Upload
det-norske-samlaget
View
294
Download
12
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Forteljingar om bøker, viser, magiske formlar og merkelege teikn 1550-1814, av Jostein Fet.
Citation preview
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 1
Jostein Fet
Stemmer frå ei fjern tid
Forteljingar om bøker, viser,magiske formlar og merkelege teikn–
Samlaget
Oslo
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 3
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 2
Innhald
Føreord
Kyrkjebibelen som kom på vidvanke.
Christian IIIs bibel ()
Jens Læsemester. Ein bergenshumanist.
Calendarium Historicum ()
Soga om Larsboka.
To sveitsiske bøker om skriving (, )
Friarferda til Gjøtland.
Ei år gammal balladeoppskrift
Kanslaren som korrekturlesar.
Jens Bielkes Epitome Biblica ()
Om dåpen.
Frå Postilla Catechetica ()
Merkelege teikn på ei sengjabud
Magiske formlar frå Hornindalen.
Ei ukjend bondeoppskrift
Handskrivne visesamlingar
Viser frå den store nordiske krigen –
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 5
Ei vise om kong Frederik IVs Noregs-reise.
Kommer alle frem med mig
Ei vise om slaget i Køge Bugt . okt. .
Hvad Mennisken acter
Ei svensk soldatvise.
Adieu, farvel til een god Nat
Ei patriotisk vise.
Du ædle Nordske Blod
Ei vise om Magnus Stenbock.
Hvo kand med fornuft udgrunde
Eids-Marit-visa.
Eit folkeleg visjonsdikt
Mellom nytid og mellomalder.
Gunder Olsen Drabløs og hans Biereede
Futen som skreiv viser på sunnmørsmål.
Einn Kveld i Julinne
Mine Skoe blev fulde af hans Blod.
Slaget ved Berby . september
Liste over figurar og illustrasjonar
Personregister
Kjelderegister
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 6
7
Føreord
I denne boka fortel eg om bøker og andre tekstar som i dag er lite og
inkje kjende. For mange hundre år sidan høyrde bøkene til ein euro-
peisk elitelitteratur, men somme av dei gav likevel viktige impulsar til
litterære syslar i lokale bygdemiljø. Den eldste eg skriv om, er Ein Nüw
Kunstrych Fundamentbüchle, som vart trykt Sveits i . Tre av bøkene
er trykte i : Libellus Valde Doctus, Christian IIIs bibel og Calenda-
rium Historicum. To andre bøker representerer ein type ambisiøs, reli-
giøs litteratur på -talet. Det er Epitome Biblica, trykt i , av Jens
Bielke, og Omb Daabens Sacramente frå , som er . bandet av det
kjempestore verket Postilla Catechetica av Christen Staphensøn Bang.
Alle desse yttarst sjeldne bøkene har vore i privat bondeeige i fleire
hundre år. Til all lukke har eg hatt høve til å granske bøkene ved sjølv-
syn. Ei særskild takk til Erling Bjørkedal, Volda, som deponerte fleire av
dei gamle bøkene sine i biblioteket ved Høgskulen i Volda, slik at dei
kunne studerast der.
Utvalet av viser spenner i tid frå byrjinga av -talet til om lag
. Her finn vi ei av dei eldste folkeviseoppskriftene i landet, Friar-
ferda til Gjøtland (frå før ). Fem viser hentar emne frå Den store
nordiske krigen (–). Fleire av dei er ukjende og blir her trykte
for første gong. Etter krigsvisene er spranget stort til visjonsvisa om
Eids-Marit frå Norddal, som er blitt kalla det sunnmørske Draumkve-
det. Ein forfattar som eg set særleg høgt, er den utfattige fiskaren og
husmannen Gunder Olsen Drabløs, som år gammal stig fram med
songsamlinga Biereede i . Den siste av songtekstane er Ole Christian
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 7
Bulls bygdemålsvise Julebesøget frå tida – med varianten Einn
Kveld i Julinne.
Dei fleste visene ligg føre i gotisk handskrift og er av ulik alder. Ikkje
kvaliteten, men den tidstypiske bodskapen deira har vore avgjerande
for valet. Visematerialet stammar frå private samlingar, men er blitt ko-
piert og gjort tilgjengeleg ved Høgskulen i Volda. I dag er tekstane å
finne i Litteratur-sosiologisk arkiv ved Høgskulen, som underskrivne
har hatt ansvaret for sidan -åra.
For seg sjølv står kapitla om Magiske formlar frå Hornindalen ved
ukjend nedskrivar og Merkelege teikn på ei sengjabud. Den første re-
presenterer eit marginalt område av allmugelitteraturen, den andre
skriv seg frå ei førskriftleg tid då identitet og/eller magiske bodskapar
vart formidla gjennom symbol innskorne i tømmerveggar.
Boka blir avslutta med grenader Jakob Rasmusson Vassbotns gri-
pande skildring av slaget ved Berby i Østfold . september .
Volda, i januar . Jostein Fet
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 8
9
Kyrkjebibelen som kom på vidvanke
Christian IIIs bibel eller «Kvalsvikbibelen»
Den første fullstendige danske bibelen
Då kong Christian III tvangsinnførte reformasjonen i Danmark-Noreg
i –, var det eit viktig mål for han å etablere ikkje berre ei felles
kyrkjeordning for heile riket, men også å syte for felles heilage bøker i
kyrkja. Eit avgjerande viktig tiltak var å få i stand ei fullstendig dansk-
språkleg utgåve av Bibelen. Tidlegare låg det føre berre einskilde om-
setjingar av delar av Bibelen, som Hans Mikkelsens utgåve av Det nye
testamentet frå og Hans Tausens omsetjing av Mosebøkene i .
