la comodidad de

los equipos de protección individual.

Por esto, el nuevo calzado puede incor-

porar gran variedad de membranas inter-

nas como por ejemplo, Sympatex®,

Outlast®, Aloe Vera, Thinsulate®, etc.

Concebidos contra los riesgos eléctri-

cos, estos productos incorporan los

materiales técnicamente más avanzados,

como plantillas anti-perforación no

metálicas, construidas a base de Kevlar,

o punteras de seguridad no metálicas de

Composite, materiales que no condu-

cen la corriente eléctrica.

·Botas de bombero

Destacamos también este producto

que, como su nombre indica, está des-

tinado a cubrir los riesgos de los bom-

beros. Están disponibles los modelos B-

89-P y B-88. En la fabricación de los

mismos se emplean las mejores pieles

flor o nobuck hidrofugadas (WRU);

pueden incorporar diferentes tipos de

forro como piel flor, piel serraje, mem-

brana impermeable y transpirable Sym-

patex® o membrana termo-reguladora

Outlast®. Interiormente llevan una

plantilla de suela-cuero natural, que

aporta una mayor comodidad, transpi-

ración y, por supuesto, mayor dura-

ción del calzado.

El piso que incorporan es de caucho-

nitrilo, resistente a grasas, aceites e

hidrocarburos (FO) y resistente tam-

bién al paso de calor por contacto

(HRO). Posee, además, uno de los coe-

ficientes más altos del mercado en lo

que a las pruebas de antideslizamiento

se refiere. La unión del cuerpo de la

bota con el piso se realiza mediante el

procedimiento de cosido y, particular-

mente, en estos modelos de seguridad

mediante “cosido Ideal”.

GUANTES MORÁN·Guantes de protección frente a moto-

sierras

Las nuevas referencias son:

-Modelo 107-FV/AC/C2/MGTO y variante

Guante de protección de clase 2 frente

a motosierras, con una velocidad de

cadena de hasta 24 m/s. Su configura-

ción es la de cinco dedos y manguito.

Está fabricado con piel flor, curtida al

cromo, de 1,2 1-4 mm. de grosor. Dis-

pone de nudillera de color naranja-

flúor, forro textil en palma de alta

resistencia al corte (nivel 5), protec-

ción anti-corte contra sierras de cade-

na en el dorso. Tallas 8, 9, 10 y 11.

Bajo demanda, puede obtenerse: incor-

poración de anilla y mosquetón, así

como pata de velcro de ajuste en puño;

colores beige, amari l lo, cromo o

negro; protección anti-corte en el

dorso de la mano derecha. Los niveles

de prestaciones, según la EN 381-7 /

99, son: Resistencia a la abrasión: 500

N >2.000 ciclos. Nivel 2; Resistencia al

corte (en la palma): Índice 37,7. Nivel

5; Resistencia al desgarro: 76 Newtons.

Nivel 4; Resistencia a la perforación:

157 Newtons. Nivel 4. Disponible en el

segmento de tallas 8-11.

-Modelo 110-Ignífugo/FO/DA y variante

Guante de cinco dedos para protección

mecánica y térmica; dorso y pulgar alu-

minizado con protección de Kevlar.

Especial para trabajos en fundiciones.

Presenta exterior de cuero serraje, curti-

do al cromo, de 1,3-1,5 mm., con trata-

miento ignífugo. Totalmente forrado,

incorpora costuras realizadas con hilo

de alta resistencia. Bajo demanda, puede

suministrarse con forro termo-estable de

fibra de Nomex e incorporar pata de vel-

cro de ajuste en puño.

-Modelo 114-IG/HI/FAR/MGTO.RPI

Guante de protección mecánica y térmi-

ca en serraje con tratamiento hidrófugo-

oleófugo, refuerzo de protección en

índice y pulgar. Forro de alta resistencia

al corte. Nivel 5. El exterior es de cuero

serraje crupón, curtido al cromo, de

aproximadamente 1,1-1,4 mm. Cuenta

con refuerzo de protección en índice y

pulgar, así como un forro completo de

tejido de alta resistencia al corte (nivel

5). Bajo demanda se puede fabricar con

protección anti-corte sólo en palma, y

pata de velcro de ajuste en puño. Costu-

ras realizadas con hilo de Kevlar.

OXIDOC· Desfribilador AED + Plus

El 80% de las muertes súbitas por para-

da cardiaca se pueden evitar actuando

en los primeros cinco minutos. Avala-

do y recomendado por la Federación

de Medicina del Deporte, el funciona-

miento del desfibrilador AED + Plus es

de extrema sencillez. Únicamente hay

que pulsar el botón de encendido y el

botón de descarga. Contiene última

tecnología aplicada en su forma de

onda básica (onda envolvente del

impulso de salida autocompensante).

La onda de forma bifásica optimizada

compensa la energía pendiente y

envolvente para impedancia del

paciente. Cuenta con un pack de elec-

trodos de desfibrilación. También

incorpora una bolsa de transporte que

permite llevar el equipo de forma

cómoda y práctica a cualquier sitio

donde se requiera. El conjunto se com-

pone de diez pilas de larga duración

tipo 123ª fácilmente localizables en

cualquier establecimiento fotográfico

o gran superficie y una guía para la

correcta utilización durante todo el

proceso mediante indicaciones visua-

les y acústicas en idioma español.

Entre sus características, destaca el

autochequeo programable automático

que evita costosas revisiones y mantie-

ne siempre en perfecto estado de apli-

cación al desfibrilador.

Comparado con el resto de desfibrilado-

res del mercado, la tercera generación

del producto Oxidoc cuenta con la últi-

ma tecnología de onda bifásica rectilí-

nea. Sigue dando asistencia al usuario en

todo el proceso, aunque sólo se precise

RCP. Es el único que a través de su soft-

ware gratuito, permite evaluar con pos-

terioridad al uso del desfibrilador el

nivel de eficiencia del usuario tanto en

la presión que se practica en el externón

(ha de ser de 4 a 5 cms.), como en la can-

tidad de presiones-masajes que se han

practicado y que han de ser 100 por

minuto. También es el único que detec-

ta el tipo de electrodo introducido, ya

sea adulto o de niños hasta de 8 años o

hasta 25 kg. El resto de desfibriladores

ejercen la descarga para niños igual que

para adultos y tan sólo un atenuador de

Page 153: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

potencia hace que los 200 julios se con-

viertan en 50 o 75 los electrodos para

niños, provocando mayor consumo y

una menor durabilidad de las pilas y por

tanto menor vida útil.

PANTER-ROMBULL RONETSPanter introdujo múltiples propuestas

novedosas en sus líneas (ver sección de

Nuevos Productos). En el surtido de

Sicur hay que reseñar:

·Línea Suprema

Constituye una de las propuestas de cal-

zado de seguridad más innovadoras.

Suprema revoluciona el calzado de segu-

ridad por la tecnología de vanguardia

incorporada, fruto de la experiencia y el

I+D+i, así como por el atractivo diseño

renovado, que se aparta de la clásica

apariencia de la bota de seguridad.

Esta gama cumple la norma UNE-EN ISO

20345, reuniendo las máximas presta-

ciones en un calzado único en calidad

con respecto al calzado profesional exis-

tente en el mercado. El diseño ergonó-

mico, fruto de la colaboración con el

IBV, se adapta perfectamente a la anato-

mía del pie. Además, la línea incluye

como novedades:

-Suela Contac, uno de los pisos con

mayor agarre y resistencia al resbala-

miento del mercado. Según pruebas rea-

lizadas por INESCOP, es la suela de

mayor agarre testada por este laborato-

rio gracias al diseño de su perfil y la ido-

neidad de sus materiales. Fabricada en

poliuretano + TPU.

-Plantilla anti-perforación no metálica

de fibras anti-balísticas de gran resis-

tencia, que proporciona gran flexibili-

dad, ligereza y protección. Esta fibra

tiene todas las ventajas del acero, sien-

do más resistente que este material sin

presentar ninguno de sus inconvenien-

tes. Tradicionalmente, se emplea en la

fabricación de chalecos anti-balas,

guantes de gran resistencia a cortes,

barreras anti-explosiones...

-Puntera de Aluminio de gran resistencia

y ligereza (30% más ligera que la punte-

ra de acero). Proporciona gran protec-

ción, siendo resistente a impactos de

hasta de 200 Julios, siendo una eficaz

barrera frente a golpes y perforaciones.

-Piel flor de primera calidad y alto diseño

que da como resultado un calzado de

gran resistencia, con una estética idónea

en cualquier entorno laboral.

-Collarín acolchado que garantiza la per-

fecta sujeción del tobillo, previniendo

posibles torceduras y protegiéndolo de

los golpes traseros.

Entre las últimas novedades de esta

gama se encuentran las referencias

Monza (con las variantes cuero, negro,

afelpado y verde), Sepang (variantes

azul, negro y naranja), o silverstone (ver-

siones cuero, negro, verde y afelpado).

·Línea Plus

La acreditada línea Plus amplía su gama

con los nuevos modelos Arena y Ventu-

re, especialmente indicados para pro-

fesionales de la construcción. Estos

nuevos modelos, fruto de una tecnolo-

gía de vanguardia, gozan de un atracti-

vo diseño, con la apariencia de un

zapato ‘casual’, ligero y de inspiración

deportiva.

La línea Plus cumple la norma UNE-EN

ISO 20345, reuniendo las máximas presta-

ciones, que la convierten en un calzado

único en calidad con respecto al calzado

profesional existente en el mercado.

Entre sus bondades tecnológicas, cabe

citar:

-Puntera plástica Fiberplast, ultra-ligera,

que proporciona total seguridad, resis-

tente a impactos de hasta 200 Julios

(Máxima Certificación). Proporciona

una auténtica barrera, siendo un protec-

tor eficaz de golpes sobre los dedos.

Gracias a su memoria elástica, recupera

la forma tras el impacto.

-Plantilla anti-perforación dotada de

una flexibilidad tal que no obstaculiza

la marcha.

-Suela Maxi Grip de poliuretano de dos

densidades. La densidad más baja actúa

como amortiguadora de impactos, y la

más alta es una armadura resistente fren-

te a la abrasión, especialmente con acei-

tes e hidrocarburos. Además, son ultrali-

geras y proporcionan estabilidad y

agarre máximo ante los terrenos más

difíciles, evitando torsiones.

-Nobuk hidrofugado de altísima calidad

que repele las sustancias agresivas. Selec-

cionada por sus características de transpi-

rabilidad, flexibilidad y resistencia.

-Forro impermeable y transpirable Sym-

patex High2Out, exclusiva de Panter,

120% más transpirable que las membra-

nas convencionales, reduce un 45% la

acumulación del sudor, manteniendo el

pie fresco y seco.

-Plantilla termo-conformada, antibacte-

riana y antiestática que se adapta perfec-

tamente al pie. Se caracteriza por sus

altas prestaciones de absorción y de-

absorción del sudor; crea una amorti-

guación adicional por su espuma de

látex, proporcionando una fantástica

sensación de confort.

-Micro-perforaciones que aseguran la

transpirabilidad y ventilación del pie en

ambientes cálidos.

·Bota especializada Thor (forestales-

leñadores)

Thor es la respuesta de Panter a la nece-

sidad de protección para profesionales

forestales: guardas, retenes, manteni-

miento de pistas forestales, leñadores,

etc., que utilizan sierras de cadena

accionadas a mano. Su principio funda-

mental es la utilización de una multi-

capa de fibras especiales de alta resis-

tencia que frenan el impulso de la cade-

na. Incluye puntera de acero resistente

a más de 200 Julios y plantilla Proflex

super flexible anti-perforante, no metá-

lica. También cuenta con una resisten-

te y flexible suela de caucho nitrilo

resistente al calor extremo (soporta

más de 300º C) con dibujo antideslizan-

te. Incorpora una piel de primera cali-

dad extra-gruesa, natural 100%, con tra-

tamiento hidrofugado que repele las

sustancias agresivas. Seleccionada por

sus características de transpirabilidad,

flexibilidad y resistencia.

Otras novedades de la firma son Ulises

(botas de seguridad para siderurgia y

metalurgia), las botas Panter Príncipe

Plus (para profesionales de la construc-

ción), y las botas Panter Civic, para poli-

cías, fuerzas de seguridad, guardias jura-

dos, etc. que precisan un calzado

funcional, ágil y a la vez muy resistente.

ROMBULL RONETSVinculada a Industrial Zapatera, Rom-

bull-Ronets fabrica una amplia gama de

redes especiales de seguridad con la últi-

ma tecnología. La oferta está segmenta-

da en redes de seguridad de poliamida,

con nudo, y redes de polipropileno sin

nudo, que constituyen la última nove-

dad en el mercado.

Las redes de polipropileno multi-fila-

mento, sin nudos, que produce Rom-

bull-Ronets se caracterizan por su fabri-

cación con tecnología de vanguardia y

maquinaria de última generación.

Certificadas según la norma europea EN

1263-1, las redes de polipropileno son

reciclables, 100% inertes, antialérgicas y

con un peso específico (0,91) inferior al

del agua. Con un bajo índice de absor-

ción de agua, están protegidas contra los

rayos ultravioleta y son resistentes a la

abrasión. Su fibra no absorbente resiste

a la suciedad y a los ácidos (excepto el

xileno en ebullición). La malla mantiene

su tenacidad incluso en ambientes

húmedos y alcalinos. Son buenas aislan-

tes térmicas y eléctricas, no acumulan

electricidad estática ni son digeribles

por los insectos.

Rombull-Ronets ofrece dos niveles de

resistencia: A2 (hasta 2,3 Kjulios,

según certificación TÜV), y B2 (hasta

4,4 Kjulios, según certificación de

AENOR). Los productos están avalados

por una calidad suficientemente con-

trastada, disponen de testigo de des-

gaste y son de fácil colocación (el

manual de instrucciones ha sido desa-

rrollado conjuntamente con el Depar-

tamento de Construcciones Arquitec-

tónicas de la Universidad de Alicante).

Las redes Rombull-Ronets, especialmen-

te indicadas para la construcción, están

disponibles para uso horizontal (Tipo S),

como “bandeja” (Tipo T), para horca o

pescante (Tipo V), para barandilla (Tipo

U). También fabrica las referencias

“Paravientos” y “Mosquitera”.

·Sistemas Anticaídas

En su compromiso con la seguridad en

el trabajo, Rombull Ronets ha ampliado

su gama de productos de seguridad con

la línea de Sistemas Anticaídas. Es una

completa serie de artículos que propor-

cionan la máxima seguridad para todo

tipo de trabajos en altura. Esta línea está

dividida en los siguientes apartados:

cuerdas, líneas de vida, arneses, mos-

quetones y herramientas. En este seg-

mento destacamos:

-Línea de vida Y-Climb con absorbedor

de energía. Esta línea de vida con absor-

bedor de energía integrado, de acuerdo

con la Norma Europea EN 355, cuerda

trenzada con funda y elementos conec-

tores de acuerdo con la EN 362, es usada

en lugares de trabajo donde el cambio

de posición es frecuente. Se emplea

principalmente para ascender y descen-

der, limitación (anticaídas de bombe-

ros). El anclaje alternativo para alcanzar

una posición es una de sus grandes ven-

tajas. La longitud del producto asegura

un manejo perfecto.

Rombull Ronets completaba su oferta

con redes industriales (aptas para una

gran diversidad de aplicaciones), corde-

lería (cuerdas de diversos tipos, colores

y grosores), y accesorios (mosquetones,

ganchos, sujeta-cables, guarda-cabos).

PAREDES·Colección Nitrox de vestuario de

seguridad

Calzados Paredes y Silver, empresa dedi-

cada a la fabricación, desarrollo y distri-

bución de ropa laboral, han acordado

una alianza estratégica para la creación

de ropa de seguridad. La primera serie

fabricada bajo esta alianza se ha denomi-

nado Nitrox, y su presentación oficial se

ha hecho coincidiendo con Sicur 2008.

Desde principios de 2008, los nuevos

productos están desarrollados, fabrica-

dos y distribuidos por Silver, a través de

la cartera de agentes comerciales de

Paredes en exclusiva para España, Portu-

gal, Francia e Italia. Además, Paredes

tendrá la función de testar y controlar

Page 154: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

mediante sus equipos técnicos las nue-

vas líneas que vayan desarrollando. Pare-

des by Silver, permitirá la creación de

una gama alta en vestuario laboral con

prendas de elevada calidad bajo un

nuevo concepto.

Con su área Security, Calzados Paredes

lleva 10 años en el mercado, desarro-

llando y fabricando calzado de máxima

calidad para la seguridad en el mundo

del trabajo. Sin embargo, su experien-

cia en ropa de protección laboral era

más reducida. Si lver nació como

empresa dedicada a la venta exclusiva

a distribuidores, pero ha ido creciendo

y expandiéndose hasta llegar a la fabri-

cación y desarrollo de prendas de segu-

ridad laboral, entre las que destacan

los combinados de alta visibilidad.

·Nueva línea Fusion2

La colección de seguridad del fabricante

ilicitano para 2008 irá marcada por la

presentación de su nueva línea Fusion2.

Los modelos fabricados bajo este deno-

minador, vanadioF2, cromoF2 y forjaF2,

se han dotado de suelas de última gene-

ración que combinan diferentes materia-

les y tecnologías para la máxima protec-

ción en la amortiguación de la pisada,

evitando así lesiones que se reflejan en

las articulaciones y la espalda.

La tendencia de Paredes Security para

2008 estará marcada por la doble funcio-

nalidad de sus productos, que combinan

la tecnología y protección de seguridad

con la preocupación por la estética. El

concepto de “SportWork” hace mella en

el mundo laboral, creando calzado y

ropa de máxima seguridad, pero con

líneas de diseño actual y urbano.

La amplia gama de productos de Paredes

Security está dirigida a profesionales

procedentes de sectores tan diversos

como la restauración, la automoción, la

ingeniería, la construcción, etc. Para

ellos se diseñan y evolucionan modelos

adaptados a sus condiciones laborales

particulares, cubriendo las necesidades

específicas de seguridad para cada acti-

vidad y ofreciendo el máximo confort

para asegurar la salud a corto y largo

plazo de los profesionales.

Todos los modelos de la línea Sport

Work disponen de la tecnología High

Dry, consistente en un forro con eleva-

do poder de absorción y secado rápi-

do, así como alta resistencia al desgas-

te, lo que prolonga la vida útil del

calzado. Cada modelo al responder a

necesidades de seguridad concretas

está dotado de distintas tecnologías y

medidas de protección.

-Modelo Escandio

Es una de las referencias de la línea

Sport Work que ha sido mejor acogido

por el público. Fabricado con piel

nobuck flor de primera calidad es

extremadamente cómodo y seguro. Su

piso es de nitrilo y EVA, e incorpora

estabilizadores de torsión. Su puntera

de aluminio proporciona protección

contra choques equivalentes a 200

julios, pero con la ventaja de ser mucho

más ligera que las punteras de acero,

reduciendo el peso de la deportiva.

Como medida extra de seguridad, está

reforzada con una protección trasera.

La plantilla de acero y el sistema ‘Best

Grip’ son otras de las características de

este modelo, que está disponible en un

amplio abanico de tallas (de la 39 a la 47).

Sus tonos beige y negros la hacen perfec-

ta para combinar con otros colores.

·Bota Bajo Cero

Basada en un corte de micro-fibra hidro-

fugada transpirable, combinado con piel

napa flor hidrofugada en cuello y fuelle.

Incorpora forro Sympatex Reflexion

con costuras termo-selladas. El piso es

de poliuretano de doble densidad, que,

en caso de congelación, se comporta

mejor que otros materiales. Su resisten-

cia llega los -30º C, que puede incremen-

tarse hasta los -40º C incorporando otro

material. La protección en la punta del

pie es mediante una puntera de acero.

Tallas 39-47

PELI PRODUCTSPeli, uno de los líderes mundiales en el

diseño y la fabricación de sistemas avan-

zados de iluminación, de linternas técni-

cas con certificación de seguridad y

maletas prácticamente indestructibles

para proteger equipos de gran valor,

presentó sus nuevas soluciones para los

profesionales de los servicios de emer-

gencias, de prevención de fuego, de

vigilancia y de la seguridad. Destacaba

en la oferta:

·Modelo 9450B RALS

Introduce un nuevo concepto de alum-

brado para zonas remotas, haciendo que

el alumbrado de emergencia en situacio-

nes críticas deje de ser un problema. El

sistema de alumbrado para zonas remo-

tas 9450B combina la maleta Peli 1510

‘Carry On’ con un juego de 16 LED, de 1

vatio de potencia, montado en un disipa-

dor térmico de aluminio. Todos los com-

ponentes se transportan en la maleta y

se montan en pocos minutos.

El poste de aluminio alcanza una altura

de 210 cm y produce 1.280 lúmenes,

suficientes para iluminar cualquier zona.

El sistema 9450B RALS se alimenta

mediante una batería recargable con

una duración máxima de 17 horas,

capaz de funcionar a pleno rendimiento

lumínico durante 9 horas, y que se recar-

ga por completo en tan sólo 6 horas. Es

posible montar un difusor (incluido)

para variar la concentración del haz,

según se requiera un haz concentrado o

uno difuso. El RALS incorpora también

un indicador de estado de la batería y

cumple con la normativa RoHS.

También cabe reseñar que la exclusiva

tecnología de reflexión inversa de Peli™

cuenta ahora con certificación ATEX

zona 1 (cat. 2). Así, la firma ha anuncia-

do que sus linternas más potentes y efi-

cientes cuentan ahora con la certifica-

ción de seguridad más exigente. El

lanzamiento de los modelos Stealthli-

te™ 2410 Zone 1 Recoil LED™, Stealth-

lite™ Rechargeable 2460 Zone 1 Recoil

LED™ y Little ED™ 3610 Zone 1 LED™

constituye una revolución en el merca-

do de la iluminación de seguridad.

·Estación de alumbrado de emergencia

En el extenso surtido del fabricante no

faltó la referencia 2480 Emergency

Lighting Station (Estación de alumbra-

do de emergencia).

Pensada para cuando se produce un apa-

gón, la estación de alumbrado de emer-

gencia es un kit muy compacto, visible

en la oscuridad (fotoluminiscente). Se

presenta en un práctico maletín de poli-

carbonato transparente, diseñado para

fijarlo con facilidad a distintos tipos de

superficies (incluye tornillos de montaje

y cinta adhesiva de doble cara).

La linterna MityLite™ 2440 LED que

incorpora está sujeta a la maleta con

un clip especial, y posee un cuerpo

fotoluminiscente extremadamente

resistente, que resulta visible en la

oscuridad a gran distancia. Está fabrica-

da con un material plástico de nueva

generación, capaz de absorber energía

de cualquier fuente luminosa, incluso

lámparas fluorescentes.

La linterna de emergencia está a la vez

protegida y es fácilmente accesible;

puede montarse en cualquier superficie.

Además, sus pilas Energizer® e2®, con

tecnología de titanio, garantizan una

duración de almacenaje de siete años.

Sus cinco LED producen un haz de luz

brillante de 21 lumens, con una autono-

mía de hasta 90 horas, con sólo pulsar

un interruptor trasero.

·Información al usuario

Como ya viene siendo habitual en foros

y certámenes, Peli Products aprovecha

los eventos para impartir formación y

divulgar conceptos fundamentales en

torno a la iluminación de seguridad. En

Sicur 2008, los profesionales de la firma

explicaron aspectos como:

-La razón de que las linternas Recoil

LED™ sean en estos momentos las más

avanzadas del mercado desde el punto

de vista técnico.

-Motivos que las convierten en las más

seguras del mercado.

Los argumentos que esgrime el fabrican-

te son la eficiencia, la duración de alum-

brado, la vida útil y el ahorro en costes

de sustitución de lámparas propio de los

LED, así como la certificación ATEX,

garantía de que la linterna no será una

fuente de ignición cuando se utilice en

atmósferas potencialmente explosivas.

·Maletas indestructibles para bienes

valiosos

Desde su fundación hace más de 30

años, la compañía fabrica maletas que se

distinguen por su seguridad y hermetici-

dad a toda prueba, con una oferta que

consta en la actualidad de más de 40

modelos distintos. Las maletas protegen

equipos de valor de todos los tamaños,

como ordenadores, pantallas LCD,

cámaras de vídeo y de fotos o iPods,

entre otros.

Conocidas en todo el mundo por su

legendaria resistencia, las maletas Protec-

tor™ de Peli, que recientemente han

comenzado a fabricarse en Europa, incor-

poran el diseño “Dual Band” (patentado

por la compañía), con una estructura de

núcleo de célula abierta, que ayuda a pro-

teger los equipos sensibles del transporte

pesado y de las condiciones más extre-

mas. Asimismo, las paredes disponen de

una construcción sólida, que garantiza

una larga durabilidad del producto, y de

una válvula de presión automática para

evitar el cierre al vacío y facilitar su aper-

tura a cualquier altitud. Las maletas tam-

bién cuentan con orificios de protección

con refuerzo de acero inoxidable para

prevenir el robo, una situación que se

produce diariamente, especialmente en

épocas de tráfico intenso.

Peli también ofrece una variedad de cerra-

duras estándar o su exclusivo cierre TSA,

para viajar a los Estados Unidos (aprobado

por la Administración de Seguridad en el

Transporte de USA). Se trata de un cerro-

jo con un código de combinación de 3

números que sólo se puede abrir con una

única llave maestra.

Page 155: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

PETZL-VERTICALIncluía en la oferta interesantes noveda-

des en el campo de los equipos anticaí-

das y la iluminación de seguridad.

·Arneses Navaho Bod

La nueva gama de arneses Navaho ha

sido rediseñada para aumentar su

comodidad y ergonomía. Se han añadi-

do nuevos elementos de confort en

perneras, tirantes y cinturón. El engan-

che anticaídas dorsal es ahora regula-

ble en altura gracias a una hebilla Dou-

bleBack; los tirantes están acolchados

y mejoran la comodidad en la zona del

cuello y hombros.

El cinturón dispone de un punto de

retención posterior y también se ha

incorporado una pieza de refuerzo

termo-formada con el objetivo de

aumentar la confortabilidad, así como

varias trabillas para facilitar la coloca-

ción de los porta-herramientas (CariTo-

ol) donde sea más necesario.

-Sequoia

Destacamos los últimos desarrollos

incorporados a la gama de arneses

(Sequoia y Sequoia SRT), que, como su

nombre indica, se han concebido espe-

cialmente para tareas relacionadas con

los trabajos en arbolado.

Su cuidado diseño le convierte en un

arnés cómodo, ligero, ventilado y dura-

dero. Los refuerzos de las perneras y

del cinturón ofrecen la comodidad

necesaria para el trabajo y están fabri-

cados en un novedoso tejido ligero y

transpirable concebido para obtener

un equilibrio entre confort, peso y

duración del producto.

Los anillos laterales de sujeción “D” del

cinturón son grandes pero tan ligeros

como los clásicos anillos pequeños de

acero. Asimismo, los anillos de posicio-

namiento, que se pueden abrir con una

simple llave Allen, hacen que el arnés

sea polivalente, ya que se pueden

reemplazar, permitiendo además insta-

lar accesorios, cambiar el puente de

suspensión o, simplemente, ajustar el

centro de gravedad gracias a las tres

posiciones posibles. Dispone de puen-

te de suspensión de distintas longitu-

des: 25, 30 o 35 cm., y cinturón con

múltiples opciones para transportar el

material de seguridad o las herramien-

tas de trabajo (sierra, tronzadora, etc.)

perfectamente ordenado.

·Sistema Personal de Escape EXO

Fijado a un arnés de cintura permite a

los bomberos escapar de un edificio en

llamas cuando no es posible hacerlo

por una salida convencional. Un bom-

bero entrenado y equipado con el sis-

tema EXO puede extraer el conector y

desplegar rápidamente la cuerda,

moverse rápidamente hacia la vía de

escape (salida) y descender a un nivel

inferior del edificio.

La función auto-frenante del EXO puede

prevenir al bombero de una caída si per-

diera el control de la cuerda, permitien-

do así concentrarse en salir del edificio.

Una vez en el exterior, puede usar el sis-

tema de escape para descender. Perso-

nal debidamente entrenado puede eje-

cutar la secuencia de escape con éxito

en tan sólo diez segundos.

·Linterna frontal Ultra

Con esta nueva gama de linternas, Petzl

entra de lleno en la iluminación de gran

potencia sin olvidar el resto de las carac-

terísticas comunes a toda la gama de lin-

ternas frontales que representan desde

hace tiempo un sello de calidad y diseño

en el mundo de la iluminación “manos

libres”. Las linternas frontales de la gama

Ultra están diseñadas para actividades

en que se requiere una iluminación muy

potente, mantener las manos libres y

una libertad de movimiento que permi-

tan concentrarse en la actividad que se

está desarrollando. Las principales pres-

taciones de esta gama de linternas son:

-Foco orientable verticalmente, con 6

potentes LED de nueva generación.

-Iluminación regulada de alta potencia

(350 lúmenes).

-Dispone de 3 niveles de iluminación

regulados: máximo, óptimo y económico.

-Nivel de iluminación constante que,

cuando la batería está casi descargada,

pasa automáticamente al modo “reserva”.

-Batería de altas prestaciones de ión litio

de 2000 mAh o 4000 mAh según modelo.

-Selección del modo de iluminación

mediante interruptor rotativo.

-Botón de comprobación de la batería

con indicador de carga.

-Batería en la cabeza o separable (para

llevar en un bolsillo).

-Disponible en dos versiones (Ultra y Ultra

Belt). Completa la gama una serie de acce-

sorios que permiten adaptar cada linterna

a las necesidades del usuario.

·Linterna frontal e+Lite

Linterna frontal para situaciones de

emergencia. Funciona en temperaturas

extremas (-30 a 60º C) gracias a las dos

pilas de litio (incluidas) y siempre está

lista para su utilización, pudiendo ser

almacenada durante 10 años, con las

baterías, sin que pierda su operatividad.

Es estanca hasta un metro de profundi-

dad. Puede usarse en atmósferas poten-

cialmente explosivas, zona 2 (presencia

esporádica de gas).

Su intensidad luminosa permite la liber-

tad de movimiento en un radio de hasta

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 156: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

19 metros, con una autonomía de 45

horas y un peso ligero de sólo 27 gra-

mos. Puede llevarse en la cabeza, alrede-

dor del cuello o la muñeca, o prendida

de objetos finos gracias a la cinta elástica

amovible o mediante un clip incorpora-

do. La óptica va montada sobre una rótu-

la que permite una rotación de 360º y

por tanto dirigir el haz luminoso donde

más interese.

Dotada de tres LED (Light Emitting

Diode) blancos y uno rojo (preserva la

visión nocturna), la linterna e+Lite

ofrece dos niveles de iluminación: eco-

nómico o máximo. Se sirve con estu-

che de protección.

Petzl distribuye en España a través de la

firma barcelonesa Vertical.

POLYCO-SUPER GLOVEPresentaba la nueva gama HexArmor

de guantes con una alta resistencia al

corte y al pinchazo, así como las nove-

dades en guantes de protección para

equipos de aislamiento y contención

para los sectores de la industria nucle-

ar, la sanidad, la electrónica y la ali-

mentación. Destacamos:

·Nueva gama Matrix

Incluye las referencias Matrix D Grip

(guante de nylon tricotado sin costuras

con un recubrimiento de puntos),

Matrix F Grip (guante de nylon sin cos-

turas con un recubrimiento esponjoso

de nitrilo), Matrix Hi-Viz (guante térmi-

co, sin costuras, de alta visibilidad con

un recubrimiento rugoso de látex),

Matrix Nitrile (guantes desechables de

nitrilo sin polvo), Matrix P Grip (guan-

te de nylon tricotado sin costuras con

un recubrimiento de poliuretano en la

palma), Matrix S Grip (guante de poli-

algodón tricotado sin costuras con un

recubrimiento rugoso de látex), y

Matrix Vinyl (guantes desechables de

vinilo empolvados).

El Matrix Hi-Viz dispone de forro de

alta visibilidad, que mejora su percep-

ción óptica en condiciones de penum-

bra. Incorpora recubrimiento rugoso

de látex que permite un excelente aga-

rre; dorso abierto para mayor frescor;

forro térmico que mejora el confort y

protección del usuario contra el frío.

·Abraxus, resistente a la abrasión

Este guante de altas prestaciones, pro-

ducto del centro de innovación de

Polyco, presenta una excepcional

resistencia en aplicaciones con abra-

sión, como el montaje de automóviles

y otras aplicaciones de la industria del

acero. Como complemento, Abraxus

también ofrece al usuario un nivel 5 de

protección frente al corte, según prue-

bas realizadas por el Método de Ensa-

yos ISO.

Fabricados de una fibra registrada, y

específicamente concebidos y tejidos

para este tipo de aplicaciones, los Abra-

xus duran más que la mayoría de los

guantes aun cuando son usados en las

más duras condiciones. Al mismo tiem-

po, este producto proporciona comodi-

dad y dexteridad elevadas gracias a su

construcción sin costuras. Los Abraxus

son cómodos durante largos periodos

de utilización y aptos para aplicaciones

como manipulación de vidrios, cadenas

de montaje y construcción.

·Gama Dyflex

Esta serie se amplía con Dy Flex N y Dy

Flex F, guantes de Dyneema® con un

recubrimiento de nitrilo: recubiertos

¾ (Dy Flex N); con la palma recubier-

ta (Dy Flex F).

Son guantes ligeros y ofrecen una

excelente resistencia al corte, mientras

que su recubrimiento de nitrilo aumen-

ta la resistencia a la abrasión. El sopor-

te de Dyneema®, tricotado sin costu-

ras, facilita unos elevados niveles de

comodidad y el dorso descubierto per-

mite una excelente transpiración

durante el uso.

Dy Flex N y Dy Flex F han sido diseña-

dos para un perfecto ajuste a la mano,

dando al usuario la máxima dexteridad

en aplicaciones en que se requiere

gran sentido de tacto, siendo ideales

para su uso en manipulación de com-

ponentes y tareas de montaje en gene-

ral, electrónica, trabajos de ilumina-

ción e industria alimentaria.

Dy Flex F está además aprobado para la

manipulación de alimentos.

·Granite 5 Ultra N / Ultra STM

Los dos nuevos desarrollos de esta

gama de altas prestaciones se distin-

guen por el empleo de piel tanto en la

palma como en la zona de los dedos.

Empleando el mismo hilo confortable

(Tensilite®) que el resto de la familia

Granite 5, incorporan piel natural y

sintética, siendo ideales para el uso en

aplicaciones de manejo del vidrio e

ingeniería. Los dos modelos garantizan

una protección máxima anti-corte

(nivel 5), así como resistencia a la pun-

ción; son idóneos para el uso en entor-

nos húmedos y aceitosos.

·BladeShades 5x5™

Esta gama de guantes anti-corte (nivel

5), disponible en los colores blanco,

azul, amarillo, verde y rojo, suponen un

gran avance en protección de la mano

en la industria alimentaria. Desarrolla-

dos mediante la última tecnología Dyne-

ema®, los BladeShades 5x5 son ligeros,

aunque muy resistentes al corte, pudien-

do lavarse a temperaturas de hasta 95º C,

con lo que satisfacen las exigencias del

sector industrial. Los cinco colores vie-

nen a complementar la coordinación de

color existente con vistas a optimizar la

eficiencia higiénica en la industria de la

transformación alimentaria.

La firma completaba su oferta con las

gamas de guantes para protección quí-

mica y trabajos generales.

PRODUCTOS MESA·Catálogo de uniformidad Red Code®

La firma ha ampliado su línea textil Red

Code®. El catálogo de uniformidad

incluye nuevos diseños en prendas de

protección térmica, prendas de punto

ignífugas y prendas de intemperie o frío.

La nueva oferta Red Code se ha conce-

bido a partir del estudio de las necesi-

dades que plantean los profesionales

de la seguridad, aportando las solucio-

nes técnicas idóneas. El surtido incluye

prendas de protección para bomberos,

trabajadores industriales expuestos a

altas temperaturas, forestales y trabaja-

dores en ambientes fríos.

Entre los nuevos diseños encontramos

cazadoras para cuerpos forestales, pan-

talones, forros polares, jerseys, polos,

trajes de agua. Todos ellos elaborados

con una cuidada selección de materias

primas, utilizando únicamente tejidos

de primera calidad y avanzadas presta-

ciones, como Nomex® o Kermel®.

Creada para aglutinar la oferta de trajes

de uniformidad e intervención de incen-

dios, Red Code presenta en la feria dise-

ños innovadores como los uniformes de

bombero Fire Air Nova® y Fire Air

Gold®, o la chaqueta polar Teide, crea-

dos para adaptarse ergonómicamente a

los movimientos del usuario, ya que sus

tejidos son muy resistentes mecánica y

térmicamente, ofreciendo una protec-

ción y confort excepcionales.

Red Code® es una referencia de cali-

dad, tanto en la selección cuidada de

los materiales, en la incorporación y

búsqueda de nuevos productos con un

elevado nivel tecnológico, como en la

constante actualización de los diseños

con las últimas tendencias en patrona-

je, sin olvidar el confort y la comodidad

esperada por los profesionales. Por otra

parte, Red Code® colabora con centros

tecnológicos de gran reconocimiento

internacional, creando acuerdos de

colaboración de I+D+i para el desarro-

llo de nuevos productos.

·Calzado Haix para bomberos

Productos Mesa, en colaboración con

la empresa alemana Haix®, ha lanzado,

en exclusiva en el mercado español, un

nuevo concepto en el diseño de botas

de intervención para bomberos: el

modelo Florian® Pro, con el sistema

de flexión HAIX®-AF-System. El mismo

consiste en la colocación de una pieza

de piel muy flexible acolchada en la

parte delantera y trasera de la bota que

se adapta a los movimientos del usua-

rio y evita que se ejerza una presión

excesiva sobre el pie, por ejemplo al

conducir, gatear, etc. El diseño del

forro interior de Gore-Tex®, especial-

mente resistente a la abrasión, hace

que el pie quede sujeto de manera

natural y no se produzcan rozaduras.

Los materiales con los que Haix® fabri-

ca su calzado son de primera calidad,

lo que es apreciable a primera vista. Su

piel hidrofugada y muy transpirable

protege de la penetración del agua. La

membrana de Gore-Tex® transpirable,

hidrófuga y resistente a productos quí-

micos, facilita la expulsión del sudor y

evita que penetre el agua, incluso bajo

una presión física elevada. El forro

interior de Cambrelle® suave y absor-

bente permite la transpiración, es muy

resistente a la abrasión y transporta la

humedad hacia el exterior para un

secado más rápido. La plantilla y pun-

tera de acero protegen al pie de pun-

ciones e impactos, estando diseñadas

anatómicamente para evitar puntos de

presión sobre el pie. La puntera está

protegida por un recubrimiento de

caucho que evita que la piel se roce y

se rompa. Además, la bota es intrínse-

camente antiestática, por lo que pode-

mos cambiar la plantilla por otra orto-

pédica sin r iesgo de perder esta

característica. La suela, de caucho

nitrílico antideslizante, es resistente a

aceites e hidrocarburos y está inyecta-

da con espuma de poliuretano que

aísla térmicamente del frío y el calor.

Este sistema, denominado Haix®-MSL-

System, ejerce además un efecto amor-

tiguador desde la puntera hasta el

talón. Otro modelo que dispone de

este sistema de aislamiento y amorti-

guación es la bota Florian® Europe,

utilizada por muchos servicios de bom-

Page 157: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

beros y con resultados excepcionales.

El Haix®-AF-System está presente tam-

bién en el modelo Fire Flash® Pro,

cuyo sistema de cierre es mediante

cordón-cremallera. Está diseñado de

manera que el cordón ignífugo queda

en la parte interior del cuero. Una vez

ajustada la bota al pie, sólo hay que

recurrir a la cremallera para abrir y

cerrar. Tanto Haix® como Productos

Mesa disponen del cert i f icado

ISO9001:2000 para la fabricación y dis-

tribución de equipos de protección

individual, con lo que se garantiza el

servicio y la atención postventa.

En el surtido de la firma se encontraba

también la lanza contra incendios

Firestar®, de altas prestaciones y bajo

mantenimiento, y los últimos desarro-

llos de la firma en materia de trajes de

intervención de bomberos.

PROISEG HISPANIALa firma, conocedora de la saturación

actual del mercado por la gran varie-

dad de modelos de calzado de seguri-

dad, hizo un importante esfuerzo para

presentar artículos que, por su como-

didad, diseño y durabilidad, ofrecen un

valor añadido y diferenciador.

·Modelos Deportivos

Modelos como la deportiva SA 07

aúnan valores como una excepcional

comodidad (posee gran flexibilidad

gracias a su plantilla sintética, anti-cla-

vos, y a su diseño), gran l igereza

(entre-suela de EVA y piso inferior de

caucho), seguridad y confort (puntera

de composite, materiales ligeros de

primera calidad y máxima transpirabili-

dad). El conjunto de características

hace que el modelo se haya ganado

una merecida fama en el mercado.

Por ello, Proiseg trabaja en esta línea

para crear modelos “ultraligeros” y

modelos de marcado carácter deporti-

vo y extremadamente cómodos (Wor-

kLand Bart y Pier).

·Línea Safeway

Proiseg Hispania ha dado especial

importancia a una nueva y amplia

gama de la línea blanca SafeWay. Los

nuevos modelos se han desarrollado

teniendo en cuenta las necesidades

más exigentes del sector. Suelas con

niveles de adherencia muy superiores

a lo exigido por la norma, ergonomía

estudiada para cada tipo de trabajo,

punteras de composite, diseños nue-

vos que cuidan la estética a la vez la

que la funcionalidad.

·Calzado DeWalt

Asimismo, con la marca DeWalt, se pre-

sentaron modelos para el profesional que

quiere un artículo exclusivo y al más alto

nivel en todos los sentidos (comodidad,

estética, prestaciones, durabilidad...).

Destacamos la referencia:

-Deportiva Logic Classic

Calzado deportivo, con puntera (200 J)

y plantilla de acero anti-perforación,

confeccionado en piel serraje con

refuerzos de neopreno, de color pie-

dra. Incorpora además la membrana,

forro interior muy transpirable. Dispo-

nible en el segmento de tallas 39- 48.

Incorpora una suela de PU/TPU, anties-

tática, resistente al contacto con pro-

ductos químicos y a las altas tempera-

turas; también cuenta con un sistema

de absorción de los choques cinéticos

en el talón

y un sofisticado sistema que ayuda a

mantener la estabilidad del pie.

La oferta de calzado se completaba con

otras interesantes novedades, como el

zapato ultraligero ODESSA X-219, la

bota sport Turín SA 10, y la línea profe-

sional tanto para mujer como para

hombre, en versión ocupacional (sin

protección, sin puntera ni plantillas

anti-perforación).

Junto al calzado, Proiseg exponía tam-

bién la línea DeWalt de Guantes Técni-

cos y Gafas Especiales. En este apartado

de protección ocular, citamos la refe-

rencia Reinforcer, de color negro/ama-

rillo. Esta gafa se distingue por su dise-

ño envolvente, ergonómico y ligero,

que potencia sus prestaciones tanto en

protección como en confort. Lleva una

lente anti-distorsión (anti-fatiga) y

puente de fácil ajuste a la nariz.

Proiseg Hispania se caracteriza por

ofrecer una buena relación calidad-pre-

cio-servicio, para lo que cuenta con el

apoyo de importantes empresas prove-

edoras, avaladas todas ellas con los

Certificados de Calidad ISO, garantía

de calidad y seguridad.

PROTEK - CYESACyesa ha presentado en la última edi-

ción del SICUR 2008 celebrado en

Madrid, a finales de febrero, un nuevo

sistema para la protección colectiva en

altura para la construcción. Este nuevo

sistema ha sido diseñado, fabricado y

certificado para prevenir la caída de

personas y objetos a un nivel más bajo

desde tejados, bordes, escaleras y otras

áreas donde se requiera protección.

Adicionalmente, esta protección provi-

sional de borde puede en algunas situa-

ciones servir como barandilla para

apoyo de personas cuando trabajan o

caminan junto a un borde.

Estos dispositivos están regulados por

la norma UNE-EN 13374 de diciembre

de 2004. La norma ha sido elaborada

por el comité técnico AEN/CTN 81

Prevención y Medios de Protección de

Personal y Colectiva en el Trabajo cuya

Secretaría desempeña AENOR-INSHT.

Esta norma europea específica los

requisitos y métodos de ensayo para

los sistemas provisionales de protec-

ción de borde que se usen durante la

construcción o mantenimiento de edi-

ficios y otras estructuras.

Se aplica a los sistemas de protección

de borde para superficies horizontales

o inclinadas y especifica los requisitos

de resistencia estática y dinámica de las

diferentes clases, requisitos que deben

satisfacer los materiales de fabricación,

protección contra la corrosión, fuerzas

debidas al viento, marcado, etc.

Los sistemas de protección de borde

marca Protek® están certificados por

AIDICO Entidad de Certificación acre-

ditada por ENAC. Los sistemas de pro-

tección de borde Protek® clase A está

certificado con el nº 00504 de fecha

25/02/2008. Y los sistemas de protec-

ción de borde Protek® clase B está cer-

tificado con el nº 00505 de fecha

25/02/2008.

REFLEXITE·GP525 Glodian, cinta prismática ligera

Reflexite, fabricante de cintas prismáti-

cas reflectantes para soluciones de

seguridad, presentó en Sicur (stand de

Seriadornos) una nueva cinta extra-lige-

ra de alta visibilidad, que cumple las

especificaciones de la EN 471, para

ropa EPI. Este nuevo desarrollo se carac-

teriza por ser tan delgada como las cin-

tas de micro-esferas pero con todos los

beneficios de las prestaciones que se

encuentran en una cinta prismática.

Además, la nueva Reflexite® GP525

Glodian es la primera cinta prismática

reflectante que cumple con la EN 471,

perteneciendo, además, a la categoría

de productos respetuosos con el medio-

ambiente, ya que se fabrica a partir de

materiales que no son de PVC.

Los usuarios de vestuario EPI exigen

que las prendas estén confeccionadas

con tejidos ligeros, lo que ha constitui-

do una prioridad para Reflexite. En

este sentido, Patric van Gelder, Direc-

tor de Seguridad para Europa explica,

“Reflexite siempre ha escuchado a sus

clientes y, a través de esta retroalimen-

tación, nuestro equipo de Investiga-

ción y Desarrollo ha producido la

GP525. No existe nada en el mercado

actual que les proporcione este nivel

de confort y las prestaciones excepcio-

nales de la tecnología prismática”.

La nueva GP525 de Reflexite® es tan

delgada que el usuario no percibe que

hay una cinta reflectante aplicada

sobre la ropa, sino que tiene la sensa-

ción de que es una parte integrante del

tejido. De este modo, los usuarios de

ropas EPI ya no tienen que renunciar a

la calidad y aceptar prestaciones más

bajas en caso de lluvia intensa.

La GP525, que ofrece tanto un gran

confort como una visibilidad magnífica

incluso en las peores condiciones

meteorológicas, se puede limpiar en

seco y también lavar a 60º C.

La nueva cinta reflectante tiene un

diseño de superficie único con cuadra-

dos pequeños, que le da un aspecto de

tablero de ajedrez. Se encuentra dispo-

nible en colores blanco y gris plateado.

“El hecho de que la cinta GP525 tam-

bién sea respetuosa con el medioam-

biente es la guinda del pastel que, con

toda certeza, eleva esta cinta a la cate-

goría de ‘jaque mate’, citan fuentes de

la firma.

·Reflexite® GP 340 Naranja

Banda reflectante de alta visibilidad

que resulta ideal para el vestuario de

servicios de emergencia, y la uniformi-

dad corporativa en grandes empresas,

ya que combina seguridad y estilo.

El producto se basa en la tecnología

micro-prismática: miles de pequeños

micro-prismas, que reflejan la luz pro-

cedente de cualquier fuente luminosa.

De noche o con oscuridad, funciona

como todos los productos prismáticos.

El producto, actúa a pesar de estar

Page 158: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

mojado (Works when wet), refleja en el

color de la banda (naranja), y tiene una

alta resistencia a los lavados y la acción

abrasiva que supone el uso diario.

·Reflexite GP 340 Imagine

Banda reflectante de alta visibilidad,

que sirve, además, como soporte para

los elementos de imagen corporativa

de la empresa. Resulta ideal para el ves-

tuario de las fuerzas de seguridad, ser-

vicios de emergencia, y la uniformidad

corporativa en grandes empresas, ya

que combina seguridad e imagen.

El sistema “Imagine”, permite grabar

un logotipo a un color que resalta

sobre materiales reflectantes que tam-

bién cumplen los requisitos de las nor-

mas de alta visibilidad (EN 471). De

este modo, puede dotarse a las prendas

de personalización acorde con la iden-

tidad corporativa de la empresa.

Las bandas retro-reflectantes Reflexite

GP 340 tienen una luminosidad en

torno a las 700 Candelas en tiempo

seco, y superior a las 500 Candelas en

situaciones de lluvia, siempre según

exigencias de la norma pertinente (EN

471), con un ángulo de observación de

0,2º y ángulo de entrada de la luz de 5º.

·Reflexite® FTP 1200 Fire Tape Plus

Advanced

Las prestaciones de la tecnología

micro-prismática se han puesto al ser-

vicio de los bomberos. Conforme a las

normas EN 469 y EN 471, el color ama-

rillo fluorescente acentúa la visibilidad

de estos profesionales, haciéndolos

más visibles a gran distancia.

Resiste a las llamas según la EN 533,

índice 3 (nivel máximo), cumple las

exigencias de la EN 469 y prEN

469:2003. Ofrece unas prestaciones

superiores, incluso en mojado (como

mínimo, tres veces superiores a las exi-

gencias de la EN 471). Además, tiene

un sencillo mantenimiento, es fácil de

limpiar, resiste la abrasión y es durade-

ro. Está disponible en color amarillo

fluo, en rollos de 50 mm. y 50 metros.

ROSTAING·Guantes con tecnología Zirnium®

Con un volumen de producción anual

de cinco millones de guantes, Rostaing

ha obtenido elevados estándares de

protección gracias a la alianza de cua-

tro materiales de cualidades excepcio-

nales y complementarias que se sustan-

cian en Zirnium. Sus resultados de

certificación por la norma EN 388

(riesgos mecánicos) elevan la gama al

primer rango del mercado europeo.

Pueden destacarse las referencias:

-MasterTop

Guante de punto de hilo ZirniumTM,

con refuerzo de serraje de vacuno de

1,1 mm. en la palma y los dedos, costu-

ras de hilo de Kevlar® reforzadas. Su

campo de aplicación incluye la vidrie-

ría, industria del plástico, metalurgia,

construcción mecánica (automóvil,

ferroviaria, aeronáutica, etc.).

-VisioCut

Con el desarrollo de VisioCut, Rostaing

demuestra, una vez más, su capacidad

de innovar y de fabricar un producto

que ofrece las máximas garantías a los

usuarios. Gracias a VisioCut, el usuario

controla su seguridad. Guante anti-

corte a prueba de desgaste, la combi-

nación de las fibras de acero inoxida-

ble y Dyneema ofrece los más altos

niveles de resistencia a los cortes así

como el confort más extremo. Su siste-

ma de indicación de uso y deterioro

(desgarro) garantiza una óptima seguri-

dad, haciendo posible, según reza el

marketing de la firma, que nuestra

seguridad “esté en nuestras propias

manos”. Este chivato de desgaste con-

siste en un hilo de color naranja que

informa al usuario del nivel de resisten-

cia anti-corte.

·Gama de guantes para la construcción

Apoyándose en su dilatada experiencia

en la seguridad industrial, la firma fran-

cesa presentaba una gama adaptada a

los requisitos de la industria de la cons-

trucción. Los modelos están certifica-

dos por el OPPBTP (el ente profesional

francés que vela por las condiciones de

trabajo en el sector de la construcción).

·Guantes anti-corte (Dyneema®)

La oferta incorpora cuatro nuevos

modelos anti-corte basados en la fibra

Dyneema. Tres de estos modelos lle-

van revestimiento de poliuretano para

asegurar elevados niveles de destreza y

precisión en condiciones de humedad

o engrase ligero. El modelo con recu-

brimiento de nitrilo satisface las exi-

gencias de los usuarios que trabajan en

contacto con grasas y aceites, ofrecien-

do excelente agarre y destreza.

·Guante WetCut/01

Modelo de la gama Manipulación de

Rostaing, este guante está fabricado

con piel bovina, hidrofugada (100

minutos), e incorpora un forro de

Dyneema-poliamida. Constituye una

protección ideal para operaciones de

manipulación tanto en medio húmedo

como seco, y ofrece un excepcional

confort para un guante de piel con su

nivel de resistencia.

·Firefighter1

Guante de bombero concebido para la

protección en la lucha contra el fuego,

operaciones de rescate y salvamento,

así como en la excarcelación de vícti-

mas de accidentes de tráfico. Los pun-

tos fuertes de este producto son la des-

treza, el confort y la prestación

anti-corte. Cuenta con las certificacio-

nes EN 388 (riesgos mecánicos), EN

407 (riesgos de calor/fuego) y EN 659

(lucha contra incendios). Este guante

de cinco dedos presenta la palma, los

dedos y el pulgar (cara exterior) en

interlock de fibra para-aramida con

recubrimiento de silicona antideslizan-

te; dorso y manguito (cara exterior) de

tejido meta-aramida Nomex®; forro

completo de género de punto, doble

faz, en micro-fibra de para-aramida

Twaron y meta-aramida Kermel. Incor-

pora, asimismo, banda retro-reflectan-

te de alta visibilidad en el dorso del

manguito. Firefighter1 soporta el lava-

do industrial a 60º C.

S 21/PREVINSA·Productos de señalización

La empresa asturiana S 21 señalización

S. L. ha aumentado el número de pro-

ductos de señalización, incorporando

nuevos accesorios que presentó en

Sicur 2008. Los nuevos productos del

catálogo son:

-Valla Cantábrico

Valla de obra, plástica, reflectante a una

cara. Con pie fijo, tiene un peso aproxi-

mado de 20 kg. (+20 kg. de agua) y sus

medidas son 1.950 x 1.000 mm.

Con pie giratorio, pesa aproximada-

mente 12 kg (+20 kg de agua), con las

mismas medidas que la anterior.

·Discos de aluminio con PVC fotolumi-

niscente

El diámetro del disco es de 110 mm., y

están fabricados con aluminio de 3

mm. La condición del fabricante per-

mite a la empresa ofrecer un amplio

catálogo de señalización en constante

crecimiento así como responder a las

premisas de innovación, calidad y rapi-

dez en el servicio.

Fundada en el 2001 y dedicada a la

fabricación de señalización de seguri-

dad y salud, S 21 lanzó al mercado en el

año 2005 la nueva gama Astlight de

materiales fotoluminiscentes, certifica-

dos según UNE 23035. Astlight ofrece

unos niveles de luminancia muy supe-

riores a los exigidos por la normativa

vigente. S21 está presente en los mer-

cados extranjeros desde 2004. En Sicur

2008 presentaba un completo surtido

de señalización para atender las necesi-

dades de sus clientes actuales y para

abrir mercado con nuevos clientes,

tanto nacionales como extranjeros.

La gama de productos Aslight incluye

Placa de PVC laminado de 1,1 mm. y

lámina adhesiva conforme a la UNE

23035.4; Adhesivos foto-luminiscentes

de balizamiento en diferentes forma-

tos; Antideslizante foto-luminiscente;

Esquineras protectoras foto-luminis-

centes; Pinturas foto-luminiscentes

para balizamiento, etc.

·Previnsa, consultora en emergencias

Perteneciente al mismo grupo empre-

sarial que S 21, Previnsa comienza su

andadura en el año 1999, como Con-

sultora en emergencias. Su actividad

abarca los siguientes campos:

-Formación teórico-práctica en lucha

contra incendios y primeros auxilios.

-Elaboración e implantación de Planes

de Autoprotección.

-Organización y ejecución de simulacros.

-Proyectos técnicos de señalización de

seguridad.

-Suministro e instalación de señaliza-

ción de seguridad y salud.

En el ámbito de la formación contra

incendios, Previnsa imparte en su Campo

de Prácticas, o en las propias empresas,

programas específicos de lucha contra

incendios. Una de las finalidades formati-

vas de Previnsa es dotar a los trabajadores

de los conocimientos necesarios para un

adecuado manejo de los medios de pro-

tección contra incendios.

Previnsa es consciente de la importan-

cia de la formación como primera

herramienta preventiva, máxime en un

aspecto tan específico y crítico como

es el fuego, una contingencia de baja

probabilidad pero que, caso de produ-

cirse, puede comportar graves pérdi-

das (humanas y materiales). Por este

motivo, hace más de un año, desarrolló

una unidad móvil para la formación en

la lucha contra incendios, que expuso

en Sicur.

La unidad móvil consta de una cabeza

tractora Iveco de 12.000 kg. P.M.A.,

que arrastra un container de 8 metros

de longitud por 2,5 metros de anchura

y 2,4 metros de altura. El container

está fabricado mediante estructura de

hierro interior, acabado en chapa de

Page 159: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

acero, protegida con triple capa de

pintura esmaltada en su exterior, y en

acero inoxidable en interiores, con

bandas antideslizantes en el suelo. Está

compartimentado en tres espacios

independientes por motivos de seguri-

dad (zona de bombas de agua, zona de

botellas de gas y zona formativa).

Como medios técnicos, hay que desta-

car la instalación de agua, la de gas,

rejillas de ventilación, extractores,

simuladores de humo, etc… La dota-

ción incluye todo el equipamiento

necesario para la ejecución de las prác-

ticas (chaquetones, guantes, extinto-

res, equipos autónomos de respiración

de la marca MSA, etc.).

Previnsa dispone además de un Campo

de Prácticas, con una superficie de

4.000 m2, acondicionada para la reali-

zación de todo tipo de prácticas de

extinción, situado en Santa Marina de

Piedramuelle, a las afueras de Oviedo.

SACLA·Calzado de seguridad

Las nuevas propuestas ponen el énfasis

en el diseño, la ergonomía, diversidad,

confort y robustez. Entre los nuevos

modelos citamos:

-Cooper High

Es un zapato con caña de terciopelo,

fabricado con cuero vacuno marrón y

nylon azul. Dispone de suela de poliu-

retano bidensidad (resistente hasta

180° C), forro Tybrelle, no tejido,

transpirable, fuelle relleno y collarín

reforzado. Cuenta con refuerzos en el

talón y la parte delantera. Certificación

CE EN 345-1, clase S1P, tallas 36-47.

Como el resto de la oferta, este zapato

conjuga confort, estética y solidez.

Está equipado con una puntera de

seguridad de acero que asegura una

protección contra los impactos de

hasta 200 julios, es antiestático e incor-

pora una suela de acero anti-perfora-

ción y la seguridad extra que confiere

la suela exterior resistente a los aceites

e hidrocarburos.

·Equipo anticaídas Top-Lock

Este segmento de producto incluye

arneses, chalecos-cinturones, mosqueto-

nes, casco/lámpara, cuerdas, absorbedo-

res de energía / anticaídas, anticaídas

móviles / cuerdas, y kits anticaídas.

El modelo 71030 Empire es un arnés

anticaídas completo que dispone de

enganche dorsal, enganche esternal cen-

tral unido por mosquetón, ajuste en

zona pectoral, ajuste de las perneras y

porta-herramientas. Fabricado en talla

única, tiene un peso de 658 gramos, y se

entrega con una bolsa de transporte.

Por su parte, el modelo 71410 corres-

ponde a un absorbedor de energía con

cincha de poliéster trenzada de 30

mm. de ancho. Dispone de una cuerda

de 1,8 m. y 2 mosquetones de acero.

La referencia 71351 Stop Light es un

dispositivo anticaídas móvil con cuer-

da, que es trenzada y tiene una sección

de 12 milímetros, siendo su longitud

total de 10 metros.

·Protección ocular Lux Optical

Los atributos de la gama son ergono-

mía, ligereza y estética. Cubre todos

los segmentos. Se compone de gafas de

protección, gafas tipo goggle, pantallas

de soldadura y accesorios, totalizando

más de un centenar de referencias.

Fabricadas en función de las exigen-

cias de la EN 166, ofrecen protección

contra riesgos mecánicos, químicos,

polvo o soldadura.

El confort, uno de los puntos fuertes

de la colección, se consigue gracias al

empleo de materiales ligeros como el

policarbonato, y la incorporación de

patillas pivotantes, regulables en longi-

tud, así como puentes nasales anti-des-

lizamiento. Puede destacarse en este

segmento la referencia:

-Miralux

De diseño muy ergonómico y que se

ajusta perfectamente al perfil de la

cara, con patillas regulables en longi-

tud. Combina la estética con una per-

fecta protección contra los riesgos

mecánicos y los efectos nocivos del sol

(oculares incoloros o ahumados).

La gama Lux Optical también incluye

una línea de goggles técnicos, ligeros y

muy confortables, que han pasado por

exhaustivas pruebas de calidad y segu-

ridad. Destacamos:

-Hublux

Se caracteriza por su gran pantalla de

visión panorámica, incolora o tintada,

según las versiones. Es compatible con

el empleo de gafas correctoras, dispo-

niendo de un sistema de aireación que

impide el empañamiento. Certificada

por la EN 172, posee un filtro de pro-

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 160: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

tección solar para uso industrial.

La extensa oferta de protección óptica

se completa con lava-ojos, cajas de pri-

meros auxilios y accesorios (cordones,

etc.).

Sacla comercializa un amplio stock de

artículos (más de 1.100 referencias)

repartidos en nueve grandes familias:

-Guantes de látex y sintéticos. Incluye:

americano, artificio, serraje, soldador,

recubierto, látex, algodón, de punto,

Kevlar, desechables, PVC, poliuretano,

nitrilo cosido, nitrilo recubierto.

-Protección auditiva. Este segmento ofre-

ce desde tapones, a la alta protección ple-

gable o adaptable a casco y viseras.

-Protección respiratoria. Consta de semi-

máscaras y mascarillas FFP1, FFP2 y

FFP3, con y sin válvula de exhalación.

-Vestuario profesional. Se compone

por chaquetas, parkas, ropa de alta

visibilidad, ropa impermeable, protec-

ción del soldador, polares, etc.

-Equipos contra las caídas de altura.

Arneses, conectores, cuerdas, anticaí-

das móviles, absorbedores de energía,

kits anti-caídas.

-Vestuario desechable. Cofias, guantes,

máscaras de un solo uso, cubre zapa-

tos, manguitos, batas, etc.

-Calzado de seguridad (tipo S1, S2 y S3).

-Cascos. Para construcción, con gafas y

anti-ruido adaptable.

-Accesorios. Mochilas, paneles de seña-

lización, toldos.

SAFETOP·Protección ocular

Esta nueva generación incluye noveda-

des como:

-Sción

Gafa de tipo deportivo con gran ampli-

tud de visión. Marco de color gris con

orificios de ventilación directa, mem-

brana de protección y adaptación

facial que impide el paso de partículas

y polvo, lente curvo de policarbonato,

anti-vaho tipo 1F, permite el uso de

gafas de uso personal de prescripción.

-Argo

Gafa con puente nasal extraíble y flexi-

ble, patillas regulables en extensión

ocular sin montura. Con ocular claro

de policarbonato y grosor de 2,1 mm.,

óptica de clase 1, montura de nylon,

tratamiento anti-vaho.

-Hermes

Gafa con patillas regulables en extensión

y altura, zapata ‘Supergrip’ que optimiza

la portabilidad. Con ocular claro de poli-

carbonato y grosor de 2,5 mm., óptica de

clase 1, montura de nylon, TPE, PC, PP;

tratamiento anti-vaho.

-Axis

Gafa con patillas regulables en exten-

sión y altura, puente nasal flexible,

montura de dos componentes. Con

ocular claro de policarbonato y grosor

de 2,2 mm., óptica de clase 1, montura

de nylon, TPE, PC, PP. Marcaje 1F, tra-

tamiento anti-vaho.

-Arion

Gafa con guardas laterales y puente

nasal integrado en visor. Muy ligera,

prolongación horizontal superior e

inferior para mayor protección. Con

ocular de policarbonato claro/espeja-

do y grosor de 2,4 mm., óptica de clase

1, montura de nylon, PP, TPE. Marcaje

1F, tratamiento anti-vaho.

·Casco con pantalla facial Electro Cap

Equipo certificado EN 166 2.3 F para

protección eléctrica hasta 1.000 V. Se

trata de una combinación de protec-

ción facial y de cabeza, con 20 cm. de

protección facial para aplicaciones

industriales. La pantalla de cobertura

frontal abatible va introducida en un

“carrier” que se adapta al casco,

pudiéndose abatir. El casco tiene sus-

pensión textil y rosca de ajuste. Con

un peso de 543 gramos, se caracteriza

por el visor de policarbonato, estructu-

ra de HDPE, color blanco; resistencia

al impacto 45 m/s-6mm.; hasta un

99,5% de absorción de rayos UV, hasta

365 nm.

·Protashell Baby Safetop

Pantalla de fibra vulcanizada, en una

sola pieza, certificada por la EN 175.

Resistente al impacto, se distingue por

la suspensión de cabeza con arnés y

rosca de ajuste dorsal, que mantiene

una buena estabilidad en la cabeza aun-

que se abata, e impide la aparición de

condensación en el interior de la pan-

talla. Con un peso de 365 gramos,

tiene carcasa de fibra vulcanizada,

mirilla de poliamida, cristal mineral,

cubre-filtro de policarbonato. Está dis-

ponible en dos versiones: ref. 70410

(Protashell Baby), medidas (mirilla aba-

tible 108 x 51); ref. 70420 (Protashell),

medidas (mirilla fija 110 x 90).

·Guantes Alborg

Guantes con refuerzo en palma e índi-

ce, certificados por las normas EN 388,

EN 407, EN 420 y EN 12477. Confeccio-

nados con serraje seleccionado muy fle-

xible, que ofrece un nivel de dexteri-

dad (5), muy alto para ser un guante de

soldar. Está construido en dos piezas:

palma y dorso y, por otra parte, una

pequeña manga que protege la zona de

la muñeca. Cuenta con refuerzos en

palma, pulgar e índice, lo que reduce al

mínimo el deterioro en zonas de gran

desgaste; incorpora forro en interior de

la palma y dorso con tejido anti-calóri-

co; costuras dobles; longitud de 28 cen-

tímetros; espesor: 2,6 mm. (en palma

con refuerzos). Apto para el trabajo de

soldadores, ferrallistas y caldererías.

·Arnés de Nomex y Kevlar (McKinley)

Arnés de cuatro puntos de ajuste, dos

pectorales y dos en muslos. Cuenta

con un punto de fijación y suspensión

dorsal, con eslinga de prolongación,

que se une por un velcro a una de las

cintas pectorales, permitiendo una

más fácil conexión sin necesidad de

torsión. ‘Loops’ frontales a los que se

puede acoplarse un conector. Cinta

sub-glútea; 950 gramos de peso.

·Arnés Ref: 80074

Equipo anticaídas para la seguridad en

todo tipo de actividades realizadas en

altura, tiene cinco puntos de fijación o

suspensión y cinturón con faja. Peso:

1.715 gramos. Certificaciones EN 361

y EN 358. Su dotación incluye: anilla

de enganche dorsal para posible cone-

xión de elemento de amortiguación;

eslinga dorsal de 40 cm de longitud

para conexión de subsistema de amor-

tiguación; dos nudos “Loops” frontales

con conector, para enganche pectoral

y control de descenso; hebilla de cie-

rre y ajuste de la cinta secundaria pec-

toral; hebilla de ajuste personal en

hombros y perneras; dos cintas de

muslo de colocación horizontal con

protectores, hebillas de cierre y ajuste;

cinturón de sujeción durante el trabajo

con faja confort y hebilla de ajuste y

cierre; dos anillas de fijación laterales;

tres enganches traseros para suspen-

sión de herramientas; cinta subglútea

de unión entre las dos perneras.

SAFETY JOGGER· Nuevas líneas de ropa Work y Fashion.

La principal novedad de la marca belga

en Sicur 2008 fueron dos colecciones

de nueva hornada. Los modelos más

atractivos se encuentran el línea Fas-

hion. Esta incluye peto (Pure), panta-

lón (Shape), chaleco (Motion). Su com-

posición se reparte en un 50% poliés-

ter y 50% algodón .

Por comparación, la colección Work

cambia la proporción de tejidos hacia

el 65% poliéster y 35% algodón. Los

elementos de esta línea son: pantalón

(Eco Pant), mono (Eco Overall), peto

(Eco Bib) y chaqueta (Eco Jacket).

