73
Szerelési útmutató Kezelési és karbantartási tájékoztatóval Mounting Instruction Information about operation and maintenance is included MAS - Hajtóművek és hajtóműves motorok MAS - Gear units and geared motors ATEX/included/ -szel BA14 MAS, ATEX 2010/05 Magyar angol Homlokkerekes hajtóműves motorok Helical geared motors Felfűzhető hajtóműves motorok Shaft mounted geared motors Lapos hajtóműves motorok Parallel shaft geared motors Kúp-homlokkerekes hajtóműves motorok Helical bevel geared motors Csiga-homlokkerekes hajtóműves motorok Helical worm geared motors Kúpkerekes lapos hajtóműves motorok Angle parallel shaft geared motors WAR EUSAS motor EUSAS motor WAR C F H K S EU A

Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

Szerelési útmutató

Kezelési és karbantartási tájékoztatóval

Mounting Instruction Information about operation and maintenance is included

MAS - Hajtóművek és hajtóműves motorok

MAS - Gear units and geared motors

ATEX/included/ -szel

BA14 MAS, ATEX 2010/05 Magyar – angol

Homlokkerekes hajtóműves motorok

Helical geared motors

Felfűzhető hajtóműves motorok

Shaft mounted geared motors

Lapos hajtóműves motorok

Parallel shaft geared motors

Kúp-homlokkerekes hajtóműves

motorok

Helical bevel geared motors

Csiga-homlokkerekes hajtóműves motorok

Helical worm geared motors

Kúpkerekes lapos hajtóműves motorok

Angle parallel shaft geared motors

WAR EUSAS motor

EUSAS motor WAR

C

F H K

S EU

A

Page 2: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

Eredeti dokumentum: Német Original documentation: German Tartalomjegyzék / Contents 1. Általános tudnivalók / General ...................................................................................................................................................... 4

1.1. Biztonsági és figyelmeztető jelzések / Safety and information markings ........................................................................................ 4

1.2. Általános információk / General information ................................................................................................................................... 4

1.3. Szavatossági kizárás / Exclusion of liability .................................................................................................................................... 6

1.4. Figyelmeztetés a szerzői jogvédelemre / Indication of copyright and protective right .................................................................... 6

2. Általános biztonság / General safety ............................................................................................................................................ 6

3. A hajtómű és hajtóműves motor leírása / Gear unit, Geared motor description ...................................................................... 7

3.1 Típustábla / Nameplate .................................................................................................................................................................... 7

3.2 Típusmegnevezés / Type designation .............................................................................................................................................. 8

4. Szállítás / Transport ..................................................................................................................................................................... 11

5. Tárolás / Storage .......................................................................................................................................................................... 12

6. A hajtóművek felépítése / Gear unit construction ..................................................................................................................... 13

6.1. H sorozatú homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical gear unit H .................................................. 13

6.2. A sorozatú felfűzhető hajtómű alapfelépítése / Basic design principles shaft mounted gear unit A .............................................. 14

6.3. F sorozatú lapos hajtómű alapfelépítése / Basic design principles parallel shaft gear unit F ........................................................ 15

6.4. S sorozatú csiga-homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical worm gear unit S ............................... 16

6.5. K sorozatú kúp-homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical bevel gear unit K .................................. 17

6.6. C sorozatú kúpkerekes lapos hajtómű alapfelépítése / Basic design principles angle parallel shaft gear unit C .......................... 18

7. Mechanikus telepítés / Mechanical installation ......................................................................................................................... 19

7.1. A hajtómű előkészítési munkái / Preparatory work gear unit ......................................................................................................... 19

7.1.1. A hajtómű ellenőrzése / Inspecting the gear unit ..................................................................................................................... 19

7.1.2. Építési forma / Mounting position ............................................................................................................................................ 19

7.1.3. Forgatónyomaték-kitámasztás gumiütközővel / Torque support by means of rubber buffer ................................................... 20

7.1.4. A hajtómű lakkozása / Painting the gear unit .......................................................................................................................... 20

7.1.5. Környezeti hőmérséklet / Ambient temperature ...................................................................................................................... 20

7.1.6. A ház felületi hőmérséklete / Housing surface temperature .................................................................................................... 20

7.2. A motor előkészítési munkái / Preparatory work motor ................................................................................................................ 20

7.2.1. Kapcsolódoboz / Terminal box ................................................................................................................................................ 20

7.2.2. Kábelnyílások / Knockout openings ........................................................................................................................................ 21

7.2.3. A szigetelési ellenállás ellenőrzése / Checking the insulation resistance ................................................................................ 22

7.2.4. A földelővezeték csatlakoztatása / Connecting the ground conductor .................................................................................... 23

7.3. A hajtómű és hajtóműves motor felállítása / Setting up the gear unit, geared motor .................................................................... 23

7.3.1. A hajtómű légtelenítése / Bleeding the gear unit ..................................................................................................................... 24

7.3.2. Visszafutásgátlós hajtómű és hajtóműves motor / Gear unit, geared motor with backstop ..................................................... 25

7.3.3. Tömör tengelyes hajtómű / Gear unit with solid shaft .............................................................................................................. 25

7.3.4. Csőtengelyes hajtóművek fel- és leszerelése / Installation and demounting of hollow-shaft gear units .................................. 26

7.3.5. Zsugortárcsák fel- és leszerelése / Installation and demounting of shrink disks ..................................................................... 28

7.3.6. Fedőkupak fel- és leszerelése / Installation and demounting of protection cap ...................................................................... 29

7.3.7. Szabványmotorok (IEC 60072, DIN EN 50347) IEC-adapterekre történő felszerelése / Installation of standard motors (IEC 60072, DIN EN 50347) on the IEC adapters ......................................................................... 30

7.3.8. Szervomotorok felszerelése a szervoadapterre / Installation of servo motors on the SERVO adapter ................................... 32

7.3.9. Nyomatéktámaszok felszerelése / Installation of torque arms ................................................................................................ 33

8. Hajtómű-ellenőrzőlista / Check list – Gear unit ........................................................................................................................ 35

9. Motor-ellenőrzőlista / Check list – Motor .................................................................................................................................. 36

Page 3: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

10. Üzembehelyezés / Startup ......................................................................................................................................................... 37

10.1. A motor elektromos csatlakoztatása / Electrical connecting the motor ........................................................................................ 37

10.2. Forgás irány / Direction of rotation ............................................................................................................................................ 37

10.3. A kiszállított hajtómű olajszintje / Oil level in the gear unit as delivered ...................................................................................... 37

11. Működés / Operation .................................................................................................................................................................. 38

12. Üzemzavarok / Malfunction ....................................................................................................................................................... 39

13. Ellenőrzés és karbantartás / Inspection and maintenance ..................................................................................................... 40

13.1. Ellenőrzési és karbantartási időszakok / Inspection and maintenance intervals ......................................................................... 40

13.2. A hajtómű ellenőrzési és karbantartási munkái / Inspection and maintenance work on gear unit ............................................... 41

14. Kenőanyagok / Lubricants ........................................................................................................................................................ 43

15. Építési formák és kenőanyag-mennyiségek / Mounting positions and lubricant capacity ................................................. 44

15.1. H sorozatú homlokkerekes hajtóművek / Helical gear units H..................................................................................................... 44

15.2. H sorozatú egyfokozatú homlokkerekes hajtóművek / Single stage helical gear units H ............................................................ 46

15.3. A sorozatú felfűzhető hajtóművek / Shaft mounted gear units A ................................................................................................. 47

15.4. F sorozatú lapos hajtóművek / Parallel shaft gear units F ........................................................................................................... 48

15.5. K sorozatú kúp-homlokkerekes hajtóművek / Helical bevel gear units K .................................................................................... 49

15.6. C sorozatú kúpkerekes lapos hajtóművek / Angle parallel shaft gear units C ............................................................................. 51

15.7. S sorozatú csiga-homlokkerekes hajtóművek / Helical worm gear units S .................................................................................. 52

15.8. Az olajszint ellenőrzése függőleges építési formájú, olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél / Oil level control of gear units with oil level plug at vertical mounting position ................................................................................................................ 53

16. Választható kiegészítő motororberendezések / Optional additional motor devices ............................................................ 54

16.1. Állófűtés / Anti-condensation heating .......................................................................................................................................... 54

16.2. Kondenzvíz-levezető furat / Condensate drain hole .................................................................................................................... 55

16.3. Külsőhűtés / Forced cooling ........................................................................................................................................................ 55

16.4. TH hőmérséklet érzékelő (bi-metál) / Temperature controller TH ............................................................................................... 55

16.5. TF hidegvezető hőmérséklet érzékelő (PTC) / Thermistor protection TF ................................................................................... 55

16.6. Fék / Brake .................................................................................................................................................................................. 56

16.6.1. Kézi fékkioldás / Manual brake release ................................................................................................................................. 57

16.6.2. Rögzítőberendezés fékhez / Locking device for the hand release bracket ........................................................................... 57

16.6.3. Egyenirányító / Rectifier ........................................................................................................................................................ 58

16.7. Forgásjeladó / Encoder ............................................................................................................................................................... 59

17. Csavar-szorítónyomaték táblázat / Table of Tightening Torques .......................................................................................... 60

18. Ártalmatlanítás / Disposal ......................................................................................................................................................... 60

19. Beépítési nyilatkozat / Declaration of Incorporation ............................................................................................................... 62

20. EK megfelelőségi nyilatkozat - ATEX 94/9/EK / EC Declaration of Conformity ATEX94/9/EC ............................................. 64

21. EK megfelelőségi nyilatkozat - 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv / EC Declaration of Conformity Low Voltage Directive 2006/95/EC ........................................................................................................................................................................................ 66

22. A Watt Drive partnercégei / Watt Drive Partner ..................................................................................................................... 68

Page 4: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

1. Általános tudnivalók / General

1.1. Biztonsági és figyelmeztető jelzések / Safety and information markings

Az alábbi biztonsági és figyelmeztető utasításokat feltétlenül be kell tartani!

VESZÉLY! Elektromos és mechanikus veszélyre figyelmeztető jelzések.

ATEX !

Fontos robbanásvédelmi utasítások.

VIGYÁZAT !

Lényeges utasítások a biztonságos és zavarmentes működés érdekében.

All safety and warning instructions must be followed without exception!

WARNING !

Warning of electrical or mechanical danger.

ATEX !

Important information on explosion protection.

ATTENTION !

Important instructions for safe and trouble-free operation.

1.2. Általános információk / General information

Ezt a hajtómű kiszállításakor mellékelt szerelési útmutatót (SZÚ) minden esetben olvassa el a hajtómű üzembe helyezése előtt. Jelen SZÚ utasításait feltétlenül be kell tartani. A SZÚ-t a hajtómű közelében tárolja.

Ebben a SZÚ-ban leírtak be nem tartása miatt adódó károkért, illetve üzemzavarokért nem vállalunk felelősséget.

A Watt Drive cég fenntartja az egyes alkatrészeken vagy részegységeken történő változtatások jogát, amelyek a termék jellemző tulajdonságai megtartása mellett, annak fejlesztését szolgálják.

Védelmi osztály:

A hajtóművek IP 65 védelmi osztállyal rendelkeznek.

A motorok legalább IP 55 védelmi osztályú (lásd a típustáblát) kivitelben készülnek.

Rendeltetésszerű használat:

A hajtóművek/hajtóműves motorok kizárólag gépekben és berendezésekben történő, meghatározott forgómozgás létrehozására szolgálnak. A hajtóművek lehetőség szerint megfelelnek a 2006/42/EK gépirányelv alapkövetelményeinek.

Bármilyen más, ettől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak számít. Az ilyen okból kifolyólag bekövetkező károkért egyedül a gép/berendezés használója/üzemeltetője felel.

A szerelési útmutatóban, a típustáblán és az egyéb műszaki dokumentációban leírtakat figyelembe kell venni és be kell tartani.

Robbanásbiztos (EX) közegben való alkalmazás:

Az ATEX kivitelű hajtóművek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, valamint teljesítik a 94/9/EK irányelv követelményeit. A robbanásbiztos környezetre nem tesztelt motorok és hajtóművek nem alkalmazhatók!

These Mounting Instruction (MI) are part of the gear unit as supplied, and you must read them before you work with the gear unit. The instructions in the MI must be followed. Keep the MI close to the gear unit.

We assume no liability for damages or disruptions of operations resulting from the failure to observe this MI.

In order to develop the product further, Watt Drive reserves the right to make modifications to the individual components or assemblies that it believes to be useful to improve the product, while maintaining its essential characteristics. Protection class: The gears are in accordance with Protection Class IP 65.

Motors are designed within Protection Class IP 55 at minimum (see nameplate).

Intended use:

The gears / geared motors are exclusively assigned for the generating of a defined rotary motion within machinery and plants. The gears comply with the basic requirements of the machinery directive 2006/42/EC as far as possible.

Any other use or utilisation above this is deemed to be a not intended use. The user / operator of the machine / plant is solely liable for damages resulting therefrom.

The details in this mounting instruction, on the nameplate as well as in other technical documentation are to be considered and observed.

Intended use in the ex-area:

Drive units in ATEX execution meet valid standards and specifications as well as the requirements set forth in Directive 94/9/EC. Motors, geared motors that are not approved for the ex-area, must not be used.

Page 5: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Az alábbi robbanásbiztos kivitelű hajtóműsorozatok:

■ H... Homlokkerekes

■ A... Felfűzhető

■ F... Lapos

■ S... Csiga-homlokkerekes

■ K... Kúp-homlokkerekes

■ C... Kúpkerekes lapos

megfelelnek a következő kivitelezési előírásoknak:

1. berendezéscsoport, M2 kategória és II. berendezéscsoport, 2G, 3G (EX-légkör: gáz) és 2D, 3D (EX-légkör: por) kategória

A K.. 40 sorozatú hajtóművek nem alkalmazhatók veszélyes környezetben!

Motorok rendeltetésszerű használata:

A motorok megfelelnek a 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv követelményeinek, továbbá hálózati és frekvenciaváltókkal történő üzemeltetésre is alkalmasak.

A szabványkivitelű motorok a következő körülmények közötti működésre tervezettek:

■ Környezeti hőmérséklet: -20°C (-4°F) és +40°C (104°F) között

■ Felállítási magasság: ≤ 1000 m (tengerszint felett)

The explosion-protected gear units of series

■ H... Helical gear unit

■ A... Shaft mounted gear unit

■ F... Parallel shaft gear unit

■ S... Helical worm gear unit

■ K... Helical bevel gear units

■ C... Angle parallel shaft gear unit

meet the design specifications of:

Equipment group 1, Category M2 and Equipment group II, Category 2G, 3G (ex atmospheres gas) and 2D, 3G (ex atmospheres dust).

The gear unit K.. 40. must not be used in areas where there is a risk

Intended use for motors:

The motors comply with the basic requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC. They are designed for power operating as well as operating in combination with frequency inverters

They are designed both for mains operation as well as in conjunction with frequency converters.

Standard motors are designed for use at:

■ Ambient temperature of -20°C (-4°F) to +40°C (104°F)

■ Altitudes of ≤ 1,000m above sea level.of explosions.

1.3. Szavatossági kizárás / Exclusion of liability

A SZÚ betartása a hajtómű/hajtóműves motor biztonságos működésének, valamint a megadott terméktulajdonságok és teljesítményjellemzők elérésének alapvető feltétele.

A SZÚ be nem tartása miatt bekövetkező személyi, tárgyi, illetve vagyoni károkért a Watt Drive nem vállal felelősséget. Ebben az esetben a kellékszavatosság kizárt.

You must comply with the information contained in these MI to ensure safe operation of the gear unit, geared motor and to achieve the specified product characteristics and performance requirements.

Watt Drive assumes no liability for injury to persons or damage to equipment or property resulting from non-observance of these MI. In such cases, any liability for defects is excluded.

1.4. Figyelmeztetés a szerzői jogvédelemre / Indication of copyright and protective right

Valamennyi műszaki dokumentum a szerzői jog védelme alatt áll. Ezek akár részenként történő szerkesztése, sokszorosítása, és terjesztése, továbbá egyéb felhasználása nem megengedett, kivéve, ha ez kifejezetten írásban engedélyezett.

All technical documents are protected in the sense of the copyright law. The processing, reproduction and dissemination of it, even in extracts, as well as other utilisation are not allowed, unless it has been expressly conceded in written form.

Page 6: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

2. Általános biztonság / General safety

A hajtómű szakszerű felállításáért a vásárló felelős.

A hajtóművek igazolt tulajdonságainak, valamint az esetleges garanciaigények teljesítésének feltétele a jelen szerelési útmutató előírásainak betartása.

Ügyeljen rá, hogy soha ne helyezzen üzembe sérült terméket!

A felállítási, szerelési vagy karbantartási munkák elvégzése előtt figyelmesen olvassa el ezt a szerelési útmutatót.

A hajtóműn/hajtóműves motoron, továbbá az elektromos kiegészítő berendezésen végrehajtott szerelési, üzembe helyezési és karbantartási munkákat csak minősített szakszemélyzet hajthatja végre, az alábbiak figyelembe vételével:

■ Szerelési útmutató

■ A hajtómű/hajtóműves motor figyelmeztető táblái

■ A hajtóműre vonatkozó további tervdokumentáció és üzembe helyezési leírás

■ Berendezésspecifikus rendelkezések és követelmények

■ Érvényben lévő nemzeti, valamint helyi biztonsági és balesetvédelmi előírások

VESZÉLY!

Valamennyi munka csak a következő esetben végezhető el:

■ Leállított hajtómű

■ Feszültségmentes állapot

■ Újbóli bekapcsolás elleni védelem

A hajtóműves motor frekvenciaváltóval történő működtetése csak a motor típustábláján feltüntetett adatok betartása mellett lehetséges.

ATEX !

A hajtóművek/hajtóműves motorok gázkeverékekben és porkoncentrációkban történő használata során a forró, teherhordó és mozgó alkatrészekkel való érintkezés robbanáshoz vezethet, mely halált vagy komoly sérüléseket okozhat!

The customer is responsible for setting up the drive in accordance with good engineering practices.

The instructions in these Mounting Instruction must be followed to achieve the confirmed characteristics of the drive units and if any warranty claims are to be met.

Make certain that you never put damaged products into operation!

Read these Mounting Instruction carefully before you begin any setup, installation, or maintenance work.

Installation, startup, maintenance and repair work on the gear unit / gear motor as well as on electrical accessory equipment may only be performed by qualified technical personnel, taking the following items into account:

■ Operating Instructions

■ Information labels/tags on the gear unit / geared motor

■ All other project documents, setup manuals, operating manuals

■ Drive-specific specifications and requirements belonging to the drive unit

■ the applicable regional and national regulations on safety and accident prevention.

WARNING !

Work is only permitted :

■ on the stationary drive,

■ while disconnected and

■ prevented form being switched on again.

Operation of the drive unit by means of a frequency inverter may only occur if the specifications shown on the motor nameplate have been carried out.

ATEX !

The use of gear units/gear motors in gas mixtures or dust concentrations that are capable of exploding in combination with hot, load bearing and moving parts, can result in death or serious injury.

Page 7: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

3. A hajtómű és hajtóműves motor leírása / Gear unit, Geared motor description

3.1. Típustábla / Nameplate

A típustáblán szereplő adatok a hajtómű rendeltetésszerű használatának határait jelölik. Ezeket a korlátokat feltétlenül be kell tartani.

További műszaki adatok és rajzok az aktuális hajtómű-katalógusban találhatók.

All data on the nameplate of the gear define the limits of its intended usage. These data must be absolutely observed.

Please take further technical data and drawings from the latest geared motor catalogue.

