37
SV 12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso δηγίες ειρισµύ

SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

  • Upload
    vokhanh

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

SV 12SH

Orbital SanderSchwingschleiferPonceuse orbitaleLevigatrice orbitaleVlakschuurmachineLijadora orbitalLixadeira orbital¶·ÏÌÈÎfi ÙÚȂ›Ô

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.∆ια�άστε πρ�σεκτικά και καταν�ήσετε αυτές τις �δηγίες πριν τη �ρήση.

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstruções de uso�δηγίες �ειρισµ�ύ

Page 2: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

1

1 2

43

5

1

4

2

B 3

A

5

1

Page 3: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

2

English Deutsch Français Italiano

1

2

3

4

5

Sanding paper

Dust gate

Dust bag

Dust outlet

Punch plate

Schleifpapier

Staubausgang

Staubsack

Staubauslaß

Stanzplatte

Papier de verre

Volet à poussière

Sac à poussière

Déversoir de poussière

Plaque de poiçonnage

Carta abrasive

Uscita polvere

Sacca di raccolta dellapolvere

Uscita polvere

Punzone

Nederlands Español Português Ελληνικά

1

2

3

4

5

Schuurpapier

Stofschuif

Stofzak

Stof-uitlaatopening

Doorslagplaat

Papel eseneril

Boca de salida delserrín

Bolsa celector de polvo

Salida del polvo

Placa perforadora

Lixa

Boca de saída da poeira

Bolsa coletora de poeira

Saída da poeira

Placa perfuradora

Γυαλ��αρτ�

Είσ�δ�ς σκ�νης

Σάκ�ς σκ�νης

Έ��δ�ς σκ�νης

Πλάκα διατρύπησης

Page 4: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

3

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dustof fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in.Carrying power tools with your finger on the switchor plugging in power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of these devices can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the powertool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power toolsoperation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed.Use of the power tool for operations different fromintended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach ofchildren and infirm persons.

Page 5: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

4

English

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Power Input 200W*

No-load speed 14000 min–1

Sanding pad size 110 mm × 190 mm

Sanding paper size 110 mm × 100 mm (Square), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triangle)

Weight (without cord) 1.0 kg

STANDARD ACCESSORIES

� 110 × 100 mm Velcro type sanding paper(Square) ....................................................................... 1

� 96 × 96 × 96 mm Velcro type sanding paper(Triangle) ..................................................................... 2

� Dust bag ...................................................................... 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Sanding paper� 110 × 100 mm Velcro type sanding paper (Square)

Grain: AA60, AA100, AA150� 96 × 96 × 96 mm Velcro type sanding paper (Triangle)

Grain: AA60, AA100, AA1502. Punch plateOptional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

Mainly used for the following purposes at corners orgaps.� Finish polishing of woodwork surfaces� Sanding surfaces of woodwork or sheet metal prior

to painting, etc.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. Ifthe plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Installing the sanding paper(1) Align the sanding paper’s holes with the pad’s holes

(Fig. 1).(2) Strongly push the sanding paper with the palm of

your hand to fasten it securely in place (Fig. 2).

5. Attaching and Removing the Dust Bag(1) Attaching the Dust Bag

As shown in Fig. 3, hold the dust gate and push it inthe direction of Arrow A to attach it to the dust outlet.

(2) Removing the Dust BagAs shown in Fig. 3, hold the dust gate and pull it inthe direction of Arrow B to remove it from the dustoutlet.

CAUTIONPrior to the sanding operation, make sure the materialof surface you are going to sand.If the surface under sanding operation is expected togenerate harmful / toxic dusts such as lead paintedsurface, make sure the dust bag or appropriate dustextraction system is connected with dust outlet tightly.Wear the dust mask additionally, if available.Do not inhale or touch the harmful / toxic dustsgenerated in sanding operation, the dust canendanger the health of yourself and bystanders.

PRACTICAL OPERATING PROCEDURES

CAUTIONNever apply water or grinding fluid when sanding.This could result in electrical shock.

1. Switching the sander ON and OFFThe power can be turned on by setting the lever toON (1) and turned off by setting the lever to OFF (0).

CAUTIONNever turn the power switch ON when the sander iscontacting the surface to be sanded. This is necessaryto preclude damage to the material. The same applieswhen switching the power OFF.

2. How to hold the orbital sanderWhile gripping the housing, lightly press the sanderagainst the surface to be sanded so that the sandingpaper uniformly contacts the surface, as shown inFig. 4. DO NOT apply excessive pressure to the sanderwhile sanding. Excessive-pressure may causeoverload of the motor, reduced service life of thesanding paper, and lowered sanding or polishingefficiency.

CAUTIONDo not press on the corner of the pad with excessiveforce. It may cause damage to the pad itself.

3. How to move the orbital sanderFor optimum operating efficiency, alternately movethe sander forward and backward at a constant speedand balance.

Page 6: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

5

English

4. After installing new sanding paperMovement of the sander may tend to becomeunsteady after new sanding paper has been installed,because of the new, coarse grain of the paper. Thiscan be avoided by slightly tilting the sander forwardor backward during sanding or polishing. Sandermovement will become steady as the sanding papersurface becomes properly abraded.

MOUNTING THE OPTIONAL ACCESSORIES

� Making a Hole in the Sanding Paper with the PunchPlate (Fig. 5)When using sanding paper without holes in it, punchholes in it with the punch plate to improve dustcollecting capacity.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Emptying and cleaning the Dust BagIf the dust bag contains too much saw dust, dustcollection will be affected. Empty the dust bag whenit gets full.Remove the dust bag, open the fastener, and disposeof the contents.

2. Inspecting the sanding paperSince use of worn-out sanding paper will degradeefficiency and cause possible damage to the pad,replace the sanding paper as soon a excessiveabrasion is noted.

3. Inspecting the mounting screws:Regularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

4. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

5. ServicingConsult an authorized Service Agent in the event ofpower tool failure.

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: -NeutralBrown: -Live

As the colours of the wires in the main lead of this toolmay not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black. The wirecoloured brown must be connected to the terminalmarked with the letter L or coloured red. Neither coremust be connected to the earth terminal.NOTEThis requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may not beapplicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

The typical A-weighted sound pressure level: 83 dB (A).Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue does not exceed 2.5 m/s2.

Page 7: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

6

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN

WARNUNG!Lesen Sie sämtliche Hinweise durchWenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungenbefolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oderernsthaften Verletzungen kommen.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in denfolgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF1) Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gutausgeleuchteten Arbeitsbereich.Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälleförmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals anOrten, an denen Explosionsgefahr besteht – zumBeispiel in der Nähe von leicht entflammbarenFlüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann eszu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäubeoder Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugendafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondereKinder) in der Nähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie dieKontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungenam Anschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mitSchutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passendeSteckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,Herden oder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständenbesteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeugeindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nichtmissbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeugniemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie esnicht damit heran und ziehen Sie den Steckernicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüreerhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freienbenutzen, verwenden Sie ein für denAußeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabelvermindert das Stromschlagrisiko.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Siemüde sind oder unter Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen könnenbereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sieimmer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutzsenken das Verletzungsrisiko bei angemessenemEinsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. AchtenSie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-(Off-) Position befindet, ehe Sie den Steckereinstecken.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mitdem Finger am Schalter und das Einstecken desSteckers bei betätigtem Schalter zieht Unfälleregelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil desElektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kannzu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Siejederzeit darauf, sicher zu stehen und dasGleichgewicht zu bewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug inunerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine loseKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,Kleidung und Handschuhe von beweglichenTeilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kannvon beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgenSie dafür, dass diese richtig angeschlossen undeingesetzt werden.Die Verwendung solcher Vorrichtungen kannStaub-bezogene Gefahren mindern.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug fürIhren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeitbei bestimmungsgemäßem Einsatz besser undsicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wennes sich nicht am Schalter ein- und ausschaltenlässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit demSchalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahrdar und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteiletauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmenverhindern den unbeabsichtigten Anlauf desElektrowerkzeugs und die damit verbundenenGefahren.

Page 8: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

7

Deutsch

*Vergessen sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme 200W*

Leerlaufdrehzahl 14000 min–1

Größe des Schleifschuhs 110 mm × 190 mm

Größe des Schleifpapiers 110 mm × 100 mm (Quadrat), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Dreieck)

Gewicht (Ohne Kabel) 1,0 kg

STANDARDZUBEHÖR

� 110 × 100 mm Schleifpapier mit Klebschicht(Quadrat) ..................................................................... 1

� 96 × 96 × 96 mm Schleifpapier mit Klebschicht(Dreieck) ...................................................................... 2

� Staubsack .................................................................... 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

1. Schleifpapier� 110 × 100 mm Schleifpapier mit Klebschicht (Quadrat)

Körnung: AA60, AA100, AA150� 96 × 96 × 96 mm Schleifpapier mit Klebschicht (Dreieck)

Körnung: AA60, AA100, AA1502. StanzplatteDas Sonderzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

Wird hauptsächlich an Ecken oder Fugen für folgendeZwecke benutzt.� Fertigpolieren von Holzoberflächen� Schleifen von Holz oder Blech vor dem Anstreichen

usw.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird, währendder Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeugsofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Anbringen des Schleifpapiers(1) Richten Sie die Löcher des Schleifpapiers auf die

Löcher des Schleifblocks aus (Abb. 1).(2) Drücken Sie das Schleifpapier mit der Handfläche

kräftig an, damit es sicher an seinem Platz festsitzt(Abb. 2).

5. Anbringen und Abnehmen des Staubsaugers(1) Anbringen des Staubsaugers

Wie in Abb. 3 gezeigt, die Staubverbindung haltenund in Richtung des Pfeils A drücken, um sie amStaubauslaß anzubringen.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern, lassenSie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeugbedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbstund/oder diesen Anweisungen vertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sindgefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. PrüfenSie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt undLeichtgängigkeit beweglicher Teile,Beschädigungen von Teilen und auf jeglicheandere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.Bei Beschädigungen lassen Sie dasElektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind aufschlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängenund sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches inÜbereinstimmung mit diesen Anweisungen undauf die für das jeweilige Elektrowerkzeugbestimmungsgemäße Weise – beachten Siedabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen unddie Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.Der bestimmungswidrige Einsatz vonElektrowerkzeugen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender,zugelassener Originalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit desElektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb derReichweite von Kindern und gebrechlichen Personenaufbewahrt werden.

