Upload
valentin.popescu1982
View
1
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Mircea Tomescu. Calendarele romanesti
Citation preview
A Z0.9Z6 •
B I B L I O T E C A C E N T R A L À DE S T A T A R . P . R
MIRCEA TOMESCU
CALENDARELE ROMÎNESTI
1733-1830
Studiu si bibliografie
B u c u r e j f i
E D I T U R A DE STAT D 1 D A C T I C Â sl P E D A G O G I C Â
1957
PRE F ATA
Calendarele constituie una din cele mai fruinoase pagini din istoria
culturii romînestï Mai bine de un secol, ele au fost singurete publicatii
periodice care fortnau hrana spiritualâ a vechit~societaîi romlnestj. Atît
la orase cît si ta" sale, cu:lend,arele erau asteptate eu nerâbdar'e, iar coniinutul
tor era împârtâsit si celor care nu stiau carte, de cîte un stiutor
al buchilor, care, In timpul lungilor seri de iarnâ, la obisnuiteie sezâtori,
citea din îngâlbenitele pagini slovete dragi si celor care nu le cunosteau,
Calendarele au deschis portile unor noi orizonturi culturii noastre, au
adus in cîmpul preocupârilor éi etemente stiinfifice si literare si au format,
în bunâ mâsura, tribuna de educare a noii clase sociale care tncepe
sa se contureze ta începutul secolului al XVIII-lea in Transitvania si ceva
mai tirziu In Principate. Pentru cine ar vrea, deci, sa cuaoascâ fenomenele
sociale aie acestei epoci, in toatâ complexitatea tor, cunoasterea
cuprinsului acestor calendare este necesarâ.
Tn speranta câ vom putea aduce contributia noastrâ cît de modestà
la descifrarea trecutului nostru, pe care-l cunoastem atît de pufin si, mai
aies, atît de fragmentar, ne-atn propus sâ cercetâm în lucrarea de fatâ
calendarele romînesti apârute între 1733—1830, ani care cuprind o etapâ
bine determinatâ din euolutia acestor publicatii si a culturii noastre în
genere.
De-a lungul secolului al XVIII-lea si în primele trei decenii aie
veacului urmâtor, Principatele Romine sînt smulse Incetut eu încetul de
sub influenta potiticâ si tôt odatâ economicâ exctusiv turceascâ si atrase
în sfera de interese economice si potitice a fârilor europene, îndeosebi a
Rusiei si Austriei. Sistemul feudal se clatinâ si o noua clasâ ia, acum,
nastere si se întâreste din zi în zi. Este clasa, burghezâ, care cautâ si o
noua orientare culturalâ. Si pentru toatâ aceastâ etapâ, calendarele sînt
acelea care râspund necesitâfii noii orientâri ideologice. La început, cînd
clcnwn lui feudal incij precumpânea^ calendarele — îndpusebl Lete "Upà^^,
rite în Tara Romîneascâ si Molddva^_jj.nde (îssLensiunea_ burghezieL-esiemai_
tîrzie..—. au înca'~piEWrucë note misîi&er-Cu timpul, acest aspect dispare^
lactadAac,. elenimteler~Vfog.resiste. CalendarlïïFlIëvïn acum scdTï~d"é~
edw^rg^cuJluxalâ^^^
Dupa 1830, prin tratatul de la Adrianopot (1829), se deschid noi
posibititâti de dezvoltare economicâ si potiticâ burgheziei. Dar eu aceasta
3
' K ' V"
trecem într-o altâ fazâ a evolufiei cctlmdarelor, care va. forma obiectul
unei alte cercetâri.
In cercetarea noastrâ vom încadra în cotnplexul fenomenelor sociale
aparitia catendaretor si vom face o amânunfitâ prezentare a cuprinsului
lor, scotînd în relief elementele progresiste, ca pe un bun cultwal al
patriei noastre. Si cum lucrarea vrea sa fie si un instrument de informare
pentru viitoare cercetâri, vom da ta sfîrsit bibtiografia cuprinsului
catendaretor cunoscute noua din intervalul 1733—1830.
In munca noastrâ am întîmpinat multe dificuttâti, care pot fi usor
înfetese dacâ vom aminti câ pînâ acu\m nu mimai câ, la noinu exista
tucrâri simitare, dar lipsesc pînâ si studii asupra dezvottârii societâfii
romînesti. Am câutat sâ umplem aceste lacune prin cerc'etarea directâ a
colecfiilor de documente, din care se pot extrage bogate informatii asupra
stârilor economice aie vremii.
Cu toate acestea, s-ar putea ca lucrarea sâ mai prezinte lacune. Vom
fi însâ muttumifi, dacâ, cet putin în parte, cercetarea noastrâ va, arunca
o luminâ nouâ asupra dezvoltârii culturii noastre din veacul al XVIII-lea
si primele trei decenii aie veacului urmâtor si dacâ materialul bibliografic
va ajuta pe viitorii cercetâtori în dezvâluirea aspectelor necunoscute din
vechea culturâ romîneascâ.
MIRCEA TOMESCU
INTRODUCERE
1. Caracterizare si scurtâ istorie
a calendarelor
lcàtuirea calendarelor si a almanahurilor este foarte bizarâ.
In vechime ele cuprindeau mai întîi un material pur calendaristic
— arâtarea celor 12 luni aie anului eu zilele §i sârbâtorile
lor, precum §i elementele computistice —, apoi o
parte astronomicâ — prevestirea timpului, un fel de buletin
météorologie, eclipsele, lungimea zilei çi a noptii în fiecare
luna, fazele lunii etc. — precum si materialul astrologie —
prognosticuri adicâ prezicerea evenimentelor istorice, a eVenimenfelor
din viata unui om dupa planeta nasterii etc. — si in fine, un material
instructiv — sfaturi gospodâreçti —, si distractiv — sarade, ghicitori,
anecdote. In timpurile moderne acest material variat este complétât, mai
apoi înlocuit eu material literar §i çtiintific.
La început calendarele §i atmanahurile nu apâreau în fiecare an,
din cauza greutâtilor de multiplicare. De aceea materialul calendaristic,
astronomie çi astrologie era întoemit pe cicluri de cîte 30, 100, 112 sau
140 de ani.
Grecii au cunoscut o forma primitivâ de almanah ; dar o mare
circulatie a a>vut aceastâ publicatie la chinezi. Incâ din evul mediu apârea
la Pékin un almanah al cârui tiraj ajunsese — dupa Paul Otlet — la
8.000.000 de exemplare.1)
Almanahul a fost cunoscut si arabilor, câci altfel nu ne-am putea
explica denumirea de almanah, cuvînt arab introdus în Europa prin spaniolâ
çi care înseamnâ table astronomice. De aci probabil §i caracterul
sâu astrologie. In Europa, asemenea publicatii încep sâ aparâ în secolul
al XV-lea, in diverse orase, îndatà dupa descoperirea si râspindirea tipa-
V
') Paul Otlet, Traité de documentation. Le livre sur le livre. Théorie et pratique,
Bruxelles, 1934, p. 165.
5
rului. Primele âlmanahuri contin numeroase texte mistice, rod al negrei
s'Uiparsti|ii. Asemenea calendare eu prognosticuri au fost publicate de >astrologi
celebri : Bauschneider (1447) in Qermania ')> Nostradamus în Franta
(1506), Mathaeus Lansberg în Germania (1636), Lilly în Anglîa
(1644) etc.2).
In afarâ de calendarele mistice, apar si altele eu confinut pract:c :
amintim un calendar médical pentru anul 1457, intitulât Coniunctiones
et opposiciones solis et lunae ac minuciones elective nec non dies pro
medicinis laxativis sumendis in anno 1457?) In secolele urmâtoare, apar
calendare, care cuprind informatii practice si mai aies stiri istorice despre
popoarele târilor orientale. Astfel este Ottomanisches' Prognosticon Aus
der CLementia Vitrice oder Leopoldus der Sanfftmuetige Vberwinder der
Tùrcken und des Ottomannischen Reichs, worinnen Handgreiftich der Untergang
des Tuerckischen Reichs angewiesen wird, wann die Allùrten nur
dazu thun wollen, von Stanislao Reinhardo Acxtelmeier. — Augspurg,
Druckts und verlegts Caspar Brechenmacher, MDCXCVIII, 24 i 4)
In acelaçi an §i tôt Acxtelmeier publicâ si Das Muscowittische Prognosticon,
oder der glorwuerdige Czaar Peter Atexowitz von der gewachsenen
Russischen Macht, von dem Tyrann Iwan Wasitowiz bis unter
hoechsterwehnte czaarische Majestaet, deren umstaendige Kriegs-Anstalten
ihr das orientalische Reich und dero Patriarchen Sitz Constantinopet
versprechen, von Stanislao Reinhardo Acxtelmeier. — Augspurg, Druckts
und verlegts Caspar Brechenmacher, MDCXCVIII5).
Aceste calendare cuprindeau adesea stiri si despre târile noastre.
Asttel, în Calendarii historioi apârut în 1603 sînt vesti referitoare la evenimentele
din Transilvania si Tara Romîneascâ din timpul lui Radu
Serban.6)
Calendarele satisfâceau curiozitatea de informare a cititorilor,
dornici sa cunoascâ fapte si din viata altor popoare.
Destul de timpuriu, apar si calendare în limba slavâ. Karataev7)
aminteçte un „Kalendar rimski novîi" publicat de Gherasim Smotritki la
Ostrog în anul 1587. Din 1596 se cunoaste un ait „Kalendar novîi", tipârit
la Roma.8)
Unele calendare în limba slavâ se adresau si unei parti a romînilor
si ele trebuie câ au circulât çi printre cârturarii din târile noastre.
') André Blum, Les origines du papier, de l'imprimerie et de la gravure, Paris,
1935, p. 71.
2) Ramiro Ortiz, Per la storia délia cultura italiana in Rumania, Bucarest, 1916,
p. 201. — Vezi amânunte istorice suficiente §i în Bojibinaa coBeTCKaji sHmiKJioneAHH.
Tom. 2, eid. 2 $i în Enciclopedia italiana, la cuvîntul almanah calendar.
3) André Blum, op. cit., p. 72.
4) Exemplarul se -aflâ în Biblioteca Academiei R.P.R., cota S. 1610.
6) N. Iorga, Manuscripte din biblioteci streine relative la istoria Rominilor. Intîiul
memoriu. — In Analele Academiei Romîne, séria II, tom. XX (1899), p. 221—222.
"} Scarlat Callimachi, Calendar istoric din anul 1603, Botoçani, 1935, 13 p.
') H. KapaTaeB, Onucanue cJiaenHO-pyccKux muez, Ha neiaTannux KUPUAAOBCKUMU
ôiiKBaMU. 1491—1730. Bbin. 1. n 1491—1600a. Petersburg, 1878,p. 235—236.
8) Ibidem, p. 272—273.
6
Astfel este Calendarul râsâritean al pravoslavnlcilor slavo-sîrbi si valaht
ortodocsi de rit grecesc din tinutul cesaro-crâesc al Majestâtii sale apostoli^
e, apârut la Viena în 1771.')
In secolul al XVII-lea, calendarele sînt cunoscute §i rusilor. Pînâ la
Petru cel Mare, ele au o restrînsâ c i r c u l a ^ , câci majoritatea aristocrafiei
nu cunostea carte si boierul rus „nu vedea nimic desonorant în faptul câ
el nu stia carte, câ nu avea cuno§tin1,e, câ era lipsit de culturâ".2)
Petru cel Mare a deschis „larg porfile spre luminâ" poporului rus.
El a organizat tara în interior, a dat atenfie deosebitâ comertului si economiei
în genere, a organizat armata, cîstigînd victorii strâluc'te contra
dusmanului din afarâ si s-a interesat indeaproape de artâ si literaturâ.
La curtea sa s-a format o clasâ însetatâ de culturâ çi care dorea sâ
citeascâ în limba nationalâ, în limba rusâ. Acum apar primele lucrâri
stiintif'ce în limba rusâ, ca si primele încercâri literare. Pentru satisfacerea
acestei donnée de lecturâ în limba proprie, calendarele îsi au un roi deosebit.
