7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 30 September 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

The Aloysian - staloysiusparish.org · 30-09-2018 · Que Dios nos permita ver que no estamos trabajando unos contra otros, a pesar de nuestras tradiciones religiosas, sino con Él

  • Upload
    halien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish

El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

30 September 2018 Volume 134

Faithful to Christ Fieles a Cristo

Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, September 29—Sts. Michael, Gabriel and Raphael, Archangels

5:00 p.m. +Maria Rodriguez +Feliciano Rodriguez +Isabel Pedraza +Johnathan David Ortiz (2nd Anniversary)

SUNDAY, September 30 7:45 a.m. 9:00 a.m +Ivette C. Valderrama (Aniversario de

Cumpleaños) +Amelia Gómez (Aniversario de

Cumpleaños) 10:45 a.m. +Jose Luis & Carmen Quintero 12:30 p.m.

MONDAY, October 1—St. Thérèse of the Child Jesus, Virgin & Doctor of the Church

8:00 a.m.

TUESDAY, October 2—The Holy Guardian Angels 8:00 a.m.

WEDNESDAY, October 3 8:00 a.m. +Michael Wiest

THURSDAY, October 4—St. Francis of Assisi 8:00 a.m. +James Curth

FRIDAY, October 5—Bl. Francis Xavier Seelos, Priest

8:00 a.m.

SATURDAY, October 6—St. Bruno, Priest; Bl. Marie Rose Durocher, Virgin

8:00 a.m.

TWENTY-SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, October 6—St. Bruno, Priest; Bl. Marie Rose Durocher, Virgin

5:00 p.m.

SUNDAY, October 7—Respect Life Sunday 7:45 a.m. +Jose Luis & Carmen Quintero 9:00 a.m +Gregoria Pérez (10o Aniversario) +Ana Acevedo +Juana Soto y Victor Acevedo 10:45 a.m. +Betty Lawicki +Crecencia Lopez +Tomas Rodriguez (7th Anniversary) 12:30 p.m. +Elva Martha Ortega

Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm

Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm

Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday

Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado

Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

Readings for the Week Lecturas para la Semana

Readings for the Week of September 30, 2018 Sunday/Domingo, September 30 Nm 11:25-29/Ps 19:8, 10, 12-13, 14 [9a]/Jas 5:1-6/Mk 9:38-43, 45, 47-48 Monday/Lunes, October 1 Jb 1:6-22/Ps 17:1bcd, 2-3, 6-7 [6]/Lk 9:46-50 Tuesday/Martes, October 2 Jb 3:1-3, 11-17, 20-23/Ps 88:2-3, 4-5, 6, 7-8 [3]/Mt 18:1-5, 10 Wednesday/Miércoles, October 3 Jb 9:1-12, 14-16/Ps 88:10bc-11, 12-13, 14-15 [3]/Lk 9:57-62 Thursday/Jueves, October 4 Jb 19:21-27/Ps 27:7-8a, 8b-9abc, 13-14 [13]/Lk 10:1-12 Friday/Viernes, October 5 Jb 38:1, 12-21; 40:3-5/Ps 139:1-3, 7-8, 9-10, 13-14ab [24b]/Lk 10:13-16 Saturday/Sábado, October 6 Jb 42:1-3, 5-6, 12-17/Ps 119:66, 71, 75, 91, 125, 130 [135]/ Lk 10:17-24 Next Sunday/Próximo Domingo, October 7 Gn 2:18-24/Ps 128:1-2, 3, 4-5, 6 [cf. 5]/Heb 2:9-11/Mk 10:2-16 or 10:2-12

Liturgical Publications Inc.

