56
Manuel d'Instructions RXF Débitmètre électromagnétique à convertisseur intégré IM 01R21D01-01F-E édition 1 Magnetic Flowmeter

YOKOGAWA rxf (frances).pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

Manueld'Instructions

RXFDébitmètre électromagnétiqueà convertisseur intégré

IM 01R21D01-01F-E édition 1

Magnetic

Flowmeter

Page 2: YOKOGAWA rxf (frances).pdf
Page 3: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

TABLE DES MATIERES

IM 01R21D01-01F-EAll Rights Reserved, Copyright 2006.

Rota Yokogawa GmbH & Co. KG

TABLE DES MATIERES

1. INTRODUCTION .................................................................................. 1-11.1 Utilisation en toute sécurité ............................................................................. 1-21.2 Garantie.............................................................................................................. 1-31.3 Combinaison avec les convertisseurs déportés............................................ 1-3

2. PRECAUTIONS DE MANIPULATION.................................................. 2-1................................................. 2-1

2.2 Accessoires ....................................................................................................... 2-22.3 Précautions de stockage.................................................................................. 2-22.4 Emplacement d'installation.............................................................................. 2-2

3. INSTALLATION..................................................................................... 3-13.1 Précautionsrelatives aux conduites............................................................... 3-1

3.2 Précautions de manipulation .......................................................................... 3-33.2.1 Précautions d'ordre général................................................................................. 3-3

....................................................................................... 3-4

3.3 Procédures de montage .................................................................................. 3-4

4. CABLAGE ............................................................................................ 4-1

....................................................................... 4-14.1.1 Précautions lors du câblage ................................................................................. 4-14.1.2 Câble d'alimentation, câble de sortie ................................................................... 4-14.1.3 Entrées de câble .................................................................................................... 4-24.1.4 Connexions............................................................................................................ 4-3

4.2 Câblage du tube de mesure ............................................................................ 4-7...................................................................................... 4-7

4.2.2 Câbles ..................................................................................................................... 4-84.2.3 Entrées de câble .................................................................................................... 4-9

Page 4: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

iiIM 01R21D01-01F-E

TABLE DES MATIERES

5. MAINTENANCE.................................................................................... 5-1........................................................... 5-1

............... 5-25.2.1 Remplacement du fusible...................................................................................... 5-2

................................................................................ 5-2......................................................................... 5-3

................................................ 5-45.3.1 Sélecteur de fonction de rupture ........................................................................ 5-45.3.2 Sélecteur de protection en écriture .................................................................... 5-5

5.4 Inspection périodique...................................................................................... 5-5............................. 5-5

.......................................................................................... 5-65.6.1 Absence d'indication ............................................................................................. 5-65.6.2 Instabilité du zéro................................................................................................... 5-75.6.3 Disparité entre l'indication et le débit réel ........................................................... 5-8

6. SPECIFICATIONS GENERALES ......................................................... 6-1..................................... 7-1

Page 5: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E1-1

1. INTRODUCTION

1. INTRODUCTION

de vous assurer une utilisation correcte de l'instrument, nous vous recommandons une lecture complète de ce manuel.

REMARQUE

déporté RXF.

Pour plus de détails sur les procédures d'exploitation de base, descriptions des paramètres, exploitation à l'aide du terminal BRAIN (BT200) ou du termi-nal HART, etc, se reporter au manuel d'instructions du RXFA14 (appareil à convertisseur déporté) IM01R21C02-01F-E. Pour le protocole FOUNDATION

-cation "F"), se reporter à l'IM 01E20F02-01E.

Remarques sur ce manuel

de l'appareil.

préavis.• Tout, ou partie de ce manuel, ne peut être reproduit

• Si vous constatez une erreur ou une omissiondans ce -

-tions, la construction ou dans la liste des composants ne soient pas immédiatement reprises dans le manuel

-

indirect.

REMARQUE

Pour plus de détails sur le convertisseur RXFA11G, se reporter au manuel d'instructions IM 01R21C01-01E-E. Pour plus de détails sur le convertisseur RXFA14G, se reporter à l' IM01R21C02-01E-E.

Précautions de sécurité

scrupuleusement suivies pendant toute l'exploitation

toute responsabilité dans le cas où les précautions

respectées.

ATTENTION

-

AVERTISSEM

-

AVERTISSEMENT

matériel ou le système.

REMARQUE

-taires sont transmises au lecteur pour une meilleure compréhension de l'exploitation de l'appareil.

Page 6: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

1-2IM 01R21D01-01F-E

1. INTRODUCTION

Signes utilisés dans ce manuel et sur l'appareil

Borne de terre

Terre antiparasite, ne pas utiliser comme

borne de terre

Courant alternatif

Courant continu

1.1 Utilisation en toute sécurité

ATTENTION

(1) Installation

• L'installation du débitmètre doit être réalisée par un personnel expérimenté. Elle ne relève pas de la com-pétence d'un utilisateur.

• L'appareil est lourd. Prendre toutes lesprécautions

lui appliquer de force excessive. Tout déplacement de l'appareil doit être efffectué par deux personnes.

prendre garde aux brûlures.

éviter tout contact et toute inhalation des gaz rési-

• La procédure d'installation électrique doit être en conformité avec les règlementations du pays concerné.

(2) Câblage• Le câblage doit être effectué par un personnel habi-

lité. Il n'appartient pas à l'opérateur de procéder au câblage.

d'alimentation correspond bien à l'instrument avant

tension n'est appliquée au câble avant de procéder au câblage.

• La borne de terre doit être correctement raccordée

(3) Exploitation• Ne pas ouvrir le couvercle pendant les 10 minutes

qui suivent la mise hors tension. Seul un personnel habilité peut ôter le capôt de l'appareil.

(4) Maintenance• La maintenance doit être effectuée par un personnel

habilité. Il n'appartient pas à l'opérateur de procéder aux opérations de maintenance.

• La conformité aux procédures de maintenance indi-quées dans ce manuel est absolument nécessaire. Si

• L'appareil doit demeurer propre. Ne pas laisser la poussière s'accumuler sur la fenêtre ou sur la plaque signalétique. Nettoyer ces surfaces avec un chiffon propre et sec.

(5) Directive européenne relative aux appareilsde pres-sion (PED)

• Avant d'utiliser un appareil conforme à la directive

1.2 Garantie• Les conditions de garantie de cet appareil sont

décrites dans votre devis. Nous procéderons gratuite-ment à toute réparation nécessaire pendant le temps de cette garantie.

-ciale.

le numéro de modèle et le numéro de série. Toute

bienvenue.-

tions de réparation de l'appareil.

La garantie ne s'appliquera pas dans les con-ditions suivantes:

• Dommage dû à la négligence ou à une maintenance

• Problèmes ou dommages dûs à des manipulations ou à une exploitation non conformes aux recommanda-tions du fabricant.

• Problèmes résultants d'une utilisation ou d'une main-

non conforme aux recommandations de ce manuel.• Problèmes ou dommage résultants de réparations ou

• Problèmes ou dommages résultants d'une installation non conforme à nos recommandations.

• Problème ou dommages résultants d'événements

Page 7: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E1-3

1. INTRODUCTION

1.3 Combinaison avec des convertisseurs séparés

AVERTISSEMENT

• Le tube de mesure de diamètre 15 (0.5 in.) à 1000 mm (40 in.) doit être associé à un des convertisseurs suivants :

(16 in)

utilisation avec des convertisseurs autres que ceux indiqués ci-dessus.

• En cas de changement de convertisseur (RXFA11

Page 8: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

1-4IM 01R21D01-01F-E

1. INTRODUCTION

Page 9: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E2-1

2. PRECAUTIONS DE MANIPULATION

2. PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Cet appareil a subi des tests complets en usine.

s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage pendant

le transport. Lire attentivement ce chapitre, en

cas de problème ou de question, contacter votre

agent Yokogawa.

Figure 2.1.2 Plaque signalétique, type tube de mesure déporté

indiqués sur la plaque signalétique placée sur le

toute correspondance avec Yokogawa.

*1) dans le cas de pression nominale spéciale (/Z) ou pour

F0201.EPS

KOGAWA ROTA YOKOGAWA, 79664 WEHR, Made in Germany

*1)

F0202.EPS

YOKOGAWA ROTA YOKOGAWA, 79664 WEHR, Made in Germany

*1)

Page 10: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

2-2IM 01R21D01-01F-E

2. PRECAUTIONS DE MANIPULATION

ont bien été fournis:

• Tube de mesure diamètre 15 à 1000 mm (0.5 à

40 in):

3 mm)

• Débitmètre intégré

A n'utiliser que pour cet appareil

de 3 mm)

Si l'installation est diférée, respecter les précau-

tions suivantes.

• Conserver l'appareil dans son emballage

d'origine.

-

tions suivantes:

• Température et niveau d'humidité:

Température: -30 à 70°C

Humidité: 5 à 80% RH (sans condensation)

HR. Ne pas laisser l'appareil sur le site sans

l'installer, il pourrait être endommagé par des

l'appareil aussitôt que possible une fois qu'il

est sur le site d'installation.

d'installationVeuillez choisir un emplacement en considérant

les points suivants:

· Température ambiante:

-

température sont importantes. Si cet emplace-

ment est soumis à une chaleur directe, prévoir

une isolation ou améliorer la ventilation.

· Conditions atmosphériques:

Eviter une atmosphère corrosive. Ventiler suf-

s'introduire dans le conduit.

· Vibrations ou chocs:

Eviter les emplacements soumis à des vibra-

tions ou à des chocs.

Page 11: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E3-1

3. INSTALLATION

3. INSTALLATION

(3) Longueurs rectilignes de tuyauterie

Pour maintenir une mesure précise, se reporter à

la norme EN 29104 (ISO 9104) “Measurement of

-

-

F08.EPS

D: diamètre débitmètre

Vanne totalement

ouverte

5D minimum2D

ou plus

Convergent Divergent

0 autorisé 0 autorisé 10D minimum 2D mini.

10D minimum

Tee Coude 90 ° Vannes

0 autorisé5D minimum 0 autorisé5D minimum2D

minimum

Figure 3.1.1 Longueurs rectilignes de tuyauterie exigées

*1: Ne rien installer à proximité qui pourrait

-

-

AVERTISSEMENT

-

3.1 Précautions relatives aux conduites

ATTENTION

Cet instrument doit être installé par un person-

AVERTISSEMENT

REMARQUE

(1) Emplacement

AVERTISSEMENT

-

-

(2) Elimination de bruit électrique

AVERTISSEMENT

-

Page 12: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

3-2IM 01R21D01-01F-E

3. INSTALLATION

(4) Conductibilité stable

F0302.EPS

(Incorrect)

amont

(Correct)

aval

Figure 3.1.2 Apport de produits chimiques

(5) Ajouts de produits liquides

AVERTISSEMENT

-

(6) Espace nécessaire à la maintenance

(7) Vannes de dérivation

-

Vanne de dérivation

Vanne de blocage

Vanne de

blocage

F0303.EPS

Figure 3.1.3 Vannes de dérivation

(8) Support de montage

IMPORTANT

-

--

(9) Positions de montage

• Remplissage impératif des conduites

AVERTISSEMENT

-

a

h

h>0

h>0h

F0304.EPS

(Incorrect)(Correct)

(Incorrect)(Correct)

Figure 3.1.4 Positions de montage

• Absence totale de bulles

AVERTISSEMENT

F10.EPS

Vanne-

(Incorrect)(Correct)

(Incorrect)

(Correct)

Figure 3.1.5 Eviter les bulles

Page 13: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E3-3

3. INSTALLATION

• Orientation de montage

AVERTISSEMENT

-

F0306.EPS

Correct

Incorrect

Electrode

Bulles d’air

PrecipitéElectrode

Incorrect

Pénétration

de l’eau

dans le

boîtier

Figure 3.1.6 Orientation de montage

3.2 Précautions de manipulation

ATTENTION

-

REMARQUE

3.2.1 Précautions d'ordre général

(1) Précaution pendant le transport

IMPORTANT

Soulever verticalementSoulever horizontalement

F0307.EPS

Figure 3.2.1 Déplacement

(2) Précautions contre les chocs

IMPORTANT

(3) Protection des brides

AVERTISSEMENT

Page 14: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

3-4IM 01R21D01-01F-E

3. INSTALLATION

(4) Protection du boîtier de raccordement

AVERTISSEMENT

(5) Non utilisation prolongée

AVERTISSEMENT

--

3.2.2 Raccordement du débitmètre

IMPORTANT

-

Décalage Mauvais alignement

F0308.EPS

Figure 3.2.2 Inclinaison et mauvais alignement entre conduites adjacentes

3.3 Procédures de montage

REMARQUE

AVERTISSEMENT

-

(1) Sens de montage

AVERTISSEMENT

J20: Flow Di -rection

Page 15: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E3-5

3. INSTALLATION

(2) Couple de serrage

*Joint (deux)

*Bride de conduite

*Ecrou

Bride

*: Fournis par l’utilisateur

Choisir une visserie adaptée aux brides

F0313.EPS

*Boulon

Figure 3.3.1 Procédure de montage (diamètre: 15 mm (0.5 in.) à 1000 mm (40 in.))

