Upload
khangminh22
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EL BAR6N BY
LEANDRO FERN~NDEZ MORAT:lN
Edited with Introduction.
Notes and Vocabulary, by
Naomi Waddle, A.B. Baker University, 1925
Submitted to the Department of Spanish
and Portuguese and the Faculty of the Graduate School of the Uni-
versity of Kansas in par-
tial fulfillment of
the requirements
for the
degree
of
Master of Arts
((}&& 6_ , 1931 Approved
TABLE OF CONTENTS-
I PREFACE
II INTRODUCTION
DEVELOPMENT OF THE SPANISH DRAT'.iA
BRIEF BIOGAAPHICAL SKETCH OF LMl~DRO
FERNANDEZ MORAT:lN
BRIEF SKETCH OF THE Y/ORKS OF LEANDRO
FERNt:NT:JEZ I.IO RAT :lN
III BIBLIOGRAPHY
IV TEXT
V NOTES
VI VOCABULARY
PREFACE
The purpose of this study is to prepare
the comedy El Bar6n for classroom use. For
this reason, a complete vocabulary, notes on
various passages, and an introduction con-
taininB a biograpgical sltetch, as well as
notes on Morat!n•s various works and a brief"
study of the development of the drama have
been prepared.:
The text is found in volwne II or the
Biblioteca de Autores Espaffoles, Uadrid, 1926
I wish to extend my thanlcs to Mr. Calvert
J. Winter, who has been most patient, encourag-
ing, and courteoua in advising me in the prep-
aration of this work.
Naomi Waddle
1
INTRODUCTION
Brief Biographical Sketch of Leandro Fernandez
Morat1n.
Leandro Fernandez Morat!n, the son of Nicholas
Fernandez L!orat!n, was born in l:Iadrid (1760) of
Asturian parents. His early childhood was quite
uneventful and a bit unhapJY• At an early age he
was ap1Jrenticed by his father to J .. Iig.uel r.rorat!n,
his uncle, who was a jeweler in Lladrid. His work·
did not occupy all of his time, and he devoted his
leisure to writing and reading. In 1779 he surprised
his family by receiving an accessit, second prize,
from the Spanish Royal Academy for writing La toma
de Granada. Three years later he received a second
accessit for Lecci6n poetica, which was a satire written on the vices of Cast i 1 i an poet riJ.
Young Morat!n•s chief interest lay in liter-
ature. He realized that Spain had a wealth of material to be utilized in literature, but its
appreciation was satisfied with the mediocre. He
always respected the efforts of his father to give
to Spain something of literary value. In 1785 he
published his father's work, Naves de Cortes, with
critical notes.
r~~ora t!n worl<:ed in his undle ts jev1elry store
ii
until after his mother's death (1786), his father
having died previously (1782). Through the influe-
ence of Jovellanos, he secured the secretaryship
in the Embassy of the Conde de Cabarrus in Paris.
(1788). He felt that this would benefit him fin-
ancially as 'J'Jell as in the literary field, for he
became acquainted with the leading literary men
in Paris at that time. He remained in the Embassy
for one year, then returned to Madrid and published
La Derrota de los pedantes, which is a criticism in prose of contemporary poems and poets.
In an effort to secure royal patronage, he
wrote an ode commemorating the accession of Charles
IV to the Spanish throne, but it had no effect.
rr.ora t !n became acquainted with Godoy, a royal
favorite at the time, who made things smooth for
him by placing the stamp of royal approval upon
some of his presentations, as El Viejo y la niffa
(1790) and La Comedia nueva (1792), despite the
antagonism of his enemies. His friendship with
Godoy proved an advantage for the young author,
who obtained permission from his patron to s. tudy
the the at, er of France, Germany, Italy, Swi tser-
land and England, in which latter country he re-mained a year, and translated Shakespeare•s Hamlet.
In 1797, he returned to Spain to become an
interpreter of languages. The government had
iii
formed a commission, whose purpose was to refonn
the theater in Spain. Morat!n was selected as a
member of tbe group. He soon vii thdrev; his mem-
bersl1ip, however, for he learned that his ideas
did not coincide with those of the other members;
and he also refused the appointment as Director
of the Theaters. But Morat!n realized that he
had neither the courage nor the aggressiveness
to meet the challenge of his contemporaries.
He seemed more in harmony with the French
ideas in literature than in politics, for the lattar was quite imperative for the sake of his
own personal safety. When Joseph Bonaparte came
to the throne, he appointed Llorat!n as Chief
Librarian of tbe National Library. Here he did .... a great deal of translating, as of Uoliere•s
Ecole des maria. ~orat!n lived in constant dread
of the Inquisition. For this reason he was absent
from Spain from 1818 to 1820, then returned to
Barcelona~ but after 1821 he went to Bayonne and
Bordeauz, in France. It was here that he wrote
Orfgenes del Teatro Espaffol, which was published
by the Academy after his death. In 1828, he left
Bordeaux to live in Paris, which had become more
jiruly his home than i':1adrid. He lived with his
friend Silvela untiJ ihia death in 1828. He was
iv
buried in Pere-Lachaise cemetery in Paris beside
Moli~re, but his remains were later removed to
Madrid.
v Development of the Spanish Drruna
The earliest dramatic attempts in Spain were
in the church. They were a part of the liturgic-
al ceremonies. Certain portions of the Bible
were easily adapted to the drama, such as those
dealing with the Passion and Nativity. Priests
and other church officials acted out these scenes,
thus malcine; them more impressive and effective
for the audience.
The earliest drama extant ia r,asterio de los
Reyes I.7agos, written in 147 verses, at the end
of the twelfth century. rt tells dramatically
about the three wise men. Gradually out of this
serious vein grew the comic element. This at
first did not interfere with the theme or purpose
of the drama, but at last vulgarities \Jhich had
crept in caused Alfonso X (1252-1284) to banish
these plays and also prohibit any of the clergy
from taking part in any such perfonnances.
The drama was in this state until JUan de
la Encina,(1468-1529) a priest and a musician,
wrote his ~glogas, which are short stories, pe-
dantic in na~ure, told in dramatic form. He
~hose for his dramas subjects of a religious
nature and those portraying daily life. Juan
vi
de la Encina secularized the drama and made it
popular amonG the aristocracy.
Torres Naharro •· writing in the early part
of the sixteenth century, divided the drama into
acts called jornadas. He was the one who intro-
duced the capa y espada, intrigue, element into
the drama. Love and jealousy are his chief' themea.
From this time on, the drama had many writers,
some imitators, some original. Among the most
outstanding were two from the SeviJJian school,
Lope de Rueda, (1510-1567)' and Juan de la Cueva
(1550-1610?) 1 "~7ho first drew the comedia f"rom
its swaddling clothes?"asked Cervantes; and his
answer was •lJUeda". Lope de Vega repeated,
"Comedias are no older than Rueda." Rueda was
not only a writer but an actor as well. He
occupied first place among the play writers in
the middle of the sixteenth century. He differed
from his predecessors in that he wrote for the
popular audience. His humor was coarse since he
gave the people what they wanted to see. Rueda
was noted for his pases, Las Aceitunaa being the
l. Merimee and Morley: History of Spanish Lit-erature, page 323.
vii
most important.
The outstanding figure of the sixteenth cent-
ury was Juan de la Cueva, who was the first to
use the historical theme, and advocated plays in
four acts instead of five. Cueva•s plays were
given before the upper and middle classes of
people. There was scarcely any humor in his
plays. The fundamental element was a blend of
tragedy and comedy.
This brings us up to the Golden Age. The
most important dramatist was Lope de Vega (1562-
1635). Lope de Vega, like Juan de la Cueva, used
the historical theme. He introduced the gracioso,
and did away with the distinction between tragedy
and comedy. In Lopets plays we find the incarna-
tion of the Spanish people. He reflects the spirit
of Spain. The drama was at its height at this
time. Calder6n (1600~1681) was a worthy contempo-
rary, whose most original dramas were tpose found-
ed on.sentiment of honor.
Following the Golden Age came a period of
decadence. Spain was at its lowest possible ebb,
politically and economically. This naturally
affected the literature. Intellectual decadence
was felt everywhere> so that when Felipe V, a .
French prince, came to the throne, Spain, having
viii
no outstanding literary men of her own, turned
to France and adopted the rules of French classic-
ism, thinking that the Spanish temperament might
adjust 1 ts elf to them. Indeed,, Ignacio Luzan, one
of the leading exponents of French culture at this
time, very earnestly proclaimed his 11 terary theories,
especially as regards the drama, which, according
to him. had to conform to the classic rule of the
three unities. One of his disciples~ and one of
the chief followers of French classicism.was Leandro
Fernandez Mora tin (1769-1828).
Brief Sketch of the Works of Leandro Fernandez
Morat!n
ix
Besides hia translations, (Uoli~re•s L'Ecole
dee Maris and Le M~dec in Malgre lui, and Shakes-
peare• s Hamlet, Morat.ln• s worl<s may be classified
under three headings~ poetry, prose and drama.
His poetry is chiefly national in character. He
has written many odes and lyrics. His greatest
prose writings are La Derrota de los pedantes (1778)
and Or!genes del teatro espaflol (1821). In the
former he points out rather bitterly the shortcom-
ings of the contemporary poets. He speaks of a
battle between the good writers and the bad, and
criticizes metaphors, false fiGures and any appeal
to the mob. In the latter he deals with the drama
in Spain.
His most important works are his dramas.
Imbued with the f~eling that French classicism
was best for the Spanish dram a because of its
fonn. polish and correctness, since the general
appreciation of the Spanish audience was low, he
believed this was one way of raising the standard
of the general public taste. His first drama,
El Viejo y la nifia (1790), is a three act play in
romance verse. He portrays the uni;l.appiness which
exists between Don Roque, the miserly, aged husband,
x
and his young wife. Doffa raabel. Doh Juan. a
vivacious, handsome young man, has met Isabel
previously to her prearranged marriage and falls
in love with her. She proves true to her husband,
sacrificing her love for Don Juan. Don Roque comes
to realize that he is the cause of his wife's un-
happiness. The drama closes with Dona Isabel
fleeing to a convent rather than commit suicide.
The plot is trite, the characterization is fair.
It was only thru the influence of Godoy that he
was able to lJresent this drama.
In 1792 appeared his La Comedia Nueva, in
which Morat!n attempted to show the public the
exact condition of the stage. All of the critics
selected Comella as the one man satirized.
The play deals with a young man, Don Antonio,
a clerk who writes a play. His friends all praise
it, then it is produced. The young man is very
hopeful of success, so much so that he marries
on :the strength of his expectation for .ite popular-
ity. Instead, it is a complete failure. r~1orat!n
has; one character, Don Henn6genes, who explains
the methods of stage production. All the unities
are observed. rt is written in prose, in two acts.
La VIojigata, written in 1791, but first played
xi
before the public in 1804, is a comedy in three
acts, romance meter. It is the feminine copy
of Moliere's Tartuffe, the I;!ypocrite. A young
man, Don Claudio, comes to Toledo to marry Do~a
In~s. He is disappointed in her and shows his
preference for her cousin Clara, the Mojigata.
Clara pretends to enter the religious life. This
disturbs Claudio, for he has learned that she is
to inherit some money. Things become more or less
complicated. for it is Doffa Ines instead of Do5a
Clara who inherits the fortune. The drama ends
happily, for Doffa In~s divides the fortune with
her cousin.
Without question, Moratfn•s masterpiece is
El S{ de las Niffas, produced in 1806, in three
acts. The scene is laid in the inn of Alcala de
Henares. Francisca, a girl of sixteen years, has
been in a convent~ Thru her mother, Dofia Irene,
Francisca has promised to marry Don Diego, a
gentleman fifty nine years old. Doffa Irene is
promoting this marriage for she has spent practic-
ally all of her husband's money. v7hile Francisca
was at the convent, she had secretly met and fallen
in love with Don Carlos, who is a nephew of Don
Diego. Complications arise, Don Diego finally
xii
gives way to the young people. The play is int-
eresting more for tts characters than for its
situations.
It seems that when Llorat!n reached success
in the drama he ceased writing plays, for he had
proved to himself as well as to his public that
he could produce successfully his idea of drama•
The play El Baron was first written in 1787
as a Zarzuela, to be presented in the home Of a countess, the widow of Benavente. Shortly after
its presentation Morat~n left Spain. In the ab-
sence of any copyright law, his oontemporarjes
regarded his play as more or less common property
and they added characters, situations, music, etc~
until it was scarcely recognizable as the original
play. It had now been transformed into La Lugare-
ffa Orgullosa, by Antonio de Mendoza. But El Baron
stood up under the stnain of criticism while La
Lugareffa Orgullosa did not. Morat!n had returned
to rewrite the play as it appears today, making
it a comedy rather than a zarzuela. It was pro-
duced in 1803 in the ;,eatro de la Druz.
It is a story about a young girl, Isabel,
who is in love with Leonardo, a youth of the same
social class. Quite unexpectedly a supposed baron arrives, takes a room in the home and wins the
xiii
permission to marry Isabel from tie ~irlts aunt~
M6nica, who is in the place of mother to Isabel.
He convinces tir6nica of his nobility, cr!lt Don
Pedro, Leonardo, and others realize that he is
only a pretender. It is not until after he is
challenged to a duel by Leonardo and steals some
money that !'.Tonica becomes aware that she has been
flattered and deceived. The play closes with the
escape of the Baron while M6nica consents to the
marriage of Leonardo and Isabel.
This is the least interesting of his five
plays. It treats of a mother who seems to be pos-
sessed ·with an insane desire for grandeur. As a
result of this eagerness, she wishes to force
her daughter, who is a poor girl of the town, to
consent to marry this supposed Baron. The French
unities are observed, there are two acts in romance
verse throughout.
This is the same theme as that of El Vie,jo y
la nina, equality between the people who are to
marry; in the latter case, not so much so~ial equal-
ity as that of age. Morat!n brings out in all his
plays the abuse and distress brought upon children
by parents who force them to marry. He shows the
result in El Viejo y la ni~a, and the anticipated
result in the other three dramas. The daughters
xiv
were about to enter into a prearranged marriage.
One might say t. hat the theme of his plays is thc.t
tlfire girl has and ought to have freedom in choosing
her own husband. The equality of both people in-
volved may be regarded as a sub-theme. r.rora t!n alv1ays
treated a social problem in his plays. He was
interested in the status of woman. His heroines
are quite conventional, docile, young girls, but
much of their docility is the result or tradition
and convention.
His settings are all Spanish and national in
spirit. He is much more concerned with character
than with action. In the development of his charac-
ters, Morat!n ridicules the errors of society and tends to recommend virtue and truth.
Let us remember Morat!n not for his plots.
nor for his characters, but, as Fitzmaurice-Kelly
says, 1 "He was a most accomplished man of letters,
an admirable versifier, a spirited prosewriter, and
a master of brilliant dialogue."
1. Fitzmaurice-Kelly: History of Spanish Literature, page 421.
Obras.: In Bi blioteca de autores espaffoles, volume II
Teatro: In Clasicos castellanos, volume 58, edited
by F. Ruiz Morcuende, 1924
BIBLIOGRAPHY
Barja, Cesar: Libros y autores modernoa. rJadrid, 1925
Basava, Agustin: Breve historia de la literatura
castellana.
Cejador y Frauca, JUlio:
literatura.
I" Guadalajara, Mexico,. 1927
Historia de la lengua y
r~radridt 1915
Classroom notes from The Classic Drama, course
taught by C.J. ~inter. University
of Kansas, 1925
Classroom notes from History of r.rodern Literature,
course taught by A.L. Owen, Univer-
sity of Kansas, 1927
Espasa-Calpe: Diccionario·manual e ilustrado de
la lengua espafiola. Madrid, 1927
Espasa, Hijos de J.: Enciclopedia universal
ilustrada euroneo-americana.
Barcelona.
Fitzmaurice-Kelly, James: A New History of Spanish
Literature. lltlfj!ttindt 1926
Ford, J.D.i1f·: Main Currents of Spanish Literature.
New York, 1919
Gonzalez: Suplemento. Paria
Gorostiza: Contigo pan y ce:bolla, edited by A.L.
Owen; Introduction. New York, 1926
Tuierimee and Morley: History of Spanish Literature.
New York,. 1930
Montaner y Simpn: Diccionario enciclopedico hispano-
americano. Barcelona, 1892
Morat!n: El s! de las· nif!as, edited by J.D.M. Ford,
Introduction.
Navas-Rodrguez, M.: Diccionario complete de la lengua
espaffola. Madrid, 1876
Northup, John: Introduction to Spanish Literature.
Chicago,. 1925
Puignau, Donadiu: Nov!simo diccionario enciclo-
pedico .... _: : Barcelona
Ramsey: A Textbook of Moderr1 Spanish. Nevi York,
1894, Third edition.
Real Academia Espaffola: Diccionario enciclop&dico
de la lengua castellana. I;tadrid, 1739
Real Academia Espafiola: Diccionario e ilustrado
de la lengua espa.ffola.
Romera Navarro, M.: Historia de la literatura
espaffola. New York, 1928 /
Ruiz, ~ngel Salcedo: La literatura esnaffola {El
clasicismo). Madrid, 1916
Ticknor, George: History of Spanish Literature, 1872
DON PEDRO
LA TIA MONICA
ISABEL
LEO!{ARDO
PERSON AS
EL BARON
FERMINA
PASCUAL
La escena es en Illescas, en una sala de la
casa de la t!a Monica.
El teatro representa una sala adornada a estilo de
lugar. Puerta a la derecha, que da salida al portal;
otra a la izquierda para las habitaciones interiores,
y otra en el foro con escalera por donde se sube al
segundo piso.
La accion empieza a las cinco de la tarde, y
acaba a las diez de la noche.
ACTO PRilHERO
ESCENA PRIMERA
LEONARDOi FERMINA
LEONARDO
S!, Fennin, yo no se
Que estrafia mudanza es esta,
Ni apenas puedo creer
Que en tres semanas de ausencia
Se haya trocado mi suerte
De favorable en adversa.
6Qu~ mi?terios hay aqu!?
6Por que su vista me niega
Isabel? 6Por·que su madre,
Que me ha dado tales pruebas
De est1maci6n, me despide,
Me injuria?... (Oht f cuanto recela
Un infelizt ••• Pero, d!me:
Ese Baro~qµe se hospeda
En esta casa.l.
FEffi.TINA
J,El Baron?
LEONARDO
s!; 6que pretende? 6que ideas
Son las suyas?
FER!1iINA
No es posible
Que un instante me detenga.
(Mirando adentro con inquietud)
LEON ABDO
Pero dime •••
FERUINA
Es que si viene
Mi seffora, y os encuentra,
Habra desazon.
LEONARDO
nespues
Que yo de tu boca sepa
Mi desventura, me irG.
Di •••
FERMINA
PUes bien, la historia es esta:
Ya sabeis que hace dos meses
Con muy corta dif erencia
Que el baron de f1viontepiri.o
Se nos present6 en Illescast
Tom6 un cuarto en la posada
De enfrente. Esta.~do tan cerca,
Desde au ventana hablaba
Con nosotras ••• bagatelas
Y chi~mes de vecindad~ ·
2
Vino hasta media docena
De vecea a casa, y luego
Fue la arnistad mas estrecha.
Hablaba de sus vasallos,
De su apel lido y sut:; ·r-en tas •
De sus pleitos con el rey,
De sua mulas, et c~tera.
Mi se~ora le escuchaba
Fmbebecida y suspensa,
Y todo cuanto ~l dec!a
Era un chiste para ella.
Hizo el diantre que a este tiempo
Se os pusiese en la cabeza
Ir a ver a vuestro primo;
Que, a la verdad, no pudierais
Haber ido en ocasion
Mas mala.
LEONA.RDO
Estando tan cerca
De Toledo, estando enfermo
De tanto peligro, &hubiera
Sido razon? •••
FERMINA
Yo no s~ ....
Voy a acabar, no nos sientan.
Nuestro Baron prosiguio
Sus visitas con frecuencia;
Biempre al lado de mis amas,
Siempre haciendolas la rueda,
Muy rendido con la moza,
rriuy a ten to con la vieja,
De suerte que la embrom6.
La ha llenado la cabeza
De vi en to ;1 es ta la mujer
Que no vive ni sosiega
Sin SU Baron;· y el, Valido
De la estimaci6n que encuentra,
.Quejandose muchas v.eces
De que la posada es puerca,
De que no le asisten bien,
Que los gallos no le dejan
Dormir, que no hay en su cuarto
Ni una silla ni una mesa; . Tan to ha sabido f ingir ,.
Y ha sido tan majadera
Mi seffora, que ha enviado
Por la tragica maleta
Del Baron, y ha dado en casa
Ef icaces providencias
Para que su seffor!a
Coma, cene, almuerce y duenna.
En efecto, ya es el aino;
4
Se le han cedido las piezas
De arriba; viene a comer,
Se eube a donnir la siesta,
Vuelve a jugar un tresillo,
0 sale a dar una vuelta
Con las setroras; despuea
Vienen a casa, refresca,
Cena sin temor de Dios,
Vuelve a subir, y se acuesta.
Tal es su vida. El motivo
De haber venido a esta tierra
Ha sido, segt1n el dice ••• . 2 tPara el tonto que lo creat
·3 No se qu~ lance de honor
De aquellos de las novelas;
Persecuciones, envidias
De la corte, competencias
Con no s~ quien, que le obligan
A andarse de ceca en meca •••
En fin, mentiras, mentiras
Mal zurcidas todas ellas.
Esto es lo que pasa. Ahora
Inf erid lo que os parezca. ' Isabel os quiere bien;
Pero Patillas lo enreda
A veces, y ....