30 SEPTEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3

The small patch of the land of Jerusalem has been the crib for three of the most important monotheistic religions in the world. This enigmatic and Holy ground has nestled Judaism, Muslim, and Christianity in a space no bigger than downtown Chicago. The three traditions look towards this glorious city of Jerusalem. Besides politics, religion seems to be the source for the conflict. This conflict, hurt, and bloodshed is the result of believing that only one way is the only way to go to heaven, to reach the Divine, to go to God. When we think like this what we are doing is turning only to ourselves and denying that God can do wondrous things outside our own religious tradition. God is bigger than anything we can imagine! We must not limit the power of God. We forget that an action can be good and Godly without necessarily been performed by one who belongs to our religion. To believe that there is strictly one way to reach God is misguided and childish. Childish was the notion of the apostles in the Gospel as they complained because others were casting out demons in the name of Jesus. They witnessed an “outsider” doing a similar work to theirs and yet he was not part of their group. They considered him not licensed to preach and wanted to silence him. Jesus made it clear that all good comes from God and that doing good things is not restricted nor confined to a particular person specially if it was done in his name. Jesus rejects this club mentality as he reaffirms that God moves where he wills and chooses whom he wills. In this individualistic world and society it’s easy to fall into the error that we can only do good our way. Goodness in the world comes from God and not from men. Even within the Church this notion of exclusivity can be seen. We have all been witnesses of how unhealthy rivalry has affected the life in many parishes. And we see divisions among the different spiritualties in the assembly, the traditionalist, the moderates, and the liberals without comprehending that we are all the body of Christ. The Gospels tell us that any person of goodwill doing their best to follow Christ’s footsteps graces the world. Therefore downgrading the motives behind someone’s charitable gesture amounts to spiritual envy. As Catholic we must remember that the Lord Jesus, our Savior, did not only establish a simple community of disciples, but constituted the Church as a salvific mystery. We also believe that outside of the structure of the Church many elements can be found of sanctification and truth. This includes other religious traditions. Therefore without relativizing salvation we must see that at the long run we all work for the same boss. May God enable us to see that we are not working against each other, despite our religious traditions, but with Him. Where is goodness, you may ask? Goodness is where we give it and goodness is where we find it.

¿El pequeño pedazo de la tierra de Jerusalén ha sido cuna de tres de las religiones monoteístas más importantes del mundo. Esta tierra santa y enigmática ha enmarcado el judaísmo, el Islam y el cristianismo en un espacio no mayor que el centro de Chicago. Las tres tradiciones miran hacia esta gloriosa ciudad de Jerusalén. Además de la política, la religión parece ser la fuente del conflicto. Este conflicto, dolor y derramamiento de sangre es el resultado de creer que sólo un camino es el único camino para ir al cielo, alcanzar lo Divino, ir a Dios. Cuando pensamos así, lo que estamos haciendo es volvernos solo hacia nosotros mismos y negar que Dios puede hacer cosas maravillosas fuera de nuestra propia tradición religiosa. ¡Dios es más grande que cualquier cosa que podamos imaginar! No debemos limitar el poder de Dios. Olvidamos que una acción puede ser buena y piadosa sin que necesariamente la haya realizado alguien que pertenece a nuestra religión. Creer que hay una forma estricta de llegar a Dios es equivocado e infantil. Infantil era la noción de los apóstoles en el Evangelio

cuando se quejaban porque otros estaban echando demonios en el nombre de Jesús. Fueron testigos de un "extraño" que hacía un trabajo similar al de ellos y, sin embargo, él no era parte de su grupo. Lo consideraron sin licencia para predicar

y querían silenciarlo. Jesús dejó en claro que todo lo bueno proviene de Dios y que hacer cosas buenas no está restringido ni limitado a una persona en particular, especialmente si se hizo en su nombre. Jesús rechaza esta mentalidad de club al reafirmar que Dios se mueve donde quiere y elige a quien quiere. En este mundo y sociedad individualista, es fácil caer en el error de que sólo podemos hacer el bien a nuestra manera. La bondad en el mundo proviene de Dios y no de los hombres. Incluso dentro de la Iglesia se puede ver esta noción de exclusividad. Todos hemos sido testigos de como

la rivalidad insalubre ha afectado la vida en muchas parroquias. Y vemos divisiones entre las diferentes espiritualidades en la asamblea, los tradicionalistas, los moderados y los liberales, sin comprender que todos somos el

cuerpo de Cristo. Los Evangelios nos dicen que cualquier persona de buena voluntad que haga lo mejor para seguir los pasos de Cristo es honra en el mundo. Por lo tanto, la degradación de los motivos detrás del gesto de caridad de alguien equivale a una envidia espiritual. Como católicos debemos recordar que el Señor Jesús, nuestro Salvador, no sólo estableció una simple comunidad de discípulos, sino que constituyó la Iglesia como un misterio salvífico. También creemos que fuera de la estructura de la Iglesia se pueden encontrar muchos elementos de santificación y verdad. Esto incluye otras tradiciones religiosas. Por lo tanto, sin relativizar la salvación, debemos ver que a la larga todos trabajamos para el mismo jefe. Que Dios nos permita ver que no estamos trabajando unos contra otros, a pesar de nuestras tradiciones religiosas, sino con Él. ¿Dónde está la bondad, puedes preguntar? La bondad es donde la damos y la bondad es donde la encontramos.

From the Pastor’s Desk…

Fr. Claudio Díaz, Jr.

From the Pastor’s Desk…

Padre Claudio Díaz, Jr.