Page 16: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

3-6IM 01R21D01-01F-E

3. INSTALLATION

Tableau 3.3.1 Couple de serrage pour conduite PVC

Couple de serrage pour revêtement caoutchouc

Types de jointdans le tube

Sans joint

Types de joint pour bride utilisateur

Joint caoutchouc au fluor, joint chloroprène, ou équivalent

Dia.brideDia.mm (inch)

2.5 (0.1)(avec bride 10-mm )

2.5 (0.1)(avec bride 15-mm)

5 (0.2)(avec bride 10-mm)

5 (0.2)(avec bride 15-mm )

10 (0.4)(avec bride 10-mm)

10 (0.4)(avec bride 15-mm )

15 (0.5)

25 (1.0)

32 (1.25)

40 (1.5)

50 (2.0)

65 (2.5)

80 (3.0)

100 (4.0)

125 (5.0)

150 (6.0)

200 (8.0)

22.7 à 33.4{231.5 à 340.6}[200.9 à 295.6]

4.4 à 7.3{44.9 à 74.4}[38.9 à 64.6]

5.5 à 9.1{56.1 à 92.8}[48.7 à 80.5]7.5 à 12.6

{76.5 à 128.5}[66.4 à 111.5]10.7 à 17.8

{109.1 à 181.5}[94.7 à 157.5]14.6 à 25.6

{148.9 à 261.0}[129.2 à 226.6]

14.6 à 24.3{148.9 à 247.8}[129.2 à 215.1]

0.8 à 1.3{8.158 à 13.26}[7.08 à 11.51]

0.9 à 1.6{9.177 à 16.32}[7.966 à 14.16]

0.8 à 1.3{8.158 à 13.26}[7.08 à 11.51]

0.9 à 1.6{9.177 à 16.32}[7.966 à 14.16]

0.8 à 1.3{8.158 à 13.26}

[7.08 à 11.51]0.9 à 1.6

{9.177 à 16.32}[7.966 à 14.16]

0.9 à 1.6{9.177 à 16.32}[7.966 à 14.16]

2.3 à 3.9{23.45 à 39.77}[20.36 à 34.52]

2.9 à 4.9{29.57 à 49.97}[25.67 à 43.37]

4.4 à 7.4{44.87 à 75.46}[38.94 à 65.49]

5.5 à 9.2{56.08 à 93.81 }[48.68 à 81.43]

DIN PN10 DIN PN16 DIN PN40

N-m{kgf-cm}[in-lbf]

Unit:

T0315.EPS

Page 17: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E3-7

3. INSTALLATION

Couple de serrage pour revêtement caoutchouc

Type de joint dans tube de mesure Sans joint

Type de joint brideutilisateur

Joint sans amiante, PTFE sans amiante, ou équivalent

DIa. brideDia.mm (inch)

2.5 (0.1)(avec bride 10-mm

2.5 (0.1)(avec bride 15-mm

5 (0.2)(avec bride 10-mm

5 (0.2)(avec bride 15-mm

10 (0.4)(avec bride 10mm )

10 (0.4)(avec bride 15mm)

15 (0.5)

25 (1.0)

32 (1.25)

40 (1.5)

50 (2.0)

65 (2.5)

80 (3.0)

100 (4.0)

125 (5.0)

150 (6.0)

200 (8.0)

250 (10)

300 (12)

350 (14)

400 (16)2.5 (0.1)(avec bride 10mm )

145.4 à 147.9{1483 à 1508}{1287 à 1309]207.8 à 239.0{2119 à 2437}{1839 à 2115]233.7 à 283.0{2383 à 2886}{2068 à 2505]234.7 à 269.9{2393 à 2752}{2077 à 2389]320.0 à 368.0{3263 à 3753}{2832 à 3257]

30.5 à 35.1{311.0 à 357.9}[269.9 à 310.6]

38.5 à 44.3{392.6 à 451.7}[340.7 à 392.1]

51.0 à 58.7{520.1 à 598.6}[451.4 à 519.5]

70.8 à 81.4{722.0 à 830.1}[626.6 à 720.4]

97.3 à 118.0{992.2 à 1203}[861.1 à 1044]91.5 à 105.2

{933.0 à 1073}[809.8 à 931.1]222.9 à 256.3{2273 à 2614}[1973 à 2268]184.1 à 211.7{1877 à 2159}[1629 à 1874]

——

5.7 à 6.6{58.12 à 67.3}[50.45 à 58.41]

7.0 à 8.1{71.38 à 82.6}[61.95 à 71.69]

5.7 à 6.6{58.12 à 67.3}[50.45 à 58.41]

7.0 à 8.1{71.38 à 82.6}[61.95 à 71.69]

5.7 à 6.6{58.12 à 67.3}[50.45 à 58.41]

7.0 à 8.1{71.38 à 82.6}[61.95 à 71.69]

7.0 à 8.1{71.38 à 82.6}[61.95 à 71.69]

17.5 à 20.1{178.5 à 205.0}[154.9 à 177.9]

22.1 à 25.4{225.4 à 259.0}[195.6 à 224.8]

33.8 à 38.9 {344.7 à 396.7}[229.2 à 344.3]

42.2 à 48.5{430.3 à 494.6}[373.5 à 429.3]

DIN PN10 DIN PN16 DIN PN40

N-m{kgf-cm}[in-lbf]

Unité:

T0316.EPS

Tableau 3.3.2 Couple de serrage pour conduite en métal

Joint caoutchouc ou équivalent

DIN PIN10

Dia. 450 à 1000 mm: sans joint

Couple de serrage pour revêtement caoutchouc (N-m / {kgf-cm} / [in-lbf])

43 à 71 / {438.5 à 724.0}/[380.6 à 628.4]

64 à 107 / {652.6 à 1091}/[566.4 à 947.0]

71 à 118 / {724.0 à 1203}/[628.4 à 1044]

94 à 157 / {958.5 à 1601}/[831.9 à 1390]

101 à 168 / {1030 à 1713}/[893.9 à 1487]

147 à 245 / {1499 à 2498}/[1301 à 2168]

600 (24)

500 (20)

700 (28)

800 (32)

900 (36)

1000 (40)

Types de jointpour bride utilisateur

Types de joint

dans tube de

mesure

Dia.

mm (inch)

Dia.bride

43 à 71 / {438.5 à 724.0}/[380.6 à 628.4]450 (18)

Tab.3.3.19.EPS

Page 18: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

3-8IM 01R21D01-01F-E

3. INSTALLATION

Page 19: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-1

4. CABLAGE

4. CABLAGE

4.1 Câblage du débitmètre intégré

.

ATTENTION

Le câblage doit être effectué par une personne habilité. Il n'appartient pas à l'utilisateur de procéder au câblage.

IMPORTANT

connexions avant d'appliquer une tension. Un câblage incorrect peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l'appareil.

4.1.1 Précautions lors du câblage

Respecter impérativement les précautions suiv-

antes lors du câblage :

IMPORTANT

• Si la température ambiante excède 50 °C (122 °F), utiliser des câbles supportant une chaleur jusqu'à 70 °C (158 °F) minimum.

• Ne pas procéder au câblage à l'extérieur par -

ment à l'intérieur du boîtier.• Les terminaisons des câbles d'alimentation et

des câbles de signaux doivent être équipées de cosses à sertir.

• Faire cheminer les câbles de signal dans des gaines d'acier séparées ou dans des gaines souples.

• Si possible, faire cheminer les câbles d'alimentation et les câbles de signal dans des gaines métalliques séparées, sauf si ce sont des câbles 4 brins 24 V.

• Si on utilise des presse-étoupe étanches, ne pas trop les serrer.

• Dans le cas d'une alimentation continue, une prise est fournie. Brancher cette prise sur une borne non utilisée, utiliser un seul câble à qua-tre brins.

avant d'ouvrir le boîtier. • Bien refermer le couvercle du bornier avant de

remettre l'appareil sous tension. • Le couvercle du bornier est maintenu par une

vis spéciale. Utiliser la clé héxagonale fournie avec l'appareil pour le dévisser. Se reporter à la

• S'assurer que la vis est bien en place et qu'elle a été revissée à l'aide de la clé fournie.

4.1.2 Câble d'alimentation, câble de sortie

Utiliser des câbles à isolant et gaine en chlorure

de polyvinyle ou équivalent.

Dia.externe: 6.5 à 12 mm (0.26 à 0.47 in.),

Section nominale (câble unique): 0.5 à 2.5mm 2

Section nominale (câble torsadé): 0.5 à

1.5 mm2

Pour le câble d'alimentation, le conducteur vert/

jaune ne peut être raccordé qu'aux bornes de pro -

tection. Se conformer à la norme IEC227, IEC245

ou à une norme locale équivalente.

REMARQUE

• Pour les câbles d'alimentation, toujours utiliser un câble muni de cosse à sertir et d'une gaine isolante.

• Utiliser les outils adaptés au diamètre du câble pour raccorder la cosse et le câble.

Page 20: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-2

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

4.1.3 Entrées de câble

L'appareil est étanche. Il est conforme à la norme

JIS C0920-1982. (Tests de protection contre la

pénétration d'eau et degré de protection contre la

pénétration de particules solides dans les équipe-

ments électriques.)

-ticulière

L'entrée de câble est scellée par un obturateur

câblage. Suivre les prescriptions de la norme JIS

C0920-1982 mentionnée ci-dessus.

(2) Câblage utilisant des presse-étoupe étanches

AVERTISSEMENT

condensation dans le boîtier du convertisseur, il est recommandé d'utilisé des presse-étoupe étanches. Ne pas trop serrer les presse-étoupe,

-

s'assurant que le câble est maintenu fermement.

F0403.EPS

Figure 4.1.1 Presse-étoupe en plastique

(3) Câblage sous gaine

Câble

Presse-étoupe

Joint

Rondelle

F0401.EPS

Figure 4.1.2 Presse-étoupe étanche

Lors du câblage des gaines électriques ou des

câble. Pour raccorder les gaines, passer celles-

ci à travers l'entrée de câble et boucher avec le

presse-étoupe étanche pour éviter toute pénétra-

tion d'eau. Placer la gaine suivant l'angle indiqué

ouvrir régulièrement la vanne.

