Click here to load reader

Sophoclis Oedipus tyrannus notis philologicis illustratus ...804218/FULLTEXT01.pdf · Post verbum βχλα vel 5»λ*

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • OEDIPUS TYRANNUSN O T I S P I I I L O L O G I C I S

    I L L U S T R A T U S .

    DISSERTATIO ACADEMICA,

    C U J U S P A R T E M S E C U N D A M

    VENIA AMPL. FAC. PHILOS. UPSAL.

    P. P.

    VILHELMUS FR. PALMBLADΤΗ. MAG. UlSTOR. ET STATIST. ADJUNCT.

    E T

    E L I A S A U G U S T U S C A R L S T É NOSTROGOTH.

    IN AUDIT. GUSTAV. DIE X I X MARTII MDCCCXXXIV.

    H. T. M. S.

    U P S A L I i E

    EXCUDEBANT REGI>£ ACADEMIA TY rO G R A riII .

  • Bryggaren JON HOLM

    m i n a n d r e f a r

    /

    tacksamt

    af

    11 K S PO N I» K N S.

  • 6 3 1. Kuifiity, — Kuipiot saspissime etiam femininum est, ex. gr. YLalpiof cnsStj, Phil. 6 3 7 , interdum tamen et xouciot usurpatur. Valcken. ad Phoeniss. i 44o.

    633. To »vy n*gtarwt yi~*o(. ”In der synkopirten Form des Perf. Act. term , fiifius etc. bleibt das ω auch in Neu

    tro.” Mth. p. 245. v637· Ef, abis. Vide ad vers. 676.

    638. M>) to fAtfitv otXyos tit μ ίγ ' oictrt; Fil turum CUm

    loco imperativi, secundae personas adhibitum, majorem im

    perandi vel enixius adhortandi vim habet. — ' Constructio:

    jut] oYitTt το μ*ιSi» tis μ ίγχ ilXyot. M. j i e. Nolite ex re nihili dolorem maximum producere.” Aliter Elsmley et Hr. ad So- pliocl. Ajacem 75.

    64ο. Δυο“κ unoKpivott xocxot». Utrum e duobus malis rex

    elegerit, non dicit Creon, sed boni ominis, u t videtur,

    gratia obscure significat, quod supra Oedipus aperte dixit:

    Svyjtiv, i φνγιΐν σι βχλομχι. Absolutus est sermo, nec quic- quam extrinsecus supplendum. Br. — Vertit V.: ad alter

    utrum damnans malum. — Hermannus, versum gemino vitio , tum contractione inusitata (ίυοΐν, μονοσνλλχβωί), tum

    vix toleranda productione (syllabas 0 in xnoxpbxt) laborantem videns, legendum vult τοΊ»? i» xnoxpivxs χαχο/V, quod

    mihi felicissimum videtur. Vulgatas tamen E. patrocinatur.

    643. Ύχμον αωμχ i. e. me. Br.

    64g. &t\tjffut et (ppovTtaxs cum Χίσσομοα connecto, non,

    u t Interpres, cum n

  • Post verbum βχλα vel 5 » λ * < ί haud raro sequitur prima persona conjunctivi sine conjunctione et sine llv, ex. gr. "Κχβωμχι δητχ κχΐ 3 ΐγι» τ ί as; Plliloet. 762.

    652. Οvrt »rfit νηπιον, neque antea stu ltum , V.} sstulteloquentem B r.; defensione inepta usum. M.

    / .653. ’Εκ ορκω μίγχν. Juramento sanctum. Br.655. Φgx£t r!

  • 67^-674. Bxivf J , trotv 3υμ& tripxejis. —— BafVf, gravem iram alens. M. —— Yligxatit, δ1· ίκχηι ςχσγι, tlf vrlpocs ί\Β?Ι*· Br. vcrtens nd meiUetn Scholiastsc: Gravate quidem et ingratiis luis te cedere manifestum est; at quum d a deferbuerit, tu te ipsum oderis. Sed bv/ui ntgxays nihil aliud est, quam 3νμ* ττίξαν fy t , ubi longius irascendo progressus fueris. E. *— Hoc jarndudum senserat Bth.

    676. ΕΓ abis. Forma Allicis perquam familiaris pro t7u&J7· ‘Αγνίΰτοί, genit, ab χγνΰ(, cui et activam et in-

    transit. significationem adtribuunt. Exponit Schol. xvxtabtjT* tuik Alius: clytux, 0 /ut) γινωσχόμινοί. Iniqui vero significare, M. auctor est. Iniquum te expertus.

