132
URBANITY O COMPLEXO MULTIÚSO DE SÃO PAULO PELO MUNDO | PEOPLE | ARTE | ESPORTES | STORE | CUSTOMIZE | GASTRONOMIA | GREEN

REVISTA URBANITY

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Projeto editorial para Incorporadora Yuny. Revista para o empreendimento URBANITY O COMPLEXO MULTIÚSO DE SÃO PAULO

Citation preview

Page 1: REVISTA URBANITY

URBANITYO COMPLEXO MULTIÚSO DE SÃO PAULO

PE

LO M

UN

DO

| P

EO

PLE

| A

RT

E |

ES

PO

RT

ES

| S

TOR

E |

CU

STO

MIZ

E |

GA

ST

RO

NO

MIA

| G

RE

EN

Page 2: REVISTA URBANITY

SUPERLATIVO E PLURAL DESDE A ORIGEM.

www.urbanity.com.br

Uma cidade que se parece com várias, mas não se parece com nenhuma.

É singular e a mais plural de todas.É a cidade da alta gastronomia,

da natureza modificada, das raças, cores e amores.

Do progresso constante, da arquitetura exuberante.

Dos brasileiros, estrangeiros e dos estrangeiros brasileiros.

São Paulo tem tudo o que nenhuma outra tem.

Tem pressa, tem correria, tem ousadia.

São Paulo é trabalho e também cultura.

É arte e criatividade.São Paulo é vida.

É moderna. É mista. É única.

São Paulo é superlativa.São Paulo é Urbanity.

Para investir, morar ou trabalhar.

Urbanity. O complexo multiúso de São Paulo.

Ponte Estaiada

An 49x30,5-Urbanity-13julho1.indd 1 02/07/13 11:41

Page 3: REVISTA URBANITY

SUPERLATIVO E PLURAL DESDE A ORIGEM.

www.urbanity.com.br

Uma cidade que se parece com várias, mas não se parece com nenhuma.

É singular e a mais plural de todas.É a cidade da alta gastronomia,

da natureza modificada, das raças, cores e amores.

Do progresso constante, da arquitetura exuberante.

Dos brasileiros, estrangeiros e dos estrangeiros brasileiros.

São Paulo tem tudo o que nenhuma outra tem.

Tem pressa, tem correria, tem ousadia.

São Paulo é trabalho e também cultura.

É arte e criatividade.São Paulo é vida.

É moderna. É mista. É única.

São Paulo é superlativa.São Paulo é Urbanity.

Para investir, morar ou trabalhar.

Urbanity. O complexo multiúso de São Paulo.

Ponte Estaiada

An 49x30,5-Urbanity-13julho1.indd 1 02/07/13 11:41

Page 4: REVISTA URBANITY

4

Por mais que a tecnologia tente digitalizar a informação, comprimir os conteúdos e banalizar a imagem, por meio da velha equação quantidade versus qualidade, o hoje quase antigo prazer de ler merece ser resgatado por meio de imagens escolhidas a dedo e não por mais um clique; por conteúdo de interesse relevante, que estimule a leitura e, mais que isso, o prazer de ir ao parágrafo seguinte; por um acabamento impecável. É isso que Yuny e Even apresentam nesta edição da revista Urbanity.Um olhar pelo mundo, com matérias, entrevistas e informações sobre o universo e relações humanas; sobre o que hoje ocorre nos quatro cantos do mundo e o que, representantes do mundo inteiro, fazem em uma metrópole como São Paulo.O estilo de vida importado e presente no meio de transporte e o que importa quando este estilo se traduz em arte contemporânea. A gastronomia que importa temperos e texturas e que se faz deliciosa, já não importando se em ritmo fast ou slow food. Pessoas e sua inesgotável capacidade de comunicação, com aplicativos sob medida para paulistanos de coração e adoção. Enfi m, assuntos que fazem parte do dia a dia de cada um de nós e que podem fazer a vida de cada um melhor e mais divertida.Saboreie cada uma destas páginas. Aprecie sem moderação. E redescubra o prazer de ler aos poucos, página a página.

Boa leitura.

EDITORIAL

Page 5: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 5

EXPEDIENTEPROJETO EDITORIAL

Al. dos Maracatins 780,25o andar, cj. 2503, Tel (11) 4314 - 7052São Paulo - SP DIRETOR DE CRIAÇÃOCesar [email protected] DIRETOR EXECUTIVOChico Volponi [email protected]

PROJETO GRÁFICOLemon Design & Comunicação JORNALISTASAna Krepp Felipe FilizolaNatalia Petroni

ARTE Pedro Enrike

DIAGRAMAÇÃOBruno Lenarducci ARTE FINALEduardo Barletta REVISÃOAna Luisa Novato

design & comunicaçãoEQUIPE MARKETING YUNYEdileusa SantosJoão HenriqueMarlon MuraroRenato BruchmannRodrigo do Dogliotti EQUIPE MARKETING EVENAmanda Pimenta KnijnikShirley CañeteThiago Teles

Page 6: REVISTA URBANITY

6

sum

ári

o

4224

58

08 14

Page 7: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 7

08. PELO MUNDO O conceito do uso misto difundido por várias metrópoles do mundo

14. PEOPLE A interação de nossos personagens com a cidade de São Paulo

24. ARTE A nova sede do Museu de Arte Contemporânea ilumina o interesse da cidade pelas artes

32. ESPORTE A febre do CrossFit contagia os esportistas da Capital

36. STORE IN STORE Lojas-conceito reúnem arte, beleza, cultura e moda em um mesmo espaço

42. GASTRONOMIA Para comer bem e rápido, opções não faltam

50. CUSTOMIZE O charme italiano de dirigir pelas ruas paulistanas

54. HI-TECH Os aplicativos que facilitam a vida dos moradores

58. GREEN O Parque Burle Marx, oásis da capital, é logo ali

62. LOCALIZAÇÃO Granja Julieta, tranquilidade e acesso fácil

68. ARQUITETURA O projeto do estande de vendas do Urbanity surpreende

72. URBANITY O complexo multiúso de São Paulo

50

Page 8: REVISTA URBANITY

8

URBANITYPELO MUNDO

A o mesmo tempo em que uma grande metrópole oferece ao seu morador e visitante uma série imensa de opções e opor-tunidades, estar em uma grande capital exige uma busca por

praticidade e facilidades de vida. O efeito mundial de pessoas procurando simplificar suas rotinas gerou uma grande tendência que pipoca nas maio-res cidades do mundo. Nos últimos anos, multiplicaram-se os complexos urbanos que reúnem em um mesmo local restaurantes, apartamentos, escritórios, lojas, serviços e parques a poucos passos de distância.

Um dos pioneiros desse modelo foi o Rockefeller Center em Nova York. O complexo construído em 1939, e que também é conhecido como

Na linha do “tudo ao mesmo tempo no mesmo lugar”, empreendimentos de uso misto dão nova cara às principais cidades do mundo.UseMixedRockefeller Plaza, abriga 19 edifícios em uma área de 89 mil metros quadrados em Midtown, e é uma das principais atrações turísticas da ci-dade. Durante o inverno, a praça entre os prédios se transforma em uma pista de patinação no gelo, enquanto no verão os restaurantes e cafés usam o espaço para colocar mesas ao ar livre. Nos 74 anos de história, o local cresceu em ritmo americano, e hoje conta com uma enorme galeria subterrânea com lojas e serviços, que facilitam a vida apressada dos nova-iorquinos de passagem pelo local entre os prédios. No andar térreo também é possível se divertir no famoso e histórico Radio City Music Hall, por onde já passaram os maiores artistas de todos os tempos. >>>

POR Felipe FilizolA FOTOS divulgAção

Page 9: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9

Page 10: REVISTA URBANITY

10

URBANITYPELO MUNDO

À frente do tempoO Rockfeller Center, em Nova York, foi um dos primeiros pro-jetos de uso misto do mundo. Fundado em 1939, é composto atualmente por 19 edifícios in-terligados e se transformou em atração turística da cidade.

À esquerda, a estátua Atlas em bronze, um dos símbolos do Rocke-feller Center, projetada pela dupla Lee Lawrie e Rene Paul Chambellan em 1937.

Page 11: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 11

Seguindo o mesmo modelo, a capital alemã tam-bém tem a sua versão do Rockefeller Plaza. Constru-ído depois da queda do muro de Berlim, em 1991, o Potsdamer Platz está localizado onde um dia já foi o local que dividia a cidade entre o lado Oriental e Ocidental. Em uma tentativa de modernizar Berlim, o governo promoveu um concurso de planos de ur-banismo patrocinado pelas empresas Daimler e Sony. Desse concurso, saiu a solução de um complexo de alguns prédios desenhados pelos arquitetos Renzo Piano e Helmut Jahn. Depois de alguns anos de re-formas e construções, hoje o Potsdamer Platz abri-ga o Sony Center, o Hotel Esplanade e o Debis Tower. Juntos, esses prédios oferecem para a cidade uma reunião de shopping, cinemas, escritórios, casa de espetáculos, restaurantes, cassino, espaço de expo-sições de arte e outras atrações, como o guichê da (inexistente) Alemanha Oriental, onde é possível ca-rimbar o passaporte com um selo do extinto país.

Em 1999, a Espanha catalã teve a sua vez de inaugurar um complexo multiuso. O World Trade Cen-ter Barcelona, construído à beira do Mediterrâneo, foi projetado por Henry Cobb para que parecesse uma embarcação em alto mar. Dos quatro edifícios in-terligados, o maior deles é o centro de convenções e conferências, com mais de 20 salas diferentes. Além dessas salas, existem escritórios para locação, o ho-tel Grand Marina e uma praça central de 2.500 m², onde lojas e restaurantes providenciam serviços para os usuários do complexo. Mesmo para quem não está trabalhando, a sua beleza arquitetônica torna o local um ponto a ser visitado na cidade. >>>

>> USO MISTO EM BERLIM

Acima, a modernidade de Berlim traduzida na arquitetura do Sony Center, complexo que reúne hotéis, escritórios, restaurantes, cassinos, sala de espetáculos e espaço para exposições.

Page 12: REVISTA URBANITY

12

URBANITYPELO MUNDO

>> NO MESMO MUNDO, MAS DO OUTRO LADO

Em uma cidade ultraverticalizada, devido a sua disputada área, Tóquio é outra capital que também aderiu à tendência de empreendimentos de uso misto. O principal deles é o Arca Central, um centro de três torres com dois blocos de aparta-mentos residenciais, um hotel, um shopping e uma sala de shows no bairro de Sumida. As milhares de pessoas que tran-sitam pelo local todos os dias encontram opções de lojas de grande redes e também lojas de serviço, como lojas de con-veniência, costureiras, sapateiros e assistência técnica para celulares e outros eletrônicos. Para facilitar ainda mais a vida dos moradores, o Arca Center está localizado ao lado de uma enorme estação de metrô para quem não tem a facilidade de morar no mesmo local em que trabalha.

Também em Tóquio está o Tokyo Midtown, que se define como um distrito urbano no meio da cidade. Rodeado por um parque, o complexo de seis torres abriga dois museus, dois hotéis, escritórios, lojas, supermercado e restaurantes. O con-ceito do local é trazer colaboração entre as funções urbanas diárias e através dessa sinergia de opções colaborar com a qualidade de vida em uma enorme metrópole. O grande dife-rencial do projeto é a preocupação em aproximar os visitantes pela natureza em uma cidade com poucas árvores e parques.

A 1.750 quilômetros de Tóquio, do outro lado do mar da China, está o Times Square Shanghai. Cidade símbolo da pu-jança financeira chinesa e maior centro de negócios do país, Shanghai também tem sua versão importante de um comple-xo de uso misto. Imponente como a maior parte dos prédios da cidade, o Times Square oriental é um prédio único de 62 andares divididos entre apartamentos com serviços, escritó-rios e um shopping com enormes lojas das principais marcas internacionais como Gucci, Bally, Max Mara, Salvatore Ferra-gamo e Baccarat.

Page 13: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 13

Próximo ao Times Square, cuja arquitetura remete aos ar-ranha-céus espelhados das grandes capitais, está o charmoso Xintiandi, um quarteirão de prédios baixos com tijolos à vista interligados por um calçadão com lojas e restaurantes inter-nacionais, ótimos para turistas pouco acostumados à culinária chinesa. Nesse complexo também existem cinemas e bares nos andares térreos, enquanto os outros andares são ocupa-dos por escritórios e apartamentos, ocupados na maioria por expatriados vivendo na cidade.

Seguindo a tendência mundial, São Paulo não fi ca para trás. Pensando na praticidade de se viver a poucos metros do local de trabalho, o Urbanity veio para trazer conforto a quem procura uma solução de vida. O projeto multiúso, com apar-tamentos, conjuntos comerciais, lojas e serviços foi idealizado com o foco de facilitar a vida atribulada de quem vive em uma enorme metrópole. As duas torres projetadas pelo escritório Afl alo & Gasperini Arquitetos são interconectadas e prezam pela estética clean e atemporal, tendência mundial para as próximas décadas. Segundo Grazielle Gomes, do time de arqui-

tetos, o projeto do Urbanity “garante que o espaço tenha vida 24 horas por dia, nos sete dias da semana, por criar movimento tanto em horários comerciais e de lazer. Esse aspecto, somado à infraestrutura que o empreendimento oferecerá, torna o am-biente saudável e seguro e qualifi ca individualmente o Urbanity, o bairro em que está e a cidade”. Às torres somam-se duas praças arborizadas ao redor, uma opção de lazer e bem-estar com segurança. No alto da torre residencial as opções de lazer se multiplicam com academia, espaço gourmet e área de con-vívio, ótima opção para receber grupos grandes de convidados, enquanto no térreo o grande destaque é a quadra de tênis.