5
LEONARDO
S{, SU madre
Es tal que podra vencerla;
Y hara que me olvide, har&
.Q.Ue a su pesar la obedezca •••
rA au pesarl ••• Pero &quien
Me asegura su f irmeza?
~Quien sabe si ya olvidada
Del que la quiso de veras,
A un hombre desconocido
Dara su mano contenta? •••
Adios ••• (Hace que se va, y vuelve)
Pero tu, que s~bes
Cuanto mi amor interesa,
Haz qua yo la pueda hablar:
Dila el afan que me cuesta •••
Dila en fin, que no hay amante,
Por mas inf eliz que sea.
Que si no merece afectos •
Desengaffos no merezca. (Vase)"
FERMINA
Pobrecillol Mucho temo
~ue el tal Baron te la juega.
Y al cabo de tantos afros
De ilusiones lisonjeras,
6
Tantoa auspiros perdidoe,
Te.nto rondar a la puerta.
Tus proyectos amorosos
En esperanzas se quedan.
&Y esto ea amar? Esto es
Vi vir remando ·en galeras ..
LA TIA MONICA~!) FERMINA
T!A ~dN'ICA
Femnina, &diste el recado •
De que mi h ermano viniera
Al instqnte?
FERMINA
s!, sefiora.
TIA MONICA
rvrucho tarda.
FERMINA
Si es un pelma.
TIA MONICA
Y es para una cosa urgente.
FERMINA
6Para qu~?
TIA MONICA
tCierto que es buena
La curiosidadt
7
FERMINA
rsefforat &Pues a qu~ santo es la fiesta?
tNo es cosat rla paletina.
La saya rica, las· vueltas De coraleal.
TIA M6NICA
Calla, loca.
FERMINA tValgame Diost rsi lo Viera
El difuntot
TIA M6NICA &Qu& difunto?
FERMINA El que esta comiendo tierra.
TIA M6NICA
6Q.U1~n?
FERMINA
Mi seffor, que en su Vida FUdo lograr,., 11ue oa pusierais Una cirita, y os llamaba.
Desastrada, floja y puerca.
Andrajosa,. y •••
TIA M6NICA
St no callas,
He de romperte· las p1ern·~s,
8
Habladora.
s! •••
FERMINA Yo ....
TIA MdNICA
Bribona
FER~INA
TIA MONICA
&Que palabras son esas? •••
FERMINA
Seftora, si Gl lo dec!a,
y· los vecinos se acuerdan •••
tValgame Diost que yo no
Lo saco de mi cabeza.
Por cierto que muchas veces
Daba unas voces tremendas~
Que alborotaba la casa
Y os llamaba majadera •••
TIA M6NICA
Calla.
FERMINA
Y ....
TIA M6NICA
Calla.
FERMINA
Bien esta.
9
ESCENA III
DON PEDRO, LA TIA M6NICA, FERMINA
DON PEDRO
tHolal ttQuien rifle?
TIA M6NICA Es con esta
Picudilla.
FERMINA
nu seffora
Me pone de vuelta y media
Porque digo·la verdad.
Y porque.1.
TIA MONICA Veta alla :f'Uera ..
FERMINA
Porque digo que mi alllo •••
TIA M6NICA Vete ..
FERMINA
Ya me voy ..
TIA MLlNICA
No vuelvas
Sin que te llama; y cuidado No te plantes a la reja.
10
ESCENA IV
DON PEDRO• LA TIA M6NICA
OON PEDRO
Con que, mi seffora hennana.,
Asunto de consecuencia
Debe de ser el que ocurre.
Yo, coma se tus vivezas,
No me he dado mucha prisa (Se sienta.)
A venir; pero se enmienda
Toda con haber venido.
Vaya pues.
TIA M6NICA
Solo quisiera
(Sentandose j·unto a don Pedro.)
Que me dieras unos cuartos.
DON PEDRO
&Para que?
TIA MCNICA
Para una urgencia.
DON PEDRO
~Urgencias tu? •• ~ Bien esta.
&Como cuanto?
TIA MCNICA
Si tuvieras
Cien doblones •••
ll
OON PEDRO
s!, los tengo:
Pero· ajus·ta bien la cuenta~
Que se acabara el dinero
A pocas libranzas de esas.I"
Doce mil reales me diste,
Si la mitad se cercena.
Quedan seis mil nada mas.
TIA FrfONICA
Ya lo se .• DON PEDRO
Pue.a bien. receta;
El.lo es tuyo,. si Io quieres
Todo, alla te las avengas.
TIA 1J6NICA
s·!, sefior • lo necesi to,
Y no quiero darte cuentas
De como, y cuandd, y por qu~.
DON PEDRO
PUes yo tango mis sospechas
De que tu quieres decirl.o.
TIA M6NICA
&Decirlo yo? No lo creas:.
DON PEDRO
£No? Pues bien. no hablemos ya
Del asunto.
12
TIA MONICA
tBueno fuera
Que. siendo el dinero m!o,
Cada vez que se me otrezca
Gastar algo, te pidiese
El dinero y la licencial
DON PEDRO No dices mal.
TIA MONICA
Pues, tu quieres
Tenernos coma en tutela.
rBuena aprensi6nt
DON PEDRO
s! por cierto;
Y a fe que es mala incumbencia
Querer· mandar a una viuda
Tan verde y tan peritiesa,
Con pale,tina. y brial.
TIA I.ICNICA
&No podre~ cuando y quiera.
Ponenne. mi ropa?
DON PEDRO
s!;
Pero me adm :tro de verla
Salir a lucirlo~ al cabo
De medio siglo que lleira
13
De cof re ..
TIA M6NICA
Ya que lo tango
Quiero gaatarlo.
DON PEDRO
Ea muy cuerda
Resoluci6n> tanto mas,
Que convienen la decencia
Y el adorno a una seffora
En cuya casa se hospeda
Todo un Baron. 6
TIA M6NICA
Es· verdad.
Ya entiendo tus· indirectas.
s!, seffor, le tango en casa,.
Ni un solo ochavo le cuesta
Comer y dormir ~qu!;
Le regalo, y le ... quisiera
Regalar con tal primor,
Que en vez. de sufrir m~olestias.,
No echara menos au casa.
SU fausto y sus opulencias.
DON PEDRO
tSUs opulenciaaL ••• tEl pobre
Baront ••• 6Y qu& mala estrella
Radujo a au sefior!a
14
A ser vecino de Illescas1
&De qua enfermeda4 murieron
Sus lacayos? &En qu~ cuesta
Se rompio el coche, y cayeron
La Chispa y la Van.dolera?
tQu~ jitanos le murciaron
ll bagaje? &QU~ miserias
Son las suyas, qua se vino
Sin sombrero y sin calcetas? •••
&No podras satisf acenne
A estaa dudas?
TIA M6NICA
No tuviera ·
La manor dificultad.
DON PEDRO
Perot en efecto. &me dejas
En la misma confusi6n?
TIA MONICA Si; piensa de el lo qua quieras,
Nada importa.
DON PEDRO
Y en efect.o,
Hermana,. hahlando de varas.
&Es un caballero ilustre?
TIA M6NICA
De la primera nobleza
15
De Eapat!a, muy estimado
En las corte.s: estranjeras,
Primo de todos los duquas.
DON PEDRO
tOigat
TIA M6NICA
Y es por l!nea recta
Nieto de no se que rey. DON PEDRO
No· es cosa la parentelat
TIA M6NICA
Si le trataras • ver!as·:
Qu~ conversaci6n tan bella
Tiena, que cort~.s, que afable.
Jl_u& espr.asivo con cualquiera,
Y qua. desinteresado.
DON PEDRO
Eso la sangre lo lleva.
TIA M6NICA
Pero, el pobre caballero,
tv&.lgame Diost cuando cuenta
Sus desgraciaa •••
DON PEDRO
&Qu~ desgracias?
TIA MdNICA Hara llorar a las piadras.
16
Ha sido gobernador,
Yo no s~ si de Ginebra •••
·Ello es en Indias, y un conde,
Hennano de una duquesa,
Cufiada de un primo suyo,.
El picaron, mala lengua~
Le ha puesto en mal con el rey.
[Haya brib6nt
DON PEDRO ,~
TIA M6NICA
Y per e.sta
Calumnia se ve obligado
A disfrazar su grandeza
Y andar de aqui para all!>
Pero Dios querra que venga
A saberse la verdad,
y entonces ••• rPero Si vieras
Cuanto favor la merezco
Al buen sef!ort El me. ensefla
Todas sua cartas; y algunas
Que vienen en etras lenguas:,
~~ Fran~ia y de mas alla
De Franc·ia.,. para que sepa
Lo que dicen, las eap1ica
En espafrol todas ellas.
-pa.re. tQ.ll& cosas le escribent.
17
&Que cosas?
Ya.
DON PEDRO
TIA M6NICA
Cosaa muy buenas.
DON PEDRO
TIA M6NICA
Le dicen que se vaya
A Landres, o a Ingalaterra,.
Que el ray de all! le dara MUcho dinero y haciendas •••
Pero 'l no qulere salir
De Espaffa.
DON PEDRO
Pu.es no lo acierta.
·&Por qu' no se va al instante
A tomar esas monedas?
&~u' puede esperar? &Que un d!a, Ah! en una callejuela,
Le conozcan, se le llaven,
Y le corten la oabeza
Por una equivocacion?
TIA M6NICA
No,. qua segUn las postreras
Noticias. van sus asuntos De mejor semblant.e,. y piensa
18
Dentro de poco poner
Tan en claro su inocencia.
Q.ue al que levant6 el embuste
Quizas le echaran a Ceuta.
DON PEDRO
Eso es natu~al ••• Y dimet
Hablando de otra materia
que nos interesa mas Y conviene tratar de ella,
6Que tenemos de tu hija? 7
TIA MONICA Nada.
DON PEDRO
6N~da? 6Estas dispuesta
A casarla con Leonardo?
Lo s.upongo.
TIA M6NrcA
No, no es esa
Mi intenci6n.
DON PEDRO
rcallet tY por qua
Se ha mudado la veleta?
TIA M6NICA Po.rque s!.
DON PEDRO
Ya;- &con que quieres
19
Hacerla morir doncella?
TIA M6NICA 8
6Qu~ prisa corre el casarla?
DON PEDRO rOigat tNo es mala la ideal
&Que prisa corre? 1Ah! es nadat
Tu, hermana, ya no te acuerdaa
De cuando tuviste quince.
1Que prisa corret rEs muy buena
La especie, por vida m!al
TIA M61'IICA
Digo bien.
DON PEDRO Vamos, yaeempiezas
A delirar, y e.stas cosas
Piden discurso y prudencia.
Es menes·ter que. se case.
TIA M6NICA
PUes yo no quiero qµe s.ea
Con un pelgar inf eliz~
DON PEDRO
Muy bien; pero considera
Que casandose a mi gu.st.o
Es suyo cuanto yo tenga;
Q:ue Leonardo es un muchacho
De talento y buenas prendas.;
20
Que en Madrid le: d16 su t!o
Una educaci6n perfecta;
Y cuando lleg6 a faltarle
(Renunciando a las ideaB
De ambici6n, considerando
Q.ue el producto de su hacienda
Bien cuidada, y sobre todo
SU moderaci6n, pudieran
Hacerle viTir feliz),
Vino, reclamo la oferta
Que le hiciste de casarla
Con Isabel ••• Lo desean
Entrambos; todo el lugar
SU esperada union celebra;
TU lo has prometido, Y•••
TIA M6NICA
s!;
Pero las cosas se piensaa
Major, Y••• Vamoa ••• Yo se Lo que he de hacer; no me vengas
A predicar-.
DON PEDRO
Eso no.
T'll haras. lo que te parezca~
Pero mira qua es tu hija.
No la oprimas, no la tuerzas
La voluntad, .ni presumas
Que con gritos y violencia
Has de estinguir en un d!a
Una inclinacion honesta
Que el trato y el tiempo hicieron
Inalterable.
TIA M6NICA No temas
Nada ••• Yo me entiendo.
DON PEDRO
Adios.
(Se levantan los dos)
TIA M6NICA
Anda con Dies .•
DON PEDRO
(Ap. rQuG cabezat)
Voy a contar los s.eis mil,
Y hare que el muchacho venga
conmigo para traerlos.
A mas ver.
TIA M"CNICA tQ.ue mosca lleval
22
ESCENA V
LA TIA MCNICA • EL BARON
BARON Se~ora, muy buenas tardes.
TIA M6NICA
Estoy a vuestra obedencia,
Seffor Baron.
BARON
Hoy ha sido
Mucho mas larga · 1a siesta.
TIA M6NICA
tQu~L no, seffor ••• A las ,tres
Ya estaba haciendo calceta.
Mi alcoba es un chicharrero •••
Y la calor la desvela
Auna, de modo que •••
BARON
Gierto.
Aqu! faltan unas piezas
De verano ••• Ya se ve;
tEstas casas tan mal hechast
6Estuvisteis mucho tiempo
En Madrid?
TIA MCNICA
Muy poco: apenas
Estuve un mes.
23
BARON (pa.seandose)
De ese modo
Es casualid~d que vierais
Mi casa.
TIA 1i6NICA
6En qu~ calle.esta?
BARON
Es un caser6n de piedra.
Disfonne.
TIA MONICA 6En que calle?
BARON
Y tengo '1
Pensado, luego que vuelva,
Echarle al suelo.
TIA MONICA &Por que?
BARON
Para hacerle a la·moderna.
TIA M6NICA
Sera lastima.
BARON
No tal ~ Ademas, que se aprovechan
Todos los jaspes, y al cabo
For mticho, mucho que pueda
24
Gastarse, vendr& a costar
Tres millones ••• y aun no llega.
TIA M6NICA
&Y acia d6nde esta?
BARON He pensado
Reducirle cuanto sea
Poaible~ y segtl.n los planes
Que me vinieron de Antuerpia,
Queda mas chico y mejor.
Una columnata abierta,
Dircular, y en el ingreso
Esfinges, grupos y verjaa.
Gran fachada, escalinata
Magn!fica, cinco puertas,
Peristilo egipcio ••• Y dentro
Su jard!n con arboledas,
Invernaculos, estanques,
Cascada, gruta de fieras,
Saltadores, laberinto,
Aras, cenotafios, bellas
Estatuas, templos, ruinas •••
En fin, cuatro frioleras De gusto ••• Y sobre la altura
Del monte que sefforea
El jard!n, un belveder
25
De mannoles de Florencia,
Con bovedas de cristal~
En medio de una plazuela
De naranjos del Pert1.
TIA MONICA
tValgame D.ios, qu~ grandezal
BARON
Todo es vuestro~ all! estareis
Servida como una reina.
Mi palacio, mis sorbetes,
Mis papagayos, mi mesa,
Mis carrozas de marfil
Con muelles a la chinesca,
Todo es para vos.
TIA M~NICA Seffor,.
Tan.to favor me avergtlenza.
BARON
M6s merecies, m6s os debo;
Que habeis sido en mi deshecha
Fortuna el iris de paz,
Y es justo que a tanta deuda
Corresponda ••• Mas decidme
(Que entre los dos la reserva
Y el misterio no es tan bien),
Un .. joven que nos pasea
26
La calla, y atentamente
Nuestras ventanas observa,
6Quien puede ser? El es nuevo
En el lugar.
TIA MONICA
De manera,
Seffor Baron, que •••
BARON
Esta noche •••
No s~ si estabais despierta •••
Ello era tarde, son6
Una c!tara, y con ella
Un romance de Gazul,
Cierto moro que se queja
De que su mora por otre
NUevo galen le desdeffa.
&No me direis? •••
TIA MONICA Si sefior ....
(Ap. tValgame Dies, yo estoy ~uertal)
Por m&s que procure •••
BARON
En fin,
&Podre yo saber qui~n sea?
TIA M6NICA S!, sailor, s! ••• Ya se ve,
27
Como ~l es de aqu! •••
BARON
6De Illescas?
TIA M6NICA
s!, seffor, y ha vuelto ahora
De Toledo ••• Pero ella •••
No, Seffor, ••• nunca •••
BARON
Ya estoy.
TIA M6I\TICA
El es un tonto, y se empeffa
En que ••• rVayat Lo primero 10 Que la dije: cuando vuelva,
Cuidado, no ha de ponenneJ1
Los pies en casa.
BARON
t Discreta
Prevenci6nt Si Isabelita
No le quiere, que no venga.
TIA M6NICA
tQu~ ha de querert No, seflor,
Nada de eso. 6PUes no fuera
Un disparate? ••• No digo Que la muchacha merezca
Un marqu~s •••
28
BARON
tMerec e tan to,
Dofta M6nicat ••• Es muy bella,
Muy amable ••• Ved que es mucho,
Mucho lo que me interesa
Su felicidad ••• Adioa,
29
(Asi~ndola de la mano, y apretandosela con espresi6n
de cariffo.)
Que aun no es tiempo de que os deba
Decir mas. Llegara el d!a
De mi fortuna y la vuestra
ESCENA VI
LA TIA M6NICA, FERMINA
TIA M"ONICA
No hay que dudar; el esta
·(Se pasea con inquietud; se para; interrumpe o
acelera el discurso, segU.n lo indican los versos.)
Perdido de. amor por ella;
Es claro, es claro ••• tY el otro I/ p.....
Picaruelot .... Como vuelva,,
Ni de noche ni de d!a,
A hacernos la .centinela,
Yo le aseguro ••• tQu~ dichat
.P.ero &qu.i'n:·me lo. dijera.
Dos meses ha?. &quien? Y ahora
Las sefforonas. de Illescas,
Las hidalgotas, que son
Mas vanas y. • • Ya me, llega 12, .
Mi tiempo a m! ••• tPresumidast
Rabiaran cuando lo sepan.
tFenninal
FERMINA
rsefroral
(Responde desde adentro, y sale despues)
TIA M6NICA
!;En d6nde
Esta Isabel?
FERMI:NA
En la pieza
De comer.
TIA M6NICA
&Sola?
FERMINA
S'oli ta.
TIA M6NICA
&Y que hace all!?
FERMINA
Se pasea
De un lado al otro, suspira,
Llora un poqui to, se sienta,.
Se queda suspensa un rato.
30
Se pone a coser, lo deja.
VU.el ve a Ilorar· •••
TIA M6NICA
6Y a que es eso?
FERMINA A que no esta muy contenta.
TIA M6NICA
&Por qua?
FEBMINA
. Porque ••• yo no se;
Porque.... Locuras 1 rarezas,
Juventudes.
TIA M6NICA
&Con qµe tu No sabes de qu~ procedan
Esa inquietud y esos lloros?
FERMINA Yo s{.
TIA tr6NICA
PUes dilo; 6quG. esperas?
FERMINA
Que me promet.~ais o1rme
Con mucho amor.
TIA MONICA
No me tengas·
Impaciente.
31
FERMINA Que si digo
Alguna cosa que. escueza,.
No me pongais como un trapo •••
TIA M6NICA
Vamos.
FERMINA
Que ho haya quimeras
y •••
TIA MONICA Despacha.
FERMINA
Y venga yo
A pagar culpas ajenas~
TIA M1'jNICA
6Has acabado?
FERMINA.
Ya empiezo,
Puesto que me dais licencia.
El mal que tiene es ~nor;
Y ya que eaplicarme deba
Claramente, vos teneis La cu~pa de au dolencia.
TIA MONICA
&Yo?
FE BM INA S!,. sefiora: Leonardo •••
TIA M6N!CA
No me lo nombres; no quieraa
Q.ua me irri te.
FEB!'1INA
Bien esta;
Di os enfada, no se vuelva
A m.entar. Aq:uel moc:i t.o.,
Hijo de doffa Manuelat
Que en otro tiempo os debio
Mil cariffos y finezas;
Aquel, como, ya se ve ,.
Tiene bonita presenci~~
Es halagUeffo y cortes.,
Y sabe esplicar sus penas,
Prend6 a la niffa ••• Esto es cosa
Muy regular y muy puesta
En razon, y el que lo estraffe
Poco entiende la materia.
1·Ah! es nadat juventud,
Discrecion, obsequio. prendas
Estimables, juramentos
De am.or y constancia eterna.
&Y esto no ha de enamorar?
Pues digo., &somos· de piedra?
33
Despu~s •••
TIA M6NICA No me digas mas.
FERi.vIINA.
Callar~ como una muerta;
Y si los demas callaran
Tambien .... pero s!t ya es buena
La gente de este l~gar.
TIA M6NICA &PUes que?
FERMINA.
Nada.
TIA MONICA
No me vengas
Con misterios.
FE BM INA Como hay tantos.
Bribones, malas cabezas,
Die en que... Pero chi t6n.:
No quiero ser picotera.
TIA Mf1NICA
6Que dicen?
FERr,TINA
Esta maffana.
Ah! al lado de la iglesia,
Cierto conocido vuestro •••
34
El nombre nada interesa
Para el caso ••• me llam6,
Y me di jo: picaruela.,.
Que no nos has dicho nada •••
ESCENA VII
PASCUAL, LA TIA M6NICA, FERMINA
TIA MCNICA &A f!Y.~ . vienes tu? rNo es buena
(Pascual sacara en la mano un peque1'1o envoltorio
35
de papal. A las primeras palabras de la Tia M6nica
hace ademan de volverse por la puerta que entr6) La grac.·ial Sin que te llamen
Ya te. he dicho que no vengas.
ctLo entiendes?
PASCUAL 1vruy 'bien .esta.
TIA MCNICA
Y que nunca te suceda.
Subir cuando yo est6 hablando
Con alguien~ cuenta con ella.
PASCUAL
Bien esta.
TIA M6NICA
. · tNO. es ma.la maffat
PASCUAL
Bien. Y9't c.-omo •••
Un rebujo.