· Bota Geox

La bota Geox ofrece un confort extre-

mo gracias a su plantilla anatómica. En

la misma tendencia funciona su siste-

ma de ventilación por aire de la planti-

lla. Su diseño está adaptado para uso

diario gracias al uso de cuero tratado.

Cuenta con suela de acero antiperfora-

ción, sistema de absorción de energía

en el talón y suela resistente al fuel.

Además es antideslizante.

· Bota Saturnus y Kronos.

Tanto en tobillo alto como bajo, estos

dos modelos están aislados anatómica-

mente. Safety Jogger incluye en sus

modelos diversos sistemas de seguri-

dad que aseguran la no perforación de

la suela, refuerzos en puntera y talón,

además del siempre presente confort.

SCOTT HEALTH & SAFETY· Nuevas mascarillas Profile40 y Profile60

Mascarillas de uno y dos filtros, han

sido diseñadas para ofrecer seguridad y

confort al máximo, con un manteni-

miento sencillo y económico para el

usuario. La pieza facial está moldeada

con caucho de silicona liquida (SLR)

para ofrecer un sello facial amplio y

plano. Los fuelles del puente de la nariz

hacen que se selle sin rozamientos para

garantizar que no se produce una fuga

hacia la zona de los ojos. Esto hace que

Profile40 y Profile60 se puedan utilizar

con gafas de montura integral, gafas de

seguridad y con la mayoría de los dispo-

sitivos de protección personal.

La mascarilla de un solo filtro Profile40

tiene una rosca estándar de 40mm. EN

148-1 y hace uso de una gran selección

de filtros ligeros de la gama Pro2000

para ofrecer una protección económi-

ca. La mascarilla de dos filtros Profi-

le60 hace uso de su gama de filtros

Page 161: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 162: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Pro2 que están diseñados para ofrecer

un equilibrio excelente y una durabili-

dad máxima.

· Gama Interchange 900 de Protector

Esta gama de protección facial ofrece

pantallas faciales de diseño único a uti-

lizar con nuevos soportes para la cabe-

za y acoplados al casco. Ofrece una

protección excelente contra impactos,

salpicaduras y elevadas temperaturas.

Una de las principales características

de esta gama es que en un solo diseño

de ajuste de pantalla facial le permite al

usuario elegir entre diferentes tipos de

soporte, lo cual simplifica la selección

de protección facial y soluciona pro-

blemas de ajuste y compatibilidad.

· Cascos Style 600 y 300 de Protector

Los Style 600 de Protector están dise-

ñados para aquellos usuarios que preci-

sen máximo confort, precisión y estilo.

Está fabricado a partir de ABS ligero y

de gran calibre, y puede solicitarse con

protección ocular retráctil para mejo-

rar aún más la protección ocular. Style

600 cuenta con la certificación CE con-

forme a la norma NE397 y está homolo-

gado conforme a las pruebas opciona-

les de esta normativa con respecto a

las salpicaduras de metal fundido,

deformación lateral, + 30 Cº y resisten-

cia eléctrica.

Style 300 es un casco de seguridad

muy ligero equilibrado. Pesa tan sólo

310 gramos y es idóneo para llevarlo

puesto durante largos periodos de

tiempo. Está fabricado a partir de

polietileno de alta densidad (HDPE), y

su diseño exclusivo ondeado facilita la

incorporación de protección auditiva y

otros dispositivos de protección perso-

nal. El Style 300 incluye una canaleta

para el agua para facilitar el uso a la

intemperie en situación de lluvia.

SECURMANLa empresa barcelonesa ofrece servi-

cio de consultoría, ingeniería e instala-

ción en materia de seguridad en altura.

La firma también importa y distribuye

una variada oferta de productos seg-

mentada en:

-Líneas de vida. Dispone de soluciones

para cubiertas metálicas, soluciones

horizontales, colgantes y verticales,

líneas temporales, Kits de usuario, etc.

-Protección individual. Incluye los

apartados de arneses, arneses de posi-

cionamiento, cabos y absorbedores,

bloques retráctiles, anclajes para EPI,

mosquetones y ganchos, evacuación y

rescate, bloques con rescatador, cas-

cos, y ganchos para tejados.

-Protección colectiva. Consta de señali-

zación, andamios para tejados, escale-

ras y pasarelas, redes y accesorios,

guarda-cuerpos y barandillas sin ancla-

jes (sistema de contrapesos).

-Otros productos. Ofrece desde acce-

sorios para escaleras hasta formación.

Son productos significados dentro de

la oferta:

·Arnés de evacuación Phoenix. Refe-

rencia 10701

Es el equipo de rescate más usado por

los servicios de bomberos del Reino

Unido. Desarrollado en cooperación

con el Centro Nacional de Acceso y

Rescate inglés. Se usa para suspensión,

espacios confinados, rescate vertical y

como anticaídas. Incorpora enganche

dorsal accesible al usuario. Combina-

ble con aparatos respiratorios, dispone

de chaqueta que evita nudos. Su pues-

ta resulta extremadamente rápida.

Tiene enganches en acero inoxidable,

así como anclajes para antorcha y

radio. Conforme a las normas EN 361 y

EN 1497, ensayado con 125 kg.

·Protección temporal para tejados y

cubiertas

Securman propone una solución para

los tejados y cubiertas “inclinadas”, que

son la práctica mayoría. Se basa en el

guarda-cuerpo “Dimos”, que se ancla

en la losa del propio faldón, en la losa

plana del forjado, o mediante una tra-

viesa de muro, según la situación que

se presente, y además, está previsto

para que se adapte al posible voladizo

entre el extremo del faldón y el muro.

Por otra parte, Dimos presenta la gran

ventaja de que, en muchas ocasiones,

el anclaje puede ser permanente y

oculto, por lo que se podrán re-instalar

los guarda-cuerpos en una futura inter-

vención, revisión, mantenimiento o

reparación del tejado o la cubierta.

La gama Dimos también incluye solu-

ciones de andamios, diseñados especí-

ficamente para las empresas de rehabi-

litación de tejados. Los conjuntos se

anclan de manera muy similar a los

guarda-cuerpos, y evitan tener que

montar andamios tubulares desde el

suelo hasta el nivel de tejado, aparte de

los posibles permisos, alquileres, obs-

trucción de aceras, etc.

La gama también incluye una serie de

ganchos que se pueden intercalar

entre tejas de cerámica o placas de

pizarra, sin que se necesite realizar un

remate especial de impermeabiliza-

ción, y que se pueden usar de forma

permanente para la colocación y el

apoyo de escaleras o tablones de traba-

jo, y a la vez para el enganche de los

EPI. Por lo tanto, una vez más, sirven

para la colocación de un tejado nuevo,

así como para su posterior reparación.

·Cascos para trabajos en altura

La seguridad en altura no consiste sólo

en evitar las caídas, sino los posibles

choques que pueden afectar a la cabe-

za y desencadenar graves lesiones o la

muerte. Por ello, Securman cuenta con

un variado surtido de cascos de seguri-

dad para trabajos en altura.

-Casco de Alta Resistencia. Referencia

10601

Concebido para hacer frente a situacio-

nes de alto riesgo de caída o choque,

tanto en situaciones de rescate como

para operarios de trabajos verticales.

Dispone de carcasa de policarbonato

de alta calidad; ventilación lateral

mediante agujeros, cintas de sujeción.

Conforme a la norma EN 12492.

-Casco de Seguridad. Referencia 10604

Totalmente compatible con otros EPI,

tales como visores o orejeras. Es un

casco económico, que puede usarse

también en situaciones con bajo riesgo

de caídas (trabajos en espacios confi-

nados, cubiertas...). Posee cuatro pun-

tos de fijación, con certificado añadido

para los golpes laterales.

-Casco Ultraligero. Referencia 10602

Dispone de orificios de ventilación

que, junto al espacio existente entre el

casco y la cabeza, crean un efecto chi-

menea con una excelente ventilación.

Además, la cinta del arnés, desarrollada

por dermatólogos, no irrita la piel.

Colores blanco, celeste y rojo. Peso:

410 gramos; tallas: 54-60 cm. Norma

EN 397.

-Casco Ultraligero, con clip para lámpa-

ra. Referencia 10603

Permite la incorporación de una lám-

para. El cable de la misma puede fijarse

a la parte posterior, por lo que interfie-

re con la visión del usuario. Disponible

sólo sin orificios de ventilación. Lám-

para no incluida. Fabricado en color

naranja, tiene un peso de 420 gramos.

Tallas: 54-60 cm. Norma EN 97.

SEMPERIT·Guantes industriales Sempermed

En la oferta del grupo austríaco, distri-

buido en España y Portugal por Tomás

Bodero, pueden citarse:

-Modelo SemperPlus

Guante de protección química fabrica-

do con una composición de nitrilo,

exenta de látex, que ofrece un elevado

nivel de seguridad. Ofrece una protec-

ción ideal para el manejo de productos

químicos debido a su resistencia intrín-

seca y fuerza mecánica. Su longitud

extra evita riesgos, cualidad que se

complementa con una notable resis-

tencia frente al desgarro, buen agarre

gracias a una superficie con un mode-

rado relieve. Particularmente suave y

respetuoso con la piel (libre de proteí-

nas de látex), este guante incorpora

forro de algodón.

Su abanico de aplicaciones cubre la

protección frente al riesgo químico, la

seguridad industrial, laboratorios, agri-

cultura, industria alimentaria, limpie-

za, etc.

-Semperguard CRX (libre de polvo)

Guante de la línea de desechables,

fabricado con cloropreno, libre de

látex. Con Semperguard CRX entra en

escena en el campo farmacéutico y de

los laboratorios una nueva generación

de protección de las manos. El nuevo

guante desechable CRX de cloropreno

combina las ventajas de un guante libre

de caucho natural con el confort pro-

pio de este tipo de productos. Propor-

ciona buena protección química contra

las salpicaduras de ácidos, bases y alco-

holes. Su longitud extra (300 milíme-

tros) asegura mejor ajuste y una elevada

protección en la bocamanga. Al estar

exento de polvo y silicona, no produce

ningún tipo de contaminación del área

de trabajo. Por otra parte, su especial

revestimiento interior permite un fácil

deslizamiento del guante, mientras que

la superficie externa presenta una tex-

tura que mejora el agarre tanto en con-

diciones húmedas como secas.

Semperguard CRX es un producto con-

solidado en la oferta de la firma dentro

de la gama industrial. Es un guante

especialmente indicado para los profe-

sionales que trabajan en el sector far-

macéutico y en laboratorios, ya que

ofrece una excelente protección quí-

mica contra las salpicaduras de ácidos,

bases y alcoholes.

Estos guantes están fabricados con clo-

ropreno, un material que proporciona

el confort y la elasticidad del látex,

adaptándose perfectamente a la mano.

Incorporan un revestimiento interior

especial que facilita el desenguantado.

Con una longitud de treinta centíme-

tros, los CRX aumentan el nivel de pro-

tección. Además, gracias a su resisten-

Page 163: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

cia son aptos para trabajos en los que se

manipulan derivados de hidrocarburos.

Al estar exentos de polvo o silicona, se

evita la contaminación que provocan

estos materiales en la zona de trabajo y

los elementos manipulados. Asimismo,

la superficie rugosa del guante asegura

un buen agarre de los materiales, ya

sean objetos secos o húmedos.

La división industrial de la firma aus-

triaca fabrica además diversas líneas de

guantes de látex, vinilo o nitrilo que

satisfacen las necesidades de la indus-

tria, siendo aptos en la protección fren-

te a productos químicos o para la mani-

pulación de alimentos.

SEYBOL·Gafa Panorámica Marina

Nuevo modelo integral y flexible que

protege contra impactos de media

energía (120 m/s), gotas de líquidos y

partículas de polvo gruesas. Su diseño

y su calidad óptica 1 garantizan una

excelente visión, sin distorsión alguna,

siendo la solución para usuarios que

necesiten una gafa correctora junto

con la panorámica, o el uso simultáneo

con una mascarilla buco-nasal o auto-

filtrante. Su cinta elástica, de gran

anchura, permite una mejor adapta-

ción de la gafa, evitando el desliza-

miento de la banda.

Como variante, se presentó la modali-

dad de gafa Marina con “Foam”, que

ofrece mayor confort y reduce la sensa-

ción de presión, permitiendo un exce-

lente ajuste al contorno facial. La como-

didad permite un uso prolongado.

·Gafa Polar

La comodidad y la estética son determi-

nantes. Por ello, Seybol propone la

gafa Polar, que se caracteriza por su

moderno y envolvente ocular y una

extrema ligereza (24 gramos). Los ocu-

lares panorámicos fabricados en poli-

carbonato, resistentes a impactos de

baja energía (45 m/s) y con recubri-

miento anti-rayado, la hacen adecuada

para la protección contra riesgos

mecánicos. Las patillas tienen almoha-

dillas de goma antideslizante para que

el ajuste sea perfecto.

La gama Polar está disponible en dife-

rentes modelos:

-Versión lente incolora, para protección

contra todo tipo de riesgos mecánicos.

-Versión lente gris, que protege contra

la luz solar, siendo apta para la observa-

ción del cielo, alta montaña, superficies

nevadas, extensiones de agua brillante

o arena, canteras de tiza o pizarra.

-Versión lente optol (amarilla). Protege

contra la radiación ultravioleta. Ofrece

una buena visibilidad, con un perfecto

reconocimiento de los colores y mejo-

ra del contraste en condiciones de

poca luz.

·Gafa Luna

También se presentó en Sicur la nueva

gafa Luna, que supone un cambio de

perspectiva dentro del campo de la

protección ocular. Con un diseño inno-

vador, este EPI supone un avance en

adaptación y aceptación por el usuario,

aporta mayor comodidad y seguridad,

lo que contribuye a un uso continuado.

Luna se fabrica en nylon, que la hace

altamente resistente y duradera; al

mismo tiempo, sus laterales de policar-

bonato con aberturas de ventilación

translúcida proporcionan al usuario un

campo visual más amplio y evitan el

empañamiento. Está certificada como

gafa graduada y cumple los requisitos

de la normativa EN 169 y EN 171 (sol-

dadura e infrarrojos).

Nueva Sibol ha confirmado no sólo los

buenos resultados obtenidos tanto por

este EPI en los ensayos de pruebas de

calidad, sino también la aceptación por

parte de los clientes, que redunda en

un incremento de uso cada vez mayor.

·Kits de protección respiratoria

Como novedad en protección de las

vías respiratorias, Nueva Sibol presen-

taba los nuevos kits de protección, que

se componen de mascarilla buco-nasal,

filtros adecuados para el tipo de riesgo

y una funda de transporte higiénica

para mayor comodidad.

El kit de agricultura protege contra

cualquier tipo de tratamiento fitosanita-

rio. Para industria se han creado dos

kits diferentes, uno para protección en

pintura y partículas y otro para uso

genérico en ambientes con gases y

polvo. Los kits están listos para ser utili-

zados sin ninguna intervención previa.

Dentro del rango de filtros para la masca-

rilla buco-nasal Respir, se incluye el pre-fil-

tro 87 Pre P3, como complemento a los

filtros contra gases. Se distingue por su

facilidad de uso, puesta y retirada.

·Mascarillas auto-filtrantes plegadas

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 164: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Son uno de los productos estrella de la

línea de fabricados de la firma, ya que

toda la gama cumple con el ensayo D,

que verifica que las mascarillas son sus-

ceptibles de ser utilizadas durante más

de 8 horas. Además, es patente su alta

eficacia, con un gran poder de reten-

ción y una resistencia a la respiración

muy baja. Certificadas bajo la nueva

Normativa pre EN 149:2006 (Loading

Test), esta gama de mascarillas es de

forma plegada, lo que hace que sea un

equipo fácil de llevar, guardar y volver

a usar.

Además de protección respiratoria,

Nueva Sibol fabrica en Zamudio (Vizca-

ya) los productos de la gama de protec-

ción ocular (incluyendo gafa de seguri-

dad graduada), protección auditiva,

protección anti-calórica y protección

en soldadura.

SIGFILASigfila, que lleva años diseñando ropa

laboral, empezó con la marca Sigcat,

una línea de prendas básicas con un

diseño simple, pero de gran calidad,

dirigida al sector industrial. Hace tres

años, lanzó la línea Tecnic Line Made

to Work, que aportaba importantes

novedades en diseño y la incorpora-

ción de tejidos técnicos en la ropa

laboral destinada al sector industrial.

·Tecnic Line Made to Work

De este surtido destacamos la referencia:

-Chaleco verano-Mercury

Como el resto de productos se ha con-

cebido contemplando detenidamente

las necesidades y exigencias del usua-

rio final, por lo que se pone el énfasis

en características como son la comodi-

dad, movilidad, seguridad, protección

y tecnología. Están disponibles las ver-

sions T746 Mercury Beige-Negro, T749

Mercury Gris-Negro, T742 Mercury

Marino-Negro, y T7414 Mercury

Negro. Se trata de una prenda (chale-

co) para el verano, que dispone de

interior de malla transpirable, 6 bolsi-

llos exteriores todos reforzados por

tejido técnico igual que los hombros.

Gancho multifuncional. Cierre de cre-

mallera de doble cursor. Línea reflec-

tante en parte posterior.

·Línea Sigcat

Pantalón reforzado referencia 31M.

Esta referencia corresponde a un pan-

talón 1/2 cintura elástica, con 2 bolsi-

llos de fuelle en la pernera, cierre de

velcro, dos bolsillos traseros con tape-

ta y botón, refuerzo trasero y en rodi-

llas. Composición 65% poliéster y 35%

algodón 2 cabos. Colores gris, marino,

beige y blanco. Conforme a los requisi-

tos de la norma EN 340.

·Calzado de seguridad (Bronze)

De la oferta de calzado hay que citar el

modelo “Bronze”, bota de piel que

incorpora suela de poliuretano (PU)

bidensidad anti-deslizante y antiestáti-

ca, puntera y plantilla anti-perforación.

Incorpora refuerzo en puntera más

plantilla. Conforme a la EN 345, S1P.

·Vestuario de imagen

Con ocasión de Sicur, Sigfila también

presentaba una nueva línea de produc-

tos dirigida al sector de hostelería. El

objetivo de la empresa es llenar de vita-

lidad y originalidad el sector, con unas

prendas de gran diseño y colorido, sin

olvidar nunca su funcionalidad. Esta

línea agrupa un conjunto de prendas

desde gorros a pantalones, sin olvidar

chaquetas y delantales, todos ellos con

un diseño sobrio, estilizado y moder-

no, combinado con un toque de color

que lo complementa y les da una ima-

gen atractiva. Todos los productos han

sido fabricados aplicando las últimas

innovaciones en tejidos técnicos com-

binados con un magnífico diseño

SPERIAN·Mascarillas desechables de alta visibilidad

Sperian, antigua Bacou-Dalloz, ha lanza-

do un nuevo tipo de mascarillas, de uso

único, que combinan la calidad de pro-

tección respiratoria con la alta visibili-

dad. La nueva mascarilla de alta visibili-

dad (se ve de noche y de día debido a

sus propiedades fluorescentes), es

ideal para el usuario que se desenvuel-

ve tanto en ambientes luminosos como

oscuros. El factor “alta visibilidad”,

combinado con todas las ventajas de las

gamas Serie 5000 Premium, es revolu-

cionario y novedoso en el mercado de

las máscaras respiratorias desechables.

Las mascarillas de alta visibilidad están

destinadas a profesionales de todos los

campos de actividad donde el usuario

deba ser identificado a distancia tanto

por el responsable de prevención

como por otros trabajadores: conduc-

tores de carretillas elevadoras, edifi-

cios y trabajos públicos, trabajos en

carretera, plantas de fundición, minas,

en los sectores de gas y petróleo,

industrias farmacéuticas, horticultura,

nuclear, etc.

La Alta Visibilidad Serie 5000, gama Pre-

mium, combina seguridad y confort, al

tiempo que proporciona algunas venta-

jas adicionales a su cualidad reflectan-

te: tres tallas diferentes de máscara, un

suave y hermético cierre Willtech para

una mejor aceptación (no irrita y redu-

ce la transpiración), válvula de exhala-

ción para un mayor confort, y parte

superior preformada con clip nasal

para un mejor ajuste facial. Los mode-

los tienen un clip ajustable de acero y

un cierre hermético que asegura una

óptima adaptación sin fugas. Los pro-

ductos de la gama Alta Visibilidad Serie

5000 también pasan el test de resisten-

cia al colmatado por el polvo de dolo-

mita, con la garantía para el usuario de

un excelente confort respiratorio y de

reducir la sensación de fatiga. Asimis-

mo, para evitar todos los riesgos de

alergia, las máscaras respiratorias no

contienen PVC, látex o silicona.

·Protección ocular: gamas FitLogic y

Protégé

Pulsafe, firma de Sperian, presentaba

su gama FitLogic™, las primeras gafas

de seguridad que ofrecen unos ajustes

personalizados para adaptarse a todos

los usuarios. La combinación del dise-

ño y de la tecnología de los materiales

con los que se ha elaborado permite a

los usuarios ajustarlas en cuatro puntos

diferentes para adaptarlas a su perfil.

Las gafas FitLogic utilizan una combi-

nación de nuevas tecnologías para

lograr un diseño revolucionario. Fabri-

cadas en policarbonato, perfeccionado

para su empleo en óptica, las lentes

bloquean el 99,9% de la radiación UV y

tienen un recubrimiento para evitar

arañazos. Los oculares FitLogic, que

tienen un sistema de sustitución rápi-

do y sencillo, se suministran en varios

colores para diferentes usos.

Pueden destacarse las siguientes carac-

terísticas:

-Montura auto-regulable que se ajusta al

rostro mediante un mecanismo de tipo

muelle. Al ser suave y flexible, posee

una tensión suficiente para adaptarse

con comodidad a las caras anchas y, de

manera segura, a las caras estrechas.

-La estructura del puente nasal patenta-

do gira 360º y se puede mover a la

derecha y a la izquierda, hacia dentro o

hacia fuera para ajustarse con preci-

sión a cualquier puente nasal.

-Ajustes ilimitados de la longitud de las

patillas que se pueden alargar mediante

un deslizamiento preciso, consiguiéndo-

se un ajuste óptimo a las orejas.

-Ajuste angular preciso para adaptarse

a los pómulos. Las patillas pueden

subirse o bajarse para colocarlas per-

fectamente en los pómulos.

Las gafas Pulsafe FitLogic cumplen las

normas EN 166, EN 170 y EN 172, son

100% dieléctricas y cuentan con el res-

paldo de la garantía por vida de Pulsafe

para la montura.

·Guantes Perfect Poly® Aqua

Guante de poliuretano para operaciones

de manipulación en medio seco o ligera-

mente húmedo. Su interior está hecho

con una combinación de nuevas fibras

de poliamida que absorbe hasta un 25%

más de humedad que el algodón, disper-

sa la humedad y seca un 30% más rápido

que el algodón. Este material aumenta

considerablemente el confort de las

manos, permite la ventilación de la piel

y que se mantenga seca durante más

tiempo. El contenido de elastan del

guante facilita la adaptación a la mano,

asegurando un alto nivel de destreza al

usuario, aspecto que focalizó el esfuerzo

de Sperian. Una ventaja adicional para el

usuario es la total ausencia en la fabrica-

ción del DMF, un disolvente muy peli-

groso tanto para la piel como para el

medio ambiente.

·Opengo, capuz para entornos de alto

riesgo químico

Innovador por forma y diseño, se alma-

cena en una bolsa de transporte que

facilita el movimiento en espacios limi-

tados. Las cintas de velcro y las crema-

lleras permiten el acceso al capuz en

pocos segundos. Envasado al vacío en

una bolsa de aluminio, se mantiene en

perfecto estado de uso durante seis

años. Ofrece un eficaz aislamiento y

protección contra contaminantes quí-

micos. El Opengo “high visibility”

aumenta la seguridad de los usuarios al

hacerles más visibles.

·Gama de calzado B’Colors

Nueva gama de calzado de seguridad,

disponible para hombre y mujer, y que

satisface las necesidades de diversos

sectores de actividad. Consta de cuatro

modelos específicos para hombre y

otros cuatro para mujer, fabricados

con textiles técnicos y pieles de altas

prestaciones; son 100% a-magnéticos e

incorporan suela termo-conformada

que mejora la adaptación al pie.

La piel hidrófuga se complementa con

forros de gran capacidad de absorción

que aumentan el confort y la duración

del calzado. Incorporan una suela, muy

ligera y flexible, de nitrilo, resistente a la

abrasión y al calor por contacto (hasta

Page 165: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

300º C), que ofrece un excelente agarre

sobre todo tipo de superficies.

·Pantallas automáticas de soldadura

Incluye referencias como Optrel Solar-

matic Comfort, Orion 9-13, Miraplus

10-11.

-Satellite Brilliant OSE

Pantalla optoelectrónica que asegura

una visión clara en trabajos de gran

precisión. El sistema optoelectrónico

reacciona en tiempo real a los cambios

de brillo, y su nuevo filtro proporciona

a los usuarios una visión clara, detalla-

da y en color real del campo de trabajo

y el espacio adyacente. La cubierta de

la lente tiene un sello de espuma para

impedir la infiltración de gases, humos

o partículas. El casco, con un acabado

metálico que refleja el calor generado

por la soldadura, cubre las orejas y el

cuello para una mayor protección con-

tra las quemaduras. Su diseño ergonó-

mico asegura un equilibrio óptimo, lo

que redunda en una mínima presión

ejercida sobre el cuello.

Algunas características de la tecnología

OSE son: funcionamiento automático o

manual, protección de los ojos mediante

pantallas LCD de cristal líquido, alimen-

tación continua por células solares, sen-

sor de ajuste que elimina el efecto de la

luz ambiental, control del nivel de oscu-

recimiento entre 9 y 13, ajuste de sensi-

bilidad para las diferentes aplicaciones

de soldadura y el entorno concreto en

que se realizan, ajuste de retraso en el

cambio de oscuro a claro que permite

adaptarlo a las necesidades del usuario

(rápido o lento)

·Bacou-Dalloz ahora es Sperian

Bacou-Dalloz, una de las primeras fir-

mas de EPI del mundo, que cambió

recientemente su denominación a Spe-

rian Protection, aprovechó Sicur para

abundar en la difusión de su nueva

identidad corporativa. Simbolizando la

estrategia de expansión internacional

del Grupo, así como su nuevo ímpetu,

Sperian es la marca “paraguas” que

acoge un completo repertorio de mar-

cas. Sperian ofrece productos y siste-

mas para la protección integral del tra-

bajos, desde la cabeza a los pies.

Sperian engloba otras marcas como Miller

by Sperian y Howard Leight by Sperian. .

STC· Arnés completo anticaídas CR25

Especialmente pensado para la Protec-

ción Lumbar Ergonómica. El CR25

atiende a las necesidades de la indus-

tria en general y en especial trabajos de

línea. Los arneses anticaídas con banda

de cintura y argollas "D" laterales incor-

poran un soporte lumbar ergonómico

acolchado con hebilla de inserción y

anillas de sujeción laterales, formado

por bandas en hombros y piernas dife-

renciadas por el color.

Certificado por las normas EN 361 y EN

358, consigue una buena distribución de

carga sobre las distintas zonas del cuerpo

durante la etapa de frenado de una caída,

gracias a la anilla “D” dorsal (anticaídas) y

los ojales de cinta frontales.

·Arnés completo anticaídas frontal CR04

Ligero, confortable, fácil de colocar y

totalmente regulable, está indicado

para trabajos en la construcción e

industria en general, ascenso a torres o

planos inclinados. Formado por una

banda de cintura con hebilla de inser-

ción en el frente, y bandas en hombros

y piernas totalmente regulables. Dispo-

ne de una toma frontal superior para

acoplar cualquiera de los dispositivos

salva-caídas descensores. Dos argollas

en “D” laterales permiten utilizar un

elemento de amarre de sujeción que,

según la tarea a realizar, facilita la ope-

ración de posicionamiento en el traba-

jo (manos libres).

Toma frontal superior para conectar

cualquiera de los dispositivos Salvacaí-

das descensores. El “Punto de Engan-

che Dorsal”, es el encargado de distri-

buir uniformemente las cargas sobre

las distintas zonas del cuerpo, en el

momento de producirse una caída.

Ambos equipos representan una nove-

dad en el mercado ya que, además de

cumplir la normativa CE EN-361 de sis-

temas anticaídas, también cumplen la

normativa CE EN-358 de sistemas de

posicionamiento.

·Recuperador TR 120

Dispositivo recuperador manual de

ascenso y descenso. Conforme a la EN

1496, está diseñado con componentes

de acero, freno automático y adapta-

dor a trípode de aluminio TR 101

(incluido). Dispone de polea de reen-

vío con mosquetón. Con un peso de 13

kilos, cable de 20 metros y 6,3 milíme-

tros de sección, este recuperador

admite una carga de trabajo de 180

kilos, y una carga de rotura de hasta

1.800 kilos.

Los productos fabricados y comerciali-

zados cuentan con las pertinentes cer-

tificaciones que garantizan su calidad.

La certificación de calidad ISO 9001

permite a STC ofrecer un avanzado

control de procesos.

Page 166: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

El programa de fabricación incluye las

gamas de arneses anticaídas, líneas de

vida, elementos de amarre anticaídas,

salva-caídas de cable, salva-caídas de

cuerda, salva-caídas retráctiles, cintu-

rones de sujeción, elementos de ama-

rre de sujeción, ascensores, descenso-

res y accesorios.

STSEl fabricante y distribuidor de equipo

de protección nuclear, biológico-quí-

mico y vestuario para salas clasificadas,

presentaba los más recientes desarro-

llos de sus marcas, entre las que se

incluyen: Tyvek, PropGuard, Parti-

Guard, CleanGuard, JetGuard, Tecno-

logía TopGuard, Interspiro, Auda,

Marigold, Moldex, Medop, Climax, 3M.

·Kit estéril Cleanguard®

Equipo de protección individual fabri-

cado en Partiguard, tejido / no-tejido

de ultima generación y de uso limita-

do, color blanco, costuras soldadas

con tecnología Topguard®. Compues-

to de escafandra con faldón, mascarilla

de cuatro pliegues soldados a la esca-

fandra, buzo, cuello perfilado doble

cierre de cremallera con solapa de pro-

tección, “posse pouce” en mangas,

elásticos en tobillos y muñecas, cubre

calzado de media caña con 3 lazos de

seguridad y suela antideslizante. Peso

160 gramos, Cat III, tipo 4/5/6. Esterili-

zación por rayos beta.

Las aplicaciones de uso incluyen salas

blancas (Clean Rooms), centros de

investigación Biomédica / Bioquímica,

centros de Biología Molecular, Labora-

torios Farmacéuticos, centros de Pro-

ducción Aeroespacial y, en general, en

situaciones con exposición de fuerte

contaminación cruzada, ya sea de ori-

gen biológico, químico u hospitalario.

·Buzo Semi-encapsulado JetGuard®

Plus NFPA 1994 (Edición 2007)

Equipo de protección individual fabri-

cado en Tessaform®, tejido / no tejido

polimerizado de dos capas, resistente a

ácidos y bases orgánicas e inorgánicas,

color gris y verde, costuras soldadas

con tecnología Topguard®. Compues-

to de escafandra con visor transparen-

te, con ángulo de visión de 180 grados;

toma para filtro de respiración lateral;

máscara de protección respiratoria en

el interior libre de contaminación; cie-

rre a la espalda mediante cremallera

con doble solape de seguridad; cubre-

calzos y guantes soldados a la prenda;

apertura de emergencia al frente para

“escape rápido”. Peso de 325 gramos.

Cat. III tipo 3/4/5/6. Concebido para

emergencias rápidas de amplio espec-

tro, y todas las condiciones de trabajo

extremas con riesgos químicos por

polvos y aerosoles.

·Escafandra encapsulada GasGuard® T1

Equipo de protección individual fabri-

cado con Eptaform, compuesto com-

plejo de tejido no tejido polimerizado

exterior, resistente a gases ácidos y

bases orgánicas e inorgánicas, color

naranja, costuras soldadas mediante

tecnología TopGuard. Equipo NRBQ,

compuesto de buzo con visor panorá-

mico; cremallera anti-gas con cierre de

seguridad y doble solape de protec-

ción; apertura rápida posición vertical;

dobles guantes anillados; cubre-botas y

calcetines soldados a la prenda para

mayor seguridad; espacio en la espalda

para contener en el interior equipo de

respiración autónoma; válvula de exha-

lación forzada y de seguridad, presión

positiva 0,3 mbs. Permite una comple-

ta movilidad para manejo de regulado-

res interiores, peso 710 grs. Certifica-

ción Cat. III, tipo 1/2/3/4/5/6. Apto

para el uso en servicios de emergen-

cias químicas y biológicas y, en gene-

ral, en todas aquellas actuaciones en

que se precise total seguridad ante

agentes de origen Nuclear, Radiológi-

co, Bacteriológico o Químico (NRBQ).

La oferta de STS abarca: protección de

las manos, los pies, vestuario de pro-

tección, protección anticaídas, protec-

ción para trabajos de soldadura, reci-

pientes de seguridad, armarios y

sistema de contención de seguridad,

absorbentes, alfombras anti-fatiga,

ergonomía, protección respiratoria,

auditiva y ocular.

SYSFabricante de Señalización Óptica de

Seguridad, Señalizaciones y Suminis-

tros (SYS) presentaba en Sicur sus últi-

mos desarrollos en el campo de la seña-

lización.

·Nueva señalización

SYS, que se encuentra a la vanguardia

dentro de su actividad, propone conti-

nuamente nuevos modelos, adaptados

a los requerimientos de las normas

vigentes, para atender las necesidades

generadas cuando se produce la entra-

da en vigor de una nueva legislación,

como fue el caso de la ley 28/2005, o

ley antitabaco, y la instrucción 1/2007,

sobre tratamiento de datos personales,

con fines de vigilancia a través de siste-

mas de cámaras o videocámaras.

La nueva señal es diseñada por el pro-

pio departamento de dibujo de la

empresa, revisada y aceptada por el

Comité de Calidad e incorporada al sis-

tema de producción, catálogo general

y stock de almacén, convirtiéndose

desde ese momento en una señal están-

dar, a todos los efectos.

·Fotoluminiscencia

La firma también fabrica señalización

fotoluminiscente. Está basada en pig-

mentos que, después de ser estimula-

dos por una radiación ultravioleta, visi-

ble o infrarroja, emiten luz visible sin

necesidad de ningún otro estímulo. Se

emplea para la confección de sistemas

de señalización para salidas, vías de

evacuación y localización de medios

contra incendios, así como para indi-

car la situación de instalaciones y equi-

pos de emergencia.

SYS dispone de un certificado de pro-

ducto de este material en cumplimien-

to con la norma UNE 23.035 y elabora

la señalización en las dos categorías

determinadas en la misma. Las marcas

registradas Syssaplus® y Syssalux®

identifican la señalización fotoluminis-

cente de SYS en sus categorías A y B,

respectivamente. Como complemento

a la señalización de los sistemas de eva-

cuación y salidas de emergencia, la

empresa fabrica balizamientos fotolu-

miniscentes, que se aplican en pasillos,

paredes, suelos, escaleras y rampas,

puertas, etc.

·Señalización vial

Señalización vertical de circulación,

para la seguridad vial, elaborada en

chapa galvanizada en colores, medidas

y formato según las características téc-

nicas editadas por el Ministerio de

Obras Públicas y Transporte (Subsecre-

taría General Técnica). Se realiza sobre

chapa de acero laminada en frío y

desengrasada, con pictogramas embu-

tidos mediante prensas, con tratamien-

to anticorrosión y pinturas resistentes

a la intemperie, secadas a 200º C.

Además de la descrita anteriormente,

elabora una señalización vial, más eco-

nómica, con un diseño único, sobre

chapa galvanizada, pintada y rotulada.

Esta señalización vial se utiliza frecuen-

temente en el interior de las poblacio-

nes, polígonos industriales y recintos

de empresa.

·Etiquetas de seguridad

Están concebidas para identificación

de materias peligrosas según el Acuer-

do Europeo sobre transporte interna-

cional de mercancías peligrosas por

carretera. Dependiendo de su utiliza-

ción, las etiquetas ADR se fabrican en

diferentes materiales y en dos medidas:

vinilo autoadhesivo de 300 x 300 mm.,

para la identificación sobre el vehícu-

lo, y en papel autoadhesivo de 100 x

100 mm. para el bulto.

Las etiquetas de seguridad para identi-

ficación de materias peligrosas cum-

plen con el acuerdo mencionado ante-

riormente y se pueden personalizar

con el nombre del producto (en dife-

rentes idiomas si se desea). Asimismo,

se pueden realizar etiquetas de seguri-

dad con el número ONU de la materia

transportada.

T2S IBÉRICALa firma considera su participación en

Sicur 2008 como un éxito rotundo. En

un moderno stand, situado en el pabe-

llón 2, la empresa contó con la destaca-

da presencia del Director de Negocio

Internacional de T2S France, Jacky

Pirrera, así como del Director Comer-

cial de T2S Ibérica, Cristian Oltra,

donde presentaron las novedades para

la nueva temporada 2008-2009.

·Polo Havana

Entre las nuevas propuestas de la firma,

destacaba principalmente el Polo Hava-

na de manga larga, que se ha desarrolla-

do para dar respuesta a una creciente

demanda del mercado, no cubierta

satisfactoriamente hasta la fecha.

El polo Havana es una prenda de punto,

100% poliéster, indesmallable. En su

confección destacan las dos cinturas

retro-reflectantes con micro-esferas Ret-

hiotex® cosidas, y el entredós de color

azul marino en los hombros y rematan-

do las mangas y el bajo del polo.

Puede complementarse con la bermu-

da Moorea en tejido de polialgodón

Page 167: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

(60% poliéster y 40% algodón), que

incorpora diferentes bolsillos para

mayor funcionalidad, además de dos

tiras micro-reflectantes con micro-esfe-

ras Rethiotex® cosidas. Ambas pren-

das, resistentes a más de 50 ciclos de

lavado a 40º C, están disponibles en las

tallas M, L, XL, XXL y XXXL.

·Parka Toronto

Otra de las novedades presentadas en

Sicur 2008 fue la Parka Toronto 4 en 1,

una prenda de alto valor que reúne en

una misma pieza cuatro prendas distin-

tas: chaleco Cassiopee, con las mangas

desmontables, chubasquero y chubas-

quero con chaleco Cassiopee, todo ello

cumpliendo con la normativa de alta

visibilidad EN-471, la normativa de frío

EN-14058 y la normativa de impermea-

bilidad EN-343. Esta nueva parka, dispo-

nible únicamente en combinación de

colores amarillo/azul marino, represen-

ta un nuevo éxito del departamento de

I+D, donde constantemente se invierte

e investiga para desarrollar aquellos

productos que mejor se adapten a las

necesidades actuales del mercado.

La colección de esta temporada dividi-

da en sus cuatro grandes líneas de

negocio, Classic, Sun, Frío e Intempe-

rie, presentó algunas novedades. Nove-

dades que vienen a mejorar los produc-

tos ya existentes con algunas modifica-

ciones para elevar el confort, así como

aumentar sus prestaciones de alta visi-

bilidad.

La participación de T2S Ibérica en

Sicur ha sido sumamente positiva pues-

to que, a parte de recibir múltiples visi-

tas de empresas nacionales e interna-

cionales interesándose por sus

productos, se han cerrado negocios

con empresas constructoras y de

comunicaciones para personalizar sus

prendas de trabajo. Unas prendas pen-

sadas, diseñadas y fabricadas para

potenciar la imagen corporativa de las

compañías, sin olvidar la comodidad,

la flexibilidad y, lo que especialmente

les caracteriza, la alta visibilidad aplica-

da a la seguridad vial y a la personal.

La larga trayectoria de la empresa, con

más de quince años de experiencia, le

permite poner a disposición del merca-

do las soluciones idóneas para la nece-

sidad específica de cada situación.

TANIT-ESDEPUNTEsdepunt exponía la oferta de su marca

Tanit segmentada en las áreas de: Ima-

gen corporativa (extensa colección de

diseños de polos para hombre y mujer

y todas las necesidades); Alta visibili-

dad (jerseys, polares, sudaderas, polos

y complementos certificados por la EN

471, clases I, II y III); Uniformidad

(vestuario para cuerpos de protección

civil, policía local, bomberos, Guardia

Civil, y cuerpos de seguridad), Tejidos

técnicos (ignífugos, antiestáticos, igní-

fugos + antiestáticos, hidrófugos, Cool-

max, Thermolite, Dryness, anti-UV,

antibacterias).

·Prendas con tejido Dryness®

En colaboración con fabricantes de

fibras artificiales, Esdepunt ha desarro-

llado un tejido de “piqué” que reúne

de manera permanente tres cualidades

muy apreciadas, especialmente en

tiempo estival, como son la facilidad

de transpiración, la protección contra

los rayos ultravioleta (UV) y la inhibi-

ción de la proliferación bacteriana, res-

ponsable del mal olor corporal.

La sección multi-canal de las fibras Dry-

ness favorece la evacuación del sudor

corporal hacia el exterior, proporcio-

nando una agradable sensación de fres-

cor y, aún más importante, con el cuer-

po siempre seco. La protección

permanente contra las radiaciones

solares se consigue con partículas de

titanio que recubren las fibras de

poliéster de la prenda y que, por refle-

xión, rechazan las ondas radiadas que

son perjudiciales para la salud.

La protección antibacteriana perma-

nente se obtiene por un agente antisép-

tico incorporado por polimerización en

las fibras especiales de Dryness. Así se

evita la aparición y multiplicación de

más de 200 tipos de bacterias y gérme-

nes que son los causantes de la descom-

posición del sudor y el consiguiente

hedor. El efecto es permanente e inalte-

rable frente a los rayos UV y los lava-

dos, tanto en frío como en caliente.

Destacamos el polo de manga corta,

Ref.: DRYG 201, fabricado en género

de punto, con tejido de poliéster (160

gramos/metro cuadrado). Disponible

en las tallas S-3XL y tallas especiales,

colores marino, amarillo AV, butano

AV, y otros colores bajo pedido.

·Prendas ignífugas y antiestáticas

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 168: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Especialista en prendas técnicas de

género de punto, Esdepunt presenta-

ba, dentro de su amplio surtido, pren-

das ignífugas y antiestáticas, certifica-

das por la EN 531 y la EN 1149,

respectivamente. Las cualidades ignífu-

gas y disipativas de la carga electrostá-

tica de estas prendas permiten dismi-

nuir notablemente el riesgo de salto de

chispas y la consiguiente inflamación

de gases en ambientes explosivos. Por

ello están indicadas para su uso en

gasolineras, industria química, petro-

química y laboratorios de electrónica.

Las propiedades ignífugas son inheren-

tes y permanentes al propio tejido. Asi-

mismo, las propiedades antiestáticas se

obtienen intercalando un filamento de

carbono durante el proceso de fabrica-

ción del tejido.

·Polos de alta visibilidad

Basados en un tejido de punto granito

de doble cara, tintado en colores de

alta visibilidad, homologados según la

Norma EN 471. La composición es

100% poliéster (cara exterior) y 100%

algodón peinado (cara interior); liga-

mento del tipo granito de doble cara,

tejido en galga 22.

·Jerseys de alta visibilidad

Tejidos elaborados con hilo tintado en

colores de alta visibilidad y homologa-

dos según la Norma EN 471. Tejido

acrílico HB 100% con ligamento del

tipo cerrojillo (galga 6).

Destacamos la referencia AnetoXT/AV,

nivel de alta visibilidad clase 3. Protec-

ción térmica: muy alta. Composición:

100% Acrílico HB. Gramaje: 720 g/m2,

siendo el peso aproximado de la pren-

da de 1.200 g. Colores: amarillo fluo-

rescente. Tipo de punto: liso en doble

fontura, galga 6, y canalé 2x1 en el cue-

llo, puños y bajos.

·Prendas ignífugas permanentes

Jersey de punto grueso, confeccionado

en tejido de punto cerrojillo con pro-

piedades ignífugas permanentes. Alta

protección contra el frío y el fuego.

Tejido 100% viscosa FR acrílica modifi-

cada, ignífuga; ligamento de cerrojillo

(galga 8), gramaje del tejido: 850 g/m2,

título del hilo 2/22.000. Destacamos el

modelo Aneto Ignífugo, referencia

6146IG08. Nivel de prestaciones igní-

fugas del tejido: A, B3, C2 y D1.

·Prendas para soldadores

Se han estudiado para su uso en el

ramo de la soldadura. Destacan unos

refuerzos sobre-dimensionados en el

delantero, hombros de la prenda y en

las mangas diseñados para una óptima

protección de brazo y antebrazo. Al

mismo tiempo, es una prenda cómoda

de diseño y líneas actuales. Se fabrican

tanto en género de punto (cerrojillo)

en sus tres modelos básicos de protec-

ción contra el frío, como en felpa con

cuello alto y media cremallera, y en

granito (piqué) para las altas tempera-

turas estivales.

TECNOLOGÍA VERTICAL· Formación de trabajos en altura

Los métodos didácticos que ofrece Tec-

nología Vertical están pensados en fun-

ción de la tarea que desempeñen los

operarios. La oferta de Tecnología Ver-

tical para la formación de trabajadores,

según lo establecido en la Ley de Pro-

tección de Riesgos Laborales, incluye

1000 m2 de instalaciones propias, con

estructuras a distintos niveles, que

simulan las condiciones de trabajo en

las que se desenvuelven diariamente

los operarios. Cuenta también con

equipos de protección bajo normativa

CE para dicha formación. Si es a prefe-

rencia del contratante, también se des-

plazan a su centro de trabajo para reali-

zar la formación en sus instalaciones.

La experiencia práctica y docente del

profesorado garantiza una exquisita

formación, además de aportar solucio-

nes reales a los riesgos derivados de caí-

das a distinto nivel. Colabora con todas

las Mutuas de Accidentes de Trabajo en

el desarrollo de la formación práctica.

La Estructura Formativa consta de cua-

tro niveles:

Nivel 1. Formación básica para la utili-

zación de equipos de protección. Se

trata de la formación más elemental

que cualquier trabajador, involucrado

con tareas en las que exista el riesgo de

caída de personas, debe recibir.

Nivel 2. Seguridad en altura y utiliza-

ción de sistema anticaídas. Formación

específica, especialmente dirigida a tra-

bajadores expuestos a riesgo de caída,

en estructuras de grandes dimensiones.

Nivel 3. Trabajos de posicionamiento

mediante cuerdas. Supone el nivel más

alto de especialización y consta de

varios niveles formativos. Especialmen-

te destinado a trabajos sobre fachadas,

cubiertas y estructuras de difícil acceso.

Nivel 4. Monográficos específicos. Este

apartado da respuesta a las necesida-

des específicas de formación de colec-

tivos, con características muy particu-

lares. Por regla general , los

participantes en estas acciones, son

personas con un cierto nivel de cono-

cimientos previos, desarrollados en los

anteriores niveles.

TEIJIN ARAMIDEn septiembre de 2007, Teijin Twaron

pasó a denominarse Teijin Aramid.

Con este nuevo nombre se acentúa

con precisión que la empresa cubre

todo los campos de las aramidas: Twa-

ron® ( para-aramida), Technora® (co-

polímero de para-aramida) y Teijinco-

nex® (meta-aramida), en sus

presentaciones de filamento continuo,

fibra cortada y pulpa, y el ingrediente

del caucho basado en aramida, Sul-

fron®. Twaron y Sulfron son produci-

das por Teijin Aramid en Holanda.

Technora y Teijin Conex son produci-

das en Japón.

Teijin Aramid pertenece al grupo Tei-

jin, un consorcio tecnológico mundial

que cotiza en las bolsas de Tokio y

Osaka con un valor de mercado de

5500 millones de USD. Su actividad

está orientada hacia cinco grandes

campos de actividades: fibras sintéti-

cas, films y plásticos, productos farma-

céuticos y productos de limpieza para

el hogar, división comercial, así como

IT y nuevos desarrollos.

Las ventas consolidadas de Teijin en

2006 fueron de 8500 millones de USD.

Teijin tiene aproximadamente 19000

empleados en todo el mundo.

Las fibras de aramida son utilizadas en

un amplio espectro de mercados y apli-

caciones entre los que podemos desta-

car el mercado del automóvil (en neu-

máticos, cinturones, manguitos), en la

industria aeronáutica, en la construc-

ción, en artículos de ocio (barcos), en

equipos de protección (chalecos anti-

balas, trajes de protección contra el

corte y el calor), cables de fibra óptica,

materiales de fricción etc.

·Teijin Aramid, pauta internacional en

la protección anti-corte

El Teijin Aramid en su división “Heat

and Cut Protection” es reconocido por

una estrecha cooperación con sus

clientes, proporcionándoles solucio-

nes de protección al corte y al calor,

como guantes y trajes de alta resisten-

cia, combinándolos con un confort.

En la industria del guante, Twaron

ofrece una amplia gama de soluciones.

Los hilos de para-aramida Twaron Stan-

dard son perfectos para guantes de

protección, ya que combinan la resis-

tencia al corte y al calor.

Los hilos de Twaron Premium Line, Pro-

tector, Protector Plus y Confort, ofrecen

una mayor protección al corte (hasta

dos niveles superior) y un excelente

confort, en los trabajos que requieren

un alto nivel de destreza y control.

La gama de productos de Twaron para

guantes de protección al corte es comple-

tada con los hilos de filamento continuo

de Twaron, que ofrecen soluciones en

aplicaciones que requieren un espacio

limpio de fibrillas y con la producción de

guantes con recubrimientos especiales.

Los guantes fabricados con filamento con-

tinuo son conocidos por su gran confort y

porque con ellos las manos mantienen su

nivel de temperatura.

Específicamente en el campo de la pro-

tección al calor, Twaron Microfiber,

mezclado con otras fibras, proporcio-

na mejores soluciones, combinando la

protección con un mayor confort.

TEN CATE·Tejidos Tecashield

Tejidos con resistencia inherente al calor

y las llamas. Destacamos la referencia:

-TenCate Oasis, tejido de protección

contra aluminio y criolita

Trabajando con aluminio fundido

deben afrontarse riesgos especiales:

estas salpicaduras no resbalan por la

ropa, sino que se adhieren a todos los

materiales retardantes de la llama más

comunes. Cuando el metal en fusión se

pega a la ropa, el calor penetra rápida-

mente el tejido, produciendo severas

quemaduras. Otro material peligroso

presente en la fundición del aluminio

es la criolita. Este símil-metal está aún

más caliente, por lo que también se

adhiere a los tejidos y está considerado

como un riesgo mayor que el del alumi-

nio fundido.

TenCate Oasis® forma parte de la

colección Tecashield®, referente de

los tejidos resistentes al calor, y ofrece

protección contra riesgos severos.

Page 169: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Huelga decir que sin una buena protec-

ción de los operarios, los riesgos

comentados pueden saldarse con heri-

das graves o incluso mortales.

Las extraordinarias propiedades de

Oasis incluyen:

-Protección contra salpicadura de

metal fundido, calor radiante, llama y

otros peligros de la fundición.

-Llevarlo puesto resulta confortable, con

una sensación de ligereza y flexibilidad.

-Excelente transpirabilidad. El usuario se

siente mejor y se mueve más fácilmente

durante toda la jornada laboral con inde-

pendencia de las elevadas temperaturas

que se registran en las fundiciones.

-Las características de resistencia a la

llama permanecen inalterables des-

pués del lavado.

-Tejido duradero con una gran ligereza,

solidez del color y resistencia al ‘pilling’

(formación de bolitas superficiales).

-Certificado según la EN 531:1997, IAI

(IPAI) procedure B, EN 470-1: 1995.

El tejido Oasis de TenCate está disponi-

ble en tres pesos diferentes: 270, 340 y

405 gramos / metro cuadrado, por lo

que puede emplearse en diferentes cir-

cunstancias laborales en la industria

del aluminio. La variedad más ligera se

usa fundamentalmente para la confec-

ción de camisas, mientras que las cali-

dades más pesadas del tejido se emple-

an para la confección de pantalones,

chaquetas y monos.

·Tejidos de seguridad TecaSafe

Protegen contra riesgos diversos:

calor, llamas, productos químicos, áci-

dos, arcos eléctricos y chispas de sol-

dadura. Debido a su contenido de

fibras Static-Control®, también ofre-

cen protección en atmósferas poten-

cialmente explosivas, con el beneficio

añadido de que el tejido está disponi-

ble en colores de alta visibilidad.

La gama TecaSafe incluye tejidos igní-

fugos y antiestáticos. En este segmento

el fabricante tiene una amplia variedad

de referencias, en diferentes composi-

ciones, y pesos que llegan hasta los

340 g/m2. Entre otros tejidos, pode-

mos destacar la Gama de Tecasafe

Penta Static-Control®. Tejidos en com-

binación de fibra ignífuga PPAN / algo-

dón / Kevlar / PA / Static Control en las

proporciones de 49 / 42 / 5 / 3 / 1%,

respectivamente. Se trata de una línea

de tejidos “multi-riesgo”, ya que no

sólo son ignífugos y antiestáticos, tam-

bién protegen de arco eléctrico y están

disponibles en amarillo de alta visibili-

dad. Con pesos comprendidos entre

325 g/m2 y 170 g/m2, están certifica-

dos, entre otras, por las normas EN

368, EN 470-1, EN 471, EN 531, EN 533

y EN 1149-1.

·Tejidos laborales (TecaWork y TecaStyle)

Las diferentes colecciones de tejidos

para vestuario laboral y de imagen

ponen el acento en asegurar la protec-

ción, confort, estilo e imagen a los

usuarios. Son tejidos de una alta espe-

cialización con el fin de que manten-

gan sus propiedades durante toda la

vida útil de la prenda.

Desarrollada en cooperación con empre-

sas confeccionistas y servicios de lavande-

ría, esta oferta se distingue por sus deta-

lles inspirados en la moda casual, en

consonancia con las últimas tendencias.

TIMBERLANDDentro de la prestigiosa serie Timber-

land Pro®, encontramos las gamas de

botas Pro para trabajos generales, y Pro

Titan. La primera de ellas cuenta con

47 referencias, mientras que la oferta

Pro Titan cuenta con 22 propuestas.

Del amplio surtido presentado en Sicur,

pueden destacarse modelos como:

·Men’s Waterproof Power Welt 6 in.

Steel Toe Boot Brown (gama Pro)

Bota para hombre, con puntera de

acero, hidrófuga para mantener los

pies secos. Incorpora avanzadas carac-

terísticas de protección, por ejemplo

contra el accidente eléctrico para pro-

teger al usuario de los circuitos abier-

tos; la especial tecnología de unión

Cast-Bond®, que asegura una duradera

unión química; o la optimizada estabili-

dad torsional. A lo que hay que añadir

las prestaciones antideslizamiento, de

resistencia al contacto con grasas y

aceites, la resistencia a la abrasión y el

irreprochable confort. Otras caracte-

rísticas destacables son:

-Corte de piel flor hidrófuga, resistente

a la abrasión y complementado con

una membrana impermeable-transpira-

ble que mantiene el pie seco en cual-

quier condición climática

-Construida sobre la horma Titan® para

un ajuste óptimo, con lengüeta dotada

de un acolchado de espuma central

para aligerar la presión de los cordones.

-Entresuela conformada anatómica-

mente, con enfranque integral de

acero para mayor apoyo.

-Su plantilla de celdas abiertas de poliu-

retano, antimicrobiana, proporciona

una amortiguación duradera y elástica

Page 170: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 2008 PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

-La tecnología Outlast Adaptative Com-

fort® asegura una óptima termorregu-

lación del pie, lo que garantiza el con-

fort del usuario en cualquier

circunstancia laboral. El exceso de

calor es absorbido por unas micro-cáp-

sulas que lo almacenan, devolviéndolo

cuando el cuerpo lo necesita por haber-

se enfriado (Phase Change Material).

-La protección térmica se complemen-

ta con una membrana de poliéster alu-

minizado que refleja el calor hacia el

interior del calzado.

-Incorpora suela de poliuretano biden-

sidad, que resulta ligera y resistente,

con una excelente amortiguación que

optimiza el confort, el diseño fluido de

sus pastillas de apoyo facilita el agarre

con un gran plano de contacto en todo

tipo de pisos, incluyendo las superfi-

cies húmedas. Su resistencia a aceites y

abrasión le confiere una larga vida útil.

-El diseño radial Ladder Lock® de la

suela mejora el confort y la confianza

del usuario al evolucionar con este cal-

zado por escaleras de mano.

·Men’s TITAN® Safety Toe Waterproof

Workboot Dark Mocha (gama Pro Titan)

Son las botas más ligeras del fabrican-

te, hechas con piel marrón oscura

hidrofugada, y dotadas con la puntera

Titan® Safety, protección eléctrica, y

un sistema de resorte en el talón para

una amortiguación duradera y el filtra-

do de los choques.

TINDAITindai es un Centro de Formación

homologado por la Asociación Nacio-

nal de Empresas de Trabajos Verticales

(ANETVA), que desarrolla formación

específica: seguridad en altura, cursos

de prevención de riesgos laborales y

cursos de salvamento y rescate.

La empresa tiene un Centro de Forma-

ción para trabajos en altura en el polí-

gono industrial de Vallecas, con posibi-

lidad de acceso mediante transporte

público. El mismo dispone de dos aulas

y diferentes simuladores donde se

reproducen la práctica totalidad de las

situaciones de trabajo en altura. La ins-

talación se encuentra en una nave

cubierta, en la que las condiciones

meteorológicas o las horas de luz no

suponen ningún problema. Las instala-

ciones incluyen:

-Torre de celosía de 10 metros con líne-

as de vida rígida y flexible instaladas.

-Diversos tipos de apoyos de 6 metros:

hormigón, madera, tubular, metálico...

-Plataforma horizontal a 8 metros de

altura y 20 m² para trabajos en cubier-

tas con anclajes en pared y línea de

vida horizontal permanente.

-Cubierta inclinada de 12 m² con acce-

so desde plataforma en altura.

-Andamio europeo normalizado con

accesos a través de escalera interior y

escalas verticales.

-Simulador de Espacio Confinado con trí-

pode dotado de tornos y evacuadores.

-Escaleras fijas verticales equipadas

con línea de vida permanente.

-Tendidos de trabajo para la práctica de

técnicas de acceso y posicionamiento

mediante cuerdas (Trabajos verticales).

-Escaleras de mano.

La empresa también ofrece la posibili-

dad de desplazar su personal docente a

las propias instalaciones de los clientes

que lo soliciten en todo el territorio

nacional. Como complemento a las

acciones formativas, Tindai elabora

manuales de procedimiento para el

correcto desarrollo de los trabajos ver-

ticales, así como una importante labor

de asesoramiento ante cualquier nece-

sidad en dicho ámbito (instalaciones,

compras de material).

TOMÁS BODEROExponía un extenso repertorio de solu-

ciones avanzadas para la protección de

la mano. Entre éstas destacamos:

·Modelo 16M Mecanix

Mitón de piel sintética Clarino de color

negro, con dorso de poliéster bi-elásti-

co (rojo), tiene refuerzo en la palma y

ajuste con cierre Velcro.

Toda la gama Mecanix R-Evolution,

que cuenta con 9 referencias, presenta

grosores comprendidos entre 0,8 y 1

mm. Todos incorporan cierre de vel-

cro para un ajuste perfecto de la muñe-

ca, y una confección con hijuelas

(estándar de los guantes de vestir) para

mayor confort. El dorso es de poliéster

bi-elástico, que facilita la transpiración

de la mano y permite un mayor margen

de movimiento, así como una gran

adaptación a la mano.

Aptos para automoción, mecánica y

bajas temperaturas, la gama se distin-

gue por características novedosas

como un diseño especial del patrón de

la punta del dedo, con lo que se aumen-

ta la sensibilidad dactilar, o la incorpo-

ración de nuevos perfiles de piel sinté-

t ica Clarino entre los dedos, que

optimizan el confort y la movilidad.

·Showa 380

Guante basado en un soporte de

nylon, de color azul, sin costuras, con

un recubrimiento de nitrilo negro, tipo

“foam” en la palma, que presenta tam-

bién una textura repujada. Transpira-

ble a través del dorso, flexible y con-

fortable, el 380 se indica para

aplicaciones varias en la industria de la

construcción y obras públicas, mecáni-

ca, trabajos de carga y descarga. Está

disponible en las tallas 6, 7, 8 y 9. Cer-

tificado por la EN 388 (riesgos mecáni-

cos), categoría 2.

El modelo tiene un diseño especial que

optimiza el confort y reduce la sudora-

ción. Su recubrimiento de nitrilo mol-

deado y acolchado proporciona la

máxima prensión, particularmente en

condiciones de humedad. Además, es

extremadamente flexible y duradero.

Asimismo, el tejido de nylon ofrece

destreza y confort, sin perder su resis-

tencia mecánica. Se caracteriza tam-

bién por la confección sin costuras y

forma anatómica, que permiten un

ajuste perfecto y la manipulación de

piezas finas con destreza, evitando el

cansancio y las irritaciones de la mano.

·Showa S-TEX KV3

Guante para la máxima protección

frente al corte (nivel 5), según la

norma EN 388 (riesgos mecánicos),

que ofrece una destreza similar a la de

un guante de nivel 4. Gracias a la finu-

ra de su punto, se mantiene muy flexi-

ble, ello permite realizar movimientos

de precisión al tiempo que se limita la

fatiga de las manos. Además, este

modelo cuenta con un soporte reforza-

do de Kevlar® / acero inoxidable /

poliéster, que le confieren unas presta-

ciones de seguridad sobresalientes.

Pueden destacarse características

como el diseño ergonómico, soporte

sin costuras que evita la fatiga y las

lesiones, dorso ventilado para evitar la

acumulación de sudoración, así como

el revestimiento de látex flexible con

un acabado rugoso para asegurar el

agarre (en seco y húmedo) y proteger

contra la abrasión y la punción. Su per-

fil de prestaciones, según la EN 388, es

3, 5, 4, 4 (abrasión, corte, desgarro y

punción). Apto para trabajos de mani-

pulación, cuando el riesgo de corte es

muy alto: industria del vidrio y del

metal, estampación, obras públicas...

·Taeki 51

Taeki 5 es un hilado especial, desarro-

llado por QS Glove Company, que res-

ponde a las necesidades de seguridad

de las empresas, proporcionando una

resistencia al corte de nivel 5 (el máxi-

mo contemplado por la normativa EN)

con un tejido de género de punto fino

y ligero.

La construcción ligera de Taeki 51

ofrece elevados niveles de resistencia

anti -corte. El revestimiento de la

palma, de poliuretano blanco, propor-

ciona al guante un agarre seguro para

el manejo de objetos ya sean secos o

grasientos. Su sobresaliente resistencia

a la abrasión alarga la duración. Resis-

tencia al corte nivel 5. Tallas en el seg-

mento 6-11. La versión Taeki 52 se

basa en el mismo tipo de tejido que el

anterior, de color gris, sin costuras.

Incorpora recubrimiento de poliureta-

no gris en palma.

·412 KEN

Modelo incluido en la Galería de Nue-

vos Productos de Sicur 2008 por la gran

novedad que representa. Está confec-

cionado con tejido Kenima 200®

negro/gris, sin costuras, y fibra Cools-

tar, que coadyuva a la termo-regulación

corporal. La palma incorpora revesti-

miento de HDPU negro (poliuretano de

alta densidad). Este compuesto es el

único poliuretano impermeable del

mercado. No deja huellas en los crista-

les. Además, utilizado con agua, se

adhiere al cristal permitiendo una mani-

pulación más segura. Con pegamentos

instantáneos para profesionales no se

adhiere al poliuretano, lo que permite

una mejor manipulación. Resistente a

algunos productos químicos como el

ciclohexano y derivados del petróleo

(aceites y grasas minerales)

Coolstar es una fibra utilizada en pren-

das de deporte para favorecer una rápi-

da evacuación de la transpiración. Es

higiénica, ya que impide la multiplica-

ción bacteriana, causante del mal olor,

no se carga de electricidad estática y

tiene una elevada resistencia a produc-

tos químicos como ácidos y álcalis. Es

ecológica, reciclable y tiene una total

solidez de color (no destiñe). Su tiem-

po de secado mejora al del algodón,

polietileno y nylon.

Los niveles de prestación del guante,

según la EN 388, son: 4 (el máximo)

para resistencia a la abrasión, 5 (el

máximo) para resistencia frente al

corte por cuchilla, 4 (el máximo) para

resistencia frente al desgarro, y 3 para

resistencia a la perforación (siendo el

máximo el nivel 4, equivalente a 100

newton).

Page 171: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Sicur 20082ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Certificado por AITEX, este guante

puede lavarse a 40º C con detergente

neutro. También existe la versión 411

KEN, con las siguientes prestaciones:

-Protección máxima a la abrasión: nivel 4.

-Protección máxima frente al corte:

nivel 5.

-Protección máxima frente al desgarro:

nivel 4.

-Muy ligero, proporciona tanto tacto

como confort.

-Certificación por la EN 388, EPI de la

categoría 2.

TRACTEL IBÉRICA Tractel Ibérica expuso sus tres gamas

de productos: Elevación y Tracción,

Accesos y Equipos de Protección Indi-

vidual. En el segmento de la protección

anticaídas, Tractel cuenta con las

gamas Elytrac, Vertytrac, Easytrac y

Technytrac.

Ésta última incluye productos de alta

ingeniería (gran número de puntos de

anclaje, gran variedad de líneas de

vida, guarda-cuerpos, etc.). En este

segmento técnico Tractel cuenta con

las líneas de vida Travsafe® (de alumi-

nio y de acero inoxidable), las líneas

de vida Travflex y Travspring, las líne-

as de vida temporales Tirsafe y

Tempo, anclajes diversos, la línea de

vida vertical Stopcable, la escalera con

raíl anticaídas Faba, y guarda-cuerpos.

De estos últimos productos destaca-

mos la línea de vida vertical Stopca-

ble®, que tiene por objeto proteger al

personal a lo largo de la ascensión. Se

trata de un dispositivo de anclaje

móvil que permite el desplazamiento

de una persona, con total seguridad, a

lo largo de un eje vertical sin tener

que soltarse. Está compuesta de una

instalación fija y un equipo individual

móvil (anticaídas de acero inoxidable,

suministrado con un conector M10 y

absorbedor de energía). Esta línea de

vida ha sido diseñada, realizada y pro-

bada para satisfacer las exigencias de

las normas EN 353-1 y EN 353-2.

·Guarda-cuerpos EN 13374

Los guarda-cuerpos de seguridad Trac-

tel constituyen un elemento de pro-

tección colectiva práctica, segura,

económica y con múltiples aplicacio-

nes en la construcción y obras públi-

cas. Se adaptan a todo tipo de estruc-

turas gracias a su sistema de reglaje

rápido y sencillo.

·Dispositivo de ayuda para el ascenso

Servo

Se trata de una aplicación universal de

ayuda para el ascenso en escaleras ver-

ticales. Este nuevo dispositivo permite

a los operarios ascender por una esca-

lera con una fuerza constante de 40

daN (40 kg) aproximadamente, que

les libera de estos 40 Kg de su propio

peso, lo que supone importantes ven-

tajas, que redundan en la seguridad del

trabajo, como la menor tensión en bra-

zos y piernas, mantenimiento del

ritmo cardíaco igual que en estado de

reposo, menor tiempo de descanso al

finalizar el ascenso, sensible reduc-

ción del peligro de incidentes debidos

al cansancio.

·Arnés HT Transport

Arnés técnico y se ha desarrollado para

satisfacer las necesidades de empresas

que trabajan en postes y torres. Con-

forme a las normas EN 358, EN 361 y

EN 813, cuenta con anilla anticaídas

dorsal "D" forjada, fijación esternal de

cincha textil, fijación de mantenimien-

to ventral (textil), fijaciones de mante-

nimiento lateral mediante dos anillas

en "D" forjadas. Incorpora porta-herra-

mientas de grandes dimensiones, cinco

puntos de regulación y cinturón y

correajes acolchados.

·Anticaídas automáticos de cable Blocfor

Aseguran el bloqueo automático en

caso de caída. Esta gama cumple con

la norma EN 360. El cable está disponi-

ble en acero galvanizado, inoxidable o

sintético. Para longitudes de trabajo

inferiores Tractel dispone de la gama

de cinta, en 2, 5 y 6 metros.

•Andamio Alta 7 M

Plataforma construida en aluminio con

módulos de 2 o 3 metros, que compo-

ne un andamio rígido de hasta 8

metros, equipado con dos aparatos T-

7A con sus correspondientes Bloc-

Stop, modelo BS, y doble cable exigido

por la ley. Conforme a la Norma UNE-

EN 1808, tiene un ancho de 0,6 metros

y se puede elevar con un pescante

C30 galvanizado o Portafix. Sus venta-

jas son mayor duración, ahorro en

cables, pescantes y tiempo de montaje.