F0404.EPS

Vanne de purge

Figure 4.1.3 Câblage sous gaine

Page 21: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-3

4. CABLAGE

4.1.4 Connexions

(1) Dépose du couvercle

Dévisser la vis de blocage du couvercle à

-

nant dans le sens horaire. A la livraison, le

couvercle est dévissé. Tout en maintenant le

après.

F0405.EPS

Vis de blocagedu couvercle

Figure 4.1.4 Dépose du couvercle

(2) Arrangement du bornier

Une fois le couvercle déposé, les bornes sont

visibles.

F0406.EPS

Figure 4.1.5 Arrangement du bornier

tableau 4.1.1.

Tableau 4.1.1 Symboles des bornesSymbolesde borne

Terre antiparasite

Alimentation

Sortie courant 4 à 20mA DC

Sortie pulse/sortie alarme/sortie d’étatt

Sortie alarme/sortie d’étatEntrée d’état

Borne de terre(extérieur)

Description

N/-

L/+

I+

I-

DO+

DO-

DIO+

DIO-

T0401.EPS

(3) Précautions lors du câblage de l'alimentation

Prendre garde aux points ci-dessous lors du

câblage. Le non respect de ces recommandations

pourrait causer un choc électrique ou endom-

mager l'appareil.

ATTENTION

• S'assurer tout d'abord que l'appareil est hors tension.

une résistance de 100 V maximum avant de mettre l'appareil sous tension.• Utiliser des cosses à sertir à manchon isolant pour vis de 4 mm pour le raccordement de l'alimentation et la mise à la terre.• Placer un interrupteur externe ou un coupe circuit (capacité; 15A, conforme aux normes IEC947-1 et IEC947-3). Placer cet interrupteur près de l'apparail ou à tout autre endroit acces-

Procédure de câblage

1. Mettre l'appareil hors tension.

2. Raccorder le câble d'alimentation et le câble

antiparasite aux bornes.

F0407.EPS

+

SU

PP

LYD

IOP

OWE

-+

/L

N/

I

-+

+-

D

-

Câble de mise à la terre

antiparasite

Câble

d’alimentation

Figure 4.1.6 Câblage

Page 22: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-4

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

(4) Alimentation continue

Raccorder soigneusement en respectant les points suivants.

1) Raccordement

AVERTISSEMENT

Ne pas inverser les polaritésborne L/+ : raccorder au +borne N/– : raccorder au –

2) Tensions d'alimentation requises

AVERTISSEMENT

Dans le cas d'une alimentation 24 V, les spéci-

mais la tension d'entrée du convertisseur tombe à cause de la résistance du câble, respecter les échelles suivantes.

Tension d'alimentation et longueur de câble

0

100 ( 330)

20 22 24 26 28

200 ( 660)

300 ( 990)

400 (1320)

500 (1650)

600 (1980)

700 (2310)

800 (2640)

900 (2970)

1000 (3300)

F0408.EPS

Section de câble : 1.25 mm2

Section de câble : 2 mm2

Lo

ng

ue

ur

de

câble

au

torisé

e

m(ft

)

Etendue de tension autorisée (V)

3) Réglage de la tension d'alimentation

AVERTISSEMENT

Régler la fréquence de l'alimentation de manièreà éliminer l'effet de bruit induit.Se reporter au chapitre 6 : Description des paramètres, manuel du RXF intégré [Software] IM 01R21C02-01F-E. Paramètre No. : J30 et J31

(5) Mise à la terre

IMPORTANT

S'assurer que la mise à la terre de l'appareil est bien réalisée avec un câble de 2mm2 minimum de manière à éviter tout choc électrique et

le câble de mise à la terre à la borne marquée . La mise à la terre doit être de classe D (résistance, 100 maximum).

• Les bornes de mise à la terre sont situées

utiliser l'une ou l'autre borne.

• Choisir des câbles d'isolement en vinyle de 600V

F0409.EPS

Bornes de terre

Figure 4.1.7 Emplacement des bornes de mise à la terre

AVERTISSEMENT

Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des perturbations de mesure. Prendre beaucoup de soin lors de cette procédure.

AVERTISSEMENT

Lorsqu'on utilise une alimentation continue pour le convertisseur, régler la fréquence d'alimentation.Régler “No” dans J30: Power Synch et la fréquence d'alimentation locale dans J31: Power Frequency.

Page 23: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-5

4. CABLAGE

La force électromotrice du débitmètre est très

le potentiel électrique de référence est identique à

-

tiel de référence du tube de mesure et du conver-

tisseur soit aussi le même. Ce potentiel doit être

identique à celui de la terre. Le débitmètre est

Si vous ne disposez pas d'électrode de mise

à la terre, réaliser un raccordement, dont

4.2.12. Dans le cas contraire, un bon fonc-

tionnement ne sera pas garanti.

4.1.8.

F0410.EPS

Câble de vinyle 600 V isolé

(section 2 mm 2 minimum)

Figure 4.1.8 Mise à la terre

(6) Raccordement à des appareils externes

ATTENTION

-sion avant de procéder au câblage.

Sortie 4-20 mA DC

(si on utilise une communication de type

BRAIN ou HART, supérieure à

Récepteur

Débitmètre intégré RXFl+

l-

F0411.EPS

Figure 4.1.9 Raccordement sortie 4-20 mA DC

Sortie pulse

AVERTISSEMENT

• C'est un contact à transistor (type isolé), faire attention à la polarité et à la tension.

• Ne pas appliquer de tension supérieure à 30Vc.c. ou un courant supérieur à 0.2A pour ne pas endommager l'appareil.

grande que la largeur d'impulsion, le signal décroît et le calcul est erroné.

• Si l'impédance du compteur est importante, l'alimentation génère du bruit qui fausse la mesure. Il est recommandé d'utiliser des câbles

limites de la largeur d'impulsion.• La sortie impulsion active (/EM) ne peut pas

être utilisée en même temps que la sortie im-pulsion standard.

• Si la sortie pulse active est sélectionnée (/EM), ne pas court-circuiter les bornes DO+ et DO – , cela pourrait endommager l'appareil.

• Si la sortie pulse active est sélectionnée (/EM) l'étendue d'impulsion doit être réglée sur 2 pps maximum.

• Pour éviter tout défaut de communication (BRAIN/ HART), il est recommandé d'utiliser du

câble blindé.

REMARQUE

Pour la sortie pulse des bornes DO, un réglage des paramètres B32, B33 et F20 est nécessaire. Se reporter au manuel du RXF, débitmètre inté-gré [Software] IM 01R21C02-01F-E.

Page 24: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-6

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

F0412.EPS

Compteur mécanique

Compteur électroniqueLoad

Diode de protection

30V DC, 0.2A. max

PULSE OUT

PULSE OUT

Débitmètre RXF

Débitmètre RXF

DO+

DO-

DO+

DO-

Figure 4.1.10 Câblage de la sortie en impulsion

F0413.EPS

Diode de protection

PULSE OUT

PULSE OUT

Débitmètre RXF

Débitmètre RXF

DO+

DO-

DO+

DO-

Tension de sortie : 24 V DC ±20%

Intensité de courant : 30 à 150 mA

Impulson nominale : 0.0001 à 2 pps

Largeur d’impulsion : 20, 33, 50, 100 ms

Compteur mécanique

Compteur électroniqueCharge

Figure 4.1.11 Sortie pulse /EM

Entrée d'état

AVERTISSEMENT

Les entrées d'état utilisent des contacts secs.Attention à ne pas raccorder l'entrée d'état à une source de signal alimentée. Appliquer une ten-sion pourrait endommager le circuit d'entrée.

Débitmètre RXF intégréDIO+

DIO-

F0414.EPS

Entrée d’état sans tension

Figure 4.1.12 Raccordement de l'entrée d'état

REMARQUE

Dans le cas d'un signal d'entrée état DIO, un réglage de paramètres est nécessaire. Se reporter au paramètre F21 du manuel IM 01R21C02-01F-E.

Sortie d'état/sortie d'alarme

AVERTISSEMENT

et la polarité lors du câblage. Ne pas appliquer de tension supérieure à 30V c.c. ni un courant

l'appareil. Une charge alternative ne peut pas être directement activée et désactivée. Si cette fonction est nécessaire, placer un relais comme

* La sortie d'alarme passe de ouvert (fonction-nement normal) à fermé (présence d'alarme) suivant la valeur par défaut (comme programmé

paramétrant la fonction.

F0415.EPS

Charge

Diode de protection

Alimentation secteur

30V DC, 0.2A. max

Débitmètre intégré RXF

Débitmètre intégré RXF

Connexion non autorisée

DO+ (ou DIO+)

DO- (ou DIO -)

DO+ (ou DIO+)

DO- (ou DIO -)

Electrovanne

Alimentation AC

Relais

Figure 4.1.13 Raccordement du signal de sortie état/sortie d'alarme

REMARQUE

Dans le cas d'un signal de sortie alarme/état DO ou DIO, un réglage de paramètres F20 ou F21 est nécessaire. Se reporter au manuel IM 01R21C02-01F-E.

Page 25: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-7

4. CABLAGE

(7) Mise en place du boîtier

Mettre en place le boîtier de l'appareil en le vissant

F0416.EPS

Vis de fixationdu boîtier

Figure 4.1.14 Mise en place du boîtier

4.2 Câblage du tube de mesure

Ce paragraphe ne traite que du raccordement

du tube de mesure ; pour les informations rela -

tives au câblage du convertisseur, se reporter au

manuel du débitmètre à convertisseur déporté

ATTENTION

Les opérations de raccordement doivent être exécutées par des personnels habilités. Il n'appartoient pas à l'utilisateur de procéder au raccordement.

IMPORTANT

-nexions avant de mettre l'appareil sous tension.Un câblage défectueux pourrait endommager l'appareil.

4.2.1 Précautions lors du câblage

Bien respecter les recommandations suivantes:

IMPORTANT

• Si la température ambiante excède 50°C (122°F), utiliser des câbles résistant à une chal-eur de 70°C (158°F) ou plus.

• Ne pas procéder au câblage à l'extérieur

isolement à l'intérieur du boîtier.• Ne pas faire subir une tension excessive au

câble entre le bornier du tube de mesure et le convertisseur. Remplacer par un câble à la bonne longueur.

• Les terminaisons des câbles d'alimentation et des câbles de signaux doivent être équipées decosses à sertir.

• Les câbles de signal peuvent cheminer dans

• Utiliser du ruban isolant pour rendre étanche

• Le convertisseur et le tube de mesure doivent être mis à la terre séparément (avec une résis-

• Chaque blindage du câble de signal doit être placé dans une gaine de vinyle ou doit être

contact entre deux blindages ou entre un blind-age et un boîtier

• Ne pas appliquer un couple de serrage trop

• Toujours mettre l'appareil hors tension avant d'ouvrir le boîtier.

de remettre l'appareil sous tension.• Le couvercle du bornier des appareils de

diamètre 15 mm à 1000 mm est verrouillé par une vis spéciale. Pour déverrouiller, toujours utiliser la clé héxagonale livrée avec l'appareil. Se reporter à la Figure 4.2.8.

• S'assurer que le couvercle des appareils de

vis spéciale. • Pour les appareils submersibles ou avec

l'option code DHC, les presse-étoupes étanch-es, les câbles d'excitation et de signal sont

débitmètre, cela pourrait entraîner des prob-lèmes d'étanchéité.