As áreas comuns serão assinadas pela Jacobsen Arquite-tura, responsável pelo projeto do recém-aberto Museu de Arte do Rio de Janeiro (MAR) e do belíssimo Hotel do Frade em Angra dos Reis. Uma dessas áreas é a praça de serviços, que contará com comércio de conveniência, como lavanderia, restaurantes e algumas lojas. O complexo poderia estar inserido em qual-quer capital do mundo, mas vem para coroar essa tendência em São Paulo.

Abaixo, a vista aérea de Shanghai mostra que a nova cara da cidade que se transformou capital da Ásia. Ela reúne diversos exemplos bem-sucedidos de empreendimentos de uso misto, facilitando a vida na populosa cidade.

Page 14: REVISTA URBANITY

14

URBANITYPEOPLE

A CIDADE DE TODO MUNDO

ão Paulo recebe de braços abertos gente que vem de muitos lugares. O consenso entre os moradores daqui é que cada um pode viver do jeito que melhor lhe convier, pois não será notado, apontado e de maneira alguma corre o risco de virar “um personagem” da cidade, simplesmente porque todos são coadjuvantes. O papel principal é sempre da cidade. Para os personagens de seção People entrevistados nas páginas se-guintes, não tem coisa melhor que interagir o tempo inteiro como personagem secundário, que tem liberdade para viver do jeito que preferir, se preocupando apenas em ser e fazer feliz.

Com uma cultura efervescente do centro à periferia, São Paulo iniciou, neste momento de mudanças, a série de pro-testos no país, que conquistou vitórias políticas como a revo-gação do aumento da tarifa do transporte público e a parali-sação da PEC 37. Assim, capitaneou o país inteiro em busca de uma nova democracia. São Paulo mostrou o caminho das pedras ao Brasil e hoje é responsável pela vanguarda no país.

Quem vive em São Paulo não precisa adaptar-se à cida-de, mas interagir com ela, que aceitará todas as infl uências que receber sem qualquer julgamento. Com estilos opostos

e complementares, os moradores dessa cidade encontram muito do Brasil e do mundo a cada esquina. Há bairros que recebem colônias de outros países e bairros clássicos da boemia paulistana. De dia, almoça-se em um, à noite, bate-se papo em outro. O estilo do paulistano é indefi nido, só é possível afi rmar que o camaleão que vive em cada um está sempre alerta, pois será requisitado quando menos se espe-rar. Inclusive no estilo de roupa, que em geral não pode ser enquadrado em dia ou noite. Ao sair de casa, quem vive em São Paulo já espera que novas propostas surjam durante o dia e, por isso, veste algo que valha para um almoço de negócios e uma esticadinha mais à noite.

Dos carnívoros aos vegetarianos, ninguém pode reclamar das opções gastronômicas da cidade, que oferece opções de todas as partes do planeta, basta procurar. Da mesma ma-neira é a fome de cultura, que pode ser saciada em vários endereços. A metrópole respira cultura e recebe os shows mais requisitados do mundo. E para os esportistas as opções indoor ou outdoor também são imensas. A monotonia é o que, de fato, não tem espaço por aqui. >>>

SComo nossos personagens interagem com a

cidade de São Paulo e como ela é vista por eles.

POR ANA KREPP FOTOS PAULO BRENTA /DIVULGAÇÃO

Page 15: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 15

Page 16: REVISTA URBANITY

16

URBANITYPEOPLE

Page 17: REVISTA URBANITY

URBANITY: A sua personalidade se funde com a cidade de São Paulo em quais momentos? Henrique Fogaça: Na minha agitação, barulho e bagunça internos. Sou muito intenso e não tenho medo do trabalho. São Paulo é caracterizada como um lugar barulhento, intenso, de mui-to trabalho e agitada. Eu sou assim a maior parte do tempo, durmo pouco, nunca desligo!

O que de mais diferente do resto do Brasil há em São Paulo? Não conheço o Brasil inteiro, mas acho que aqui a grande di-ferença é o número de pessoas e a diferença entre elas. É um lugar onde você encontra todo o tipo de pessoa, vários tipos de microcultura e muita gente que veio do país inteiro pra cá.

Onde costuma estar de dia? E à noite? Trabalho dia e noite no Sal e no Cão Véio. À tarde, fi co com minha família. De vez em quando saio para comer ou para assistir a shows. Às vezes vou a parques e conheço muito a cidade andando de moto. Gosto de andar pelo centro. E gosto de me comunicar com as pessoas.

Dê uma dica de lugar ainda pouco conhecido em São Paulo. Restaurante Tangerina, na Pompeia, só abre quinzenalmente aos fi nais de semana. A comida é gostosa e o ambiente fa-miliar, mas poucos sabem de sua existência. Existem muitos lugres aqui, são muitas opções, tenho um restaurante há 8 anos e tem muita gente pra conhecer.

O que você faz para lidar com os problemas da cidade? E quais os problemas que mais te irritam? Confesso que ainda tenho muito a aprender, mas tento não sujar, utilizo moto para diminuir o trânsito. O barulho, o trân-sito e a distância entre as pessoas são as coisas que mais me incomodam. Quase todo dia me deparo com barulho de brita-deira, não uso muito carro porque já tem muitos na rua e está cada vez pior. Sinto que com a violência as pessoas também estão mais fechadas, assustadas e estão se isolando.

Como você se camufl a na cidade? Todos somos camufl ados nessa cidade, não precisa de muito es-forço para ser invisível por aqui. Não sinto que preciso me camufl ar.

Além de chef de cozinha, Henrique Fogaça é também vocalista em uma banda de hardcore e motociclista apaixonado

pelas estradas. Quando Fogaça começou a cozinhar, tinha um pequeno espaço onde servia hambúrgueres. O sucesso foi

tanto que precisou aumentar o negócio. Hoje comanda o Sal Gastronomia, restaurante que divide quintal com uma galeria

de arte, próximo à Avenida Paulista e à Avenida Doutor Arnaldo. Considerado um dos novos nomes da gastronomia

paulistana, ele é um dos organizadores das edições do festival gastronômico O Mercado, que vende comida elaborada a

preço popular.

Henrique Fogaça – Chef de cozinha

>>>

SETEMBRO 2013 | 17

Page 18: REVISTA URBANITY

18

URBANITYPEOPLE

Page 19: REVISTA URBANITY

URBANITY: A sua personalidade se funde com a cidade de São Paulo em quais momentos? Andréa del Fuego: A minha ansiedade se funde com São Paulo, não sei mais se a cidade é a causa ou o alimento dessa an-siedade. Mas não é só neurose, minha curiosidade encontra casa, comida e roupa lavada em São Paulo, porque sei que nunca vou conseguir devorá-la, sempre terei algo a conhecer.

O que de mais diferente do resto do Brasil há em São Paulo? As pessoas, que, na grande maioria, têm raízes em outros estados, cidades ou países. Uma grande parte tem ainda família em outra região. De certa forma isso torna essas pessoas mais livres de um suposto modo pré-defi nido de vida. As oportunidades que a cidade oferece são ainda a sua melhor qualidade.

Onde costuma estar de dia? E à noite? Tenho um bebê e isso muda a locomoção pela cidade. Antes do bebê eu sempre fi cava em casa durante o dia, já que sou es-critora e trabalho em casa, agora saio para as praças e para as

unidades do Sesc para que meu fi lho brinque e socialize. Antes frequentava a Vila Madalena à noite, agora fi co em casa com o bebê. No caso da Vila, eu não saía da Mercearia São Pedro.

Dê uma dica de lugar ainda pouco conhecido em São Paulo. As igrejas e cemitérios, não é preciso ser mórbido nem reli-gioso, são refúgios silenciosos.

O que você faz para lidar com os problemas da cidade? E quais os problemas que mais te irritam? O maior problema é o trânsito, sempre fiquei horas dentro de ônibus e metrô, já que eu não dirijo. Então me mudei de bairro, saí da zona sul para a zona oeste, onde ficam meus principais compromissos, assim fico menos nos transportes públicos e gasto muito pouco com táxi, além de caminhar mais.

Como você se camufl a na cidade? A cidade é que nos camufl a, ninguém se espanta fácil aqui em São Paulo. >>>

Colunista do programa Entrelinhas, da TV Cultura, Andréa del Fuego ganhou as livrarias e tem seu nome entre os novos

nomes da literatura. Com quatro livros lançados, Andréa prepara o próximo, que falará sobre a relação das pessoas com

um edifício em São Paulo. Casada com um fotógrado e apaixonada não só pelo marido como também por fotografi a, a

escritora se arrisca a bater fotos da fi lha pequena e do marido no jardim de casa, lugar onde, confessadamente, passa a

maior parte das horas do dia.

Andréa del Fuego – Escritora

SETEMBRO 2013 | 19

Page 20: REVISTA URBANITY

20

URBANITYPEOPLE

Page 21: REVISTA URBANITY

URBANITY: A sua personalidade se funde com a cidade de São Paulo em quais momentos? Vincenzo Soccio: Quando percebo as possibilidades que a cidade oferece. Sou muito urbano, muito ativo, e acabei me encontrando aqui. Por exemplo, eu adoro arte e São Paulo é muito convidativa às pessoas que apreciam ou que produzem arte de alguma forma. Também ado-ro ser cabeleireiro, o que não deixa de ser uma arte, mas tenho um estilo próprio, e o que não faltam são clientes que curtem esse estilo e que também querem ser reconhecidos por um estilo próprio. São Paulo permite tudo, então posso ser quem eu quero ser aqui.

O que de mais diferente do resto do Brasil há em São Paulo? A diversidade: São Paulo agrega todas as culturas. Aqui você con-segue viver muitas cidades em uma só. Sem contar que está a 1h da praia.

Onde costuma estar de dia? E à noite? Passo muito tempo no estúdio, então não me sobram muitos dias, mas quando consigo, gosto de pintar as minhas telas e surfar. À noite costu-mo receber amigos em casa, preparar um jantar e fi car jogando conversa fora, ou então ir para a casa deles. Quando resolvo agitar um pouco mais, acabo indo a bares e restaurantes nos Jardins e na Vila Madalena.

Dê uma dica de lugar ainda pouco conhecido em São Paulo. O Brera. É uma paninoteca, casa de panino, aqueles sanduíches italianos levinhos com pão crocante. São vários recheios delicio-sos, vale a pena conhecer. Fica nos Jardins, na Alameda Ministro Rocha Azevedo, tem um ambiente superdescolado e ao mesmo tempo aconchegante.

O que você faz para lidar com os problemas da cidade? E quais os problemas que mais te irritam? Tenho muita sorte de morar ao lado do trabalho, então não sofro com o trânsito. O que mais me irrita aqui em São Paulo é a falta de edu-cação de algumas pessoas. Parece que elas estão sempre prontas para arrumar um problema. Não sei se é o ritmo de vida, a pressa ou uma questão de educação mesmo, mas sinto que elas estão cada vez mais intolerantes.

Como você se camufl a na cidade? Não preciso me camufl ar. São Paulo, apesar de ter milhões de pessoas juntas, é uma cidade que respeita a individualidade. Assim como qualquer grande metrópole, você passa sem ser notado. Isso é legal porque, como eu já disse, você pode ser uma pessoa diferente a cada dia para aproveitar tudo o que a cidade te oferece, sem perder seu estilo e a originalidade. >>>

Morando em São Paulo há dez anos, o italiano Vincenzo Soccio aprendeu a arte de mudar cabelos ainda na Itália e de lá viajou para a

Alemanha, França, Espanha, até fi nalmente desembarcar no Brasil. O estúdio de cabelos do Vincenzo está localizado na Rua Augusta,

um dos endereços mais múltiplos da cidade, e lá sente-se confortável para continuar por pelo menos mais dez anos. O hairstylist de 38

anos confessa que 30% de sua clientela é italiana. Os outros 70% conquistou em São Paulo. São principalmente homens que encontraram

em Vincenzo um dos profi ssionais mais conceituados no trato de cabelos masculinos.

Vincenzo Soccio – Cabeleireiro

SETEMBRO 2013 | 21

Page 22: REVISTA URBANITY

URBANITYPEOPLE

22

Page 23: REVISTA URBANITY

URBANITY: A sua personalidade se funde com a cidade de São Paulo em quais momentos? Miranda Kassin: Gosto quando a cidade se vê como tal. A ocupa-ção das ruas, praças, parques tem me dado esperanças de encontrar as pessoas que se escondem em seus carros dia-riamente. Gosto quando ela é mais humana e menos autôma-ta. São Paulo é uma cidade sem rotina, bem pouco previsível, assim como a minha vida.

O que de mais diferente do resto do Brasil há em São Paulo? O Arnaldo Antunes tem uma música que fala de uma das mi-nhas coisas prediletas de Sao Paulo. Ele diz que “aqui somos mestiços, mulatos, cafuzos, pardos, mamelucos, sararás-criou-los, guaranisseis e judárabes” Essa mistura faz o caldo engros-sar no ótimo sentido. Notadamente na Arte e na Gastronomia.