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 30 SEPTIEMBRE 2018

This Catechetical Corner is devoted to presenting to you one of our four catechists for this year: Martha is a twenty-year veteran with the Chicago Police Department, with a Master’s in Specialization in Forensic Psychology. She is a part-time Mental Health Therapist and also does security part-time at Senn. High School. She has contributed her charitability by working with Cornerstone (homeless center) and with Lutheran Social Services providing over 700 hours of counseling. Martha has taught Catechism in the past and has currently volunteered to serve as a Catechist for the second year of Communion for the present year.

Este Rincón Catequético es dedicada a presentarles a una de nuestras cuatro catequistas para este año: Martha es una veterana de 20 años con el Departamento de la Policía de Chicago, con una Maestría en Especialización en Psicología Forense. Ella es una Terapeuta de Salud Mental a tiempo parcial, y también trabaja como Seguridad a tiempo parcial en la Escuela Secundaria Senn. Ella ha contribuido su tiempo caritativa trabajando con Cornerstone (centro de personas sin hogar) y proveyendo más de 700 horas de asesoría con Lutheran Social Services. Martha ha enseñado Catecismo en el pasado y actualmente se ha ofrecido para servir como Catequista para el segundo año de Comunión para el presente año.

St. Aloysius Church’s International Fiesta Date/Fecha:

October 21—21 de octubre, 2018 Time/Horario:

10:30 AM to 3:00PM Location/Lugar:

Monsignor Thiele Center Gym Tickets/Taquillas: $13 per person

$35 *Family/Familia (2 adults(os), 3 kids/niños (4-15)

*additional child/niño adicional $5 ea/cu.

$10 Senior Citizens (62yrs +)

Food/Comida Raffles/Rifas Music/Música Family fun/diversión familiar And more/y más…….

Foods from/Comidas de: PUERTO RICO POLAND

ITALY USA And more/y más….

Market Tables/Mesas de Mercado * ($25 ea/cu)

The following will be available for purchase/ Lo siguiente estará a la venta

Young Living Aromatherapy Oils Crochets and Crafts Comic Strip and Action Figures Jewelry Thrifty Treasures

*There are still 5 tables available/ todavía hay 5 mesas disponibles

. For more information call/ para más infor-

mación llame 773/486-8700

TWENTY SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

BRING YOUR PETS TO CHURCH DAY!

When: Thursday, Oct 4. 2018 @ Noon Where: St. Aloysius Church’s Parking lot

Cuándo: jueves, 4 de Oct. del 2018 a las 12pm Dónde: En el Estacionamiento de la

Iglesia San Luis Gonzaga

Bendición de los Animales

Día de los Difuntos -All Souls Day St. Aloysius Parish will be celebrating a bilingual Mass for ALL SOULS DAY on Friday, November 2nd at 7:00 p.m. If you would like to remember your beloved one with a cross please fill out the registration information below and submit it to the rectory and we will place the name of your beloved one on the cross. Other beloved ones can be remembered during weekday mass. We will be accepting registrations until October 28.

La Parroquia de San Luis Gonzaga celebrará una Misa bilingüe para el Día de los Difuntos el viernes, 2 de noviembre a las 7 de la noche. Si le gustaría recordar a su difunto llene la inscripción y preséntela a la oficina y colocaremos una cruz con el nombre de su difunto. Otros difuntos pueden ser recordados en las misas semanales. Estaremos aceptando inscripciones hasta el 28 de octubre.

Registration Form/Forma de Inscripción All Souls Day-Día de los Difuntos

November 2, 2018 at 7:00 p.m.

Cost/Costo $20.00 Full Name of the Deceased/Nombre completo del Difunto___________________________________ Name/Nombre _____________________________________________________________________ Telephone/Teléfono ________________________________________________________________ E-mail/Correo electrónico ____________________________________________________________ En efectivo/Cash ________ Cheque/Check _________ Tarjeta de crédito/Credit Card ___________

You are all invited to meet and greet the leaders of our various parish groups and ministries in the vestibule of the church next Sunday. Please stop by and find out more about them and please consider being a part of a group and/or ministry. These groups and ministries are a very important part of the parish. They help to contribute to the growth of the parish and the unity of our parish families. The Church could not exist without these wonderful people. Están todos invitados a conocer y saludar a los líderes de los diferentes grupos y ministerios de la parroquia en el vestíbulo de la iglesia el próximo domingo. Por favor pase y conozca más acerca de ellos y por favor considere ser parte de un grupo y/o ministerio. Ellos ayudan a contribuir al crecimiento de la parroquia y la unidad de las familias de nuestra parroquia. La iglesia no podría existir sin estas maravillosas personas.