Page 26: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-8

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

4.2.2 Câbles

(1) Câble de signal dédié (RXFC)

Gaine externe 10.5 (0.413")

Adhésif

Blindage (C)

Isolement

Isolement

Blindages (SA et SB)

Conducteurs (A et B)

F0417.EPS

Figure 4.2.1 Câble RXFC

Ce câble transmet le signal de débit. Ce câble

dispose d'un double blindage par dessus les deux

conducteurs. La gaine externe est constituée d'un

vinyle résistant à la chaleurl.

Longueur maximum:

200 m (660 ft)

REMARQUE

Les conducteurs A et B transmettent le signal qui vient des électrodes, C est au potentiel du liquide (signal commun). Les blindages SA et SB sont au même potentiel que les électrodes, ce sont des blindages actifs. Cela réduit l'effet de la capacitance dans le cas de grandes longueurs de câble. Noter que, l'impédance des signaux venant des électrodes séparées est convertie à l'intérieur du convertisseur, tout contact avec un autre élément entraînera des erreurs. Il faut donc prendre toutes les précautions pendant le câblage.

AVERTISSEMENT

Si le câble fourni est trop long, le couper plutôt que l'enrouler. Terminer les conducteurs de la manière indiquée dans la Figure 4.2.2. Eviter les borniers de jonction pour prolonger les câbles, cela interrompt le blindage et peut entraîner l'apparition de problèmes.

20 (0.8)

?1

0.5

(0.4

)

RXFC

L (Dimensions spécifiées)

15

0+5

8 (0.3)

ma

x.

15

0+5

70 (2

.76)

60 (2

.36)

90 (3.

54

)

(5.9) (5.9)

55

(2.1

7)

90 (3.

54

)

50

(1.97)

25

(0.98)

SA

SB

A

C

B A

C

B

8(0.3)

ma

x.

Blanc Noir RougeBlanc Noir Rouge

F0418.EPS

Unité: mm(approx. in.)

Côtéconvertisseur

Côtétube demesure

Figure 4.2.2 Arrangement des câbles de signal

IMPORTANT

• Les cosses à sertir A, B, SA, SB et C ont leur propre potentiel électrique, les isoler correcte-ment de façon à ce qu'elles ne soient pas en contact.• Pour éviter tout contact entre blindages, placer un tube de vinyle par dessus les blind-ages ou les entourer d'un ruban de vinyle.

(2) Câble d'excitation

Utiliser des câbles de polyvinyle isolés et blin -

équivalent.

Diamètre externe: 6.5 mm à 12 mm (0.26 à 0.47

in) (6.5 mm à 12mm avec presse-étoupe en

plastique/EP)

Section nominale (câble simple): 0.5 à 2.5 mm2

Section nominale (câble toronné): 0.5 à 1.5 mm2

Côté convertisseur

85 (3.35)

EX

1

EX

2

EX

1

EX

2

85 (3.35)

Côté tube de mesure

Unité : mm(approx. in.)

F0419.EPS

Cosse à sertir

Figure 4.2.3 Terminaison du câble d'excitation

Page 27: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-9

4. CABLAGE

REMARQUE

• Pour le câble d'excitation, toujours utiliser une cosse à sertir avec isolement.• Utiliser les outils fournis par le fabricant de cosses pour raccorder la cosse à sertir et le câble.• Toujours utiliser des outils adaptés au diamètre du câble à raccorder.

4.2.3 Entrées de câble

Cet appareil est étanche suivant la norme JIS

C0920-1982. (Tests de pénétration de l'eau et

de protection contre la pénétration de particules

solides dans les équipements électriques)

-ticulières

L'entrée de câble est scellée par un obturateur de

câblage. Puis suivre les prescriptions de la norme

JIS C0920-1982.

Presse-étoupe étancheF0422.EPS

Figure 4.2.4 Obturateur de plastique

(2) Câblage utilisant des presse-étoupe étanches

AVERTISSEMENT

-tion à l'intérieur du convertisseur, il est recom-mandé de placer des presse-étoupe étanches.

--

tenu fermement en place.

F0420.EPSCâble

Presse-étoupe étanche

Joint

Rondelle

Figure 4.2.5 Presse-étoupe étanche

(3) Câblage sous gaine

directement sur l'entrée de câble.

Pour raccorder les gaines, passer celles-ci à trav-

ers l'entrée de câble et boucher avec le presse-

étoupe étanche pour éviter toute pénétration

d'eau. Placer la gaine suivant un angle indiqué

ouvrir régulièrement la vanne.

F0423.EPS

Vanne de purge

Figure 4.2.6 Câblage sous gaine

Page 28: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-10

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

4.2.4 Raccordements

(1) Dépose du couvercle

Dévisser la vis de blocage du couvercle à l'aide

d'une clé hexagonale en tournant dans le sens

horaire. A la livraison, le couvercle est dévissé.

lecouvercle en le tournant dans le sens de la

F0424.EPS

Figure 4.2.7 Dépose du couvercle (appareil à tube de mesure déporté)

(2) Arrangement du bornier (tube déporté)

Les bornes sont visibles une fois le couvercle

déposé.

Usage général :

Symbolesdes bornes

A

B

C

EX1

EX2

Sortie signal débit

Entrée courant d’excitation

Mise à la terre (extérieur)

Description

F0425.EPS

Figure 4.2.9 Arrangement du bornier

(3) Raccordement du tube de mesure déporté avec les convertisseurs (appareil d'usage général, appareil submersible)

1) Raccordement avec le RXFA11

Raccorder suivant le schéma ci-dessous.

I+ Iñ

CURRENT OUT

AL+ ALñ C SA A B SB

ALARM OUT

N/ñ L/+

POWER SUPPLY

EX2EX1

EXCIT ATION

Pñ SI1+ SI2+ COMP+

PULSE OUT STATUS IN

SIGNAL

SO1+ COMSO2+

STATUS OUT

FUSE

2.5A 250V

Convertisseur RXFA11

Tube de mesuredéporté

Câble de signal RXFC

ConvertisseurTube de

mesure déporté

F0426.EPS

SA

A

B

SB

C

EX1

EX2

Adhésif*

A

B

Adhésif*

C

EX1

EX2

* Placer un adhésif autour de

chaque blindage pour isoler

côtés SA et SB du tube

déporté.

EX2

EX1

A

B

C

Câble d’ excitation

Figure 4.2.8 Schéma de câblage

2) Raccordement avec le convertisseur RXFA14 Raccorder suivant le schéma ci-dessous.

EX2

EX1

A

B

C

EX1

EX2

C

SA

A

B

SB

F0427.EPS

SA

A

B

SB

C

EX1

EX2

Adhésif *

A

B

Adhésif *

C

EX1

EX2

Convertisseur RXFA14

Câble d’ excitation

Câble de signal

RXFC

Tube de mesuredéporté

* Placer un adhésif autour de

chaque blindage pour isoler

côtés SA et SB du tube

déporté.

Tube de

mesure déportéConvertisseur

Figure 4.2.11 Schéma de câblage

IMPORTANT

Avant le câblage, s'assurer que le convertisseur RXFA11 ou RXFA14 est hors tension pour éviter tout choc électrique.

Page 29: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E4-11

4. CABLAGE

(4) Mise à la terre

IMPORTANT

S'assurer que la mise à la terre de l'appareil est bien réalisée avec un câble de 2mm2 minimum de manière à éviter tout choc électrique et

le câble de mise à la terre à la borne marquée . La mise à la terre doit être de Classe D

(résistance100 maximum).

AVERTISSEMENT

Une mise à la terre incorrecte peut affecter la mesure. S'assurer que la mise à la terre a été faite soigneusement.

La force électromotrice du débitmètre est très

le potentiel électrique de référence est identique à

-

tiel de référence du tube de mesure et du conver-

tisseur soit aussi le même. Ce potentiel doit être

identique à celui de la terre. Le débitmètre est

Si vous ne disposez pas d'électrode de mise

à la terre, réaliser un raccordement, dont

4.2.12. Dans le cas contraire, un bon fonc-

tionnement ne sera pas garanti.

La mise à la terre doit être réalisée selon la

Câble isolé

600 V vinyle

(section 2 mm 2

minimum)

F0430.EPS

Figure 4.2.12 Emplacement de la borne de terre

(5) Mise en place du boîtier

Mettre en place le boîtier de l'appareil en le vis -

dessous. Serrer les deux vis de verrouillage dans

le sens anti-horaire à l'aide d'une clé hexagonale

F0431.EPS

Figure 4.2.13 Mise en place du boîtier (tube déporté)

Page 30: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

4-12

4. CABLAGE

IM 01R21D01-01F-E

Page 31: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E5-1

5. MAINTENANCE

5. MAINTENANCEATTENTION

• Le remplacement des composants de l'appareil et la maintenance doivent être effectués par un

l'appareil.• Avant d'ouvrir le boîtier, laisser passer environ 10 minutes après la mise hors tension du débit-mète. L'ouverture du boîtier doit également être

IMPORTANT

• Le couvercle du bornier est verrouillé par une vis spéciale. Pour l'ouvrir, utiliser la clé hexago-nale fournie.• Remettre le couvercle en suivant scrupuleuse-ment la procédure inverse.

AVERTISSEMENT

Sur certains types d'appareil, le sens de la con-

• Type submersible (RXF W-...)• Avec l'option /DHC (étanche à la condensa-

tion).

l'instrument.

• Clé (dia.46mm)

(2) Mettre l'appareil hors tension.

l'appareil.

F0501.EPS

la clé hexagonale.

REMARQUE

Le convertisseur et le bornier peuvent être

qui indique le sens de l'écoulement. Ne pas dépasser ces valeurs.

F0502.EPS

Page 32: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

5-2IM 01R21D01-01F-E

5. MAINTENANCE

F0515.EPS

Fusible

(1) Mettre l'appareil hors tension.

-

-

F0516.EPS

Vis de verrouillage

du couvercle

Figure 5.2.3).

ATTENTION

• Le remplacement des composants de l'appareil

non par les utilisateurs de l'appareil.• Avant d'ouvrir le boîtier, laisser passer envi-ron10 minutes après la mise hors tension du débitmète. L'ouverture du boîtier doit égalemen

AVERTISSEMENT

• En règle générale, les opérations de mainte-nance doivent être effectuées dans un atelier disposant des outils adéquats.

-posants sensibles qui peuvent être endomma-gés par l'électricité statique. Tne jamais toucher directemlent les com-posants électroniques ou les circuits des cartes. Toujours porter des bracelets antistatiques lors

-teur déposé dans un sac antistatique.

IMPORTANT

Vérifier tout d'abord que l'appareil est bien horstension. Toujours utiliser le fusible fourni avecl'appareil ou fourni par votre vendeur. Type de fusible : T 2.5A, 250V, T, à retard

Le support du fusible se trouve sur le circuit le plus éloigné de l'avant de l'appareil.

5.2.3.

l'appareil.

Page 33: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E5-3

5. MAINTENANCE

-

tage.

-

F0517.EPS

Vis de montage

de l’afficheur (2)

Connecteur

aiguilles d'une montre en prenant soin de ne pas en-dommager le connecteur

F0518-1.EPS

90°, dans le sens des aiguilles d’une montre

Vis de montage

de l’afficheur (2)

Connecteur

-

guilles d'une montre à l'aide d'une clé hexago -

F0518-2.EPS

Vis de verrouillagedu couvercle

reporter à l' IM 01E20F02-01E.

AVERTISSEMENT

Un nouveau réglage des paramètres est néces-

Pour plus de détails sur les paramètres, voir chapitre 6 du manuel IM 01R21C02-01F-E.

(1) Mettre l'appareil hors tension.