    678. "Ieos, asquus.681. Αόχησίί αγ\ωί λίγων, suspicio de sermonibus qui

    busdam, inter Ci-eontem sc. et Tiresiam habitis, certa scientia destituta. M.

    682- 683. Axnrn το /u.i) “»Λχον l. β· Mordet sc. Creon- tem iniqua sc. Oedipi criminatio. M.

    684. Nχ ίχ ι, non ναιχΐ scribendum jubet Bt. I. p. 52. De ipsa voculas origine et significatu vide eundem II. 2g3.

    686. ’Έ ^ ’ i\t]$iv, ubi desiit sc. contentio.688. Yletguls. 01. Ικλvwv, χχτχμβλννων, ctbv/uov iroiuv. Bfl691. Πχξύΐφξόνιμΰν, insanum, amentem. — "Αποζον ini

    φξονιμχ, ad omne prudens consilium inhabilem. M.

    6q3. Ei ai νοσφΐζομχι, si me abs te segregem. Br. 'Os rt. C o n ju n c ta s usurpantur ab Atticis hae Voces rarius, in prosa nunquam. Mth. p. 1280.

    696. Kur opbe* ίςισοα, in cursum secundum direxisti, sc. veluti ηομηό(, qUas vox mox additur. Derivatur s^iis vel χρζω ab Zpos ventus secundus, valetque propr. ‘ nuter guusligem Winde bringen.” PassoAV.

  • 3 G

    6g7* T«vv* τ* ιτομηόι, ti όννχιο, ylyvx, Br., cum vertit:ifa nunc quoque, si potes, in tranquillum nos deducito, non reputavit, sic scriptum oportuisse i/ Ιννασα». Irnmo vero sensus est: ac nunc quoque, si possis, opem laturus

    esses. E.Ggg. Στόσοα Ι'χαs, gl. ί'στησαι. Ut paulo infra β ιβχ\ιυ ·

    kws i'xti pro Ιηιβιβχλιυκι. Br. De hac Sophocli perquam familiari figura alio loco egimus. — Ίσ τ«»«« μΐόνιν, nihil aliud est quam μνείαν, quemadmodum Tragici dicunt ιατάναι βοήν pro βοοίν. Br.

    700. ΣΙ yag . . . σίβω. ”Mire vertit B r.: tibi enim a me major quam ah istis liabelur reverentia: ob Creontem etc. JNiec melius V.: nam te prce his magis, mulier, colo. Quae sic ηκξχφξίζν in annotatt.: nam ita te revereor, ut majora tibi tribuam quam quae petis.” Bth. qui ipse haec ita intellexit: nam te propter hcec magis etiam revereor.

    701. Kgiovros, genitivum esse absolutum, ubi s'viku sub- intelligitur, docet Br. — Fortasse tamen pendet ab igU si ita distinguas: (?« . . . . σίβω) Kgsovrof, dicam de Cre- onte. — Ol* i. e. or< το7*. E.

    702. T 0 vukos. Ex metonymia caussam rixce indicat. E.

    706. Ylav iXtvStgoi στόμα idem est ^c χατά tcuitx i\tv - 5 ΐξοστομιΐ. Br. j quippe quem sciat nunquam sibi temperare„ quo minus, quidquid in mentem venerit, impudenter ejfutiat. — Errat M. exponens: omnium ora in me laxat. JNescio sane, an E. veram poeta3 mentem sit assecutus, sic exponens: ”Equidem semper putavi hoc voluisse Sophoclem; Quod ad se ipsum attinet, suam linguam penitus excusat, omnem sc. culpam transferens in Tiresiam.” — Rectius, ut milii videtur, V. ac. Bth.: omnia libere in me eloquitur, quod dictum est in malam partem. Verba y tU ίαυτον Bth. verterat: in suum ipsius commodum. — V. sic: Nam quic- quid ad illum ipsum pertinet, linguam suam liberat.

  • 708-709. Perspicue, idprobante E ., Mlli. p. 631 hunc locum sic illustravit: 'μ χΫ , xhk iari σο· βράτιαν iiSiv (i. e. βροros xStls) juMvriKt/f ί'χον τίχνν(> der etwas von der Walir- sagerkunst besitzt (welches Toupius und Br. unriclitig mit nZt ί'χιt τΰχχ ί verglichen hat).”