Hajtóműves motor / Geared motor (Példaszerű ábrázolás / Typical appearance)

Hajtómű EX-közegben / Gear unit in ex-area (Példaszerű ábrázolás / Typical appearance)

3.2. Típusmegnevezés / Type designation

HF 70A … Típusmegnevezés Type designation

# 10… Hajtóműszám Gear no.

1,5 kW Teljesítmény Power

31 min-1 Fordulatszám Speed

465 Nm Forgatónyomaték Torque

B5 Építési forma Mounting position

i=33,08 Hajtómű csökkentő áttétel Gear unit ratio

II Berendezéscsoport Instrument group

2 Kategória Category

D EX-légkör EX Atmosphere

c Gyújtásvédelmi típus Type of ignition protection

120° Hőmérsékletosztály ill. max. felületi hőmérséklet Temperature class or maximum surface temperature

Page 8: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Típusmegnevezés (példa) Type designation (example)

HF 70A 101LA4 TH FL IG ASA 66C 91L4 BR20

Gyártási sorozat / Model range H (Homlokkerekes hajtómű /

Helical gear unit)

A (Felfűzhető hajtómű / Shaft mounted gear unit)

Lehetséges hajtóműkivitel / Possible gear unit execution

HU (Uniblock) HF (Karima / Flange) HG (Láb / Foot)

ASA (csőtengely / Hollow shaft) AS (kihajtó tengely / Output shaft) ASS (zsugortárcsa / Shrink disc) ASZ (dupla kihajtó tengely / Double output shaft) AFA (Karima+csőtengely / Flange+Hollow shaft) AF (Karima+kihajtó tengely / Flange+Output sh.) AFS (Karima+zsugortárcsa /Flange+Shrink disc) ARA (Keverőszerkezetes kivitel csőtengellyel / Agitator drive with hollow shaft) AR (Keverőszerkezetes kivitel kihajtó tengellyel / Agitator drive with output shaft) ARS (Keverőszerkezetes kivitel zsugortárcsával / Agitator drive with shrink disc)

Lehetséges hajtóműméretek / Possible gear unit sizes

40, 41, 50, 51, 55, 60, 65, 70, 80, 85, 110, 130, 133, 136

46, 56, 66, 76, 86

Fogaskerék-fokozat jele / Gear stage code

E (1 fokozatú, 1-stage) A, S (2 fokozatú, 2-stages) C (3 fokozatú, 3-stages) D (4 fokozatú, 4-stages) F (5 fokozatú, 5-stage)

A, S (2 fokozatú, 2-stages) C (3 fokozatú, 3-stages) D (4 fokozatú, 4-stages)

Page 9: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Típusmegnevezés (példa) Type designation (example)

FUA 111C 114ML4 MIP KUA 75C 64K4 SD

Gyártási sorozat / Model range F (Lapos hajtómű / Parallel shaft gear unit)

K (Kúp-homlokkerekes hajtómű / Helical bevel gear unit)

Lehetséges hajtóműkivitel / Possible gear unit execution

FUA (Uniblock+csőtengely / Hollow shaft) FU (Uniblock+kihajtó tengely / Output shaft) FUS (Uniblock+zsugortárcsa / Shrink disc) FUZ (Uniblock+kétoldali kihajtó tengely / FFA (Karima+csőtengely / Flange+Hollow shaft) FF (Karima+kihajtó tengely /

Flange+Output sh.) FFS (Karima+zsugortárcsa / Flange+Shrink disc) FSA (csőtengely / Hollow shaft) FS (kihajtó tengely / Output shaft) FSS (zsugortárcsa / Shrink disc) FSZ (kétoldali kihajtó tengely / Double

output shaft) FRA (Keverőszerkezetes kivitel reges

tengellyel / Agitator drive with hollow shaft) FR (Keverőszerkezetes kivitel hajtott

tengellyel / Agitator drive with output shaft) FRS (Keverőszerkezetes kivitel

zsugortárcsával / Agitator drive with Shrink disc)

KUA (Uniblock+csőtengely / Hollow shaft) KU (Uniblock+kihajtó tengely / Output shaft) KUS (zsugortárcsa / Shrink disc) KUZ (Uniblock+kétoldali kihajtó tengely / Double

output shaft) KSA (csőtengely / Hollow shaft) KSS (zsugortárcsa / Shrink disc) KFA (Karima+csőtengely / Flange+Hollow shaft) KF (Karima+kihajtó tengely / Flange+Output sh.) KFS (Karima+zsugortárcsa / Flange+Shrink disc) KRA (Keverőszerkezetes kivitel csőtengellyel / Agitator drive with hollow shaft) KR (Keverőszerkezetes kivitel hajtott tengellyel / Agitator drive with output shaft) KRS (Keverőszerkezetes kivitel zsugortárcsával / Agitator drive with shrink disc)

Lehetséges hajtóműméret / Possible gear unit execution

85, 111, 131, 137 40, 50, 60, 70, 75, 77, 80, 85, 110, 136

Fogaskerék-fokozat jele / Gear stage code

85, 111, 131: A, S (2 fokozatú, 2-stages) C (3 fokozatú, 3-stages) D (4 fokozatú, 4-stages) C (5 fokozatú, 5-stage) 137: A (3 fokozatú, 3-stages) C (4 fokozatú, 4-stages) D (5 fokozatú, 5-stages)

40, 50, 60, 70, 75: A (2 fokozatú, 2-stages) C (3 fokozatú, 3-stages) D (4 fokozatú, 4-stages) 77, 80, 85, 110, 136: A (3 fokozatú, 3-stages) C (4 fokozatú, 4-stages) D (5 fokozatú, 5-stages)

Page 10: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Típusmegnevezés (példa) Type designation (example)

SSA 455A 81N4 CF 130A 201L4 SG

Gyártási sorozat / Model range S (Csiga-homlokkerekes hajtómű / Helical worm gear unit

C (Kúpkerekes lapos hajtómű / Parallel shaft gear unit)

Lehetséges hajtóműkivitel / Possible gear unit execution

SUA (Uniblock+csőtengely / Hollow shaft) SU (Uniblock+kihajtó tengely / Output shaft) SUS (Uniblock+zsugortárcsa / Shrink disc) SUZ (Uniblock+kétoldali kihajtó

tengely / Double output shaft) SFA (Karima+csőtengely / Flange+Hollow shaft) SF (Karima+kihajtó tengely /

Flange+Output sh.) SFS (Karima+zsugortárcsa / Flange+Shrink disc) SSA (csőtengely / Hollow shaft) SS (kihajtó tengely / Output shaft)

CUA (Uniblock+csőtengely / Hollow shaft) CU (Uniblock+kihajtó tengely / Output shaft) CUS (Uniblock+zsugortárcsa / Shrink disc) CUZ (Uniblock+kétoldali kihajtó tengely / Double output shaft) CFA (Karima+csőtengely / Flange+Hollow shaft) CF (Karima+kihajtó tengely / Flange+Output sh.) CFS (Karima+zsugortárcsa / Flange+Shrink disc) CSA (csőtengely / Hollow shaft) CS (kihajtó tengely / Output shaft) CSS (zsugortárcsa / Shrink disc) CSZ (kétoldali kihajtó tengely / Double output shaft)

Lehetséges hajtóműméret / Possible gear unit execution

404, 454, 455, 506, 507, 608, 609 70, 80, 85, 110, 130

Fogaskerék-fokozat jele / Gear stage code

A,B,S (2 fokozatú, 2-stages) C (3 fokozatú, 3-stages)

A (3 fokozatú, 3-stages) C (4 fokozatú, 4-stages) D (5 fokozatú, 5-stages)

Hajtómű-bemenet változatok / Gear unit input types

64.. – 226... WATT-motorméret / WATT motor frame size IA.., IAK.. IEC-adapter / IEC Adapter SA.. Szervoadapter / Servo Adapter NA.. Nema-adapter / Nema Adapter WN Behajtótengely / Input shaft WN-RSG Behajtótengely visszafutásgátlóval / Input shaft with back stop IEC.. Közvetlen motorbeépítés / Direct motor fixing

Válaszható kiegészítő motorberendezések / Optional additional motor devices

Típusmegnevezés (példa) Type designation (example)

101LA4 SH K1 KB MIP BRH40 FL SD

101LA4 WATT motorméret / WATT motor frame size TH, TF, KTY Hőmérsékletellenőrzés / Temperature control FL Külső hűtés / Forced cooling IG, SG Inkrementális jeladó / Encoder BR.. Fék / Brake BBR.. Dupla fék / Double brake BRH.. Fék kézi szellőztetéssel / Brake with manual release BRHA.. Fék kézi szellőztetéssel és rögzítőberendezéssel / Brake with manual release and locking device KKM, RSM Visszafutásgátló / Back stop U, UW Szellőzetlen/ unventilated KB Kondenzvízfurat / Condensating water hole SH Állófűtés / Anti condesation heating K1, K2 Éghajlatvédelem / Climatic protection MIP, MIG, EF Kapcsolószekrény-kivitel / Terminal box design SD Védőtető / Protection cap HR Kézikerék / Hand wheel ZM Fém szellőztető / Metal fan ZL Nehéz szellőztető / Fly wheel fan ZW Második tengelyvég / Second shaft end

Page 11: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

4. Szállítás / Transport

A szállítmányt átvétel után át kell vizsgálni, hogy szállítás közben nem sérült-e meg. Adott esetben mellőzni kell az üzembe helyezést.

A felhasznált gyűrűs csavarok (110-es hajtóműmérettől kezdve a szállítási terjedelem részét képezik) megfelelnek a DIN 580 szabványnak, amelynek előírásait be kell tartani.

A gyűrűs csavarokat erősen meg kell húzni. A csavarok csak a hajtómű, illetve a hajtóműves motor saját súlyának megtartására szolgálnak.

További terhek nem helyezhetők fel.

Az m tömeg [kg] (1. táblázat) a csavartengely F irányába történő húzás esetén maximálisan felfüggeszthető teher súlyát jelöli.

A gyűrűs csavarokat lehetőség szerint függőlegesen, a csavartengely irányában kell terhelni. Szükség esetén megfelelő szállítóeszköz alkalmazása javasolt.

After being delivered, the unit must be inspected for any damage that may have occurred during transport. If the unit's condition warrants, it may be necessary to take action to prevent the unit from being put into operation.

The ring bolts that are used (contained in the items supplied beginning with gear unit size 110) comply with DIN 580; the requirements contained therein must be observed.

The ring bolts must be securely tightened. They are designed to hold the gear unit's own weight and that of the gear motor.

No additional loads may be applied.

The mass m [kg] (Table 1) corresponds to the maximum dependent load in tension in direction F of the bolt axis.

The eye bolts should possibly be weighted vertically in direction of the screw axis. If necessary, adequate means of transport have to be used additionally.

Tabelle 1: A gyűrűs csavarra nehezedő maximálisan

engedélyezett súly

Table 1: Max. perm. weigth of the eye bolts

Csavarmenet Thread

M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

m [kg] 140 230 340 700 1200 1800 3600

Page 12: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

5. Tárolás / Storage

Általános utasítások:

A hajtómű tárolásánál be kell tartani a következő előírásokat:

■ A hajtóműegységeket általában zárt helyiségekben kell tárolni.

■ Maximális környezeti hőmérséklet: 25°C (77°F)

■ Maximális relatív páratartalom: 80%

■ A hajtóműegységeket védeni kell a napsugárzástól és UV fénytől.

■ A hajtómű környezetében nem tárolhatók agresszív és korrozív anyagok.

■ A hajtómű a későbbi használatra tervezett beépítési helyzetben tárolandó.

■ A hajtóművet 6 havonta a hajtott oldalon 1-2 fordulattal meg kell forgatni, a belső alkatrészek kenőanyaggal történő ellátása érdekében.

■ Az egységeket védeni kell a mechanikus terheléstől és külső erőhatástól.

General:

The following items must be taken into account when storing the gear units:

■ In general, the storage of drive units must be done in closed rooms.

■ Ambient temperature max. 25°C (77°F)

■ Relative humidity max. 80%

■ The drive units are to be protected from exposure to the sun or UV light.

■ No aggressive or corrosive materials are to be stored in the vicinity of the unit.

■ The gear units are to be stored in the same position that is intended for a later use.

■ The gear units are to be rotated 1-2 revolutions on the output side every 6 months to ensure that the interior parts are wetted with lubricant.

■ The units are to be protected from mechanical loads and exposure to outside forces.

Hosszú ideig tartó tárolás:

■ 12 hónapnál hosszabb ideig való tárolás esetén a hajtóművet teljesen töltse fel a típustáblán vagy olajtáblán feltüntetett kenőanyaggal.

■ A külső, csupasz részeket lássa el korróziógátló anyaggal (félévenkénti ellenőrzés javasolt). A korrózióvédelmet egy év múlva meg kell újítani.

■ Az üzembe helyezés előtt a hajtómű kenőanyagát eressze le. Több olajtér esetén valamennyi területet ürítse ki.

■ A tömítések hosszabb leállás esetén is tartanak. Üzembe helyezés előtt húzza után a csavarokat.

■ Végül töltse fel a hajtóművet a típustáblán megadott típusú és mennyiségű kenőanyaggal.

■ 24 hónapnál hosszabb ideig tartó tárolás esetén az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hajtómű tömítettségét. Amennyiben a tömítőelemek felületén repedések láthatók, cserélje ki a tömítéseket.

Long-term storage:

■ When the gear units are to be stored for longer than 12 months, they must be completely filled with lubricant per the nameplate or lubricant plate.

■ Unfinished, bare-metal parts on the outside of the unit are to be protected with a corrosion protection product (inspection every 6 months is recommended). The corrosion protection must be replaced after one year.

■ Before starting the gear unit, drain the lubricant from it. If more than one lubricant chamber is present, make certain that all of the lubricant chambers have been drained out.

■ Gasket settles, especially after a longer period without loading. Before starting the screws must be retightening.

■ Then fill the gear unit with the lubricant type specified on the nameplate using the specified quantity of lubricant.

■ If the gear units are stored for longer than 24 months before being put into service, they must be checked for leaks. If there are any visible cracks on the surfaces of sealing elements, such parts must be replaced.

Page 13: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6. A hajtóművek felépítése / Gear unit construction

A következő ábrák a különböző hajtóműsorozatok alapfelépítését mutatják be.

A hajtóműméretek és kivitelezési változatok hajtóműsorozatonként eltérőek lehetnek.

The following drawings basically show the construction of the various dry series in theory.

Deviations from other gear unit sizes and design versions are possible per gear unit series.

6.1. H sorozatú homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical gear unit H

1 1A 1B 2 3F 4 6 8 11 12 13 14 16 17 17B 19 19B 24 25 27 43 44 44A 45

Hajtóműház Hajtóműlemez Kúpos szeg Bemeneti fedél Hajtott karima Feszítőszeg Tengelytömítő gyűrű Légtelenítő csavar Tőcsavar Rugós alátét Hatlapú anya Zárócsavar Biztosítógyűrű Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Fogaskerék Indítófogaskerék-tengely Kúpgörgős csapágy Távtartó gyűrű Kúpgörgős csapágy Kúpgörgős csapágy Hajtott kerék

Gear case Cover plate Taper pin Case cover Output flange Dowel pin Shaft seal Vent plug Stud bolt Spring washer Hexagon nut Plug Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Supporting ring Adjusting disc Gear wheel Pinion shaft Taper roller bearing Distance sleeve Taper roller bearing Taper roller bearing Gear wheel end stage

45 46 47 50 50A 50B 61 61A 61B 81 84 85 85A 85B 85C 86 86A 86B 87 87A 88 89 200 201

Hajtott kerék Hajtott tengely Hengeres szeg Láblemez Hatlapú csavar Rugós alátét Belső 6 lapú hengerfejű csavar Rugós alátét Hatlapú anya Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Szilárd anyagú tömítés Szilárd anyagú tömítés

Gear wheel end stage Output shaft Cylindrical pin Foot plate Hexagon head screw Spring washer Socket head cap screw Spring washer Hexagon nut Socket head cap screw Key Circlip Supporting ring Adjusting disc Adjusting disc Circlip Supporting ring Adjusting disc Circlip Supporting ring Circlip Supporting ring Gasket Gasket

Page 14: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6.2. A sorozatú felfűzhető hajtómű alapfelépítése / Basic design principles shaft mounted gear unit A

1A 1B 1C 2 3F 4 6A 6B 8 11 12 13 14 14A 16 17 17B 19 19A 19B 24 25 27 43 44 45 46 46A-H 46A-S 46A-V

Hajtóműház Hajtóműlemez Süllyesztettfejű csavar Bemeneti fedél Hajtott karima Feszítőszeg Tengelytömítő gyűrű Tengelytömítő gyűrű Légtelenítő csavar Tőcsavar Rugós alátét Hatlapú anya Zárócsavar Tömítőgyűrű Biztosítógyűrű Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Fogaskerék Indítófogaskerék-tengely Kúpgörgős csapágy Távtartó gyűrű Hornyos golyóscsapágy Hajtott kerék Hajtótengely Csőtengely Zsugortárcsa-csőtengely Hajtott tengely

Gear case Cover plate Countersunk head screw Case cover Output flange Dowel pin Shaft seal Shaft seal Vent plug Stud bolt Spring washer Hexagon nut Plug Gasket Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Supporting ring Adjusting disc Adjusting disc Gear wheel Pinion shaft Taper roller bearing Distance sleeve Deep groove ball bearing Gear wheel end stage Input shaft Hollow shaft Shrink disc hollow shaft Output shaft

46A-D 47 50a 50b 51 54 59 59A 61 70a 70b 70c 81 84 84A 84B 85 85A 85B 88 89 100 170 171a 171b 180 181 182 199 200 201

Kétoldali hajtott tengely Hengeres szeg Zsugortárcsa-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar Zárófedél Zárófedél Biztosítógyűrű Illesztőtárcsa Belső 6 lapú hengerfejű csavar Biztosítógyűrű Feszítőtárcsa Belső 6 lapú hengerfejű csavar Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Retesz Retesz Biztosítógyűrű

Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Glykodur-csapágybetét Zsugortárcsakészlet Csőtengely-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar Gumiütköző készlet Hatlapú csavar Hatlapú anya Háztömítés Szilárd anyagú tömítés Szilárd anyagú tömítés

Output shaft on both sides Cylindrical pin Protection cap for shrink disSocket head cap screw Cover Cover Circlip Adjusting disc Socket head cap screw Circlip Tension disc Socket head cap screw Socket head cap screw Key Key Key Circlip Adjusting disc Adjusting disc Circlip Supporting ring Glykodur bush Shrink disc set Protection-cap for hollow shSocket head cap screw Rubber buffer set Hexagon head cap screw Hexagon nut Case gasket Gasket Gasket

Page 15: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6.3. F sorozatú lapos hajtómű alapfelépítése / Basic design principles parallel shaft gear unit F

1 2 3F 4 4A 4B 5A 5B 5C 6A 6B 8 11 12 13 14 14A 16 17 17B 19 19A 19B 24 25 27 27 43 44 45 46 46A-H

Hajtóműház (2 részes) Bemeneti fedél Hajtott karima Feszítőszeg Feszítőszeg Hengeres szeg Hatlapú csavar Hatlapú csavar Hatlapú csavar Tengelytömítő gyűrű Tengelytömítő gyűrű Légtelenítő csavar Tőcsavar Rugós alátét Hatlapú anya Zárócsavar Gyűrűs csavar Biztosítógyűrű Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Fogaskerék Indítófogaskerék-tengely Kúpgörgős csapágy Kúpgörgős csapágy Távtartó gyűrű Hornyos golyóscsapágy Hajtott kerék Indítótengely Csőtengely

Gear case (2 parts) Case cover Output flange Dowel pin Dowel pin Cylindrical pin Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Shaft seal Shaft seal Vent plug Stud bolt Spring washer Hexagon nut Plug Eye bolt Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Supporting ring Adjusting disc Adjusting disc Gear wheel Pinion shaft Taper roller bearing Taper roller bearing Distance sleeve Deep groove ball bearing Gear wheel end stage Insert shaft Hollow shaft

46A-S 46A-D 46A-V 46D 47 50a 50b 54 58A 58B 58C 59 61 70a 70b 70c 81 84 84A 84B 85 85A 85B 100 170 171a 171b 180 181 182 199 200 201

Zsugortárcsa-csőtengely Kétoldali hajtott tengely Hajtott tengely Biztosítógyűrű

Retesz Zsugortárcsa-fedőkupak Hatlapú csavar Zárófedél Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Biztosítógyűrű

Belső 6 lapú hengerfejű csavar Biztosítógyűrű Feszítőtárcsa Belső 6 lapú hengerfejű csavar Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Retesz Retesz Biztosítógyűrű Támasztógyűrű

Illesztőtárcsa Glykodur-csapágybetét Zsugortárcsakészlet Csőtengely-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar Gumiütköző készlet Hatlapú csavar Hatlapú anya

Háztömítés Szilárd anyagú tömítés Szilárd anyagú tömítés

Shrink disc hollow shaft Output shaft on both sides Output shaft Circlip Key Protection cap for hollow s. Hexagon head cap screw Cover Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Circlip Socket head cap screw Circlip Tension disc Socket head cap screw Socket head cap screw Key Key Key Circlip Supporting ring Adjusting disc Glykodur bush Shrink disc set Protection cap for hollow s. Socket head cap screw Rubber buffer set Hexagon head cap screw Hexagon nut Gear case gasket Gasket Gasket

Page 16: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6.4. S sorozatú csiga-homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical worm gear unit S

1 3F 6 8 11 13 14 14A 16 17 17B 20 20A 24 30 31 38 46 46A-D 46A-H 46A-S 46A-V 47 48 50a 50b

Hajtóműház Hajtott karima Tengelytömítő gyűrű Légtelenítő csavar Tőcsavar Hatlapú anya Zárócsavar Tömítőgyűrű Biztosítógyűrű Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Fogaskerék Csigatengely Csigakerék Hornyos golyóscsapágy Indítótengely Kétoldali hajtott tengely Csőtengely Zsugortárcsa-csőtengely Hajtott tengely Hengeres szeg Hornyos golyóscsapágy Zsugortárcsa-fedőkupak Hatlapú csavar

Gear case Output flange Shaft seal Vent plug Stud bolt Hexagon nut Plug Gasket Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Supporting ring Adjusting disc Gear wheel Worm shaft Worm wheel Deep groove ball bearing Insert shaft Output shaft on both sides Hollow shaft Shrink disc hollow shaft Output shaft Cylindrical pin Deep groove ball bearing Protection cap for shrink d. Hexagon head cap screw

51 52 52A 54 58 58A 59 61 70a 70b 70c 84 84A 85 85A 85B 99a 99b 99c 100 170 171a 171b 171c 201

Zárófedél Láblemez Belső 6 lapú hengerfejű csavar Zárófedél Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Biztosítógyűrű Belső 6 lapú hengerfejű csavar Biztosítógyűrű Feszítőtárcsa Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Retesz Biztosítógyűrű

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Forgatónyomaték-támasz Rugalmas csapágybetét Belső 6 lapú hengerfejű csavar Glykodur-csapágybetét Zsugortárcsakészlet Csőtengely-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar O-gyűrű körzsinórja Szilárd anyagú tömítés

Cover Foot plate Socket head cap screw Cover Adjusting disc Adjusting disc Circlip Socket head cap screw Circlip Tension disc Socket head cap screw Key Key Circlip Adjusting disc Adjusting disc Torque arm Flexible bush Socket head cap screw Glykodur bush Shrink disc set Protection-cap for hollow s. Socket head cap screw O-ring seal Gasket

Page 17: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6.5. K sorozatú kúp-homlokkerekes hajtómű alapfelépítése / Basic design principles helical bevel gear unit K