TIA MONICA Oyes; &que llevas~
PASCUAL
TIA MONICA
&Qu6?
PASCUAL
Un papel.
TIA MONICA Pero 6qui~n ••• Llamale., lerda.
36
(Ferm.ina va acia la puerta para detener a Pascual)
tQua es eso?
De papel.
Aver.
PASCUAL
Es: un c:ucurucho
TIA MelNICA
tM.i.ra qu~ :Clemat
PASCUAL
Me voy con los perros ..
TXAMCNICA YO· he de perder la pac=iencia.
&N0; te le ha dado mi hermano·?
PASCUAL sf. sef!ora.
TIA Tu!6NICA
Pues, &que esperaa?
Damele aca, y vete.
(~uitandole el papel de la mano)
PASCUAL (Aparte ~.~ tiempo de irse)
Siempre
Se enfada, cuando •••
TIA MONICA &Que rezas?
PASCUAL
£\tan.do.. • Si por mas. que uno
Q.uiera •• ~ nada, nunca acierta.
ESCENA VIII
LA TIA M6NICA, FERMINA
TIA MONICA
Prosigue.
FEBMil'1"A
Pues me dec!a:
&Con que la boda ·esta hecha
Del Baron e Isabelita?
Yo., sefior,. de esa materia
No se nada, dije yo. " " ~~ tQue. no sabest a tu abuela.
Tu callas porque c.onoces
El dis.parate que piensa
37
Tu seffora; pero ya
Por todo el lugar· se suena.
Todos dicen q_ue a su hija
La esclaviza,. la violenta
Llevada del interes:.
6De d6nde la vino a ella,.
La locona,. emparentar
Con m:arqueses ni princesas'2
&De d6nde? &No han sido siempre
En :t;oda su parentela,
Alta y baja, labradores? &Pues que mas quiere? &Que intenta?
&Por que no·casa a Isabel
Con un hombre de su es:rera.,,
Q.ue la pueda mantener
Con estimaci6n.· que sea Hombre de bien, que el honor Vale por muchas g_randezas;
Y no entregarla a un brib6n,
Que nadie sabe en Illescas
Q1lien es ni de d6nde vino,
Ni ad6nde va, ni que espera?
tGalopint lQU~ ha de ser el Baront como yo abades:a • .1."\
tDesarrapado t que. vino
Sin calzones y sin medias~
38
Y heredero de tu amo"
Con poqu!sirga vergt1enz:a,
De galas que no aon suyas
Adornado se present.a
Porel pueblo. rBadulaquet
tAy • si alzara la cabeza
El que pudre, y en su casa
Tan~os desordenes vierat
r:eobrecitol No murio De gota, murio de aquella
l\Taldi ta mujer, que fue
Su purgatorio en la tierra,
Rid!cula, fast.idiosa,
Atronada, tonta y vieja •••
TIA MONICA.
Vamos,, calla, bueno esta,
Y qua digan lo que quieran;
(Paseandose con inquietud)
Eso es envidia, y no mas. FERMINA
(Ap. No has llevado mala f'elpa.)
Ya se ve, todo es entidia.
TIA MONICA
Yo hare lo que me parezca.
FERMINA Ya se· ~a.
39
TIA MONICA
No necesito
Q~e ninguno de ellos venga
A goberna.rme.
FERMINA Seguro.
TIA M6NICA
Si ~stan que se desesperan
Los picarones ••• En fin,
Q:uerra Dios que yo los vea Confundidos, que me aparte De ellos, y que nunca vuelva A este maldito lugar.
FERMINA
~S1? rValgame Dioa, qua buena Determinacion, se1iorat
1;,y· adonde iremos?
TIA MONICA
tQue necia
Eres t A Madrid.
FERMINA
tQue gustot.
A Madrid .... ~Con .q-µe de veras,
A Madrid? icon el Baron?
TIA MONICA
Pu.es ya se v:e.
40
FERMINA
tQl.l~ contenta
Se pondra la sefforitat
rQ.ue f elicidad la nuestrat
tA fladridt (Ap. 1Pobre Isabelt
Ya esta dada tu sentencia.)
El Baron, seffora.
TIA M6NICA Vete •••
tAh~ m.ira; sacude aquella.
Ropa, y avisad al sastre.
ESCENA IX
LA TIA M6N!CA, EL BARON
41
(El Baron saldra muy pensativo con unos papeles en
la mano)'
TIA MdNICA Ya.ya, me alegro. .&Qu~ nuevas
Tenemos? &No respondeis?
rAy, seffort
EL BARON
r·como se mezclan
Entre las mayores dichas
Los cuidados y las penast Aquel sujeto de quien
Os dijJ veces diversas
Qwe va a Madrid disfn-azado.
Y all! examina y· observa,
Ve a mts gentes, y conduce
Toda la c.orrespondencia,
Ya llego.
TIA M6NICA
&S!? &Y ha tra!do
Alguna noticia buena?
BARON
Esa es carta de mi hermanat
Si quereie, podeis leerla.
(La da uno de los papeles, y l.ee la t!a Monica)
TIA M6NIOA
42.
[fi'1fi querido hermano: he recibido le. ultima tuya);
y la sortij"a de diamantes que env!aa de parte de
esa se.tlora, a quien daras en mi· nombre las mas atentas
grac.ias, asegurandola de los vivos deseos que tengo de
conocerla, y diciendola tembien que no la env!o.por
ahora cosa ninguna., para que no juzgue que aspiro
a pagar sus espresiones y la merced que te hace,. don
dadivas, que, por muy esquisitas que fueran, siempre
ser!an inferiores al cordial afecto que la profeso.
Nuestro primo el arzobispo de Andrin6poli ha escrito
desde Cacabelos, y parece que dentro de pocos d!as
llegara a du di6oesis. :Mil esprestones del condesta-
ble y:· del marques de Famagosta su cutiado. Ya p'Cledes
43
considerar- cull habra sido nuestra alegr!a al ver
aciarada tu inocencia, y castigados tus enemigos.
El rey desea verte; lo mismo tus amigos y deudos,
y: mas_ que todos tu querida hennana
La vizcondesa de Mostagan_."
tVfilgame Dios, que fortunat
(Le vuelve la carta.)
Os doy mil enhorabuenas:.
Grac-ias a Dios.
BARON.
tAY ," sefforat
TIA M6NICA
&Que pesadumbre. os aqueja
En tanta felicidad?
BARON
La mayor, la mas funesta.
Para m! ••• Ved esa carta,
Yhallareis mi mt\erte en ella.
(Da otro papal a la tia Ivlonica, que lee tembien.)
TIA MCNICA
ttEn efecto, amado sobrino, tus cosas se han compues-
to como deseabamos. Ayer se publico. la resolucion
del rey; declara injustos cuantos cargos· se te han
hecho; y el conde de la Peninsula, tu acusador,
esta sentenciado a pr1si6n perpetua en el castillo
44
las Siete. Torres·. Q.ued·o disponiendo a toda prisa
los· coches y cria.dos que deben conducirte; y entre·
tanto no puedo menos de reoordarte que tu boda con
dofia Violante de Q.uincoz.es, h:ija del marques de
Utrique, capitan general de las islas Filipihas:
y costa Patagonica, conclu1do, es.te asunto que la
retardo, no tiene al presente ninguna dificultad.
El caballero Wolfango de Remestein, je:r·e de es-
cuadra del emperador (qua se hallaba en Madrid de
vuelta _de los ba.fI.os de Trillo), sera el padrino, y
esperamos con ansia ver efectuado este consorc·io,
en que tanto interesan las.dos.familias+ Rec'ibe
por todo mis enhorabuenas, y manda a tu t1o que te
estima,
El pr1ncip_e de Siracusa.rt
&Con que, segUn esto •••
BARON
iveis
(Toma el papal, y se le guarda con los demas.)
Como se tratan y acuerdan
Entre los grandes sefiores
Cosas de tal consecuencia?
Porque lleva en dote cinco
Villas y catorce aldeas:
Perque es Uriica, y porque
NUestro sucesor pudiera
Madir,. a mis cas·tillos
De p-Iata y mis bandas· megras·~
Dos aguilas:, siete grif'os
Verdes, y nueve c·ulebras,,
tPor e.so yo he de perder
Mi libertadt ••• S.i pudiera
Reso.l ver.. • t;Yjpor qu'- no?
Piense lo que le-parezca
El de Siracusa, y diga
El senescal lo que.quiera,
nu eleccion es libre ••• Pero,,·
&Que. he de hacer en tan estrecha
Si tuacion? En un lugar
Miserable ••• Ni hay qui en tenga
Comercio, ni hay corredores-,
Ni se pueden girar letraa,
Ni ••• rvayat es cosa perdida •••
Si a Io menos· conocieran
Mi finna, yo librar!a
Sobre Eamima o Filadelfia
Diez mil rixdalers, y entonces •••
TIA. M6NICA
&Y entonces? BARON
Yo re sol Viera.
Yo evitara que me hallasen
4o
. Aqu!; dej'ara dispuestas
Las cosas; me marchar!a
Con la mayor diligencia
A Montepino, que dista
Unas diez y siete leguas.
Ibais alla, y un domingo
Eh mi capilla secreta
Nos desposabamos.
TIA M6N'ICA
6.Quien?
BARON
&:eues no adiv,"inais quien sea
Ei objeto de mi amor?
rsabe.l.
TIA M6NICA
tSeffort ....
BARON
Por ella
Todo lo, de.spreciare .•
TIA MCiiICA
Permitid •••
(Qui ere arrodillarse, y el Baron lo estorba.)
BARON &Qu~'. haceis?
TIA rvT6NICA
Quisiera
46
Hablar, y· no puedo hablar,
Porque es tanta la sorpresa
Y el gozo .... tBendito Diost
BARON
No- os admire la violenci'a
De mi pasion: tant.o pueden
La herm-osura y la modestia.
Pero &ha llegado a entender·
Isabel cuanto la aprecia:
SU huesped? &H'a conoc-ido
Cuanto SU favor des.ea?
&Sabe ac aso •••
TIA M6NICA
Ella,. s:effor,_
No tiene piz~a de Ierda,
Y aunque nunca la haya dicho
Sino as!, por indirectas· •••
Ya se ve, no era po.sible·
Menos, sino . que adviriiiera.
Grande inclinacion en vos.
BARON
Y vuestro hermano, iqua piensa
De m.1? &qu~ dice? &ha sabido
Algo?
TIA M6NICA A Io menos sospecha
46
MUcho t porque es malicioso ....
rVayat ••• Pero no hay qµien pueda
Contar con el para nada;
Siempre estamos de contienda,
Y, ya lo veis., ea muy rara
La vez que pisa mis puertas.
Hombre estravagante,. Y••.
BARON Pero
E·s vuestro he.rmano, y no fuera
'1Usto pasar adelante En ello sin darle cuenta.
Ademas , que yo conserve
Una especie ••• ·y no debierais
Olvidarla vos. r.lfe acuerdo
Que una vez, hablando en est.as
Casas., dijisteis- que quiet'e:
Mucho a Isabelita, y piensa
Darla en dot.a... &cuanto?
TIA Mtm'ICA
Pile de
Darla mucho.si el quisiera.
f0ht si •••
BARON
Pues qu'tt ·ino querra?
47
TIA MOOICil
Si es muy bruto.
BARON'
Eso me llena
De admiraci6n. &No querra?
PUes cuando Isabel no muestra
Repugnancia, cuando vos
Entrais en ello contenta,
&Cuando quiero y:ot .•••
TIA M6NICA
Seti.or,
No os altereis, son rarezas:
Cosas suyaa.
BARON·
Pues no :tmportar
Es. menester que lo sepa.·
TIA M6NICA
rnutil s:era,
BARON
~Por que?
Conviene que yo le vea;
Yo le. hablare.
TIA M6NICA Bien esta;
Pero no espereis que ceda,
Es muy cabezudo ..
.48
BARON
Y cuand:o
Ese tenror nos detenga,,
&Que os parece que podemos
Hacer? Suponed que llega
Mi tren~ qua se llena el pueblo
De l'tigoa y libreaa;
Que mi prim·o el archiduque,
No habr&.. remedio, me lleva
A la corte ••• &Y Isabel?
6Ymi· amor? ••• Cuand.o s:e encuentra:
Un gran sefior sin dinero,
tQue c-hiquito que: se· quedal
'fMaldi to dinerot amen. TIA M6NICA
Si para la fuga vuestra
Bastaran ••• Ello es tan poco
Que oasi me da vergttenza
Of.receroslo. Aqu1 tengo
Oien doblones; s·i os sirvieran.·-..
49
(Saca el papel que la di6 Pascual,, le toma ·e1 Baron,
y le guarda.)
BARON
A verlos ••• &~en oro? Bien •••
Mu.y bien ••• Ire como pue.da.
En una mula ••• Al instante
Doy· al.la mis providencias·
Para que mi mayordomo
Traiga un coche~ que se queda En la·ermita, y- llegara
Cuand·o todo el mundo, duenna.
Viene ,. os avisa~ estarei.s
Prevenidas, de manera
Q.Ue sal{ s· de aqu! a laa: dos:
De la noohe,. con la fresoa,
Y reventando seis tiros,
Esta.is a las ocho y: m.edia
En r~rontepino. Nos dice
Una m:i.sa muy lij·era.
rui capellanr no·s desposa,
Y si es menester- nos ve:la,_ .
Y a las ciiez. ya sois mi madre.
TIA MONICA
Pero,. seffor •••
BARON'
&Q.u6 os inquieta?
TIA M6NICA
Nada ••• -&Es. ·un sueffo?·
BARON
Conviene
Que. dispongais cuanto sea
Necesario. Por m.i parte
50
No om:itire diligencia •••
Y ••• adios.
TIA M6N!CA
Bien esta ....
(Ap. al tiempo de irse. No se Lo que me pasa. Estoy fuera
Dem! ••• _ Loca, loca ••• y tiembla
Toda de pies a cabeza.) (Vase)
BARON
Cansado es toy de mentir. (Pa.seandose.)
Por mas que diga es ta vieja •••
S!, yo he de verle ••• Si al cabo Ha de darla el dote, venga,
Que estoy de prisa ••• Se toman Los cuartos, y adi6s, Illescas;
Adi6s tontos > que me voy
Adonde jamas; os vea.
s1 ••• icarambat ••• Y este: nuevo
No me gusta, no.
ESCENA X
EL BARON, FERMINA
51
(Saca Fermina varies vestidos de mujer, que pondra
sobre una silla; a-e acerca a la puerta de la derecha,
y llama.)
FERMINA
tPasc.ual t.
BARON tOiga t &Qua galas son esas?
FEEmfII\fA
Son vestidos de mi ama> Q.µe con suma lijereza Se han de achicar, alargar,
Af"orrar, tapa.r troneras,.
Guarnecer, desflgurar,
De tal modo .que parezcan Nuevecitos· ••• y empefra:da
Su merced en q:ue lo hiciera
Yo... rBuena drogat PUes ques
&No hay sastres? rcomo, recetat
BARON 1Pobre Ferminat
FE BM INA
tPasaual i (Llama. )
iEhl se estara en la bodega
Estudiando a Carlomagno.
tPascual t (Llama.)
BARON
Le dir~ q-µe venga.
FERMINA.
No, seffor, yo ire.
BARON
Si voy
52
A salir. nada me cuesta
De~!rselo.
FERMINA
MUchas gracias.
ESCENA xr EL BARON, FERM: INA, PASCUAL
BARON
53
{Al irse el Baron sale. Pascual por la misma puerta.)
Dime, Pascual, &sera esta
Buena ocasion para ver A don Pedro?.
PASCUAL
De manera
Q.ue como suele acostarse Despues de cenar,. y eena
Uhas veces tarde, y otras Presto, y otras~ ••• 'Ello~ buena
Hora es de verle.
BARON
&S!'!
PASCUAL
Digo, Como el este ya de vuelta.
mn. su casa, entonces. • • Pero
Si no ha vuel to, de por fuerza
EI-•• -.
BARON
Ya est.oy-.
PASCUAL
De juro. ••
BARON
Adios~
tFamosas esplicaderas:t (Vase.)
PASCUAL
&Me llamabas?
FERMINA
S!;: al instante,
aprisa, de una carrera
H~s. de ir a casa de.l sas.tre •
. PASCUAL
Alla voy. (Hace que se va._, y vuelve.)
FEErv!INA
Oyes, badea.
Si no te he dicho el recado
Q,ue le has de dar, &a que es esa
Locura'? PASCUAL
A que no me digan
Que soy sosonazo y pelma.
FERMINA
Dila que venga al instante,
54
Al instante-. que le espera
El ama. 6Lo entiendes?
PASCUAL
s!. FERMINA
Pues· anda, y mueve esas: piernas.
ESCENA XII ISABEL, FERMINA
ISABEL
Fennina, Leonardo vienei
Le he visto desde la reja,
Y va a subir. Q~iero hablarlet Q~iza por la vez postrera. Mi madre, que esta rezando
En su cuarto, nos franquea La ocasion. TU ••• s1, Fermina,
Debate yo la f ineza,
Si me quieres bien .... En ese
Pasillo estaras, y observa
81 sale mi madre o llama,
O alguno viene de afuera, Y av!same; no nos hallen
Juntas, y todo se pierda. &Lo haras por m!? ••• Pero 'l viene •••
Amiga, no te detengasr
Adios.
55
FEPJVIINA
Voy alla.
ESCENA XIII
LEONARDO, · ISABEL
LEONARDO
tisabelt
tLeonardo ! qui en lo di jerat .• l! .•.
rLeonardot
LEONARDO
&Y qui en, al de jarte
Tan carifiosa y tan tierna,
Debio temer que hallar!a
Tantos males a su vuelta?
rEste breve tiempo ha sido
Bastantet •••
ISABEL
tFatal ausencia
La tuyat
LEONABDO
En fin, ~e:pa yo
De una vez cual es mi pena,
Dual es mi suerte ••• Disipa
I.as dudas. que; me atonnentan.
6Dime si puede ser cierto
Lo qie ya todos · recelan? •••
56
Si esas lagrimas me anuncian
Amor, si debo creerlas?
ISABEL
Leonardo, no es ocasi6n
De que los instantes pierdas,
Burlandote de mi fe
Con dudas que son of·ensas.
No es ocasion.,. S'i lo fuese,
Mucho decirte pudierat
Pero donde el tiempo falta
Estan por demas las quejas.
Yo te he querido, y:· te quiero •••
Sabe Dios cuanta violencia
Padezco al decirlo, y cuanto
Sufre una.mujer honesta
Si lo que debe al silencio
Tiene que decir la lengua.
Te quiero ••• y voy a perderte.
LEONARDO
J;Eso dices?... &Nada esperas:
De m!?. ·
ISABEL.
Si lo que hasta ahora
Fue temor, ya es evidencia;
Si mi madre al escuchar
Tu nombre, toda se altera;
57
Si no quiere que atravieses
Los umbraleav de mis puertas;
S:t manda que sus criados
Ni aun ~e _saluden siqµier~.
y._.. Pero &que mas? Si ahora
Acaba de darme cuenta
De ese enlace aborrecido •••
tM!sera yol
LEONARDO
Nada temas.
ISABEL
Yha des.er pronto, seg-6.n
Pude_ alcanzar ••• Esta ciega,
Fuera de s! ••• &Qu~ podemos.
Hae er? &Qit~:~esperanza resta? ·
LEONARDO
Fero, Isabel,· dueffo m.!o,,
tQue estrafio dolor te aquejat
J;Ttt infeliz> vi viendo yo? •••
No as! de temores llena
Me quites todo el valor;
Que mal tenerle pudiera
Viendote desconsolada
Y en triste llanto deshecha.
Vere a tu madre, y si tienen
58
Las pasiones elocuencia,
Yo la sabr§ reducir;-
0 cuando burladas viera
Mis esperanzas, amor
MUchos ardides inventa,
Y nada me detendra
Como tu, Isabel, me quieras.
ISABEL
&Resuelves hablarla?.
LEONARDO
s!. ISABEL
IQue has de decirla que .sea
Bastante al fin que procuras?
LEONARDO
&Que la dire? Que si piensa
Hacerte igfeliz., vendert.e
A una so1'Iada opulencia.
Dar tu mano a un impostor,
Faltar a tantaspromesas,.
Perdenne, burlarme am! •••
Cosa dif!cil intenta~
' La dire que tu ares qf.!a;
Que al barbaro que pretenda
Privanne.de ti, rompiendo
59
Los nudes que amor estrecha.
Sangre ha de. costarle y mu:erte.,
S.i a tanto aspira, prevenga
El pecho a mi es.pada, y juzgue
Q~e para usurpar la. prenda
De ·mi caritio, no basta
Que engaffe, saduzca y mienta;
Debe lidiar y veneer.
TU seras la recompensa
Del valor, yaaque tu l~anto
Y tu elecci6n se desprecian;
Y el m&s infeliz, al golpe
De su enemigo perezc§..
ISABEL &Eso has. de hacer?
LEONARDO
O dejar
Que en s6lo un punto se pierdan
Tantos affos de esper-anzas,
Tan bien pagadas· finez:as,
Tan puro amor ••• Pero no,..
No los instantes que vuelan
Se malogren ••• Voy a hablarla.
Adios.. • La desgracia nuestra
Resoluci6n, osad{a
60
Pide, no cobardes quejas ..
ISABEL
Todo es en vano. ta vas:
A irritar, no a convencerla. ·
LEONARDO
s!, cede-ra.
ISABEL
Mal conoces
Su obstinaci6n.
LBONARDO
Cuando sea_
Tanta, y este· m.edio falte,,.
otros. ef.icaces quedan.
