Instructions
D’installation
Instructions d’installation pour EB+ Génération 2
000 700 340
www.haldex.comwww.haldex.com
www.haldex.com
www.haldex.com
Logos less than 3/4" (20mm) wide should
carry no statement or web address.
Table des matières
Page
Guide général des composants. 5 Composants. 6 Ensemble EB+ - Identification des orifices. 7 Configuration - Semi & remorque à essieux centraux 8 coté par coté. Configuration - Semi remorque à essieux centraux - 9 Coté par coté - 2S/2M + valve Select Low – essieu auto-suiveur.
Configuration - Semi remorque à essieux centraux - 10 Essieu par essieu - ASC avant - SL arrière.
Configuration - Semi remorque à essieux centraux - 11 Essieu par essieu - ASC arrière - SL avant.
Configuration - Semi remorque à essieux centraux - 12 Remorques à avant train directeur.
Installation sur le châssis - Positionnement de l’EB+ 13
Installation sur le châssis - Positionnement de l’EB+ 14
Installation sur le châssis – Branchement électrique 15 Connexion alimentation / diagnostic
Installation sur le châssis – Branchement électrique 16 Connecteur POWER ‘A’ (ISO 7638)
Installation sur le châssis – Branchement électrique 17 Connecteur POWER ‘B’ (ISO 1185, 24N)
Installation sur le châssis – Branchement électrique 18 Connecteur ‘DIAG’
Installation sur le châssis – Branchement électrique 19 Connecteurs et bouchons
Installation sur le châssis – Branchement électrique 20 Connecteurs capteurs et auxiliaires
Installation sur le châssis – Branchement électrique 21 Connecteurs capteurs / auxiliaires / diagnostic
Installation sur le châssis – Branchement électrique 22 Rallonge capteur
Installation sur le châssis – Branchement électrique 23 Connexion COLAS ® / ILAS ®-E
Installation sur le châssis - Peinture – Zones à protéger 24
Installation sur le châssis – Branchement électrique 25 ISO 7638 – Prise 7 broches - 24V
Installation sur le châssis – Branchement électrique 26 Support anti-vibration
Informations générales sur le câblage 27 Branchement de la boîte dérivation
Installation sur le châssis – Branchement électrique 28 Connexion DIAG sur le coté du véhicule
Recommandation pour les conduites d’air - Système 2M 29 Semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites vases simples
Schéma pneumatique de freinage et de suspension 30 Version 2M – coté par coté, avec V.R.U. et vases simples
Page
Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – 31 coté par coté, avec robinet parc et défreinage combine (352-046-001)
Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – coté 32 par coté, avec Trailor Control Modul et vases à ressort
Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – 33 essieu par essieu avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combine (352-044-001)
Schéma pneumatique de freinage – Version 2M – 34 coté par coté avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combiné
Schéma pneumatique de suspension 35 Montage avec une valve de nivellement
Schéma pneumatique de suspension 36 Montage avec une valve de nivellement et Colas ® (R.T.R)
Schéma pneumatique de suspension 37 Montage avec une valve de nivellement et Colas ® et ILAS ®-E
Schéma pneumatique de suspension - Option 1 38 Montage avec valve de nivellement avec limitation de hauteur, Colas ® et valve de sélection de circuit.
Schéma pneumatique de suspension - Option 2 39 Montage avec valve de nivellement avec limitation de hauteur, Colas ®
Schéma pneumatique de freinage - 40 Version 3M, semi remorque 3 essieux
Schéma pneumatique de freinage - 41 Version 3M, remorque à avant train directeur 2 essieux
Schéma électrique 42
Schéma électrique - Branchement ISO 7638 & ISO 1185 43 avec Info Centre – 2 capteurs – 3 auxiliaires
Schéma électrique - Branchement ISO 7638 & ISO 1185 44 avec Info Centre – 4 capteurs – 3 auxiliaires – Faisceau d’usure des plaquettes (LWS) – Aide à la stabilité (STABILITY)
Câblage des auxiliaires 45 COLAS ®/ ILAS ®, Lampe, blocage des essieux
Câblage des auxiliaires 46 Fonction aide au démarrage
Schéma électrique 47 Câblage général (911-440-001)
Spécification ADR 48
Spécification ADR 49
Programmation 50
Vérification au multimètre 51
2
Notice d’utilisation du manuelDocument d’enregistrement
Ce manuel contient un formulaire d’enregistrement ainsi qu’une page d’amendement, suivis d’un glossaire EB+. Ces deux documents sont destinés à aider votre Société et Haldex Brake Product Ltd à tenir ce manuel à jour. Veuillez suivre les instructions fournies sur chaque page pour assurer que nous puissions vous donner ainsi qu’à votre société le meilleur soutien technique possible.
Ce manuel a été conçu pour aider le personnel à effectuer une installation correcte de l’EBS. Sur les semi-remorques et les remorques à essieux centraux. L’intention était d’illustrer les différentes zones d’installation. Il est vraisemblable que le personnel concerné utilisera ce manuel lors de sa formation et de la partie pratique et que ce guide sera utilisé comme:
a) Un outil pédagogique de soutien lors de formation par un INGENIEUR HALDEX.
b) Un rappel des procédures correctes d’installation de l’EBS.
Pour toute autre renseignement, veuillez consulter le service technique de
Haldex Europe S.A 30, rue du Ried WEYERSHEIM FR-67728 HOERDT CEDEX France Tel: +33 3 88 68 22 00 ou Fax: +33 3 88 68 22 09 E-mail: [email protected]
Utilisez le catalogue des pièces de rechange pour obtenir des pièces de rechange. N’utilisez que des pièces de rechange Haldex pour vos réparations. Haldex Brake Systems se réserve le droit d’apporter des modifications dans l’intérêt du progrès technique. Aucun droit légal ne peut dériver du contenu de ce manuel. Reproduction, traduction et réimpression sont interdites sans la permission de Haldex Brake Systems Ltd.
Inscription au registre des Instructions d’installation EB+.
VOTRE NOM: ___________________________________________________
SOCIETE: ______________________________________________________
ADRESSE: ______________________________________________________
CODE POSTAL : _________________________________________________
EMAIL : _________________________________________________________
3
EB+ Installation Instructions Registration
Please Affix
Stamp Here
Document d’enregistrement
La carte d’inscription annexée au bas de cette première page du guide d’installation vous permet d’enregistrer votre manuel.
Veuillez remplir à l’encre indélébile et en lettres capitales, les détails requis sans oublier votre code postal. Veuillez ensuite nous retourner cette carte. Celle-ci nous permet de vous envoyer automatiquement toutes les corrections nécessaires que Haldex Brake Products Ltd ap-porte aux instructions d’installation.
Si vous ne nous renvoyez pas cette information, nous regrettons de ne pouvoir garantir que votre guide d’installation soit à jour.