Og i , berre år etter at reformasjonen vart innført i Danmark,
vart Christian IIIs bibel trykt i eit opplag på eksemplar. Bibelen la
ikkje berre grunnlaget for ein dansk religiøs litteratur, men også for
dansk skriftspråk i lang tid framover. I Christian IIIs bibel finn vi for-
mer som offuer, loffue, bliffuer, aff, oc, och, Vnge (= unge) osv. Alle kyr-
kjer skulle skaffe seg eit eksemplar av bibelen, men i røynda var det
kyrkjene i Danmark som først vart tilgodesett. Av opplaget skal det ha
kome berre eksemplar til Noreg. Eitt av dei hamna i Hjørundfjord
sokn på Sunnmøre til bruk i kyrkja på Hustad, som var kyrkjestaden
då. Denne kyrkjebibelen fekk ein merkeleg lagnad. Eg kunne ha kalla
han Hustadbibelen, men blant bokvener går han ofte under namnet
Kvalsvikbibelen, jamvel om han no er komen attende til kyrkja på Sæbø.
Det namnet fekk han fordi han i lang tid vart ivareteken av ein namn-
gitt mann i Volda og hans etterkomarar i Kvalsvika i Herøy.
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 9
10
Figur . Kvalsvikbibelen. Foto: Frode Pilskog, .Denne store, praktfulle bibelen er ei av dei aller eldste bøkene eg har registrertpå Sunnmøre. Han er cm høg, cm brei og , cm tjukk og innbunden(ikkje originalt) i blankt, glatt skinn på – mm tjukke treplater. På kvart avdei åtte hjørna er der fest eit kvadratisk messingbeslag, pryda og prega, til vernmot slitasje. Framme og bak, midt på boka, er der liknande messingkvadrat.Boka er halden saman av messingspenner i lêrreimar. Bibelen vart trykt i København av boktrykkaren Ludvig Dietz, som var henta frå Rostock, og ergjennomillustrert med tresnitt av Erhard Altdorfer og Jacob Binck, som varsterkt påverka av Albrecht Dürers illustrasjonsteknikk. Dei dramatiske scenenefrå Bibelen, særleg frå Det gamle testamentet, må ha gjort eit sterkt inntrykk påallmugelesarar, som ikkje så ofte såg bilete i den heilage skrifta. Hjørundfjordkyrkje har også ein praktfull faksimile av Christian IIIs bibel, utgitt i København. Kopien viser kor gjennomført vakker og forseggjord originalutgåva harvore, og kor redusert den gamle bibelen i Hjørundfjordkyrkja trass alt er.
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 10
11
Kyrkja på Hustad
På merkeleg vis er soga om Kvalsvikbibelen voven inn i lagnaden åt
Hjørundfjordkyrkja. Eldste kyrkja i Hjørundfjorden stod som nemnt
på Hustad, eit lite stykke oppe i Bondalen. Men kyrkja stod utrygt. Tra-
disjonen fortel at kyrkja vart øydelagd av ei snøfonn eller ein flaum,
truleg før bibelen kom til Hjørundfjorden. Men Hustad-kyrkja ser ut
til å ha blitt reparert eller bygd opp att. Det er denne kyrkja bibelen blir
send til i -åra. Men den nye eller reparerte kyrkja stod ikkje lenger
enn til . Då vart også ho teken av ei snøfonn eller ein flaum. I alle
fall står det fast at på Hustad kunne kyrkja ikkje stå. Difor vart ho flytt
eller oppsett på Sæbø nede ved sjøen, og det har vore kyrkjestaden
sidan. Kva tid flyttinga skjedde, er litt uklårt, somme meiner alt i ,
straks etter raseringa i (Grøvik : ).
Hans Strøm skriv at på Sæbø stod kyrkja uskadd til ho atter vart
råka av skred i . Men dette stemmer ikkje. I eit skriv frå ved-
går Strøm at han har teke feil. Han har blanda saman Hustad og Sæbø.
Etter at kyrkja vart flytt til Sæbø, er ho ikkje blitt skadd av fonna (Grø-
vik : ).
Skriftspor i bibelen
Etter at Hustadkyrkja vart skadd i , vart bibelen teken ut av kyrkja
og kom på andre hender. På grunnlag av innskrifter og folkeleg tradi-
sjon vil eg prøve å rekonstruere soga åt Christian IIIs bibel frå han kom
på vidvanke etter ulukka i til han ei års tid seinare kom attende
til kyrkja på Sæbø. Å rekkje fara etter bibelen vil vonleg kunne kaste
lys over visse sider ved sunnmørsk skrivekunne og bokinteresser. Det
viktigaste sporet vil vere personinnskrifter i bibelen. I gamle bøker vil ein
alltid kunne finne slike innskrifter, somtid med årstal som hjelper til å
identifisere skrivarane. I gammal tid var papir ei mangelvare, og det
var så dyrt at folk flest ikkje såg seg råd til å skaffe seg det. Difor var
skrivekunnige folk stadig på leit i bøkene sine etter ledig papirplass som
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 11
12
Figur . Kart over EVROPA, ASIA og AFFRICA Slik møtte tidlege lesarar av Kvalsvikbibelen møtte verda. Verken England eller Skandi navia er med, derimot har Danmark (trykkestaden) fått ein dominer -ande plass. Ein dreg kjensel på Pyrenérhalvøya og landa rundt Middelhavet,som var tidleg kartlagde av grekarar og arabarar. Frå Sentral-Asia stormar einmongolsk ryttarhær mot vest, til minne om mongolane som ei tid i mellom-alderen rådde over landmassane frå Stillehavet til Søraust-Europa.
kunne nyttast til skriving. Slike ledige plassar fann dei helst på innsida
av begge permane, på smussblada om slike fanst, under slutten av eit
kapittel eller i margane ved sida av den trykte teksten. Yttarst sjeldan,
og ikkje før etter -åra, byrja skrivande allmugefolk å kjøpe skrive-
papir eller innbundne skrivebøker som dei kunne nytte til familieinn-
skrifter eller til annalar, dvs. månads- og årsoversikter over liv og ar-
beid på gardane.