In manuscris çi într-un cerc restrîns, calendarele au fost cunoscute
si înainte de Petru cel Mare. Cel mai vechi calendar-manuscris este din
1670, „tradus din nemteste si închinat tarului Alexie Mihailovici."3)
Manuscrisul calendarului din 1670 a fost cunoscut §i lui Petru I. In Biblioteca
Academiei de Stiinte din Leningrad se pâstreazâ manuscrisele si
altor calendare ce au apartinut g'ganticului tar. Amintim manuscrisele
calendarelor pe anii 1691 si 1695, aie matematicianului si astrologului
suedez Heinrich Vogt, traduse din nemteste de Petru Safirov, precum §i
manuscrisul calendarului din 1696 al lui Pavel Halsken, tradus tôt de
Petru Çafirov. Manuscrise de calendare d'n aceastâ epocâ se pâstreazâ çi
în Biblioteca publicâ ,,M. E. Saltîkov-Scedrin" din Leningrad.4)
în activitatea pentru reformarea târii, Petru cel Mare sprijinâ dezvoltarea
tiparului. In t'mpul sâu cartea manuscris este înlocuitâ „an de
an si tôt mai hotârît" de slova tipâritâ.5 ) In 1703 apare prima gazetâ
ruseascâ — Vedomosti (Buletinul), iar în 1708, prin „strâduinta bibliotecarului
Vasili Kiprianov" §i „sub supravegherea lui la. V. Brius" apare
în tipograEia laicâ de la Moscova, calendarul pe anul 1709, primul calendar
rus tipârit. Asemenea calendare se imprima çi pentru anii urmâtori.
Unele din ele sînt traduceri dupâ calendarele matematicienilor Pavel
Halsken sau Johann Heinrich Vogt, apârute la Hamburg. Din 1713, încep
') Claudiu Iosipescu, Contribu(ii la istoria calendarului. în rev. Codrul Cosminului,
IV (1927), p. 394 çi urm.
Titlul acestui calandar este :Mtcflu,ocjiOB-b BocTomiaro npaBocjiaBHaro rpe^iecKaro
iicnoB'Èn.aHHH, B-b A6pxaBaxT> LJ.ec Kpaji ajiocT. BejiHMecTBa oôpijTaiomarocsi cjiaBeHOcepôcKaro
h BajiaxiftcKaro HapoAa HeymrroBt,, HaneiaTacn B-b uapcTByioineHb r p a jb
B'îjHHt b nec. Kpaji. npii^BopHon Hjuip. h Boctomhoh THnorpacJiiH Kypi> IocHcjja JlopÔHua
KypnôeKa, B-b J i i ro OTb pow^ecTBa XpucTOBa 1711, M-lcsiua iyjiia 7-ro ahh
2) V. G. Belinski, Opere alese, Bucureçti, 1949, p. 46.
3) Emil Vîrtosu, Foletul Novel — Calendarul lui Constantin Vodâ Brincoveanu
(16.93—1704). Bucureçti, 1942, p. XXX.
4), Vezi : OrwcaHiie H3flaHHH rpaxAaHCKOH ne^ara (1708—HHBapb 1725 r.) Moscova
Leningrad, 1955, p. 95.
B)) Vezi N. Pospelov çi P. Sabliovski, Literatura rusâ. Traducere... Bucuresti,
1953, p. 72.
sa aparâ calendare, întocmite pe gradurile orasului, §i la Petersburg. Cuprinsul
acestor calendare este foarte variat si pe lîngâ o serie de texte ce
se répéta aidoma ca> în calendarele strâine, ele aduc si çtiri din istoria
Rusiei, ca de pildâ, „numârul anilor sau lunilor de la'începuturile flotei
ruse", „încoronarea Majestâtii sale Petru întîi", Victoria repurtatâ asupra
regelui suedez, Carol al XH-lea, precum si texte continînd sfaturi practice
,,despre sânâtate si boli", „despre sîngerare din vînâ si eu ventuze" etc.1
Calendarele ruseçti devin astfel purtâtoare de cunostinfe în cercurile
cunoscâtorilor slovelor tipârite.
s
1 OnucaHHe n3ftaHHH rpax^aHCKOH nenaTH, p. 77.
I. INCEPUTUL CALENDARELOR
IN LIMBA ROMÎNÂ
1. Calendare strâine în {ârile romîneçti
Jjjy alendare în limba romînâ se tipâresc în prima jumâtate a secolului
al XVIII-lea, iar în manuscris ele sînt cunoscute încâ din
secolul precedent. Inainte de acestea însâ, au circulât pe pâmîntul
târilor romîneçti, fiind citite de domnitor si de clasa boiereascâ,
calendare în limbi strâine. Ele veneau din Occident, din Italia,
acea Italie eu aie cârei cetâti, îndeosebi eu Vene^a, am avut atîtea legâturi
economice si culturale — ,din Austria si alte tari, prin mijlocirea negustorilor
ardeleni, precum çi de la slavii înconjurâtori. O §tire din 1569
ne face cunoscut câ soluî moldovean, aflat în acea vreme la Braçov, a
cumpârat de aci, în schimbul sumei de 60 de dinari, un calendar, a cârui
limba de imprimare nu o c u n o a s t e m . î n veacul urmâtor, la 1684, Episcopul
Stefan al Rîmnicului roagâ pe Gheorghe Horobreaster, craibirâul Sibiului,
sâ-i trimitâ „vre-o 2 calendare de ceale ce au ieçit est timp,- ca sâ
mai putem §ti trecutul anului precum ar fi, precum çi anii". 2) Desigur
câ si acest calendar va fi fost într-o limba strâinâ, probabil germanâ. Prin
octombrie-noembrie 1698, s-a tradus la Tîrgoviste, pentru Constantin Brîncoveanu,
din limba germanâ, în cea greacâ, calendarul lui Petru cel.Mare,
imprimat la Augsburg în acelasi an chiar, sub titlul de Prognosticon al
') Gheorghe Baritiu, care, în Catehismulu calvinescu impu.su. clerului si poporului
romlnescu sub domnia principiloru Georgiu Rakoczy I §i II..., Sibiu, 1879, p. 98, reproduce
aceastâ çtire dupa E. de Trauschenfels, Sàchsischer Hautfrend, Braçov, 1874,
p. 81—107, crede câ este vorba de un calendar în limba romînâ. Insâ, pe bunâ dreptate
Haç>deu, în Cuvente den bètrâni, 11, Bucuresti, 1879, p. 724—725, observa câ acest
cafendar trebuie sâ fi fost scris în limba slavonâ.
2) I. Lupaç, Documente istorice transilvane, Volumul I. (1599—1699), Cluj, 1940.
D. 410.
Dînd aceastâ çtire, prof. Dan Simonescu — în Bibliografia romîneascâ veche,
IV, Bucureçti, 1944, p. 26 — înscrie ipotetic e x i s t e r a unui calendar din 1684 în limba
romînâ ; credetn însâ câ acest calendar a fost scris în limba genmanâ ; din anii
1641—1647, cunoaçtem un Neu und ait Kalender, tipârit la Sibiu de Marcus Pistorius.
9
Rusilor, sau prea vesUtutui autocrat Petru Alexievici... In Mai 1699, s-a
Tâcut, la Bucuresti, dupa aceastâ traducere, o copie scrisâ de Mihail Vizantios
pentru Panaiot Marele Câmâras al Ocnei domnesti. Copia se afla
la sfîrsitul secolului al XlX-lea în Bibliotecâ de Stat din Viena1 ) . Tôt în
aceastâ vreme trebuie câ a circulât în Tara Romîneascâ, fiind probabil cunoscut
lui Constantin Brîncoveanu, Ottomanisches Prognosticon..., Augsburg,
1698, al lui Acxtelmeier. Acest Prognosticon a circulât si în Moldova,
fiind cunoscut familiei Sturdza-Scheianu, din a cârui bibliotecâ a
fâcut parte.
O stire din 9 septembrie 1708, spune câ Stolnicul Cantacuzino,
scriind Patriarhului Hrisant al Ierusalimului, îi trimite çi un calendar
de la Tîrnava (Tyrnau) — lîngâ Bratislava —, zis al Astrofilului, pe care
1-a gâsit „foarte bine întocmit". Mentioneazâ apoi câ acest calendar are
„unele sentinte nu neplâcute si la sfîrsît unele percepte politice de folosul
obçtesc" si promite Patriarhului câ-i va trimite în fiecare an cîte un asemenea
calendar. Si, într-adevâr, din coresponden^a publicatâ în Docutnentele
Hurmuzaki, reiese câ i-a si trimis un calendar latinesc în noiembrie
1712, eu promisiunea, câ-i va trimite si traducerea în greceste dupa prognosticele
a patru-cinci calendare italienesti, iar la 27 ianuarie 1713 îi trimite
încâ un calendar lesesc si unul unguresc2 ).
Catalogul bibliotecii lui Constantin Mavrocordat, întocmit în 1725,
aminteste de un calendar tâlmâcit în 1710 în limba greacâ vulgarâ 3), iar
catalogul grecesc al bibliotecii Mînâstirii Vâcâresti mentioneazâ §i cîteva
calendare grecesti, din care unul „pentru întreg anul si pentru anii urmâtori
(tradus) din limba ungureascâ"4 ) . De asemenea, în bibliotecâ
fostei Mînâstiri Ghighiu „se pâstra un calendar grec in —16, care pe
lîngâ partea minologicâ dâdea „mici bueâti morale si douâ înstiintâri,
pentru postâ si diligen^â" §i în fine o listâ a bîlciurilor" 5). Cîteva raanusefise
de calendare în limba greacâ se pâstreazâ în bibliotecâ Academiei
R:P.R. Cel mai vechi este manuscrisul grec nr. 525, care contine traducerea
unui ,,Calendar englezesc al anului 1734, de la Hristos"6 ).
Din 1783, ianuarie 25, avem manuscrisul grec nr. 112, o traducere
a calendarului romînesc din 1733, apârut la Braçov ; mai amintim, în fine,
manuscrisul grec nr. 527, cuprinzînd un „Calendar tradus din limba latinâ
în limba (greacâ) comunâ", copie din secolul XVIII, apartinînd „starostelui
Stefan", nr. 569, o copie din 1803, nr. 524 din secolul XIX, nr.
525 si nr. 572, copie din secolul XVII.7)
In epoca lui Constantin Brîncoveanu au avut o largâ circulatie la.
noi si calendarele italiene. Ele vor fi fost cunoscute desigur, în aceste
parti, si înainte de domnia acestui voievod, ca si dupa aceasta, dar cea
') Amarrante în N. Iorga, loc. cit. si Emil Vîrtosu, op. cit., p. XXVIII.
=) Hurmuzaki, XIV, p. 58—59, 89—90 çi 101—102.
3) N. Iorga, Pilda bunilor domni din trecut fatâ de scoala romîneascâ, Bucuresti,
1915, p. 43.
4) Catalogul bibliotecii Mînâstirii Vâcâresti, ms grec 603, Bibl. Acad. R.P.R.,
f. 293.
5J N. Iorga, Douâ biblioteci de mînâstiri . . . Bucuresti, p. 11,
6) Constantin Litzica, Catalogul manuscriptelor grecesti, Bucureçti, Academia
Romînâ, T909, p. 521, nr. 786 (525).
) Constantin Litzica, op .cit. p. 520 521.
10
mai mare circulatie o au acum. Lucrul este de altfel explicabil. In Italia,
la Padua, îçi fâcuse studiile Stolnicul Constantin Cantacuzino, sfetnicul
cultural al voievodului si tôt în Italia trimite Brîncoveanu o serie de
studenfi pentru studii. ') Despre râspîndirea almanahurilor italiene la
noi çi folosirea lor de Brîncoveanu aminteçte clar Del Chiaro.2) In
Biblioteca Academiei R.P.R., sub cota P.I. 3768 se pâstreazâ si astâzi
Almanacco perpetuo di Rutilio Benincasa Cosentino, illustrato e diviso
in cinque parti, da Ottavio Beltrano di Terranova di Calabria Citra, corne
segue nelta seguente parti. Opéra molto necessaria e dilettevole, corne
anco di gran giovamento, et utile di ciascheduno, e particolarmente ad
astrologi, fisionomici, medici, fisioi, chirurgi, barbieri, distittatori, alchimisti,
agricoltori, pittori, nocchieri, viandanti, maestri di campo, sergenti,
maggiori, aiutanti, e qualqunque attra persona curiosa. Con due copiosissime
tavole di tutto quello che si contiene nel présente almanacco. — In
Venetia, MDCC, Per Francesco Groppo, (16X10), 516+140 p. Amanahul
a apartinut Stolnicului Constantin Cantacuzino, aie cârui însemnâri autografe
se pot vedea pe marginea filelor.