Pour toutes questions concernant ce document ou son contenu, veuillez contacter notre service technique
Tel: +33 3 88 68 22 00 ou Fax: +33 3 88 68 22 09e-mail: [email protected]
SERVICE TECHNIQUE.
HALDEX EUROPE S.A
30, RUE DU RIED
WEYERSHEIM
FR – 67728 HOERT CEDEX
FRANCE
Inscription au registre des Instructions d’installation EB+.
4
Guide général des composants
Instructions de fonctionnement
Ensemble EB+ HALDEX Gen2
EB+ Info Centre
Ensemble prise ISO 7638 7 broches
Capteurs Couronnes
Trailor Control ModulFig. 1
5
Composants
Repère Description Notes1 Vignette autocollante EB+2 ISO7638 - Ensemble prise 7 broches3 ISO1185 (24N) - Alimentation de secours4 Info Centre EB+ (Connexion côté du véhicule) 5 Ensemble valve/ECU EB+6 Capteurs7 Couronnes8 COLAS® Aux 1, 2 ou 39 ILAS®-E Aux 1, 2 ou 310 Faisceau capteur d’usure (LWS) Aux 4 uniquement11 EB+ aide à la stabilité Capteur déporté - Aux 5 uniquement
Fig. 2
2A1A
54
32
11B
2B
6
7
6
7
6
7
6
7
11
10
9
8
4
3
2
1
5
ISO 7638
ISO 1185 (24N)
N.B: Configuration des auxiliaires avec DIAG+
6
3x goujons M16 x 1.5mm
6G
Poids: 7.5Kg
Fig. 3
Orifice de sortie (21) M16 x 1.5
Orifice de sortie (22) M16 x 1.5
280mm
180mm
23.6mm
67.7mm
135.2mm
74.2mm
183.8mm
Ensemble EB+Identification des orifices
N° Description Notes1 Orifice d’alimentation3 Echappement4 Orifice de pilotage 11 Orifice anti-addition d’effort
21/22 Orifices de sortie
23 Orifice de sortie vers vases à ressort
41 Orifice de pilotage – info pression coussin
4
1 23 2323 1
41
33
11 M16 x 1.5
Orifice de test Pression de sortie (22)
M12 x 1.5
Orifice pression de sortie (21) M12 x 1.5
7
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
2221
S2B
S2A
2122
2221
2221
S1B
S1A
2221
2122
2122
2122
S1B
S1A
2221
S1B
S1A
S2B
S2A
2122
2122
S2B
S2A
S2B
S2A
2221
2122
ConfigurationSemi & remorque à essieux centraux – coté par coté
Fig. 4 - Coté par coté
• 1 seul essieu capté pourra être relevé • Les essieux non captés pourront être relevé • N’importe quel essieux pourra être un essieu directionnel ou suiveur.
Partie pneumatique
Connecteurs d’alimentation
Symbole
Inst
alla
tion
ave
c co
nnec
teur
s d’
alim
enta
tion
à dr
oite
Inst
alla
tion
ave
c co
nnec
teur
s d’
alim
enta
tion
à ga
uche
Inst
alla
tion
ave
c co
nnec
teur
s d’
alim
enta
tion
à ga
uche
I4S/2
M
2
S/2M
22 21
8
2S/
2M
Fig. 5 – Coté par coté – 2S/2M + valve Select Low
• Les essieux non captés pourront être relevables.
Partie pneumatique
Connecteurs d’alimentation
Symbole
22 21
ConfigurationSemi & remorque à essieux centraux – coté par coté – 2S/2M + valve Select Low + essieu auto-suiveur
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
2221
2221
2221
2122
2122
S2B
S2A
S1B
S1A
2122
A A A
S1B
S1A
2221 A
S1B
S1A
2221 A A
S1B
S1A
2122
N1
N2
S1B
S1A
S2B
S2A
2122
N1
N4
N1
N4
N3
N2
S1B
S1A
S2B
S2A
2221
N3
N2
S1B
S1A
2122
S2B
S2A
N1
N4
A Valve Select Low
9
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
2221
2221
2221
2122
2122
S2B
S2A
S1B
S1A
2122
A A A
S1B
S1A
2221 A
S1B
S1A
2221 A A
S1B
S1A
2122
N1
N2
S1B
S1A
S2B
S2A
2122
N1
N4
N1
N4
N3
N2
S1B
S1A
S2B
S2A
2221
N3
N2
S1B
S1A
2122
S2B
S2A
N1
N4
4S/2
M
Les essieux captés ne pourront pas être relevable Les essieux non captés pourront être relevable N’importe quel essieu pourra être un essieu directionnel ou suiveur N1 - N4 Options au choix sélectionnées par Haldex ou le constructeur véhicule N1 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.1 N2 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.1 N3 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.2 N4 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.2
Fig. 6 - Régulation essieu par essieu
Partie pneumatique
Connecteurs d’alimentation
Symbole
22 21
ConfigurationSemi & remorque à essieux centraux – régulation essieu par essieu, ASC avant, SL arrière
10
S1B
S1A
S1B
S1A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
2221
2221
2221
2122
2122
S2B
S2A
S1B
S1A
2122
A A A
S1B
S1A
2221 A
S1B
S1A
2221 A A
S1B
S1A
2122
N4
N1
S1B
S1A
S2B
S2A
2122
N2
N3
N1
N4
N1
N4
S1B
S1A
S2B
S2A
2221
N1
N4
S1B
S1A
2122
S2B
S2A
N2
N3
ConfigurationsSemi & remorque à essieux centraux – Régulation essieu par essieu, ASC arrière, SL avant
4S/2
M
Les essieux captés ne pourront pas être relevable Les essieux non captés pourront être relevable N’importe quel essieu pourra être un essieu directionnel ou suiveur N1 - N4 Options au choix sélectionnées par Haldex ou le constructeur véhicule N1 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.1 N2 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.1 N3 Régulation adaptée à la surface (ASC) 2.2 N4 Régulation sur l’adhérence la plus basse (SL) 2.2
Fig. 7 - essieu par essieu
Partie pneumatique
ECU POWER CONNECTORS
Symbole
22 21
11
Auxiliary equipment wiringsecond title here
1212
ConfigurationRemorques à avant train directeur
4S/3
M
Les essieux captés ne pourront pas être relevable
Les essieux non-captés pourront être relevable
N1 L’ électronique maître est couplée aux modulateurs 21/22. tous les capteurs doivent être reliés à cette électronique maître.
N2 L’électronique esclave est couplée au modulateur 2 et controlée par l’électronique maître. Le modulateur esclave 2 peut être monté dans n’importe qu’elle direction (UCE vers l’avant, vers l’arrière vers la droite ou la gauche), puisque le modulateur 2 est toujours sous une régulation Select Low.