I september og oktober var eg tre gonger i Hjørundfjord kyr-
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 12
13
kje for å undersøkje spora i Kvalsvikbibelen. Men arbeidet viste seg
meir omfattande, og ikkje minst vanskelegare, enn eg hadde rekna med.
Ei viktig årsak til dette er at blekket i dei fleste innskriftene var svært av-
bleikt, og at den gotiske handskrifta mange stader er uryddig og rotete,
som ein kunne vente av uøvde bondeskrivarar. Dessutan er innskriftene
i bladkantane uheile på grunn av ei avhøvling som skjedde ved ein re-
parasjon i .
Blekket
Allmugens blekk var mest heimelaga, somtid av sot blanda i vatn, eller
av kreklingsaft. Den flittige annalskrivaren Martinus Holsvik (–)
i Volda brukte heimelaga blekk. Ein stad i margen noterer han: «Hilde
har tillavet bleket» (Hilde var kona hans). Slikt blekk ser ut til å ha
bleikna lettare enn det svarte normalblekket (jarngallusblekk), som også
har vore meir tolug mot væte. Men etter kvart kom det i omlaup opp-
skrifter om korleis ein kunne lage blekk i ymse fargar, som «raudt, grønt,
blått, gult eller svart skriveblekk», slik Anders Nilsson Mo i Ørsta gav
rettleiing om ca. (Myklebust ). Ein av dei som lærte seg kunsten,
må ha vore allmugeskrivaren Gunder Olsen Aaslid (Drabløs) frå Volda,
som skriv namnet sitt i bibelen med eldande raudt blekk omkring .
Fuktspor og andre skadar
Når eg blar i bibelen, slår det meg at mest alle blada ber merke som kan
tolkast som fuktmerke. Men bibelen kan ikkje ha lege i elva i , slik
ein segnversjon vil ha det til, for trass alt eksisterer han i måteleg god
stand. Då er det meir nærliggande å tru at han vart teken av fonna og
funnen att i snøbreen. Men å skilje mellom snøfonn og elv vil eg ikkje
ta på meg, så sprikande som den – år gamle tradisjonen er på
dette punktet. Det kan også tenkjast at det er kondens som har skadd
bibelen. Men eg hallar helst til at bibelen verkeleg har hamna i ei snø-
fonn eller på ei islagd elv, slik einskilde tradisjonsvariantar fortel.
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 13
14
Som dei aller fleste bøker trykte før er Kvalsvikbibelen laga av
klutepapir, dvs. tekstilfiber. Når ei slik bok blir fuktskadd, blir papiret
gjerne litt misfarga. Det kan også bli småbulkete og litt stivare enn nor-
malt. Slik er også tilstanden åt Kvalsvikbibelen, men i motsetning til
moderne papir vil klutepapir ikkje kleime seg. Om ein samanliknar
Kvalsvikbibelen med faksimileutgåva frå , kan ein lett sjå kva ska-
dar han har fått, anten ved ulukka i eller seinare. For det første er
sider av byrjinga borte, dvs. alle Mosebøkene ( sider) + sider
av Josvas bok. Også sluttblada av bibelen er borte. For det andre må
sjølve innbindinga ha teke skade, ved at ho har stivna og sprokke opp.
På grunnlag av innskriftene synest soga åt bibelen å falle i fleire pe-
riodar. Men periodane kan vere vanskelege å definere, for fram til -
åra manglar innskriftene årstal med unntak av ei anonym frå og
Samund Amundsson Vatnes frå . Dei andre innskriftene må plas-
serast i tid anten ved at skrivaren kan identifiserast, eller på grunnlag
av tidsbestemt ortografi, stil eller innhald i det han skriv. Også kva type
blekk som er brukt, kan gi ein peikepinn. Prestelege innskrifter er gjerne
i svart blekk, såkalla normalblekk.
Første perioden: Frå ca. til
I denne første, korte perioden ligg bibelen trygt i kyrkja på Hustad. Frå
desse tretti åra kan ein ikkje vente å finne så mange innskrifter. Ein
grunn kan vere at dei første sidene, til liks med eventuelle innskrif-
ter, er borte. Men i alle fall tre av innskriftene må vere frå denne aller
første perioden:
Ein lærd latinsk tekstmå stamme frå ein geistleg frå den tida kyrkja
stod på Hustad. Skrifta er øvd og rask, svært småstilt og er pressa inn
mellom dei trykte linene i Johannesevangeliet om Jesus og apostlane i
Getsemanehagen. Kven som har skrive den latinske teksten, veit eg
ikkje. Det kan vere Jørgen Hanssøn, den første lutherske soknepresten
i Hjørundfjord, som gjorde teneste i kyrkja på Hustad frå , altså få
år før ho vart rasert i .