1 1A 1B 2 3F 4 6 8 9 11 12 13 14 14A 16 17 17B 19 20 20A 20B 21 21A 21B 24 25 27 28 29 33 34 43 45 46 46A-H 46A-S

Hajtóműház Hajtóműlemez Belső 6 lapú süllyesztett csavar Bemeneti fedél Hajtott karima Feszítőszeg Tengelytömítő gyűrű Légtelenítő csavar Biztosítólemez Tőcsavar Rugós alátét Hatlapú anya Zárócsavar Tömítőgyűrű Biztosítógyűrű Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Hornyos anya Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa Illesztőtárcsa 1. fokozatú fogaskerék Kúpfogaskerék-tengely Kúpgörgős csapágy Kúpgörgős csapágy Nilos-gyűrű Kúpfogaskerék Indítófogaskerék-tengely Távtartó gyűrű Hajtott kerék Indítótengely Csőtengely Zsugortárcsa-csőtengely

Gear case

Cover plate Countersunk screw Case cover Output flange Dowel pin Shaft seal Vent plug Locking shim Stud bolt Spring washer Hexagon nut Plug Gasket Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Groove nut Supporting ring Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Gear wheel 1st stage Bevel gear pinion shaft Taper roller bearing Taper roller bearing Nilos-ring Bevel gear wheel Pinion shaft Distance sleeve Gear wheel end stage Insert shaft Hollow shaft Shrink disc hollow shaft

46A-V 46A-D 47 48 50a 50b 51 54 58 59 61 70a 70b 70c 81 84 84A 84B 85 85A 85B 88 89B 99a 99b 100 170 171a 171b 171c 180 181 182 200 201

Hajtott tengely Kétoldali hajtott tengely Hengeres szeg Hornyos golyóscsapágy Zsugortárcsa-fedőkupak Hatlapú csavar Zárófedél Zárófedél Illesztőtárcsa Biztosítógyűrű Belső 6 lapú hengerfejű csavar Biztosítógyűrű Feszítőtárcsa Belső 6 lapú hengerfejű csavar Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Retesz Retesz Biztosítógyűrű Támasztógyűrű Illesztőtárcsa Feszítőgyűrű Támasztógyűrű

Forgatónyomaték-támasz Hatlapú csavar Glykodur-csapágybetét Zsugortárcsakészlet Csőtengely-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar O-gyűrű körzsinórja

Gumiütköző készlet Hatlapú csavar Hatlapú anya

Szilárd anyagú tömítés Szilárd anyagú tömítés

Output shaft) Output shaft on both sides Cylindrical pin Deep groove ball bearing Protection cap for shrink d. Hexagon head cap screw Cover Cover Adjusting disc Circlip Socket head cap screw Circlip Tension disc Socket head cap screw Socket head cap screw Key Key Key Circlip Supporting ring Adjusting disc Snap ring Supporting ring Torque arm Hexagon head cap screw Glycodur bush Shrink disc set Protection cap for hollow s. Socket head cap screw O-ring seal Rubber buffer set Hexagon head cap screw Hexagon nut Gasket Gasket

Page 18: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

6.6. C sorozatú kúpkerekes lapos hajtómű alapfelépítése / Basic design principles angle parallel shaft gear unit C

1U 1S 1B 2 3F 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 14A 16 17 17B 19 21 21A 21B 24 25 27 28 28A 33 34 45 46 46A-H 46A-S

Uniblock-hajtóműház Szánszerkezet-hajtóműház Hajtóműház Bemeneti fedél Hajtott karima

Feszítőszeg

Belső 6 lapú hengerfejű csavar Tengelytömítő gyűrű

Légtelenítő csavar Biztosítólemez Csapágytartó

Tőcsavar Rugós alátét Hatlapú anya

Zárócsavar Tömítőgyűrű

Biztosítógyűrű

Modul-indítófogaskerék Indítófogaskerék-csapágybetét Hornyos anya

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

1. fokozatú fogaskerék Kúpfogaskerék-tengely Kúpgörgős csapágy Kúpgörgős csapágy Nilos-gyűrű

Kúpfogaskerék Indítófogaskerék-tengely Hajtott kerék Indítótengely Csőtengely Zsugortárcsa-csőtengely

Gear case - UNIBLOCK

Gear case - SUPPORT Gear case Case cover Output flange Dowel pin Socket head cap screw Shaft seal Vent plug Locking shim Bearing carrier Stud bolt Spring washer Hexagon nut Plug Gasket Circlip Modul-pinion Pinion shaft bearing Groove nut Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Gear wheel 1st stage Bevel gear pinion shaft Taper roller bearing Taper roller bearing Nilos ring Bevel gear wheel Pinion shaft Gear wheel end stage Insert shaft Hollow shaft Shrink disc hollow shaft

46A-V 46A-D 47 48 50a 50b 51 54 55 55A 58 61 62 70a 70b 70c 81 84 84A 84B 85 85A 85B 87 100 170 171a 171b 171c 180 181 182 200 201

Hajtott tengely Kétoldali hajtott tengely Hengeres szeg

Hornyos golyóscsapágy Zsugortárcsa-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar Zárófedél Zárófedél Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Belső 6 lapú hengerfejű csavar Előtéthajtómű-ház Biztosítógyűrű

Feszítőtárcsa

Belső 6 lapú hengerfejű csavar Belső 6 lapú hengerfejű csavar Retesz Retesz Retesz Biztosítógyűrű

Illesztőtárcsa

Illesztőtárcsa

Belső 6 lapú hengerfejű csavar Glykodur-csapágybetét Zsugortárcsakészlet Csőtengely-fedőkupak Belső 6 lapú hengerfejű csavar O-gyűrű körzsinórja

Gumiütköző készlet Hatlapú csavar Hatlapú anya

Szilárd anyagú tömítés Szilárd anyagú tömítés

Output shaft Output shaft on both sides Cylindrical pin Deep groove ball bearing Protection cap for shrink d. Socket head cap screw Cover Cover Adjusting disc Adjusting disc Adjusting disc Socket head cap screw Primary gear case Circlip Tension disc Socket head cap screw Socket head cap screw Key Key Key Circlip Adjusting disc Adjusting disc Socket head cap screw Glykodur bush Shrink disc set Protection cap for hollow s. Socket head cap screw O-ring seal Rubber buffer set Hexagon head cap screw Hexagon nut Gasket Gasket

Page 19: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear
Page 20: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

7.1.4. A hajtómű lakkozása / Painting the gear unit

A hajtómű lakkozása vagy helyenként történő utánlakkozása esetén ügyelni kell arra, hogy a légtelenítő szelep és a tengelytömítő gyűrűk alaposan le legyenek ragasztva. A lakkozási munkák elvégzése után a ragasztócsíkok eltávolíthatók.

If the gear unit will be painted or partially repainted, make certain that the vent plug and the shaft seals are carefully masked. Remove the masking tape after the painting work is completed.

7.1.5. Környezeti hőmérséklet / Ambient temperature

ATEX !

Az IM2, II2G és II2D kategóriájú hajtóművek csak -20°C (-4°F) és +40°C (104°F) közötti környezeti hőmérsékleten használhatók.

Az ettől eltérő környezeti hőmérséklet esetén feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gyártóval (Watt Drive) vagy forgalmazóval! Hőmérsékleti osztály: A hajtóművek az ATEX 95 irányelv rendelkezései szerint T4 (gáz) vagy 120°C (por) hőmérsékleti osztályba tartoznak.

ATEX !

The gear units of categories IM2, II2G, and II2D may only be used at ambient temperatures from -20°C (-4°F) to +40°C (104°F).

In the event of deviating ambient temperatures, you must contact Watt Drive.

Temperature class / The drives are classified according to ATEX 95 into temperature class T4 (gas) or 120°C (dust)

7.1.6. A ház felületi hőmérséklete / Housing surface temperature

A hajtómű rendellenes felmelegedésének megakadályozása érdekében fontos az alábbi utasítások betartása:

■ A hajtómű környeztében elegendő szabad területet kell biztosítani.

■ A hajtóműves motorok hűtőlevegőjének szabadon kell áramolnia a hajtómű körül.

■ A hajtómű a házzal nem zárható le teljesen.

■ A hajtóművekre nem áramolhat más aggregátorok távozó meleg levegője.

A hajtóműbe nem vezethető hő.

In order to prevent access heating of the gear unit, the following must be observed:

■ Sufficient clearance must be provided around the gear unit.

■ The cooling air for gear unit motors must be able to flow unhindered around the gear unit.

■ The gear unit must not be completely boxed in with a housing.

■ The gear units must not be exposed to hot exhaust air from other units.

No heat must be transferred into the gear unit.

7.2. A motor előkészítő munkái / Preparatory work motor

7.2.1. Kapcsolódoboz / Terminal box

Ügyeljen arra, hogy a kapcsolódobozban ne legyen semmiféle idegen test, szennyeződés vagy nedvesség. A nyitott bemeneteket O-gyűrűvel, illetve megfelelő lapostömítéssel, a kapcsolódobozt pedig az eredeti tömítéssel, por- és vízálló módon zárja le.

Ellenőrizze, hogy a kapcsolódoboz, valamint a belsejében lévő kapcsolótábla, kábelcsatlakozások stb. nem sérültek!

VESZÉLY! Fontos, hogy a kapcsolódoboz por- és vízmentesen legyen lezárva!

It must be ensured that there are no foreign bodies, dirt or moisture in the terminal box. Open entries are to be sealed with an O ring or a suitable flat gasket so that dust and water cannot enter, whereas the terminal box itself is to be sealed against dust and water with the original seal.

It must be ensured that the terminal box, terminal board and cable connections etc. inside the terminal box are not damaged.

WARNING !

The terminal box must be sealed so that dust and water cannot enter.

Page 21: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

7.2.2. Kábelnyílások / Knockout openings

A 101-161-es méretű W motorsorozat tagjai esetén a kapcsolódobozon lévő kiüthető nyílásokat szakszerűen ki kell ütni (lásd a 21. oldalon található 1. ábrát).

Ellenőrizze, hogy a kapcsolódoboz, valamint a belsejében lévő kapcsolótábla, kábelcsatlakozások stb. nem sérültek!

VESZÉLY!

Használjon védőszemüveget! Letört darabok általi sérülés veszélye!

Kivitelezés:

Helyezze fel a kapcsolódoboz fedelét és zárja le.

Határozza meg a kinyitni kívánt kábelbevezető nyílást.

Ferdén tartott véső vagy hasonló szerszám segítségével, egy könnyű kalapácsütéssel üsse ki a záródarabot.

VESZÉLY! Ügyeljen rá, hogy ne üssön át a kapcsolódoboz belsejébe!

Nyissa fel a kapcsolódobozt, majd adott esetben távolítsa el a kitört záródarabot.

Helyezze be a kábelcsavarzatot, majd rögzítse az ellenanyával.

A csavarzatoknak illeniük kell a felhasznált csatlakozókábelekhez (burkolat, fonat, árnyékolás).

At motor model range W., frame size 101. up to 161. the knockout openings in the terminal box must be knocked out appropriately (see Fig. 1 on page).

Care must be taken to ensure that the terminal box and the terminal board and cable connections, etc., that it contains are not damaged.

WARNING !

Wear safety glasses danger of injury from fragments!

Implementation:

Attach the cover of the terminal box and close it.

Assign the cable entries that have to be opened.

With an obliquely positioned chisel, or anything similar, drive in the closing piece with a slight hammer blow.

WARNING !

Do knock through to the inside of the terminal box!

Open the terminal box and if necessary remove the broken out closing piece.

Implement the cable gland and secure it with the enclosed counter nut.

The screw-type connections must have been matched to the connecting cables used (armoring, braid, shield).

1. ábra: Kiüthető nyílások Fig. 1: Knockout openings

7.2.3. A szigetelési ellenállás ellenőrzése / Checking the insulation resistance

A szigetelési ellenállás ellenőrzése az üzembe helyezés előtt, valamint a hosszabb ideig történő tárolás vagy leállás esetén is elengedhetetlen!

A szigetelési ellenállás mérésének elkezdése előtt olvassa el a használt szigetelésmérő készülék kezelési útmutatóját. A szigetelésméréshez a főáramkör már bekötött kábeleit el kell távolítani a csatlakozókból.

VESZÉLY! A csatlakozók a mérésnél, valamint közvetlenül a mérés után

The insulation resistance needs to be checked prior to start-up and again after any extended periods of storage or periods during which the equipment is not in operation.

Before you begin measuring the insulation resistance, please read the manual for the insulation resistance meter you are going to use. Any cables of the main circuit which are already connected should be disconnected from the terminals in order to carry out the insulation measurements.

WARNING !

During the measurement, and immediately afterwards,

Page 22: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

is veszélyes feszültség alatt állnak, ezért tilos megérinteni őket. A csatlakoztatott hálózati vezetékeknél ellenőrizze, hogy nem kerülhetnek ismét feszültség alá.

A tekercselés gépház elleni legkisebb szigetelési ellenállását lehetőleg +20 °C és +30 °C közötti tekercselési hőmérséklet mellett mérje. Egyéb hőmérsékletekre más szigetelési ellenállási értékek érvényesek. A mérésnél várja meg, amíg az ellenállás végső értéke (kb. 1 perc) megjelenik.

VIGYÁZAT! A kritikus szigetelési érték elérésekor vagy alsóbb érték esetén a tekercseléseket szárítsa meg, illetve kiszerelt forgórész mellett alaposan tisztítsa és szárítsa meg. Vegye figyelembe, hogy a megszárított és megtisztított tekercselések szigetelési ellenállása kisebb, mint a meleg tekercseléseké. A szigetelési ellenállás csak a +25 °C-os referencia-hőmérsékletre történő átszámítás után határozható meg pontosan. Amennyiben a mért érték a kritikus értékhez közeli, a szigetelési ellenállást a jövőben rövid időközönként ellenőrizze.

Az alábbi 2. táblázat a mérési feszültséget, a legkisebb szigetelési ellenállást, valamint a kritikus szigetelési ellenállást mutatja be. A megadott értékek +25 °C-os tekercselési hőmérséklet esetén érvényesek.

some of the terminals are at hazardous voltage levels and must not be touched. Carry out a check with the power cables connected that no voltage can be applied.

Where possible, measure the minimum insulation resistance of the winding to the motor enclosure when the winding temperature is between +20 °C and +30 °C. For other temperatures, different values apply to the insulation resistance. When taking the measurement, you must wait until the final resistance value is reached (approximately 1 minute).

ATTENTION !

If the critical insulation resistance is less than or equal to this value, the windings must be dried or, if the fan is removed, cleaned thoroughly and dried. Note that the insulation resistance of dried, clean windings is lower than that of warm windings. The insulation resistance can only be properly assessed after conversion to the reference temperature of +25 °C. If the measured value is close to the critical value, you must subsequently check the insulation resistance at appropriately frequent intervals.

The following table 2 indicates the measuring circuit voltage together with the minimum insulation resistance and the critical insulation resistance. Values apply at a winding temperature of +25 °C.

2. táblázat: Szigetelési ellenállás Table 2: Insulation resistance

Méretezési feszültség

UN < 2 kV

Mérési feszültség 500 V

Legkisebb szigetelési ellenállás új, megtisztított vagy helyreállított tekercsek esetén 10 MΩ

Kritikus jellemző szigetelési ellenállás, hosszú üzemidő után 0,5 MΩ/kV

Rated voltage

Urated < 2 kV

Measuring circuit voltage 500 V

Minimum insulation resistance with new, cleaned or repaired windings10 MΩ

Critical specific insulation resistance after a long operating time0.5 MΩ/kV

Vegye figyelembe a következőket is:

■ A +25 °C-tól eltérő tekercselési hőmérsékleten történő mérés esetén a mért értéket át kell számítani a +25 °C-os referencia-hőmérsékletre. 10 K-nkénti hőmérséklet-emelkedés esetén feleződik a szigetelési ellenállás, 10 K-nkénti hőmérséklet-csökkenés esetén megduplázódik az ellenállás.

■ Száraz, újszerű tekercselések szigetelési ellenállása 100 és 2.000 MΩ között mozog, esetenként ennél magasabb is lehet. Amennyiben a szigetelési ellenállás a legkisebb érték közelében vagy az alatt található, annak nedvesség és/vagy szennyeződés lehet az oka. Ebben az esetben meg

Also note the following points:

■ When measuring at winding temperatures other than +25 °C, the measured value must be converted to the reference temperature of +25 °C. The insulation resistance is reduced by a factor of a half for every 10 K increase in temperature, and it is increased by a factor of two for every 10 K decrease in temperature.

■ New, dry windings have an insulation resistance of between 100 and 2,000 MΩ, or even higher values in some cases. If the insulation resistance is close to or below the minimum value, the cause could be humidity and/or dirt accumulation. The windings must then be dried.

Page 23: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

kell szárítani a tekercseléseket.

■ Az üzemidő alatt a tekercsek szigetelési ellenállása a környezeti és üzemi hatások miatt a kritikus szigetelési ellenállás alá csökkenhet. A szigetelési ellenállás +25 °C-os tekercselési hőmérséklet esetén a méretezési feszültségtől függően, a méretezési feszültség (kV) és a jellemző kritikus ellenállási érték (0,5 MΩ/kV) szorzataként számítható ki. Pl. 690 V méretezési feszültség (UN) kritikus ellenállása: 1000 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ

■ During operation, the insulation resistance of the windings can fall to the critical insulation resistance due to ambient and operational influences. Depending on the rated voltage, the critical insulation resistance for a +25 °C winding temperature can be calculated by multiplying the rated voltage (kV) by the specific critical resistance value (0.5 MΩ/kV); e.g. critical resistance for a rated voltage (UN) 690 V : 1000 V x 0.5 MΩ/kV = 0.345 MΩ

7.2.4. A földelővezeték csatlakoztatása / Connecting the ground conductor

A földelést a kapcsolódobozba, az erre kijelölt és megfelelően jelzett helyre csatlakoztassa.

A gép földelővezetékének keresztmetszete fontos, hogy megfeleljen a felszerelési előírásoknak, pl. a DIN EN IEC 60204-1 szabványnak.

A csatlakoztatásnál vegye figyelembe a következő feltételt:

■ A csatlakozási felület tiszta és fényes, továbbá a korrózió ellen megfelelő szerrel, pl. savmentes vazelinnal védett legyen.

The grounding has to be connected in terminal box at the place intended for this purpose and marked accordingly.

The cross-section of the ground conductor of the machine must comply with the regulations for electrical installations, e.g. DIN EN IEC 60204-1.

Please note the following when connecting-up:

■ The contact surface must be clean and bright, and protected with a suitable anti-corrosion agent, e. g. acid-free Vaseline.

3. táblázat: Legkisebb keresztmetszeti felület Table 3: Minimum surface area

A fázisvezeték (L1, L2, L3) „S“ legkisebb keresztmetszeti felülete

Minimum surface area „S“ of phase conductor (L1, L2, L3)

mm2

A hozzá tartozó földelőcsatlakozás legkisebb keresztmetszeti felülete

Minimum surface area of corresponding ground connection

mm2

S ≤ 16 S 16 < S ≤ 35 16

S > 35 0,5 x S

7.3. A hajtómű és hajtóműves motor felállítása / Setting up the gear unit, geared motor

■ A felállítást úgy hajtsa végre, hogy a hajtómű semmilyen rezgésnek vagy rázkódásnak ne legyen kitéve, az ezáltal keletkező zaj elkerülése érdekében.

■ A rögzítési felület egyenes és csavarodásbiztos legyen.

■ A ház túlfeszítése mindenképp kerülendő.

■ A reakciónyomaték egy forgatónyomaték-támasszal, illetve gumiütközővel csökkenthető (merev csavarzatok használata mellőzendő).

■ A hajtó és hajtott elemeket érintésvédelemmel kell ellátni.

■ Felállításkor feltétlenül szükséges a friss levegő bejutásának és a meleg levegő szabad áramlásának biztosítása. Tilos a ventilátorszárnyak és a ventilátorfedél

■ When installing please ensure that the unit is not exposed to any shocks or vibrations in order to avoid noise during operation.

■ The mounting surface should be even and torsionally rigid.

■ Distortion of the gear case should also be avoided.

■ Reduce reaction torque with a torque arm or a rubber buffer kit (no rigid joints).

■ Input- and output elements have to be equipped with a contact protection.

■ When installing the motor, ensure that the intake is not obstructed and air can circulate freely. Do not remove the fan blade or cowl, or enclose the motor with a casing because in

Page 24: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

eltávolítása, illetve pl. a motor házba történő bezárása, mert mindkét esetben csökken a hideglevegő-bevezetés. Ennek következtében a motor túlmelegedhet.

both cases there would not be enough air for cooling and the motor could overheat.

7.3.1. A hajtómű légtelenítése / Bleeding the gear unit

Légtelenítő csavarral ellátott hajtóművek:

Az olajleeresztő csavaroknak, továbbá a légtelenítő szelepeknek jól hozzáférhetőeknek kell lenniük!

A szállítási biztosítással ellátott légtelenítő csavar az építési formának megfelelően van felhelyezve.

VIGYÁZAT! A légtelenítő szelep aktiválása:

Üzembe helyezés előtt aktiválja a légtelenítő szelepet úgy, hogy a szállítási biztosítást (gumiszíj) teljesen eltávolítja az alábbiakban leírt módon.

Gear unit with vent plug:

Oil drain plugs and vent plugs must be fully accessible!

The vent plug with transport locking device is installed at the proper position for the mounting position.

ATTENTION !

Activating the vent value:

The vent value is to be activated before the unit is put into operation by completely demounting the transport protection (ruber clip) as described below.

2. ábra: A hajtóművön látható tájékoztató tábla (piros színű) (A táblán olvasható felirat: „Üzembe helyezés előtt teljesen távolítsa el a gumiszíjat!”)