Fig. 8 - Coté par coté
Partie pneumatique
Electronique escale
Connecteurs d’alimentation
Partie pneumatique
Key
22 21
2
2
S1B
S1A
S2B
S2A
2
S1B
S1A
S2B
S2A
2
S1B
S1A
S2B
S2A
S1B
S1A
S2B
S2A
S2B
S2A
2
S1B
S1A
S2B
S2A
2
S1B
S1A
2122
2122
2122
2221
2221
2221
2
Auxiliary equipment wiringsecond title here
13
Installation sur le châssisPositionnement de l’EB+
13
Positionnement de l’EB+ Afin d’assurer le bon fonctionnement de la fonction “Aide à la stabilité, il est impératif de respecter les consignes d’installation. Avant montage, veuillez vous assurer de la planéité du sol.
Tolérance angle horizontal: ± 3° (1:20).
Tolérance angle latéral: ± 5°.
L’ensemble EB+ doit être centré par rapport aux essieux. (Tolérance + ou - 1 M - Essieux relevables inclus).
L’ensemble EB+ doit être positionné entre les longerons gauche et droite du châssis.
Pour toute autre application se mettre en relation avec le service technique Haldex.
Positionner l’ensemble EB+ aussi haut que possible sous le châssis, de façon à le protéger de toutes projections d’eau et autres débris éventuels. Assurez-vous que l’eau ne ruisselle pas le long des câbles en pratiquant la technique dite de la goutte d’eau.
Fig 8
Fig 11
1m 1m
L’ensemble EB+
doit être positionné entre les longerons gauche et droite du châssis.
Essieu simple ou 3 essieux
5º5º
5º5º
Vue de dessous
Vue de dessous
Fig 9
3º
3º
3º
3º
Vue arrière
1m 1m
L’ensemble EB+ doit être
positionné entre les longerons gauche et droite du châssis.
Fig 10
2 essieux
Auxiliary equipment wiringsecond title here
14
Installation sur le châssisPositionnement de l’EB+
14
N.B. Cette procédure est applicable à toutes les configurations - sans option. Positionner l’ensemble EB+ en fonction de l’orientation des connecteurs d’alimentation paramétrée dans l’UCE - Voir: Fig 4 à 7 La distance entre l’orifice 1 de l’ensemble EB+ et le réservoir d’air doit être la plus courte possible.
Centrer la partie pneumatique de l’EB+ par rapport aux vases de frein. (Se référer aux options d’installation fig 4 à 7).
A : Montage 1 essieu B : Montage 2 essieux C : Montage 3 essieux
Si le montage s’effectue sur un support en acier inoxydable, des rondelles plastiques doivent être utilisées
Tout support additionnel doit être le plus rigide possible et être conducteur de façon à assurer une mise à la masse nécessaire au fonctionnement de l’EB+. La tolérance de la planéité du support additionnel ne doit pas excéder 0.5 mm.
Utiliser des écrous inoxydables M10. Couple de serrage compris entre 35 et 45Nm*.
Nous recommandons fortement d‘installer l’ensemble EB+ à un emplacement accessible pour faciliter toute intervention.
D= 150mm minimum
E= 1. Fixer l’ensemble EB+ au dessus du niveau des essieux
2. Fixer l’EB+ le plus haut possible.
A B C
Fig 13
Fig 16
Fig 14
Fig 15
Fig 12
Fixing
2221
2221
2221
(1)
360º
0.5mm
4.0mm Min.
Support de Montage
Trou de fixation
ED
Auxiliary equipment wiringsecond title here
15
Chassis installation
Contrôler la mise à la masse (résistance) entre le support de l’EB+ et le châssis véhicule.
Positionner l’ensemble EB+ aussi haut que possible sous le châssis, de façon à le protéger de toutes projections d’eau et autres débris éventuels. Assurez-vous que l’eau ne ruisselle pas le long des câbles en pratiquant la technique dite de la goutte d’eau.
Branchement des connections d’alimentation
Libérer l’accès au connecteur “POWER A” (connecteur bleu).
Déverrouiller le connecteur en glissant le tiroir vers le bas.
Avant le branchement des connecteurs sur le boîtier de connexion, s’assurer que:
- La barrette de verrouillage est bien sur la position déverrouillée ‘H’.
- Les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés
Fig 18
Fig 20
Fig 17
0 5
Sol
Vers les vases de frein
Traverses du châssis
Vers les vases de frein
Fig 19
F
G
N
Installation sur le châssisInstallation électrique - Connexion alimentation / diagnostic
15
H
Chassis installation
Fig 23
Fig 22
Fig 21
CHASSIS
Ø20.0 MIN.
L
CONNEXIONS
S’assurer que toutes les connexions sont propres et sèches avant l’assemblage.
POWER ‘A’, POWER ‘B’ et DIAGNOSTIC
Conserver les protections sur les connecteurs avant le raccordement à l’électronique afin de prévenir toutes détériorations.
Retirer les protections avant branchement.
POWER ‘A’ (ISO 7638)
Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur bleu de l’alimentation ISO7638. Incription “POWER A” vers le haut. Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés.
Insérer les connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise ‘Power A’.
Connecteur bleu
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteur “POWER A” (ISO7638)
16
CONNECTEUR ORANGE
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteur “POWER B” (ISO1185, 24N)
17
POWER B (ISO1185, 24N)
Retirer le bouchon de protection de la prise POWER ’B’.
Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur orange de l’alimentation ISO 1185. Inscription “POWER B” vers le haut. Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés.
Insérer le connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise‘POWER B’.
Fig 25
Fig 24
L
Auxiliary equipment wiringsecond title here
18
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteur “DIAG”
18
CONNEXION DIAGNOSTIC ‘DIAG’ - Option 1
Si aucun système de diagnostic n’est installé, veiller à mettre en place le bouchon étanche.
CONNEXION DIAGNOSTIC ‘DIAG’ - Option 2
Si vous utilisez un système de diagnostic ou de gestion de parc tel que l’INFO-CENTRE, retirer le bouchon étanche de la prise ‘K’.
Identifier l’orientation ‘L’ du connecteur vert.
Incription “DIAG” vers le haut.
Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et noncontaminés.
Insérer les connecteurs dans le boîtier de verrouillage de l’UCE dans la prise ‘POWER A”.
K
Fig 26
Fig 27
L
CONNECTEUR VERT
Fig 28
Auxiliary equipment wiringsecond title here
19
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteurs et bouchons
S’assurer que toutes les prises et que tous les bouchons sont bien insérés dans le boîtier de verrouillage de l’UCE.
Pousser la barrette ‘M’ comme indiqué pour verrouiller les connecteurs.Note: Ne pas trop forcer !
S’assurer que la barrette de verrouillage est bien en position verrouillée (position ‘N’).
ATTENTION
Si un joint torique reste visible sur un bouchon ou un connecteur, déverrouiller la barrette et:
- retirer tous les connecteurs et bouchons pour vérifier le bon fonctionnement de la barrette de verrouillage
- insérer de nouveaux bouchons et connecteurs dans le boîtier de verrouillage et verrouiller à nouveau comme décrit dans la procédure ci-dessus.