ISABEL
f Duro s, sangri en tos t
LEONARDO
Quien ama
Como yo, todo lo intenta.
Es mucho lo que nre importa.
Para qua_ vacile- y tema:
Vale mucho mi Isabel
P-ara esponerme a perderla. •.
61
(Cogiendola con ternura de la mano, y besandosela.)· ISABEL
Leonardo, mi bien •• No se.
Que decir ••• Haz lo q_ue qui eras-.
En tal peligro, tu s6lo-
s·abes lo que .mas convenga;
Yo, rinf el iz.t &que he de. saber?
IJLorar· .... Adi6s ;· el te vuelva
Mas venturoso a mi vista.
Y este afan alivio tenga.
LEONARDO
Siempre fue de los os-adoa.
La r.·ortuna compaffera,;·
El cobarde que la teme
Siempre la ha. tenido adversa.
FIN DEL ACTO PRit1ERO
62
ACTO SEGUNDO
ESCENA PRDTERA.
EL BARON
rValga.te Dios por el hombrel
(Se sienta junto a una. mesa, en qua habra dos luces.)
Cuando no nos hace f alta,
A las cuat.ro de la tarde
Esta metido en la cama;
Y hoy, que me interesa el ver1e,
No parece por su casa.
tOht si a cuenta de la dote
Quisiera dar- unas cuantas·
Onzas t • • • f Gran go lpe t. • • Es verdad
que el tal a.bue,lit.o es- caffa;
Muy socarr6n .....
ESCENA II
EL BARON, LEONARDO
LEONABDO
(Sale hablando entre s!;. al ver al Baron e:sclama
complac·ido de hallarle.)
rQue mujer,.
Que caract,er, que ignorancia ....
Qua insensible. t... JAht •. •.
BARON (Aparte~, con timideg)
tMalot ahora
Eate demonio me envasa.
LEONARDO
tSefio r Baront
BARON (Le§antandose)'
tOigat &Qt1'
LEONARDO
Cu.atro palabras:.
BAR6N
Decid catorce,. y sentaos,,
Que no es bien que •••
LEONARDO
Nadat nada;-
Estoy bi.en as!... 6Sabeis:
Quien soy?.
BAR6N
Yo no·; pero basta
Yeros para conocer·
Q.ue. sois hombre de importancia.
T·omad asiento. (Vuelve· a sentarse.)
Que no-.
LEONARDO
Ya. he dicho.
BARON
Bien.
64
LEONARDO ·A m{ me llaman
Leonardo; soy- un vecino
De este pueblo. Es·a muchacha
Me <i.Uiere •••
Ya.
BARdM &Quien?
LEONARDO
Isabel.
BARON
LEONARDO
Yo la quiero; se trata
De violentar su albedr!o;
Y a m! ,, de veras, me· enfada
Este proyecto.. La nitla
Os.- abo·rrece de ganas;
Y pensar,. ni por asomo,.
Que porque su madre es fatua,
Y vos un s·.efior, o un pillo.
(que. de' esto no se palabra),.
Por eso ella y yo debemos
Tolerar ofensa tanta,
Es loe:ura.. De l.os· dos
Uno solo ha de lograrla;
Con que, si sois ••• &qui~n lo duda? •••
65
Caballero. y; os: agrav-ia
El que intenta disputaros·
El cari ffo de una dama,.,
Es.ta noche. a media noc:he
Os es·pero en esas tapias.
c·erc-a del camino. All!
verem:os qui en •••
BARON
tQ.ue bobadat
tEht no, aeftor, yo no q_uiero
Mataros:, no.
LEOiiARDO
Muchas gra~ias;
Pero ha de· ser.
BAR6N
&Ha de ser?
Y a media noche?
LEONARDO
Sin f'.alta.
BARdN
&All{ en las tapias de •••
LEON'ABDO
s!;
Cosa de un tiro. de bala
De aqu! ••• Pero, si q_uereis·,
Yo os.--esperare en la. plaza;
66
Iremos juntos·.
BAR6N'
No tal; 15"
Yo ire solo ••• Ello m.e caus:a,.
Cierto. me da com:pasion,.
Aa!. poruna.nitiada •••
tQ.ue diantrest. • • qui tar la vida
A un hombre de circuns-tancias:
Como vos ..
IIEONARDO
Nti os de cuidado.
BARON
&Qu' edad teneis?
LEONARDO
La que basta
Para no tamer la mtjert.e ..
. BARON
&Tenais madre.?
LEONARDO
s! t: y hermanas •••
Y vos,. ctqu' teneis, cordura
0 m1edo,. o c6mo se llama?
&Miedo yo~
BAR~N
LEONARDO
Digo, pudiera
67
Suceder.
BAR6N (Ievantandose con viveza' tQue petulanciat
tQue insultot
LEONARDO
&No le teneia?
PUes bien, espero que veya
El seffor Baron.
BARON
Sin duda.
LEONARDO
&A las doce?
BAR6N
Hora menguada
Para: vos ••• Ire a las doce.
LEONARDO
Adios. (Hace que se va,, y· vuelve.)
BAR6N
Agur.
LEONAliDO
Aun me falta ir
Que decir,, porque no quiero
Dejaros en ignorancia.
Ved qµe si no vais, la burla
Os ha de salir muy cara.16
Y donde quiera que os vea.
"""'
68
Solo u con gente,. con armas. 0 sin ellas,, en la calle:t
En cua1quiera parte ••• En casa,.
En la iglesia, os atravieso El pecho de una estocada.
ESCENA III BAR6N
rEstamos bient... tYo salirt
Y el tal hombre tiene trazas (Paseandose.)
De hacer lo que dice... tYo
Sa1irt ••• Saldr6; pero falta Saber. por donde ••• S!, el aire
Seco de Illescas me dafia •••
Cosa de miedo no tengo •••
El me conoci'6 en la cara Que no ·soy espadach!n •••
Es.to de que yo me vaya
Sin dar· un susto al zurraco
Del vieje<!ito,,. es chanada.
Eso no ••• 6Pues que, en Illescas
Se sabe mas que en Triana? (Saca el reloj.)
Las ocho ••• Pero si espera
En er·ecto, si se enfada
Porque no voy, si me· encuentra
Luego, y me... tCosa .mas rarat
tCallel ya esta el otro aqu!.
69
ESCENA IV
DOM PEDRO, EL BAR6N
BAR6N
Si os· ha dicho la criada
Que oa fuf a buscar,. ser!a
Mej·or que a m! me av.isaran,,
Yhubiera pasado. alla.
DON PEDRO
A m! no me ha dicho nada. Ni vengo per vos. Quer!a
Hablar un rato a mi hermana
De un chisme que me han contado;
Una especiota de tantas
que corren .por el lugar •••
Es la gente muy bellac·a, Y sobre una friolera
Mlente,. desatinat i£hablan
Cosas que ..... rvaya~
BARCN
Y en fin,
&Qua ha sido?
DON PEDRO
Nada en sustancia;
Pero que tal vez pudiera
Tener resultas muy malas.
l\U herm.ana no considera
70
Est.as cosas:; tiene. en: casa
una muchaoha, y la pobre
Chica,, hone-st~ bien criada,-
Que nunca ha dado ocasi6n
A dec:ir·una palabra
Contra su donductat pierde ,
Por- su madre lo que gana
Por s1.
BAR6N Dot'la Isabelita
Es: un conjunto de gracias.
Y per:tecciones; y el verla
Oscurecida, eclipsada
En un lugarote, espuesta
A que la entreguen maff.ana
A un rust.ico labrador Sin m.odales, ni c:rianza,,
Ni estudios, da compasi6n.
Bien qµe no falta, no fa1ta
Quien tal vez sabra estraerla
De es.ta atmosfera, elevarla
A mayor sublimida.d,.
Yhacer queen ella recaigan,
Y en su familia, los dones
Qµe la fortuna contraria Les neg6.
DON PEDRO
tQue tonter!at
71
No. seffor, no es desdichada
Tanto como vos dec1s,
Ni tan oscura y· opaca
La atm6sfera. ni hay eclipsea,,
Ni es menester levantarla
Tan al to ••• , rQ.ua ~ No, seffor.
En e'ste lugar s:e casan Muy bien las niffas. Es cierto
Que n~ hay aqu! (y es desgracia)
Una juventud de alcorza,
Corrompida y perfumada,, Cigarrera, petulante,
Ociosa, habladora y fatua~-
Como la que he vista yo
Ir- bailando contradanzas
Alla en la Puerta del Sol ..
De eso no t~nemos nada •••
Pero hay j6venes honrados, Ricos, de buena crianza, Etentos, que nunce insul tan
Al decoro de las canas;
Que a}las mujere s:t ni las
Adoran ni ultrajan.
Las estiman; que si ignoran
Las locas estravagancias
Que inventa el lujo, se visten
Como la modestia manda •••
72
La 1nstrucci6n no es m-g:cha; pero.
Tienen aquella que basta
Para ser hombres de bien,.
Para gobemar- su casa,.
Dar buen ejemplo a sus hijos.,.
Y hacerles amable y grata
La virtud,, que. ellos practican.
Isabel no esta ensefiada ·A otra cosa, ni la inquietan
Ambiciosas esperanzas .•
Tiene un novio que la quieret
Ella le estima en el alma;
Yo soy contento, y espero
Que no pasen dos semanas Sin que haya boda ••• Tendremos
Gran comida, trisca y dai1za,
Y a la tarde chocolate,
Agua de limon y horchata.
BAR6N
M:ucho me admira ese modo
De pensar. ·
DON PEDRO
Y a m! me pasma
73.
(Imitando el tono grave y ponderativo del Baron.).
El vuestro. &Quereis que sea
Vizcondesa o almiranta?·
BAR6l\f
Quisiera verla feliz.
DON PEDRO
Pues si lo q:uereis, dej-adla.
BARON.
Pero si la suerte hiciese
Q.ue s.e la proporcionara
Otro destine mejor •••
DON PEDRO
&Mejor que verse casada
A su gusto en su lugar? No puede ser.
BAR6N Yo pensaba
Que su madre, en este cas.o,_
Debiera ser- consultefda Y obedecida.
DON PEDRO
Su madre
Es una pobre aldeana,.
y-no Sabe mas de mundo
Que los chiquillos q:ue maman;
Pero no importa. El encargo
De convertirla y sacarla De error no es cosa dif !cil~
Y a pesar de su ignoraneia
Dentro de muy pocas horas
Conocera qµien la engaffa.
74
BAB.6N &Pues quien se atreve? ....
. DON PEDRO
Hay bribones
Que viven de enredo y trampa.
BAR6N &Que me. dec!s.?
DOM PEDRO
s!,, sefior; Pero a bien que ea~an tomadas
Las callejuelas, y espero •••
BAR6N
Pero 6que ha side? tque. pasa?
DON PEDRO
No es cosa;· un cierto sujeto
Q.ue ignora, segUn la traza, Con qt1ien las ha!Tmiente, pilla
Dinero, adu1a a mi hennana,.
Introduce enemistad
En nuestra familia, y causa
Mil disgqstos ••• Pero el tal.
Picar6n que as! nos trata,
O se arrepiente esta noche~
O le enterramos mai'iana.
BAR6N tOigat ••• Pues .... (Con turbacion.) Seffor don· Pedro,
Si me permit!s que vaya •• •
Tengo que escribir ••• Estuve
A buscaros ••• s6lo para Tener el gusto de veros>' y-••• pues •••
DON PEDRO
Ya es~oy.
BARON
Aunque basta Para mayores empresas La prudencia consumada Que os adorna • at1 quereis
Valeros de m1 •- me holgara
Infinite concurrir En cuanto yo pueda y valga
A vuestros fines.
DON PEDRO Lo estimo.
BARON
Os tengo af ici6n, y cuantas
Veces os miro ,. me acuerdo
De Pero NUfI~z de Vargas~
Mi bisabuelo. El retrato
Que tenemos en mi casa
Tanto se os parece. que •••
DON PEDRO
Call et
76
BAR6N
s!t la misma graoia
De mirar, la cej_a corva.
y- esa nariz prolongada,.
Robusta Y•••
DON PEDRO
tCierto que es buena Fatalidad'l &Quien pensara Q.,ue •••
BAR6N
DON PEDRO
Digo qua es fuerte
Desdicha. Un seffor de tanta
Suposicion parecerse Aun pobr~ demonic, es gaita.
Pues no lo dudeis.
DON PEDRO
Ya estoy.
BAR6N
Diez mil escudos me daba
En onzas de oro mi prime.
El duque de ••• · P.or la t.abla
No mas. DON PEDRO
6Sin el marco?
77
Sin el marco ..
BARdN Pues,.
DON PEDRO.
rPieaa rara
Sera el tal cuadrot
BAR6N All! tengo
Todo lo mejor de Italia •••
. DON PEDRO
Buenas noches.
BARdN A. mas ver.
Repit.o lo dicho, y •••
Seffor bar6n. ·
DON PEDRO
Gracias.,,
78
15.AR6N (Aparte, tomando una de las .
. luces. y yendose por la puerta del foro.)'
Este viejo
Es un talego de maulas.
ESCENA v· DON PEDRO,. ISABEL
DON PEDRO
Mucho miedo lleva el nieto
De;. Pero. Nllffez ••• rQ~e Charla Tienet y •••
ISABEL
r-sefiort
DON PEDRO
trsabelt
&Que es eso? rQue acongojada Estas,. que tristet
!SABEL
d;Qµereis·
Que no lo este? Ni esperanaa De consuelo tengo ya,
Viendo que: el. ruego no basta,
Ni la sumisi6n, ni el llantO>
Ni razones, ni amenazas.
En vano Leonardo qµiso
Persuadirla y moderarla;
Mas la irrit6.
DON PEDRO
Ya lo sGr
Ya me lo ha dicho ••• Y estaba.
Enfadadillo. ademas.
En la juventud nos falta
Moderacion... Ni es. posible
Usar de aquella templanza
Que dan los affos. Leonardo
Se ve ofendido; mi hermana
79
Es terca; no sera mucho
Q:u~· de una en otra palabra, 1. z La disputa haya venido
A parar en lo que paran
Todas-, cuando las. pasiones
Nos acaloran y arrastran.
ISABEL
Es verdad; bien lo tern! •••
Se lo dije~ pero estaba
Empefrado en verla.
DON PEDRO
Y bien.
&Como ha de ser?i1 Es desgracia
Inevitable.
ISABEL
Tal vez.
Otras mayores m.e aguardanll
6Sabeis que iht.enta reftir
Con •1 Bar6n? ••• Si esto pasa •••
Si muere .... o vuelve culpado
De un homiqidio, tque infausta
Victoriai tQ.ue obj·eto horrible
Para m! t
DON p·EDRO
No temas· nada,
Isabe11 ta·~ valor ..
80
J;Presumes tu. que llegara.
A tener efecto, haciendo
Yo- papel en esta f arsa? No por cierto.. El tal Baron No gusta de cuchilladas;
Leonardo al salir le dijo
Que a las doce le esperaba Ah! afuera. Esta ser!a
Resolucion temeraria y·necia en otra ocasion,
Pero como aqu! se trata De a.cosarle, de aburrirle, De obligarle a que se vaya, O que desista, y nos diga
Claro y en pocaa ~alabras
Que es un tunante, conviene
Llenarle de miedo ·al mandr!a,
Y ya lo. esta. No hay peligro;
El uno teme y se guarda,,
Y al otro le guardo yo;·
Ten segura confianza
En mJ: •.
ISABEL
s610 en vos pudiera
'.tenerla.
DON PEDRO
Veras burlada
81
La malicia de tu huesped; Veras que tu madre acaba De conocer hasta d6nde
Las apariencias engafian.
S1,. consuelate. Ya sabes·
Que siempre he sido·en tu casa
Tu amigo y tu protector·;·
Que no hay· cosa, po-r estraffa
Q.ue fuese, que me detenga Cuando de tu bien se trat.a..
&No te acuerdas de que siendo
Chiqui tita m.e llamabas
El otro papa? que .has sido
Alivio de mis desgracias?
Q.ue en esta ocasion soy yo
Quien ha de suplir la falta
De tu ~uen padre,, y hara
Que vivas afortunada
Y muy contenta? ••• &.Lo ·Sabes?
ISABEL
Sf, seftor, lo se.
DON PEDRO Fues calma
Esa agita~ion. ISABEL
Mi llanto,
Mi iur.baci6n, no la causa
82
El temor· ••• Ya es alegr!a.
(Besando la mano a. don Pedro y acariciandole.)
Ternura, dulce esperanza Y agradecimiento.
DON PEDRO.
Vamos,
Un mimito, teso faltabat
ISABEL
rQ.uerido padret
nre quereis:?
DON PEDRO
tHija m!at
ISABEL
DON PEDRO
Pregunta es vana.
6No te he de querer? &No ves· Q.ue a m! tambien se me arrasan
Los ojos? .... Pero tu madre
Viene.
ISABEL
Ya no me acobarda . '
SU vista; pues tengo an vos
un amigo que me ampara.
ESCENA. VI
DON PEDRO, .LA T!A MCNICA. ISABEL
TIA MCSNICA
tOigat ••• Los dos en consulta.
83
&Q.ua n.egocios de importanc.cia Tendran que tratar? &No he die-ho (A rsabeIJ.
Mil veces que; n.o me s:algas
Aca afuera?
ISABEL
Yo sal! •••
TIA MONICA
Ya set.bas: que no me agrada
Tanto palique.
ISABEL
Seffora,
s1 ....
TIA nr6NIS'."A
Vete. TU la levantas: De cascos; td me la pierdes.
(Isabel hace una cortes!a y se va.)
DON PEDRO
&Yo, mujer?
TIA MCNIC.A
Sit t.u ••• &Que estabas
Diciendola?
DON PEDRO Que t.e sufra.
TIA M6NICA
Habras venido a inquietarla,.
·A llena:rla de ilusiones
La cabeza, y que no haga
Cosa que la man.de yo.
DON PEDRO No tal; he venido a causa
De cµe ya por el lugar
Diaen todos '. que la casas
Con el Bar6n; me preguntan
A m! que no se palabra~ Y hago un pap el infeliz .•••
tEs fuerte cosat20no hablan
De otra materia en las:: t.iendas 1
En la botica, en la plaza,.
En casa del ·alojero;
Y a m! no me dices nada
De es.te bodorriot
TIA M6NICA
A su. tiempo
Lo. sabras/1y esos que pasan
La Vida en chismotear,
Veran despues Si se engaf!an
O aciertan ... ,
DON PEDRO Pe.ro si vieras
que risa les da. y que ganas M~ dan a m! de rabiar.
IQuien ha de tener cachaza
Para su:trir que ae digan T·ales c:osas de una hermana?
Yo te digo la verdad:
Si quieres ver acalladas:
Esas voces, desmentir Los enredos que levant-an
Contra ti,, casala presto.
TIA M6NICA
Presto sera ..
DON PEDRO
Y qua se vaya
Ese Bar6n,, o ese infierno,
Que nos tiene alborotadas
Las cabez.as.
TIA MONICA
Cuando quiera
Hallara la pu:erta franca.
DON PEDRO
&Y si ho quiere?
TIA M6NICA
Si no
Qijiere, no tengo yo cara
N'i desvergtienza. bastante
Para e.charle. de mi casa.
A un sef'Ior de su car~cter,.
A quien he debido tantas
86
Atenc.iones,. &te parece
Q.ue.ea· regular se le hagan
Esos. desaires? TU alla
Con tu gramatica panda.
Sabras mucho: pero en punto
De urbanida4 y crianzat s·abes: muy poco.
DON PEDRO
En efec.to.
ta tal noticia no es f'alsa.. (Se sienta.)
TIA M6NICA 6Que noticia?
DON PEDRO
La. de estar
Persuadida y conf.iada En que el Bar6n ha de ser
Tu yerno... rilusi6n mas: rara
No se darat ••• tVanidad Maldita, que as{ nos saca
De juicio y nos pierdet ••• Un homqre
De tan ilustre prosapia,
Primo de condes y duques,
Biznieto de do:ffa Urraca,
Y chozno del rey don Silo,.
Venir a hacernoa la gracia
De casarse. con tu hija •••
- -lQ.ue desatino t
TIA MdNICA &A que llamas
De:s:atino? d;Por ventura
Te parece cos:a mala,
Cuando vemos favorable
La ocasion~ aprovecharla'?
ISer! la primera vez
Que un caballero s~ casa Con una mujer humilde?
&Quien ignora lo q~e arrastra
Una pasion?
mQlN. EEDRO
tQue pasion.
Mujer,. ni que calabazat rCuidado que •. • J;D6nde has . Vi sto
Pasiones de esa calafia? En las comedias, q_ue vienen
Pr1nc.ipes de Dinamarea
Vasttidos de jardlneros, " Y est~ de amores qua rabian
Por alguna pastorcita,.
Con su zurr6n y sus· ca bras.
S-e dicen flores, hay celos,
Desdenes t lloros ,. mudanzas •••
Se c-asan al fin,. y luego
Salen con la patochada
De que la tal moza es hija
- lJel duque de Transilvaqia,,
88
Y.oc'tros de.lirioa as!;.
Pero en el mundo no pasa Nada de eso.
TIA MdNICA
DON PEDRO
Y cuando en amores tra ta
Algt1n s.efioron c.on una
Jovencilla bien carada,,
Huer:rana, plebeya y pobre," Ojo avizor, -que all! hay trampa.
No, sefior; los matrimonios
De esa gente no se entablan
?or trato y carifio. Cogen La pluma,. y en una llana
De papel suman partidas. Cuatro y dos seis. llevo nada; Ocho y siete quince,, llevo.