Mai putin cunoscute vor fi fost calendarele franceze. Un astfel de
calendar — Calendrier intéressant pour l'année 1782 ou\ Almanach physico-
économique, contenant les principales indications qu'on peut désirer
de trouver dans un Calendrier ; des Mémoires et des Observations sur différents
objets de physique, enfin un recueil de diverses opérations qui
mettent tout le monde à portée de faire plusieurs secrets éprouves utiles et
agréables. •— A Bouillon, Aux dépens de la Société Typographyque,
MDCCLXXXII, (14x10), 1 f. + IV + IV p. + 13 f. + 175 — se pâstreazâ
în biblioteca Academiei R.P.R., sub cota P.I. 3829. Cum a ajuns aci, nu
putem çti.
Deçi nu am putut culege nie: o informatie despre cunoaçterea calendarelor
austriace la noi, putem spune însâ eu certitudine câ vor fi fost cunoscute,
nu numai ardelenilor, ci si boierilor din Tara Romîneascâ çi mai
pu|in poate celor din Moldova. Legâturile din secolul al XVIl-lea, care a>u
urmat dupâ Mihai Viteazul, între curtea de Austria si unii voievozi munteni
•— un Radu Serban, si chiar Constantin Brîncoveanu —, legâturile
aceleiasi curti si eu unii boieri romîni — din care un Bâlâceanu primeste
chiar o diplomâ de înobilare — au trebuit sâ ducâ, cel putin numai pentru
cei în cauzâ, si la anumite legâturi culturale. Si cum calendarele erau
în acea vreme enciclopediile de azi, nu se poate ca ele sâ nu fi fost cunoscute.
Consta.tâm deci câ erau cunoscute în tàrile romînesti, calendare în
alte limbi. Ele erau citite numai de domnitor çi de boieri. Dar, în secolul
') Vezi mai pe larg, despre legâturile culturale aie Jârii Romînesti eu Italia în
vremea lui Brîncoveanu : Mario Ruffïni, L'influenza italiana in Valachia nell'epoca di
Constantin Vodâ Brîncoveanu (1688—1714). /Milano, 1932/, passim §i Ramiro Ortiz,
Per la storia délia culturâ italiana in Rumania, Bucureçti, 1916. — O privire de ansamblu
în N. Cartojan, Istoria literaturii romîne vechi, III, Bucureçti, 1945, p. 203—
204, 208—209.
2) Vezi Anton-Maria del Chiaro, Istoria delle moderne rivoluzioni délia Valachia...,
Venezia, 1718, p. 198. — Semnalarea informafiei în R. Ortiz, op. cit., p. 185—
186. Vezi çi Emil Vîrtosu, op. cit., p. XXIII—XXIV.
11
^al XVIII-lea-câpâtase filnfà la noi o noua clasâ, care nu avea ait mijloc
de''a se instrui decît limba' proprie. Acest fapt va duce mai întîi la traducerea
çi apoi la întocmirea de calendare çi în limba romîneascâ.
i
2. Primele calendare romînesti.
Conditiile care au îâcut posibilâ aparitia lor
Gîndul de a se tipâri calendare în limba romînâ apare destul de
timpuriu. In 1589, urmârind expansiupea credinfei catolice, nunciul din
Polonia scrie Papei câ pentru a atrage mai uçor pe moldoveni la catolicism
„ar fi bine... sâ se tipâreascâ niçte calendare çi minee în romîneçte
dupâ calendarul. îndreptat (gregorian) çi sâ se râspîndeascâ în popor".1)
Ar fi fost vorba deci mai mult de un calendar bisericesc.
In cadrul aceloraçi preocupâri se integreazâ desigur çi întocmirea
în a doua jumâtate a sec. al XVIII-lea, a unui calendar în limba latinâ
pentru romîni.2).
Primele calendare în limba romînâ, cunoscute pînâ acum çi râmase
în manuscris au fost întocmite între anii 1693—1704 de Ioan Romînul
sau Ioan Frîncu, cum semneazâ alteori, pentru Constantin Brîncoveanu.
Intocmai ca çi modelele lor italiene, aceste calendare-manuscris contin numai
preziceri referitoare la evenimentele politice.3)
Din însemnârile marginale, se vede câ Brîncoveanu a citit aceste
calendare eu atentie.
Calendarele manuscris aie lui Constantin Vodâ Brîncoveanu, ca si
calendarele strâine ce au circulât în Târile Romînesti, au fost cunoscute
unui numâr restrîns de boieri. Pentru cultura romîneascâ, aceste calendare
reprezintâ un gen de literaturâ eu totul nouâ. Pînâ în secolul aî
XVIII-lea, literatura noastrâ are un caracter rel'gios. Singurele câr^i care
se imprimau în teascurile tipografice de la noi sînt evanghelii, psaltiri,
ohtoice etc., si mai rar cîte un gromovnic, trepetnic etc., toate îmbibate
de misticismul caracteristic orînduirii feudale.
In secolul al XVII-lea, dar mai aies în secolul urmâtor începe sâ
se formeze o nouâ clasâ socialâ, de mici negustori çi mici meseriasi. In
') N. Iorga, Istoria literaturii romînesti, I, Editia II, Bucureçti, 1925, p. 216.
2) Claudiu Iosipescu, Contribuai la istoria calendarului. In rev. Codrul Cosminului,
IV (1927), p. 389 çi urm.
3) Pentru calendarele lui Brîncoveanu çi modelele lor, vezi N. Cartojaîi, Cârfile
populare în literatura romîneascâ, I. Bucureçti, 1929, p. 180—183 (aci çi bibliografia
rcspectivâ). O prezentare mai amplâ, fârâ a depâçi concluziile regretatului Cartojan, o
dâ Emil Vîrtosu, Foletul Novel, Calendarul lui Constantin Vodâ Brîncoveanu, 1693—
1704, Bucureçti, 1942. Aci çi textele calendarelor.
Demnâ de luat în considera(ie, în cercetarea personalitëtii lui Ioan Romînul este
ipoteza lui Mario Ruffini, L'influenza italiana in Valachia nell'epoca di Constantin
Vodâ Brîncoveanu (1688—1714), /Milano, 1932/, p. 62, precum câ Ioan Romînul ar fi
unul din studentii trimiçi de Brîncoveanu pentru studii în Italia. In acest caz numele
lui adevârat ar putea fi Ioan Frîncu, nume întîlnit în documente (vezi I. Ionaçcu,
Biserici, chipuri si documente din Oit, Craiova, 1934, p. 181—182 ; çi Emil Vîrtosu,
op. cit., p. XIX), iar Ioan Romînul ar fi un pseudonim. Moda de a semna astfel, o
mai gâsim çi la un ait student .romîn trimis de Brîncoveanu în Italia : e vorba de Palade
Damian, care semneazâ çi Damian Romînul (vezi Mario Ruffini, loc. cit.).
12
1643 ia fiintâ în Transilvania o breaslâ1 a tâbâcarilor romîni din Fâgâras,
eu îngâduinta voievodului Gheorghé Rékoczy I.;1) La Sibiu si Brasov erau
negustori romîni, a câror dezvoltare este favorizatâ de lupta Austriei,
pentru cucerirea politicâ çi economicâ a Transilvaniei. In 1699, prin pacea
de la Carlowitz, Transilvania trece sub administratie austriaeâ. De
fapt administratia habsburgicâ începuse sâ se înfiripe în Transilvania
încâ din timpul voievodului Apafi (1688) çi, mai aies, dupâ moartea acestuia
(15 aprilie 1690).
In acelaçi timp eu cucerirea politicâ se înfâptuieçte çi cucerirea economicâ.
Transilvania devine, astfel, o piajâ austriaeâ.
Cucerirea Transilvaniei lipseçte nobilimea maghiarâ de o serie de
avantaje. De aceea, nobilimea luptâ ca, prin ajutor turcesc îndeosebi,
sâ-çi recîçtige vechile „drepturi". La rîndul ei, casa de Austria contrapune
intereselor nobiliare, interesele clasei burgheze. Indeosebi, Iosif II
introduce o serie de mâsuri menite sâ înlesneascâ dezvoltarea burgheziei
transilvane. El suprimâ barierele economice dintre Transilvania çi celelalte
provincii aie imperiului, introduce toleranta religioasâ (1781) çi desfiin|
eazâ iobâgia (1785). Totuçi, cînd reformele cerute de burghezie pâreau
prea avansate çi nu conveneau intereselor casei habsburgice, împâratul
ajuta pe nobili2). Toatâ politicâ habsburgicâ se caracterizeazâ prin
aceastâ duplicitate de afîtare a burgheziei contra nobililor çi a nobililor
contra burgheziei, aplicînd eu succès lozinca „dezbinâ çi stâpîneçte", ceea
ce a înlesnit Austriei sâ tinâ în lanturi atîtea popoare timp de secole.
Pentru atingerea scopurilor sale politice çi economice, casa de Austria
a ajutat, îndeosebi, burghezia slovacâ çi romînâ. In felul acesta,
burghezia romînâ se dezvoltâ mult în secolul al XVIII-lea. Acum nego-
|ul romînesc.ia un mare avînt.
Dintre centrele comerciale romînesti din Transilvania, se disting
Brasovul si Sibiul. Dezvoltarea acestor orase „se datoreçte in loarte mare
mâsurâ comertului eu Tara Romîneascâ si Moldova"3). Prin negustorii
din aceste doua orase, nobilimea romînâ din Tara Romîneascâ si din Moldova
îsi procura aproape toate obiectele fabricate atît în ateliereie mesterilor
din aceste orase, cît si în alte centre aie Europei.
Braçovul a avut legâturi comerciale eu cele douâ Principate, încâ
de la întemeierea lor. Chiar primii domni romîni, dau o serie de privilegii
braçovenilor çi sibienilor, pentru a putea face comert în Principate. Asemenea>
privilegii au dat Vlad sau Laico-Vodâ, Mircea cel Mare, etc.4)
Mai tîrziu, în secolul al XVII-lea, negustorii romîni din Braçov, §cheai,
încep sâ se açeze în Principate. Prima atestare în acest sens o avem de
la Brîncoveanu.5).
Din scrisorile gâsite în arhiva Braçovului çi publicate de N. Iorga,
se constata cît de intens era comertul braçovenilor eu Jârile Romîne si
') N. Iorga, Scrisori inscripfii ardelene si maramuresene I. Scrisori din arhiva
Grecilor Sib.iului..., Bucureçti, 1906, p. XIX.
2) Vezi Ladislas Makkai, Histoire de Transylvanie, Budapest, 1946, p. 190—
283 passim.
3) Stefan Pascu, Mesteçugurile din Transilvania pînâ în secolul al XVI-lea. Bucureçti,
1954, p. 92.
4) N. Iorga, Brasovul si romînii, Bucureçti, 1905, p. 8—9 §i 11.
5) Ibidem, ,p. 394.
13
-în spécial eu Muntenia. De aci boierii romîni îsi cumpârau postavuri, cârute,
argintârii, lucruri de métal etc. Tôt de aci, Doamna Elina a lui Matei
Basarab cerea pînâ çi „izvoade de peteare" çi seminte de „flori de tôt
fealiul"'), iar Vasile Vodâ ruga sâ i se trimitâ „meçteri grîdinari".2)
Un ait centru comercial important este Sibiul. Aci ia fiin|â în timpul
princepelui ardelean Gheorghe Rakoczy I, o companie greceascâ. „Desigur
câ printre membrii Companiei vor fi fost de la început si romîni". In
orice caz, din arhiva Companiei putem sti în mod isigur câ în 1710 „grecii
predomnesc încâ, dar nu lipsesc si Romînii, veniti din Tara Romîneascâ
sau strînsi din Ardeal chiar".3) Cu timpul Compania ajunge mai
mult romîneascâ, iar ultimul ei „birâu" este Grigore Matheiu, romîn „nâscut
la Tîrgoviste în 1809 çi açezat la Sibiu abia pe vremea turburârilor
din 1821" 4).
In secolul al XVIII-lea, legâturile comerciale aie Sibiului eu Tara
Romîneascâ, în spécial cu Oltenia sînt intense. Dintre negustorii care
aveau legâturi de nego^ cu familiile oltene se remarcâ casa Hagi Pop.