Fig 31
Fig 30
Fig 29
M
N
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteurs capteurs / auxiliaires
CONNECTEUR DE CAPTEUR
Des repères sont incorporés de chaque côté du connecteur du capteur. Ils doivent être enlevés de manière à faciliter l’identification du capteur sur l’UCE.
Identification sur l’UCE Repères à enlever 1 2 3 4 A B P 5
Composant
S1A Capteur 1A
S1B Capteur1B
S2A Capteur 2A
S2B Capteur 2B
CONNECTEUR AUXILIAIRE
Des repères sont incorporés de chaque côté du connecteur des auxiliaires. Ils doivent être enlevés de manière à faciliter l’identification sur l’UCE.
Identification sur l’UCE
Tags Removed 1 2 3 4 A B P 5
Component Example only
AUX 1 COLAS®
AUX 2 ILAS®-E
AUX 3 Lampe témoin
AUX 4 LWS
AUX 5 Aide à la stabilité
PSW Pressure switch
Fig 32
Fig 33
Connecteur noir}
} Connecteur bleu
EXEMPLE:COLAS®
Exemple: Capteur 1B
20
Connexion capteurs / auxiliaires
A sa livraison, l’UCE est fournie avec des bouchons aux positions indiquées fig 34. Il faut les retirer pour permettre le branchement des capteurs supplémentaires et des équipements auxiliaires autorisés.
Des bouchons temporaires sont utilisés sur les connecteurs S1A et S1B.
Exemple- Branchement de l’auxiliaire 1 sur la prise AUX 1
Identifier la prise AUX 1, ainsi que l’orientation du connecteur.
Noter la position de l’ergot de verrouillage ‘O’.
Utiliser un outil ‘P’ à bout plat de diamètre 3-2mm pour pousser l’ergot de verrouillage du connecteur.
Lorsque celui-ci est enfoncé, tirer le connecteur du boîtier.
Identifier l’orientation du :
• Corps noir pour les connecteurs Capteurs
• Corps bleu pour les connecteurs Auxiliaires Avant l’installation, s’assurer que les plots de contact et les joints sont propres et non contaminés.
Fig 34
Fig 35
Fig 36
Fig 37
P
Ø 3.0 2.0
ECU ECU
ECU
O
Installation sur le châssisBranchement électrique - Connecteurs capteurs / auxiliaires / diagnostic.
TT
21
BRANCHEMENT DES RALLONGES CAPTEURS
Le connecteur du capteur doit être enfoncé dans la prise de la rallonge capteur jusqu’à ce qu’un «clic» se fasse entendre.
Utiliser, lorsque c’est possible, un collier de fixation et un support pour éviter que le raccord ne se décroche.
Alternative: Le connecteur du capteur peut être positionné sur l’essieu ou entre les boulons de la fixation en ‘U’ de l’essieu, et fixé par des serre-câbles à 50mm de chaque côté.
Installation sur le châssisBranchement électrique - Rallonge capteur
Fig 38
Fig 40
CONNECTEUR CAPTEURPRISE RALLONGE CAPTEUR
Clip
FLASQUE DE PROTECTION.
Câble capteur Rallonge capteur
VIS DE FIXATION
Essieu
SUPPORT ET COLLIER DE FIXATION.
Fixation en “U”
Connection
Essieu
Moyeux et frein
Serre câbleSerre câble
Fig 39
22
Le parcours du câble capteur doit suivre l’axe ou le rayon extérieur d’une conduite ou d’un tuyau. Les attaches de câble ne doivent pas être trop serrées car lorsque les freins sont appliqués, les tuyaux en caoutchouc se dilatent, ce qui risque d’endommager le tuyau et le câble.
N’ENROULEZ pas le câble capteur en spirale autour des tuyaux.
Les câbles d’alimentation doivent être fixés sous les longerons du châssis dans des conduites et doivent être fixésavec des attaches de câble espacées de moins de 400mm.
NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’au connecteur de l’UCE.
Afin d’éviter toute tension sur les connecteurs, conserver une distance minimum de 120mm sans courbure.
Fig - 42.
CABLAGE DU COLAS® / ILAS®-E
Le câble doit être fixé sous les longerons du châssis dans des conduites et doit être fixé avec des attaches de câble espacées de moins de 400 mm.
NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’au connecteur de l’UCE.
Prenez soin de bien positionner le joint caoutchouc «R».
Installation sur le châssis Branchement électrique - Connexion COLAS / ILAS
0.5 - 0.6 Nm (0.4 - 0.5 lbft)
4 - 6 Nm (3 - 4.4 lbft)
Fig 43
Fig 42
120min
ISO7638
0mm
0mm
0mm
0mm
R
24v
Serre-câble
Essieux
400max
Plancher de la remorque.
Fig 41
150max
100min Rayon mini.
Connecteur DIN
23
Installation sur le châssisPeinture - Zone à protéger
Peinture
Tous les connecteurs non utilisés, les orifices et les échappements DOIVENT IMPERATIVEMENT être protégés (voir zones bleues fig 44).
Toutes les prises électriques ainsi que les orifices pneumatiques non connectés doivent être bouchées à l’aide de bouchons de protection et de plus être masqués afin de garantir une étanchéité maximum.
Peinture recommandée: peinture à l’eau
Cuisson pendant 1 heure à une température de 100°c.
Zone à protéger
Coté gauche Coté droit
Fig 44
Dessous
Face de montage
Face avant
24
Installation sur le châssisBranchement électrique - ISO7638 - 7 broches - 24V
Identification broches et emplacement du détrompeur.
Encombrement.
Dimension de l’usinage.
Fig 45
Fig 46
Fig 47
Key
10 Max 120 Min
45º
60 M
ax
55 M
in 60 Min 60 Min
80 M
in
50.3
0 48
.70
25.1
5 24
.25
74.90 74.30
37.45 37.15
9.0 8.5
57.0 55.0ø
ø
Pin No. Designation1 Rouge (RD) 4mm2 B+ BATT2 Noir (BK) 1.5mm2 B+ IGN3 Jaune (YE) 1.5mm2 B+ EARTH4 Brun (BN) 4mm2 B– EARTH5 Blanc (W) 1.5mm2 LAMP6 Blanc/vert (W/GN) 1.5mm2 CAN HI7 Blanc/Brun (W/BN) 1.5mm2 CAN LO
25
213
45
67
SUPPORT ANTI-VIBRATIONS
Le câble excédentaire ne doit pas pendre librement mais doit être fixé au châssis pour éviter tout dommage dû à des frottements ou des vibrations.
CABLE EXCEDENTAIRE
Les longueurs de câble de moins de 1 mètre DOIVENT IMPERATIVEMENT être enroulées en boucles d’un diamètre mini de 100mm et de 150mm maximum.