Una,. y cuatro cinco; sac an
El total al pte, y seg_Un
Lo que en el ajuste ganan, Hay boda o no hay boda ••• Y sea
La novia jibosa y chata
Y tuerta, y el novio m.anco, Viejo, gotoso y con sarna;
Conozcanse mucho, o nunca
Se.hayan hablado palabra;
89
Con am.or o sin am.or •••
tBend!galos Diost se casan.
TIA M6NICA Eso s!, come te dej·en Hablar,.. piquito no falta> Ni munnuracio~ ••• En !'in,.
Si te incomoda y te. enfada
Cuanto digo y pienso, vete:'
Dejame en paz, no me traigas·
cuen.tos t ni alborotes mas
Con esas es.travagancias. A tu sobrina. Yo s.oy La que debe gobernarla, Sa lo que mas: la conviane;
Nadie como yo s:e af ana
Tan.to por ella.. Es mi hija,
Y a es.te amor ninguno iguala.
DON PEDRO
&Y por ese a.mar la quieres
Precipitar, entregarla
A un hombre desconocido,
Trapalon,. tune de playa? •••
tY ·tu tan bobat ..... &No ves
Qµe es un p!caro y te engafia?
&No lo ves·?
TIA ~~I6NICA
No, porque tengo
Antecederi.tes que bastan
90
A persuadinnei tu no Los tienes, por eso ensartas
Tan.to disparate.
DON PEDRO
Pero Yo te concedo de gracia Que es un sefior; que el y e,l rey
A!eriendan juntos: &que sacas
De aqu!? &Le daras tu hija?
TIA !vI6NICA
6Tuvieras tu repugnancia En darsela?
DON PEDRO
s!. T!A M6N!CA
Se ve·
Que no eres su madre,. y hablas
Como un viejo sin cabeza.
DON PEDRO
Hablemos claros, hennana. Ese. cariffo de m.adre
Que. me ponderas con tanta
Frecuencia,.no es el motive
Que te dirige; y si tratas
De engafianne a m!. no pierdas
El tiempo. Mira, tu rabias Por hacer gran papel6n;
91
Siempre has sido tiesa y vana,. n~uy- amiga de mandar.,
Enemiga declarada
De quien tiene mas dinero ,.
Me jor jubon,,. me jor saya
Que tu. Te comes de envidia
Cuando ves que a las hidalgas Las llaman doffas; te lleva Dios cuando las ves sentadas En la iglesia j·unto al banco De la justicia~ y por darlas
Que merecer, por vengarte
ne la humillacion pasada. Eres tu capaz, no solo. De entregar esa muchacha
A un hombre indigno, sino
De ponerte a la garganta Un dogal.
TIA M6NICA
&yo?.
DON PEDRO
Tu... tQ.ue ideas:
Tienes tan· descabelladas
Da grandezat &No es verdad
Que ya a tus solas aguardas El feliz memento en que
Oigaa qua todos. t.e llaman
Escelencia,. que fiorl.a
92
Es: cosa bien ordinaria? &No es cierto que alla en tu ment.e
El plan de vida repasas Que has de tener? Coches" _ modas,, Brillantes, aedas y holandas, Mesa para los hambrientos Q.ue por- lo que adulan tragan •••
Baile~ academiaa, tea~rost · s·olemne robo de banca,
Prodigalidad, miseria,
Orgu.llo, bajeza y t,rampas.
Llamar cultura a. la infame Depravacion cortesana, Bestia a todo hombre de bien, Y a todo acreedor, canalla ••.•
93
&No- es ese tu p1ian? 6No es est.a (Levantando~e.)
La gran fortuna que guardas
A mi sobrina infeliz? ••• Y esa amhicion insensata,,
Esa vanidad, 6te atreves
A desmentirla y llamar1a
Amor de madre?
T!A McJNICA
&Me qµieres
Dejar en paz? Vete, calla. DON PEDRO
~Sabes el mal. que apeteces?
&Sape_~ tu que donde -fal ta
Moderacion, no hay placer?
&Sabes que donde no haya Virtud, no hay felicidad?
TIA MONICA Hombre, por Dios no me hagas
Desesperar.
ESCENA VII
EL EAR6N" LA TIA M6NICA,. DON PEDRO
BAR6N
94
(Sale por la puerta del ~oro con una luz en la mano,
que de·jara sabre I.a m.esa.r
&Permit!s Q.ue un solo instante. os distraiga
De vuestra conversacion?
TIA M6NICA No era cosa de importancia;
Y aunque lo fuese •••
BAR6N
Me ·alegro
De hallaros juntos ••• Yo estaba !ndec iso... Pero e-s· ruerza Salir una vez. de tantas
Inquietudes, esplicanne
Con· claridad, no dar causa
A disgustos, ni sufrir
En mi decoro la mancha
Mas pequefra. Yo., seffor·
Don Pedro, po~ la desgracia
Que acaso sabeis, me vi
En ia situacion ~arga
De abandonar mis amigos,
Mis convenienciaa,. mi patria •••
Disr-razado, fugitivo, Hube de f ingir en varias
Partes nombre y calidadt Y cuando despues de tantas
Desventuras vi lucir
Algun rayo de esperanza,_.
Vine a este pueblo, creyendo
Que estar a poca distancia
De la corte me ·ser!a Favorable. Vuest.ra h.ermana Me vi6,. la conte. mi historia,
Condoli6se al esducharla;
Me hospedo aqu1~ donde a fuerza
De atenciones no esperadas,,
Y tal vez no merecidas,
Alivio hallaron mis ansias.
Isabel... &C6mo pensais
Q:ue fuese facil tratarla.
Sin qµererla bi en? ••• Yo os ruego
Que no os· al tereis·~ me fal ta.
Poco que affadir, y espero
Que tendreis la tolerancia
De no interrumpir a quien
Por ul tima vez OS habla. Digo que la quise b:len, Y aunq_ue su madre os- lo calla,
Trate de hacerla mi espose, En la segura esperanza De conseguirlo, y creyendo Que vos no perdierais nada. Pero he vista que en el pueblo
Se munnura, se rpropagan
Mil calumnias contra m!.
Hay alguno que nos guarda
La puerta, y tan atrevido Que me insu1ta y me amenaza;
Hay alguno que desprecia _
Mi caracter, que me trata
De seductor, Y•••
DON PEDRO
&Por quien Lo dec!s?
BAR6N Por nadie. Tantas:
Injurias no las toleran
Los Benavides de Vargas •••
Con dos renglones pudiera
Confundir a quien me agravia,
96
y. • • no Io hare •••. Tengo ya
Noticia de que me aguardan ·En la corte; mi contrario Esta preso,, el rey me llama,,
Qui ere verme > y es preci so Que con diligencia parta.
Pero en tanto, no os dare Disgusto. El tiempo que haya
De estar en Illescas (pues~o Que hasta pasado maffana
Ivo vendran mis coches) pienso Alojar en la posada
Qua c-uando vine oc.upe,. Y os juro que de esta casa
Saldre luego que amanezca;
Y aunque en el pueblo quedara
Muchos meses, nunca en ella Pondre los pies. Ya que tanta
or·ensa ha sido aspirar
A esta uni6n abominada. Ah! os queda la inf eliz Isabel, sacrificadla.~.
Yo la quise hacer dichosa,
Vos no quereis, y- es to bas ta.
TIA M6NICA 1Valgame Dio st Pero •••
BAR6N
No os canseis·.
TIA MONICA tFuerte desgracia
Es. es tat ••• Porque otros. digan •••
Mientras yo no he dado causa~ Mientras la ni~a est~ pronta
A lo que su mad re manda. •••
rltnimas. bendi tas' pues
Ciertot ••• ~Y tu. que dices?
DON PEDRO
·Que el baron habla muy bien,.
Que le tome la palabra~
Nada.
Que si la cumple debemos Darle todos muchas gracias~ ••
Y- que me voy a acostar.
TIA M6NICA rQue necedad, que ignorancial
tSi es muy tonto\. ••• Pero yo, Seffor, por que •••
DON PEDRO
Consoladla,,
Seffor Bar6n.
BAR6N
No hay remedio•
TIA M6NICA
tQue mujer tan desdichadat
98
BAR6N
Es precise hacerlo as!,
Lo exigen las circunstancias, Mi estimacion es primero Que mi amor.
DON PEDRO (Ap. tQ.ue. zalagarda.
M~e ha querido a.nnart .... ) Adios •
Monica, duerme y descansa.
sef!or Baron, buenas noches.
d>Quedamos en qua maffana, Luego que amanezca? ....
BAR6N
s!. DON PEDRO
60s ireis a la posada?
BAR6N
Ya lo he dicho ..
DON PEDRO
&Y no vo.lveis
.Bquf?
BAOON
No.
DON PEDRO
99
&Y- as! que os traigan
El equipaje> los tires
y las carroza's' de nacar,
Os, vais?
BAR6N
ivre ira.
DON PEDRO
Lindamente ..
(AP· Pues con todot no me engat'las.)
ESCENA VIII
EL BAR6N, LA TIA M6NICA
TIA M6NICA
&Que es lo cpe pasa por m!?
Seffor Baron de mi alma, &Que es esto?
BAR6N Ver si por medio
De un artif icio se calma
La envidia, el odio, el furor De esa gente temeraria.
TIA M6NICA
&Que dec1s?
BAR6N Ficcion ha sido;
Jamas ha salido vanas
Mia promesas, no temais .• TIA MdNICA
Yo al escu(tharos estaba
muerta. muer·ta ••• fji quisieran
100
Sangrarme ,. no me sacaran
Gota de sangre.
BAR6N Lo creo,
Pero todo ha sido traza Para deslumbrarle~
TIA M6NICA Bien,
Bien hecho.
BAR6N
Fue necesaria Precauci6n ••• Pero escuchad Lo q:ue se ha de hacer sin fal ta. Manana pasare el d!a
En el mes6n; cuando caiga
La noche saldrl de Illescas, Dejo en Toledo encargada Al arcediano la mula, Tomo su C'oche y me plantan
La,a colleras de un tiron, Antes que anochezca, en Parma, un lugancito pequen:o.
El primero cr'Ue se halla
De mis est.ados,. cruzando: El lago de Nicaragua. Hoy es lunes, bien; estoy El mi,rcoles en mi casa;
101
JUeves, Viernes ••• sale justa
La cuenta. E"at.acr preparadas:~
Tenedlo t.odo dis:puesto •
Y el sabado, sin tardanza
Ninguna, recibireis
A media noche una carta.
Q.ua oa dara mi mayordonto ;
Y al ins tante ,, acompafiadas:
De el y de un negro., s:al!s
Adonde el coche os- aguarda,
Y ••• ya lo he dich~, el domingo
Se: logran mis esperanzas.
&Con que estais? A. media noche •••
m TIA MdNICA
S!~ s!, ya estoy enterada~
El s'bado. Bien est&.
BAR6N
Ved q~e en esa confianza
Me voy. y os espero.
TIA M6NICA PUes,
Sei!or, J;temeis que no v:aya?
Aunque fuera m.enester
Ir solas, a pie y descalzas, Fueramos; vivid seguro.
BAR6N P6deis llevar la criada
102
T.ambien para que os asistae.
Y,advertid que se levanta
Ya: un fresquec,illo, al salir
El sol,, que molesta y dafla;
Cuidado, abrigarse bien,,
Porque aunque tiene persianas
El cochet pieles y estufa~
Estaia algo delicadat
Y es bueno cuida:rse.
Lo hare.
TIA Ivr6NICA
As!
BAR6N Si esto se llegara
A saber,. tal vez: ser!a Gosa muy aventurada.
Ya veis- que en Madrid me ofrecen
Una rica mayorazga.
Hennosa, ilustre. Su padre
Es, caudatari.o del papa~
Su printo duque de Ultonia;,
Nobleza mas acendrada
Que la suya. mas ~tigua.
Es imp~sible encontrarla,, Aunqµe espriman la de todos:
Los pr!ncipes de Alemania.,
No es tacil pue4 renunciar
A es.,te enlace sin qu·e haya
Desazones:~ y a este f'in
Pienso escribir unas cartas
Para evitar desde luego Que vengan por m!, con varias
Escusas que fingire.
De esta manera se gana
Tiempo ••• Pero a nadie,: a nadie
Habeis de decir palabra.
TIA M6NICA
Bien esta, seffor.
A nadie •.
Y cuando digan maffana
O esotro que me marche>
Fingid .que no sabeis nada.
TIA M6NICA
Bien esta ..
BARON
Disimulad
El corto tiempo que r·a1 ta;
Id.me a buscar; logxre yo
La posesion suspirada
De Isabel,. y hasta ese pub.to Nadia entienda lo. que pasa.
TIA M6NICA
104.
BAR6N Despuea vereis·
Que en e:sta dicha oa. alcanza
Aun mas de lo que esperais.
TIA M6NICA
l?U~~· .;~ seflox;:;. &qu& mas? ....
BARdN
Pensaba
En no dec!roslo; pero
Hablemoa en conf·ianza.
Vos,. 6que edad pode is t.ener?
Es:tais fresca, bien tratada,"
Robusta y agil ••• Es cierto
Que no deja de hacer falta
La dentadura.
TIA M6NICA
tAY, seffor.
Que no es la vejez. la causat
Jaque.cas y corrimientos.
Y pes.adum.bres •••
BAR6N
Mi henn.ana
La vizcondesita cumple
Veinte y dos affos par pas·cua>
Y es ta lo mi smo que voa:.
Y porque no se la~.caiga
105
Un diente que Ia ha quedado,
S6lo c:ome cosas blanda:s:
Semola,. huevo.s mejidos .•
Puches. y as! ••• La obstinada
Tos que padeceis, los f'latos,,
La debilidad y nauseas
Del estomago, se curan
Mudando de temple y aguas
Y.alimentos. Con un poco
.De ejercicio y unas cuantas
Friegas· que os den, se disipa
La hinchazone:illa qua carga
-A. las piernas, y en dos- d!aa
Os hallareis fuerte y apta
Para las segundas nupcias.
TIA ~I6NICA
6Quien, yo? ••• Pero, seffor... tVayat
tJesus, que calort
B.ARCN
Amiga,
La viudez desconso1ada
Es un estado terrible.,
y en el las j6venes pasan
:&iUchos trabajos ••• A. ver
Un polvo.
106
107
· TIA !ui61'JICA
Y en la de plata ..
(Saca una caja.,, y se la da al Baron,. el cual, despues
de tomar un polvo,. se la guarda como distra!do.)
BAR6N'
Mi t!o, de quien algunas.
veces os hable,, se halla Viudo,y sin hijos; si muere,,
Todos sus estados pasan
A un. e stranjero, cuffado
Del hospedar de Valaquia;
y·esto es dotoroso.
TIA M6NICA
Cierto,.
Siendo un naci6n •••
BAR6N ~ Yo tomara ~ 0 0-
~· f i' , '"<..ue uese nae on no mas;;
Pero lo qua nos· enfada
Es que, ademas de estranjero,.
Es hereje .•
TIA M6NICA
tVirgen santat
tHerejet
BAR6N
Pues ved que gusto
Nos· dara, qua si maffana
Llegase a faltar el t!o.
Todos sus bienes los haya De gozar aquel mast!n,,
Ql..'le no entiende una palabra
De espaffol, ni sabe el <Predo,.
Ni va a misa.
TIA M6NICA
tQ..ue canallat
BAR6M
Ni ayuna. ni ....
TIA M"6NICA
tPicaront
BARON
Pues por eso se pensaba·
Hacerle una burla~ el t!o
Esta en lo mismo, y se allana
A todo. El fin es casarle;
Y $i la novia se encarga
De darle en dos o tres affos:
Dos· o tres chiquillos, bast.a:
No la .piaen mas, y el otro
Se. queda toc§Il.do tablas:.
Con que ved ai •••
TIA M6NICA .
Yo, seffor ,:
Aunque a la verdad estaba
108
Bien ajena de pensar
En eso·... pero se tra ta~
De serviros ,, y podeis l\!andarme como a una esclava.
Y en todo aquello que. yo
PU·eda Y• ...
BARCN
Bien.
TIA M6NICA
Si estoy turbada,,
Seflor, y no se •.• BARON
. Al instante
Quiero escribir lo que pasa.
Al pr1ncipe vuestro esposo.
que est.a esperando con ansis
La resolucion.
Mil cosas.
tnfinitas.
TIA M6NICA
Dec idle
BARON
Ya estoy-.
TIA M6NICA
Y gracias
109
Bien, Ahora
Voy a. poner esas cartas.
Cuidad que no suba nadie Por alla arriba> ni hagan
' Ruido.
TIA McJI'JICA
Bien esta.
BARON
Perque
A.l instante que las. ha.ya
aerrado,_ me ire a dormir·.
TIA M6NICA
6Sin cenar'?
BARON
No tengo gana;
He comido bien.
TIA M6NICA
Siq_uiera
unas sopas ..
BARON
Nada, nada.
TIA M6NICA
0 un huevecito escalfado.
BARON
_Nq_, no es menester.. Mafiana
116
Llevara un posta los pliegos.
A !vTadrid, y as! que ~l parta.
tire voy al mea6n ••• Adios.
un abrazo. (Abrazandose .• )
Dueffa-.
TIA M6NICA
Ym:il..
BAR6N
Honrada
TIA 1Vf6NICA
Servidora vuestra.
BAR6N
Adios ••• La ausencia no es larga.
TIA M6NICA
Con todo, s.effor ,, si ah.ora
No lloraae~ reventara.
111
(Ent.ernecida y enjugandose lasv lagrimas. Toma
una de las luces para. ir alumbrando al Baron, el
cual se la qui ta; la coge de la mano,. se la besa
re!1petuosamente,. y se va con la ·luz por la puerta
del foro.)
BAR6N
Hasta el domingo ••• &Que haceis?
TIA rvI6N IC A
Alumbraros.
BAR6N
No faltaba
rl,'ras .. TIA MONICA
Pero si yo •••
BARON
?vii m adre ,. no m.i c ri ada ..
ESCENA IX-T TA MONICA
tBendito,, bendito,, am~nt
r.Con qu~ respeto m.e trata El pobrecitot rQua humildet
Si a boca llena me llama su madre ••• Pero no dice Bien; no, sefror ••• Si me fal tan
Algunos dientes, tambien Tengo las muelas muy sanas,.
Gracias a Dios ••• ni me huele'
La boca t ni... Pues me agrada
La especie de ••• rBueno fuera Que nos viniese de estranja El otro bribon ahullando
En su lengua chapurradat .....
f'l\faldi tot... Pues aunque el viva
Mas affos que Mari blanca,_
Yo le juro que no lleve
Ni un alfiler, ni una hilacha.
No,. sefior,. todo a los niffos •••
112
rAy·, hij·os de mis entrafiast
rAngeli tos t... tS ! , pues po co
Los querra SU padret rvayat
ESCENA X
PASCUAL, LA TIA M6NICA
PASCUAL
PUes, se~or, ya fu! alla.
Y dije que le esperaban
Al instante.
TIA M6NIC.A
&A quien ?
PASCUAL
Al sastre.
TIA M6NICA 6Des:pues de dos horas Iargas,
Te vienes con eso?l2
PASCUAL Pu es
Fu! y dije, digo! el ama Esta esperando al seffor Juan, y dice que le aguarda, Que no deje de ir corriendo,
Corriendo, porque hace falta Que vaya, y •••
TIA M6NICA
Bien, y &que dijo?
113
PASCU.A.L
l;Quien,. el? El no ha dicho nada.
TIA l\:I6NICA
PUes que, 6no le has gisto?
PASCUAL
No por cierto .•
s1, seffora.
El recado?
se le die.
TIA M6NICA
Que, J.no estaba?
PASCUAL
TIA MONICA
tY·no le dieron
PASCUAL
La Colasa
TIA MONICA
&Con que vendra?
PASCUAL
rQue ha de venirt
TIA MCNICA
PU.es acaba,
6Por que no viene?
PASCUAL
Perque
114
Parectl' que es ta mafiana •••
Pues. seffor, el pobre sastre
Subio a poner unas tablas
Al palomar~ y una red
Para tapar la ventana ,_
Y estando all! se le fu6
. La cabeza, como andaba
Clavando clavos,, y el pelo
Se le enredo en una escarpia •••
Y desde all! se cayo Sabre el palo donde enganchan La garrucha, cuando tienen
Q.ue subir sacos de paja:
Y desde al11 se cayo Al tejado de la Marta~ 2a
Y desde all! cayef) al suelo,
Y desde all! por la trampa
De la cueve, zas, cay6
A la cueva, porque estaba
Sin cerrar, y desde all!
Se cayo en una tinaja
De aguardiente ••• Y desde all!
Le llevaron a la cama~
Y mientras este acostado No qui ere salir de casa .....
Con que no puede venir.
TIA MONICA
Soy en todo afortunada· t
llfr
Por· que tanto, cuando yo
Le llamo, se descalabra.
Toma esa ropa.... Cuidado,,
(Haran lo que denotan los versos.)
Y ll~vala adentro ••• Aguaraa,
&No ves que lo arrugas todo?
PASCUAL
Es porque no se me caiga.
TI.A F1ICNICA
tnUra que aliffo t
PASCUAL Si~••
TIA TuT6NICA Suelta;
Fennina vendra a doblarla;·
Dejalo.
PASCUAL
Bien.
TIA M6NICA
Oyes, di.
&Por que dej'aste que entrara
Leonardo est.a tarde?
PASCUAL
6Yo?
Perque ••• Luego se me pasa
Todo •.•• Ya no se por que.
116
TIA M6NICA
Cuidado con que le abras
La puerta o.tra vez... ctEstas?
PASCUAL
Ya estoy.
