191
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold. APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur. SCARABEO 200 Ed. 12 2007

SCARABEO 200s.productreview.com.au/products/manuals/32785_563af59b2... · 2015. 11. 5. · SCARABEO 200 Ed. 12 2007. The instructions contained in this booklet were written to provide

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU

    for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before ridingyour motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and deviceswhich will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbikeinside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new ownershould the bike be sold.

    APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER

    d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vousrecommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et desavertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont devotre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse etsatisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvelacquéreur.

    SCARABEO 200

    Ed. 12 2007

  • The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routinemaintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well asinstructions for some simple repairs. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: wetherefore advise you to contact an Authorized aprilia Dealer or Workshop if you need them to be carried out.

    Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérationsde petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les Concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livretcontient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigentdes outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser auxConcessionnaires ou Garages agréés aprilia.

    2

  • Personal safety

    Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

    Securite des personnes

    Le non respect total ou partiel de ces prescriptionspeut comporter un danger grave pour la sécurité des

    personnes.

    Safeguarding the environment

    Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

    ment.

    Sauvegarde de l'environnement

    Il indique les comportements corrects à suivre afinque le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la

    nature.

    Vehicle intactness

    The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the invalidity of the guarantee.

    Bon etat du vehicule

    Le non respect total ou partiel de ces prescriptionsprovoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-

    tains cas l'annulation de la garantie.

    The signs pictured above are very important. Theywork to highlight those parts of the booklet that shouldbe read with particular care. As you can see, each signconsists of a different graphic symbol, making it quickand easy to locate the various topics. Before you startthe engine, read this booklet carefully, paying partic-ular attention to the chapter on "SAFE RIDING". Yoursafety and that of other road users depends as muchon your ability to respond to other traffic and unex-pected occurrences as on your familiarity with yourvehicle, the vehicle's efficiency and your knowledgeof basic SAFE RIDING techniques. We therefore rec-ommend that you take the time to familiarize yourselfwith your vehicle, so that you can ride in road trafficconfidently and safely. IMPORTANT This booklet isan integral part of the vehicle and must be kept withthe vehicle, even if the vehicle is sold.

    Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.Ils servent en effet à mettre en évidence des partiesde ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attar-der avec une plus grande attention. Comme on peutle voir, chaque signal est constitué par un symbolegraphique différent qui rendra plus facile et évidentela position des sujets dans les différentes parties.Avant de démarrer le moteur, lire attentivement cemanuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITEEN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autruine dépendent pas uniquement de la rapidité de vosréflexes ni de votre dextérité, mais également de laconnaissance du véhicule, de son état d'efficacité etde la connaissance des règles fondamentales pourune CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-lons donc de vous familiariser avec le véhicule defaçon à vous déplacer dans la circulation routièreavec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuelfait partie intégrante du véhicule et doit toujours ac-compagner ce dernier même en cas de revente.

    3

  • 4

  • INDEXINDEX

    GENERAL RULES.......................................................................... 9General safety rules..................................................................... 10

    Foreword.................................................................................. 10Carbon monoxide..................................................................... 12Fuel.......................................................................................... 13Hot components....................................................................... 14Coolant..................................................................................... 15Used engine oil........................................................................ 16Brake fluid................................................................................ 17Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 18

    Precautions general advice......................................................... 19Reporting of defects that affect safety...................................... 19Road regulations and use of the motorscooter........................ 20Noise emission warranty.......................................................... 21Tampering................................................................................ 23Problems that may affect the motorscooter emissions............ 24

    Label 1......................................................................................... 26Label 2......................................................................................... 26Label 3......................................................................................... 26Label 4......................................................................................... 27Label 5......................................................................................... 27Label 6......................................................................................... 28Label 7......................................................................................... 28Your warranty rights and obligations........................................... 29

    VEHICLE......................................................................................... 39Arrangement of the main components......................................... 42Dashboard................................................................................... 45Analog instrument panel.............................................................. 47Digital LCD Display...................................................................... 52

    MODE key................................................................................ 55Key switch.................................................................................... 55

    RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9Règles générales de sûreté........................................................... 10

    Prémisses................................................................................... 10Monoxyde de carbone................................................................ 12Carburant................................................................................... 13Composants chauds................................................................... 14Liquide de refroidissement......................................................... 15Huile moteur usée...................................................................... 16Liquide freins.............................................................................. 17Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 18

    Pécautions et avertissements généraux........................................ 19Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 19Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... 20Garantie pour les émissions de bruit.......................................... 21Violation/Falsification.................................................................. 23Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... 24

    Étiquette 1...................................................................................... 26Étiquette 2...................................................................................... 26Étiquette 3...................................................................................... 26Étiquette 4...................................................................................... 27Étiquette 5...................................................................................... 27Étiquette 6...................................................................................... 28Étiquette 7...................................................................................... 28Droits et obligations pour la garantie............................................. 29

    VEHICULE........................................................................................ 39Emplacement composants principaux........................................... 42Les compteur................................................................................. 45Instruments de bord analogiques................................................... 47Display/ecran digital....................................................................... 52

    Touche "MODE"......................................................................... 55Commutateur à clé......................................................................... 55

    5

  • Locking the handlebar.............................................................. 56Turn signal selector..................................................................... 57Horn button.................................................................................. 57Light switch.................................................................................. 58Start-up button............................................................................. 58Engine stop switch....................................................................... 59Gas tank...................................................................................... 60Power supply socket.................................................................... 60

    Opening the saddle.................................................................. 61The identification.......................................................................... 62Opening the front glove compartment......................................... 63Bag clip........................................................................................ 64

    USE................................................................................................. 65Checks......................................................................................... 66Refuelling..................................................................................... 68Shock absorber adjustement....................................................... 71Running-In................................................................................... 72Starting the engine....................................................................... 74Difficult starting............................................................................ 83Stopping the engine..................................................................... 85Catalytic silencer.......................................................................... 87Stand........................................................................................... 88Suggestions to prevent theft........................................................ 88Safe driving.................................................................................. 90

    MAINTENANCE.............................................................................. 107Engine oil level............................................................................. 108

    Engine oil level check............................................................... 109Engine oil top up...................................................................... 111Warning light (insufficient oil pressure).................................... 112Engine oil change..................................................................... 113

    Hub oil level................................................................................. 115Tires............................................................................................. 117Sparg plug dismantlement........................................................... 120Air filter disassembly.................................................................... 124Air filter cleaning.......................................................................... 124Cooling fluid level......................................................................... 125Checking the brake fluid level...................................................... 132Battery......................................................................................... 135

    Use of a new battery................................................................ 141

    Activation verrou de direction..................................................... 56Contacteur des clignotants............................................................ 57Poussoir du klaxon......................................................................... 57Inverseur des feux......................................................................... 58Bouton du demarreur..................................................................... 58Interrupteur d'arret moteur............................................................. 59Réservoir essence......................................................................... 60Prise de courant............................................................................. 60

    Ouverture de la selle.................................................................. 61L'identification................................................................................ 62Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... 63Crochet Porte-sac.......................................................................... 64

    L'UTILISATION................................................................................. 65Controles........................................................................................ 66Ravitaillements............................................................................... 68Reglage des amortisseurs............................................................. 71Rodage.......................................................................................... 72Demarrage du moteur.................................................................... 74Demarrage difficile......................................................................... 83Arret du moteur.............................................................................. 85Pot d'échappement catalytique...................................................... 87Bequille.......................................................................................... 88Conseils contre le vol..................................................................... 88Une conduite sure.......................................................................... 90

    L'ENTRETIEN................................................................................... 107Niveau d'huile moteur.................................................................... 108

    Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 109Remplissage d'huile moteur....................................................... 111Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante)............... 112Vidange d'huile moteur............................................................... 113

    Niveau d'huile du moyeu................................................................ 115Les pneus...................................................................................... 117Depose de la bougie...................................................................... 120Demontage du filtre a air................................................................ 124Nettoyage du filtre à air.................................................................. 124Niveau liquide de refroidissement.................................................. 125Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 132Batterie........................................................................................... 135

    Mise en service d'une batterie neuve......................................... 141

    6

  • Long periods of inactivity............................................................. 142Fuses........................................................................................... 143Lights........................................................................................... 146Front light group........................................................................... 148

    Headlight adjustment............................................................... 150Front direction indicators............................................................. 153Rear lights.................................................................................... 155License plate light........................................................................ 156Rear-view mirrors........................................................................ 157Idle adjustment............................................................................ 157Front and rear disc brake............................................................. 158Periods of inactivity...................................................................... 161Cleaning the vehicle.................................................................... 163Transport..................................................................................... 167

    TECHNICAL DATA......................................................................... 169Toolkit.......................................................................................... 174

    SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... 175Scheduled servicing table............................................................ 176

    SPECIAL FITTINGS....................................................................... 185

    Longue inactivite............................................................................ 142Les fusibles.................................................................................... 143Ampoules....................................................................................... 146Bloc optique avant......................................................................... 148

    Reglage du projecteur................................................................ 150Clignotants avant........................................................................... 153Groupe optique arrière................................................................... 155Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 156Retroviseurs................................................................................... 157Réglage du ralenti.......................................................................... 157Frein a disque avant et arriere....................................................... 158Inactivite du vehicule...................................................................... 161Nettoyage du véhicule................................................................... 163Transport........................................................................................ 167

    DONNEES TECHNIQUES................................................................ 169Trousse a outils.............................................................................. 174

    L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 175Tableau d'entretien progammé...................................................... 176

    EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. 185EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. 186

    7

  • 8

  • SCARABEO200 Chap. 01

    General rulesChap. 01

    Règles générales

    9

  • 01_01

    General safety rules

    Before you start the engine, read thismanual carefully, especially the sectionson "GENERAL PRECAUTIONS ANDWARNINGS" and "SAFE DRIVING."Your safety and that of other people de-pends not only on your riding skills, butalso on your knowledge of the vehicleand how to ride safely. For this reason, itis fundamental that you do not ride yourvehicle on public streets or highways be-fore having received instruction from aqualified safety organization like the Mo-torcycle Safety Foundation, are appropri-ately prepared, and have a driver's li-cense.