Les longueurs excédentaires qui ne peuvent pas former de boucle complète peuvent être laissées pendantes en boucle partielle ayant un rayon de courbure d’au moins 50mm. Les longueurs de câble de plus d’un mètre doivent être enroulées puis aplaties au centre en ‘B’ afin de présenter une forme «d’os de chien».
Cette boucle devra avoir un rayon de courbure d’au moins 50mm. Utiliser des serre-câbles afin de maintenir le câble dans sa partie plate.
Ne pas superposer plusieurs câbles dans une boucle
ISO PRISE ISO 7638
Doit être positionnée / regroupée avec les autres prises électriques
Lors de l’installation de la prise ISO 7638, il est très important de prévoir une certaine longueur de câble en plus pour permettre le démontage de l’ensemble de la prise ISO 7638 pour les opérations d’entretien et de remplacement. Il sera en effet nécessaire de ressortir complètement la prise ISO 7638 de la face avant de la remorque pour accéder au presse-étoupe.
Installation sur le châssisBranchements électriques – support Anti-vibration
Fig 52
Fig 48
Fig 51ISO 7638ISO 1185
(24N)
Presse-étoupe
Ø 150max 100min
Fig 49
B
Fig 50
Ø100min
Face avant Approx 350mm
26
Information générales sur le câblageBranchement de la boîte de dérivation
BOITE DE DERIVATION
Doit être installée sur une surface plane. Des trous de fixation de 6.25mm de diamètre doivent être percés afin d’éviter toute contrainte au niveau de la boite de dérivation, qui pourrai être engendrée par un positionnement incorrect.
Fixer la boite de dérivation de façon à protéger le trou d’évacuation de toute projection d’eau ou autre débris éventuel.
Vérifier que la gaine isolante du câble pénètre bien dans la boîte de dérivation.
CONDUITS
Eviter si possible l’utilisation de raccords coudés. Si ceux-ci sont indispensable, utiliser des raccords coudé avec un profil arrondi.
Position of additional valves
Prefered position of RELAY EMERGENCY VALVE.
IMPLANTATION DES VALVES ADDITIONNELLES
L’emplacement conseillé pour la Valve Relais d’Urgence est celle de la figure 56
Fig 54
Fig 55
Fig 56
Fig 53
Câble
Boite de dérivation
15mm min.
Gaine isolante
Boite de dérivation
1/3 of trailer length
Evacuation
27
Installation sur le châssisBranchement électrique – Connexion DIAG sur le coté du véhicule.
Diagnostic ‘DIAG’ – Connexion sur le coté du véhicule – Option 3
Cotation de l’usinage du passage de la prise.
La zone grisée autour du trou doit être plane et exempte de marquage en relief ou d’imperfection qui pourraient empêcher un montage correct du connecteur.
Installez le connecteur de diagnostic sur l’extérieur d’une des parties principales du châssis.La position peut-être à l’arrière ou à l’avant du train roulant, dans une zone accessible mais à l’abri de toute projection d’eau ou autre débris éventuel. Le connecteur doit être installé en position horizontale.
Serrez l’écrou « R » à un couple de 3 – 4 Nm.
L’étiquette d’identification du connecteur de diagnostic doit être installée dans un endroit visible et proche du connecteur de diagnostic. Acheminez le câble en le faisant remonter vers le connecteur et fixez-le au châssis ou dans des chemins de câble ou au conduites à l’aide de serre-câble placés tous les 400mm.
Le câblage du connecteur sur l’électronique de l’EB+ reste similaire à l’option 2 (voir Fig. 28)
Note:
Pour l’installation de l’INFO CENTRE, se référer aux instructions
Réf: 000 700 271
Assurez-vous que le bouchon de protection est correctement monté et verrouillé ( pas de vis ¼ de tour).
Fig 57
Fig 58
Ø24 MAX
Ø50 MAX
40.0 MIN
40.0 MIN
400 MAX
100 MIN
R
Alt
120.0 MIN
65.0 MIN
28
Recommandations pour les conduites d’air.Système 2M pour semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites – vases simples
2222
22
2121
21
413c
5a
5a
5a
5b
5b
4a 4b 4c
4a 4b 4c
1
2a
Alimentation
Service
3b 1
1
2122
2b
4
3a
4
1
2
2-1
Pref = Solution recommandée Alt = Alternative
Toutes les conduits devront respecter les standards internationaux tells que la norme DIN 73378 ou DIN 74324-1 pour les conduites nylon et SAE 1402 pour les conduites caoutchouc.
Les dimensions indiquées sont à titre indicative et pourront varier les spécifications véhicules.
La responsabilité de la conformité des véhicules reste à la charge du constructeur.
Repère Description Matière Dimension Remarques
1 Conduite d’alimentation
Nylon 8 X 1 10 X 1 / 1.25 12 X 1.5
2a Conduite de pilotage Nylon 8 X 1 Pref 10 X 1 Alt 10 X 1.25 Alt
Placer la VRU dans le 1/3 de la semi.
2b Conduite de service Nylon 8 X 1 10 X 1 10 X 1.25
3a Conduite du réservoir Nylon 12 X 1.5 Pref 15 X 1.5 Alt
3b Conduite du réservoir Nylon 15 X 1.5 16 x 2 18 X 2
Aussi court que possible 1.0m Max Aussi court que possible 3.0m Max.
3c Conduite du réservoir Nylon 8 x 1 10 X 1.25
4a Conduite de freinage Nylon 12 X 1.5 or 4a et 4c de même longueur. 4b aussi court que possible
4c Conduite de freinage Rubber hose I.D. 11.0 I.D. 13.0
5a Conduite de suspension
Nylon * * Suivant recommendation constructeur
5b Conduite de suspension
Nylon * * Suivant recommendation constructeur
Fig. 59
Système 2M pour semi remorque 3 essieux – coté par coté – circuit 2 conduites – vases simples.
1
1
2
2
29
Schéma pneumatique de freinage et de suspensionVersion 2M, coté par coté, avec V.R.U. et vases simples
4
2222
2121
211
41
Alimentation
Service
22
121
4 10
7
7
7
9 9 9
9 9 9
7
7
8
13
3
3
3
11
1
2
7
5
12 12 12
12 12 12
4
2-1
2
1
22
Repère Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite.