·Equipos de elevación Tirfor

Se accionan mediante palanca y

emplean una cuerda de acero indepen-

diente, pudiendo ser atendidas por

una sola persona. La gama Tirfor, esen-

cial para levantamiento, tracción o

posicionamiento de cargas pesadas, es

idónea para aplicaciones relacionadas

con estructuras metálicas, obras públi-

cas, ingeniería industrial y mecánica,

electricidad, agricultura, servicios

forestales y de bomberos.

Las máquinas Tirfor T-500, que forman

parte de esta gama, tienen un diseño

compacto, de fácil manejo y peso

moderado. Son ideales en casos en que

se requiere el empleo de equipo ligero,

como puede ser en trabajos de ensam-

blaje, especialmente en altura, tensado

de cables, minas, canteras, etc.

·Escaleras de seguridad FABA

Novedad importante de la firma en el

certamen de Madrid, la escalera modu-

lar con raíl anticaídas se ancla a diferen-

tes tipos de estructuras gracias a las

muchas configuraciones y componen-

tes. La salida del raíl anticaídas en la

parte superior de cada tramo de escale-

ra se cierra automáticamente y sólo se

abre cuando se une al siguiente tramo;

de este modo se previene que el usua-

rio se salga de carril durante el ascenso.

Estas escaleras no tienen límite de altu-

ra, se instalan de forma continua a lo

largo de toda la altura de la obra; permi-

ten superar con total seguridad los

resaltes o salientes de la edificación.

TURBO-CROTTONEl fabricante de las fajas Turbo cuenta,

en su gama “Turbo Trabajo Duro”, con

referencias como:

-Turbo Basic

Se fabrica en dos versiones: Mod. 842

(sin tirantes) y Mod. 843 (con tiran-

tes). Se trata de una faja rígida, con

cierre regulable, para emplear encima

de la ropa, que incorpora ballenas dor-

sales y permite variar la tensión. Dis-

ponibles en talla única. Son transpira-

bles, de doble tracción, y pueden

incorporar tirantes.

-Turbo Fix, Mod. 844

Faja anti-vibratoria con cierre regula-

ble para emplear encima de la ropa. Es

un producto rígido, de alta contención

y tensión variable, indicada para pre-

venir traumatismos profesionales, así

como en la prevención y tratamiento

de problemas lumbares. Disponible en

cinco tallas.

-Turbo Hard, Mod. 845

Faja anti-vibratoria con cierre regula-

ble, que se utiliza por encima de la

ropa. Es un equipo de alta contención

(tensión variable) indicado para trata-

miento sintomático de traumatismos

profesionales, así como la prevención

y tratamiento de problemas lumbares.

-Turbo Fresh, Mod. 839-840

Fabricados con tejido supertranspira-

ble Fresh-Air. Debido a su concepto de

fabricación, aporta una tracción regu-

lable que permite gran contención y

confort. Provistas de ballenas flexibles,

con doble refuerzo lumbar cruzado de

alta contención. Sistema exclusivo de

ventilación. Se sirve con o sin tirantes.

-Track Air, Mod. 835

Fabricada con tejido transpirable

Track Air. Ejerce una doble tracción

regulable, que permite gran conten-

ción y confort. Provista de ballenas de

acero flexible.

Dentro de la gama termo-terapéutica,

se exponían referencias como:

-Turbo Plus

Producto fundamental en la oferta del

fabricante, se trata de una faja para

soporte abdominal dorsal en trabajos

que exigen un gran esfuerzo. Está pro-

vista de cuatro ballenas flexibles que

incrementan el soporte dorsal. Tiene

cierre regulable que permite una suje-

ción confortable en la zona lumbo-

abdominal. Es utilizable tanto interior

como exteriormente, estando indicada

para dolor de riñones, lumbago y lesio-

nes en músculos de la espalda.

-Muñequera con soporte inmovilizador

Para la mano izquierda (Mod. 857) y la

derecha (Mod. 858). Tiene soporte

interior rígido y ergonómico de alumi-

nio, inmovilizador de la muñeca y ten-

sores regulables con cierre velcro. No

limita el movimiento de los dedos. Dis-

ponible en cuatro tallas (en función

del perímetro de la muñeca) está indi-

cada contra dolores agudos y cróni-

cos, traumatismos de la muñeca y la

mano, dolores reumáticos y tendinitis.

El mecanismo de acción de las fajas

con tejido termo-terapéutico es la

aportación de calor local y compre-

sión ligera. Las zonas cubiertas con

tejido compresor mejoran su vasculari-

zación y presentan una diferencia tér-

mica superior a los 2º C. Toda la gama

“Turbo Trabajo Duro” cumple los

requisitos de la Directiva 89/686/CEE.

Page 172: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

rar que pueden proporcionar al usuario,

cutters más versátiles, más eficientes, y lo

más importante, más seguros.

Profi: Cuchillo de SeguridadEn 1976, Martor – Solingen fue la primera

compañía que introdujo a escala mundial,

un Cuchillo de Seguridad con mecanismo

de retracción automática de la hoja. Profi se

convirtió en el primer cutter certificado de

seguridad

comprobada , por el TÜV – Rheinland

(Consejo Alemán de Control de Calidad).

tección que entregaban a sus trabajadores,

entendieron la importancia de incorporarlos

a sus actividades.

Durante estos años, los productos Martor, se

han ido haciendo un lugar en el mercado

español ya que la empresa ofrece, además

de los cuchillos de seguridad, todo tipo de

herramientas de corte, accesorios y las

correspondientes hojas de recambio.

Martor – Solingen es, según la propia empre-

sa, líder en el mercado mundial, especial-

mente en lo que a seguridad se refiere. Mar-

tor Direct España, S. L., ha logrado idéntico

liderazgo, mediante la comercialización de

toda la gama y proporcionando además, ase-

soramiento técnico por parte de técnicos

especializados.

Durante todos estos años, la empresa en Ale-

mania ha seguido dedicada a la investiga-

ción y desarrollo, lo que les permite asegu-

L os artículos Martor, han estado presen-

tes en el mercado español desde 1992,

comercializados a través de un impor-

tador y distribuidor, hasta la constitución de

la nueva empresa: el 28 de Enero del año

2000, con el fin de importar y distribuir, en

exclusiva para la Península Ibérica, la gama

de herramientas de corte Martor – Solingen,

nacía Martor Direct España, S. L. No era fácil

en aquellos años, convencer a los responsa-

bles de RRHH de la importancia de sustituir

cuchillos, navajas y herramientas caseras,

por cuchillos de seguridad para evitar acci-

dentes por corte.

Pero, poco a poco, a medida que iba aumen-

tando la concienciación por parte de los

empresarios en lo referente a la protección

laboral, muchos de aquellos que al principio

no eran partidarios de incluir estas herra-

mientas entre todos los elementos de pro-

Cuchillos de seguridad Martor: más versátiles, más eficientes, más seguros

La empresa alemana Martor ha presentado las novedades en la gama Profi: el primer cuhillo de seguridad certificado de seguridad comprobada.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 173: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

dad a mano, en todo momento, evitando su

pérdida por descuido.

Además, pensando en las industrias alimenta-

ria y farmacéutica, han incorporado una serie

de cuchillos de seguridad metal detectables

muy innovadora, fabricados en un plástico

azul que responde al detector de metales y

con hojas de acero inoxidable aprobadas para

contacto con alimentos y productos quími-

cos. La identificación fiable de estos objetos

en una producción, no sólo protege al consu-

midor, sino también a máquinas y sistemas de

producción muy costosos.

Estas innovaciones, así como toda la gama

Martor, están disponibles en diferentes catálo-

gos y en su página web (http://www.mar-

tor.com) en la que además de los artículos,

cuentan con un buscador de producto para

facilitar la tarea de encontrar el cuchillo de

seguridad Martor que más se ajuste a las nece-

sidades del usuario. En la misma página se

pueden bajar videos informativos con funcio-

namiento, cambio de hoja, etc. de los cuchi-

llos de seguridad y certificados de los mis-

mos.

Martor-EasySafeOtra novedad incorporada recientemente es

el Martor – Easysafe que permite gran varie-

dad de aplicaciones, tales como: abrir bolsas

o sacos de papel o plástico, cortar entrama-

dos de papel o plástico, cortar flejes de plás-

tico o nylon, romper precintos de embalaje

y más. Y para quienes han de cortar retrácti-

les en altura, suministran un accesorio, el

Conector, que se adapta tanto para el Easy-

safe como para el Combi, facilitando en gran

medida la operación de corte.

Accesorios y MAXI-COMBInaciónLa gama Martor también incluye accesorios

tales como Safebox y la Caja Recogedora

ideales para descartar las hojas usadas con

seguridad y los porta herramientas, de plás-

tico o de nylon negro de gran resistencia,

destinados a llevar los cuchillos de seguri-

Este modelo de Martor se convirtió en el

precursor de una amplia gama de más de

270 cuchillos de seguridad, con más 300

tipos diferentes de hojas, que lo convier-

ten en el líder indiscutido del mercado.

El Profi original sigue siendo muy popu-

lar, con ventas en 45 países. Pero, aten-

diendo a las necesidades de sus clientes,

Martor ha creado la nueva serie del Profi

con tres cuchillos de seguridad ambidex-

tros que pueden ser utilizados tanto por

diestros como por zurdos, simplemente

girando la hoja 180º y con ventajas tales

como, diferentes largos de hoja en el Profi

40, 40 mm de salida de hoja extra-larga,

en el Profi 25, 25 mm de salida de hoja y

en el Multiset y la posibilidad de ajustar la

salida de la hoja, según la necesidad del

usuario, hasta un máximo de 24 mm y sin

esclonamiento.

Page 174: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Los 40En la década de los años 40, con objeto de

alcanzar las premisas de las nuevas regula-

ciones de seguridad y las demandas de un

mejor alumbrado, se consiguió fabricar la

lámpara electro-neumática Adaro de utiliza-

ción en minas, tanto en los lugares de traba-

jo (tajos) como en las galerías de arrastre.

Durante el periodo 1950-1979, se fabricaron

las nuevas generaciones de lámparas eléctri-

cas de casco para minero con licencia ingle-

sa Ceag, hasta que en el año 1980 se consi-

guió desarrollar la lámpara de casco P Adaro

con batería de plomo ácido, la cual fue sus-

tancialmente mejorada en 1988 con la pri-

mera lámpara de casco con batería libre de

mantenimiento y forma ergonómica, el

modelo Alfa, que incorpora elementos de

Ni-Cd.

Este modelo ha ido evolucionando de la

la misma familia, de la original sociedad

Adaro y Marín, fundada en 1902 por D. Luis

Adaro y Magro. Ubicada en la carretera del

Obispo de Gijón, que con el tiempo se llama-

ría calle de Magnus Blikstad, se dedicaba en

sus primeros años a la fabricación de lámpa-

ras para viviendas, muchas de las cuales esta-

ban preparadas para funcionar con gas.

En 1914, después de diferentes estudios y

ensayos, se desarrolló la primera lámpara de

bencina de seguridad que se fabricaba en

España, para ser usada en las minas de car-

bón y que cumplía todos los requisitos del

entonces vigente Reglamento de Seguridad

Minera. Posteriormente, diferentes tipos de

lámparas de llama y las primeras lámparas

eléctricas con acumuladores, tanto alcalinas

como ácidas, fueron fabricadas por dicha

compañía al amparo de diversas licencias

extranjeras.

La operación se realizó el pasado 26 de

mazo y el 4 de abril. Las nuevas instalaciones

son un edificio con más de 3000m2 de

superficie disponible, integra todos los

departamentos de la compañía, y está equi-

pado con los medios más avanzados..

Al acto asistieron Graciano Torre - Conseje-

ro de Industria del Principado de Asturias,

Luis Adaro-Presidente de Adaro Tecnología,

Vicente Álvarez Areces-Presidente del Prin-

cipado de Asturias, Gonzalo Adaro - Conse-

jero de Adaro, Paz Fernández Felgueroso -

Alcaldesa de Gijón, Fernando Adaro-Conse-

jero de Adaro, y Covadonga Adaro - Conseje-

ra de Adaro.

Pasado, presente y futuroLa actual empresa Adaro Tecnología, S.A. des-

ciende, a través de diferentes denominacio-

nes, ubicaciones y sucesivas generaciones de

3000m2 en el Parque Científico Tecnológico de Gijón

Nuevas instalaciones de la asturiana Adaro

Adaro Tecnología, S.A., empresa familiar fundada en Asturias en 1901, anunció aprincipios de abril el traslado de sus instalaciones al Parque Científico Tecnológicode Gijón – Edificio ADARO C/ Luis Moya Blanco, 82 .

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Graciano Torre - Consejero de Industria del Principado de Asturias, Luis Adaro-Presi-dente de Adaro Tecnología, Vicente Álvarez Areces-Presidente del Principado de Asturias,Gonzalo Adaro - Consejero de Adaro, Paz Fernández Felgueroso - Alcaldesa de Gijón, Fer-nando Adaro-Consejero de Adaro, y Covadonga Adaro - Consejera de Adaro.

Los distribuidores de Adaro en Alemania, Bélgica, Francia, Marruecos, Perú, Portugal, yReino Unido asistieron también a la inauguración".

Page 175: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

mano del avance de la tecnología aplicada en el campo de las bate-

rías recargables, con el fin de aumentar la seguridad y la capacidad,

y de reducir el peso. Así, además de la Alfa, la gama de lámparas se

completa con el modelo Alfa Ecology con batería de Níquel Metal

Hidruro y la Alfa LDT con batería de litio-ión de última generación

y tecnología LED, que está llamada a convertirse en una auténtica

revolución por su ligereza, capacidad y rendimiento luminoso.

Apuesta: seguridadLa apuesta constante por la seguridad ha hecho que todos los equi-

pos estén homologados conforme a normativa europea ATEX, lo

que ha culminado en el desarrollo de la primera lámpara de mina

con certificado M1, el nivel más alto para equipamiento utilizado

en mina y especialmente indicada para las Brigadas de Salvamento

Minero que deben intervenir en cualquier situación.

Para el sector minero, el Departamento de I+D+i de la empresa

está diseñando una revolucionaria lámpara de casco para mina sin

cable, cuyo lanzamiento comercial se espera para finales del pre-

sente año.

Paralelamente a la gama de lámparas, la empresa acometió el

desarrollo de dos nuevos productos: el sistema de control de pre-

sencia para lampisterías en 1988 y el sistema Alfa-Control en

1992, que incorpora a una lámpara de mina, tipo Alfa, captadores

de CH4, O2 y Co

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 176: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

bién el de sectores donde la utilización de

linternas diseñadas para atmósferas poten-

cialmente explosivas es requisito obligatorio

(Brigadas de Bomberos, Cuerpos de Seguri-

dad del Estado, Policías Locales, Industrias

Químicas, Petroquímicas, etc.).

Así surgió la gama de linternas recargables

de seguridad Adalit, utilizadas por los cuer-

pos de bomberos más importantes de Espa-

ña y de Europa, así como por policías, ejér-

citos e industria. La linterna Adalit L-2000

incorpora elementos novedosos y únicos

como la indicación del nivel de la batería y

cabeza pivotante. En 1.999 la empresa obtu-

vo el Premio Asturias en la modalidad de

Desarrollo Tecnológico, por su proyecto

Linterna de seguridad recargable ADALIT L-

100, desarrollada con la colaboración de la

Brigada de Bomberos de París.

Los nuevos modelos lanzados al mercado a

partir del año 2005, como la linterna Adalit

L-10 diseñada para casco de bombero, incor-

poran baterías ultraligeras de litio-ión y la

última tecnología en iluminación basada en

LEDS de alta potencia.

Durante las dos últimas décadas la empresa

ha potenciado y afianzado su nivel de inter-

nacionalización, llegando a establecer una

sólida red de distribuidores y agentes en el

extranjero, lo que ha hecho que hoy en día

Adaro sea una compañía con orientación

plena al exterior con clientes en una gran

diversidad de países.

Este proceso de internacionalización, en con-

tinua expansión, permite a Adaro haber

alcanzado en el año 2.007 un volumen de

exportaciones cerca del 70% sobre el total de

equipos fabricados.

Basándose en su experiencia y en las suge-

rencias de usuarios de diferentes países, las

lámparas y linternas están destinadas a satisfa-

cer a clientes con las mismas necesidades en

los cinco continentes.

Adaro incorpora la tecnología más avanzada

con el desafío de diseñar, fabricar y comer-

cializar productos vanguardistas que propor-

cionen soluciones específicas a usuarios alta-

mente especializados y exigentes.

La búsqueda constante de la máxima calidad,

la innovación y la excelencia en el servicio es

el la base en la que reside toda la actividad de

Adaro Tecnología con el fin último de la

máxima satisfacción de sus clientes.

supuesto un periodo de gran cambio y diver-

sificación para la compañía.

Dado que se trataba de prepararse para la

gestión del siglo que viene, la empresa se

apoyó, desde un principio, en la innovación

y en la utilización de tecnologías avanzadas,

para lo cual potenció el departamento de

I+D. Paralelamente, apostó por la calidad

con objeto de asumir, con mayor rigor, los

compromisos futuros y, así, en 1996 obtuvo

el Certificado de Aprobación de su Sistema

de Gestión de Calidad de acuerdo con la

norma internacional ISO 9001:2000.

Reorientación hacia el futuroComo consecuencia de todo ello, el futuro

de la empresa ha sido reorientado a liderar,

no sólo el mercado de la minería, sino tam-

En 1994, la compañía se asoció con la inge-

niería Aitemín para el desarrollo e instalación

de sistemas estáticos de control y monitoriza-

ción de atmósferas potencialmente explosi-

vas con aplicación en mina, ingeniería civil e

industria del proceso. Adaro realiza la comer-

cialización, montaje y mantenimiento de este

sistema, denominado RELIA 2000, que permi-

te una continua actualización según las exi-

gencias del cliente, facilidad de conexión de

los elementos necesarios en una instalación y

simplicidad de su configuración en el ordena-

dor gracias a sus menús de ayudas y su solu-

ción de problemas. Este producto, de gran

flexibilidad y con certificación ATEX, se

puede utilizar en cualquier aplicación de

monitorización y/o control.

Adicionalmente, la década de los 90 ha

Page 177: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 178: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Ciento veinte años de protecciónEn sus 120 años de actividad, Bollé Safety

se ha convertido en una referencia en el

mundo de la protección. En su segundo

siglo de existencia, la marca Bollé cuenta

con reconocimiento internacional y es

sinónimo de calidad.

La fábrica, dotada de los equipamientos

más modernos, ha permitido a la marca

imponerse en numerosos países del

mundo. “Especialista incontestable del

nylon, Bollé Safety produce los mejores

tratamientos de superficie de oculares del

mundo, con más de 6 millones de pares de

gafas de protección vendidos cada año”,

citan fuentes de la empresa en España.

El cuidado de la vista pasa por la innova-

ción. “Innovar todavía es nuestra priori-

dad”, reza el marketing de la firma, y dicha

afirmación no es una declaración de inten-

ciones, sino una realidad palpable. Presen-

te en todos los campos laborales, la empre-

sa Bollé busca sin cesar soluciones

innovadoras y eficientes para la satisfac-

ción de los usuarios. Al respecto, la firma

se congratula de ser “la primera empresa

francesa que concibe gafas contra la radia-

ción láser, así como la primera empresa

francesa en concebir una alternativa a los

oculares incoloros, ofreciendo un nivel de

protección superior, la tecnología Con-

trast. Actualmente, Bollé está establecida

en el mercado de gafas de protección con

cristales graduados integrados (RX)”

.

Sinopsis histórica de BolléLa Sociedad Bollé fue fundada en 1888 por

Serafín Bollé, hijo de una familia conocida

como “creadores” de peines, en Oyonnax

(Francia), desde 1640 (Bollé Giroud). En

sus inicios, la actividad de Bollé fue la

fabricación de peines y ornamentos de pei-

nado a partir del cuerno y de la madera.

Aunque, pronto, el celuloide pasaría a ser

un producto básico para Bollé.

de detectar el conjunto de los riesgos

potenciales que pueden ocurrir en el

medio laboral para ofrecer respuestas tec-

nológicas concretas y tratamientos especí-

ficos, dentro del estricto cumplimiento de

las normas europeas. Industria, obras

públicas, edificación, aeronáutica, cuerpos

policiales... forman parte del amplio espec-

tro de usuarios de las soluciones Bollé.

Paulatinamente, la producción se orienta-

ría hacia las gafas inyectadas, y Bollé adqui-

rió su reputación en la producción de

gafas Nylon (poliamida Technyl 6.6). La

evolución natural llevaría a la compañía al

empleo de herramientas cada vez más

potentes, así como a una orientación estra-

tégica hacia la exportación.

Hoy día, Bollé Safety prosigue su actividad

Referente en protección ocular, Bollécelebra su 120 aniversario

La sociedad Bollé fue fundada en 1888 por Serafín Bollé. En esta época, laactividad principal era la fabricación de peines y ornamentos de peinado. Suhijo, Georges Bollé, contribuyó ampliamente al desarrollo y diversificación dela firma.En 1946, con la llegada de Robert y Maurice Bollé a la empresa, la únicaactividad de Bollé pasa a ser la fabricación de gafas solares, ópticasdeportivas y de protección.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 179: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

En 1932, Georges Bollé, hijo del fundador,

con un socio inglés, funda en Londres la

sociedad Thurgar-Bollé, que trabajaba en

colaboración con Bollé Francia para la

fabricación de peines y ornamentos de pei-

nado.

En 1936, Georges Bollé innova creando

una colección de gafas solares y montajes

ópticos, fabricados con celuloide, en Rho-

doïd, la región de Rhône Poulenc. Simultá-

neamente, se interesa por las primeras

máquinas de inyección, producidas por

André Cretin y por Eckert y Ziegler. Duran-

te la guerra, Thurgar Bollé se convierte en

un punto estratégico y se desplaza a

Wellingborough, al norte de Londres, para

terminar todas las juntas de polietileno de

los nuevos radares.

El año 1946 representa un hito con la fabri-

cación del primer par de gafas en Nylon.

En 1950, la sociedad Thurgar-Bollé emple-

aba a más de 500 trabajadores, constatán-

dose un claro aumento de la actividad ópti-

ca junto al paulatino descenso de la

fabricación de peines. Ese mismo año se

produciría el lanzamiento de la primera

serie de gafas y máscaras de protección.

En 1956 es diseñado por Georges Bollé el

primer “CAT’s eye”. En 1960, se produce

el lanzamiento de la primera serie de gafas

de esquí, y ocho años más tarde, Jean Clau-

de Killy, triple campeón olímpico de

esquí, entra en el “Team Bollé”. También

en 1968 cesó la actividad en Inglaterra

para concentrarse en el desarrollo de Bollé

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Francia. Diez años más tarde (1978), la

fábrica es trasladada a unas nuevas instala-

ciones de 10.000 m², construidas en

Arbent, cerca de Oyonnax. Georges Bollé

muere en 1980, a los 80 años, habiendo

dedicado toda su vida laboral a la empresa

familiar Bollé.

Bollé Francia pasará entonces a ser dirigida

por Robert y Maurice Bollé, concentrándo-

se en cuatro tipos de producto: gafas de

deporte, gafas solares, montajes ópticos y

gafas de protección y militares.

En las últimas tres décadas, la firma ha

prestado una atención especial a la protec-

ción. A principios de los años 90, Bollé

crea un laboratorio de ensayos, disponien-

do de equipos muy sofisticados para las

pruebas de sus oculares y monturas, por lo

que es autorizada por los principales insti-

tutos de normalización internacionales.

Por sus ciento veinte años de experiencia

internacionalmente reconocida, tanto en

el mundo del deporte como en el de la pro-

tección, la marca Bollé es garantía de cali-

dad y forma parte de la nómina de marcas

líderes en el sector de la óptica.

Para celebrar la efemérides de su 120 ani-

versario, Bollé Safety sortea un viaje a Esta-

dos Unidos, valorado en 9.000 euros, entre

todas las personas que se suscriban al

‘newsletter’ tr imestral (a través de

www.bolle-safety.com).

Page 180: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

B1000VM, que cuenta con detectores de

luz y de campo magnético, lo que aumen-

ta la garantía de una perfecta protección

frente a la soldadura. Con el filtro variable

(9-13) y el campo de visión extra-grande

(102 x 58) esta pantalla está llamada a ser

un producto estrella de la marca francesa.

La gama se completa con B1000F (filtro

f i jo con t intado 9) y con el modelo

B1000VE (filtro variable 9-13). Estos dos

modelos tienen un campo de visión de 96

x 40.

Gafa de 21 gramos “de poder”, en expre-

sión de la firma, para asegurar la protec-

ción contra el riesgo de impacto de partí-

culas sólidas. Este modelo aporta valores

que demanda el consumidor actual, como

son solidez y ergonomía no exentas de

diseño, protección, ligereza, confort, esté-

tica...

·Modelo GalaxyDispone de 2 diodos LED que ofrecen al

usuario una perfecta visión en trabajos de

precisión en zonas con poca visibilidad, a

parte de dar una extraordinaria protección

frente a los impactos. Cada LED tiene un

interruptor para poder encender/apagar

en cualquier momento. Otra ventaja de

este modelo es que los LED funcionan con

pilas botón recambiables, lo que conlleva

que después de las 40 horas aproximadas

de vida de dichas pilas, se pueden sustituir

por unas nuevas.

·Pantalla de soldadura B1000En el apartado de soldadura, Bolle Safety

presentó en España el modelo B1000, una

pantalla ultramoderna, con los filtros acti-

vos con tecnología “inteligente”. Con tres

versiones, e l más destacado es el

Protección ocular de vanguardiaEl afán innovador de la firma ha producido

desarrollos sobresalientes, entre los que

son novedad:

·Modelo SolisCombinando las características de una pro-

tección puntera, Solis ofrece un estilo

ultra-envolvente con los beneficios de la

tecnología de materiales de vanguardia. La

co-inyección de las patillas y el puente

nasal redundan en confort y excelente por-

tabilidad sin descolgamiento. Se entrega

con funda de micro-fibra.

Existen tres versiones de la montura Solis,

uno con la tecnología Contrast®, otro en

ahumado y un tercero ahumado Flash

(especialmente diseñado para trabajos

exteriores, ideal para luchar contra los

rayos solares).

·Luna, seguridad y diseño

Forma parte de la última hornada del fabri-

cante. Se caracteriza por sus líneas moder-

nas y una variedad de colores que no deja-

rán indiferente al usuario, atrayendo de

inmediato a todos aquellos que emplean

gafas de seguridad.

Pueden destacarse las patillas y el puente

nasal, resueltos por el sistema de co-inyec-

ción, lo que les dota de un excelente aga-

rre, o la ventilación lateral, que optimiza la

disipación del calor y evita el empaña-

miento. Se presenta con dos oculares, uno

con la tecnología Contrast®, y el otro en

ahumado.

Con una configuración ultra-envolvente,

Luna proporciona una protección extre-

madamente eficaz, adaptándose sin pro-

blemas a las caras pequeñas. Se suministra

con funda de micro-fibra.

·Modelo X90Máscara panorámica de reducidas dimen-

siones, muy compacta, que ofrece una

excelente combinación de confort, protec-

ción y diseño. X90 puede considerarse un

modelo único gracias a su estructura de

PVC flexible y muy envolvente, su campo

de visión excepcionalmente amplio y su

lente de policarbonato con tratamiento

anti-empañado exterior e interior y con

una extrema resistencia al impacto, cuali-

dades que la hacen imprescindible para

todo tipo de trabajos.

·Modelo Contour, expresión de eficiencia

En sus 120 años de actividad,

Bollé Safety se ha convertido en

una referencia en el mundo de la

protección. La marca cuenta con

reconocimiento internacional y

es sinónimo de calidad

Page 181: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial

uniforme en todo el país”.

Abdul Habib nos expone a continuación su

visión del nivel de calidad-precio de sus

productos en Portugal con relación al de

otros países de la Comunidad: “Esta com-

paración nos es favorable por diversas

razones. Lusofer es una empresa implanta-

da en el mercado hace más de veinte años

y con sólidas relaciones establecidas en

Extremo Oriente, en las que impera la con-

fianza. Nuestro volumen de compra es

importante y constante, por lo que nego-

ciamos en condiciones muy favorables.

También, nuestra óptima estructura finan-

tos criterios en calidad y seguridad”.

Seguidamente, le pedimos a Abdul Habib

que nos indique las diferencias de su ofer-

ta de productos con respecto a la de otros

competidores: “Nuestra relación calidad-

precio es excelente. Las marcas que

comercializamos sobresalen por su calidad

y resistencia, sin olvidar el diseño que cada

vez adquiere mayor protagonismo. Tam-

bién cuidamos mucho la presentación de

nuestros productos. Su packaging es de

gran impacto y estimula la compra. Otro

de los valores añadidos es que el precio de

los productos para el cliente final es muy

Para que nos exponga la forma de

operar de Lusofer y nos relacione

los productos que comercializan,

contactamos con Abdul Habib, socio y

gerente de la firma: “Somos importadores

generales y exclusivos pero no fabricantes.

No obstante, trabajamos con marcas pro-

pias registradas, válidas para la Península

Ibérica. En estos momentos disponemos

de marcas genéricas como Whale, Touro y

Ferman; así como de marcas específicas

por familias de producto como Electman,

Gardman o Hardman”.

La oferta de Lusofer es muy extensa como

se pone de manifiesto a través de las líneas

de producto que comercializa, protección

y seguridad, herramientas manuales, herra-

mientas eléctricas, material eléctrico,

material para el jardín, carpintería, cons-

trucción civil, bricolage y oficina mecáni-

ca. Abdul Habib nos relaciona las divisio-

nes con mayor demanda: “Somos

especialistas en equipos de protección y

seguridad que representan cerca del 50%

de nuestras ventas. Y también destacamos

en el mercado tanto con herramientas

manuales como con material eléctrico”.

Productos de calidad, bienpresentados y a precios competitivosSobre el perfil de los clientes de la firma, el

gerente nos expone que “nuestros clientes

en Portugal son mayoristas y, en los merca-

dos exteriores, importadores”. Respecto a

las exigencias del mercado en concepto de

calidad, añade: “Nuestros productos están

certificados de acuerdo a la normativa de

la Comunidad Europea. Por tratarse de

EPI’s, tienen que obedecer a los más estric-

Lusofer, una importadora y distribuidoracon marcas propias

La Sociedade de Comercialização de Ferramentas, S.A., Lusofer, es una empresa importadora y distribuidora con más deveinte años de trayectoria. Está ubicada en Cacém, Portugal, y cuenta con unas excelentes instalaciones de 3.500metros cuadrados. Actualmente la firma dispone de la certificación ISO 9001/2000.

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 182: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

productos. Por otro lado, nuestra forma de

abordar el mercado español es selectiva. En

primer lugar tenemos definidas las zonas

que queremos cubrir. También hemos lleva-

do a cabo una selección de distribuidores

potenciales y estamos estudiando su estruc-

tura de negocio, su situación financiera y

todos los datos que nos garanticen que se

trata de los socios apropiados para llevar

adelante el proyecto”.

Estrategia de comunicación Para dar a conocer sus productos, Lusofer

ciera nos permite asegurar pagos a corto

plazo”.

Otro de los aspectos que contribuyen a

hacer de Lusofer una empresa competitiva

es el servicio. La gran capacidad de alma-

cenamiento de la firma le permite dispo-

ner de un importante stock, por lo que la

entrega de pedidos es ágil y se sitúa en las

48 horas posteriores a su formulación.

Un sector en plena evoluciónSobre la situación de las empresas portugue-

sas en materia de seguridad, Abdul Habib

afirma: “Considerando que las estadísticas

presentan todavía elevados índices de sinies-

tralidad, la seguridad en el trabajo es una

preocupación permanente para los empre-

sarios o gestores. Los accidentes suponen

grandes costes y días de trabajo perdidos,

por lo que el interés en la protección de los

profesionales va en aumento. También la

Ley General del Trabajo y las organizaciones

sindicales se ocupan cada vez en mayor

medida del área de la seguridad. En conclu-

sión, se trata de un sector que evoluciona

rápidamente y que aún dispone de un buen

camino para recorrer”.

Lusofer ejerce una importante labor de

asesoría recomendando a sus clientes los

productos más acordes a sus necesidades.

También organiza jornadas técnicas enca-

minadas a la formación.

Proyección de la firma en EspañaA continuación, Abdul Habib nos habla de

la proyección de Lusofer en el mercado

español: “Estamos realizando un primer

acercamiento. No hay duda de que, por

razones de proximidad, es nuestra área de

expansión natural. En su momento, realiza-

mos un estudio cuya conclusión fue que en

España existen oportunidades para nuestros

“Somos especialistas en equipos

de protección y seguridad que

representan cerca del 50% de

nuestras ventas”.

participa en todas las ferias sectoriales rela-

cionadas con la oferta que comercializa.

Divulga campañas de publicidad en revistas

especializadas y edita folletos divulgativos

que hace llegar a sus clientes potenciales. Por

otra parte, la firma cuenta con un web site

interactivo. Anualmente edita un catálogo

general con toda su gama de productos y un

CD con el mismo contenido. “En un futuro

próximo, crearemos una newsletter vía e-

mail para intensificar la proximidad con nues-

tros clientes”, nos adelanta Abdul Habib.

Page 183: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Entre las ferias en las que Lusofer participa

con regularidad destacan, Concreta y Endiel

en Oporto, Segurex y Tektónica en Lisboa,

Sicur en Madrid y Filda en Luanda. También

expone en Fic, en Cabo Verde.

Los planes de futuroSobre los planes a corto y medio plazo que

hacen referencia al mercado portugués,

Abdul Habib subraya: “Nos encontramos

en pleno desarrollo de unas sociedades

que contarán con locales de dimensiones

medianas. Por otra parte, estamos analizan-

do nuevas líneas de producto y también

nuevas marcas para sumarlas a nuestra

oferta y, de esta manera, aumentar nuestra

cuota de mercado sin entrar en conflicto

con otros segmentos”.

Con relación a la actual coyuntura en el

sector de los productos de seguridad y pro-

tección, Abdul Habib concluye: “En mi

opinión, está en expansión tanto en Portu-

gal como en España, ofreciendo un impor-

tante margen de crecimiento”.

“Las marcas que

comercializamos sobresalen por

su calidad y resistencia”.

Page 184: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ción ha alcanzado unas ventas de más de

cuatro millones de pares en el pasado ejerci-

cio de 2007. Respecto al mercado español

Sander Bruinsma, Sales Manager nos comen-

ta: “En el mercado español hemos reforzado

nuestra red de comercialización y ventas de

forma que podamos mejorar nuestras ventas

en cada sector económico. Estamos ven-

diendo sobretodo en el sector agrícola y en

la industria alimentaría. El sector alimentario

es el primero en la industria manufactura en

España y aquí tenemos un buen mercado y

las botas que Dunlop Protective Footwear

ofrece, tienen una calidad que se correspon-

de con todas las exigencias de cada sector

económico”.

Para Dunlop Protective Footwear la tecnolo-

gía y la innovación fundamentales, tanto por

lo que refiere al proceso de producción

como al producto final. Según Robbert

Holtkamp, Marketing Manager: “Dunlop

Protective Footwear ofrece productos de

calidad con un valor añadido. Estos valores

son: La seguridad de alto nivel; el confort; y

la durabilidad. Somos especialistas y ofrece-

más de tres millones de botas. La produc-

ción de botas de caucho es un proceso

extremadamente preciso, y la mayor parte

del cual requiere gran pericia manual, que

complementa la automatización mediante el

empleo de robots para producir a gran esca-

la con el uso de robots. A pesar de su gran

producción, Dunlop Protective Footwear,

es una empresa que se caracteriza por su

alta flexibilidad para atender con una rápida

respuesta la demanda del mercado.

Dunlop Protective Footwear:tecnología e innovaciónDunlop Protective Footwear ofrece una

completa línea de productos se concentra

en los mercados profesionales y semiprofe-

sionales del calzado de seguridad en los

siguientes segmentos de mercado:

- Sector Industrial (construcción, transporte,

minería, petróleo, petroquímica, farmacéuti-

ca, procesamiento de residuos y gestión de

aguas).

- Industria Alimentaria (lácteos, bebidas, pes-

cado, carne, verduras y fruta).

- Sector agrario (agricultura, ganadería, avi-

cultura, horticultura y fruticultura)

Dunlop Protective Footwear tiene una gran

presencia a nivel mundial con sus actuales

mercados de ventas en Europa, Canadá y los

Estados Unidos. Actualmente Europa del

Este es el mercado emergente en calzado de

seguridad. A través de una organización pro-

pia especializada, con oficinas de ventas en

tres países europeos, instalaciones de pro-

ducción propias, y tres centros de distribu-

L as botas de goma Dunlop se empeza-

ron a producir en los años 50 y 60 y de

ahí deriva el nombre Dunlop Protecti-

ve Footwear.

Ya en el año 1963 Hevea produce la primera

bota de caucho de PVC, y en 1978 presenta

a nivel mundial la primera bota de poliureta-

no; este importante desarrollo fue base de la

empresa actual, que produce anualmente

más de un millón de pares de botas de poliu-

retano con un proceso de producción que

integra maquinaria moderna, sistemas total-

mente computerizados, robots y una gran

precisión en la composición. La producción

de botas de PVC se realiza por completo a

Portugal, en donde anualmente se producen

Dunlop Protective Footwear: líder demercado en botas de seguridad

Hevea BV , que toma su nombre del árbol Hevea brasiliensis con el que se obtienemás del 99 % del consumo mundial del caucho natural, es una empresa centenariafundada en 1904, que ocupa una posición preeminente en el mercado europeo entérminos de diseño, desarrollo, producción, comercialización y venta de botas deseguridad de alta calidad. Las botas de seguridad de Hevea son comercializadasbajo el nombre de marca Dunlop a través de una organización propia especializadade ventas, con oficinas de ventas en tres países europeos, instalaciones de pro-ducción propias, junto tres centros de distribución.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Sander Bruinsma, Sales Manager

Robbert Holtkamp, Marketing Manager

Page 185: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

podido informar mejor a los usuarios de

nuestros productos”.

Entre las principales características de Puro-

fort + ultimate safety, son de destacar: la

puntera y la entresuela de acero, así como la

protección especial en el área del talón. El

protector de talón está especialmente dise-

ñado para proteger el tobillo, que es una

zona del pie muy delicada y especialmente

vulnerable. También este protector asegura

protección contra los impactos por golpes

ofreciendo estabilidad al tobillo para preve-

nir posibles torceduras, un peligro que es

frecuente cuando se trabaja sobre superfi-

cies irregulares. Por cierto que este diseño

exclusivo para la bota Dunlop Purofort + ha

sido galardonado por el Design Centre de

Stuttgart; al preguntar a Robbert Holtkamp

sobre la importancia que concede al diseño,

nos manifestó: “Dunlop Protective Footwe-

ar quiere distinguirse. El hecho de ser galar-

donado por Design Centre de Stuttgart con-

firma tanto la importancia de ser innovador,

como la tener un diseño que distingue nues-

tra marca. Además este galardón sirve para

mejorar el reconocimiento de nuestra

marca” y recalca: “No es solamente es una

bota de caña alta Wellington, es un Dunlop”.

Sus pies siempre están secos gracias a un

buen aislamiento. Además el usuario tiene

en su mano un producto de alta durabilidad,

lo que reduce favorablemente en el impacto

del coste de la protección y mejora la renta-

bilidad”.

Purofort + ultimate safety nuevageneración de botas de seguridad La nueva generación de botas de seguridad

Purofort + ultimate safety de la gama Puro-

fort ha tenido muy buena acogida en su pre-

sentación tanto en la A+A 2007 como en

Sicur.2008, así lo manifiesta Sander Bruins-

ma, Sales Manager de Dunlop Protective

Footwear:” Estamos satisfechos de la acogi-

da de nuestra bota Purofort + Ultimate

Safety en Sicur. Además, y como en los

años anteriores, la feria de Sicur ha sido muy

interesante y nos ha dado la oportunidad

para comunicar nuestra marca y nuestras

innovaciones, así como nuestro nuevo posi-

cionamiento en las gamas Top Line, Functio-

nal Line y Volume Line. Hemos tenido la visi-

ta de muchos clientes de España y de otros

países que han podido apreciar nuestro

característico carácter innovador y el valor

añadido de nuestras botas, y también hemos

mos una gama completa”. Además de inno-

vación, el diseño funcional, la durabilidad y

una alta calidad son los atributos del pro-

ducto de Dunlop Protective Footwear, y

sobre todo una solución adaptada a las nece-

sidades específica de protección, así lo

manifiesta R. Holtkamp: “Dunlop Protective

Footwear aporta una solución para cada

necesidad, es decir, ofrecemos una gama

completa de botas económicas como el Pri-

cemastor hasta botas de ultima calidad

como la Purofort + Ultimate Safety, y así

tenemos la posibilidad de corresponder a

todas las exigencias Y siempre queremos

comunicar a los usuarios el mensaje de que

la seguridad es lo más importante”.

Respecto a los productos más interesantes

para mercados de España y Portugal y según

Sander Bruinsma: “Estamos ganando terreno

con las botas de poliuretano lo que coincide

con nuestro camino estratégico. Sobretodo

en las industrias alimentarías y agrícolas

vemos un incremento importante de las ven-

tas, y los usuarios reconocen el valor añadi-

do de nuestras botas. El consumo de botas

de PVC es importante en la construcción. La

fuerza de ventas de Dunlop Protective Foot-

wear está siempre en marcha promocionan-

do las características funcionales de nues-

tras botas PU y PVC, e informando al sector

de la importancia de la seguridad en la indus-

trias de la construcción”

Al valorar los beneficios que ofrecen al el

usuario las tecnologías que incorporan los

desarrollos de Dun-

lop Protective

Footwear, Rob-

bert Holtkamp

destaca: “Al usua-

rio siempre se le

ofrece una mejora

de la protección.

Además el usuario

tiene un mayor con-

fort y un menor

cansancio después

una jornada de tra-

bajo fatigosa.

Page 186: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

- Pasamanos - Barandilla Perimetral

- Jaula - Pasamanos.

- Mástil con cabestrante en la plataforma

Las ruedas de la base de la escalera pueden

ser neumáticos o de uretano en función de la

superficie de trabajo sobre la que descanse la

escalera.

Garsan-Sianor dispone de vídeos en los que se

pueden ver el manejo y funcionamiento de la

escalera de seguridad portátil. Ángel García

nos indica que la empresas o técnicos que

estén interesados en este producto pueden

solicitarlo telefónicamente o por email.

Características técnicas: Sistema deescalera portátil de acceso regulableLos conjuntos para aplicaciones anticaídas:

- Se comercializan en las referencias: 85

21937 con medidas de 106,50” (2,70 m.) -

163,75” (4,16 m.); 85 21938 153.00” con

medidas de (3,88 m.) - 210.25” (5,34 m.); y 85

21939 con medidas de 199,50” (5,07 m.) -

256,75” (6,52 m.)

- La base de la escalera incorpora ruedas neu-

máticas o de uretano.

resistente a la corrosión. Es también fácil-

mente transportable, plegada se ajusta solo

en 1,5 m de longitud.

Su altura es regulable con unos máximos y

mínimos que oscilan según las diferentes

referencias de fabricación entre: 2,70 y 4,16

m, 3,88 y 5,34 m, y entre 5,07 y 6,52 m res-

pectivamente, dando con ello respuesta a

cada necesidad específica, en función de la

altura que se necesite.

También se ofertan distintas soluciones en la

parte superior en función de la actividad que

se vaya a realizar como por ejemplo:

- Arco de Seguridad con Anticaídas Retráctil

R especto a la estrategia comercial que

se aplicará a la comercialización de

este sistema de escalera de seguridad

portátil, Ángel García nos detalla: “A este pro-

ducto le reservamos un tratamiento similar al

de las Líneas de Vida (salvando las distancias),

es decir, realizamos un suministro del pro-

ducto, desembalaje y montaje del mismo, así

como una demostración de uso al personal

habilitado para utilizarla. La utilización de la

escalera portátil de seguridad es muy sencilla

y puede manejarla una sola persona sin pro-

blemas”.

Múltiples aplicaciones en diferentestipos de empresasEste nuevo sistema de escalera de seguridad

portátil y regulable tiene múltiples aplicacio-

nes en diferentes tipos de empresas, que rea-

lizan trabajos que se desarrollan en áreas de

trabajo elevadas. Algunas de las tareas en las

que proporciona un acceso seguro y protec-

ción anticaídas a los trabajadores son las

siguientes:

- Ascenso/ Descenso a cisternas de camiones

- Vagones, fábricas de autobuses, trenes... etc.

- Aseguramiento de cargas en los vehículos de

transporte, etc..

- Acceso a grandes plataformas.

- Almacenes o instalaciones logísticas.

La Escalera de seguridad portátil esta cons-

truida en aluminio, del tipo del que emplea

en la construcción de aviones, y esta provista

de una base resistente de acero galvanizado

Nuevo sistema de escalera de seguridadportátil y regulable

El Grupo Garsan-Sianor presenta en el mercado español un nuevo sistema de esca-lera de seguridad portátil desarrollado por UCL Safety Systems, empresa pertene-ciente al Grupo Capital Safety, que es líder mundial en equipos de protección con-tra las caídas y rescate. Ángel García del Departamento Técnico Garsan, nos dadetalles de esta novedad en el mercado español: “El pasado 25 de enero, tuvimos elprimer contacto con éste sistema de Escalera de Seguridad. Fue en Liverpool, en lasinstalaciones de Capital Safety Group (Protecta OK). Ya durante el año 2007, pudi-mos conocer otros productos de UCL, siendo la escalera de seguridad de los pocosque nos quedaban por conocer y formarnos”.

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Zona de Trabajos asegurada

Page 187: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Información empresarial2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Grupo Garsan-Sianor: líder en el sec-tor de seguridadLa empresa Francisco García Sánchez,

S.A. (Garsan), tiene una larga tradición

industrial y comercial en el mercado espa-

ñol, y es uno de los líderes en el sector de

la seguridad gracias a su constante esfuer-

zo, renovación y adaptación a las necesi-

dades del mercado. Sus actuales instala-

ciones, ocupan una superficie de 1.600

m2 y ofrece líneas de producto relaciona-

das con la seguridad laboral: EPI, Instala-

ción de líneas de seguridad horizontal y

vertical.

Sociedad Garsan inició sus relaciones

comerciales con Protecta Internacional

(Capital Safety Group) en el año 1994, y

desde esa fecha y de forma interrumpida

se sigue manteniendo e incrementando,

ofreciendo al mercado español las líneas

de producto del grupo, que es el mayor

fabricante mundial de equipos de protec-

ción contra las caídas en altura, con un

catalogo de más de diez mil productos.

- Como piezas o elementos opcionales se

ofrece: Plataforma de trabajo de 54” (1.371

mm.). Brazo de extensión esquinero. Collar

de montaje esquinero para plataforma con

brazo de extensión ajustable. Poste de

enganche anticaídas. Pasamanos para la pla-

taforma. Mástil plegable.

Los conjuntos para aplicaciones de posicio-

namiento de trabajo:

- Se comercializan en las mismas medidas

que los de aplicaciones anticaídas, con las

referencias: 85 21940 con medidas 106,50”

(2,70 m.) - 163,75” (4,16 m.); 85 21941 con

medidas 153,00” (3,88 m.) - 210,25” (5,34

m.); y 85 91942 con medidas 199,50” (5,07

m.) - 256,75” (6,52 m.). Incluyen también

una base de escalera (con ruedas neumáticas

o de uretano).

- Tiene como opcional: Plataforma de salida

ajustable de 26” a 42” (660 mm. - 1.067

mm.). Plataforma de salida extensible de 48”

(1.219 mm.). Conjunto de barra de seguri-

dad de 16” (406 mm.), y una jaula con pasa-

manos de 5,5 pies (1,52 m.) de diámetro-

Realización de la Actividad (Apertura de Bocas, fijación de piezas, etc..)

Estabilización y Frenado de la Escalera de seguridad.

Aproximación de la Escalera de seguridad.Ascenso/Descenso.

Page 188: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Empresas en la red PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Fal renueva su web para dar protagonismo a los productos

Fal Calzados de Seguridad, empresa de Arne-

do (La Rioja), fabricante de zapatos y botas

de uso profesional, estrenó sede web a

mediados de abril (www.falseguridad.es).

Para mejor difusión en el contexto global, la

página está disponible en tres lenguas (cas-

tellano, inglés y francés).

Gracias a la nueva distribución de los conte-

nidos en la página, pueden visualizarse todas

las secciones informativas a un primer golpe

de vista. Gráficamente, esta nueva sede ha

querido potenciar el protagonismo de los

productos y la información de valor añadido

asociado a ellos.

Los contenidos del sitio web se encuentran

dispuestos en dos bloques:

- El menú superior contiene la información

corporativa de la empresa. Su apuesta por

la investigación y la tecnología, los mate-

riales empleados, la calidad de sus produc-

tos, así como noticias, red comercial y con-

tacto.

- El menú situado en el lateral derecho de la

página da acceso a todas las líneas de pro-

ducto. En cada una de las líneas encontra-

mos la normativa que cumple cada una, así

como todos los modelos que la componen.

Se completa la información con las especifi-

caciones técnicas (tallas, materiales, simbo-

logía…). Además, cada uno de las referen-

cias puede seleccionarse, consiguiendo con

ello un mayor protagonismo de cada calza-

do, así como una buena calidad de imagen

en todo lo referente a visualización.

Este mostrador virtual de producto incluye

los epígrafes: Poliuretano acero, Caucho-

nitrilo, Industrial, Gore-Tex, Top Vincap,

Bomberos-Forestales-Parques, Uniformidad

profesional, Línea 2000, Sistema BOA, y

Complementos.

En el diseño predomina el color amarillo

corporativo de Fal Seguridad, y la puesta en

escena privilegia los aspectos industriales,

potenciados en cada una de las líneas

mediantes las ilustraciones contextuales

que sirven para presentar los distintos

modelos.

La sección corporativa incluye un enlace a

noticias, donde se nos informa de la nueva

campaña de comunicación de la empresa, y

se subraya que ésta “ha dado un giro en su

campaña de comunicación, avanzando este

año, y de cara al futuro, hacia la diferencia-

ción. La campaña 2008 de Fal Seguridad

posiciona a la marca riojana como “El Espe-

cialista” que corre los riesgos por ti. La

estrategia que se llevará a la práctica es de

diferenciación, basada en el posicionamien-

to de experiencia, saber hacer o ‘expertise’

que caracterizan la trayectoria de la marca.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m//

FOR

FU

RTH

ER IN

FOR

MA

TIO

N, C

ON

TAC

T:co

mer

cial

@p

ren

sa-t

ecn

ica.

com

Page 189: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

Catálogo Showa de guantes antiestáticos

Showa acaba de presentar un catálogo

que recopila las últimas novedades

del fabricante en el segmento de los

guantes antiestáticos.

La explicación de motivos de este catálogo

especializado alude a la circunstancia de

que “el cuerpo humano, las manos, la ropa

y otros objetos generan electricidad estáti-

ca debido a la fricción o el contacto,

pudiendo ocasionar una transferencia de

carga o descarga capaz de dañar productos

sensibles, como semiconductores, micro-

chips, ordenadores, componentes electró-

nicos u ópticos, circuitos integrados y

datos almacenados en soporte magnético”.

La argumentación también nos recuerda

que, en Europa, este fenómeno es la causa

de pérdidas económicas en torno a varios

cientos de millones de euros. “Los guantes

antiestáticos previenen este tipo de riesgo

al dispersar la carga antes de que la mano

entre en contacto con el producto con el

que se trabajará”, nos recuerda Showa.

Movimiento inteligentePero el control de la electricidad estática

no es la única ventaja. Los guantes anties-

táticos surgieron como respuesta a la fuer-

te demanda de las industrias de alta tecno-

logía de Japón y más tarde de Europa.

Reúnen interesantes propiedades basadas

en su diseño:

-Diseño anatómico. En lugar de ser ambi-

diestros, estos guantes se adaptan a la

curva natural de la mano, sea la izquierda

o la derecha. El recubrimiento aplicado en

torno a las articulaciones mejora la movili-

dad de los dedos en tanto que los puños

elásticos los mantienen ajustados, aunque

la mano se mueva. Todo esto contribuye a

facilitar los movimientos de precisión y

destreza.

-Comodidad garantizada. Los guantes no

tienen costuras, lo que los hace mucho

más cómodos, a la vez que se elimina el

riesgo de pelusas y las irritaciones de la

piel. El dorso de la

mano no está recu-

bierto para mejorar la venti-

lación y reducir la transpira-

ción de la mano.

-Mayor tolerancia para el usuario. El dise-

ño ergonómico combinado con la flexibi-

lidad y el reducido peso de los materiales

hacen que el guante sea cómodo aunque

el usuario deba llevarlo puesto durante

largos períodos de tiempo, dándose la cir-

cunstancia de que se olvida de que está

usando guantes.

-Excelente rendimiento y duración. Debi-

do a la naturaleza y calidad de las fibras

utilizadas, los guantes antiestáticos Showa

soportan los lavados mucho mejor que los

tradicionales guantes de algodón, lo que

garantiza que se mantengan sus propieda-

des y rendimiento.

-Riesgo de polvo limitado. El hecho de

que los componentes y las partes tratadas

estén libres de contaminación mejora los

procesos y alarga la vida útil del producto.

-Amplio rango de resistencia. La cobertura

de resistencia (105 a 107 ohms/cuadrados)

cubre prácticamente todas las situaciones

posibles, al mismo tiempo que cumple

mejor con las exigencias de los usuarios.

Entre la oferta, cabe citar los modelos:

·A0150 Fit

La destreza es la prioridad en este guante

de tejido antiestático sin recubrimiento.

Está indicado para tareas de precisión y

manipulación que no requiera protección

mecánica.

·A0160 Top Fit

El recubrimiento de poliuretano protege

las puntas de los dedos, los productos frá-

giles y al mismo guante frente a la abra-

sión y otros tipos de deterioro, aunque el

guante asegura una óptima destreza y tac-

tilidad precisa al usuario. Como caracte-

Page 190: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

mNuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

rísticas comunes, ambos modelos se basan

en tejidos sin costura, a partir de una

única hebra. Incorporan un recubrimien-

to flexible para la movilidad óptima de las

articulaciones. Presentan forma anatómi-

ca para reducir la fatiga de las manos;

dorso ventilado para limitar la transpira-

ción; y puño elástico que mantiene al

guante en su lugar, evitando manipulacio-

nes ulteriores o reajustes.

Fibra conductora y nylonEl catálogo no sólo presenta unos produc-

tos, sino la tecnología que les da vida. En

este sentido, abundan las informaciones

complementarias sobre seguridad antiestá-

tica, que Showa ha conseguido con una

combinación de fibra conductora y nylon.

El fabricante eligió este material para reves-

tir sus guantes antiestáticos porque sus

características son similares a las de las

fibras utilizadas en el tejido, y es adecuado

para la manipulación de objetos frágiles y

dor uti l izado

en el montaje

de circuitos

electrónicos. La

c o n t r a p o r t a d a

muestra la presencia mundial del fabrican-

te y, bajo el epígrafe de “Arte de la exce-

lencia”, informa al lector que dicho arte se

sustancia en “alcanzar la mejor relación

entre seguridad, destreza y comodidad.

Por eso Showa no deja nada al azar: elige

las fibras y materiales más efectivos, los

diseños más sofisticados, los tratamientos

y acabados más estudiados, el diseño y

fabricación asistidos por ordenador y la

producción automática con control Defec-

to Cero”.

Showa distribuye en España y Portugal a

través de Tomás Bodero, S. A., el único

fabricante español de guantes especializa-

do exclusivamente en el desarrollo de solu-

ciones avanzadas para la protección de las

manos.

pequeños.

El poliuretano

es liviano, elástico y

flexible, y no impide los movimientos de

la mano, permitiendo la realización de

tareas de precisión. Resistente a micro-

cortes, abrasión y desgarros, protege la

mano y asegura los movimientos al mismo

tiempo que cuida el producto manipulado

y el guante. También es micro-ventilado,

con lo cual el guante resulta extremada-

mente confortable.

La realización formal del catálogo tiene la

calidad habitual de la firma japonesa. Hay

ilustraciones con fotos de calidad, fotos

“zoom” que focalizan detalles para el lec-

tor, fotos contextuales que sitúan a los

guantes en su entorno de uso, y cuadros

sinópticos que presentan los datos de

prestaciones en función de los requisitos

normativos.

La portada es explícita al mostrar una

mano enguantada sujetando un condensa-

Page 191: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

New Catalogues/Nuevos Catálogos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

El catálogo 2008 de Panteres una herramienta de gran utilidad

E n este nuevo catálogo

los profesionales pue-

den encontrar de una

manera sencilla todos los

productos de la empresa

junto con una información

muy detallada. Está ilustrado

de forma clara y didáctica a

través de imágenes donde se

aprecia el detalle, pictogra-

mas y precisas descripcio-

nes acerca de las ventajas,

las certificaciones de cali-

dad, las características técni-

cas de cada modelo, así

como una definición de las

tecnologías y componentes

avanzados que el calzado de

seguridad incorpora.

Por otra parte, el catálogo

presenta un cuidadísimo y

actual diseño que marca las

diferencias por familias de

producto de acuerdo a un

gran abanico sectorial,

construcción, bomberos,

forestales, cocineros, médi-

cos, químicos, industria,

ferretería, electricistas,

metalurgia y siderurgia,

agricultores, ganaderos,

outdoor, policías, militares,

etc.

En su afán por satisfacer las necesidades de protección de los pro-

fesionales, Panter incorpora en el nuevo catálogo destacables

novedades como las nuevas gamas Medical Panter y Panter Totale;

productos como Nascar y Cheste, Suprema, German y Krono Plus,

Royal, Delta y Delta Force o Rider; así como nuevas tecnologías y

componentes (plantillas, suelas, punteras) de alta resistencia. En

definitiva, una muy extensa gama de productos avalados por la cali-

dad que caracteriza a Panter.

I n this new catalogue

professionals will easily

find all the products the

company markets, with

comprehensive and detailed

information on each item.

The images are clear and

show details of products,

and the pictographs and

accurate descriptions tell

about the advantages, qua-

lity certificates and techni-

cal features of each model.

There are also definitions of

the advanced technologies

and components used to

make Panter’s protective

footwear products.

The layout of this catalogue

is updated and carefully stu-

died, and products are diffe-

rentiated by families within

the extensive range of sec-

tors: construction, firefigh-

ters, forestry, kitchen, medi-

cal, chemistry, industry,

hardware, electricity, meta-

llurgy and syderurgy, agri-

culture, stock farming, out-

door, police corps, the

military, etc.

Always seeking to meet pro-

tection needs in all profes-

sional and work activities, Panter also features novelties, like their

new ranges: Medical Panter and Panter Totale, as well as new pro-

ducts like Nascar and Cheste, Suprema, German and Krono

Plus,Royal, Delta, Delta Force and Rider. New technologies and com-

ponents (sole pads, soles, tips) of the highest resistance are also fea-

tured and described. This is, without a doubt, a very extensive range

of products and clients have the guarantee of getting the very best, as

is already usual with Panter.

Panter’s 2008 catalogue is avery useful tool

Page 192: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Nuevos Catálogos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 PA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

Grupo JomibaUn par de guantes de primera para cada actividad

L a firma acaba de editar su nuevo catálogoGuantes 2008, uno de los más completosdel sector. A través de doscientas quince

páginas, discurre la oferta de Jomiba que secaracteriza por su alto nivel de calidad y sus gran-des prestaciones. El formato del catálogo es apaisado, estudia-

do para un fácil manejo. También está muy

bien resuelto gráficamente porque muestra

los productos con todo detalle y sus caracte-

rísticas de una forma clara y precisa.

Con las mejores pielesEn primer término se encuentran los guan-

tes en “cuero y lona” que se subdividen en

series de acuerdo a sus aplicaciones. Están

confeccionados en serraje crupón, y pulgar,

índice y dorso en lona, con manguito rígido.

Llevan elástico de ajuste y protección en

uñeros y nudillos. Los hay con y sin costu-

ras. Aunque, por sus diferencias en diseño,

cada par es más específico para determina-

das actividades, en general son guantes de

uso en automoción, ferrallas, refinerías, agri-

cultura y carga y descarga. Los hay indicados

para aquellos trabajos que implican riesgos

de punzonazos o de corte.

En la clasificación “flor y lona”, Jomiba inte-

gra los modelos confeccionados en cuero

flor vacuno en la palma y con lona en el

dorso. Se emplean en montajes eléctricos y

mecánicos, trabajos con chapa, en la cons-

trucción, y en aquellas actividades que

requieran tacto y resistencia. Esta gama está

compuesta por 3 series diferenciadas.

A continuación, la gama “todo flor” reúne

siete series distintas de productos. En líneas

generales, se trata de guantes confecciona-

dos totalmente en piel flor vacuno grado A.

Se distinguen por su gran flexibilidad. Resul-

tan idóneos para la electrónica, el manteni-

miento de pequeñas máquinas, el montaje

de precisión, perforado, bobinado o solda-

dura. Dentro de esta colección se encuen-

tran dos modelos tipo mitón.

Jomiba presenta la gama “soldadura” con

modelos confeccionados totalmente en piel

serraje crupón. Pueden emplearse en la side-

rurgia, en la automoción y cuando se tiene

contacto con materiales abrasivos. Algunos

modelos resisten temperaturas de más de

200º C. En el catálogo también se dedica un

capítulo al vestuario de soldadura.

En nitrilo, poliuretano, PVC y látexSeguidamente se pasa a la sección de guan-

tes de nitrilo. Se trata de productos recu-

biertos de nitrilo con soporte de algodón

Interlock o forro de punto de yérsey. Los

puños pueden ser elásticos o de seguridad y

el dorso fresco o cubierto. Se fabrican en

acabado rugoso o liso brillante. Incorporan

el tratamiento Actifresh y destacan por su

gran resistencia.

Los guantes de poliuretano se agrupan tam-

bién en una sola serie. Están recubiertos de

poliuretano combinado con soporte de

nylon 100% galga 15. Presentan dorso fresco

y puño elástico. A continuación, se encuen-

tran los guantes en PVC. Están confecciona-

dos en algodón recubierto de PVC con

dorso fresco y cubierto. Los puños pueden

ser elásticos o tipo guantelete. Todos los

modelos reciben el tratamiento Sanitized.

En látex se encuentra una serie de modelos

con soporte en poliéster-algodón sin costu-

ras. Su acabado es rugoso.

Jomiba dispone asimismo de una serie de

guantes desechables con acabado textura-

do. En Kevlar se proponen cinco modelos

térmicos sin costuras, con puños elásticos

ribeteados y forro en algodón.

En algodón, piel sintética, en malla ycriogénicosDentro de las dos series de guantes térmicos

anticalóricos, hay dos modelos de manopla.

Page 193: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

Nuevos Catálogos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Una línea se caracteriza por estar confeccio-

nada en cuero serraje y disponer de forro

completo en tejido aislante. La segunda serie

es en tejido de punto de rizo y algodón.

Los guantes de poliéster-algodón constitu-

yen otra gama que presenta modelos en teji-

do de punto de una sola pieza y sin costuras.

Otra serie la configuran los guantes en tejido

de punto de nylon 100%, disponibles con

recubrimiento de PVC en la palma.

La serie de guantes de algodón presenta cua-

tro modelos confeccionados en 100% algo-

dón hilo de Escocia. Jomiba cuenta también

con una gama de cuatro modelos a elegir

entre algodón y lona.

Una atención especial merece la serie de

guantes Scuders Mecanix-Hands. Se trata de

productos con palma de piel sintética y fibra

Spandex acolchada en el dorso. Son apro-

piados para la automoción y el bricolaje.

Para los trabajos en la industria cárnica,

Jomiba dispone de los guantes de malla anti-

corte que proporcionan una gran protec-

ción. En la oferta de la firma tienen también

presencia los guantes criogénicos hidrofuga-

dos, con protección térmica superior y forro

siempre seco. Se recomiendan para atmósfe-

ras y ambientes con nitrógeno líquido,

baños líquidos refrigerados, criocongelado-

res, clínicas de fertilización, biomedicina,

genética y biotecnología e industria farma-

céutica.

Guantes Ansell Edmont y equipos deprotecciónCon la marca Ansell Edmont, Jomiba comer-

cializa las gamas que abarcan los usos más

diversos relacionados con cualquier tipo de

industria.

La penúltima parte del catálogo está reserva-

da a una información de interés tanto para

distribuidores como para clientes finales. En

primer lugar se describen los tejidos que se

emplean en la confección de todos los guan-

tes. Seguidamente se da paso a las normati-

vas y a sus distintos niveles de aplicación.

El catálogo también incluye una tabla de

resistencia química de los materiales con los

que están elaborados todos los productos.

La edición se cierra con las secciones

“varios” que engloba botas y delantales, y la

de equipos de protección, integrada por

productos de protección auditiva, protec-

ción de la cabeza, protección ocular y pro-

tección respiratoria. Finalmente se publican

las distintas normativas de estos equipos de

protección.

El Grupo Jomiba cuenta con lacertificación ISO 9001:2000Jomiba dispone de almacenes logísticos que

superan los diez mil metros cuadrados de

superficie. Esta circunstancia permite a la

firma contar con todos productos en stock,

por lo que la entrega de los pedidos no supe-

ra el plazo de 48 horas en la península.

Grupo Jomiba cuenta con la certificación

ISO 9001:2000, emitida por AENOR, para la

venta a por mayor y al por menor de equi-

pos de protección individual, EPI’s, en espe-

cial guantes y vestuario laboral. Jomiba, S.A.,

está también asociada a Asepal, grupo que

integran la mayor parte de fabricantes de

EPI’s junto con los distribuidores más impor-

tantes.

Page 194: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Nuevos CatálogosPA

RA

S IN

FOR

MA

CIÓ

N, C

ON

TAC

TE C

ON

:[email protected]

//FO

R F

UR

THER

INFO

RM

ATI

ON

, CO

NTA

CT:

com

erci

al@

pre

nsa

-tec

nic

a.co

m

C oincidiendo con la puesta en marcha

de la campaña de primavera-verano,

Delta Plus presenta en estas fechas la

próxima colección de vestuario Panoply para

la temporada de otoño-invierno que, como es

habitual, viene plasmada en su nuevo catálo-

go. Rompiendo con las anteriores ediciones,

para esta ocasión Delta Plus se ha inclinado

por un formato vertical, donde cabe destacar

la calidad y precisión de las imágenes de las

prendas que permiten apreciar todos los deta-

lles. En muchos casos, son modelos muy bien

seleccionados quienes lucen el vestuario.

Al igual que en las ediciones anteriores, el

catálogo no se limita sólo a la presentación del

vestuario, también ofrece una valiosa infor-

mación técnica sobre los materiales usados en

la confección del vestuario Panoply, así como

sobre las normativa aplicada a las prendas.

Entre las novedades, sobresale la gama de ves-

tuario específico para la mujer que se ha refor-

zado con la incorporación de tres nuevas

prendas. Son la cazadora Keila de poliéster

Oxford impregnado de PVC, en color verde,

con capucha integrada y puños de punto en

el interior de las mangas. La parka modelo

Karina, de material igual a la cazadora ante-

riormente descrita y en color marrón. Y el

modelo Tallina, un chaleco de poliéster

microfibra acolchado con forro polar de

poliéster en violeta.

Además del vestuario

específico para

mujer, com-

pletan las novedades del catálogo

Panoply un total de quince prendas, así

como el nuevo modelo de guante Neve

fabricado en lana polar de poliéster.

A continuación resumimos las novedades:

ref. LATHI, una cazadora recta fabricada en

poliéster microfibra acolchado. Ref.

GOTLAND, certificada para frío según la

norma EN14058. Una parka 3 en 1, fabricada

en poliéster pongee impregnado PVC, con

forro polar desmontable que puede llevarse

solo. Ref. TERVOLA, una parka de poliéster

Oxford impregnado de poliuretano, con

capucha amovible.

Dentro del vestuario para el frío destaca la

incorporación de prendas con el diseño de la

gama Mach Spirit. En concreto hablamos de

una parka acolchada, modelo M5PAR; un cha-

leco también acolchado, modelo M5GIW; así

como un polo de manga larga, modelo

M5POL. También a la gama MACH2 se suman

dos prendas de trabajo para invierno, un peto

acolchado modelo M2SAW y un pantalón

acolchado modelo M2PAW.