-

-

-

prenant garde à ne pas endommager les con-

necteurs du circuit.

Page 34: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

5-4IM 01R21D01-01F-E

5. MAINTENANCE

La fonction de rupture détermine la direction de

la sortie courant en cas de défaut de CPU. A la

-

T0501.EPS

Position du

cavalier

Direction

du signal

Sortie fonction

de ruptureRemarques

Low High

Low High

Low

High

0 mA

25 mA

Réglage sur Low (bas)

Réglage à la livraison

REMARQUE

Attention lors du réglage des cavaliers ; sur le

de réglage de la fonction et celui de la protec-tionen écriture sont très proches. Pour le proto-cole01E20F02-01E.

Sélecteur 1

Low High

Sélecteur 2

Enable Protect

F0520.EPS

2 Fonction de rupture

1 Protection en écriture

(3)

cheminement. Le connecteur 2 doit passer le

-

F0519.EPS

Connecteurs del’amplificateur

Connecteur 1

Connecteur 2

Tige

Connecteur 2

Vis de montagede l’amplificateur(3)

Connecteur 1

Page 35: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E5-5

5. MAINTENANCE

En réglant la fonction sur “Protect” , on empêche

paramètre.

REMARQUE

Si le cavalier de réglage est positionné

ne serapas autorisée. Pour désactiver la fonction,positionner le cavalier sur “Enable.”

reporter à l'IM 01E20F02-01E.

Pour plus de détails sur cette fonction, se re-

(IM 01R21C02-01F-E).

par an

L'utilisateur déterminera lui-même la périod -

IMPORTANT

excitation et la résistance d'isolement, s'assurer que le conver-tisseur RXFA11 ou RXFA14 est hors tension.

câbles de raccordement au tube de mesure.

150 maximum. Si ce n'est pas le cas, consulter

-

-

-

sur les appareils d'usage général si on souhaite

mesure.

pleines.

Bornes de test Tension de test Spécification

500 V DC (utiliser un testeur d’isolement ou équivalent.)

1 MW minimumEntre les bornes EX1 et C

T050601.EPS

-

Bornes de test Tension de test Spécification

Entre les bornes A et CEntre les bornes B et C

500 V DC (utiliser un testeurd’isoelment ou équivalent) minimum pour

chaque

T050602.EPS

Page 36: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

5-6IM 01R21D01-01F-E

5. MAINTENANCE

-

-

Affichage d’une erreur ? Vérifier l’afficheur du convertisseur

NON

OUI

NON

NON

OUI

NON

NON

NON

OUI

OUI

OUI

NON

Une erreur est-elle

affichée?

Une autre indication

est-elle affichée ?

OUI

OUI

Vérifier si le tube de mesure

est rempli

Le tube est-il

rempli ?

Enlever le tube et examiner

l’intérieur

Des particulesadhèrent-elles aux parois ?

L’écoulement

suit-il le sens de la flèche ?

Se reporter aux fonctions d’alarme

du manuel RXFA11, RXFA14, et

RXF convertisseur intégré

[Software Edition]

Le fusible est-il brûlé ?

Procéder comme suit :a. Réinstaller le tube de mesure pour que l’écoulement suive la flècheb. Inverser le réglage de l’écou- le ment du fluide, paramètre J20.

Modifier la conduite ou les

conditions de montage de

façon à ce que le tube soit plein

Les enlever

START

Contacter le service après-vente

Vérifier la résistance entre les

bornes A, B, et C du tube de

mesure *1

La

dans chaque cas ?

NON

OUI

Affichage aprèsremplacement du

fusible ?

F0521.EPS

FIN

*1: Se reporter au § 5.5 pour vérifier la

résistance.

La résistance des débitmètres intégrés

ne peut pas être vérifiée.

Page 37: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E5-7

5. MAINTENANCE

START

Vérifier si les vannes ne présentent pas

de fuite

• Vérifier la mise à la terre

• Vérifier si le c âble de terre n’est pas

déconnecté.

Revérifier le fluide à mesurer

Dans le cas d’un montage horizontal,

prendre garde au remplissage total du

tube. Modifier la position de montage si

nécessaire ou procéder à un montage

vertical.

Installer un dispositif anti bulles en amont

Remplacer les vannes

Procéder à une mise à la terre correcte

se reporter aux § correspondants des

manuels d’instructions

• S’assurer de la stabilité de la

conductivité du fluide.

• Ne pas utiliser l’appareil si la conductivité

est hors limites.

• Pour diminuer le bruit de l’électrode,

réduire la vitesse d’écoulement des

fluides à basse conductivité, si posible .

• Nettoyer

• Utiliser une brosse douce ou un

chiffon doux, vérifier l’état du

revêtement .

Protéger l’appareil à l’aide d’un

blindage ou le déplacer

NON

NON

NON

NON

NON

NON

NON

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

OUI

Le fluide présente-t-il

des bulles?

Les vannes fuient-elles ?

Le fluide contient-il des

particules ?

• La conductivité du fluide varie-t-elle ?• La conductivité est-elle dansles limites de spécification ?

Le tube est-il plein ?

La mise à la terre est-elle

correcte ?

Contacter le service après-vente

Vérifier d’abors si le tube est plein

et si le fluide présente des bulles

Le débitmètre est-il àproximité d’appareils électriques?

F0522.EPS

Page 38: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

5-8IM 01R21D01-01F-E

5. MAINTENANCE

NON

NON

NON

NON

OUI

NON

NON

OUI

OUI

OUI

NON

OUI

OUI

NON

NON

OUI

Corriger les paramètres

Examiner les conditions du fluide dans le tube (bulles, etc) et la mise à la terre.

Procéder à un ajustement du zéro avec

le tube plein et l’écoulement à zéro.

• Modifier la position de montage de

manière à ce que l tube soit plein.

• Passer à un montage vertical.

Placer un système antibulle en amont

du tube de mesure.

Procéder à une nouvelle mise à la terre

du débitmètre et du tube (se reporter

aux différents manuels d’instructions)

Rester dans les spécifications de conductivité

Vérifier la présence d’une vanne en amontdu tube

• Oter les dép ôts. Nettoyer les électrodes

et autour .

• Utiliser une brosse douce ou un chiffon

et vérifier l’état du rev êtement .

OUI

• Si la vanne n’est que partiellement

ouverte, l’indication peut être affectée

par les turbulences du débit.

• Déplacer la vanne c ôté aval .

• Si la vanne doit aboslument rester

en amont, vérifierr que la distance avec

le débitmètre soit au moins égale à 10

fois le diamètre du tube, ou ouvrir la

vanne complètement

START

Les paramètres sont-ils

correctement réglés ?

Le tube est-ilrempli ?

Le fluide contient-ildes dép ôts ?

Y-a -t-il une vanne immédiatementen amont du tube de mesure ?

Examiner le fonctionnement du

convertisseur à l’aide d’un calibrateur

AM012 pour déterminer si le défaut vient

du convertisseur ou du tube de mesure

Contacter le service après-vente

Le c âble designal est-il terminé

correctement ?

Câbler avec des gaines PVC ou utiliser

de l’adhésif isolant pour éviter tout

contact entre les blindages externes et

internes, ou avec le bo îtier

Bornes de signal A-C et B-C:

100 M ?Bornes d’excitation EX1-C:

1 M ?*1

NON Sécher intégralement le tube pour

retrouver la résistance d’isolement

appropriée

OUI

L’ajustement du zéroest-il correct ?

Le fluide contient-ildes bulles ?

F0523.EPS

OUI

La conductivité respecte-t-elleles spécifications?

Oter le tube de mesure et vérifier la résistance d’isolement

La mise à la terreest-elle correcte ?

*1: Se reporter au § 5.5 pour le réglage

de la résistance d’isolement

Page 39: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-1 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

SPECIFICATIONS STANDARDPour la communication de type Fieldbus, se reporter à la

” dans les paragraphes ci-dessous.

Convertisseur

Méthode d’excitation :Excitation par pulse

Signaux de sortie : “ ”• Une sortie courant : 4 à 20 mA DC (résistance de charge

: 0 à 750 maximum, résistance de câble incluse)• Une sortie impulsions (*1):

Sortie contact à transistor (collecteur ouvert) :Contact : 30 V DC (OFF), 200 mA (ON)Sortie 0.0001 à 10,000 pps (impulsion/seconde)

• Une sortie alarme (*1):Sortie contact à transistor (collecteur ouvert) :Contact : 30 V DC (OFF), 200 mA (ON)

• Deux sorties d’état (*1):Sortie contact à transistor (collecteur ouvert) :Contact : 30 V DC (OFF), 200 mA (ON)

Signal d’entrée : “ ”Une entrée d’état : contact secRésistance de charge : 200 maximum (ON), 100 kminimum (OFF).

Protocoles de communication: “ ”BRAIN ou HART (signal superposé au signal 4 à 20 mA DC)

Conditions de communication: “ ”Résistance de charge: BRAIN : 250 à 600 (résistance de câble incluse)HART : 230 à 600 (résistance de câble incluse)Distance de la ligne d’alimentation : 15 cm (6 in) mini-mum (éviter un cheminement en parallèle)

BRAIN:

Distance de communication:Up to 2 km (1.25 miles), when polyethylene insulated PVC-sheathed cables (CEV cables) are used. Communication distance varies depending on the type of cable and wiring used. Load Capacitance: 0.22 µF or lessLoad Inductance: 3.3 mH or lessInput Impedance of Communicating Device:10 k or more (at 24 kHz)

HART:

Communication Distance:

distance de communication dépend du type de câble utilisé.

Utiliser la formule suivante pour déterminer la longueur de câble :

L=65x106

(RxC)-

(Cf+10,000)C

où :L = longueur en m ou piedsR = résistance en (résistance de barrière incluse)C = capacitance de câble en pF/m ou pF/ftCf = capacitance shunt maximum des récepteurs en

pF/m ou pF/ft-

munication Foundation.

Sauvegarde des données en cas de rupture d’alimentation :

Sauvegarde des données (paramètres, totalisation, etc.) storage par EEPROM. Pas de pile.

Indicateur : LCD à matrice de points (32 x 32 pixels) (*2)

Protection contre la foudre :Protection intégrée dans: sortie courant, pulse/alarme,entrée d’état et bornes de sortie.

Protection : IP66, IP67

Revêtement, couleur : Tous les composants : polyuréthane résistant à lacorro-sionCorps du tube de mesure : RAL 7047Boîtier de bornes : vert menthe (Munsell 5.6 BG

Convertisseur : vert menthe (Munsell 5.6 BG

Matériau du tube :Voir tableau page 6-3.

Matériau convertisseur / bornier :Boîtier et couvercle : alliage aluminium

Filetage des entrées de câble / montage :• Connexion : ANSI 1/2 NPT femelle ISO M20 x 1.5 femelle

-son

Note: pour les types submersible RXF W... , ou avec op-

• Connexions de borne : vis M4 Mise à la terre :

Résistance de mise à la terre 100 maximum

*1: Sélectionner parmi les 3 possibilités ci-dessous :

- 1 sortie pulse, 1 sortie état/alarme

- 1 sortie état/alarme, 1 entrée état

- 2 sorties état/alarme

*2: Pour les modèles sans indicateur, un terminal

portable est nécessaires pour le paramétrage.