- TIA M6NICA Mlentras. no le llaman,,_
No hay para qu~ venga. Dile,
Si vuelve otra vez, que el ama
Te ha dicho que no le dejes Subir, q_ue esta fastidiada
Del, · que no quiere ni oirle
Ni verle mas, que se vaya.
6Lo entiendes?
PASCUAL
Fues ya se ve
Q.ue lo entiendo. S'i yo estaba
En lo propio, y cuando vino
Dije ,_ digo; no esta eh_ casa
El amaJ! y el dice: tonto,
Si la. he visto a la ventana •••
Con que entr~,, y aqu! se estuvo.
SaliO. despu~s ..... Yo pensaba
Que no volviera, y a poco
C'tale otra vez. Se para
A la puerta·, y dice ••• No:
Entonces no dijo nada;
11'7
Co·gi6 y se eht.r6 de.rechi to
Sin hablar una palabra.
Con que yo> coma le vi
As1 ,, que no pregunt.aba.
Co-sa ninguna •••
TIA M6NICA
&Doa veces
E'stuvo'?
PASCUAL
Dos:. • • PUes st anda
Siempre... tTome t ••• y hace seiias'. •••
Y anoche a las once dadas
Estuvo cantando, y· •••
TIA M"6NICA
Bien,
PASCUAL
No era guitarra.
Era otra especie de •••
TIA M6NICA
sf,.
Ya estoy.
PASCUAL
De instrumento.
TIA M6NICA
Calla ..
118
tPicarones:t •• ~ todos,. todos
Son contra mt,, todos tratan
De burlarme; pero yo
Les prometo •••
119
(Se va con mucho enfado sin atender a lo que .dice
Pascual.)
ESCENA XI
PASCUAL
PU.es: cantaba
unas coplas ••• Eso sf,.
Las: coplas eran muy guapas, y... tCallet yai.;ae march6..,
Si esta media ~epiritada
Esta mujer... tAY ,. qua ric.o
(Se acerca adonde esta la ropa, desdobla ~a bat-a,,
y la examina por todas partes: con admiracion.)
Z:agal t. ••• No,. sefior ,. que es bata,.
Y con su c.ola y sus vuelos
Largos,. y sus cintas... tAnda,
Ma.jot ••• lY como. crujet ••• Apuesto. Que a m1 me viene pintada.
tVaya, vaya,. astas mujeres
Que cosas: tan buenas gastant
Y es b.ien anchota ••• Probemos
(Se pone la bat.a, m!ras:e a uno de los espejos.
120
y empieza a pasearse de un lado a otro, afectando
ademanes mujeriles:.)
A ver .... tQJie.t si est.a cortada
Para m! ••• rPobre Pascual,
Siempre.vestido de lana
Churrat ••• tAJ.t,, que guapot. As! va
La m~dica por la plaza;
Lo mismot: lo mismo, as!.
ESCENA. XII
PASCUAL l FERMINA,. LA TIA M6NICA
FERMINA
&Que estas. haciendo7 tNo es mala
La diversi6nt PASCUAL
tAY1 tQue susto
Me has dadot
FEBMINA Vamos,. despacha-.
(Haran lo que indica el dialogo.)
Ropa fuera ••• tSe- habra vist.o
Mayor zangandung.o t
PASCUAL
Vaya.,
No te enfades-~-.. tira •• •
FERL"Vl INA
Po co
A poc.o,. que me lo rasgas.
tPor vida det •••
PASCUAL
No te enfades,,
Turujer.
121
TIA M6NICA (Llamando desde adentro.)
tFerminat
FERMINA
rJUrt que llama.
PASCUAL
&Qua te parece~ si viene
Ynes pilla?
FERMINA
!life: ale grara.
PASCUAL
Como esta sobre la chupa,
Se arruga todo y se atasca.-
TIA M6NICA (VUelve a llamar desde adentro.)
tFerm.inal
Tira,mujer ..
PAS'CUAL
tValgata Diost
FER'VIINA
Si no alargas
Un :i;>oco el brazo .... tAyt que viene.
?AS CU AL
Ya se. ve que; viene.
Corre.
Al desvan.
FERlvIINA
Marcha,.
PASCUAL
6Ad6nde?
FERMINA
PASCUAL
.Arriba patas •
Al desvan ••• Oyes, por Dias>
Q.ue no digas .... (Hace que se va, y vuelve.)
FERMINA.
Co~re y calla.
122
(Vase Pascual por la puerta del faro, con la bata
a. media quitar y arrastrand.o.)
ESCENA XIII
FEB!vTINA, LA TIA Lf~NICA
TIA r1r6NICA
ttDonde estas t sorda,. que gri to (Sale.)
Como una desesperada,
YI:no. respondes?
FERMil\fA
Aqu1
Doblando esta ropa.-
TIA M6NIC ... l\
Acaba
Presto,, y danos de cenar.
FER\TINA
6Son las nueve?
TIA MdNICA
FERMINA
Poca falta.
ctPero. no he de hacer la sopa
De almendra?
TIA MCI'JICA
No, que no baja El seffor Baron. Esta Escrihiendo,. y cuando haya
Cerrado sus pliegos, quiere
Recogerse.
FERMINA
t:Cosa estrafiat
Sin cenar .... no la acostumbaa.
TIA M~6NICA
Oyes. mira que maffana
A eso de las cinco debe
Salir. Tenle preparada
La man teca,, el ch.ocola te,
Bolla s-,. agua de naranja,
123
En fin, lo que toma siempre:
&Estas~
FEEMINA
Bien
TIA M6NICA
Deja entornada
La ventana, que si no
Guando estas entre las mantas
Y a oscuras, eres un tronco.
FERivIINA
&Con que en e,fecto se marcha
El Baron?. &Y que '" no lleva
Una tortilla con magras
0 un poco de ....
T I.4: MCNICA
Si no sale
Del lugar.
FERTl'.IINA
rAy desdichadat
&Con que vuelve?
TIA MciNICA
No por cierto;
Nos deja, se va de casa~
y no vuelve mas.
FERMINA
Agur ..
124
J;l?ero como? •••
TIA M6NICA
Ya me enf ada
Tanto preguntar. Recoge
(Ladra un perro a lo lejos.)
Esos vestidos, y saca
La cena, y dejame en paz.
Pero ••• 6que es eso?
FERMINA
Que ladra
El Turco ..
TI.lit. M6NICA
Si aquel z.openco
De Pascual ••• No hay quien les haga
Entender ••• Le tengo dichoR-'t
Que me le deje en la cuadra
Encerrado •••. El se alborota
Con un mosq~ito que pasa.
(VUe l ve a ladrar. ).
FERMINA
Ladra mucho ••• No haya gente
En el corral.
TIA M6NICA
Pues si ~staba
Durmiendo el sefror Baroni
- -Cierto que ••• Mira qu,f:en anda
125
En la escalera ..
FERMINA
6Q.uien es?
ESCENA XIV
P .. ~SCUAL, LA TIA IH6NICA,. FERMINA
PASCUAL
~Quien ha de ser? La f antasma ..
TIA M6NICA
6PUes de d6nde vienes?
PASCUAL
Yo
Lo dire ••• Perque la gata,
Como maya tanto ••• digo::-
Si s:e q::ueda all! encerrada
Y empieza a rabiar ••• Con que
Fuf ••• rpero que. si se escapa
Y... vete a cogerla... ya t
Michita, michita, nada;
Miz~ miz, miz ••• un araffazo
Me tir6 que .... (Ladra el perro.J
TIA M6NICA
6C6mo ladra
Tanto ese perro?
PASCUAL
Si • • • teal le 1.
126
Lo mejor· se me olvidabat
6Pues no ha de ladrar el pobre
Chucho? Yo tambien ladrara;
tTomat. ••• Y cuenta que es verdad
Que desde aquella ventana
De arriba ••• no la grandota
Donde estan las alcarrazas,
Sino la de mas alla •••
TIA M6NICA
Y bien,_. ~que?
PASCUAL
Se descolgaba
El Baran,. poqui to a poco. ·
TIA M6NICA
Calla, brute ..
PASCUAL
tNo, q_ue e.s chanzat
Si le he visto yo.
FEBlHINA
ttDe veras?
TIA M6NICA
Anda, ve, mete en la cuadra
El perro, y duerme • que estas
Perdido de vino.
PASCUAL
Vay a
127
Con Dios ••• pero yo le vi.
TIA M6NICA
&Que has de ver. tonto?
PASCUAL
Si estaba
Yo en el desvany le vi. fDalet ••• Y con la soga larga
Del tendederoi a la cuenta.
&Que se yo? ••• debiO. de atarla •••
Ello yo le. vi> y el pobre
Turco se d esga:ffitaba :-
Huauh, huauh, huauh ....
ESCENA XVI
128
LA TIA M6NICA,. ISABEL, DON PEDRO,. FERMINA, PASCUAL
(Don Pedro saldra muy alboroz.ado. Pascual trae
debajo del brazo un envoltorio, y le pondra sobre
la mesa.. Fermina delante de ellos con la luz.)'n
DON PEDRO
Hennana.,,
Isabel, albricias: nuestro
Huesped cumpli6 su palabra.
tComo?
TIA M6NICA
ISABEL
6Que dec!s?
DON PEDRO
Que ya
No teneis Baron en casa.
Tal prisa lleya, que habiendo
Puerta. eligi6 la ventana
Para s:alir; y pudiendo
Irse en carrozas doradas,
Con t.iros napoli tanos,
Lacayos, pajes y guardias, Por el camino de Eaquivias
Va,. que el diablo no le alcanza.
Pacorrillo el sacristan,.
Y el chico de la Tomasa
Nuestra vecina, que son
Dos galgoa si se desatan,
Le siguen;- pero yo temo
Que su diligencia es vana.
El al principio se quiso
Hacer el guapo; dispara
Una pistola; err£ el tiro;
Y a consecuencia descargan
Dos o tres. palos en el,, Tan fuertes, que si le plantan2'
Otro igual ••• Bien que no q_µ.iso
Su fortuna que acertaran.
En tone es, tirando al sue lo.
Ese hat,illo que llevaba.
Di6 a correr; y seg-Un va,.
Sus pies no son pies, son alas~
TIA MONICA
Fermina, ven, que me quieren
volver loca, ven.
130'
(Coge una de las luces, se va apresuradamente por
la puerta del foro, y Fermina detras.)
ESCENA XVII
DON PEDRO,, ISABEL,, PASCUAL, LEONARDO
DON PEDRO
Desata Ese re bujo, y veamos·
El equipaj"e y las galas.
(Pascual desata el envoltorio, poniendo en la mesa
lo q:ue saca de el.)
De aquel caballero ••• &Y- tu, Niffa, no me dices nada?
ISABEL Confusa estoy .... de alegrl.a
No acierto a decir palabra.
Pero.. • • 6y Leonardo?
DON PEDRO Leonardo
No se ha muerto, ni le matan,,
Ni corre peiig~o ••• Mira.
131
(Saldra Leonardo fatigado y lleno de polvo,, y
se sienta.J
t "' 4l 1 Ya es a aqui, ct · e veS? Ens an cha
Ese corazon •••. &Qu~ nuevas
Nos das'2 .
LEONARDO
Que el Bar6n se escapa;
Tal lijereza de piernas.
Jam.as la vi.
DOU PEDRO
Que se vaya.
Enhorabuena ••• rQuien sabet
Tal vez el susto que acaba
De llevar sera SU enmienda.
As! el infeliz se salva
De un presidia,_ en donde lejos
De reprimirse las malas
Inclinaciones,. se aumentan;
Donde los delitos hallan
Gastigo, no correcci6n.
ESCENAXVIII
LA TIA M6NICA, FERMINA, DON PEDRO,. ISABEL, LEONARDO.
FERiti:INA
(La t!a M6nica, confusa y llena de abatimiento, se
sienta.)
tMarchose por la ventana
El p!carot Al1-1 no hay mas
Que una chupa desgarrada,
Un sombrero vie j'o, un par-
De calcetas ••• nuestra bata
De boda en una gaterat
Cubierta de telaranas,
La cuerda que le ha servido
De escalera, y unas chanclas-:.
DON PEDRO
Aqu! dege parecer
Lo demas". Mira,. una caja;
(Ira mostrando lo que dicen los versos-.)'
Y esta es la tuya.: un pedazo
De gal6n; una cuchara
De plata •••
FERi'lINA
rQue. picard!a~
La que le. di esta maffana
Con el vaso de conserva.
DON PEDRO
Uh estuche, dos barajas,,
Un anilloi••• tambien tuyo •••
Y aqu' hay dinero-.. • El estar-a,
P'ero restituye ..
FERMINA Es hombre
De~- concienc:ia delice.da.
TIA M6NTCA
Bien esta; deJadme sola~
Idos-,. que ya es t.arde ••• Baj·a.t:
Pas.cual,. y: cierra las puertas: ..
I dos.
DON PEDRO 6Q.ue pas ion te ar-ana?. g 6"
TIA MCNICA
tPicaront... tmalditot... tY yo
Tan sencilla,, tan bonazat •••
fY burlarme as!t
ISABEL
r-Q.uerida
raadre t.
LEONAPJ)O
No es tiempo-. de tanta
Afliccion.
DON PEDRO
Un error breve,.
Que no ha producido infaustas
Resultas, puede ser util~
Porque :i:nstruye y- desengafia.
Q.uisiste s-alir de aquella
Ht1milde esfera en que estabaa,
Y te espuso esta ilusi6n
133
I
Aun abism.:o de_desgraciaa.
·Horror me da contemplar
cua.'11.tos~ males: preparaba
Tu ceguedad.
TIA M6NIC.A Ya. lo veo,
Y eso ma angus:t.ia y me mata.
DON PEDRO
Mira tu consuelo aqul..
Sobrina,. llega y abraza
A tu madre ..
TIA. L1CNICA
tAY Diost
134
(Isabel abraza con ternura a. su madre. Don Pedro,
asiendo de la mano a Le;onardo, le obliga a que s.e
acerq:ue; rsabeJ. y Leonardo se arrodillan a los
pie.s de la t!a. rvr6nica.'
DON PEDRO
Tus hijos
Son est.as,. y s:olo aguardan
Tu bendicion para se.r-
Felices~ .... No tern.as· nada,
Leonardo; llega~ que ya
Mudaron las circuns.tancias.
TIA MCNICA
Es verdad ••• tAY> hija m!at •••
(AbrazanEio, con ternura a Isabel y Leonardo.)
y· tu... perdoname tantas
Locuras, Leonardo ••• tuya
Es Isabel..
LEONARDO
tl\iladret
(Los dos besan las~ 'manes a: la t!a Monica.
s:e levantan y abrazan a don Pedro.)
Madret
IS.GB EL
{Amada
TIA M6NICA
tPerdonadmet
iso
(Se levanta y se acerca a don Pedro., qua asiendola
de ambas manos la recibe y habla c.ariffosamente.)
DON PEDRO
6Ves
Como a este placer no iguala,
Otro ninguno?. Esta es
La felicidad m&s alta;
Eata ••• y los suefios que esc:i ta
La. ambicion, promesas: falsaa.
Vive contenta en el seno,
De tu familia, est.imada,
Querida y en dulce paz;
Que el fausto, la pompa vana
De las riquazaa; no pueden
Hacer que disf'rute el alma Estas· dichas: ••• tinf.eliz
El q~e no sabe apl'.'eciarlas·l
FIN DE LA COMEDIA
135
Notes
1. de viento, flattering words, flattery
2. tPara el tonto que lo creat, Let any foolli believe
it who willt
3. No se gue lance de honor,_ some affair of honor or
other.
4. Daba unas voces tremendas, He would yell ve.ry
loudly.
5. · A pocas libranzas de esas., with a few more.
drafts like those •••
6·. Todo un Baron, A real Baron. Don Pedro is
speaking ironically about the Baron.
6a. tHaya bribontt What a rascal t
7. &Que. tenemos de tu hija?, What about your daughter? /
8. &Que prisa corr-e el casarla? What hurry is there
about getting her married?
9. r tengo pens ado, Tener is used as an auxiliary
verb to indicate posse.ssion or the definite
accomplishment of- the action indicated by the
varb. VJhen so used the past. participle agrees
with the object of' the verb. v. Ramsey, 204
10. Lo primero que la dij'e,. La is· permissible as
indirect object+ only when ambiguity may arise,
according to Bello-Cuervo> 930; but Turorat!n and
other good writers often use la as a dative
in other cases.
J:l. ponerme,, The me is dat . .ive o.f possession, or
rahlfl.er, ethical dative.
lla. coma vuelva,. Como and subjunctive.Jthe same
as a conditional conjunction,. equivalent to si,
plus the indicativet but expressing a mere
supposition.
!2. Ya me llega mi tiempo am!, rt is my turn now.
13. a tu abuela, nons.ense t ;- Tell it to your grandmothert
14. r·Q.ue ha de ser el Baron, -come yo abadesat, Fl&
is as much a Baron aa1 I am: an Abbess.
lo. no tal,, Dontt bothe.r;: rt isn't necessary
loa. Aun me falta. que decir, I have more to say;
I am. not done yet.
16. Ved si no vais, la burl a os ha de salir muy
cara. ,, I warn you th.at. if you. don t t go,, your joke
will cost you v·ery dearly.
17. Con quien las ha, with whom he has to deal.
Las_ r4fers, as~ often, to some inde:rini t.e anteced-
ent, such as cosaa.
18. No sera mucho gue de una en otra palabra, It is
not unlikely that by one word leading to. another .
19. &Como ha de s-er?,. What. can you expee:t?; How
can it be otherwise?
20. tEs· fuerte cosat,. It's a fine situation!; It's
just too badt
21. A su tiempo lo sabras, You will know it at the
proper time.
2 t'b ~ t f . , , ~a.. J.0- omara que uese nacion no mas., I shou·ld
prefer that he were a simple foreigner and
no.thing else-•
22. 6Te vienes con eso?,. You come along and tell
me all this?
23. la Marta,. In colloquial Spanish the article
often precedes a r-eminine proper- noun.
24. Te tengo dich.o., se.e note 9.
25. plantan, The present tense is used r-or the.
pluperfect subjunctive. in an unfinished condition-
al sentence. This is. often found in vivid
narration.
26. &que pasi6n te afana'2, Wliat is the matter now?
VOCABULARY
Many of the proper names are fictitious. Any names that can be located or determined will be defined
in the vocabulary or notes r otherv"~ise they will
appear without comment.
ABBREVIATIONS
adj. adjective m. masculine
·adv. adverb mod. modern
art .. article pl .. plural
dim. diminutive P•P• past participle
f. feminine prep. preposition
indef. indefinite pro. pronoun
interj .. interjection rel .. relative
vb .. verb
A
abadesa, f.,. abbott.ess
abandonar,, to abandon; deser"tc
abatimient.o,, m.,.. discouragement; low spirit
abismo,.. m. • abyss
abominado ,. -a,, abominable
aborrecer,. to hate
abrazar, to em.brace
abrazo,, m .• ,, embrace
abrigarse, to protect one's self
abrir·t to open
abuela,. r., grandmother
abuelito,. m., dim. of abuelo" grandfather
abuelo, m., grandfather
aburrir, to perplex: bore
aca, here; hither
desde entonces -,, from then to now
acabar> to finish; end
de,. to have just
academia, f. • academy; school
acalorar,. to urge on
ACallador;i-a, quieted
acariciar, to caress
acaso,. perhaps
acechar. to V{aylay·; spy upon
acelerar, to hasten
•cendrado.-a,. reflned
acercar, to approach
acertar·,, to succeed; make out;· be effective; decree
acia ,__ prep., see qacia
aclarar,, t-o make clear
acobardar, to terrify
ac.ompafiar t to accompany
acongojar, t,o vex
acordarse, to remember;
acosar,. to vex
acostar,. to lie down
remind
-se,, to go to bed
ac.ostumbrar ,. to accustom.
acreedor,m.~worthy person
acusador ,..m ,accuser-
achicar, to diminish
adelante, forward
ademan,. m-. • gesture
ademas, besides
adentro, Within;: insider. off- stage
adios, goodbye
adivinar, to guess·
admiracion,.. r .. ,, adm.iration
con -,, admiringly
admirar.- to admire; marvel
adonde. (to) where
adorar. to adore
adornars: · to. adorn;- be outstanding,
adorno .m .. adon1lltent ..
adular • t.o flatter·
adfversidad,, f •. ~ adversity
adverse ,,-a, adverse.
advertir,, to take notice o:t
afable.,. arr·able
ar·an,, m .. ,. anxiety;. eagernesa
afanar, t.o toil; drive; disturh
afectar ~ to assi:une.; af feet
afecto" m:., aff·ect.ion
af'icion. r.. affection
afliccion> r·., grief; ;mournfulness
aforrar,. to line clothes
afortunado,-a,. happy
af'uera,, outside ·
agil,, agile-
agit.ac.ion,. f .t: agitation; disturbance
agradar. t.o be Eleased
agradecimiento.. gratefulnesa
agraviar,. to harm
agua,. -r •• wat.er
- de limon~ lemonade ...,,.--\"'
- de naranja,. orang_e. j·uic-e
ag1.tardar, to •wait.
aguardiente. m·., brandy; whisky
agu:ila, !"•eagle
agur, farewell
ah!, there
de --. therefore;: on that. account
por -. around· here;- in these days.
ahora. now
ahullar,, (aullar} • to cry ou.t.;: yell
ai re,: m .• ;, air·
ajeno ,..-a. another-; far .. from thinking;: unaware
ajustar,. to adjust; be carefu1 in use of money
ajusta bien la cuenta,. be careful about spending money
ajuste,, m .• ,. settlement
al. contraction,. a plus .!:.!._
ala,._ r· .. ,. wing
alargart. to lengthen;· straighten
albedr!o., m.. free will
albortar~ to disturb
alborote,. m.,. disturbance
alboroto:> m..,.. excitement; cry
albricias,, interj·.. joyt.; g_oodt
alcanzar,. to pursu:e
alcarraza.,, ~-.,, earthen pitcher
alcoba,. f".,. bedroom.