Otras novedades sobresalientes son la cazado-

ra de lana polar de poliéster de 600 gramos

por metro cuadrado, con forro tipo borregui-

llo; y el modelo Karis, que se presenta un dos

versiones, gris oscuro y beige.

También hay nuevas referencias en

prendas específicas para

frío intenso, según la

normativa EN342,

como es el caso de

Delta PlusEl catálogo de Panoply para elpróximo invierno

la chaqueta

modelo Helsinki.

En chalecos, además de los espe-

cíficos para mujer, se proponen cuatro nue-

vos modelos. El chaleco Molde, fabricado en

tejido 100% poliéster microfibra. El chaleco

reversible Tampere, en los colores azul y

verde, con una de las caras de tejido poliéster

pongee impregnado de PVC y la otra cara en

lana polar de poliéster. Otro modelo es Misso,

un chaleco fabricado en tejido softshell con

un 96% de poliéster y un 4% de elastan. Se

fabrica en tres colores, azul marino, gris y

naranja. Por último, se presenta el chaleco

acolchado Melliste, fabricado en tejido del

65% de poliéster con un 35% de algodón.

Incorpora protege riñones y elástico en las

sisas.

En alta visibilidad la novedad es un polo de

manga corta, el modelo Sunlight, fabricado en

malla 100% poliéster de 145 gramos por

metro cuadrado, con bandas retroreflectantes

3M Scothchlite, tanto en amarillo flúor como

naranja flúor.

Al final del catálogo se ha añadido un aparta-

do especial donde se presenta el vestuario

fabricado bajo el logotipo Michelin. Del

conjunto destacan dos novedades. Una

parka 3 en 1 con chaleco desmontable

en lana polar, modelo Oklahoma; y

una chaqueta de lana polar poliés-

ter con tres capas laminadas,

el modelo Alabama.

PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 195: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 196: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ligeros y seguros a la vez que ofrecen una ima-

gen más moderna a ciudadanos y visitantes de

la ciudad en las distintas épocas del año.

La chaqueta, además de estar homologada de

acuerdo a la normativa europea 471 de alta

visibilidad, incorpora protecciones homologa-

das para asegurar la seguridad en caso de caí-

das y/o abrasión. Se caracteriza por permitir

una modularidad y versatilidad de uso durante

todo el año y según el gusto de cada persona,

ya que incorpora en su interior un forro fácil-

mente desmontable que permite al usuario la

ventilación interior (mayor o menor aireación

y transpirabilidad) sin perder la protección.

Los materiales utilizados en la confección de

esta cazadora han sido Windstopper y Thinsu-

late.

Traje y calzado de alta calidadEl nuevo equipamiento para los motoristas de

la Policía Municipal de Madrid está dentro del

Un nuevo diseño más versátil contejidos de última generaciónEl nuevo equipamiento de los motoristas de la

Policía de Madrid supone una novedad en la

tecnología aplicada a los uniformes de seguri-

dad en España ya que ha sido ideado y con-

feccionado con prendas homologadas que

mejoran la protección, la seguridad y el con-

fort de los agentes durante su actividad a lo

largo de todo el año.

Los principales inconvenientes que plantea-

ban las prendas de protección para motoristas

eran su falta de adecuación a las distintas con-

diciones climáticas y el riesgo de abrasión en

caso de caída. El nuevo equipamiento no sólo

proporciona protección frente a las influen-

cias externas, también contribuye a asegurar

el equilibrio termo fisiológico del cuerpo, ayu-

dando a evacuar desde el interior el exceso de

calor y de humedad que se produce en condi-

ciones duras de trabajo o en condiciones cli-

máticas adversas. Además, los materiales utili-

zados previenen el riesgo de abrasión en caso

de caída de la motocicleta, factor en el que

también interviene el airbag que se ha inclui-

do en este nuevo equipo.

Los uniformes que se comenzaron a utilizar a

principios de enero han sido concebidos

como un sistema completo de vestuario,

mejorando el diseño así como los tejidos de

los trajes con la tecnología más innovadora y

garantizando una mayor protección a los

motoristas. De esta forma, los agentes están

equipados con unos uniformes mucho más

Durante 2005 y 2006 se definió el vestuario

y el equipamiento general de los funciona-

rios. Una vez alcanzada esta fase se quiso

concretar el uniforme de seguridad de los

motoristas de la Policía Municipal, en el que

los propios agentes participaron de forma

muy activa en este proceso.

La presentación de estos nuevos uniformes

de la Unidad de Motoristas de la Policía

Municipal de Madrid se realizó en el edificio

de la Coordinación General de Seguridad

por el director general de seguridad del

Ayuntamiento de Madrid, Pablo Escudero.

En el acto de presentación intervinieron

también Alejandro Marqués de Magallanes,

Administrador General de Partenon, que es

la empresa suministradora del equipamien-

to, y Alex Tejedor, que es el responsable de

tejidos técnicos de WL Gore y Asociados de

Gore Ibérica.

Durante el acto, al que asistieron represen-

tantes de las policías locales de los munici-

pios próximos a Madrid y de la Dirección

General de Tráfico, se pudo disponer de

prendas para ser probadas y comprobar la

calidad de la confección y de los tejidos y

materiales empleados en su fabricación. El

nuevo equipamiento de protección para

motoristas se compone de un traje de pro-

tección, una cazadora cortavientos, airbag,

calzón interior, botas y un polo interior tér-

mico. Para su confección se han utilizado

dos tipos de tejidos Gore-Tex.

Madrid Seguro: nuevo equipamiento deprotección para motoristas

El pasado 12 de mayo fue presentado el nuevo equipamiento de protección para losmotoristas de la Policía Municipal de Madrid. Esta nueva inversión se engloba den-tro de las acciones de “Madrid Seguro”, que es un proyecto que se ha puesto enmarcha desde el Ayuntamiento de Madrid para mejorar el servicio de la PolicíaMunicipal de la capital. Se trata de un modelo de seguridad pública que centra suspolíticas y estrategias en la mejora de la calidad de vida de los ciudadanos. Paraello, se pretende una mejora continua del servicio prestado, con el objetivo deaumentar la seguridad.

Vestuario con imagen y funcionalidad PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 197: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Vestuario con imagen y funcionalidad2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

tantes mejoras en los materiales que refuerzan

la resistencia al desgarro, la abrasión y a la fle-

xión. El acolchado interior consta de varias

esponjas de acolchado repelentes a los fluidos

(no absorben el agua / sudor, lo que incre-

mentaría su peso). Están forradas en piel napa

hidrofugada de 0,9 a 1 mm. de grosor reforza-

da interiormente con topes y contrafuertes

duroterm. Se han utilizado también refuerzos

de polietileno perforado para facilitar la trans-

piración del pie del motorista.

La plantilla de montado es de Bontex, en

cuero y celulosa triturado y prensado, de 3

mm. Además, cuenta con materiales de pri-

mera categoría como son el culotte y cambri-

llon que robustecen y aseguran la pisada.

Incorpora reflectante en trasera de Reflexite.

El forro interior, de membrana de Gore-Tex,

protege de la humedad evitando el paso del

agua del exterior y permitiendo al mismo

tiempo evacuar la sudoración del pie al ser

transpirable.

La plantilla interior está preformada anatómi-

camente para conferir al pie del agente como-

didad en todo momento y posición. Es de

fibra poliéster punzonada que proporciona

una excelente amortiguación. Elimina la

humedad derivada de la transpiración, brinda

el máximo confort y garantiza la higiene total

del pie, por su tratamiento antihongos y bac-

terias. Además, ofrece una alta resistencia al

desgaste. El sistema de cierre cuenta con una

cremallera lateral, oculta mediante solapa de

piel sujeta con velcro, que permite quitarse y

ponerse rápidamente el calzado.

- Traje de protección: Se han empleado una

combinación de tejidos desarrollados específi-

camente para este equipo, con diferentes

resistencias mecánicas, elasticidades y perme-

abilidad al aire. En el interior se dispone un

material laminado con membrana cortavien-

tos y transpirable Windstopper, que es des-

montable para regular la ventilación interna.

Durante la temporada de más frío el conjunto

se complementa con un cubre cuello confec-

cionado con material cortavientos Windstop-

per. La prenda está certificada de acuerdo a la

EN 471:2005 Ropa de Señalización de Alta

Visibilidad.

En el interior la cazadora dispone de un forro

desmontable mediante cremallera. El traje

también cuenta con un pantalón térmico que

ha sido creado con la tecnología PCM. Se trata

de un tejido “inteligente”, que almacena o

libera energía bajo diferentes circunstancias.

Cuando la temperatura exterior o corporal

aumenta, el exceso de calor es almacenado

por el PCM y a su vez este es liberado al des-

cender la temperatura.

- Cazadora cortavientos con protecciones

homologadas. Se trata de una cazadora funcio-

nal destinada a ser usada la mayor parte del

año. Tiene una imagen más sobria y elegante

que la mayoría de chaquetas de este tipo. Los

materiales utilizados en la confección de esta

cazadora han sido Windstopper y Thinsulate.

- Airbag: El sistema airbag se ensambla en el

interior del chaleco mediante velcros y cre-

malleras. El sistema de inflado consta de un

cartucho de aire comprimido, un disparador,

un circuito canalizado por el que discurre el

aire y una válvula de deshinchado. El dispara-

dor se acciona mecánicamente al producirse

una caída, produciéndose instantáneamente

el inflado de todo el sistema.

- Polo interior térmico. Se trata de un polo

interior de cuello vuelto que los agentes

podrán poner o quitar siempre dependiendo

de las condiciones climatológicas, ya que es

una pieza diferente del uniforme. Esta realiza-

do mediante un punto pique con tres hilos lo

que favorece su funcionalidad óptima en lo

referente a transpirabilidad, absorción de la

humedad y el secado. Además, está confec-

cionada con un tejido de actividad antibacte-

riana y cuenta con la calificación más elevada

en protección UV.

- Botas. El nuevo calzado cuenta con impor-

proyecto “Madrid Seguro”, que en esta fase

presenta varias novedades en el vestuario

como el traje de protección homologado para

todo el año, la cazadora cortavientos, el airbag

y las botas entre otros complementos.

En el forro interno de la prenda se disponen

alojamientos para el acoplamiento de protec-

ciones rígidas homologadas de acuerdo al

estándar europeo EN-1621 que están fabrica-

das en espuma de poliuretano que se adapta a

la fuerza del impacto. Además, todas las pro-

tecciones presentan perforaciones para per-

mitir mayor ventilación.

Por otro lado, la membrana Gore-Tex que se

incorpora combina la seguridad y la protec-

ción con un elevado confort en las botas que

ha se han suministrado para este nuevo uni-

forme de protección. Para su fabricación se

utilizan una amplia gama de materiales con

diversas propiedades técnicas. En su presenta-

ción Alex Tejedor de WL Gore y Asociados de

Gore Ibérica expuso algunas novedades en las

botas de los agentes, que han sido fabricadas y

suministradas por Fal Seguridad (empresa

licenciada de Gore). El nuevo calzado cuenta

con importantes mejoras en los materiales

que refuerzan la resistencia al desgarro, la

abrasión y a la flexión, entre otras, gracias a la

calidad de los materiales. Destacó que en el

forro interior la membrana de Gore-Tex pro-

tege de la humedad evitando el paso del agua

del exterior y permitiendo al mismo tiempo

evacuar la sudoración del pie al ser transpira-

ble. Posee también efecto corta-viento. El

forro de Gore-Tex está construido en forma

de calcetín completo, estando sus costuras

termoselladas, para evitar que el agua entre en

su interior. Además, cada uno de los calceti-

nes, se comprueba mediante inmersión en

agua y con aire a presión.

El gran avance que supone el nuevo uniforme

de protección radica en su versatilidad de uso

a lo largo de todo el año, sobre todo en vera-

no. De esta forma, los motoristas de la Policía

Municipal de Madrid podrán realizar su traba-

jo con todo confort, pues el uniforme sigue

siendo altamente seguro a pesar de su ligereza

gracias a los materiales utilizados.

Características técnicas del equipo Las características técnicas del nuevo equipa-

miento de protección para motoristas de la

policía municipal de Madrid son las siguientes:

Page 198: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

condensa su política en la frase: “los tejidos

tienen el cometido de dar protección frente

a diversas circunstancias asegurando al

mismo tiempo el bienestar”. La compañía

alpina atesora interesantes capacidades

como son la flexibilidad y rapidez de res-

puesta, cuidado de los aspectos cualitativo y

medioambiental, experiencia y espíritu

innovador. A renglón seguido, el coloquio

mantenido con Matthias Krings.

Revestimientos textiles, laminados, fibras,tejidos, adhesivos, films, polímeros, mem-branas… el campo de los textiles técnicos esmuy amplio. ¿Puede darnos una definiciónque acote, en lo posible, el término “textiltécnico”?Matthias Krings. Los textiles técnicos son

textiles producidos con sofisticados medios

para satisfacer los constantes y complejos

requisitos de las aplicaciones tanto indus-

triales como de uso corriente. Con frecuen-

cia, estos textiles encierran principios o

características que emulan los fenómenos

naturales (biónica o biotecnología).

Hablando con propiedad, hasta el máshumilde textil es técnico. ¿No sería más pro-pio hablar de “textiles de usos técnicos”?Matthias Krings. Desde nuestro punto de

vista, los textiles técnicos se caracterizan

preferentemente por tener unos atributos

específicos en cuanto a sus prestaciones de

base además de las que poseen los textiles

“ordinarios”. En un proceso continuo, apli-

caciones cada vez más desafiantes han con-

ducido al desarrollo de una tecnología de

producción textil progresivamente más

sofisticada, que ha ido incorporando el

conocimiento obtenido de los campos del

desarrollo industrial y la investigación cientí-

fica. Los atributos adicionales se consiguen

por medio de extras añadidos como son los

revestimientos, o mediante la incorporación

de laminados multi-capa como los que pro-

duce Trans-Textil.

Con respecto al uso final, la feria comercial

“Techtextil” siempre se ha orientado a pre-

sentar una síntesis de posibles campos de

aplicación: agro-tecnología, arquitectura, tec-

nología de la ropa y del vestuario, geotecnia,

domótica, tecnología del medio y el ecosiste-

ma, de la protección, el deporte, etc.

Destaque los valores añadidos y la forma enque mejoran la protección, el confort u otrosparámetros fundamentales los textiles técni-cos de su firma.Matthias Krings. El valor añadido y las sóli-

das mejoras ofrecidas por Trans-Textil son el

resultado de un desarrollo modular basado

en el conocimiento y orientado a las solu-

ciones y a la mejora de la producción. Trans-

Textil desarrolla innovadoras combinacio-

nes con una amplia gama de membranas

climáticas (poliuretano, politetrafluoretile-

no –PTF- y poliéster) con casi cualquier

clase de tejido exterior, acabados especiales

o revestimientos. Como resultado, sus pro-

ductos satisfacen los requisitos del vestuario

de protección de altas prestaciones, así

como las exigentes normas de las aplicacio-

nes médicas y técnicas.

Entre los desarrollos de nuestra firma quiero

subrayar:

•La exclusiva membrana Topaz 251, fabrica-

da con poliuretano resistente a altas tempe-

raturas (punto de fusión >230º C) con la

máxima transpirabilidad.

•La tecnología patentada ‘Point-in-Point’

(PiP), que permite la producción en una sola

fase de laminados tri-capa caracterizados

por su máxima transpirabilidad (gracias al

espacio optimizado entre los puntos de

unión) y una sobresaliente ligazón (dado

que no aparecen fuerzas tensoras).

•HV Softshells. Este tri-laminado elástico y

de alta visibilidad, según la EN 471, satisface

todos los requisitos de bienestar gracias al

uso de tejidos internos como polares lava-

bles a 60º C y tejidos con Cocona™, que

incorpora carbón activado de coco.

Trans-Textil se ha especializado en la protección y la seguridad con las propiedadesde los laminados que produce en un proceso respetuoso con el medio ambiente y elcrecimiento sostenible.Matthias Krings, director comercial de la firma alemana, nos acerca a la realidadde una empresa puntera en investigación textil, que cada día redescubre lo polifa-céticos que pueden ser los tejidos técnicos.

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Matthias Krings, director comercial de Trans-Textil:

“Desarrollar y producir textiles técnicos esnuestra ocupación diaria”

Page 199: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Entrevista2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

•Otras propiedades esenciales proceden de

nuestra atención a la calidad. El sistema de

gestión de Trans-Textil está certificado por

la norma de calidad EN ISO 9001 y la norma

EN ISO 14001 (medio ambiente). Todos los

textiles y laminados que producimos cum-

plen con los requisitos ecológicos huma-

nos de la norma Oeko-Tex 100. Además,

tenemos amplia experiencia en cumplir las

especificaciones de clientes de toda Euro-

pa, no en vano nuestros productos son con-

formes a las principales normas europeas

(EN 343, EN 471, EN 531 y EN 533, EN

1149 y EN 469).

¿Cuáles son las principales aplicaciones delproducto o productos?Matthias Krings. Trans-Textil pone su tecno-

logía puntera y experiencia en los campos

del laminado y el acabado textil a disposi-

ción de los mercados del ocio, deportes, ves-

tuario contra las inclemencias meteorológi-

cas e indumentaria de protección. Sus

tejidos confieren protección no sólo contra

las llamas, micro-organismos y productos

químicos (vestuario de protección), sino

también contra el viento, la lluvia y el frío

(vestuario de protección climática).

Una de las principales aplicaciones de nues-

tros productos la encontramos en el equipo

de intervención de los bomberos, lo que nos

proporciona una amplia experiencia sobre

los problemas de termo-regulación, transpi-

ración y confort climático. De hecho, las ele-

vadas temperaturas exteriores no son la

principal fuente del golpe de calor entre los

bomberos, sino la acumulación de calor

entre el cuerpo y la ropa, una circunstancia

que también es general en otras actividades.

Otra importante aplicación tiene que ver

con la provisión de una barrera efectiva con-

tra los líquidos. Las membranas climáticas

para estas aplicaciones permiten la transmi-

sión del vapor de agua y una alta transpirabi-

lidad, teniendo en cuenta el confort termo-

fisiológico, lo que las convierte en la

solución ideal para el trabajo pesado con

clima cálido. Los textiles técnicos para estas

aplicaciones también ofrecen:

-barreras de humedad para hacer frente a las

copiosas y repentinas lluvias que pueden

darse en climas cálidos y secos;

-composiciones de laminados ligeros para

una menor transpiración y el consiguiente

confort de uso optimizado;

-resistencia a la abrasión de la capa externa

para una superior estabilidad del tejido.

Uno de los últimos desarrollos de Trans-Textil

está relacionado con el producto HV Softs-

hells para el vestuario de protección. Estos

tejidos funcionales de alta visibilidad son

impermeables, transpirables y extremada-

mente ligeros. Dado que se ha reducido el

peso del tejido interno, HV Softshells mantie-

ne su funcionalidad en un amplio rango de

temperaturas, incluyendo las muy elevadas.

Los textiles técnicos responden a una estra-tegia de competitividad e innovación perma-nente. ¿Qué veremos en este campo. Puedenseñalarse unas tendencias generales en laevolución de dicho mercado?Matthias Krings. Por una parte, las empresas

y los centros de investigación están descu-

briendo un abanico cada vez más grande de

aplicaciones posibles, y los textiles técnicos

se están usando en combinación con las tec-

nologías existentes o como una alternativa a

las mismas. Por otro lado, la tecnología tex-

til en sí misma está siendo mejorada conti-

nuamente. Con frecuencia, nos sorprende

–incluso a nosotros- lo polifacético que

puede resultar el uso de los textiles técni-

cos.

Trans-Textil, por ejemplo, ha continuado

mejorando sus laminados de membrana para

el equipo de intervención de bomberos.

Dándole al tejido interno del correspondien-

te sistema de laminado una estructura tridi-

mensional (3D) hemos conseguido aumen-

tar sus prestaciones como barrera frente al

calor y la humedad, obteniendo, además, un

textil de protección extremadamente ligero.

Page 200: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Ignacio Argote*

Las estadísticas de las intervenciones de las

Brigadas de Incendios son reveladoras del

trabajo que realizan los bomberos. Recogen

que además de las intervenciones en los

incendios los cuerpos de bomberos actúan

en: explosión/derrumbes de viviendas, acci-

dentes de tránsito, accidentes eléctricos en

viviendas, rescate, auxilio y atención de per-

sonas, auxilio de vehículos, rescate de aho-

gados y cadáveres, rescate de animales,

derrame de sustancias peligrosas, barrido de

combustibles, caída de árboles, carteles y

voladuras de techo, colaboración con los

hospitales, colaboración con la policía, etc.

Miguel Lanuza, que es Applied Technologies

Director de la empresa TAG Innovación, del

Grupo Estambril, nos desvela en esta entre-

vista los puntos clave del concepto de equi-

pamiento modular para bomberos.

¿Cuáles son las principales diferencias entrela actual versión de la norma europea UNE-EN 469:06 y la versión anterior UNE-EN469:98 para prendas de protección para bom-beros? La vigente versión de la norma contempla

dos niveles de protección térmica, tanto a la

llama como al calor radiante, quedando las

exigencias del nivel superior actual muy

parejas a la exigencia “única” de la versión

anterior.

La actual norma también exige valores míni-

mos en relación a dos importantes paráme-

tros para el confort y seguridad de uso: la

impermeabilidad (columna de agua) y la

transpiración (resistencia al vapor de agua).

La versión de la norma del año 2006 citaba

estas prestaciones para este tipo de EPI,

pero sin definir en ningún caso valores míni-

mos ni tan solo recomendados.

¿Entre el gran número de requisitos querecoge, qué importancia se da al confort?Como he comentado, actualmente se reco-

gen exigencias mínimas en “impermeabili-

dad” y “transpiración”, factores muy impor-

tantes, no solo para el confort, que lo son (a

nadie le satisface trabajar empapado por agua

externa o por su propio sudor), sino que tam-

bién desde el punto de vista de la seguridad

tienen una elevada importancia, ya que el

exceso de humedad en la parte interna de la

prenda (a la espalda de la membrana) puede

provocar, tras contactos fortuitos con llamas

o superficies calientes, una evaporación súbi-

ta que puede acabar produciendo quemadu-

ras en la piel del bombero.

Asimismo, una baja transpiración de la pren-

da, junto con unas exigencias físicas y

ambientales elevadas, puede afectar al natural

proceso fisiológico de control de la tempera-

tura basal del cuerpo humano, alcanzado

niveles de estrés térmico elevados que pue-

den acarrear consecuencias altamente negati-

vas, incluso llegar al colapso, para el usuario.

¿Hay alguna variación en los requisitos deprotección térmica?Como se recoge con claridad en el “cuadro

1”, ha cambiado la metodología de ensayo

para el calor radiante, y se definen dos nive-

les de protección, siendo el actual nivel 2,

similar en exigencias al anterior nivel único.

(ver cuadro1)

¿Cual es el grado de oportunidad de la nuevanormativa europea UNE-EN 15614:07 basa-da en la ISO 15384 sobre ropa de protecciónpara bomberos y método de ensayo en labo-ratorio y requisitos de prestaciones para ropaforestal?

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 55 | 4ºTrimestre08

Miguel Lanuza, Applied Technologies Director de TAG Innovación del Grupo Estambril:

“La ‘sobre-protección’ puede interferir en el trabajo a desarrollar y afectar a lascapacidades del usuario”El concepto modular en equipamiento de protección para bomberos es un nuevoconcepto basado en la consideración de contemplar el conjunto de las prendas delequipamiento que el bombero pueda vestir durante sus intervenciones como un sis-tema único que se adecue a los requerimientos de protección térmica, pero contem-plando además soluciones que mejoraran factores como el confort, el estrés térmi-co, la movilidad, el agotamiento…, en múltiples intervenciones del equipo debomberos.

Miguel Lanuza, Applied Technologies Director de TAG

Innovación del Grupo Estambril

Page 201: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

La nueva normativa específica para bombe-

ros forestales viene a poner orden en las

necesidades de protección para una aplica-

ción contra-incendios, muy extendida en

nuestro entorno geográfico, que hasta el

momento no tenía claramente definida una

norma EN. No obstante, los tejidos de las

prendas que habitualmente utiliza el sector

cumplen con la práctica totalidad de exigen-

cias de protección que se definen en la

nueva norma, lo que confirma que en

muchas ocasiones las soluciones prácticas

de mercado van parejas y por delante de la

propia normativa.

¿Dentro de las exigencias, qué destacaríasobre el diseño?En general, el diseño de las prendas que

desde hace tiempo se están utilizando en

este tipo de intervenciones ya está muy ajus-

tado a lo que la nueva norma define. Ahora

bien, yo destacaría que ya se contempla,

todavía no como preceptiva, la inclusión,

con definición de prestaciones, de materia-

les de alta visibilidad.

¿Y de requisitos térmicos y mecánicos?Las exigencias en estos puntos están plena-

mente alineadas con las prestaciones de la

soluciones actualmente más utilizadas (teji-

dos de Karvin, S-XXI, S-XXI rsk, L-XIII, etc.),

por lo que no aportan ningún requerimiento

complementario, pero sí confirman que en

nuestro país se estaba utilizando lo correcto.

¿Qué importancia se le da a los requisitos deconfort?En este caso sí que es muy importante desta-

car que por primera vez, una normativa que

define exigencias mínimas de protección tér-

mica para prendas de protección al calor y/o

las llamas, recoge exigencias específicas para

el nivel de “transpirabilidad” de la prenda

(valor Ret) y para el nivel de “abrigo” (valor

Rct), ambos muy importantes y definitorios,

entre otros, del nivel de confortabilidad.

¿Qué es el concepto modular en equipa-miento de protección para bomberos?Se trata de un nuevo concepto, basado en

las siguientes premisas básicas:

- El bombero requiere una elevada protec-

ción térmica en sus intervenciones de

extinción de incendios.

- Este tipo de intervenciones son cada vez más

escasas frente a otros tipos de actuaciones,

por ejemplo accidentes en carretera.

- No obstante el riesgo de incendio puede

aparecer, como incidente colateral, en

prácticamente cualquier intervención.

- Cuando se certifica como EPI una prenda de

intervención, todos las prestaciones que se

chequean se hacen sin tener en cuenta

otras prendas que el bombero pueda vestir.

Básicamente con estos puntos de vista y

teniendo en cuenta los dos niveles de pro-

tección térmica que la actual EN 469 prevé,

permite contemplar que la elevada protec-

ción que el bombero precisa para sus inter-

venciones contraincendios, esté basada en

una prenda cómoda, resistente y práctica

(que pueda vestirse sin ser un estorbo en

otros tipos de intervenciones), certificada

como prenda para bomberos de nivel 1 en

protección térmica y que con el adecuado

complemento externo se convierta en un

conjunto de protección térmica con presta-

ciones muy superiores a las necesarias para

alcanzar el nivel 2 definido en la normativa.

¿Es lógico que la protección térmica, inne-cesaria en múltiples intervenciones delequipo de bomberos, condicione toda laoperativa?

Entrevista4ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Ensayo Thermo-man

Miguel Lanuza: Una dilatadaexperiencia profesional en elsector

Miguel Lanuza nació en Barcelona hace

52 años. Asesor Técnico de EPIs, tiene

una dilatada experiencia profesional

de más de 35 años en el mercado de los

EPI’s, tanto a nivel nacional como

europeo.

Ha sido Product Manager y Director de

Ventas y Marketing en la empresa líder

en la fabricación y venta de prendas de

protección térmica para bomberos en

España hasta el año 1992. En al año

1993 pasó a ocupar la Dirección

Comercial y de Marketing en Estam-

bril, líder europeo en la fabricación de

tejidos de protección térmica. Actual-

mente es Applied Technologies Direc-

tor de TAG Innovación, empresa del

Grupo Estambril

Page 202: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 55 | 4ºTrimestre08

Desde mi punto de vista la “sobre-protec-

ción” no es una ventaja, sino todo lo con-

trario, ya que puede interferir en el trabajo

a desarrollar e incluso afectar a las capaci-

dades del usuario.

¿Es correcto y razonable que la proteccióntérmica incida negativamente en otros fac-tores como el confort, el estrés térmico, lamovilidad o el agotamiento?La protección, como muchos otros facto-

res de nuestra vida, es un conjunto de

prioridades. Lógicamente la “adecuada

protección” del trabajador, en este caso

del bombero, debe ser la primera de la

prioridades, pero cuando el desarrollo

normativo y tecnológico lo permite, es

recomendable ajustar el nivel de protec-

ción a cada momento, especialmente si

esto va claramente alineado con el con-

fort, y por lo tanto interferirá mínimamen-

te en las capacidades físicas y mentales del

usuario de la protección. En este, como en

otros casos, lo mejor es que el nivel pro-

tección de los EPI sea el adecuado para el

riesgo a cubrir.

¿Facilita la actual versión de la normativa eluso de soluciones modulares?La aparición de dos niveles de protección

térmica en la nueva versión de la norma,

permite, como ya comenté anteriormente,

que la prenda base, cómoda, resistente y

práctica, ya tenga su propio nivel de pro-

tección frente al calor y/o las llamas (nivel

1) y que adecuadamente complementada

alcance sobradamente el nivel máximo

(nivel 2), similar o superior a la protección

que actualmente se alcanza con las pren-

das de intervención “estándar”.

¿Han realizado algún ensayo de equipa-miento de protección térmica basadas ensoluciones modulares?Actualmente los ensayos realizados por

nuestra parte, como fabricantes de tejidos

de protección, están basados en pruebas de

tejido a nivel de laboratorio. (según EN

469:05), con resultados plenamente satis-

factorios y a nivel de prototipos de prendas

en ensayos de fuego real Thermo-man de

DuPont, con resultados también plenamen-

te satisfactorios.

Cocepto modular

Grupo Estambril: proteger a las personas en profesionesde riesgo

La historia de Tejidos Estambril S.A.comienza en 1944 con la creación deuna empresa familiar dedicada a la fabri-cación de tejidos de lana, que tuvo sumáxima expansión en los años 70. En1981 realizó su primera transformación,apostando por la fabricación de tejidostécnicos para protección y seguridad. En1984 se constituyó como sociedad anó-nima y dos años más tarde puso en mar-cha una hilatura propia con el fin de ase-gurar la máxima calidad de susproductos. En 1998 empezó un periodode desarrollo de planes estratégicos decrecimiento, que culminaron en el año2005 con la creación de una nuevaempresa dedicada íntegramente a lainnovación: TAG Innovación S.A.,naciendo el Grupo Estambril.Hoy el Grupo Estambril está formadopor un colectivo de profesionales conuna gran pasión y experiencia y mantie-ne una vocación en común: se dedican adesarrollar soluciones para la protecciónde las personas que realizan profesionesde riesgo. El Grupo Estambril con casi 40años de experiencia en la fabricación desoluciones textiles basadas en la fibraNomex y más de 25 años de experienciaexclusiva en el sector de la proteccióntérmica trabaja para entender cada díamejor las necesidades de estos sectores ydesarrollar continuamente solucionesinnovadoras.

PROTECCIÓN TÉRMICA

ENSAYO EN 469:95EN 469:05

NIVEL 1 NIVEL 2

Calor convectivo

(llama) EN 367

HTI24 > 13 s. HTI24 > 9 s. HTI24 > 13 s.

HTI24 – HTI12 > 4 s. HTI24 – HTI12 > 3 s. HTI24 – HTI12 > 4 s.

Calor radiante

95= EN 366

05= EN ISO 6942

t2 > 22 s. RHTI24 ³ 10 s. RHTI24 > 18 s.

t2 – t1 > 6 s. RHTI24 – RHTI12 > 3 s. RHTI24 – RHTI12 > 4 s.

Page 203: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

“Esta actividad tiene futuro porque da res-

puesta a una necesidad que, de otra forma,

no se podría atender o resolver”, asegura

David Cendal, gerente de ANETVA, con

quien mantuvimos el coloquio que viene a

renglón seguido.

¿Cuáles son los requisitos de los trabajos enaltura?David Cendal. Esta pregunta debería formu-

larse de otra forma. Ya que hablamos de tra-

bajos verticales, que son una modalidad del

trabajo en altura, deberíamos preguntarnos

por cuáles son los requisitos para ejecutar

trabajos verticales.

Hecha la precisión, le diré que, en primer

lugar, hay que indicar que la aparición de la

normativa vigente, de aplicación a los traba-

jos verticales para las empresas asociadas no

ha supuesto ninguna novedad, cambio,

variación, etc. en el ejercicio de la actividad

como tal, ya que desde mucho antes estas

empresas venían dando cumplimiento a lo

que después se estableció con la normativa.

Dicho de otro modo: lo que la norma esta-

blece es lo que las empresas asociadas de

ANETVA vienen cumpliendo desde mucho

años antes de que apareciera la Directiva

45/2001/CE y, por supuesto, el RD

2177/2004.

¿Cómo glosaría brevemente el contenido delcitado RD?D. C. Como le decía, para ejecutar trabajos

verticales es necesario cumplir unos requisi-

tos o condiciones que vienen recogidas en

el RD 2177/2004 de 12 de noviembre, relati-

vo al uso de los equipos de trabajo por los

trabajadores que realizan trabajos tempora-

les en altura, y que se incorporó al RD 1215,

sobre equipos de trabajo, como el Anexo II.

Aparte de determinar, en los apartados gene-

rales, los requisitos de la elección del equipo

de trabajo para ejecutar trabajos temporales

en altura, esta norma determina que para

ejecutar trabajos de acceso y posicionamien-

to por cuerda deben cumplirse siempre las

siguientes condiciones:

a) El sistema constará, como mínimo, de doscuerdas con sujeción independiente, una

como medio de acceso, de descenso y de

apoyo (cuerda de trabajo), y la otra como

medio de emergencia (cuerda de seguri-

dad).

b) Se facilitará a los trabajadores unos arne-ses adecuados, que deberán utilizar y

conectar a la cuerda de seguridad.

c) La cuerda de trabajo estará equipada con

Entrevista4ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

David Cendal, gerente de ANETVA:

“Los trabajos verticales como actividad no son fruto de una moda o de una novedad repentina”Después de las lesiones músculo-esqueléticas, las caídas (de altura o a distintonivel) son de los accidentes laborales que más preocupan. Las causas son obvias: lagravedad en sí misma del accidente, así como la frecuencia con que se sucede estetipo de percance. Sin embargo, el accidente es evitable cuando la actividad se ejer-ce con profesionalidad y, sobre todo responsabilidad, observando el ordenamientolegal pertinente. Ello es vital para una actividad en clara expansión, que no es“fruto de una moda o de una novedad repentina”, como nos recuerdan los respon-sables de la Asociación Nacional de Empresas de Trabajos Verticales (ANETVA).

David Cendal, gerente de ANETVA, insiste en que “la uti-

lización de equipos, componentes o elementos no homolo-

gados está totalmente prohibida en la actividad de traba-

jos verticales”

Los trabajadores verticales emplean técnicas de la escalada

para llegar a puntos de difícil acceso

Page 204: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 55 | 4ºTrimestre08

un mecanismo seguro de ascenso y des-

censo y dispondrá de un sistema de blo-

queo automático con el fin de impedir la

caída en caso de que el usuario pierda el

control de su movimiento. La cuerda de

seguridad estará equipada con un disposi-

tivo móvil contra caídas que siga los des-

plazamientos del trabajador.

d) Las herramientas y demás accesorios quedeba utilizar el trabajador deberán estar

sujetos al arnés o al asiento del trabajador

o sujetos por otros medios adecuados.

e) El trabajo deberá planificarse y supervi-sarse correctamente, de manera que, en

caso de emergencia, se pueda socorrer

inmediatamente al trabajador.

f) De acuerdo con las disposiciones del artí-culo 5, se impartirá a los trabajadores

afectados una formación adecuada y

específica para las operaciones previstas,

destinada, en particular, a:

- Las técnicas para la progresión mediante

cuerdas y sobre estructuras.

- Los sistemas de sujeción.

- Los sistemas anticaídas.

- Las normas sobre el cuidado, manteni-

miento y verificación del equipo de traba-

jo y de seguridad.

- Las técnicas de salvamento de personas

accidentadas en suspensión.

- Las medidas de seguridad ante condicio-

nes meteorológicas que puedan afectar a

la seguridad.

- Las técnicas seguras de manipulación de

cargas en altura.

La seguridad pasa por los equipos, perotampoco hay que descuidar la formación,¿no es así?D. C. Por descontado, el último apartado del

artículo 5, ya citado, tiene para la Asociación

una gran importancia, porque fue aporta-

ción de ANETVA su inclusión en esta norma.

Al respecto, deseo subrayar que ANETVA

siempre ha entendido y defendido, y así lo

propuso a la Administración competente, la

necesidad de transponer la Directiva Euro-

pea 45/2001/CE. Y que en la norma españo-

la resultante de ésta, se deberían especificar

los contenidos mínimos, básicos, o como se

quieran denominar, que deben formar parte

de la formación de los operarios de trabajos

verticales, para que éstos estén capacitados

y puedan ejecutar esta modalidad de trabajo

en altura. Además, estos contenidos míni-

mos coinciden con los procedimientos de

formación que ANETVA tiene desarrollados

desde el año 1998 y que se basan en el

manual de trabajos verticales de la propia

asociación, por lo que los mismos se reco-

nocen y normalizan, por medio de la norma

.

¿Qué puede decirnos en cuanto a la capaci-tación de los trabajadores para ejecutar lastécnicas de trabajos verticales?D. C. La norma es clara al respecto: “los tra-

bajadores afectados deberán recibir forma-

ción adecuada y específica para las opera-

ciones previstas”. Es decir, todo trabajador

que vaya a realizar técnicas de trabajos verti-

cales debe estar previamente formado, pero

no sólo de una manera adecuada, sino que

también, como se indica, esa formación

debe ser específica para las operaciones pre-

vistas o que vaya a ejecutar.

Con esta precisión implícitamente se indica

que hay trabajadores que, por su formación,

experiencia, capacidad, competencias, etc.,

están más capacitados que otros para reali-

zar determinadas operaciones o técnicas de

trabajos verticales. Esto tiene un significado

importante para ANETVA, pudiendo dedu-

cirse de este apartado de la norma que la cla-

sificación de los niveles profesionales de

ANETVA (nivel oficial-básico, nivel oficial 2

y nivel oficial 3) tiene perfecta validez y

reconocimiento, ya que en cada uno de ellos

se forma adecuadamente, y de manera espe-

cífica, a los trabajadores para ejecutar deter-

minadas operaciones y tareas.

Ahora que se habla tanto de la Tarjeta Profe-sional de la Construcción (TPC), puedenacreditar los trabajadores verticales quecuentan con una capacitación reglada?D. C. Agradezco que me haga esta pregunta,

que considero de gran interés. Un tema

importante, y que no fue recogido expresa-

mente en este apartado del RD 2177/2004,

es la de que la formación esté acreditada.

Esta propuesta de ANETVA no fue recogida,

pero en cualquier caso la Asociación acredi-

ta por medio de un carnet o acreditación

profesional que los trabajadores de las

empresas asociadas tiene la formación y la

capacitación técnica necesaria para ejecutar

las técnicas de trabajo vertical, de conformi-

dad con lo establecido por ANETVA, respec-

to al nivel que tienen reconocido en dicho

carnet o acreditación.

¿Cómo es el parque de instalaciones deseguridad en altura que tenemos actualmen-te en España? ¿Prestan las empresas sufi-ciente atención a la seguridad de los trabajosen altura?D. C. En este apartado, realmente no puedo

contestarle dado que desconozco cuál es el

parque de instalaciones de seguridad en

España. Sí que puedo indicar las exigencias

que ANETVA impone a sus empresas asocia-

das en el cumplimiento de la normativa

sobre seguridad en los trabajos verticales,

que sería la segunda parte de su pregunta,

con la precisión de que existen muchas

otras empresas que trabajan en el sector.

Obviamente, no podemos responder por

ellas: habrá de todo, las que prestan sufi-

ciente atención a la seguridad de los trabajos

verticales y las que, por desgracia, menos-

precian el riesgo y ponen en peligro la vida

de sus operarios.

El trabajo deberá planificarse y supervisarse correctamen-

te, de manera que, en caso de emergencia, se pueda soco-

rrer inmediatamente al trabajador

Page 205: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

exigencias en materia de prevención y segu-

ridad particulares, como por ejemplo:

- Deben aplicar procedimientos de trabajo

seguro y cumplir las normas de seguridad

inherentes a la actividad. Deben observar-

se las normas de seguridad ante condicio-

nes climatológicas que puedan afectar a

la misma.

- Deben usar equipos de trabajo y equipos

de seguridad homologados para uso

industrial. (No son válidos otros equipos

o componentes como los deportivos).

- Deben formar a los trabajadores y acredi-

tar dicha formación siempre. Además,

deberán cumplir periódicamente un plan

de formación, en el que se recicle, verifi-

que o actualice dicha formación, sobre

todo en técnicas tan importantes como la

evacuación y rescate.

- Deben siempre usarse arneses adecua-

dos, es decir, completos o integrales,

nunca arneses de cintura o cinturones,

cuando se esté en suspensión.

- Deben establecerse y protocolizarse, y

para ello ANETVA facilita los correspon-

dientes formatos y documentos, las revi-

siones periódicas y los controles de todos

los equipos de trabajo y seguridad. Esta

medida es obligatoria e imprescindible

para cada empresa.

Entrevista4ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Por lo que a nosotros se refiere, puedo decir-

le con rotundidad que todas las empresas

asociadas de ANETVA están obligadas desde

que ingresan en la Asociación a cumplir -

aunque antes también lo deberían hacer, se

presupone- todos los procedimientos de

prevención y seguridad existentes, y que

son de aplicación a nuestra actividad.

Aparte de las exigencias generales de aplica-

ción a todas las empresas en materia de pre-

vención y seguridad, las empresas de traba-

jos verticales asociadas deben cumplir otras

ANETVA y sus objetivosANETVA es el acrónimo de Asociación Nacional de Empresas de Trabajos Verticales. Oficialmente, se constituye como tal en mayo de

1993. Desarrolla varias actividades, pero la principal de ellas está enfocada a la representación y defensa de los intereses de sus asocia-

dos. El resto de actividades se puede decir que son las propias de cualquier tipo de Asociación y que se corresponden con la gestión y

prestación de servicios a sus asociados.

En la actualidad, ANETVA tiene 91 empresas asociadas, siendo en los últimos años cuando se ha producido el mayor incremento de

empresas. Las mismas pertenecen a diversos sectores, principalmente al de la construcción, por actividad y por afinidad, pero hay otros

muchos sectores o actividades en los cuales hay empresas asociadas, como, por ejemplo, limpieza, publicidad, prevención y seguridad

laboral, instalaciones industriales, etc.

David Cendal explica que “como cualquier organización empresarial, ANETVA tiene por objetivo la unión permanente y eficaz de las

empresas y de los empresarios e industriales dedicados a los Trabajos Verticales, estableciendo entre ellos vínculos de colaboración y

cooperación. Al margen de este objetivo principal, -prosigue Cendal- ANETVA tiene otros fines, como son defender los intereses profe-

sionales, tanto colectivos como individuales de sus asociados, ostentando la representación de los mismos en aquellas cuestiones de inte-

rés general que se relacionen con éstos. Asimismo, es nuestro cometido gestionar y representar los intereses comunes y generales de los

asociados ante las organizaciones de los trabajadores y ante todas las administraciones públicas (Central, autónomas, locales...)”.

A parte de estos objetivos o fines, ANETVA se ha preocupado desde los inicios, por la falta de una regulación normativa de la actividad,

así como por dotar a la misma de procedimientos de seguridad, formación, trabajo, etc., con el fin de facilitar a las empresas asociadas

el correcto desempeño de los trabajos verticales. “ANETVA –puntualiza Cendal- siempre se ha preocupado de que las empresas asocia-

das cumplan estos procedimientos, posicionándose en ocasiones como ‘garante’, ante clientes, particulares, terceros, el propio sector,

etc., del buen hacer de las empresas asociadas en el ejercicio de su actividad empresarial”.

Las empresas asociadas de ANETVA están obligadas a cumplir todos los procedimientos de prevención y seguridad exis-

tentes, y que son de aplicación a la actividad

Page 206: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Entrevista PROTECCIÓN LABORAL 55 | 4ºTrimestre08

. ¿Es un negocio goloso, susceptible deatraer a “oportunistas”?D. C. Yo no hablaría de “oportunistas”, sino

de intrusos temporales, que no tienen

voluntad de permanencia en la actividad,

aunque existen mecanismos que contribu-

yen a la auto-regulación de este mercado

como de cualquier otro.

Podemos admitir que las empresas que eje-

cutan trabajos verticales se están asentando

en el mercado y creciendo en su actividad.

La demanda de los trabajos verticales como

actividad, en los últimos años, ha hecho

que aparezcan multitud de empresas

pequeñas o de pequeños autónomos que

realizan estas técnicas de trabajos vertica-

les, que indiscutiblemente contribuyen y

han contribuido al crecimiento de la activi-

dad. Pero, de cara al futuro, es posible que

se dé un reajuste, es decir, que la actividad,

al igual que puede ocurrir en otros secto-

res, se asiente de manera que el crecimien-

to de la misma y del número de empresas

se estabilice, en ello pueden contribuir

determinados parámetros como la futura

situación económica del sector de la cons-

trucción, la lucha contra la competencia

desleal, uno de los males de esta actividad,

o la falta de mano de obra especializada.

Como en otros ámbitos, asistiremos a un

proceso de selección natural que acabará

separando el grano de la paja.

¿Constituye un problema para el sector elempleo por parte de los trabajadores y lasempresas de materiales improvisados comolíneas de vida o no homologados?D. C. Por supuesto que sí, no sólo es que

sea un problema, sino que en nuestro sec-

tor, además, este problema es grave porque

afecta a la seguridad del trabajador vertical.

La utilización de equipos, componentes o

elementos no homologados está totalmen-

te prohibida en nuestra actividad. Sí que es

cierto que todavía en nuestra actividad, y

ANETVA lucha contra ello, sigue habiendo

trabajadores y empresas que utilizan equi-

pos, componentes o elementos no homolo-

gados, o que incumplen la normativa de

seguridad, como por ejemplo al utilizar

arneses de cintura.

Esto es cierto, pero cada vez es menor el

número de empresas y trabajadores que lo

siguen haciendo. Un aspecto importante de

ANETVA para erradicar estos hábitos son los

cursos formativos que imparte, así como la

labor informativa que realiza, no sólo con

circulares o boletines, jornadas técnicas,

etc., sino también desde el punto de vista

del trabajo que realiza al colaborar con la

Administración Pública competente en la

elaboración de la normativa de aplicación a

esta actividad. En este sentido, pueden citar-

se nuestras aportaciones, por ejemplo, al

Real Decreto 2177/2004, la futura Guía Téc-

nica, las notas técnicas del INSHT, etc., que

constituyen el ordenamiento normativo al

que se encuentran sujetas todas las empre-

sas de trabajos verticales.

¿Qué evolución prevé para el mercado de lasinstalaciones de seguridad en altura y, másconcretamente, para la actividad de los traba-jos verticales?D. C. Toda previsión de futuro podemos decir

que tiene algo de adivinatorio y, por tanto,

tiene su riesgo, pero basándonos en la evolu-

ción de la actividad en los últimos seis años,

periodo en que ha sido muy importante, no

sólo en lo que respecta a la propia actividad,

sino también en lo que afecta a la propia Aso-

ciación, que se ha consolidado como referen-

te de la misma, nos podemos atrever a decir

que el futuro se ve con optimismo.

Los trabajos verticales como actividad no son

fruto de una moda o de una novedad repenti-

na. Esta actividad se viene desarrollando

desde hace más de 15 años, y desde entonces

no ha dejado de crecer y evolucionar. En los

últimos años, como se indica, se ha producido

un gran crecimiento en todos los sentidos,

seguramente apoyados por la normativa, la

bonanza económica, la evolución de equipos,

materiales, la formación, etc., pero lo que sí es

cierto es que ahora se conocen y se aceptan.

Ya no es raro ver a un trabajador vertical sus-

pendido en la fachada de un edificio o en otro

lugar.

Esta actividad tiene futuro porque da respues-

ta a una necesidad que, de otra forma, no se

podría atender o resolver. Es consciente de

cual es su lugar y de las limitaciones que tiene

y que se le imponen, estas últimas, muchas

veces, inmerecidamente e injustificadamente

ya que, y dicho desde el máximo respeto,

muchas veces, por desconocimiento o por

determinados intereses, se trata de despresti-

giar y limitar.

Los trabajos verticales son una actividad pro-

fesional que tiene y debe seguir teniendo su

espacio en el mercado laboral, económico,

social, etc., y esto se verá corroborado en un

futuro próximo con hechos como la aparición

de una Guía Técnica sobre la actividad, que

realizará el Instituto Nacional de Seguridad e

Higiene en el Trabajo, con la regulación y

reconocimiento de la profesión de trabajador

vertical, etc., es decir, hechos que auguran un

futuro optimista para la actividad

Trabajos VerticalesSe denominan Trabajos Verticales a técnicas, derivadas de la escalada, que sirven para

trabajar en altura. Dichas técnicas se basan en la utilización de cuerdas, anclajes y apa-

ratos de progresión para acceder a cualquier punto o lugar con el fin de realizar algún

tipo de trabajo (reparación, pintura, limpieza, mantenimiento...). En los trabajos ver-

ticales el protagonismo recae sobre el factor humano y su formación (montañistas y

escaladores), así como la absoluta especialización de las empresas que operan en el

sector.

Los trabajos verticales, que se encargan de las obras en altura, en zonas de peligro o

de difícil acceso sobre edificios, monumentos, torres, chimeneas, etc., permiten pres-

cindir de estructuras caras y costosas como andamios, grúas o plataformas elevadoras.

Además, las técnicas de acceso vertical que emplean estos profesionales confieren

mayor movilidad, obteniéndose una considerable reducción de los costes en las obras.

Algunos de los trabajos verticales más comunes actualmente son el mantenimiento y

pintado de fachadas, limpieza de cristales en edificios, limpieza de chimeneas, mante-

nimiento de estructuras altas (torres de comunicaciones, puentes, presas de panta-

nos...), desmontaje de torres de alta tensión, etc.

Page 207: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Según el nivel de protección ofrecido,

el calzado de uso profesional puede

clasificarse en las siguientes categorí-

as:

·Calzado de seguridad

Calzado de uso profesional que pro-

porciona protección en la parte de los

dedos. Incorpora tope o puntera de

seguridad que garantiza una protec-

ción suficiente frente al impacto, con

una energía equivalente de 200 J en el

momento del choque, y frente a la

compresión estática bajo una carga de

15 KN (norma EN 345).

·Calzado de protección

Protege frente al impacto con una

energía equivalente de 100 J en el

momento del choque, y frente a la

compresión estática bajo una carga de

10 KN (norma EN 346).

·Calzado de trabajo

Este calzado de uso profesional no

incorpora tope de protección contra

impactos en la zona de la puntera

(norma EN 347).

Saber elegir y mantenerEl calzado de seguridad no está diseña-

do para cubrir todos los riegos a un

tiempo, sino que protege sólo los ries-

gos especificados en su marcado CE.

Dado que no existe el calzado “univer-

sal” desde el punto de vista de la pro-

tección, el usuario deberá estar en con-

diciones de hacer la elección correcta

para los riesgos específicos de cada

puesto de trabajo.

Seleccionado el producto idóneo, se

trata de usarlo (el mejor EPI no protege

si no se usa) y de saber mantenerlo en

condiciones óptimas.

La vida útil del calzado guarda relación

con las condiciones de empleo y la

calidad de su mantenimiento. El calza-

do debe ser objeto de un control regu-

lar. Si su estado es deficiente (suela

desgarrada, defectos de la puntera,

deterioro, deformación o caña descosi-

da), se deberá dejar de utilizar, reparar

o reformar. Usar calzado en mal estado

representa exponerse a las peores con-

secuencias de incidentes o accidentes.

En las páginas que siguen presentamos

una amplia selección de novedades

que emplean la tecnología más van-

guardista para la protección los pies.

BASE-GRUPO FEGEMUSuela Sticker Base Protection desarrolla soluciones y

modelos de calzado específicamente

concebidos para cada tipo de trabajo

bajo sus premisas de comodidad, pres-

taciones y seguridad máximas. Fruto

de esta investigación, es la presenta-

ción de la nueva suela de máxima

adherencia, con certificación S.R.C.

(resistencia al deslizamiento tipo C).

Los ensayos realizados conforme a la

norma EN 13287 han ofrecido unos

resultados muy superiores a los requi-

sitos de la norma. A modo de ejemplo,

sobre superficies deslizantes tales

como cerámica y soluciones detergen-

tes (prueba tipo SRA), el coeficiente de

resistencia al deslizamiento en plano

ha sido un 56% superior a la norma

(coeficiente obtenido 0,50 vs 0,36 exi-

gido por la norma). Además de una

máxima adherencia, la nueva suela

Sticker presenta una máxima resisten-

cia a altas temperaturas (300º C) gra-

cias a la mezcla especial en caucho

nitrilo HRO. El perfil liso de la nueva

suela permite evitar daños sobre super-

ficies delicadas y, al mismo tiempo,

que la misma no venga con suciedad

incrustada dejándola siempre limpia en

todo tipo de condiciones de uso.

La nueva suela Sticker, con un coefi-

ciente de deslizamiento realmente

excepcional y construida con caucho-

nitrilo, se ha aplicado a dos de los nue-

vos modelos presentados por Grupo

Fegemu en Sicur. Se trata de las refe-

rencias:

·Modelo Fly S1P HRO HI.

Zapato especialmente concebido para

los profesionales de la industria naval,

ebanistería y carpintería en general.

Además de la suela Sticker, el corte de

este modelo está fabricado con tejido

técnico volumétrico de canales 3D,

favoreciendo la entrada de aire fresco

así como la salida del sudor y del aire

interior caliente.

·Modelo Street S2P HRO HI

Zapato especialmente desarrollado

para los trabajos de asfaltado y para

todos aquellos profesionales que utili-

zan otros materiales deslizantes y deri-

vados del petróleo en actividades

como impermeabilización de cubiertas

o instalación de tejados.

CALZADOS GARMARYGALíneas Blanca y Ultraligera, mode-los deportivo y para trekking

El calzado de la Línea Blanca es idóneo

para empresas alimentarias, de hostele-

ría, sanitarias, conserveras, cárnicas e

incluso escayolistas y pintores. Se

fabrica en tres materiales distintos: piel

flor, piel grabada y micro-fibra, según

las necesidades de cada trabajo. En la

Línea Ultraligera se presenta el modelo

6500, bota fabricada sin componentes

metálicos.

Asimismo, podemos destacar el Depor-

tivo 2743 (S1 y S1+P). En piel nobuck

gris, dispone de cuello con espuma de

látex recubierto de poliuretano, forro

Cantábrico y plantilla TDR, transpira-

ble y absorbente para comodidad del

pie. Al ser termo-conformada y anató-

mica confiere una gran amortiguación

y mantiene la temperatura corporal. Es

un calzado antideslizante, resistente a

los hidrocarburos, con propiedades

antiestáticas, que dispone de absor-

ción de energía en el talón, plantilla de

acero inoxidable, y puntera de acero.

Comparte características con este

modelo la sandalia 2758 para el verano

(piel plena flor, cierre Velcro).

·Modelo 2970

En la línea Trekking-Hidro-Seguridad

podemos encontrar modelos como el

Calzado de protección

Conocer el calzado de uso profesional

Aunque sería conveniente, el usuario no tiene grandes conocimientos sobrelas tipologías del calzado de uso profesional. También es una asignaturapendiente el correcto mantenimiento.El INSHT nos recuerda que “por calzado de uso profesional se entiendecualquier tipo de calzado destinado a ofrecer una cierta protección contralos riesgos derivados de la realización de una actividad laboral. No es, portanto, un simple componente del uniforme del trabajador, sino que sufunción primordial es proteger al usuario”.

Page 208: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección

2970, una bota trekking en nobuck

hidrofugado con un forro de membra-

na Sioen-Tex, que es un tejido de últi-

ma generación impermeable, anti-vien-

to y de alta transpirabil idad, con

plantilla TDR termo-conformada y

homologada según la Norma 20344.

Este modelo se fabrica en nobuck

marrón o en nobuck gris (Mod. 2980) y

en categoría S2 o S3 y WR.

COFRABota de poliuretano Thermic; modelo

Iron; ampliación de la línea Wave

Cofra confirma su identidad de espe-

cialista, reconocida en el mercado gra-

cias a su amplia gama de productos. La

empresa presenta su amplia gama de

calzado, que se distingue por la inno-

vación, con productos cada vez más

especializados.

·Thermic

Con ocasión de Sicur, se presenta por

primera vez en el mercado español un

producto eminentemente tecnológico,

denominado Thermic. Se trata de una

bota de poliuretano muy resistente a

las bajas temperaturas. Cofra se

encuentra entre los tres únicos fabri-

cantes de calzado europeos que inclu-

ye en su gama este tipo de producto de

tecnología compleja. Gracias a groso-

res de PU de densidad variable, el cal-

zado garantiza un elevado aislamiento

térmico y, manteniendo sin embargo la

ligereza y el confort. La suela es de cau-

cho muy resistente al deslizamiento.

Incorpora la puntera no metálica Top

Return, de grosor reducido, que es más

ligera (sólo 50 gramos respecto a los

90 de la puntera de acero). En caso de

aplastamiento, la puntera recupera su

forma, facilitando así la salida del pie.

La plantilla anti-perforación no metáli-

ca, de tejido APT Plate, cuenta con

aprobación por la nueva ‘Recommen-

dation for use n. 10.067’ del

16/03/2007, emitida por la Comunidad

Europea, norma más rigurosa que la

anterior, ya que, por ejemplo, exige su

grosor superior que impide la perfora-

ción. Así, la resistencia a la perforación

es un 15% más alta.

La flexibilidad del calzado y el máximo

confort están garantizados gracias a

que la plantilla es de tejido flexible

muy resistente, más ligera (sólo 50 gra-

mos respecto a los 65 de la plantilla de

acero) y, usada bajo de la palmilla y

cosida al empeine, protege el 100% de

la planta del pie respecto al 85% de la

tradicional plantilla de acero.

·Modelo Iron S3 HRO

Se presenta también un nuevo modelo

con protección metatarsal, el Iron S3

HRO, con suela de PU/caucho, resis-

tente a 300º C durante un minuto. Con

tacos de 5,5 mm., los valores de resis-

tencia al deslizamiento son de 0,23,

parámetro muy superior a los 0,15, que

es el valor que requiere la normativa.

El empeine lleva una protección meta-

tarsal que protege de la caída de obje-

tos pesados en la zona del metatarso.

La puntera Top Return es de composi-

te con una resistencia a esfuerzos de

hasta 200J. La plantilla anti-perfora-

ción, de tejido APT, es muy flexible y

más ligera que las precedentes. Se usa

bajo el pie y protege el 100% de la pal-

milla respecto al 85% de la tradicional

plantilla de acero.

·Restyling de modelos

Coincidiendo con Sicur 2008, Cofra

también presentará una remodelación

de los modelos más vendidos en el

mercado español, entre los que pode-

mos destacar el Miami S1P, un produc-

to con el que la empresa se ha dado a

conocer y ha sido reconocida por el

estilo y calidad de sus productos. La

plantilla de acero se sustituye por una

plantilla de tejido APT, probada por la

nueva Recommendation for use n.

10.067 del 16/03/2007 emitida por la

Comunidad Europea, más rigurosa que

la ley anterior. La resistencia a la perfo-

ración es superior en un 15%. El calza-

do es más ligero y flexible, lo que

redunda en mayor confort.

·Novedades en la línea New Wave

Se incorporan nuevos modelos a esta

línea tan estimada por su aspecto

deportivo y por el diseño del piso, que

se asemeja al de un neumático. Desta-

camos las referencias Rimini S1P y

Otranto S1P, en piel engamuzada italia-

na. Dotadas de puntera de acero y

plantilla anti-perforación APT de teji-

do. Gracias al diseño del piso y a la

mezcla realizada por los laboratorios

Cofra, la suela Wave de doble densidad

es resistente al deslizamiento, elevan-

do considerablemente los requisitos

mínimos: el coeficiente de tracción

dinámica requerido es >0,15, siendo el

resultado de Cofra de 0,21.

La línea Wave incorpora una nuevo

modelo con empeine de tejido AirFree-

dom, exclusiva de Cofra. Se trata de

Venice S1P, un producto que se distin-

gue por su típico estilo italiano. El teji-

do AirFreedom del empeine, de nylon

y rejilla, exclusiva mundial de Cofra,

ofrece prestaciones extraordinarias en

lo tocante a transpirabilidad y gestión

del calor. Así, el resultado mínimo exi-

gido por la norma EN ISO 20344:2004

en cuanto a la permeabilidad al vapor

de agua es de >0,8 mg/cmc*h, mientras

que el resultado ofrecido por el tejido

AirFreedom es 120 mg/cmc*h (supera

150 veces el resultado previsto por la

norma).

Asimismo, es elevada la resistencia a la

abrasión y a los tirones, garantizándose

una tenacidad que satisface las solicita-

ciones propias del ambiente laboral.

La resistencia a los tirones supera 2

veces el resultado previsto por la

norma. La resistencia a las abrasiones

es superior a los 300.000 frotamientos.

El calzado lleva plantilla anti-perfora-

ción no metálica de tejido APT Plate y

puntera de acero. Muy flexible y lige-

ro, Venice S1P se perfila como una

opción interesante por su elevado con-

fort y cuidado estilo.

Cofra ha declarado que “ampliando

nuestra colección con calzado muy

tecnológico y que se reconoce por su

estilo, nuestra empresa se confirma

como el fabricante con la más amplia

oferta de modelos en el mercado del

calzado de seguridad”.

CORTINA – SAFETY JOGGER·Calzado de seguridad Safety Jogger

Safety Jogger continúa su apuesta por

la calidad y el diseño a precios insupe-

rables presentando nuevos modelos

con Kevlar y composite, suelas de TPU

de máxima estabilidad y diseños depor-

tivos, perfectamente acabados, que

por sus prestaciones de seguridad, cali-

dad y confort pueden ser calzados en

cualquier momento, ya sea trabajo,

aventura u ocio.

·Geos. Nuevo modelo con composite y

Kevlar

Calzado S3, con suela de PU/TPU que

confiere flexibilidad, máxima adheren-

cia, resistencia y confort.

Diseño y acabados perfectos hacen de

este modelo un atractivo aliado para

aquellos profesionales que desean pro-

tegerse al máximo sin descuidar su

imagen y calidad en el trabajo. Incluye

un refuerzo trasero para prevenir las

posibles lesiones en talón y tobillo.

Tallas 38-47

·Saturnus: máxima estabilidad y anti-

deslizamiento

Modelo S1P dotado con suela PU/TPU,

acabado deportivo con sistema anti-

torsión. La solución ideal para profe-

sionales que necesiten flexibilidad y

diseño con protección. Disponible

también en corte bajo. Tallas 38-47

·Prodonna, especialmente diseñado

para la mujer

Modelo S1P que se distingue por su

diseño deportivo y ‘fashion’ para vestir

a la mujer en el trabajo. Asegura la

máxima flexibilidad y confort tanto en

entornos de trabajo como para

momentos de ocio. Equipa suela de

caucho y phylon, lo que le proporcio-

na una alta seguridad antideslizamien-

tos. Tallas 36-42.

·Prosport: suela de phylon con cámara

de aire y protección

Este modelo, clase S1P, de corte depor-

tivo, presenta suela y acabados ergonó-

micos, hecho que redunda en un máxi-

mo confort durante largos períodos de

utilización, gran flexibilidad, diseño

muy atractivo y comodidad. Concebi-

do para actividades de manipulación

de mercancías con la conducción de

vehículos. Destaca por un diseño muy

atractivo y óptima estabilidad. Tallas

38-47.

·Referencia X0500

Fabricado con piel blanca, este modelo

S2, se orienta a la satisfacción de secto-

res en los que prime la protección y la

higiene del pie. Es muy fácil de poner y

quitar debido a la flexibilidad que pro-

porciona un elástico incorporado al

empeine. Consigue una máxima trans-

piración y comodidad en períodos lar-

gos estando de pie. Cuenta con un

talón absorbente de impactos. Es un

zapato antiestático que está preparado

para entornos inestables con aceites,

ofreciendo sin embargo perfecta fiabi-

lidad y agarre.

Está disponible también en color

negro, S3, con empeine protegido.

Tallas 36-47.

·Referencia X0700

Corresponde a un zueco (SB). Fabrica-

do con piel blanca, y abierto en el

talón, es perfecto para actividades del

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 209: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

sector de la alimentación, así como en

entornos interiores donde se necesite

protección en puntera y comodidad.

Se distingue por su excelente relación

calidad-precio, que lo convierten en

un rival muy competitivo.

Safety Jogger es la marca de calzado de

seguridad y protección individual que

la compañía belga importadora de cal-

zado, Cortina NV, lanzó en 2001.

Anualmente, Cortina NV distribuye 25

millones de pares, y tiene presencia en

más de 25 países europeos. Gracias a

su experiencia, atención a la calidad y

orientación al cliente, Safety Jogger es

una referencia en Europa.

CURTIDOS GALAICOSLínea de calzado contra riesgos eléctri-

cos y botas de bombero

Curgal ha incorporado recientemente

a su Catálogo General de productos

dos nuevos modelos que vienen a com-

plementar la gama de protección fren-

te a los riesgos eléctricos y mecánicos.

A las referencias P-094, P-044, que tan

buenos resultados han cosechado

entre los utilizadores de bota con pro-

tección eléctrica, vienen a unirse los

nuevos modelos 067, 063. La firma da

así cobertura a un sector que cada día

demanda mayores niveles de protec-

ción, al tiempo que requiere mejorar

notablemente la comodidad de los

equipos de protección individual. Por

esto, el nuevo calzado puede incorpo-

rar gran variedad de membranas inter-

nas como por ejemplo, Sympatex®,

Outlast®, Aloe Vera, Thinsulate®, etc.

Concebidos contra los riesgos eléctri-

cos, estos productos incorporan los

materiales técnicamente más avanza-

dos, como plantillas anti-perforación

no metálicas, construidas a base de

Kevlar, o punteras de seguridad no

metálicas de Composite, materiales

que no conducen la corriente eléctri-

ca.

·Botas de Bombero

Destacamos también este producto

que, como su nombre indica, está des-

tinado a cubrir los riesgos de los bom-

beros. Están disponibles los modelos B-

89-P y B-88. En la fabricación de los

mismos se emplean las mejores pieles

flor o nobuck hidrofugadas (WRU);

pueden incorporar diferentes tipos de

forro como piel flor, piel serraje, mem-

brana impermeable y transpirable Sym-

patex® o membrana termo-reguladora

Outlast®. Interiormente llevan una

plantilla de suela-cuero natural, que

aporta una mayor comodidad, transpi-

ración y, por supuesto, mayor dura-

ción del calzado.

El piso que incorporan es de caucho-

nitrilo, resistente a grasas, aceites e

hidrocarburos (FO) y resistente tam-

bién al paso de calor por contacto

(HRO). Posee, además, uno de los coe-

ficientes más altos del mercado en lo

que a las pruebas de antideslizamiento

se refiere. La unión del cuerpo de la

bota con el piso se realiza mediante el

procedimiento de cosido y, particular-

mente, en estos modelos de seguridad

mediante “cosido Ideal”.

DELTA PLUS·Gama Mach Lady de calzado femenino

La presencia de la mujer en el mercado

laboral ha impulsado a Delta Plus a

ampliar la gama Mach Lady de vestua-

rio y calzado de seguridad exclusivo

para la mujer. La mayor novedad la

encontramos en el calzado de seguri-

dad. La forma anatómica del pie de la

mujer ha sido estudiada minuciosa-

mente para crear un calzado femenino

funcional, confortable y estético. Cua-

lidades y prestaciones que son paten-

tes en las plantillas de Phylon, con

amortiguador de golpes Panoshock,

que ofrece mayor ligereza, comodidad

y flexibilidad.

Asimismo, el calzado emplea una base

de caucho que permite una mayor

adherencia en superficies grasientas,

aceitosas o líquidas. Son cuatro los

nuevos modelos que pueden hacer

alarde de tales prestaciones: Cassis

(S2), Risoul (SBEA), Cannes (S2) y Anti-

bes (S1). También encontramos otros

modelos ya existentes de la marca

Panoply en clase S1P y S3, siendo de

destacar el zapato Rimini por su diver-

sidad de colores.