Fig. 2: Information label (red) on the gear unit

Légtelenítő csavarral nem rendelkező hajtóművek:

A zárt kivitelű hajtóművek légtelenítő csavar nélkül kerülnek kiszállításra.

Ez a következő hajtóműtípusokra érvényes:

■ H. 40A,S, H. 41E; H. 50A,S,C, H. 51E; H. 55A,S,C;

■ H. 60E,A,S,C; H. 65A,C

■ A.. 46A; A.. 56A,S,C; A.. 66A,S,C

■ K.. 40A; K.. 50A,C; K.. 60A,C

Gear drives lacking a vent plug:

Sealed-design gear drives are supplied without a vent plug.

This applies to the following gear unit types:

■ H. 40A,S, H. 41E; H. 50A,S,C, H. 51E; H. 55A,S,C;

■ H. 60E,A,S,C; H. 65A,C

■ A.. 46A; A.. 56A,S,C; A.. 66A,S,C

■ K.. 40A; K.. 50A,C; K.. 60A,C

7.3.2. Visszafutásgátlós hajtómű és hajtóműves motor / Gear unit, geared motor with backstop

A visszafutásgátló csak egy forgási irányba történő működést tesz lehetővé. A szabad forgási irányt a hajtómű hajtott

The backstop allows the operating in only one rotating direction. The free rotating direction is marked with a rotating

Page 25: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

oldalán, illetve a motor ventilátorfedelén található forgási irányt jelző nyíl mutatja.

VIGYÁZAT! A motor maximális teljesítményfelvétellel, a hajtómű záróiránya ellen történő beindítása tönkreteheti vagy megrongálhatja a visszafutásgátlót.

A szabad forgási irányt az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell.

Hajtótengely-egységgel (WN) és beépített visszafutásgátlóval ellátott hajtómű:

A WN (8), WN (11) és WN (13) hajtótengelyegységbe igény szerint beépíthető visszafutásgátló.

Motorba épített visszafutásgsátlóval rendelkező hajtóműves motor

A visszafutásgátóval ellátott hajtóművek esetén a villanymotor és a hálózat forgási irányát mérőműszer határozza meg. Figyelje a házon látható forgási irányt jelző nyilat! A 400/690 volt tekercselésű motoroknál a forgási irány rövid idejű, csillagkapcsolásban történő beindítással állapítható meg.

direction arrow at the output of the gear or on the ventilation cover of the motor.

ATTENTION !

A start-up of the motor with full power consumption against the locking direction of the gear will lead to destruction or damage of the backstop.

The free rotating direction has to be checked before the start-up.

Gear units with a input shaft unit (WN) and integrated back stop:

A backstop can be implemented optionally in the drive shaft unit WN (8), WN (11) and WN (13).

Geared motor with a backstop at the motor:

Using gears with backstop the rotating direction of the e-motor and the mains is to be detected with a meter. Mind the rotating direction arrow on the housing! On motors, which are winded 400/690 volt, the rotating direction can be detected through a short-time start-up in star connection.

7.3.3. Tömör tengelyes hajtómű / Gear unit with solid shaft

A hajtott tengelyek 50 mm átmérőig az ISO k6 tűréstartomány, 55 mm felett pedig az ISO m6 tűréstartomány szerint kerülnek gyártásra.

Valamennyi hajtott tengely DIN 332 szabványnak megfelelő központosító furattal van ellátva, amely az átviteli elemek rögzítésére alkalmas.

Kiszállításkor az összes hajtott tengely tartósítószerrel kezelt, amely szokványos oldószerrel eltávolítható.

VIGYÁZAT!

■ Az oldószer nem kerülhet a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkaira.

■ A tengelyvéget óvni kell ütésektől és lökésektől, mert ezáltal a hajtott tengely csapágyazása megsérülhet.

■ A hajtótengelyre rendkívüli erőt gyakorló mechanikus elemeket lehetőleg a hajtott csapágyak közelébe kell beépíteni!

■ A felszerelt átviteli elemeknek kiegyensúlyozottaknak kell lenniük, továbbá nem idézhetnek elő semmilyen nem engedélyezett sugár- vagy tengelyirányú erőt (az engedélyezett értékeket lásd a katalógusban).

The output shafts are manufactured with a diameter of 50 mm in ISO k6 tolerance class and beginning at a diameter 55 mm in ISO m6 tolerance class.

All output shafts are equipped with DIN 332 tapped center holes that are used to tighten the transfer elements.

All output shafts are provided with a corrosion protection product upon delivery. This product must be removed with a conventional solvent.

ATTENTION !

■ The solvent must not be allowed to come into contact with the shaft seals!

■ Make certain to prevent all impacts and mechanical shocks on the end of the shaft since the output bearing system can be damaged.

■ Mechaincal drive elements that apply radial forces to the output shaft must be installed as close as possible to the output shaft bearings!

■ Add-on power transfer elements should balance and must not cause any unacceptable radial or axial forces (see Catalogue for acceptable values).

Page 26: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

7.3.4. Csőtengelyes hajtómű fel- és leszerelése / Installation and demounting of hollow-shaft gear units

VIGYÁZAT! A vendégtengely szerkezeti felépítésével kapcsolatosan vegye figyelembe a hajtóműves motor-katalógusban olvasható konstrukciós előírásokat.

Felszerelés:

A csőtengelyes hajtóművek felszerelését úgy kell elvégezni, hogy semmilyen tengelyirányú erő ne hasson a hajtott tengely csapágyazására.

Ellenőrizze a géptengelyt (3), hogy nincsenek-e rajta sérülések, pl. bevágások vagy duzzanatok.

A felszerelés előtt tisztítsa meg a vendégtengelyt (3).

A csőtengely géptengelyre történő felhúzása előtt kenje be a géptengely felületét kenőpasztával, pl. 46MR401-es Klüber-pasztával (3. ábra).

Húzza fel a hajtóművet a géptengelyre (4. és 5. ábra). Szerelési támasz nélküli vendégtengely esetén távtartó csőre (7) is szüksége lesz.

Helyezze be az igény szerint választható WATT-rögzítőkészletet a csőtengelybe, majd rögzítse tengelyirányban a vendégtengelyt a rögzítőcsavarral (4). A csavar-szorítónyomatékot lásd a 60. oldalon.

ATTENTION !

Concerning the design of the customer’s shaft please mind the construction references in the latest geared motor catalogue.

Assembling:

The hollow-shaft gear units must always be installed in such a way that no axial forces are applied to the output shaft bearing system.

Check the machine shaft (3) on possible damages like e.g. notches or upsettings.

Clean the customer’s machine shaft (3) thoroughly before the mounting.

Before tightening the hollow-shaft gear unit onto the machine shaft, paint the surface of the machine shaft with lubricating paste (Figure 3) such as Klüber Paste 46MR401.

Mount the drive onto the machine shaft (Fig. 4, 5). A distance tube (7) is required for a customer’s shaft without contact shoulder.

Implement the optional obtainable WATT fixing set into the hollow shaft and secure the customer’s shaft axial with the locking bolt (4). Screw tightening torque see page 60.

3. ábra / Fig. 3: A vendégtengely felhúzása szerelési támasszal vagy anélkül Tightening the customer shaft with or without shoulder

4. ábra / Fig. 4: A vendégtengely rögzítése WATT-rögzítőkészlettel, szerelési támasz nélkül Mounting the customer shaft using a WATT mounting set without a shoulder

5. ábra/ Fig. 5: A vendégtengely rögzítése WATT-rögzítőkészlettel, szerelési támasszal Mounting the customer shaft using a WATT mounting set with a shoulder

(1) Menetesorsó + hatlapú anya (2) Nyomótárcsa (3) Vendégoldali géptengely (4) DIN 6912 szabvány szerint készült rögzítőcsavar (5) Feszítőtárcsa (6) DIN 472 szabvány szerint készült biztosítógyűrű (7) Távtartó cső (nem része a szállítási terjedelemnek)

(1) Threaded rod + hex nut (2) Thrust washer (3) Customer-side machine shaft (4) Retaining screw DIN6912 (5) Tension disc (6) Circlip DIN472 (7) Spacer tube (not included in items supplied)

Page 27: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

A (4), (5) és (6) alkatrészeket a GMBSBSD…WATT-rögzítőkészlet tartalmazza.

Parts (4), (5) and (6) are included in the optional WATT fixing kit GMBSBSD… .

Leszerelés:

Lazítsa meg a rögzítőcsavart (4). Távolítsa el a teljes WATT-rögzítőkészletet és – ha szükség volt rá – a távtartó csövet (7).

Helyezze a nyomótárcsát (11), a nyomóanyát (10) és a biztosítógyűrűt (6) a csőtengelybe.

Csavarja be a rögzítőcsavart (9). A csavar meghúzásával tolja le a hajtóművet a géptengelyről (3).

Demounting:

Loosen the fixing bolt (4). Remove the complete WATT fixing set and, if existing, the distance tube (7).

Put the pressure disc (11), jack nut (10) and circlip (6) into the hollow shaft.

Screw in the fixing bolt (9). Through tightening of the screw you are pressing the gear off the machine shaft (3).

6. ábra:

A vendégtengely leszerelése szerelési támasszal vagy anékül

Fig. 6:

Demounting the customer shaft with or without shoulder

(3) Vendégtengely DIN 332 szabvány szerinti, 2 oldalas, DR formájú központosító furattal

(6) DIN 472 szabvány szerinti biztosítógyűrű (8) Csőtengely (9) DIN 933 szabvány szerinti rögzítőcsavar (vevői igénytől

függő, a géptengely hosszának megfelelő csavar) (10) Nyomóanya (11) Nyomótárcsa

(3) Customer's shaft with tapped centre holet as per DIN332, sh.1 (6) Circlip DIN 472 (8) Hollow shaft (9) Retaining screw DIN 933 (to customer specification, length according to machine shaft length) (10) Jack nut (11) Thrust washer

7.3.5. Zsugortárcsák fel- és leszerelése / Installation and demounting of shrink disks

VIGYÁZAT!

A zsugortárcsák beépítésre készen kerülnek kiszállításra, ezért az első beszerelés előtt nem szabad szétbontani őket. A feszítőcsavarok beépített vendégtengely nélküli meghúzása a csőtengely deformálódásához vezethet.

Felszerelés:

Távolítsa el az adott esetben rendelkezésre álló fedőkupakot.

Lazítsa meg néhány menettel a feszítőcsavarokat (3). Ne csavarja ki teljesen őket!

Zsírtalanítsa alaposan a teljes csőtengelyfuratot (2, szürke felület). A felületnek TELJESEN zsírmentesnek kell lennie!

Zsírtalanítsa alaposan a géptengelyt is (1, szürke terület) a zsugortárcsa szorítási területén. A felületnek TELJESEN zsírmentesnek kell lennie!

ATTENTION !

The shrink discs are supplied ready to install. They must not be taken apart prior to the first installation. The tightening of the locking bolts without an implemented customer’s shaft can lead to a deformation of the hollow shaft.

Assembling:

Remove the possibly existing cover cap.

Loosen the locking bolts (3) with just a few threads. Do not screw them out completely!

Thoroughly degrease the whole hollow shaft boring (2, grey area). It must be ABSOLUTELY free of grease!

Thoroughly degrease the machine shaft (1, grey area) in the clamping area of the shrink disc. It must be ABSOLUTELY free of grease!

Page 28: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Csúsztassa a zsugortárcsát a csőtengelyre (2) egészen addig, amíg a zsugortárcsa külső gyűrűje a csőtengellyel (2) teljesen illeszkedik. A zsugortárcsa-illesztés területén a csőtengely (2) külső felülete zsírozva lehet.

Vezesse be a zsírozott géptengelyt (1) a csőtengelybe (2) úgy, hogy a zsugorillesztés területe teljesen ki legyen használva.

Lazán, több fordulattal húzza meg a feszítőcsavarokat (3) egymás után, az óramutató járásával megegyező irányban, hogy a külső gyűrűk (5) párhuzamosan egymáshoz feszüljenek. A feszítőcsavarok száma a zsugortárcsák méretétől függ.

VIGYÁZAT! A feszítőcsavarokat (3) ne húzza meg „KERESZTBEN"!

Húzza meg a feszítőcsavarokat (3) forgatónyomaték-kulccsal a zsugortárcsán megadott szorítási forgatónyomaték (6) eléréséig. A feszítőcsavarok (3) szoros meghúzása után a külső gyűrűk (5) között egyforma hézagnak kell lennie. Amennyiben ez nem áll fenn, újból fel kell szerelni a zsugortárcsát.

VIGYÁZAT! A felszerelés után a csőtengely, illetve géptengely homlokfelületét egy vonallal (filctollal) jelölje meg, hogy az üzembe helyezés közbeni (terhelés hatására fellépő) esetleges megcsúszást felismerhesse.

Push the shrink disc onto the hollow shaft (2) until the outer ring of the shrink disc is flush with the hollow shaft (2). The outer part of the hollow shaft (2) can be greased in the area where the shrink disc is fitted.

Insert the degreased machine shaft (1) into the hollow shaft (2) so that the area of the shrink connection fully used.

Slightly tighten the locking bolts (3) in sequence clockwise with several turns, so that both outer rings (5) are clamped parallel towards each other. The number of locking bolts depends on the size of the shrink disc.

ATTENTION !

Do not tighten the Locking bolts (3) „CROSSED“.

Tighten the locking bolts (3) with a torque key up to the indicated screwing torque (6) on the shrink disc. After the tightening of the locking bolts (3) there has to be an even gap between the outer rings (5). If it is not the case the shrink disc has to be mounted anew.

ATTENTION !

After installation you can sign the hollow shaft respectively the machine shaft with a stroke (use a pencil) to detect a slipping during the initial operation (under load).

7. ábra: Csőtengely zsugortárcsával Fig. 7: Hollow shaft with shrink disc

(1) Vendégoldali géptengely (2) Csőtengely (3) Feszítőcsavar (4) Belső gyűrű (5) Külső gyűrű (6) A feszítőcsavarok szorító forgatónyomatéka (7) Szorítómenet

(1) Customer-side machine shaft (2) Hollow shaft (3) Locking screw (4) Inner ring (5) Outer ring (6) Tightening torque of the locking screws (7) Jack nut

Page 29: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Leszerelés:

Lazítsa meg feszítőcsavarokat (3) egyenletesen, egymás utáni sorrendben. A feszítőcsavarokat kezdetben csak negyed fordulattal lazítsa meg. A feszítőcsavarokat soha ne csavarja ki teljesen.

A szorítómenet segítségével (7) nyomja le a belső gyűrűt (4). Előzőleg távolítsa el a géptengelyen, a csőtengely előtt képződött esetleges rozsdalerakódást.

Húzza le a zsugortárcsát a csőtengelyről (2).

A 2. lépés elvégzése csak kétrészes kivitelű zsugortárcsa esetén szükséges!

Demounting:

Undo the locking screws (3) uniformly and in sequence. Only undo each locking bolt about a quarter turn initially. Do not remove the locking bolts completely.

Press the inner ring (4) off using the jack nut (7). Remove any rust beforehand that may have formed on the machine shaft in front of the hollow shaft.

Remove the shrink disc from the hollow shaft (2)

Step 2 only required for two-part shrink disk execution!

7.3.6. Fedőkupak fel- és leszerelése / Installation and demounting of protection cap

Felszerelés előtt ellenőrizze a fedőkupakokat, hogy nem sérültek-e meg szállítás közben. Sérült fedőkupakokat ne szereljen fel, mert csiszolhatnak.

Használja az összes rögzítőcsavart, amelyeket csavarragasztó (közepes erősségű) segítségével rögzítsen. A csavar-szorítónyomatékot lásd a 60. oldalon.

Before being installed, the protection caps must be inspected for any damage that might have occurred during transport. Damaged protection caps must not be installed, since they can possibly cause abrasion.

All of the fixing bolts are to be used and secured by wetting them with a thread-locking adhesive (medium strength). See on page 60 for the bolt tightening torque.

8. ábra / Fig. 8: Hajtómű csőtengely-fedőkupakkal Protection cap for hollow shaft

9. ábra / Fig. 9: Hajtómű zsugortárcsa-fedőkupakkal Protection cap for shrink disc hollow shaft

(1) O-gyűrű a következő hajtóműtípusoknál: K.. 40. – K.. 110. S.. 404. – S.. 609.

(1) O-ring at gear unit types K.. 40. – K.. 110. S.. 404. – S.. 609.

7.3.7. Szabványmotorok (IEC 60072, DIN EN 50347) IEC-adapterekre történő felszerelése / Installation of standard motors (IEC 60072, DIN EN 50347) on the IEC adapters

ATEX !

Csak olyan IEC-szabványmotor szerelhető fel, amely a típustábláján feltüntetett, megfelelő ATEX-besorolással rendelkezik. 2D ATEX-kategóriájú hajtómű esetén a

ATEX !

Only IEC motors that have a sufficient rating for the ATEX zone per the motor nameplate may be installed. With ATEX category 2D gear units, the motor must be

Page 30: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

motornak legalább IP6x védettséggel kell rendelkeznie.

A Watt Drive a 100/112, 132, 160, 180 méretű IEC-adaptereket beépített, szabadon mozgó körmös kapcsolóval (IAK) együtt szállítja. Az adapterek olajtömített kivitelűek, felületük a hajtómű és az adapter közötti tömítéssel rendelkezik.

IEC-szabványmotor (IEC 60072, DIN EN 50347) IEC-adapterekre (IA63-IA225) történő felszerelésének lépései:

Tisztítsa meg a motortengelyt, valamint a motor és az adapter karimáinak felületét, továbbá ellenőrizze, hogy nem sérültek-e.

A felszerelés előtt kenje be a motortengelyt kenőpasztával, pl. 46 MR 401-es Klüber-pasztával.

A rögzítőcsavarokat (1) kenje be csavarragasztóval (közepes erősségű).

Ezután helyezze fel a motort az adapterre, majd húzza meg a csavarokat (1) (nem része a szállítási terjedelemnek) a megfelelő nyomatékkal. Legalább 8.8 szilárdsággal rendelkező csavarokat használjon. A csavar-szorítónyomatékot lásd a 60. oldalon.

at least protection type IP6x.

Watt Drive supplies also IEC adapters in sizes 100/112, 132, 160, 180 with an integrated, play-free claw coupling (IAK). The IEC adapters have an oil-tight design, with the interface being sealed between the gears and the adapter.

Assembly procedure for IEC standard motor(IEC 60072, DIN EN 50347) on the IEC Adapter IA63 up to IA225:

Clean the motor shaft and the flange surfaces of the motor and adapter and check for damage.

Before installing, wet the motor shaft with lubrication paste, such as Klüber Paste 46 MR 401.

Wet the retaining screws (1) with thread-locking adhesive (medium strength).

Then place the motor on the adapter and tighten the bolts (1) (not included) to the specified torque.Use bolts with minimum property class 8.8. See on page 60 for the bolt tightening torque.

10. ábra:

Szabványmotor IEC-adapterre történő felszerelése

Fig. 10:

Exposition for assembling standard motors on an IEC adapter

Rögzítőcsavar Retaining screw

IEC-szabványmotor IAK100, IAK112, IAK132, IAK160 és IAK180 körmös kapcsolós IEC adapterekre történő felszerelésének lépései:

A kiszállított tengelykapcsolófél motortengelyre történő felszerelése során ügyeljen a megfelelő beépítési helyzetre. A tengelykapcsolófelet erősen rögzítse a motortengelyre (lásd a 32. oldalon található 11. ábrát).

Távolítsa el az adapter (1) csomagolását és vegye ki a mellékelt tengelykapcsolófelet (3).

Tisztítsa meg a motortengelyt (2), valamint a motor és az adapter karimáinak felületét.

Melegítse fel a tengelykapcsolófelet (3) kb. 80 °C-ra (176°F) és szerelje fel a motortengelyre.

Assembly procedure for IEC standard motor on the IEC adapter with claw coupling IAK100, IAK112, IAK132, IAK160 and IAK180:

The correct assembly position must be observed when fitting the half coupling supplied onto the motor shaft. The half coupling should be fitted flush to the motor shaft (see figure 11 on page 331).

Remove the adapter cover (1) and remove the half coupling provided (3).

Clean the motor shaft (2) and the flange surfaces on the motor and adapter.

Heat the half coupling (3) to approx. 80°C (176°F) and fit onto the motor shaft.

Page 31: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

A tengelykapcsolófelet erősen rögzítse a tengelypanelhez a furat végével (lásd a 11. ábrát!).

Rögzítse a reteszt (4) és a felszerelt tengelykapcsolófelet a menetes szeg (5) segítségével, a megadott TA szorító forgatónyomatékkal (M5 kb. 2,5 Nm, M8 kb. 10 Nm). Ehhez használjon „közepes erősségű“ csavarrögzítő anyagot.

Ellenőrizze a tengelykapcsolófél megfelelő illeszkedését.

Az adapter és a motor között lévő érintkezési felületeket megfelelő anaerob felülettömítővel (pl. Loctite 510), illetve szilikonnal (pl. Terostat 9140) kell tömíteni. Ez a művelet csak ATEX-alkalmazás esetén érvényes.

Szerelje fel a motort az adapterre úgy, hogy a tengelykörmök mindkét oldalon beleakaszkodjanak a tengelykapcsoló-csillagba (6).

Rögzítse a motort a megfelelő rögzítőcsavarokkal (nem része a szállítási terjedelemnek) az adapterre. A csavarok szorítónyomatékot lásd a 60. oldalon. A csavarok szilárdsági osztálya legalább 8.8-as legyen.

The half coupling is fitted flush to the shaft panel with the end of the bore hole (see diagram 11!).

Secure the key (4) and the fitted half coupling using a set pin (5) using the specified tightening torque TA (M5 approx. 2.5Nm, M8 approx. 10Nm). Use a "medium-tight" screw locking adhesive for this purpose.