Page 9: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

8

Deutsch

(2) Abnehmen des StaubsaugersWie in Abb. 3 gezeigt, die Staubverbindung haltenund in Richtung des Pfeils B drücken, um sie vomStaubauslaß abzunehmen.

ACHTUNGAchten Sie vor dem Schleifen auf die Oberfläche deszu schleifenden Materials.Falls die Oberfläche beim Schleifen voraussichtlichschädliche oder gar giftige Stäube freisetzen könnte– wie bei mit Bleifarben behandelten Oberflächen –achten Sie darauf, dass der Staubfangbehälter oderein geeignetes Staubabsaugsystem dicht mit demStaubauslass verbunden ist.Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wennvorhanden.Atmen Sie keine beim Schleifen entstehendenschädlichen oder gar giftigen Stäube ein – der Staubkann Ihre oder die Gesundheit von Zuschauerngefährden.

PRAKTISCHE ARBEITSWEISE

ACHTUNGNiemals Wasser oder Schleifflüssigkeit beim Schleifenverwenden. Das kann zu elektrischen Schlägen führen.

1. Ein-und Ausschalten des SchleifersDurch Einstellung des Hebels auf ON (1) wird derSchleifer ein- und durch Einstellung auf OFF (0)ausgeschaltet.

ACHTUNGDen Schleifer niemals einschalten, wenn die Maschinedie zu schleifende Fläche berührt, um Beschädigungendes Werkstücks zu verhindern. Das gleiche gilt beimAusschalten.

2. Halten des SchwingschleifersDas Gehäuse halten und den Schleifer leicht gegendie zu schleifende Fläche drücken, so daß dasSchleifpapier einen gleichmäßigen Kontakt hat, sieheAbb. 4. Beim Schleifen keine übermäßigen Druck aufden Schwingschleifer ausüben, weil dadurch derMotor überlastet, die Nutzungsdauer desSchleifpapiers verkürzt und die Schleif- oderPolierleistung vermindert wird.

ACHTUNGDrücken Sie nicht übermässig stark mit der Ecke desSchleifblocks auf. Das könnte den Schleifblockbeschädigen.

3. Bewegen des SchwingschleifersZur Erzielung einer optimalen Arbeitsleistung denSchwingschleifer mit konstanter Geschwindigkeit undmit gleichbleibendem Druck abwechselnd vor undzurück bewegen.

4. Nach Einsetzen von neuem SchleifpapierNach Einsetzen von neuem Schleifpapier kann derSchwingschleifer wegen des anfänglich gröberenKorns des Papiers zu ungleichmäßiger Bewegungtendieren. Dies läßt sich vermeiden, wenn derSchleifer beim Schleifen oder Polieren leicht nachvorne oder hinten geneigt wird. Die Bewegung desSchwingschleifers wird stetig, wenn das Schleifpapieretwas abgeschliffen ist.

ANBRINGEN VON SONDERZUBEHÖRTEILEN

� Mit der stanzplatte ein Loch im Schleifpapier machen(Abb. 5)Bei Verwendung von Schleifpapier ohne Löcher mitder Stanzplatte löcher einstanzen, um dieStaubsammelfähigkeit zu steigern.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Leeren und Reinigen des StaubsacksDie Aufnahmefähigkeit verringert sich, wenn derStaubbeutel bereits zu viel Staub enthält. DerStaubbeutel soll geleert werden noch bevor dieserganz voll ist. Den Staubbeutel abnehmen, dieHalterung öffnen und den lnhalt ausleeren.

2. Inspektion des SchleifpapiersDie Weiterverwendung von abgenutztemSchleifpapier führt zu verminderter Leistung und kanneine Beschädigung des Schleifschuhs verursachen.Daher sollte das Schleifpapier erneuert werden,sobald übermäßiger Abrieb festgestellt wird.

3. Inspektion der Befestigungsschrauben:Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofortwieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kanndas zu erheblichen Gefahren führen.

4. Wartung des Motors:Die Motorwicklung ist das “Herz” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältigdarauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigtwird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührungkommt.

5. InstandhaltungIm Falle eines Versagens eine autorisierteWartungswerkstatt zu Rate ziehen.

6. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Dq=se Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

Page 10: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

9

Deutsch

ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HITACHI sind Änderungen der hieringemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 83 dB (A).Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswertüberschreitet nicht 2,5 m/s2.

Page 11: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

10

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT!Lire toutes les instructionsTout manquement à observer ces instructions peutengendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble desavertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques(câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS1) Aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés et sombres sont propicesaux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présencede liquides, gaz ou poussière inflammables, aurisque de provoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincellessusceptibles d'enflammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurss'approcher de vous lorsque vous utiliser un outilélectrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent

correspondre à la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outilsélectriques mis à la masse.Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de chocélectrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à lamasse telles que les tuyaux, radiateurs, bandeset réfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas demise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ouà des conditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente lesrisques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliserle cordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile,des bords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmententles risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique àl'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adaptéà un usage extérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez

de votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou demédicaments.Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujoursporter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de sécurité tels queles masques anti-poussière, les chaussures desécurité anti-dérapantes, les casques ou lesprotections auditives dans des conditionsappropriées réduisent les risques de blessures.

c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avantde brancher l'outil.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriquesavec l'interrupteur en position de marche peutentraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur unepartie mobile de l'outil électrique peut engendrerdes blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder unebonne assise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outilélectrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir lescheveux, les vêtements et les gants loin des piècesmobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longspeuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de lapoussière, veiller à ce qu'ils soient correctementraccordés et utilisés.L'utilisation de ces dispositifs peut réduire lesdangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et entoute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteurne le met pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé parl'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise avant de procéder à desréglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent lesrisques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de laportée des enfants et ne pas laisser des personnesnon familiarisées avec l'outil ou ces instructionsutiliser l'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre lesmains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absencede mauvais alignement ou d'arrêt,d'endommagement de pièces ou toute autrecondition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avantutilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

Page 12: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

11

Français

*Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique se trouvant sur le produit, car elle peut changer suivant les régions.

CARACTERISTIQUES

Tension (par zone)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Puissance d’entrée 200W*

Vitesse sans charge 14000 min–1

Dimension du coussinet 110 mm × 190 mm

Dimension du papier du verre 110 mm × 100 mm (Carré), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triangle)

Poids (sans fil) 1,0 kg

ACCESSOIRES STANDARD

� Papier de verre type Velcro 110 × 100 mm(Carré) .......................................................................... 1

� Papier de verre type Velcro 96 × 96 × 96 mm(Triangle) ..................................................................... 2

� Sac à poussière .......................................................... 1L’accessoire standard est sujet à changement sanspréavis.

ACCESSOIRES EN OPTION(vendus séparément)

1. Papier de verre� Papier de verre type Velcro 110 × 100 mm (Carré)

Grain: AA60, AA100, AA150� Papier de verre type Velcro 96 × 96 × 96 mm (Triangle)

Grain: AA60, AA100, AA1502. Plaque de poiçonnageLes accessoires en option sont sujets à changementsans préavis.

APPLICATIONS

Essentiellement utilisé aux fins suivantes dans les coinsou les fentes.� Polissage de finition des surfaces en bois.� Ponçage des surfaces en bois ou métalliques avant

peinture, etc.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance à utilisercorrespond à la puissance indiquée sur la plaquesignalétique du produit.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseursuffisante et d’une capacité nominale suffisante. Lefil de rallonge doit être aussi court que possible.

4. Mise en place du papier de verre(1) Alignez les trous du papier abrasif avec les trous du

patin (Fig. 1).(2) Appuyez fermement sur le papier abrasif avec la

paume de la main pour bien le fixer en place (Fig. 2).5. Fixation et retrait du sac à poussière(1) Fixation du sac à poussière

Tenir l’entonnoir de poussière et le pousser dans lesens de la flèche A pour le fixer au déversoir depoussière, comme indiqué par la Fig. 3.

(2) Retrait du sac à poussièreTenir l’entonnoir de poussière et le tirer dans le sensde la flèche B pour le détacher du déversoir depoussière, comme indiqué par la Fig. 3.

ATTENTIONAvant de commencer le ponçage, contrôlez le typede matériau que vous allez poncer.Si la surface de ponçage risque de dégager despoussières dangereuses / toxiques telle qu’une surfaceen plomb peinte, assurez-vous que le sac récupérantla poussière ou le système d’extraction de la poussièreest bien connecté à la sortie de poussière.Portez un masque contre la poussière si vous enpossédez un.N’inhalez pas et ne touchez pas les poussièresdangereuses / toxiques générées lors du ponçage carces poussières pourraient nuire à votre santé ou àcelle des personnes se trouvant près de vous.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec desbords aiguisés sont moins susceptibles de secoincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et lesmèches de l'outil, etc. conformément à cesinstructions et de la manière destinée pour letype précis d'outil électrique, en tenant comptedes conditions d'utilisation et du travail à réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour desopérations différentes de celles pour lesquelles ila été conçu est dangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent êtrerangés hors de portée des enfants et des personnesinfirmes.

Page 13: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

12

Français

MARCHE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DELA PONCEUSE

ATTENTIONNe jamais utiliser d’eau ou de fluide de ponçage aucours des opérations de ponçage. Cela peut entraînerun risque de commotion électrique.

1. Mise en MARCHE et ARRET de la ponceuseLa ponceuse peut être mise sous tension en mettantle levier sur la position MARCHE (ON) (1) et horstension en mettant ce levier sur ARRET (OFF) (0).

ATTENTIONNe jamais mettre l’interrupteur d’alimentation surMARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contactavec la surface à poncer. Cette précaution estnécessaire pour éviter d’endommager la pièce àtravailler. La même précaution doit être prise lorsquel’interrupteur d’alimentation est mis sur ARRET (OFF).