·Cannes

Zapato piel flor, clase S2, con forro de

poliamida (Mery Mesh) y plantilla pre-

formada encima de poliamida sobre

EVA, con arco del pie. Suela: entresue-

la Phylon con amortiguador de Panos-

hock; con capa de desgaste de caucho.

Dispone de puntera resistente a los

golpes y aplastamiento (200 J), talón

con absorción de energía, suela de

marcha resistente a los hidrocarburos,

protector contra la electricidad estáti-

ca, suela con relieve de tacos resisten-

te a los resbalones. Se fabrica en las

tallas 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41.

Los puntos fuertes de este calzado son

su forma específicamente adaptada a la

anatomía femenina, el absorbedor de

choques, la comodidad y el agarre.

Entre las beneficios, cabe destacar

diseño femenino que consigue un ren-

dimiento óptimo en confort y estética;

reductor de ondas de choques Panos-

hock; tecnología de calzado deportivo

(plantilla intercalada de Phylon, mate-

rial utilizado en el “jogging”, ligereza,

comodidad y flexibilidad); mayor adhe-

rencia en superficies grasientas, aceito-

sas o líquidas gracias al caucho.

·Calzado serie Classic Industry

El modelo Bronco II (S1P) es un calza-

do alto, tipo borceguí de la Serie Clas-

sic Industry (Tiger Steel). Presenta una

caña alta, de piel crupón grabada, y

forro de piel serraje, plantilla interior

extraíble, de algodón sobre estructura

de EVA (Etil-Vinil-Acetato). Suela inyec-

tada de poliuretano doble densidad,

con entresuela resistente a la perfora-

ción y puntera resistente a los golpes y

aplastamiento (200 J). Incorpora talón

con absorción de energía, suela de

marcha resistente a los hidrocarburos,

protector contra la electricidad estáti-

ca, y suela con tacos resistente a los

resbalones en suelos industriales lisos

y grasos. Tallas 36-47. Apto para activi-

dades como la construcción, industria,

trabajos generales, cuenta con las certi-

ficaciones EN 344-1:1997 (requisitos

generales) y EN345-1:1997 (especifica-

ciones del calzado de seguridad de uso

profesional).

·Calzado Composite Tech (Panoply)

Panoply propone una nueva gama de

calzado fabricado con material compo-

site, que ofrece unas altas prestaciones

Calzado de protección

Page 210: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección

y está disponible en versiones S1 y S1P,

tanto en zapato como en bota.

La composición multi-capas con fibras

de cerámica del material Composite

Tech, que confiere protección frente a

impactos de hasta 200 julios, disminu-

ye el peso del calzado y aumenta el

confort, además de ser aislante de la

electricidad. Otras características de la

gama son la puntera con refuerzo de

poliuretano-poliéster para mayor resis-

tencia a la abrasión, forro confecciona-

do en poliamida absorbente, caña de

piel serraje afelpado, o la suela inyecta-

da de poliuretano bidensidad.

Esta nueva gama incluye los modelos

CT100 S1, CT200 S1, CT300 S1P y

CT400 S1P, de los que destacamos este

último. Se trata de un calzado alto

(botas de piel-terciopelo-poliamida-PU-

poliéster). Incorpora forro-rejilla Mesh

poliamida, suela interior de poliamida

sobre EVA, suela de poliuretano biden-

sidad.

Disponible en el segmento de tallas 39-

47, en color negro, este modelo prote-

ge el 100% de la planta del pie (S1P) y

es ligero, flexible y amagnético. Como

puntos sobresalientes pueden desta-

carse la suela anti-perforación (1100N

antiestática, multicapas con fibras

cerámicas, ultra flexible), la puntera de

composite 200 J, más ligera que el

acero, aislante del calor y del frío, así

como la protección “High Tech” de la

puntera, basada en una combinación

de PU-poliéster de alta resistencia a la

abrasión, lo que refuerza la robustez y

duración del calzado. Esta propuesta

de Panoply es idónea para trabajos de

construcción, industria y transporte.

DUNLOP PROTECTIVE FOOTWEARPurofort®+ ultimate safety Con la nueva bota de la gama Puro-

fort®+ la protección y el confort de la

seguridad Dunlop® alcanza su nivel

más alto. Entre las principales caracte-

rísticas, pueden citarse la puntera y la

entresuela de acero, así como la pro-

tección especial en el área del talón.

Este protector se ha diseñado especial-

mente para preservar una zona que

resulta especialmente vulnerable. Asi-

mismo, este protector asegura protec-

ción contra impactos, mejorando la

estabilidad del tobillo, por lo que pre-

viene posibles torceduras, un riesgo

muy común cuando se trabaja sobre

superficies desiguales.

Dunlop ha primado las mejoras relati-

vas a la protección, el confort y el ajus-

te. Así, los rasgos característicos de la

nueva bota Purofort®+ son la rigidez

de la caña en sentido vertical para pro-

teger de las torceduras de tobillo; una

resistencia mejorada al impacto; adop-

ción de un color metálico para mayor

visibilidad; apoyo optimizado en el

área del talón; ajuste mejorado; suela

resistente a la abrasión; mayor agarre

gracias a una suela especial, que repele

la suciedad, y un inserto adicional anti-

deslizamiento; empeine resistente al

desgarro; mayor aislamiento térmico;

protección del talón; plantilla con

absorción y evaporación de la hume-

dad mejoradas; horma de diseño anató-

mico; resistencia a impactos en el

metatarso; mayor espacio para los

dedos.

Disponibles en una amplia gama de

tallas desde la 36 hasta la 49/50

(Reino Unido 3-14), las nuevas Puro-

fort®+ ultimate safety son conformes a

la nueva Directiva Europea EN ISO EN

20345:2004.S5.CI.

Purofort® es un desarrollo único en la

tecnología de las botas. Millones de

minúsculas burbujas son introducidas

en el material sintético durante la fabri-

cación, lo que confiere a las botas sus

notables propiedades:

-Ligereza; 35% más ligeras que las botas

tradicionales.

-Absorción de impactos.

-Flexibilidad y suavidad.

-Sobresaliente aislamiento térmico.

-Excepcional resistencia al desgaste.

-Resistencia a los productos químicos.

·Dunlop Forester

Otro referente en la oferta de la firma

es Dunlop Forester. Se trata de una

bota certificada CE que ofrece protec-

ción garantizada contra las sierras de

cadena empleadas en actividades fores-

tales o la agricultura, donde se emple-

an no sólo motosierras, sino también

hachas y otras potentes herramientas

que comportan riesgos severos.

Forester se ha fabricado atendiendo al

confort del usuario, con un diseño

ergonómico que optimiza el ajuste. Las

zonas del tobillo, talón y la caña se han

diseñado para satisfacer los requisitos

de las normas europeas e internaciona-

les de seguridad (EN ISO

20345:2004.SB.E y EN ISO 17249:2005

para el trabajo con motosierras.

La suela, resistente a los aceites, pre-

senta un dibujo especial para optimizar

el agarre en cualquier condición de tra-

bajo, pudiendo prepararse con clavos

si es necesario. Para facilitar el acceso

por escaleras de mano, la bota incorpo-

ra refuerzos en la bóveda plantar y la

zona del talón.

Además de incorporar puntera de

acero reforzada (resistente a impactos

de hasta 200 J), el nuevo modelo de

Dunlop Protective Footwear se distin-

gue por su banda reflectante, cintas en

la caña que facilitan el calzado, cierre

ajustable e impermeable en la parte

superior trasera de la caña, refuerzo

exterior de protección en la zona del

talón (9-10 mm.), así como capacidad

de absorción de impactos (20 J).

FAL CALZADOS DE SEGURIDADSistema de cierre rápido “Boa” ycalzado Gore-TexBoa, que constituye una de las apues-

tas de la firma para el año en curso, se

presentó oficialmente en la última edi-

ción de Integra Seguridad, certamen

que tuvo lugar en Zaragoza a finales

del mes de abril de 2007. Supone un

“traje a medida” de cada par de botas,

ya que se ajusta perfectamente de

acuerdo a la morfología de los pies de

cada usuario.

El cierre rápido “Boa” es un avance tec-

nológico que proporciona una asom-

brosa rapidez a la hora de ajustarse las

botas durante la jornada de servicio

gracias a la inexistencia de cordones.

Con un simple gesto, y con una sola

mano, los usuarios de estas botas

podrán ajustarse o soltarse las botas

según sus necesidades y en décimas de

segundo.

El sistema de cierre “Boa” consta de

una rueda y una sirga de acero que van

ajustando la bota a la morfología del

pie del usuario, lo que aporta una

extraordinaria comodidad y rapidez sin

necesidad de cordones. El control de

ajuste elimina, con un solo movimien-

to, la molestia de atar y soltar cordo-

nes.

Los modelos que incorporarán este sis-

tema se caracterizan, además de por la

gran comodidad de sus hormas, por la

resistencia a la rotura que proporciona

el cable de acero del cierre. Asimismo,

incorporan pieles hidrofugadas e igní-

fugas de gran calidad, el forro imper-

meable y transpirable Gore-Tex, y las

suelas de última generación, además

de plantillas anti-perforación y punte-

ras no metálicas en alguno de sus

modelos.

El novedoso sistema Boa, ampliamente

contrastado en otros sectores, ha sido

licenciado por la empresa americana

Boa Technology y, en la actualidad, es

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 211: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

la marca riojana la única que tiene la

patente en calzado de seguridad en

toda Europa.

·Calzado Gore-Tex

La citada línea integra la membrana

Gore-Tex, hidrófoba, micro-porosa,

cuyos poros t ienen un diámetro

20.000 veces más pequeño al de una

gota de agua.

Este material, de alta resistencia mecá-

nica, está integrado en el calzado en

forma de un calcetín integral. Mantie-

ne el pie caliente, permitiendo la eva-

cuación de la humedad, lo que hace

que el calzado sea muy confortable y

eficaz, incluso en condiciones climáti-

cas extremas. Los materiales y compo-

nentes de las colecciones con lamina-

do Gore-Tex se han sometido a las

exhaustivas pruebas que determina la

firma W. L. Gore para garantizar sus

altas prestaciones.

La colección Gore-Tex de FAL destaca

por el empleo de piel hidrofugada,

puntera de seguridad, propiedades

antiestáticas o el diseño ergonómico.

FARULínea de calzado EPAEn este segmento encontramos refe-

rencias como:

-Bota dieléctrica. Referencia D108F.

Calzado que presenta características

de aislamiento de la energía eléctrica,

permitiendo trabajar al usuario en

situaciones de riesgo de descarga. Su

principal característica es la suela

especial de elastómero plástico dieléc-

trico. Es además una bota elegante,

ligera, segura y confortable. Ha sido

fabricada bajo el sistema “Ideal” que

consiste en una costura especial de

unión entre la parte superior de la bota

y la suela exterior. Tensión de prueba:

10.000 V, tensión de trabajo: 1.000 V.

Está fabricada en piel flor resistente al

agua, con puntera plástica. Norma: EN

347 y EN 50321.

-Zapato EPA. Referencia 4134S1. Zapa-

to de seguridad ESD (Electro Static Dis-

charge) de color negro con suela de PU

de doble densidad, antiestática, resis-

tente a hidrocarburos y antideslizante.

Indicado para situaciones de riesgo de

explosión por chispas en presencia de

combustibles o materiales inflamables.

Se utiliza para la producción o uso de

componentes electrónicos a los que la

electricidad estática puede crear inter-

ferencias o daños, o cuando se trabaja

en presencia de elementos que son

sensibles a instancias electrostáticas

con un nivel de sensibilidad de tensión

de 100 V. Para áreas protegidas EPA.

Material: Piel pigmentada; certifica-

ción por la EN 345.

-Bota EPA. Referencia 4247S1. Bota de

seguridad ESD (Electro Static Dischar-

ge) de color negro, con suela de PU de

doble densidad, antiestática, resistente

a hidrocarburos y antideslizante. Indi-

cada para situaciones de riesgo de

explosión por chispas en presencia de

combustibles o materiales inflamables.

Tiene el mismo campo de aplicaciones

que el modelo anterior.

FRANCISCO MENDIModelo K-7 y novedades VulcaprosEl modelo K-7 es una bota de tipo ‘trek-

king’ especialmente indicada para tare-

as de logística, almacén, automoción,

transportes, montaje en fabricación, o

trabajos en exterior, entre otros.

Fabricada con piel flor nobuck, perte-

nece a la serie ‘Top’ de Mendi, que

incluye modelos tipo ‘trekking’, elabo-

rados con materiales muy resistentes al

desgaste y a la abrasión y pieles plena

flor hidrofugadas y anobukadas, muy

resistentes a la penetración del agua.

Este modelo, totalmente a-magnético

ya que no incorpora elementos metáli-

cos, es muy ligero y confortable, y dis-

pone de refuerzos especiales de piel

recubierta de poliuretano en la punte-

ra y tacón, lo que confiere el máximo

confort y seguridad.

El piso, de tipo montaña, presenta una

suela de contacto de acrilo- nitrilo

bicolor, y cuenta con un diseño espe-

cial para evitar el deslizamiento y las

consiguientes caídas. Ofrece una gran

resistencia a la temperatura, los hidro-

carburos, productos químicos, etc. Asi-

mismo, incorpora insertos de TP4 en

los enfranques para evitar la torsión, y

una suela intermedia de confort que

proporciona la máxima comodidad al

usuario.

Otra importante característica del

modelo es la puntera termo-poliméri-

ca, que es a-magnética, aislante e inoxi-

dable, complementada una plantilla

anti-perforación de Kevlar, material

reciclable y de extrema resistencia. La

puntera pesa un 43% menos que la

puntera metálica tradicional, por lo

que aporta una mayor ligereza. La plan-

tilla anti-perforación, también de Kev-

lar, protege el toda la planta del pie de

los posibles lesiones y, al igual que la

puntera, es a-magnética y aislante tér-

mica. Su flexibilidad y ligereza aportan

la máxima comodidad a los usuarios. K-

7 se comercializa en un amplio abanico

de tallas, de la 37 a la 47.

·Novedades Vulcapros

El calzado de Vulcapros se dirige a sec-

tores determinados con necesidades

muy específicas. Destacamos:

-Línea Bonn. Está constituida por seis

modelos diseñados para cubrir las

necesidades de protección de cual-

quier tipo de trabajo y ambientes; ela-

borados con los materiales más avanza-

dos en materia de forros, Corduras y

suela, que proporcionan una gran fle-

xibilidad y comodidad.

-Línea Sofía. El fabricante presentó

también esta línea específica de mujer,

un calzado diseñado concretamente

para el pie femenino, con una horma

pensada y ajustada a las necesidades de

la mujer. La línea ‘Sofía’ dispone de

siete diseños diferentes para adaptarse

a las necesidades y a los ambientes de

cada trabajo. Está elaborada con mate-

riales y pieles de máxima calidad que

aportan al calzado una gran flexibili-

dad y confort.

-Línea Oslo. Es la más desarrollada de

Vulcapros, destinada para los ambien-

tes de trabajo más duros y exigentes.

Los ocho modelos están elaborados

con piel flor hidrofugada y cuentan

con la última tecnología en materiales

y componentes. La calidad en los

forros, Corduras, plantillas y suelas

hace que sea un calzado muy flexible y

confortable, que consigue alcanzar el

nivel de protección S3.

JAL GROUPGripper 440 Síntesis de la atención que Aimont,

firma de JAL Group, dedica a la protec-

ción y al bienestar de los usuarios,

Gripper 440 se ha proyectado para dar

la mejor respuesta a los requisitos de

higiene y seguridad en ambientes espe-

cíficos, como el sector agroalimenta-

rio, farmacéutico y los entornos asépti-

cos. Se obtiene mejor ergonomía y

confort del calzado, gracias a la forma

más larga, que se adapta mejor a la ana-

tomía del pie, y a la plantilla innovado-

ra Scholl® Techno.

Se distingue por su corte moderno,

con especial atención a los detalles, lo

que confiere al tradicional calzado

blanco una imagen en línea con las ten-

dencias más innovadoras. Principales

características:

-Mayor resistencia al deslizamiento. La

suela Light de poliuretano mono-densi-

dad tiene más agarre en los puntos de

apoyo naturales del pie gracias a un

nuevo dibujo, con tacos de diversos

tamaños.

La composición de las canaletas en

cruz drena líquidos y detritos en una

continua acción de auto-limpieza.

Las pruebas, según la actual norma EN

13287:2004, categoría SRC, ofrecen

Calzado de protección

Page 212: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección

los siguientes resultados:

Resistencia al deslizamiento. Superfi-

cie de prueba: plancha en acero inoxi-

dable. Lubricante: glicerina.

Resultado calzado plano: 0,26 (min.

0,18)

Resultado talón: 0,17 (min. 0,13)

Superficie de prueba: plancha cerámi-

ca. Lubricante: agua detergente

Resultado calzado plano: 0,53 (min.

0,32)

Resultado talón: 0,41 (min. 0,28)

-Mayor protección. Ello es posible con

el empleo de WAT-OUT, una micro-

fibra transpirable, antialérgica, fácil de

lavar, 100% impermeable, ignífuga,

resistente a las rozaduras, desgarros y a

las agresiones de los hidrocarburos,

alcoholes y aceites.

-Mayor ligereza. Puntera Light-Plus 200

J 100% composite. Es ligera, a-magnéti-

ca, anticorrosiva y antialérgico.

-Mayor confort. Scholl, especialista en

productos para la salud de los pies, ha

desarrollado, en exclusiva para JAL

Group, la innovadora plantilla Techno,

de EVA, con diferentes densidades,

que desempeña una eficaz acción pre-

ventiva, ofreciendo ventajas inmedia-

tas en términos de confort y bienestar.

La plantilla es antiestática y revestida

en tejido anti-abrasión, con inserción

en relieve para una elevada disipación

de energía: absorbe los impactos y

micro-vibraciones un 10% más que una

plantilla tradicional.

J’HAYBERCalzado de seguridad Future LineJ’hayber Works ha incorporado a su

catálogo de calzado laboral nuevos

modelos que se agrupan en la línea,

Future Line, denominación elegida por

su estilo futurista y atrevido. La firma

reinterpreta en nueve referencias sus

clásicos que se distinguen ahora por

un diseño renovado en tonalidades y

colores. El calzado Future Line mejora

la seguridad incorporando elementos

técnicos de nueva factura, como el

piso de poliuretano expandido de

TPU, puntera de aluminio y la plantilla

anti-perforación no metálica, J’hayflex.

Todos los modelos, que cumplen los

requisitos de la normativa CE EN-ISO

20345:2004, disponen, además, de una

horma ancha para la mejor adaptación

del pie. Las nuevas referencias se pre-

sentan también con botas de media

caña, específicas para el invierno y

zapatos con o sin Cordura®.

Como novedad, las nueve referencias

se distribuyen con el piso de poliureta-

no expandido y patín de TPU (poliure-

tano termoplástico y reciclable y, por

lo tanto, ecológico) que tiene como

ventaja principal su adherencia al

suelo. La suela está diseñada con cua-

tro áreas clave: zona de impulso para

facilitar la propulsión al andar; zona de

apoyo y flexión antideslizante, que

mejora la flexión y que dispone de

amplías ranuras para la evacuación de

agua y evitar la acumulación de resi-

duos; zona puente, en la que se inserta

una pieza para controlar la torsión del

pie; y zona de apoyo donde empieza el

tacón, con lo que se optimiza el apoyo

en andamios y escaleras.

Además, se han agregado otros ele-

mentos en algunos de los modelos,

como material reflectante para facilitar

la visibilidad del trabajador en condi-

ciones de escasa luminosidad, forro

Dry Best antibacteriano para acelerar la

absorción de la humedad, Cordura®

resistente a la abrasión y membrana

Sympatex que hace al calzado imper-

meable al agua, manteniendo su trans-

pirabilidad.

·Eros: seguridad y diseño

El modelo Eros refleja a la perfección

la esencia de la Future Line de J’hayber

Works. Su diseño innovador en calzado

de seguridad convierte a este zapato en

un elemento ideal para los profesiona-

les que desean salir de la rutina de su

equipamiento de trabajo. Se presenta

en tres combinaciones, dorado-negro,

azul-verde y blanco-azul, todas confec-

cionadas en piel de Lorica. Este mate-

rial, de marcado carácter tecnológico

por su combinación de microfibras,

confiere al zapato excelentes propie-

dades de resistencia, suavidad, ligereza

y transpirabilidad. La referencia Eros

dispone también de forro Dry Best y

plantillas Coolmax, tejido que facilita

el transporte de la sudoración hacia el

exterior.

LAVOROClima Cork System, ambiente natu-ral para los pies Conviene insistir en el cuidado de los

pies, que constituyen la base de nues-

tra anatomía corporal. Por ello, el fabri-

cante portugués de calzado de seguri-

dad, ICC (Industrias e Comércio de

Calçado S. A.), conocido por su marca

Lavoro, ha desarrollado el Clima Cork

System, consistente en una plantilla de

corcho que permite controlar la tem-

peratura de los pies dentro del calzado

gracias a una capa de corcho de roble

que se incorpora entre la suela y la

plantilla, y que actúa como aislante del

calor y del frío.

El corcho es un material muy moldea-

ble que crea la “huella digital” del pie,

dándole una comodidad adicional y

reduciendo la fatiga por el hecho de

soportar y distribuir uniformemente su

peso corporal.

Clima Cork System, marca y sistema

internacionalmente registrados por

Lavoro, mejora las condiciones térmi-

cas del pie dentro del calzado de segu-

ridad. La capa de corcho interpuesta

entre la suela interna y la externa aísla

el pie del calor y el frío ambiental. El

corcho es un material auto-moldeable

que se adapta al perfil del pie del usua-

rio y propicia una distribución unifor-

me del peso y la presión, lo que supo-

ne mayor confort y reducción de la

fatiga.

Lavoro tiene un departamento de dise-

ño e investigación que trabaja perma-

nentemente en la búsqueda de nuevos

materiales y técnicas de construcción

de calzado. Este departamento fue res-

ponsable, hace diez años, de la intro-

ducción sistema Clima Cork System.

De éste gabinete salió, el sistema de

referencia para las plantillas de las sue-

las de doble densidad, la perfección y

el confort de los forros, realizados en

productos naturales, sin adición de

productos químicos nocivos para la

piel, entre otras mejoras.

MAKUILAND· Calzado de seguridad Volare Marca de prestigio que apuesta por la

comodidad, diseño exclusivo y atrevi-

do para el trabajo. Los modelos Volare

destacan por su innovadora puntera de

composite “High Impact”, haciendo el

zapato muy resistente y más cómodo,

al mismo tiempo que incorporan en su

suela la goma nitrílica, que soporta

temperaturas muy altas protegiendo el

pie de las intemperies. Bondades tec-

nológicas de la marca son el uso de:

‘shock absorber’, suela antiestática,

suela anti-aceite y antideslizante, suela

con lámina anti-perforación y horma

ancha. Destacamos las referencias:

-ZV5300A-S1P Fission

Cuenta con puntera y plantilla de com-

posite; plantilla extraíble, anatómica,

antiestática y antibacteriana; suela de

goma nitrílica bicolor E.V.A. (Etileno,

Vinilo y Acetato) y TPU (Elastómeros

Termoplásticos de Poliuretano); Air-

bag, para una alta resistencia a los cho-

ques cinéticos; empeine de poliureta-

no y forro de poliéster cosido. Soporta

altas temperaturas, ofrece excepcional

prestación y adherencia, con un dise-

ño netamente deportivo, además de

cómodo y ligero. Tallas 36 a 47.

-ZV8010A-S1P Excavator

Se caracteriza por su puntera y planti-

lla de composite; plantilla extraíble,

anatómica, antiestática y antibacteria-

na; suela de goma nitrílica bicolor

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 213: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

E.V.A. (Etileno, Vinilo y Acetato) y

TPU. Soporta altas temperaturas, tiene

empeine de piel de ante y forro de

poliéster cosido, protecciones reforza-

das en los laterales, y un diseño fuerte,

resistente y confortable. Tallas 36 a 47.

-ZV9350A-S1P Neptune

Comparte características con los ante-

riores: puntera y plantilla de composi-

te; plantil la extraíble, anatómica,

antiestática y antibacteriana; suela de

goma nitrílica bicolor EVA y TPU.

Incorpora Air-bag, para una alta resis-

tencia al choque; soporta altas tempe-

raturas; empeine de nobuck P.U. y

forro de poliéster cosido. Excepcional

prestación y adherencia; diseño depor-

tivo, cómodo y ligero. Tallas 36 a 47.

·Calzado de seguridad Lamborghini

El calzado Tonino Lamborghini busca

satisfacer las necesidades fundamenta-

les que tiene el trabajador en el día a

día, tales como la comodidad, durabili-

dad y seguridad.

Se beneficia de soluciones como:

-Efecto anti-gotas. La lengüeta y el

collar se realizan con un tejido tratado

con Teflón, lo que crea un un eficaz

efecto anti goteo.

-Insertos de alta visibilidad. Máxima

seguridad y alta visibilidad gracias a la

alta visibilidad.

-Puntera de aluminio. Con un peso

inferior en un 50% a la de acero, esta

puntera garantiza la seguridad total del

calzado frente al aplastamiento.

-Puntera Composite. La puntera en

material compuesto obtiene un rendi-

miento extraordinario en cuanto a con-

fort y protección, con la ventaja de

que, al no contener metal, pasa desa-

percibida ante los detectores de metal,

protegiendo de los saltos de tempera-

tura. El nuevo inserto anti-perforación

protege el 100% la superficie del pie.

-Free Time. Producto textil que une

resistencia, transpiración y peso redu-

cido, proporcionando un confort sin

precendente.

-Plantilla Anti-perforación no metálica.

Fabricada con tejidos de alta resisten-

cia y fibras cerámicas. Supone un

menor peso y mayor flexibilidad, aisla-

miento térmico y total desmagnetiza-

ción.

Destacamos el zapato Midway, que se

caracteriza por la puntera de aluminio

ligera; plantilla anti-perforación con

lámina Midsole (Dulls, Kennedy y Mid-

way) y Kevlar®; suela de PU (Elasto-

pan LCS); piel tratada con Teflón

(Dulls, Kennedy y Midway).

·Calzado Andy by Enmar

Se trata de una línea clásica y funcio-

nal, de diseño propio, que está pensa-

da para el trabajo diario en multitud de

actividades. Las características más

sobresalientes son: resistencia al agua,

sistema de absorción de energía cinéti-

ca ‘Shock Absorber’, suela antiestática,

suela antideslizante, puntera de acero,

suela con lámina anti-perforación, y

horma ancha. Destacamos:

-ENM272-S1P

Sandalia de serraje marrón, con velcro.

Dispone de sistema de absorción de

energía en el talón y suela de goma

antideslizante y resistente a los hidro-

carburos y aceites; puntera de acero de

alto impacto. Tallas: 38 a 47.

-ENM281-S1P

Zapato de serraje sin cordón. Con

absorción de energía en el talón, suela

de goma antideslizante y resistente a

los hidrocarburos y aceites; puntera de

acero de alto impacto. Tallas 38 a 46.

-Bota técnica Stop Rain (Ref. ZSP2N-

S5)

Resistente al agua, es impermeable

hasta la costura y cuenta con sistema

de absorción de energía en el talón.

Incorpora suela de goma antideslizante

y resistente a los hidrocarburos y acei-

tes, así como puntera de acero de alto

impacto. Es ideal para la construcción

y está disponible en el rango de tallas

39 a 46.

Makuiland también distribuye Jeep y

Puma. De la marca Jeep, destacamos el

modelo Alperton. Dotado con una

suela con lámina anti-perforación,

suela antiestática. Resistente al agua,

incorpora una puntera de composite y

plantilla de Layertex. Tallas disponi-

bles: 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

De la marca Puma citamos la Sandalia

Nobuck negra (S1P), que tiene puntera

de acero y suela anti-perforación FLEX

proTEC (recubierta de fibras de cerá-

mica para mayor flexibilidad y menor

riesgo de perforación); suela de

PU/PU; BreathActive (forro multi-

capas funcional); sistema de micro-

canal para incrementar la transpirabili-

dad y evacuación del sudor. Tallas

39-47.

MARCA·Calzado de seguridad Aníbal

Constituye otro de los puntales que

permiten a ésta empresa ofrecer un

servicio integral. La oferta se enrique-

ce con novedades como el zapato, bota

y bota de soldador certificados en S3

según la EN 345. Unos modelos en piel

negra enmarcados dentro de la línea

“Top” en los que se han cuidado

mucho los detalles como incorporar

un refuerzo exterior en la puntera y la

lengüeta acolchada.

En este segmento de producto hay que

destacar interesantes novedades,

como:

-Numancia

Bota de la Serie Top, certificada por la

EN 345, clase S3.

Fabricada con un corte de piel negra,

dispone de suela de poliuretano biden-

sidad, puntera reforzada (200 J) y len-

güeta acolchada. Este calzado tiene

propiedades antiestáticas; repele el

agua, los aceites e hidrocarburos; siste-

ma de absorción de choques en el

talón; suela antideslizante y plantilla

anti-perforación. Tallas 38-47.

Como variantes, encontramos las refe-

rencias 1688 ZS3 (zapato Lucentum) y

1688 BSHS3 (Bota de soldador Ebusus).

-Calzado Marca Woman

La gama de reciente creación Marca

Woman también cuenta ya con pro-

ductos específicos, como el zapato de

estética deportiva 1688-ZW, de próxi-

ma comercialización, fabricado en

serraje (clase S1P). Posee las mismas

propiedades que las referencias ante-

riores y estará disponible en el interva-

lo de tallas 35-42.

-Referencia 1588 - BAN

Bota de agua de PVC, con caña alta,

negra. Tiene suela antideslizante,

antiestática y resistente a hidrocarbu-

ros, forro interior de tela, absorción de

energía en el talón. Tallas 35-48. Certi-

ficación EN 347-04.

En este segmento también encontra-

mos versiones blancas, como la refe-

rencia 1588 – BAB, que corresponde a

una bota de agua PVC/Nitrilo, blanca,

de caña alta, concebida especialmente

para su uso en la industria alimentaria.

Dispone de suela antideslizante, anties-

tática y resistente a hidrocarburos,

forro interior de tela, absorción de

energía en el talón. Toda la bota,

incluida la suela, es resistente a acei-

tes, ácidos, grasas e hidrocarburos.

Otros productos bien posicionados en

el surtido de calzado de seguridad de

Marca PL son:

-Referencia 1688-BT (Troya)

Este modelo de la línea Pro Series es

una bota S3 tipo Trecking. Está fabrica-

da con piel afelpada combinada con un

tejido de alto rendimiento y excepcio-

nal resistencia a descosidos y perfora-

ciones, y tiras reflectantes. Incorpora

forro interior de tejido muy transpira-

ble, con óptima resistencia a la abra-

sión, tracción y lavado. Certificada por

las normas EN 345 1-S3 y EN 20345;

tallas 38 a 47

-Referencia 1688-BSUPTOP (Roma)

Bota S3, piel flor, de la Serie SuperTop.

Incorpora forro interior con tejido

antibacteriano, ultrarresistente -hasta

120.000 roces- y muy confortable ya

que proporciona frescor en verano y

calor templado en invierno. También

cuenta con suela de poliuretano de

doble densidad. Certificaciones EN

345 1-S3 y EN 20345. Tallas 38 a 47.

-Accesorios

Otra evidencia del interés de Marca

por su línea de calzado es la incorpora-

ción de accesorios: un recambio de

cordones para botas y zapatos, un cal-

cetín para verano elaborado en Cool-

Calzado de protección

Page 214: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección

max® y otro para invierno utilizando

Thermolite®. Se consigue en ambos

casos un calcetín resistente, cómodo y

altamente transpirable. La referencia

1388-CV (Calcetín verano gris) se

corresponde con una prenda laboral

tipo Trekking para actividades extre-

mas y prolongadas. La estructura exte-

rior del calcetín está reforzada con

poliamida que aporta resistencia y con

un porcentaje de lycra que aporta elas-

ticidad.

NERI·Calzado OUR Outdoorevolution

El nuevo calzado laboral SKL OUR es

resistente, ligero y de fácil colocación

gracias a su fabricación con piel de pri-

mera calidad y tejidos técnicos innova-

dores.

Anatómicamente embutida en todos

los puntos de mayor presión, asegura

la máxima transpiración del pie gracias

a su forro interno y a la plantilla trans-

pirable, anti-fatiga, anatómica, antiestá-

tica y antibacteriana.

SKL OUR se ha concebido para elevar

la seguridad al máximo confort. Ello es

posible por su puntera especial, de un

compuesto termoplástico que ofrece la

misma protección de la puntera clásica

de acero, garantizando mayor ligereza

y protección térmica, así como mayor

facilidad para retirar el calzado en caso

de aplastamiento.

Por otra parte, la nueva lámina ultra-

l igera de f ibra L-Protection® se

encuentra cosida directamente al

empeine para asegurar la máxima elas-

ticidad, ofreciendo al mismo tiempo

una superior protección de la planta

que el calzado tradicional.

Completando el conjunto, la novedosa

suela OUR, realizada de poliuretano

termoplástico (TPU) de triple densi-

dad, que, además de garantizar el efec-

to amortiguador, ofrece un óptimo aga-

rre, una extrema flexibil idad y la

máxima resistencia a la abrasión y el

desgaste.

Entre las bondades tecnológicas del

producto hay que destacar:

-Empeine. Basado en un corte de piel

de primera calidad y tejido técnico de

alta tenacidad.

-Puntera. Fabricada con un compuesto

termoplástico, ofrece la misma protec-

ción de la puntera de acero, al tiempo

que su extrema ligereza y protección

térmica garantizan la fácil extracción

del calzado después de un aplastamien-

to.

-Forro. Pensado para obtener la máxi-

ma transpiración del pie, anatómica-

mente embutido en los puntos de

mayor presión.

-Plantilla. Transpirable, anti-fatiga, ana-

tómica, antiestática y antibacteriana.

-Lámina. Cosida directamente al empei-

ne, la nueva lámina ultraligera de fibra

L-Protection® ofrece una cobertura

superior de la planta respecto al calza-

do tradicional.

-Suela. Anillo de poliuretano de baja

densidad para garantizar un efecto

amortiguador; suela exterior de TPU

triple densidad, anti-resbalamiento,

muy flexible y resistente a la abrasión.

Dentro de esta serie, mencionamos la

referencia:

-SKL - Cod. 515162 - Art. 717 S3. Se

trata de un calzado de protección bajo

de piel nobuck perforada, clase S3. El

talón está reforzado con ‘bykust’ de

carbono, y la punta con TPU. Dispone

de forro interno transpirable, hidrófilo,

anti-humedad, embutido e indesmaya-

ble. La plantilla interna, extraíble,

antiestática y transpirable, tiene trata-

miento antibacteriano. Completan este

calzado la suela de PU/TPU de triple

densidad y la puntera de material ter-

moplástico, lámina anti-perforación L-

Protection® y cierre con cordones.

Color marrón. Certificado CE por la EN

ISO 20345.

·Gama OU2

Está basada en un mezcla especial de

poliuretano de alta densidad (suela

exterior) y poliuretano de baja densi-

dad (entresuela), resistente a los acei-

tes, hidrocarburos, la abrasión, y con

propiedades antiestáticas.

Diseñada especialmente para eliminar

los ángulos vivos en los puntos de

apoyo lateral del pie, lo que garantiza

una mayor adherencia incluso en las

aplicaciones de uso más severas.

El revolucionario diseño de la suela

hace idóneo al calzado para su utiliza-

ción en todos los terrenos, especial-

mente con presencia de líquidos. Ofre-

ce una adecuada flexión en relación

con los movimientos del pie, así como

un sistema de absorción de energía en

el talón. Principales características:

-Plantilla. Extraíble, antiestática, con

tratamiento antibacteriano.

-Forro interno. De tejido Dry Pol®,

transpirable, hidrófilo, anti-humedad y

embutido.

-Lámina. De acero, según la norma EN

345, barnizada con polvo epoxy.

-Puntera. De acero, según la norma EN

345, barnizada con polvo epoxy, y

revestido con tejido DryPol®.

En esta gama encontramos novedades

como:

-SKL - Cod. 510209 - Art. 680 S1P.

Corresponde a un zapato bajo, de mor-

fología deportiva, fabricado con piel

bovina agamuzada. Dispone de forro

interno DryPol® transpirable, hidrófi-

lo y anti-humedad, insertos de tejido

transpirable, plantilla extraíble, anties-

tática, con tratamiento antibacteriano,

suela de poliuretano bidensidad, cierre

elástico tipo “Sleep-on”. Color oliva.

Certificación CE EN ISO 20345.

PANTERPanter Ikura, Kobe y SilverstoneLos modelos Ikura y Kobe cumplen la

norma UNE-EN ISO 20345 siendo unas

botas de seguridad especialmente indi-

cadas para los profesionales de la

industria alimentaria (carniceros, mata-

deros, almazaras, industria harinera...).

Ikura y Kobe presentan un diseño de

vanguardia, reuniendo toda la expe-

riencia en I+D+I de Panter en el campo

del calzado profesional. El resultado es

un calzado tecnológicamente muy

avanzado:

-Incorporan la suela Contac, el piso

con mayor agarre y resistencia al resba-

lamiento del mercado. Según pruebas

realizadas por INESCOP, es la suela de

mayor agarre testada por este laborato-

rio gracias al diseño y la idoneidad de

sus materiales, fabricada con poliureta-

no + TPU.

-Plantilla anti-perforación metálica de

gran resistencia que proporciona gran

flexibilidad, ligereza y protección.

-Diseño ergonómico. Resultado de la

colaboración con el IBV se ha obtenido

un diseño que se adapta perfectamente

a la anatomía del pie, proporcionando

un gran confort.

-Puntera de aluminio, de gran resisten-

cia y ligereza (30% más ligera que la

puntera de acero). Proporciona gran

protección, siendo resistente a impac-

tos hasta de 200 Julios, por lo que

constituye una eficaz barrera frente a

golpes y perforaciones.

-Plantilla Tritec. Fabricada en material

visco-elástico, aprovecha la energía

cinética del movimiento del pie y,

mediante un sistema de celdas, evacua

el sudor eficazmente, manteniendo el

pie seco y confortable.

-Piel flor de primera calidad, con trata-

miento hidrófugo, que crea una efecti-

va barrera y resistencia frente a las sus-

tancias que degradan el cuero de la

bota: suero de la sangre, grasas y acei-

tes de origen animal o vegetal... etc.

Garantiza los parámetros de transpira-

bilidad, además de ser muy resistente

al desgarro y de muy fácil limpieza.

·Modelo Silverstone

Especialmente indicado para el sector

de la construcción, el modelo Silvers-

tone pertenece a la línea Suprema,

exponente de toda la experiencia en

I+D+I de la firma en el campo del cal-

zado profesional. Se trata de un calza-

do tecnológicamente muy avanzado,

que se distingue por un diseño revolu-

cionario e innovador, dando como pro-

ducto una bota que se distancia de la

apariencia del calzado clásico de segu-

ridad.

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 215: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

La línea Suprema es el resultado del

proyecto de investigación de dos de

los laboratorios tecnológicos más

importantes, el INESCOP (Instituto

Tecnológico de Calzado y Conexas) y

el IBV (Instituto de Biomecánica de

Valencia), con la participación de dos

empresas líderes en su sector como

son Panter y Bayer.

Esta línea cumple la norma UNE-EN

ISO 20345, reuniendo unas prestacio-

nes que la hacen única en calidad con

respecto al calzado profesional exis-

tente en el mercado. Así, el modelo Sil-

verstone se beneficia de un diseño van-

guardista, dando la apariencia de un

zapato de calle ligero de inspiración

deportiva.

-Incorpora la suela Contac, el piso con

mayor ‘grip’ (agarre) y resistencia al

resbalamiento del mercado. Es la suela

de mayor agarre testada por INESCOP

gracias al diseño y la idoneidad de sus

materiales, fabricada con poliuretano

+ TPU.

-Plantilla Proflex, anti-perforación, no

metálica, de fibras anti-balísticas de

gran resistencia, que proporciona gran

flexibilidad, ligereza y protección. Esta

fibra tiene todas las ventajas del acero

siendo más resistente que este material

y sin presentar ninguno de sus incon-

venientes.

-Diseño Ergonómico. Resultado de la

colaboración con el IBV se ha obtenido

un diseño que se adapta perfectamente

a la anatomía del pie, proporcionando

un gran confort.

-Puntera de aluminio de gran resisten-

cia y ligereza (30% más ligera que la

puntera de acero). Proporciona gran

protección frente a golpes y perfora-

ciones, siendo resistente a impactos

hasta de 200 Julios.

-Piel flor de primera calidad extra-grue-

sa, natural 100%, con tratamiento

hidrófugo, seleccionada por sus carac-

terísticas de transpirabilidad, flexibili-

dad y resistencia. La incorporación de

pieles de alto diseño a la fabricación de

esta línea supone una innovación en el

sector de calzado de seguridad, al dar

como resultado un calzado con una

estética idónea en cualquier entorno

laboral.

-Collarín acolchado que garantiza la

perfecta sujeción del tobillo, previ-

niendo posibles torceduras y prote-

giéndolo de los golpes traseros.

CALZADO DE SEGURIDAD SEVENWONDERSSeven Wonders se perfila en el 2007

como el proyecto de un grupo de

expertos en calzado de seguridad. Los

promotores de la idea coincidieron en

la necesidad de “crear un calzado adap-

tado al mercado europeo, un calzado

que ofreciese mucho más que protec-

ción. Que se pudiera asociar con valo-

res como confort, placer, seguridad,

bienestar, armonía, confianza, integri-

dad etc...”, cita Amos Monclús, direc-

tor del departamento de I+D del fabri-

cante.

De la fusión de todas las ideas de los

expertos en la materia nace Seven

Wonders. La elección del nombre no

es casual. “Así como hablamos de las

siete maravillas del mundo, en el calza-

do también las hay. Se encuentran en

nuestra gama de calzado. Hemos crea-

do siete modelos que esperamos que

sean líderes en el sector”, asegura Mon-

clús. La marca, que todavía no se

comercializa, está ultimando todos los

aspectos de su desarrollo antes de su

presentación oficial a través de dife-

rentes canales de comunicación.

De cada uno de los modelos se va a

mantener un elevado stock, hecho que

permitirá ofrecer un buen servicio en

toda la península. “Ya estamos buscan-

do los canales de distribución –dice

Monclús-para que el consumidor tenga

un fácil acceso a la gama Seven Won-

ders. Por ese motivo, instamos a posi-

bles interesados en la distribución a

que sigan nuestra publicidad, que pre-

sentaremos coincidiendo con la cam-

paña de verano. Estamos convencidos

que, con los precios y la calidad que

podemos ofrecer con esta marca inno-

vadora, consolidaremos sólidas relacio-

nes comerciales de interés mutuo. Por

eso esperamos su confianza y el segui-

miento de la campaña”.

Algunos rasgos de Seven Wonders son

·Confortabilidad

El confort es un factor determinante.

Reducción del peso, comodidad y cali-

dad de los materiales son la señas iden-

titarias de la colección.

·Valor añadido

El calzado transmite valores como son

placer, comodidad, exclusividad, etc…

Los componentes utilizados son los

más innovadores del mercado: materia-

les composite, Kevlar®, etc”.

·Romper moldes

Seven Wonders apuesta por transmitir

valores subjetivos, valores que hablan

de placer y exclusividad”.

·Seguridad y respeto medioambiental

Como nueva marca, Seven Wonders se

ha dotado de unos eficaces sistemas de

control de calidad, y emplea materiales

siempre respetuosos con el medio

ambiente.

·Sobresaliente en diseño

Eficacia protectora combinada con

diseño. El comprador adquiere un cal-

zado, pero también aspectos intangi-

bles, aunque decisivos: ligereza, pro-

tección-prestaciones, moda, diseños

específicos según el uso, versiones

polivalentes...

·Atractivo comercial

Seven Wonders produce en un país

con un bajo coste de mano de obra, lo

que hace posible rebajar precios sin

comprometer por ello la calidad.

SPERIANGama de calzado Triaxe®Sperian tiene unificada su oferta de cal-

zado en seis gamas de producto: Tria-

xeTM, BacRunTM, BealTM, Nit LiteTM,

TemptationTM y BlancheTM. La colec-

ción Triaxe combina diseño, comodi-

dad, innovación y seguridad. Es la cul-

minación de un estudio de las diversas

etapas en el movimiento del pie y se

aplica a la adaptación a todas las posi-

ciones que se producen al caminar.

Triaxe aporta tres funciones principa-

les para prevenir la fatiga, la pérdida de

equilibrio y los accidentes, como son:

absorción de choque, estabilidad, fle-

xibilidad.

El producto se beneficia del trabajo de

I+D, que se manifiesta a través de:

-Punteras Spacium o Freelium. Diseña-

das, desarrolladas y manufacturadas en

los centros de producción de Bacou.

No son magnéticas, son ultra ligeras y

un 30% más finas que la composición

normal de las punteras. Ofrecen pro-

tección contra cualquier riesgo de

golpe en el pie y son aislantes del frío y

el calor.

-Suela Flexium anti-punción. No metá-

lica, utiliza nuevas fibras textiles, resul-

tando más flexible, más fina y antiestá-

tica. Además, cubre el 100% del arco

del pie contra riesgos de pinchazos.

-El forro interior ergonómico y anties-

tático dispone de un tratamiento con-

tra la proliferación de bacterias, que

añade higiene a la comodidad del usua-

rio.

Triaxe da origen a cuatro colecciones:

Evolution, Outdoor, Urban y Sport.

·B’Colors: propuesta atrevida

Nueva gama de calzado de seguridad

que combina el estilo y el aspecto

deportivo con las innovaciones tecno-

lógicas. Disponible para hombre y

mujer, B’Colors satisface las necesida-

des de diversos sectores de actividad

(industria aeronáutica, automovilística,

plásticos, profesionales (electricistas,

pintores, fontaneros, carpinteros,

etc.).

Consta de cuatro modelos específicos

para hombre y otros cuatro para mujer,

inspirados en el colorido en boga en

las tendencias del sportswear. Se bene-

fician del empleo de textiles técnicos y

pieles de altas prestaciones, son 100%

a-magnéticos e incorporan suela

termo-conformada que mejora la adap-

tación al pie.

Los cortes de piel hidrófuga se comple-

mentan con forros de gran capacidad

de absorción para mejorar el confort y

la duración del calzado. Incorporan

una suela, muy ligera y flexible, de

nitrilo, resistente a la abrasión y al

calor por contacto (hasta 300º C), que

ofrece un excelente agarre sobre todo

tipo de superficies.

En la próxima edición presentaremos

las novedades expuestas por la firma

en Sicur 2008.

INDUSTRIAL STARTER ESPAÑALa firma ha lanzado nuevos modelos

después de un largo proceso de inves-

tigación, desarrollo y el empleo de

materiales de vanguardia. Los mismos

se distinguen por sus prestaciones:

protección, transpirabilidad, ligereza,

flexibilidad y horma ancha.

·Calzado ISSA Line

-Ref. 6861NL

Empeine de piel gamuza perforada,

suela de poliuretano con cordones.

Incorpora lámina antiperforante. Con

Calzado de protección

Page 216: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Calzado de protección

una óptima relación calidad precio,

Industrial Starter ha mejorado este

zapato, tanto en la calidad y el color de

la piel y del pespunte, añadiendo su

marca en el mismo.

-Ref. 06893l

Zapato con lámina. EN 345 S1 P. Se dis-

tingue por una estética deportiva y lla-

mativa: empeine en piel gamuza, con

detalles en Cordura, refuerzo de PU en

la puntera, rellenos indeformables.

Emplea materiales de primera calidad,

como la nueva suela en poliuretano

bidensidad, que ofrece gran adheren-

cia sobre superficies difíciles. Dispone

de lámina anti-perforante y plantilla

anti-sudor. Tallas: 38-47. Color: gris.

Embalaje: 10 pares por caja.

-Ref. 06897l

Calzado Midy con lámina. EN 345 S1 P.

Otro producto que prima la estética

deportiva, conjugada en aspectos

como el empeine en piel gamuza, con

detalles en Cordura, refuerzo de PU en

la puntera, rellenos indeformables,

materiales de primera calidad, nueva

suela en poliuretano bidensidad con

gran adherencia sobre superficies difí-

ciles, etc. También incorpora lámina

anti-perforante y plantilla anti-sudor.

Tallas: 38-47. Color: gris. Embalaje: 10

pares por caja.

·Calzado de seguridad Montebove

Industrial Starter España ha incorpora-

do a su amplio surtido Montebove, una

gama de calzado de fabricación italia-

na, destacada por su diseño deportivo,

elegante y actual, todo ello con una

calidad y comodidad inmejorables.

Con más de 60 años de experiencia,

Montebove produce calzados con

metodología clásica y no de inyección,

utiliza el método de ensamblado, con-

dición principal para dar al calzado la

característica de mayor confort y trans-

pirabilidad. Se emplean, asimismo,

materiales de primerísima calidad, con-

siguiendo un calzado que garantiza una

excelente ventilación, confort y bie-

nestar durante una larga jornada de tra-

bajo.

Entre las novedades de la firma, desta-

camos las referencias:

-169/21C14S

Certificación EN 345:1 CAT. S1-P-

HRO-M. Zapato con protección del

metatarso, piel pigmentada, forro

“Cambrelle”, suela de goma nitrílica,

antideslizante ENV 13287:2000, anties-

tático, resistente al calor por contacto,

puntera y lámina de acero. Elaborado

ideal cosido.

-169C14S

Certificación EN 345:1 CAT. S1-P-

HRO. Zapato de piel pigmentada, forro

“Cambrelle”, suela de goma nitrílica,

antideslizante ENV 13287:2000, anties-

tático, resistente al calor por contacto,

puntera y lámina de acero. Elaborado

ideal cosido.

-219BC14S

Certificación EN 345:1 CAT. S1-P-

HRO. Bota de piel pigmentada con pro-

tección de los cordones, forro “Cam-

brel le”, suela de goma nitr í l ica,

antideslizante ENV 13287:2000, anties-

tático, resistente al calor por contacto,

puntera y lámina de acero. Elaborado

ideal cosido.

-221C14S

Certificación EN 345:1 CAT. S1-P-

HRO-M. Bota de piel pigmentada con

protección del metatarso, forro “Cam-

brelle”, suela de goma nitrílica, anti-

deslizante ENV 13287:2000, antiestáti-

co, resistente al calor por contacto,

puntera y lámina de acero. Elaborado

ideal cosido.

-ASPHALT

Certificación UNE EN ISO 20345:2004

CAT. S3-HI-CI-HRO. Bota para asfalto

en piel impermeable, forro “Cambre-

lle”, suela de goma nitrílica, antidesli-

zante ENV 13287:2000, antiestático,

resistente al calor por contacto, aislan-

te del calor y del frío, suela lisa. Punte-

ra y lámina de acero. Elaborado ideal

cosido. -Boscaiolo 1

Certificación UNE EN 345:1 S3-HI-CI-

HRO EN 345:2 WR ENV 13287 prEN

17249. Bota para protección de la

moto-sierra, de piel impermeable,

forro tejido + PTFE “Tecnobreath T”,

suela de goma, antideslizante, antiestá-

tica, resistente al calor por contacto,

aislante del calor y del frío. Elabora-

ción cosido.

-FT9 Terra

Certificación EN 345:1 CAT. S3-HRO.

Zapato de piel nobuk impermeable,

forro transpirante “Absorber”, suela de

goma nitrílica, antideslizante ENV

13287:2000, antiestático, resistente al

calor por contacto, puntera de acero y

lámina anti-perforante L-Protection.

-OWX81F Cielo

Zapato trekking, empeine en piel

gamuzada con perforación, dispone de

forro “Airnet” de tejido transpirable.

La suela Vibram de goma + PU, punte-

ra de composite y plantilla antiperfo-

rante L-Protection completan las carac-

terísticas del modelo. Certificación EN

ISO 20345:2004 CAT. S1-P-HRO.

-Referencia 48025NL. Sandalo Kafue

con lámina anti-perforación, EN 345

S1p (ideal para el verano)

Se trata de una sandalia especialmente

fresca, con empeine de piel gamuza,

refuerzo de PU en puntera, rellenos

indeformables, cierre con velcro,

materiales de primera calidad; suela de

poliuretano bidensidad con gran adhe-

rencia sobre superficies difíciles. Tallas

del 38 al 47, color gamuza natural.

Embalaje 10 pares por caja.

TAO SAFETY – LINEA DESEGURIDADLa solución TAO SafetyReferencia en la innovación, TAO Safety

aporta las mejores virtudes de los últi-

mos desarrollos técnicos del mundo de

la moda y tiempo libre a la gama de pro-

tección laboral.

Toda la gama TAO Safety lleva incorpo-

rado el sistema exclusivo y patentado

“Perspiration System”. Éste, mediante

una cámara de ventilación en el puente

o enfranque de la bota, facilita una ven-

tilación que repercute en el pie creando

un confort térmico muy superior a cual-

quier calzado sin dicho sistema. Entre

otras ventajas, revierte en el pie apor-

tando más ventilación, confort térmico,

absorción de sudor y transpiración.

Todos los modelos de la gama TAO

Safety se fabrican con materiales que

proporcionan al calzado el máximo

confort y las máximas prestaciones. Así,

hay que citar la suela de PU + Nitrilo,

que aporta una optimización en lo refe-

rente a antideslizamiento, resistencia al

calor por contacto (300º C), resistencia

a la abrasión, mayor resistencia a la fle-

xión, resistencia a la hidrólisis, hidro-

carburos y los desgarros.

Por otra parte, la puntera de aluminio

es más ligera que el resto de composi-

ciones del mercado. La plantilla de

Kevlar también es determinante del

excepcional comportamiento del cal-

zado, que resulta más ligero, más fle-

xible, con mayor superficie de protec-

c ión, res is tencia a la punción y

aislamiento térmico (frío y calor).

SICUR 2008 ha seleccionado Perspira-

tion System, de TAO Safety, como

producto innovador y lo ha incluido

en la galería de “Nuevos Productos”.

Es una constatación más del interés

que existe por la higiene de las extre-

midades inferiores, ya que los proble-

mas en los pies no acaban con la jor-

nada laboral. La higiene evita bajas y

aumenta el rendimiento, concepto

que ha inspirado a los impulsores de

la solución TAO Safety.

2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Page 217: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

previo realizado por Inescop durante la cam-

paña antártica 2002-2003, se evidenciaron las

deficiencias del calzado usado, así como la

falta de datos objetivos (mediciones de tem-

peratura y humedad en diferentes puntos del

calzado) recogidos durante el desempeño de

las actividades diarias. Con objeto de obtener

dichos datos del interior de los zapatos y

botas de trabajo del personal científico y mili-

tar que trabaja en las bases españolas antárti-

cas, y poder mejorar el calzado incorporando

materiales y tecnología innovadora, Inescop

preparó un proyecto de investigación del cal-

zado a emplear en las campañas antárticas,

que se ha desarrollado recientemente con el

apoyo del Ministerio de Educación y Ciencia,

a través del Plan Nacional de I+D.

Dificultad en la recogida de datosSimular las condiciones ambientales de la

Antártida, en lo referente a temperatura y

D esde 1.988 existe una presencia con-

tinua de científicos y militares espa-

ñoles en la Base Antártica Española

Juan Carlos I en la isla Livingstone y la Base

Gabriel de Castilla en la Isla Decepción. Las

misiones españolas en el Continente Antárti-

co se realizan durante el verano austral,

desde mediados de noviembre a principios

de marzo, con un promedio de -50 ºC en la

zona continental cercana al Polo Sur y vien-

tos que pueden alcanzar los 300 kilómetros

por hora. En las islas Decepción y Livingsto-

ne la temperatura oscila entre los 0 ºC y los

8 ºC, aunque la presencia prácticamente

constante del viento hace que la sensación

térmica sea notablemente inferior.

Para desarrollar su actividad en estas duras

condiciones de trabajo, los científicos y mili-

tares españoles necesitan disponer de equi-

pos de protección perfectamente adaptados

al frío y la humedad reinantes. En un estudio

humedad se hacía poco menos que imposi-

ble, y pese a ello era absolutamente necesa-

rio recopilar datos que pudieran ser utiliza-

dos para validar modelos. Así, se hizo

evidente la necesidad de contar con un sis-

tema autónomo de captura, y se fijaron las

condiciones que éste debía cumplir:

- Tamaño reducido y peso integrado en

el calzado, evitando la necesidad de car-

gar con equipos de detección/captura

adicionales.

- Toma de datos simultánea de humedad y

temperatura. Sensores situados en con-

tacto con el exterior del calzado, en con-

tacto con el pie, y en un punto interme-

dio entre el pie y el exterior.

- Funcionamiento totalmente automático y

ajeno al usuario, sin mantenimiento. Nulo

consumo energético, con una autonomía

de 4 semanas.

- Cómodo, sin causar molestias al usuario

durante sus 8 horas de trabajo, que habi-

tualmente consiste en: toma de muestras

geológicas, instalación y mantenimiento

de aparatos de medida en exteriores,

maniobras militares, etc.

- Capacidad para de funcionar en el rango

de temperaturas presentes en las misio-

nes antárticas españolas: desde +40 ºC

hasta -40 ºC.

Estudio ‘Antártico’ de Inescop:

“Sistema de Captura de Datos integrado en calzado para ambientes hostiles”Con el objetivo de caracterizar el calzado usado por el personal militar y científicoespañol que participa en las campañas antárticas, el Instituto Tecnológico del Cal-zado y Conexas, ha desarrollado un sistema de captura de datos en tiempo real detemperatura y humedad. Este sistema es portátil, autónomo y automático, y estápreparado para recoger datos durante cuatro semanas mientras su portador desa-rrolla su actividad diaria. Los autores del estudio, que pasamos a extractar a con-tinuación por gentileza de Inescop, han sido: Rafael H. Stark, Damián Poveda, Sil-via Lluch, Pascual Martínez, Miguel y Ángel Martínez.

Informes y estudios2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Id. Sensor Fabricante Tipo Rango Consumomáximo

Dimensiones(mm.)

A B57550 EPCOS AG Resistencia variable con la temperatura -55 ºC a 300 ºC0.2 mW (a 10KΩ)

1.3 x 2.2 x 1.3(cilíndrico)

B NTC0603 NEOHMChip NTC con resistencia variable a latemperatura

-55 ºC a 125 ºC 63 mW 1.6 x 0.8 x 0.5

C SHT11 SENSIRION CMOS con polímero sensor capacitivo-40 ºC a 120 ºC 0 a 100% H. Rel.

1.65 mW 7.4 x 4.9 x 2.5

D HS-15SP GE KOREA Sensor de humedad relativa 20% a 100% Humedad Rel. 0.3 mW 12 x 15 x 4.5

Tabla 1: sensores seleccionados.

Page 218: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Inicialmente se seleccionaron tres sensores

de temperatura y un sensor de humedad: de

Epcos AG AG, de Sensirion, de Neohm y de

Ge Korea, respectivamente (ver tabla 1).

Para estudiar el comportamiento de los sen-

sores de temperatura (estabilidad de las

medidas tomadas) y evaluar su funciona-

miento en el rango térmico en el que iban a

operar, se construyó una cámara climática

basada en una célula Peltier conectada a un

controlador digital de temperatura.

Analizando la respuesta de los sensores ante

las diferentes temperaturas, se observó que

existía una gran variabilidad en los datos obte-

nidos de sensores del mismo tipo en el caso

de los modelos A y B: para un mismo valor de

temperatura sensores del mismo modelo

daban diferentes medidas de resistencia. Este

hecho hacía que fuera necesario recurrir a un

proceso de calibración individual de cada

uno de los sensores, y a un procesado poste-

rior de los datos acorde a dicha calibración.

No ocurría así con el sensor C, que presenta-

ba una excelente repetición de medidas entre

sensores, con lo cual se podía obviar la cali-

bración y posterior corrección de datos. Este

hecho resultó fundamental para decantar la

elección por el sensor C, que además contaba

con un bajo consumo de energía: solo 1.65

mW durante la medición (pico de consumo

máximo) y 0.084 mW de consumo medio.

Aunque las dimensiones del sensor C eran

claramente superiores a las de los otros dos

Fases del diseño1. Sistema

Se optó por un diseño basado en tres ele-

mentos integrados en el calzado, y no suje-

tos a manipulación por parte del usuario:

- Tres sensores de temperatura y humedad

dispuestos en diferentes localizaciones de

la bota.

- Un datalogger (DL): sistema integrado

que gestiona la captura de datos por parte

de los sensores y almacena los datos obte-

nidos hasta su descarga a un ordenador

personal (PC).

- Un sistema de alimentación no recargable

para el DL y los sensores.

2. Sensores

Los criterios que guiaron la selección de sen-

sores fueron: la menor variabilidad de la medi-

da entre ellos, y menos consumo y tamaño.

sensores, el tamaño era lo suficientemente

pequeño como para ser integrado en la bota

sin mayor dificultad. Además esta desventaja

se palió, en parte, debido a que en el mismo

circuito se integraban los sensores de tem-

peratura y de humedad.

El sensor C es un dispositivo activo, que res-

ponde a comandos enviados desde el DL. Los

datos de la lectura de temperatura y hume-

dad se envían en palabras de 14 bits. Por su

parte, el D sólo fue usado en el prototipo que

se envió a la primera campaña antártica. Se

descartó su uso posterior al escoger como

sensor de temperatura al C, ya que éste lleva

incorporado su propio sensor de humedad.

3. Cableado

Para unir los sensores con el DL se empezó

usando cable de conductor flexible de cobre

trenzado con vaina de PVC. Este cable tiene

un diámetro externo de 1 mm, tensión deCámara climática para prueba de sensores.

Punto de rotura del conductor flexible.

Page 219: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

tabla 1). El consumo del sistema en ese

momento era de 1.2 mA por hora. Posterior-

mente, cuando se comprobó el flujo de

datos y se decidió la frecuencia de muestreo

óptima, se vió que era necesario añadir una

memoria de tipo Flash para almacenar las

lecturas de datos; como resultado el consu-

mo subió hasta los 16 mA hora durante la

fase de lectura/escritura de la memoria y 1.1

mA hora durante el periodo de reposo.

Se hizo evidente que el aumento en el con-

sumo hacía inviable el uso de las baterías

CR2025 para proporcionar las cuatro sema-

nas de autonomía requeridas, por lo que se

decidió usar dos baterías alcalinas no recar-

gables de tipo AAA con una capacidad de

750 miliamperios. Además se cambió de sen-

sor y se pasó a utilizar el modelo C (vea tabla

1). El sistema pasó a consumir 15.6 mA hora

durante la fase de escritura/lectura y 1.2 mA

hora durante la fase de reposo. Con las bate-

funcionamiento de 150 V y corriente nomi-

nal de 2 A.

Durante la instalación y prueba de los pri-

meros sensores en las botas, se observó que

estos cables tendían a la rotura por fatiga en

el punto de soldadura.

Para evitar las mencionadas roturas se pasó a

usar un cable de conductor sólido de cobre

chapado en plata con aislamiento de

Kynar™ (Pennwalt Corporation). Tiene un

diámetro externo de 1 mm, tensión de fun-

cionamiento de 150 V y corriente nominal

de 0.4 A. Se observó que también experi-

mentaba roturas por fatiga, esta vez a una

distancia media de cinco milímetros del

punto de soldadura.

Para subsanar esta incidencia se decidió la

utilización de cable de acero inoxidable tren-

zado, aislado con una funda de nylon y con

un diámetro externo de 0.5 mm. El problema

paso a ser la unión del cable de acero con los

terminales de cobre del DL y de los sensores.

Para solucionarlo, el cable se unió a termina-

les de puntera hueca (de 1.1 mm de diáme-

tro) fabricados en cobre estañado, que se sol-

daron a las placas sobre las que iban

montadas los sensores y a la placa del DL.

4. Energía

Para alimentar el sistema durante las cuatro

semanas estipuladas en los requerimientos

del mismo, se utilizó inicialmente una bate-

ría CR2025 de Panasonic (pila botón), de

litio (MnO2/Li). Tiene una tensión de 3 V y

150 mA de capacidad, sus dimensiones son

de 20 mm de diámetro por 2.5 mm de altura

y su peso es de tan solo 2.5 g.

En una primera etapa del desarrollo del DL,

éste descargaba los datos directamente a un

PC y se utilizaban los sensores de tipo A (ver

rías AAA la autonomía del sistema aumentó,

pero seguía estando alejada de las cuatro

semanas fijadas como objetivo, por lo que se

añadió al DL un transistor que actuaba como

interruptor de corriente: en el DL se progra-

mó un contador que cada cuatro minutos

activaba el transistor y hacía que se encen-

dieran los sensores y la memoria, y se escri-

bieran los datos recogidos en la memoria

Flash. Con esto se consiguió disminuir el

consumo medio del sistema a 1.11 miliampe-

rios por hora (promediando entre las fases

de lectura/escritura y las fases de reposo), lo

que permitió alcanzar el objetivo de propor-

cionar energía al sistema para un funciona-

miento continuo durante cuatro semanas.

5. Datalogger

Desde el primer prototipo de DL hasta las

versiones que se han ido integrando en las

botas objeto de este proyecto de investiga-

Situación actual

Ha quedado claro, que la tecnología de bajo consumo desarrollada tiene la autonomía y la

capacidad de almacenamiento necesaria para recopilar datos durante cuatro semanas.

Mediante el ahorro en el consumo energético y la progresiva miniaturización del circuito

del DL se ha conseguido integrar un sistema de captura de datos, y sensores de humedad y

temperatura, en el interior de las botas. También se ha demostrado que el sistema puede

operar en condiciones ambientales de bajas temperaturas (hasta -20 ºC).

En cambio se ha observado que la protección del sistema frente a la humedad y el salitre

no es suficiente, por lo que en la nueva versión se contará con una solución apropiada, de

hecho, ya se están realizando pruebas con recubrimiento de los circuitos con fluidos anti-

humedad no conductores.

Con respecto al confort del sistema, habrá que desechar aquellos esquemas de integración

en los que se sitúen elementos en la lengüeta y optar por los que ubiquen el DL y las bate-

rías en el lateral de la bota.

Por último, cabe destacar que los resultados obtenidos de este proyecto de investigación

permitirán a los fabricantes de calzado introducir mejoras en los materiales y en la confor-

tabilidad del calzado destinado a su uso en ambientes hostiles.

Zona de rotura del conductor rígido.

Miniaturización progresiva del datalogger.

Page 220: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

sensores se escogió una memoria de tipo

Flash de 4 Mbits de capacidad, con un con-

sumo de 15 mA hora durante la fase de lec-

tura/escritura y 2 µA hora durante la fase de

reposo. La frecuencia de muestreo que se

programó era de una lectura de temperatura

y humedad cada 240 segundos. Teniendo en

cuenta que se leían 3 sensores de los que se

obtenían 2 datos por cada uno (temperatura

y humedad) y que cada dato ocupaba 2

bytes (14 bits en origen), se concluye que

cada 240 segundos se usaban 12 bytes (96

bits). Por tanto, la memoria de 4 Mbits tenía

espacio de sobra para la autonomía requeri-

da, ya que cuatro semanas de datos corres-

pondían a 967.680 bits. Se decidió usar una

memoria de 4 Mbits para afrontar futuras

versiones que aumentaran el número de sen-

sores usados o la frecuencia de muestreo.

6 Ubicación de los elementos

A lo largo de la campaña de investigación se

usaron tres modelos de botas de fabricantes

distintos (Calzados Fal - Chiruca, Industrial

Zapatera - Panter y Paredes Security - Pare-

des). Debido a que los modelos escogidos

diferían en cuanto a su estructura y configu-

ración, se tuvieron que diseñar tres esque-

mas diferentes de integración de los elemen-

tos del sistema: el esquema A usado para las

botas de Paredes (modelo Bajo Cero), el

esquema B usado para las botas de Panter

(modelo SuperPolar), y el esquema C usado

para las botas de Chiruca (modelo Sherpa).

Los tres esquemas comparten una misma

filosofía para la ubicación de los sensores:

situar un sensor (T1) cerca del pie pero

sin contacto directo con el mismo, un

sensor (T2) en una capa intermedia

de la bota (entre los forros aislantes),

y un sensor (T3/ T4) próximo al exte-

rior del la bota.