    Règles générales de sûreté

    Avant de démarrer le moteur, lire attenti-vement le présent manuel et tout particu-lièrement les chapitres « PRÉCAU-TIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉ-RAUX » et « LA CONDUITE ENSÉCURITÉ ».Votre sécurité et celle des autres person-nes ne dépend pas seulement de votrecapacité de conduite, mais également dela connaissance du véhicule et de la fa-çon de conduire en sécurité. Pour cetteraison, il est fondamental de ne pas utili-ser le véhicule sur des voies publiques ousur des autoroutes avant d'avoir reçu lesinstructions nécessaires d'un organismede sécurité qualifié, tel que la MotorcycleSafety Foundation, d'avoir une prépara-tion adéquate et d'être en possession dupermis de conduire.

    Foreword (01_01)

    NOTE

    THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PARTOF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP ITWITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASEOF RESALE.

    Prémisses (01_01)

    N.B.

    CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRAN-TE DE VOTRE VÉHICULE. LE CON-SERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHI-CULE MÊME EN CAS DE REVENTE.

    aprilia created this manual to provideyou, as the driver, with correct and cur-rent information. However, given the factthat aprilia is continually improving thedesign of its vehicles, it is possible thatthere may be slight differences betweenthe characteristics of your vehicle and

    aprilia a réalisé ce manuel pour vousfournir, en qualité d'utilisateur, des infor-mations correctes et actualisées. Toute-fois, en considération du fait qu'apriliaaméliore constamment la conception deses véhicules, il pourrait exister des lé-gères différences entre les caractéristi-

    10

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • those outlined in this manual. For anyclarification you may need about your ve-hicle, contact your local aprilia Dealer-ship, which will always have the mostcurrent information available from thecompany. For checks and repairs not ex-pressly described in this manual, for pur-chase of original spare parts, accesso-ries and other aprilia products, and forassistance with specific problems, con-tact your local aprilia Dealership or Serv-ice Center. The professionals there willprovide you with quick and thorough as-sistance.

    Thanks for having chosen aprilia.

    Good riding!

    This manual is protected by copyright lawin all countries, and total or partial repro-duction using any printing or electronicmethod is prohibited.

    ques du véhicule en votre possession etle contenu du présent manuel. Pour toutéclaircissement sur votre véhicule, con-tactez le concessionnaire aprilia localqui sera toujours à jour avec les dernièresinformations disponibles de l'entreprise.Pour les contrôles et les réparations nonexpressément décrits dans ce manuel,l'acquisition de pièces de rechange d'ori-gine, d'accessoires et autres produitsaprilia, ainsi que le support sur des pro-blèmes spécifiques, s'adresser au con-cessionnaire aprilia local ou au centred'assistance. Ces professionnels pour-ront vous fournir une assistance rapide etsoignée.

    Merci d'avoir choisi aprilia.

    Nous vous souhaitons une conduiteagréable !

    Ce manuel est protégé par la loi sur ledroit d'auteur dans tous les pays : sa re-production totale ou partielle par n'impor-te quel moyen graphique ou électroniqueest strictement interdite.

    This manual is subdivided into sections,chapters, and paragraphs, based on thetopic. The procedures described havebeen divided by individual operations andeach operation is indicated with •. Thenumbered components shown in the pic-tures are identified in the text with a num-ber in quotation marks and the respectivesymbol.

    Ce manuel est divisé en sections, chapi-tres et paragraphes par sujet. Les procé-dures décrites ont été définies pourchaque opération et chaque opérationest indiquée par un •. Les composantsnumérotés illustrés dans les figures sontidentifiés dans le texte par un numéro en-tre guillemets et le symbole respectif.

    Sauf indication contraire, le remontagedes groupes s'effectue en sens inverse

    11

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • If not otherwise specified, remounting ofparts follows the same steps as dis-mounting, only in reverse order. Theterms "right" and "left" refer to the driverwhen sitting on the vehicle in the normalriding position.

    NOTE

    IMMEDIATELY AFTER PURCHASINGTHE VEHICLE, WRITE THE IDENTIFI-CATION INFORMATION ON THESPARE PARTS IDENTIFICATION LA-BEL IN THE TABLE BELOW. THE LA-BEL IS LOCATED ON THE LEFT SIDEOF THE VEHICLE NEAR THE PASSEN-GER FOOTREST.

    par rapport aux opérations de démonta-ge. Les termes « droite » et « gauche »font référence au conducteur assis sur levéhicule en position normale de condui-te.

    N.B.

    IMMEDIATEMENT APRÈS L'ACHATDU VÉHICULE, ÉCRIRE DANS LE TA-BLEAU DE LA FIGURE LES DONNÉESD'IDENTIFICATION REPORTÉES SURL'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DESPIÈCES DE RECHANGE. L'ÉTIQUET-TE EST PLACÉE SUR LE CARÉNAGEGAUCHE DU VÉHICULE, À PROXIMI-TÉ DU REPOSE-PIEDS DU PASSA-GER.

    These numbers indicate:• YEAR = year of production (A, 1,

    2, …);• I.M. = modification code (A, B,

    C, …);• COUNTRY CODE= country

    where vehicle is sanctioned foruse (I, UK, A, …).

    and must be provided to your local apri-lia Dealership as a reference when pur-chasing spare parts or accessories foryour vehicle model.

    Ces données indiquent :• ANNÉE = année de production

    (A, 1, 2, …) ;• I.M. = code de modification (A,

    B, C, …) ;• CODE DU PAYS = pays d'ho-

    mologation (I, UK, A, …).et doivent être indiquées au concession-naire aprilia local comme données deréférence pour l'acquisition de pièces derechanges ou d'accessoires spécifiquesdu modèle acquis.

    Carbon monoxide

    If it is necessary to start the engine in or-der to perform maintenance services,make sure the area in which it will be

    Monoxyde de carbone

    S'il est nécessaire de faire fonctionner lemoteur pour effectuer des interventionsd'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on

    12

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • worked on is well-ventilated. Never let theengine run in enclosed areas.

    When it is necessary to work in an en-closed area, be sure to use a system thatvents the exhaust outside.

    IMPORTANT

    EXHAUST EMISSIONS CONTAINCARBON MONOXIDE, A POISONOUSGAS WHICH CAN CAUSE LOSS OFCONSCIOUSNESS AND EVENDEATH.

    IMPORTANT

    CARBON MONOXIDE IS ODORLESSAND COLORLESS. FOR THIS REA-SON YOU CANNOT SMELL, SEE ORIDENTIFY IT WITH THE OTHERSENSES. DO NOT BREATH EXHAUSTFUMES UNDER ANY CIRCUMSTAN-CES.

    travaille est bien aéré. Ne jamais laisserle moteur allumé dans des endroits clos.

    S'il est nécessaire de travailler dans unendroit clos, recourir à l'utilisation d'unsystème d'aspiration des fuméesd'échappement.

    ATTENTION

    LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-BONE, UN GAZ TOXIQUE QUI PEUTPROVOQUER LA PERTE DE CON-NAISSANCE, VOIRE LA MORT.

    ATTENTION

    LE MONOXYDE DE CARBONE ESTINODORE ET INCOLORE : IL NE PEUTPAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ,LES YEUX OU D'AUTRES ORGANESSENSORIELS. NE RESPIRER LES FU-MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNECIRCONSTANCE.

    Fuel

    Keep gasoline out of the reach of chil-dren. Gasoline is toxic. Do not use yourmouth to siphon gasoline. Avoid havinggasoline in contact with your skin. If youshould accidentally come into contactwith gasoline, change your clothes im-

    Carburant

    Tenir l'essence hors de la portée des en-fants. L'essence est toxique. Ne pas uti-liser la bouche pour transvaser de l'es-sence. Éviter le contact de l'essenceavec la peau. En cas de contact acciden-tel avec de l'essence, changer immédia-

    13

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • mediately, and thoroughly wash the areathat was in contact with the gasoline withwarm water and soap. If you should ac-cidentally swallow gasoline, do not in-duce vomiting. Drink a large glass ofclean water or milk and consult a doctorimmediately.

    If gasoline should come in contact withyour eyes, rinse them with a large amountof clean, fresh water and consult a doctorimmediately.

    IMPORTANT

    GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLEAND CAN BECOME EXPLOSIVE UN-DER CERTAIN CONDITIONS.

    KEEP GASOLINE OUT OF THE REACHOF CHILDREN.

    tement de vêtements et laver soigneuse-ment avec de l'eau chaude et du savonla zone sur laquelle l'essence a été ren-versée. En cas d'ingestion accidentelled'essence, ne pas faire vomir. Boire del'eau propre en abondance ou du lait etconsulter immédiatement un médecin.

    Si de l'essence entre accidentellementen contact avec les yeux, rincer abon-damment avec de l'eau propre et fraîcheet consulter immédiatement un médecin.