4 Valve Relais d’Urgence
5 Réservoirs
6 Valve de purge
7 Prise de pression
8 Ensemble EB+
9 Vases de frein
10 Valve de nivellement
11 Valve de barrage
12 Coussins de suspension
13 Prise de pression ‘simulation’
Fig. 60
Version 2M, coté par coté, avec V.R.U. et vases simples
6
6
5
30
Schéma pneumatique de freinageVersion 2M, régulation coté par coté, avec robinet parc et défreinage combiné (352-046-001)
31
Fig. 61
Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux - circuit 2 conduites – vases à ressort
Alimentation
Service
3
3
1
2
4
7
7
8
7
10
10 9 9
9
9
5
6
22
11
1
4
1
1
2
2
41
21
21
11 12 11 12
11 12 11 121
1
22
22
4
11
23
23
23
22
Repère Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduites
4 Robinet parc et défreinage combiné 352-046-001
5 Réservoirs
6 Valve de purge
7 Prises de pression
8 Ensemble EB+
9 Vases à ressort
10 Vases simples
11 Coussins de suspension
23
11
7
21
Auxiliary equipment wiringsecond title here
32
Schéma pneumatique de freinageVersion 2M, régulation coté par coté avec Trailor Control Modul et vases à ressort
32
Fig. 62
Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduites avec Trailor Control Modul – vases à ressort
Alimentation
Service
3
3
1
2
4
7
7
8
7
10
10 9 9
5
6
21
1-2
1
1
1
2
2
41
2121 21
11 12 11 12
11 12 11 121
1
22
22
22
4
11
23
23
23
AUXs
9
9
22
11
12
4
Repère Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite
4 Trailor Control Modul
5 Réservoir d’air
6 Valve de purge
7 Prises de pression
8 Ensemble EB+
9 Vases à ressort
10 Vases simples
11 Prise de pression ‘simulation’
12 Coussins de suspension
7
23
23/24/25
Auxiliary equipment wiringsecond title here
33
Schéma pneumatique de freinage Version 2M, régulation essieu par essieu, avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combiné (352-044-001)
33
Fig. 63
Régulation essieux par essieux, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduite – Vases à ressort – Robinet parc et défreinage combiné.
Repère Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite
4 Robinet parc et défreinage 352-044-001
5 Réservoir
6 Valve de purge
7 Prises de pression
8 Ensemble EB+
9 Vases à ressort
10 Vases simples
11 Valve Relais d’Urgence (V.R.U.)
12 Prise de pression ‘simulation’
13 Coussins de suspension
5
6
Alimentation
Service
3
3
1
2
4
7
7
7
8
10
10 9 9
9
9
22
111
4
1
1
2
2
41
23
11 11 12
11 12 111
1
22
4
2-1
2
11
13
12
12
13
21 12
23
22
11
23 23
1
21
22
21
7
Auxiliary equipment wiringsecond title here
34
Schéma pneumatique de freinageVersion 2M – régulation coté par coté – avec V.R.U. et robinet parc et défreinage combiné
34
5
6
Alimentation
Service
3
3
1
2
4
7 7 7
8
7
10
10 9 9
9
9
22
11
1
4
1
1
2
2
41
2121 21
11 12 11 12
11 12 11 121
1
22
22
22
4
11
23
23
23
21
12-1
2
11
1223
Fig. 64
Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux – circuit 2 conduite – vases à ressort - Robinet parc et défreinage combiné
Repère Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite
4 Robinet parc et défreinage combiné 352-044-... / 352-045-...
5 Réservoir
6 Valve de purge
7 Prises de pression
8 Ensemble EB+
9 Vases à ressort
10 Vases simples
11 Valve Relais d’Urgence (V.R.U.)
12 Coussins de suspension
Auxiliary equipment wiringsecond title here
35
Schéma pneumatique de suspensionMontage avec une valve de nivellement
35
2
3
4
1
2
1
2
5
6 6
7
941
1
22
1
6 6 6
6
8
21
7
Fig. 65
Valve de nivellement
Repère Description Notes
1 Valve de barrage
2 Reservoir d’air
3 Valve de purge
4 Filtre de conduite
5 Valve de nivellement
6 Coussins de suspension
7 Prises de pression
8 Ensemble EB+
9 Prise de pression ‘simulation’
Auxiliary equipment wiringsecond title here
3636
2
3
4
1
2
1
2
5
6 6
7
9
41
1
1
6 6 6
6
8
102122
12 22 211
11
Fig. 66
Valve de nivellement, Colas ® (fonction R.T.R.)
Repère Description Notes
1 Valve de barrage
2 Reservoir d’air
3 Valve de purge
4 Filtre de conduite
5 Valve de nivellement
6 Coussins de suspension
7 Prise de pression
8 Ensemble EB+
9 Prise de pression ‘simulation’
10 Colas®
Schéma pneumatique de suspensionMontage avec une valve de nivellement et COLAS®
Auxiliary equipment wiringsecond title here
37
Schéma de suspension Montage avec valve de nivellement, COLAS ® et ILAS ®-E
37
Fig. 67
Semi remorque 3 essieux, Colas ® avec fonction R.T.R, ILAS ®-E, Valve de nivellement
2
3
1
1
5
9 9
7
11
419 9 9
9
8
10
12 22
1
11
21
21
Aux1
Aux2
2
4
1
21
22
116
1
22
Repère Description Notes
1 Valve de barrage
2 Réservoir
3 Valve de purge
4 ILAS®-E
5 Valve de nivellement
6 Coussin de relevage
7 Prise de pression
8 Ensemble EB+
9 Coussins de suspension
10 Colas®
11 Prise de pression ‘simulation’
Auxiliary equipment wiringsecond title here
38
Schéma pneumatique de suspensionMontage avec COLAS ®, valve de nivellement avec limitation de hauteur – valve de sélection de circuit - Option 1 (Préférée)
38
Fig. 68
Semi remorque 3 essieux, Colas ® (R.T.R.) et dispositif de limitation de hauteur
2
3
1
5
10 10
11
12
41 10 10 10
10
7
8
11
21
Aux1
2
4
11
2
21
12 11
2
6
1
1
9
22
Repère Description Notes
1 Valve de barrage
2 Réservoir
3 Valve de purge
4 Filtre de conduite
5 Valve de nivellement avec limitation de hauteur
6 Valve de sélection de circuit
7 Ensemble EB+
8 Colas®
9 Raccord en T
10 Coussins de suspension
11 Prise de pression
12 Prise de pression ‘simulation’
12
23
1222
Auxiliary equipment wiringsecond title here
39
Schéma pneumatique de suspension Montage avec COLAS ®, valve de nivellement avec limitation de hauteur - Option 2
39
Fig. 69
Semi remorque 3 essieux, Colas ® (R.T.R.) et dispositif de limitation de hauteur.