En el esquema A se usaron ocho sensores en

total: cuatro sensores de temperatura

(T1 a T4), tres sensores de humedad

(H1 a H3) y un sensor de presión

(P1). El sensor de presión estaba

situado en la plantilla a la altura

del talón y se usó para

definir y reservar el área

de ubicación de cara a

futuras aplicaciones (medi-

ción del índice de actividad del usuario).

ción, se ha pasado por varias etapas de pro-

gresiva miniaturización del desarrollo elec-

trónico, con el fin de reducir el consumo de

energía a niveles mínimos, y disminuir pro-

gresivamente el tamaño del circuito electró-

nico, hasta permitir su integración dentro

del calzado sin causar molestias al usuario.

La tarjeta de captura de datos se diseñó alre-

dedor del microcontrolador de tipo RISC

PIC 16F877 de Microchip Technology Inc.

Se trata de un microcontrolador de 8 bits,

con un consumo de energía muy bajo:

menos de 0.6 mA a 4 MHz, 20 µA a 32 kHz y

menos de 1 µA en reposo. Está dotado de

puerto de comunicaciones serie (MSSP y

UART). Opera con palabras de 14 bits. Dis-

pone de tres áreas de memoria: la program

flash de 8 Kbytes que se usa para almacenar

el programa (firmware), la data memory

(386 bytes) que se emplea para guardar tem-

poralmente los datos capturados, y la data

EEPROM (de 256 bytes) que se usa también

como almacén temporal de datos.

Aunque el PIC 16F877 permite su uso con

una frecuencia máxima de 20 MHz, se optó

por usar un oscilador de tan solo 1 MHz con

objeto de disminuir al mínimo el consumo,

ya que a mayor frecuencia se producía un

mayor consumo. Se probaron osciladores

por debajo de 1 MHz (a 32 kHz) pero se

comprobó que la velocidad de ejecución del

programa no era suficiente para garantizar el

correcto funcionamiento del sistema sin

pérdidas de datos.

Al DL se le dotó de un enlace serie RS-232

(para comunicarse con un PC), un conector

de 5 pines para la programación del PIC

(descarga del firmware) y un conector pro-

pietario para los cables de los sensores.

Para almacenar los datos recogidos de los

Esquema A: sensores T1 y H1 situados en la

zona de unión del piso con la cara externa de

la bota y bajo la plantilla, sensores T2 y H2 a

media altura del lateral externo de la caña de

la bota, sensores T3 y H3 cerca de la puntera

de la bota, y sensor T4 en el lateral externo de

la parte superior de la caña de la bota, en el

mismo área en que se ubican el DL y la batería.

Esquema B: sensor T1 situado en la zona de

unión del piso con la cara interna de la bota,

sensor T2 a media altura del lateral interno de la

caña de la bota y sensor T3 en el lateral externo

de la parte superior de la caña de la bota, en el

mismo área en que se ubican el DL y la batería.

Esquema C: sensor T1 situado en la zona de

unión del piso con la cara interna de la bota y

bajo la plantilla, sensor T2 a media altura del

lateral externo de la caña de la bota y sensor

T3 en la lengüeta (de tipo fuelle), en el mismo

área en que se ubican el DL y la batería.

7 .

Distribución de elementos en el datalogger.

Integración del sistema en el esquema A.

Integración del sistema en el esquema B.

Integración del sistema en el esquema C.

Page 221: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

equipada con un DL, una pila CR2025, cua-

tro sensores de temperatura y tres sensores

de humedad. Al descargar los datos se obser-

vó que había recogido lecturas de los senso-

res correctamente durante las primeras 36

horas, a partir de ese momento aparecían

valores demasiado elevados para las tempe-

raturas registradas (47 ºC a 55 ºC), así como

sospechosas repeticiones cíclicas de las mis-

mas cifras en los valores (con hasta siete

decimales de precisión). Al desmontar el sis-

tema se observaron daños por condensación

y por acumulación de salitre en el DL. Se

dedujo que se habían producido dos tipos de

problemas: condensación de humedad en el

DL y baja autonomía de la batería (al agotarse

la energía se produce una grabación cíclica

de los últimos datos recibidos).

A continuación se realizaron pruebas de

caracterización de sensores en cámara cli-

mática, resultando seleccionados los senso-

res de Sensirion (ver tabla 1). Se aprovechó

para cambiar la alimentación del sistema,

usando baterías alcalinas no recargables de

tipo AAA, pero la autonomía seguía siendo

insuficiente por lo que se rediseño el DL.

Previamente a la siguiente campaña antártica

(2004-05), para validar los cambios realiza-

dos se sometió a prueba el sistema mediante

su uso en cámaras frigoríficas de dos empre-

sas de distribución de productos alimenta-

rios. Operarios de estas empresas usaron las

botas en periodos de 15 y 20 días, con tem-

peraturas en el interior de las cámaras de -20

ºC. Los resultados fueron satisfactorios: no

hubo problemas de autonomía, ni de con-

Protección y aislamiento del sistema

En el momento de integrar el sistema en el

prototipo de bota que se llevaría a la primera

campaña antártica (2003-04), se tuvo en con-

sideración la necesidad de proteger el data-

logger ante daños mecánicos (golpes, roces,

y aplastamientos) y ante daños ambientales

(bajas temperaturas, exceso de humedad y

elevado grado de salinidad en el aire).

Como protección frente a daños mecánicos se

cubrió el área ocupada por el DL con una

placa de fibra de vidrio de 1.5 mm de grosor

atornillada a un marco de soporte también

realizado en fibra de vidrio de 1.5 mm de gro-

sor. Para sellar la unión se usó una junta de

PVC. Se consideró que al estar el DL y la pila

embutidos en la estructura de la bota (capa

intermedia), ésta proporcionaría la protec-

ción frente a la humedad y a las bajas tempe-

raturas.

De los resultados obtenidos con el prototipo

que se envió para la primera campaña antárti-

ca se dedujo la necesidad de proporcionar al

DL de un nivel adicional de protección frente

a la humedad y al salitre. Sin embargo, el

grado de protección mecánica fue adecuado.

Por ello, se optó por continuar con el mismo

método de protección mecánica y se experi-

mentó con un método sencillo de aislamien-

to del DL, situándolo en el interior de un

envoltorio plástico sellado. Al no haberse

observado problemas con las pilas, éstas no

fueron incluidas en el aislamiento de plástico

ni bajo la cobertura del protector mecánico.

Conclusiones finalesEl primer prototipo del sistema fue probado

en el laboratorio. Consistía en un datalogger

conectado a un PC para toma y visualización

de datos en tiempo real. Los sensores usados

en las primeras pruebas fueron los de Epcos

AG (ver tabla 1). El objeto de estas pruebas

era validar el concepto del sistema y la arqui-

tectura lógica del DL. De los primeros resul-

tados obtenidos se dedujo la necesidad de

incorporar una memoria Flash al DL, con

objeto de guardar los datos capturados.

Para la primera campaña antártica (2003-04)

se instaló el sistema desarrollado en botas

fabricadas expresamente para la ocasión por

los fabricantes colaboradores en el proyecto.

Este prototipo fue usado para validar el siste-

ma en condiciones operativas. La bota estaba

densación de humedad, ni de datos falsos.

Para la segunda campaña antártica (2004-

05) se instaló el sistema nuevamente en

botas de los fabricantes colaboradores en

el proyecto. Estaban equipadas con DL

protegido en el interior de un envoltorio

plástico sellado, dos baterías alcalinas no

recargables de tipo AAA y 3 sensores de

temperatura y humedad. Una vez termina-

da la campaña, al desmontar los datalog-

ger para descargar los datos se observó

que a pesar de la protección plástica se

había vuelto a condensar agua en los cir-

cuitos, que además exhibían daños por

acumulación de salitre y corrosión en las

pistas conductoras. Respecto a los datos

registrados se observó que todos ellos

contenían errores: en unos casos los valo-

res obtenidos para la temperatura eran

demasiado elevados para ser ciertos y en

otros casos solo se habían registrado medi-

das durante 1.4 días.

Con respecto a la opinión de los usuarios

(centrada en la segunda campaña antártica)

acerca del confort del sistema, la queja uná-

nime fue dirigida hacia el esquema C de inte-

gración (el que contemplaba la inclusión del

DL en la lengüeta) ya que al cerrar la bota, el

elemento rígido de protección del circuito

causaba muchas molestias (roces continuos,

y dolor por exceso de presión sobre el

empeine). También indicaron los usuarios

que el tamaño de las baterías insertadas en la

lengüeta dificultaba el cierre correcto de las

botas. Sin embargo, no se registraron quejas

acerca de ningún tipo de molestias causadas

Protección mecánica del datalogger.

Page 222: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

· Casi un 15 % de los trabajadores se

encuentran incluidos dentro del grupo de

alto riesgo de consumo alcohólico.

· Casi un 30% de los trabajadores emplea-

dos bebe alcohol, en mayor o menor can-

tidad, durante los días laborables.

· El 98% de los parados beben alcohol

· Población activa: 14% bebe más de 75

cc/día y el 2% bebe en el trabajo

· Datos de abuso del alcohol en el trabajo:

7-49%

· Siniestralidad: es la causa de 15-30% de

los accidentes mortales; 20-25% de los

accidentes se producen en personas into-

xicadas

· El absentismo laboral es 2 o 3 veces más

frecuente en caso de consumo de alco-

hol.

· El 26,1% de los trabajadores ha consumi-

do algún tipo de psicofármaco (tranquili-

zantes, hipnóticos, anfetaminas, analgési-

cos fuertes) en el último mes.

· El 21% ha consumido cannabis en los últi-

mos 12 meses.

· El 7,3% ha consumido cocaína en los últi-

mos 12 meses, mientras que el porcenta-

je de consumo de drogas de síntesis en el

mismo período se sitúa entorno al 2,8 %

frente al 1,6% de la heroína.

Paradójicamente, hay una mayor concentra-

ción de bebedores de alto riesgo en trabajos

con mayor problemática de seguridad,

como son los sectores de construcción,

metal o siderurgia, y en transportes.

Si tenemos en cuenta los datos de la Direc-

ción General de Tráfico, otra de nuestras

fuentes importantes, se estima que el 38%

Paz Serrano Montero*

A sí mismo se observó que uno de cada

tres accidentes con consecuencias

graves que se producen en el trabajo

ocurre bajo los efectos del alcohol y las dro-

gas, por tanto, teniendo en cuenta el cariz

del problema, hemos de contar sin duda en

nuestra labor preventiva con el apoyo de

sindicatos y dirección como requisitos para

implantar con éxito programas de preven-

ción y tratamiento del alcoholismo en las

empresas. No podemos ni debemos pues

separar la salud laboral de la salud global,

sobre todo si tenemos en cuenta el tiempo

que cualquier individuo pasa en su puesto

de trabajo.

Durante años España ha estado entre los paí-

ses que más consumo por habitante de alco-

hol mantenía, no sólo no ha disminuido el

consumo entre los adultos varones sino que

ha aumentado notablemente en las mujeres

y jóvenes en los últimos años. Seguimos con-

sumiendo en gran cantidad bebidas como el

vino, por nuestra tradición vitivinícola, aun-

que también hemos aumentado notable-

mente la ingestión de otras bebidas como la

cerveza, más propia de otras culturas. Según

se destaca en algunos estudios británicos el

alcohol está entre las diez sustancias más

dañinas mientras que el cannabis es la droga

más utilizada.

Si nos basamos nuevamente en las estadísticas

observaremos datos interesantes como que:

· Aproximadamente un 95% de la pobla-

ción en edad de trabajar bebe habitual-

mente alcohol.

de los accidentes de tráfico son siniestros

laborales, según informó María Teresa Gar-

cía, del servicio de prevención de la DGT,

así mismo reveló que, si bien los acciden-

tes de tráfico tienden a disminuir, los acci-

dentes laborales-viales aumentan un 4,6%.

Si a esto añadimos que un porcentaje bas-

tante frecuente de los accidentes de tráfico

suele tener como una de las causas el con-

sumo del alcohol vemos una clara relación

entre accidentes de tráfico-trabajo-alcohol.

Esta problemática hace una especial inci-

dencia en ciertos colectivos como el del

transporte.

Así mismo, en un estudio realizado por

CC.OO y financiado por el Plan Nacional

sobre Drogas denominado “Percepción y

actitud de las empresas españolas ante el

alcohol y las drogas” se obtuvieron intere-

santes resultados como que las empresas

perciben claramente este problema y, por

encuestas realizadas tanto a directivos de

RR.HH., miembros de los SPP y de los SPA

y delegados sindicales, se vio que el 88%

de los mismos consideraban esta situa-

ción como muy seria porque supone no

solo un problema importante en el propio

trabajo: mayor número de accidentes, dis-

minución del rendimiento, absentismo,

etc., sino también para el empleado y su

familia porque acarrea un gran problema

de salud y un gran conflicto familiar-

social-afectivo. Por otra parte, hay que

destacar que en la Estrategia Nacional

2005-2008 que aprobó el Gobierno para

combatir el consumo de estas sustancias

contempla abordar el problema también

desde el ámbito laboral.

Drogas, alcohol y trabajo.Apuntes preventivos (I)

En un reciente informe de la Federación Española de Enfermos Alcohólicos se afir-ma que el 50% de los accidentes de trabajo tienen su origen en el consumo abusivode alcohol. Si nos fijamos en los informes estadísticos podemos obtener un perfil deconsumidor de alcohol en el trabajo: varón, de 25 a 40 años, empleado de sectorescomo la hostelería, construcción o el transporte1. Dada esta distribución preferen-te en varones en edad laboral, no es raro comprobar como la incidencia del consu-mo de alcohol en la población activa laboral supera a la de la población general.

Informes y estudios PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

La incidencia del alcohol en la

población activa laboral supera a

la de la población en general

Page 223: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

¿Pero qué ocurre cuando saltan las alarmas?

En algunos casos, como en el colectivo de

bomberos o policías las personas depen-

dientes pueden quedar retiradas hasta seis

años de servicio, pero la Ley de Prevención

de Riesgos Laborales no establece ninguna

penalización para los empleados que consu-

men drogas.

Según un estudio realizado por la UGT de

Jaén se concluye que el propio trabajo con-

vierte a 27.000 personas en adictas al alco-

hol. Lo cierto es que la profesión es la

causa directa o indirecta de que los trabaja-

dores de esta provincia sean consumidores

de alcohol, 215.000 de tabaco, 8.500 de

cocaína y 28.000 de cannabis. Es decir,

estos datos indican que son factores de

riesgo en determinadas profesiones los que

conllevan a los trabajadores al consumo de

estas sustancias. Por este motivo el sindica-

to ha elaborado una guía de prevención

para delegados en la que se incluyen una

serie de orientaciones sobre la forma de

actuar cuando se tiene constancia de que

un compañero puede estar afectado por

esta problemática.

Si analizamos detenidamente las conclusio-

nes de este estudio vemos que en realidad sí

hay una serie de características del mundo

laboral que pueden incitar al trabajador al

consumo de alcohol o ciertas sustancias

para poder “soportar” determinadas condi-

ciones, el ritmo de trabajo o el entorno.

Muchas veces los profesionales se encuen-

tran sujetos a grandes presiones y se les obli-

ga a rendir más de lo que se puede. A estos

aspectos habría que añadir que, en muchos

casos, pueden estar sometidos a mobbing,

falta de comunicación (intencionadamente

o no).

También se han llevado a cabo iniciativas,

como por ejemplo la de CC.OO., que han

puesto en marcha acciones para sensibili-

zar sobre el consumo del alcohol en las

empresas y por tanto en todos sus cursos

de formación en el área de riesgos laborales

incluyen un módulo dedicado a esta pro-

blemática.

Concluimos afirmando que tanto el alco-

holismo como los accidentes laborales

tienen múltiples causas que requieren

políticas integrales y multicausales, dado

que centrarse en uno sólo de los aspectos

De momento, las investigaciones llevadas a

cabo por CC.OO. revelan que ha aumenta-

do el número de empresas que se plantea

los problemas derivados del consumo de

alcohol y drogas (del 33 al 55%). De hecho,

se han implantado más programas de pre-

vención y existe una menor tolerancia ante

esas sustancias, incluso las posibilidades

de ingerir alcohol durante la jornada labo-

ral se han reducido muchísimo. Otro de los

datos que revela la preocupación de las

empresas es el hecho de que el 53% de los

trabajadores drogodependientes se han

rehabilitado gracias a los programas de

prevención que se aplican desde las enti-

dades.

Pero no solo la preocupación viene desde

este ámbito, no hay que olvidar el papel

tan importante que en estos casos tienen

los médicos del trabajo que vienen detec-

tando un aumento de casos de consumo de

drogas entre los trabajadores, y de adic-

ción en general, especialmente entre los

más jóvenes. A esto hay que añadir la difi-

cultad con que se encuentran estos profe-

sionales a la hora de detectar y abordar

esta situación. A no ser que sea el propio

trabajador quien decida confiar en el médi-

co y contarle lo que le pasa, no se puede

hacer nada. Aunque siempre hay signos o

síntomas que pueden dar una pista acerca

de lo que está pasando, tales como capaci-

dad disminuida de concentración, indicios

de fatiga, ausencias justificadas (especial-

mente antes y después de los fines de

semana), disminución del cuidado y aseo

personal o irritabilidad.

En el caso de que el trabajador sí decida

hacer partícipe a su médico de su problema

éste podrá ofrecerle ayuda psicológica e

incluso derivarle a asociaciones especializa-

das como Proyecto Hombre.

está demostrado que es altamente inefi-

ciente.

¿Qué se entiende realmente poralcoholismo? ¿Y por drogodependencia? Nos encontramos con una de las enferme-

dades que más degradan a la persona tanto

en su aspecto físico, familiar, laboral, eco-

nómico y psíquico como social, y no solo

afecta a todos los aspectos de su vida sino

que además es una importante fuente de

conductas violentas y delictivas.

Hay unas serie de pautas que pueden favo-

recer la aparición de estas conductas de

consumo del alcohol y drogas, puede ser

por costumbre familiar, sobre todo en el

caso del alcohol; presiones personales y

sociales; publicidad insinuante; o la necesi-

dad de ser aceptado por el entorno, amigos

compañeros, etc.

Por alcoholismo entendemos aquella con-

ducta del ser humano que tiene una depen-

dencia clara del alcohol y desarrolla por

tanto unas conductas desviadas característi-

cas asociadas al consumo prolongado de

cantidades excesivas de alcohol. El alcoho-

lismo se considera una enfermedad crónica

de etiología no determinada, de instaura-

ción insidiosa que muestra síntomas y sig-

nos reconocibles proporcionales a su gra-

vedad. Los adultos pueden clasificarse

dependiendo de la cantidad del consumo

en abstemios, bebedores sociales, alcohóli-

cos sociales y alcohólicos. Cada grupo pre-

senta unas características determinadas

acordes a sus hábitos de beber y con fre-

cuencia es mayor la adicción en el hombre

que en la mujer.

En cuanto a la drogodependencia se en -

tiende por abuso de las drogas al man -

tenimiento del consumo, a pesar de la

aparición de consecuencias negativas

graves y reiteradas en el consumidor y/o

su en torno. Se hace a lus ión a las

consecuen cias biopsicosocia les que

genera el consumo de unas sustancias

capaces de crear tolerancia y dependen-

cia en quien las toma, y que son consu-

midas con f ines d is t intos de los te -

rapéuticos y sin control médico. Las

drogas más utilizadas son anfetaminas,

cocaína, cannabis, drogas de síntesis

(éxtasis), éx tasis líquido, etc.

Uno de cada tres accidentes

con consecuencias graves que

se producen en el trabajo ocurre

bajo los efectos del alcohol

o las drogas

Page 224: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

¿Cuáles son las medidas estimativasde consumo de alcohol a partir de lascuales se considera que el individuoempieza a tener verdaderamente unproblema de alcoholismo? Se considera que hay conducta de alcoho-

lismo cuando se producen consumos

superiores a 50 gramos de alcohol en san-

gre en mujeres y 70 en hombres. Para

hacernos una idea real lo expresaremos en

cantidades de bebidas consumidas: una

copa de licor equivale a 40 gramos, un

vaso de vino a 30 gramos y un vaso de cer-

veza a 15 gramos.

¿Qué factores del mundo laboralfavorecen el consumo de alcohol ydrogas? Podríamos considerar el trabajo más bien

como un actividad preventiva o incluso

rehabilitadota en la adicción al alcohol y las

drogas, ya que, por ejemplo, se observa un

consumo mayor en personas paradas que en

personas en activo, sea cual sea la edad de

las mismas, en vez de entender el trabajo

como propiciador del consumo de alcohol y

drogas. También vemos que esta relación

desempleo-consumo de alcohol parece

tener actuar en dos direcciones ya que el

desempleado, por su situación, se crea una

mayor dependencia alcohólica como medio

de evasión, pero también porque el consu-

mo del alcohol durante el trabajo puede

haber dado lugar al despido del empleado.

De lo que no hay duda es de que existen una

serie de factores relacionados con las carac-

terísticas del puesto de trabajo, o con el

ambiente laboral, que pueden favorecer el

inicio y mantenimiento de una ingesta exce-

siva de alcohol, la cual se puede producir

tanto durante el horario laboral como fuera

de él. Estos factores podrían ser:

· Mayor aumento de la oferta o disponibili-

dad de las bebidas en general.

· Pautas sociales preestablecidas desde

hace tiempo en determinados sectores

profesionales: fuerzas armadas, mundo

bohemio o artístico, marineros que pasan

largo tiempo fuera de casa, trabajadores

de la construcción, etc.

· Reuniones de trabajo con un amplio

grupo de personas que se suelen conlle-

var la ingesta de sustancias alcohólicas,

¿Cuál es la sintomatología más fre-cuente? En el caso del alcoholismo observamos que

las facultades intelectuales del afectado se

debilitan paulatinamente, hay pérdida en el

control de las ideas y en ocasiones se dan

casos de amnesia, se producen alteraciones

en el lenguaje, no se entiende al enfermo

con claridad, a veces actúa de forma inmo-

ral, pierde el control de la motricidad

aumentando la posibilidad de tropiezos,

accidentes, caídas y sensación de vértigo.

Tampoco la motricidad de la visión funciona

correctamente y, en cuanto al oído, hay

zumbidos y sordera, por eso el individuo

tiende a gritar. También se pierde la noción

del tiempo y del espacio, la respiración y

pulso se aceleran, se produce desorienta-

ción, etc.

En cuanto a las drogas, los síntomas más

frecuentes son los de agitación, euforia,

sensación de autoestima aumentada, alerta

y vigilancia, agresividad, aceleración men-

tal, hiperactividad, falta de apetito, taqui-

cardias, sequedad de boca, sudoración,

incremento de la tensión arterial, reduc-

ción del sueño, etc. Algunas drogas como

el cannabis, sin embargo, producen somno-

lencia, sensación de lentitud en el paso del

tiempo, alteraciones sensoriales, dificultad

en el ejercicio de funciones complejas, des-

coordinación de movimientos y aumento

del apetito. Entre los efectos de las drogas

de síntesis sobresalen la deshidratación, el

vértigo, los temblores, la confusión, la

inquietud, etc.

como en el caso de los agentes comercia-

les o los hombres de negocios.

· Trabajos en los que por sus condiciones

el trabajador tiene un acceso más fácil y

habitual a las bebidas alcohólicas, como

camareros, bármanes o cocineros.

· Trabajos en los que se necesitan unas

condiciones físicas o psíquicas de espe-

cial resistencia, como pueden ser las acti-

vidades que se realizan a temperaturas

extremas, metalurgia, siderurgia, etc., así

como las que se llevan a cabo en la intem-

perie o en un medio ambiente circundan-

te tóxico. También en aquellas labores

donde el trabajador no tiene horario fijo y

sufre con continuas rotaciones horarias.

Y, finalmente, en los trabajos que requie-

ren de un gran esfuerzo físico para su rea-

lización, como la construcción.

· Cada una de estas opciones laborales

carece de normativa por parte de las

empresas o en los lugares de trabajo.

Por otro lado encontramos una serie de fac-

tores que predisponen al consumo de alco-

hol y corresponden a la propia personalidad

del individuo o al puesto que desempeña:

· Falta de motivación

· Carencia de refuerzos o promociones

· Exceso de trabajo o responsabilidad

· Monotonía y repetición en el trabajo diario

· Sentimientos de infravaloración

Todo ello puede llevar claramente a una

situación de estrés del empleado que, para

combatirlo, utilizará o intentará utilizar

diversos mecanismos de afrontamiento,

siempre y cuando disponga de ellos. Un

afrontamiento eficaz y válido sería aquel en

que el individuo soporta la tensión adaptán-

dose a ella pero, si no llega a conseguirlo,

puede decantarse hacia la evasión mental

Por alcoholismo entendemos

aquella conducta que tiene

una dependencia clara del

alcohol y desarrolla, por

tanto, un comportamiento

característico asociado a su

consumo prolongado en

cantidades excesivas

Se considera que hay

conducta de alcoholismo

cuando se producen consumos

superiores a 50 gramos de

alcohol en sangre en mujeres y

a 70 en hombres

Page 225: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Informes y estudios2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

alcohol conllevan un peligro que se ve poten-

ciado por turnos largos, rotaciones horarias o

monotonía. También en los empleados de

transporte el riesgo se ve incrementado por la

fatiga, el sueño o la soledad en la carretera. De

igual modo, la disminución de la propia res-

ponsabilidad hace desestimar precauciones

que dan lugar a situaciones de peligrosidad en

determinados oficios –construcción, conduc-

ción de vehículos, fuerzas de seguridad, etc.–

y olvidar medidas de protección mínimas.

Todo esto hace necesaria una la educación

sanitaria básica que destaque los riesgos que

implica una conducta adictiva en un trabajo

de estas características.

Especial énfasis en trabajos querequieran de la conducción de unvehículo El alcohol produce una menor capacidad de

reacción en la conducción, una menor apre-

ciación de distancias y velocidades y una

reducción del campo visual. El consumo de

estupefacientes o sustancias psicotrópicas

modifica la apreciación del peligro y conduce

a tomar riesgos que aumentan las exigencias

sin aumentar las capacidades.

A la hora de valorar el consumo permitido

veremos que este es realmente es bajo y, sin

embargo, siguen ocurriendo accidentes por

consumo de alcohol. Estamos pues ante una

clara conducta de saltarse las normas aún

sabiendo el riesgo añadido que puede supo-

ner como la retirada del permiso de conducir,

puntos eliminados, multas económicas, etc.

La tasa máxima de alcoholemia permitida para

conductores de vehículos es de 0,5 gramos de

litro en sangre o 0,25 mg de alcohol por litro

de aire expirado, por tanto tres botellines de

cerveza o medio litro de vino son suficientes

para alcanzar este grado.

En cuanto a los conductores de vehículos en

servicio de urgencia la tasa máxima de alcohol

en sangre sería de 0,3 gramos por litro en san-

utilizando conductas sustitutivas como el con-

sumo de alcohol. El estrés puede favorecer

tanto el inicio del consumo como la recaída

en los ex-alcohólicos.

Hay otra serie de factores que tienen más que

ver con la propia organización del trabajo y

del proceso productivo y que pueden llegar a

favorecer el consumo de drogas: jornadas de

trabajo demasiado prolongadas, rotación

horaria, ritmos de trabajo demasiado intensos

(estrés laboral), sobrecarga de trabajo y eleva-

dos niveles de tensión y escasas posibilidades

para la promoción profesional. Luego están

los relacionados con el puesto de trabajo y/o

tarea como serían trabajos repetitivos y esca-

samente motivadores, unas condiciones cli-

matológicas adversas, contaminación y toxici-

dad ambiental, trabajos aislados sin contactos

con compañeros y superiores, traslados fre-

cuentes de puesto de trabajo, puestos de tra-

bajo que conlleven la proximidad a determi-

nadas sustancias, como por ejemplo

hospitales o la cultura del puesto y/o profe-

sión, como en el caso de la construcción. Des-

pués estarían las relacionadas con el ambiente

laboral, conflictividad e inestabilidad laboral,

ambiente de gran competencia, presencia de

otros consumidores en el centro de trabajo,

presión de los compañeros de trabajo y tole-

rancia en el centro de trabajo hacia los consu-

mos de ciertas drogas.

¿Qué trabajos pueden aumentar elriesgo derivado de la adicciónalcohólica? El consumo alcohólico por si mismo puede

dar lugar a una serie de alteraciones físicas y

psíquicas del organismo importantes que pue-

den llevar a un déficit del rendimiento y de la

atención en el trabajo y a un aumento de con-

ductas peligrosas. Si a esto le sumamos que

hay actividades que implican riesgos, como el

manejo de maquinaria peligrosa o pesada, si

éstos son realizados por empleados adictos al

gre o 0,15 mg por litro de aire expirado.

Para hacernos una idea de lo peligroso que

puede llegar a ser veremos como ejemplo la

diferencia en la detección del vehículo en

función de la velocidad y de las condiciones

del conductor.

En el cuadro inferior vemos que, en malas

condiciones, prácticamente se duplica el

espacio necesario para detener el vehículo,

así como también observamos el efecto

potenciador más peligroso que es la veloci-

dad. Si a esto añadimos que el conductor

tendrá visión borrosa, su oído habrá perdido

agudeza, sufrirá descoordinación motora y

sensorial, desorientación y, por otro lado,

observará conductas más violentas y no

temerá al peligro porque se encuentra desin-

hibido, nuestra conclusión es que el acci-

dente parece inevitable. Estas conductas

deben ser erradicadas en su origen para

poder fin a este peligro latente.

1 Datos obtenidos desde la coordinación del programa de

Alcoholismo de los Servicios de Salud Mental del distrito

de Retiro, Gabriel Rubio.

2 ILT: Incapacidad Laboral Transitoria.

*Paz Serrano MonteroCoordinadora de AEPSAL Madrid y DirectoraTécnica de Ergonomía y Psicología del SPPrevintegra.

Se observa un consumo

mayor de alcohol y drogas en las

personas paradas que en las

personas en activo

El estrés puede favorecer

tanto el inicio del consumo como

la recaída en los exalcohólicos o

exdrogadictos

Velocidad Km/h 50 60 90 100 120

Metros recorridos 14 m/sg 17 m/sg 25 m/sg 28 m/sg 33 m/sg

Distancia de reacción 10 m/sg 12 m/sg 18 m/sg 20 m/sg 24 m/sg

Distancia de frenado 18 m/sg 22 m/sg 48 m/sg 58 m/sg 84 m/sg

Distancia de detención

Buenas condiciones 28 m/sg 34 m/sg 66 m/sg 78 m/sg 108 m/sg

Condiciones adversas 56 m/sg 68 m/sg 132 m/sg 156 m/sg 216 m/sg

Page 226: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

una Consultora Multinacional, en diversas

obras emblemáticas tales como el Parque

Temático Warner de Madrid y las obras de

Campo de Vuelo de la Terminal 4 de Barajas.

Posteriormente cambió a una empresa cons-

tructora, donde realizó funciones de Técnico

de Prevención en obras tanto de edificación

como de obra civil.

Desde el año 2004, es Directora del Departa-

mento de Prevención y Responsable del Servi-

cio de Prevención Propio de la empresa Com-

posan. Colabora, además, como Tesorera de

la junta territorial de Madrid de AEPSAL (Aso-

ciación de Especialistas en Prevención y Salud

Laboral).

Sinopsis de la compañíaComposan es una empresa familiar española

que nació hace más de cuarenta años, y que

cuenta actualmente con más de 260 trabaja-

dores, repartidos en 12 Delegaciones por toda

España, oficinas centrales en San Sebastián de

Manuel Domene*

Composan tiene un complejo entramado

preventivo ya que reparte sus activida-

des entre construcción y fabricación. La

compañía, en línea con las vanguardias, sigue

un modelo de mejora continua de la acción

preventiva.

Nuestro interlocutorNoelia Fernández Masanés es Ingeniero Téc-

nico de Obras Públicas. Tras finalizar la carre-

ra, estudió en AECOM (Asociación de Empre-

sas de la Construcción de Madrid) el Curso de

Coordinador de Seguridad y Salud en las

Obras de Construcción y, posteriormente fue

ampliando conocimientos hasta ser Técnico

Superior de Prevención de Riesgos Laborales

en las especialidades de Seguridad en el Tra-

bajo, Higiene Industrial, Ergonomía y Psicoso-

ciología Aplicada.

Esta formación preventiva-constructiva la

encaminó a trabajar en el área de Coordina-

ción de Seguridad y Salud en obra dentro de

Composan Construcción, S. A.:

“Consideramos que el único índicesatisfactorio es el de cero accidentes”

Composan Construcción sigue dos directrices capitales: la Prevención de RiesgosLaborales y la Política integrada de gestión. Los objetivos no son otros que “velarpor los trabajadores, tanto propios como subcontratados, salvaguardando la vida,la integridad y la salud, así como cuidar del entorno y del medio en el que se desa-rrolla la actividad laboral”.No es una mera declaración de intenciones, sino una política basada en hechostangibles, como puede ser el Sistema de Gestión de Prevención de Riesgos Labora-les basado en la norma –voluntaria- OHSAS 18001, la exigencia de que la evalua-ción de riesgos sea un ‘documento vivo’ permanentemente actualizado, o la reti-cencia a la externalización desmedida de la prevención.Todos estos conceptos pueden resumirse en la frase de la responsable de prevenciónquien, enamorada de la vida, sentencia que “el único índice que nos debería satis-facer es el de cero accidentes”.

A la vanguardia de la protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

los Reyes (Madrid) y una fábrica en Valdemo-

ro (Madrid).

Composan se dedica a la fabricación y desa-

rrollo de productos para los diversos sectores

de la construcción, abarcando desde la fabri-

cación y distribución de productos hasta el

asesoramiento y puesta en obra de los mis-

mos.

La actividad de la empresa se reparte entre las

divisiones de Pavimentos, Impermeabiliza-

ción y Aislamiento térmico y acústico, Depor-

tivos, Obra Civil y Geosintéticos.

Riesgos, evaluación y auditoríaPreguntada sobre los riesgos propios de la

actividad de Composan, la Directora del

Departamento de Prevención señala que

“debido a la diversidad de actividades llevadas

a cabo por Composan, podemos decir que

nos encontramos con un amplio abanico de

riesgos.

Por una parte, tenemos los riesgos propios de

la construcción, donde observamos un espe-

cial control por evitar las caídas en altura en

las obras de impermeabilización de cubiertas

y rehabilitación de estructuras de hormigón,

así como atropellos en obras con presencia de

tráfico.

Por otro lado, el mayor riesgo higiénico apa-

rece en nuestras instalaciones de fabricación

de productos tales como láminas asfálticas,

impermeabilizantes fluidos, emulsiones y

emulgentes, baldosas hidráulicas, pavimentos

y revestimientos, etc., donde se realizan medi-

ciones de forma periódica y mediante solucio-

nes técnicas se controla la presencia de conta-

minantes químicos y físicos”.

En cuanto al resto de instalaciones de la firma,

las Delegaciones, que cuentan con oficinas y

Page 227: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

A la vanguardia de la protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

La siniestralidadAlgún día será possible hablar de trabajo sin

asociarlo a siniestralidad. Hoy, tal idea sigue

siendo una declaración de intenciones que

inspira el trabajo diario de miles de preven-

cionistas. Pese a pertenecer al sector de la

construcción, Composan constituye una

excepción dentro de la norma del sector. “En

el año 2006 –señala Fernández- tuvimos unos

índices totales de frecuencia y gravedad infe-

riores a la media nacional; aunque concreta-

mente los del sector industrial eran algo supe-

riores a los índices medios, pero eran

compensados con los bajos índices en las

áreas de construcción y servicios. Por ello,

para el 2007, la Dirección asumió el compro-

miso de reducir los índices de siniestralidad

en la fábrica, objetivo que hemos cumplido

reduciendo un 23% el índice de frecuencia y

un 11% el de gravedad”. La Directora del

Departamento de Prevención de Composan

no es dada a la vanagloria por cuanto declara,

en relación con los índices, que “en general,

los índices de siniestralidad deberían eviden-

ciar la buena o mala gestión preventiva en la

empresa, aunque a veces influyen otros facto-

res ajenos a la prevención, como puede ser la

consideración de accidentes no laborales

como tales y viceversa, tanto por parte del

más literal de la expresión.

Trasladamos esta cuestión a Noelia Fernán-

dez, que señalaba que “cuando se dispone de

un servicio de prevención propio, se cuenta

con los medios y los conocimientos suficien-

tes para cumplir con las obligaciones preven-

tivas. En caso contrario, considero que sí es

necesario contratar con un servicio de pre-

vención ajeno. Pero aun externalizando la pre-

vención, es preciso que alguien de la propia

empresa tenga algún conocimiento preventi-

vo, y figure como responsable de la gestión

preventiva para poder desarrollar las pautas

que nos da el Servicio de Prevención Ajeno.

Obviamente –prosigue Noelia Fernández-

según el tipo de empresa y la actividad que

desarrolle, realizar esta evaluación de riesgos

será más o menos complejo, motivado por el

carácter multidisciplinar de la prevención.

En Composan, por ejemplo, -explica nuestra

interlocutora- disponemos en el servicio de

prevención propio de las titulaciones de

Obras Públicas, Arquitectura y Químicas;

pero de forma interna en la propia empresa

obtenemos la colaboración de otros perfiles

profesionales. De forma externa hemos con-

certado la Medicina del Trabajo, por lo que

considero que tenemos cubiertos todos los

campos que se nos presentan”.

una nave almacén, tienen los riesgos propios

del área de logística. Por su parte, la red de dis-

tribución comercial está principalmente afec-

tada por el riesgo de los accidentes de tráfico.

Las obras, en tanto que universo cambiante,

no pueden disponer de mapas de riesgos, aun-

que este recurso sí se aplica en establecimien-

tos fijos. Al respecto, Noelia Fernández expli-

ca que “hemos desarrollado el mapa de

riesgos en nuestra fábrica de Valdemoro,

donde hemos reflejado los riesgos de cada

puesto y sección. En el mismo se definen los

riesgos, señalizaciones de peligro, adverten-

cia, obligación, necesidad de mediciones o

controles periódicos... etc.

Todos los prevencionistas saben que el abc de

la prevención empieza en la evaluación de

riesgos, un proceso continuo que exige actua-

lizaciones porque el riesgo es un concepto

dinámico. Por esta razón, nuestra interlocuto-

ra subraya que “tras asumir el servicio de pre-

vención de forma propia, optamos por reha-

cer nosotros mismos la evaluación de riesgos

de todos los centros de trabajo de la empresa.

Únicamente se ha requerido apoyo externo

en la evaluación higiénica de la fábrica. Esta

evaluación de riesgos es un documento vivo

que intentamos que se encuentre siempre

actualizado, con visitas periódicas e inspec-

ciones a todos los centros de trabajo”.

En el circuito lógico de la prevención, las eva-

luaciones conducen a un plan de prevención

y, finalmente, se evalúa la bondad del sistema

con una auditoría. Tales son las fases por las

que ha pasado Composan.

Sobre la auditoría del Sistema de Gestión de la

Prevención de Riesgos Laborales (SGPRL),

Fernández manifiesta que “tras la constitución

del Servicio de Prevención Propio en el año

2006, se solicitó la auditoría legal a una empre-

sa certificadora, aprovechando para obtener

conjuntamente la Certificación OHSAS

18001:1999. A espera de recibir la certifica-

ción definitiva, hemos pasado ambas auditorí-

as externas en septiembre del 2007, con resul-

tado satisfactorio”.

La implicación de las organizaciones con la

prevención es fundamental para el cumpli-

miento de la Ley de PRL; también se necesitan

medios técnicos y humanos. La constatación

es que nos encontramos ante un panorama de

luces y sombras, pues no todas las empresas

saben hacer sus deberes, dicho en el sentido

Composan ha introducido un concepto moderno del proceso constructivo que empieza por el factor humano

Page 228: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

res y se consulta por parte de la empresa las

decisiones concernientes a prevención. Ade-

más, invitamos, con voz pero sin voto, a los

responsables de distintos departamentos para

que puedan aportar sus conocimientos sobre

los asuntos a tratar”.

Por lo que se refiere a los recursos humanos,

en la actualidad, el Servicio de Prevención

Propio está constituido por dos técnicos supe-

riores y un técnico intermedio a tiempo com-

pleto. Asimismo, existen colaboraciones a

tiempo parcial (comparten esta actividad con

otras funciones dentro de la compañía) de

una psicóloga, un ingeniero industrial y dos

licenciados en medio ambiente; todos ellos

con formación preventiva superior, interme-

dia o básica.

Como la prevención es un asunto de todos,

todos los mandos intermedios, tanto de obras

como de fábrica, reciben el nivel básico de

prevención, que también se ofrece, de forma

gratuita, a todo el personal de la compañía.

Durante este año lo cursará, además, todo el

personal directivo. Junto a la formación, se

desarrolla una labor informativa. Así, por

ejemplo, toda persona que se incorpora a la

compañía es informada de sus responsabilida-

des preventivas, debiendo observarlas duran-

te su desarrollo laboral.

El funcionamiento fino de la prevención pasa

frío o la lluvia, y protección respiratoria según

el caso. Los jefes de obra y encargados tienen

competencias para adquirir los EPI que sean

necesarios bajo el asesoramiento del Departa-

mento de Prevención”.

En la fábrica, la selección de los EPI viene esta-

blecida conforme a la evaluación de riesgos y

controles periódicos. Dentro de la gama de

equipos requeridos, son los propios trabaja-

dores los que van descartando aquellos mode-

los o marcas que no les resultan cómodos o

efectivos en su uso.

Organización de la seguridadLa prevención no se improvisa. Al contrario,

requiere de organización, efectivos humanos

y comunicación. La prevención en la empresa

es un asunto complejo que requiere la impli-

cación de todo el colectivo. A partir de estas

premisas, Composan ha organizado su siste-

ma preventivo. Actualmente, la empresa

cuenta con dos Comités de Seguridad e Higie-

ne, con dos Delegados de Prevención cada

uno. Estos Comités están ubicados en los dos

centros de trabajo donde se concentra la

mayoría de la plantilla (uno en las oficinas cen-

trales y otro en la fábrica de Valdemoro).

Noelia Fernández añade al respecto que

“hacemos reuniones trimestrales en las que se

transmiten las aportaciones de los trabajado-

empleado como de las empresas”. Y concluye

con una tajante aseveración: “Realmente con-

sidero que el único índice que nos debería

satisfacer es el de cero accidentes”.

Protección colectiva e individualDependiendo del sector y los riesgos a los que

se enfrenta, la compañía aplica diversidad de

medidas colectivas, tales como barandillas o

redes para los trabajos en altura, sistemas de

extracción de gases o sustancias nocivas,

apantallamientos, resguardos, protecciones

eléctricas... etc.

Las protecciones colectivas en obras, se estu-

dian y deciden conjuntamente con el jefe de

obra y encargado, antes del inicio de las mis-

mas, en función de las soluciones constructi-

vas adoptadas, maquinaria utilizada, terceros

afectados, materiales, condiciones especiales,

características medioambientales..., etc.

La formación-información puede considerarse

como una medida de protección del colectivo

de trabajadores. Celosa de salvaguardar la

salud y seguridad de sus activos humanos, y

del cumplimiento de la ley, Composan se ha

dotado con su propio Manual de Prevención.

En este sentido, Noelia Fernández tercia que

“dado que hemos implantado un Sistema de

Gestión Integrado, contamos con un Manual

Interno de Calidad, Medio Ambiente y Pre-

vención, con sus correspondientes procedi-

mientos operativos. Además, disponemos de

instrucciones técnicas, normas de seguridad,

procedimientos seguros de trabajo, permisos

de trabajo, manuales concretos de sectores,

actividades y maquinaria... etc”.

Para aquellos riesgos que no se evitan con

medidas organizativas ni protección colectiva,

Composan utiliza los EPI. “Debido a la diversi-

dad de actividades realizadas por Composan,

–cita Noelia Fernández- utilizamos una gran

variedad de equipos de protección individual.

Nuestros equipos de obra, por ejemplo, -enu-

mera la responsable de prevención- utilizan

casco de protección, botas de seguridad,

botas de agua, ropa reflectante de alta visibili-

dad para obras de carretera y ferroviarias,

guantes protectores contra riesgo mecánico,

térmico y químico, fajas lumbares, rodilleras

para aplicación de pavimentos e impermeabi-

lización, equipos de arnés anticaídas, protec-

tores auditivos, pantallas faciales, gafas anti-

impactos o anti-salpicaduras, ropa contra el

Los jefes de obra y encargados tienen competencias para adquirir los EPI que sean necesarios

PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08 A la vanguardia de la protección

Page 229: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

A la vanguardia de la protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

también por la asignación de recursos econó-

micos y la actualización de conocimientos en

materia de seguridad, dos epígrafes en los que

Composan apuesta decididamente. En el año

2007, -explica la Directora del Departamento

de Prevención- se invirtió en prevención un

0,25% del total de costes de la empresa, sin

incluir en este porcentaje la altísima inversión

en adecuación y certificación de maquinaria.

En ningún, caso -enfatiza- se limita el gasto en

protección laboral necesaria”.

La actualización informativa sobre prevención

y seguridad se sustancia con el empleo de

diferentes canales: a través de portales espe-

cializados de Internet, así como revistas del

sector, asistencia a congresos, ferias y todo

tipo de formación externa que la empresa

considere de interés y afecte a su actividad.

“También es muy enriquecedor el contacto

con otros profesionales, que ejercen en otras

empresas, o con Asociaciones como AEPSAL”,

añade Noelia Fernández.

Política de seguridadPara hacer prevención, la primera en interio-

rizar el mensaje de la seguridad y salud laboral

ha de ser la empresa, que plasma su compro-

miso en un documento escrito. Composan se

encuentra en la cada vez más numerosa nómi-

na de sociedades que cuentan con ese docu-

mento de Política de Seguridad. A este respec-

to, la Responsable de Prevención manifiesta

que “disponemos de una Política de Gestión

Integrada, firmada por la Dirección General,

de Calidad y Medio Ambiente y de Preven-

ción, del que extraemos lo siguiente:

“El sistema de gestión de la prevención pre-

tende conseguir un alto nivel de seguridad y

salud en el trabajo y cumplir con la legislación

vigente en la materia, así como con otros

requisitos suscritos por la organización, por

ello:

-Se adopta el compromiso de mejora continua

de la acción preventiva, que incluye, entre

otras, las actividades de prevención y protec-

ción a la salud, actuación ante emergencias,

adecuación del trabajo a la persona, selección

de equipos de trabajo y productos, inversión

en mejora de instalaciones, equipos auxiliares

y maquinaria, así como la coordinación de

actividades empresariales y demás obligacio-

nes recogidas en el marco normativo de pre-

vención.

-La política preventiva en Composan se inte-

gra en las actividades y decisiones de la línea

jerárquica a todos los niveles, en los procesos

técnicos, en la organización de las condicio-

nes de trabajo, en las funciones y en los recur-

sos existentes.

-Como instrumentos para la implantación y

desarrollo de la presente política se destacan

formación teórica y práctica, la información,

la consulta y la participación de los trabajado-

res, que hacen que los compromisos y objeti-

vos mencionados sean conocidos, compren-

didos, desarrollados y mantenidos al día, por

todos los miembros de la organización, así

como el asesoramiento de los Servicios de Pre-

vención Propios y Ajenos.

-El Departamento de Prevención, además de

implantar y supervisar la cultura preventiva es

un instrumento de ayuda y cooperación para

el resto de departamentos, de manera que día

a día se avanza hacia la mejora del nivel de

seguridad y salud en la empresa, siempre acor-

de con la realidad del riesgo y la actividad pre-

ventiva desarrollada por Composan.

-Estos objetivos son generales. En las reunio-

nes de Revisión del Sistema por la Dirección

se establecen objetivos cuantificables para un

período de tiempo determinado, incluyendo

las evidencias objetivas que demuestren su

consecución, la persona que va a ser respon-

sable de su ejecución y los recursos de que

dispone para conseguirlos”.

La cultura preventiva es un concepto que

cobra valor en el día a día de Composan. Por

ello, preguntamos a la Responsable de su Ser-

vicio de Prevención qué les preocupa más, si

la prevención de accidentes o la salud ocupa-

cional. Noelia Fernández argumenta al respec-

to que “aunque ambas actuaciones tienen

gran relevancia, en esta fase inicial estamos

centrándonos en la reducción-eliminación de

accidentes, debido a sus efectos tanto positi-

vos como negativos a corto plazo. Por supues-

to, sin olvidarnos de proteger la salud de nues-

tros trabajadores”.

Entre las actitudes que denotan promoción

de la cultura de la prevención, Fernández

aduce que “la Dirección de la empresa pro-

mueve de forma continua la cultura preven-

tiva, dentro y fuera de la compañía, a través

del Departamento de Prevención, mediante

comunicados internos y externos, publica-

ción mensual de una revista interna con un

apartado de prevención, concursos anuales

con temática preventiva, premiando suge-

rencias de mejora al sistema de gestión,

acuerdos de formación práctica a estudian-

tes del módulo de Prevención de Formación

Profesional, reuniones de mejora con otras

empresas del grupo, encuestas internas para

valorar la opinión de los trabajadores en las

distintas áreas preventivas... etc”.

Trabajadores protegidos con mascarillas, guantes, rodilleras, calzado de seguridad y vestuario de alta visibilidad

Page 230: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

jerárquica de Composan. Hay que destacar

también la creación de la figura del Recurso

Preventivo, por lo que hemos formado a los

mandos intermedios para que puedan ejer-

cer esta función.

-¿Ha chocado la aplicación práctica de laLey (L.P.R.L) con la burocracia o la organi-zación interna de la empresa?-N. F. Todo cambio en la organización inter-

na de una empresa supone una revolución

interna que debería iniciarse con el estudio

inicial de las condiciones existentes, cono-

cer qué es lo que se quiere introducir y

cómo va a ser su implantación.

Por supuesto, es laborioso cambiar la menta-

lidad dentro de una empresa con tantos años

de trayectoria, y en especial en los procedi-

mientos de trabajo de los empleados más

veteranos. Para ello es necesario que la

Dirección de la empresa apoye la aplicación

de la Ley, disponiendo los medios materiales

y humanos, con su correspondiente inver-

sión económica.

Además, en nuestro caso, esta aplicación se

ha unido a un cambio de estrategia en el

seno de la compañía, por lo que ha ido liga-

da a otra serie de cambios que yo creo que

nos han favorecido.

-¿Qué papel desempeñan los sindicatosrepresentados en la empresa en materia deseguridad? ¿Cómo valoran su actuación conrespecto a la promoción de la Ley?-N. F. Todos nuestros Delegados Sindicales

participan de forma activa y son consultados

en la toma de decisiones preventivas de la

compañía, en especial los Delegados de Pre-

vención, con su representación en los Comi-

tés de Seguridad.

Pienso que los sindicatos están luchando

Noelia Fernández, Responsable del SPP de Composan Construcción:

“Desgraciadamente, continuamos siendouno de los países europeos con mayorsiniestralidad laboral”Para Noelia Fernández, la salvaguarda del valor vida es devoción y profesión. Por ellolamenta la elevada tasa de siniestralidad de nuestro país, aunque concede que tene-mos peculiaridades, como el sistema de registro y cuantificación de accidentes labo-rales. También reconoce tenues avances en la lucha contra la siniestralidad, pues seha producido “un ligero descenso de los índices de incidencia y frecuencia totales,aunque los de gravedad y duración media de las bajas continúan fluctuando”.

A la vanguardia de la protección PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

S obre la LPRL, Fernández subraya “la

ordenación de las obligaciones y res-

ponsabilidades de empresarios y tra-

bajadores” que ha promovido el texto legal.

Al tiempo que aplaude los “ajustes finos” de

la ley para combatir los cumplimientos

meramente formales. El futuro de la preven-

ción pasa por su integración en todo el pro-

ceso productivo. A renglón seguido, el colo-

quio con Noelia Fernández.

Trabajadores protegidos con mascarillas, guantes, rodille-

ras, calzado de seguridad y vestuario de alta visibilidad

-¿Qué opina de la Ley de Prevención deRiesgos Laborales?-Noelia Fernández. La Ley de Prevención de

Riesgos Laborales era necesaria para regular los

aspectos fundamentales de la seguridad y

salud, marcando unas pautas preventivas y

fomentado una nueva cultura de la prevención.

-¿Qué destacaría de la misma? ¿Les ha ayu-dado en algo?-N. F. Destacaría la ordenación de las obliga-

ciones y responsabilidades de empresarios y

trabajadores.

Aunque inicialmente resultó compleja y

laboriosa de aplicar, nos hizo disponer de un

guión en que basarnos para iniciar la implan-

tación de la gestión preventiva dentro de las

empresas.

-¿Cuál es el espíritu de la reforma del marconormativo de la LPRL (Ley 54/2003) y cómoafecta a su empresa?-N. F. La reforma de la Ley es un loable inten-

to de eliminar el cumplimento meramente

formal y documental en que había acabado

la aplicación inicial de la Ley de Prevención.

Por ello, demanda la integración de la pre-

vención en la organización, mediante la

implantación y aplicación de un Plan de Pre-

vención de Riesgos Laborales de forma real y

efectiva en la empresa. Esto nos ha llevado a

desarrollar obligaciones y responsabilidades

que debe conocer y asumir toda la línea

Page 231: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

A la vanguardia de la protección2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

seguridad y protección a aplicar, pues influ-

yen de forma sustancial en la ejecución de

este proceso, llegando incluso a convertirlo

en un proceso inviable.

-¿Se llega a ver en algunos casos la protec-ción como un obstáculo?-N. F. En un principio, al incorporar la pro-

tección en los procesos productivos y la

observación de medidas preventivas, se

tuvo que luchar contra el costumbrismo

general de empresas y trabajadores, que úni-

camente veían en esta protección la ralenti-

zación y obstaculización de los trabajos.

Con el tiempo y la mayor concienciación

general se va demostrando que, un estudio

inicial de las condiciones de trabajo, proce-

dimiento y aplicación de protecciones ergo-

nómicas, acabará favoreciendo tanto los

resultados productivos como el bienestar

físico y mental de los trabajadores durante

su ejecución.

Riesgos Laborales.-N. F. Desgraciadamente continuamos sien-

do uno de los países europeos con mayor

siniestralidad laboral a pesar de las diferen-

cias en los sistemas de registro y cuantifica-

ción de accidentes laborales en el resto de

países de la Unión Europea.

Cabe destacar que en los últimos seis años

se ha conseguido un ligero descenso de los

índices de incidencia y frecuencia totales,

pero los de gravedad y duración media de

las bajas continúan fluctuando.

-¿Cómo ve la protección laboral, en general,en el sector al que pertenece su empresa?-N. F. Existe una gran oferta de productos de

protección laboral tanto en el sector de la

industria como en el de la construcción, y

con una amplia red de asesores que aportan

soluciones a la mayoría de las situaciones de

riesgos que se nos plantean.

Animo tanto a las empresas como a las insti-

tuciones públicas a seguir invirtiendo en

investigación para mejorar o diseñar nuevos

sistemas de protección tanto colectiva como

individual, que favorezcan su uso y aplica-

ción.

-¿Qué nota sacamos los españoles en culturade la prevención dentro del ámbito laboral?-N. F. La prevención es algo de muy recien-

te implantación en nuestra cultura aunque

está teniendo un gran impacto en la socie-

dad a nivel mediático; los accidentes labo-

rales ahora son noticia en los informativos,

hay campañas de concienciación y en

general las empresas conocen que existe la

Ley de Prevención, y que hay que

cumplirla.

Sin embargo, en la realidad laboral, obser-

vamos que se continúa incumpliendo de

forma sistemática la Ley de Prevención,

incluyendo en algunos casos a la propia

Administración. Sinceramente, creo que la

nota sería que necesitamos mejorar en

implicación, compromisos y resultados.

-¿Diría usted que la seguridad y la protec-ción son partes del proceso productivo en símismo? -N. F. En un sistema de gestión de preven-

ción integrado no se puede concebir ningún

proceso productivo que no tenga en cuenta,

ya desde la fase de proyecto las variables de

por la mejora de la seguridad y salud en el

trabajo, por medio del diálogo social, con-

cienciación, asesoramiento, formación y

apoyo a los trabajadores.

-¿Qué actuaciones desarrollan -o irán desa-rrollando- las Mutuas en el marco de lanueva Ley de Prevención de Riesgos Labo-rales?-N. F. Considero que tras la segregación de

las Mutuas con sus Servicios de Prevención

Ajenos, su actuación actual se centra princi-

palmente en las consecuencias de los acci-

dentes y enfermedades profesionales, garan-

tizando a los trabajadores las prestaciones

asistenciales sanitarias y económicas.

No veo muy relevante su acción preventiva,

de hecho en España las Mutuas sólo dedican

un 1% del total de la cuota a prevención,

frente a países como Alemania donde invier-

ten hasta siete veces más en actividades pre-

ventivas.

-¿Qué le parece la labor desarrollada hasta lafecha por la Inspección de Trabajo?-N. F. Mi experiencia con la Inspección

ha sido muy favorable, pues además de ins-

pecciones puntuales a las obras, hemos vivi-

do un completa inspección de todo nuestro

sistema de gestión. Esta inspección nos ha

aportado, a través de requerimientos perió-

dicos, un guión de carácter didáctico y cons-

tructivo sin actitud sancionadora. A pesar

del gran esfuerzo que nos ha supuesto en su

inicio el cumplimiento estricto de los pla-

zos, al final nos ha facilitado ser certificados

en las posteriores auditorías externas.

Veo muy necesaria su labor de vigilancia ins-

pectora y sancionadora ante empresas que

conscientemente incumplen la normativa

legal, y que, por contra, se valore positiva-

mente el compromiso, implicación y resul-

tados del resto de empresas.

Creo que falta un interlocutor en la propia

Inspección de Trabajo que pueda responder

con mayor presteza las consultas sobre

interpretaciones legales y visión de la Ins-

pección de Trabajo ante las diferentes y nue-

vas normativa preventivas.

-Háganos un balance de la seguridad labo-ral (en términos generales) desde queentrara en vigor de la Ley de Prevención de

Ciertas operaciones tendrían un elevado coste de salud

laboral sin el empleo de los EPI adecuados

Page 232: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Jesús Caldera Sánchez-Capitán*

En pocos temas este Gobierno ha sido más

sensible y ha llevado a cabo mayor número

de iniciativas que en el terreno de la pre-

vención de riesgos laborales. Gracias a ello,

es cierto que las estadísticas reflejan una

continua mejora de los índices de siniestra-

lidad, del número de accidentes por cada

cien mil trabajadores; que la situación, en

términos objetivos, está mejorando y no

empeorando.

En un año (de julio de 2006 hasta junio de

2007), el índice de siniestralidad global ha

caído un 5,3%, con lo que se sitúa en el

nivel más bajo de hace 21 años.

Pero sobre todo, destaca el importante des-

censo del índice en los mortales, de un 11,4%

(en sólo un año). Y además, no sólo ha des-

cendido el índice de incidencia, sino que lo

ha hecho el número absoluto de accidentes

registrados: han descendido un 1,3%, y los

mortales un 7,7%, lo que significa 75 acciden-

tes mortales menos que en igual período del

año anterior. Pero no es en absoluto suficien-

te. Cada muerte de un trabajador en el tajo

supone un drama humano y social que no

entiende de estadísticas. Los ciudadanos

reclaman un sistema de prevención de ries-

gos más eficaz, una vigilancia más severa de

las condiciones laborales, y una mayor belige-

rancia de todos ante los incumplimientos de

las normas.

Los ciudadanos exigen, en definitiva, una

menor tolerancia social ante los accidentes

y enfermedades profesionales. Y ante ello,

los poderes públicos y el resto de actores

implicados en la prevención de riesgos

años por todas las partes implicadas.

Un instrumento fruto del diálogo social,

consensuado entre la Administración

General del Estado, las organizaciones sin-

dicales y empresariales más representati-

vas (UGT, Comisiones Obreras, CEOE y

CEPYME) y las Comunidades Autónomas,

que refleja por tanto la voluntad unánime

de todos los actores protagonistas en las

políticas de prevención para reducir los

accidentes de trabajo.

Un instrumento que recoge, agrupados en

ocho objetivos operativos, más de cien

líneas de actuación, muchas de las cuales

ya se han puesto en marcha con el Plan de

Acción aprobado hace menos de dos

meses.

Entre las acciones previstas en la Estrategia

figura la de intensificar la coordinación y

cooperación entre las distintas institucio-

nes que intervienen en la investigación de

los accidentes de trabajo (servicios de

emergencia y seguridad, Inspección de Tra-

bajo y Seguridad social, órganos técnicos

de las Comunidades Autónomas con com-

petencia en la materia, Fiscalía y órganos

jurisdiccionales) mediante el estableci-

miento de acuerdos y protocolos comunes,

tomando en consideración la experiencia y

los resultados obtenidos en diversas Comu-

nidades Autónomas.

Pues bien, en cumplimiento de esta previ-

sión, se procede a la firma del Acuerdo

Marco de Colaboración entre el Consejo

General del Poder Judicial, la Fiscalía Gene-

ral del Estado y los Ministerios del Interior

y de Trabajo y Asuntos Sociales. Es decir,

entre las principales instancias del Estado

que intervienen en la persecución en vía

penal por infracciones muy graves de la

normativa de prevención.

La formalización de la colaboración entre la

Fiscalía y la Inspección de Trabajo no nace

ahora, sino que se remonta al año 1991, en

que se dictó la primera instrucción. Y esta

laborales estamos obligados a unir y redo-

blar esfuerzos. Es preciso adoptar un nuevo

enfoque de las políticas preventivas, que se

traduzca en logros cuantificables y ciertos

de reducción de la siniestralidad laboral.

Este nuevo enfoque se plasma en la Estrate-

gia Española de Seguridad y Salud en el Tra-

bajo 2007-2012,aprobada el pasado día 28

de junio por la Comisión Nacional de Segu-

ridad y Salud en el Trabajo, y ratificada al

día siguiente por el Consejo de Ministros.

La Estrategia constituye el instrumento

más ambicioso y de mayor calado elabora-

do en nuestro país con el objetivo de redu-

cir la siniestralidad laboral y mejorar la

salud de los trabajadores. Es el instrumento

que establece el marco general de las polí-

ticas de prevención de riesgos laborales

hasta 2012, y que apunta las medidas que

habrán de desarrollarse en los próximos

La lucha contra la siniestralidad

La siniestralidad laboral es la principal lacra de nuestro mercado laboral, un fenó-meno que tiene inaceptables costes económicos y, sobre todo, humanos. Las cifrasde accidentes laborales siguen siendo muy elevadas. Sobre ello no cabe discusión.La reducción de las mismas es, por tanto, una exigencia social, que el Gobiernocomparte plenamente.

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Desde el Ministerio de

Trabajo y Seguridad Social

se han adoptado ya medidas

que reflejan esa intensificación

en la colaboración

interadministrativa para luchar

contra la siniestralidad

laboral de especial gravedad

Page 233: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Tribuna2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

colaboración se ha intensificado en los últimos tiempos, desde el

nombramiento de un Fiscal de Sala como coordinador de sinies-

tralidad laboral, o la designación de fiscales especializados en

diversas Comunidades Autónomas.

Desde el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social se han adopta-

do ya medidas que reflejan esa intensificación en la colaboración

interadministrativa para luchar contra la siniestralidad laboral de

especial gravedad.

-Por un lado, el establecimiento de un servicio de guardias por

parte de la Inspección de Trabajo, tanto durante los días laborales

como durante los festivos y fines de semana, para personarse de

forma inmediata e investigar todos los accidentes mortales y

aquellos de especial trascendencia y gravedad.

Por otro lado, el perfeccionamiento en la coordinación entre la

Inspección de Trabajo y la Fiscalía, siguiendo tres líneas de actua-

ción: uniformar y definir con precisión los supuestos en que

deben remitirse las actuaciones al Ministerio Fiscal; hacerlo con

la información adecuada, para que pueda iniciarse y prosperar la

exigencia de responsabilidades en vía penal; así como favorecer

y racionalizar la intervención de la Inspección durante las fases

de instrucción y juicio con objeto de que la exigencia de respon-

sabilidades sea precisa y eficaz.

En esta misma línea, el Convenio se completa con tres protocolos

específicos de actuación en los que se extiende esa colaboración

ya existente entre la Fiscalía y la Inspección de Trabajo. En defi-

nitiva, se pretende que ningún supuesto penalmente responsable

quede sin investigarse ni enjuiciarse, y que se condene a los suje-

tos verdaderamente responsables del siniestro con el máximo

rigor que corresponda, incluida la cárcel.

Se trata, sin duda, de una iniciativa necesaria y consecuente con

la exigencia social de nula tolerancia con los incumplimientos de

las normas de prevención de riesgos laborales. Una iniciativa que

está abierta a la participación de otras Administraciones Públicas,

en particular las Comunidades Autónomas, que tienen atribuida

la ejecución de la legislación laboral, y Ayuntamientos, cuya inter-

vención en la concesión de licencias y vigilancia por los policías

locales resulta crucial. De hecho, este convenio, por su carácter

de marco, pretende servir de referencia para los distintos Conve-

nios que se puedan suscribir a nivel autonómico o, en su caso,

municipal.

Por último, quiero agradecer la adhesión al mismo y el compro-

miso de los sindicatos UGT y Comisiones Obreras, y del Consejo

General de la Abogacía Española, lo que supone una muestra más

de que el problema de la siniestralidad laboral va a encontrar la

respuesta unánime de todos los agentes implicados, porque el

objetivo es único y muy valioso: reducir los accidentes laborales

y mejorar la salud y seguridad de los trabajadores.

*Jesús Caldera Sánchez-Capitán. Exministro de Trabajo y AsuntosSociales.

Entre las acciones

previstas en la Estrategia

figura la de intensificar la coordinación y

cooperación entre las distintas instituciones que

intervienen en la

investigación de los accidentes de trabajo

Los poderes públicos y el resto de actores

implicados en la prevención de riesgos laborales

estamos obligados a unir y redoblar esfuerzos. Es

preciso adoptar un nuevo enfoque de las políticas

preventivas, que se traduzca en logros

cuantificables y ciertos de reducción de la

siniestralidad laboral

Page 234: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Enrique Corral Álvarez*

E sta preocupación se ha plasmado en

los acuerdos sobre este ámbito rubri-

cados por sindicatos y empresarios en

el nuevo Convenio General del Sector de la

Construcción. Aprobado recientemente,

tiene validez para cinco años (2007-2011) y

contiene algunas novedades importantes,

entre las que resaltan aquéllas que poten-

cian la labor de la Fundación Laboral de la

Construcción, y que se derivan del mandato

contenido en la Ley de Subcontratación, que

remite a la negociación colectiva aspectos

de singular importancia para su aplicación y

para el logro de uno de sus principales obje-

tivos, que es reducir la accidentalidad. Entre

estas cuestiones se encuentra la formación

en prevención de riesgos y la acreditación

de esa formación.

El nuevo Convenio crea una nueva sección,

el Libro II, en el que se incluyen los aspectos

relacionados con la prevención y la forma-

ción, y que se encomiendan a la Fundación

Laboral. Entre ellas está la reforma del regla-

mento del Órgano Paritario para la Preven-

ción en la Construcción (OPPC), que a partir

de ahora incluirá en su ámbito de actuación

a todas las empresas con la sola excepción

de las que tengan servicio de prevención

propio; el desarrollo de la formación e infor-

mación en materia de seguridad y salud, y

especialmente la acreditación de esta forma-

ción a través de la Tarjeta Profesional de la

Construcción (TPC).

La TPC está estrechamente vinculada a la

formación en prevención, puesto que, para

obtenerla, los trabajadores del sector habrán

tenido que recibir, como mínimo, la forma-

ción inicial de prevención del Aula Perma-

nente. A medio plazo, el objetivo es ampliar

sus posibilidades, de manera que en la

misma figuren tantos datos del trabajador

como él quiera, más allá de los conocimien-

tos sobre la prevención de riesgos laborales,

de su carrera profesional y su formación.

La TPC aspira a ser en el futuro la herra-

mienta básica de acreditación de la cualifica-

ción del trabajador de la construcción den-

tro del sistema nacional de las

cualificaciones profesionales, siendo el obje-

tivo de la Fundación Laboral extender su uti-

lización a todos los oficios, porque tenemos

la firme convicción de que la TPC -actual-

mente ya en período de implantación- será

una herramienta sumamente eficaz para

mejorar la profesionalización del sector.

*Enrique Corral Alvarez. Director Generalde la Fundación Laboral de laConstrucción.