30 SEPTEMBER 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6

Sunday/ Domingo

Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles

Thursday/ Jueves Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

30

Bake Sale—Círculo de Oración St. Aloysius Second Collection

1

Have a nice day!

2

7:00pm Book Club—Rm 305 7:00pm Círculo (Seminario) —Church 7:00pm Pastoral Council Mtg.

3

10:00am Prayer Shawl Ministry—Rm 209 5:30pm Span. LOM—Rm 305 7:00pm English Baptismal Class—Rm 308 7:00pm Finance Council Meeting

4

9:00am Food Pantry—Gym 12:00pm Blessing of the Animals—Church Parking Lot 6:30pm Prayer Group—Church 7:00pm Instituto Liderazgo—Rm 301 & 303 7:00pm Spanish Baptismal Class—Rm 308

5

6:00pm YG Social

6

St. Hubert Annual Coat Drive 9:30am CCD & Confirmation Candidate & Sponsor Faith Formation—Gonzaga Hall 10:00am Reunión Ministros de Eucaristía en Español—Rm 301 3:00pm English LOM—Rm 305

Sunday/ Domingo

7

World Communion Sunday Group Fair—Church Vestibule

60-libras de Arroz 25-latas de Gandules 5-potes de Aceitunas 2-Potes grandes de Adobo con Pimienta 5-cajas grandes de Sazón con Achiote

25-latas de Salsa de Tomate 2-bolsas de Cebollas 1-galón de Aceite Vegetal 30-libras de Papas Blancas 12-Pavos grandes 4-Pollos

60-lbs of Rice 25-cans of Pigeon Peas 5-jars of Olives 2-big bottles of Seasoning (Adobo w/ Pepper) 5-big boxes of Seasoning (Sazón c/achiote)

25-cans of Tomato Sauce 2-bags of Onions 1-gallon of Vegetable Oil 30-lbs of White Potatoes 12-big Turkeys 4-Chicken

Donations can be dropped off at the Parish Office during our regular business hours. Please make sure to mark that they are for the Homeless Dinner. Thank you!

Puede dejar las donaciones en la Oficina Parroquial durante nuestro horario regular. Favor de marcar que es para la Cena para Huéspedes. ¡Gracias!

Wedding Anniversary:

On Sunday, October 21st at the 10:45am English Mass there will be a special blessing for Deacon Adolfo & Gladys López’ 53rd Wedding Anniversary. Congratulations!

El Domingo, 21 de Octubre en la Misa en Inglés de las 10:45am habrá una bendición especial para el 53o aniversario de bodas del Diácono Adolfo y Gladys López. ¡Felicidades!

Walgreens will be offering Flu shots on Thursday, October 11, 2018 from 9:00am to 11:00am in the Gym at the Thiele Center. For those of you who are interested, please bring proof of insurance.

Walgreens ofrecerá vacunas contra la gripe el jueves, 11 de octubre de 2018 de 9:00am a 11:00am en el Gimnasio del Centro Thiele. Pa-ra aquellos de ustedes que estén interesados, favor de traer prueba de tarjeta médica.

El Grupo de los Hijos de la Divina Provi-dencia estará llevando el rosario por los hoga-res de la parroquia los viernes del 5 de octu-bre al 26 de octubre. Si usted tiene una peti-ción o está interesado en abrir su hogar por nosotros, favor de llamar a Daisy Arce, 312-241-6176.

El Grupo se unirá a su petición y se la presentará a María para que interceda por no-sotros antes nuestro Padre Celestial y su hijo.

The Children of the Divine Providence Group (Hijos de la Divina Providencia) will be praying the rosary in various homes throughout the par-ish on Fridays from October 5 through October 26. If you have a petition or are interested in opening your home to us, please call Daisy Arce at 312-241-6176.

The group will embrace your petition and pre-sent it to Mary, asking her to intercede on your behalf before our heavenly Father and her Son.

SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr. Resident

Rev. Rigoberto Gamez

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

Santonio Meléndez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Maintenance Engineer/ Ingeniero de Mantenimiento

Luis R. Hernández

Office Hours Monday 9:00am-5:00pm

Tuesday—Friday 9:00am-8:00pm (Closed for Lunch 12:30-1:30pm)

Saturday 9:00am-5:00pm Sunday 9:00am-12:00pm

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________

VIGÉSIMO SEXTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/Domingo, September 22-September 23 Envelopes (170) $2,811.00 loose cash $1,044.60 Give Central donations (7) $212.50 Total $4,068.10 Budgeted Goal $5,151.40

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for

the recipient of each shawl. These shawls represent a visible symbol of our prayers and presence. Shawls have been given to those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the parish office, 773-278-4808. El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-278-4808.