Check that the half coupling is seated correctly.

The contact surface between the motor and adapter must be sealed with anaerobic sealant e. g. Loctite 510 or silicone e. g. Terostat 9140. This assembling step is only valid for ATEX applications.

Fit the motor onto the adapter; the coupling claws must engage with the coupling star (6) on both sides.

Fasten the motor onto the adapter using the appropriate fastening screws (observe screw tightening torques on page 60, minimum strength class 8.8).

11. ábra:

IEC-motor felszerelése a tengelykapcsoló-adapterre (IAK)

Fig. 11:

Installing an IEC motor on the coupling adapter (IAK)

Adapter Motortengely Tengelykapcsolófél Retesz Menetes szeg Tengelykapcsoló-csillag Indítófogaskerék Tengelytömítő gyűrű Csapágy

Adapter Motor shaft Half coupling Key Set pin Coupling star Pinion Seal ring Bearing

VIGYÁZAT! Az indítófogaskerék (7) önállóan végrehajtott felszerelése esetén a tengelytömítő gyűrű (8) felszerelése előtt töltse fel a hajtóműoldali csapágyat (9) az alábbiakban megadott zsírmennyiséggel.

ATTENTION !

In case of independent pinion assembling (7) the bearing (9) on the gearside must to be filled with the amount of grease mentioned below before assembling the seal ring (8).

4. táblázat: Adapter-zsírmennyiségek Table 4: Adapter - Amount of grease

IAK-adapterméret Size of adapter (IAK)

NLGI 1-DIN 51818 zsírmennyiség Amount of grease NLGI 1 – DIN 51818

100/112 6 g 132 0 g

Page 32: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

160/180 20 g

7.3.8. Szervomotorok felszerelése a szervoadapterre / Installation of servo motors on the SERVO adapter

A retesszel rendelkező motorok esetén a felszereléshez szükséges hézag 0-ra redukálódik a szorítás következtében. A motortengely átmérőjétől függően a megfelelő adaptertengely (6) kerül felhasználásra.

Sima tengellyel ellátott motoroknál a motor-forgatónyomaték átviteléhez szükséges erőt egy szorítógyűrű (3) generálja. A különböző motortengely-átmérők beállítása hasított szorítóhüvelyek (5) segítségével történik.

A tengelyvégek körmozgása, az „N” (normál) rögzítőkarima koaxialitása és vízszintes mozgása megfelel a DIN 42955 szabvány előírásainak.

A motorkarima központozási átmérője a DIN EN 50347, a motortengely pedig a DIN 748 szabvány szerint készült.

If motors with key are used, the necessary gap for the motor assembling, is reduced to 0, if the screw on the adapter input is fixed. According to the motor shaft diameter a suitable adapter shaft (6) is used.

For motors with smooth motor shaft the necessary circular force between the motor and the adapter shaft (6), which transmits the motor torque, is generated by a clamping ring (3). The assembling of different motor shaft diameters is made by slotted clamping bushes (5).

Normal shaft run- out and concentricity according to DIN 42955 for motor shafts and flanges are sufficient. The centering diameter of the motor flanges according to DIN EN 50347, the motor shaft according to DIN 748.

12. ábra / Fig. 12: Szervoadapter retesszel View servo adapter with key

13. ábra / Fig. 13: Szervoadapter sima tengellyel View servo adapter with smooth shaft.

A motor felszerelése:

Tisztítsa meg a motortengelyt zsíroldó szerrel. A felületnek TELJESEN zsírmentesnek kell lennie!

Távolítsa el a műanyag dugót (1) az adapterház (2) szerelőfuratából.

Igazítsa be az adaptertengelyt (6), illetve a szorítógyűrűt (3) úgy, hogy a forgatónyomaték-kulcs toldata bekattanton a szorítócsavarba (4).

Helyezze a motort az adapterházra (2). Az esetleges nem kívánt elmozdulás elkerülése érdekében a függőleges helyzetben történő felszerelés kedvezőbb. Figyelem: A motortengelyt ne hajlítsa meg!

Erősen csavarozza rá a motort az adapterházra (2).

Húzza meg a szervoadapter szorítócsavarját (4) a forgatónyomaték-kulccsal az 5. táblázatban ismertetett, megfelelő Ma szorítónyomatékkal.

Zárja le a szerelési furatot a műanyag dugóval (1).

Assembling of the motor:

Clean the motor shaft, it has to be absolutely grease- free.

Remove the plastic plug (1) out of the mounting hole of the adapter housing (2).

Align the adapter shaft (6) respectively the clamping ring (3), the extension of the torque spanner has to click into place in the clamping screw (4).

Fix the motor to the adapter housing (2). Prefer the vertical assembling. Attention: Don’t tilt the motor shaft!

Screw the motor in place.

Tighten the clamping screw (4) with the torque spanner, tightening torque Ma table 5.

Close the mounting hole of the adapter housing with the plastic plug (1).

Page 33: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

VIGYÁZAT! A motor felszerelése a motor rotortengelyének csak egy bizonyos helyzetében lehetséges!

ATTENTION !

The motor disassembling can only be done in one rotor position!

5. táblázat: A reteszes vagy anélküli WATT-szervoadapter szorítócsavarjának szükséges Ma szorítónyomatéka:

Table 5: Requried tightening torque Ma for the clamping screw of the WATT servo adapter with key and with smooth shaft:

Szorítócsavar Clamping screw

„s“ Ma [Nm]

M6 5 9,5 M8 6 20

M10 8 48 M12 10 94

7.3.9. Nyomaték támasz felszerelése / Installation of torque arms

VIGYÁZAT! Ügyeljen a csőtengely forgási irányára!

A gumiütköző-készlet Urelast-rugóit a főmunka forgási irányában, nyomás alatt kell terhelni!

Az Urelast-rugók előfeszítésének javasolt mértéke ütközőnként 3 mm.

ATTENTION !

Pay attention to the direction of rotation of the hollow shaft!

The Urelast springs in the rubber buffer set are to be loaded under compression in the main working direction of rotation!

Recommended pre loading 3mm per Urelast spring.

14. ábra / Fig. 14:

Felfűzhető hajtómű

Shaft mounted gear unit

15. ábra / Fig. 15:

Csiga-homokkerekes hajtómű

Helical worm gear unit

J B

Page 34: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

16. ábra: Kúp-homlokkerekes hajtómű

(*) . . . A hüvelyet mindkét oldalon csapágyazni kell.

K.. 40. - K.. 77.

Fig. 16: Helical bevel gear unit

(*) . . . Bushing must have bearings on both sides.

K.. 80. - K.. 136.

8. Hajtómű-ellenőrzőlista / Check list – Gear unit

A hajtómű üzembe helyezése előtt ellenőrizze a következőket:

Információt tartalmazó

fejezet Ellenőrizve

Az átvétel után azonnal ellenőrizze a szállítmányt, hogy nem sérült-e meg a szállítás közben. Adott esetben mellőzze az üzembe helyezést.

A típustáblán feltüntetett építési forma valóban megfelel a beépítési helyzetnek? 3.1., 15.

A légtelenítő szelep megfelelő helyen (az építési formát tekintve) található és szabadon megközelíthető?

15.

Aktiválta a légtelenítő szelepet (a gumiszíjat eltávolította)? 7.3.1.

J Jobb oldali forgó mozgás / Clockwise

B Bal oldali forgó mozgás / Counterclockwise

J B

(*)

Page 35: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Zsugortárcsás kivitel esetén ellenőrizte az illeszkedést? 7.3.5.

Visszafutásgátló használata esetén ellenőrizte a szabad forgási irányt? 7.3.2.

A forgó alkatrészeknél megoldotta az érintésvédelemet?

A hajtómű típustábláján feltüntetett adatok megegyeznek az engedélyezett helyi EX alkalmazási területtel: berendezéscsoport, EX-kategória, légkör, hőmérsékleti csoport, maximális felületi hőmérséklet?

3.1.

Ellenőrizte, hogy a hajtómű felszerelése közben bármilyen robbanékony légkör, olaj, gáz, gőz vagy sugárzás jelen van-e?

7.1.

Meggyőződött arról, hogy a hajtómű megfelelően szellőztetett-e és nem éri külső hőbehatás (pl. tengelykapcsolókon keresztül)? A hűtőlevegő hőmérséklete nem lehet magasabb 40°C-nál.

7.1.

Valamennyi hajtó és hajtott elem rendelkezik ATEX-engedéllyel? 7.1.

A motor rendelkezik megfelelő ATEX-engedéllyel? 7.3.7

Check the following before starting up the gear unit:

Informations see chapter

checked

Inspect the shipment immediately after it has been received for any transport damages. In some cases it may not be advisable to start up the unit.

Does the mounting position on the nameplate correspond to the actual mounting position? 3.1., 15.

Is the vent plug located at the correct location (in compliance with the installation position) and freely accessible?

15.

Is the vent plug activated (rubber flap removed)? 7.3.1.

In the case of a shrink disc version: has the expansion been checked? 7.3.5.

Has the free rotating direction been checked by the usage of a backstop? 7.3.2.

Are guards provided around rotating parts to prevent personnel from coming into contact with them?

Do the data on the nameplate of the drive unit agree with the local explosion usage area on the drive unit nameplate? - Instrument group, - Ex-category, - Atmosphere, - Temperature class, -Maximum surface tension

3.1.

Has it been ascertained that no atmosphere is capable of exploding, oils, acid, gases, vapors, or radiation are present when the gear unit is being installed?

7.1.

Has it been ascertained that the gear unit is adequately ventilated and that no outside source of heat can be transferred into the unit (for example via clutches)? The cooling air must not exceed a temperature of 40°C.

7.1.

Do all input and output elements have an ATEX approval? 7.1.

Does the motor have a corresponding ATEX approval? 7.3.7

9. Motor-ellenőrzőlista / Check list – Motor

Információt tartalmazó

fejezet

Ellenőrizve

A hálózati feszültség és ferekvencia megegyezik a motorteljesítmény-táblán feltüntetett adatokkal?

Valamennyi csatlakoztatást megfelelően végrehajtotta (motorcsatlakoztatás, földelővezeték stb.)? A motor a kapcsolási rajznak megfelelően csatlakoztatott?

7.2.4.

A motor/hajtómű forgási iránya megfelelő? 10.2.

Visszafutásgátló használata esetén a forgási irányt ellenőrizte? 7.3.2.

Page 36: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

A kapcsolódobozt por- és vízállóan lezárta? 7.2.1.

Felszerelte a motorvédő kapcsolót? 10.1.

Az összes motorvédő berendezést aktiválta és a motor méretezési áramára beállította?

Ellenőrizte a szigetelési ellenállást? 7.2.3.

A választható állófűtést kikapcsolta? 16.1.

A választható Külső hűtést külső áramellátásra csatlakoztatta? 16.3.

Check the following before starting up the motor:

Informations see chapter

checked

Check that the mains voltage and frequency correspond to the data on the motor rating plate?

All connections have been made properly (motor connection, ground conductor,…)? 7.2.4.

Is the direction of rotation of the motor/geared motor correct? 10.2.

Has the free rotating direction been checked by the usage of a backstop? 7.3.2.

Is the terminal box dust and watertight? 7.2.1.

Is a motor circuit breaker installed? 10.1.

Are all motor protection equipments active and set for the rated motor current?

Has the insulation resistance been checked? 7.2.3.

Optional anti-condensation heating is switched of? 16.1.

Optional forced cooling is connect with a external power supply? 16.3.

10. Üzembehelyezés / Startup

10.1. A motor elektromos csatlakoztatása / Electrical connecting the motor

A hálózati feszültségnek és frekvenciának meg kell egyeznie a típustáblán feltüntetett adatokkal. A ± 5%-os feszültségeltérés és/vagy ± 2%-os frekvenciaeltérés megengedett.

VIGYÁZAT! A motor csatlakoztatását a motor kapcsolódobozában található kapcsolási rajz szerint hajtsa végre.

Fontos az állandó és biztos elektromos csatlakozás fenntartása (kiálló huzalvégeket mellőzni kell); használja a hozzárendelt kábelvégdarabokat.

VIGYÁZAT! A motortekercsek védelmének érdekében szereljen fel motorvédő kapcsolót, illetve túláramrelét. Az olvadóbiztosítékok a motort ugyan nem védik a túlterheléstől, de a hálózati vezetékeket és kapcsolóberendezéseket megóvják a rövidzárlat által okozott sérülésektől.

Minden bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a választható állófűtés ki van kapcsolva.

The mains voltage and the mains frequency must match the data on the nameplate. Voltage deviations of ± 5% and/or frequency deviations of ± 2% are allowable.

ATTENTION !

Connect the motor only as shown in the wiring diagram included in the terminal box of the motor.

Connections must be made in such a way as to ensure that a permanently safe electrical connection is maintained (no protruding wire ends); use the corresponding cable end pieces.

ATTENTION !

A motor circuit breaker or contactor with an overcurrent relay should be installed to prevent the motor winding from burning out. Fuses do not stop the motor overloading, but merely protect the power cables or switchgear from damage in the event of a short circuit.

Before energizing the motor, always make sure that the optional anti-condensation heating is switched off.

Page 37: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

10.2. Forgás irány / Direction of rotation

A szabványmotorok jobb és bal oldali forgásra képesek. A hálózati vezetékek L1, L2, L3 fázissorendben az U1, V1, W1-re történő csatlakoztatásakor jobb oldali irányú mozgás jön létre (hajtóoldal felőli tengelyvéget tekintve).

A két csatlakozás felcserélése esetén bal oldali forgó mozgás keletkezik (pl. L1, L2, L3 a V1, U1, W1-re történő csatlakoztatásakor).

The standard motors are suitable for clockwise and counter-clockwise rotation. Connection of the power cables in the phase sequence L1, L2, L3 to U1, V1, W1 results in clockwise rotation (looking at the shaft end on the drive side).

If two connections are interchanged, this results in counterclockwise rotation (e.g. L1, L2, L3 to V1, U1, W1).

10.3. A kiszállított hajtómű olajszintje / Oil level in the gear unit as delivered

VIGYÁZAT! Az építési formának megfelelő olajszint gyárilag kerül beállításra. A feltöltött olaj pontos mennyisége a hajtómű típustábláján látható.

Az olajtöltés nélkül megrendelt hajtóművek korrózióvédő olajos belső konzerválással kerülnek kiszállításra. A konzerváló olaj keverhető a típustáblán feltüntetett olajtípusokkal, így a hajtóművet feltöltés előtt nem kell kiöblíteni.

VIGYÁZAT! Az építési forma megváltoztatása csak a Watt Drive céggel történő egyeztetés után lehetséges.

A hajtóművet – pl. javítás miatti – felnyitás esetén az üzembe helyezés előtt a típustáblán feltüntetett típusú és mennyiségű megfelelő kenőanyaggal töltse fel. A kenőanyagokat lásd a 46. oldalon.

ATTENTION !

The proper oil level for the mounting position is designed by the plant. See gear unit nameplate for the precise amount of oil to add.

Gear units that are ordered without oil filling are supplied with internal rust proofing consisting of anti-corrosion oil. The anti-corrosion oil can however be mixed with the recommended lubricant indicated on the nameplate. This means that the unit does not have to be flushed before filling with oil.

ATTENTION !

A change in the mounted position must not be made unless this is discussed in advance with Watt Drive.

If the gear unit is opened, for example: to make repairs, it must be filled with the correct lubricant in the correct amount as stated on the nameplate before being put back into service. For lubricants, see on page 46.

11. Működés / Operation

Maximális terhelés alatti működés esetén a hajtóművet ellenőrizni kell a következőkre:

■ Szokatlan zajok

■ Vibrálás és a megszokottól eltérő rezgések

■ Füstképződés

■ Tömítetlenség

■ Zsugortárcsás kivitel estén: A fedőkupak eltávolítása után ellenőrizze, hogy a csőtengely és a géptengely között létrejött-e relatív mozgás. Ezután szerelje fel újból a fedőkupakot.

■ Maximális házfelület-hőmérséklet: 90°C

Házfelület-hőmérséklet:

During the operation, the gear unit must be tested under maximum load for:

■ unusual noises

■ vibrations and unusual oscillations

■ smoke formation

■ Leaks

■ With shrink disc types: After demounting the cover cap, check whether any relative movement has occurred between the follow shaft and the machine shaft. Then reinstall the cover guard.

■ Maximum gear housing temoperature 90°.

Gear housing temperature:

Page 38: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Az üzemelés alatti felületi hőmérsékletet maximális igénybevétel esetén mérje. A maximális felületi hőmérséklet kb. 3 óra után áll, továbbá nem lehet 90° C-nál magasabb.

A felületi hőmérsékletet a szokványos hőmérsékletmérő készülékek segítségével állapíthatja meg.

VIGYÁZAT! A hajtóművet le kell állítani, ha a hajtómű ellenőrzésekor a fent említett szokatlan jeleket észleli. Ebben az esetben forduljon a Watt Drive céghez.

During the operation, the surface temperature must be measured in the maximum operating condition. The max. surface temperature is reached in about 3 hours, and it must not exceed 90°C.

The surface temperature shall be measured with standard commercially available temperature-measuring instruments.

ATTENTION !

The drive must be shut down if any abnormalities relative to the items listed above have been noted upon inspection. Contact Watt Drive.

12. Üzemzavarok / Malfunction

Amennyiben segítségre van szüksége, a probléma megoldásához a következő infromációk szükségesek:

■ A típustábla adatai

■ A zavar típusa

■ A zavar időpontja és kísérő körülményei

■ A zavar lehetséges oka

VIGYÁZAT! A hajtóművön vagy motoron végrehajtott szakszerűtlen munkák károkat okozhatnak. A hajtómű vagy hajtómotor meghibásodása esetén azonnal állítsa le a hajtást!

A hajtómű lehetséges üzemzavarai:

Please provide the following information if help is needed:

■ Data from the nameplate

■ Type of problem

■ Time the problem occurred and circumstances accompanying the problem

■ Possible cause

ATTENTION !

Incorrect work on the gear or motor can lead to damages. Should errors emerge at the gear or gearbox, the drive has to be immediately stopped!

Possible malfunctions on the gear unit:

Üzemzavar Az üzemzavar lehetséges oka Üzemzavar-elhárítás

Szokatlan, egyenletes futási zajok Csapágysérülés, illetve a fogazat sérülése

Forduljon a Watt Drive céghez

Szokatlan, egyenetlen futási zajok Idegen test az olajban Cseréljen olajat

A hajtómű mozog bekapcsoláskor

Meglazult hajtóműrögzítés

Húzza meg a rögzítőcsavarokat és -anyákat az előírt szorítónyomatékkal Cserélje ki a sérült rögzítőcsavarokat és -anyákat.

A forgatónyomaték-támasznál lévő gumiütköző-készlet nincs előfeszítve vagy sérült

A gumiütköző-készletet feszítse elő, sérülés esetén cserélje ki

A hajtómű túlmelegedése (a hajtómű felületi hőmérséklete 90 °C feletti)

Túl sok az olaj Változtasson a feltöltött olaj mennyiségén Hajtóműsérülés (fogazat, csapágyazás) Forduljon a Watt Drive céghez Sérült légtelenítő szelep Cserélje ki a légtelenítő szelepet

Olajkilépés a hajtóműnél vagy motornál

Sérült tömítés Ellenőrizze a tömítéseket, adott esetben cserélje ki őket

A hajtómű nem szellőzik Távolítsa el a légtelenítő szelepen lévő szállítási biztosítást

Olajkilépés a légtelenítő szelepnél

Túl sok az olaj Változtasson a feltöltött olaj mennyiségén

A hajtómű nem megfelelő építési formában működik

Szerelje a légtelenítő szelepet a megfelelő helyre Változtasson a feltöltött olaj mennyiségén az

Page 39: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

építési formának megfelelően Sérült légtelenítő szelep Cserélje ki a légtelenítő szelepet

A hajtómű hajtott tengelye annak ellenére nem mozog, hogy a motor jár, illetve a hajtott tengely forog

Törés a hajtóműben, illetve megszakadt a tengely és tekercsmag közötti kapcsolat

Forduljon a Watt Drive céghez

Megcsúszó zsugortárcsa-kapcsolat Ellenőrizze a zsugortárcsa-kapcsolatot

Malfunction Possible Cause Settling

Unusual, even operating noise. Bearing damage, gearing damage. Consult Watt Drive. Unusual, uneven operating noise. Foreign object in the oil. Perform an oil change. Movement of the gear unit during switch-on.

Gear unit fixation has loosened . Tighten the fixing bolts, - nuts with prescribed screwing torque. Change damaged fixing bolts, - nuts.

Rubber buffer set at the torque support is not pre-stressed or damaged.

Pre-stress the rubber buffer set correctly or change the damaged rubber buffer set.

Gear unit gets too warm (Gear surface temp. > 90°C).

Too much oil. Correct the oil fill capacity. Gear unit damage (gearing, bearing). Consult Watt Drive. Vent plug is defective. Change the vent plug.

Oil leakage at the gear unit or motor.

Gasket is damaged. Check gaskets, change them if necessary. Gear unit is not ventilated. Remove the transport lock at the vent plug.

Oil leakage at the vent plug. Too much oil. Correct the oil fill capacity. Gear unit is operated with the wrong type.

Mount the vent plug at the correct position. Adjust the oil fill capacity according to the type.

Vent plug is defect. Change the vent plug. The gear unit output shaft does not turn though the motor runs or the drive shaft is being turned.

Breakage in the gear unit or shaft hub connection disrupted.

Consult Watt Drive.

Shrink disc connection slips through. Check the shrink disc connection.