La prevención en el nuevo convenio de laconstrucción

La seguridad y la salud laboral en la construcción es, incuestionablemente, una preocupación prioritaria para los agentessociales y para las Administraciones públicas, todos ellos cada vez más implicados en la concienciación de empresarios y tra-bajadores respecto a la necesidad imperiosa de aplicar con todo rigor las medidas contenidas en la legislación vigente, perotambién en poner en marcha iniciativas específicas para que la prevención sea efectiva y universal en todas las actividadesproductivas del sector.

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

La TPC aspira a ser en el futuro la

herramienta básica de

acreditación de la cualificación

del trabajador de la construcción

dentro del sistema nacional de

las cualificaciones

profesionales, siendo el objetivo

de la Fundación Laboral extender

su utilización a todos los oficios,

porque tenemos la firme

convicción de que la TPC será

una herramienta sumamente

eficaz para mejorar la

profesionalización del sector.

Page 235: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

parencia, calidad en el servicio, consistencia y proporcionali-

dad en las actuaciones; poniendo a disposición de todos los

ciudadanos una información actualizada con objeto que se

pueda acceder de forma ágil y sencilla al conocimiento y a la

mejora de los servicios.

*Raimundo Aragón BombínDirector General de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social

La Inspección de Trabajo y Seguridad Social es un servi-cio público al que corresponde ejercer la vigilancia delcumplimiento de las normas de orden social y exigir lasresponsabilidades correspondientes en caso de infrac-ción o incumplimiento.

Raimundo Aragón Bombín*

Además de la función de policía social, velando para que

se respeten los derechos y facultades establecidos en el

ordenamiento jurídico, la Inspección está llamada a desa-

rrollar, en su calidad de operador jurídico en el área socio labo-

ral, funciones de información, asesoramiento y advertencia

con vistas a facilitar a los agentes sociales el cumplimiento de

los respectivos deberes y obligaciones, así como las de conci-

liación, mediación y arbitraje en los conflictos o situaciones de

tensión que se produzcan en el ámbito de las relaciones labo-

rales. La Inspección desarrolla asimismo funciones de informe

y asesoramiento técnico a los órganos jurisdiccionales o admi-

nistrativos a solicitud de éstos. Finalmente, la Inspección de

Trabajo atiende las consultas, quejas, reclamaciones o denun-

cias que verbalmente o por escrito presenten los ciudadanos.

El Sistema español de Inspección de Trabajo y Seguridad

Social se caracteriza por su carácter integrado y globalizador,

de forma que su misión se extiende a la normativa ordenadora

del trabajo, -tales como contratos, jornada de trabajo, salarios-

y relaciones sindicales; prevención de riesgos laborales; nor-

mativa del Sistema de Seguridad Social, afiliación, alta, cotiza-

ción, prestaciones- empleo y desempleo, formación profesio-

nal, trabajo de extranjeros, desigualdad o discriminación

laboral.

Aunque la Inspección de Trabajo es una de las instituciones

del orden social más antiguas, -en 2006 se está conmemorando

el centenario de su constitución-, su estructura y funciona-

miento actuales se adecuan a los Convenios 81 y 129 de la

Organización Internacional del Trabajo (O.I.T.) y a la actual

configuración institucional del Estado, en la que el Sistema de

la Inspección a través de mecanismos permanentes de colabo-

ración y cooperación presta sus servicios tanto a la Adminis-

tración General del Estado como a las Comunidades Autóno-

mas, de acuerdo con la distribución competencial legalmente

establecida.

La Inspección de Trabajo, en ejercicio de las funciones socia-

les que tiene atribuidas, apuesta de forma decidida por una

actuación caracterizada por los principios de celeridad, trans-

Tribuna2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

La Inspección de Trabajo y Seguridad Social

Page 236: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Joaquín Aguirre*

La Prevención en Riesgos Laborales es

una disciplina surgida como conse-

cuencia del dictado de un conjunto de

normas y leyes encaminadas a preservar la

salud de los trabajadores en el desempeño

de sus tareas, evitando en lo posible la inci-

dencia de accidentes laborales con resultado

de muerte, invalidez y/o lesiones.

Actualmente, existe en todas las empresas

un departamento de prevención de riesgos

laborales, sea como mínimo un TPL (técnico

en prevención de riesgos laborales), sea un

equipo multidisciplinar de varias personas,

sea una empresa especializada subcontrata-

da. Independientemente de cuál sea la rela-

ción laboral de los TPL de la empresa, éstos

tienen la misma responsabilidad y obliga-

ción en la supervisión del cumplimiento de

la Normativa de Prevención de Riesgos

Laborales y en la definición y desarrollo de

normas de régimen interno que faciliten y

ayuden a los trabajadores a:

• Disponer de los equipos protectores espe-

cíficos para su profesión.

• Adquirir los conocimientos precisos para

una correcta utilización de los equipos

protectores.

• Disponer de circuitos de comunicación

internos ágiles que permitan la transmi-

sión y actualización del conocimiento de

las NPRL.

• Facilitar a los trabajadores el cumplimiento

de las NPRL.

• Facilitar a la dirección de la empresa infor-

y puedan remediar la falta de medidas pre-

ventivas. En el futuro, las personas jurídi-

cas podrán ser condenadas como autoras

de un delito e imponérseles, entre otras,

las penas de multa, confiscación de bie-

nes, prohibición de obtener contratos

públicos e intervención judicial, con inde-

pendencia de las penas que se impongan a

los directivos y mandos intermedios.

De otra parte, es más que probable que la

pena de prisión se endurezca notablemente

en caso de muerte por imprudencia, de tal

forma que cuando el Tribunal califique la

imprudencia como grave, la pena a imponer

será de 2 a 4 años de prisión, lo que conlleva

el ingreso ineludible en prisión, sin que

quepa la condena condicional.

El espíritu de la futura reforma consiste en

que, con el endurecimiento de las penas de

prisión, multas u otros recursos punitivos,

los empresarios y todos los agentes con res-

ponsabilidad en el cumplimiento de las

NPRL, adquieran mayor conciencia de la

importancia, relevancia y serias consecuen-

cias que tiene prevenir los accidentes de tra-

bajo, tanto para la salud individual del traba-

jador como para la “salud” pública y social,

entendida aquí como “clara conciencia de

los efectos, mayores o menores, que los

actos de cada individuo tienen en el conjun-

to de la sociedad”, de tal manera que ello se

traduzca en un mayor civismo, solidaridad y

cohesión social, que para las empresas con-

lleva la exigencia de un alto nivel de Res-

ponsabilidad Social Corporativa.

*Joaquín Aguirre. Magistrado. Juzgado de Instrucción número 1.

Dictará una conferencia sobre este importante tema en

ORP 2008.

mación precisa sobre las necesidades en

cuanto a materiales, formación, informa-

ción que se deba facilitar a los trabajado-

res en materia de PRL.

A pesar de la obligatoriedad del cumpli-

miento de la NPRL, de las inspecciones que

efectúan los Inspectores de Trabajo y de las

sanciones y multas impuestas a empresas, el

índice de cumplimiento de las NPRL es insu-

ficiente, ya que la incidencia en accidentes

laborales con resultado de muerte sigue

siendo alta en España.

En la actualidad, las Cortes Españolas han de

aprobar una Ley Orgánica de Reforma del

Código Penal para la adaptación obligatoria

de ciertas Decisiones Marco de la Unión

Europea, como son, por ejemplo, las DM

2005/667, 2005/222, 2004/757, 2004/68.

La novedad más relevante que incluye la

normativa europea y que incluirá la nueva

ley, es la extensión de la responsabilidad

penal también a las Personas Jurídicas, ade-

más de la que los Tribunales atribuyen a

otras personas físicas intervinientes en el

proceso de la PRL. Por ejemplo:

• Ingeniero y/o Arquitecto

• Arquitecto Técnico

• Jefe de Obra y/o Encargado

• Técnico de PRL

• Los que tengan poder de dirección, o

control

• Los directivos subordinados, cuando no se

haya ejercido el debido control por los

que tienen el poder

• Quienes, dentro de la empresa, conozcan

La Responsabilidad Penal en Prevención de Riesgos Laborales

La responsabilidad penal en PRL (prevención de riesgos laborales) es vagamenteconocida para la mayoría de los profesionales que desarrollan tareas y/o tienenalguna responsabilidad directa o indirecta en PRL. Existe una característica gene-ral con respecto al conocimiento que de las leyes tiene un ciudadano: poco conoci-miento y en su mayoría erróneo; y esto, desde un punto de vista jurídico, no justifi-ca un error, un accidente, una imprudencia, cualquiera que sea el ámbito en el quese produzca.

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 237: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

SMOPYC,centroneurálgico delas obraspúblicas y laconstrucción SMOPYC 2008, cita de la construc-ción, las obras públicas y la minería,que se celebró del 22 al 26 de abrilen Feria de Zaragoza, cerró la edicióncon un balance inmejorable. Fuentesde la organización manifestaban que“el recuento de visitantes provisionalapunta que se han superado lasexpectativas, y el número de visitan-tes que han elegido las instalacionesde Feria de Zaragoza como centrodel sector se sitúa por encima de las100.000 personas.Con la participación de 2.014 firmasexpositoras y una superficie total de400.000 metros cuadrados, la mues-tra internacional se ha convertido enuna cita relevante para las empresasnacionales e internacionales, queaprovechan su presencia en el salónpara lanzar al mercado su maquinariamás puntera. Un total de cuarenta y cuatro paísesprocedentes de los cinco continen-tes participaban en este encuentrointernacional. En el aspecto mera-

mente comercial, hay que destacar lacelebración de las Misiones Comer-ciales. Las sesiones contaron con laparticipación de más de un centenarde delegaciones de países que con-certaron encuentros con empresasespañolas con el objetivo de facilitarla apertura de nuevos mercados.La actividad congresual también fueuno de los platos fuertes del “menú”de SMOPYC, con varias jornadas téc-nicas en las que la seguridad y lainnovación al servicio del sector dela construcción constituyeron el ejecentral del debate. Destaca, en estesentido, la reunión de FIEC -Fédéra-tion de l’Industrie Européenne de laConstruction-, en la que participaronrepresentantes de delegaciones pro-cedentes de Italia, Francia, Gran Bre-taña, Bélgica, Bulgaria y España. Erala primera vez que este organismoelegía Feria de Zaragoza para la cele-bración de su asamblea.Clausurada la edición, los promoto-res feriales ya tienen la vista puestaen el horizonte del 2011, entre losdías 5 y 9 de abril, fechas previstaspara celebrar la decimoquinta edi-ción de SMOPYC.Como viene siendo habitual, la feriatiene una especial sensibilidad hacialos temas de seguridad, déficit histó-rico del sector de la construcción.Ello se refleja en la incentivación dela seguridad por la vía de los premiosa la innovación tecnológica. Así,obtuvo el Premio Categoría de Platael Puntal Europrop-A3, presentadopor Encofrados J. Alsina, S. A. Estedesarrollo mejora las prestaciones

del puntal tradicional de 3 m deextensión máxima, que normalmen-te se utiliza en las obras de edifica-ción, en donde la distancia entre for-jados está en el entorno a los 2,80 m.El puntal Europrop-A3 ha sido dise-ñado cumpliendo los requisitos de lanorma UNE-EN 1065; es ligero yalcanza unos niveles de productivi-dad muy elevados al disminuir consi-derablemente el tiempo de recupera-ción de puntales en el momento dedesencofrar respecto de los puntalestradicionales, al tiempo que mejorala seguridad de su manipulación conla grúa dentro de la obra al evitar quela caña y cuerpo del puntal se pue-dan separar.Otras características adicionales quemejoran su comportamiento y mani-pulación vienen determinadas poruna distancia de seguridad suficienteque protege la mano del usuario degolpes fortuitos al recoger la caña;por un sistema de rosca con tope queimpide que ésta pueda quedar al des-cubierto, mejorando así su efectivi-dad; y por un mayor solape entre lacaña y el cuerpo que mejora el com-portamiento de un puntal sometido apresiónEl Jurado Calificador de los Premiosa la Innovación Tecnológica decidióotorgar el premio de Bronce en laCategoría “Novedades en Equipa-miento, Componentes y MediosAuxiliares” al “Dispositivo de Ancla-je Multifuncional”, presentado porSistemas de Protección Garben, S. L. Los aspectos más relevantes quetuvo en cuenta el Jurado respondí-

an, por un lado, al aspecto innova-dor del dispositivo, lo que le sitúa enel centro de los requerimientos delcertamen, y el incremento de laseguridad en las obras, preocupa-ción constante del Jurado, que sehace patente en la concesión de lospremios y las menciones a elemen-tos de seguridadDel dispositivo premiado cabe resal-tar el rigor de la metodología segui-da, la máxima solvencia técnica ycientífica de los colaboradores en eldiseño, así como la certificación delos resultados.

Ferias2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Jar

Benimeli - Redes Diamante Faru Implaser Industrial Starter

Irudek

Jomiba Mafepe Paredes Panter - Rombull Ronets

RubíRubí Seba SinaisSinais Tractel

Page 238: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

En Alimentariadestacó laprofesionalidadde losvisitantesEl pasado mes de marzo, el salón Ali-

mentaria reunió entre sus expositores al

85% de la industria española de la ali-

mentación. Esta feria bienal se convirtió

una vez más en el punto de encuentro

los profesionales que buscan oportuni-

dades e innovación y quieren conocer

de primera mano cuáles son las prefe-

rencias del consumidor. El certamen

congregó a más de cinco mil empresas y

recibió a 158.000 compradores proce-

dentes de 155 países.

Un programa muy intenso de eventos

paralelos hace de Alimentaria un salón

en el que siempre hay cosas que ver y

hacer. Actividades congresuales y cientí-

ficas que desvelan tendencias, descu-

bren nichos de mercado, desmontan

mitos y construyen futuro. Buenos ejem-

plos son el Foro Internacional de la Ali-

mentación, el Congreso de la Dieta

Mediterránea, Innoval (el salón de la

innovación), los Proyectos de Coopera-

ción Empresarial o Best Pack. El salón

ofrece también actos lúdicos, formati-

vos o de demostración como La España

de los 100 Quesos, Vinorum, La España

de los Aceites, La España de los Ibéricos,

el Congreso Internacional de Gastrono-

mía-BCN Vanguardia, Coffee Time o el

Concurso Cocinero del Año, evento que

despertó una gran expectación en parte

debida a que, entre los miembros del

jurado, se encontraban profesionales del

prestigio de Martín Berasategui o de

Mey Hofmann. A la final llegaron ocho

cocineros seleccionados entre los más

de un millar que se inscribieron. La

ganadora resultó ser Beatriz Sotelo, del

restaurante A Estación de Cambre, quien

ostentará por dos años un título que le

brinda la oportunidad de participar en

múltiples proyectos culinarios.

Las empresas de vestuario y equipos de

protección para la industria de la alimen-

tación que participaron en el certamen

opinaron que la recién clausurada edi-

ción había sido una de las mejores en

cuanto al número de contactos estable-

cidos y a su profesionalidad.

Celulosas Vascas Celulosas Vascas es una empresa que se

dedica desde 1981 a la importación y

distribución de artículos desechables,

preferentemente guantes y vestuario de

protección laboral.

Entre las novedades más destacables que

presentó esta firma en Alimentaria

sobresalieron los dosificadores de bobi-

nas secamanos y los dispensadores de

jabón en espuma que permiten un aho-

rro de un mínimo del 40% en el gasto de

bobinas de celulosa y de jabón. Otro

producto que se dio a conocer fueron

los guantes extra largos de 61 centíme-

tros en nitrilo, látex y neopreno. Tam-

bién tuvieron muy buena acogida los

guantes desechables en nitrilo y en vini-

lo y los guantes reutilizables anticorte,

confeccionados a partir de una combina-

ción de Specra, una fibra de vidrio y

poliéster que les confiere la más alta

resistencia al corte (nivel 5).

José Arberas, responsable del stand de

Celulosas Vascas, nos dio su opinión

sobre el certamen: “Si bien somos asi-

duos expositores de las ferias de His-

pack e Interpack, era la primera vez que

participábamos en Alimentaria de Barce-

lona y nuestra valoración general es

excelente. Tuvimos la oportunidad de

dar a conocer nuestros productos y

novedades a mayoristas, distribuidores y

clientes finales relacionados con el sec-

tor de la alimentación”. Según nos

siguió informando, recibieron más de

quinientas visitas, en su mayor parte de

clientes finales y mayoristas. En cuanto a

su procedencia, un número muy eleva-

do de profesionales era originario de

Cataluña y, en menor medida, de las

comunidades autónomas de Andalucía,

Canarias, Madrid y Valencia. En cuanto a

extranjeros, se atendieron principal-

mente a franceses y a portugueses.

Desul Esta firma expuso diversas novedades

en Alimentaria, certamen al que acudía

por primera vez. Federico Cappa, geren-

te de Desul, nos informó sobre las nove-

dades que presentaron: “Nuestro objeti-

vo fue darnos a conocer al mayor

número de empresas del sector de la ali-

mentación. Por lo que, además de los

Equipos de Protección Individual en los

que estamos especializados, presenta-

mos nuestra amplia gama en vestuario

desechable. En nuestro stand los visitan-

tes podían encontrar desde un simple

gorro de polipropileno hasta un equipo

de respiración autónoma, imprescindi-

ble en las instalaciones frigoríficas por

amoniaco”.

Aparte del vestuario desechable de fabri-

cación propia, Desul también distribuye

productos desechables de la marca Pal.

En lo que hace referencia a EPI’s, la

firma es distribuidora de Marigold, fabri-

cante de guantes de seguridad entre los

que se encuentran modelos anticorte,

de protección térmica, para el manipula-

do o de protección química. Desul tam-

bién comercializa los productos de 3M

de protección respiratoria, auditiva y

ocular; de Interspiro los equipos de res-

piración autónoma y de Dupont los tra-

jes de protección química, concreta-

mente expuso en el certamen el

Tychem TK, un mono estanco a gases.

Con relación a los profesionales que

atendieron, Federico Cappa afirmó que

“se trataba de clientes finales entre los

que se encontraban restauradores, jefes

de seguridad de empresas y jefes de

cocina de hospitales, entre otros”.

Finalmente, Federico Cappa nos comu-

nicó sus impresiones sobre los resulta-

dos obtenidos en el salón: “Estamos

satisfechos porque recibimos muchas

visitas profesionales, sin embargo, nues-

tro stand estaba situado en un lugar

poco conveniente, alejado de las empre-

sas que son nuestros clientes potencia-

les, como las cárnicas”.

Celulosas Vascas

Desul

Bilbao acogela terceraedición deConstrulanDel 2 al 5 de abril tendrá lugar la terce-

ra edición de Construlan. Salón de la

Construcción de Equipamientos e Ins-

talaciones.

Durante cuatro jornadas el Bilbao Exhi-

bition Centre (BEC) acogerá una nueva

edición de Construlan. Con el objetivo

de actuar como referente del sector a lo

largo del eje del Arco Atlántico, asocia-

ciones, organismos, fabricantes, pres-

criptotes, profesionales y gremios rela-

cionados con la construcción

participarán en el certamen. En su

exposición se darán cita los productos,

sistemas y servicios de 415 firmas pro-

cedentes de todos los puntos del Estado

y de un total de 18 países, repartidas en

215 stands.

Jornadas TécnicasDesde su inicio, Construlan ha apostado

de manera decidida por agregar a las

áreas de exposición otro tipo de activi-

dades para el intercambio de opiniones

y el enriquecimiento profesional de sus

visitantes y expositores. En este contex-

to, adquieren protagonismo las Jorna-

das Técnicas, que este año centrarán su

atención en el debate sectorial en torno

a una construcción más eficiente y com-

prometida con el medio ambiente.

Además, Construlan renovará este año

su apartado congresual y de reuniones

con foros del máximo nivel y jornadas

técnicas que abordarán distintas cues-

tiones de actualidad. “El proyecto Ceti-

ca: La ciudad Eco-Tecno-Lógica. Indus-

trialización en base acero.”, “La

Integración Fotovoltaica en Edificios”,

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 239: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

“La Calidad en las Instalaciones de Cli-

matización, una exigencia hacia la Soste-

niblidad”, “La Ley de la Subcontratación

en el Sector de la Construcción y el

Nuevo Estatuto del Autónomo” y “La

Situación de los Instaladores y Empresas

Autorizadas de Gas” serán algunos de sus

principales temas de análisis y debate.

EgurtekEl presente y futuro de la madera en

construcción será el principal tema de

debate de Eguirtek, “2º Simposium Inter-

nacional de Arquitectura y Construcción

en Madera”, que se desarrollará los días

3 y 4 de abril, coincidiendo con Constru-

lan. Arte, técnica y negocio compartirán

escenario durante estos dos días, en los

que se tratarán aspectos como la versati-

lidad de la madera, su destacada presen-

cia en la arquitectura tradicional y

moderna, así como sus eficientes aptitu-

des físico-mecánicas para la edificación.

InstalMatalcanza susexpectativas InstalMat, el primer salón integral de

materiales para instalaciones que se

organiza en España, clausuró el 17 de

mayo su primera edición con un balan-

ce muy positivo. Había reunido cerca de

200 expositores nacionales y extranje-

ros, con una amplia oferta integral de

materiales, productos y servicios rela-

cionados con las instalaciones. Por otra

parte, más de 12.500 profesionales visi-

taron la muestra, según datos de los

organizadores.

El presidente de InstalMat, Pere Miquel

Guiu, confirmó que “se superaron

ampliamente los objetivos previstos,

tanto en lo referente a la participación

de visitantes, como en el cumplimiento

de las expectativas de contactos profe-

sionales y comerciales de los exposito-

res”.

Las jornadas técnicas también provoca-

ron el interés entre los visitantes, valo-

rando muy positivamente la actualidad

de los temas tratados y el prestigio pro-

fesional de los ponentes. Prueba de ello

es el elevado número de asistentes, más

de 2.000. “Ha sido un gran acierto aunar

el carácter comercial del salón con la

formación y el reciclaje profesional,

aspectos básicos para impulsar un mer-

cado que tiende hacia el servicio inte-

gral”, subrayaba Guiu.

Organizado por Fira de Barcelona, Ins-

talMat cuenta con la colaboración de la

Confederación Nacional de Asociacio-

nes de Empresas de Fontanería, Gas,

Calefacción, Climatización, Protección

contra Incendios, Electricidad y Afines

(CONAIF), la Federación Nacional de

Empresarios de Instalaciones Eléctricas

y Telecomunicaciones de España

(FENIE), la Federación Catalana de Aso-

ciaciones Territoriales de Empresarios

instaladores de electricidad, fontanería,

climatización y afines de Catalunya

(FERCA) y el Colegio de Ingenieros Téc-

nicos Industriales de Barcelona

(CETIB). También han brindado su

apoyo en esta primera edición la Asocia-

ción Catalana de Técnicos en Energía,

Climatización y Refrigeración (ACTE-

CIR), la Asociación de Almacenistas Dis-

tribuidores de Material Eléctrico y Elec-

trotécnico (ADIME), la Asociación de

Fabricantes de Material Eléctrico

(AFME), la Asociación Española de Fabri-

cantes de Cables y Conductores Eléctri-

cos y Fibra Optica (FACEL), la Federa-

ción Catalana de Empresarios

Instaladores de Telecomunicaciones

(FECEMINTE), la Asociación Española de

Fabricantes de Iluminación (ANFALUM),

la Asociación Española de Domótica

(CEDOM), y KNX, entre otras entidades.

Las jornadas fueron co-organizadas con

el Instituto para la Diversificación y

Ahorro de la Energía del Ministerio de

Industria, Turismo y Comercio (IDAE) y

l’Institut Català d’Energia de la Generali-

tat de Catalunya (ICAEN), y han conta-

do con la participación activa de las

principales asociaciones del sector.

Destacaban por su enfoque práctico y

dinámico, y se estructuraron en torno a

tres grandes bloques temáticos: domó-

tica, nueva normativa, y eficiencia

energética.

InstalMat, que tendrá una periodicidad

bienal, se convierte en escaparate del

protagonismo creciente del sector de

las instalaciones. Con más de 150.000

trabajadores directos, el volumen de

negocio del sector de las instalaciones

en España se sitúa en torno a los 15.000

millones de euros al año, según datos de

la Confederación CONAIF. Asimismo,

tiene un fuerte potencial de desarrollo y

una importancia creciente dentro del

conjunto de la obra, gracias al auge de

las nuevas tecnologías, el perfecciona-

miento de técnicas y materiales, la cre-

Ferias2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Bata Industrials

C.I.S.A.

Marcelino

Bata Industrials

Dragë r

Page 240: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ciente importancia de la eficiencia ener-

gética y la adecuación de las instalacio-

nes a nuevas normativas españolas y

europeas de seguridad y calidad.

No todo el peso del sector radica en la

obra nueva, siendo de gran importancia

el mantenimiento y la rehabilitación,

sobre todo de aquellos edificios en que

su mal estado constituye un riesgo

importante o de los que han de adaptar-

se a los estándares de calidad y eficiencia

actuales. Así, la desaceleración de la

construcción de obra nueva potenciará

las actividades de rehabilitación y el man-

tenimiento, ámbitos en los que los insta-

ladores juegan un papel muy importante.

general de Instituto Valenciano de Segu-

ridad y Salud en el Trabajo (INVASSAT).

Asociaciones del ámbito de la preven-

ción de riesgos laborales como SERPRE-

COVA, AMAT, ASNEPA, ASPA y ASPREM

se encuentran representadas en el Comi-

té. Asimismo, también participan repre-

sentantes de empresas como Iberdrola,

111 Prevención, Guipons y PERI. De

esta manera, la pluralidad de puntos de

vista y experiencias de los vocales favo-

recerá el desarrollo interno de la feria.

Por lo que se refiere a la Comisión Téc-

nica, la componen representantes de

diferentes organismos como AIDICO,

AIDIMA, IBV, AITEX, la Conselleria de

Sanidad, la Asociación Española de Ergo-

nomía y la Fundación Prevención de

Riesgos Laborales en la Comunidad

Valenciana, entre otros.

La primera tarea que llevará a cabo este

Comité será el asesoramiento de la Jor-

nada “Responsabilidad Social en las

Empresas y la Seguridad y Salud en el

Trabajo”.

Safety & Security, en BulgariaA mediados de septiembre (días 11 y

12) tendrá lugar la sexta edición de

Safety & Security. Sita en Inter Expo

and Congreso Center, Sofia (Bulgaria),

pondrá especial atención a la seguri-

dad dentro de los países del sudeste

Europeo y a la combinación entre

seguridad publica y privada en la pro-

tección de infraestructuras.

La capital de Bulgaria acogerá por

sexto año consecutivo la nueva edi-

ción de Safety & Security, una exhibi-

ción internacional especializada en sis-

temas de seguridad y alarma. Sus

principales participantes son fabrican-

tes y distribuidores de sistemas de

seguridad, de protección personal,

casa, oficina, redes de comunicación,

sistemas y alarmas contra incendios,

técnicas de extinción, equipamiento

para actividades de rescate y emergen-

cia, vehículos especiales, etc.

El tema de esta edición será: “Protección

en países del sudeste europeo. Asocia-

ción Publica y Privada en la protección

de infraestructuras”. Líderes políticos,

académicos y expertos de diversos paí-

ses contribuirán a examinar los temas

de las diversas conferencias, que conta-

rán con el apoyo de empresas e institu-

ciones focalizadas en la creación y ges-

tión de sistemas de seguridad.

La situación geopolítica especifica del

último año en la zona de los Balcanes

volverá a resaltar la importancia de los

temas de las conferencias. El énfasis se

colocará, según la organización, en la

generación de negocio con la asocia-

ción entre entidades públicas y priva-

das, el rol del estado y de los munici-

pios en asegurar infraestructuras

urbanas o nacionales, en la gestión de

edificios, equipamientos y sistemas, y

en la seguridad por Internet y las nue-

vas tecnologías.

Sicurtech Expo2008Del 25 al 28 de noviembre tendrá lugar en

el recinto de Fieramilano (Milán) Sicur-

tech Expo, certamen de la tecnología anti

incendios, la salud y la seguridad laboral.

Esta feria ha evolucionado y, según mani-

fiestan sus promotores, “abre un nuevo

capítulo en el campo de la seguridad. Así,

presenta una nueva área expositiva con

productos y servicios concebidos para la

protección civil. El mercado de la seguri-

dad en Italia tiene buenas perspectivas de

desarrollo. La seguridad laboral suscita un

gran interés, al tiempo que se constata lo

mucho que queda por hacer. Frente a la

creciente demanda de mayores niveles de

seguridad las empresas pueden aportar

una contribución fundamental en térmi-

nos de producto y servicio”.

Además de la sectorización de la muestra

y la actividad congresual paralela, Sicur-

tech Expo 2008 acoge otras manifestacio-

nes complementarias, como son:

- Progettistinfiera. Serie de iniciativas

orientadas a los arquitectos e ingenieros.

- Sicurlavoro. Taller formativo con área de

demostración de los equipos de protec-

ción individual. Participan expositores,

instituciones y las principales asociacio-

nes del sector. En este área se presenta-

rá, por ejemplo, el programa BBS (Beha-

vior Based Safety), relativo a la

influencia del comportamiento como

factor para la reducción de los acciden-

tes laborales.

- Security & Safety Award. Este concurso

premia las mejores novedades de los

expositores.

- Sicurincendio. Se potencia la sinergia

ferial con esta muestra paralela comple-

mentaria que presenta los sistemas para

la detección y extinción de incendios.

En cuanto a la sectorización, Sicurtech

Expo, está dividida en las áreas: Anti

incendio (productos y sistemas de extin-

ción y protección frente al fuego); Salud y

seguridad laboral (dispositivos y solucio-

nes para disminuir los riesgos profesiona-

les y proteger a los trabajadores); y Pro-

tección Civil (soluciones, sistemas y

equipos para hacer frente a catástrofes

naturales y otras emergencias).

Pero la sinergia ferial va más lejos, ya que

paralelamente se desarrolla el certamen

Sicurezza 2008. Este Salón incluye los sec-

tores anti intrusión, anti incendio, defen-

sa pasiva, domótica, inteligencia y lucha

contraterrorista, policía local y vigilancia

privada.

Laboralia2009La Feria Integral de la Prevención, Pro-

tección, Seguridad y Salud Laboral,

Laboralia, celebrará el próximo 12 de

Junio un encuentro sobre la relación de

la prevención de riesgos laborales y la

responsabilidad social dentro del marco

de las pequeñas y medianas empresas.

De esta manera, Laboralia rompe su

periodicidad bienal, al tiempo que da

una nueva muestra de su apoyo a la pre-

vención de riesgos laborales, un campo

en continua evolución.

La jornada, de carácter nacional, está

dirigida a instituciones, profesionales y

empresarios de pequeñas y medianas

empresas. A lo largo de la mañana se

celebrarán un total de tres encuentros

en los que se tratarán estas cuestiones

en profundidad.

La celebración de este encuentro orga-

nizado por Laboralia coincidirá en el

tiempo con Ecofira, la Feria del Medio-

ambiente y Egética, la Feria de la Ener-

gía. Esta coincidencia en el calendario se

debe a que los tres certámenes están

orientados a un público objetivo que

muchas veces es común.

Por otra parte, la quinta edición de la

Feria Integral de la Prevención, Protec-

ción, Laboralia 2009, ha constituido su

nuevo Comité Organizador, compuesto

por destacados representantes de la pre-

vención de riesgos laborales del país.

Entre los miembros de este comité des-

taca la presencia de Román Ceballos,

Director General de Trabajo, Cooperati-

vismo y Economía Social, en calidad de

Presidente del certamen. Por su parte,

las vicepresidencias corresponden a

José Mª de Bona, presidente de la Aso-

ciación Española de Servicios de Preven-

ción Laboral (AESPLA) y subdirector de

Prevención Laboral y Acción Social de

Iberia, y a Miguel Ángel Tarín, director

Hune

Testo

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Page 241: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

El pasado 8 de febrero, la empresa detransporte urbano TUSGSAL celebróuna Jornada Técnica articulada sobreel binomio Prevención de riesgos labo-rales y Transporte urbano.Más de 300 personas del sector, prove-nientes de Cataluña y del resto deEspaña, asistieron al acto organizadocon la colaboración de catERGO. JuanCarlos Aguilar, Enrique Álvarez, CarlesSalas y Josep Lluís Melià fueron losencargados de impartir las distintasponencias, cuyo denominador comúnfue la ergonomía del puesto de trabajode conductor de autobús.

C omo trabajo sedentario, con pos-

turas y movimientos forzados y

repetitivos, la consigna ideal

para el colectivo de conductores es que

“la mejor postura (en el puesto de con-

ducción) es la que dura menos tiempo”.

Las posturas mantenidas durante horas

de trabajo tienen una indudable y negati-

va repercusión ergonómica (fatiga oste-

omuscular y lesiones).

Justo Alarcón (RH de TUSGSAL)Abrió la Jornada el representante de la

empresa anfitriona, Transportes Urba-

nos y Servicios Generales, S.A.L. (TUSG-

SAL), quien se refirió a la prevención de

riesgos laborales como una “materia

apasionante que constituye el motivo de

la Jornada”. Alarcón también subrayó el

papel de la prevención como “materia

integral e integradora” y recordó el slo-

gan de su empresa: “Sirviendo a la socie-

dad nos servimos a nosotros mismos”.

En ese sentido, afirmó que “nos conside-

ramos iniciadores de una línea de traba-

jo que hasta ahora ha vivido muy relega-

da, y que no sólo es fuente de salud

ocupacional de los trabajadores, sino

elemento de competitividad en el mer-

cado. Al hablar de seguridad y salud, nos

estamos refiriendo, en definitiva, a las

personas, que para un departamento de

recursos humanos son lo más importan-

te. Por ello, seguiremos trabajando por

la calidad de vida de los trabajadores,

que en TUSGSAL son más de 500”.

En la introducción, Justo Alarcón hizo

una semblanza de la compañía, consti-

tuida como Sociedad Anónima Laboral

en 1985, “gracias a la iniciativa de un

pequeño grupo de trabajadores conven-

cidos de que desde una empresa era

posible desarrollar un proyecto social y

de servicio a la comunidad”.

Actualmente, TUSGSAL cuenta con una

plantilla de más de 500 trabajadores y es

el primer operador privado de transpor-

te de viajeros de Cataluña y uno de los

primeros del país. La empresa tiene

encomendada la gestión de la red de

autobuses diurnos del Barcelonès Nord

y el servicio nocturno de autobuses de la

mayor parte del área metropolitana de

Barcelona.

Francesc Serrano (Concejal de Hacienda del Ayuntamientode Badalona)Hizo una presentación de Badalona y su

moderno Centro Internacional de Nego-

cios (BCIN) como plataforma para el

impulso económico local. También se

refirió al milenario pasado, la tradición

industrial y la vinculación con los servi-

cios de Baetulo (Badalona).

Sobre TUSGSAL precisó que “es la

segunda empresa de la ciudad, después

del ayuntamiento, por lo que constituye

toda un referente para los ciudadanos.

Refiriéndose a la PRL, aludió a la “impor-

tancia del cumplimiento del marco legal

existente, desarrollando una política de

protección de la salud y fomentando la

auténtica cultura preventiva, lo que

involucra como sujeto principal, aunque

no único, a las empresas”.

Para Francesc Serrano, familiarizado con

los asuntos económicos, la PRL es una

gran inversión, cuyo objetivo ha de ser

proteger el capital y talento humano.

“La prevención de riesgos laborales

–argumentaba- es un derecho y un

deber. Debemos ir más allá del mero

cumplimiento de la Ley, y avanzar en

salud. Ello supone la mejora de los resul-

tados preventivos, aunque nunca logra-

remos la excelencia, que sería la cota

“Cero” accidentes. La PRL no es sólo

cuenta de resultados. Debería incluirse

en el capítulo de inversiones, pues todos

debemos tener presente lo que vale una

vida humana. No podemos permitirnos

la pérdida del capital y talento humano”.

Juan Carlos Aguilar Sáez(Egarsat)·La biomecánica en la optimización del

diseño ergonómico

El Jefe del Servicio de Ergonomía y Psi-

cosociología aplicada de la Mutua Egar-

sat presentó las últimas técnicas para el

diagnóstico de dolencias osteomuscula-

res provocadas por una deficiente ergo-

nomía. Literalmente, citó que el objetivo

de los ergónomos y la biomecánica es

“dar soluciones a un problema que se

presenta en todos los sectores industria-

les; el gran problema que enfrentamos.

Egarsat se planteó poder ofrecer solucio-

nes punteras para las empresas, solucio-

nes productivas que mejoran la calidad y

servicio. Así constituimos un laboratorio

de biomecánica”.

Repasando los antecedentes, recordó al

auditorio que “la evaluación del riesgo

de lesión por sobreesfuerzo resulta com-

pleja por la dificultad que presenta el

análisis de los movimientos y esfuerzos”.

También destacó en su presentación del

tema que “la repetitividad de movimien-

tos y su velocidad son las determinantes

de la gravedad. Se trata, en muchos

casos, de lesiones latentes, pero que

están ahí, relacionadas con los sobrees-

fuerzos en el trabajo”.

El seguimiento preventivo de las lesio-

nes ha contribuido al desarrollo de téc-

nicas que se están utilizando actualmen-

te en los laboratorios de biomecánica,

como son:

- Electromiografía dinámica de superfi-

cie (SEMG)

- Electromiografía e inclinometría

- Dinamometría (medición del esfuerzo

que puede desarrollar una persona)

- Medición de la frecuencia cardíaca

- Captura y digitalización del movimien-

to en 3 D (permite captar y evaluar

desviaciones articulares de un indivi-

duo mientras trabaja)

Basándose en la propia experiencia de

Egarsat, Aguilar estableció la diferencia

entre un laboratorio de biomecánica

(instalación fija) y una Unidad Móvil de

Análisis Biomecánico (UMAB). Ésta últi-

ma es más versátil ya que permite hacer

las mediciones y registros in situ, es

decir, en el mismo puesto de trabajo.

El equipo fundamental de la UMAB de

Egarsat es el electromiógrafo telemétri-

co ME6000-T16, con sincronización de

video, que permite al individuo trabajar

normalmente mientras se miden los

parámetros. También cuenta con un

equipo Biometrics de medición de ángu-

los. Aguilar dijo que, por estos medios,

“se hace un registro continuo de las des-

viaciones que experimentan las articula-

ciones. Todo ello está enfocado a la bús-

queda de mejoras ergonómicas.

Asistimos a un boom de las tecnologías

3D, que se aplican intensivamente en

videojuegos y animación de cine”.

Más adelante, mientras explicaba la

composición de una UMAB, el ponente

enfatizó en que “es fundamental medir

la capacidad de fuerza física del indivi-

duo, ya que las solicitaciones del puesto

no son las mismas para un hombre de

1,90 que para una mujer de 1,60”.

En el repaso de los sistemas diagnósticos

de dolencias osteomusculares, también

se abordó la Electromiografía dinámica

de superficie (SEMG, según las siglas

inglesas) su esencia, así como las razo-

nes para su empleo. Esta técnica se basa

en electrodos que, colocados en la

superficie de la piel, permiten registrar

el potencial eléctrico transmitido. La

señal eléctrica es proporcional al esfuer-

zo muscular desarrollado.

A continuación, Aguilar repasó algunas

de las aplicaciones del laboratorio móvil

de ergonomía o UMAB. Éstas incluyen:

- Identificación de operaciones críticas

en líneas de montaje.

- Optimización del diseño de puestos de

trabajo. Se consigue así reducir la inco-

modidad física percibida por los traba-

jadores.

- Rediseño de puestos de trabajo tenien-

do en cuenta la antropometría de la

población laboral.

Para concluir, el ponente dio unas pin-

celadas sobre el futuro de la investiga-

ción ergonómica, que pasa por la simu-

lación virtual de movimientos

corporales empleando, a modo de cone-

jillos de indias, robots. Esta optimiza-

ción en las tecnologías de adquisición

de los parámetros cinemáticos y de

esfuerzo tienen, según dijo el ponente,

“gran interés, ya que no sólo eliminarán

la subjetividad en la ponderación, sino

que aportarán información útil para anti-

ciparse y prevenir el síntoma de fatiga,

antecedente del dolor y de la lesión”.

Enrique Álvarez Casado· Habitáculo del conductor: ergonomía ytecnologíaEl profesor de la UPC y Presidente de la

Asociación Catalana de Ergonomía

(catERGO) presentó las principales con-

clusiones del estudio que se ha llevado a

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Prevención de Riesgos Laborales y Transporte Urbano

La mejor postura es la que dura menos tiempo

Enrique Álvarez, co-autor del estudio “Habitá-

culo de conductor: Ergonomía y Tecnología

Page 242: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

cabo sobre el puesto de conductor de

autobús. En su introducción al tema

definió brevemente la ergonomía y,

desde un planteamiento puramente

ergonómico, sentenció que “la mejor

postura es la que dura menos tiempo”.

Las evidencias del puesto de trabajo de

conductor de autobús urbano, ratifica-

das por el estudio del equipo de Álvarez,

hablan de una actividad sedentaria, pero

muy activa desde el punto de vista de la

exigencia física, con una paralela carga

mental (tráfico urbano). Estamos, pues,

ante un puesto de trabajo complicado,

además de poco agradecido.

El repaso en síntesis de la intervención

de Enrique Álvarez es el siguiente:

- Motivación del estudio ergonómico. Se

da una coincidencia de situaciones,

como son la ausencia de estandariza-

ción y, por lo tanto, de normativa en lo

referente al puesto de trabajo-habitá-

culo del conductor; amplia repercu-

sión de los trastornos musculo-esque-

léticos (dolores cervicales, muñeca,

hombros, lumbalgias y cervicalgias,

alta accidentalidad por sobreesfuer-

zos); necesidad a corto plazo de

ampliar la flota de autobuses.

- El problema (molestias más frecuen-

tes). El 69% de los conductores presen-

tan molestias musculo-esqueléticas,

siendo el cuello la zona más afectada

(49,1% de los casos), registrándose

también una alta incidencia de las

molestias en la región lumbar (30,3%),

y de las caderas-glúteos (39,4%).

- Retos para estudiar el problema. Deriva-

dos de una flota de autobuses heterogé-

nea por la diversidad de marcas, mode-

los y antigüedades de los vehículos.

- Características del problema (compli-

caciones del puesto). El conductor

debe interactuar durante su jornada

laboral con múltiples dispositivos y

controles (volante, consola de man-

dos, consola SAE, pupitre de billetaje,

monedero, climatización, etc.).

- Características del problema (diferen-

cias antropométricas de la población

laboral). Un 5% de esta población tiene

en torno a 1,60 metros o superior; el

95% mide 1,83 o más.

- Reto del proyecto. Definir las especifica-

ciones ergonómicas para el diseño de

las cabinas del conductor. La finalidad

lógica es mejorar las condiciones de tra-

bajo (adquirir vehículos que cumplan

las especificaciones), al tiempo que se

aprovecha para investigar en el área de

la ergonomía del transporte urbano.

- Metodología. Para no partir de cero, la

primera fase fue la de consulta de la

escasa bibliografía existente al respec-

to. Las siguientes fases fueron: la per-

cepción ergonómica de los conducto-

res; análisis de los requerimientos

posturales sobre los vehículos; y pro-

puesta de parámetros de diseño

dimensional.

Estudio del habitáculoSegún explicó Álvarez, el estudio del

habitáculo de los autobuses pasó por

diferentes fases, que desembocaron en

unas propuestas de mejoras.

· Evaluación de la percepción ergonómi-ca por parte de los conductores

Participaron en la muestra 243 personas

(hombres y mujeres) de un total de 436

conductores. Los resultados constatan,

por ejemplo, que los conductores de

mayor edad perciben incomodidad en la

interacción con los elementos auxiliares.

La consola SAE dificulta la visibilidad al

47% de los conductores, y la validadora

dificulta la visibilidad sólo a las mujeres.

Se valora positivamente la instalación de

mamparas (mejora la higiene, aunque

aísla del entorno). Conocidas las perso-

nas, se pasó al habitáculo de trabajo.

· Evaluación del riesgo postural en lacabina

Se evaluaron las posturas tanto de forma

estática (posturas de tronco), como en

movimiento (posturas de brazos, cabeza

y cuello). Asimismo, se determinó la fre-

cuencia de movimientos durante un

ciclo de trabajo (en este caso, el periodo

entre parada y parada de autobús)

Los resultados mostraban problemas oste-

omusculares en cabeza y cuello, no por

torsión, sino por la línea de visión que

han de mantener los conductores (es un

movimiento crítico, repetido con fre-

cuencia, para mirar al retrovisor superior.

Se realizó un análisis antropométrico de

las cabinas. Para ello se seleccionaron 6

modelos de vehículos (que representaron

el 60% del total de la flota). Cada modelo

se ajustó según los rangos permitidos por

el asiento y el volante con los patrones

antropométricos de la población laboral

(5% 1,60 mts.; 95% 1,83 mts), buscando

una postura de conducción óptima, tanto

estática como dinámica.

Ello permitió determinar 3 modelos de

autobús que ofrecían los ajustes necesa-

rios para la adaptación de un 90% de la

población de conductores de TUSGSAL.

Otros tres modelos presentaban proble-

mas de diseño dimensional. Asimismo,

la consola SAE quedaba fuera del alcan-

ce máximo en postura dinámica en

cinco de los seis modelos evaluados.

· Propuesta de parámetros de diseñodimensional (mejoras)

- Riesgo postural. Existe un riesgo postu-

ral no aceptable por movimientos de

extensión del cuello al mirar el espejo

retrovisor central. Así se valora la susti-

tución de dicho espejo por una video-

cámara y monitor de retrovisión. La

mejora no superaría nunca los 500

euros por vehículo.

- Ajuste antropométrico de los conduc-

tores a las cabinas. Existen problemas

de diseño dimensional que afectan a la

separación de la columna respecto del

respaldo, la altura del respaldo (insufi-

ciente), la ausencia de reposa-cabezas,

la ubicación de la consola SAE fuera de

alcance. La obtención de estos resulta-

dos tuvo su inmediato reflejo en el

pliego de condiciones para los fabri-

cantes de los vehículos.

- Características de la cabina

El asiento debe disponer de apoyo lum-

bar; las superficies del asiento deben ser

cómodas, pero no demasiado esponjo-

sas; los ajustes horizontal, vertical y de

inclinación deben ser fáciles; el respaldo

debe ajustarse en altura, permitiendo la

amortiguación en función del peso;

debe disponer de reposa-cabeza, ideal-

mente regulable en altura.

En cuanto a la regulación del asiento, los

recorridos mínimos son: horizontal (18

cm), vertical (15 cm), inclinación del

respaldo (20º).

Por lo que se refiere a las especificaciones

de regulación del volante, éste debe permi-

tir el ajuste horizontal y vertical, con un

recorrido horizontal mínimo de 10 cm., y

vertical de 4 cm (mínimo).

De igual modo, los dispositivos como con-

sola de mandos, monedero, pupitre de

billetaje y consola SAE deben de estar den-

tro de un radio de 75 a 85 centímetros.

Se consideró necesario, asimismo, un

mantenimiento preventivo que se cen-

traría en cojines, espumas, respaldo,

cabezales, mecanismo de regulación y

regulación del volante.

Concluida la presentación del proyecto

ergonómico, Enrique Álvarez subrayó

que el modesto conocimiento que se ha

adquirido sobre la ergonomía del puesto

de conducción de autobús urbano no

hace sino abrir nuevas preguntas. Hay

que tener en cuenta que el estudio se

centró sólo en las extremidades superio-

res, quedan pues otros aspectos por

contemplar: la carga biomecánica en

extremidades inferiores (pedales), el

impacto biomecánico y funcional que se

derivaría del uso de apoya-brazos (exis-

ten dudas sobre su conveniencia), así

como el impacto de las vibraciones de

cuerpo entero. Así pues, la ergonomía del

puesto de conducción de autobús urbano

nos depara interesantes avances, orienta-

dos, por supuesto, a mejorar la interac-

ción entre la persona y la máquina.

Costes de los accidentes y factorhumanoEl coste de la siniestralidad y el factor

humano, aspectos transversales en todo

proceso de mejora preventiva, fueron

los temas que se trataron después de la

pausa-café.

· Costes de los accidentesCarles Sala, responsable del servicio de

PRL de TUSGSAL, valoró el coste de la

siniestralidad, que implica una extensa

lista de costes parciales (horas perdidas,

desplazamiento, servicio médico, mate-

rial botiquín, compensaciones salariales,

etc.). Como contrapartida a estos costes,

propuso los beneficios de la prevención

de riesgos laborales, que, en el caso de

TUSGSAL, pasan clarísimamente por la

mejora ergonómica.

· Factor humanoEl doctor en Psicología, Josep LLuís

Melià, de la Universitat de València,

abundó en los riesgos psicosociales que

afrontan los conductores de autobús, y

que pueden influir negativamente sobre

la calidad de vida laboral como ocurre

con los trastornos musculo-esqueléticos

(TME), agravando incluso éstos.

Las fuentes de estrés intrínsecas origina-

das por la tarea de conducción urbana de

autobuses son: necesidad de atención

activa y continua, responsabilidad en

caso de fallo de atención, trabajo monóto-

no y repetitivo, fatiga y cansancio, con-

flictos de interacción con el usuario,

burn-out (síndrome del quemado).

Manuel Domene. Periodista.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

¿Viaja la Ergonomía en autobús?Desde el punto de vista ergonómico y psicosocial, los conductores de autobús

de transporte urbano desarrollan una labor distinta a la del conductor de trans-

porte por carretera u otros medios de transporte de viajeros. Pese a los avances,

podemos constatar que sigue existiendo un déficit de diseño ergonómico del

puesto de trabajo.

El estudio del colectivo confirma la ausencia de control en el ritmo de trabajo, la

problemática del tráfico viario, el aislamiento, la exposición al público o los

cambios térmicos, entre muchos otros elementos. El confort puede ser distinto

para los trabajadores en función del modelo de vehículo que conduzcan, los tra-

zados de las líneas y la gestión de las pausas al final de trayecto.

Las dorso-lumbalgias, cervicalgias, las lesiones articulares y los problemas de

estado anímico son frecuentes, creando un panorama de salud e higiene laboral

que necesita intervenciones urgentes si queremos aprovechar aquel concepto

tan políticamente correcto- de aprovechar el trabajo para promocionar la salud,

y no precisamente para deteriorarla.

Las conclusiones del estudio de la UPC para TUSGSAL contribuirán a hacer que,

cada día más, la ergonomía también se suba al autobús.

Page 243: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

La seguridad en la construcción ocupóde nuevo un espacio preferente en lasagendas de profesionales y políticosdel sector. Destacados profesionalesde la coordinación de la seguridad y lasalud en obras de edificación e inge-niería civil de los principales países dela Unión Europea se darán cita los días21 y 22 de febrero de 2008 en el edifi-cio World Trade Center de Barcelona.Los organizadores reivindican con esteevento la necesidad de avanzar paraque la obra sea un centro de trabajoseguro, todo lo contrario al ‘totumrevolutum’ que caracteriza a las obras.La contribución del Coordinador deSeguridad es vital.

E l Primer Coloquio Europeo

sobre Coordinación de Seguri-

dad en la Construcción -que se

clausuró con la entrega de los XIV Pre-

mios de la Arquitectura Técnica a la

Seguridad en la Construcción- reunió en

Barcelona a cerca de 600 participantes.

Participantes de relieve internacional

hicieron balance de los resultados de la

metodología europea (Directiva Euro-

pea 92/57/CEE), que implantó la figura

del coordinador de seguridad en las

obras de construcción (edificación e

ingeniería civil) con el objetivo de redu-

cir la siniestralidad en el sector, ahora

hace 15 años.

El objetivo de los organizadores es avan-

zar en la consecución de obras seguras

que, simultáneamente, permitan “conse-

guir los objetivos de calidad de la edifi-

cación y de eficiencia del proceso cons-

tructivo”.

El encuentro contó con la presencia de

importantes representantes de la seguri-

dad en el sector, como el finlandés

Jukka Takala, director de la Agencia

Europea para la Seguridad y la Salud en

el Trabajo (EU-OSHA), o el belga, Pierre

Lorent, considerado el “padre” de la

directiva europea que creó la figura del

coordinador de seguridad.

El Primer Coloquio Europeo sobre Coor-

dinación de Seguridad y Salud en la

Construcción, que ha sido organizado

conjuntamente por el Colegio de Apare-

jadores y Arquitectos Técnicos de Barce-

lona (CAATB), la Consejería de Trabajo

de la Generalitat de Catalunya, el Conse-

jo General de la Arquitectura Técnica de

España y la Red Europea Focus, coincide

con la conmemoración del 15º aniversa-

rio de la aprobación de la Directiva Euro-

pea 92/57/CEE, que creó para los países

de la UE la figura del coordinador de

seguridad y salud. También, con la cele-

bración del 10º aniversario de la aproba-

ción del Real Decreto 627/1997, que

trasladó esta directiva a nuestra legisla-

ción con la obligatoriedad de la inter-

vención del coordinador en todas las

obras de construcción, también en nues-

tro país.

La asignatura pendienteEl Coloquio, con un denso programa de

presentaciones, pretendió pasar revista

a la que es, sin duda, la asignatura pen-

diente del sector, generando algunas

respuestas, pero, sobre todo, declara-

ción de intenciones y preguntas reinci-

dentes. ¿Hemos conseguido progresos

en la integración de la seguridad y la

salud en la construcción? ¿Cómo ha con-

tribuido a ello la figura del coordinador

de seguridad? ¿Arrastramos todavía un

fuerte déficit de inversión en recursos y

en formación e innovación? ¿Afronta-

mos bien los antiguos y nuevos riesgos

propios del sector? ¿Qué es lo que está

fallando?

A falta de ‘recetas mágicas’, el congreso

de los Coordinadores de Seguridad ha

de permitir revisar y diseñar políticas,

que se concretarán en años venideros,

sobre cómo afrontar la siniestralidad

laboral en la construcción desde la ópti-

ca de la jurisprudencia, la formación, las

buenas prácticas y la innovación, referi-

das esencialmente al ámbito de la coor-

dinación de seguridad, entendida ésta

como una metodología de actuación

que responde a un concepto europeo

de la seguridad y salud en el trabajo.

El evento se estructuró en cinco seccio-

nes o ‘talleres’: Formación; Funciones y

responsabilidades. Jurisprudencia; Legis-

lación; Herramientas y buenas prácticas;

e Investigación e innovación, que expuso

un nómina de 25 ponentes, y que recibió

más de 50 comunicaciones procedentes

de diversos países europeos.

El coordinador de seguridad,¿piedra angular?La reciente legislación implicó la crea-

ción de una nueva función profesional

en el proceso constructivo e impulsó el

nacimiento de un nuevo perfil profesio-

nal: el coordinador de seguridad y salud

en las obras de construcción.

La misión de este profesional emergente

que, sin embargo, es piedra angular en

toda obra, es conseguir que todos los

participantes en el proceso de construc-

ción de una obra trabajen en equipo,

tanto en la fase de proyecto como en la

fase de ejecución, y organizados bajo

protocolos uniformes que permitan

alcanzar los objetivos previamente esta-

blecidos para cada obra en materia de

seguridad y salud.

La teoría es irreprochable. Sin embargo,

sabemos que la práctica –y existen

muchas malas prácticas por erradicar-

difiere de las definiciones de manual y se

obstina en devolvernos una realidad

cruda. La seguridad en la construcción

es todavía hoy una cuestión a resolver.

Para muestra, un botón: los datos de

siniestralidad.

Desde la puesta en marcha de la nueva

legislación relativa a la coordinación de

la seguridad se han producido, en los

distintos países europeos, algunas dife-

rencias respecto a la interpretación de la

directiva y de la función del coordinador

de seguridad en las obras de construc-

ción. Asimismo, en el marco de la UE se

han producido actuaciones judiciales

con resultados divergentes en lo refe-

rente a la interpretación de las obligacio-

nes y, por lo tanto, de las responsabilida-

des administrativas, civiles o penales de

esta función profesional.

Coordinación: aguas procelosasTras el acto inaugural, destacados repre-

sentantes de organismos de nuestro país

y de Europa que comparten el objetivo

común de la seguridad en la construc-

ción, ofrecieron una rueda de prensa, a

la que asistía Gaceta de la Protección

Laboral.

Las personalidades que comparecieron

en la rueda de prensa fueron:

- Jukka Takala, director de la Agencia

Europea para la Seguridad y la Salud en

el Trabajo (EU-OSHA);

- Pierre Lorent, impulsor de la Directiva

Europea 92/57/CEE que creó la figura

del coordinador de seguridad, y ex-

presidente del Réseau Européen

FOCUS.

-José Antonio Otero, presidente del Con-

sejo General de la Arquitectura Técni-

ca de España (CGATE).

Participaba, asimismo, una representante

del Colegio de Aparejadores y Arquitec-

tos Técnicos de Barcelona (CAATB), y los

responsables de prensa de la entidad.

Antes del turno de preguntas, la mesa de

invitados ofreció una referencia contex-

tual a los medios asistentes. El principal

eje argumental fue el papel del coordina-

dor y las responsabilidades en que incu-

rre. La queja del colectivo de coordina-

dores es que deben ejercer su actividad

en aguas procelosas y bajo la espada de

Damocles de un posible encausamiento

criminal en caso de accidente en el tajo.

Pierre Lorent se refirió al coordinador

como “una nueva función, que constitu-

ye una profesión real, como lo prueba el

número creciente de profesionales en

activo y la existencia de varios ciclos for-

mativos en países europeos, que surgen

de Barcelona (Red Europea FOCUS)”.

Insistió en la necesidad de “tomar con-

ciencia de que existe una nueva profe-

sión, que es la del coordinador de segu-

ridad y salud en las obras de

construcción”.

José Antonio Otero señaló que “siempre

nos ha preocupado la seguridad, por lo

que el Consejo ha estimulado al sector

con la convocatoria de premios”. Tam-

bién se refirió a la problemática intrínse-

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Primer Coloquio Europeo sobre Coordinación de Seguridad en la Construcción

Coordinación: la difícil gestión del ‘totum revolutum’

La mesa, durante el acto inaugural del Coloquio, estuvo compuesta por Mar Serna, consejera de Tra-

bajo de la Generalitat de Catalunya; M. Rosa Remolà, presidenta del Col· legi d’Aparelladors i Arqui-

tectes Tè cnics de Barcelona (CAATB); Xavier Casas, presidente de GISA; José Antonio Otero, presiden-

te del Consejo General de la Arquitectura Técnica de España (CGATE); y Joan Santaulària, presidente

de la Fundació Laboral

Page 244: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

ca de la construcción. “Construir casas

sin accidentes es algo imposible. Los

profesionales nos vemos sometidos a la

presión mediática y a una legislación

paternalista que obliga al empresario a

proteger al trabajador hasta de sus pro-

pias imprudencias. No debería actuarse

o tutelarse así a personas que son mayo-

res de edad y, por tanto, responsables de

sus propios actos”.

Otero habló también de la nueva situa-

ción judicial que se está creando y subra-

yó que “los accidentes laborales no

deben ir por la vía penal, opinión que

comparten numerosos magistrados. No

estamos de acuerdo con que se procese

a los coordinadores por vía penal. Falta

una integración efectiva de la preven-

ción en las empresas, estamos obviando

el mundo real, donde todos somos res-

ponsables de nuestros actos”.

Jukka Takala habló del cambiante

mundo del trabajo. “Estamos exportan-

do riesgos a Asia, pero esto no es posible

con la construcción, donde la seguridad

y la higiene siguen representando un

importante problema. Se trata de ir y

volver sano, pero aún más, de llegar a la

jubilación en unas razonablemente bue-

nas condiciones de seguridad”.

Takala aludió a la jubilación en la cons-

trucción antes de los sesenta y cinco

años por razones de la actividad (lesio-

nes musculo-esqueléticas, exposición a

sustancias nocivas, etc.). También citó

la circunstancia de la emigración, un

problema añadido al sector debido a las

dificultades que introducen las diferen-

cias idiomáticas, culturales, la falta de

experiencia y de formación específica.

· Tarjeta Profesional de la Construcción(TPC)

La primera pregunta de la rueda de pren-

sa fue sobre la TPC como instrumento

garante de la profesionalidad del perso-

nal de la construcción. Al respecto, Pie-

rre Lorent confirmó la creciente tenden-

cia a certificar a los trabajadores del

sector, y dijo que “dicha tarjeta no exis-

te en todos los países, pero irá desarro-

llándose sin duda”.

Por su parte, Otero dijo que “habría que

ir más lejos con esta tarjeta, calificando

al trabajador (por ejemplo, con un

color) en función de sus circunstancias

personales. Estamos ante el sector más

anárquico y menos profesionalizado,

por eso cada uno debe estar en el tajo

donde mejor sepa desenvolverse. Des-

confío de la formación rutinaria, lo que

se ha de crear es una conciencia preven-

tiva en el individuo, que le lleve a recha-

zar el riesgo”.

· Subcontratas volátilesEn torno a este grave problema que flore-

ció con el “boom” del ladrillo, y que ejer-

cían muchos desaprensivos, las más de las

veces ajenos al sector, y con un móvil y

una furgoneta por único equipo, Otero

fue claro. “La ley de la Subcontratación es

un buen paso para poner orden en el caos

y expulsar a los prestamistas de mano de

obra, y a tanto oportunista que ensombre-

cen la buena imagen del sector y de sus

artífices. De todos modos, hemos de reco-

nocer que, afortunadamente, el panora-

ma se está clarificando. Con crisis y con

competitividad vamos a hacer un sector

mejor. No es ni más ni menos que la

selección natural”.

· Impulsar la figura del coordinador deseguridad y salud en obras

Lorent precisó que, “pese a la importan-

cia del coordinador, existen fuertes reti-

cencias a crear esta nueva función o

figura en Europa. En ese sentido, el

Coloquio que estamos celebrando en

Barcelona es muy importante para

impulsar la figura. La actuación ejemplar

de los coordinadores ha demostrado a la

industria que existía una carencia: coor-

dinador-consejero + responsable de

obras. También se han creado los segu-

ros pertinentes para protegerles.

· ¿Afectará la persecución legal a la con-solidación de la figura de coordinador?

Otero puntualizó que el primer paso

será definir meridianamente las funcio-

nes que le competen al coordinador de

seguridad y salud. En este sentido,

lamentó que “es tremendo que debas

ser un ángel custodio, porque de lo con-

trario estás en el banquillo de los acusa-

dos”. Como medidas correctoras del

rigor judicial que puede cebarse en los

coordinadores, Otero dijo que “hace

falta informar a los jueces de la presen-

cia de esta nueva figura y su cometido

para que no sea el chivo expiatorio de

cualquier problema que pueda surgir.

Hay que poner a disposición de los jue-

ces documentos que describan la profe-

sión del coordinador. Por eso es impor-

tante el trabajo de la Red FOCUS”.

Por su parte, finalizando el acto, Jukka

Takala admitió la necesidad de que se

defina mejor el nivel de responsabilidad

dentro del ámbito de funciones del coor-

dinador. No obstante, subrayó que “no

es la única herramienta de la caja. Ade-

más, en ningún caso, ésta ha de reempla-

zar a la organización, al empresario, obli-

gado a impulsar la coordinación,

concienciación y buen funcionamiento

de la organización”.

Taller sobre evaluación de riesgosVolviendo al programa del Coloquio, el

taller sobre evaluación de riesgos y bue-

nas prácticas en la construcción, imparti-

do por Tim Tregenza, Responsable de

Proyectos en la Unidad de Información

sobre el Entorno de Trabajo de la Agencia

Europea, se ocupó de la evaluación de

riesgos como la base de la prevención de

los sistemas de seguridad y salud.

Tregenza explicó que la labor de la

Agencia, además de identificar, reunir y

analizar la información más relevante

sobre seguridad y salud laboral, es tam-

bién hacerla accesible a todos los secto-

res implicados, desde representantes y

responsables de seguridad a empresa-

rios y trabajadores, profesionales, sindi-

catos y legisladores. Se trata, en definiti-

va, de construir una cultura de

prevención promocionando el inter-

cambio de buenas prácticas entre los

Estados miembros y dándolas a conocer

con ejemplos que proporcionen a los

responsables de la seguridad y salud

información que les permita reducir los

riesgos.

Las buenas prácticas existen en todos

los Estados miembros, y la Agencia pro-

porciona material informativo en 22

idiomas, dando a conocer ejemplos en

todos los sectores a través de su página

web, con más de 100 hojas informativas

y más de 50 informes sobre una amplia

gama de materias de seguridad y salud,

muchas de ellas específicas de la cons-

trucción o sobre temas relevantes para

el sector.

El abc de la seguridad en la construcción

también consiste en concienciar a la

población laboral y empresarios del sec-

tor. Nada más ilustrativo al respecto que

las estadísticas e informes (nacionales y

comunitarios). Tomando como referen-

cia la Cuarta Encuesta Europea de Con-

diciones de Trabajo, la ASST destacaba

datos como:

- El sector de la construcción reporta el

nivel más alto de exposición a factores

de riesgo físicos, químicos, biológicos,

ergonómicos, de ruido y temperatura.

- En la UE de los 27, el empleo por cuenta

propia (autónomos) está más concen-

trado en el sector de la agricultura (48%

de los trabajadores de la agricultura) y

también es bastante frecuente en la

construcción (alrededor del 14%).

- En la construcción, en torno al 12% de

los trabajadores informa que sólo lleva

un año o menos en el empleo, lo cual

es un indicador de la alta rotación que

posee este sector, sólo superado por el

sector de hoteles, restauración y cate-

ring (HORECA).

- La mayoría de los trabajadores extranje-

ros están empleados en “otros servi-

cios” y en la construcción (18% y 17%,

respectivamente).

- Los sectores más afectados por largas

jornadas de trabajo son la agricultura,

el sector HORECA, y la construcción

(más del 20% de los trabajadores).

- Los niveles de la formación proporcio-

nada por el empleador son muy bajos

en el sector de la construcción, entre

otros.

La seguridad en la construccióntiene premio El Primer Coloquio Europeo sobre Coor-

dinación de Seguridad en la Construc-

ción, última iniciativa del Colegio de

Aparejadores y Arquitectos Técnicos de

Barcelona (CAATB) dentro del programa

“Un año por la seguridad”, tuvo como

colofón la ceremonia de entrega de los

XIV Premios de la Arquitectura Técnica

a la Seguridad en la Construcción, que

convoca anualmente el Consejo General

de la Arquitectura Técnica de España.

Los XIV Premios de la Arquitectura Téc-

nica a la Seguridad en la Construcción

recibieron 35 candidaturas: 21 trabajos

optaban a los Premios en la categoría de

Innovación e Investigación; 10, a la

Mejor Labor Informativa; y 4, a la Mejor

Iniciativa Pública. Mientras que este últi-

mo es seleccionado directamente por el

Consejo General, el Jurado en las catego-

rías de Innovación e Investigación, y

Labor Informativa está formado por

representantes del Ministerio de Trabajo

y Asuntos Sociales, el Ministerio de

Vivienda, la Agencia Europea para la

Seguridad y Salud en el Trabajo, la Ins-

pección de Trabajo y Seguridad Social,

el Instituto Nacional de la Construcción,

la Asociación de Constructores de Espa-

ña, Fecoma-CC.OO, M.C.A-UGT, Reed

Business Information y el Consejo Gene-

ral de la Arquitectura Técnica de España.

El acto de entrega se desarrolló el 22 de

febrero en Barcelona.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Pierre Lorent, ex-presidente de la Red Europea Focus, Mª Ángeles Sánchez (CAATB), Jukka Takala,

director de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (ASST), y José Antonio

Otero, presidente del Consejo General de la Arquitectura Técnica de España (CGATE), instantes des-

pués de la rueda de prensa con los medios

Page 245: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

La Compañía Sistemas de Protección Gar-

ben S. L. recibió el Premio a la Innovación

e Investigación por su trabajo “MultiGar-

Ben, la protección desde el Inicio”.

El Jurado de los Premios valoró que el

trabajo presentado desarrolla “un dispo-

sitivo de anclaje ingenioso para la pre-

vención de caídas en la obra”. El sistema

permite la instalación de redes en posi-

ción vertical, bloqueando huecos y evi-

tando caídas a distinto nivel. Además se

ha tenido en cuenta que este dispositivo

podrá tener aplicación en edificación y

en obra civil, así como en las operacio-

nes de mantenimiento llevadas a cabo

en cubiertas sin protección de borde.