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 14
15
Ein tekst som ikkje kan vere skriven av ein allmugemann, er å finne under
Jeremie Begrædelse. Han er skriven med ein type svart blekk som skil
seg frå det vanlege, blasse allmugeblekket. Handskrifta er øvd, men
overlag spesiell. Viktigaste kjenneteiknet er språket, som peikar mot
perioden –. Som ein ser, har skrivaren sin særeigne, individu-
elle ortografi.
Figur . Innskrift frå første perioden.Thij saa at angre sijne Synder Det er møget teckelier for gud, thij Hand sigerSaa Sant som ieg loffuer en Herre och en gud da vijl ingen syndighe mennij-skijs død.Jacob Lau[she(d), Lauche?]. Legg merke til at skrivaren har brukt fingeren til å viske ut eit ord og skriveangre i staden.
Somme ordformer tyder på at skrivaren er norsk: møget kan vere ein
freistnad på å danifisere målføreforma møkje; teckelier (= teckeliger)
er komparativ av tekkjeleg, tiltalande, likande, jf. verbet å tekkjast.
Etternamnet til skrivaren er delvis utpryda og vanskeleg. Dei tre første
bokstavande er nokså sikkert Lau…, jf. bogen over u-en.
Eg har ikkje vore i stand til å identifisere denne Jakob. I Lampe I–II
er det ikkje ført opp nokon prest eller kapellan i Volda eller Hjørund-
fjord med dette eller eit liknande namn i perioden. Der er ein Jakob
Hanssøn (–) på Nordfjordeid, som først er res.kap. og seinare,
frå , er sokneprest i Eids prestegjeld. Har denne Jakob vore innom
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 15
16
Hjørundfjord kapellani før han kom til Eid? At geistlege kunne bruke
eit -sen-namn som alternativ til eit etternamn, som ofte var latinisert,
er der fleire døme på, jf. den danske presten Rasmus Hanssøn (Rera-
vius, d. ), ein forfattar som var ein del lesen i Noreg. Endeleg kan
det tenkjast at signaturen ikkje er identisk med skrivaren, men at inn-
skrifta er eit sitat frå ein eller annan, helst geistleg. Inntil vidare får
spørsmålet stå ope.
Tanken i innskrifta ovanfor er at Gud ser i nåde og velvilje på ein
syndar som angrar syndene sine, og vil ikkje døme han til fortaping. Eit
bibelord som svarar nøyaktig til innskrifta, er vanskeleg å finne, men
anger som vilkår for frelse er sentral i kristendomen, mest i pietismen,
meir marginal i ortodoksien (rettrudomstida) på -talet.
Nokså sikkert er det same handa som har skrive følgjande liner:
… Reyeste Tijll, prijs vere den som sijder paa stolen sin och den som
kommer thill domen
Amen n n n n
Også denne er skriven med det svarte normalblekket, og med same
merkelege dobbelskrivinga av bokstaven i, som i Tijll (= til), sijder.
Første delen av innskrifta er borthøvla av bokbindaren Rasmus Vass-
botn i Volda då han vølte boka i .
Fleire stader er den trykte teksten understreka med svart blekk.
Understrekingane kan peike mot ein som førebur seg til preika, og i så
fall kan det vere merke etter Jørgen Hanssøn, dei få åra han var prest i
Hustad-kyrkja før ho vart rasert. Men understrekingane kan også vere
gjorde seinare av bibellesande allmugefolk.
Bibelen dukkar opp i Ørsta
Som nemnt ovanfor vart kyrkja skadd eller øydelagd i . Etter tradi-
sjonen skal den fuktskadde bibelen ha blitt berga av folket på Hustad.
Men det kan ikkje ha vore mange åra han vart verande der. Ei innskrift
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 16
17
frå tyder på at bibelen er komen på rek. Innskrifta er vanskeleg å lese,
blekket er avbleikt og teksten delvis overskriven av ei innskrift frå .
Teksten er så usamanhengande at det kan dreie seg om ei skriveøving:
Anno Konges Berges Sølv Verk Læyes til Hoved rig[s]tad udi en
for… (S)prog … fred … for La… fra. Det menniskelig af den fornøye
DELICIA GENERIS HUMANUM f… ove…lit… paa Tors Dage.
Dei prikka felta står for «ord» som er så utydelege at eg ikkje greier å
tyde dei. Ein prestemann ville knapt skrive slik. Det styrkjer mistanken
om at det er ein allmugemann som har øvd seg. Dei tre latinske orda,
som kan omsetjast med «Glede (trivnad) for menneskeslekta», kan vere
avskrift frå ei bok eller tillærte.
At bondeskrivarar kunne snappe opp ei og anna latinsk glose, er der
fleire døme på i allmugelitteraturen, jamvel om slikt helst høyrer -
talet til. Men kven er skrivaren? Svaret ligg kanskje i neste innskrifta.
Figur . Samund Amundsen Watthne, innskrift frå .Denne Bog høyre mig Samund Amundsen Wattnne thil med Rethe. Der foretør inngen Med Mig om hinde trethe gud vnde mig hinde saa Ath lesse ochforstaa, at Jeg Det effuige ljf kunde faa Amen. Samund Amund Sen Ehgennhaand. Anno Den Febru
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 17
18
Samund Amundsson Vatne var frå Ørsta og dreiv Åm-Mettegarden på
Vatne i åra –. Kva år han er fødd, er ukjent. Han synest ha vore
odelsgut. Dersom -innskrifta ovanfor også stammar frå Åm-Met-
tegarden, er det rimeleg å tru at det er den unge Samund som øver seg
i skriving. Der er ein viss likskap i sjølve handskrifta.