13. Ellenőrzés és karbantartás / Inspection and maintenance

A H, A, F, K sorozatok 40, 41, 50, 51, 55, 60, 65 méretű tagjai karbantartást nem igénylő kivitelben készülnek, így a kenőanyag cseréje sem szükséges. Ezek a hajtóművek nem rendelkeznek légtelenítő szeleppel, olajleresztő, olajszintellenőrző és olajbetöltő csavarral.

A H, A, F, K, C sorozat 70, 75, 80, 85, 110, 111, 130, 131, 133, 136, 137 méretű tagjai, valamint az S sorozatú csiga-homlokkerekes hajtóművek esetén a karbantartási időközöknek megfelelő kenőanyagcsere szükséges. Ezek a hajtóművek a fő beépítési formáknak megfelelő olajleeresztő, illetve olajbetöltő csavarokkal felszereltek.

Különleges kivitelek esetén, nehéz/agresszív környezeti feltételek mellett gyakrabban kell olajat cserélni!

Gear units of the model range H, A, F, K, size 40, 41, 50, 51, 55, 60, and 65 are maintenance-free, an oil change is not necessary. The gear units are executed without vent plug, there are no oil drain-, oil level respectively oil filling screws.

In the case of gear units of model range H, A, F, K, C size 70, 75, 80, 85, 110, 111, 130, 131, 133, 136, 137 and the helical worm gear unit of S, an oil change has to be executed corresponding to the maintenance periods. The gear units are executed with oil drain-, respectively oil filling screws for the main mounting positions.

For special applications under difficult/aggressive ambient conditions an oil change has to be done frequently!

13.1. Ellenőrzési és karbantartási időközök / Inspection and maintenance intervals

Időköz Ellenőrzési és karbantartási munka

Havonta

- A hajtómű zajváltozásának (a fogazat és a gördülőcsapágy futási zaja) ellenőrzése

- A házhőmérséklet ellenőrzése (max. 90°C, 194°F) - A tömítések esetleges szivárgásának

szemrevételezéses vizsgálata (olajkilépés) - Porlerakódások eltávolítása

3 havonta - A légtelenítő szelep külő tisztítása

Félévente

- Gumiütköző ellenőrzése - A rögzítőcsavarok megfelelő illeszkedésének

ellenőrzése 5.000 üzemóránként, legkésőbb 4 évente - A tengelytömítő gyűrűk esetleges szivárgásának

szemrevételezéses vizsgálata, szükség esetén a tengelytömítő gyűrűk cseréje

10.000 üzemóránként,

- Olajcsere: Homlokkerekes hajtómű H. 70. - H. 136. Lapos hajtómű F.. 75. - F.. 136.

Page 40: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

legkésőbb 5 évente

Felfűzhető hajtómű A.. 76. - A.. 86. Kúp-homlokkerekes hajtómű K.. 70. - K.. 136. Lapos kúpkerekes hajtómű C.. 70. - C.. 130.

20 000 üzemóránként, legkésőbb 5 évente

- Olajcsere: Valamennyi csiga-homlokkerekes hajtómű

10 évente Generáljavítás Rendszeresen, szükség szerint

(külső hatásoktól függően) - A fék légrésének ellenőrzése

- A motor ventilátorkerekének ellenőrzése

Time interval Inspection and maintenance work

monthly

- gear units must be checked for noise changes (running noise of the gearing and rolling bearings)

- Check the housing temperature (max. 90°C, 194°F) - Visible inspection of seals for leakage (Oil leakage) - Remove dust deposits

every 3 months - Clean the exterior of the vent plug

every half year

- Check the rubber buffer set - Check the fixing bolts to make certain they are tight

annually every 5.000 service hours, no later than every 4 years

- Visual check of the shaft seals; if applicable replace

every 10.000 service hours, no later than every 5 years

- Oil change: Helical gear unit H. 70. - H. 136. Parallel shaft gear unit F.. 85. - F.. 137. Shaft mounted gear unit A.. 76. - A.. 86. Helical bevel gear unit K.. 70. - K.. 136. Angle parallel shaft gear unit C.. 70. - C.. 130.

every 20.000 service hours, no later than every 5 years

- Oil change: All helical worm gear units

10 years General recovery Regularly on demand

(depending on outside influences) - Check the air gap - Clean the fan wheel of the motor

13.2. A hajtómű ellenőrzési és karbantartási munkái / Inspection and maintenance work on gear unit

VESZÉLY! Az ellenőrzési és karbantartási munkákat tilos robbanékony légkörben végezni. Karbantartási és állagmegóvási munkákat csak minősített szakszemélyzet végezhet.

A karbantartási és állagmegóvási munkák csak leállított, feszültségmentes és véletlenszerű bekapcsolás ellen biztosított hajtás mellett hajthatók végre.

VESZÉLY! A munkák elkezdése előtt meg kell várni, amíg a hajtómű lehűl. Égési veszély!

A tömítések szivárgásának szemrevételezése:

Ellenőrizze a hajtómű szivárgását. Nézze meg, hogy nem folyt-e ki olaj, illetve lát-e olajnyomokat. Fordítson különös figyelmet a tengelytömítő gyűrűkre, fedőkupakokra és tömítőfelületekre.

Szemrevételezés a keverőszerkezet karimáján található olajkémlelő ablakon keresztül:

Lásd a 42. oldalon lévő 17. ábrát. Amennyiben olajat talál,

WARNING !

No explosive atmosphere may be prevented in any maintenance or repair work. Maintenance and repair work must only be performed by qualified specialists in the field.

Maintenance and repair work are only to be carried out on a drive, which is in standstill with zero potential and secured against accidental switch on.

WARNING !

Before beginning the work let the gear cool down. Danger of burning!

Visible inspection of seals for leakage:

Make certain that no gear oil is escaping and that no oil traces can be found. In particular, the shaft seals and locking caps, as well as the sealing surface must be checked.

Visual control oil inspection glass in the agitator flange:

See picture 17 page 42. Should Oil be visible the shaft seal in the gear housing has to be exchanged.

Page 41: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

cserélje ki a hajtóműház tengelytömítő gyűrűjét.

A gumiütköző ellenőrzése:

Ellenőrizze a gumiütközőt, hogy a felületén nem látható-e rajta sérülés vagy repedés, szükség esetén cserélje ki.

Porlerakódások eltávolítása:

Távolítsa el a hajtóművön lerakódott porréteget. Fedőkupakkal rendelkező hajtóműkivitel esetén távolítsa el és tisztítsa meg a kupakot is. Ezután szerelje vissza a fedőkupakot (lásd a 294. oldalon lévő 2. ábrát).

A tengelytömítő gyűrű cseréje:

A tömítőgyűrű kicserélésekor ügyeljen rá, hogy a kivitelnek megfelelően elegendő zsírtartalék legyen a porvédő- és tömítőajak között.

Dupla tömítőgyűrűk használata esetén a közbülső felület egyharmadát zsírozza be.

Olajcsere:

A munkák elkezdése előtt várja meg, amíg a hajtómű lehűl! Az olajnak még melegnek kell lennie, hogy a teljes kiürítés könnyebben elvégezhető legyen (ellenkező esetben nem megfelelő a folyási tulajdonság).

Állítson egy megfelelő edényt az olajleeresztő vagy zárócsavar alá.

Távolítsa el a légtelenítő és olajleresztő csavart.

Eressze le az összes olajat.

Csavarja vissza teljesen az olajleeresztő, illetve zárócsavart.

Töltse be az előírt olajmennyiséget a légtelenítő csavaron keresztül (az olajmennyiséget lásd a hajtómű típustábláján, az engedélyezett kenőanyagokat pedig a 43. oldalon).

Csavarja vissza teljesen a légtelenítő csavart.

A fáradt olajat távolítsa el az érvényes előírások szerint.

Generáljavítás:

A gereráljavítást a Watt Drive cég, illetve a Watt Drive által hitelesített műhely végezheti el.

A fék légrésének beállítása:

Lásd az 56. oldalon.

Check the rubber buffer set:

The rubber buffer set must be checked for visible damage, such as cracks on the surface, and they must be replaced in some cases.

Change the shaft seals:

Remove any layers of dust that have accumulated on the gear unit. If the gear unit design included a protection cap, remove it and clean it too. Then reinstall the protection cap (see picture 2 on page 24).

Remove dust deposits:

When changing the shaft seal, make certain that, depending on the design, a sufficient deposit of grease is present between the dust lip and the sealing lip.

When using double seals, fill one-third of the space between them with grease.

Oil change:

Let the gear cool down before beginning with the work! The oil still has to be warm to make a complete emptying easier (poor flow characteristics).

Put an appropriate container under the air vent- and oil drain plug.

Remove the air vent- and oil drain plug.

Let the oil drain completely.

Turn in the plug completely again.

Fill in the prescribed amount of oil over the ventilation screw (Oil fill capacity see gear nameplate, permitted lubricants see page 43.

Tighten the vent plug completely again.

Dispose the used oil according to applicable regulations.

General overhaul:

The general overhaul is to be performed by Watt Drive or by a shop authorized by Watt Drive.

Justment of air gap:

See page 56

A keverőszerkezet karimáján található gördülőcsapágy utánzsírozása:

Távolítsa el a zárócsavarokat (1 és 2).

Töltse tele a hajtott karima zsírkamráját a két nyílás közül valamelyiken keresztül, amíg a szemben lévő oldalon ki nem folyik a zsír. Használjon NLGI 2 osztályú csapágy- és tömítőzsírt (pl.: BP Energrease LS-EP 2)

Csavarja vissza teljesen mindkét zárócsavart (1 és 2).

Grease the bearing in the agitator flange:

Remove the plug (1) and (2).

Fill the grease chamber of the output flange through one lubrication hole until the grease escapes on the opposite hole. Use bearing grease according to NLGI class 2 (e. g.: BP Energrease LS-EP 2.

Tighten the plug (1) and (2) completely again.

Page 42: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

17. ábra: Keverőszerkezet - lapos hajtómű

Fig. 17: Agitator drive - Parallel shaft gear unit

13

2

2

34

Zárócsavar Zárócsavar Olajkémlelő ablak Gördülőcsapágy

Plug Plug Oil level gauge Rolling bearing

14. Kenőanyagok / Lubricants

Amennyiben nincs a kenőanyagra vonatkozó semmilyen rendkívüli szabályozás, a hajtóművek gyári feltöltéssel kerülnek kiszállításra (lásd az alábbi táblázatban szürkével jelölt kenőanyagokat).

Az előírt üzemanyag-mennyiség a hajtómű típustábláján látható.

A következő kenőanyag-táblázat a WATT-hajtóművek engedélyezett kenőanyagait mutatja be.

If a special agreement regarding the lubricant is not reached, the gear units shall be delivered factory-filled (see table below marked grey.)

The specified gear fill amount is stated on the gear unit nameplate.

The following lubricant table shows the lubricants that are approved for the WATT gear units.

Homlokkerekes, lapos, felfűzhető, kúp-homlokkerekes és kúpkerekes lapos hajtóművek számára -10°C és +60°C (14°F és 140°F) közötti környezeti hőmérséklet esetén:

For helical, shaft-mounted, parallel shaft, helical bevel and angle parallel shaft gear units at ambient temperatures: -10°C up to +60°C (14°F up to 140°F)

ALPHA SP 220

Klüberoil GEM 1-220

DEGOL BG 220

Mobilgear 630

Energol GR-XP 220

Shell Omala Oil 220

Spartan EP 220

Szintetikus kenőanyag csiga-homlokkerekes hajtóművek számára -20°C és +80°C (-4°F és 176°F) közötti környezeti hőmérséklet esetén:

Synthetic lubricant for helical worm gear units at ambient temperatures: -20°C up to +80°C (-4°F up to 176°F)

Tivela S460

Glycolube S460

DEGOL GS 460

Klübersynth GH6-460

Alpha SYN PG 460

Enersyn SG-XP 460

Page 43: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

A különböző kenőanyagokat tilos keverni egymással! Do not mix different types of lubricant.

Eltérő környezeti feltételeknek megfelelő kenőanyagok kérésre megrendelhetők. Élelmiszer-kompatibilis és biológiailag lebomló kenőanyagok megrendelésre kiszállíthatók.

Lubricants for other ambient conditions on request. Food proofed and biodegradable lubricants on request.

15. Építési formák és kenőanyag-mennyiségek / Mounting positions and lubricant capacity

15.1. H sorozatú homlokkerekes hajtóművek / Helical gear units H

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (A,B,C,D) és KÁBELBEVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III)

B3/B5 E

B3

B5

B6

EB6

B6.5

B7

E

B7

B7.5

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

B8

E

B8

B8.5

V1/V5

E

V1

V5

V3/V6

E

V6

V3

A H. 40, H. 50, H. 55, H. 60, H. 65 hajtóműtípusok szabvány szerint egyik beépítési helyzetben sincsenek ellátva légtelenítő szeleppel.

Gear unit sizes H. 40., H. 50., H. 55., H. 60., H. 65. - no vent plugs used in any mounting position as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus

Építési formák / Mounting positions

B3/B5 B6 B7 B8 V1/V5 V3/V6

2 fo

koza

2-st

age

H. 40A,S 0,3 l 0,5 l °) 0,35 l 0,5 l °)

H. 50A,S 0,5 l 0,7 l 0,6 l 0,7 l

H. 55A 0,6 l 0,8 l 0,7 l 0,8 l

H. 60A,S 0,7 l 1,0 l 0,9 l 1,0 l

Page 44: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

H. 65A

WAR114+IA+NA+SA+WN 0,9 l 1,2 l 1,3 l 1,2 l

WAR134 1,2 l 1,7 l 1,3 l 1,7 l

H. 70A,S

WAR114+IA+NA+SA+WN 1,3 l 1,8 l 1,8 l 1,8 l

WAR134 1,6 l 2,3 l 1,8 l 2,3 l

H. 80A

WAR114+IA+NA+SA+WN 1,9 l 2,6 l 2,6 l 2,6 l

WAR134 2,2 l 3,0 l 2,6 l 3,0 l

H. 85A,S

WAR114+IA+NA+SA+WN 2,2 l 3,0 l 3,0 l 3,0 l

WAR134 2,5 l 3,4 l 3,0 l 3,4 l

H. 110A,S 6,0 l 5,5 l 5,5 l 9,0 l 9,0 l *) 7,0 l

H. 130A,S 8,5 l 7,5 l 7,5 l 12,0 l 12,0 l *) 12,0 l

H. 133A,S 15,0 l 13,0 l 13,0 l 19,5 l 24,0 l *) 18,0 l

H. 136A 24,0 l 21,0 l 25,0 l 28,0 l 27,5 l *) 34,0 l

3 fo

koza

3-st

age

H. 50C 0,75 l 1,05 l °) 0,95 l *) 1,05 l °) H. 55C 0,8 l 1,15 l 1,05 l *) 1,15 l

H. 60C 1,05 l 1,3 l 1,3 l *) 1,3 l

H. 65C 1,2 l 1,6 l 1,6 l *) 1,6 l

H. 70C 1,7 l 2,2 l 2,35 l *) 2,2 l

H. 80C 2,5 l 3,3 l 3,6 l *) 3,3 l

H. 85C 2,6 l 3,6 l 4,0 l *) 3,8 l

H. 110C 8,0 l 6,5 l 6,5 l 10,0 l 12,0 l *) 9,0 l

H. 130C 11,5 l 9,0 l 9,0 l 15,0 l 17,0 l *) 13,5 l

H. 133C 20,0 l 14,0 l 14,0 l 22,0 l 29,0 l *) 24,0 l

H. 136C 26,0 l 22,0 l 28,0 l 31,0 l 42,5 l *) 36,0 l

4 fo

koza

4-st

age

H. 70D 2,5 l 2,7 l *) 2,5 l H. 80D 3,6 l 3,8 l *) 3,6 l

H. 85D 4,2 l 4,5 l *) 4,2 l

H. 110D 9,5 l 7,0 l 7,0 l 10,5 l 13,0 l *) 9,5 l

H. 130D 14,0 l 9,5 l 9,5 l 15,5 l 19,0 l *) 14,0 l

H. 133D 22,5 l 14,5 l 14,5 l 22,5 l 30,0 l *) 24,5 l

H. 136D 29,0 l 23,0 l 29,0 l 34,0 l 50,0 l *) 42,0 l

Page 45: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

5 fo

k.

5-st

.

H. 110F 10,0 l 7,5 l 7,5 l 11,0 l 13,5 l *) 10,0 l H. 130F 14,5 l 10,0 l 10,0 l 16,0 l 18,5 l *) 14,5 l

H. 133F 23,0 l 15,0 l 15,0 l 23,0 l 30,5 l *) 25,0 l

H. 136F 32,0 l 24,0 l 30,0 l 35,0 l 50,5 l *) 42,5 l

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. °)… -0,1 l a következőknél: IA+NA+SA+WN

*) … Orientative values. Fill on oil-level! See page 43 °) … -0,1 l at IA+NA+SA+WN

15.2. H sorozatú egyfokozatú homlokkerekes hajtóművek / Single stage helical gear units H

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (A,B,C,D) és KÁBELBEVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III)

B3/B5

E

B3

B5

B6

EB6

B6.5

B7

E

B7

B7.5

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

B8

E

B8

B8.5

V1/V5

E

V1

V5

V3/V6

E

V6

V3

A H. 41E, H. 51E, H. 60E hajtóműtípusok szabvány szerint egyik beépítési helyzetben sincsenek légtelenítő szeleppel ellátva.

Gear unit sizes H. 41E, H. 51E, H. 60E - no vent plugs used in any mounting position as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting positions

B3/B5 B6 B7 B8 V1/V5 V3/V6

1 fo

koza

1-st

age

H. 41E 0,35 l °)

H. 51E 0,4 l °)

H. 60E

WAR114+IA+NA+SA+WN 0,5 l

WAR134 0,9 l 1,1 l

H. 70E WAR114+IA+NA+SA+WN 1,0 l

Page 46: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

WAR134 1,3 l 1,5 l

H. 80E

WAR114+IA+NA+SA+WN 1,5 l

WAR134 1,8 l 2,1 l

H. 110E 4,5 l 5,5 l 4,5 l 5,5 l *)

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. °)… -0,1 l a következőknél: IA+NA+SA+WN

*) … Orientative values. Fill on oil-level! See page 43 °) … -0,1 l at IA+NA+SA+WN

15.3. A sorozatú felfűzhető hajtóművek / Shaft mounted gear units A

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (1,2,3,4) és KÁBELVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (1,2,3,4) and CABLE ENTRY (I, II, III)

H3..

E

H4..

E

H1..

E

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

H2..

E

V5..

E

V6..

E

Az A.. 46, A.. 56, A.. 66. hajtóműtípusok szabvány szerint egyik beépítési helyzetben sincsenek légtelenítő szeleppel ellátva.

Kivétel az A.. 66C típus V6 építési formája, ahol légtelenítő szelep kerül alkalmazásra.

Gear unit sizes A.. 46., A.. 56., A.. 66.- no vent plugs used in any mounting position as standard.

Exception A.. 66C for the mounting position V6. For this gear unit a vent plug must be used.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting position

H1 H2 H3 V6 H4 V5

2 fo

koza

2-st

age

A.. 46A,S 0,9 l 1,05 l 1,1 l A.. 56A,S

0,9 l 1,3 l 1,5 l 1,3 l

A.. 66A,S

WAR114+IA+NA+SA+WN 1,8 l 2,7 l 3,3 l 2,7 l

WAR134 2,2 l 3,3 l 3,3 l 3,3 l

A.. 76A,S WAR114+IA+NA+SA+WN 3,1 l 4,5 l 5,5 l 4,5 l

Page 47: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

WAR134 3,4 l 5,1 l 5,5 l 5,1 l

A.. 86A,S

WAR114+IA+NA+SA+WN 6,0 l 9,0 l 10,9 l 9,0 l

WAR134 6,4 l 9,8 l 10,9 l 9,8 l

3 fo

k.

3-st

A.. 56C 1,1 l 1,7 l 1,8 l *) 1,7 l A.. 66C

2,0 l 3,4 l 3,8 l *) 3,4 l

A.. 76C 3,2 l 5,5 l 6,1 l *) 5,5 l

A.. 86C 6,0 l 10,0 l 11,9 l *) 10,0 l

4 f.

4-s.

A.. 76D 3,5 l 6,2 l 6,5 l *) 6,2 l A.. 86D

6,2 l 11,0 l 12,2 l *) 11,0 l

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. *) … Orientative values. Fill on oil-level! See page 43

15.4. F sorozatú lapos hajtóművek / Parallel shaft gear units F

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (1,2,3,4) és KÁBELVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (1,2,3,4) and CABLE ENTRY (I, II, III)

H3..

E

H4..

E

H1..

E

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

H2..

E

V5.

E

V6..

E

Ö

Valamennyi hajtóműtípus összes beépítési helyzeténél szabvány szerint légtelenítő szelep kerül alkalmazásra.

All angle parallel shaft gear units have vent plugs in all mounting positions as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting positions

H1 H2 H3 V5 H4 V6

Page 48: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

2 fo

koza

2-st

age

F.. 85A,S

WAR114+IA+NA+SA+WN 5,6 l 7,5 l 8,6 l 10,5 l

WAR134 6,0 l 8,0 l 9,4 l 10,5 l

F.. 110A,S 8,0 l 11,0 l 14,0 l 14,0 l *)

F.. 111A,S 8,0 l 11,0 l 14,0 l 14,0 l *)

F.. 130A,S 13,0 l 17,0 l 23,0 l 23,0 l *)

F.. 131A,S 12,0 l 17,0 l 21,0 l 21,0 l *)

3 f.

3.s.

F.. 136A 26,0 l 39,0 l 47,0 l *) F.. 137A 32,0 l 39,0 l 47,0 l *)

3 fo

koza

tú.