    717. B\ΰστΜ{ pro accusativo absoluto Br. accepit; melius vero Mth. p. 789, decens: "βΧχστχί ist von Stie^o* re - giert: nicht drei Tage trennten die Geburt des Knaben von dem was nun gesebah, d. h. noch nicht drei Tage seit der Geburt d. Kn.” — Peccavit tamen in accentu notando, si quidem Sclneferi observatio , ”omnia nomina hujus forma; esse barytona”, ubique va.eat.

    723. Toicc vt» (p>//uui μχντιχχΐ Siuptaxv, heee oracula f a tidica decreverunt.

    724. ΓΩ» ίντ pinis ai> pySiv, quee te , cave, moveant vel turbent.

    724-725. ?Ωκ . . . φανιΤ, quem locum alii aliter explanarunt. Vertit C .: quae Deus Jubet vestigari, ipse quoque faciet ut patefiant; — Br.: quam rem Deus queerit, i. e. indagari vu lt, eam facile manifestam reddet; — V.: quae deus opus esse censet scrutari, faeile ipse aperiet, ad quod E. quodammodo accedit, proponens: quarum rerum Deus usum quaerit, s. qua; Deus investigat propterea quod necessaria esse judicat. — Longe aliter M., χριίχ* pro νρχξιν adhibitum arbitratus, vertit: Quodcunque facinus Deus scrutatur, Jiicile in lucem proferet.

    728. Tlolxs μιξίμν)]! ts& νποατρχφι!{ Xiyta; i. e. νπο no'x< φροντΐίο; στρχφιιs χπο τιμ nporipas ινστχσιω! τχτο Xiytis; Br. — Passiva omnia, sive verba, sive participia, genitivum rem non raro adseiscunt. Μ.

    731. H iJxTo . . . ί'χιι. P medicabant ur enim hccc, et nondum cessat (farna). V. — OvSi πω Xy^xvr ίχ ι ι , gl. χπω Si ΫΧηξχν, Br.

  • 733. Σχιστή / S t i t , proprio nomine sic vocatam esse hanc viam testatur Pausan. in Phocicis, repertaque cadave- ra Laii, et cum eo interfectorum a Damasistrato, qui tum Platajis regnaret, ibidem humata fuisse, congestis in tum ulum lapidibus.

    734. Observavit Elmsley ad li. I. r«Jre a Tragicis rarissime usurpari. Bt. II. p. 4 r 4.

    ’Ano. ”Wenn eine Prasposition zweimal bei zwei ver- scliiedene Nominibus slelien solite, so wird sie bei Dichtern oft nur einmal, und zwar erst bei dem zweiten Nonien gesetzt.” Mth. p. l i g i . —■ Describitur locus, ubi viae Delphos a Thebis ducenti, alia ad Dauliam ducens via se adjungebat. M.

    735. Kut . . ί ν ξ ι λ η λ Et quantum temporis, ex quo hazc fac ta sunt, elapsum est? V. — T όισίι, ”Oft stebt der Dativ bei Zeitbestimmungen, wenn angegeben werden soli, dass eine Haudlung geschehen sei, seit dem eine gewisse Person dieses oder jenes getlian habe.1’ Mth. p. 711·

    736. Σ χ ι Ιόν τι TTfcaSev, prius paululum.

    739. ’Εν^νμιον, terriculamentum. M.74i-4a. Φνσιν , . . ί'χαν. Φv7iv gl. όγκο*. Totum locum

    Br. interpretatione haud parum contorta, judicante E ., implicavit potius quam explanavit. Rectius vero, quos sprevit, Glossatores sic: ($§*& τ lv» φΰσιν ν7χιν ο Αχϊοι, τ

  • f l j . 3λ*»ω», gl. , verax. Br.

    7^0. lutii, tenuis, i. e. tenuiter , cum exiguo * omil atu. Μ.

    7G2. Ωί n\sI)v ea ipsa dit,

  • 785-86. Δ’. Hanc elisionem in fine versus ante sequentem vocalem Sophocles interdum , ./Eschylus vero et Euripides nunquam adhibuerunt. Mth. p. ag4.

    786. rTφβίςχβ, animum subierat. M.788. ‘Ικόμν», precabar. M. — Quidni simplicius: quo

    rum caussa veneram. E. Deest tvtxx. — ϋτιμον, pro άτιμο» ixiivwv u (propr.