Innskrifta viser at bibelen no er komen til Ørsta. Samund slår fast
at det er han og ingen annan, t.d. kyrkja, som eig bibelen.
Samunds skrivekunne
Innskrifta er uvanleg flott, med svingar og utpryding. Men at dette er
ei bondeinnskrift, viser forma høyre. Sidan det himmelske perspektivet
er usikkert for han, set han verbet i konjunktiv: «at Jeg Det effuige ljf
kunde faa.» Det vitnar om finstilt språkleg forståing. Samund følgjer i
hovudsak ortografien i -tals dansk, med overflødig bruk av kon-
sonantar som ikkje hadde nokon særleg annan funksjon enn å pryde
skriftbiletet: thil, trethe, ath, lesse, effuige o.a. Bokstavane i og j (ljf = liv)
og v (vnde) og u (effuige) vart brukte med andre verdiar enn i mo-
derne språk, men Samund bruker dei rett. Han følgjer også den ut-
breidde skriveskikken med å fordoble ein mellomvokalisk konsonant
(lese til lesse) for å markere at den føregåande vokalen er lang. Det tyder
på at han har tileigna seg ei skrive- og lesekunne som vi berre finn hos
den opplyste overklassen på denne tida.
At bondesonen Samund er skrivekunnig, er ikkje så uventa. Til meir
ein leitar i gamle bøker, til fleire innskrifter frå allmugehand finn ein.
Før lese- og skrivekunna byrja skyte fart utover -talet, følgde denne
tamen visse ætter som eit sosialt gode frå generasjon til generasjon.
Skrivekunna gav prestisje og vart vyrdsla om. Det kan godt hende at
Samund ikkje var den første skrivekunnige i den ætta. Slike interesser
gjekk gjerne i arv. I alle høve finn vi skrivande folk i Åm-Mette-slekta
seinare, t.d. Sjur Arneson Vatne med sin bondeannal frå -åra
(Mykle bust ).
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 18
19
Kvar hamna bibelen etter Samund Amundsson?
Etter Samunds innskrift frå misser vi Kvalsvikbibelen meir eller
mindre av syne. Truleg hadde Samund bibelen til han døydde omkring
. Ein bibel gjekk som oftast frå far til son på gardane. Men det
skjedde verken her eller andre stader. Var grunnen at folk kjende seg
uvel med bibelen fordi dei var urettkomne eigarar, trass i Samund
Amundssons påstand framanfor? Vi veit at bibelen kom ut or Åm-
Mette garden, men ikkje når. Utover -talet finn vi skriftspor i han
som peikar mot Volda og Dalsfjorden.
Ei innskrift, kanskje frå første del av -talet, er følgjande bibel -
ord, med ein signatur som er vanskeleg å tyde sikkert:
Ach see ieg Har dristet mig til, at tale med Herren, alligevell at ieg Eer
Jord og Aske, . Mosebogs C. 18. P.K.S.[?] Chordis.
Sitatet er frå Christian IIIs bibel, . Mosebog, kap. , vers , der det
står:
Abraham svarede oc sagde / Ach see/ jeg hafuer dristit mig til at tale
med HERREN / alligevel at jeg er Jord oc Aske.
I seinare bibelutgåver, t.d. i ei utgåve frå , heiter det «Støv og Aske»,
ikkje «Jord og Aske». Begge uttrykka blir brukte som bilete på for-
gjengelegdom. Men sitatet «Jord og Aske» tyder på at Kvalsundbibelen
var meir komplett då «Chordis» skreiv inn sitatet frå . Mosebok. Som
nemnt framanfor manglar bibelen i dag dei første sidene, medrekna
. Mosebok. Skaden har altså skjedd etter at «Chordis» skreiv inn bibel -
sitatet ovanfor.
Språket i «Chordis» si innskrift er -tals dansk. I staden for -
talets talle finn vi tale, i staden for och har vi og. Derimot held skrive-
måten ieg / jeg stand. I allmugeskrifter varte den ut -talet og langt
inn på -talet. Skriftbiletet nærmar seg altså den danske rettskriv -
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 19
20
inga som vart etablert i siste halvparten av -talet. Samstundes finn
vi eit typisk merke på allmugeskrift: bruken av stor gotisk E i staden
for liten e som i Eer, fordi stor E var tydelegare enn liten e, som lett
kunne forvekslast med gotisk r.
Er Chordis eit bondenamn?
Eg held det for usannsynleg at allmugemannen som hadde bibelen,
kven det no var, har hatt besøk av ein prestelærd eller annan overklas-
seperson som har skrive namnet sitt i boka. Det fornemme etternam-
net Chordis har eg ikkje vore i stand til å finne nokon stad, men kan
sjølvsagt ikkje gå god for at det ikkje finst. Sjølve ordet synest vere laga
til det latinske cor, hjarte, bøyingsform cordis. Forma Chordis kan vere
ei latinisering av gardsnamnet Hjartå i Volda, på -talet skrive Hi-
artte eller Hiertte (NG : ). Latinisering av norske og danske etter-
namn var ein skikk som markerte lærdom og prestisje, og var vanleg på
- og -talet (jf. Rasmus Berg > Erasmus Montanus).
Å plukke ut nokon av brukarane på Hjartå som svarar til initialane P.K.S.ovanfor, er sjølvsagt vågsamt. Den som etter mitt syn kjem nærast P.K.S. Chor-dis, er Peder Knud Søn «Hiertte» (–). Han brukte Pessgarden frå
og gav namn til tunet (Pers > Pess). Faren var lagrettemann og medhjelparfor presten. Truleg var folket der skrivekunnige.