2
3
1
5
10 10
11
12
41 10 10 10
10
7
8
1
11
21
Aux1
2
4
11
2
21
23
1
22
9
Repère Description Notes
1 Valve de barrage
2 Réservoir
3 Valve de purge
4 Filtre de conduite
5 Valve de nivellement avec limitation de hauteur
6 -
7 Ensemble EB+
8 Colas®
9 Raccord en T
10 Coussins de suspension
11 Prise de pression
12 Prise de pression ‘simulation’
12
12 22
Auxiliary equipment wiringsecond title here
40
Item Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite
4 Robinet parc et défreinage 352-044-... / 352-045-...
5 Valve relais d’urgence
6 Réservoir
7 Valve de purge
8 Prises de pression
9 Ensemble EB+ 2M maître
10 Ensemble EB+ 1M esclave
11 Vases à ressort
12 Vases simples
13 Prise de pression suspension
40
Schéma pneumatique de freinageVersion 3M, semi remorque 3 essieux - circuit 2 conduites, vases à ressort et robinet parc et défreinage combiné
Fig. 71
Régulation coté par coté, Semi remorque 3 essieux - circuit 2 conduites - vases à ressort - robinet parc et défreinage combiné
6
7
Alimentation
Service
3
3
1
2
4
8
11 11 12
11 11 12
109
22
11
1
4
1
1
2
2
11 12
11
12 11 12
1123
23
21
21
12-1
2
5
13
12
8
8
11
2
2
4
4
41
21
11
Auxiliary equipment wiringsecond title here
41
Schéma pneumatique de freinageVersion 3M, remorque à avant train directeur 2 essieux - circuit 2 conduites, vases à ressort
41
Item Description Notes
1 Tête d’accouplement rouge
2 Tête d’accouplement jaune
3 Filtres de conduite
4 Robinet de défreinage
5 Valve Relais d’urgence
6 Réservoirs
7 Valve de purge
8 Prise de pression
9 Ensemble EB+ 2M maître
10 Ensemble EB+ 1M esclave
11 Vases à ressort
12 Vases simples
13 Prise de pression suspension
14 Robinet frein de parc
Fig. 72
Régulation coté par coté, Remorque à avant train directeur 2 essieux - circuit 2 conduites - vases à ressort
Alimentation
Service
3
4
14
3
5
1
2
12 11
1112
1
1
2
1
1
2
98
8
8
13
13
10
6
7
8
41
41
12
11
11
12
12
21
22
23
23
111
4
4
4
2
2
2
1
2-1
2
12
Auxiliary equipment wiringsecond title here
42
Fig. 70
Schéma électrique pour semi et remorque à essieux centraux
N1 La longueur maximale du câble entre la prise 24N (ISO 1185) et la boite de dérivation ne doit pas excéder 1m.
En ne respectant pas cette règle, vous pouvez manquer d’intensité pour alimenter l’EB+
Capteurs 2 Conducteurs - PVC ADR
2 x 0.75mm²
ISO 7638 7 Conducteurs - PVC ADR
5 x 1.5mm² 2 x 4.0mm²
Alimentation de secours 2 Conducteurs - PVC ADR
2 x 1.5mm²
AUXILIAIRE 3 Conducteurs - PVC
ADR 3 x 0.75mm²
(2 cores used)
DIAGNOSTIC 4 Conducteurs - PVC ADR
4 x 0.75mm²
ISO 7638
ISO 1185 (24N)
INFO CENTRE ou Connecteur sur le coté du véhicule
Schéma électrique
42
Auxiliary equipment wiringsecond title here
43
Schéma électriqueBranchement ISO7638 & ISO1185 - avec Info Centre – 2 capteurs – 3 Auxiliaires
Broche1Broche 4
ISO 1185 ISO 7638
Interface (DIAG+)
Info Centre
Capteur S1ACapteur S1B
Roug
e +
Noi
r –
Roug
e +
Noi
r –
Roug
e +
Noi
r –
Capteurs A
Capteurs B
Fig. 71
ISO7638 ISO1185 DIAG S1A S1B S2A S2B AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5
3 3 3 3 3 3 3 3
Auxiliary equipment wiringsecond title here
44
Schéma électrique Branchement ISO7638 & ISO1185 - Info Centre – 4 Capteurs – 3 Auxiliaires –Faisceau d’usure des plaquettes (LWS) – Aide à la stabilité (STABILITY)
Pin1Pin4
ISO 1185 ISO 7638
Interface (DIAG+)
Info Centre
LWS
Capteur S1A
Capteur S2A
Capteur S1B
Capteur S2B
Roug
e +
Noi
r –
Roug
e +
Noi
r–
Roug
e +
Noi
r –
NB2
Aide à la stabilité externe
(EB+ STABILITY)
Capteurs A
Capteurs B
ISO7638 ISO1185 DIAG S1A S1B S2A S2B AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3NB1 – Faisceau capteur d’usure uniquement branché sur AUX4
NB2 – Aide à la stabilité externe uniquement branché sur AUX5
NB1
Fig. 72
Auxiliary equipment wiringsecond title here
45
Fig 73 - COLAS®
Fig 75 - Lampe témoin
Fig 76 - – Blocage des essieux suiveurs (incluant le verrouillage en marche arrière)
Fig 74 - ILAS®-E
Noir (-)
Rouge (+)
LAMPE TEMOIN
Rouge (+)
(+)
Noir (-)
Noi
r (-
)
Roug
e(+
)
Noi
r (-
)
Roug
e (+
)
AUX AUX
Lampe de recul
Relais 2Relais 1
DIODE (1Amp, 100V Min.)
85 30
8687
85 30
8687
Noi
r (-
)
Roug
e (+
)
Noi
r(-)
Roug
e(+
)
Câblage des auxiliaires
Solénoïdes de verrouillage
Auxiliary equipment wiringsecond title here
46
Câblage des auxiliairesFonction aide au démarrage
La fonction “Aide au démarrage” est déclenchée par l’application d’un signal 24V au fil jaune du câble auxiliaire. ATTENTION : La fonction « aide au démarrage » n’est possible que sur les auxiliaires 2 ou 3. Paramétrage ILAS Avant ou Arrière.
Fonction: Sur demande, relevage de l’essieu jusqu’à ce que • La vitesse du véhicule dépasse les 30km/h ou • La pression dans les cousins soit supérieure de 30% à la pression en charge paramétrée
Fig 77 - Aide au démarrage avec ILAS ®-E
ROUGE + -
Cable 2 fils 1.5mm²
NOIR
ISO 12098 (15 PIN)
12
24v 1.5mm²
Boite dérivation
JAUNE
NOIR
Commande du tracteur
Signal 24V Câble AUX 2 or 3
DIN Connector
ROUGE + –
Câble 2 fils 1.5mm²
NOIR
JAUNE
NOIR
De AUX 2/3
De AUX 2/3Interrupteu
JAUNE 1.5mm²
Boite de dérivation
ILAS®-E
ILAS®-E
Fig 78 - ILAS ®-E (Aide au démarrage - option)
Connecteur DIN
Auxiliary equipment wiringsecond title here
47
Schéma électriqueCâblage général (911-440-001)
Fig 79 - Branchement électrique (911-440-001)
Spécification ADR
48
Introduction
Les véhicules transportant des matières dangereuses ou explosives doivent être équipés d’un système électrique répondant à des normes de sécurité et de protection élevées. Ces normes sont définies dans « l’European Agreement on International Transport of Dangerous Goods by Road » (ADR 2007).
Ces normes sont applicables aux catégories de véhicules suivantes: EX/II, EX/III, FL, OX, et AT.
Les points suivants doivent être respectés lors d’une installation ADR.
Plaque de correction de freinage
Un numéro de certificat ADR/GGVS doit être indiqué sur la plaque de correction de freinage.