Onde costuma estar de dia? E à noite? Desde sempre, sou caseira. Agora com uma fi lhota recém-nascida, mais ainda. Detesto shoppings, mas amo a Paulista para passear durante o dia. À noite, a Rua Augusta é ótima pedida para ver shows dos amigos e estar conectado com o que se faz na rica cena paulistana.

Dê uma dica de lugar ainda pouco conhecido em São Paulo. Não acho que SP tenha algum lugar pouco conhecido, mas recomendo a Casa Fora Do Eixo, uma casa de intercâmbio solidário que abrange formas de expressão como a música, o teatro e as artes visuais.

O que você faz para lidar com os problemas da cidade? E quais os problemas que mais te irritam? A violência é o que mais me irrita na cidade. Passei um bom tempo da vida em cidades pequenas, e a liberdade de estar na rua me faz falta. O paulistano se acostumou com um estado de guerra. Infelizmente, para me proteger dessa vio-lência, fi co em casa mais do que gostaria. Bem triste.

Como você se camufl a na cidade? Um ponto positivo na cidade de SP é justamente esse. A camufl agem não é necessária. Somos todos bem-vindos com as nossas diferenças. Mas quando quero fi car quieta, caminho até a Praça do Pôr do Sol e observo a noite cair sobre a cidade.

Cantora e intérprete de ritmos correlatos a soul music, Miranda se apresenta na noite paulistana com uma personalidade

ágil e moderna, que se aproxima da cidade e dos paulistanos. Casada com o ator André Frateschi, Miranda Kassin

experimenta, de quando em quando, também os palcos. E lá, é claro, também sente-se à vontade. Com o show intitulado I

Love Amy, Miranda excursiona pelo país interpretando músicas dos álbuns gravados por Amy Winehouse. Nesses shows,

a cantora se veste e se pinta à la Amy e quase não se consegue diferenciar uma da outra.

Miranda Kassin – Cantora

SETEMBRO 2013 | 23

Page 24: REVISTA URBANITY

24

URBANITYARTE

24

Page 25: REVISTA URBANITY

O prédio projetado por Niemeyer na década de 1950 passou por reformas e hoje expõe parte do enorme acervo do Museu de Arte Contemporânea de São Paulo.

SETEMBRO 2013 | 2525

Arte MúltiplaA nova sede do Museu de Arte Contemporânea de São Paulo ilumina o interesse da cidade pelas artes. >>>

Page 26: REVISTA URBANITY

26

URBANITYARTE

D urante os meses que antecederam a Bienal de Arte de São Paulo em 2006, os curadores da exposição escolhe-

ram como linha mestra uma aula dada em 1977 pelo francês Roland Barthes no Collége de France. O tema da aula era Como Viver Junto e abordava as diversas maneiras como o ser hu-mano interagia com o outro – via tempo, espaço, percepções e emoções. A série de questionamentos trazidos pelo escritor e sociólogo nessa aula tornou-se um livro antes mesmo da globalização, que viria anos depois com o advento da internet e outros meios de comunicação por ela gerados. Durante as semanas em que a Bienal esteve em cartaz, suas paredes e corredores mostravam obras contemporâneas em diversos

formatos, que dialogavam sobre o tema da multiplicidade ocupando o mesmo espaço. Ainda que outras Bienais tenham passado pela cidade desde então, essa particularmente re-fletiu o espírito paulistano, do convívio múltiplo de diferentes pessoas em tempos diferentes em uma mesma capital. De lá até hoje, a produção de arte contemporânea vêm explorando os desdobramentos das questões levantadas.

Sete anos depois da exposição, algumas das obras mos-tradas estão quase de volta ao mesmo local. Quase, porque desta vez estão no prédio em frente, também projetado por Oscar Niemeyer, onde, desde 2013, está localizado o novo Museu de Arte Contemporânea de São Paulo.

POR FELIPE FILIZOLA FOTOS DIVULGAÇÃO

Page 27: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 27

CARLOS ALBERTO FAJARDOSem Título, 1988 blocos de carbono prensado e cabos de açoDoação Postes Cavan S/A via AAMAC

EMMANUEL NASSARCapanema, PA, Brasil, 1949Sem Título, s.d.chapa metálica pintada

Ao lado do Parque do Ibirapuera, o edifício erguido na déca-da de 50 e que abrigou o DETRAN-SP passou por uma reforma que recuperou partes degradas, além de serem instaladas rampas de acesso e equipamentos que adaptam o local para receber exposições de arte: iluminação, sistema de climati-zação, segurança e controle de umidade, por exemplo. O piso recebeu uma lona de alta resistência e que dissipa o som, o mesmo material utilizado dentro dos novos trens do Metrô paulista. “A iluminação tem 3,5 mil lâmpadas projetadas para não refl etir sombra nas esculturas. Há também um sistema de climatização que mantém a mesma refrigeração e nível de umidade em todo o museu”, diz o engenheiro Oswaldo Padilha, que comandou a reforma do prédio. Também foram construídos dois anexos na parte posterior do edifício, que abrigará a casa de máquinas e a reserva do acervo.

O MAC, que completa 50 anos em 2013, funcionou desde sua fundação dentro da Universidade de São Paulo, e seu acervo, com mais de 10 mil obras, sofria com o pouco espa-ço disponível para exposição. Se antes apenas 5% das obras podiam ser vistas pelo público, agora a expectativa é que a proporção alcance 20% por meio de galerias permanentes e exposições simultâneas curadas de acordo com as caracterís-ticas das peças. >>>

A obra Sem Título de Claudio Cretti (Belém, PA, Brasil, 1964), de 2003, Sem Título de Claudio Cretti (Belém, PA, Brasil, 1964), de 2003, Sem Títulofaz parte da série Céu Tombado e está exposta na mostra Doações Recentes 1 junto com outros artistas como Daniel Acosta, Marcio Ban� , Sandra Cinto, Georgia Kyriakakis, Laercio Redondo, Rosangela Rennó, Marcelo Silveira, Lucas Simões e Ana Maria Tavares.

Page 28: REVISTA URBANITY

28

URBANITYARTE

Acima, quatro das dezoito obras da exposição “O Tridimen-sional no Acervo do MAC: uma antologia”, que marca a implantação do novo edifício do MAC USP no Ibirapuera. A mostra ocupa apenas o térreo do edifício e trás obras de artistas como Cildo Meirelles, Ângelo Venosa, Maria Martins, Ernesto Neto e Carmela Gross, entre outros.

Page 29: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 29

A então controversa fundação do museu ocorreu em 1963, tendo como base o acervo do antigo MAM de São Paulo, formado pelas coleções do casal de mecenas Yolanda Penteado e Ciccillo Matarazzo, pelas coleções de obras adquiridas ou recebidas em doação durante a vigência do antigo MAM e pelos prêmios das Bienais de São Paulo, até 1961. Esse rico acervo é composto por obras de Amedeo Modigliani, Pablo Picasso, Alexander Calder, Tarsila do Amaral, Anita Malfatti, Lygia Clark e uma estupenda coleção de arte italiana do começo do século XX. Apesar de se intitular como um museu de arte contemporânea, boa parte de sua múltipla coleção é do período moderno. Nas últimas déca-das, o MAC continuou ampliando suas coleções e ingressaram

para o acervo obras de Henry Moore, Cildo Meireles, Joseph Beuys, Leda Catunda, Rosângela Rennó, Jonathas de Andrade e vários outros artistas brasileiros e internacionais. Para cele-brar a mudança para o novo endereço, duas exposições sem data prevista de término marcam a chegada do museu no Ibi-rapuera. A mostra “O Tridimensional no Acervo do MAC: uma antologia”, no piso térreo, apresenta a crise que atravessam as artes visuais, sobretudo a partir do fi nal da Segunda Guerra, focando sua atenção no esfacelamento do conceito tradicional da escultura ocorrido nas últimas décadas. A mostra traz obras de artistas como Cildo Meireles, Ângelo Venosa, Maria Martins, Ernesto Neto e Carmela Gross, entre outros. >>>

MARCELO SILVEIRAGravatá, PE, Brasil, 1962Tudo ou Nada, 2005

Page 30: REVISTA URBANITY

30

URBANITYARTE

30

“A iluminação tem 3,5 mil lâmpadas projetadas para não re� etir sombra nas esculturas. Há também um sistema de clima-tização que mantém a mesma refrigeração e nível de umidade ao longo de todo o museu”, diz o engenheiro Oswaldo Padilha, que comandou a reforma do prédio projetado por Oscar Niemeyer.

Page 31: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 3131

AS EXPOSIÇÕES NO NOVO MAC EM 2013• O tridimensional no Acervo do mAC: uma

antologia (sem data de término defi nida)

• doações recentes 1 (sem data de término defi nida)

• doações recentes 2 (sem data de término defi nida)

• Obra. mauro restiff e (9/3/13 a 8/9/13)

• Sala de Espera. Carlito Carvalhosa (9/3/13 a 8/9/13)

• o AGOrA, o ANtES: Uma Síntese do Acervo do mAC (sem data de término defi nida)

• di Humanista (sem data de término defi nida)

• O Artista como Autor/O Artista como Editor (sem data de término defi nida)

• José Antonio da Silva em dois tempos (sem data de término defi nida)

A segunda mostra explora uma revisão crítica da multipli-cidade dos gêneros tradicionais da arte (alegoria, retrato, paisa-gem e natureza-morta) e toma como partido a convivência em um mesmo espaço de objetos ou registros de ações originados em tempos e lugares distintos. Entre as 85 obras expostas em “o AGORA, o ANTES: Uma Síntese do Acervo do MAC” estão grandes nomes do acervo como Amedeo Modigliani, Tarsila do Amaral, Henri Matisse, Giorgio De Chirico e Anita Malfatti, por exemplo, ao lado de obras de jovens artistas, como Thiago Honório, Fernando Piola, Marina Saleme, Rommulo Vieira Conceição e Júnior Suci.

A essas duas exposições se somam outras sete (ver box), a maioria sem duração defi nida, pensadas com o intuito de exi-bir parte do pouco conhecido acervo. Dentro de alguns meses, os visitantes do museu poderão também desfrutar da vista panorâmica para o parque no restaurante que abrirá no oitavo andar do local. Também está prevista a construção de um te-atro no primeiro andar, sobrando assim seis andares inteiros à disposição da coleção do museu. Com esse espaço novo, a antiga sede dentro da USP passará também por uma reforma para que se torne um local especifi camente acadêmico, com a biblioteca do museu, o arquivo e salas para aula e pequenas exposições relacionadas à graduação e pós-graduação.

Serviço:MAC: Nova SedeAvenida Pedro Álvares Cabral, 1301 – Ibirapuera, São Paulo, SP.Terça das 10 às 21 horas, quarta a domingo das 10 às 18 horas.Entrada gratuita.

SÉRVULO ESMERALDOQuadrados, 198,Aço Pintado, Doação do Artista

ALFREDO NICOLAIEVSKYEste é Mais Cerebral, 1995/96

PABLO PICASSOFiguras, 1923

Page 32: REVISTA URBANITY

32

URBANITYESPORTE

SAÚDE É O QUE INTERESSA...A febre do CrossFit desembarca no Brasil com a promessa de melhorar o condicionamento físico sem exercícios entediantes.

POR NATALIA PETRONI FOTOS PAULO BRENTA

Page 33: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 33

Q ue atire o primeiro halter quem nunca pensou pelo menos três ou

quatro vezes antes de se inscrever em uma academia de ginástica por pregui-ça de passar horas levantando pesos repetitivamente ou correndo e peda-lando sem sair do mesmo local. A pre-guiça inicial tem dado espaço a novas e mais dinâmicas modalidades para en-trar em forma e melhorar o bem-estar trazido por exercícios físicos. Depois da yoga, pilates e power-plate, a modali-dade atração das academias tem sido o CrossFit, que foi desenvolvido para melhorar as capacidades do indivíduo para todas as tarefas físicas que al-guém pode enfrentar.

Os atletas e praticantes são trei-nados para executar com sucesso di-versos e randomizados desafi os físicos como pedalar, nadar, correr por distân-cias curtas, médias e longas e ganhar capacidade de controlar o corpo de for-ma dinâmica e estática, maximizando a força corporal e fl exibilidade. Para os treinos, utiliza-se principalmente o peso corporal para criar diferentes exercícios como sprintar, remar, saltar à corda e subir à corda. Além do próprio peso, outros acessórios completam o treino em atividades como virar pneus, levantar bolas e carregar objetos pesa-dos. O tipo de equipamento utilizado é muito variado e pode incluir barras, hal-teres, anéis de ginástica e caixas para treinar saltos. >>>

Page 34: REVISTA URBANITY

34

URBANITYESPORTE

O CrossFit tem feito parte do programa de treino físico de bombeiros, polícias, militares e de muitas pessoas que recentemente descobriram formas mais divertidas para trei-nar. O sucesso entre os atletas não profi ssionais também se dá pelo pouco tempo exigido dos praticantes. Os treinos são geralmente curtos, mas bastante intensos, já que a modalida-de prega que as pessoas obtém melhores resultados quando trabalham durante menos tempo e de forma mais intensa do que o que acontece em academias convencionais.

Mesmo inspirado nos exercícios de tropas de elite, o CrossFit é um programa para pessoas de todas as idades, pois respeita as limitações de quem pratica. O importante é trabalhar as dez qualidades físicas do programa (veja box acima) criado em 2000 pelo americano Greg Glassman, um

ex-integrante das forças militares. Desde então, Glassman credencia academias a oferecer o seu programa de condicio-namento físico. Em São Paulo, a pioneira a ter esse tipo de treino foi a CrossFit Brasil, na Lapa, e desde então pipocam outras academias e estúdios. Recentemente, a Reebok pas-sou a oferecer a modalidade aos seus alunos nas unidades Cidade Jardim e Vila Olímpia.