2. Comment tenir la ponceuse orbitaleTenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceusesur la surface à poncer de manière à ce que le papierde verre soit uniformément en contact avec la surfaceà poncer, comme indiqué par la Fig. 4. NE JAMAISappliquer une pression excessive sur la ponceuse aucours du ponçage. Une pression excessive peutprovoquer une surchage du moteur, réduire la duréede vie du papier de verre et diminuer l’efficacité duponçage ou du polissage.

ATTENTIONN’appuyez pas trop fort sur le coin du patin, au risquede l’endommager.

3. Comment déplacer la ponceuse orbitalePour obtenir une efficacité de fonctionnementoptimale, déplacer la ponceuse alternativement versl’avant et vers l’arrière tout en maintenant la vitesseet l’équilibre constants.

4. Après la mise en place d’un papier de verre neufLe mouvement de la ponceuse a tendance à devenirirrégulier après la mise en place d’un papier de verreneuf, le grain d’un papier neuf étant toujours grossier.Ce phénomène peut être évité en inclinant légèrementla ponceuse vers l’avant ou vers l’arrière pendant leponçage ou le polissage. Le mouvement de laponceuse deviendra de plus en plus régulier au fur età mesure que la surface du papier de verre s’use.

MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION

� Perçage du papier de verre à l’aide d’une plaquettede perforation (Fig. 5)Si le papier de verre utilisé ne contient pas d’orifice,percer des trous à l’aide de la plaquette de perforationafin d’améliorer la capacité d’aspiration de lapoussière.

ENTRETIEN EN CONTROLE

1. Vidage et nettoyage du sac à poussièreSi le sac à poussière contient trop de sciure de bois,la récupération de poussière sera difficile. Vider lesac lorsqu’il est plein.Enlever le sac à poussière, ouvrir la fermeture et jeterle contenu.

2. Vérification du papier de verreRemplacer le papier de verre dès que des tracesd’usure excessive sont visibles, car l’utilisation d’unpapier de verre trop usé diminuera l’efficacité desopérations et risque, de plus, d’endommager lecoussinet.

3. Contrôle des vis de montage:Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

4. Entretien du moteur:Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusementà ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/oumouillé par de l’huile ou de l’eau.

5. EntretienConsulter un agent agréé en cas de panne.

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

ATTENTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées à unservice après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces auservice après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporteun outil nécessitant des réparations ou tout autreentretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normes desécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiéessans avis préalable.

NOTEPar suite du programme permanent de recherche et dedéveloppement HITACHI, ces spécifications peuvent fairel’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesurées ont été déterminées en fonctionde la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

Le niveau de pression acoustique pondérée A type estde 83 dB (A)Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

L’accélération quadratique pondérée typique n’excèdepas 2,5 m/s2.

Page 14: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

13

Italiano

NORME DI SICUREZZA GENERALI

AVVERTENZA!Leggere tutte le istruzioni

La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguitoriportata potrebbe essere causa di scosse elettriche,incendi e/o gravi lesioni.Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze diseguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati conalimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI1) Area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche e disordinate possonofavorire gli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfereesplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas opolveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille chepotrebbero accendere la polvere dei fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzodegli elettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perditadi controllo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee

alle prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra),non utilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massao a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussisteun maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia oall'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensiliaumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto,o per tirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possonoaumentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno,utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio discosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottatesempre il buon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siatestanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o curemediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'usodegli elettroutensili potrebbe essere causa di gravilesioni personali.

b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossatesempre le protezioni oculari.

L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculariridurrà il rischio di lesioni personali.

c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.Prima dell'attivazione dell'alimentazione,verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o con alimentazione elettrica attivatadall'interruttore su ON, implica il rischio di incidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovetequalsiasi chiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionipersonali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sudue piedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al megliol'elettroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abitilarghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guantilontano dalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzatein modo adeguato.L'utilizzo di questi dispositivi può ridurre i rischiconnessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro,alla velocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non siapossibile accenderlo/spegnerlo tramitel'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che nonpossano essere azionati dall'interruttore.Provvedere alla relativa riparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituiregli accessori o depositare gli elettroutensili,scollegare la spina dalla presa elettrica.Queste misure di sicurezza preventive riducono ilrischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontanodalla portata dei bambini ed evitare che personenon esperte di elettroutensili o non a conoscenzadi quanto riportato sulle presenti istruzioniazionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non espertiutilizzino gli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare chenon vi siano componenti in movimento disallineatio bloccati, componenti rotti o altre condizioniche potrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

Page 15: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

14

Italiano

*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona.

CHARATTERISTICHE

Voltaggio (per zona)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Potanza assorbita 200W*

Velocità senza carico 14000 min–1

Misura del cuscino abrasivo 110 mm × 190 mm

Misura della carta abrasiva 110 mm × 100 mm (Quadrato), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triangolo)

Peso (escluso il cavo) 1,0 kg

ACCESSORI STANDARD

� Carta abrasiva di tipo Velcro 110 × 110 mm(Quadrato) ................................................................... 1

� Carta abrasiva di tipo Velcro 96 × 96 × 96 mm(Triangolo) ................................................................... 2

� Sacca di raccolte della polvere .................................. 1L’accessorio standard può essere modificato senzapreavviso.

ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA(Venduti separatamente)

1. Carta vetrata� Carta abrasiva di tipo Velcro 110 × 100 mm (Quadrato)

Grana: AA60, AA100, AA150� Carta abrasiva di tipo Velcro 96 × 96 × 96 mm (Triangolo)

Grana: AA60, AA100, AA1502. PunzoneGli accessori disponibili a richiesta possono esseremodificati senza preavviso.

APPLICAZIONI

Principalmente utilizzata per i seguenti scopi su angoli oaperture.� Levigatura di rifinimento di lavori di falegnameria.� Smerigliatura di superfici nei lavori di falegnameria o

di metalli in fogli prima della verniciatura.

PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONE

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nella piastrinadell’apparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttore èacceso, l’utensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolunga deveessere più corta possibile.

4. Montaggio della carta abrasiva(1) Allineare i fori della carta vetrata con i fori della

piastra (Fig. 1).(2) Spingere con forza la carta vetrata con il palmo della

mano per fissarla saldamente al posto (Fig. 2).5. Applicazione e rimozione della sacca di raccolta della

polvere(1) Applicazione della sacca di raccolta della polvere

Come mostrato nella Fig. 3, trattenere l’ingressopolvere e spingerlo in direzione della freccia A perapplicarlo all’uscita polvere.

(2) Rimozione della sacca di raccolta della polvereCome mostrato nella Fig. 3, trattenere l’ingressopolvere e tirarlo in direzione della freccia B perstaccarlo dall’uscita polvere.

ATTENZIONEPrima di eseguire le operazioni di carteggiatura,verificare il materiale della superficie da carteggiare.Nel caso in cui la superficie da carteggiare potrebbegenerare polveri dannose / tossiche, ad es. le superficicon vernice a base di piombo, verificare che il saccoraccoglipolvere o il sistema di estrazione polveri siaadeguatamente collegato all’uscita di eliminazionepolveri.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni dimanutenzione adeguata, con bordi affilati, sonomeno soggetti al bloccaggio e sono più facilmentecontrollabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, lebarrette, ecc. in conformità a quanto riportatonelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto,tenendo in debita considerazione le condizionioperative e il tipo di lavoro da eseguire.L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverseda quanto previsto, può essere causa di situazionipericolose.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a

persone qualificate che utilizzino solamente partidi ricambio identiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno esseredeposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

Page 16: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

15

Italiano

Se disponibile, indossare anche la mascheraantipolvere.Porre attenzione a non inalare o toccare le polveridannose / tossiche generate durante l’operazione dicarteggiatura: la polvere potrebbe essere dannosaper voi e le persone circostanti.

PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO PRATICO

ATTENZIONENon aggiungere mai acqua o fluido abrasivo mentresi smeriglia. Ne può causare una folgorazione.

1. Accendere o spegnere della sabbiatrice (posizioniON e OFF)L’utensile viene acceso ponendo la levetta su ON(1) e spenta ponendo la levetta su OFF (0).

ATTENZIONENon accendere mai l’interruttore mentre la sabbiatriceè a contatto con la superficie da smerigliare. Ciò ènecessario per evitare danni all’ogetto da lavorare.La stessa cosa vale quando si spegne l’interruttore.

2. Come afferrare la levigatrice orbitaleAfferrando l’utensile, premere leggermente lasabbiatrice contro la superficie da levigare in modoche la carta abrasiva sia uniformemente a contattocon la superficie Fig. 4. NON esercitare una pressioneeccessiva sulla sabbiatrice mentre si sta smerigliando.Una eccessiva pressione può causare sovracarico almotore, vita limitata alla carta abrasiva e una minoreefficacia di smerigliatura o levigatura.

ATTENZIONENon esercitare eccessiva pressione sull’angolo dellapiastra. Potrebbe causare danni alla piastra stessa.

3. Come muovere la levigatrice orbitalePer un’ottima efficacia di funzionamento, muoverealternativamente la levigatrice avanti e indiatro avelocità constante e in piano.

4. Dopo aver messo una nuova carta abrasivaIl movimento della sabbiatrice può tendere a diventareirregolare dopo aver messo una nuova carta abrasiva,a causa della nuova, grossa grana della carta. Ciòpuó essere evitato inclinando lievemente avanti eindietro la levigatrice durante la smerigliatura o lalevigatura. Il movimento di levigatura diventeràcostante quando la superficie della carta si saràconvenientemente ridotta.

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI SPECIALI

� Perforazione della carta abrasiva con la piastra diperforazione (Fig. 5)Quando si usa carta abrasiva priva di fori, perforarvidei fori con la piastra di perforazione per migliorarela capacità di raccolta polvere.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

1. Svuotamente e pulitura del sacco per la polvere:Se il portapolvere contiene troppa segatura, la raccoltadi polvere sarà ostacolata. Svuotare il portapolverequando si riempie.Rimuovere il portapolvere, aprire la chiusura e gettarevia il contenuto.