  • a suppressa pnepositione κχτχ. — Κχ9ιπνι7σ^χι sensu feriendi semper cum genitivo construitur. Br. — Mth. p. 668 οχχ cum xocBUtro conjungit, quod mihi duriusculum videtur.

    810. Σνιτόμω; t breviter i. e. uno ictu.813. Τω ξίνφ, gallice cet inconnu. Br.

    813- 8 14. E/ . . . cvyytvh t si vero huic peregrino aliqua cum Laio intercedit cognatio. Voluit, ut equidem opin o r, Oidipus lioc proprie indicare: si peregrinus ille nemo alius quam Laius ipse fu i t , sed aperte edicere, quod res erat, horrescens reiugit animus.

    815. T xll y' **5ξόί, demonstrative pro ίμχ , ut sexcenties apud Tragicos.

    817. "O► pro m conjecit Scii. Nobis tamen satisfaciunt Scholiasto explicatio et hoc Vauvillerii interpretatio: Quem nulli hospitum neque civium licet domo recipere. Ad argutias hermeneuticas, per hypallagen interpretando, refugit Br.

    821. Α ίχ ν , gl. t rjv yvvutxx. Br. — Ά ox pro ttg x, Scb.

    825. 'E/ufiurivim, pro ίπιμβχτινιιν. Br. De constructione cum genitivo vide Mth. p. 698.

    833. ξυμφοξχi per hypallagen pro *nWiSos £vu-φοξοίν dictum voluit Br. Enim vero labe calamitatis quid simplicius?

    838. ΠιφχιτμίνΜ . . » ηξο5νμίχ. Sed si ja m adveniat etadpareat, quid facere cogitas? C. — Br. vero aliter: Ubivero aderit, qui fie s confidentior? — ΥΙςοΒνμΐχν alia glossa dictum pro Bolgaos, alia pro r / Sixioy Sgoiaxi·, explicat. Utramque notionem agnoscunt lexica.

    84 ι. Πιαισσό*, prcc ceteris animadversione dignum. M.

    845. TotV ηολλοίν. Articulus refertur ad narrationem, quae praecessit, Iocasfte: multis i l l i s , a quibus tu interfectum esse Laium dixisti. E ., praeeunto viro docto in Bibi, d. alten Lit. u. Kunst. P. II. p. i 3 i.

    ’ IaoSf gl iexgiS/nos. Br.

  • 846. O/oYavgy, unitm et inermem. Ζΰ*»υσ5χι enim ar- metri dixere. C.

    8 \ j . ’Εστι» tis i/ui fixov, ad me spectat, vergit.

    84g. 'Εκβχ\ι7ν pro μιτχβ»λι7*, li. 1. mutare, revocare.

    853. videtur liic χχξίβιΖι poni. M. Immo liaudaliter, opinor, ac latine juste.

    857-58. "Slvrf . . . Ζιτίξον. Proinde ego vaticiniorum eaussa neque huc neque illuc aspexero. Negat se, quasi proverbiali figura, vaticiniorum m etu, vel quod levissimum sit, facturum (ea vero prorsus flocci pendere, adfir- mans). C., cujus in sententiam omnes interprelt. inierunt. Proverbialis locutio, qualis latina, manum non verterim, vel germana sich an etwas nicht kehren, vel nostra ej hry sig om något.

    86ο. Σπλ««τ«, gl. μ ιτχ χ χ \ΐ7ομινον, μιτχστιλχντχ. Br.

    861. Q div . . . φίλο* pro xSi* uv ηζχξχιμ xv i x t t i u v ,oi μ ι frgxfxt x so* (pl\ov iarl. Mtb. p. 884. Aliter Hr. ad Viger. p. 874.

    863. Ei cum optativo est utinam. Optime explicabis tibi hunc usum ex suppressa quadam apodosi. Sic li. 1. post ii' μο· iutniti μοΐξχ subintelligitur apodosis illa: ιυίβΰμΐΛv uv ii*i*. ”Gewohnlicher gebraucht man ti yotp, wenn die Erfullung des Wunsches als möglich , jezt oder eliemals be- traclitet wird, ii'St aber, wenn der Wunsch niclit erliillt werden kann. Mth. p. 1252, praseunte Hr. ad Viger. p. 757.