    ATTENTION

    L'ESSENCE EST HAUTEMENT IN-FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX-PLOSIVE DANS DES CONDITIONSDÉTERMINÉES.

    TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR-TÉE DES ENFANTS.

    Hot components

    IMPORTANT

    THE ENGINE AND ALL EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS, AS WELL ASTHOSE OF THE BRAKING SYSTEMBECOME EXTREMELY HOT AND RE-MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI-CLE AND THE ENGINE ARE TURNEDOFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,

    Composants chauds

    ATTENTION

    LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO-SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE-MENT, TOUT COMME LE SYSTÈMEDE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈSCHAUDS ET RESTENT DANS CETÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ-HICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE

    14

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • BEFORE TOUCHING ANY COMPO-NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURETHAT IT HAS COOLED ENOUGH TOBE HANDLED SAFELY.

    MANIPULER UN QUELCONQUE COM-POSANT DU VÉHICULE APRÈS LAMARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-FISAMMENT REFROIDI POUR POU-VOIR ÊTRE MANIPULÉ.

    Coolant

    Under certain conditions the ethyleneglycol contained in the coolant is flamma-ble: its flames are invisible, but they canstill burn you.

    IMPORTANT

    DO NOT POUR COOLANT ON THE EX-HAUST SYSTEM OR ON ENGINECOMPONENTS BECAUSE THEYCOULD BE HOT AND CAUSE THECOOLANT TO CATCH FIRE ANDBURN WITHOUT THE FLAME BEINGVISIBLE.

    COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CANIRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IFINGESTED.

    COOLANT AND COOLANT MIXEDWITH WATER HAVE A SWEET TASTEAND A BRIGHT COLOR THAT AT-TRACTS ANIMALS AND CHILDREN.TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TOKEEP NEW AND USED COOLANTOUT OF REACH OF CHILDREN ANDANIMALS.

    Liquide de refroidissement

    Sous certaines conditions, le glycol éthy-lène contenu dans le liquide de refroidis-sement du moteur devient inflammable :ses flammes sont invisibles, mais restentcependant brûlantes.

    ATTENTION

    NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT DU MOTEUR SURLE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OUSUR LES COMPOSANTS DU MO-TEUR : CEUX-CI POURRAIENT ÊTRECHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ETBRÛLER LE LIQUIDE DE REFROIDIS-SEMENT EN PRODUISANT DESFLAMMES INVISIBLES.

    LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITERLA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ-RÉ.

    LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTMÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNESAVEUR DOUCE ET UNE COULEURVIVE ATTIRANT FACILEMENT LESANIMAUX ET LES ENFANTS. PREN-

    15

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • KEEP COOLANT OUT OF REACH OFCHILDREN.

    RISK OF BURNS.

    DO NOT REMOVE THE RADIATORCAP WHEN THE ENGINE IS STILLHOT. WAIT UNTIL THE ENGINE ISCOMPLETELY COOLED. THE COOL-ANT IS UNDER PRESSURE ANDCOULD COME OUT, CAUSINGBURNS.

    DRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALESPOUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROI-DISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DELA PORTÉE DES ENFANTS ET DESANIMAUX.

    TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT HORS DE LA PORTÉE DES EN-FANTS.

    RISQUE DE BRÛLURES.

    NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DURADIATEUR LORSQUE LE MOTEUREST ENCORE CHAUD. ATTENDREQUE LE MOTEUR AIT COMPLÈTE-MENT REFROIDI. LE LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT ÉTANT SOUSPRESSION, IL POURRAIT REJAILLIRET PROVOQUER DES BRÛLURES.

    Used engine oil

    IMPORTANT

    USE LATEX GLOVES TO PERFORMMAINTENANCE PROCEDURES INWHICH YOU WILL COME INTO CON-TACT WITH USED OIL. USED ENGINEOIL IS CARCINOGENIC IF IT COMESINTO REPEATED CONTACT WITHTHE SKIN FOR PROLONGED PERI-ODS. WHILE THE RISK IS LOW UN-LESS USED OIL IS HANDLED DAILY,IT IS STILL RECOMMENDED THAT

    Huile moteur usée

    ATTENTION

    UTILISER DES GANTS EN LATEXPOUR EFFECTUER LES OPÉRA-TIONS D'ENTRETIEN OÙ LE CON-TACT AVEC DE L'HUILE USÉE ESTPRÉVU. L'HUILE MOTEUR USÉE ESTCANCÉRIGÈNE EN CAS DE CONTACTRÉPÉTÉ ET PROLONGÉ AVEC LAPEAU. BIEN QUE CELA SOIT HAUTE-MENT IMPROBABLE, EXCEPTÉ ENCAS DE MANIPULATION QUOTIDIEN-

    16

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • YOU CAREFULLY WASH YOURHANDS WITH SOAP AND WATER AF-TER HAVING HANDLED USED OIL.

    KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

    NE DE L'HUILE USÉE, IL EST RECOM-MANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSE-MENT LES MAINS AVEC DE L'EAU ETDU SAVON APRÈS AVOIR MANIPULÉDE L'HUILE USÉE.

    TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.

    Brake fluid

    IMPORTANT

    BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC.NEVER INGEST BRAKE FLUID.

    IF YOU SHOULD ACCIDENTALLYSWALLOW BRAKE FLUID, DRINK ALARGE GLASS OF CLEAN WATER ORMILK AND CONSULT A DOCTOR IM-MEDIATELY. BRAKE FLUID IS HIGH-LY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IFYOU SHOULD ACCIDENTALLY COMEINTO CONTACT WITH BRAKE FLUID,CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IM-MEDIATELY WITH SOAP AND HOTWATER, AND CONTACT A DOCTORAS SOON AS POSSIBLE. IF BRAKEFLUID SHOULD COME INTO CON-TACT WITH YOUR EYES, IMMEDIATE-LY FLUSH THEM WITH A LARGEAMOUNT OF FRESH, CLEAN WATERAND CONTACT A DOCTOR.

    Liquide freins

    ATTENTION

    LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME-MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ-RER DU LIQUIDE DE FREIN.

    SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI-DENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DULAIT OU DE L'EAU PROPRE ENABONDANCE ET CONSULTER IMMÉ-DIATEMENT UN MÉDECIN. LE LIQUI-DE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRI-TANT POUR LA PEAU ET LES YEUX.EN CAS DE CONTACT ACCIDENTELAVEC LE LIQUIDE DE FREIN, CHAN-GER IMMÉDIATEMENT LES VÊTE-MENTS CONTAMINÉS, SE LAVER IM-MÉDIATEMENT AVEC DE L'EAUCHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL-TER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE AC-CIDENTELLEMENT EN CONTACTAVEC LES YEUX, RINCER ABONDAM-MENT AVEC DE L'EAU PROPRE ET

    17

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN.

    FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDE-CIN.

    TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS.

    Battery hydrogen gas andelectrolyte

    IMPORTANT

    THE BATTERY EMITS HARMFUL ANDEXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA-RETTES, FLAMES AND SPARKSAWAY FROM THE BATTERY. PRO-VIDE FOR ADEQUATE VENTILATIONDURING THE USE OR RECHARGINGOF THE BATTERY.

    DURING USE AND RECHARGING,MAKE SURE THAT THE AREA IS VEN-TILATED IN AN ADEQUATE MANNER,AND DO NOT INHALE THE GASES RE-LEASED DURING RECHARGING.

    THE BATTERY CONTAINS SULFURICACID (ELECTROLYTE). CONTACTWITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO-TECTIVE CLOTHING, RUBBERGLOVES, AND A MASK OR SAFETYGLASSES WHEN WORKING WITHTHE BATTERY, ESPECIALLY WHENFILLING THE BATTERY WITH ELEC-TROLYTE OR WATER.

    Electrolyte et gaz hydrogènede la batterie

    ATTENTION

    LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO-CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA-RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLESLOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR ÀUNE AÉRATION ADÉQUATE DURANTL'UTILISATION OU LA RECHARGE DELA BATTERIE.

    DURANT L'UTILISATION OU LA RE-CHARGE, S'ASSURER QUE LE LO-CAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUA-TE ET NE PAS INHALER LES GAZDÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE

    LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDESULFURIQUE (ÉLECTROLYTE). LECONTACT AVEC LA PEAU ET LESYEUX PEUT PROVOQUER DE GRA-VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU-JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO-TECTION, DES GANTS EN CAOUT-CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC-TION OU UN MASQUE POUR LEVISAGE QUAND ON TRAVAILLE SURLA BATTERIE, EN PARTICULIER

    18

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • IN CASE OF CONTACT WITH THESKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNTOF WATER. IN CASE OF CONTACTWITH THE EYES, FLUSH WITH WA-TER FOR AT LEAST 15 MINUTES.

    CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.

    ELECTROLYTE IS TOXIC.

    IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTIONOF ELECTROLYTE, DRINK A LARGEGLASS OF WATER OR MILK, FOL-LOWED BY MILK OF MAGNESIA ORVEGETABLE OIL. CONSULT A DOC-TOR IMMEDIATELY.

    KEEP THE BATTERY AND ELECTRO-LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.

    QUAND ON REMPLIT LA BATTERIEAVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DEL'EAU.

    EN CAS DE CONTACT AVEC LAPEAU, RINCER ABONDAMMENTAVEC DE L'EAU. EN CAS DE CON-TACT AVEC LES YEUX, RINCERABONDAMMENT AVEC DE L'EAUPENDANT AU MOINS 15 MINUTES.

