15
Rising Sun Template Your Name Tanka ni Ki no Tomonori

Tanka Rykeil

Embed Size (px)

Citation preview

Rising Sun Template

Rising Sun TemplateYour Name

Tankani Ki no Tomonori 1TankaIsa sa mga anyo ng tula na pinahahalagahan ng panitikang HaponGinawa noong ikawalong siglo (8th Century)Layong pagsama-samahin ang mga ideya at imahe sa pamamagitan ng kakaunting salita lamangAng pinakaunang Tanka ay kasama sa kalipunan ng mga tula na tinawag na Manyoshu o Collection of Ten Thousand Leaves2Manyoshu o Collection of Ten Thousand Leaves Antolohiya na naglalaman ng ibat ibang anyo ng tula na karaniwang ipinapahayag at inaawit ng nakararami Nang lumaganap ito, nagsimula na ring kumawala ang mga manunulat na Hapon sa makapangyarihang impluwensya ng sinaunang panitkang Tsino

Wikang Tsino ang ginamit ng mga unang makatang Hapon sa pagsulat ng mga Tanka sapagkat eksklusibo lamang ang wikang Hapon sa pagsasalita at wala pang sistema ng pagsulat. Sa pagitan ng ikalima hanggang ikawalo siglo, isang sistema ng pagsulat ng Hapon ang nilinang na mula sa karakter ng pagsulat saTsina upang ilarawan ang tunog ng Hapon3Kana ang tawag sa ponemikong karakter na ito na ang ibig sabihin ay hiram na mga pangalanMatapos makumpleto ang Manyoshu, pinahalagahan na ng mga makatang Hapon ang wika nila sa pamamagitan ng madamdaming pagpapahayag

Kinilala ito ng mga Hapon bilang simula ng panitikan nilang nakasulat na matatawag nilang sariling-sarili nila.Tanka maiikling awitin na puno ng damdamin ang ibig sabihin nito nagpapahayag ng emosyon o kaisipan karaniwang paksa ang pagbabago, pag-iisa, o pag-ibig tatlumput isa ang tiyak na bilang ng pantig na may limang taludtod ang tradisyunal na Tanka (5-7-5-7-7) nagiging daan ito upang magpahayag ng damdamin sa isat isa ang nagmamahalan ginagamit din ito sa paglalaro ng mga aristocrats, kung saan lilikha ng tatlong taludtod at dudugtungan naman ng ibang tao ng dalwang taludtod upang mabuo ang isang Tanka

Pangunahing Konsepto:

Panahon kung kalian isinulat: Ikawalong siglo Paksa: Pagsisimula ng taglamigSukat: 5-7-5-7-7 sa 5 taludtodParaan ng pagbigkas: Walang pagkakaibaTinatawag ding waka (Japanese song) Mapapansing ang tunog ng /h/ ay paulit-ulit na ginamit. Sa mga Japanese ang tunog ng /h/ ay lumilikha ng damdamin ng kapayapaan at katahimikan.Ki no Tomonori

Kilala sa kasalukuyan bilang isa sa mga pinakamahusay na manunulat ng KokinshuWalang tiyak na petsa ang araw ng kanyang kapanganakan at kamatayan (850 904 AD)Pumanaw siya bago pa man makumpleto ang nasabing koleksyon Siya ay itinuring na dakila at mahusay na makata sa kanyang panahon hanggang sa kasalukuyan

Isang halimbawa ng Tanka na isinulat ni Ki no TomonoriTanka ni Ki no Tomonori: Isang PagpapalalimUnang TaludtodHi-sa-ka-ta noPagsasalin: From a distant (hisa) direction (kata)

Hindi maipaliwanag na talinghaga; pinaniniwalaan sa kasalukuyan na itoy galing sa salitang hisoi na nangangahulugang malawak (broad/wide). Ayon naman sa mga mananaliksik, ito ay galing o mas malapit sa salitang hisashii na nangangahulugang long-standing. Hanggang sa kasalukyan ay hindi pa rin tukoy ang tunay na kahulugan nito, ang tanging nalalaman sa ngayon ay naglalarawan ito sa sinag ng araw, ulap, ulan o buwan ngunit sa taludtod na ito ay inilalarawan ang liwanag ng kalangitan (light of heaven) o eternal heaven.

Ikalawang TaludtodHi-kari no-do-ke-kiPagsasalin: light (hikari) gentle (dokeki) Araw ng tagsibol, muling mamumukadkad ang mga bulaklak at mabibigyang buhay ang mga punot halaman. Ito ay nangangahulugang bagong buhay at pagiging mortal (nakatakda ring mamatay).Ikatlong TaludtodHa-ru no hi niPagsasalin: Ha-ru no hi (spring day) Literal na nangangahulugang panahon ng tagsibol ngunit ang sentimental na kahulugan nito ay ang pagiging maaliwalas sa pakiramdam.Ikaapat na TaludtodShi-zu ko-ko-ro na-kuPagsasalin: with unsettled hearts (shizu-gokoro naku) Puno ng katanungan; nag-aalinlangan o walang kapanatagan ang pusot isipan

(Bakit ang Cherry Blossoms/Naging mabuway?)Ikalimang TaludtodHa-na no chi-ru-ramuPagsasalin: why (ramu) Cherry Blossoms (hana) scatter (chiru) Tinutukoy ng persona sa taludtod na ito ang pagkahulog o pagkalagas ng Cherry Blossoms.

Dito na natin matutukoy ang tunay na kahulugan ng Tankang ito na nagpapaalala na ang buhay sadyang napakagandat napakasigla ngunit nakapanlulumot maikli din.

A Hundred Verses from Old Japan (The Hyakunin-isshu) Kokinshu 84

Ipinapakita sa larawan ang panonood ng isang makata kasama ang kanyang tagapaglingkod sa sa mga nalalagas na petal ng Cherry Blossoms.Life is too short to wake up with regrets. So love the people who treat youright. Forget about those who dont. Believe everything happens for a reason. If you get a chance, take it. If it changes your life, let it. Nobody said life would be easy, they just promised it would most likely be worth it.

Harvey MacKayPinagkunan:http://www.sacredtexts.com/shi/hvj/hvj034.htmhttp://simplyhaiku.com/SHv7n1/features/Uzawa.htmlhttp://books.google.com.ph/books?id=M5vVlcVEDkC&pg=PA364&lpg=PA364&dq=Hikari+nodokeki+meaning&source=bl&ots=r4fkn44YJa&sig=9Ll7LZpeDRguP2A6jhV4qnequE&hl=en&sa=X&ei=_9cTVKigL8798AXX5YK4Bw&ved=0CCUQ6AEwAQhttp://poetree.dreamwidth.org/32820.htmlhttps://www.google.com.ph/http://en.wikipedia.org/wiki/