T30.EPS

6. SPECIFICATIONS GENERALES

Page 40: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-2IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

Fonctions “ ”

Paramétrage :L’indicateur à LCD et trois touches infrarouges per-mettent à l’utilisateur de régler les paramètres sans ouvrir le couvercle. On peut également utiliser un terminal portable. (*1)

Sélectionner parmi les langues suivantes: anglais, français, allemand, italien, japonais ou espagnol (*1)

Sélectionner• 1à 3 lignes• Débit : - débit instantané - débit instantané (%) - débit instantané (bar graphe)• valeur de sortie courant (mA)• valeur de totalisation• numéro de repère•diagnostic de l’électrode (*1)

Totalisateur :Totalisation par impulsion, suivant les réglages de celle-ci. Pour les étendue bi-directionnelles, les valeurs totalisées (dans chacune des deux directions) et le débit

-férence entre la totalisation dans chacune des directions

débit inverse n’est pas calculé si le mode direct, étendue

Constante de de temps d’amortissement :Constante de temps (réponse 63%) de 0.1 seconde à 200.0 secondes. (*1)

Echelle / réglage d’étendue de débit (20mA) :L’échelle de débit peut être programmée dans les unités

débit. Réglage possible de la vitesse. (*2)Unités de volume possibles :

kcf, cf, mcf, Mgal (US), kgal (US), gal (US), mgal (US), kbbl (US)*, bbl (US)*, mbbl (US)*, µbbl (US)*,Ml (Megaliter), m3, kl (kilolitre), l (litre), cm3

lb (US-pound), klb (US), t (ton), kg, gUnité de vitesse :

ft, m (meter)Unité de temps :

s (sec), min, h (heure), d (jour)

Le convertisseur délivre un courant de sortie de 20m suivant l’échelle programméee /suivant l’étendue de débit pleine échelle.

Sortie pulse :Sortie en impulsion d’échelle possible en programmant

1, 20, 33, 50, 100 ms), à sélectionner.Sortie : 0.0001 à 10,000 pps (pulse/seconde) (*2)

Fonction multiétendues / Auto :L’entrée d’état autorise la commutation sur deux éten-

Mesure de débit direct et inverséLes deux types de débit peuvent être mesurés. Ré-gler les paramètres F20 ou F21 = Fwd/Rev Rngs. L’information peut être transmise par les sorties d’état et

(*1)(*2)

Totalisation :Résultat émis si une valeur de totalisation est égale ou supérieure à la valeur réglée (*2)

Totalisation préréglée:Le paramétrage ou l’entrée d’état permet le préréglaged’une valeur de totalisation à une valeur déterminée ouune remise à zéro. (*1)

(*1)(*2)

Fonctions d’alarme:Les alarmes sont classées en plusieurs catégories : alarmes Système (défauts matériels), alarmes procédé (conduite vide, dépassement de signal, encrassement d’électrode), alarmes de programmation, avertisse-

l’alarme sera générée ou pas. La sortie courant en cas d’alarme peut être également paramétrée : 2.4 mA maxi-

Sortie d’alarme :

si les défaillances correspondantes se produisent. (*2)

Fonctions d’autodiagnostic:En cas d’alarme, des détails sur le type de l’alarme et

mesures correctives. (*1)

Limite haute et basse de débit :Cette alarme est générée si un débit est supérieur ou

limites supérieures (H, HH) et deux limites inférieures (L, LL). Une sortie d’état est émise si le débit est inférieur

Diagnostic de colmatage des électrodes :Cette fonction permet une surveillance du niveau d’encrassement des électrodes. Suivant l’état de l’électrode, l’opérateur est informé par un avertissement

(*1)(*2)

Protection :• IP66, IP67, pour RXF---- G est sélectionné• IP68, if RXF----- W est sélectionné

*1: Sur les modèles sans indicateur, un terminal

portable est nécessaire pour le paramétrage.

*2: Sélectionner parmi les possibilité suivantes :

- 1 sortie pulse, 1 sortie état /alarme

- 1 sortie état /alarme, 1 entrée d’état

- 2 sorties état/alarme

T30a.EPS

Page 41: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-3 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

Diamètres et styles

Tubes de mesure (déporté/débitmètre intégré)

Sélection de convertisseurs combinés :

400 mm peut être associé au convertisseur RXFA11 ouRXFA14. Si on change de convertisseur, du RXFA11 au RXFA14 ou vice versa, il faut régler un nouveau facteur

• Un tube de mesure déporté pour les diamètres de 450 mm et plus peut être associé au convertisseur RXFA11

• Longueur maximum de câble :Pour le RXF tube de mesure déporté et le RXFA11:

Pour le RXF tube de mesure déporté et le RXFA14:

Filetage des entrées de câbles / montage (tube dé-porté):

ISO M20 x 1.5 femelle

site.Note: pour les appareils submersibles RXF-----W... ou

avec l’option /DHC, le sens de la conexion ne peut

• Connexion avec le bornier : vis M4

Mise à la terre:Résistance 100 maximum

Pièce Matériau

Bo îtier tube

Bornier(tube déporté)

Bo îtier convertisseur

Acier inox

T05-1.EPS

Bride

Acier carbone

Acier carbone

Alliage aluminiumBo îtier, couvercle(15 à 1000 mm)(0.5 à 40 in)

Conduite + “cou”

Matériau du revêtementCaoutchoucDureté (D) = 78 5

Etendue de température:voir schéma page 6-6

Matériaux des électrodes:Acier inoxAISI316L / 1.4404

Construction:

Electrode non remplaçable pour signal de débit et

électrode de terre

insertion interne :

8 mm

International Inc.

Matériaux du tube

Diamètre 15 mm (0.5 in) à 1000 mm (40 in)

Utilisation Raccord procédé Revêtement Débitmètre intégré

Caoutchouc

15 (0.5),25 (1.0),

32 (1.25), 40 (1.5),

50 (2.0), 65 (2.5),

80 (3.0), 100 (4.0),

125 (5.0), 150 (6.0),

200 (8.0), 250 (10),

300 (12), 350 (14),

400 (16)

Appareil d’

usage

général

Bride

Unité: mm (in)

15 (0.5),25 (1.0),

32 (1.25), 40 (1.5),

50 (2.0), 65 (2.5),

80 (3.0), 100 (4.0),

125 (5.0), 150 (6.0),

200 (8.0), 250 (10),

300 (12), 350 (14),

400 (16), 450(18),

500 (20), 600 (24),

700 (28), 800 (32),

900 (36), 1000 (40)

Type

submersible CaoutchoucBride

-

T21.EPS

15 (0.5), 25 (1.0),

32 (1.25), 40 (1.5),

50 (2.0), 65 (2.5),

80 (3.0), 100 (4.0),

125 (5.0), 150 (6.0),

200 (8.0), 250 (10),

300 (12), 350 (14),

400 (16), 450 (18),

500 (20), 600 (24),

700 (28), 800 (32),

900 (36), 1000 (40)

Tube déporté

Page 42: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-4IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

PERFORMANCES STANDARDConditions de référence:

• Température ambiante

• Temps de chauffe : 30 min• Longueurs droites

Amont > 10 x DNAval > 5 x DN

• Mise à la terre correcte• Centrage correct

Précision (au conditions de référence)

Précision de sortie pulse:

Revêtement caoutchouc :

Diamètre mm

(in)

V < 0.25 (0.8) ± 2.5 mm/s

10

(0.8) (33)± 0.5 % du débit ± 1.25

15 (0.5)

à

400 (16)

Vitessed’écoulement

V m/s (ft/s)Précision

V < 0.25 (0.8) ± 3.75 mm/s

V < 10

(0.8) (33)± 0.5 % du débit ± 2.5

450 (18)

à

1000 (40)

T02.EPS

Diamètre 15 mm (0.5 in) à 1000 mm (40 in)

2

1.5

1

0.60.5

0

0 2.5 10

V[m/s] F03.EPS

%

5 7.5

High grade AccuracyPrécision de sortie pulse

High grade Accuracy450 - 1000

High grade Accuracy15 - 400

Précision de sortie courant: Précision de sortie pulse plus 0.05 % d’étendue

Répétabilité:

0.175 % nominal (V 1 m/s (3.3 ft/s))

0.05 % nominal 1.25 mm/s (V < 1 m/s (3.3 ft/s))

10°C,

erreur additionnelle de

<

<

Débitmètre intégré: 12 W

Tube de mesure déporté : Associé à RXFA11 : 20 WAssocié à RXFA14 : 12 W

Résistance d’isolement : Débitmètre intégré :

100 M entre les borrnes d’alimentation et la borne de terre à 500 V DC100 Mborne de sortie/entrée d’état à 500 V DC20 M -tie/entrée d’état à 100 V DC20 M entre les bornes de sortie/entrée d’état à 100 V DC

Tube déporté :100 Mde signal à 500 V DC100 M entre les bornes de signal à 500 V DC (*1)

Débitmètre intégré Entre les bornes d’alimentation et la borne de terre : 1390 V AC pendant 2 sEntre les bornes d’alimentation et les bornes d’entrée/sortie : 1390 V AC pendant 2 s

Tube de mesure déporté Entre la borne de courant d’excitation et la borne de terre : 1500 V AC pendant 1 minEntre les bornes de signal et la borne de terre1500 V AC pendant 1 minEntre les bornes de signal et la borne de courant d’excitation : 2000V AC pendant 1 min (*1

Normes de sécurité :EN 61010-1

• Altitude d’installation : Max. 2000 m au dessus du niveau de la mer

• Catégorie d’installation conforme à IEC 1010:-

• Degré de pollution basé sur 1010Degré de pollution 2 (atmosphère intérieure normale)

EN 61326EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

IMPORTANT

*1:• Avant d’effectuer le test de résistance d’isolement ou

suivants :• Après le test, attendre au moins dix secondes après

la mise hors tension pour ouvrir le couvercle.• Une fois le test terminé, utiliser une résistance pour

décharger et replacer le cavalier dans sa position initiale.

• Les vis doivent être serrées avec un couple de 1.18Nm minimum.

• Une fois le couvercle en place, l’alimentation peut être rétablie.

Page 43: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-5 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

(tube déporté):

Long

ue

ur

de

câble

m (ft)

200 (660)

100 (330)

50 (170)

3 (10)0 (0)

1 20 50105 µS/cm

Dia. 15 à 400 mm (0.5 à 16 in)

Associé au convertisseuRXFA14

Voir desciption de laprécision

Conductivité du liquide

Ajouter ±1% à la précision donnée dans la desciption

Dia. 450 à 1000 mm (18 à 40 in)

Associé au convertisseurRXFA11

F02.EPS

30 50 100 200 50010

200

0µS/cm

Long

ue

ur

de

câble

Associé au convertisseurRXFA11

Conductivité du liquide

(m)

Alimentation nominale : 24 V AC, 50/60 Hz(étendue de tension de fonctionnement : 20.4 à

28.8 V AC)

Alimentation nominale : 24 V DC (étendue de tension de fonctionnement : 20.4 à 28.8 V DC)

Alimentation et longueur de câble pour code 2

0

100 ( 330)

20 22 24 26 28

200 ( 660)

300 ( 990)

400 (1320)

500 (1650)

600 (1980)

700 (2310)

800 (2640)

900 (2970)

1000 (3300)

F01.EPS

Section de c âble : 1.25 mm 2

Section de c âble : 2 mm 2

Longueur

de c

âble

autor

isée

m

(ft)

Etendue de tension autorisée (V)

Diamètre 15 à 400 mm (0.5 à 16 in): 5 µS/cm minimumDiamètre 450 à 1000 mm (18 à 40 in): 50 µS/cm

minimum

Module: H

Utilisation d’usage général / appareil submersible

MODELEDN

(mm) (*1)

PS

(MPa) (* 1)

PS DN

(MPa . mm)CATEGORIE(* 2)

RXF015G/W 15 4 60Article 3, (*3)

paragraphe 3

RXF025G/W 25 4 100Article 3, (*3)

paragraphe 3

RXF032G/W

RXF040G/W

RXF050G/W

RXF065G/W

RXF080G/W

RXF100G/W

RXF125G/W

RXF150G/W

RXF200G/W

RXF250G/W

RXF300G/W

RXF350G/W

RXF400G/W

RXF450G/W

RXF500G/W

RXF600G/W

RXF700G/W

RXF800G/W

RXF900G/W

RXF10LG/W

32

40

50

65

80

100

125

150

200

250

300

350

400

450

500

600

700

800

900

1000

4

4

4

2

2

2

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

128

160

200

130

160

200

250

300

400

500

600

350

400

450

500

600

700

800

900

1000

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

IT10-1.EPS

*1: PS : pression maximum autorisée pour le tube DN : diamètre nominal

*2: pour plus de détails, voir Tableau 9, ANNEXE II de EC

CONDITIONS NORMALES D’UTILISATIONTempérature ambiante : -10 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F)

La température minimum est limitée par la température minimum supportée par le revêtement.Etendue de fonctionnement de l’indicateur (débitmètre intégré):

d’alimentation 2 (débitmètre intégré).