    CONSULTER IMMÉDIATEMENT UNMÉDECIN.

    L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.

    EN CAS D'INGESTION ACCIDENTEL-LE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DEL'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCEET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DEMAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA-LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.

    TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC-TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DESENFANTS.

    Precautions general advice Pécautions et avertissementsgénéraux

    Reporting of defects thataffect safety

    In case of questions about your rights andresponsibilities under the warranty,con-tact Piaggio Group Americas, Inc., 140East 45th Street, 17th Floor New York,

    Communication des défautsqui influent sur la sécurité

    En cas de demandes relatives à vosdroits et à la responsabilité par rapport àla garantie, contacter Piaggio GroupAmericas, Inc., 140 East 45th Street,

    19

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • NY 10017, the U.S. Environmental Pro-tection Agency, 2000 Traverwood AnnArbor, MI 48105 or the California Air Re-sources Board at P.O. Box 8001, 9528Telstar Avenue, El Monte, CA91734-8001.If you believe that your vehicle has a de-fect that could cause a collision, injuriesor death, immediately inform both theNational Highway Traffic Safety Ad-ministration (NHTSA) and aprilia. If theNHTSA receives other similar informa-tion, they may open an investigation andif they find the presence of a safety defectfor a group of vehicles, they may order arecall or correction campaign. In anycase, NHTSA will not involve itself in in-dividual problems between yourself, yourdealership or aprilia. To contact NHTSA,you can call the toll-free Auto SafetyHotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 inWashington, D.C.) or you can write to:NHTSA, U.S. Department of Transporta-tion, Washington, D.C. 20590. Additionalinformation about motor vehicle safety isavailable through the toll-free number.

    17th Floor New York, NY 10017, l'U.S.Environmental Protection Agency, 2000Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou leCalifornia Air Resources Board à l'adres-se P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue,El Monte, CA 91734-8001.Si vous considérez que votre véhicule aun défaut qui pourrait provoquer une col-lision, des lésions ou la mort, informerimmédiatement la National HighwayTraffic Safety Administration (NHTSA)ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain-tes similaires, elle peut ouvrir une enquê-te et en présence de défaut de sécuritédans un groupe de véhicules, elle peutordonner une campagne de rappel ou decorrection. Toutefois, la NHTSA ne peutpas être impliquée dans des problèmesentre vous et votre concessionnaire ouaprilia. Pour contacter la NHTSA, appe-ler directement le numéro vert de la AutoSafety Hotline 1-800-424-9393 (ou366-0123 pour la zone de Washington,D.C.) ou bien écrire à : NHTSA, U.S. De-partment of Transportation, Washington,D.C. 20590. Des informations supplé-mentaires sur la sécurité des véhicules àmoteur sont disponibles au numéro vert.

    Road regulations and use ofthe motorscooter

    The rules of the road vary from state tostate. It is very important to know before-hand the rules of the road for the countryin which your vehicle will be used.

    Code de la route et utilisationdu véhicule scooter

    Les règles du code de la route varientd'un état à l'autre. Il est d'une importancefondamentale de connaître à l'avance lesrègles du code de la route du pays danslequel le véhicule sera utilisé.

    20

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • IMPORTANT

    THIS VEHICLE WAS CONCEIVED ANDPRODUCED TO BE USED EXCLU-SIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOTINTENDED TO BE USED OFF-ROAD,ON RACETRACKS, OR ON ROADSTHAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOTCREATED TO BE USED IN OFF-ROADRACES OR FOR MOTOCROSS. DONOT USE THE VEHICLE ON IRREGU-LAR SURFACES, IN BAD CONDI-TIONS, OR IN OTHER OFF-ROADAREAS. NOT OBSERVING THESEWARNINGS MAY LEAD TO A FALL,RESULTING IN INJURY AND EVENDEATH.

    ATTENTION

    CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRO-DUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTREUTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHAL-TÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POURUNE UTILISATION TOUT-TERRAIN,SUR DES ROUTES SALES ET DÉFON-ÇÉES OU SUR DES PISTES. IL N'APAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉ-TITIONS TOUT-TERRAINS OU DE MO-TOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉ-HICULE SUR DES SURFACES IRRÉ-GULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OUSUR D'AUTRES ZONES TOUT-TER-RAINS. L'INOBSERVATION DE CETAVERTISSEMENT PEUT PROVO-QUER UNE CHUTE S'ENSUIVANT DESLÉSIONS GRAVES, MÊME MORTEL-LES.

    Noise emission warranty

    Piaggio & C. S.p.A., guarantees that atthe moment of sale, the exhaust systemconforms with all U.S. EPA federal noiseemission standards. This warranty ex-tends also to the first person who pur-chases the exhaust system without theintention of reselling it, and to all succes-sive buyers.

    Warranty claims should be sent to:

    aprilia USA

    Garantie pour les émissionsde bruit

    Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-tème d'échappement est conforme, aumoment de la vente, à tous les standardsfédéraux des États-Unis sur les émis-sions de bruit EPA. La présente garanties'étend également à la première person-ne qui acquiert ce système d'échappe-ment sans intention de revente et à tousles acquéreurs successifs.

    Les demandes de garantie doivent êtreenvoyées à :

    21

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • 140 East 45th Street, 17th Floor

    New York, NY 10017 U.S.A.

    Tel. 888-aprilia (888-277-4552)

    aprilia USA

    140 East 45th Street, 17th Floor

    New York, NY 10017 U.S.A.

    Tél. 888-aprilia (888-277-4552)

    Origin of the emissions

    IMPORTANT

    THE COMBUSTION PROCESS CRE-ATES CARBON MONOXIDE AND HY-DROCARBONS. THE HYDROCAR-BON CHECK IS VERY IMPORTANTBECAUSE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS THESE CAN REACT TO SUN-LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI-CAL SMOG.

    CARBON MONOXIDE DOES NOT RE-ACT IN THE SAME WAY, BUT IT ISTOXIC AND HARMFUL. APRILIA USESA CARBURETOR SYSTEM BASED ONA "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYS-TEMS TO REDUCE THE PRODUCTIONOF CARBON MONOXIDE AND HY-DROCARBONS.

    Origine des émissions

    ATTENTION

    LE PROCESSUS DE COMBUSTIONPRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-NE ET DES HYDROCARBURES. LECONTRÔLE DES HYDROCARBURESEST TRÈS IMPORTANT DANS LA ME-SURE OÙ SOUS CERTAINES CONDI-TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORS-QU'ILS SONT EXPOSÉS À LALUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANTDU SMOG PHOTOCHIMIQUE.

    LE MONOXYDE DE CARBONE NERÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE,MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF.APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DUCARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉ-LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRESSYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO-DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO-NE ET D'HYDROCARBURES.

    22

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • Tampering

    Tampering with the noise control systemis prohibited. Federal law prohibits thefollowing actions or acts that could causethem:

    a) The removal of any device or elementintended to control noise emissions in-cluded in all new vehicles, or any action,on the part of any person, intended torender these inoperative, except for pur-poses of maintenance, repair, or substi-tution, either before delivery to the finalpurchaser or during utilization of the ve-hicle,

    or

    b) use of the vehicle after said device orelement has been removed or made in-operable by any person.

    The following actions are also defined astampering:

    a) Removal or perforation of the muffler,baffles, inflow tubes, or any other com-ponent that conveys exhaust fumes.

    b) Dismantling or perforating any compo-nent of the intake system.

    c) Insufficient maintenance.

    d) Substitution of any moving parts or anyparts of the intake or exhaust systemswith parts different than those specifiedby the manufacturer.

    Violation/FalsificationL'altération du système de contrôle dubruit est interdite. La loi fédérale interditles actions ou agissements suivants :

    a) La dépose et toute action, de la part dequiconque, visant à rendre inopérant,sauf à des fins d'entretien, de réparationou de remplacement, n'importe quel dis-positif ou élément de conception incor-poré dans tous les véhicules neufs, afinde contrôler l'émission de bruits avant lavente ou la livraison du véhicule à l'ac-quéreur final ou en cours d'utilisation,

    et

    b) l'utilisation du véhicule après qu'un teldispositif ou élément de conception aitété déposé ou rendu inopérant par n'im-porte quelle personne.

    Parmi ces actions d'altération figurentégalement les actions listées ci-après :

    a) Dépose ou perforation du pot d'échap-pement, des déflecteurs, des tuyaux ducollecteur ou de n'importe quel autrecomposant d'acheminement des gazd'échappement.

    b) Démontage ou perforation de n'impor-te quel composant du système d'aspira-tion.

    c) Entretien adéquat insuffisant.

    d) Remplacement de n'importe quellepièce en mouvement du véhicule ou depièces du système d'aspiration oud'échappement par des pièces différen-

    23

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • IMPORTANT

    THIS PRODUCT MUST BE REPAIREDOR REPLACED IF THE NOISE PRO-DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN-CREASE SIGNIFICANTLY DURINGUSE. IF THESE ACTIONS ARE NOTTAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-CLE COULD FACE FINES ACCORD-ING TO LOCAL, STATE AND FEDER-AL LAWS.

    tes de celles spécifiées par le construc-teur.

    ATTENTION

    CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OUREMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTEDE MANIÈRE SIGNIFICATIVE AVECL'UTILISATION. DANS LE CAS CON-TRAIRE, DES SANCTIONS POUR-RAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PRO-PRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NOR-MES ÉTATIQUES OU LOCALES.