Luca Pop „neguta de prin anul 1747". El era un om bogat çi avea legâturi
cu negustorii greci din Triest çi Vene^a. Içi avea turmele sale de
boi, pe care le trimitea sâ pascâ ,,pe plaiurile Vîlcei".5)
Casa Pop avea intense legâturi cu familiile oltene Argetoianu, Bâlâceanu,
Bâleanu etc., care rugau pe vestitul negustor sâ le trimitâ lucruri
de care aveau nevoie. Astfel, Stirboaica îi scrie în mai multe rînduri „pentru
un ceasornic".6) Maria Grâdiçteanu çi Manolachi Grâdiçteanu medelnicer
vor sâ stie cît costâ o caratâ „înâuntru cu catifea de lînâ roçie, p'afarâ
cu o vargâ de auru çi eu una verde, si pân varga cea verde sâ âibâ
floricele çi dricu sâ fie iar asemene rosu".7 ) Hagi Stan Jianu paharnic
îi scrie în legâturâ cu niste „lâmâiu, portocaliu çi alte ce mi ai trimis
dum(neata) pentru nunta fiu-mieu"8 ) .
Obiectele pe care negustorii brasoveni çi sibieni le vindeau în târile
noastre erau aduse din orasele apusene, iar parte lucrate chiar acolo. Am
vâzut câ sibianul Luca era în rela^ii cu Triestul çi Venejia. Mârturii contemporaine
numesc printre oraçele pe care le vizitau negustorii romîni :
Triestul si Venetia, Viena, Gratz, Lipsca, Breslau, Danzig, Moscova, Lwow
etc. Sigur câ ei vor fi avut legâturi cu mult mai multe oraçe decît putem
sti noi azi.
Economia transilvanâ se dezvoltâ în mod deosebit în secolul al
XVIII-lea. „In 1718—1719 încep sâ funefioneze la Oravita çi Bocsa primele
cuptoare pentru topit minereul de fier". In a doua jumâtat& a secolului
al XVIII-lea încep sâ lucreze întreprinderi industriale çi la Ghelar
çi Reçi|a.9).
V) rBidem, p. 110—111.
2) Ibidem, p. 111.
3Î) Idem, Scrisori si inscriptii ardelene si maramure$ene. I. Scrisort din Arhiva
Grecilor Sibiului..., Bucureçti, 1906, p. VIII.
4J Ibidem, p. X.
t Ibidem, p. 4 çi 5.
6) Ibidem, p. 5.
ISidem, p. 7.
8) Ibidem, toc. cit.
* Istoria R.P.R., Bucureçti, 1956, p .288
14
In asemenea conditii, burghezia transilvanâ se dezvoltâ intens.
In Moldova si în Tara Romîneascâ, burghezia începe sâ se formeze
ceva mai tîrziu decît în Transilvania. Noile transformâri social-economice
încep spre sfîrsitul secolului al XV-lea. Ele se accentuiazâ în secolul al
XVII-lea, cînd întîlnim meseriaçi, atît la sate, cît çi la oraçe1 ) . Dar economia
naturalâ si sistemul economic feudal, predominâ în aceste principate
pînâ în prima jumâtate a secolului al XVIII-lea. Produsele târilor
noastre luau mai toate calea Turciei, fiind plâtite eu un prêt de jaf si numai
ceea ce prisosea putea fi vîndut si în alte tari. Cu toate aceste greutâti,
legâturi comerciale între Principate si unele oraçe din apus au existât
çi în vremurile anterioare. Constantin Brîncoveanu avea, la Venetia,
un trimis al sâu spécial, un fel de „agent général de cornerf, în persoana
lui Mano Apostolu. Negustorul — „jupânul Nica cupet den oraç Bucuresti"
2 ) , care avea prâvâliile sale prin 1710, „întretinea legâturi strînse
cu Venetia, de unde aducea mâtasâ çi pentru 2.000 de ducati, atlaz rosu,
precum çi zaharicale" 3). Dar nu numai câtre Venetia se îndreptau negustorii
munteni, ci si câtre alte centre europene. într-un râspuns din 16 airgust
1726, câtre guvernul impérial, negustorii braçoveni constatâ câ „Lipsca
e de mai mult timp în legâturâ cu principatele", câ negustorii romîni
îi cerceteazâ anual vestitul iarmaroc, câ se urmeazâ drumul prin târile
austriace, dar si prin provinciile prusiene çi prin Polonia si câ importai
din Lipsca e aça de însemnat, „încît în acest an numai negustorii bucuresteni
au adus opt carâ, pe cînd braçovenii n-au fost în stare sâ aducâ
decît douâ" 4).
Negustorii moldoveni aveau relat'ii mai importante cu Rusia çi Polonia.
In Polonia aceçti negustori ajung pînâ la Liov si chiar Danzig,
unde pe la începutul secolului al XVIII-lea, moldoveanul Nâhoreanul vindea
vite.5)
In Rusia negustorii romîni — munteni çi moldoveni — ajung pîna
la Moscova. In 1651, gâsim la Moscova pe muntenii Teodor Dimitrie si
Pavel Condrate „pentru cumpârarea unor blâni de samur" pentru domni,
precum çi pe moldoveanul Filip Gheorghe „cu cererea voievodului adresatâ
tarului, sâ i se îngâduie cumpârâturile necesare"6 ) . In 1706, soseste la
Moscova negustorul ,,voloh" Ioa>n Marcu trimis pentru cumpârâturile voievodului,
iar în 1709, sosesc moldovenii Pavel Ioan si Demeter Hristofor
pentru acelasi lucru. In 1707, soseçte la Moscova munteanul Grigore
Groza „pentru cumpârâturi de mârfuri destinate Cantaeuzinilor". Tôt
acum întîlnim çi pe negustorul muntean Ioan, câruia tarul Petru îi dâ un
hrisov ,,pentru comertul liber în Rusia"7 ).
Ca o urmare a intensificârii legâturilor comerciale cu Rusia si cu
târile din occident, în spécial cu Austria, dorinta Principatelor Romîne
'): M. Turbatu, Mestesugarii de la sate în prima jumâtate a secolului al XVII-lea,
în Studii, 8 (1955), nr. 3 (mai-iunie), p. 49—64.
2) N. Iorga, Istoria comerfului romînesc. Epoca veche, Bucurestï, 1925, p 300.
si Ibidem, p. 301.
4); Idem, Istoria comerfului romînesc. Epoca mai noua, Bucureçti, 192"5, p. 16—17.
5); Ibidem, p. 16.
",) Manuscrise rusesti aie Academiei R.P.R., /Bucureçti, 1949/, p. 17.
Ibidem, p. 26.
15
de a scutura jugul turcesc creçte. In lupta lor, dusâ cu multâ precau|ie,
ele gâsesc un sprijin neprecupefit din partea Rusiei, care, sub ctrmuirea
înteleaptâ a tarului Petru devenise o mare putere europeanâ. Un interes
deosebit arâta Principatelor noastre çi Austria. Insâçi Liga creçtinâ din
timpul lui Mihai Viteazul era de fapt o aliantâ pusâ în slujba casei habsburgice,
care dorea sâ-çi pregâteascâ expansiunea economicâ si politicâ
în bazinul carpatic. Austria reuseçte chiar, ca prin pacea de la Passarovitz
(1718), sâ smulgâ de la Turci, pe lîngâ o parte din Serbia çi Banatul
çi Oltenia, pe care le stâpîneçte pînâ în 1739.
Prin pacea de la Kuciuk-Kainargi (1774), cu ajutorul Rusiei, Principatele
obtin dreptul de a face comert çi cu alte state, în primul rînd cu
Rusia. In urma acestui pact, târile apusene, îndeosebi Austria, încep sa
se intereseze mai mult de starea de la noi. Pentru a veghea asupra intereselor
sale în Principate çi a-i înlesni legâturile economice çi comerciale,
Austria numeçte aici, în 1782, un consul, în persoana negustorului Raicevich.!)
Peste patru ani Prusia trimite çi ea un consul „în persoana silezianului
Kônig".2) Austriacii doreau sâ exploateze bogâtiile care se
gâseau în Principate çi sâ punâ stâpînire pe câile de comunicatie, în primul
rînd pe Dunâre. Proiectau chiar navigarea pe Oit çi executarea unui
canal între San (afluent al Vistulei) çi Nistru3 ) . Totodatâ, ei sperau sâ
facâ din Principate una din principalele lor pie|e de desfacere.
In aceeaçi epocâ, în. Tara Romîneascâ si în Moldova, încep sâ se
dezvolte întreprinderile manufacturière. La Chipereçti, lîngâ Iaçi functioneazâ
între 1764—1767, o fabricâ de postav ; o altâ fabricâ de postav activeazâ
între 1766—1810 la Pociovaliçte, „nu departe de Bucureçti". în
aceeaçi jumâtate de secol întîlnim hartughii sau mori de hîrtie — la
Fierbinti, Batistea si Ciorogirla —, fabrici de arpacas — la Agesti si
Começti —, de sticlâ — la Tîrgoviçte, Câlugâra etc. —, de ceramicâ, întreprinderi
pentru construirea corâbiilor etc.4)
Dezvoltarea relatiilor capitaliste în t'nuturile romîneçti duce la
creçterea burgheziei çi la întârirea ei economicâ. Prin legâturile pe care
le avea cu apusul, burghezia romînâ în formate cunoaçte ideile progresiste
aie veacului. In Transilvania cunoaçterea acestor idei era mai avansatâ,
aceastâ provincie fiind atrasâ mai de timpuriu în sfera de influentâ
a occidentului. Aci, încâ din secolul al XVII-lea un Jean Apacza Csere
era discipol al lui Descartes5). Prin alianta dintre Regele Soare çi Apafi
— continuatâ si de Francise II Rékôczy —, Transilvania a fost în contact
nemijlocit cu spiritul francez. Literatura francezâ se râspîndeste în
Transilvania, çi totodatâ se fac primele traduceri din aceastâ literatura
în limba maghiarâ6 ) . Astfel, romînii din Transilvania au avut putin^a sâ
') G. Zarie, Un veac de lupta pentru cucerirea pietei romînesti, Iaçi, 1926, p. 8.
2) Ibidem, p. 9.
M Ibidem, p. 13—14.
4) Vezi Istoria R.P.R., Bucureçti, 1956, p. 253—254 çi S. §tirbu, Despre rolul
forfelor de producfie în dezvoltarea istoricâ a Romîniei, Bucureçti, 1955, p. 24.
s ) Ladislas Makkai, op. cit., p. 265. _
6 j Ibidem, p. 286—289 passim.
16
j!
1
«f il
j.
cunoascâ ideile progresiste aie culturii apusene. Trebuie tinut apoi seama
câ, în urma unirii cu biserica papalâ, romînii obtin drep'tul de a înfiinta
çcoli çi în 1754 gâsim functionînd, la Blaj, Çcoala de obçte, Scoala la-tineascâ
si Çcoala de preotie1).
In Muntenia çi Moldova, cunoaçterea culturii franceze çi a ideilor
enciclopediçtilor este înlesnitâ prin introducerea lirnbii franceze în çcoli.
Culturâ francezâ mai pâtrunde la noi çi prin mijlocirea unor ofiteri rusi.
care, „luînd parte la râzboaiele împotriva lui Napoléon, au adus la noi,
o datâ cu ideile înaintate din Rusia, ideile revolutiei franceze oe care le
cunoscuserà în occident" 2). Ideile enciclopediçtilor sînt aduse în Principate
çi de refugiafii francezi care-si gâsesc azil la noi, unde devin profefii
ideilor de libertate, egalitate çi fraternitate. In aceastâ vreme se creeazâ
çi condi^iile necesare ca noua clasâ socialâ sâ-çi poatâ însusi cît
mai temeinic culturâ burghezâ progresistâ. Datorità culturii, dar mai aies
intereselor lor, domnii fanarioti întemeiazâ la noi mai multe çcoli, în
care, pe lîngâ fiii de boieri se întîlnesc çi „unii fii de negutâtori, de mazili
çi de greci". In afarâ de scolile domnesti încep a func^iona scoli prin
mai multe orase, pe lîngâ episcopii, mînâstiri çi schituri çi chiar în unele
sate3). Invâtâtura în limba romîneascâ nu era exclusâ din aceste çcoli.
In cele douâ çcoli din Bucuresti, se fâcea çi carte romîneascâ. Scolile înfiin|
ate în Moldova prin tinuturi erau „moldovenesti". La seminarul de la
Socola, cursurile pentru „desâvîrçirea catehisie" a candidafilor la preotie
se fâcea „pe limba noastrâ cea pârinteascâ". Scolile înfiinta te prin saie
erau çi ele „romîneçti", atît în Tara Romîneascâ, cît si în Moldova.
Spre acest sfîrsit de veac, culturâ noastrâ îçi cautâ o nouâ orientare.
Conditiile sociale erau favorabile descâtuçârii burgheziei din neçtiin|
a si lipsa de culturâ de pînâ atunci. Noua clasâ socialâ simtea nevoia
sâ-çi asimileze cît mai temeinic produsele spiritual,e aie diferitelor
natiuni.