Spreidde religiøse innskrifter
Somme av dei er vanskeleg å tidfeste, men kan plasserast til -talet
ut ifrå ortografi og bokstavform. Ein del av innskriftene er gudelege
formlar, baserte på velkjend religiøs terminologi. Mange er personlege
bøner til guddomen, som den noko usamanhengande, versifiserte inn-
skrifta nedanfor:
Søde iesu lær Du mig at ieg maa vere lydig i Din Lov og i Din ære Lad
mig din liv egenskab være
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 20
21
Ortografi og bokstavformer i innskrifta peikar helst mot -talet, det
same gjer stilformelen Søde iesu, som var særleg frekvent i pietistisk
salmedikting, jamvel om han også blir brukt i eldre ortodoks dikting,
som i Kingos Aandelige Siunge-Koor frå og i Hans Christensen
Sthens En liden Haandbog frå .
Ei anna innskrift reflekterer bibelens åndelege verdi (høvlinga av
bladkantane har kutta av slutten på fleire setningar):
Den ganske Hellige Skriftes Bøger som kaldes Bibelens Bible som Lærer
os hvad vi skal gjøre og holde de ti Bud det er en Lygt og Loven et Lys
men trøster Stort er Livets Verden for Vor … At alle aag en Ver [= og
enhver] kunde lære at kjende … som haver til det gode og det Vilde
Vere galt at Ale og enver kunde lære at bede Gud om Naade og Syn-
dernes forlad[else]. Ti Lige som vi dagligen trænge til Fred saa træn[ge]
vi og dagligen [at bede] Ret Gud om Naade og Syndsforladelse … gud
Oplyse os saa betenkelse … og give …
Skrivaren strevar med å gi tankane sine form, men innskrifta vitnar
om bibellesing og eit gudfryktig sinn. Handskrift og ortografi (om ein
kan bruke det ordet) peikar helst mot -talet.
Gunder Olsen Drabløs (–) får hand om bibelen
Frå omkring er det Gunnar Olsson Aaslid frå Volda, seinare betre
kjend som songdiktaren Gunder Olsen Drabløs (–), som står
fram som hovudpersonen i den meir eller minder ukjende eigarrekkja
åt bibelen. Frå og med Gunnar er bibelen halden innanfor ein og same
familien i fleire generasjonar heilt til han blir gitt attende til kyrkja på
Sæbø i år .
Det er ikkje tilfelleleg at Gunnar Olsson Aaslid tek hand om bibe-
len. Ættledane før han var lese- og til dels skrivekunnige. Dei var bu-
sette på den høgtliggande leiglendingsgarden Hesteflotene fremst i
Dalsdalen i Dalsfjord. Ein av dei var lagrettemann og vart vald som ut-
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 21
22
sending til kongehyllinga av Frederik III på Akershus slott i (Bu-
setnad : ). Det var vanleg at lagrettemenn var lesekunnige, helst
også skrivekunnige, jamvel om det fanst unntak.
Etter at farfar til Gunnar døydde, prøvde enkja å halde på Hesteflot
nokre år, men måtte gi opp. Frå no av kjem familien på rek. Dette vid-
vanke-mønsteret kom til å følgje ætta i generasjonar. Far til Gunnar,
Ola Gunnarsson Hesteflot (–ca. ), slo seg ned i Austefjorden i
Volda, der han vart bygselmann på garden Åslida. Men etter eit par års
tid kom der ein ny leiglending og overtok Åslida, og huslyden måtte
atter på flyttefot. Dei fire borna kom til ulike stader i bygda.
Truleg fekk Gunnar Olsson bibelen i arv etter faren, som døydde i
. Kvar faren hadde fått tak i han, er ukjent. Gunnar gifte seg i
med den -årige Marte Paulsdotter Drabløs (–) frå Dravlaus-
myra og tok då etternamnet Drabløs, slik skikken var. Gunnar har hatt
eit aktivt forhold til Christian IIIs bibel. Den religiøse diktsamlinga
hans, Biereede, som han gav ut år gammal på Aarflots prenteverk på
Ekset i , vitnar om grundig bibelkunnskap, som han til overmål
manifesterer i boka. Kan hende er ein del av understrekingane i bibel-
teksten ved han.
Om Gunnars songsamlingar, Biereede. Første Deel og Anden Deel, sjå s. f.
Jeg Trængsel lidet har, er stødt fra Sted til Andet,
heiter det i Gunnars diktsamling. På merkeleg vis speglar livet hans av
lagnaden åt den gamle bibelen. Heilt sidan familien måtte flytte frå Ås-
lida rundt , var dei på flyttefot. Som fiskar og strandsitjar måtte
Gunnar kjempe ein utrøytteleg kamp for å halde svolten frå døra for seg
og sine. I Biereede ser han lagnaden sin i lys av Gud som ivaretakaren
og oppretthaldaren, eit gudsbilete som også dominerer i diktinga åt
den tjue år yngre Niels Olsen Svee.
Nokre få år dreiv Gunnar garden Myra saman med svigerfar sin.
Men då svogeren Ola Paulsson Drabløs tok over i , måtte Gunnar
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 22
23
og Marte finne andre utvegar. Frå no av blir dei «stødt fra Sted til
Andet». Vi kan rekkje fara deira gjennom dåps- og konfirmantlistene
åt borna, for med skiftande bustader måtte borna innskrivast med
namnet på den garden dei til ei kvar tid budde på. Gjennom meste-
parten av livet sitt var Gunnar husmann og fiskar utan jord, slik han er
klassifisert i folketeljinga i .