    Problems that may affect themotorscooter emissions

    Whenever you encounter one of the fol-lowing warning signs, immediately haveyour vehicle checked and repaired atyour local aprilia Dealership.

    Symptoms:

    • Difficulty starting or stalling afterstarting.

    • Unstable idling.• Lack of ignition or spark ad-

    vance while accelerating.• Delayed combustion (spark ad-

    vance).• Poor engine performance, re-

    duced manageability, or exces-sive fuel consumption.

    Problèmes pouvant influer surles émissions du véhicule

    En présence d'un des symptômes sui-vants, faire contrôler et réparer immédia-tement le véhicule par un concession-naire aprilia local.

    Symptômes :

    • Difficultés au démarrage ou ca-lage après le démarrage.

    • Ralenti instable.• Absence d'allumage ou alluma-

    ge avancé en cours d'accéléra-tion.

    • Retard de combustion (avanceà l'allumage).

    • Faible rendement du moteur,maniabilité réduite ou consom-mation excessive de carburant.

    24

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • 01_02

    25

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • 01_03

    Label 1 (01_03)

    Only for the USA.

    Étiquette 1 (01_03)

    Uniquement pour les USA

    01_04

    Label 2 (01_04)

    Only for CANADA

    Étiquette 2 (01_04)

    Uniquement pour le CANADA.

    01_05

    Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05)

    26

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • 01_06

    Label 4 (01_06) Étiquette 4 (01_06)

    01_07

    Label 5 (01_07) Étiquette 5 (01_07)

    27

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • 01_08

    Label 6 (01_08)

    Only for the State of California.

    Étiquette 6 (01_08)

    Uniquement pour l'État de Californie.

    01_09

    Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09)

    28

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • Your warranty rights andobligations

    aprilia - DECLARATION OF THE WAR-RANTY FOR THE EMISSION CON-TROL SYSTEM

    YOUR RIGHTS AND RESPONSIBILI-TIES UNDER THE WARRANTY

    The United States Environmental Protec-tion Agency, the California Air ResourcesBoard and the aprilia Division of Piaggio& C. S.p.A. (hereafter "aprilia") arepleased to present the emission controlsystem warranty for your motorcycle pro-duced in 1999 or thereafter. In Californianew motorized vehicles must be de-signed, constructed and equipped tocomply with the severe antismog stand-ards of the United States. aprilia mustguarantee your motorcycle's emissioncontrol system for a period of time listedbelow, with the exception of violations,negligence or improper maintenance ofyour motorcycle.

    Your emission control system may in-clude components such as the carburet-or, or the carburetor injection system, theignition system, the catalytic converterand the engine computer. It may also in-clude tubes, belts, connectors and othergroups connected to emissions.

    Where a legitimate condition exists, apri-lia will repair your motorcycle for free,including diagnosis, spare parts, and la-bor.

    Droits et obligations pour lagarantie

    aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIESUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLEDES ÉMISSIONS

    DROITS ET OBLIGATIONS DU PRO-PRIÉTAIRE ÉTABLIS PAR LA GARAN-TIE

    L'United States Environmental Protec-tion Agency, le California Air ResourcesBoard et l'aprilia Division of Piaggio & C.S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia »)sont ravis de présenter la garantie sur lesystème de contrôle des émissions équi-pant les motocyclettes de l'année 1999 etcelles suivantes. En Californie, les moto-cycles neufs doivent être conçus, cons-truits et équipés de façon à répondre auxstricts standards antismog des États-Unis. aprilia doit garantir le système decontrôle des émissions de votre motopour les périodes de temps listées ci-après, sauf en cas de violation, négligen-ce ou entretien impropre de votre moto-cyclette.

    Votre système de contrôle des émissionspourrait comprendre des composantscomme le carburateur ou le système d'in-jection du carburant, le système d'allu-mage, le catalyseur et la centrale moteur.Il pourrait inclure également des tuyaux,des courroies, des connecteurs et d'au-tres groupes associés aux émissions.

    Face à une situation légitime, aprilia pro-cédera gratuitement à la réparation de

    29

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • MANUFACTURER'S WARRANTYCOVERAGE FOR THE EMISSIONSCONTROL SYSTEM

    Class I motorcycles (50 - 169 cm³ ): for aperiod of use of five (5) years or 12.000km (7,456 mi) whichever comes first.

    Class II motorcycles (170 - 279 cm³ ): fora period of use of five (5) years or 18.000km (11,185 mi) whichever comes first.

    Class III motorcycles (280 cm³ and over ):for a period of use of five (5) years or30.000 km (18,641 mi) whichever comesfirst.

    If an emission control related componenton your motorcycle is defective, it will berepaired or replaced by aprilia. This isyour WARRANTY ON DEFECTS for theemission control system.

    OWNER'S WARRANTY

    RESPONSIBILITY

    • As the owner, you are responsi-ble for having the maintenanceindicated in your use and main-tenance manual carried out.aprilia recommends that yousave all receipts relating tomaintenance performed on yourmotorcycle even if aprilia can-not negate the warranty solelyfor the lack of receipts or dem-onstration that all scheduledmaintenance has been carriedout.

    votre motocyclette, y compris le diagnos-tic, les pièces de rechange et la main-d'œuvre.

    COUVERTURE DE LA GARANTIECONSTRUCTEUR SUR LE SYSTÈMEDES ÉMISSIONS

    Motocycles de classe I (50 - 169 cm³) :pour une période d'essai de cinq (5) ansou 12 000 kilomètres (7,456 milles) unecondition excluant l'autre.

    Motocycles de classe II (170 - 279 cm³ ) :pour une période d'essai de cinq (5) ansou 18 000 kilomètres (11,185 milles) unecondition excluant l'autre.

    Motocycles de classe III (280 cm³ etplus) : pour une période d'essai de cinq(5) ans ou 30 000 kilomètres (18,641 mil-les) une condition excluant l'autre.

    Si sur votre motocyclette un composantassocié aux émissions est défectueux,celui-ci sera réparé ou remplacé par apri-lia. Ceci constitue votre GARANTIE SURLES DÉFAUTS du système de contrôledes émissions.

    GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE

    RESPONSABILITÉ

    • En qualité de propriétaire, vousêtes responsable de l'exécutionde l'entretien prévu reporté dansvotre manuel d'utilisation etd'entretien. aprilia recomman-de de conserver tous les reçusrelatifs à l'entretien de votre mo-

    30

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • • It is your responsibility to haveyour vehicle checked at a apri-lia Dealership as soon as aproblem presents itself. Warran-ty repairs must be conductedwithin a reasonable time period,which shall not exceed 30 days.

    • As the owner of your motorcy-cle, you should be aware thataprilia may deny your warrantyif your motorcycle or one of itscomponents becomes defectiveas a result of violations, negli-gence, improper maintenanceor unauthorized modifications.

    In case of questions about your rights andresponsibilities under the warranty,con-tact Piaggio Group Americas, Inc., 140East 45th Street, 17th Floor New York,NY 10017 USA or the California Air Re-sources Board at P.O. Box 8001, 9528Telstar Avenue, El Monte, CA91734-8001.

    tocyclette même si aprilia nepeut pas refuser la garantie ex-clusivement par manque de re-çu ou de preuve de l'exécutioneffective de tout l'entretien pro-grammé.

    • Il est de votre responsabilité defaire contrôler votre motocyclet-te par un concessionnaire apri-lia dès qu'un problème se ma-nifeste. Les réparations sousgarantie devraient être termi-nées dans une période raison-nable, non supérieure à 30jours.

    • En qualité de propriétaire dumotocycle, vous devriez êtreconscient qu'aprilia peut refu-ser la garantie si votre motocy-clette ou l'un de ses composantss'avère défectueux suite à uneviolation, une négligence, un en-tretien impropre ou des modifi-cations non autorisées.

    En cas de demandes relatives à vosdroits ou à la responsabilité par rapport àla garantie, contacter Piaggio GroupAmericas, Inc. 140 East 45th Street,17th Floor New York, NY 10017 U.S.A.ou bien le California Air ResourcesBoard à l'adresse P.O. Box 8001, 9528Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001.