alc.orzo .. ,. -a,, delic-at.e
aldea,. f .. ,. village
aldeano,. -a,. villager~
alegrar,.. to make happy
~-ae~ to rejoice
alegr!a, r-. ,, Alemania. r·., alfller·,. rm•>
happiness:
Germany
brooch
algq • adv. and pro, something_;- somewhat.
por -" for· any reason
algu;ien .m .• &r:·. > someon.e
alguno, -a, some;: any; some one; anyone
aliment.a,. m., food
aliflar., to adorn
ali:t!o, m .• ,, dress;· preparation for· something
alivio" m.,. relier·; ease
alma. r·., soul
almendra,,, r~.,., almond
almiranta,, f., wife of' an admiral
almoraar. to lunch
aloj'ar,. t.o reside
alojero,, m. • one who sells: metheglin
alterar. t.o alter; change
alto; -a~ high.
mas - .. highest> supreme
alto~ adv", loudly-
altura, f~., hl!ight.
alumbrar. to light;- iluminate
alzar. to. li:tt. u:p
alla, there
por- .-., over there
mas~ -. farther-
allana.r,. to overcome dtifficultcies; acquiesce
all!~ there
por --. oirer- there
ama,. f.; mistress·
amanezca,, f • .,. davm
amable• kind
amada.,,a • belovea
amant.e• nt.,. lover;. admirer
amar, to love
amargo,. -a,, bitter
ambie:ion,. :t.,. ambition
anrbicioso • -a; ambitious:
ambos:·) -as• both
am~h. am-en
amenaza,. r·. • threat,
amenazar. to threaten
amigo> -a,.,
amistad., r- .... friendt friendly-
fri endship
amp. m.,, mast.er
amor, m.,, love:
am.oroso:.a·tikind> aff"ect.ionat.e:
amparar,;, . to protect.
anchoto > m:. • dim. of anchorj
andar·,, to walk~ go
wide;- big
anda con. Dioa. God go with you
andrajoso,. -a,. in tatters:
Adrinopoli,. a city near the Black s·eft
ang~lito ~ m .• ., dim. of angel,. little ange·l
angustiar-., ~o cause anguish
anillo:.. m ... ring
spirit;· courage; mind
anochecida. r·. • nightf"all
ans.ia > :r .. , anxiety; yearning __
con -,. eagerly
antecedente,. m·.. J?rev:ious knowledge
ant-es. rather·
cuanto -. as soon as possible
- bien, rather-
- ·que,, before; rather than
antigu&;-a;: old; ancient
Anttterpiat, r .. ,. Antwerp
affadir. to add
affo • m .. • year-
aparien~ia,., r., appearance
las -s,. out.ward show·
aparta*",, to separate,
aparte ,, aside
apellido,. m:.,, surname
apenas, scarcely
apetecer,. to crave.
apreciar~ to appreciate.
aprensi6n> f. • aprEJhension
apresuradamente • hastily
apretar ,, to shake hands:
aprisa); sw1:r·t1y; promJ?tly;- :ras.t.
aprovechars:e• to take advantage of'"
apto, -a., agile~ nimble apuesto .• -a. elegant; opportune
aq__ue jar. to grieve
aqu:el,, -la, tha~t pl.• thoae
aquel> -lat' that; that one.; he; she; pi., those
aqu! • here;-; now:
- mismo,, right here
por -, por alla., on the one hand,_ on the other
de - para all.!• from place to. place. ara ,, f • t: al tar·
araffazo,. m:.,, deep scratch
arboleda, r., grover row of trees
arcediano,. m.,. archdeacon
archiduque • m.,. archduke
ardid, !ft.,. scheme; trick
annar,. to arm.
annas,. r., arn1s; weapons
arrasar. to smooth
-se Ios ojos·,. to weep
arrastrar·,. to carry away;; drag
arrepentirse, to repent
arriba~ above~ up~ overhead
de - ,. from above
arrodillarse,.. to kneel down
arrugar.-,. to crumple.; fold
artifici~,. m~.,, a.rt; craft
arzobis:Qo,. m.. archbishop
asegurar, t.o asaure
as!. thus: ~
- qu.e,., as soon as
as~iendo,. taking
- de la mano, taking by t.he hand
asiento,. m:.,. seat,.
asistir·.- to a~,tend
asom~o ,_ m:., sign
ni por - ,. no.t in the lea~
aspirar t t.o. aspire
asunto "" m.,,, subject;- afr-air
atar·~ to tie; to r-ast.en
atasc·ar., to cover; to c·onceal
at.em·orizar,, to terrify-
at.enc:ion, f'.,, at tent.ion
atender, to. attend
at.entamente,. attent.ive.Iy
a ten to,. -a.,. attentive.; 'f" • pl.., sincere
atm:.os:fera,. f".,., atmosphere.
at.ormentar> to torment
at.reverse,. to dare·
atraves·qr,. to. cross over;
atrevido.,. -a, bo.ldi
atronado,, -a,. stupid
atronar,. 'to s.tupidy
aumentar·t: to incraas.e:
pierce
aumenjra:r~ to- inc:reasa:
aun,. e·ven
aunque, although;- even if"
ausenc:ia.> f •, absenc·e
avenir, t,a set.t.Ie di.f'f erenc-e.a
aventurado, -a., ri.seyr dangerous.
ave rgonzar-• t.o em barra.ss
aviaar. ~o advise;: ta inf"orm:
avisort. m.,, necesa:it~r
ojo - ,. ay-e. defonn.ed~ clos·ed
ayer-,. yesterday
ayunar,. to f as:t..
B
badea,_ r:.~ stupid person
badulque> m. • unraliable person
bagaje, m • ,. beast of burden
bagatelat f., baga~elle; trifle.
bailar. to dance
baile. m.,, dance
baj-ar. to go down; descend
bajeza,. f.,. low action; meannes.s.:
bajo, -a, law
bajo, adv., low; in a low
balat r-.,. bullet
banco,, m .• , bench; seat
banda, f.,, band
bandolera,. f., gun-strap
bandolera, f ., cross-belt.
baffo,. m.,. bath
baraja> r., deck of cards
barbaro, -a, barbarous
Baron,. m_., baron
bastante,, enough
bastar, to be suffic.ient
bata,, f., dressing gown
voice
d.e. boda, wedding gown
bello, -a, fine
bellaco, -a, cunning
belve_~er,. m-., beautiful view; vievi
bendecir,, to bless
bencicion, A f.,. blessing
bendi.ta, -a. blessed
besar, to kiss
bestia,, f., beast
m .. ,. stupid person
bien, adv.,, well; very; some; quite
noun 1 . m., worth~ welfare
pues - , well then.
a - , how well
bisabuelo"' m., great grandfather
biznieto, m.,, great grandchild
blando, -a, s.oft
bobo, -a, .stupid
bobada, f., foolish action or saying
boda~ r.. marriage; wedding
boca, m.,., mouth;- expression
a - llena,. openly
bodega. r.,.· wine vault
bodorrio, m., unsuitable match
bollo,_ l'll· ,. breakfast roill
bonazo, -a, kind
bonito,, -a, prett.:2"
botica,. f.,. apothecary's shop
bpveda,. r·. ,. arch
brazo. m.. t amt
breve, brief ;-slight
brial,. m..,. skirt; gitrment.
bribon, m-. ~ lazy• m.ischievous: pers·on; rascal
brillantes,. m.•, diamonds; jewel.s
bruto, -a,. brutal; stupid
bueno, -a, good
burla,. r·., jest; mocl<:ery
burlar • to ridicul.e.
buscar,.. to look for
caballero,, m .• , gentleman.
cabaza., f.:, head;· brains
cabezudo,. -a. obs.tinate.
cabo, m., extreme
a1 - , at last; at the end of
goat cabra, f., Cacabelos, city in the province of Leon
cachaza, r.. calmness; forbearance
cada, each
c-aer, to f'all
-se ~ to. fall dovm
caja, f ., box
calabaza, r-• .., pumpkin
calafla, r., calceta~ f.,
hacer
c.alicfad. f.,
quality; model
hose
- ,. to knit
quality; reputation
calmar,. to quiet; calm:
calor,. m .. ,. ~ heat.
rJesus, que Heavens,what heatt
calumnia, r·.,, slander; slanderous statement
calzon.es, m .• , trousers:
ca1lar,. to hush; be. silent
tcallet, interj., WellL; I declaret
calle, r.~ street callejuela, r., narrow street
cama, f., bed
camino, m .. , road
canalla, f ., rabble
c anas., f .. , gray hairs
cansado, -a, weary
cansar, -to tire; weary
-se, to tire onets self out
cantar, to sing
caiia, f .. , in "gitanon dialect the same as 11maulatt,
rubbish; deceit.' .. ·-~
capaz, capable
capellan, m., chaplain
capilla,, f., chapel
capitan,. m., captain
cara'" f.,. face
en la t by one's expression
car,cter, m., character
CaI:ado, -a, f·aced
bien - ,, pretty-faced; handsome
caramba, a meaningless and common interjection.;·
the Spanish word is better than a translation ·
cargar,. to load; charge; disturb cargo,, m .• ,. cariffo , · m • ,,
cariffoso, a,
charge affection
affectionate.
cariffosamente, affectionat.ely
Carlomagno, Charlemagne caro, -a, dear; expensive
carrera, f .. , running race; work
de - , swiftly
carroza," f., large coach
carta, f., letter
casa~ f., houser home; household
a - , home (adv.)
en - , at home
casar, to marry
cascada, r.. cascade
.casco ,, m.,. skull
levantar de cascos., to fill one•s head with
trifles.
caser6n, m., large house
casi, almost
caso, m., case; way; fac~
castigar, to punish
castigo, m. ,. punishment
cast i llo, m., castle
casuali.dad, f .. , casualty
catar,. to behold;- look at
catorde.t fourt.een
caudatario" m., clergyman who carries train of official ts
robe
causa, f., cause; place
a - det: because of
causar, to causer give
ceca, de - en meca, to and fro; back and forth
ceder-, to cede; give 'over--
c eg_uedad, f. ,_ blindness
ceja,_ f .,, ·
celebrar,
celos, m .. ,
eyebrow
to celebrate
jealousy
c enar,, to- sup; dine:
cenotafio, m., cenotaph
centinela, m .. ,, sen~inel
cerca, near; close
- de, near
cercenar--, to reduce expenses
cerrar, to close; s~al
Genta,. a famous Spanish prison in Morocco.
ciego-, -a,. blind
ciento-~_ one hundred
cierto:-, -a.,. certain por _ - ~ c-ertainly
de - ,, cert.ainly
cigarrera, f. ,. maker or seller of e:igarett-es
cinco,. five
cinta, r., ribbon.; tape
circular, to encircl.e circunstancia,. f.,. circumstance; affair
c!tara, r.~ zither
c1tara, f ., cithernr musical instrument
claramente:> clearly
claro, -a,, clear; cleait1y
claridad~ r.~ clearness
con - , , clearly
cla-var, t.o fasten
clave t- m.,. nail
cobarde, m.> coward
coc:he., m. , coach
cofre, m., trunk f."or- clothes·
coger~ to seize; ~ake
cola~ r .. ,. tail; train
columnat~,. f.,, colonnade
collera, f.,., pair or· mules
- de tir6n,. dna.tt·mulea
comedia,. r., comedy
comer-, to eat; dine; swallow·
comercio,. m .. ,.. business
comida,. f., dinner
coma, as; see (if);: when
como, how
e:ompaffera,. f .,, c:ompanioh
compasi6n, r.~ compassion
competencia,. f., contention
complacer~ to be pleased with
-se, to be contented
componer·,, to compose
con,. with; to
que, so then;· so the.re
no se quien; with anyone
c·onceder, to grant. c.onciencia,, f. ,. conscience concurrir,. to contribute conde, m., count
condolecerse, to be sympathetic: conducir,, to convey conducta, f .~ conduct e:onf'ianza,. f.,. confidence confiar,. to confide in ·
confundir,. to confuse; embarrass; mistake
confusar, to confuse confusion, f., confusion
conjunto ,. m., aggregate.; entirety·
conmigo, with me
conocer,, to become acquainted with; know;- recognize
conocido, -a, known
consecuencia, f. ,. consequence
a - , in consequence; consequently
conseguir, to obtain;- be successful
conserva,. f., conse-rve
conservar, t.o pres.erve
considerar·,. to consider
consolar~ to console
cons.orcio, m.., union
constancia, f ., constancy·
consuelo, m.,, com~ort; relief
consul ta, f., c~onsu lta t.i on
consul tar,, to consult.
consumado. -a, perfect.
con.tar,. t.o count; relate
contemplar, to contemplate; loolc at
c-0ntentar, to please
contento, -a~ content
c·onteatable,. contestable.
contienda~ f., conflict-
continuar, to continue
contra, against
contradanza,.. f .,. quadrille
contrario, m., opponent
convencer, to convince
conveniencia,. f·., propert.y
convenir, to convene;· take place; be necessary; be wise
conversacion, f., conversation
convertir~ to convert
copla, r.. couplet; verse
coral~ m.~ coral vueltas de -es, string of coral beads
, corazon,., m., heart..
cordial, -cordiai
cordura,. f.,. prudence
corral, m., ·corral; yard ~
.. , .(:'> c.orr.ecc1on,. ..1..., correction
corredor, m., broke~·
correr, to· run; pre.vail; drive; make haste
corresponder, to corres:pond corrimiento t m., shame;- grief
corrompido, -a, spoiled
co rt ar, to cut
corte,. r., court cart.es, c.ourteous
cortesano, -a,. courtly·
cortes!a. f., courtesy
corto,, -a, little; short.
co.rvo, -a, curved
cosa, f., thing
es fuerte -· , It is a fine situation
no es - , rt is nothing of importance
easer, to sew
cos~a, f., coas~
costar, to cost
ere er, to believe; think·
credo, m.,. creed
criado, -a.,. m. & r., servant
bi en well reared
crianza, r., breeding; culture
cristal, m., c-rystal
crujir,. to rustle~ creak
cruzar-,. to cross
cuadra, f., s_table; kennel
cuadro,, m., picture ct1al, which; that; who
el or· la - • which; the one tha~
""'l• rcua ~, W'nat t
cualquiera, any
cuando,. when
- menos, at least
- mas, at the mos.t
c.uando, when?
de - aca,. how long since
cuante:,. while; how much
en - a, in regard to
cuantos, how many
unas -as,., a m.oderate nUntber
cuarto,. m., room; farthing; pl., money
cuatt-o., mfour; small indefinite number
cubrir,._ to cover
c.ucurucho,. m:., pap er cone
c.uchara, f ., spootj.
cuchillada, f ., sword wound; knife thrust
cuenta, f., account; bill; draft
a la - ;. apparently (see ajustar)
cuento, m., story
c~_erda .. f. • rope
c.uerda, f., rope
cuerdo,, -a,. prudent
cues ta, r.,. hi11
cueva, r.,. cave
cuidado,, m.,. care; worry
cuidar, to be careful
culebra, f., snake
·culpa. fj • i:·bia?Ja·;:creason
culEar, to blame; accuse
cµl.tura, f., culture
cumplir. to exe,cute; d:i:scharge; fulfill a promise
-se, to be, real,ized
cuiiado, m •, brother-in-'.iaw
curar, to cure
curiosidad, r-., curiosity
cuyo, -a, whose
CH
chanada,, r-., trick
Chane.la, r-.,, slipper
chanza,. f., joke
chapurrado, m., jargon
char1a,, f., chatter; idle talk
charlar,, to chat; make idle talk
chato, -a, flat-nosed
chico, -a,, small; small child
chicharrero, m.,, hot place
chinesco,,-a,, Chinese
a la - , in Chinese style
chiquito, -a.~ small chil.d
chiquillo, a, child
chiquitit.o}f:· -a,_ dim. of chico, small child
chisme,. m.,. gossip; trifle
chismosear,. to misrepresent; ca.rry tales
chispa,. f •,.. spark; ember
echar -s.~ get angry; be angry
chiste,. m.,. vii tty saying
chiton,. .hush; not a word
chocolate,. m.,. · chocolate
chozno,. m-., great-grandson
chucho ,. m .• , dog; long-eared dog
chupa, f., waist coat
churra,. f·., sheep with coarse wool
D
dadiva, r., gift
dale, interj., Confound him.t
dama, f ., lady
danza. :r., dance.
daffar, to hann; injure; weaken
dar, to give; strike-
- una vuel ta;• to take a. walk
buen ejemplo,. to set a good exampl.e
- a correr, to b.egin to run
de, of;=1'rom; regarding; about
debajo> under; below
- de,_ under
debatir, to question; dispute
deberr to owe; ought
debilidad,, r., weakness.
decenc.ia, f., decency
dee ir, to. say; tell.
declarari to declare;- make known
decoro, m.., integrity; inte.lligence
deferencia, f ., deference
de jar,, to loose; I.eave; permit
- de,. to cease
delante de, in front of
delicado, -a, delicate; weak
delirar, to be delirioua
delirio,. m., nonsense
delito, m., crime
demas • (lo ) , the rest
demonic, m., demon
denotar, to denote
dentadura, f .> set of teeth
dentro. within
- de poco, shortly
d . ,, f epravacion, •, alteration; corruption
derecho~ m., right derechito~ dim. of derecho
desaire, m., disrespect; rebuff
desarrapado, -a, ragged one
desastrado,, -a" unhappy; ragged
desatar, to untie ~
desatinar, to talk nonsense desatino, m.~ nonsense
desaz6n~ m., disple~sure
descabellado, -a, disordered; preposterous
descalabrar, to injure; to annoy
descalzo, -at barefoot
descansar, to rest
descargar, to discharge; deal
descolgar, to come down gently; take down
desconocido, -a, unknovm
desconsolarse> to become low spirited
desde, since; from
desd~n, m., neglect
desdefiar, to scorn
desdicha, f.,, misfortune
desdichado, -a, unfortunate
d·esdoblar, to lay out; unfold
desear, to desire
desengafiar, to disappoint
desengaffo, m., disappointment.
deseo, m .. • desire
desesperado, -a, forsaken; lost
desesperar. to lose hope; despair
desflgurar, to disfigure
desgaffi tarse, to howl;· scream_
desgarrado, -a. discarded;- worn out
desgracia,. f., misfortune
deshacer, to destroy
deshecho .. ~-a,. ruined
desinteresado, -a, disinterested
desistir, to desis~
deslumbrar, to dazzle; puzzle
desmentir, to belie;· conceai..
desorden, m., disorder /
despachar, to senci~way; hurry
despedir·, to dismisst
-se,, to take leave or· despertar, to awake
desposar, to mar~
·despreciar. to depreciate~ despise
despuG~, since~ for~ afterwards
-· de, after
destine, m., destiny
desv&n, m., garre~
desvelar, to keep awake
desventura, f •. ,. misfortune; wretched, miserable happenl;ng
desvergC.ienza, f.,. insolence; lack of respect
detener,. to detain
determinacion,, f .. ,. determination
det.ras, after
deuda, f. ,. debt
d!a, m.,. day
diablo, m.~ devil
dialogo, m. t: dialogue .
diamante, m.,, diamond
diantre. interj•,. deuce; devil
di cha,. f., happiness.
dicho, -a,, said
dichoso. -a, happy
diente, m .. ,. tooth
dif{cil, difficult
difictiltad, f., difficulty
difunto, -a, deceased
diligencia, r.t diligence; speed; endeavor
con -· , diligently
Dinamarc~, Denmark
dinero • m., money
diocesis,. f., diocese
Dios, God
a -- , old fonn of writ'ing adi6s,. good bye
dirigir, to direct; guide discret.o, -a, discreet.
discurso, m., discourse
discreci6n, f., discretion
disfonnar, to disfigure
disfrazar, to break down~ disguise.
disfrutar, to enjoy;- benefit
disgusto,. m., sorrow; disappointment
disimular~ to tolerate~ hide
disipa~~ to disperse
disparate, m.t nonsense ~isp~rar,.
dis·poner, dispueato,
to discharge to put in order -a,. ready
disputa, f., dispute ·disputar,. to dispute; settle a dispute
dist~ncia. f., distance distar, to be distant. distraer, 1 to distrac~ diverse, -a, different
diversi6n,. f~, diversion
doblar, to double; add~to; fold
dobl6n, m. ,, doubloon; Spanish ancient gold coin
doce, twelve docena, f.~ dozen
do gal,. ·in. , rope to hang people dolencia, r., grier
dolor, m.,, pain; sorrow
doloroso ,.. -a,. sad; unfortunate
domingo ,, m.,. Sunday
don,. m.,, gift
don,. m.,. mis.ter. (Spanish title used only before
the given name.)
doncella, f .,, maiden
donde, where; wherever
doffa, M·rs.; Miss. (Spanish title used only before the.given neme.)
dorado, -a,. gilded
do~ .. tr, to sleep; -se, to fall asleep
dos,. two
dote t m.: >&f.,. dowry
droga,. f. ,. drug
rBuena - t, That•s a fine dose.