Gunnar prøver seg på latin
Hos eliten var det vanleg å skrive latinske ord med latinske bokstavar,
men i innskrifta nedanfor er det nytta gotisk skrift. Det peikar mot ein
allmugeskrivar og må stamme frå tida etter at bibelen kom på rek:
Cogita bonum loprere varum et facrer tum erminas timeas.
Den latinske teksten i raudt blekk er delvis vanlaga. Men teksten lèt seg
rekonstruere til eit kjent latinsk sitat:
Cogita bonum, loque verum, et face jum terminus timeus.
Skrivaren har sjølv gitt omsetjinga: Det er: Tenk hvad gaat er, tal hvad
sant er, giør hvad ret er og frygt ingen. Og han legg til:Cruchs Christi nost -
ra Gloria. Christi Kors er vores Ære. Nosce te ipsum. Det er: Kend dig selv.
«Kjenn deg sjølv» er eit ord som blir tillagt fleire, bl.a. Thales frå
Milet eller Solon, den attiske vismannen. Når eg har plassert denne la-
tinske teksten som ei allmugeinnskrift, så er det ikkje berre fordi han er
skriven med gotiske bokstavar, men også fordi ortografien i den danske
omsetjinga peikar mot -talet, ikkje frå Hustad-tida –, då
det var latinkunnige prestar som hadde hand om bibelen. Som eg har
nemnt framanfor, kunne også allmugefolk lære seg visse latinske ut-
trykk og ordtak, særleg mot slutten av -talet, då kontakten med
den lærde eliten vart større. Det hende til og med at ein bondemann
rende til og kjøpte ei lærebok i latin, t.d. på auksjonar etter prestar, slik
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 23
24
Jakob Jonsen Ulvseth frå Ulstein gjorde (skifte i , jf. Fet : ).
Sannsynlegvis er Gunder Olsen Drabløs skrivaren. For det første er den
latinske teksten skriven med same raude blekket som namneinnskrifta
Guner Olsen Aaslid at Drabløs ein annan stad i boka. For det andre viser
Gunnar i Biereede, særleg i songen «Om Skabningsværket», at han
hadde visse «lærde» kunnskapar, m.a. opererer han med eit par latinske
og greske dyrenamn. For det tredje ser det ut til at han har vore særleg
oppteken av det klassiske visdomsordet «Kjenn deg sjølv». I margen av
Jeremias Prophete skriv han:
[gud] give mig at lære mig selv at kende. Guner Olle sen Drabløs.
Rundt kom Gunnar og Marte til Indre Folkestad i Volda, der dei
fekk bu på ein liten plass dei kalla Ura. Han blir no kalla «han Gunnja
innji Urinnje». Ein grunn til at dei flytte, var at Marte hadde ei syster som
var gift på Folkestad. Gunnar var no år og livnærte seg som før av fiske.
Rasmus Vassbotn vøler bibelen i
Skulehaldaren, annalisten og bonden Rasmus Jakobsson Vassbotn
(–) i Volda dreiv med bokbinding som fleire andre skulehalda-
rar på Søre Sunnmøre. Etter at Gunnar kom til Folkestad, har han vendt
seg til Rasmus for å få bibelen vølt. Først og fremst trongst det ny inn-
binding. Det gamle skinnbandet var nok sprokke eller hadde losna i
ryggen. Omtanken for den gamle bibelen frikjenner Gunnar for dei
refsande orda Rasmus bruker om tidlegare «eigarar». Rasmus har hatt
bibelen ei god stund heime i Vassbotnen. Då han var ferdig med ar-
beidet og hadde sett bibelens vanlagnad på nært hald, tek han bladet frå
munnen:
BIBLIA
Denne meget Kære Bog i denne Tiidsalder; saa vel for sin gode og
eenfoldige Stiil i Talemaader*); som og for sin Alders Skyld. Thi den
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 24
25
har nu i een Tiid af merre end Aar siden den kom fra Pressen,
omvanket i adskillige Meniskers Hænder, og i den Tiid har den ved-
faret mange slette Skiæbner, blant andre forgiængelige Verdens
Sager.
Der siges at da Jøringfiordens kirke stod paa Huustad, og blev
bort skyllet af Vandflod, da blev denne Bibel i samme Kirke, og fan-
tes siden igien i Elven, men dog visseligen Tog deraf stor Skade, Li-
gesom den saa vel og siden [les: saa vel da som siden] om vanket i
adskillige slette Folkes Hænder der merre har henseet til de store
Bogstaver og Kaaberstikket, end til Ordene og indholden som den
indeholder, og ønsker Jeg at den herefter maa komme i saadanne
folkes Hænder som kand lade hinde fare vel; og tillige benytte sig af
den til sin eegen Velfærd og Salighed, som er Hoved Hensigten,
hvorfor den er bleven givet.
*) Språket i Christian IIIs bibel er karakterisert som «lett og flytende», trassi den gammalvorne ortografien. Det er interessant at bonden og skulehal-daren Rasmus Jakobsson Vassbotn legg merke til dette.
Rasmus gav boka ny innbinding i heilt skinn, men messingbeslaga kan
vere frå originalinnbindinga, like eins messingspenna. Også bladkan-
tane må ha vore fillete og slitne etter lang tids bruk, så Rasmus har
høvla dei heilt rundt, mest i nedre kant der slitasjen var størst. Dette har
ført til at dei trykte bibeltilvisingane i margen er blitt avkutta, og inn-
skrifter nedst på bladsidene er uheile og difor vanskelege å tyde.