    31

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • aprilia - DECLARATION OF THE LIM-ITED WARRANTY FOR THE EMISSIONCONTROL SYSTEM

    Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri-lia") guarantees that all aprilia motorcy-cles produced in 1999 and from then onwhich include front, rear and brake lightsas standard parts are sanctioned forstreet use:

    a) they have been designed, constructed,and equipped in conformance with allUnited States Environmental ProtectionAgency (US Environmental ProtectionAgency) and the California Air ResourcesBoard norms in force at the moment ofthe initial sale to the public;

    and

    b) they have no materials or work defectwhich could cause nonconformance withthe United States Environmental Protec-tion Agency and the California Air Re-sources Board norms in force for a periodof use which is based on engine displace-ment: 6.000 km (3,750 mi), if the enginedisplacement is less than 50 cc; 12.000km (7,456 mi) if the engine displacementis less than 170 cc; and 18.000 km(11,185 mi) if the engine displacement isequal to or greater than 170, but in anycase less than 280 cc; or 30.000 km(18,641 mi) if the engine displacement isgreater to or equal to 280 cc; or 5 (five)

    aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIELIMITÉE SUR LE SYSTÈME DE CON-TRÔLE DES ÉMISSIONS

    Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE) Italia (ci-après dénom-mée « aprilia ») garantit que tous lesmotocycles aprilia neufs de 1999 et sui-vants, dont l'équipement standard secompose d'un feu avant, d'un feu arrièreet de feux d'arrêt, sont homologués pourla circulation routière :

    a) ils ont été conçus, construits et équi-pés pour satisfaire à toutes les normes envigueur au moment de la vente initiale aupublic de l'United States EnvironmentalProtection Agency (organisme états-unien de protection de l'environnement)et le California Air Resources Board ;

    et

    b) ne possèdent aucun défaut de maté-riel ou usinage qui pourraient empêcherd'être conforme aux règles en vigueur del'United States Environmental ProtectionAgency ou du California Air ResourcesBoard, pour une période d'utilisation quidépend de la cylindrée du moteur, soient6 000 kilomètres (3,750 milles) si la cy-lindrée est inférieure à 50 cm³ ; soient 12000 kilomètres (7,456 milles) si la cylin-drée du moteur est inférieure à 170 cm³ ;soient 18 000 kilomètres (11,185 milles)si la cylindrée du moteur est égale ou su-périeure à 170 cm³, mais dans tous lescas inférieure à 280 cm³ ; ou 30 000 ki-lomètres (18,641 milles), si la cylindrée

    32

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • years from the original date of sale to thepublic, whichever comes first.

    du moteur est égale ou supérieure à 280cm³ ; ou 5 (cinq) ans à compter de la dateinitiale de vente au public, une conditionexcluant l'autre.

    I - Coverage

    Defects under warranty must be repairedat an Official aprilia Dealership in theUnited States, during normal workinghours, and in conformance with the CleanAir Act and all other applicable UnitedStates Environmental Protection Agencyand California Air Resources Boardnorms. All components substituted underthis warranty become the property ofaprilia.

    Only in the State of California, the com-ponents under warranty connected withemissions control are defined specificallyby that state's Emissions Related PartsList. The following parts are covered un-der the warranty: carburetor and internalcomponents, air induction system, fueltank; fuel injection system; spark ad-vance mechanism; crank case breathertube; air-blocking valves; fuel tank cap forvehicles with evaporative emissions con-trol; oil top up cap; pressure control valve;vapor/fuel separator; canister;

    igniters; switch regulators; ignition coils;ignition wires; ignition points; condensersand spark-plugs that are defective beforethe first scheduled replacement; and alltubes, clamps, joints and tubes directlyused on the above components. Be-cause the components used for emission

    I - Couverture

    Les pièces défectueuses sous garantiedevront être réparées durant les horairesde travail normaux par un concession-naire officiel aprilia, siégeant aux États-Unis d'Amérique, conformément auClean Air Act et aux normes applicablesde l'United States Environmental Protec-tion Agency et du California Air Resour-ces Board. Tous les composants rempla-cés aux termes de la présente garantiedeviendront la propriété d'aprilia.

    Dans l'État de Californie uniquement, lescomposants sous garantie associés auxémissions sont définis spécifiquementpar la « Liste des composants sous ga-rantie associés aux émissions » de cetétat. Les composants sous garantie sontles suivants : carburateur et composantsinternes ; soufflet d'aspiration ; réservoirde carburant ; système d'injection du car-burant ; mécanisme d'avance à l'alluma-ge ; reniflard du carter moteur ; soupapesd'obturation de l'air ; bouchon du réser-voir pour les véhicules avec contrôle desémissions par évaporation ; bouchon deremplissage d'huile ; soupape de contrô-le de la pression ; séparateur vapeurs /carburant ; absorbeur ;

    allumeurs ; régulateurs d'interrupteurs ;bobines d'allumage ; câbles d'allumage ;

    33

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • control vary from model to model, somemodels may not use all the above com-ponents and other models may have dif-ferent components with equivalent func-tions.

    Only in the State of California, as provid-ed under California's AdministrativeCode, are emergency emissions systemrepairs allowed to be performed by thirdparties instead of an Official aprilia Deal-ership. An emergency situation is one inwhich an Official aprilia Dealership is notavailable, or a part is not available andwill not be within 30 days, or in which therepair will not be completed within 30days. In the case of an emergency repair,any type of spare parts can be used.aprilia will reimburse the owner for thecosts, including the diagnosis, but with-out exceeding the recommended con-sumer price recommended by aprilia forthe substituted part under warranty. Forlabor costs, aprilia will reimburse thecosts based on the aprilia recommendedlabor times for warranty repairs andbased on an hourly rate appropriate forthe geographic area. The owner may beasked to conserve the receipt(s) and thedefective parts in order to receive the re-imbursement.

    points d'allumage ; condensateurs etbougies d'allumage s'avérant défectueuxavant le premier remplacement program-mé ; et tuyaux, colliers, raccords et tubesutilisés directement dans ces compo-sants. Étant donné que les composantsassociés aux émissions varient d'un mo-dèle à l'autre, certains modèles peuventne pas être dotés de tous ces compo-sants et d'autres peuvent avoir des com-posants ayant un fonctionnement équi-valent.

    Dans l'État de Californie uniquement, lesréparations urgentes du système de con-trôle des émissions, conformément auxdispositions du Code administratif de Ca-lifornie, pourront être effectuées par destiers autres que le concessionnaire offi-ciel aprilia. On entend par situation d'ur-gence lorsque le concessionnaire officielaprilia n'est pas disponible, un compo-sant n'est pas disponible ou ne peut pasêtre obtenu dans les 30 jours, ou bien laréparation ne peut être terminée dans les30 jours. En cas de réparation urgente,n'importe quelle pièce de rechange peutêtre utilisée. aprilia remboursera les fraisau propriétaire, y compris le diagnostic,sans dépasser le prix de vente au publicsuggéré par aprilia pour toutes les piè-ces sous garantie remplacées et pour lescoûts de main-d'œuvre, sur la base desplannings recommandés par aprilia pourles réparations sous garantie et sur la ba-se du tarif horaire adapté à la zone géo-graphique. Il pourra être demandé aupropriétaire de conserver les reçus et les

    34

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • pièces défectueuses pour l'obtention duremboursement.

    II - Limitations

    The emission control system warrantydoes not cover the following:

    a) Repairs and replacement necessarybecause of:

    (1) accidents,

    (2) improper use,

    (3) improperly conducted repairs or in-correctly installed replacement parts,

    (4) use of spare parts or accessories thatare not in conformance with aprilia spec-ifications and which could negatively af-fect performance,

    (5) use in competitions and other similarevents.

    b) Checks, replacement of componentsor other necessary services or adjust-ments performed under normal sched-uled maintenance.

    c) Any motorcycle on which the odome-ter's mileage has been modified in a man-ner in which it is no longer possible toeasily establish the true mileage.

    II - Limites

    La garantie sur le système de contrôledes émissions ne couvre pas ce qui suit :

    a) Les réparations ou remplacements né-cessaires suite à :

    (1) des accidents,

    (2) une utilisation impropre,

    (3) des réparations effectuées de façonimpropre ou des remplacements montésincorrectement,

    (4) l'utilisation de pièces de rechange oud'accessoires non-conformes aux spéci-fications aprilia et pouvant influer négati-vement sur le rendement,

    (5) l'utilisation dans des compétitionssportives ou des événements similaires.

    b) Les contrôles, le remplacement decomposants ou d'autres services et ré-glages nécessaires à l'entretien prévu.

    c) Toute motocyclette sur laquelle le ki-lométrage du compteur a été modifié defaçon à ne plus pouvoir établir rapide-ment le kilométrage réel.

    III – Limited liabilitya) aprilia's responsibilities under theemission control warranty are limited ex-clusively to the elimination of materials or

    III - Responsabilité limitéea) La responsabilité d'aprilia aux termesde la garantie sur le système de contrôledes émissions se limite exclusivement à

    35

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • work defects through an Official apriliaDealership at its corporate headquartersduring normal working hours. This war-ranty does not cover hardship due to theimpossibility of using the motorcycle, nortransport of the motorcycle to/from theaprilia Dealership.

    aprilia SHALL BE HELD HARMLESSFOR ALL OTHER COSTS, LOSSES ORDAMAGES, DIRECT OR INDIRECT,ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV-ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS-SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO-TORCYCLE FOR ANY REASON. SOMESTATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-SION OR LIMITATION OF ACCIDEN-TAL OR INDIRECT DAMAGES ANDFOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE.

    b) NO OTHER WARRANTY ON THEEMISSION CONTROL SYSTEM ISGRANTED BY aprilia OUTSIDE OFWHAT IS SPECIFICALLY DEFINED INTHE PRESENT DOCUMENT. ANYEMISSION CONTROL WARRANTY IM-PLIED BY THE LAW, INCLUDING ANYCOMMERCIAL WARRANTY OR QUAL-IFICATION FOR A DETERMINED USE,IS LIMITED TO THE EMISSIONS CON-TROL WARRANTY DEFINED IN THEPRESENT WARRANTY. THEPRESENT WARRANTY DECLARA-TION EXCLUDES AND SUBSTITUTESALL OTHER RIGHT TO REIMBURSE-MENT. SOME STATES DO NOT AL-

    l'élimination des défauts du matériel etdes vices de fabrication par un conces-sionnaire officiel aprilia, dans son sièged'entreprise, durant les horaires de travailnormaux. Cette garantie ne comprendpas les inconvénients consécutifs ni l'im-possibilité d'utiliser le motocycle ni letransport du motocycle vers / depuis leconcessionnaire aprilia.