    864. Μ(·7ζχ. ’Νοη interpretor cutn Scholiaste fortuna secunda, sed simpliciter, sors, fa tu m utinam mihi contingat pietatem colere.” M.

    865. Νόμοι, leges, ritus, instituta, mores.

    866. ‘Tψίποίΐί, proceri. Videtur hoc ut divinioris naturae indicium posuisse. M. — Lectionem Blh. in vj/oriri7f temere mutavit.

  • Δι’α/5*j>

  • 877· ’A«foreir«v i . χρητχι. Verbo tenus, prccout vulgo interpretantur: ad summum evecta fastig ium , prrtcecipitab eum in necessitatem, ubi non commode pede utituuir (i. e. svdot * itogtlx συμφιρχσγι χχι ωφι\ίμι* χρητχι Schol.). Observavit vero E. nunquam neque β χ /vnv in aor. 2 , neqtuuie ogsetv active significare, vertique jubet: postquam altissimaium ad~ scendit fa stig iu m , irruit in perniciem. — Pro α ηχχότομον , quod corruptum videtur, alii alia conjecerunt, proo» iaxyu- β χ 'ΐ Hermannus, probante SIg., ιίςχνχβχσχ πgm legittt.

    87g. Το χαλά!* ^ ί'χον ηχΧχισμχ, i. e. quoa.il autemcivitati fu tu rum consilium , vel, u t maluit Br., ccmnatum. Ad quas liaec subjecit M .: ”Hoc e t Thebanas et Alttiicas civitatis statum respicere videtur. Tliebanie χχλχισ^μχ est progressus, quem in indagando Laii percussore feescerant: Atheniensibus accusatio Alcibiadis, et spes, quam pnotentias ejus minuendas inde conceperant optimates.”

    880. Aυσχι, solvere, i. e. irritum facere.

    881-82. Θιον . . . ϊσχων, deo non unquam desinanni prce- side niti.

    883. 'Tntgonrx, gl. χχτχφξονητιχω! , neutrum plurrsale vice adverbii. Br.

    885. Δ/xaf χφοβητοίt i. e. μη φοβ&μηο* Δίκην.88 6 . "Ε$η, imagines, simulacra. Μ.889. El μη το xégios xtgixvtT iixxlwi, i. e. si, irinquam ,

    lucrum non lucrabitur ju stu m , ie l injuste opes qucerrret.

    890-91. K«< . . . μχτΰζων, nec ab impiis fac tis atlbsUnet, aut non tangendis manus inferet demens. ’Έρξιτχι, fuuturum medium ab antiqua forma ί’ξγω, pro qua alioquin apuud Atticos recentior illa tlgyνυμι usilatioi' fuit. — Γ/Εξντχι ρητο ί’χ ι · τα», M. Potestate itidem media, adplicabit se. Bx\

    892-94. T is . . . . χμννιιν^ i. e. quis homo poterit arcere

  • ab animo suo conscientice stimulos ? Br. Pro vulgata ϊξξυαι Br. conjecit quod sententias quidein bene convenit,minime vero metro, M. il'/*™4 {quis speraverit?), Bth. ?χο*, E. ίίξιτκι (qui volet? etenim interdum et velle denotat). Servata librorum scriptura, A. sic rem illustrat: AVer wird dann noch, wenn er nicbt gestraft w ird, den Andrang der Begierden von seinem GemiitU abbalten kön- nen, dass ihn nicbt die Begierde ergreife? — ’E» r o“a$tf si ita res se habet, vide Yalken. ad Phoeniss. 1282. — Ψν- χκ ί 3υμω βίλη, cupiditatum tela ab animo, dictum ut χας- J/a( roiiv/uoiToe, Antig. 1073. E., jam dudum praseunteA., qui ceterum Horatianum illud Quid jaculamur jussit comparari.

    897. Τον ίί$ιχτον. ”Ad Eurip. Ion. u3 i conjecturam de bac voce proposui, nimirum lapidem album, qui Delphis, teste Pausania in Phocic. c. 16, umbilicus terra; audiebat, septo aliquo inclusum fuisse, nmltitudinis arcendae gratia.” M. Talis lapis albidus, in Kaaba, sanctissimo Meccas templo servatus, ab asseclis quoque Muhammedis colitur.