Çi acest lucru nu se putea face decît printi-o literaturâ în limba
nafionalâ. A în^eles acest fapt chiar çi Constantin Brîncoveanu, care, pe
lîngâ domn, era çi un mare negustor4 ) . Dar el nu s-a putut descâtuça
de spiritul de castâ al clasei stâpînitoare-feudale çi de aceea încercarea
^a a dat greç.
Stiind din experienta burgheziei occidentale câ presa, ziarul, sau
orice altâ publicatie periodicâ este un organ serios, o tribunâ de educare,
burghezia romînâ a încercat sâ-çi aibâ aceastâ publicatie. Din îndemnul
A>.. ') Istoria R.P.R, Bucureçti, 1956, p. 304.
2) Ibidem, p. 281.
3) Ibidem, p. 280—281.
f 1 ^ - 4) Brîncoveanu era numit de o cronicâ munteanâ câ face nego| cu vinuri, iar
fiV^ el, în scrisorile sale, „se apâra cu indignare câ nu e negustor, ci domn, acesta-i fiindu-i
meçtefugul". (vezi N. Iorga, Ist. corn. rom. Epoca veche, p. 295 §i Brasovul si Ro-
\^mînii, p. 29. Vezi scrisorile de negustorie, p. 35—38 passim) . Pentru întelegerea pe care
•V". Brîncoveanu o acorda ideilor iluminismului sînt înteresante legâturile sale cu fcoala
delà Halle. De aci a adus el, pentru fiica sa Stanca çi sotul aoesteia, ca educator, „om
||Ç de... conversatie aleasâ", pe Basilius Theodorus ; printr-un ait discipol al iluminismul'v
lui de la Halle, Brîncoveanu cerea cârti din occident. (Vezi Eduard Winter, Der Pflege
| | i der West-und Sudslawischer Sprache in Halle im 18 Jahrhundert. Berlin, 1954,
p. 150—151 passim 256. — O largâ prezentare a continutului lucrârii a fâcut-o Dan
I
Simonescu în rev. Stuidid, 9 (1956), nr. 1 (lain.-mart.), p. 170—174.
2 — Calendarele Romîneçti — c. 7545.
Î.C.U. BUCURESTI
Biblioteca
de Fihlogie L»SECJ!A
JMPhum U
17
si eu sprijinul generalului rus Potemkin, apare în 1790 la Iasi, Courrier
de Moldavie care are însâ o scurtâ viajâ ' ) .
Din aceeaçi vreme dateazâ si încercarea unei societàti de cârturari
romîni din Transilvania de a scoate un period'c la Sibiu. Sufletul acestei
societàti era Ioan Molnar. Guvernatorul Ardealului, Gheorghe Bânffy recomandâ
cererea Cur^ii imperiale din Viena, care dâ cuvenita aprobare ;
totusi ziarul, a câru! aparitie era proiectatâ pentru 1 ianuarie 1790 si
care s-ar fi numit Wallachische Zeitung fur den Landmann —• Gazeta romîneascâ
pentru târani, nu a apàrut2 ) . La 1 decembrie 1793, Ion Molnar
cere, de data aeeasta pentru sine, concesiunea pentru publicarea unui ziar
romînesc si râspîndirea lui în Ungar'a. Cererea îi fu însâ respinsâ. Aceeaçi
soartâ au avut-o çi celelalte încercâri fâcute în 1794 çi 1799 — ultima
împreunâ eu Paul Iorgovici3).
Dar dacâ administra^ birocrato-feudalâ de la Buda çi Viena nu
dâdea voie romînilor sâ editeze un z'ar al lor de teamâ ca „periculoase
idei de libertate aie francezilor" sâ nu se râspîndeascâ în popor, putînd
duce chiar la „zguduirea linistei publice" 4, Habsburgii au în^eles câ în
interesul lor chiar, pe lîngâ învâtâtura pe care o câpâta în scolile pe care
obtinuse dreotul sâ le aibâ, burghezia romînâ mai avea nevoie çi de un
minim de cunoçtin|e de care depindea însâçi prosperitatea ocupatiei ei.
De altfel Viena ajuta çi pe plan cultural burgheziile slovacâ si romînâ,
aie câror cereri le contrapunea preten^iilor magnatilor çi, îndeosebi, tendinfei
maghiare de a elibera Ungaria de sub tutela austriaeâ. Pe linia
acestei politici se imprimâ la Viena si cârti romînesti- In 1771 apare aici
un Bucvariu sau începere de învatâturâ. Din an în an numârul câr'tilor
romînesti imprimate la Viena creste. Se imprima, acum nu numai cârji
scolare ci scrieri agrotehnice ca Economia stupilor dejloan Molnar (1785),
preeum çi diverse proclamatii imperiale, ca : Proclamatia pentru desfiintarea
iobâgiei, Viena 1785, etc. In cadrul acestor publicatii destinate populatiei
romînesti din Transilvania, apare, la Viena si un calendar pentru
anul 1794. V
Tôt în aceastâ a doua jumâtate a secolului" al XVIII-lea, încep sâ
aparâ publicatii cu caracter instruct'v burghez çi în alte centre romînesti.
In 1784 apare la Blaj o foaie volantâ pentru stobozenia negustoriei,
iar la Sibiu, se pubiicâ instructii privitoare la jupuirea si tâbâcirea
pieilor (1786), meçteçuguri pentru combaterea neghinei çi tâciunilor la
grîne (1788), Vestlre pentru importul tulelelor5.
*) Dan Simonescu, Contributii la Bibliografia romîneascâ veche, în Studii si
cercetâri de bibliologie, I (1955), p. 252.
2 ) Ilarie Chendi, Inceputurile ziaristicei noastre (1789—1795), Orâçtie, 1900,
p. 6—7. Vezi çi N. Iorga, Istoria presei rom., p. 27—29 çi Ioan Bianu, Introducere la
I'ublicafiunile periodice romînesti, ...de Nerva Hodoç çi Al. Sadi Ionescu, Bucuresti,
191,3, p. VII—IX.
j ) Ilarie Chendi, op. cit., p. 19—23 passim.
4) Ibidem, p. 23.
5) Informât» despre câr|iie enumerate mai sus se gâsesc în Dan Simonescu,
Biblingrajia romîneascâ veche, IV, Bucureçti, 1944, passim. Vezi çi Cornelia C. Bodea,
Preocupâri economice si culturale în literatura transilvanâ între anii 1786—1830, în
Studii, 9 (1956), nr. 1 (ian.-mart.), p. 87—106; Dan Simonescu, Din vechile relafii
culturale romîno-germane, în Hrisovul, II (1942), p. 218—219.
18
In cadrul acestui curent de înnoire a culturii noastre apar primele
calendare romîneçti : în 1733 al lui Petcu Soanu la Brasov si în 1785
al lui Mihail Strilbitki la Iaçi. Amîndouâ aceste calendare cuprind în
bunà parte texte astrologice, reflectînd influenta încâ puternicâ a ideologiei
feudale, dar con^in si date veridice, sfaturi practice. In ultimele decenii
aie secolului apar si calendare al câror con^inut corespunde în întregime
aspirafiilor noii societâti în dezvoltare.
vor 1
în ac
dasci
Din
Petci
II. CALENDARUL POPULAR
1. Calendarul de la Braçov
(1733)
rimul calendar tipârit în limba romînâ — cunoscut cercetâtorilor
de pînâ acum — este Calendari açumu tntîi rumînescu
atcâtuitu de pe cet sârbescu „prin osteneala Dascâlului Petcu
SoanuL" si imprimat la Brasov în 1733, februarie 20.
Despre Dascâlul Petcu Soanul avem putine stiri. Familii
din care se trâgea a jucat un roi important în viata braçoveanâ, cîte ur
Soanu apârînd adesea în documentée vremii. Astfel, la 170.0, un „Radt
Sohanul" semneazâ în capul listei declaratiunea „prin care braçoveni
fac cunoscut soborului celui mare câ nu vreau sâ çtie de Unirea cu Bise
rica Romei" çi câ pe popii care vor accepta Unirea nu-i vor mai reprimi
Printre cei care semneazâ declara^ia dupâ Radu, este çi un „Ion Soha
nul"1 ) . Radu Sohanul jurât, în calitate de reprezentant al Bisericii dit
Schei, semnase çi în 1693 un catastif, iar Ion Sohanul, tôt ca reprezentan
al Scheilor, semneazâ diverse acte între anii 1732—17622).
Care va fi fost legâtura familialâ între aceçtia çi Petcu Soanu ni
çtim. Tôt ce am putut afla despre Petcu — sau Petre, cum este numit îi
mârturiile contemporane — este câ în 1731 era dascâl.3) In .1733 apan
ca dascâl la Schei, iar în 1735, dec. 5. „vlâdica sîrb Nicanor Proin, epis
copul Cruçedolului venind la Braçov... prin socotinta orâçenilor au popi
pe pop(a) Petcu Soanu".4 ) Desigur câ pentru îndeplinirea acestui faptf
înder
neçti.
fire c
tumit
ne îr
tipog
typâr
se v£
gîciti
conf j
valah
facâ
ci foc
valah
tipâri
aprop
cunos
lui „;
tru a
nesc.
lenda
câ ur
1733.
dem i
tiraje
în 17;
matia
prin
cînd :
nios,
ceea (
de pe
') Dr. Sterie Stinghe, Documente privitoare la trecutul Romînilon, din Schei 2
(1700—1783), I, Braçov, 1901, p. 5—6. 3
2) Ibidem. I, p. 174, 234—235, 286—289, II, p. 309, 328, 329. Inform
3) /Radu Tempe/, Istoria besérecei Schéilor Brasovului..., Brasov, 1899, p. 100. J le reP'
Vezi çi C. Lacea, Cet mai vechi calendar rominesc, în Dacoromania, VI (1929—19301 '1 9 I 8 )>
r»rr> ' x p. 358. ' n pcnro
4) Ibidem, p. 131 çi 133. — Vezi çi C Lacea, loc, cit.
despre
matrici
20
rcetâto
•nînescu
\ Petcu
Famili;
cîte un
i „Radt
açovenij
;u Bise
reprimi
n Soha
ricii diij
szentan
>anu m
îumit îi
>3 apari
in, epis
au popi
tui fapt
in Schel
p. 100.
29—1930
vor fi avut un roi çi Soanii amintiti mai sus, care am vàzut câ tocmal
în aceastâ vreme — îndeosebi Ioan §oanu, care :s-ar putea sâ fie fratele
dascâlului — erau reprezentanfi de seamâ în trebile Bisericii Scheilor.
Din acelasi izvor mai aflâm câ la 1741, mai 31, „s'au pristâvit popa
Petcu $oanu, pu^in bolind". ')
Petcu $oanu a fost un preot întreprinzâtor çi dornic de a pune la
îndemîna poporului câr|i. Credem câ el a tipârit mai multe cârti romîneçti,
dar vremea ne-a pâstrat numai acest calendar. Nu se poate ca o
fire ca a sa, dupâ ce a reuçit sâ-si facâ o tipografie proprie, sâ se fi multumit
numai cu imprimarea unui calendar. Câci într-adevâr, în 1731 —
ne înçtiinteazâ aceeaçi cronicâ â lui Radu Tempe — „au început a face
tipografie Petcu Soanul dascâlul, lucru care el nu vâzuse nicâieri çi au
typârit niste calendare, în care a pus niste lucruri a zodiilor, cine cînd
se va naçte cum va fi, care izvod 1-au luoat delà Pop(a) Statie, ce acéle
gîcituri beséreca pravoslavnicâ nu le priméste".2) Stirea este de altfel
confirmatâ çi de altâ mârturie contemporanâ, care spune câ „un popâ
valah cu numele Petre, aici în Schei, fârâ nici o îndrumare, a început sâ
facâ o tipografie çi sâ taie literele în plumb, însâ nu-n modul obisnuit,
ci foarte scurt, deoarece le-a lipit pe o scîndurâ çi asa a tipârit calendar
valah fârâ ajutorul presei, ci numai cu vâlâtuc, desi acesta-i un fel. de a
tipâri anevoios si întîrzietor".3) Putem bânui câ tiparul lui $oanu era
apropiat de xilografie.