Apesar de cada exercício ter sua difi culdade defi nida pelo próprio atleta, a alta intensidade com que é praticado o CrossFit exige bastante fi sicamente de cada um. Portanto, como para todo exercício físico é recomendada uma avaliação médica antes do início da atividade, para certifi car que o pra-ticante não tem nenhuma restrição a um determinado tipo de movimento e assim evitar alguma lesão.

O CROSSFIT OTIMIZA AS 10 CAPACIDADES FÍSICAS DE QUEM PRATICA:

01. RESISTÊNCIA CARDIOVASCULAR RESPIRATÓRIA

02. RESISTÊNCIA

03. FORÇA

04. FLEXIBILIDADE

05. POTÊNCIA

07. COORDENAÇÃO

06. VELOCIDADE

08. AGILIDADE

09. EQUILÍBRIO

10. PRECISÃO

O CrossFit é muito procurado por quem busca uma opção de atividade física de alta performance e baixa monotonia. As aulas dinâmicas têm sua inten-sidade de� nida pelos limites do próprio atleta.

Page 35: REVISTA URBANITY

Serviço: Tel.: (11) 98966-6699 | www.crossfitmoema.com.br

SETEMBRO 2013 | 35

UrbANItY: Quais são os benefícios imediatos do CrossFit?Rodrigo Rocha: Os benefícios resultantes do treinamento de CrossFit são variados. Como nós trabalhamos com diversas capacidades físicas, a melhora vai desde levantar um peso do chão, colocar algo em cima do armário ou a melhora da coordenação. O objetivo dentro do nosso ginásio é que todas as pessoas aumentem sua força, potência e resistência, con-seguindo se superar em outras atividades, seja do cotidiano ou mesmo em outro esporte.

É necessário que o aluno já tenha um bom preparo físico para iniciar?Não é necessário. Aqui nós iremos dar condições do aluno alcançar um bom condicionando físico. Nosso trabalho é de-senvolver suas habilidades e aumentar ao máximo sua capa-cidade de trabalho.

Erguer barras, caminhar com um amigo nas costas e saltar sobre uma pilha de pneus. Podemos dizer que a vida de um praticante de CrossFit não é moleza?Realmente os treinamentos não são fáceis. Um dos objetivos é fazer com que o aluno saia de sua zona de conforto, ou seja, ele irá treinar e tentar se superar a cada treino, com isso a in-tensidade dos treinamentos tem que ser alta, e gradualmente isso irá aumentar o condicionamento dos alunos.

Há uma mescla entre exercícios aeróbicos e anaeróbicos. Esta mescla é o segredo parar criar músculos e perder peso?Na verdade nos preocupamos mais se os alunos estão con-seguindo levantar mais peso, correr mais rápido, saltar mais alto do que se a coxa está grossa, se perdeu ou ganhou. Nosso foco é desenvolver as capacidades, a melhora do corpo como um todo e não só esteticamente.

O famoso “Pede pra Sair” é uma frase comum aqui?Não funciona assim. Dentro do “Box”, como chamamos nosso local de treino, nós esperamos e queremos que todos se su-perem a cada treino. O que acontece é que literalmente nós “gritamos” na sua orelha, mas como forma de incentivo. So-mos uma comunidade unida e focada nos mesmos objetivos. Melhorar sempre, hoje mais forte do que ontem.

ESFORÇO QUE VALE A PENAEntenda um pouco mais sobre CrossFit com o Prof. Rodrigo Rocha.

Page 36: REVISTA URBANITY

36

URBANITYSTORE IN STORE

ESPAÇOS MÚLTIPLOS

O apogeu das lojas-conceito em São Paulo, que reúnem em um mesmo lugar compras, arte, beleza e cultura.

POR FELIPE FILIZOLA FOTOS DIVULGAÇÃO

Page 37: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 37

M esmo com a imensa variedade de lugares para com-pras em São Paulo, parece que cada vez mais todos os

produtos estão com a mesma cara. Revistas e sites de consu-mo acabam cobrindo sempre o mesmo tipo de roupas, aces-sórios e objetos de decoração, em uma reafi rmação cansativa para quem busca peças únicas e diferentes. Na contramão dessa generalização, algumas lojas em São Paulo oferecem mais do que produtos.

Múltiplas, essas lojas-conceito utilizam seus espaços para hospedar exposições de arte e fotografi a e oferecer cursos. Tam-bém se transformam em espaço de eventos e até abrigam cafés e restaurantes. Na hora da compra, as araras e prate-leiras se sobressaem pela curadoria acertada da escolha das marcas e peças a serem oferecidas e conquistam cada vez mais clientes à procura de um novo olhar sobre o que é cool e

trendy. Ao invés de focar em um único tipo de produto, optam pela variedade, sem deixar de ser coerente com o estilo de vida de seus clientes. Essas lojas de rua estão espalhadas pela cidade, longe dos corredores dos inúmeros shoppings, ganhando independência e interagindo com a metrópole de forma singular, cada uma a sua maneira.

Fundada em 2010 e localizada quase na esquina da Avenida Cidade Jardim com a Faria Lima, a Choix é uma dessas lojas. Em seus 300 m² reúne diversos artigos de moda, decoração, design, fotografi a, música e arte, selecionados a dedo pela equipe que faz a curadoria, sempre atenta ao que existe de mais bacana em todas essas áreas. Pelos dois andares da loja é possível encontrar bicicletas, roupas, livros, obras de arte, pen-drives que vêm com playlists descoladas e fones de ouvido que mudam de cor para combinar com a roupa. >>>

Page 38: REVISTA URBANITY

38

URBANITYSTORE IN STORE

A Cartel 011 reúne no mesmo espaço loja, galeria de arte, conjuntos de estúdios e restauran-te, sendo uma ótima opção para otimizar o tempo entre trabalho e lazer.

Page 39: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 39

O próprio nome da loja, escolha em francês, diz muito sobre o local. O sucesso da Choix está exatamente na escolha dos produtos nacionais e importados feita pelos sócios Marcio Ri-bas e Francis Petrucci. Entre os destaques estão os casacos, blusas e camisetas da cobiçada Comme des Garçons, camisas impecáveis de seda com couro Millene Marge, peças da fran-cesa Zadig & Voltaire, marca antenadíssima francesa, com exclusividade no Brasil, assim como os objetos do estúdio de design Qubu, de Praga.

A dupla de publicitário e estilista também acolheu no es-paço, ao longo desses três anos, exposições em parcerias com algumas galerias de arte, trazendo mais um motivo para a visitação do lugar. Entre tantas outras, se destacaram as mostras “Just Posted a Photo”, feita com fotos tiradas por

iPods e exibidas nos próprios aparelhos afi xados às paredes, e a exposição do designer francês Antoine Tesquier Tedeschi, criador da marca Hu2, especializada em adesivos de parede. Essa pluralidade de informações e formatos trouxe para a loja um conceito ainda pouco explorado em São Paulo.

A multiplicidade também está presente na Cartel 011, fundada a partir da necessidade de transformar o ambiente urbano, proporcionando um local de convivência que une con-teúdo de diversos segmentos, além de promover ações para artistas e marcas, surpreendendo o público. Trata-se de uma nova proposta de ‘recipiente multidisciplinar’, como se auto-defi ne, promovendo a expressão plural no âmbito das artes, design, arquitetura e decoração, tecnologia, moda, fotografi a, música, comunicação e gastronomia. >>>

Page 40: REVISTA URBANITY

40

URBANITYSTORE IN STORE

Além da loja, galeria, salão de beleza, showroom e restau-rante, no segundo andar da Cartel 011 também existe um es-paço de coworking, no qual existem profi ssionais disponíveis para consultorias e prestação de serviços nos diversos seg-mentos apresentados pelo núcleo. Com essa mistura de ser-viços, criaram um novo perfi l de varejo, mais personalizado e surpreendente, com características singulares que retratam o lifestyle do jovem contemporâneo.

Do outro lado da Avenida Paulista, dois personagens da noite paulistana comandam o Caos, nome apropriado pela quantidade de definições que o lugar pode receber. O pequeno espaço funciona como loja de antiguidades durante o dia, com mais de 3.000 produtos para venda e locação. Brinquedos, televisões, quadros, roupas e até uma bicicleta forram as paredes e o teto em uma char-mosa decoração retrô.

Fama CaóticaO sucesso do Caos cresceu ain-da mais quando o local passou a servir de pano de fundo para um programa de TV exibido no The History Channel. Em cada episódio, os sócios do local mostram o garimpo por novas peças para o acervo da loja e desvendam São Paulo com um olhar curioso e instigante.

A loja e bar Caos representa a multiplicidade da Rua Augusta, onde está instalada. Entre drinks e objetos divertidos, o local se tor-nou ponto de encontro descolado na noite paulistana.

Page 41: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 41

À venda estão projetores da década de 90 e brinquedos como Topo Giggio e Gênius, que viram cenário quando a noite cai e o local ganha tons de bala-da, bem no contexto da Baixa Augusta, e ali aparecem afi cionados por lam-bretas e afi ns.

Os sócios Carrô e Tibira chamaram ainda mais atenção para o Caos quan-do transformaram a loja e bar em um programa de televisão homônimo. Exi-bido pelo History Channel e inspirado na série “Caçadores de Relíquias”, os dois mostram nos episódios o dia a dia da procura por novas peças antigas para compor o acervo/estoque do Caos.

De pedidos específi cos a uma procura randômica, cada garimpo tem uma história curiosa. O programa também acaba passeando por São Paulo junto com os apresentadores e mostrando a diversidade da cidade vista de uma maneira original.

A procura por lojas como estas tam-bém refl ete um novo modo de consu-mo. Ainda que a conveniência de um grande shopping seja incomparável, durante seu tempo livre o paulistano também quer unir o útil ao agradável, se divertindo enquanto faz compras, e espaços múltiplos como estes são uma ótima opção.

Serviço:CHOIXRua Professor Artur Ramos, 181 Itaim, São Paulo/SPTelefone: (11) 2649-4265

Cartel 011Rua Artur de Azevedo, 517 Pinheiros, São Paulo/SPTelefone: (11) 3081-4171

CaosRua Augusta, 584Bela Vista, São Paulo/SPTelefone: (11) 3120-5951

Page 42: REVISTA URBANITY

42

URBANITYGASTRONOMIA

POR Felipe FilizolA FOTOS pAulo brentA

Page 43: REVISTA URBANITY

C om o tempo mais raro na vida do paulistano, as pausas para as refeições também sofreram di-

minuição de tempo. Atentos ao ritmo co-tidiano da capital, chefs e restaurateurs trazem para a cidade ótimas opções gas-tronômicas. Na múltipla São Paulo, não faltam opções para todos os paladares, com uma oferta de temperos mundiais mesmo para quem tem os minutos con-tados entre um compromisso e outro. Abaixo, uma seleção dos mais interes-santes locais para quem não abre mão da qualidade, mesmo com o tempo contado.

>>THEDOG HAUSO espaço não é muito maior do que o de um trailer típico das esqui-

nas nova-iorquinas. Incrustrado no meio do Itaim, o TheDog Haus é uma lanchonete que serve única e exclusivamente cachorros-quentes. Apesar

Comer bem (e) rápido não signifi ca abrir mão da qualidade

do cardápio enxuto, como todo estabeleci-mento que homenageia uma única receita, os irmãos Marcelo e Samuel Shoel, junto com mais dois sócios, desenvolveram inúmeras variações sobre o mesmo tema a partir de combinações diferentes de carnes nos em-butidos produzidos especialmente para eles. O purismo manda no cardápio: nada de mil recheios ou acompanhamentos, o enfoque é realmente no pão e na salsicha, que pode ser acrescido de alguns molhos exclusivos. Entre os destaques estão as curiosas e grandes salsichas de vitela e as de cordeiro com hor-telã, além da clássica húngara, que combina carne bovina com suína. Feitas no vapor, elas são passadas na chapa para que seu exte-

rior fi que levemente crocante. O sucesso e frequência do local, aberto em outubro de 2012, confi rma que nem os foodies de paladar mais aguçado abrem mão de um (ótimo) cachorro-quente de vez em quando. >>>

FAST FOOD CHIQUE

SETEMBRO 2013 | 43

Page 44: REVISTA URBANITY

44

URBANITYGASTRONOMIA

Page 45: REVISTA URBANITY

>>Z DELI

Este restaurante de comida judaica, que nasceu nos Jar-dins em São Paulo, foi pioneiro em usar o conceito americano de comida para viagem que pode ser apreciada na hora. Os pratos expostos no balcão são aquecidos na hora pelas só-cias Rosa e Zenaide Raw. Entre as delícias de destaque está o Guefi lte Fish (bolinho de peixe com raiz-forte), que pode ser encontrado o ano todo, além de Varenikes e Klops de Frango e do famoso Bolo Alpino. As poucas mesas e cadeiras deixam o local um pouco apertado, mas essa é uma das características que tornam o lugar ainda mais atraente, já que expõe o seu lado despretensioso e perfeito para quem estiver de passa-gem. A procura pelos quitutes justifi caria uma rede de lojas em São Paulo, mas as donas preferem primar pela qualidade e oferecer suas receitas em apenas dois endereços no Jar-dins. Colado no restaurante da Alameda Lorena, o Z Deli abriu recentemente uma pequena lanchonete para quem acredita que comida rápida é sinônimo de sanduíche. No cardápio fi -guram versões de clássicos de Nova York, como o Lox And Bagel de salmão defumado no pão em forma de rosca e o típico pastrami, com recheio suculento.