    899. Τον ‘'Αβοασι vu

  • go3-go4. ’Αλλ’ ΰ xfxrvvu f t u n tf o f^xxé ttt, '227Z.iv, nxuvd-Tou,*, al o qui imperas, si justas audies p r e c e s , , , , Jupits omnia regens. V. — Non bene junxit B r.: ·?*·? aooop5’ «*4 ηχντ uvetaau··, si qniilem recte focaris omnium rectidddor. E.

    go i. Mi; Xx3ri σί, ne Jkec lateant te. Cave v eeeertas cu Burgessio, ne tuimet ipsius obliviscar is. 'EmXxvSxw.v.v.vieSxi s pius, λχγ^χνισϊχι nunquam regit accusativum. E.

    goG. Φ$!νο»τχ, mortua, i. e. effectum non habemr.r.ntia. Bi

    go8. Έζχιςϋσιν, i. e. evertunt responsa dala Eoaudio , ve iuissc negant, elevant deorum oracula i. e. falsai 111 et nili esse pronuntiant. C. — Proculcant Br. — Male " 'V . : Efirunt quasi mortua. — Tollunt, evertunt. E. -------- Vulil%iξχίΐν. Haud tibi pigebit observare quas ad h. 1. adn tarit Scb.: ”Nulla fere est confusio, quas latius pateeeeat, qua verborum xVonv et neque dici facile potest, quot ilscriptorum locos corruperit. Sic verbum ccccentiesifxieitv mutatum est.’*

    g i i . Xupxt xvuktk. Non soli reges, sed cujrjijfjuscunqi civitatis primores veteribus appellabantur xvxktujjj. Br. -

    μοι η«ξΐστχ$ν, b. e. placuit mihi. Hunc usuuuum voc Lexicographi nostri non attigerunt. Scii. — Nonnnnne tam· hoc idem fere est, quod visum est m ihi, vel in m i mente, mihi venit, quod ceteri interpretes jam habent?

    g i4. 'T

  • g ig . Λνπΐί’ ’Άίτολλβν. De Apolline, qui in Lycia cole- batur, accipiendum non est, quod vetat addita senteniia ίίγχιστα γχξ u , neque, opinor, de Apolline Atheniensi, quoniam de eo, in Lyceo culto, nihil compertum habemus. Fuit verosimiliter Thebis hoc nomine sacer Apollini locus.

    920. Κχτινγμχσιν, precibus et votis, C., muneribus. Br.921. Αΰσιν, solutionem, sc. mali.

    922-23. Ordo: βλίκοντιι χιΐνον, cJ< νκϊκ κ ν β ι ixnt- η\νγμΐνον. Br. — Sensus: uti metuunt, qui gubernatorem navis perterritum vident.

    928. Γυνή . . . rixvuv. E jus liberorum m atrem , pro ejus conjugem , Iocastam ominose dictam, ingeniose, pro more suo, observavit M.

    g3o. ΠxvrtXys, gl. rfxvot ί'χκσχ. Perfecta , V . j— optima Br. j — legitim a , ex plenario jure uxor, Hermann.; — ”die ihrem Manne Kinder geboren liat,” PassoAv, cujus explicatio credo omnium minime tibi placebit. Equidem dictum puto pro TtXtut, nuvrtXZs , penitus, prorsus, omnino, quod, si mavis, h. 1. re vera ipsa , vere , absque detortione commode interpretari possis. iEschylum quoque Choeph. 543 (ed. Bothe) invenio nxvrtXis pro ιτ«>τιλαιι usurpasse: Sby yxg t ixut nxvriXts aotyyv iyu ηξω, omnino similis.

    g3 i. Avru)tt ab «v\ås pro 0 ανΤό* non valet ita , sed eodem modo. Trachin. io 48.

    932. T is iviKilxs, ob hum anitatem sermonis.g38. Πο/αν ίΰνχμιν wJ' ί'χιι itnXtjv; quam nam duplicem

    •ic obtinet v im ? scii. Letandi simulae contristandi.

    g4o. T tjs Ίσ3·μΐχί, terrae Corinthiae, in Isthmo sitae — στί]7Μ7ΐν, creabunt, veluti nos suethice dicimus: insätta.

    g45- 46. Ο υχί M. r . λ. Nota est Graecorum consuetudo per interrogationem imperandi. Itaque: quid cessas introire et hac quam celerrime hero dicere? nihil aliud est quam, i st hate quam celerrime hero d ie i

  • g4^. "lv* /