Une utilisation prolongée à 95 % d’humidité ou plus n’est pas recommandée.

Alimentation (type intégré):

Alimentation nominale : 100 à 240 V AC, 50/60 Hz(étendue de tension de fonctionnement : 80 à 264 V AC)

Alimentation nominale : 100 à 120 V DC(étendue de tension de fonctionnement : 90 à 130 V DC)

Page 44: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-6IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

Etendue de débit mesurable : SI (dia: mm, débit: m³/h)

0 à étendue min. de débit

(m3/h)

0 à étendue maxi. de débit

(m3/h)

0 à 0.19015 0 à 6.361

0 à 0.53025 0 à 17.671

0 à 0.86732 0 à 28.967

0 à 1.35740 0 à 45.23

0 à 2.12050 0 à 70.68

0 à 3.58365 0 à 119.45

0 à 5.42880 0 à 180.95

0 à 8.482100 0 à 282.74

0 à 13.254125 0 à 441.7

0 à 19.086150 0 à 636.1

0 à 33.930200 0 à 1130.9

0 à 53.016250 0 à 1767.1

0 à 76.341300 0 à 2544.6

0 à 103.92350 0 à 3463

0 à 135.12400 0 à 4523

Dia.

(mm)

0 à 212.07500 0 à 7068

0 à 305.37600 0 à 10178

0 à 415.65700 0 à 13854

0 à 542.88800 0 à 18095

0 à 687.09900 0 à 22902

0 à 848.251000 0 à 28274

T11.EPS

0 à 171.768450 0 à 5725

2.5

5

10

15

20

50

75

100

150

250

400

600

1000

1200

1500

3000

4000

5000

7000

9000

10000

2000

Réglage par défaut

(m3/h)

-sée dans le tube de mesure proprement dit. La pression

F05-2.EPS

4(580)

1.6(232)

1(145)

PressionMPa (psi)

-10(14)

0(32)

40(104)

90(175)

Température °C (°F)

15 à 50 mm (0.5 à 2.0 in)

65 à 150 mm (2.5 à 6.0 in)

200 à 1000 mm (8 à 40 in)

0.1(14.5)

Vibrations :Niveau de vibration en conformité avec la norme IEC 60068-2-6 (SAMA 31.1-1980)

ou moins)• Tube de mesure déporté (dia. 2.5 à 400 mm (0.1 à

16 in)):

Note: éviter les emplacements soumis à d’importantes

Page 45: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-7 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

Montagede débitmètre et longueurs droites nécessaires

F08.EPS

D: dia.débitmètreVanne d’arrêt

ouverte

5D minimum2D

minimum

Convergent Divergent

0 autorisé 0 autorisé 10D minimum2D minimum

10D minimum

Tee Coude 90° Vannes

0 autorisé5D minimum 0 autorisé5D minimum2D

minimum

Longueurs droites nécessaires

circulation du fuide.-

ment nécessaire côté aval du débitmètre. Cependant, si une vanne placée en aval ou autre dispositif entraîne des irrégularités dans l’écoulement, prévoir une lon-gueur droite de 2D à 3D en aval. Il est recommandé de monter des vannes côté aval de

débit nul.

Eviter d’installer l’appareil dans un emplacement où la -

de la conductivité. Il est recommandé de procéder

mesure. Si l’introduction se fait en amont, installer une

Les conduites doivent être continuellement pleines,

et entraînerait des erreurs de mesure. Installer les -

ment pleines.

déposer dans le fond de la conduite.

h

h>0

h>0h

F09.EPS

(Incorrect)(Correct)

(Incorrect)(Correct)

Montages

• Absence de bulles :• La présence de bulles dans le tubbe de mesure peut

affecter la mesure et son indication. •

teries doit empêcher l’accumulation des bulles dans le tube de mesure

• Si une vanne est placée près du tube de mesure, es-sayer de placer le tube côté amont de manière en éviter une réduction éventuelle de la pression à l’intérieur de

bulles.

F10.EPS

Vanne

(Incorrect)(Correct)

(Incorrect)

(Correct)

Absence de bulles

• Orientation de montage:

les bulles d’air se rassemblent autour de l’électrode du haut et des dépôts se concentrent sur l’électrode du bas.

-cher toute pénétration de l’eau dans le boitier.

F11.EPS

Bulles

Electrode Electrode Precipité

(Incorrect)

(Correct)

(Incorrect)

Pénétrationd’eau dansle bornier

Orientation de montage

ACCESSOIRESTube de mesure déporté:

Clé héxagonale : 2 pcs.

Débitmètre intégré:Fusible à retard (T2.0A, 250 V): 1Clé héxagonale : 2

Page 46: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-8IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

CONFIGURATION ET CABLAGE DE BORNIER

Débitmètre intégré “ ”D

IO

-+

/L

N/

Symboles

Terre antiparasite

Alimentation

Sortie courant 4 à 20mA DC

Sortie pulse/sortie alarme/sortie d’état

Sortie alarme/sortie d’étatEntrée d’état

Terre(extérieur à la borne)

Description

N/ -

L/+

I+

I-

DO+

DO-

DIO +

DIO -

Configuration du bornier

Câblage des bornes

F41.EPS

Tube de mesure à distance

Note : pour un appareil de type submersible style ´W´ ou avec l’option étanche à la condensation /DHC, les

F42.EPS

Câblage

Symboles

A

B

C

EX1

EX2

Sortie signal débit

Entrée courant d’excitation

Description

Terre(extérieur à la borne)

dia. 15 à 1000 mm (0.5 à 40 in)

EX

2E

X1

CB

A

Configuration du bornier

Types de câble recommandés (excitation, ali-mentation et sortie) :

Utiliser des câbles isolés en polyvinyle et descâbles d’alimentation blindés.

· Diamètre externe : 6.6 à 12 mm (0.26 à 0.47in)

· Section nominale : 0.5 à 2.5 mm²

Câble de signal spécial :

Modèle Code suffixe Description

RXFC

Terminaison

Longueur de câble

Option

Débitmètre électromagnétique

Câble de signal spécial série RXF

Sans

Pièces de terminaison pour vis M4 jointes

au convertisseur RXFA11/14.

Choisir l’unité de longueur de câble : mètre

Après “L”, préciser la longueur en 3 digits

(ex 002, ou 005) jusqu’à 5 m, ou multiple de 5 m

(ex 005, 010, 015, ...).

Longueur maximum :

200 m avec RXFA11

100 m avec RXFA14

Avec ensemble de pièces de terminaison.

Après “C”, préciser le nombre d’ensembles

(1 digit).

T04.EPS

-0........................

-4........................

/L

/C

REMARQUE

Si le tube RXF est commandé avec option /L***, le câble

de signal et le câble d’excitation sont fournis.

Préciser L*** en 3 digits

L005 5m

L015 15m

Page 47: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-10IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

SPECIFICATIONS POUR TUBES DE MESURE “ ”

/***Options pour tubes de mesure (combinaisons possibles)

(restrictions pour code choisi)

TAG-No. max 16 digits (nom de repère)

(HART Software Tag-No. max 8 digits programmable)/SCT

Commentaire sur le code sélectionné

Plaque signalétique acier inox (supplément)

Etanche à la condensation /DHC

- pour tube déporté seulement

- boîte de jonction du tube de mesure avec électrode et câble d’excitation fixe

- préciser la longueur de câble avec l’option /L***

Longueur de câble suivant les spécifications

de l’utilisateur

/L***

Limitation en longueur :

- RXFA11G: max. 200 m

- RXFA14G: max. 100 m

par 2 m, 5 m et multiple de 5 m (002, 005, 010, 015 ...)

pour style "W" (submersible)

deux câbles attachés et scellés par moulage dans la boîte de

jonction du tube autres terminaisons scellées, pièces de terminaison fixées

pour /DHC

deux câbles attachés et scellés par moulage dans la boîte de jonction

du tubeautres terminaisons finies pour connexion avec le convertisseur

RXFA11/14

autres cas

deux extrémités finies mais non attachées

Sortie pulse active /EM Sortie transistor pulse désactivée

Tension de sortie : 24 V DC (+/-20 %)

Courant de sortie 30 - 150 mA

- Pulse : 0.0001 - 2 pps (pulse/seconde)

- Largeur d’impulsion : 20, 33, 50 ou 10 0ms.

RXF015

RXF025

RXF032

RXF040

RXF050

RXF065

RXF080

RXF100

RXF125

RXF150

RXF200

RXF250

RXF300

RXF350

RXF400

RXF450

RXF500

RXF600

RXF700

RXF800

RXF900

RXF10L

200

sans

obje

t

san

s o

bje

t

DiamètreCode longueur

1 3 4

350

450

250

300

600

690

500

550

800 780 600

650 600

750 650 600

1050 1040 800

900 910 700

1300 n/a 1000

1200 1170 900

T01.EPS

LONGUEUR : Joints recommandés entre tube de mesure et brides utilisateur

Utiliser des joints sans amiante, joints PTFE ou joints

Page 48: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-11 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF015-RXF050

u

66*1

H2

H1

*2:

Tube de mesure

déporté

Débitmètre

à convertisseur

intégré1

L

Hr

Hi

RXF015RXF025RXF032RXF040RXF050

GW

DENPRT

12N

Y 1 C D 14

115

22

85

5

22

282

22

165

125

18

6

8

Y

25

Y Y Y

Hi

Hr

H2

H1

L

rev

*2

15

Y

21

65

6

DIMENSIONS

Page 49: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-11 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF015-RXF050

u

66*1

H2

H1

*2:

Tube de mesure

déporté

Débitmètre

à convertisseur

intégré1

L

Hr

Hi

RXF015RXF025RXF032RXF040RXF050

GW

DENPRT

12N

Y 1 C D 14

115

22

85

5

22

282

22

165

125

18

6

8

Y

25

Y Y Y

Hi

Hr

H2

H1

L

rev

*2

15

Y

21

65

6

Page 50: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-12IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF065-RXF125

u

D

( d)

154(6.06)

111(4.37)

28(1.1)66*1

(2.6)

51.5

(2.03)

51.5

(2.03)

70(2

.76)

H2

73(2

.87)

49(1

.93)

C

*1: avec un indicateur de code N, enlever 12 mm (0.47 in) au chiffre de la figure.

*2: épaisseur de la bride + longueur entre bride mais sans revêtement.