>> PAO – PADARIA ARTESANAL ORGÂNICA

São Paulo tem como uma das características ter padarias a cada esquina. Mesmo assim, quando o chef boulanger Rafa-el Rosa abriu a PAO, nos Jardins, a repercussão foi imediata. A primeira padaria orgânica de São Paulo não nasceu em uma esquina, mas no meio de um quarteirão. Com experiência de quem rodou o mundo, Rosa trouxe para os seus fornos re-ceitas do mundo todo, como o bolo de chocolate com gosto americano e chocolate belga. Na vitrine do lugar, aberto em 2007, fi cam expostos os pães preparados diariamente e al-gumas surpresas surgem dependendo do dia, como a versão de limão siciliano com azeite extravirgem e ervas preparada exclusivamente aos sábados. Para a sorte dos comensais, o item que nunca falta é o pão de queijo, tão leve quanto um biscoito de polvilho. Ao longo desses anos, a PAO ganhou no-vas lojas pela cidade, como no Shopping Iguatemi. Agora mais pessoas podem ter o prazer de experimentar os deliciosos pães, salgados e sanduíches. >>>

SETEMBRO 2013 | 45

Page 46: REVISTA URBANITY

URBANITYGASTRONOMIAÁgua e Farinha

Os quitutes, feitos sempre com farinha orgânica, da PAO fermentaram e hoje estão à venda em cinco lugares diferentes de São Paulo. Além da loja mãe, na Rua Bela Cintra, tem fili-ais no Shopping Iguatemi, na Rua Mourato Coelho e nos spas L’Occitane da Rua Bela Cintra e da Vila Nova Conceição.

Page 47: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 47

Page 48: REVISTA URBANITY

48

URBANITYGASTRONOMIA

Page 49: REVISTA URBANITY

A entrada da casa na Granja Julieta já dá ideia do que es-perar. Em uma estreita e calma rua arborizada, o lugar trans-mite uma sensação de relaxamento e paz. Mesmo projetado para os clientes se acalmarem do dia a dia, o restaurante vegetariano Moinho de Pedra é ótimo para os apressados. A chef e dona, Tatiana Cardoso, oferece de segunda a sábado uma seleção de receitas pré-preparadas em um balcão, onde os comensais escolhem a olho o que desejam comer. Diaria-

>> MOINHO DE PEDRA

mente, uma opção de massa e outra de grãos faz companhia às tortas, saladas e o irresistível quibe de verduras, capaz de deixar os mais carnívoros salivando. O cuidado no preparo das receitas rendeu à Tatiana diversos prêmios e destaque entre os chefs de São Paulo pelo pioneirismo no ramo. Na entrada do restaurante se encontra um minimercado com produtos naturais e orgânicos, para quem quer levar para casa ou es-critório snacks e outras delícias.

COMENDO FÁCIL E BEM DENTRO DE CASA

Muitos querem bancar o chef de cozinha em casa, mas não sabem por onde come-çar ou têm difi culdades para encontrar os produtos corretos. Pensando nesse pú-blico, um trio de empreendedores lançou o Comidistas: um serviço, de assinatura mensal, que entrega receitas de pratos gourmet juntamente com os ingredien-tes. Dentro de caixas, seguem os produ-tos na medida exata para a preparação dos pratos, a receita com o modo de pre-paro detalhado, uma lista de ingredientes

frescos que precisam ser comprados à parte, como carnes, queijos e verduras, e até sugestões de bebidas e músicas para acompanhar. Depois de pronta, a comida serve de quatro a seis pessoas.

“Queremos inspirar e facilitar o aces-so das pessoas a uma alimentação de boa qualidade por meio de experiências gastronômicas, explorando sua vontade de compartilhar, criar e aprender”, afi r-ma Caio Motta, um dos sócios. A ideia surgiu enquanto Motta discutia pos-síveis negócios com os sócios Ignacio Albornoz e Maite Iturria. Nos jantares que acompanhavam as reuniões, o trio percebeu que algumas receitas conti-nham uma série de ingredientes caros ou difíceis de serem encontrados. Segundo Motta, muita gente gosta de experimen-tar novos pratos, mas a disponibilidade de ingredientes é uma grande barreira para cozinhar. Às vezes, as pessoas não sabem o que preparar ou quando vão ao supermercado não encontram os ingre-dientes que precisam.

Para o futuro, estão sendo estudadas parcerias com chefs no desenvolvimento de novas receitas e a criação de caixas te-máticas, como pratos latino-americanos, cozinha contemporânea, entre outras. As-sim, segundo Motta, cada cliente poderá escolher a sua exploração gastronômica.

SETEMBRO 2013 | 49

Serviço:PAORua Bela Cintra, 1618 Consolação Telefone: (11) 2193-2116

TheDog HausRua Bandeira Paulista, 406 Itaim Bibi Telefone: (11) 2361-4725

Moinho de PedraRua Francisco de Morais, 227 Chácara Santo Antônio Telefone: (11) 5181-0581

Z DeliAl. Gabriel Monteiro da Silva, 1350 Jardim América Telefone: (11) 3064-3058

Page 50: REVISTA URBANITY

50

URBANITYCUSTOMIZE

Page 51: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 51

A praticidade das duas rodas se une à elegância em motonetas para dirigir sentado.

SCOOTERO charme italiano de uma

As Scooters, também chamadas de Lambretas ou Vespas, têm evoluído em termos de tecnologia e performance. São excelentes opções para quem vive em grandes metrópoles.

L ocomover-se por São Paulo não é das tarefas mais fá-ceis. A lentidão no trânsito faz com que o paulistano pro-grame suas atividades diárias em função dos horários

em que existe maior fl uidez por ruas e avenidas. Uma ótima so-lução para conseguir contornar essa situação é o uso de scooters, cada dia mais populares entre os paulistanos. Bem diferentes das motos convencionais, as scooters têm um design extrema-mente exclusivo, e o condutor ganha um estilo próprio driblando o trânsito das grandes cidades com elegância.

Curiosamente, a tradução literal de scooter para o português é pa-tinete. Criada na década de 40, no pós-guerra, essa motoneta era, a princípio, uma adaptação do brinquedo para se tornar um meio de transporte barato, funcional, econômico, robusto e capaz de suprir a necessidade de locomoção básica da população. De origem italiana, esse meio de transporte deveria, também, ser charmoso e elegante para coincidir com o estilo de vida romano e milanês. E assim nasceu a tão conhecida Vespa, batizada com o nome de um inseto em alusão ao ronco de seu motor dois tempos.

A apresentação dos primeiros 15 modelos da Vespa ocorreu em abril de 1946 no Clube de Golfe de Roma. Os criadores da nova moto eram o industrial Enrico Piaggio e o engenheiro aeroespacial Corradi-no D’Ascanio. Piaggio, que herdara uma fábrica em ruínas, encomen-dou um primeiro esboço para o engenheiro Renzo Spolti, que dese-nhou o veículo novo chamado Paperino, com um design inspirado na moto dobrável usada por paraquedistas ingleses. >>>

PerformanceSucesso em mercados Sucesso em mercados globais, como Espanha, globais, como Espanha, França e Itália, as Scooters França e Itália, as Scooters com mais de 125cc com mais de 125cc são opções inteligentes são opções inteligentes para quem necessita para quem necessita de agilidade no dia de agilidade no dia a dia da cidade.a dia da cidade.

RetrôElas reúnem o estilo clássico das Lambrettas e Vespas dos anos 60. São scooters dinâmicas e versáteis, perfeitas para se locomover pela cidade com estilo e muito charme.

POR NATALIA PETRONI FOTOS DIVULGAÇÃO

Page 52: REVISTA URBANITY

52

O modelo não agradou e uma segunda solução foi pensa-da por D’Ascanio. O sucesso foi imediato. No decorrer dessas décadas, a Vespa se firmou como um dos marcos do design de veículos de 2 rodas e faz parte do acervo do Museu de Arte Moderna de Nova York, como exemplo da criatividade industrial italiana do século XX. Até os dias de hoje, a Piaggio já produziu mais de 15 milhões de Vespas.

Diferente das motos, o condutor dirige a scooter sentado, e não montado, permitindo a condução de saia ou vestido. Sem o tanque de gasolina entre as pernas, o veículo também exige que o usuário trabalhe mais com as mãos do que com o corpo. Essas duas características são importantíssimas para entender o charme de se pilotar uma motoneta. As carenagens das scoo-ters protegem da sujeira, de respingos d’água e até mesmo do frio, além de contemplarem um porta objetos sob o banco.

Além disso, como contam com escudo frontal, não deixam a roupa suja nem cheirando a poluição.

E se o charme e estilo são fatores primordiais da escolha por esse tipo de veículo, não faltam opções para tornar esse brinquedo de gente grande ainda mais exclusivo. Em alguns lugares da cidade é possível encontrar lojas e estúdios espe-cializados em customizar as scooters e capacetes para que eles fiquem com a cara do dono. Entre modificações nos es-tofamentos, lanternas e pintura, o projeto de customização é feito sob medida para o cliente, levando em consideração as referências estéticas desejadas e uma melhoria em materiais e acabamentos. O processo pode demorar até um ano, pois muitos clientes chegam com uma ideia e as soluções acabam mudando no decorrer do trabalho. Porém, a satisfação de ter uma peça única parece valer o esforço de seus proprietários.

URBANITYCUSTOMIZE

Page 53: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 53

No início das corridas de automobilismo, não havia capacetes - os pilotos protegiam a cabeça com óculos e amarravam um pano branco, cuja fi nalidade era manter os cabelos no lugar melhoran-do a visão da pista. No fi nal dos anos 50, os capacetes com casco rígido passaram a ser usados na Fórmula 1, todos brancos, assim como eram fornecidos pelos fabricantes.

De lá pra cá, muita coisa mudou. O capacete tornou-se peça fundamental para a segurança dos pilotos, evoluiu na sua com-posição e sua pintura passou a refl etir o estilo e personalidade de cada competidor. Na história da Fórmula 1, o primeiro piloto a adotar uma pintura foi o campeão mundial Graham Hill. De 1958 a 1975, ele utilizou um capacete clássico tendo como cor base um azul bem escuro com detalhes brancos apontando para cima – a pintura do capacete de seu fi lho, Damon Hill, é exatamente igual. Qual o signifi cado desta pintura? O fundo azul representa a água e as partes brancas são as pás dos remos – a família Hill, tradicional no remo, possui o esporte na água como fi losofi a de vida.

Nos anos 70, o capacete tornou-se obrigatório nas competições automobilísticas, e a partir daí cada piloto passou a adotar uma pin-tura diferente.“Hoje seria impossível imaginar um piloto correndo com um capacete totalmente branco, especialmente em categorias principais. Os pilotos têm com seus capacetes uma relação forte, uma preocupação e um cuidado tão grande quanto com o carro. A pintura traduz o estilo de um piloto e o torna conhecido, mostra sua

cara nas pistas. Afi nal, dependendo da categoria, é mais fácil identi-fi car o piloto pelo capacete do que pelo próprio rosto”, brinca Bruno Theil, proprietário da Artmix Studios, que há quase 30 anos atua no mercado de pintura de capacetes. “A maioria dos pilotos é fi el à sua pintura original ou parte dela. Normalmente utilizam o mesmo desenho durante toda a carreira. Claro que sempre inovamos em detalhes, fazendo as releituras da arte anterior, ”, completa Theil.

O estúdio da Artmix fi ca em Interlagos, São Paulo, a poucos metros do autódromo José Carlos Pace. Entre os atuais clientes estão pilotos da F-1 (Lucas di Grassi), F-Indy (Bia Figueiredo, Vi-tor Meira e o inglês Dan Wheldon) e Stock Car (Ricardo Maurí-cio, Popó e Cacá Bueno, Átila Abreu, Ricardo Zonta).

Outro paulistano, também apaixonado pela velocidade e veí-culos é o motociclista Cleber Guida. Frequentador de várias ofi -cinas, sempre sentiu a falta de um lugar que tivesse um bom aten-dimento, preço e prazo. Assim foi criada a CD8 Custom, que no começo oferecia apenas venda virtual de peças e capacetes e servi-ços a domicílio. Hoje em dia, trabalhando em parceria com a ofi ci-na Steel Dreams, oferece customização de motos e capacetes em projetos feitos sob medida para cada cliente. “A vida sobre duas rodas representa, acima de tudo, liberdade. Os capacetes persona-lizados, tanto quanto as motocicletas, expressam o estilo de cada motoqueiro, variando entre o retrô, moderno ou agressivo” relata Guida, que destaca-se pelo atendimento em domicílio.