3-st

age

F.. 85C 5,9 l 9,0 l 9,0 l 11,5 l *) F.. 110C 9,0 l 14,0 l 15,0 l 17,0 l *)

F.. 111C 9,0 l 14,0 l 15,0 l 17,0 l *)

F.. 130C 14,0 l 23,0 l 25,0 l 28,0 l *)

F.. 131C 13,0 l 23,0 l 23,0 l 26,0 l *)

4 f.

4 s.

F.. 136C 27,0 l 46,0 l 41,0 l 41,0 l 51,5 l *) F.. 137C

33,0 l 46,0 l 41,0 l 41,0 l 51,5 l *)

4 fo

koz.

4-

stag

e

F.. 85D 6,1 l 10,2 l 9,6 l 11,9 l *) F.. 110D 9,5 l 15,0 l 14,0 l 15,4 l 17,4 l *) F.. 110D 9,5 l 15,0 l 14,0 l 15,4 l 17,4 l *) F.. 130D 14,5 l 26,5 l 23,5 l 25,5 l 29,0 l *) F.. 131D 13,5 l 25,0 l 23,5 l 24,0 l 27,0 l *)

5 f.

5-s.

F 136D 28,0 l 49,0 l 42,0 l 52,5 l *) F.. 137D

34,0 l 49,0 l 42,0 l 52,5 l *)

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. *) … Orientative values. Fill on oil-level ! See page 43

15.5. K sorozatú kúp-homlokkerekes hajtóművek / Helical bevel gear units K

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (1,2,3,4) és KÁBELVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (1,2,3,4) and CABLE ENTRY (I, II, III)

H3..

E

H4..

E

H5..

E

Page 49: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

H6..

E

V1..

E

V2..

E

A K.. 40, K.. 50, K.. 60 típusú hajtóműtípusok szabvány szerint egyik beépítési helyzetben sincsenek légtelenítő szeleppel ellátva.

Gear unit sizes K.. 40., K.. 50., K.. 60. - no vent plugs used in any mounting position as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting positions H3 H4 V1 V2 H5 H6

2 fo

koza

2-st

age

K.. 40A 0,7 l 1,0 l K.. 50A

0,8 l 1,2 l 1,25 l

K.. 60A

WAR114+IA+NA+SA+WN 1,3 l 2,0 l 2,1 l

WAR134 1,6 l 2,3 l 2,1 l

K.. 70A

WAR114+IA+NA+SA+WN 2,3 l 3,9 l 2,6 l 4,1 l

WAR134 2,8 l 4,1 l 3,2 l 4,1 l

K.. 75A

WAR114+IA+NA+SA+WN 3,0 l 5,0 l 3,0 l 5,5 l

WAR134 3,4 l 5,3 l 3,6 l 5,5 l

3 fo

koza

3-st

age

K.. 77A

WAR114+IA+NA+SA+WN 2,6 l 3,5 l 2,6 l 3,5 l 5,0 l

WAR134 2,8 l 4,1 l 2,8 l 4,1 l 5,0 l

K.. 80A

WAR114+IA+NA+SA+WN 4,5 l 6,4 l 4,5 l 5,8 l 8,8 l

WAR134 4,7 l 7,0 l 4,7 l 6,4 l 8,8 l

K.. 85A

WAR114+IA+NA+SA+WN 7,6 l 10,7 l 7,6 l 9,6 l 15,5 l *)

WAR134 7,9 l 11,3 l 7,9 l 10,2 l 15,5 l *)

K.. 110A 13,0 l 19,0 l 13,0 l 18,0 l 23,5 l *)

K.. 136A 30,0 l 44,0 l 30,0 l 39,0 l 61,0 l *)

3 fo

k.

3-st

.

K.. 50C 1,0 l 1,5 l 1,6 l *) K.. 60C 1,5 l 2,4 l 2,6 l *) K.. 70C 2,7 l 4,4 l 3,0 l 4,6 l *) K.. 75C 3,4 l 5,8 l 3,4 l 6,2 l *)

foko z.

4-

K.. 77C 3,8 l 3,0 l 3,9 l 5,7 l *) K.. 80C 6,7 l 4,8 l 6,2 l 9,7 l *) K.. 85C 11,0 l 8,0 l 10,0 l 16,2 l *)

Page 50: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

K.. 110C 17,0 l 21,0 l 14,0 l 20,0 l 27,5 l *) K.. 136C 40,0 l 47,0 l 32,0 l 42,0 l 67,0 l *)

4 f.

4. s

. K.. 70D 3,0 l 4,8 l 3,3 l 5,0 l *) K.. 75D 3,7 l 6,2 l 3,7 l 6,4 l *)

5 fo

koza

5-st

age

K.. 77D 4,4 l 3,5 l 4,4 l 5,9 l *) K.. 80D 7,0 l 5,3 l 6,7 l 9,7 l *)

K.. 85D 11,2 l 8,5 l 10,5 l 16,0 l *)

K.. 110D 21,0 l 22,5 l 15,0 l 22,0 l 28,5 l *)

K.. 136D 45,0 l 50,0 l 33,0 l 45,0 l 68,0 l *)

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. *) … Orientative values. Fill on oil-level ! See page 43

15.6. C sorozatú kúpkerekes lapos hajtómű / Angle parallel shaft gear units C

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (1,2,3,4) és KÁBELVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (1,2,5,6) and CABLE ENTRY (I, II, III)

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

H3..

E

H4..

E

Az előtéthajtómű 1, 2, 5 vagy 6 oldal felőli helyzete Position of primary gear unit towards side 1, 2, 5 or 6

H1..

E

H2..

E

V5..

E

V6..

E

Valamennyi hajtóműtípus összes beépítési helyzeténél szabvány szerint légtelenítő szelep kerül alkalmazásra.

All angle parallel shaft gear units have vent plugs in all mounting positions as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting positions

H1 H2 V5 H3 H4 V6

Page 51: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

3 fo

koza

3-st

age

C.. 70A

WAR114+IA+NA+SA+WN 2,2 l 3,0 l 2,4 l 2,2 l

WAR134 2,6 l 3,0 l 3,0 l 2,6 l

C.. 80A

WAR114+IA+NA+SA+WN 3,7 l 5,6 l 4,0 l 3,7 l

WAR134 4,2 l 5,6 l 4,6 l 4,2 l

C.. 85A

WAR114+IA+NA+SA+WN 7,2 l 10,5 l 7,2 l

WAR134 7,7 l 10,5 l 7,7 l

C.. 110A 9,0 l 12,0 l 15,5 l *) 12,0 l

C.. 130A 12,5 l 15,0 l 23,0 l *) 15,0 l

4 fo

koz.

4-

stag

e

C.. 70C 2,7 l 3,6 l *) 2,7 l C.. 80C 5,6 l 6,5 l *) 5,6 l C.. 85C 9,5 l 11,5 l *) 9,5 l C.. 110C 15,0 l 19,5 l *) 15,0 l C.. 130C 21,0 l 28,0 l *) 21,0 l

5 fo

koza

5-st

age

C.. 70D 3,6 l 3,9 l *) 3,6 l C.. 80D 6,5 l 7,0 l *) 6,5 l

C.. 85D 10,5 l 11,9 l *) 10,5 l

C.. 110D 18,0 l 20,0 l *) 18,0 l

C.. 130D 25,0 l 29,0 l *) 25,0 l

*)… Irányértékek. Auf Ölstand füllen! Lásd a 43. oldalon. *) … Orientative values. Fill on oil-level! See page 43

15.7. S sorozatú csiga-homlokkerekes hajtóművek / Helical worm gear units S

ÉPÍTÉSI FORMÁK MOUNTING POSITIONS

A KAPCSOLÓDOBOZ HELYZETE (1,2,3,4) és KÁBELVEZETÉS (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (1,2,3,4) and CABLE ENTRY (I, II, III)

H3..

E

H4..

E

H5..

E

Page 52: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

E … A légtelenítő szelep helyzete

Position of the vent plug

H6..

E

V1..

E

V2..

E

Valamennyi hajtóműtípus összes beépítési helyzeténél szabvány szerint légtelenítő szelep kerül beépítésre.

All angle parallel shaft gear units have vent plugs in all mounting positions as standard.

KENŐANYAG-MENNYISÉGEK LUBRICANT CAPACITY

Típus Építési formák / Mounting positions

H3 V1 V2 H6 H5 H4

2 fo

koza

2-st

age

S.. 404A,B,S 0,5 l 0,55 l S.. 454A,B,S

0,5 l 0,55 l

S.. 455A,B,S 0,65 l 0,75 l 0,85 l 0,65 l

S.. 506A,B,S 1,1 l 1,45 l 1,1 l

S.. 507A,B,S 1,2 l 1,6 l 1,2 l

S.. 608A,B 1,8 l 2,6 l 2,4 l 1,8 l

S.. 609A,B

WAR114+IA+NA+SA+WN 2,1 l 3,0 l 2,7 l 2,1 l

WAR134 2,4 l 3,0 l 3,3 l 2,7 l

3 fo

k.

3-st

.

S.. 506C 1,35 l 1,8 l *) 1,8 l 1,35 l S.. 507C 1,45 l 1,9 l *) 1,9 l 1,45 l

S.. 608C 2,1 l 3,0 l *) 2,3 l 2,1 l

S.. 609C 2,4 l 3,5 l *) 3,1 l 2,4 l

*)… Irányértékek. Töltse olajszintre! Lásd a 43. oldalon. *) … Orientative values. Fill on oil-level! See page 43

15.8. Az olajszint ellenőrzése függőleges építési formájú, olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél Oil level control of gear units with oil level plug at vertical mounting position

VESZÉLY! Feszültségmentesítse a hajtóműves motort!

■ Távolítsa el az olajszint-ellenőrző csavart.

WARNING !

De-energized the geared motor!

■ Remove the oil level plug.

Page 53: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

■ Ellenőrizze az olajszintet. ■ Check the oil level.

3, 4 és 5 fokozatú hajtómű homlokkerekes hajtóművel szemléltetve

3-, 4- and 5-stage gear units to exemplify on helical gear unit.

E …A légtelenítő csavar helyzete / Position of the vent plug

Hajtóműméret Gear unit size

H. 110E H. 110A,S H. 130A,S H. 133A,S H. 136A

H. 136C F.. 111A,S F.. 131A,S F.. 136A

K.. 110A K.. 136A

C.. 110A C.. 130A

Építési forma Mounting pos.

V1/V5 V1/V5 V6 H6 H3

Az olajszint-ellenőrző csavar helyzete Position of the oil level plug

H. 50C – 65C A.. 56C, 66C K.. 50C, 60C S.. 506C – 609C

H. 70C – 133C, 136D A.. 76C, 86C F.. 85C – 136C K.. 70C – 136C C.. 70C – 130C

H. 70D – 85D A.. 76D, 86D F.. 85D, 85D K.. 75D – 85D C.. 70D – 85D

H. 110D – 133D, 136F F.. 111D – 136D K.. 110D, 136D C.. 110D, 130D

H. 111F – 133F F. 111F – 131F

E

E

E

E

Megfelelő olajtöltési szint = Az olajszint-ellenőrző furat alsó éle

Correct oil fill level = Bottom edge of the oil level bore

Olajszint-ellenőrző furat

Oil level bore Olajszint-ellenőrző csavar

Oil level plug

Page 54: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

16. Válaszható kiegészítő motorberendezések / Optional additional motor devices

Fék, inkrementális jeladó, hőmérséklet-ellenőrző, állófűtés, külső szellőzés stb. csak külön megrendelés esetén áll rendelkezésre.

A kiegészítő berendezéseket a mellékelt kapcsolási rajzok szerint kell csatlakoztatni.

Brake, encoder, temperature controller, anti condensation heating, forced ventilation,… are present only on special order.

Additional devices are to be connected after the valid wiring diagrams.

16.1. Állófűtés / Anti condesation heating

Különleges éghajlati viszonyok, pl. erős hőmérséklet-ingadozás, illetve nedves közegben leállított motorok esetén szükség lehet állófűtés beépítésére.

A fűtőelemek csatlakozása a motor kapcsolódobozában található.

VESZÉLY! Minden bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a választható állófűtés ki van kapcsolva.

Under certain climatic conditions an anti- condensation heater may be required e.g. when there are great fluctuations in temperature or the motor is at rest in a humid atmosphere.

For heater connection, see the motor terminal box.

WARNING !

Before energizing the motor, always make sure that the (optional) anti-condensation heating is switched off.

16.2. Kondenzvíz-levezető furat / Condensating water hole

Az erős hőmérséklet-ingadozásnak vagy szélsőséges éghajlati körülményeknek kitett motorok belsejében összegyűlhet a nedves levegő. Ebben az esetben a választható kondenzvíz-levezető furat alkalmazása ajánlott.

VIGYÁZAT!

■ A víz levezetéséhez a környezeti és üzemi feltételektől függően távolítsa el a dugót a kondenzvíz-levezető furatból. Ezután helyezze vissza a dugót.

■ A kondenzvíz-levezető-furattal rendelkező motorok esetén ügyeljen a megfelelő beépítési helyzetre!

If motors are subject to great fluctuations in temperature or extreme climatic conditions, humid air can condense inside the machine. We recommend using a condensate drain hole.

ATTENTION !

■ Remove the condensation water plug to drain the water. Afterwards, reinsert the plug.

■ Before installing motors with condensate drain holes, check that the mounting position is correct.

16.3. Külső hűtés / Forced cooling

VIGYÁZAT!

■ A Külső hűtést a melléket kapcsolási rajz szerint (lásd a külső szellőzetető kapcsolódobozában) külső tápfeszültségre kell csatlakoztatni.

■ Frekvenciaváltóval működtetett motor esetén a külső hűtést nem a frekvenciaváltóhoz, hanem KÜLSŐ tápfeszültséghez kell csatlakoztatni.

ATTENTION !

■ The forced cooling must be connected according to wiring diagram (see in forced cooling terminal box ).

■ If the motor is operated with an frequency inverter, it´s not allowed to connect the forced cooling on the frequency inverter. Connect the forced cooling to a EXTERNAL power supply.

16.4. TH hőmérséklet-ellenőrző / Temperature controller TH

A hőmérséklet-ellenőrzők kisméretű bimetál kapcsolók, amelyek a küszöbhőmérséklet átlépésénél nyitják vagy zárják az érintkezőket. A megszakító érintkező nyitja a motorvédő kapcsoló gerjesztőkörét, ezáltal megszakítja a motor feszültségellátását.

Thermostats have small bimetallic strips that make or break a contact when the critical temperature is reached. The break contact opens the field circuit and disconnects the power supply to the motor.

18. ábra: A kapcsolódobozban látható tájékoztató tábla (piros Fig. 18: Information sigh in the terminal box (colour: red)

Page 55: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

színű)

16.5. TF hidegvezető hőmérséklet-érzékelő / Thermistor protection TF

A hidegvezető hőmérséklet-érzékelők félvezetők, amelyek ohmikus ellenállása a méretezési küszöbhőmérséklet elérésekor szélsőségesen megemelkedik.

A hidegvezető-érzékelőkhöz külön kioldószerkezet beépítése szükséges. A berendezésben található váltóérintkezős relé szükség szerint a motorvédő kapcsoló gerjesztőkörének megszakítására, illetve vészjelzés kiváltására használható.

PTC thermistors are semi-conductors whose electrical resistance increases dramatically when the critical temperature is reached. In addition to the PTC thermistor, a control unit is also required. The relay in the tripping unit has a changeover contact, which can either be used to open the excitation circuit in the motor contactor or trigger a warning signal.

19. ábra: A kapcsolódobozban látható tájékoztató tábla (sárga színű)

Fig. 19: Information sigh in the terminal box (colour: yellow)

16.6. Fék / Brake

Az egytárcsás rugós fék elektromos kioldással működik. A fékezés mechanikusan, a feszültség kikapcsolása után következik be.

A fékek féknyomatékra beállítva kerülnek kiszállításra.

A fék csatlakoztatása:

A fékvezérlést a melléket kapcsolási rajz szerint kell bekötni.

Karbantartás:

A WATT rugós fékek szinte nem igényelnek karbantartást. A fék biztonságos kioldása érdekében javasolt a légrés „a” értékének bizonyos időközönként történő ellenőrzése. A fék légrését „a” méretűre a 6. táblázat szerint kell beállítani.

The single-disc brake is released electrically. The brake is applied mechanically when the voltage is switched off.

At delivering the brakes are adjusted to the brake torque.

Connecting the brake:

Connect the brake control system according to the circuit diagram supplied with the brake.

Maintenance:

The WATT spring-loaded brakes hardly need any maintenance. The air gap "a" must be checked periodically to ensure safe brake release. Adjust air gap "a" to the figures given in table 6 below if necessary.

6. táblázat: A fék légrése Table 6: Brake air gap

Féknyomaték [mm]

Brake torque 2 5 10 20 40 60 100 150 250 400 800

a (normál/normal) [mm] a (maximális/maximum) mm]

0,2 0,6

0,2 0,6

0,2 0,7

0,3 0,8

0,3 0,9

0,3 1

0,4 1,1

0,4 1,1

0,5 1,2

0,5 1,2

0,6 1,3

Page 56: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

A fék légrésének utánállítása (lásd a 20. ábrát):

Lazítsa meg a három rögzítőcsavart (10) fél fordulattal.

Csavarja be az óramutató járásával ellentétes irányban a hüvelyes csavarokat (18) a mágneshüvelybe (8).

Fordítsa a három rögzítőcsavart (10) az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a névleges légrés (lásd az 56. oldalon található 6. táblázatot) létrejön a mágneshüvely (8) és a horgonytárcsa (6) között.

Csavarozza ki a három hüvelyes csavart (18) ismét az óramutató járásával megegyező irányban a mágneshüvelyből 8), majd húzza után a rögzítőcsavarokat (10). Ellenőrizze hézagmérővel az “a” légrés egyenletességét, adott esetben állítson rajta.

Adjustment of the air gap (see picture 20):

Loosen the three fixing bolts (10) in a half turn.

Turn the screw sleeves (18) counter-clockwise into the magnetic case (8).

Turn the three fixing bolts (10) clockwise until the nominal air gap (see tab.6, page 56) between the magnetic case (8) and armature disc (6) is reached.

Turn the three sleeve screws (18) again clockwise out of the magnetic case (8) and retighten the fixing bolts (10). Control the air gap “a” with a feeler gauge on evenness and make a correction if necessary.

20. ábra: A fék felépítésének vázlatos bemutatása Fig. 20: Exploded view brake

Fékcsapágypajzs Retesz Tengely Továbbító fogaskerékagy Féktárcsa (rotor) dörzsbetéttel Horgonytárcsa Kézi kioldókar (választható) Tekercstartó tekerccsel Rugós alátétek Belső hatlapú hengerfejű csavarok Retesz Féktengely-toldat Ventilátorlapát Biztosítógyűrű Tárcsa Belső hatlapú hengerfejű csavarok Fék kivitelezésű ventilátorfedél Hüvelyes csavarok

Brake-endshield Key Shaft Gear hub Brake-disc (Rotor) with friction linings Armature disc Hand release bracket (optional) Coil holder with coil Washers Socket head cap crew Key Brake shaft adapter Fan Retaining ring Disc Socket head cap crew Fan cover brake execution Sleeve screws

Page 57: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

16.6.1. Kézi fékkioldás / Manual brake release

A kézi kioldás a fék áramszünet esetén történő mechanikus kioldására szolgál. A kézi kioldókar meghúzásakor a mágnes magához húzza a horgonytárcsát, így a fék kioldódik.

VIGYÁZAT! A kézi kioldás beállítása biztonsági okokból nem módosítható.

Is used to lift the brake when in case of a loss of power supply. By pressing the lever the anchor plate is pulled to the magnet and the brake is lifted.

ATTENTION !

For saftey reasons the adjustment of the manual release must not be changed.

16.6.2. Rögzítőberendezés fékhez / Locking device for the hand release bracket

Szervizeléskor a kézi kioldás rögzítőberendezéssel fixálható.

VIGYÁZAT! A motor csak a rögzítőberendezés kikapcsolása után helyezhető üzembe.

In case of service the manual brake release can be fixed with a locking device.

ATTENTION !

The motor only has to be taken into operation after having deactivated the locking device.

16.6.3. Egyenirányító / Rectifier

A fékmotorok szabvány szerint váltóáram-oldali kapcsolásra alkalmas egyenirányítóval kerülnek kiszállításra.

Egyenáram-oldali kapcsoláshoz az 5-ös és 6-os csatlakozó közötti hidat távolítsa el, majd kössön be egy kapcsolóérintkezőt.

VIGYÁZAT! A motor csak csatlakoztatott fékkel kapcsolható be! (Ellenőrizze!)

Brake motors will be delivered as standard with connected rectifier for AC-side switching.

For DC-side switching the bridge between terminals 5 and 6 must be removed and a switching contact must be connected.

ATTENTION !

Start-up of motor only with connecting brake. (Check!)

21. ábra: Egyenirányító Fig. 21: Rectifier

~~1 2 3 4 5 6

-+

Áramellátás:

Az egyenáramú féktekercset általában a motor kapcsolódobozába épített egyenirányító táplálja, amely 162-236 VDC, 85-133 VDC, illetve 24 VDC tekercsfeszültséghez kerül kiszállításra (24 V-os blokkcsatlakozóval, külső áramellátáshoz!). A túlfeszültség elkerülés érdekében az egyenirányítók varisztorokkal rendelkeznek. A maximális

Power supply:

The DC brake coil is normally supplied with power from a rectifier installed in the motor terminal box which is available for 162-236 VDC, 85-133 VDC or 24 VDC coil voltage (24V with block terminal for external power supply). The rectifiers are equipped with varistors to protect them against

Kontakt für DC-Schaltung

Contact for DC switching Bremse

Brake

Anschluss am Klemmbrett (AC, V~)

Connection to terminal board (AC, V~)

Page 58: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

környezeti hőmérséklet: +80°C.