Se concedieron, asimismo, tres mencio-

nes de Honor en esta misma categoría a

los siguientes trabajos:

· “La prevención de riesgos laboralesen el sector de la construcción y su apli-cación informática en CD-Rom”, pre-sentado por Construcciones Rubau,Mutua Asepeyo y el Departamento deTreball de la Generalitat de Catalunya.· ·“Análisis de la utilización del sistemade redes de seguridad tipo V”, de LucíaBlanco Bartolomé.· “Trampilla auto-cierre para platafor-mas de acceso en andamios”, de Ricar-

do Rodríguez Fernández.El Jurado declaró desierto el “Premio a

la Mejor Labor Informativa”. Por otra

parte, el Consejo General de la Arqui-

tectura Técnica de España otorgó el

premio a la “Mejor Iniciativa Pública” al

Instituto Regional de Seguridad y Salud

en el Trabajo de la Comunidad de

Madrid, en reconocimiento a “la cohe-

rencia y resultados positivos de las

acciones emprendidas por dicha Admi-

nistración, los Convenios suscritos con

diversas entidades para la realización de

diversas actividades en el sector en el

marco del II Plan Director en Preven-

ción de Riesgos Laborales de la Comu-

nidad de Madrid y la puesta en marcha

de un ‘Aula Móvil’ para la realización de

acciones de formación en Prevención

de Riesgos Laborales a trabajadores del

sector de la construcción en más de 50

municipios de la región”.

Los premios de la Arquitectura Técnica

a la Seguridad en la Construcción se

crearon en 1990 para mostrar el com-

promiso de la profesión con la preven-

ción de riesgos laborales y alentar la

implicación de la sociedad en la mejora

de las condiciones de trabajo en la

construcción.

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

El pasado 28 de febrero, el Instituto deBiomecánica de Valencia y el CentroTecnológico de Calzado de La Rioja(CTCR) presentaron en el Salón Inter-nacional de la Seguridad (Sicur), la“Guía para la selección de calzadolaboral ergonómico”. Esta publicaciónpretende ayudar a los compradores decalzado laboral en aquellos aspectosdel diseño relacionados con la salud, laergonomía y el confort. La presenta-ción corrió a cargo de Clara Solves,investigadora del Instituto de Biome-cánica de Valencia (IBV) y de JavierOñate, director del Centro Tecnológicode Calzado de La Rioja (CTCR).

E sta guía es el resultado de un

ambicioso proyecto denominado

“Generación y transferencia de

criterios ergonómicos para la fabricación

y selección de calzado laboral”, realizado

conjuntamente por ambos organismos,

financiado por la Agencia de Desarrollo

Económico de La Rioja (ADER), y el Minis-

terio de Industria, Turismo y Comercio

(MITYC), al amparo del Plan de Consoli-

dación y competitividad de la Pequeña y

Mediana Empresa.

Asegurar el confort y laergonomía del calzado laboralLas únicas especificaciones que existían

para la selección y el desarrollo de calzado

laboral estaban encaminadas al asegura-

miento de la protección y la calidad en el

calzado de seguridad, considerado como

un Equipo de Protección Individual (EPI),

siendo de obligado cumplimiento en Euro-

pa. Sin embargo, no existían especificacio-

nes dirigidas a asegurar el confort y la ergo-

nomía del calzado laboral, una carencia

que repercutía directamente sobre el fabri-

cante, el comprador y el usuario.

Los gabinetes de prevención de riesgos

laborales y los encargados de efectuar

las compras de calzado laboral de

empresas tanto públicas como privadas,

que proporcionan el calzado a sus

empleados, se enfrentan al problema de

conocer qué requisitos o prestaciones

técnicas y ergonómicas deben exigir al

calzado que adquieren para garantizar su

adecuación a la actividad laboral a la que

va dirigido, tanto desde el punto de vista

de seguridad como ergonómico.

Cuestiones que encuentran respuesta en

este proyecto al generar y transferir a

fabricantes y compradores criterios ergo-

nómicos de diseño y selección de calzado

ocupacional basados en la adaptación al

usuario y en la actividad que éste realiza,

de forma que proporcionen un confort y

adaptación funcional adecuados.

Características funcionales de calzado El uso de un calzado confortable y eco-

nómico durante el desempeño de la acti-

vidad laboral es un factor esencial que

redunda en la salud del trabajador y en

su rendimiento. Para conseguir este

objetivo, el calzado debe adecuarse al

usuario, al entorno y al tipo de actividad

desempeñada en el puesto de trabajo.

El calzado deberá tener en cuenta las

características del usuario, como la

edad, el género (a menudo el calzado

para mujer es una copia reducida del cal-

zado de hombre mientras que los reque-

rimientos en cada caso son muy diferen-

tes), o la existencia de problemas

podológicos, como por ejemplo en la

población diabética o cuando se requie-

re un calzado ortopédico.

También deben de tenerse en cuenta:

- Los factores ambientales como la tem-

peratura y la humedad (por ejemplo

en el interior de cámaras frigoríficas o

en hornos).

- El entorno laboral determinado por el

tipo de pavimento, la presencia de con-

taminantes. Las vibraciones, las cargas

eléctricas, entre otras condiciones,

influyen en los requerimientos de segu-

ridad exigibles al calzado, pero también

en el confort que perciben los usuarios.

- El tipo de actividad realizada requiere

que la estructura funcional del calzado

sea la adecuada para adaptarse a los

movimientos del pie (por ejemplo, el

calzado debe tener una elevada flexibi-

lidad para adaptarse en posiciones de

cuclillas) o a la postura adoptada (por

ejemplo, en actividades donde se per-

manece muchas horas de pie, el uso de

la una plantilla anatómica puede dismi-

nuir el dolor en la planta).

De todo esto se concluye que cada pues-

to de trabajo requiere unas característi-

cas funcionales específicas. La “Guía

para la selección de calzado laboral

ergonómico” proporciona una serie de

recomendaciones generales a tener en

cuenta en la selección de cualquier tipo

de calzado para uso laboral y algunas

recomendaciones específicas para las

siguientes actividades:

- Calzado para las fuerzas de seguridad.

- Calzado para la industria y construcción.

- Calzado sanitario.

- Calzado para mantenimiento urbano,

- Calzado para forestales.

- Calzado para hostelería.

- Calzado para azafatas.

- Calzado para desplazamientos urbanos.

- Calzado para bomberos.

Consejos para elegir un calzadoconfortableLa “Guía para la selección de calzado

laboral ergonómico” recomienda:

- El calzado no debe oprimir el pie. La

horma debe ser generosa y el sistema de

cierre permitir una cierta variación en

el ajuste de manera que se adapte tanto

al cambio de forma y volumen del pie a

lo largo de la jornada laboral como a los

diferentes tipos de pies cuando se

adquiera el mismo modelo para distin-

tos usuarios. Se recomienda una punte-

ra redondeada que permita que todos

los dedos se alojen en el interior.

- El calzado debe adaptarse a los movi-

mientos del pie de forma que sean efi-

cientes y el pie se encuentre protegi-

do. El calzado no debe entorpecer los

movimientos del pie, debe ser ligero,

flexible y estable. Cuando el calzado

incorpore elementos de protección

hay que intentar que protegiendo el

pie se adapte a sus movimientos sin

causar molestias.

Presentada la “Guía para la selección de calzado laboral ergonómico”

Page 246: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

- El zapato debe proporcionar suficien-

te agarre. Los tacos y las ranuras mejo-

ran el agarre y hay que evitar las sue-

las lisas y sin dibujo. Si el piso es de

cuero, se debe incorporar intersec-

ciones de goma en el antepié y en

talón

- El calzado debe proporcionar protec-

ción térmica. El corte debe ser trans-

pirable para evitar la sudoración exce-

siva en ambientes cálidos y aislante

térmico en ambientes fríos. La suela

debe aislar térmicamente al pie del

terreno, evitando la transmisión del

calor en verano y de frío en invierno.

- Una buena plantilla puede mejorar

considerablemente el confort del cal-

zado. Debe ser blanda y con cierto

espesor para proporcionar una buena

distribución de presiones en la planta

del pie y evitar la aparición de zonas

sobrecargadas. Además de transpira-

ble conviene que sea absorbente para

evitar la acumulación de humedad en

el interior del calzado.

Finaliza los consejos con una recomen-

dación: “Tenga presente que la mejor

forma de averiguar los requisitos que

debe reunir un calzado laboral es pre-

guntar a los usuarios”.

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Más de 1.800 visitantes, 158 ponentes

procedentes de todas las partes del

mundo, 223 conferencias y talleres y

342 comunicaciones presentadas y

aprobadas son las coordenadas básicas

del VI Congreso Internacional en Pre-

vención de Riesgos Laborales, ORP

2008, (Occupational Risk Prevention).

El evento, en la que es su sexta edición,

ha sido el más concurrido desde su ini-

cio en el año 2000.

ORP, desarrollado del 14 al 16 de mayo

en A Coruña, contó con las aportaciones

de significados expertos en materia de

prevención y seguridad laboral. Ideado

como un punto de encuentro para reu-

nir a todos los agentes implicados en la

mejora de la seguridad en el trabajo, el

Congreso constituye siempre un refe-

rente, tanto teórico como práctico. El

abanico temático abarcó, tal y como ya

es habitual, un amplio espectro. Además

de las conferencias monográficas en los

campos de la Seguridad, Ergonomía,

Higiene Ocupacional y Medicina, ORP

2008 puso de relieve vertientes especia-

lizadas en torno a áreas de interés como

son la Responsabilidad Social Corporati-

va y Prevención; Cultura de Seguridad y

Clima; Riesgos Laborales en la Industria

Pesquera; Accidentes laborales asocia-

dos al Transporte; Ergonomía y trastor-

nos músculo-esqueléticos; Seguridad en

el ámbito de la construcción. Esta temá-

tica se desarrolló en torno a mesas

redondas científicas, talleres técnicos,

“meeting points” y otras Actividades

Complementarias que enriquecieron el

contenido científico de ORP.

“Así como ORP 2006, celebrado en Sevi-

lla, se alzó como la edición de la diversi-

dad, dada la amplia representación mun-

dial de todos los agentes implicados, A

Coruña 2008 se ha erigido como el

“Congreso de la Interacción”, apuntaba

en sus conclusiones Pedro Mondelo,

Director Científico del encuentro y

representante de la UPC (Universidad

Politécnica de Cataluña), promotora del

mismo.

A Occupational Risk Prevention se le

puede adjudicar también el papel de

“caldo de cultivo de la prevención” dada

la riqueza y variedad de sus aportaciones

al conocimiento de la prevención. Al

respecto, Santiago Roura, Secretario

Xeral de la Conselleria de Presidencia de

la Xunta, subrayaba en las conclusiones

del evento que “los retos organizaciona-

les que planteaba este Congreso eran

importantes y, con la ayuda de todos, se

han podido solventar en unas condicio-

nes de calidad. Déjenme darles algunas

cifras significativas sobre la variedad y

cantidad de actividades desarrolladas

durante estos tres días:

- Variedad temática, con 9 itinerarios

sobre 21 áreas de trabajo.

- Variedad instrumental, con 56 ponen-

cias, 36 talleres, 150 comunicaciones y

105 pósters científico-técnicos.

- Variedad documental, con 368 artícu-

los técnicos y científicos, incluidos en

las Actas del Congreso”.

Primer Premio InternacionalORPEl Congreso ORP trabaja la conciencia-

ción mediante la creación de modelos o

patrones sociales en prevención. El

objetivo del ORP es construir un foro

internacional para intercambiar informa-

ción sobre los avances más recientes en

las tendencias, los métodos y proyectos

de trabajo, las técnicas y herramientas

de ergonomía, seguridad, higiene, medi-

cina laboral, psicosociología, formación

y gestión de prevención, y la integración

de éstos bajo el concepto de la responsa-

bilidad social corporativa.

Además de servir como plataforma y

punto de encuentro entre empresas,

profesionales, técnicos, científicos y la

Administración pública, ORP incentiva

la prevención distinguiendo las buenas

prácticas, la implicación y los buenos

resultados preventivos. En ese sentido,

en la edición 2008 se falló el Primer Pre-

mio Internacional ORP, que recayó en la

empresa Acciona. Hizo entrega del

mismo el Conselleiro de Presidencia,

Administracións Públicas e Xustiza, José

Luis Méndez.

El premio reconoce la trayectoria y el

compromiso de difundir y aplicar los

valores de la prevención en materia de

riesgos laborales. Acciona ha consegui-

do durante 2007 y, mediante un sistema

de Gestión de la Prevención modélico,

reducir en más de un 50% el número de

accidentes graves o muy graves.

El Jurado estimó que Acciona “ha adqui-

rido un compromiso público en materia

de Responsabilidad Social Corporativa,

mediante su contribución activa al bie-

nestar social de sus empleados, su vida

personal, su seguridad y su salud laboral.

La compañía apoya su posicionamiento

preventivo a través del ‘Plan Estratégico

2007-2009 para la Prevención de Ries-

gos Laborales’, documento que corrobo-

ra de forma ostensible el interés de la

empresa en esta materia”.

Por otra parte, Javier Fuenzalida, Supe-

rintendente de Seguridad Social del

Gobierno de Chile, copresidiendo el

Jurado en esta edición y como represen-

tación chilena, entregó un reconoci-

miento especial a la Asociación chilena

de Seguridad-ACHS, por haberse signifi-

cado en su labor social y preventiva.

En el acto de Clausura del VI Congreso

ORP, Santiago Roura, Secretario Xeral

de la Conselleria de la Xunta de Galicia,

y Pedro Mondelo, Director Científico

del VI Congreso ORP, fueron los encar-

gados de conceder los “Reconocimien-

tos Públicos ORP” al “Mejor Póster”,

recayendo en Carlos Ruiz Frutos por su

trabajo “Condiciones de Seguridad y

Salud en el Trabajo en el Colectivo de

Inmigrantes del África Subsahariana,

Residentes en Huelva”. Se consideró al

mismo como “el mejor material gráfico

de exposición de los principales aspec-

tos de la prevención de riesgos labora-

les”. De igual modo, la distinción a la

“Mejor Comunicación”, fue concedida a

Gabriel García Acosta por su trabajo

“Diez años de Micro y Macro Ergonomía

en el Banco de la República Colombia-

na: en Pro de la Salud y la Productivi-

dad”, que representa “la mejor campaña

para potenciar, fomentar y divulgar los

valores de la preservación de la seguri-

dad en el ámbito del trabajo”.

El Congreso ORP 2008 bate récord de asistencia

Santiago Roura, Secretario Xeral de la Conse-

lleria de Presidencia de la Xunta, durante el

acto de clausura

Page 247: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

L a Asociación Española de Alquila-

dores de Maquinaria para la Cons-

trucción e Industria sin Operador

(ASEAMAC) ha considerado necesario

organizar una Jornada Técnica, en cola-

boración con la Asociación Galega de

Alquiladores de Maquinaria (AGALMA) y

el Centro de Seguridade e Saúde Laboral

de A Coruña, en la que se plasmaron las

principales obligaciones en materia de

Prevención Riesgos Laborales que afec-

tan a la actividad de las empresas de

alquiler. La jornada se celebró en el

salón de actos del Centro de Seguridade

e Saúde Laboral de A Coruña el pasado

15 de mayo.

El evento ha servido para unificar los cri-

terios jurídico-técnicos sobre Preven-

ción de Riesgos Laborales entre las

empresas de alquiler y la administración

con el objeto de poder alcanzar un cum-

plimiento eficaz de los mismos.

ASEAMAC tiene, entre otros objetivos,

fomentar entre sus asociados el conoci-

miento y cumplimiento de la legislación

que afecta al desarrollo de la actividad de

alquiler, así como mantenerles informados

puntualmente de todos aquellos desarrollos

normativos y legislativos que tengan lugar

tanto a nivel nacional como comunitario.

La Prevención de Riesgos Laborales en

el sector del alquiler de maquinaria para

la construcción e industria no se limita

únicamente a la organización del siste-

ma de prevención de las empresas de

alquiler, sino que también se extiende a

las diferentes operaciones que integran

su actividad económica diaria.

Tomaron parte en la jornada gerentes de

empresas de alquiler, así como diversas

personas con responsabilidades en

materia de prevención de riesgos labora-

les dentro de estas empresas, relaciona-

das con las áreas de compra de maquina-

ria, el mantenimiento de la conformidad

de la misma, el suministro de documen-

tación, la reparación de máquinas, etc.

ASEAMAC organiza una Jornada sobre PRL en A Coruña

La segunda parte del programa Nego&Tecdel 22 de febrero demostró que soñar nosólo es legítimo, sino necesario, ya que eltextil, de la mano de otras tecnologías,tiene cuerda para rato.La innovación textil es permanente yhace válido el concepto de que todofluye. Lo permanente no es el ser, sinoel cambio, aunque siempre ha habidoopiniones opuestas. El devenir impara-ble del textil se nutre de las aportacio-nes de la nano-ciencia, la biotecnolo-gía y los textiles inteligentes, que, en suconvergencia, nos proporcionan inédi-tos desarrollos textiles en forma denuevas fibras y nuevas prestaciones.

L a inquietud y el inconformismo

también son el motor de la histo-

ria y, sobre todo, del progreso

científico. ¿Estaríamos hoy reflexionan-

do sobre los tejidos técnicos y los texti-

les inteligentes de no haber creído en la

mejora continua?

La evolución siempre ha topado con

quienes no dominaban precisamente la

prospectiva. Como apuntó uno de los

ponentes de Nego&Tec, en 1985, Lord

Kelvin, Presidente de la Royal Society,

sentenció: “It is not possible to make

flying machines heavier than air” (No es

posible construir máquinas voladoras

más pesadas que el aire). Charles Duell,

Comisionado de la Oficina de Patentes

de EEUU, que no le iba a la zaga en teme-

ridad a Kelvin, afirmaba en 1899:

“Everything that can be invented has

already been invented” (Todo lo que

puede inventarse ya está inventado).

Mucho más recientemente, Ken Olson,

Presidente y fundador de Digital Equip-

ment Corp., dijo otra solemne memez al

proclamar, en 1977: “There is no reason

for anyone to have a computer at home”

(No hay razón para que alguien tenga un

ordenador en su casa).

Afortunadamente, todos se equivocaron

en sus vaticinios de corto alcance. El

textil es pasado, pero sobre todo presen-

te y porvenir. Esta actividad se proyecta

al futuro por la vía tecnológica. Los

impulsores son la biotecnología, nano-

tecnología..., la innovación textil en

suma, como demostró el Congreso

Nego&Tec, organizado por la Asocia-

ción de Técnicos de la Industria Textil

(ATIT), con sede en Barcelona.

Posibilidades de la nanotecnologíaDesarrolló este tema Víctor Puntes, físi-

co de l’Institut Català de Nanotecnolo-

gia. En una breve definición del concep-

to, dijo que “la nanotecnología es un

Tecnologías innovadoras al servicio del textil

Nano-tecnología, textiles ‘inteligentes’ y biotecnología:todo fluye y converge

El desarrollo textil actual y futuro pasa por la combinación

de tecnologías

Vista microscópica de nanopartículas de óxido de hierro. Foto Institut Català

de Nanotecnologia

Page 248: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

campo de las ciencias aplicadas dedicado

al control y manipulación de la materia a

una escala atómica o molecular”. Definida

así como “ciencia de lo extremadamente

diminuto”, la nanotecnología tiene, según

Puntes, buena prensa. “Lo ‘nano’ –decía-

vende”. Pero, también planteó incógnitas

al apuntar los costes que tiene producir

nanotecnología y sobre todo que “no

todo lo nano es bueno”.

Concluida la cuestión preliminar en torno

a las disyuntivas que tiene la nanotecnolo-

gía, el físico citó algunas aplicaciones de

las nanopartículas con el denominador

común del avance tecnológico que ha

hecho posible la nano-ciencia.

Cosas que no soñábamos hace veinte años

son de uso común hoy día. El gurú de los

ordenadores, Bill Gates, decía ingenua-

mente en 1981 que “640 Kb son suficien-

tes para cualquier usuario”. Hoy día, cual-

quier móvil de última generación supera

ampliamente ese umbral tecnológico. Ello

ha sido posible gracias al avance de la

nanotecnología. Dicho de otra manera, las

prestaciones de un móvil actual hubieran

requerido el volumen de una maleta con la

tecnología de hace sólo dos décadas.

La nanotecnología permite desarrollar

aplicaciones textiles en forma de tejidos

transpirables y repelentes del agua, texti-

les auto-limpiantes, telas que protegen de

la radiación solar, textiles antibacteria-

nos, anti-olores, antiestáticos, ignífugos,

resistentes a la arruga (ya hemos supera-

do el ‘síndrome’ de la “arruga bella”).

Otra aplicación de la nano-tecnología es

la obtención de materiales no sólo más

ligeros, sino también más resistentes. La

hilatura de nanofibras (nano-tubos de car-

bono) permite obtener tejidos con resis-

tencias un 1.500% superiores a la de las

fibras actuales de aramida.

Aplicaciones de la biotecnologíaen la industria textilLa doctora Marta Garrido, del Centro

Tecnológico LEITAT, introdujo su expo-

sición refiriéndose a los bio-procesos o

“aplicación de organismos vivos y de sus

componentes a productos industriales.

En este sentido, –precisó- la industria

textil es usuaria de esta tecnología”.

A continuación, Garrido puso de relieve

el papel de la biotecnología en el con-

texto de la sostenibilidad de procesos y

actividades. Así, dijo que “en el ámbito

textil, la biotecnología hace referencia a

los textiles procesados mediante la

acción de enzimas, al tratamiento bioló-

gico de sus efluentes y a los dispositivos

biológicos acoplados a un sustrato tex-

til. La biotecnología –subrayó- es una

línea tecnológica clave para llevar a

cabo el cambio de procesos convencio-

nales a procesos medioambientalmente

sostenibles, tan necesario dentro del

sector textil”.

El resto de la exposición orbitó en torno

al papel de la biotecnología en el procesa-

miento textil y, sobre todo, las ventajas

que aporta y los beneficios que de éstas

se derivan. En cuanto a ventajas, cabe

señalar que la biotecnología supone:

- Alternativa biológica a procesos quími-

cos nocivos.

- Mejora de la calidad de los productos

resultantes (valor añadido).

- Reducción de la polución y los desechos.

- Reducción de los recursos necesarios

(energía, agua y materia prima).

Las aportaciones de la biotecnología al

textil se concretan, por ejemplo, en la

obtención de nuevas fibras a base de

bio-polímeros, obtención de fibras con

acabados anti-bacterianos intrínsecos,

resistentes a bacterias, hongos, algas y

virus. La aplicación de este tipo de teji-

dos incluye las prendas de ropa íntima

(calcetines, medias, ropa interior),

ropa de quirófano, no-tejidos y EPI

(textiles técnicos).

Tras describir la intervención del bio-pro-

cesamiento en tareas textiles como el

desencolado, el descrudado y el acabado

de las fibras, la doctora Garrido hizo algu-

nas reflexiones en torno a la biotecnolo-

gía. En este sentido, recalcó que “la bio-

tecnología es útil en el textil ya que

permite obtener productos con valor aña-

dido. Es necesaria por cuanto mejora los

procesos y los productos. Es posible en

gran cantidad de aplicaciones, aunque

será necesario encontrar la manera de

que sea sostenible. Y sólo requiere ‘know

how’ y, por supuesto, ser emprendedor”.

No en vano, el Congreso Nego&Tec está

enfocado tanto a la vertiente tecnológica

como a la de negocio.

La tecnología de los “smarttextiles”Electrónica textil fue el tema que desa-

rrolló Pau Vidal, del Centro Tecnológico

CETEMMSA. El ponente dividió la I+D+i

textil en dos ramas: Textiles técnicos y

Textiles inteligentes. En la primera cate-

goría encontramos: nuevas fibras,

micro-encapsulados, acabados-recubri-

mientos, nanotecnología, etc. En la clasi-

ficación de textiles inteligentes se inclu-

yen los nuevos productos textiles de

acción-reacción con nuevas funcionali-

dades. Dichos textiles pueden ser de

base química (PCM’s, crómicos, fotolu-

miniscentes), o de base electrónica, que

son los que conocemos como ‘Smart

Textiles’ propiamente. La definición

que engloba a estos dos grupos bajo el

paraguas de textil inteligente es la de

“productos, tejidos o materiales textiles

que reaccionan de forma activa ante un

agente o estímulo externo”.

Prosiguiendo en la acotación de concep-

tos, Vidal dio una definición para los

Smart Textiles (smart-clothes, smart-

fabrics,…). Éstos son prendas o tejidos

que incorporan e integran componentes

electrónicos con el objetivo de aportar

nuevas funcionalidades. Con los smart

textiles inauguramos una nueva etapa

evolutiva que conocemos generalmente

por “electrónica textil”. Desde hace

pocos años se ha producido un gran

incremento de dispositivos electrónicos

integrables en la ropa para regular la

temperatura corporal, calentando o

enfriando, según el caso. Los elementos

más comunes hasta ahora son el uso de

hilos metálicos y transistores incrusta-

dos en los tejidos.

La base de los Smart Textiles es dotar de

propiedades eléctricas a la materia tex-

til: aislantes, conductoras, electro-térmi-

cas o anti-estáticas, según las necesida-

des. Los tejidos conductores se

consiguen mediante diversos métodos,

entre éstos:

- Hilos metálicos conductores (mezcla

de fibras o monofilamentos metálicos

juntamente con materias textiles con-

vencionales).

- Recubrimientos metálicos de hilos o

tejidos mediante diferentes técnicas

de recubrimiento con partículas metá-

licas (plasma, baños…).

- Impresión o deposición de tintas con-

ductoras metálicas (circuitos impresos).

-Polímeros conductores (ICP).

- Nanotubos de carbono (CNT).

El ponente señaló que “estas técnicas,

en algunos casos, ya son una realidad, y,

en otros, están en fase de desarrollo”. La

parte más ilustrativa de la exposición

fue la dedicada a describir brevemente

las funcionalidades de los textiles inteli-

gentes y enumerar sus aplicaciones.

Actualmente, las funcionalidades más

comunes son teclas textiles, efectos

lumínicos, electro-térmicos, integración

de sensores, efectos fotovoltaicos, elec-

tro-crómicos, apantallamiento electro-

magnético, y otros. El campo de aplica-

ción se extiende a vestuario y moda,

textil de hogar, automoción, medicina-

salud y ortopedia, seguridad-señaliza-

ción, arquitectura textil-decoración,

juguetería, deporte, industria aerospa-

cial-militar...

· Aplicaciones SmartTextil: “tecla textil”En el sector de la moda podemos hoy

día encontrar prendas con mandos inte-

grados (mp3, teléfono móvil,…); en el

textil del hogar, cortinas con interrupto-

res textiles (abrir/cerrar cortina); en

automoción, asientos con mandos inte-

grados para los ajustes posturales o la

calefacción; en juguetería, artículos tex-

tiles interactivos.

· Aplicaciones SmartTextil: “efectolumínico”

Tiene una función decorativa, diseño de

moda o señalización. Puede incorporar-

se a cortinas, toldos, prendas de seguri-

dad, prendas infantiles, moda, etc…

Esta aplicación recurre a tecnologías

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

La tecla textil consigue la integración de los mandos en las prendas u otros

objetos textiles

Los efectos lumínicos de los smart textiles ofrecen soluciones de iluminación

Page 249: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

como la tejeduría de fibra óptica, que

canaliza la luz generando efectos y dibu-

jos; integración de elementos electrolu-

miniscentes (cintas emisoras de luz),

integración de diodos LED (emisores de

luz). Un desarrollo sorprendente en este

apartado es el de la tienda de campaña

con techo electroluminiscente.

· Aplicaciones SmartTextil: “efecto elec-tro-térmico”

Conocida es la ley física por la cual el

paso de corriente genera un calenta-

miento, aplicación que resulta útil para

prendas de vestir, o asientos de automo-

ción. El empleo de tejidos en forma de

radiador consigue una distribución

homogénea del calor por la superficie

del textil. Encontramos enseres y pren-

das ‘calefactados’ como los sofás, col-

chones, camisetas, guantes, anoraks. La

base tecnológica de esta aplicación es

transmitir corriente a través de un cir-

cuito electro-textil, generando calor por

el efecto Joule.

· Aplicaciones SmartTextil: “Integraciónde sensores”

Los bio-sensores aplicados en prendas

permiten controlar funciones básicas

como la temperatura, ritmo cardíaco,

presión arterial, respiración. Una apli-

cación de seguridad es el traje de

intervención de bomberos que indica

cuándo se alcanza el límite de tempe-

ratura para trabajar en condiciones

saludables.

Los sensores aplicados en textil del

hogar se usan para medir la humedad,

temperatura, luz, presencia, etc.

· Aplicaciones SmartTextil: “Efectofotovoltaico”

Las placas fotovoltaicas pueden incorpo-

rarse a la ropa y desarrollar funciones

electro-térmicas o, sencillamente, cargar

el móvil u otros dispositivos electróni-

cos. Existen toldos que se accionan

mediante la energía que captan de la luz

solar; tiendas de campaña fotovoltaicas,

bolsos, carteras. Señalamos aquí la utili-

dad que puede tener el móvil en caso de

emergencia... y la impotencia que gene-

ra una batería descargada que impide el

uso del teléfono. Los textiles fotovoltai-

cos solucionan esos momentos en que la

energía puede ser vital.

· Aplicaciones SmartTextil: “Efectoselectro-crómicos”

Estampados o decoraciones que apare-

cen o desaparecen tienen utilidad en el

campo de la moda, pero también en el

vestuario de imagen. El único límite lo

pone la imaginación.

· Aplicaciones SmartTextil: “Apantalla-miento electromagnético”

Los tejidos barrera impiden el paso de

las ondas electromagnéticas, manifesta-

ciones físicas de la energía que pueden

provocar enfermedades. Una aplicación

común es el ‘blindaje’ del bolsillo porta-

móvil.

· Aplicaciones SmartTextil: “Electrónicatextil”

Es un campo de posibilidades aún inex-

ploradas y que son ilimitadas. Algunos

ejemplos son la circuitería textil, tecla-

dos y, en un futuro no muy lejano, el

ordenador textil (2020).

Una de las innovaciones más veteranas

dentro de los textiles inteligentes fue la

desarrollada por la marina de Estados

Unidos, consistente en una camiseta que

utiliza fibra óptica para detectar heridas

de proyectil, y sensores especiales que,

en contacto con el cuerpo, miden la

fuerza del impacto y las constantes vita-

les en situaciones de combate. La cami-

seta informa de la localización exacta

del problema físico o la herida y su gra-

vedad en función de la localización,

transmitiendo la información a un punto

de control, que puede elegir las priorida-

des de actuación de auxilio.

La tercera generación de textiles inteli-

gentes abre posibilidades sin fin, con la

única limitación técnica, por el momen-

to, de la resistencia de las prendas al

lavado u otras agresiones como el sudor

o la abrasión.

Negocio textilLas oportunidades de negocio van implí-

citas en las innovaciones que hemos

citado y otras que irán apareciendo. El

negocio, la otra vertiente del Congreso

Nego&Tec, también pasa por la desloca-

lización de la producción a países con

bajos costes de mano de obra. Desde

todos los puntos de vista, China –pero

también la India- siguen consolidándose

como los perfectos partners para fabri-

car o para actuar como proveedores de

la industria europea, es decir como los

fabricantes mundiales.

Junto a los desafíos, China representa

muchas ventajas: está inmersa en un

proceso ingente de modernización y

valora su relación con socios tecnológi-

cos que aportan bienes de equipo; por

otra parte, China es un gigante dormido

en cuanto a potencial de consumo, pero

las perspectivas apuntan hacia un incre-

mento notable del consumo interno.

El recurso de la subcontratación o deslo-

calización es una buena estrategia que

no debe hacerse a cualquier precio, ya

que una elección inadecuada de partner

o la mala gestión se han saldado con

amargas experiencias y no pocas contra-

riedades económicas por parte de los

subcontratantes.

Las cautelas básicas del buen subcontra-

tista incluirán, según los expertos, “con-

tar con amplias referencias del taller

(nuestro partner), que nos permita inter-

venir con nuestros técnicos en caso de

necesidad y que muestre una buena dis-

posición a la incorporación de nueva tec-

nología, hecho que propiciará la renova-

ción tecnológica del subcontratado”.

La empresa que busca subcontratados

debe exigir calidad, honradez, cumpli-

miento, seriedad. También debe ofrecer

unas condiciones que permitan al sub-

contratado ganarse la vida y que no esté

continuamente inmerso en la busca de

mejor postor. En el caso de China será

necesario ocuparse tanto del negocio

como de cultivar las relaciones persona-

les para obtener los mejores resultados.

*Manuel Domene. Periodista.

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

E l Instituto Vasco de Seguridad y

Salud Laborales (OSALAN) orga-

niza los días 4, 5 y 6 de junio este

congreso que, en palabras de Joseba

Azkarraga, consejero de Justicia, Empleo

y Seguridad Social del Gobierno Vasco,

tiene el propósito de “encarar el grave

problema de la siniestralidad en el traba-

jo”. Asimismo, los organizadores preten-

den que la cita “se convierta en un refe-

rente de primer orden donde se

compartan conocimientos y contrasten

experiencias que puedan contribuir a

avanzar en nuestro decidido empeño

por mejorar las condiciones de seguri-

dad y salud en el trabajo”.

En este sentido, el programa tiene pre-

visto abordar una serie de cuestiones de

innegable interés y actualidad, como la

aportación de las nuevas tecnologías

aplicadas al campo de la prevención, el

panorama de la vigilancia de la salud de

los trabajadores, los diferentes modelos

estratégicos en materia de seguridad y

salud laborales en la UE o el papel de los

medios de comunicación en la concien-

ciación de la sociedad.

El programa incluye diversos actos y

presentación de ponencias, entre los

que podemos citar la conferencia inau-

gural, la Encuesta de Salud de la CAPV,

ponencia sobre el cáncer profesional, a

cargo de Manolis Kogevinas (Profesor y

Co-Director del Centro de Investigación

en Epidemiología ambiental -CREAL-

Barcelona); ponencia sobre el amianto,

a cargo de Félix Faucon (Adjunto al

director General INRS); talleres y lectura

de comunicaciones. El segundo día se

pronunciarán las ponencias Nanotec-

nologías: Prevención, a cargo de Ain-

hoa Egizabal (Investigador Principal

del Departamento de Biotecnología de

la Unidad de Salud de INASMET-TEK-

NALIA); Radiaciones electromagnéti-

cas y su problemática, que expondrá

Beatriz Diego Segura (Coordinadora

del proyecto de radiaciones no ionizan-

tes de la Unidad Técnica de Riesgos

Físicos del CNNT; Dispositivos orienta-

dos a la interacción con personas para

ayuda en el puesto de trabajo, cuyo

ponente será Jokin Mujika (Responsa-

ble del área de Diseño Mecánico de

IKERLAN); Prevención del riesgo bioló-

gico. Nuevos retos y fronteras, desarro-

llada por Paloma Aldamiz-Echebarria

(Área de Conocimiento de Biotecnolo-

gía, GAIKER Centro Tecnológico).

El tercer día se conocerán las estrate-

gias en prevención de riesgos labora-

les de España, Eslovenia e Irlanda, y se

presentará el Plan Estratégico 2007 -

2010 de la CAPV, a cargo de Juan José

Loroño Doistua (Viceconsejero de Tra-

bajo y Seguridad Social del G.V.)

Presentará las conclusiones del con-

greso y clausurará el mismo Ignacio

Murguia Mañas (Director General de

OSALAN - Instituto Vasco de Seguridad

y Salud Laborales).

El evento se complementa con un

atractivo programa cultural y social

que incluye una recepción en el

museo Guggenhein y la cena del con-

greso.

III Congreso Internacional de Seguridad y Salud en el Trabajo

Page 250: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Tomás Boderoencarga su nuevasede a Napisa Apostando por la vanguardia arquitectónica, el fabri-

cante de guantes industriales, Tomás Bodero, ha confia-

do el encargo de construcción de su nueva sede a la

constructora industrial Napisa.

Ubicada en el polígono Villagonzalo Pedernales, a la

entrada de Burgos, la obra de la nueva sede de Tomás

Bodero constará de una nave almacén de 5.300 m2 en

planta baja y unas oficinas de 1.000 m2, distribuidos en

3 plantas. La instalación se destina al almacenaje y dis-

tribución de guantes de seguridad, tanto industriales

como para fuerzas del orden público y deportes de caza

y pesca, mientras que el edificio adosado se convertirá

en las oficinas centrales de la empresa en España.

La peculiaridad de estos edificios radica en su atrevido

diseño vanguardista y en el uso de materiales nobles

como la madera y el cristal, en el interior, combinados

con paneles fenolitos de diferentes colores en las facha-

das, según diseño del reconocido arquitecto burgalés,

Marcos Rico. El presupuesto de la obra asciende a casi

4 millones de euros, y el plazo previsto de ejecución es

de 14 meses. Con este nuevo proyecto, Napisa afianza

su posición en la región de Burgos, apostando por cons-

trucciones industriales de calidad con un diseño arqui-

tectónico original e innovador.

Tomás Bodero Sáiz, responsable de Marketing de la

empresa, ha manifestado que la decisión de construir

una nueva sede surge para organizar el almacén y la

logística en una sede central, ya que ahora tenemos

varios almacenes. Otro de los objetivos ha sido atender

mejor las necesidades de nuestros clientes, incorporan-

do, por ejemplo, un completo espacio de muestra o

“Show-room” de nuestros productos, así como sala de

formación para distribuidores, etc”.

Tomás Bodero, referente en el campo de la protección

de la mano, con una experiencia de más de 50 años en

la actividad del curtido de pieles, es una empresa orien-

tada al futuro. En ese sentido, el responsable de marke-

ting subraya que “el diseño moderno de la nueva sede

es una prueba del carácter innovador de Tomás Bodero.

Como solemos decir, estamos orgullosos de nuestro

pasado, pero, sobre todo, somos una empresa proyecta-

da al futuro”.

Francisco Mendiacuerda potenciarsus principalescanales dedistribución Durante la VI Convención de Representantes, el equipo

directivo de Francisco Mendi, S. L. decidió continuar

durante este año con los objetivos fijados en el último

Plan Estratégico, con lo que se potenciarán los princi-

pales canales de distribución de los productos de esta

firma de calzados de seguridad y se avanzará en el servi-

cio de distribución de las marcas, Mendi, Vulcapros y

Ofma.

Los buenos resultados de ventas alcanzados el año pasa-

do permiten a la empresa avanzar en el desarrollo de

nuevas líneas de productos e inversiones en tecnología

tendentes a reforzar la presencia en los mercados nacio-

nal e internacional. Al respecto, cabe subrayar la buena

penetración del calzado de seguridad de Francisco

Mendi en países como Francia, Bélgica, Rumania, Hun-

gría y Polonia.

El Plan Estratégico de la empresa, elaborado en 2006,

contempla un horizonte de concreción de cinco años y

el firme compromiso de reforzar la competitividad de la

compañía. Con tal fin, la empresa también tiene previs-

to potenciar los principales canales de distribución,

como el de ferreterías, que representan entre el 45 y el

50% del consumo de calzado de seguridad, o el de Equi-

pos de Protección Individual (EPI).

“El calzado que de vende bajo el sello Mendi –informa

la empresa- tiene un mercado definido entre empresas

de menos de cien trabajadores y entre autónomos, prin-

cipalmente. Presenta una gama de producto genérica y

completa, con un servicio impecable y una calidad

constante a lo largo del tiempo. La marca Vulcapros,

por su parte, va dirigida a la mediana empresa con ser-

vicios relacionados con el sector de la electricidad, el

mantenimiento o la limpieza. Y, finalmente, Ofma ofre-

ce servicio a los sectores relacionados con la construc-

ción y las obras públicas. De tecnología contrastada es

un producto permanente y continuo, con calidad estan-

darizada”.

Especializada en la elaboración de calzado para entor-

nos laborales, Francisco Mendi está localizada en Logro-

ño (España). Su nacimiento se remonta al año 1953, por

lo que es pionera en España en la fabricación del calza-

do de trabajo y seguridad.

Jornadas Fromentsobre líneasverticales yhorizontalesFroment, (empresa perteneciente a Delta Plus Group)

ha organizado recientemente unas jornadas de forma-

ción sobre Lineas Verticales y Horizontales, exclusiva

para instaladores, con el fin de re-organizar su red de

montadores para cubrir las necesidades de los clientes

Delta Plus y Froment en toda España. Damien de Lapey-

riere, Responsable Comercial de Froment, se ocupó de

impartir la formación, junto con la empresa instaladora

Altur de Alicante, en un edificio que Coepa (Confedera-

ción Empresarial de la Provincia de Alicante), dedica

Page 251: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Noticias2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

39

policías, guardias, vigilantes o agentes del orden: cor-

tes, temperaturas adversas, sudoración, falta de tacto,

etc. Los modelos de dicha colección se elaboran con

materiales muy resistentes, como la fibra Dyneema® y

el Gore-Tex®. La comodidad se obtiene con elementos

como el tejido Windstopper®, utilizado para el corta-

vientos en el modelo 545 PCG.

La membrana Gore-Tex® aporta impermeabilidad y

transpirabilidad al guante, mientras que el forro de

Dyneema®, reforzado con fibra de vidrio, provee la

máxima resistencia al corte, no en vano Dyneema® es

una fibra que, a igualdad de peso, es diez veces más que

el acero.

Entre las novedades, Juba presentaba el guante Ninja®

Force (modelo NM 20), elaborado con fibra Dynee-

ma®, y que ofrece una resistencia muy elevada a la

abrasión, corte y desgarro. Además, su revolucionario

recubrimiento en la palma, denominado bi-polímero

(mezcla de poliuretano + nitrilo), garantiza la flexibili-

dad y facilita el agarre en cualquier situación, ya sea

aceitada, seca o húmeda. Incorpora refuerzo en los

nudillos.

La empresa riojana estrenó en Conjepol 2008 un len-

guaje próximo al argot de las fuerzas de seguridad. Así,

bajo el símil ‘Operación Ártico’, se presentaban los

modelos 511GT y 542GT, unos guantes con Dyneema®

y Gore-Tex® cuyas características ofrecen la mayor

protección en condiciones extremas. Del mismo modo,

‘Operación Patagonia’ se refiere a los modelos NX420 y

545PCG, que incluyen la tecnología Windstopper®.

La presencia en Integra-Conjepol, sirvió a la firma no

sólo para estrechar las relaciones con sus clientes, sino

conocer de primera mano las inquietudes del mercado

nacional de las Fuerzas de Seguridad, y poder buscar así

soluciones para necesidades emergentes.

Lenzing, proveedorde fibra especialpara el ejércitonorteamericanoEl Grupo Lenzing proveerá fibras especiales con pro-

piedades de retardo de la llama (FR) para la nueva gene-

ración de trajes de combate de las fuerzas armadas de

Estados Unidos. El acuerdo, suscrito con el Departa-

mento de Defensa, prevé el suministro del tejido Ten-

Cate Defender® para la confección de uniformes. El

componente clave de este novedoso tejido es la fibra de

protección frente al calor Lenzing FR®. Lenzing provee

las fibras a su partner TenCate Protective Fabric (Ten-

Cate) de Austria, compañía líder en la fabricación de

tejido retardante de la llama para el ejército estadouni-

dense. Se da la circunstancia de que, por imperativo

legal, el ejército sólo puede proveerse de vestuario de

fabricación norteamericana al 100%. El contrato se

extiende por una duración de cinco años.

El nuevo uniforme Defender® M satisface las elevadas

exigencias de protección contra las llamas, necesidad

que se ha hecho patente por el alza en el número de ata-

ques con explosivos improvisados. A diferencia de

otras fibras, Lenzing FR® no sólo posee propiedades

las condiciones diarias del trabajo, lo que no compro-

mete el óptimo rendimiento del producto. El binomio

rentabilidad-seguridad de estos balizamientos de alta

visibilidad constituye un poderoso atractivo para los

usuarios.

Moldex abandonael uso del PVC enlos EPIEl fabricante de productos de protección respiratoria y

auditiva, Moldex, dejó de utilizar PVC en la fabricación

y embalajes de productos el pasado 1 de marzo de

2008. Con este compromiso, la compañía se convierte

en el primer fabricante con una línea de productos de

protección respiratorias y auditiva 100% libre de PVC.

La empresa ha manifestado que “después de más de dos

años de intensos esfuerzos en I+D, hemos puesto a

punto alternativas con garantías al PVC y que propor-

cionan una calidad equivalente en todos los grupos de

productos. Así, nuestra compañía garantiza que no

habrá detrimento –ahora o en el futuro- en los estánda-

res de calidad Moldex. Por otra parte, esta iniciativa

tampoco supondrá costes adicionales para los usuarios

finales”.

Con productos exentos de PVC, Moldex ofrece una

alternativa en la protección respiratoria y auditiva a un

número creciente de empresas y organizaciones sensi-

bilizadas con el respecto medio ambiental y que tienen

unos requisitos concretos respecto al uso del PVC.

Abandonar el uso del PVC supone un compromiso con

la sostenibilidad ecológica, por la cual apuesta un

número cada vez mayor de empresas (en www.pvc-

free.org se encuentran registradas las compañías que

tienen el objetivo de reducir o eliminar completamente

el uso de PVC).

Moldex es uno de los principales fabricantes mundiales

de productos de alta calidad en protección respiratoria

y auditiva, con productos tales como mascarillas de

polvo, semi-máscaras de gas, orejeras y tapones auditi-

vos. La compañía, cuya sede central europea está en

Walddorfh, localidad cercana a Stuttgart, comercializa

sus productos a través de distribuidores.

Juba presentó enConjepol sucolección deguantes parapolicíaEntre el 21 y el 23 de mayo, Juba Personal Protective

Equipment presentó en Conjepol su colección comple-

ta de guantes para policía.

La gama cubre todas las actuaciones a que hacen frente

impartir diversas formaciones y como simulador de

riesgos. El curso se desarrolló en dos días, y sirvió para

demostrar su fácil montaje y la fiabilidad del producto.

La capacitación con un Diploma oficial como instalado-

res autorizados de Líneas Horizontales y Verticales de

Froment se les entregó a los asistentes y entre otras

cosas, permitirá una rápida respuesta a todas las consul-

tas sobre instalación y producto, que canalizará Delta

Plus España. Todo está listo, por lo tanto, para reactivar

este mercado, con garantías profesionales y cualifica-

das. En los próximos meses Froment tiene previsto rea-

lizar una segunda formación en la que asistirá el resto

de instaladores, con los cuales cubrirá definitivamente

todo el territorio español.

Reflexite satisfacelos requisitos delos bomberosinglesesOrganismos británicos de la lucha contra el fuego,

como Buckinghamshire y Milton Keynes, utilizan film

de balizamiento Reflexite® de alta visibilidad, instalado

en algunos de los vehículos de su flota.

Actuar en cerca de 10.000 incidentes cada año exige

que los vehículos del servicio de bomberos y rescate de

Buckinghamshire sean extremadamente visibles. El uso

de la cinta prismática de Reflexite proporciona la solu-

ción de alta visibilidad más efectiva del mercado para

flotas.

Después de más de treinta años a la vanguardia de los

materiales reflectantes, Reflexite es un referente de

consulta de los usuarios no sólo en el Reino Unido, sino

en Europa y a escala mundial. Ello se debe a la impor-

tante inversión de la firma en investigación y desarrollo

de la mejor visibilidad en todas las condiciones posi-

bles.

El empleo de la tecnología más puntera ha permitido a

Reflexite desarrollar una gama del tipo 24 horas, de alta

visibilidad, para vehículos, que se distingue por su dura-

ción, brillo y reflectancia para condiciones de luz diur-

na, amanecer y puesta del sol, así como una visibilidad

potenciada durante la noche. Entre los productos se

encuentra el único film reflectante para balizamientos

que no necesita sellado de sus bordes.

Seguridad y visibilidad son vitales para los bomberos en

el escenario de trabajo, donde deben actuar con dili-

gencia contra el fuego, sin entorpecer el flujo normal

del resto del tráfico rodado. Sin duda, la alta visibilidad

puede representar en casos extremos la diferencia

entre la vida y la muerte. Los films de balizamiento de

Reflexite satisfacen las exigencias de todas las flotas de los

servicios de emergencias del siglo XXI, combinando segu-

ridad, duración y una nada desdeñable rentabilidad.

Dado que toda la gama de films de balizamiento reflec-

tantes de Reflexite no requiere sellado de los bordes,

cualquier panel dañado en un accidente puede cortar-

se, reduciendo el tiempo de trabajo, con un considera-

ble ahorro en material y mano de obra. El no necesitar

sellado también asegura la conservación de los paneles,

que no se ennegrecen por la entrada de agua, polvo y

Page 252: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

experiencia y desarrollo adquirido por Mape en sus cin-

cuenta años de existencia”.

Asimismo, Mape hace hincapié en que “los clientes de

Epilan, S. L. promocionarán su imagen positiva y la res-

ponsabilidad social de su empresa, tanto en su vertien-

te pública, proyectándola a sus clientes, como entre

los propios trabajadores de su empresa”.

Epilan ya ha contratado a una persona con discapacidad

y tiene previsto incrementar la plantilla de este colecti-

vo a través de Fundosa Social Consulting, del Grupo

Once, y del servicio de integración laboral de Fekoor, la

Federación de Personas con Discapacidad Física de Biz-

kaia.

Nuevo responsablecomercial de DeltaPlus para la ZonaCentroÓscar Rey Acero es la persona seleccionada por Delta

Plus como responsable comercial de la Zona Centro.

Además de Madrid, trabajará en las Provincias de Tole-

do, Ávila, Guadalajara y Segovia con una clara intención

de prestar una mejor atención, apoyar y mejorar en las

relaciones comerciales de los distribuidores ya existen-

tes. Pese a su juventud (31 años), siempre ha trabajado

en el mundo comercial, y además en los últimos tiem-

pos dentro del sector Epi, por lo que su experiencia y

conocimientos le ayudarán en una rápida integración.

El reto con una zona tan importante y con una empresa

como Delta Plus, genera en Oscar Rey un plus de ilu-

sión y lógicamente de trabajo, en el que demostrar

muchas cosas.

Mendi suscribe unacuerdo deasesoramiento conR&SConsciente de la importancia de los Equipos de Protec-

ción Individual (EPI) en la cadena de seguridad y salud

laboral y su adecuado asesoramiento, Francisco Mendi

ha firmado un acuerdo de colaboración con Right &

Safe (R&S) para el año en curso, con el fin de ofrecer

asesoramiento en aspectos legislativos y normativos a

los fabricantes y distribuidores de EPI, y resolver sus

consultas técnicas.

El acuerdo permitirá a Mendi, firma especializada en la

fabricación de calzado de seguridad, brindar a sus distri-

buidores la posibilidad de acceder a un asesoramiento

permanente sobre EPI, resolviendo así la necesidad de

información que plantea el comercio de equipos de

protección.

Los distribuidores especialistas de EPI, suministros

Mape Seguridadcrea el C. E. E.EpilanEn su Plan Estratégico 2008-2010, Mape Seguridad esta-

bleció un ambicioso plan de expansión que contempla

la plena satisfacción de los clientes y el compromiso

social.

Con la creación del Centro Especial de Empleo (C. E.

E.) Epilan, S. L., especialista en distribución y asesora-

miento en vestuario y protección laboral, Mape quiere

contribuir a la incorporación al mundo laboral y la inte-

gración social plena de los minusválidos, al tiempo que

ayuda a los clientes de la firma a cumplir la LISMI (Ley

de Integración Social del Minusválido). Esta Ley con-

templa la contratación en empresas de más de 50 traba-

jadores de un 2% de personas con discapacidad,

pudiendo optarse, en condiciones excepcionales, por

medidas alternativas, entre los que se incluye la compra

de suministros a la empresa de trabajadores con disca-

pacidad.

Mape ha confirmado que las empresas usuarias finales

de EPI “ya pueden realizar sus pedidos directamente a

Epilan, con la garantía de una satisfacción plena y con la

misma profesionalidad que si lo estuvieran haciendo a

través de Mape. De hecho, Epilan nace como empresa

de distribución de EPI, aunque dispone del bagaje de

intrínsecas de retardo de la llama, sino también un siste-

ma activo de gestión de la humedad y excelente confort

de uso. Todo ello apoyado por la suficiencia de la firma

para proveer las cantidades necesarias, siempre según

una escala industrial. El citado tejido basado en la fibra

de Lenzing asegura una protección superior, así como

el confort que caracteriza a los tejidos convencionales

no empleados con fines de protección.

Hune abre unanueva delegaciónen GironaHune, empresa de alquiler de maquinaria, prosigue su

expansión con la inauguración, el pasado mes de marzo,

de la nueva delegación en Riudellots de la Selva, (Girona),

con la que refuerza su presencia en Cataluña.

La apertura de esta base en Girona se produce tras el

reciente cambio de identidad corporativa. Las nuevas ins-

talaciones, que han supuesto una inversión en maquinaria

de 4,25 millones de euros, tienen una superficie de 2.700

metros cuadrados y da ocupación a veinte empleados. El

objetivo de la delegación es ofrecer un servicio de calidad

y proximidad al cliente. Su cometido será el alquiler de

plataformas elevadoras, una de las dos grandes divisiones

operativas de la compañía.

Las cifras del ejercicio 2007 consolidan a Hune como la

segunda gran empresa de alquiler de maquinaria del

ámbito nacional. La compañía cerró el ejercicio con

una facturación de 233,7 millones de euros, cifra que

representa un crecimiento superior al 200% con res-

pecto a los 75,6 millones registrados en 2006, y que

supera las estimaciones iniciales de 225 millones de

euros. A tenor de los datos, la empresa tendría una

cuota de mercado del 8%, hecho especialmente signifi-

cativo en un sector que presenta gran atomización. La

compañía, que prevé alcanzar una facturación de 275

millones de euros en 2008, cuenta actualmente con un

parque de maquinaria superior a las 33.000 unidades y

una plantilla de más de 1.300 empleados

Como efemérides operativa, cabe destacar la participa-

ción de las plataformas de Hune en grandes obras de

infraestructura, como la recién concluida en el eje del

río Llobregat. Más de 70 plataformas trabajaron durante

cerca de dos años en el desdoblamiento del tronco cen-

tral del Eje del Llobregat (C-16) entre las poblaciones

barcelonesas de Puig-Reig y Berga, que tiene una longi-

tud de 21 kilómetros. Plataformas sobre camión, articu-

ladas y telescópicas con alturas de entre 16 y 62 metros

aportaron sus prestaciones de elevación, estabilidad y

seguridad para trabajar en las zonas de más difícil acce-

so de la infraestructura. La maquinaria de Hune ha inter-

venido en la construcción de tres de los siete viaductos

con que cuenta este tramo. Algunas de las tareas han

sido la instalación de las redes de seguridad, el encofra-

do y desencofrado de las pilastras y la colocación de las

voladizas en el lateral de los viaductos por donde se

sitúa la instalación eléctrica, de los dinteles y de las

vigas de los puentes. Además, también han participado

en las pruebas de carga de los puentes, así como de

algunos de los túneles con que cuenta el trazado, y en

la inyección de neopreno en las juntas de los puentes

para impermeabilizarlas y sellarlas.

Ignasi Fernández, director de área de Cataluña de laDivisión de Plataformas Elevadoras de HUNE.Pedro Torres, director general de la División de Platafor-mas Elevadoras de HUNE.Montserrat Roura, alcaldesa de Riudellots de la Selva.Ferran Mercader, responsable de la nueva delegación deHUNE en Gerona.

Page 253: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Noticias2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

39

equipos durante mucho tiempo y en condiciones muy

adversas. Los resultados de estas experiencias prácticas

han sido un éxito.

Marvel informa de una manera continuada de las nove-

dades que incorpora a su extensa gama de EPI’s. Entre

los valores añadidos de esta firma destacan sus precios

competitivos y un excelente servicio a nivel nacional.

Está desarrollando sobre EPI y su precio es de 95 €.

Asamblea 2008 de Asepal: nuevaslíneas estratégicas La Asociación de Empresas de Equipos de Protec-ción Pernal (Asepal) celebró el pasado 1 de febre-ro su Asamblea General Ordinaria 2008. Esta aso-ciación agrupa actualmente a 84 empresas, querepresentan a la práctica totalidad de los fabrican-tes de Equipos de Protección Individual en Espa-ña y a los más destacados distribuidores. El nuevo presidente de la Asociación MarcusKallenbach, comenzó su informe a la Asambleahaciendo patente su agradecimiento a la dedica-ción y el esfuerzo de Joan Llivina, quien le ha pre-cedido en el cargo en los últimos cuatro años,destacando el reforzamiento en determinadoscampos llevado a cabo, tales como en la coopera-ción con los actores sociales para la mejora de laseguridad laboral, o en el refuerzo del servicio alos asociados en la participación en ferias, o en laconsolidación financiera.Destacó Kallenbach, que en el pasado ejerciciose ha producido el mayor incremento de afiliadosanual, con la incorporación de diez empresasnuevas, lo cual representa más de un 15% frenteal año anterior. También expuso las nuevas líneasestratégicas de actuación que se plantea para laconsecución de objetivos que, entre otros losque se abordarán:-La creación de mayor valor añadido para lossocios, vía servicios prestados por Asepal.- Mejorar el acceso a mercados exteriores, en lalínea a emprendida en cooperación con el Icex.- Elaborar e impartir cursos sobre EPI en colabo-

ha desarrollado más de 150 nuevos modelos en el últi-

mo lustro.

“Con el curso que hemos desarrollado, subrayamos

nuestra apuesta decisiva no sólo por el desarrollo de

soluciones de protección para las manos, sino por la

labor pedagógica dirigida al usuario final. De sobra

sabemos que el mejor guante, con la última tecnología,

no sirve de nada si no se usa bien o, sencillamente, no

se usa. El objetivo del curso es concienciar de que las

manos no tienen recambio y deben protegerse adecua-

damente”, manifestaba Tomás Bodero Sáiz, responsable

de Marketing de la firma burgalesa.

El curso, que totaliza diez horas lectivas, se compone

de un completo manual, dos DVD’s de unos quince

minutos de duración de video y un servicio de tutoría y

está respaldado por la Asociación de Mutuas de Acci-

dentes de Trabajo (AMAT). El curso comercializado por

Right&Safe se suma a la colección que la consultora

Marvel prepara ellanzamiento de losarneses MarveltecMarvel, empresa especializada en equipos de protec-

ción individual y filial de Marca, está desarrollando una

línea propia de arneses de gama alta. Para llevar a térmi-

no esta iniciativa, la firma cuenta con la asesoría de la

prestigiosa firma alemana Skylotec.

La nueva gama de arneses, que se comercializará con la

marca Malvertec, cubrirá las necesidades de un sector

del mercado actual que, además de seguridad en altura,

exige que se cumplan los cánones de ergonomía, como-

didad y otras prestaciones que no se cubren con las

gamas de productos económicos.

Los arneses Marveltec incorporan los últimos avances

tecnológicos y su eficacia se ha comprobado en activi-

dades de riesgo como las que se desarrollan en las

torres de alta tensión o en las instalaciones de energía

eólica, donde se requieren mayores prestaciones y

comodidad debido a que los profesionales usan los

especializados y servicios de prevención de accidentes

laborales necesitan acceder a las últimas novedades, y

contar con la máxima formación en materia de seguri-

dad y salud en el trabajo. Requieren información al día

de decretos y normativas sobre este sector. Por otra

parte, el distribuidor especialista apuesta por la forma-

ción permanente, por el asesoramiento del cliente, su

meta es convertirse en un ‘farmacéutico de la protec-

ción’, razones por las cuales Francisco Mendi se con-

vierte en un colaborador necesario de los profesionales

poniendo los medios, en forma de conocimiento, para

que tal finalidad sea una realidad tangible.

Nuevo curso deguantes“Protección de lasmanos”Tomás Bodero, AMAT y la consultora de EPI,

Right&Safe, en su compromiso de promocionar el uso

adecuado de las protecciones para manos y antebrazos,

han desarrollado un curso completo que cuenta con

soporte audiovisual en DVD. Existen dos versiones del

curso “Protección de las manos”, una dirigida a técni-

cos de prevención, y otra pensada para la información

de los usuarios de guantes de protección. Gracias a esta

nueva herramienta, el empresario, podrá cumplir con la

obligación marcada por el RD 773/1997, de informar y

formar a los trabajadores del uso de guantes de protec-

ción, mediante el visionado de un DVD de aproximada-

mente 15 minutos de duración.

El excelente resultado obtenido ha sido posible gracias

a la colaboración entre el fabricante Tomás Bodero y

Right&Safe. Tomás Bodero ha convertido la innovación

en el pilar de su actividad. Es el único fabricante espa-

ñol de guantes que se ha especializado exclusivamente

en la protección de la mano. Ello permite un conoci-

miento exhaustivo de las necesidades del mercado final

y el desarrollo de soluciones innovadoras para necesi-

dades emergentes y cualquier tipo de aplicaciones.

Fruto de la cooperación con el cliente, Tomás Bodero Mesa presidencial: Ginés Pastor, vicepresidente de Asepal,Marcus Kallenbach, presidente de la Asociación, JoaquínAlvarez, tesorero, y Juan José Expositor, gerente

Page 254: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Beneficios para el usuario y manufactura más efi-ciente

La reducción de peso en el conjunto del calzado,sin por ello disminuir la seguridad, y la elimina-ción de potenciales fuentes de corrosión, son losmayores beneficios para el usuario. Las ventajasen cuanto a la fabricación de un calzado completode polímeros incluyen una reducción de losstocks de material y el despliegue de procesos demanufactura eficientes en costes. Se ha empleadoun grado de nylon Zytel reforzado con un 30% defibra de vidrio, para producir el soporte de laentresuela de las botas, la cual va colocada debajodel arco del pie sobre una suela de poliuretano,proporcionando más protección y confort al usua-rio. El material fue elegido por su alta dureza trasser flexionado después de múltiples ciclos, y porla facilidad de su procesado.

En el proyecto y según Ismail Harmandar : “Elapoyo proporcionado por DuPont a la hora dedeterminar qué materiales podríamos emplearpara estas aplicaciones fue lo mejor. DuPont nosproporcionó las mejores respuestas en cuanto aprestación del material y análisis, asesoramientodel proceso o diseño general”.

Parte de la gama de calzado de seguridad no metá-lico de Yakupoğlu, contiene actualmente termo-plásticos de ingeniería de DuPont como su calza-do de seguridad de entrenamiento de peso ligeroUL 100 y la bota de seguridad ligera UL 110.Ambos modelos de calzado son verdaderas com-posiciones no metálicas, con suelas fabricadascon una combinación de poliuretano (PU) para laentresuela y termo-poliuretano (TPU) para el exte-rior de la suela. Las punteras no metálicas del cal-zado se fabrican con termoplástico y resisten 200julios. Los dos modelos poseen la clasificación deseguridad S1 de acuerdo al estándar europeoEN345, y cuentan con propiedades antiestáticas,así como resistencia al aceite y resbalones. Estetipo de calzado está disponible bajo la marca pro-pia de Yakupoğlu, denominada “YDS” en Turquíao bajo marcas nacionales en el resto de Europa yOriente Medio.

Solución DuPont:calzado plásticode seguridad ligero y duraderoLa empresa Yakupoğlu A.S. de Ankara (Turquía),es fabricante de calzado policial y militar, trajes yaccesorios, calzado de seguridad para trabajado-res y botas para bomberos. Su nuevo calzado plás-tico de seguridad incorpora el elastómero depoliéster termoplástico DuPont Hytrel y el nylonDuPont Zytel para reemplazar los ojales y la entre-suela metálica. Hytrel fue seleccionada para losojales debido a su flexibilidad, incluso a baja tem-peratura, y por resultar idóneo para ser cosido alcuero de la parte superior. Y para el soporte de laentresuela del calzado se ha elegido Zytel debidoa su elevado módulo de flexión que contribuye aincrementar la dureza de la suela de poliuretano yproporciona más protección y confort al usuario.Mediante la sustitución por piezas de polímero,Yakupoğlu consigue un ahorro en peso y costesde manufactura, a la vez que prolonga la vida útilde su calzado.

Según Ismail Harmandar, responsable de produc-ción de Yakupoğlu la adopción de Hytrel para losojales de las botas y de Zytel para los soportes dela entresuela representa el paso final en el caminode Yakupoğlu de reemplazar el metal en el calzadode seguridad. Según ha manifestado: “La disponi-bilidad de un calzado de seguridad completamen-te hecho con polímeros puede resultar un hechocrucial para los trabajadores de las industrias, enlas que pasar a través de detectores de metalpuede ser una parte o labor de sus trabajos, porejemplo en el caso de los encargados de equipajede los aeropuertos”.

ración con otras asociaciones europeas.- Reforzar la imagen de la Asociación y su papelde interlocutor con otros actores del sector deseguridad y prevención, adquiriendo un papel“ejecutivo” y proactivo para la mejora de la segu-ridad en los puestos de trabajo

Sobre este último punto, el presidente de AsepalMarcus Kallenbach destacó la necesidad de ejer-cer presión y crear alianzas para disminuir lasiniestralidad laboral, “por no hablar de las enfer-medades”, matizó Kallenbach. Afirmó que lamayor fuerza a nivel europeo dará también a laAsociación más capacidad de negociación y decoordinación en España.

Homenaje de reconocimiento a Jesús LorenteLos asociados reunidos en Asamblea quisieronreconocer la aportación y dedicación a la asocia-ción de aquellos miembros del sector que, ade-más de sus múltiples ocupaciones dedican sutiempo y el esfuerzo al bien y el progreso comúndel sector. En este sentido y en un acto informaly entrañable al final de la Asamblea se quiso reco-nocer la aportación y dedicación a Asepal deJesús Lorente, que desarrolla su actividad profe-sional en el sector de EPI desde hace más de 25años. El vicepresidente de Asepal, Ginés Pastor,hizo entrega a Jesús Lorente de una placa conme-morativa, destacando sus aspectos humanos y subuen hacer profesional.

En su dilatada carrera profesional Jesús Lorenteha ocupado cargos de responsabilidad en empre-sas del sector, como Bacou o Right&Safe, y hasido miembro integrante de la Junta Directiva deAsepal durante varios años. En la asociación, fueresponsable de auditoria y contabilidad, miembrodel Consejo Técnico Asesor de Nueva Proteccióny colaborador de esta revista. También ha partici-pado en la elaboración de los primeros cursossobre EPI y fue el impulsor de un nuevo sistemade control presupuestario de Asepal

Marcus Kallenbach presentó nuevas líneas estratégicas.Tras él, el vicepresidente, Ginés Pastor

Page 255: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 256: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

2W4 To Work For 83

3M 63

Adaro 173

Aearo 109

Ampco 65

Art-Ser 111

Asepal 8

AVR 139

Bollé 175

Boxer Line 31

BW Technologies 113

Cables y Eslingas 117

Capital Safety 69

Carlos Arboles 115

Choiva 17

Climax 27

Coasol 65

Crotton 97

D’Argent Ekol 83 / 91

Delta Plus 49

Desul 121

Dräger Safety 39

Duerto 89

Dunlop 59

índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 55 | 2ºTrimestre08

Dupont Personal Protection 21

Esdepunt 95

Epitécnica 123

Esport Dux 125

Expoprotection 6

Fal Seguridad 1

Faru 127

Ferroforma 71

Garsan 133

General Óptica 129

Gore - Tex 193

Gripster 51

Grupo Jomiba 131

Guantes Baspin 119

Haca Leitern 55

Honeywell 99

Impsa 135

Industrial Starter 19

IPL 9

Irudek 2000 10

Jallate Interior Portada

Juba 105

Kentlan 73

Línea de Seguridad Interior Contraportada

Page 257: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment

índice de anunciantes2ºTrimestre08 | PROTECCIÓN LABORAL 55

Lusofer 181

Makuiland 143

Mapa 45

Mape 79

Marca 57

Martor Portada

Marve 61

Marvel 57

Mavinsa 75

Medop 41

Moldex 7

MSA 53

Neri 31 / 33

Panopli 49

Panter Contraportada

Peli Products 153

Peltor 109

Petzl 47

Protek 117

Previnsa 161

Reflexite 157

Rubí 147

S.T.S. 165

S21 161

Sacla 163

Safehands 51

Safetop 2

Safety Jogger 159

Scott 67

Securman 85

Showa - Temres 13

Sicurtech Expo 231 / 233

SKL - Sekonline 33

Soltec Altura 55

Sperian 3

SYS 25

TaoSafety Interior Contraportada

Tanit 95

Ten Cate Protect 167

Tomás Bodero 5

Trans Textil 4

Trevinca 91

Turbo 97

Tyvek 21

Vertical 47

Vulcapros 35

Page 258: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 259: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment
Page 260: Protección Laboral 55 Occupational safety, health and environment