2. Controllo della carta abrasivaPoiché l’uso di carta abrasiva logora diminuiscel’efficacia di lavoro e causa danni al cuscino, sostituirela carta abrasiva non appena si nota un eccessivologoramento.

3. Controllo delle viti di tenuta:Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel casoche una di queste viti dovesse allentarsi riserrarlaimmediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puócausare un grave incidente.

4. Manutenzione del motore:L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

5. ManutenzioneIn caso di mancato funzionamento di un utensileelettrico, rivolgersi ad una officina autorizzata.

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

CAUTELARiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza Hitachi autorizzato.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzatoquando si richiedono riparazioni o altri interventi dimanutenzione.Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezza e icriteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le più recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

NOTAA causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e levibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitá aEN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 83 dB(A)KpA incertezza: 3 dB (A)

Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore tipico di accelerazione quadrata media a radicepesata non supera 2,5 m/s2.

Page 17: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

16

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING!Lees alle instructies aandachtig doorNalating om de hieronderstaande voorschriften op tevolgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letselresulteren.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekkingop elektrisch gereedschap dat via de netvoeding vanstroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu(snoerloos) van stroom wordt voorzien.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES1) Werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige en donkere werkplek verhoogt dekans op ongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in eenomgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassenof stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Dezevonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doenontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens hetgebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet

geschikt zijn voor aansluiting op dewandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele maniergemodificeerd worden. Gebruik geenverloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaardeoppervlakken zoals leidingen, radiatoren,fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op eenelektrische schok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aanregen of vochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergrootwanneer er water in het elektrisch gereedschapterechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag hetgereedschap nooit door dit bij het snoer vast tehouden. Trek niet aan het snoer wanneer u destekker uit het stopcontact wilt halen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.Een beschadigd of verward snoer verhoogt hetrisico op een elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer datspecifiek geschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschiktis voor gebruik buitenshuis vermindert het risicoop een elektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en

gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrischgereedschap gebruikt.

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer umoe bent of onder invloed van drugs, alcohol ofmedicijnen.Eén moment van onoplettendheid kan in ernstiglichamelijk letsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.Draag altijd oogbescherming.Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoalsstofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen,helm of oorbescherming vermindert het risico oplichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk opkan starten. Controleer of de schakelaar op de uitstand staat voordat u de stekker in hetstopcontact steekt.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van hetelektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt vande schakelaar houdt en steek de stekker van hetgereedschap niet in het stopcontact terwijl deschakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit hetgereedschap voordat u het elektrisch gereedschapaanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeelvan het elektrisch gereedschap bevestigd is kanin lichamelijk letsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijdestevig staat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachtesituatie meer controle over het elektrischgereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houduw haar, kleding en handschoenen uit de buurtvan bewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnenin de bewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van eenaansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dientu ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangeslotenen op de juiste manier gebruikt wordt.Het gebruik van stofafzuiging verminderteventuele stofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd

worden. Gebruik het juiste gereedschap voor hetkarwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneeru het juiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als deschakelaar niet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaarbediend kan worden is gevaarlijk en moetonmiddellijk gerepareerd worden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat uafstellingen verricht, accessoires verwisselt ofvoordat u het elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrischgereedschap per ongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereikvan kinderen op en sta niet toe dat personen dieniet bekend zijn met het juiste gebruik van hetgereedschap of deze voorschriften dit elektrischgereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegdehanden.

Page 18: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

17

Nederlands

*Controleer het naamplaatje op het apparaat daarhet apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordtgewijzigd kan worden.

TECHNISCHE GEGEVENS

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Opgenomen vermogen 200W*

Toerental onbelast 14000 min–1

Afmetingen schuurzool 110 mm × 190 mm

Afmetingen schuurpapier 110 mm × 100 mm (Vierkant), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Driehoek)

Gewicht (zonder kabel) 1,0 kg

STANDAARD TOEBEHOREN

� 110 × 100 mm schuurpapier, klitteband-type(Vierkant) ..................................................................... 1

� 96 × 96 × 96 mm schuurpapier, klitteband-type(Driehoek) .................................................................... 2

� Stofzak ......................................................................... 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingieder moment worden veranderd.

EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)

1. Schuurpapier� 110 × 100 mm schuurpapier, klitteband-type (Vierkant)

Korrel: AA60, AA100, AA150� 96 × 96 × 96 mm schuurpapier, klitteband-type (Driehoek)

Korrel: AA60, AA100, AA1502. DoorslagplaatDe extra toebehoren kunnen zonder aankondiging opieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

Bij gebruik in hoeken en kieren wordt het apparaatvoornamelijk voor de volgende werkzaamheden gebruikt.� Napolijsten van houtoppervlakken.� Schuren van het oppervlak van hout of plaatwerk

alvorens te gaan verven e.d.

VOOR HET GEBRUIK

1. NetspanningControleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarControleren of de netschakelaar op “UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op “AAN” staat, t gevouwen gedeelte)van het schuurpapier naar binnen en ga daarna opdezelfde wijze te werk voor het insteken van hetandere gevouwen gedeelte.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

4. Aanbrengen van het schuurpapier(1) Houdt de gaten van het schuurpapier op dezelfde

plek als de gaten van het aanbrengvlak (Afb. 1).(2) Druk het schuurpapier stevig op zijn plek door het

vast te duwen met de palm van uw hand (Afb. 2).5. Aanbrengen en verwijderen van de stofzak(1) Aanbrengen van de stofzak

Houd de stofpoort zoals aangegeven in Afb. 3 endruk deze in de richting van pijl A op destofuitlaatopening aan.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatigonderhouden worden. Controleer hetgereedschap op een foutieve uitlijning,vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op dejuiste werking van het gereedschap.Indien het gereedschap defect of beschadigd ismoet het gerepareerd worden voordat u hetgereedschap opnieuw gebruikt.Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpesnijranden lopen minder snel vast en zijngemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.moeten in overeenstemming met deze instructiesen het bestemde doel worden gebruikt waarbijde werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan het bestemde doel kan totgevaarlijke situaties leiden.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid vanhet elektrisch gereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik vankinderen en andere kwetsbare personen wordenopgeborgen.

Page 19: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

18

Nederlands

(2) Verwijderen van de stofzakPak de stofpoort vast zoals aangegeven in Afb. 3 entrek deze in de richting van pijl B van destofuitlaatopening af.

LET OPStel vast met wat voor materiaal u heeft te makenvoordat u met het schuren begint.Indien er een risico bestaat dat het te behandelenoppervlak schadelijke / giftige stoffen zoals lood kanafgeven, zorg er dan voor dat de stofzak of eengeschikt stofafzuigingssysteem goed op de stofuitlaatis aangesloten.Wij adviseren bovendien dat u een stofmasker draagt.De schadelijke / giftige stoffen die tijdens het schurenvrijkomen mogen niet ingeademd worden. Deze stofis schadelijk voor uw gezondheid en de gezondheidvan anderen.

PARAKTISCHE WERKWIJZE

LET OPGebruik nooit water of slijpvloeistof bijwerkzaamheden met de vlakschuurmachine. Dit kannamelijk een electrische schok veroorzaken.

1. In-en uitschakelen van de vlakschuurmachineZet de hendel op ON (1) voor het inschakelen en opOFF (0) voor het uitschakelen van devlakschuurmachine.

LET OPSchakel de vlakschuurmachine nooit in wanneer demachine in contact is met het te schuren oppervlak.Dit om beschadiging van het werkstuk te voorkomen.Hetzelfde geldt bij het uitschakelen.

2. Vasthouden van de vlakschuurmachinePak de vlakschuurmachine bij de behuizing vast endruk de machine lichtjes tegen het te schurenoppervlak, zodat het schuurpapier het oppervlakgelijkmatig aanraakt. Zie Afb. 4. Bij het schuren moetgeen overmatige druk op de vlakschuurmachineworden uitgeoefend. Dit kan namelijk leiden totoverbelasting van de motor, een kortere levensduurvan het schuurpapier en een geringer schuurenpolijsteffect.

LET OPDruk niet te hard op de hoek van het aanbrengvlak.Dit kan schade aan het aanbrengvlak tot gevolghebben.

3. Bewegen van de vlakschuurmachineOm een optimaal arbeidseffect te verkrijgen, moet devlakschuurmachine met constante snelheid engelijkmatige druk afwisselend naar voren en achterenworden bewogen.

4. Na het inzetten van nieuw schuurpapierNa het aanbrengen van nieuw schuurpapier kan denieuwe, grove korrel van het papier leiden tot eenongelijkmatige beweging van de vlakschuurmachine.Dit kan vermeden worden door de vlakschuurmachinetijdens het schuren of polijsten licht naar voren ofachteren te kantelen. De beweging van devlakschuurmachine wordt constanter zodra het papiervoldoende is afgeschuurd.

BEVESTIGEN VAN DE EXTRA TOEBEHOREN

� Perforeren van het schuurpapier met de perforator(Afb. 5)Bij gebruik van schuurpapier zonder perforatie kunt uhierin met de perforator een geschikte openingmaken, om het verzamelen van stof tevergemakkelijken.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Het legen en reinigen van de stofzakAlz de stofzak teveel zaagafval en stof bevat, zal hetverzamelen van zaagafval en stof niet naar behorenplaatsvinden.Maak daarom de stofzak leeg wanneer deze vol raakt.Verwijder hiervoor de stofzak, open de sluiting enverwijder de inhoud van de stofzak.

2. Inspectie van het schuurpapierAangezien het verder gebruiken van versletenschuurpapier leidt tot een verminderd arbeidseffecten een mogelijke beschadiging van de schuurzool,moet het schuurpapier meteen worden vervangenzodra een bovenmatige slijtage wordt vastgesteld.

3. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gecontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

4. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het “hart” van het electrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

5. ServiceBij weigering van het gereedschap een bevoegdedealer raadplegen.

6. Lijst vervangingsonderdelenA: Ond.nr.B: Codenr.C: Gebr.nr.D: Opm.

LET OPReparatie, modificatie en inspectie van Hitachielektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerddoor een erkend Hitachi Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u dezesamen met het gereedschap aanbiedt bij het erkendeHitachi Service-centrum wanneer u om reparatie ofander onderhoud verzoekt.Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschapdienen de in het land waar u zich bevindt geldendeveiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaardenstipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden.

Page 20: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

19

Nederlands

AANTEKENINGOp grond van het voortdurende research- enontwikkelingsprogramma van HITACHI zijnveranderingen van de hierin genoemde technischeopgaven voorbehouden.

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenDe gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstigEN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 83 dB (A)Onzekerheid KpA: 3 dB (A)

Draag gehoorbescherming.

De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde isgelijk aan of minder dan 2,5 m/s2.

Page 21: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

20

Español

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA!Lea todas las instruccionesSi no se siguen las instrucciones de abajo podría producirseuna descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.El término “herramienta eléctrica” en todas lasadvertencias indicadas a continuación hace referencia ala herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica quefunciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES1) Área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bieniluminada.Las zonas desordenadas y oscuras puedenprovocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia delíquidos inflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas quepueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejadoscuando utilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen

que ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomasde corriente adecuadas se reducirá el riesgo dedescarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadasa tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si sucuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluviao a la humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice elcable para transportar, tirar de la herramientaeléctrica o desenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan elriesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al airelibre, utilice un cable prolongador adecuado parautilizarse al aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarseal aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice

el sentido común cuando utilice una herramientaeléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas,alcohol o medicación.La distracción momentánea cuando utilizaherramientas eléctricas puede dar lugar aimportantes daños personales.

b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de seguridad como máscara para elpolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascoo protección para oídos utilizado para condicionesadecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de enchufarlo.El transporte de herramientas eléctricas con eldedo en el interruptor o el enchufe deherramientas eléctricas con el interruptorencendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrioadecuado en todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltaso joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantesalejados de las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo puedenpillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexiónde extracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de estos dispositivos puede reducirlos riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientaseléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejory de forma más segura si se utiliza a la velocidadpara la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptorno la enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no puedencontrolarse con el interruptor son peligrosas ydeben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antesde hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenarherramientas eléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducenel riesgo de que la herramienta eléctrica se pongaen marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que utilicen las herramientas eléctricaspersonas no familiarizadas con las mismas o conestas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están malalineadas o unidas, si hay alguna pieza rota uotra condición que pudiera afectar alfuncionamiento de las herramientas eléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela areparar antes de utilizarla.

Page 22: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

21

Español

*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país dedestino.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Acometida 200W*

Velocidad de marcha en vacío 14000 min–1

Medida del disco esmerilado 110 mm × 190 mm

Medida del papel esmeril 110 mm × 100 mm (Cuadrado), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triángulo)

Peso (sin cable) 1,0 kg

ACCESORIO ESTANDARD

� Papel de lija de tipo Velcro de 110 × 100 mm(Cuadrado) .................................................................. 1

� Papel de lija de tipo Velcro de 96 × 96 × 96 mm(Triángulo) .................................................................. 2

� Bolsa colector de polvo ............................................. 1El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previoaviso.

ACCESORIOS FACULTATIVOS(de venta por separado)

1. Papel de lija� Papel de lija de tipo Velcro de 110 × 100 mm

(Cuadrado)Grano: AA60, AA100, AA150

� Papel de lija de tipo Velcro de 96 × 96 × 96 mm(Triángulo)Grano: AA60, AA100, AA150

2. Place perforadoraLos accessorios facultativos están sujetos a cambios sinprevio aviso.

APLICACIONES

Utilizada principalmente para los siguientes fines enesquinas y espacios.� Para pulir superficies de madera.� Para lijar superficies de madera o chapas de metal

antes de pintarlas.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que ha deser utilizada responda a las exigencias de corrienteespecificadas en la placa de características delproducto.

2. Conmutador de alimentaciónAsegurarse de que el conmutador de alimentaciónesté en la posición OFF (desconectado). Si la clavijaestá conectada en la caja del enchufe mientras elconmutador de alimentación esté pocisión ON(conectado) las herramientas eléctricas empezarán atrabajar inmedìatamente, provocando un serioaccidente.

3. Cable de prolongaciónCuando está alejada el área de trabajo de la red dealimentación, usar un cable de prolongación de ungrosor de potencia nominal y suficiente. El cable deprolongación debe ser mantenido lo más corto posible.

4. Instalación del papel de lija(1) Alinee los orificios del papel de lija con los orificios

de la almohadilla (Fig. 1).(2) Presione con fuerza el papel de lija con la palma de la

mano para colocarlo fijamente (Fig. 2).5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo(1) Fijación de la bolsa colectora de polvo

Como se muestra en la Fig. 3, sujete la entrada delpolvo y presiónela en el sentido de la flecha A parafijarla a la salida del polvo.

(2) Extracción de la bolsa colectora de polvoComo se muestra en la Fig. 3, sujete la entrada delpolvo y presiónela en el sentido de la flecha B paraextraerla de la salida del polvo.

Se producen muchos accidentes por no realizarun mantenimiento correcto de las herramientaseléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias.Las herramientas de corte correctamentemantenidas con los bordes de corte afilados sonmás fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios ylas brocas de la herramienta, etc., de acuerdo conestas instrucciones y de la manera adecuada parael tipo de herramienta eléctrica, teniendo encuenta las condiciones laborales y el trabajo quese va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a pretendidas podría darlugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuestoidénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridadde la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas debenalmacenarse fuera del alcance de los niños y de laspersonas enfermas.

Page 23: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

22

Español

PRECAUCIÓNAntes de la operación de lijado, compruebe si esposible que el material de la superficie que vaya alijar produzca polvos nocivos o tóxicos.Si es posible que la superficie que se vaya a lijarproduzca polvos nocivos o tóxicos, como en el casode una superficie con pintura al plomo, fije la bolsade polvo u otro sistema apropiado de extracción delpolvo a la salida de polvo.Además, si dispone de ella, utilice la máscara deprotección contra el polvo.No inhale ni toque los polvos nocivos o tóxicosgenerados en la operación de lijado, ya que podríasuponer un riesgo para su salud y la de las personascercanas.

PROCEDIMIENTOS PRACTICOS OPERATIVOS

PRECAUCIONNo aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando seestá lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica.

1. Encendido y apagado de la lijadoraLa alimentación puede encenderse poniendo lapalanca en la posición ON (1) y apagarse poniéndolaen la posición OFF (0).

PRECAUCIÓNNo encender nunca la lijadora cuando esté en contactocon la superficie a lijar. Esto es para prevenir dañosen la pieza a trabajar.Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora.

2. Modo de sujetar la lijadora orbitalMientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramentecontra la superficie a lijar de forma que el papel delija toque uniformemente la superficie, como semuestra en la Fig. 4. No aplicar una fuerza excesivasobre la lijadora al efectuar el trabajo. Una presiónexcesiva podría causar sobrecalentamientos en elmotor, reducir la duración de servicio del papel delija y disminuir la eficiencia del trabajo.

PRECAUCIÓNNo presione demasiado fuerte la esquina de laalmohadilla, ya que puede dañar la almohadilla.

3. Modo de mover la lijadora orbitalPara obtener la máxima eficiencia, moveralternativamente la lijadora hacia adelante y haciaatrás a velocidades constantes y de forma nivelada.

4. Después de la instalación de un papel de lija nuevoDebido a que el papel de lija nuevo tendrá los granosmás bastos, el movimiento de la lijadora tenderá aser irregular después de haberlo colocado. Esto puedeevitarse inclinando ligeramente la lijadora haciaadelante y hacia atrás durante los trabajos de lijado opulido. El movimiento de la lijadora más uniformedespués de que la superficie del papel estéapropiadamente desgastada.

MONTAJE DE ACCESORIOS FACULTATIVOS

� Enmascaramiento de un orificio en el papel de lijacon la placa punzadora (Fig. 5)Cuando utilice un papel de lija carente orificios,perfórelos con la placa perforadora para mejorar lacapacidad de recolección de polvo.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Vaciar y limpiar el celector de polvoSi la bolsa para el serrín contiene demasiado serrínla recolección de serrín será deficiente.Vacíe la bolsa de serrín cuando se llene.Extraiga la bolsa para el serrín, abra la cremallera, yvacíe el serrín.

2. Inspección del papel de lijaCambiar el papel de lija tan pronto como se note enél una abrasión excesiva. La utilización de un papelde lija desgastado disminuirá la eficiencia del trabajoy podría dañar la almohadilla.

3. Inspeccionar los tornillos de montaje:Regularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

4. Mantenimiento del motor:La unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado y asegurarse de que el bobinado nose dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

5. ServicioConsultar a un representante de servicio autorizadoen caso de fallo de la herramienta eléctrica.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentadajunto con la herramienta al Centro de ServicioAutorizado de Hitachi, para solicitar la reparación ocualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

OBSERVACIONDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI éstas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

Page 24: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

23

Español

Información sobre el ruido propagado por el aire yvibraciónLos valores medidos se determinaron de acuerdo conEN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

El nivel de presión acústica de ponderación A típico esde 83 dB (A)Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oídos.

El valor de aceleración de ponderación media cuadráticatípico no sobrepasa 2,5 m/s2.

Page 25: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

24

Português

REGRAS DE SEGURANÇA GERAL

AVISO!Leia todas as instruçõesSe não seguir todas as instruções apresentadas em baixo,pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ouferimentos graves.O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisosindicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada àcorrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias(sem fios).

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES1) Área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bemiluminada.As áreas escuras e cheias de material são propíciasaos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas emambientes explosivos, tais como na presença delíquidos inflamáveis, gases ou pó.As ferramentas eléctricas criam faíscas que podeminflamar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadasquando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.As distracções podem fazer com que percacontrolo.