Calendarul lui Petcu Soanu a apârut în 1733, acesta fiind singurul
cunoscut cercetârilor noastre. Radu Tempe afirmâ însâ câ Soanul Dascâlul
„au tipârit niçte calendare", iar Tartler serie în însemnârile sale pentru
anul 1737, câ Petcu Soanu a tipârit „de curînd" un calendar romî
nesc.4)
In Biblioteca Academiei R.P.R. se gâsesc douâ exemplare din calendarul
lui Petcu. Textul este identic. Singura deosebire constâ în faptul,
câ unul din ele nu men^ioneazâ locul de imprimare. Data însâ este tôt
1733. Coroborînd acest element bibliografic cu cele relevate mai sus, credem
câ nu greçim cînd vedem în cele douâ exemplare douâ edifii — douâ
tiraje în accepta modernâ a cuvîntului — deosebite, unul din ele apârut
în 1733 în Brasov, iar altul ceva mai tîrziu, probabil în 1737, dupâ informatia
lui Tartler. Identitatea textului ca si mentinerea datei s-ar explica
prin pâstrarea scîndurilor cu literâ (xilografice) çi întrebuinfarea lor
cînd s-a simtit nevoia unor noi exemplare.
Dacâ, în ceea ce priveste tiparul, Petcu Soanu este destul de ingenios,
în schimb, textul calendarului sâu este tradus dupâ un model strâin,
ceea ce se spune chiar în titlu : Calendari acumu întli rumînescu aleâtuitu
de pe cel sârbescu. Asezatu-s-au pe limba rumîneascâ, ca întru 100 de
') Ibidem, p. F64.
2) Ibidem, p. 100.
3) G. Bogdan-Duicâ, Tipograful Popa Petre, în Tara Bîrsei, I (1929), p. 76.
Informatia e data de însemnârile lui Thomas Tartler pentru anul 1737, pe care Duicâ
le reproduce în traducere dupâ Quellen zur Geschichte der Stadt Brassô, vol. VIII
(1918), p. 194. La însemnârile pentru anul 1739, Tartler adaugâ câ „Popa valah
despre care s-a vorbit ad annum 1737. . a învafat sâ toarne çi litere latine în
matricia". (Ibidem, p. 76).
') Ibidem, loc. cit.
21
ani sâ slujascâ câ si celu slovenescu într-acestu chipa au fostu, fiindu, de
un mare astrologu la Kiev scosu ; de un mare dohtor muscalu s-au tâlmâcit
intr-acesta chip, precum acum s-au izvoditu. Si precum în izvod am
aflatu acumu în stambâ noao s-au datu. — In Brasovu, 1733, Fev. 20:
Traducerea a fost fâcutâ dupa un calendar „sîrbesc", pe care Soanu
1-a împrumutat, dupa cum ne spune Radu Tempe, de la Popa Statie, ')
care era, desigur, în legâturâ cu tinuturile sîrbesti si în orice caz cu episcopia
sîrbeascâ a Crusedolului, al cârei episcop am vâzut câ a popit çi'
pe Soanu. Modelul lui Petcu era, la rîndul sâu, tâlmâcit dupâ un izvod
chievean, alcâtuit, desigur, tôt prin compilatie, prin anul 1716, acesta fiind
anul cel mai vechi amintit de tablele planetare.
Cuprinsul calendarului lui Soanu este specific epocii trecerii de la
feudalism la orînduirea burghezâ. El este format în cea mai mare parte
din prezicerile referitoare la vreme si la viitorul omului dupâ planeta
care stâpîneste anul nasterii.
Planetele sînt în numâr de sapte — Saturnus, Jupiter, Mars, Soarele,
Venus, Mercurius si Luna •— fiecare stâpînind un numâr de 13
ani, cu exceptia planetei Luna, care stâpîneçte 14 ani. Dupâ tabela.> ani:
lor stâpîniti de planetâ, urmeazâ prevestirile, mai întîi cele referitoare ;
la om, care — dupâ cum a subliniat regretatul N. Cartojan2 ) — sînt
un Rojdanic prescurtat si apoi cele privitoare la starea timpului pe lurii
sf2ïï57 • J —- -• — — ~ ~ . , p im • .„.,|
Dupâ terminarea ,,Invâtâturii planetelor" urmeazâ „Altâ învâtâturâ
pentru seminte", care „dezvâluie rapoartele misterioase dintre dife-j
ritele faze aie lunii, si cresterea semintelor aruncate în brazdele pâmîntului"
3) :
„Cîndu iaste crésterea lunei, sâmînta vîrtoasâ sâ se samine la pâmîntu uscat, ' I
iar cîndu scade luna sâmintâ cea moale, cum iaste inul, cîinepa, iproci sâ o samine >
în pâmîntu moale. Inul, cîinepa de sâ va sâmîna cînd créeste luna, sâ va face prea I
înaltâ, iarâ de sâ va sâmîna cîndu scade luna, sâ va face mai sub^ire si desu.
Sâmînta care sâ samînâ de toamna, sînt acéste zile mai bune : la septemvrie de la [
5, 6, 7, 8, 12, 14, 20, 22, 29 çi la octomvrie 3, 4, 12, 22, 26, 27"").
Tôt aci, în continuare si ^inînd seama de aceleasi puteri miraculoase
aie fazelor lunii, se aratâ timpul propice tâierii lemnelor din pâ- !
dure (în asa fel ca> pâdurea sâ poatâ creçte din nou), vremea întârca-: t
tului copiilor si lâsatului sîngelui la oamenii bolnavi.
O altâ învâtâturâ este Spunere de casnici, o regrupare — prescur- '
tatâ dar çi îmbogâtitâ în acelasi timp — pe zodii a prevestirilor date il
sub cele sapte planete.
In continuare, calendarul mai cuprinde :
a) Çtiintâ ce planete, ce zi si ce ciasu stâpîneste.
b- La aceste 7 planete sa sâ caute de ciasùrile zilei si noptii, i I
câ spune care ciasu e bunu si care e râu.
') Radu Tempe, loc. cit.
2) N. Cartojan, Cârtile populare în literatura romîneascâ, I, Bucuresti, 1929, |
p.: 177.
3)~ N. Cartojan, op. cit., p. 178.
4) Calendari. .. f. 27 v — 28 r.
22
C D J i X i î
rfhVfAk f f a f t l l t t t ll
i f Mnw* »« * *
Il ' t KV » KA***Vij> J f i à H *
v «Ai
*
f f c M l
*
Fig. 1. Calendarul lui Petcu Çoanu, Braçov, 1733.
Sînt aci diverse preziceri de afaceri si întîmplâri din viafâ : Suptû
planeta Soarelui e bine a câuta datoriia si moç'ia si lesne le aflâ."
„Suptu Saturnus a pune temelie, învâtâturâ, a schimba ceva." ')
c) Pentru perirea
Calendarul se încheie cu sinaxariul celor 12 luni, arâtîndu-se pentru
fiecare numârul zllelor, ceasurilor zilei çi noptii, çi sârbâtorile neschimbâtoare.
Literaturii noastre populare scrise, materialul adus de calendarul
lui Soanu, îi era în parte cunoscut. Astfel, prezicerile despre viitorul
omului circulau într-o versiune mai dezvoltatâ sub denumirea de Rojdanic,
cel mai vechi text manuscris gâsindu-se în codicele transcris în
1620 de Popa Ion Romînul.2) Tôt în versiune mai dezvoltatâ circula çi
Gromovnicul, tipârit încâ din 1639.3) Dar calendarul lui Soanu aduce
si fapte noi. Necunoscute lucrârilor de pînâ acum sînt orînduirea datelor
rojdanice çi gromovnice, precum çi prezicerile referitoare la creçterea
semintelor, tâiatul lemnelor etc., dintre care numai recomandatia ca lemnul
de casâ sâ se taie în lunile de toamnâ se bazeazâ pe o observable
justâ, câci într-adevâr, în aceste luni circulatia sevei este mai scâzutâ
çi lemnul mai putin expus crâpârii. Celelalte preziceri însâ, nu au nici
un temei stiintific, ci sînt produse aie misticismului feudal, care a tinuf
atîtea secole popoarele în întuneric.
Interesantâ în calendarul lui Soanu este „hronologhia" în care,
pe lîngâ o serie de evenimente biblice — ca zidirea lumii, potopul, stricarea
Sodomului, naçterea lui Hristos etc. — se dau çi evenimente istorice
— începutul a patru monarhii : Yavilonul (4368), Persia (2241),
Grecia (2060), Romania (4805) —, precum çi douâ descoperiri tehnice,
care au ajutat mult burghezia în lupta ei contra feudalismului : .Jzvo-,
direa puscilor cu meçteçugul lui Gherman monah" çi „de cînd este tipografia"
4).
Aça cum se prezintâ, calendarul lui Soanu este prototipul almanahurilor
de preziceri populare, caracteristice orînduirii feudale în descompunere,
adicâ o enciclopedie de credinfe desarte, în care pâtrund si
informatii aie culturii noi.
Importanta calendarului lui §oanu constâ în aceea câ el marcheazâ
începutul pâtrunderii elementelor progresiste în literatura noastrâ. El
este prima carte cu caracter laie, care a circulât intens, manuscrisele
copiate dupâ textul imprimat çi ajunse pînâ la noi, dovedindu-ne cà
acest calendar a fost cunoscut tuturor t-rmturilor locuite de romîni.
') Calendar, f. 34 r.
a) Vezi N. Cartojan, Cel mai vechi zodiac rominesc : Rujdenifa Pooei Romînul
(1620). — In Dacoromania, v. (1927—1928), p. 584—601 si Câr(ile populare în literatura
romîneascâ, vol. I, Bucureçti, 1929, p. 175.
3) Vezi N. Drâganu, Cea mai veche carte râkôczyanâ. — In Anuarul Inst. de
istorie na{ionalâ — Cluj, I (1921—1922), p. 175 si urm. si N. Cartojan, Câr(ile
populare... I. p. 178—179.
3.) „Praîul de puscâ — spune Engels — pecetluise sfîrçitul imperiului" nobilimii
feudale, iar râspîndirea tiparului ajutâ „burgheziei çi regalitâ(ii în lupta lor
împotriva feudalismului". (Fr. Engels, Decâderea feudalismului si ridicarea burgheziei.
Bue., P.C/R., 1945, p. 15).
24
2. Calendarul de la laçi
(1785)
De la tipàrirea calendarului braçovean din 1733, a trecut aproape
o jumâtate de veac pînâ la aparitia unui ait calendar romînesc. Poate
câ între timp vor mai îi apârut si altele, dar ele au râmas necunoscute
cercetârilor noastre.
Acest al doilea cunoscut calendar romînesc a fost tipârit în Iaçil
anului 1785, prin grija protoiereilor Mihail si Policarp Strilbitchi çi
poartâ titlul : Calendariu pe 112 ani, scosu din multe féluri de cârti : 1.
Delà F acéré lumii ; 2. Dinu Testamentulu Non ; 3. Dinu carté lui Florinu
; 4. Dinu carté lui Pedimontanu doftorulu ; 5. Dinu Catendariul lui
Petru înpâratulu Moscvei. Toate acestê arâtate cârti au fostu delà fârile
loru încredintate si tipârite-
Dupâ Predoslovie se dâ urmâtoarea notâ : „Tipâritu-s-au acestu
Calendariu în târgulu Iasului in zilele pré luminatului Domnu Alexandru
loanu Mavrocordatu, 1785, Augustu 8".
Numele alcâtuitorului nu este amintit în calendar, dar el reiese
din semnâtura de pe gravurile regen^ilor, care toate poartâ numele lui
Mihail si Policarp Strilbitchi.
Despre Strilbitchi avem stiri putine. Din informa|iile adunate pînâ
acum, re^inem câ era coborîtor dintr-o familie polonâ de gravori. Un Jan
Strelbitchi a lucrat în 1695 la Kiev, iarâ prin 1705—1709 la Cernigov,
ràmînînd de la el un numâr oarecare de gravuri în aramâ. ') Ce legâturâ
va fi fost între acest Jan si Mihail Strilbitchi nu putem sti. Faptul
ne dovedeste însâ încl'narea lui Mihail câtre gravurâ çi legâturile sale
cu miscarea culturalâ din Rusia.