*3: avec un modèle submersible ou avec l’option code DHC, les presse-étoupe étanches et le câble sont attachés à chaque tube de mesure

Ajouter 9.5 kg (20.9 lb) par 30m au poids indiqué dans le tableau

Hr

Hi

H2

H1

0-3L

N

t

CD2 (DIN PN16)

065

65(2.5)

Y

080

80(3)

Y

200(7.87)185

(7.28)24

(0.94)63.3

(2.77)145

(5.71)

45

19(0.75)

4

205(8.1)112(4.4)330(13)11

(24)370

(14.6)13

(29)

200(7.87)200

(7.87)24

(0.94)76.9

(3.03)160

(6.30)

22.5

19(0.75)

8

215(8.5)115(4.5)341

(13.4)13

(29)378

(14.9)56

(33)

250(9.84)220

(8.66)24

(0.94)102.9(4.04))

180(7.09)

22.5

19(0.75)

8

240(9.4)130(5.1)366

(14.4)14

(321)403

(15.9)16

(35)

100

100(4)

Y

250(9.84)250

(9.84)26

(1.02)127.7(5.03)210

(8.27)

22.5

19(0.75)

8

257(10.1)132(5.2)382(15)19

(42)419

(16.5)21.0(46)

125

125(5)

Y

197(7.76)*1

t

L

48(1.89)

H1

HrH

i

*2

Débitmètreà convertisseur

intégré

Tube de mesuredéporté

Borne de terre (M4)

Borne de terre (M4)

Unité: mm (approx. in) Débitmètreà convertisseur

intégré

Tube de mesuredéporté

Modèle

Raccord procédé

Code diamètre

Diamètre

Code revêtement

Long.entre bride

Dia. externe

EpaisseurDia. internerevêtement

Dia. axe

Dia. orifice

Nbre d’orifices

Hauteur

Hauteur

Hauteur maxi.

Poids kg (lb) approx.

Hauteur maxi.

Poids kg (lb) approx.

Débitmètre à convertis-seur intégré

Tubedéporté

Tubedéporté

Débitmètre à convertis-seur intégré

F31.EPS

RXF065RXF080RXF100RXF125

GW

DENPRT

12N

2Y 1 C D

Page 51: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-13 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF150, RXF200

Borne de terre

66*

*

Hi

Débitmètre

à convertisseur intégré

Tube de mesure

déporté

Débitmètre àconvertisseur intégré

Tube de mesuredéporté

*

RXF150RXF200

GW

DENPRT

12N

Y 1 C D12

t

L

Hr

u

D

C

Hr

Hi

Code revêtement

LongueurL

revêtement

N

t

T

à

intégré

intégré

C

YY

mesure

Page 52: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-14IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF250-RXF400

F33.EPS

28(1.1)154(6.06)

Hi

(M4)

128(5

.04)

197(7.76)*1

51.551.566*1

(2.03) (2.03)(2.6)

Unit: mm (approx. in)

Hr

Hi

H2

H1

0-5L

N

t

250

250(10)

Y

450(17.72)

395(15.55)

26(1.02)259

(10.20)350

(13.78)

15

22(0.87)

12

398(15.7)200(7.9)523

(20.6)48

(106)560(22)50

(110)

300

300(12)

Y

500(19.69)

445(17.52)

26(1.02)309.9

(12.20)400

(15.75)

15

22(0.87)

12

413(16.3)190(7.5)575

(22.6)58

(128)612

(24.1)60

(132)

350

350(14)

Y

550(21.65)

505(19.88)

26(1.02)323.4

(12.73)460

(18.11)

11.25

22(0.87)

16

522(21)270(11)647

(25.5)108

(238)684(27)110

(242)

400

400 (16)

Y

600(23.62)

565(22.24)

26(1.02)373.5

(14.70)515

(20.28)

11.25

26(1.02)

16

578(23)295(12)703(28)128

(282)740(29)130

(286)

73

(2.8

7)

49

(1.9

3)

*1:

*2:

mesure.

70(2

.76)

H2

t

L

48(1.89)

H1

Hr

u

(

111(4.37)

*2

Tube de mesure

déporté

Tube de mesure

déportéDébitmètre

à convertisseur

intégré

êtement

Epaisseur

revêtement

Hauteur maxi.

Hauteur

Hauteur

Hauteur maxi.

RXF250RXF300RXF350RXF400

GW

DENPRT

12N

Y 1 C D 1

Débitmètre

à convertisseur

intégré

Page 53: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-15 IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

RXF450-RXF10L

*1Hr

3

4

H1

H2

Long.entrebrideL

1

N¯h

¯C

°

t

*1: Poids pour code longueur 1

les presse-étoupe étanches et le câble sont attachés à chaque tube de mesure du type submersible ou avec le code d’option DHC.

Ajouter 9.5 kg (20.9 lb) par 30m au poids indiqué dans le tableau

*2: Epaisseur de bride, revêtement inclus pour longueur entre bride.

CD1(DIN PN10)

D

d

*2

Codelong.

Modèle

Tubedéporté

Raccord procédé

Code diamètre

Diamètre

Code revêtement

Dia. externe

Epaisseur

Diamètre internerevêtement

Dia. axe

Dia. orifice

Nbre d’orifices

Hauteur

Hauteur

Poids kg (lb) approx.

Hauteur maxi.

F48.EPS

600

600(24)

Y

800(31.50)

780(30.71)

600(23.62)

780(30.71)

28(1.10)586

(23.07)725

(28.54)

9

30(1.18)

20

500(19.69)

474(18.66)1028

(40.47)370

(814)

700

700(28)

Y

900(35.43)

910(35.83)

700(27.56)

895(35.24)

30(1.18)691

(27.20)840

(33.07)

7.5

30(1.18)

24

550(21.65)

529(20.83)1133

(44.61)450

(990)

800

800(32)

Y

1050(41.34)1040

(40.94)800

(31.50)1015

(39.96)32

(1.26)791

(31.14)950

(37.40)

7.5

33(1.30)

24

600(23.62)

584(22.99)1238

(48.74)560

(1232)

900

900(36)

Y

1200(47.24)1170

(46.06)900

(35.43)1115

(43.90)34

(1.34)890

(35.04)1050

(41.34)

6.4

33(1.30)

28

650(25.59)

633(24.92)1337

(52.64)632

(1390)

10L

1000(40)

Y

1300(51.18)

----

1000(39.37)1230

(48.43)34

(1.34)994

(39.13)1160

(45.67)

6.4

36(1.42)

28

700(27.56)

682(26.85)1436

(56.54)685

?(1507)

450

450(18)

Y

690(27.17)

650(25.59)

600(23.62)

615(24.21)

28(1.10)436

(17.17)565

(22.24)

9

26(1.02)

20

641(25.24)

334(13.15)

765(30.12)

160(352)

500

500(20)

Y

750(29.53)

650(25.59)

600(23.62)

670(26.38)

28(1.10)478

(18.82)620

(24.41)

9

26(1.02)

24

450(17.72)

426(16.77)

930(36.61)

210(462)

RXF450RXF500RXF600RXF700RXF800RXF900RXF10L

GW CD1NY 1

NT Unité: mm (approx. in)

70(2

.76)

H2

t

L

48(1.89)H

1

Hr

u

D

( d)

111(4.37)

C

Tube de mesure

déportéTube de mesure

déporté

Borne de terre (M4)

Page 54: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

6-16IM 01R21D01-00F-E

6. SPECIFICATIONS GENERALES

Sauf indication spéciale, les différences dans les dimensions font référence au tableau ci-dessous

Au dessus Egal ou au dessous Au dessus Egal ou au dessous

Dimension de base Dimension de baseTolérance Tolérance

3 (0.12)

6 (0.24)

10 (0.39)

18 (0.71)

30 (1.18)

50 (1.97)

80 (3.15)

120 (4.72)

180 (7.09)

250 (9.84)

315 (12.40)

400 (15.75)

3 (0.12)

6 (0.24)

10 (0.39)

18 (0.71)

30 (1.18)

50 (1.97)

80 (3.15)

120 (4.72)

180 (7.09)

250 (9.84)

315 (12.40)

400 (15.75)

500 (19.69)

60.7 (60.03)

60.9 (60.04)

61.1 (60.04)

61.35 (60.05)

61.65 (60.06)

61.95 (60.08)

62.3 (60.09)

62.7 (60.11)

63.15 (60.12)

63.6 (60.14)

64.05 (60.16)

64.45 (60.18)

64.85 (60.19)

500 (19.69)

630 (24.80)

800 (31.50)

1000 (39.37)

1250 (49.21)

1600 (62.99)

2000 (78.74)

2500 (98.43)

630 (24.80)

800 (31.50)

1000 (39.37)

1250 (49.21)

1600 (62.99)

2000 (78.74)

2500 (98.43)

3150 (124.02)

65.5 (62.17)

66.25 (60.25)

67.0 (60.28)

68.25 (60.32)

69.75 (60.38)

611.5 (60.45)

614.0 (60.55)

616.5 (60.65)

Remarque: basé sur le critère de tolérance de classe IT18 de la norme JIS B 0401.

Tolérances générales dans les schémas d’encombrementUnité : mm (approx.in)

32

dimension: mm

Vitesse

d’écoulement

(m/s)

Vitesse

d’écoulement

(ft/s)

Débit (GPM)

33

5.0

1.0

10

2.0

SI Units

10,0001.0 1,000100100.10.01

English Units

Débit (m /h)

dimension: in

F44.EPS

15 2

540

50 6

580

100

125

150

200

250300

350

10,000

400

0.5

1.0

5.0

10.0

0.3

105

1,000100100.10.01

2.5

0.001 100,000

500600700

8009001,000

0.11

3

0.33

36

4020

24

100,000

28

32

1,000,000

0.1

0.2

0.4 1 1.5

2.520.5 3 4 65 8 10

12

14

161.2

5

Page 55: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E7-1

7. PED (PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE)

7. PED (PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE)

Ce chapitre décrit les recommandations et exi-

gences de la norme PED (Pressure Equipment

Directive). Les caractéristiques décrites dans ce

chapitre sont prioritaires par rapport aux autres

recommandations de ce manuel.

(1) Caractéristiques techniquesModule : HType d'équipement : conduites

Appareil d'usage général / submersible

(2) Installation

ATTENTION

-

(3) Opération

ATTENTION

-

-

-

MODELEDN

(mm) (*2)

PS

(MPa) (*2)

PS DN

(MPa · mm)CATEGORIE(*3)

RXF015G/W 15 4 60Article 3, (*4)

paragraphe 3

RXF025G/W 25 4 100Article 3, (*4)

paragraphe 3

RXF032G/W

RXF040G/W

RXF050G/W

RXF065G/W

RXF080G/W

RXF100G/W

RXF125G/W

RXF150G/W

RXF200G/W

RXF250G/W

RXF300G/W

RXF350G/W

RXF400G/W

RXF450G/W

RXF500G/W

RXF600G/W

RXF700G/W

RXF800G/W

RXF900G/W

RXF10LG/W

32

40

50

65

80

100

125

150

200

250

300

350

400

450

500

600

700

800

900

1000

4

4

4

2

2

2

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

128

160

200

130

160

200

250

300

400

500

600

350

400

450

500

600

700

800

900

1000

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

SEP

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

IT10-1.EPS

Page 56: YOKOGAWA rxf (frances).pdf

IM 01R21D01-01F-E

YOKOGAWA EUROPE B.V.

Databankweg 20

3821 AL AMERSFOORT

The Netherlands

Tel. +31-33-4641 611

Fax +31-33-4641 610

E-mail: [email protected]

www.yokogawa.com/eu

Manufactured by:

ROTA YOKOGAWA

Rheinstr. 8

D-79664 Wehr

Germany