Borna til Gunnar skriv i bibelen
Ikkje alle i Åslid-Dravlaus-familien har skrive namnet sitt i Kvalsvik-
bibelen. Her er ingen spor etter Marte Paulsdotter, kona til Gunnar.
Derimot var truleg alle dei åtte borna deira skrivekunnige, etter inn-
skriftene å døme, som Paul, Ola, Anne og Hilde. Namn og fødselsår,
somtid med dato og med ulik handskrift, finn vi spreidde på ledige
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 25
26
plassar i bibelen. Truleg er det Gunnar som har lært dei å skrive. Den
yngste er kjend som Hilde Gundersdatter Drabløs (–). Jamvel
om ho var fattig tenestgjente og høyrde til det sosiale botnsjiktet i Volda,
hadde ho overskot og frimod til å gi ut to songar på Aarflots Bogtryk-
kerie i Volda i med emne frå krigens tid. Det er verdt å merke seg
at denne lågaste av alle i det sosiale hierarkiet er den første kvinna på
Sunnmøre som stig fram med eigne dikt (sjå Fet : –). Men
det er illustrerande at både Hilde og mora Marte enda på legda etter at
Gunnar døydde i .
Bibelen kjem til Herøy og blir «Kvalsvikbibelen»
Frå Gunnar må bibelen ha gått i arv til eldste sonen, Ola Gunnarsson. At
bibelen framleis var i familien, går fram av at Ola har skrive namnet sitt
i bibelen, t.d. under Ende paa Salomons Høysang: Ole Guner Sen .
Men Ola døydde i utan livsarvingar, og bibelen dukkar så opp
hos systera Anne Gunnarsdotter Kvalsvik (–), noko som blir
stadfest av enno eksisterande tradisjon hos etterkomarar i Kvalsvika.
Anne vart gift i med ein kar frå Langvatn i Austefjorden. Så lenge
Anne levde, var det ho som var den rettkomne eigaren av bibelen. Frå
henne gjekk bibelen til dotterdottera Anne Gurine Amundsdotter
Kvalsvik (–), som fekk boka alt som års unggjente i : For-
æret af min Mor Moder Ane Gundersdatter Qvalsvig. Då Anne Gun-
narsdotter døyr som enkje i , skriv dotterdottera dette:
Nu er den Kone død som Elskede denne Bog. Dette var Ane Gunders
Datter Kvalsvig i .
Nye ættledar, nye innskrifter
I Kvalsvika følgde bibelen heile tida Annes etterkomarar, ættled for ætt-
led. Jamvel om fleire skriv at dei eig bibelen, var han til felles bruk, også
til å skrive namnet sitt i. Der er ein klår tendens til at det er mennene som
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 26
27
tek eigarskap av boka, jamvel om det var Anne Gundersdatter og dotter-
dottera Anne Gurine Amundsdotter som var dei rette eigarane. Såleis
skriv den år gamle Karl Amundsson at det er han som eig bibelen, og
rykkjer ut med den fleire hundre år gamle felleseuropeiske våbøna over
boktjuvar, som stammar frå ei tid då bøker var uerstattelege eigneluter:
Stjæler nogen bogen Da er han en Tyv, i galgen skal han hænge i
Dage og den Dag skal han i Galgen døe. Karl Andreas Berntinius
Amund sen Kvalsvig.
Karl Amundsson Kvalsvik var ein gåverik og skriveglad ungdom. Men
han døydde alt i , berre tjue år gammal.
Kvalsvikbibelen kjem attende til kyrkja på Sæbø i
Med dei neste ættledane kjem vi så nær vår eiga tid at innskriftene har
mindre interesse for sjølve soga om Kvalsvikbibelen. Eitt namn skal
nemnast, Gunnar Karlsson Kvalsvik (–). Det var han som gav
meg opplysningane om bibelen då eg registrerte gamle bøker i privat
eige på Sunnmøre i – (Fet ). Han var soneson til Anne Gu-
rine og samnemnd med tipp-tippoldefaren Gunder Olsen Drabløs.
Det er verdt å merke seg at segna om opphavet til bibelen ser ut til
å ha følgt boka heile tida, jf. Rasmus Vassbotns påskrift i . Etter at
det i nyare tid vart klårt kor sjeldan og verdfull bibelen var, fann Kvals-
vikfolket det rett å gi han attende til Hjørundfjord kyrkjelyd. Og sun-
dag den . oktober samla hjørundfjordingane seg på staden der
bibelen var blitt berga i : tomta åt Mariakyrkja på Hustad. Det ei-
naste minnet om den gamle kyrkja i dag er ein gravstein, ei skiferplate
med ein innhoggen kross. Men den gamle bibelen som hadde lege på
altarbordet, var komen attende. Den babylonske utlegda var over. Men
framleis rugar bibelen over mange av sine løyndomar, der han ligg i sitt
eldsikre skap i Hjørundfjord kyrkje.
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 27
Figur . Frå tilbakeleveringa av Kvalsvikbibelen 1. oktober .Sokneprest Kåre Øygard signar bibelen, som blir boren av Rune Mo. Dei stårved det einaste minnet som er att av kyrkja på Hustad, ein gravstein med eininnhoggen kross. Foto: Møre-Nytt, Ørsta.
Artikkelen framanfor er ein omarbeidd versjon av min artikkel «Soga omKvalsvikbibelen», trykt i Årbok for Sunnmøre, utg. Sunnmøre Historielag,Sunnmøre Museum og Aalesunds Museum. Ålesund .
Stemmer frå ei fjern tid ferdig_A 28.02.14 13.18 Side 28