2) Segurança eléctricaa) As fichas da ferramenta eléctrica devem

corresponder às tomadas.Nunca modifique a ficha.Não utilize fichas adaptadoras com ferramentaseléctricas ligadas à terra.As fichas não modificadas e tomadascorrespondentes reduzirão o risco de choqueseléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas àterra, tais como tubos, radiadores, máquinas efrigoríficos.Existe um risco acrescido de choque eléctrico seo seu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva oucondições de humidade.A entrada de água numa ferramenta eléctricaaumentará o risco de choques eléctricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio paratransportar, puxar ou desligar a ferramentaeléctrica.Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margensafiadas ou peças em movimento.Os fios danificados ou entrelaçados podemaumentar o risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctricano exterior, utilize uma extensão adequada parautilização exterior.A utilização de um fio adequado para utilizaçãono exterior reduz o risco de choques eléctricos.

3) Segurança pessoala) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a

fazer e utilize senso comum quando trabalharcom uma ferramenta eléctrica.Não utilize uma ferramenta eléctrica quandoestiver cansado ou sob a influência de drogas,álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto trabalhacom ferramentas eléctricas pode resultar emferimentos pessoais graves.

b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempreprotecção para os olhos.O equipamento de segurança, tal como umamáscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricularutilizados para condições adequadas reduzirá osferimentos pessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que ointerruptor está na posição de desligado antes deligar a ferramenta.Transportar ferramentas eléctricas com o dedono interruptor ou ligar ferramentas que estão como interruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parterotativa da ferramenta pode provocar ferimentospessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo eequilíbrio adequados.Isto permite obter um melhor controlo daferramenta em situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largasou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvasafastados das peças móveis.As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podemser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligaçãode extractores de pó e dispositivos de recolha,certifique-se de que estes estão ligados e sãoutilizados adequadamente.A utilização destes dispositivos podem reduzir osperigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutençãoa) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta correcta para a sua aplicação.A ferramenta correcta fará o trabalho melhor ecom mais segurança à velocidade para a qual foiconcebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão a ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes de efectuarquaisquer regulações, mudar os acessórios ouguardar ferramentas eléctricas.Tais medidas de segurança de prevenção reduzemo risco de ligar a ferramenta eléctricaacidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcancede crianças e não permita que pessoas nãohabituadas à ferramenta eléctrica ou estasinstruções trabalhem com a ferramenta.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãosde utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.Verifique a existência de desalinhamentos oudobragens das peças móveis, quebras de peças equaisquer outras condições que possam afectaro funcionamento das ferramentas eléctricas.Se danificada, mande reparar a ferramenta antesde utilizar.

Page 26: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

25

Português

* Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudançasconforme a área.

ESPECIFICAÇÕES

Voltagem (por áreas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Potência de entrada 200W*

Rotação sem carga 14000 min–1

Tamanho do apoio de lixa 110 mm × 190 mm

Tamanho da lixa 110 mm × 100 mm (Quadrado), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triângulo)

Peso (sem fio) 1,0 kg

ACESSÓRIOS-PADRÃO

� Lixa do tipo Velcro de 110 × 100 mm(Quadrado) .................................................................. 1

� Lixa do tipo Velcro de 96 × 96 × 96 mm(Triângulo) .................................................................. 2

� Bolsa coletora de poeira ............................................ 1Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS(vendidos separadamente)

1. Lixa� Lixa do tipo Velcro de 110 × 100 mm (Quadrado)

Grão: AA60, AA100, AA150� Lixa do tipo Velcro de 96 × 96 × 96 mm (Triângulo)

Grão: AA60, AA100, AA1502. Placa perfuradoraOs acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

APLICAÇÕES

Utilizado principalmente para os seguintes objectivosem cantos ou folgas.� Polimento de superfícies de madeira� Lixamento de superfícies de madeira ou de folhas de

metal antes da pintura, etc.

ANTES DA OPERAÇÃO

1. Fonte de energiaCertifique-se de que a fonte de energia a ser utilizadaestá conforme às exigências especificadas na placaidentificadora do produto.

2. InterruptorCertifique-se de que o interruptor está na posiçãodesligada. Se o plugue estiver conectado a umreceptáculo quando o interruptor estiver ligado, aferramenta elétrica vai começar a operarimediatamente, podendo provocar um grave acidente.

3. Cabo de extensãoQuando o local de trabalho não possuir uma fonte deenergia, utilize um cabo de extensão de espessura ede potência nominal suficientes. A extensão deve sermantida tão curta quanto possível.

4. Instalação da lixa(1) Alinhe os orifícios do papel de lixar com os orifícios

do suporte (Fig. 1).(2) Empurre com força o papel de lixar usando a palma

da mão, de forma a fixá-lo (Fig. 2).5. Para prender e remover a bolsa coletora de poeira(1) Para prender a bolsa coletora de poeira

Como mostra a Fig. 3, segure a boca de saída dapoeira e empurre-a na direção da Seta A para prendê-la à saída da poeira.

(2) Remoção da bolsa coletora de poeiraComo mostra a Fig. 3, segure a boca de saída dapoeira e puxe-a na direção da Seta B para retirá-la dasaída de poeira.

Muitos acidentes são causados por ferramentascom má manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas elimpas.As ferramentas de corte com uma manutençãoadequada e extremidades afiadas são menospropensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontasde ferramentas, etc., de acordo com estasinstruções e da forma pretendida para odeterminado tipo de ferramenta eléctrica,tomando em consideração as condições detrabalho e o trabalho a ser efectuado.A utilização de uma ferramenta eléctrica paraoperações diferentes das concebidas pode resultarnum mau funcionamento.

5) Manutençãoa) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica

por um pessoal de reparação qualificado e utilizeapenas peças de substituição idênticas.Isto garantirá que a segurança da ferramentaeléctrica é mantida.

AVISOMantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentasdevem ser guardadas fora do alcance de crianças epessoas doentes.

Page 27: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

26

Português

CUIDADOAntes da operação de lixagem, verifique o materialda superfície que vai lixar.Se a superfície debaixo da operação de lixagem pudergerar pós perigosos / tóxicos, tais como umasuperfície pintada a chumbo, certifique-se de que osaco do pó ou o sistema de extracção de pó está bemligado à saída de pó.Se disponível, use uma máscara contra pó.Não respire ou toque nos pós perigosos / tóxicosgerados na operação de lixagem, uma vez que o pópode colocar a sua saúde, ou a de terceiros, emperigo.

PROCEDIMENTOS PRÁTICOS DE OPERAÇÃO

CUIDADOAo lixar nunca aplique água ou fluido de retificação.Isto pode resultar em choque elétrico.

1. Para ligar e desligar a lixadeiraPode-se ligar a ferramenta colocando a alavanca emON (1) e desligar, colocando a alavanca em OFF (0).

CUIDADONão ligue nunca a lixadeira quando ela estiver emcontato com a superfície a ser lixada. Isto é necessáriopara excluir danos ao material. O mesmo se aplicaao desligar a ferramenta.

2. Como segurar a lixadeira orbitalAo mesmo tempo em que segura a caixa, pressionelevemente a lixadeira contra a superfície a ser lixadade maneira que a lixa entre em contatouniformemente com a superfície, como mostra a Fig.4. NÃO aplique pressão excessiva à lixadeiraenquanto estiver lixando. Uma pressão excessivapode causar sobrecarga do motor, reduzir a vida útilda lixa e diminuir a eficácia do lixamento ou dopolimento.

CUIDADONão prima o canto do suporte com força excessiva.Poderá causar danos no próprio suporte.

3. Como movimentar a lixadeira orbitalPara uma eficácia operacional ótima, movimente alixadeira alternadamente para frente e para trás numavelocidade e equilíbrio constantes.

4. Depois de instalar uma nova lixaO movimento da lixadeira tende a se tornar instáveldepois que uma nova lixa é instalada, por causa donovo e grosso grão do papel. Isto pode ser evitadoinclinando-se ligeiramente a lixadeira para frente oupara trás durante a operação de lixamento ou depolimento. O movimento da lixadeira vai se tornarestável à medida em que a superfície da lixa setornar adequadamente desgastada.

MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS OPCIONAIS

� Para fazer um furo na lixa com a placa perfuradora(Fig. 5)Ao usar a lixa sem furos nela, faça furos com a placaperfuradora para aumentar a capacidade de coletarpoeira.

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

1. Esvaziamento e limpeza da bolsa coletora de poeiraSe a bolsa coletora de poeira contiver poeira demais,a coleta de poeira será afetada. Esvazie a bolsacoletora de poeira quando ela ficar cheia.Retire a bolsa coletora de poeira, abra o fecho ejogue fora o conteúdo dela.

2. Inspeção da lixaComo o uso de lixa desgastada degrada a eficiênciae pode causar danos ao apoio, substitua a lixa tãologo for observado um desgaste excessivo.

3. Inspeção dos parafusos de montagemInspecione regularmente todos os parafusos demontagem e se certifique de que estão corretamenteapertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-oimediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultarem perigo grave.

4. Manutenção do motorA unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem paraassegurar que o enrolamento não se danifique e/ouse molhe com óleo ou água.

5. Assistência TécnicaEm caso de falhas na ferramenta elétrica, consulteum Serviço de Assistência Técnica autorizado .

6. Lista de peças para consertoA: Item N°B: Código N°C: N° UsadoD: Observações

CUIDADOConsertos, modificações e inspeção de FerramentasElétricas da Hitachi devem ser realizados por umaOficina Autorizada da Hitachi.Esta lista de peças pode ser útil se apresentada coma ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi aosolicitar conserto ou manutenção.Na operação e na manutenção das ferramentaselétricas, devem-se observar as normas de segurançae os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃOAs Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempresendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporaros mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números decódigo e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.

NOTADevido ao contínuo programa de pesquisa edesenvolvimento da HITACHI, as especificações aquicontidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de ruídos e vibração do arOs valores medidos foram determinados de acordo com aEN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.

Nível típico de pressão sonora de peso A: 83 dB (A)Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use protetores de ouvido.

O valor típico da aceleração média ponderada da raizquadrada não excede 2,5 m/s2.