PARA PILOTAR COM ESTILO

Serviço: ARTMIX: Avenida Jangadeiro, 515 – Interlagos. Tel.: (11) 5666-1409 | CD8 CUSTOM: Rua Steel Dreams, 642 - Vila Olímpia. Tel.: (11) 7880-1294

FOTO

PA

ULO

BREN

TA

Page 54: REVISTA URBANITY

Viver numa metrópole como São Paulo não é das tarefas mais simples. Se a tecnologia nos deixou mais tempo conectados – principalmente ao trabalho – por outro lado ela também trouxe facilidades para economizarmos tempo e dinheiro. Por meio de smartphones, já é possível encontrar a rota menos congestionada para chegar ao seu destino, localizar e chamar taxis que estão por perto, saber os status dos voos nos principais aeroportos, fazer reservas em restaurantes ou pedir comida em casa ou no escritório. Reunimos aqui os aplicativos que ajudam a tornar a vida dos paulistanos muito mais simples. >>>

54

URBANITYHI-TECH

App - Aplicativos para

pAulistAnos

POR Felipe FilizolA

Page 55: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 55

Page 56: REVISTA URBANITY

56

URBANITYHI-TECH

O que seria apenas um GPS com voz se desdo-bra na função de guia de rotas alternativas para fugir de congestionamentos. Atualizado em tempo real, mostra o fluxo das ruas e avenidas, propondo para o motorista opções de caminhos para não ficar parado no trânsito.

>>WAZE - GRÁTIS

O app reúne dados como notícias, enredo, trailers, biografia dos atores e rese-nhas de mais de 10 mil filmes. Ele também ajuda a localizar, com a ajuda do GPS, os filmes que estão em cartaz nas salas mais próximas de onde você estiver. Ainda é possível bancar o crítico: a plataforma permite que os usuários deem notas e escrevam críticas sobre as obras que já assistiram.

>>ADORO CINEMA – GRÁTIS

Para os paulistanos com a vida abarrotada de obrigações, esse aplicati-vo ajuda a compilar os to-dos por categorias, prioridades e até por dis-tância onde cada tarefa deve ser concluída. Basta definir parâmetros como localização, horário ou proximidade, por exemplo, que o app se encarrega sozinho de te avisar do que você tem que fazer.

>>TRETHINK – USD 4,00

Page 57: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 57

Através desse aplicativo, o usuário cadastrado gratuitamen-te consegue localizar e chamar táxis disponíveis em um raio de 3 km. Após a corrida, o cliente e o motorista podem avaliar a corrida para servir de referência para os próximos passageiros e motoristas. Pelo telefone, é possível ter infor-mações completas sobre o veículo, como modelo do carro, ano e a existência de ar-condicionado ou TV a bordo.

Apesar de ser em inglês, esse guia de bares, baladas e restaurantes é um dos mais atualizados da cidade com milhares de opções. Além do perfi l de cada local feito pe-los criadores do aplicativo, os usuários também podem deixar suas opiniões, tornando mais confi ável a resenha de cada estabelecimento.

O site de delivery de comida ganhou um aplicativo para smartphones. Com ele, é possível localizar, entre os mais de 200 restaurantes cadastrados, os mais próximos den-tro de cada especialidade, enviar o pedido e monitorar o status da entrega. Também permite o envio de mensagens via SMS e a opção de pagamento pelo sistema PayPal, para quem não quiser se preocupar com dinheiro no momento da entrega.

>>TAXIBEAT - GRÁTIS

>>NITELITE GUIDES SP - USD 1,99

>>HELLO FOOD - GRÁTIS

Ideal para passageiros, esse aplicativo permi-te obter informações de chegadas, partidas e cancelamentos de voos, além do horário de check-in. Também traça a rota de qualquer lugar da cidade até os aeroportos e indica a previsão do tempo no destino escolhido.

>> INFRAERO VOOS ONLINE - GRÁTIS

Esse aplicativo sugere opções de passeios a serem feitos a pé por São Paulo. A partir do ponto em que o usuário estiver, o programa mostra as atrações e empreendimentos da região e traça uma rota de sugestão. Existe a opção de escolher por restaurantes, bares, museus, pontos curiosos ou históricos da ci-dade – e ainda informa o horário de funcio-namento de cada um deles.

A enorme quantidade de eventos simultâneos em São Paulo ganha agora um meio tecnológico de organiza-ção. Por meio desse aplicativo é possível checar a agenda de eventos de negócios, culturais, esportivos e de lazer da cidade, assim como conferir novidades da capital e do SPCVB pelo blog, Youtube, Facebook e Twitter.

Além de reservar mesa em restaurantes sem nenhum custo e com muita facilidade, esse app também dá a op-ção de se pagar uma taxa de R$ 10,00 para receber um desconto de 30% no valor total da conta. Para começar a usar, basta fazer um rápido cadastro uma única vez e as informações valerão para todas as reservas realizadas.

>> SAO PAULO MAP AND WALKING TOURS - GRÁTIS

>> SÃO PAULO CONVENTION & VISITORS BUREAU – GRÁTIS

>>ZUPPA – GRÁTIS

ENQUANTO ISSO, NO

INSTAGRAM...Não faltam guias e sites com dicas de lugares para se frequentar em São Paulo. A cidade acabou de ganhar mais um “conselheiro”: o Spotted_SP. Com o intuito de contar o que São Paulo tem de novo para oferecer, um casal roda a cidade atrás de achados como aquele restaurante em uma vila escondida fora do circuito tradicional gastronômico, uma sorveteria arte-sanal que funciona a portas fechadas ou uma loja especializada apenas em novelos de lã e agulhas para os fãs de tricôs. As sugestões de lugares e passeios seguem o calendário e tem-peratura da cidade. Assim, aos fi nais de semana aparecem mais sugestões de atividades para serem feitas sem pressa, e naquela noite fria é capaz de encontrar a indicação de um novíssi-mo restaurante de fondue.

Page 58: REVISTA URBANITY

URBANITYGREEN

O Parque Burle Marx leva o nome de seu paisagista e idealizador, e é um verdadeiro oásis na capital.

o luxo da natureza logo ali

58

POR Felipe FilizolA FOTOS FundAção Aron birmAnn

Page 59: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 59

T er um parque próximo de casa é um privilégio na vida dos paulistanos. Se o parque foi concebido pelo maior paisagista brasileiro, Roberto Burle Marx, o

valor então é indescritível. A uma distância reduzida do Ur-banity, que será ainda menor em breve com a construção de duas novas pontes, o Parque Burle Marx, no Panamby, é um verdadeiro oásis na capital paulista.

O parque possui a sua origem vinculada ao processo de urbanização da antiga Chácara Tangará, que compreendia uma área de aproximadamente 438 mil m2 e localizava-se junto à Marginal do rio Pinheiros, no cruzamento com a Es-trada Velha do Morumbi. Na década de 40, a Chácara Tangará

era propriedade do empresário Baby Pignatari, que resolveu construir uma casa para morar com sua futura esposa, a prin-cesa austríaca Ira Von Furstenberg. Na época da construção, ele contratou o arquiteto Roberto Burle Marx, que já era um talentoso e reconhecido paisagista, para idealizar e realizar os jardins de sua residência, projetada por Oscar Niemeyer. No entanto, o casal se separou e a casa permaneceu inacaba-da durante muitos anos.

O produto deste trabalho é o atual conjunto artístico e paisagístico do Parque Burle Marx, composto por uma escul-tura painel de alto e baixo relevo, jardins específi cos, espelhos d´água e uma composição de 15 palmeiras imperiais. >>>

O gerenciamento priva-do do Parque através da Fundação Aron Birman vêm apresentando resultados positivos para a população.

Page 60: REVISTA URBANITY

60

URBANITYGREEN

ATRAÇÕES DO PARQUE:• Pista de Cooper• Pista de caminhada• trilha para passeio pelo

meio da mata• Aparelhos de ginástica • Playground• Orquidário natural• Nascentes• Lagos• Espelho d’água• Lanchonete • burleteca - A biblioteca

do Parque burle marx

PROGRAMAÇÃO:• Tai Chi Chuan todas as quartas às 10h.

• yogatodas as segundas às 9h.

• Pilatestodas as terças às 10h30.

• Dança Circular de rodatodos os últimos domingos do mês às 10h.

• Aulas de Aquarela ao ar livretodos os domingosdas 8h às 10h.

Page 61: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 61

A obra é datada de 1950 e passou por uma intervenção de restauração, realizada pelo próprio Burle Marx, em 1991. Em 1995 os jardins foram aproveitados para dar lugar ao par-que. O local possui uma importante função na composição de áreas verdes da cidade, contribuindo para a melhoria da qualidade do ar, redução da poluição sonora, preservação da fauna e da fl ora, além de servir de agradável espaço para o lazer da população. Este parque é totalmente voltado para o lazer contemplativo, e sua principal fi nalidade é a aproxima-ção da população com a natureza, proporcionando, através de suas trilhas e caminhos, agradáveis passeios por entre a vegetação constituída de espécies remanescentes da Mata Atlântica, além de um belo pergolado e um gramado de duas cores que imita um tabuleiro de xadrez.

Da área total da chácara, 138 mil m2 se transformaram em parque, que conta ainda com edifi cações valiosas para

nossa história e arquitetura. Trata-se de uma casa de tai-pa e pilão datando do século XIX, cujo método construtivo é muito semelhante ao utilizado pelo denominado “Ciclo Bandeirista”. O Parque Burle Marx representa um abrigo importante para a avifauna e outros grupos de animais que tem seu habitat garantido em um dos últimos teste-munhos representativos de Mata Atlântica dentro da área urbana do município.

Por ser mantido por uma fundação que administra e ge-rencia o parque sem ônus para o município, a gestão explora também o aluguel de um belíssimo espaço de eventos incrus-tado no meio do local. O Jardim Burle Marx possui 2.500 m2 de pura beleza e acomoda até 1000 pessoas sentadas. Fazendo seu evento lá, você colabora com a conservação desse local tão importante para São Paulo, visto que todo valor do aluguel da área é revertido para a manutenção do Parque.

Com uma área de 138 mil m2 da antiga propriedade do em-presário Baby Pignatari, o destaque do Parque são os jardins projetados pelo paisagista Burle Marx.

>> MELHORIA DA QUALIDADE DE VIDA E BEM-ESTAR DA POPULAÇÃO URBANA

Page 62: REVISTA URBANITY

URBANITYLOCALIZAÇÃO

A Operação Urbana Água Espraiada liga a Granja Julieta ao coração financeiro paulistano.

São Paulo não para de

CRESCER

Page 63: REVISTA URBANITY

C onhecido pela alta concentração de estrangeiros na sua história, o bairro Granja Julieta, na Zona Sul de São Paulo, transformou-se nos últimos

anos em uma extensão da celebrada região da Berrini pela quantidade de empresas se instalando no local. Enormes multinacionais como Pfizer, Bayer, Phillips e Basf foram as primeiras a ter seus escritórios na área, e com isso uma enxurrada de outras tantas empresas escolheram o bairro para fincarem suas bandeiras. Essa importante concen-tração empresarial levou para lá a AMCHAM, Câmara de Comércio Brasil - Estados Unidos, e há pouco mais de uma década o Consulado Americano também escolheu o local quando mudou-se dos Jardins. Esta efervescência em-presarial e comercial da Zona Sul torna a Granja Julieta em estrela imobiliária dos próximos anos.

A Granja Julieta, nome da área entre as Avenidas João Dias e Roque Petroni Júnior e da Avenida Santo Amaro até a Mar-ginal Pinheiros, vem ganhando destaque como um dos locais de maior desenvolvimento da capital paulista nos últimos anos. Antes conhecida como centro expandido da cidade, hoje fi gura como parte central de São Paulo. Ao mesmo tempo, o bairro ainda preserva suas ruas bastante arborizadas e calmas, motivo pelo qual muitas famílias escolhem a região para viver. Além da proximidade com dois grandes shoppings, Morumbi e Market Place, o comércio de rua local e a presença de bons supermercados e escolas facilita o dia a dia de quem escolhe a Granja para fazer sua vida sem ter que enfrentar o

trânsito de outras regiões. Outra grande vantagem do bairro é a proximidade com o aeroporto de Congonhas, que conecta São Paulo ao resto do Brasil.

Atento à importância que a Zona Sul vem ganhando no ce-nário econômico da cidade, pela efervescência empresarial e comercial, o governo faz grandes planos para a região e ao poucos torna a Granja Julieta em estrela imobiliária da década, como ocorreu com o Brooklin nos últimos 15 anos. Batizado de Operação Urbana Água Espraiada, o projeto visa revitalizar a região com intervenções que incluem sistema viário, transporte coletivo, habitação social e criação de espa-ços públicos de lazer e esportes.

Com obra contratada há mais de um ano, a extensão da Avenida Doutor Chucri Zaidan - Berrini até a Avenida João Dias, na região do Morumbi, prevê duas novas pistas, com quatro faixas cada, e duas passagens subterrâneas em um trecho de 800 metros, para superar a quantidade de pré-dios existentes na área, entre a Rua Américo Brasiliense e a Avenida João Carlos da Silva Borges. “Haverá um estran-gulamento das faixas, em ambos os sentidos, de modo que duas ficarão em cima e duas, embaixo”, explica Pedro Pereira Evangelista, diretor de desenvolvimento de proje-tos da SP Obras. Esse novo corredor visa também criar um novo fluxo paralelo à Avenida Santo Amaro. Quando estiver pronta, a nova via deve compor o corredor formado pelas Avenidas Brigadeiro Faria Lima e Engenheiro Luís Carlos Berrini, ligando o Itaim Bibi à região de Interlagos. >>>

POR Felipe FilizolA FOTOS mArcelo donAtelli

Page 64: REVISTA URBANITY

Foto aérea da região

*Marcação meramente ilustrativa. Material preliminar sujeito a alteração sem prévio aviso.