    aprilia SERA TENUE EXEMPTE DETOUT AUTRE FRAIS, PERTE OU DOM-MAGE, DIRECT, INDIRECT, CASUELOU PUNITIF, DÉCOULANT DE LA VEN-TE, DE L'UTILISATION OU DE L'IM-POSSIBILITÉ D'UTILISATION DU MO-TOCYCLE aprilia POUR N'IMPORTEQUEL MOTIF. CERTAINS ÉTATS NEPERMETTENT PAS L'EXCLUSION OULA LIMITATION POUR DES DOMMA-GES ACCIDENTELS OU INDIRECTS :LES LIMITATIONS SUSMENTION-NÉES POURRAIENT DONC NE PASÊTRE APPLICABLES À VOTRE CAS.

    b) AUCUNE GARANTIE EXPRESSEN'EST ACCORDÉE SUR LE SYSTÈMEDE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PARaprilia, SAUF CE QUI EST DÉFINI SPÉ-CIFIQUEMENT DANS LE PRÉSENTDOCUMENT. TOUTE GARANTIE SURLE SYSTÈME DE CONTRÔLE DESÉMISSIONS IMPLICITE DANS LA LOI,Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DECOMMERCIABILITÉ OU D'ADÉQUA-TION À UN USAGE DÉTERMINÉ, SELIMITE AUX TERMES DE LA GARAN-TIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE

    36

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • LOW LIMITATIONS ON THE LENGTHOF THE IMPLICIT WARRANTY ANDFOR THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE,

    c) No Dealership is authorized to modifythe conditions of the aprilia EmissionsControl Warranty.

    DES ÉMISSIONS DÉFINIS DANS LAPRÉSENTE GARANTIE. LES PRÉSEN-TES DÉCLARATIONS DE GARANTIEEXCLUENT ET REMPLACENT TOUTAUTRE DROIT À INDEMNISATION.CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENTPAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉEDE LA GARANTIE IMPLICITE : LES LI-MITATIONS SUSMENTIONNÉESPOURRAIENT DONC NE PAS ÊTREAPPLICABLES À VOTRE CAS.

    c) Aucun concessionnaire n'est autoriséà modifier la garantie sur le système decontrôle des émissions d'aprilia.

    IV - Legal rights

    THIS WARRANTY PROVIDES YOUWITH SPECIFIC LEGAL RIGHTS. CUS-TOMERS LIVING IN CERTAIN STATESMAY HAVE ADDITIONAL WARRANTYRIGHTS.

    IV - Droits légaux

    LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS AC-CORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCI-FIQUES ET D'AUTRES DROITS ÉVEN-TUELS QUI PEUVENT VARIER ENFONCTION DES ÉTATS.

    V - This warranty is in additionto the manufacturer llmitedvehicle warranty

    THIS WARRANTY COMPLETES THEaprilia LIMITED WARRANTY ON THEMOTORCYCLE.

    V - La présente garanties'ajoute à la garantie limitéePiaggio pour le véhicule

    LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRELA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO-CYCLE aprilia.

    VI - Additional information

    Any spare part with comparable perform-ance and lifespan may be used for main-tenance repairs. However, aprilia doesnot assume any responsibility for these

    VI - Ultérieures informations

    Toute pièce de rechange ayant des per-formances et une durée équivalentespourra être utilisée pour effectuer n'im-porte quelle réparation d'entretien. Tou-

    37

    1 General rules / 1 R

    ègles générales

  • parts. The owner is responsible for per-formance of all scheduled maintenance.This maintenance may be performed at aservice center or by the owner him/her-self. The warranty takes effect from thedate of the delivery to the final purchaser.

    Piaggio & C. S.p.A.

    via G. Galilei, 1

    30033 Noale (VE) Italia

    Piaggio Group Americas, Inc.

    140 East 45th Street, 17th Floor

    New York, NY 10017 U.S.A.

    tefois, aprilia n'assume aucune respon-sabilité concernant ces pièces. Lepropriétaire est responsable de l'exécu-tion de tout l'entretien prévu. Cet entre-tien pourra être effectué dans un centred'assistance ou par le propriétaire lui-mê-me. La garantie prend effet à compter dela date de remise de la motocyclette àl'acquéreur final.

    Piaggio & C. S.p.A.

    via G. Galilei, 1

    30033 Noale (VE) Italia

    Piaggio Group Americas, Inc.

    140 East 45th Street, 17th Floor

    New York, NY 10017 U.S.A.

    38

    1 G

    ener

    al ru

    les

    / 1 R

    ègle

    s gé

    néra

    les

  • SCARABEO200 Chap. 02

    VehicleChap. 02Vehicule

    39

  • 02_01

    40

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • 02_02

    41

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • Arrangement of the maincomponents (02_01, 02_02)

    KEY:1. Expansion tank

    2. Coolant expansion tank cap

    3. Rear brake fluid reservoir

    4. Left rearview mirror

    5. Bag hook

    6. Air filter

    7. Center stand

    8. Left passenger footrest

    9. Battery

    10. Main and secondary fusebox

    11. Horn

    12. Chassis number

    13. Front case

    14. Passenger handgrip

    15. Saddle

    16. Fuel tank

    17. Fuel tank cap

    18. Right rearview mirror

    19. Front brake liquid tank

    20. Glovebox

    Emplacement composantsprincipaux (02_01, 02_02)

    LÉGENDE :1. Vase d'expansion

    2. Bouchon du vase d'expansion du liquidede refroidissement

    3. Réservoir de liquide du frein arrière

    4. Rétroviseur gauche

    5. Crochet porte-sac

    6. Filtre à air

    7. Béquille centrale

    8. Repose-pieds gauche passager

    9. Batterie

    10. Porte-fusibles principal et secondaire

    11. Avertisseur sonore

    12. Numéro de cadre

    13. Tablier avant

    14. Poignée passager

    15. Selle

    16. Réservoir de carburant

    17. Bouchon du réservoir de carburant

    18. Rétroviseur droit

    19. Réservoir de liquide du frein avant

    20. Boîte à gants

    42

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • 21. Ignition switch/steering lock/saddleopener

    22. Battery compartment cover

    23. Spark plug

    24. Motor oil top up cap

    25. Left passenger footrest

    21. Interrupteur d'allumage / antivol de di-rection / ouverture de la selle

    22. Couvercle du porte-batterie

    23. Bougie

    24. Bouchon de remplissage d'huile mo-teur

    25. Repose-pieds droit passager

    43

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • 02_03

    44

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • Dashboard (02_03)

    KEY1. Left side handlebar electrical controls

    2. Rear brake lever

    3. Front brake lever

    4. Throttle grip

    5. Right side handlebar electrical controls

    6. Ignition/steering lock switch (ON-OFF-LOCK)/saddle opener

    7. Instruments and warning lights

    Les compteur (02_03)

    LÉGENDE1. Commandes électriques sur le côté gau-che du guidon

    2. Levier de frein arrière

    3. Levier du frein avant

    4. Poignée d'accélérateur

    5. Commandes électriques sur le côté droitdu guidon

    6. Interrupteur d'allumage / antivol de di-rection (ON - OFF - LOCK) / ouverture dela selle

    7. Instruments et indicateurs

    45

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • 02_04

    46

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • Analog instrument panel(02_04)

    KEY1. Highbeams indicator light, blue

    2. Turn signal light, green

    3. Fuel gauge

    4. Fuel reserve warning light, orange

    5. Speedometer

    6. High coolant liquid temperature indicator

    7. Coolant liquid temperature indicator

    8. Oil pressure warning light, red

    9. Multifunction display: Total odometer(ODO) / two partial odometers (ODO I -ODO II) / battery voltage/external temper-ature with ice indicator (ice icon lights upwhen the temperature is less than 39.2°F(4°C))

    10. Scheduled service indicator

    11. Digital clock

    Instruments de bordanalogiques (02_04)

    LÉGENDE1. Voyant du feu de route, couleur bleue

    2. Voyant de clignotants, couleur verte

    3. Indicateur du niveau de carburant

    4. Voyant de réserve de carburant, couleurorange

    5. Compteur de vitesse

    6. Voyant de haute température du liquidede refroidissement

    7. Indicateur de température du liquide derefroidissement

    8. Voyant de pression d'huile, couleur rou-ge

    9. Indicateur multifonction : compteur kilo-métrique total (ODO) / deux compteurs ki-lométriques partiels (ODO I - ODO II) /tension de batterie / température extérieureavec indication de glace (allumage de l'icô-ne de glace pour des températures infé-rieures à 39.2 °F [4 °C])

    10. Indicateur de révisions périodiques

    11. Horloge numérique

    INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP-TIONS

    DESCRIPTION DU TABLEAU DE BORDET DES INDICATEURS

    47

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • NOTE

    WITH THE KEY TURNED TO «ON» ALLTHE PRE-INSTALLED WARNINGLIGHTS, INSTRUMENT PANEL LIGHT-ING AND ALL THE AREAS IN THE DIGI-TAL DISPLAY WILL TURN ON FOR 3SECONDS FOR AN INITIAL INSTRU-MENT CHECK.

    N.B.

    LA CLÉ SUR « KEY ON », AU COURSDES TROIS PREMIÈRES SECONDESTOUS LES VOYANTS PRÉVUS,L'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORDET LES INDICATEURS DE L'AFFI-CHEUR NUMÉRIQUE S'ALLUMENTPOUR EFFECTUER UNE VÉRIFICATIONINITIALE DU TABLEAU DE BORD.