Page 28: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

27

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™

¶ƒ√™√Ã∏!¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜Αν δεν τηρηθύν �λες ι δηγίες πυ ανα�έρνταιπαρακάτω, ενδέ�εται να πρκληθεί ηλεκτρπλη�ία,πυρκαγιά ή/και σ αρ�ς τραυµατισµ�ς.# �ρς “ηλεκτρικ� εργαλεί” σε �λες τιςπρειδπιήσεις πυ ανα�έρνται παρακάτωανα�έρεται στ ηλεκτρικ� εργαλεί πυ λειτυργεί µετ ρεύµα τυ ηλεκτρικύ δικτύυ (µε καλώδι) ή στηλεκτρικ� εργαλεί πυ λειτυργεί µε µπαταρία (�ωρίςκαλώδι).

ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜

a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿ÊˆÙÈṲ̂ÓÔ.#ι ακατάστατι και ι σκτεινί �ώρι έ�υν τηντάση να πρκαλύν ατυ�ήµατα.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÂÂÎÚËÎÙÈΤ˜ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ˜, fiˆ˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÚfiÓٷ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ·¤ÚÈ· ‹ ÛÎfiÓË.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρεςι πίι ενδέ�εται να πρκαλέσυν τηνανά�λε�η αυτών των υλικών.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜Ì·ÎÚÈ¿ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσ�ή σας, υπάρ�ει κίνδυνςνα �άσετε τν έλεγ�.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα �ις και ι κατάλληλεςπρί*ες µειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜Û˘Û΢¤˜ Î·È „˘Á›·.Υπάρ�ει αυ�ηµένς κίνδυνς ηλεκτρπλη�ίας�ταν τ σώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ� πυ εισέρ�εται σε ένα ηλεκτρικ�εργαλεί αυ�άνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ,Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδιααυ�άνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η �ρήση εν�ς καλωδίυ κατάλληλυ γιαε�ωτερικ� �ώρ µειώνει τν κίνδυνηλεκτρπλη�ίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ

Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓÔ˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσε�ίας κατά τη �ρήση εν�ςηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσεισ αρ� πρσωπικ� τραυµατισµ�.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·.Ε�πλισµ�ς ασ�αλείας �πως µάσκα για τη σκ�νη,αντιλισθητικά υπδήµατα, σκληρ� κάλυµµακε�αλής ή πρστατευτικά ακής πυ�ρησιµπιύνται στις αντίστι�ες συνθήκεςµειώνυν τις πιθαν�τητες τραυµατισµύ.

c) ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ı¤ÛË (off) ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.Η µετα�ρά ηλεκτρικών εργαλείων µε τδά�τυλ στ διακ�πτη λειτυργίας ή η σύνδεσηηλεκτρικών εργαλείων στ ρεύµα µε τ διακ�πτηανι�τ� αυ�άνει τις πιθαν�τητες ατυ�ήµατς.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ� κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι*�µενυανίγµατς πυ είναι πρσαρτηµέν σεπεριστρε��µεν ε�άρτηµα τυ ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει πρσωπικ�τραυµατισµ�.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔηٿÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτ�ν τν τρ�π µπρείτε να ελέγ�ετεκαλύτερα τ ηλεκτρικ� εργαλεί σε µηαναµεν�µενες καταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù·ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂӷ̤ÚË.Τα �αρδιά ρύ�α, τα κσµήµατα και τα µακριάµαλλιά µπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ηȯÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ.Η �ρήση αυτών των συσκευών µπρεί να µειώσειτυς κινδύνυς πυ σ�ετί*νται µε τη σκ�νη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ� εργαλεί θα εκτελέσειτην εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερηασ�άλεια µε τν τρ�π πυ σ�εδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ� εργαλεί πυ δεν ελέγ�εται απ�τ διακ�πτη λειτυργίας είναι επικίνδυν καιπρέπει να επισκευαστεί.

c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙÂÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

Page 29: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

28

∂ÏÏËÓÈο

* Βε αιωθείτε να ελέγ�ετε την πινακίδα στ πρι�ν επειδή υπ�κεινται σε αλλαγή σε ε�άρτηση απ� την περι�ή.

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

Τάση (ανά περι�ές)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

Ισ�ύς εισ�δυ 200W*

Τα�ύτητα �ωρίς �ρτί 14000 min–1

Μέγεθς πρστατευτικύ κµµατιύ γυαλ��αρτυ 110 mm × 190 mm

Μέγεθς γυαλ��αρτυ 110 mm × 100 mm (Tετράγων), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Τρίγων)

Βάρς (�ωρίς καλώδι) 1,0 kg

KANONIKA E•APTHMATA

� 110 × 100 mm γυαλ��αρτ κλλητικύ τύπυ(Tετράγων) ............................................................... 1

� 96 × 96 × 96 mm γυαλ��αρτ κλλητικύ τύπυ(Τρίγων) .................................................................... 2

� Σάκς σκ�νης ............................................................. 1Τα καννικά ε�αρτήµατα µπρύν να αλλά�υν �ωρίςπρειδπίηση.

¶POAIPETIKA E•APTHMATA(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

1. °˘·Ïfi¯·ÚÙÔ� 110 × 100 mm γυαλ��αρτ τύπυ Velcro (Tετράγων)

Κ�κκς: ΑΑ60, ΑΑ100, ΑΑ150� 96 × 96 × 96 mm γυαλ��αρτ τύπυ Velcro (Τρίγων)

Κ�κκς: ΑΑ60, ΑΑ100, ΑΑ1502. ¶Ï¿Î· ‰È·ÙÚ‡ËÛ˘Tα πραιρετικά ε�αρτήµατα υπ�κεινται σε αλλαγή �ωρίςπρειδπίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

Dρησιµπιείται κυρίως για τυς ε�ής σκπύς σεγωνίες ή κενά.

� Τελειωτικά λυστραρίσµατα επι�ανειών �ύλυ� Eύσιµ επι�ανειών �ύλυ ή µεταλλικών �ύλλων πριν

τ άψιµ, κλπ.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βε αιωθείτε �τι η πηγή ρεύµατς πυ πρ�κειται να�ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τις απαιτήσειςσε ρεύµα πυ ανα�έτεται στην πινακίδα τυ εργαλείυ.

2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βε αιωθείτε �τι διακ�πτης ρεύµατς ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρί*α καθώς διακ�πτης ρεύµατς ρίσκεται στ #Ν, τ εργαλείθα αρ�ίσει να λειτυργεί αµέσως, µε πιθαν�τηταπρ�κλησης σ αρύ ατυ�ήµατς.

3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘Jταν �ώρς εργασίας ρίσκεται µακριά απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς, �ρησιµπιήστε ένα καλώδιπρέκτασης µε κατάλληλ πά�ς και ικαν�τηταµετα�ράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης πρέπεινα είναι τ�σ κντ� �σ είναι πρακτικά δυνατ�.

4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘(1) Ευθυγραµµίστε τις τρύπες τυ γυαλ��αρτυ µε τις

τρύπες τυ ταµπ�ν (∂ÈÎ. 1).(2) Σπρώ�τε καλά τ γυαλ��αρτ µε την παλάµη τυ

�εριύ σας για να σταθερπιηθεί στη σωστή θέση(∂ÈÎ. 2).

Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ�αλείας µειώνυντν κίνδυν να �εκινήσει τ ηλεκτρικ� εργαλείκατά λάθς.

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÌ·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ̄ ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα �έριαµη εκπαιδευµένων ατ�µων.

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙÂÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÎ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·ÈÓ· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυ�ήµατα πρκαλύνται απ� ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έ�υν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκ�τερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγ�νται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÙȘ ̇Ù˜ ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓÎÏ.,Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ì ÙÚfiÔÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ù‡ÔËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙÈ˜Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·ÈÓ· ÂÎÙÂÏÂÛÙ›.Η �ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ σελειτυργίες δια�ρετικές απ� εκείνες για τιςπίες πρρί*εται µπρεί να δηµιυργήσειεπικίνδυνες καταστάσεις.

5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ ÛÂ

ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτ�ν τν τρ�π είστε σίγυρι για τηνασ�άλεια τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

Page 30: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

29

∂ÏÏËÓÈο

5. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ™¿ÎÔ˘ ™ÎfiÓ˘(1) Σύνδεση τυ Σάκυ Σκ�νης

Jπως �αίνεται στην ∂ÈÎ. 3, κρατήστε την είσδ τηςσκ�νης και σπρώ�ετε την µέσα πρς την διεύθυνσητυ Βέλυς Α, για να την συνδέσετε στην έ�δ τηςσκ�νης.

(2) Α�αίρεση τυ Σάκυ Σκ�νηςJπως �αίνεται στην ∂ÈÎ. 3, κρατήστε την είσδ τηςσκ�νης και τρα ή�ετέ την πρς την διεύθυνση τυΒέλυς Β για να την α�αιρέσετε απ� την έ�δ τηςσκ�νης.

¶ƒ√™√Ã∏Πριν απ� τ τρίψιµ µε γυαλ��αρτ, ελέγ�τε τυλικ� της επι�άνειας πυ πρ�κειται να τρίψετε.Αν η επι�άνεια για τρίψιµ ενδέ�εται ναδηµιυργήσει επι λα ή / τ�ική σκ�νη �πως ηεπι�άνεια µε µλυ δύ� �ρώµα, �ρντίστε ησακύλα της σκ�νης ή τ ανάλγ σύστηµαε�αγωγής σκ�νης να είναι συνδεµέν καλά στηνέ�δ της σκ�νης.Επιπλέν �ράτε τη µασκα σκ�νης, αν υπάρ�ει.Μην εισπνέετε ή αγγί*ετε την επι λα ή / τ�ικήσκ�νη πυ παράγεται απ� τ τρίψιµ µε γυαλ��αρτ,η σκ�νη µπρεί να εκθέσει σε κίνδυν τη υγεία τηδική σας και των παρευρισκµένων.

¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ¢π∞¢π∫∞™π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™

¶ƒ√™√Ã∏Πτέ να µην άλετε νερ� ή λειαντικ� υγρ� �ταντρί ετε. Αυτ� µπρεί να πρκαλέσει ηλεκτρπλη�ία.

1. ÕÓÔÈÁÌ· √¡ Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ OFF ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘Τ ηλεκτρικ� ρεύµα µπρεί να ανί�ει ά*ντας τνµ�λ� στ #Ν (1) και να κλείσει ά*ντας τ µ�λ�στ OFF (0).

¶ƒ√™√Ã∏Πτέ να µην στρέψετε τν διακ�πτη τυ ρεύµατςστ #Ν �ταν τ τρι εί ρίσκεται σε επα�ή µε τηνεπι�άνεια πυ πρ�κειται να τρι�τεί. Αυτ� είναιαπαραίτητ για να απ�ευ�θεί η *ηµιά στ υλικ�. Τίδι ισ�ύει και �ταν κλείνετε τ ρεύµα στ OFF.

2. ¶Ò˜ Ó· Îڷٿ٠ÙÔ ·ÏÌÈÎfi ÙÚȂ›ÔΚαθώς κρατάτε τ περί ληµά τυ, ελα�ρά πιέστε ττρι εί πάνω στην επι�άνεια πυ πρ�κειται νατρι�τεί έτσι ώστε τ γυαλ��αρτ να ε�άπτεταιµι�µρ�α στην επι�άνεια, �πως �αίνεται στην∂ÈÎ. 4. ΜΗΝ ε�αρµ�σετε ε�αιρετική δύναµη σττρι εί κατά την λείανση. Η υπερ λική δύναµηµπρεί να πρκαλέσει υπερ��ρτιση στ µτέρ,σµίκρυνση τυ �ρ�νυ *ωής τυ γυαλ��αρτυ, και�αµηλ�τερη ικαν�τητα τριψίµατς ήλυστραρίσµατς.

¶ƒ√™√Ã∏Μην πιέ*ετε τη γωνία τυ ταµπ�ν µε υπερ λικήδύναµη. Μπρεί να λάψει τ ταµπ�ν καθαυτ�.

3. ¶Ò˜ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÙÔ ·ÏÌÈÎfi ÙÚȂ›ÔΓια τη έλτιστη λειτυργική ικαν�τητα, µετακινείτετ τρι εί εναλλακτικά εµπρ�ς και πίσω σε µιασταθερή τα�ύτητα και ισρρπία.

4. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘Η κίνηση τυ τρι είυ µπρεί να είναι µη ασταθήςµετά την τπθέτηση εν�ς καινύργιυγυαλ��αρτυ, ε�αιτίας τυ καινύργιυ και τρα�ύκ�κκυ τυ γυαλ��αρτυ. Αυτ� µπρεί να

απ�ευ�θεί µε τ να γείρετε ελα�ρά τ τρι είεµπρ�ς ή πίσω κατά τ τρίψιµ ή τ λυστράρισµα.Η κίνηση τυ τρι είυ θα γίνει σταθερή καθώς ηεπι�άνεια τυ γυαλ��αρτυ απκτήσει τ κατάλληλ�ύσιµ.

™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆ø¡ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫ø¡∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡

� ∫·Ù·Û΢‹ ∆Ú‡·˜ ÛÙÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ Ì ÙË ¶Ï¿Î·¢È·ÙÚ‡ËÛ˘ (∂ÈÎ. 5).Jταν �ρησιµπιείτε γυαλ��αρτ �ωρίς τρύπεςπάνω τυ, ανί�τε τυ τρύπες µε την πλάκαδιατρύπησης για να ελτιώσετε την ικαν�τητασυλλγής σκ�νης.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

1. Õ‰ÂÈ·ÛÌ· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ™¿ÎÔ˘ ™ÎfiÓ˘Αν σάκς σκ�νης περιέ�ει πάρα πλύ σκ�νη, ησυλλγή σκ�νης θα επηρεαστεί. Αδειάστε τ σάκσκ�νης �ταν γεµίσει.Α�αιρέστε τ σάκ σκ�νης και ανί�ετε τ µάνδαλ,και πετά�ετε τ περιε��µεν.

2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘Επειδή η �ρήση εν�ς �θαρµένυ γυαλ��αρτυ θαελαττώσει την απ�δση και θα πρκαλέσει τηνπιθανή *ηµιά στ πρστατευτικ�, αντικαταστήστετ γυαλ��αρτ �ταν παρατηρηθεί υπερ λική�θρά.

3. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγ�ετε περιδικά �λες τις ίδες στερέωσης και ε αιωθείτε �τι είναι κατάλληλα σ�ιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ �αλαρώσει πιαδήπτε ίδα σ�ί�τετην �ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ� µπρεί ναέ�ει ως απτέλεσµα τ σ αρ� τραυµατισµ�.

4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλι�η της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιάτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσ�ήγια να σιγυρευτείτε �τι η περιέλι�η δεν θα πάθει*ηµιά και / ή θα ρε�θεί µε λάδι ή νερ�.

5. ™¤Ú‚ȘΣυµ υλευτείτε έναν ε�υσιδτηµένΑντιπρ�σωπ Σέρ ις στην περίπτωση λά ης τυηλεκτρικύ εργαλείυ.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓA: Αρ. ΑντικειµένυB: Αρ. ΚωδικύC: Αρ. πυ �ρησιµπιήθηκεD: Παρατηρήσεις

¶ƒ√™√Ã∏Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγ�ς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ�ένα Ε�υσιδτηµέν κέντρ σέρ ις της Hitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι �ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα*ί µε τ εργαλεί στε�υσιδτηµέν Κέντρ Σέρ ις της Hitachi �ταν*ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ� και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καν�νες ασ�αλείας και ι καννισµίπυ υπάρ�υν σε κάθε �ώρα πρέπει ναακλυθύνται.

Page 31: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

30

∂ÏÏËÓÈο

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελτιώννταισυνε�ώς και τρππιύνται για να συµπεριλά υντις τελευταίες τε�νλγικές πρ�δυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικίαριθµί και / ή σ�εδιασµ�ς) µπρύν να αλλά�υν�ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

™∏ª∂πø™∏Ε�αιτίας τυ συνε�ι*�µενυ πργράµµατς έρευνας καιανάπτυ�ης της Hitachi τα τε�νικά �αρακτηριστικά πυεδώ ανα�έρνται µπρύν να αλλά�υν �ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛË.Oι τιµές µετρήθηκαν σύµ�ωνα µε τ EN60745 και ρέθηκαν σύµ�ωνες µε τ ISO 4871.

Τ τυπικ� Α-επίπεδ η�ητικής πίεσης: 83 dB (A)Α ε αι�τητα KpA: 3 dB (A)

Φράτε πρστατευτικά αυτιών.

Mια τυπική τιµή ρί*ας µέσης τετραγωνικής επιτά�υνσηςδεν πρέπει να �επερνά 2,5 m/s2

Page 32: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

31

AB

CD

1––

––––

–1

230

1-65

34

D4×

203

322-

766

14

930-

039

15

322-

764

16

322-

761

17

984-

750

2D

4 ×16

893

7-63

11

9––

––––

–1

1095

3-32

71

D8.

811

––––

–––

112

930-

483

213

999-

041

214

322-

756

215

324-

081

116

324-

082

4M

4×10

1793

8-30

71

1831

1-94

81

1962

6-V

VM

162

6VV

C2P

S2L

20-1

340-

578C

111

0V20

-234

0-57

8D1

120V

20-3

340-

578E

122

0V-2

30V

20-4

340-

578F

124

0V21

322-

762

122

322-

763

123

-136

0-63

7C1

110V

23-2

360-

637U

112

0V “

19,

24”

23-3

360-

637E

122

0V-2

30V

23-4

360-

637F

124

0V24

629-

VV

M1

629V

VC

2PS

2L25

322-

757

126

993-

052

127

600-

1DD

160

01D

DC

MP

S2L

2898

7-16

91

2999

3-24

41

M4×

1230

322-

758

131

984-

750

2D

4×16

3231

1-94

61

501

310-

339

150

232

3-96

92

503

310-

345

1

Page 33: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

32

Page 34: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

33

English Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano Ελληνικά

Français Português

Deutsch Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e moradado distribuidor)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύ�ων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄#νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄#νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να �ρησιµπιηθείσ�ραγίδα)

Page 35: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

34

1

2

3

4

5

Page 36: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

35

Page 37: SV12SH WE Screen PDF 2004.12 - MeinHausShop · SV12SH Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi

412Code No. C99136371Printed in China

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 12. 2004

K. KatoBoard Director

Nederlands

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat ditprodukt conform de richtlijnen of gestandardiseerdedocumenten EN60745, EN55014 en EN61000-3 voldoetaan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EC.

Deze verklaring is van toepassing op produktenvoorzien van de CE-markeringen.

Español

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad queeste producto está de acuerdo con las normas o conlos documentos de normalización EN60745, EN55014y EN61000-3, según indican las Directrices del Consejo73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE.

Esta declaración se aplica a los productos con marcasde la CE.

Português

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,que este produto está de acordo com as normas oudocumentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000-3, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.

Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜ�ΝΙΣΜ�Υ

∆ηλών�υµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ�πρ�ι+ν είναι εναρµ�νισµέν� µε τα πρ+τυπα ή ταέγρα-α πρ�τύπων EN60745, EN55014 και EN61000-3σε συµ-ωνία µε τις �δηγίες τ�υ Συµ��υλί�υ 73/23/EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.

Αυτή η δήλωση ισ�ύει στ� πρ�ι+ν µε τ� σηµάδι CE.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisiertenDokumenten EN60745, EN55014 und EN61000-3 inÜbereinstimmung mit den Direktiven des Europarats73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Français

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes oudocuments normalisés EN60745, EN55014 et EN61000-3 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEEet 98/37/CE du Conseil.

Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

Italiano

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Si dichiara sotto nostra responsabilità che questoprodotto è conforme agli standard o ai documentistandardizzati EN60745, EN55014 e EN61000-3conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sonoapplicati i marchi CE.

Hitachi Koki Co., Ltd.