SHOPPINGS MORUMBI E MARKET

PLACE

PARQUEBURLE MARX

CARREFOUR

PARQUESEVERO GOMES

PONTE ESTAIADA

FUTURA PONTE BURLE MARX*

HÍPICASANTO AMARO

AV. JOÃO DIASPROLONGAMENTO

DA AV. CHUCRI ZAIDAN*

AV. SANTO AMARO

Mapa de Localização_URBANITY_13jAgos23.indd 1-2 26/08/13 18:17

64

Page 65: REVISTA URBANITY

Foto aérea da região

*Marcação meramente ilustrativa. Material preliminar sujeito a alteração sem prévio aviso.

SHOPPINGS MORUMBI E MARKET

PLACE

PARQUEBURLE MARX

CARREFOUR

PARQUESEVERO GOMES

PONTE ESTAIADA

FUTURA PONTE BURLE MARX*

HÍPICASANTO AMARO

AV. JOÃO DIASPROLONGAMENTO

DA AV. CHUCRI ZAIDAN*

AV. SANTO AMARO

Mapa de Localização_URBANITY_13jAgos23.indd 1-2 26/08/13 18:17

SETEMBRO 2013 | 65

Page 66: REVISTA URBANITY

6666

A Operação Espraiada, no entanto, compreende muitas outras obras além da extensão da Avenida Dr. Chucri Zaidan. O projeto foi o primeiro aprovado após o Estatuto da Cidade e já nasceu com o status de consorciada, podendo utilizar ple-namente os dispositivos da nova lei federal. pela construção da Ponte Otávio Frias Filho (Estaiada) e contará com duas no-vas pontes sobre o Rio Pinheiros, batizadas de Complexo Bur-le Marx. Localizadas entre as pontes do Morumbi e João Dias, elas terão sentido único e serão fundamentais para melhorar o fl uxo de veículos na Marginal Pinheiros e ligar o Morumbi à Granja Julieta e Alto da Boa Vista.

A Ponte Maynard, que levará motoristas da região de Santo Amaro ao Morumbi, na zona sul, vai receber uma ciclovia de 365 metros de extensão provavelmente por meio de uma alça extra, permitindo assim acesso direto à ciclovia existente na Marginal Pinheiros, que corre paralela

à linha de trem. As bicicletas dividirão espaço com pedestres, em uma área com 6 metros de largura, ao longo dos 365 me-tros. Já a Ponte Itapaiúna fi cará mais perto da Avenida João Dias e terá 340 metros de extensão. Ambas terão três fai-xas e serão construídas da forma tradicional (não-estaiadas), com o custo estimado de R$ 104 milhões.

Essas medidas facilitarão muito o acesso à região, ligan-do o Panamby a pé a uma passagem para a nova estação CPTM, que será construída. Dessa maneira, a facilidade para se chegar ao bairro será muito maior. Com tantas melhorias em infraestrutura, a Granja Julieta desponta de vez como o bairro estrela da cidade, tanto pela população como pelas empresas que estão se mudando para lá. A busca por facili-dade no frenético ritmo paulistano de viver é hoje prioridade no planejamento dos moradores da cidade, e a região oferece essa praticidade como poucos outros locais da capital.

>>NOVAS PONTES

URBANITYLOCALIZAÇÃO

Marginal dos Pinheiros à noite

Page 67: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 6767

URBANITYLOCALIZAÇÃO

MUITO MAIS TRANSPORTE Em termos de transporte público, hoje a Granja Julieta é atendida pela linha Esmeralda do trem, que corre paralelamente à marginal Pinheiros e está bem próxima da parte já exis-tente da linha Lilás do metrô, que liga a zona sudoeste da cidade a Santo Amaro. Com a expansão da linha Lilás, atualmente em obras, os moradores do bairro estarão co-nectados com as linhas Verde, que atravessa a avenida Paulista, e Azul, a mais extensa da capital.

A região conta com excelentes opções de transportes públicos

Há pelo menos três opções de shoppings de alto padrão na regiãoCiclovia da Marginal ao entardecer. O pedal como opção para exercícios ou meio de transporte

Page 68: REVISTA URBANITY

Foto do Estande de Vendas.68

URBANITYARQUITETURA

Page 69: REVISTA URBANITY

POR Felipe FilizolA

belezaO projeto do estande de vendas do Urbanity surpreende

pela sua contemporaneidade. >>>

efêmeraFO

TO m

Arcel

o d

on

Ate

lli

Page 70: REVISTA URBANITY

70

P rojetado pelo escritório de arquitetura Afl alo e Gasperini, o estande de vendas do Urbanity traduz o conceito do empreendimento de diversas e inu-

sitadas formas. A construção, uma obra efêmera que se destaca na paisagem urbana da Marginal Pinheiros, foi um desafi o para o time de arquitetos, acostumados com projetos de grande porte feitos para durar por muito tempo. Desde a aprovação da proposta, ele vem quebrando paradigmas para o escritório, que apostou em uma proposta inédita.

Construída sobre uma base de pilotis, quando a sus-tentação do prédio é feita sobre uma base de pilares para se suspender do chão, a construção parece fl utuar sobre o terreno. E longas rampas de acesso levam os visitantes para o primeiro andar da caixa principal. O espaço anteci-pa uma prévia da vista que o Urbanity oferecerá para seus moradores e profi ssionais. Dali é possível avistar o Parque Burle Marx, a ciclovia paralela ao rio Pinheiros e a copa das árvores que circulam o terreno. Dentro do próprio estan-de, outros 2 volumes fl utuam dentro do prédio principal. Interligados também por rampas, cada um deles oferece uma sugestão para decorar os futuros apartamentos e escritórios. A leveza visual fi ca por conta das paredes de vidro, que também privilegiam a vista do local. O projeto foi pensado para explorar a percepção da vista que o em-preendimento trará para quem utilizar o Urbanity quando ele estiver pronto. Com infl uência modernista, o estande de vendas também remete ao primeiro empreendimento de uso misto de São Paulo, o Conjunto Nacional, construí-do por David Libeskind em 1952. Marco da arquitetura da

capital paulista, o Conjunto antecipou, ainda que sozinho, a forte tendência atual de se morar, trabalhar e usufruir espaços de lazer no mesmo local.

O Urbanity, versão contemporânea de um empreendimento de uso misto pensado para a nova São Paulo, resgata esses valores tão atuais de convivência múltipla em um mesmo lugar, de praticidade, convívio e qualidade de vida. Parte do time de arquitetos envolvidos no projeto, a profi ssional Gra-ziella Gomes ressalta a vantagem de um centro urbano como esse ao explicar que, por misturar residências e escritórios em um mesmo local, o Urbanity contará com um fl uxo de pes-soas durante as 24 horas do dia, todos os dias da semana. Isso trará vida para o local e o tornará mais agradável, seguro e proporcionará melhor qualidade de vida para quem usufruir do conjunto. “Primeiro o projeto se qualifi ca, pois cada parte dele complementará outra parte, criando uma sinergia inter-na. Depois, essa qualifi cação se estenderá para o bairro, que será valorizado por abrigar um projeto desse porte. E então a cidade de São Paulo também sairá ganhando em termos de desenvolvimento sustentável e de novas soluções urbanas”, resume Graziella.

Se por um lado a efemeridade do estande cause uma certa sensação de ansiedade pelo tempo definido que ele durará, a certeza de que o Urbanity surpreenderá São Pau-lo com um projeto inédito na cidade nos faz torcer para que ele esteja pronto logo. E quando isso acontecer a capi-tal paulista contará com a melhor opção para quem busca qualidade de vida, soluções práticas para o dia a dia e não tem tempo a perder.

URBANITYARQUITETURA

Page 71: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 71

tiJolo por tiJolo

ÁREA CONSTRUÍDA 800 m² (estande)

PROJETO ESTANDE AFlAlo e gAsperini

FUNCIONÁRIOS 70

PÉ-DIREITO DO ESTANDE 8 m

TEMPO CONSTRUÇÃO 3 meses

MATERiAiS UTiLizADOS: A ESTRUTURA É METáLiCA, FEChA-MENTOS EM DRYWALL E ViDROS, TELhA METáLiCA COMO REVESTiMENTO DOS DECORADOS QUE FiCAM SUSPENSOS, PiSO ViNÍLiCO iNTERNAMENTE, PiLARES EM ACM, GUARDA CORPO DE ViDRO.

FOTO

pA

ulo

bren

tA

Page 72: REVISTA URBANITY

72

PODERIA SER TÓQUIO, NOVA YORK, BERLIM.MAS É SÃO PAULO.

Urbanity traz para São Paulo a mais fiel tradução de uma das maiores tendências urbanísticas mundiais: o mixed-use. Ou seja, um complexo multiúso com a finalidade de reunir muitas possibilidades num único lugar, agregando residenciais, escritórios, lajes corporativas e mall.

No térreo há lojas com serviços de conve-niência administrados pela Flórida Center, empresa especializada em administração de malls, e uma área verde de preservação per-manente de 2200 m2.

Page 73: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 73

HO

ME

BU

SIN

ESS

CO

RPO

RA

TE

MA

LL

Imagem Ilustrativa das Fachadas.

Page 74: REVISTA URBANITY

74

74

SÃO PAULO GANHA UM NOVO CARTÃO POSTAL.

Incorporação: Yuny Incorporadora

Incorporação e Construção: Even

Projeto Arquitetônico: Aflalo & Gasperini Arquitetos

Projeto Paisagístico: EKF - Arquitetura de Exteriores

Projeto de Decoração: Jacobsen Arquitetura

Área do Terreno: 13.137 m2

Page 75: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 7575

Imagem Ilustrativa do Paisagismo da Av. Nações Unidas.

Page 76: REVISTA URBANITY

7676

mALL E PrAçA AbErtOS AO PÚbLICO. PrIVILéGIO dE tOdOS.

Page 77: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 7777

Imagem Ilustrativa da Praça do Urbanity Mall.

UrbAnITy mAll:

• Lojas para locação administradas pela Florida Center.

Page 78: REVISTA URBANITY

7878

44 a 60 m2 - Aptos. studio54 e 58 m2 - Aptos. studio

(com opção de 1 suíte)67 a 72 m2 - Aptos - 2 dorms.87 a 134 m2 - Aptos duplex.

Page 79: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 7979

Perspectiva Ilustrada das fachadas

44 a 60 m2 - Aptos. studio54 e 58 m2 - Aptos. studio

(com opção de 1 suíte)67 a 72 m2 - Aptos - 2 dorms.87 a 134 m2 - Aptos duplex.

Page 80: REVISTA URBANITY

8080

ACESSO EXCLUSIVO AO UrbANItY HOmE COm Pé-dIrEItO qUádrUPLO.

Page 81: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 8181

Imagem Ilustrativa do Acesso ao Urbanity Home.

Page 82: REVISTA URBANITY

82

82

SEU GrANd SLAm COmEçA AqUI.

Page 83: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 8383

Imagem Ilustrativa da Quadra de Tênis Oficial.

Page 84: REVISTA URBANITY

8484

A CIdAdE VIStA dAqUI FAZ A FEStA SEr AINdA mAIS INCrÍVEL.

Page 85: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 8585

Imagem Ilustrativa do Detalhe da Fachada e do Salão de Festas.

Page 86: REVISTA URBANITY

8686

ESPAçO GOUrmEt dIGNO dOS GrANdES CHEFS.

Page 87: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 8787

Imagem Ilustrativa do Espaço Gourmet.

Page 88: REVISTA URBANITY

8888

PISCINA COm bOrdA INFINItA. E VIStA tAmbém.

Page 89: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 8989

Imagem Ilustrativa da Piscina Coberta com Raia de 25 m Climatizada.

Page 90: REVISTA URBANITY

9090

dAqUI dE CImA, A CIdAdE é mUItO

mAIS bONItA.

Page 91: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9191

Imagem Ilustrativa do Terraço Descoberto do Salão de Festas.

Page 92: REVISTA URBANITY

9292

• Recepção bilíngue 24 horas.

• Equipe de segurança 24 horas.

• Concierge bilíngue: para agendamento de reservas em restaurantes e eventos

da cidade, assim como agendamento para serviços terceirizados.

• Internet banda larga sem fio: acesso à internet em toda a área social do empreendimento.

• Coleta programada e seletiva de lixo.

• Serviço de manobrista para condôminos.

• Bicicletário: bicicletas para uso comum dos condôminos, com sistema de retirada

controlado por chave-cartão.

• Traslado: um carro ficará à disposição dos condôminos e obedecerá a uma grade

de horários fixada pelos condôminos para deslocamento até shoppings, metrô, parques, etc.

• Arrumação básica de cada unidade pela equipe da governança.

• Serviço de lavanderia, tinturaria, passadeira, sapataria e costura

(pequenos ajustes) e posto de coleta de itens para envio à empresa especializada.

• Entrega de jornais e revistas, nacionais ou internacionais.

• Manutenção e reparos gerais no apartamento, sendo cobrado o custo de cada

visita/material necessário (com agendamento prévio).

• Massagens relaxantes e terapêuticas oferecidas por profissionais da área

(com agendamento prévio).

• Instrutores para a prática de esportes como natação, hidroginástica,

ginástica de diversas modalidades, personal trainer na academia e piscinas

disponíveis no condomínio (com agendamento prévio).

• Serviços de manicure, pedicure e podologia (com agendamento prévio).

• Recreação infantil para festas e outras ocasiões (com agendamento prévio).