Mihail Strilbitchi îçi începe activitatea de gravor în 1756, cînd
împodobeste cu portretul autorului, predicele lui Nicolae Mauroeides,
publicate în limba greacâ „în Iasii Moldovei".2) Tôt cu rangul de Ierei,
pe care-1 avea în 1756, îl întîlnim çi în 1761, cînd semneazâ în parte
singur, în parte împreunâ cu Monahul Theofanu, gravurile care împodobesc
Evanghelia apârutâ în 1762 la Iasi. Tipograf este Grigore.3) In
1777, Mihail Strilbitchi este Proto-Ierei çi exarh al Mitropoliei din Iaçi.4)
Acum, credem, îçi începe el séria publicatiilor sale, câci la cele amintite
mai sus a fost numai colaborator. In acest an apare un Catehisis al
cârui „ostenitoriu si chyvernisitoriu" — dupâ cum semneazâ în prefatâ
— este Proto-Ierei Mihail Strilbitchi5). Tôt in 1777 apare si un Ceasoslov,
prin îngrijirea lui Mihail, al cârui nume se aflâ „jos într-un cartuç"
') Emile Picot, Notice bibliographique sur le protopope Mihail Strelbicky, graveur
et imprimeur..., Paris, 1905, p. 4.
2) Ioan Bianu çi Nerva Hoidoç. Bibliografia romîneascâ veche, 1508—1830 Tom
Il 1716—1808, Bucuresti, 1910, p. 137.
3) Ibidem, p. 160.
4) „Aceste titluri çi mai aies ultimul, erau numai pur onorifice" — spune, çi
credem câ pe bunâ dreptate, Dimitrie Dan în broçura Protopopul Mihail Strilbitchi,
Schifâ biograficâ si bibliograficâ, Cernâuti, 1912, p. 3. Strilbitchi se ocupâ çi cu legatul
cârtilor — vezi în acest sens, Dan Simonescu, Literatura romîneascâ de cérémonial...,
Bucureçti, 1939, p. 242.
5) Ioan Bianu çi Nerva Hodos, op. cit., p. 220—221.
25
pe foaia de titlu. Gravurile sînt semnate de el, iar tipograf este „Mihaiu
Brasovénulû" ') In anul urmâtor, 1788, apare un Catavasier, al cârui
„ostenitoriu çi chivernisitoriu" la tipârit a fost „celu mai micu între
prezviteri... Proto-Ierei Mihailu Strilbé^chii îsi exarhu din Mitropolie Iasului".
2)
Numele lui Mihail, în aceeasi calitate de „ostenitoriu si chivernisitoriu"
si de gravor ÎI mai întîlnim pe o Psaltire din 1782, Iasi,3) Pràvâlioarâ,
1784, Iaçi,4) etc. Din 1785, amintim Curioznicâ si în scuriâ,
arâtare celoru ce iubescu a cerca vrednice învâtâturi fiziognomie, Tâl- ;
mâcitâ din timba nemteascâ în ce rusascâ, cumu si pe limba aciasta mol- _
doveneascâ s-au tâlmâcitu\ si s-au tipâritu... de popa Mihail Strilbitchi,
Ecsarhu din Mitropolie Iasului, 1785, Octom 16".5)
Pe Octoïhul mic tipârit la Iaçi în 1786, împreunâ cu fiul sâu Policarp,
Mihail apare ca Popâ çi ,,Iconomu dinu Mitropolia Iasului".6)!
In 1789 ÎI aflâm. intitulîndu-se proteiereu al Moldovei çi Besarabiei (Dialoguri
ruso-rotnlne, 1789, Iasi) 7) çi tôt în acel an ,,Protopopul Moldovei,
Valahiei çi Besarabiei" (In scurtâ adunare a numelor, româneste
si ruseste, Iasi, Molitveinic, slavon, Iasi, 1789) 8) sau, mai tîrziu, „Prôtoierei
alu Moldovei,' a Valahiei çi a Basarabiei" (Psaltire, Iasi, 1790,
Catavasier, Iasi, 1792 etc.) 9)
Intre 1787—1788 — çi poate câ çi înainte de aceastâ datâ —, Mihai
Strilbitchi este interpret pentru limba romînâ pe lîngâ feldmaresalul
Petre Alexandrovici Rumiantev. 10) De altfel, Strilbitchi a fost un
adept al politicei de apropiere de Rusia, ceea ce se vede çi din tipâriturile
sale. Pentru înlesnirea acestei apropieri, publicâ el în 1789, Dialoguri
ruso-ramînen) Aceste sentimente ruso-file îi vor fi atras probabil
disgratia domnului moldovean, ceea ce a atras mutarea sa> çi a tipografiei
sale la Dubâsari. Acest fapt se . va fi întîmplat prin 1792—1793. In
1792 el era încâ la Iaçi, unde a publicat un Ceastov, ultima sa tipâriturâ
închinatâ voievodului moldovean Alexandru Constantin Moruz. 12)
In 1794, Strilbitchi era la Dubâsari, câci aci publicâ el un nou Ceaslov,
însâ de data aceasta „ou ponunca blagoeesiivei sînigurâ stâpînitoarei
mare, Doamnei noastre Impârâtesii Ecaterinii Alexievici a toatâ Rossiia".
13) Toate cârtile tipârite de acum înainte de Mihail Strilbitchi vor
purta aceastâ mentiune.
') Ibidem, p. 221—222.
2) Ibidem, p. 224—225.
3 ) Ioan Bianu çi Nérva Hodos, op. cit., p. 277.
") Ibidem, p. 292.
5) Ibidem, p. 305.
"') Ilidem, p. 313.
' ) Ibidem, p. 327.
") Ibidem, p. 328 §i 330. — Vezi çi Gheorghe Racoveanu, Gravure în lemn ta
Minâstirea Neamtului, Bucureçti, 1940, p. 16.
"} Ibidem, p. 339, 346. — Ibidem, toc. cit.
10) Émile Picot, op. cit., p, 348.
") Ioan Bianu çi Nerva Hodoç, op. cit. p. 327.
12 ) Ibidem, pag. 348.
13 ) Ilidem, p. 359.
26
: 1 s
• w:
k
. f c a A e n ,4 a r 10
| J I © ; y f B ¥ C ^ " J . n • • § j | g
• ' c - •• -rfl»: y . ' . . -.
^ .y ,
( p a w ç i JtUatitt •
•
: ï l !
S
«
*
i t
v
5
I "'O
M
i 4* ' ;:
1 1 ' * '
f
t :
h
Fig. 2. Calendarul lui Mihail Strilbitchi, Iaçi, 1785.
Ultima carte publicatâ de Mihail Strilbitchi este o Psaltire apârutâ
în 1796, la Movilâu,') unde se mutase între timp. Probabil câ putin
dupâ aceastâ datâ iscusitul tipograf çi gravor va fi mûrit.2)
Din çtirile sumare pe care le-am cuîes despre Strilbitchi, retinem
câ era un talentat gravor,3) un iubitor de carte si, mai aies, un bun cunoscâtor
al limbei çi culturii ruse. In aceastâ limbâ compune el dialogurile
ruso-romîne çi din ea traduce Curioznicâ si în scurtâ arâtare, precum
çi o parte din Calendarul din 1785. Amîndouâ aceste lucrâri sînt
tipârite cu caractère rusesti-civile.
Calendarul tipârit de Strilbitchi la Iaçi în 1785, începe printr-o Predoslovie
câtrâ cetltoriu, în care, dupâ ce se aratâ în foarte pleine cuvinte
cuprinsul cârtii, se spune câ „acestu calendariu s'au fâcutu ca sâ poatâ
sluji la trebuintele Iconomiei casii çi avîndu omulu vréme slobodâ çi petrecându-
o sâ o petreacâ cu veselie".4) Deci un scop practic si cultural
— sâ fie de folos omului în lucrul sâu gospodâresc çi în câutarea sânâtâtii,
sâ-i aducâ la cunoçtintâ fapte necunoscute çi sâ-1 înveseleascâ în
clipele libéré.
Dupâ Predoslovie se dâ Scara cârtii si apoi urmeazâ Hronologhie hier
uriloru celoru vechi si celoru noao".
Mihail Strilbitchi prelucreazâ aceastâ cronologie çi introduce si stiri
noi; din istoria Moldovei sînt consemnati numai anii5) :
„De cînd s-au dat Nemtilor, Bucovina de la Cernâuti . 17".
Calculul hronologiei este pentru anul cînd apare Calendarul :6)
„Anii de la zidiré lumii, dupâ hronografulu Grecilor 7293
„Dela naçteré lui Hristos 1785
„Dela aflaré tiparului de câr^i 333".
Fo'le 11 r — 12 v contin „Alesâ socotealâ delà oares'care Greci §i
Râmléni", çase max'me din care prima este de toatâ frumusetea :
„Siléçte-te ca sâ înfrumusetezi cu învâpturâ iiiima ta, câ iaste o comoarë pe
care nimene delà tine nu o poate fura. De eçti mare fi puternicu, fârâ învâtâturâ çi
neçtiindu nimic, te vei asâmâna unui chipu cioplitu, stîndu într-o casâ de marmurâ.
Câ cine pe învâtâturâ nu o socôteste acela este un glubavu, câ cel învâtatu cunoaçte
pre cel neînvâtatu".7)
Capitolul urmâtor — La începutul lunilor sau a vremiloru (p. 1 —
37) — dâ çtiri luate din Genezâ çi în micâ parte din începutul Noului
Testament : despre Facerea Lumii, moartea lui Avel, Neamul lui Adam,
Noe, Avraam, Fecioara Maria çi Naçterea lui Isus Hristos.
Urmeazâ Sinaxariul celor 12 luni cu zod'ile lor. La fiecare lunâ. se
dau mai întîi sârbâtorile pe zile, zodia cu gravura ei, cu prognosticurile
Ibidem, p. 390.
' ) Gh. Oprescu, crede câ Mihail Strilbitchi a mûrit între 1796—1800, datâ pe
care cercetarea tipâriturilor lui Strilbitchi o impune (Vezi Grafica romîneascâ în secolul
al XlX-lea, vol. I, Bucureçti, 1942, p. 302).
8 ) Vezi în acest sens Gh. Oprescu, op. cit., passim.
4) Calendariu pe 112 ani..., Iaçi 1785, I. 1 v — 2 r.
5) Ibidem, f. 11 r. Strilbitchi greçeçte — sau avem o greçealâ de tipar —,
câci de la cedarea Bucovinei, în 1785 erau 10 ani.
6) Ibidem, f. 10. v.
7) Ibidem, f. 11 ,r.
28
Fig. 3. Pagina din Calendarul lui Strilbitchi, cu stema editorului
privind partea bârbâteascâ çi apoi cea femeeascâ çi, în fine, cîte o doftor:
e pentru lecuirea boalei care bîntuie de obicei mai mult în luna aceea.
Vin la rînd sfaturile Pentru siropuri cumu pot sâ se facâ. Avem aci
diferite répété de siropuri, pe care gospodinele vremii le vor fi folosit adesea.
Aceste siropuri sînt de fapt niçte ,,doftorii" :')
Sirop dupâ mâcriç.
Sâ ei mustu din mâcriçu curatu 3 litre polu litrâ zahâr. Toate aceste sâ le fierbi
la un loc pînâ sâ voru îngrosa. Acestu siropu iaste de mare folos omului la fierbintelâ
de gâlbinariu".
Doftoriile propriu-zise însâ, sînt date în paginile urmâtoare, mai
întîi cele pentru oameni (p. 122—170) çi apoi cele pentru cai çi alte dobitoace.
2) Calendarul mai dâ sfaturi pentru Pocosturile sau vernicsele céle
ce nu vor zugravii sâ arate ucenicilor sâi. Cum sâ face apa cea tare,
adecâ seitu vaseru, cum se face ceara atbâ, rosie sau verde, despre vudcile
cu mirodenii — répété de dulciuri —, cum se poate scâpa de pureci.
In capitolul urmâtor, intitulât Comedie se dau mai multe sugubetii,
cu care probabil câ bâtrînii nostri se vor fi înveseîit adesea. Parte din ele
erau date numai pentru caracterul lor hazliu :
,,Sâ ei rachiu .çi sâ amesteci cu miere, putinu ca sâ aibâ imirosu bunu çi ca sâ
nu sâ cunoascâ rachiu deodatâ çi sâ moi miezu de pîine într'însa çi sa dai pâsâriloru
celoru de casâ. Si aciasta este un curiozu, isâ vezi ce faeu ele".3)
Altele însâ aveau çi partea lor practicâ. Astfel, pe cei aie câror priseci
erau stricate de ursi, calendarul din 1785 îi povâfuieçte :
„Sâ ei miiare o bcâ, horilcâ tare o ocâ çi întîiu sâ prâjâçti mierea bine ca sâ
aibâ mirosu bunu. Apoi sâ amesteci cu horilca cea tare. Sâ pui çi trei turte, adecâ
turta lupului, pisate ca fâina çi sâ amesteci cu miezu din doao pîini çi sâ pui aça
multâ pe unu caiptariu lîngâ prtsacâ sau unde sântu umbletele lui cele adese, câ
mâcîndu acelé toate sâ va înbatâ çi va câdea josu ametitu. Apoi po{i sâ-lu ucizi çi
sâ-i ei pielea pentru cheltuiala ce ai cheltuitu cu mierea çi cu horilca pentru élu."4)
Cu aceste comedii se terminâ prima parte a Calendarului lui Strilbitchi.