Chemin de câbles
Ne pas fixer les câbles capteur sur les conduites d’air. Les chemins de câbles capteur doivent être placés et attachés de façon à empêcher toute abrasion par frottement. Veillez à protéger les câbles capteurs de toute contrainte mécanique et thermique. Nous recommandons de protéger les câbles soit avec une gaine ou en les fixant à l’aide de serre-câble tous les 400mm d’intervalle minimum.
NOTE: Tous les câbles doivent être acheminés en les faisant remonter jusqu’aux connecteurs de l’UCE.
Alimentation de la lampe - Mode ‘back up’
L’alimentation de la lampe verte peut provenir de l’ISO 12098 ou de l’ISO 1185 (24N).
Les connecteurs utilisées doivent répondre aux normes ADR.
Lampe témoin
Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que la lampe verte utilisée réponde bien aux normes ADR. Les lampes vertes utilisées doivent être de type baïonnette.
Fig 81
Fig 82
Fig 80
ADR/GGVS: ---/----/--
Boîte de dérivation
Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que les boîtiers de connexion utilisés répondent bien aux normes ADR.
Connexions auxiliaires
Il est de la responsabilité du constructeur de s’assurer que les câbles auxiliaires utilisés répondent bien aux normes ADR.
Véhicule tracteur
Les véhicules tracteurs doivent être équipés d’un coupe-batterie permettant la coupure de l’alimentation électrique de l’ensemble, y compris le véhicule remorqué.
Spécification ADR
49
Fig 83
Fig 85
DIN Connector
Fig 84
Vis + Joint ‘O’ ring
Joint de câble Joint de connecteur
Programmation
50
Toute installation d’EB+ nécessite la programmation du paramétrage véhicule à l’aide du logiciel DIAG+.
Pour plus d’informations sur la programmation se référer au manuel DAIG+ : 000 700 255.
Vérification au multimètre
51
Fig. 86 - Connecteur capteur
Vérification Mesures entre Valeur correcte Remarques Fig
Signal capteur A B 0.2V AC Min Tous capteurs. Capteur déconnectés de l’UCE Tourner la roue à 1tour/2sec. Mini.
86
Résistance capteur A B >1.0 <2.4 kohm Tous capteurs Capteurs déconnectés de l’UCE
86
Mise à la masse ECU/EPRV Support et châssis
0 ohms <5 ohms
Câble déconnectés 87
COLAS ® Resistance solénoïde
+ - >79 <96 ohms Câble déconnectés 88 & 90
Résistance capteur + - >79 <96 ohms Cable disconnected 89 & 91
Fig. 88 - COLAS®
Fig. 87 -Mise à la masse
Fig. 89 - ILAS®-E
BA
0 5
NO
IR (
-)
ROU
GE
(+)
NO
IR (
-)
ROU
GE
(+)
Fig. 90 - Connecteur COLAS® DIN Fig. 91 - Connecteur ILAS®-E DIN
A (-)
B (+)
A (-)
B (+)
©2011, Haldex AB. Cette documentation peut contenir la marque Haldex (marque déposée) ainsi que des marques, noms commerciaux, logos, graphiques et emblèmes de tiers, dont la propriété appartient aux entreprises concernées.La reproduction, la distribution, la modification et l’affichage de cette publication à des fins commerciales ou autre est interdite sans l’accord préalable écrit de Haldex.
www.haldex.comwww.haldex.com
www.haldex.com
www.haldex.com
Logos less than 3/4" (20mm) wide should
carry no statement or web address.
www.haldex.com Commercial Vehicle Systems
Allemagne Haldex Brake Products GmbH Heidelberg Tél.: +49 6221 7030 Fax: +49 6221 703400 E-Mail: [email protected] Autriche
Haldex Wien Ges.m.b.H. Vienne Tél.: +43 1 8 69 27 97 Fax: +43 1 8 69 27 97 27 E-Mail: [email protected]
Belgique
Haldex N.V. Balegem Tél.: +32 9 363 90 00 Fax: +32 9 363 90 09 E-Mail: [email protected]
Brésil Haldex do Brasil Ind. E Com. Ltda São Paulo Tél.: +55 11 213 55 000 Fax: +55 11 503 49 515 E-Mail: [email protected]
Canada
Haldex Ltd Cambridge, Ontario Tél.: +1 519-621-6722 Fax :+1 519- 621-3924 E-Mail: [email protected]
Chine
Haldex International Trading Co. Ltd.Shanghai Tél.: +86 21 5240 0338 Fax: +86 21 5240 0177 E-Mail: [email protected]
Corée
Haldex Korea Ltd. Seoul Tél.: +82 2 2636 7545 Fax: +82 2 2636 7548 E-Mail: [email protected]
Espagne
Haldex España S.A. Granollers Tél.: +34 93 84 07 239 Fax: +34 93 84 91 218 E-Mail: [email protected]
France
Haldex Europe SAS Weyersheim (Strasbourg) Tél.: +33 3 88 68 22 00 Fax: +33 3 88 68 22 09 E-Mail: [email protected]
Hongrie
Haldex Hungary Kft. Szentlörinckáta Tél.: +36 29 631 300 Fax: +36 29 631 301 E-Mail : [email protected]
Inde
Haldex India Limited Nasik Tél.: +91 253 2380094 Fax +91 253 2380729 E-Mail : [email protected] Italie
Haldex Italia Srl. Biassono (Milan) Tél.: +39 039 47 17 02 Fax: +39 039 27 54 309 E-Mail: [email protected]
Pologne
Haldex Sp. z.o.o. Praszka Tél.: +48 34 350 11 00 Fax: +48 34 350 11 11 E-Mail: [email protected]
Royaume-Uni Haldex Ltd. Newton Aycliffe Tél.: +44 1325 310 110 Fax: +44 1325 311 834 E-Mail: [email protected]
Haldex Brake Products Ltd. Redditch Tél.: +44 1527 499 499 Fax: +44 1527 499 500 E-Mail: [email protected]
Russie
OOO Haldex RUS Moscou Tél..: + 7 495 747 59 56 Fax: +7 495 786 39 70 E-Mail: [email protected]
Suède
Haldex Brake Products AB Landskrona Tél.: +46 418 47 60 00 Fax: +46 418 47 60 01 E-Mail: [email protected]
USA
Haldex Brake Products Corp. Kansas City MO Tél.: +1 816 891 2470 Fax: +1 816 891 9447 E-Mail : [email protected]
Haldex (www.haldex.com), dont le siège est à Stockholm, en Suède, est un fournisseur de solutions innovantes, pour l’industrie automobile mondiale, qui met l’accent sur les produits améliorant la sécurité, le respect de l’environnement et la dynamique des véhicules.
Haldex est coté à la Bourse de Stockholm. Haldex réalise un chiffre d’affaires annuel de 5,6 milliards de SEK et emploie4 300 personnes.
000 700 340_FR/01.2008/Redditch/03.2011