ALL INCLUSIVE:

PAY-PER-USE*:

TODA A CONVENIÊNCIA DE SERVIÇOS QUE SÓ UM COMPLEXO MULTIÚSO PODE OFERECER.

Mat

eria

l pre

limin

ar s

ujei

to a

alte

raçã

o s

em p

révi

o a

viso

.

*Alguns serviços pay-per-use só poderão ser implantados com uma adesão mínima de unidades do condomínio. Serviços sujeitos a agendamento prévio e operacional. Esses serviços deverão seguir as regras definidas na convenção de condomínio e geridas pela administradora contratada, sem qualquer responsabilidade da incorporadora/vendedora.

Mapa de Localização_URBANITY_13julho16.indd 3-4 17/07/13 12:17

Page 93: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9393

• Recepção bilíngue 24 horas.

• Equipe de segurança 24 horas.

• Concierge bilíngue: para agendamento de reservas em restaurantes e eventos

da cidade, assim como agendamento para serviços terceirizados.

• Internet banda larga sem fio: acesso à internet em toda a área social do empreendimento.

• Coleta programada e seletiva de lixo.

• Serviço de manobrista para condôminos.

• Bicicletário: bicicletas para uso comum dos condôminos, com sistema de retirada

controlado por chave-cartão.

• Traslado: um carro ficará à disposição dos condôminos e obedecerá a uma grade

de horários fixada pelos condôminos para deslocamento até shoppings, metrô, parques, etc.

• Arrumação básica de cada unidade pela equipe da governança.

• Serviço de lavanderia, tinturaria, passadeira, sapataria e costura

(pequenos ajustes) e posto de coleta de itens para envio à empresa especializada.

• Entrega de jornais e revistas, nacionais ou internacionais.

• Manutenção e reparos gerais no apartamento, sendo cobrado o custo de cada

visita/material necessário (com agendamento prévio).

• Massagens relaxantes e terapêuticas oferecidas por profissionais da área

(com agendamento prévio).

• Instrutores para a prática de esportes como natação, hidroginástica,

ginástica de diversas modalidades, personal trainer na academia e piscinas

disponíveis no condomínio (com agendamento prévio).

• Serviços de manicure, pedicure e podologia (com agendamento prévio).

• Recreação infantil para festas e outras ocasiões (com agendamento prévio).

ALL INCLUSIVE:

PAY-PER-USE*:

TODA A CONVENIÊNCIA DE SERVIÇOS QUE SÓ UM COMPLEXO MULTIÚSO PODE OFERECER.

Mat

eria

l pre

limin

ar s

ujei

to a

alte

raçã

o s

em p

révi

o a

viso

.

*Alguns serviços pay-per-use só poderão ser implantados com uma adesão mínima de unidades do condomínio. Serviços sujeitos a agendamento prévio e operacional. Esses serviços deverão seguir as regras definidas na convenção de condomínio e geridas pela administradora contratada, sem qualquer responsabilidade da incorporadora/vendedora.

Mapa de Localização_URBANITY_13julho16.indd 3-4 17/07/13 12:17

Page 94: REVISTA URBANITY

9494

PlAnTA TIPo

72 m22 Dorms./1 Suíte

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do con-

trato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equipamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento

constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante

compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas

aparentes como elementos estruturais.

Page 95: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9595

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 72 m2 (final 07/bloco A).Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 72 m2 (final 07/bloco A).

Page 96: REVISTA URBANITY

9696

PlAnTA TIPo

57 m2Studio

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 97: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9797

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 57 m2 (final 05/bloco A).

Page 98: REVISTA URBANITY

9898

PlAnTA TIPo

58 m21 Suíte

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 99: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 9999

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 58 m2 (final 08/bloco A).

Page 100: REVISTA URBANITY

100100

PlAnTA TIPo

54 m21 Suíte

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 101: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 101101

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 54 m2 (final 01/bloco A).

Page 102: REVISTA URBANITY

102102

PlAnTA TIPo

Studio49 m2

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 103: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 103

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 49 m2 (final 03/bloco A).

103

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 49 m2 (final 03/bloco A).

Page 104: REVISTA URBANITY

104104

PlAnTA TIPo

Studio44 m2

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 105: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 105105

Planta Ilustrada do Apto. Tipo de 44 m2 (final 06/bloco A).

Page 106: REVISTA URBANITY

106106

31 a 40 m2 - 96 unidades47 a 53 m2 - 18 unidades65 a 98 m2 - 14 unidades

Page 107: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 107107

Page 108: REVISTA URBANITY

108108

LObbY COm Pé-dIrEItO qUádrUPLO.

Page 109: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 109109

Imagem Ilustrativa do Acesso ao Urbanity Business.

Page 110: REVISTA URBANITY

110110

ACESSO AO bUSINESS LObbY.

Page 111: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 111111

Imagem Ilustrativa do Lobby do Urbanity Business.

Page 112: REVISTA URBANITY

112112

trAbALHAr POdE SEr Um PrAZEr dIárIO.

Page 113: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 113113

Imagem Ilustrativa da Sala de 35 m2.

Page 114: REVISTA URBANITY

114114

SAlA ComerCIAl

36 m2

Os móveis, objetos de decoração, revestimento de piso e paredes são sugestões de decoração, não fazendo parte integrante do contrato e do Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equi-

pamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo e na convenção de condomínio. Plantas com medidas livres entre as paredes sujeitas a alterações

em decorrência dos acabamentos a serem utilizados. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante compatibilizações técnicas. Em alguns ambientes poderão surgir sancas

e/ou forros de gesso para passagem de instalações e vigas aparentes como elementos estruturais.

Page 115: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 115115

Planta Ilustrada da Sala de 36m² (final 04/bloco B)

Page 116: REVISTA URBANITY

116116

Unidades Corporativas de 429 a 588 m2 (meia laje)

Page 117: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 117117

Page 118: REVISTA URBANITY

118118

ACESSO AO COrPOrAtE LObbY.

Page 119: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 119119

Imagem Ilustrativa do Lobby do Urbanity Corporate.

Page 120: REVISTA URBANITY

120120

lAJe

965 m2

Laje Inteira (953 à 1041 m2)

Page 121: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 121121

Planta Ilustrativa da Laje de 965 m2 do 6º Andar (Zona Baixa).

Meia Laje (429 à 588 m2)

Page 122: REVISTA URBANITY

122

01. estacionamento residencial02. estac. Comercial/Corporativo03. lobby residencial04. lobby Salas Comerciais05. lobby Corporativo06. lojas07. Praça 08. entrada e Saída de Veículos residencial09. entrada e Saída de Veículos

Comercial/Corporativo10. Acesso de Pedestres11 . Jardim sobre Terra (APP)

122

Page 123: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 123123

Implatação Ilustrada do Térreo

01

02

08

10

06 07

06

09

11

05

04

03

r. l

uis

Co

rrea

de

mel

o

Av. Das nações Unidas

Page 124: REVISTA URBANITY

124

01. lavanderia Coletiva02. espelho d’água03. Terraço Coberto04. SPA05. Área de Descanso06. Deck molhado07. Deck Descoberto08. Piscina Adulto09. Playground10. Pátio Descoberto11. Quadra de Tênis ofi cial

Descoberta12. Jardins13. Salas Comerciais14. Salas Comercias Garden15. Conjunto Corporativo16. Sanitários Fem. e mas./Pne

124

Page 125: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 125125

Planta Ilustrada do 4º Pavimento.

12 04 0512

0212

0806

07

09

11

10

1513

13

13

13

13

13

13

14

1416

13 1313 13

01

0212

07

03

1313 13

Page 126: REVISTA URBANITY

126126

01. Depósitos02. espaço Gourmet03. Churrasqueira/Apoio espaço Gourmet04. Sanitários masculino e Feminino05. lounge06. Hall/Circulação07. Jardim Descoberto08. Terraço Descoberto do

Salão de Festas09. Copa10. Salão de Festas11. Jardim Coberto

Page 127: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 127127

Planta Ilustrada 9º Pavimento/Planta Lazer e Festas Residencial.

01

01

02

0304 04

11

06

0507

11

0809

10

11

04

Page 128: REVISTA URBANITY

128128

01. Depósitos02. Fitness03. Casa de bombas da Piscina04. Vestiários Feminino, masculino e Pne05. Hall/Circulação06. recepção do SPA07. massagem08. Chuveiros09. Saunas Úmida e Seca10. Terraço 11. Jardim Sobre laje (sem acesso)12. Piscina Coberta c/ raia de 25 m Climatizada13. Sala de Ginástica

Page 129: REVISTA URBANITY

SETEMBRO 2013 | 129

Planta Ilustrada 37º Pavimento.

01

13

02

01

11

0304 04 04

11 11 11

11

12

10

11

110909080807070706

05

Page 130: REVISTA URBANITY

130130

“QUANDO VOCÊ PENSA NA SUA CASA, VOCÊ PENSA NA SUA FAMÍLIA.Nós consideramos qualquer interferência ou mudança no seu estilo de viver algo muito sério, pois envolve as pessoas mais importantes da sua vida. Nossos projetos são resultado dessa forma de pensar e fazer. Quando desenhamos um projeto, o fazemos como se cada um de nós fosse viver ali com nossas famílias; não oferecemos ao mercado um produto que não com-praríamos para nós mesmos. Materiais, processos, ideias e pessoas. É disto que estamos falando. É com isto que fazemos produtos únicos, feitos em escala de forma absolutamente artesanal. Por que fazemos assim?Para que todos os dias nossos clientes saiam de suas casas para trabalhar, estudar, conhecer ou viajar e passem o tempo todo esperando a hora de voltar para suas casas plenos, felizes e satisfeitos.Como tem que ser. E como nós, da Yuny, gostamos de fazer.

EVEN. UMA HISTÓRIA CONSTRUÍDA COM INOVAÇÃO, SUSTENTABILIDADE E RESPEITO.Uma das maiores construtoras e incorporadoras do Brasil, a Even possui uma trajetória de solidez e credibilidade no mercado imobiliário com mais de uma centena de empreendimentos entregues. Além da qualidade de seus projetos, a empresa se des-taca por duas características que são os pilares de seu trabalho: inovação e sustentabilidade. A inovação é parte da essência da Even, e está presente no dia a dia da empresa desde a busca permanente de novas técnicas de construção e arquitetura até a valorização de profissionais e o incentivo a novas ideias, razão pela qual foi escolhida uma das empresas mais inovadoras do Brasil pela revista Época Negócios, pelo terceiro ano consecutivo. Tudo isso com respeito ao meio ambiente e à sociedade, afinal, a sustentabilidade é uma cultura difundida entre todos os colaboradores e colocada em prática em todas as etapas dos projetos. Prova disso é ser a 1a construtora e incorporadora da América Latina a receber a Certificação EMPREENDEDOR AQUA, além de ser a única empresa da construção civil a integrar, pelo 4o ano consecutivo, o Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) da BM&F BOVESPA. Primeiro lugar em responsabilidade social do setor imobiliário pela Época 360º. Essas são algumas das razões que fazem da Even uma das mais respeitadas e reconhecidas empresas do mercado. Seja um cliente Even e conheça de perto tudo o que ajudou a construir nossa história.

Page 131: REVISTA URBANITY

Neibenfl uss Empreendimentos Ltda. CNPJ: 09.267.985/0001-90. O projeto encontra-se em aprovação na Prefeitura de São Paulo. O empreendimento somente poderá ser vendido após a expedição do Registro de Incorporação. *Alguns serviços pay-per-use só poderão ser implantados com uma adesão mínima de unidades do condomínio. Serviços sujeitos a agendamento prévio e operacional. Esses serviços deverão seguir as regras defi nidas na convenção de condomínio e geridas pela administradora contratada, sem qualquer responsabilidade da incorporadora/vendedora. Os serviços descritos nesse material referem-se ao Urbanity Home. Vegetação ilustrada neste material em fase adulta. O paisagismo será entregue conforme projeto e Memorial Descritivo. O detalhamento dos serviços, equipamentos e acabamentos que farão parte deste empreendimento constará no Memorial Descritivo. Projeto executivo em desenvolvimento, podendo sofrer alterações durante as compatibilizações técnicas. A concessão da administração das lojas a Florida Center poderá ser alterada ou rescindida a qualquer momento e a critério da incorporadora, sem necessidade de comunicação prévia aos clientes. Todas as imagens deste material são meramente ilustrativas. Material sujeito a alteração sem prévio aviso. Intermediação imobiliária realizada pela EVENMOB Consultoria de Imóveis Ltda., empresa integrante do Grupo EVEN, inscrita no CNPJ sob número 09.285.569/0001-15, no CRECI sob número 20242 com endereço na Rua das Olimpíadas, 66 – 12º andar – Vila Olímpia., e pela LPS Brasil Consultoria de Imóveis S.A., no CRECI sob número J-19.585 com endereço na Rua Estados Unidos, 1971 - Jardim America.

Croqui de localização sem escala

FUtUrA INtErmEdIAçÃO: INCOrPOrAçÃO:INCOrPOrAçÃO, CONStrUçÃO E FUtUrA INtErmEdIAçÃO:

Av. das Nações Unidas, alt. do nº 16.741 (ao lado da concessionária Porsche)

Visite o showroom

www.urbanity.com.br

tel.: 3522-5100

Page 132: REVISTA URBANITY

1

É SUPERLATIVO. É PLURAL. É SINGULAR. É URBANITY.

www.urbanity.com.brImagem ilustrativa

Único

An 24,5x30,5-Urbanity-13julho1.indd 1 02/07/13 11:38