    High-beam warning light «1»

    Turns on when the front headlamp high-beam bulb is activated or when the high-beam light is flashed (PASSING).

    Voyant feu de route « 1 »

    Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de rou-te du feu avant est activée ou lors de l'appelde phares du feu de route (PASSING).

    Turn indicator light «2»

    Flashes when the right or left turn signal isin use.

    When a turn signal breaks, the indicatorlight will flash twice as fast on the panel. Ifthis happens, replace the bulb.

    Voyant clignotants « 2 »

    Il clignote quand le signal de virage à droiteou à gauche est en fonction.

    La rupture d'un clignotant provoque le re-doublement de la fréquence de clignote-ment du voyant. Dans ce cas, remplacerl'ampoule.

    Fuel gauge «3»

    Shows the approximate fuel level in thetank.

    Indicateur du niveau de carburant « 3 »

    Il indique approximativement le niveau decarburant dans le réservoir.

    Low fuel warning light «4» Voyant de réserve de carburant « 4 »

    48

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • Turns on when there are 0.78 gal (3 lt) offuel left in the tank.

    In this case, refuel the vehicle.

    Il s'allume lorsqu'il reste environ 0.78 gal (3l) de carburant dans le réservoir.

    Dans ce cas, réaliser le ravitaillement.

    Speedometer «5»

    Indicates the riding speed.

    Compteur de vitesse « 5 »

    Il indique la vitesse de conduite.

    Coolant high temperature warning light«6»

    Turns on when the coolant temperature in-dicator reaches too high levels. Stop theengine at once and check the coolant level.

    Voyant de température élevée du liquidede refroidissement « 6 »

    Il s'allume quand l'indicateur de tempéra-ture du liquide de refroidissement atteintdes valeurs trop élevées. Arrêter immédia-tement le moteur et contrôler le niveau duliquide de refroidissement.

    Coolant temperature gauge «7»

    Shows the approximate temperature of thecoolant in the engine. The normal opera-tional temperature is when the needle is atcentral area of the scale. When the notchis not in the central area, do not demandexcessive performance from the vehicle. Ifthe notch reaches the last mark, stop theengine and check the coolant level.

    IMPORTANT

    IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THEMAXIMUM ALLOWED FOR A LONG

    Indicateur de la température du liquidede refroidissement « 7 »

    Il indique approximativement la températu-re du liquide de refroidissement dans lemoteur. La température normale de fonc-tionnement est atteinte lorsque l'aiguille setrouve au centre de l' échelle graduée. Nepas demander des prestations excessivesdu véhicule lorsque l'encoche n'est pasdans la zone centrale. Si l'indicateur atteintla dernière marque, arrêter le moteur etcontrôler le niveau du liquide de refroidis-sement.

    49

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • TIME, THE ENGINE CAN BE SERIOUS-LY DAMAGED.

    ATTENTION

    SI LA TEMPÉRATURE MAXIMALE AD-MISE EST DÉPASSÉE PENDANT UNELONGUE PÉRIODE, LE MOTEUR RIS-QUE D'ÊTRE GRAVEMENT ENDOMMA-GÉ.

    Engine oil pressure warning light «8»

    Lights up to signal that the oil pressure isnot sufficient. If this occurs, stop the engineat once and contact an Official aprilia Deal-ership.

    When the engine is turned off the light isalways on. If it is not, there is an anomalywith the sensor or the connections.

    The light should turn off once the engine isturned on.

    Voyant pression d'huile moteur « 8 »

    Il apparaît pour signaler que la pressiond'huile moteur est insuffisante. Dans cecas, arrêter immédiatement le moteur ets'adresser à un concessionnaire officielaprilia.

    Si le moteur est éteint, le voyant est tou-jours allumé, mais si celui-ci est éteint c'estparce qu'il y a une anomalie dans le cap-teur ou dans les branchements.

    Le voyant doit s'éteindre après l'allumagedu moteur.

    Multifunction display 9

    Shows the total mileage (ODO), the twopartial odometers (ODO I-ODO II), the bat-tery voltage, or the external temperature.

    Indicateur multifonction « 9 »

    Il affiche soit le parcours total (ODO), soitles deux odomètres partiels (ODO I-ODOII), soit la tension de batterie ou la tempé-rature ambiante.

    50

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • Service indicator light. «10»

    When the vehicle is turned on, immediatelyafter the start up check, the scheduledservice icon will blink for five seconds andthen turn off when there are less than 186mi (300 Km) before the next scheduledmaintenance service.

    The icon will start blinking at 621 mi (1.000Km), 6,215 mi (10.000 Km), 12,430 mi(20.000 Km) and at the following multiplesof 6,215 mi (10.000 Km).

    Once the scheduled service mileage isreached, the icon will remain lit up con-stantly until the service is performed andthe icon is reset.

    Icône de révisions périodiques « 10 »

    Lors de l'allumage du véhicule, tout de sui-te après la vérification d'allumage, s'il man-que moins de 186 mi (300 km) pour laprochaine révision périodique, l'icône cor-respondante clignote pendant 5 secondesavant de s'éteindre.

    L'icône s'allume aux 621 mi (1 000 km),6,215 mi (10 000 km), 12,430 mi (20 000km), puis aux multiples successifs de 6,215mi (10 000 km).

    Une fois atteint le kilométrage de la révisionpériodique, l'icône reste allumée de maniè-re fixe jusqu'à sa mise à zéro.

    Digital clock «11»

    Indicates the current time in hours and mi-nutes.

    Horloge numérique « 11 »

    Il visualise les heures et les minutes cou-rantes.

    Battery voltage «12»

    Shows the battery voltage.

    Tension de batterie « 12 »

    Il visualise la valeur de la tension de batte-rie.

    51

    2 Vehicle / 2 Vehicule

  • 02_05

    02_06

    Digital LCD Display (02_05,02_06)

    MULTIFUNCTION DIGITAL COMPUT-ER

    When the vehicle is started, the functionin use when the vehicle was turned off willshow.

    Functions of the multifunction indica-torUsing the MODE button «2», located onthe right command of the handlebar it ispossible to select various functions: timesetting, the total mileage function (ODO),the partial mileage function (TRIP),measurement of battery voltage, air tem-perature and resetting of the partial mile-age function.

    Total mileage function (ODO)The odometer function (ODO) is shownon the multifunction display «1».

    Partial mileage function (ODO I - ODOII)When the odometer is shown (ODO),press the MODE button «2» once, in or-der to display the partial mileage function(ODO I). Press the MODE button «2»again to see the other partial mileagefunction (ODO II). To reset the trip coun-ter, press the MODE button «2» for morethan three seconds.

    Battery voltage

    Display/ecran digital (02_05,02_06)ORDINATEUR NUMÉRIQUE MULTI-FONCTION

    La dernière fonction utilisée lors de l'ex-tinction est visualisée au moment de l'al-lumage.

    Fonctions de l'indicateur multifonc-tionAu moyen du bouton MODE « 2 », situésur la commande à droite du guidon, il estpossible de sélectionner de nombreusesfonctions : le réglage de l'horloge, la fonc-tion compteurs kilométriques totaux(ODO), la fonction compteurs kilométri-ques partiels (ODO I - ODO II), la mesurede la tension de batterie, la températurede l'air et la mise à zéro des kilomètrespartiels.

    Fonction compteurs kilométriques to-taux (ODO)La fonction odomètre (ODO) est visuali-sée sur l'afficheur multifonction « 1 ».

    Fonction compteurs kilométriquespartiels (ODO I - ODO II)Quand la fonction d'odomètre (ODO) estvisualisée, appuyer une fois sur la toucheMODE « 2 » pour visualiser la fonction(ODO I). Appuyer encore une fois sur latouche MODE « 2 » pour visualiser lafonction (ODO II). Pour mettre à zéro lecomptage des kilomètres partiels mémo-risé, appuyer pendant un temps supéri-eur à trois secondes sur la touche MODE« 2 ».

    52

    2 Ve

    hicl

    e / 2

    Veh

    icul

    e

  • To display the battery voltage, when theodometer function is displayed, press theMODE button «2» three times.

    Air temperatureTo view the air temperature function,press the MODE button «2» four times,when the odometer function is visible.When the external temperature is lessthan or equal to 37.4°F (3°C), the icesymbol will appear on the display.

    Changing unit of measure from Km/MiWhen the battery voltage is indicated onthe multifunction display «1» it is possibleto change the unit of measurement on theodometer from kilometers (Km) to miles(Mi), by pressing the MODE button «2»for more than ten seconds. While the but-ton is held, the unit of measure currentlychosen will flash. If the button is let gobefore ten seconds have passed, thechange will not be saved.

    Changing unit of measure from °C/°FWhen the air temperature is seen on themultifunction display «1» it is possible tochange the unit of measurement from de-grees Celsius (°C) to degrees Fahrenheit(°F), by pressing the MODE button «2»for more than ten seconds..

    Tension de batteriePour visualiser la tension de batterie, ap-puyer trois fois sur la touche MODE « 2 »quand la fonction odomètre est visuali-sée.

    Température de l'airPour visualiser la fonction de la tempéra-ture de l'air, appuyer quatre fois sur latouche MODE « 2 » quand la fonctionodomètre est visualisée. Lorsque la tem-pérature extérieure est inférieure ou éga-le à 37.4 °F (3 °C), le symbole de glaceapparaît sur l'afficheur.

    Conversion des unités de mesure km/miQuand la tension de batterie