Ceea ce urmeazâ este un nou calendar în gen popular-astrologic,
ca çi al lui Soanu. El este chiar intitulât Calendariu pe 112 ani çi confine
prognostice referitoare la vreme, semânâturi, pometuri, etc., orînduite dupâ
cele sapte planete. Nu se dau însâ aici preziceri referitoare la soarta omului,
câci ele au fost date în prima parte a tipâriturii, la fiecare lunâ. Prezicerile
despre vreme, semânâturi, etc., sînt mai dezvoltate la Strilbitchi.
dar ele au la bazâ variante asemânâtoare cu cele din calendarul lui
Soanu : 5 )
C a l e n d a r u l 178 5, p. 217—218
Saturnu
Anulu de obçte frigurosu, umedosu,
çi neroditoriu.
Primâvara friguroasâ, sâcetoasa, geroasâ.
Florile çi iarba târzâu va râsâri.
Si în primâvarâ piatra va strica.
') Ibidem, p. 119.
2) Despre copierea acestor „doftorii" si circularea lor vezi Ion C. Cazan, Texte
de folclor médical, în Cercetâri literare, II, p. 55—78.
3) Calendar, p. 199—200.
4) Ibidem, p. 202.
5 ) Calendarul din 1733 începe cu Rujdenija, text care în Calendarul din 1785
e dat în prima parte.
C a l e n d a r u l 1 7 3 3, f. 2, — 3 v —
[Saturn]
Anul în care iaste acé planetâ, friguros,
ploios, neroditori.
Primâvara friguroasâ, înfloritura çi
iarba tîrzâe. iarba tîrzâe', grindime.
30
cmvnAm |
a m t *
m t* *t m ut H #*
Fig. 4. Gravurâ din Calendarul lui Strilbitchi (Planeta Venus)",
31
Ultimul capitol al calendarului lui Strilbitchi este consacrai Prog
nosticelor foarte curioaznice ce aratâ pe 12 luni, cum va fi restul anului,!
în raport cu vremea bunâ sau rea dintr-o altâ lunâ. Si iatâ cum va arâtal
restul anului în raport de vremea zilelor lunei lui Ghenariu : ')
„Inir'aeiaistâ lima de voru «ta zilele ei cu bine çi cu ilinîçte, apoi totu anulu!
însemneazâ a fi aça. Noaptea din zioa cea dintâiu a aceçtii luni de va fi luminoasâ,!
cu vreme bunâ çi vâzduhulu fâru de nici o amestecâturâ, apoi peste totu anulu v;i!
va fi sânâtate si cu folosu însemneazâ. Iaru de va fi într'aciastâ lunâ varsarea apeloru,!
pâiné çi vinulu putinu. Iaru împutinaré apeloru multâ rodire aduce".
Calendarul lui Strilbitchi nu este o traducere, ci o compilatie'. Pen-I
tru o parte din textele lucrârii sale, alcâtuitorul moldovean foloseçte desi-1
gur calendare anterioare, probabil ruseçti, ca mai cunoscute lui. Din ca-J
lendare ruseçti va fi luat el hronologia, pe care însâ o pune în concor-l
dantâ cu anul în care apare lucrarea sa. In aceastâ hronologie Strilbitchi I
introduce si o çtire din istoria Moldovei çi anume râpirea nordului Mol-1
dovei de câtre imperiul habsburgic. Tôt din calendare rusesti a luat Stril-I
bitchi çi ,,prognosticele foarte curioaznice", ca si sinaxarul cu zodiileJ
fapt pe care ni-1 spune singur :
„Cade-sâ a çti çi pentru planetele acestea cu anii çi cu vremile loru, cum çil
sinacsariulu cu zadii'le loru dupâ urmaré a fîeçtecâriia lunâ, s-au foscu tâlmâcitu mail
înainte dintru o carte astronomiciascâ a unui Ioanu Zâranu, pe limba ruseascâ prin I
porunca împâratului Petru çi dovedindu-sâ câ sîntu adevârate, 1-au cinstitu cu nume I
de ghenaralu, apoi au iporuneitu de. s-au întârîtu adevârulu în tîrgulu cel politicescuj
în stolita Moscovii, în anulu 1710.
Acumu ïarâçu s-au tâlmâcitu 'dupâ acelu rusescu pe limba moldoveineascâ çi s-au|
datu în tipariulu cetu palliiticieScu, în tipografie Iaçului, care au eçitu lucru nou (cinstél
coroniî Moldovei), dupâ cum sâ vede çi .slova pare câ este scrisu cu mîna"2)
Deci pentru compilarea lucrârii sale, Strilbitchi a folosit calendarul]
apârut la Moscova în 1710. Din datele care ne stau la îndemînâ, çtim cal
într-adevâr în anul 1710 s-a tipârit la Moscova un calendar deosebit prin I
continutul sâu, de celelalte. In acest calendar s-a publicat un prognosti-j
con, pe care-1 va fi folosit Strilbitchi în compilarea sa. Calendarul mos-|
covit cuprinde çi sfaturi despre sânâtate çi boalâ. In descrierea pe care ol
avem la îndeminâ, numele alcâtuitorului moscovit nu este mentionat3). J
Ne-avînd la îndemînâ textul oalendarului lui Ioan Zâran nu çtim în cel
mâsurâ Strilbitchi a respectât originatul.
Dar pentru compilarea lucrârii sale, Strilbitchi a întrebuintat çi altel
scrieri, pe care ni le indicâ singur. Pentru primele cap>tole a folosit Noul
testament. ,,Doftoriile" probabil câ sînt luate din vreo lucrare germanâ,!
ceea ce ar explica mentinerea în versiunea romîneascâ a unor termeni ca
„seitu vaseru" (apâ tare). Chiar dacâ Strilbitchi a cunoscut aceste retetel
prin intermediu textului rusesc al lui Zâran, ele au la bazâ un text german.
') Calendariu pe 112 ani..., p. 251—252.
2) Ibidem, p. 213—214.
3) Vezi : OriHcaHHe H3,naHHH rpa>KAaHCKofl neiaTH. Moscova
p. 115 (nr. 45).
Leningrad, 1955,
32
Calendarul lui Mihail Strilbitchi este si ilustrat. Pentru fiecare zodie
Mihail Strilbitchi çi fiul sau Policarp au lucrat cîte o vignetâ, reprezentînd
semnul zodiei, iar pentru cele sapte 'planete-regenti au îâcut sapte
gravuri îngrijit lucrate. Figurile planetelor, executate eu trâsâturi fine,
nu corespund descrierilor mitologice. In schimb gâsim în portul unora
din aceste figuri, elemente contemporane, care pot ajuta într-o mâsurâ
oarecare la reconstituirea vechiului port. Venus, de exemplu, poartâ coafurâ
strînsâ si o rochie lungâ cu un rînd lat de ,,flori pe poale".
Prin calendarul sau, Mihail Strilbitchi a dat publicului cititor din
Principatele Romîne o antoiogie de texte pe gustul sau si totodatâ o serie
de sfaturi practice. Elementele progresiste din acest calendar sînt mai
numeroase decît în calendarul din 1733. Avem, în plus, multe „doftori:"
de medieinâ umanâ si veterinarâ, care dac4 nu se bazeazâ pe cercetâri
stiintifice, pornesc din experienta îndelungatâ a societâtii umane si au la
bazâ un adevâr. Astfel, pentru limbrici se recomandâ ,,unsoare" din „untu
de pelinu si de majeliu, ciapâ si usturoiu cite 4 dram ; sâ pui si fiindu
fierbinte sâ ungi buricul si sâ bei" (p. 127). Aceastâ unsoare are, intr-adevâr
efect si bolnavul se însânâtoseazâ. Asemenea leacuri alcâtuiesc
medicina empiricâ, prima formâ a medicinei stiintifice.
In afarâ de doftoriî, calendarul din 1785, publicâ si Pocosturile sau
vernicsele céle ce nu voru zugravii sa arate uceniciloru sâi. Breslele orînduirii
feudale erau refractare popularizârii descoperirilor tehnice ; patronii
nu dezvâluiau ucenicilor unele „taine" aie mestesugului lor, pentru a-i sili
astfel sâ lucreze pentru ei. Produs al burgheziei romîne în formatie, calendarul
din 1785, lupta pentru râspîndirea descoperirilor tehnice.
3. Calendarul de la Bucuresti din 1795
La „leat" -1795, apare — desigur câ la Bucuresti — un Calendariu
acum a doao oarâ tipâritu, o brosurâ de 24 de foi nenumerotate, din care
ultima aibâ. Din titlu retinem câ a mai existât o editie a acestei tipârituri,
ce trebuie câ a apârut înainte de 1794.
Acest calendar este, de fapt, un prognosticon, cuprinzînd 28 de cicluri,
fiecare a cîte opt ani, cu arâtarea planetei çi zodiei care stâpîneste
ciclul respectiv çi cu indicarea de cum va fi vremea.
Calendarul ,,acum a doao oarâ tipâritu la lét 1795", ca si prima sa
editie, este o traducere dupâ un calendar unguresc, al cârui original nu
este cunoscut. Câ el este o traducere din ungureste ne-o dovedesc cele
doua manuscrise de calendare gâsite în Bibliotecâ Academiei R.P.R. Cel
mai vechi dintre ele este misceîlaneul nr. 270, transcris în 1799, dupâ o
copie mai veche, de log(ofât) Ionitâ Giurescu din jud. Prahova. In acest
manuscris, titlul calendarului este : „Calendar scoasâ dupâ limba ungureascâ
pâ limba rumîneascâ dâ acest an si d,â alti trecuti ani si dâ alti ce
vor sâ fie, precum sâ va vede". Textul manuscris este identic eu cel tipârit.
Existâ numai deesebiri de redactie, ceea ce dovedeste câ textul manuscris
nu este o copie a tipâriturii din 1795, ci poate fi o copie a primei
editii sau a unui ait manuscris.
Si înainte de editia din 1795, circula, deci, o versiune manuscrisâ a
celor 28 de prognosticuri, din al cârui titlu, redat în întregime, retinem
3 — Calendarele Romîneçti — c. 7545. 33
câ primul calendar imprimât în Tara Romîneascâ este o traducere diJ
limba ungarâ. Probabil câ traducerea s-a fâcut în Transilvania, unde conl
tactul direct cu culturâ maghiarâ era favorabil unei asemenea lucrârii
4. Manuscrisele primelor calendare
Primele calendare romînesti çi îndeosebi cel de la Brasov din 173!
— s-au bucurat de o largâ c i r c u l a ^ în publicul nostru cititor. Faptul
este atestat de marele numâr de manuscrise copii dupâ aceste calendare.
Desigur câ numârul lor va fi fost si mai mare si poate câ încâ multe stau
pe la particulari, necunoscute bibliotecilor publice. Intrucît cunoaçterea lor
ne dâ putinta sâ descifrâm preferintele de lecturâ aie publicului romînesc
vom prezenta succint manuâtrisele cunoscute noua.
Pentru calendarul din 1733 am identificat un numâr de unsprezece|
manuscrise çi o traducere greceascâ.
1. Manuscrisul 5454 (Biblioteca Academiei R.P.R.) este un miscel
laneu in —4° (19,5x15), format din 49 de caiete,') continînd în starea1
de azî 188 foi. Are legâturâ modernâ. A fost copiât între 1754—1762
ieromonahul Pahomie — mai apoi staretul — „mult nacialnic" de la
Lapoç. 2) Manuscrisul contine o serie de molitve (texte religioase), un
Gromovnicu al lui Irachie înpârat stronom, aitâ serie de texte religioase,
un Trepetnicu de sâmne ominesti, altâ serie de texte religioase si cano
nice (Tîlcul blajinilor, Pravili pentru câlugâri), o Pascalie, Calendarul din
1733, urmat de o altâ serie de texte religioase (îndeosebi Catavasii).
Am dat aceastâ succesiune de texte pentru a se vedea usurinfa —|
datoritâ spiritului vremii — cu care se copia un text profan dupâ unul'
religios, apoi altul religios urmat de un altul profan