1/s feletti kapcsolási gyakoriság esetén, az egyenirányító terhelésével kapcsolatban forduljon a Watt Drive céghez.

A fékrendszer a kapcsolódobozba épített egyenirányítóval, a mellékelt kapcsolási rajz szerint csatlakoztatott.

Együtemű egyenirányító (szabványos) csatlakozása:

■ Váltakozó feszültség 100% pl. 400 V~

■ Egyenfeszültség 45% pl. 180 V=

Hídkapcsolású egyenirányító csatlakozása:

■ Váltakozó feszültség 100% pl. 230 V~

■ Egyenfeszültség 89% pl. 205 V=

VIGYÁZAT! A feszültségátalakítóval működtetett fékmotor esetén a féktekercset külső feszültségellátásra kell csatlakoztatni.

overvoltage. Max. ambient temperature for rectifiers is +80°C.

For starting frequency above 1/s, contact us for rectifier loading capacity!

The braking system is connected with a rectifier installed in the terminal box in accordance with the enclosed circuit diagram.

Half-wave rectifier (standard version) - Connection:

■ AC voltage 100% e.g. 400 V a.c

■ DC voltage 45% e.g. 180 V d.c.

Bridge rectifier - Connection:

■ AC voltage 100% e.g. 230 V a.c

■ DC voltage 89% e.g. 205 V d.c.

ATTENTION !

If a brake motor is operated with a frequency converter, connect the brake coil to an external power supply.

16.7. Forgásjeladó / Encoder

Ez a jeladó egy precíziós mérőkészülék. A forgásjeladó problémamentes működése, valamint a garanciaszolgáltatás fenntartása érdekében fontos az adatlapon található adatok és utasítások figyelembe vétele.

Feltétlenül ügyeljen a következőkre:

■ A forgásjeladót tilos részben vagy egészben szétszerelni, illetve átalakítani.

■ A tengely utólag nem munkálható meg (csiszolás, fúrás, fűrészelés stb.). Ellenkező esetben a jeladó mérési pontossága, valamint a csapágy és tömítés épsége is veszélybe kerül.

■ A készüléket nem szabad kalapáccsal egyengetni.

■ Az ütésterhelést feltétlenül kerülni kell.

■ A forgásjeladó tengelyét tilos az adatlapon szereplő értékek felett terhelni.

■ A forgásjeladót és a hajtóművet nem szabad tengelyükön vagy karimájukon keresztül összekötni egymással.

■ A beépített forgásjeladót tilos a munkagép felemeléséhez használni.

■ A beépített forgásjeladót nem szabad fellépő

This encoder is a precision measuring instrument. Always observe the information and instructions of the datasheet to nsure trouble-free function and to maintain warranty claims.

Please observe absolutely the following points:

■ It is not permissible to dismantle the encoder entirely or in part or to modify it.

■ Do not alter the shaft (by grinding, sawing, drilling, etc.), otherwise the accuracy of the encoder and the reliability of bearing and seal will suffer.

■ Never align the instrument with a hammer.

■ It is imperative to avoid impact loads.

■ Observe maximal radial and axial loads to the encodershaft under any circumstances.

■ Do not connect encoder and drive rigidly to one another at shafts and flanges.

■ Never use the assembled encoder to lift the drive-unit.

■ Never step onto the encoder.

Page 59: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

segédeszközként használni.

Szabványos jeladó kiosztása: Assignment standard encoder :

SIGNAL

GRD 0 V 0 V Sens

+UB +UB Sens

A AINV B BINV 0 0INV U As - -

KÜBL

ER

M23 X 1 Karimás

csatlakozó / can

Ház / case

10 11 12 2 5 6 8 1 3 4 - 9 7

Kábel / cable

PH WH GY-PK

BN BU-RD

GN YE GY PK BU RD - - -

Kód / Code

Szín / Colour Kód / Code

Szín / Colour Kód / Code

Szín / Colour Kód / Code

Szín / Colour Kód / Code

Szín / Colour

BK Fekete/Black OG Narancss./Orange BU Blau/Blue WH Fehér/White TQ Türkiz/Turquoisa

BN Braun/Brown YE Sárga/Yellow VT Ibolyakék/Violet PK Rózsaszín/Pink SR Ezüst/Silver

RD Rot/Red GN Zöld/Green GY Szürke/Grey GD Arany/Gold

17. Csavar-szorítónyomaték táblázat / Table of Tightening Torques

A táblázat 8.8-as szilárdsági osztályú csavarokra érvényes a következőknél:

■ Hajtott karimák

■ Nyomaték támasz

■ Láblemezek

■ Bementi fedelek

■ Fedőkupakok

■ Motorrögzítés

Valid for screw property class 8.8 :

■ Output flange

■ Torque arms

■ Foot plates

■ Input cover

■ Protection caps

■ Motor mounting

7. táblázat: Csavar-szorítónyomatékok Table 7: Tightening Torques

8.8-as csavarszilárdsági osztály Screw property class 8.8

Menet Thread

Szorítási nyomaték Ma [Nm] - türéshatár +10% Tightening torque Ma [Nm] - tolerance +10%

M5 5,5 M6 10 M8 25

M10 45 M12 75 M16 190 M20 380 M24 650

Page 60: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

18. Ártalmatlanítás / Disposal

A hulladékok eltávolításnál vegye figyelembe az érvényben lévő nemzeti előírásokat. Az olajak, zsírok, illetve az olaj- és zsírtartalmú hulladékok fokozott veszélyt jelentenek a környezetre. Ennek tudatában gondoskodjon a szakszerű ártalmatlanításáról.

Mind the current national regulations for the disposal.

Oils and grease or oil- and grease containing wastes make up a high hazardous potential for the environment. Thus ensure a professional disposal!

Hajtóműves motor-alkatrészek Anyag

Hajtóműház, házalkatrészek (bemeneti fedél, adapter, karima stb.)

Szürkeöntvény Kivétel: K.. 40. alumínium

A hajtómű belső alkatrészei (fogaskerék, reteszek, tengelyek)

Acél

Csigakerekek Bronz

Tengelytömítő gyűrűk Elasztomer és acél Lapos tömítések Azbesztmentes

Hajtóműolaj Adalékolt ásványi olaj Szintetikus hajtóműolaj Poliglikol olaj Motortekercselés Réz

Geared motors units Material

Gear housing, housing parts (input cover, adapters, flanges…)

Grey cast iron Exception: K.. 40. Aluminium

Gear inner parts (tooth wheels, keys, shafts) Steel Worm gears Bronze Shaft sealing rings Elastomer with steel Flat seals Asbestos-free Gear oil Additived mineral oil Synthetic gear oil Polyglycol oil Motor winding Copper

Page 61: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

19. Beépítési nyilatkozat / Declaration of Incorporation

Page 62: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Page 63: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

20. EK megfelelőségi nyilatkozat - ATEX 94/9/EK / EC Declaration of Conformity ATEX94/9/EC

Page 64: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Page 65: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

21. EK megfelelőségi nyilatkozat - kisfeszültségi irányelv 2006/95/EK / EC Declaration of Conformity Low Voltage Directive 2006/95/EC

Page 66: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Page 67: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

22. A Watt Drive partnercégei / Watt Drive Partner

Austria WATT DRIVE Antriebstechnik GmbH Wöllersdorfer Straße 68 2753 Markt Piesting

Tel: +43 / 2633 / 404-0 Fax: +43 / 2633 / 404-220 Email: [email protected] Web: www.wattdrive.com

Központi üzem Headquarter

America DieQua Corporation 180 Covington Drive 60108-3105 Bloomingdale / Chicago / Illinois Tel: +1 / 630 / 980 1133 Fax: +1 / 630 / 980 1232 Email: [email protected] Web: www.diequa.com

Belgium, Luxembourg Vermeire-Belting Rue de la Filature 41 4800 Ensival-Verviers Tel: +32 / 87 / 32 23 60 Fax: +32 / 87 / 31 50 71 Email: [email protected] Web: www.vermeire.com

China - (Shen Zhen branch) Wattage Machinery (Shen Zhen) Co. Limited Unit A3, G/F, Block 5, Chuangye Industrial Area, No.3 Industrial District, Shasan shangxiawei, Shajing, Baoan, Shenzhen Tel: +86 / 755 / 81 49 03 87 Fax: +86 / 755 / 81 49 03 94 Email: [email protected] Web: www.wattage.com.cn

China - (Wuhan branch) Wattage Machinery (Shen Zhen) Co. Limited Unit 1106, No.2 Jia Yuan Building, No.3 Zhongnanyi Road, Hongshan, Wuhan Tel: +86 / 27 / 87 71 95 16 Fax: +86 / 27 / 87 71 95 16 Email: [email protected] Web: www.wattage.com.cn

China - (Shanghai branch) Wattage Machinery (Shen Zhen) Co. Limited Unit 2502, No.35, 181 Nong, Donghuanlong Road, Pudong, Shanghai Tel: +86 / 21 / 50 39 53 07 Fax: +86 / 21 / 50 39 53 07 Email: [email protected] Web: www.wattage.com.cn

China - Hong Kong Ritech Automation & Equipment Ltd. Units 1-2, 10/F, South China Industrial Building, No.1 Chun Pin Street, Kwai Chung, N.T., Hong Kong Tel: +852 / 2410 1819 Fax: +852 / 2410 1735 Email: [email protected] Web: www.ritech-hk.com

Czech republik WATT DRIVE Pohonné systémy, s.r.o. Kollárova 96 03601 Martin Tel: +421 / 43 / 430 36 30 Fax: +421 / 43 / 428 72 20 Email: [email protected] Web: www.wattdrive.cz

Croatia STREL-PROM d.o.o. Poljana Zvonimira Dražica 8 10000 Zagreb Tel: +38 / 5 1 38 35 500 Fax: +38 / 5 1 38 35 500 Email: [email protected] Web: www.strel-prom.hr

Denmark Regal A/S lndustrivej 4 4000 Roskilde Tel: +45 / 46 77 70 00 Fax: +45 / 46 75 76 20 Email: [email protected] Web: www.regal.dk

Egypt El-Watania for Engineering & Trading 270 A Sudan st. El Mohandseen Tel: +202 / 302 56 48 Fax: +202 / 303 86 13 Email: [email protected] Email2: [email protected]

Page 68: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

England Drummotors and More LTD 49 Cyprus Road LE2 8QT Leicester Tel: +44 / 0116 / 283 8344 Fax: +44 / 0116 / 283 1544 Email: [email protected] Web: www.drummotorsandmore.com

England MOTION DRIVES AND CONTROLS LTD. Unit 1A, Budbrook Ind. Estate, Budbrooke Road CV34 5XH Warwick Tel: +44 / 1926 / 41 15 44 Fax: +44 / 1926 / 41 15 41 Web: www.motiondrivesandcontrols.co.uk

Estonia BEVI EST OÜ Pärnu mnt. 238 116 24 Tallinn Tel: +372 6828 755 Fax: +372 6828 754 Email: [email protected] Web: www.bevi.ee

Finland BEVI Finland OY AB Hannuksenpelto 6 02270 Espoo Tel: +358 / 9 / 27091210 Fax: +358 / 9 / 27091219 Email: [email protected] Web: www.bevi.fi

Finland LONNE SCANDINAVIA OY Hernepellontie 11 00560 Helsinki Tel : +358 / 9 / 3424 300 Fax : +358 / 9 / 34243099 Email : [email protected] Web : www.lonne.com

France SERAX Transmissions 147, Rue Cambetta 59559 Comines Cedex Tel : +33 / 825 827 124 Fax : +33 / 825 827 125 Email : [email protected] Web : www.serax.fr

Germany WATT DRIVE GmbH Heinrich-Hertz-Straße 14 59423 Unna Tel: +49 / 2303 / 98 687-0 Fax: +49 / 2303 / 98 687-81 Email: [email protected] Web: www.wattdrive.de

Hungary Theiss Hajtástechnika Kft.

Csonka János út 1/A hrsz.093/348. 2142 Nagytarcsa Tel : +36 / 1 / 425 7354 Fax : +36 / 1 / 425 7355 Email : [email protected] Web : www.theissdrive.com

India Gefran India Pvt. Ltd. Survey No.: 129/1, Nandan Park, Plot No: 6, Chakankar Mala, Baner-Balewadi Road, Baner 411045 Pune Tel: +91 / 20 / 664 00 400 Fax: +91 / 20 / 664 00 401 Email: [email protected] Web: www.gefran.in

Indonesia PT WATT EURO-DRIVE Indonesia Taman Tekno Blok L2 no. 35 Setu – BSD 15314 Serpong – Tangerang Tel: +62 / 21 / 7588 2828 Tel 2: +62 / 21 / 7588 2882 Fax: +62 / 21 / 7587 2882 Fax 2: +62 / 21 / 7587 6318 Email: [email protected]

Indonesia PT Jayatech Palmatic Jalan Pulau Solor No. 18, Kawasan Industri Medan 2 (KIM 2) 20252 Medan Tel: +62 (61) / 687 1988 Fax: +62 (61) / 687 1983 Fax2: +62 (61) / 687 1984 Email: [email protected]

Page 69: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Indonesia PT Jayatech Palmatic Jalan Tuanku Tambusai, Komplek Nangka Indah

Blok B/5 28125 Pekanbaru Tel: +62 (761) / 707 6988 Tel 2: +62 (761) / 708 6988 Fax: +62 (761) / 787 0088 Email: [email protected]

Iran Control Farayand Pooya (CFP Co.) No. 14, Azadi St., 5th Golestan, Pasdaran Ave P.O.Box: 16765-815 Tehran Tel: +98 / 21 / 22954375 Fax: +98 / 21 / 22954398 Email: [email protected] Web: www.cfp-co.com

Italy Bianchi Cuscinetti SpA Via Zuretti Gianfranco 100 Via G. Zuretti, 102 20125 Milano Tel: +390 / 26 78 61 Fax: +390 / 26 70 10 62 Email: [email protected] Web: www.bianchicuscinetti.it

Korea Watt Drive Sud Korea Co.,Ltd #803, Han Lim Human Tower, 1-40, Keum Jeong Dong, Kun Po City 435-824 Kyung gi Do Tel: +82 / 31 / 479-7920 Fax: +82 / 31 / 479-7922 Email: [email protected] Email2: [email protected]

Lithuania Technikonus Smelynes g. 112 35113 Panevezys Tel: +370 / 45 / 581 573 Fax: +370 / 45 / 510 971 Email: [email protected] Web: www.arheda.lt

Lithuania UAB “Nautega” V. Maciuleviciaus 53 04310 Vilnius Tel: +370 / 5 / 2491249 Fax: +370 / 5 / 2491250 Email: [email protected] Web: www.nautega.lt

Malaysia WATT EURO-DRIVE (Malaysia) Sdn Bhd No. 17, Jalan Bulan U5/170, Bandar Pinggiran Subang 2 40150 Shah Alam Tel: +603 / 785 91626 Tel 2: +603 / 785 91613 Fax: +603 / 785 91623 Email: [email protected]

Myanmar I.E.M Company Limited No. 15, East Horse Race Course Road, Tamwe Township, Yangon, Myanmar Tel: +95 / 1 / 540 673 Tel 2: +95 / 1 / 546 064 Fax: +95 / 1 / 540 673 Email: [email protected] Email2: [email protected] Web: www.iemmyanmar.com

Netherlands MAK AANDRIJVINGEN Pascallaan 26 Postbus 462 8200 AL Lelystad Tel: +31 / 320 / 266 966 Fax: +31 / 320 / 266 999 Email: [email protected] Web: www.mak.nl

Norway LÖNNE SCANDINAVIA AS Liamyrane 12 5132 Nyborg Tel: +47 / 55 39 10 00 Fax: +47 / 55 39 11 00 Email: [email protected] Web: www.lonne.com

Pakistan Multy Solution (Pvt) Ltd. M-40 Harmain Towers, Gulistan-e-Johar Karachi Tel: +92 / 21 / 837 8558 Fax: +92 / 21 / 465 5453 Email: [email protected] Web: www.multysolutions.com

Philippines AVESCO Marketing Corporation 810 AVESCO Building, Aurora Blvd.Corner Yale St., Cubao Quezon City PO Box 2142 Manila Tel: +63 / 2 / 912 8881 Fax: +63 / 2 / 912 2911 Fax2: +63 / 2 / 912 2999 Fax3: +63 / 2 / 912 2352 Email: [email protected] Web: www.avesco.com.ph

Page 70: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Philippines ARIZONA Marketing Corporation 99 F. Manalo St., Cubao 1109 Quezon City Tel: +63 / 2 / 726 5991 Tel 2: +63 / 2 / 416 5991 Fax: +63 / 2 / 723 2359 Email: [email protected] Web: www.arizonamktg.com

Poland RADIUS Al Korfantego 83 40-161 Katowice Tel: + 48 / 32 / 259 21 19 Fax: +48 / 32 / 254 26 76 Email: [email protected] Web: www.radius.pl

Poland ARCHIMEDES Sp. z. o. o. ul. Polna 133 87-100 Torún Tel: +48 / 56 / 623 05 90 Tel 2: +48 / 56 / 623 82 46 Fax: +48 / 56 / 653 94 55 Email: [email protected] Web: www.archimedes.pl

Serbia PORD Beograd d.o.o. Misarska 1a 11 000 Belgrade Tel: +381 / 11 / 3242530 Tel 2: +381 / 11 / 3241248 Fax: +38 / 11 / 13244961 Email: [email protected]

Web: www.pord.rs

Singapore WATT EURO-DRIVE (Far East) Pte Ltd 67B, Joo Koon Circle 629082 Singapore Tel: +65 / 6 862 2220 Fax: +65 / 6 862 3330 Email: [email protected] Web: www.wattdrive.com

Slovakia WATT DRIVE Pohonné systémy, s.r.o. Kollárova 96 03601 Martin Tel: +421 / 43 / 430 36 30 Fax: +421 / 43 / 428 72 20 Email: [email protected] Web: www.wattdrive.sk

Slovenia APT5 d.o.o. Potiskova ulica 12 2000 Maribor Tel: +386 / 2 / 461 78 47 Email: [email protected]

Spain Atcor / Geryma S.A. Carretera del Medio 141-143 08907 L,Hospitalet de Llobregat Barcelona Tel: +34 / 93 335 91 53 Fax: +34 / 93 335 20 89 Email: [email protected] Web: www.atcorgeryma.com

Sweden BEVI EL AB Bevivägen 1, Box 41 38430 Blomstermåla Tel: +46 / 499 / 27100 Fax: +46 / 499 / 20008 Email: [email protected] Web: www.bevi.com

Switzerland Elektromotorenwerk Brienz AG Mattenweg 1 3855 Brienz Tel: +41 / 33 / 951 31 31 Fax: +41 / 33 / 951 34 55 Email: [email protected] Web: www.emwb.ch

Taiwan TAIWAN GONG JI CHANG CO., LTD. No. 1, Alley 15, Lane 39, Neixi Rd. Luzhu Shiang, Taoyuan County 33852 Tel: +886 / 3 / 324 1000 Fax: +886 / 3 / 324 5566 Email: [email protected]

Thailand Sap Inter Supply Co., Ltd. 2/11 moo 12 Sukonthasawad Road, Ladprao

10230 Bangkok Tel: +66 / 2 / 907 7523-8 Tel 2: +66 / 2 / 553 0890-4 Fax: +66 / 2 / 907 7521 Fax 2: +66 / 2 / 553-1447 Email: [email protected] Web: www.sapinter.co.th

Page 71: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

www.theissdrive.com

Turkey Düzgün Makina Ltd. Sti. Atatürk Bulvari No: 169/39 06680 Kavaklidere / Ankara Tel: +90 312 417 63 70 Fax: +90 312 417 63 72 Email: [email protected] Web: www.duzgunmakina.com.tr

Ukraine ARDI COMPANY LLC Bul. Kolcova 14E of. 392-5a 03194 Ukraine, Kiev Tel: +38 / 44 / 501 58 08 Fax: +38 / 44 / 538 08 69

United Arab Emirates Polyco General Trading L.L.C. Industrial Area #1 P.O. Box 6855 Sharjah Tel: +971 / 6 / 539 4593 Fax: +971 / 6 / 533 3863 Email: [email protected] Web: www.polycouae.com

Vietnam NAM PHAT TECHNICAL SERVICES Co., Ltd. Rom No 1803 Tower palace 101 Lang Ha Str, Dong Da Dist, Ha Noi Capital Tel: +84 / 4 / 6 2977 339 Fax: +84 / 4 / 3 5626 040 Email: [email protected] Web: www.napha-vn.com

Vietnam Thien Nghi Trading & Services Co., Ltd. 80-82 D11 St, Tan Binh IP, W.Tay Thanh, Tan Phu Dist, Ho Chi Minh City Tel: +84 / 8 / 8150 138 Fax: + 84 / 8 / 8150 13 Email: [email protected]

Belarus Stromtechservis Scharangowitscha str. 19-554 220018 Minsk Tel: +375(17)313 413 Fax: +375(17)313 413 Email: [email protected] Web: www.strom-ts.com

Értékesítő és szerelőüzem Distribution- and assembling plant

Page 72: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

WATT Drives

the World

WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH

A-2753 Markt Piesting

Wöllersdorfer Straße 68 Austria, EUROPE

Tel.: +43 / 2633 / 404-0

Fax: +43 / 2633 / 404-220

Email: [email protected]

Web: www.wattdrive.com

Page 73: Szerelési útmutatótheissdrive.com/wp-content/uploads/Watt-Drive-karbantartási-útmutató-ver14_20170308.pdfHelical gear unit A... Shaft mounted gear unit F... Parallel shaft gear

BA.MA.GT.001.014.05.10 HU

BM.WMBA.MAS.ATEX