duda, f., doubt
dudar, to doubt
dueffa,., f., lady;- madam
dueffo,. m. , master
dulce, swee:t.; fresh
duque ,. m. ,.. duke
duquesa,. f. t duchess:
duro, m., dollar
E
eclipse, m., eclipse
echar,. to throw; take out
- de menos~ to miss
edad, f., age
e.ducacion, f ., education
efecto, m.~ fact
ef"ectuar, to. effect
eficazt active; forcible-
egipcio • m .• ,, Egyptian
ejercicio, m., exercise
el, the
- de, that or; he of
que, the one which;- the one who; that which
"' el, he; it; him
eleccion, r., choice
elevar, to elevate
eligir,. to choose
elocuencia,, f.,. eloquence
ellat she; i~ (f.)~ her
embebecer, to amaze; amuse
embuste,. m .• ,, tale; lie
embromar, to excite; annoy
emparentar, to become related by marriage
empeffar, to insist; be obstinate
emperador, m. > emperor·
empezar,, to begin
empresa,.. f.,. enterprise
en,. in; on~ into;- to:
enamorarse, to fall in love.
encargado, -a, in charge or
encargar, to recommend; charge
-se de,, to take upon one's self; take charg~
of
encargo, m., burden
encerrar, to enclose; lock
encontr~r, to find; meet
enemigo, m., enemy enemistad, f.r enmity
enfadar, to offend; vex; anger
enfadadillo, -a., a bit angry
enfennedad,. f., illness
enfenno,, -a, sick
- de peligro, dangerously ill
enfrente~, -opposite; in front of
enganchar, to catch with a hook
engaflar, to deceive
enhorabuena, f. ,. good wishes
enjugar, to dry; dry up
enlace, m .. , union
enmendar·,, to amend
enmienda,
enredar,
f •. ,. reward-r satisfaction
to get into difficulties; mal(e a net;
entangle
enredo, m., entanglement; gossip
ensanchar,
ensarta.r,_
enseffar,
entablar,
entender,
to expand
to make a string of observations
to shov1; teach
to start~ begin
to understand
enterar, to inform thoroughly; understand
enternecerse, to be moved to emotion
enterrar, to bury
entonces,
entornar,
entrambos,
t.h.en
to turn;- open
both
entraffa, r.. entrails
hijos de mis -s,, dear children
entrar ,. to enter
entre,_. between; among
hablando - s1,. talking to himself
entregar, t~ hand over
envasar, to bottle; barrel
envia·r, to sen; send for
envidia, f., envy; jealousy
envol torio, m., bundle
equipaje, m., baggage
equi vocacion,. f.,. mistake
ennita, f. ,. hermitage
errar, to err; mistake
error, m., error
esaminar, mod .. examinar, to examine
escalera,. f., stairway
escalfar, to poach;
huevo escalfado,, poached egg
escalinata, f., high stoop
escapar, to escape
escarpia,, f., hook; knot
escelencia, f., mod. excelencia, excellency
escitar,. mod. excitar, to excite; stimulate.
esclamar, mod. exclamar,. to exclaim; cry out
esclavizar, to enslave
escocer,
escribir,
to, sting; burn; smart; hurt one's feelings.
to write
escuadra,. r·.,. squadron
escuchar, to listen; hear
escudo, m., gold coin worth two dollars
escusa, mod. excusa> excuse
-s, ex.emptions
ese, esa, that; pl., thosa
esfera ,. f. J: ranker~~,
esfinge, r., sphinx
Esmirna> Smyrna;-· a city in Greece
eso, that;· this; what you say;
por - on this account
a de, at about
esotro, this or that other person or thing
espadat f ., sword
espadach!n, m., dexterous swordsman
Espaffa, Spain
espaffol, Spanish
especie, f ., specie; type; affair
especiota, f., fake news·; gossip
espejo, m., mirror
esperado, -a, expected; hoped for
espera.~za, f ., hope
esperar, to wait; wait for; hope
espiritado, -a, evil spirited; irritated
esplicaderas, mod_. exulicaderas, f.pl., facility of
explaining
esplicar,. mod. explicar, to explain
esponer, mod. exponer, to expose
espresion, mod. expresion, f .)'; expression
espresivo; -a:r· mod .. expresivo, expressive
e.sprimir, mod. exprimir, to declare;· court; express
esquisito, -a, mod. exguisito, exquisite
Esquivias, road leading to the city by the same name
in the province of Toledo
es to, -a, this
est ado,. m., state; estate
estafa, f ., trick; deceit
estanque> m., pond; basin
es tar,; to be; understand
estoy fuera de m!, I am beside myself
estatua, r.. statue
este, -a, -o, this
estimable> estimable
estimaci6n, f., esteem; good name
estimado, -a, esteemed
estimar, to esteem I
estinguir, mod. extinguir, to extinguish
esto, -a, this; pl,~ those
estocada, r .. , stab
est6mago, m., stomach
estorbar, to hinder~ disturb
estraer, mod. extraer, to draw·out; remove
estranjero, -a, mod. extranjero, foreign; strange
estranjo, -a, same as estranjero
estraffar, mod. extraffar, to find strange; wonder at.
estraffo. -a, strange
estravaganciat f ., mod. extravagancia, extravagance;
peculiarity
estravagante, mod. extravagante, extravagant; queer;
exaggerated
estrechar, to tighten
estrecho, -a, intimate; narrow;· forced
es~rella, f., star
estrepito, m., clamour; noise
estuche, m., sewing basket
estudio, m., learning
estufa, r., brazier
esquisi to, -a, mod. exguisi to, exq:uisi te
et cetera, and so forth
eterno, -a,. eternal
evidencia, f ., evidence
evitar, to evade
exigir, to exact; require
F
rac11. easy
fachada,. f.,. facade
r·a1so, -a, false
falta, f.,. lack; defect; fault; fail
faltar,. to fai~; lack; be in need
no falta , mas, '.C~e very ideat
Famagosta,
f am ilia, f., famoso, --a,
city in the isle of Cyprus
family
f ainous
r·antasnia' m .. ' phantom
farsa, r... farce
fastidiar, to cause dislike; weary
fastidioso, -a, fastidious
fatal, fatal
fatalidad, f ., fatality
fatigado, -a, fatigued
fatuo, -a, fatuous
fausto, m., splendor
favor, m .. , favor
favorable, favorable
fe,. f-.' faith
felicidad, f ., happiness
f eliz, happy
felpa, f.,. plush; coll., reprimand
ficci6n, f., fiction
fiero, -·a, fierce; wild
fiera, f ., wild animal
fiesta, f ., festival
Filadelfia, City in Asia Minor
Filipinas, the Philippine Islands
fin, m., end; issue; purpose
en finally
fineza, f .. , fineness; kindness
fingir, to feign; dissemble
firme, firm
f irmar, to sign
firmeza, f .. ' finnness
flato, m. ,. gas
flema,, f.' coolness
f lo j"o, -a, slow
flor, f ., flower
-es, (pl.), witty sayings
Florencia, Florence
foro •· m., rear; background of the stage
fortuna, f ., fortune
franco, -a, frank; open
f ranquear, to exempt.
Francia, France
frecuencia, f .. , frequency
con -- , frequently
f resca, cool breeze
fresco, -a, fresh; young; cool
fresquecillo, m., cool, fresh air
friega, r~, message; advice
friolera, f .. , trifle
-s, gegaws
fuera,, adv., outside de, outside
de casa, away from home
de s:L' beside one's self
fuerte, strong; terrible
fuerza.;,,_ r., stren$th;:- encouragemen~
de - , by force
par - de, by force o-f
fuga, f., flight,; eip,pement
fugitive, m., tugitive
funesto, -a:, lamentable; sad
furor, m., furor
G
gaita,, f .. , false,. deceitful pers:on
gala, r .. , gala
de -s, full dress: unifonn:
I "' ga an, m .• ,
galera, r- .. ,, galgo, m .. ,
gallant,
gall er,
greyhound
galon, m.-,. lace~ braid
rascal
gallo~ m .. , rooster
gana, f •, desire; inclination
de -s,. intentionally
ten er ,. to be anxious
ganar-, to gain
garganta, r., throat
garrucha, from carrucha, f .. , pulley; board
gastar,, to spend
gata,_ f .. , cat
gatera,. f.,. cat's hole; any opening that may be
used fo.r vent.ilat.ing
Gazul, Moorish proper name
gent.et f. , people;. som:ebody
Ginebra~ Geneva
girar,, to remit
gobernador,., m .. ,, governor
· gobernar, to govern
golpe,, m .• , blow
gota, f .~ drop; gout
gotoso,. -a,, gouty
gozo,. m., j·oy
gozal'.'.', to enjoy
graciat f .. , grac·e; manner-
- de mirar, expression
de - , freely
-s, thanks
gramatica,. f ., grammar
parda, shrewdnea:s
grande, great; large
grandeza, f ., grandeur
grandote.~ -a, very large
grato, -a~ pleasing; pleasant
grave, serious:
grifo,. m., grif-fin<
grito, m., cry; shout.
grupo. m .. ,- group
gruta, f-.~ cavern
guapo t- -a., fine looking; pleasing
hacerse
guardar, ·to guard.; watch
guardia, r· .. , guard
to pretend to be brave
guardia, m .. , soldier o! the guard; policeman
guarnecer, to adorn
gu it arra" f • > gu.i tar-
gusto, m., taste~ choice; pleasure
gustar> to please
H
ha, ago
haber,. . to have (used as: auxiliary)
de, to have to; must
hablador,. -a, talkative one.
hablar,, to speak
hacer, to do; make; caus.e
- papel.. to play a role
-se rice, to become rich
hacia, toward; about
hacienda, :r.> wealth
halagueffo. -s,. endearing; kindly
halla~, to find
hambriento,, -a, hungry
hasta, until; up to; even; as far as·
ltlego, good-bye till later
-· tanto que,, unt.il
q_ue" until.
hatillo, m.•,. small bundle
hay, there is; there are
hay que., must; has:. to
hecho, m •, deed~ affair
heredero, m., _heir
hereje, m., heretic
hennana, f.,, sister·
hennano, m., brother
hernr.osura, r·. )': beauty
hidalgo, -a, noble
hi jo , nt• ,. son
-s, children
hilacha, f., thread •'·
hidalgot.a, lady of high birth (sarcas.tically speaking~)
hinchazoncilla, f ., swelling
historia., f., story·; histocy
Hola, interj., Hello l
holgar, to cease
hombre,. m., man
homicidio, m., murder
honest.o, -a.. honest.
honor, m., honor
honrado,. -a honored
\.,/
hora, f.;. ~ hour-
horchata, f. ,, drink made from almonds and sugar
horribla, horrible
horror,. m.,. horror-
ho s.pedar, to be a gues.t; raside
hospodar,,. m-. ~· inn-keeper
hoy, today
huauh,. noise made by the cat when it howls
huel.e, see al.er
huerf"ano, m.,. orphan
hue.sped.,. m..&f., guest
hu evo, m. • > e.gg
hueveci to,. dim., small egg
huir, to flee
humilde, hum.b1e
humillaci6n,. f., humiliation
r
idea,. r." idea
iglesia, f .. ,. church
ignoranc.ia, f., ignorance
ignorar,. to ignore
i gual,. equal
igualar,. to mat,ch; . equaliz.e:
ilusi6n, r~, illusion
ilustre, illustrious
Illescas:. small town in th.e province of Toledo
imitar, to imitata
impaciente > impatient
importar-. to matter
importancia,. f., imporatnce.
imposible, impossible
impostor, m., im.poster
inalterable, unalterable
inclinacion, f., inclination
incomodar, to inconvenience
incumbenc i a,, f'. , inc um branc e
indeciso, -a, undecided
Indias, Indies
indicar, to indicate
indigno, -a, unworthy
indirecta, f •. , hint
inevi table, inev-i ta bl a
infame,, infamous.
infausto,·-a, unfortunate;- unheard of
inf eliz, unhappy
inferior. inferior
inferir, to inf.er
infierno> m., inferno; hell
infinite, -a, infinite
Inglaterra > England
ingreso, m.,, entrance
injuria. f., injury
)
injuriar, to insult~ offend
injusto, -a, unjust
inocencia, f ., innocence
inq_uietar, to disturb
inq_uietud,. f., restlessness
insensate, -a, stupid
insensible, ,insensible
instante, instance
al - , at. once
instruccion, f., instruction; education
instruir, to instruct
inst.rumento, m.,. instnun.ent
insultar, to insu&t
insul to> nt., insult
intenci6n, f' •, intention
intentar, to intend; mean to; attempt . t , in eres,. m:• > interest
interesar, to intereat:
int.errunipir, to interrupt
introducir,, to introduce
inutil, -us.eless
inventa, f' •, invention.
inventar, to invent; create
invernaculo, m:., ~eenhouse
-se, to go away
iris, m. ~ rainbow·
irri tar, to irritate:
isla, :r., island
Italia, rtaly
J
jamas, never
j·ard!n, m_., garden
jardinero,, m-., gardener
jaspe, m:.. ,. jasper
jefe~ m., chief
Jesus.. Jesus
- mil vedes,, God have mercyt
jiboso., -a, hump-backed
jitano, -a, m~od. gitano, gypsy
joven> m.&:r., youth~ young person
joyenilla, f ., maiden
jub6n,. m. .. , blouse
jueves,. Thursday
jugar, to play; make sport of
juicio, nt•, jud@nent; power of reasoning
juntito, -a, dim. of junto
junto, -a, neart nearby
-s, together
juramento, m.., oath
jurar,, to swear
de juro, certainly; indeed
just icia, f.,. . justice
jua to t -a , just:;, exact.
juventud,. f.,. youth
juzgar ,, to judge
L
la,. def'. art. r. ,, the
q_ue, she vvho; the one who or which;
de., the one of or with
la, pro., r.,. her; it(f .) ; you: to or for her, it.
or you
laberinto, m., labyrinth
labrador ~- m. ,. la borer; peasant
· lacayo, m. > footman; lackey
lade, Qj. .. , side
ladrar ,. to bark
ladri do , m • , loud bark
lago , m • , I.ake
l'grima, f.~ tear
lana, f .. , wool
de - , woolen
lance,_ m .. ,. accident; critical moment
lanza. f .. ,
largo, -a,
las., f' .. pl.
- de honor>
lance long
la
lastima, f. > pity
affair of honor
latigo~ m., whip
legua, f. , league le jos, distant; fe~r
a lo - • at
l.engua, f.,. tongue
a distance
lerdo, -a,. dull; stupid
letra, r ., letter (of alphabet);
levantar, to raise
-set to rise; get up
figure
- de cascos, excite; fill one•s head with
nonsense
libertad, r., liberty
libranza, f ., draft
librar, to free; draw a draft
libre, free
librea, f. ,. livery
licencia, f ., pennission lidiar, to fight
lijereza> f .> lightness;- swiftness
lij·ero > -a> light; fast
lindamente, prettily;- perfectly
11nea, f ., line
lisonjero, -a, flatterer;- flattering~ colorful
lo. def. art. n., the
que, that which; what; how; how much que es> in regard to
J.o,. pro .. , him;· it; so
laco, ,-a,. crazy
locona, f ., violently insEine person
locura, f ., insanity; absurdity
lograr, to ducceed; win
Landres, London
lucir, to shine; make a display of
luego, then; soon
desde immediately
- que, as\80 on as~
lugar, m .. , place; town; city
lugarote, m., unattractive hamlet lujo,, m.,. luxur-y-
lunes, rn.,, I:Ionday
luz, f., light.
LL
llarnar, to call
llano, -a, smooth;- smooth piece llant.o, m .,. weeping
llegar, to arrive; come
- a, to succeed in
llenar, to fill
llevar,_ to carry; wear; lead; talte; convey
with past part.iciple, to have -
d,Que mo sea lleva?, V;11at is troubling him
now?
llorar, to weep
lloro, m.,. tears;. crying spe~l
madre., f., mother
de -- ,. motherly
Madridt Capital of Spain
madrugar> to rise early
magn.lfico, -a ' magnificent
magra, f.,. slice of ham, pork
majadero, -a, silly
majo, -a, fine; gay;- shovvy
malo, -a, bad; evil
maldi to,. -a, cursed
maleta, f ., valise
malicia. f ., malice
malicioso,. -a, malicious
m~lograr, to waste
mamar, to suckle
manco, -a, ·maimed;· one-handed
mancha, f ... , blemish ' mandar, to command; send
mandria, m., coward
manera, f., manner
mano , f • , hand
manta, f .. , blanket; sheet
manteca, f ., butter
mantener, ·1io maintain
Manuela,, proper name
mafia,. f •• sldll;· trick~ custom-
mafiana, f .. , morning;-
adv., tomorrow
marco, m .. , mark (a coin)
marchar, to marchr gor set out , f · 1 . mar i , m. ,,_ ivory
Mari blanc a,·
mannol t: m., proper name
marble ~ marques, m • , marquis
but mas. conj .. , mas.- more;- most; again
no - que, only
no hay - , there is no other
por -- que,_ howe.ver much;· no matter how
much or many
a - ver, farewell
mast!n, m • .- mastiff; clurnsy fellow
matar, to kill~ murder
materia, f .. , matter
matrimonio, m., marriage
maula,·f., worthless person or thing
mayar, to mew
mayor,. greater; older; larger
el - or la -, the greater; the greatest
los -es, ancestors
mayorazga, f .,. lady who is first to inhertt an estat.e
mayordomo, m .• , wajordomo
me, me; to me
medias, f .. ,. hose
medica_, f'." nurs'e medi o ~. --a, half;- midst
medic,_ m .. , middle; means; way
mejid6,. -a,, egg beaten up with sugar and water
mejor,. better
lo the best
menester, necessary
menguado, -a., diminished
hora fatal hour
m enguar,, to diminish
manor~ less; smaller
menos, less
a lo at least
per lo at least.
a -- que, unless
mentar, to mention
mente. r •• mind
mentir, to tell a falsehood; lie
mentira, f .. , falsehood;· lie
merced, ~., mercy
merecer,_ to merit
merecido, -a, deserved
merendartc to lunch
mes,. m .. , month
-mesa~ f., table; desk
meson, m. ,, inn
metert to place
mezclar, to confuse; blend
mi, poss. pro., my
m!~ ref. pro., myself
michito, m. & f .> kitty
miedo, m.t fear
mientras, while; meanwhile
miercoles, m., Wednesday
mil, thousand
millon~ m., million
mimi to, -a, dim .. of mimo, mimic
mirar, to look at~ glance; consider
m.isa,. f., mass
m! sero, -a,. miserable
miserable> miserable
miser~a, f.,.. misery
mismo • -a,, same; very; self.
lo the same thing
lo que, the same as
por lo - , for that very reason
misterio, m .. ,. mystery
mitad, f ., half; center
miz,. interj .. , pusst (used to call a cat)
mosito, -a, juvenile
m.ocito, m., very young person
moda, f ., fashion
modales, ·m., manners of a person
moderaci6n~ f., moderation
moderart to restrain moderno, -a, modern
modestia, ~., modesty; fashion
modo t m., way
de tal in such a way
molestia, f., trouble: discouragement
memento, m., moment
moneda, f .. , money;· coin
monte,. m.~ mountain
Montepino, proper name. (No dependence can be put
in the Barents geographical names, or names
of monarchs or court people.)
morir, to die
moro, Moor
mosca> f .t fly
6que lleva?,. rfnat is troubling him now?
servant; young person in the house
mos qui to, m. ,. ntosqui to
mozo, -a, m. & f .. ,
mostrar. to show~ point out
m-0tivo, m., motive
mover, to move
muchacha, f ., girl~ young lady
muchacho, m." boy; you th
mucho. -a, much~ great deal
pl.,, many
mudanza,. ·r., change
mudar> to move; change
muela., f .~ molar tooth
muelle, m ., spring_
muerte, f.' death
mujer, f., lady;- woman; wife
mujeril,. feminine
mula, r.... mule
mundo ,_ m.,. world
murciar, (cf. hurtar), to steal • > f m.unnuracion,, .. , slander
murmurar, to slander; gossip
muy, very; quite
nacar J m., mother-of-pearl
nacion, f ., nation; people; foreigner
nada, nothing
nadie. no one napolitano, m.. Neapolitan
naranjo, m., orange tree
nariz, f ., nose natural, natural
nausea_, f., nausea
necedad, f ., nonsense
necesariq, -a, necessary
necesitarL to need
necio" -a, stupid
negar, to deny
negocio, m., business negro> -a, black
negro, m., negro
ni, neither
- ••• neither ••• nor
Nicaragua, Name of a lake in Central America
nieto ,. m., grandson
ninguno, -a, no one
nifiada, r., childishness
niffo, -a, m.&f., child
no, no; not
nobleza, f .. ' nobility
noche, f ... ,. night
media - , midnight
a- , last night
nombrar, to name
nombre, m .. ,. name
ffor1a, f ., vulgar for seffora
nos, obj. pro. 1st per. plu., us; to us; for us
nosotros, -as, we; us
noticia, f ., notice; news
novela" f., novel
nuevas, r· .. plu ... , news
novio, -a, m.&~.~ sweetheart
nudo, -a, bare;· unclothed
nudo;, m •. , bond;- knot.
nueve, nine
nueveci to, -a~ dim-. of" nuevo > nevt
nuevo, -a, new
nunca, never
nupciast f. pl .. , nuptials
a
o,. or; either-
obedecer~ to, obey
obediencia" f .,. obedience
a vuestra - , at your orders; your most.
obedient servant
objet.o, m .. _,., object; end
obligar-, to obligate; force
obsequio, m. • obsequious:
observar> to observe
obstinacion, f •, obstinacy
obstinado, -a, obstinate.
ocasion, f .,, occasion; way
buena > opportune time
ocioso~ -a, idle
ocurrir, to occur; happen
ochavo,. m.., farthing
ocho, eight
odio, m .. ,. hatred
of·ender, to-offend
ofensa, f. ~ offence
of.erta, f. • offer
afrecer, to offer oiga,. subj.of oir, interj.,. listen~ upon my word1
oir> to hear; listen
ojo, m., eye
olvidar, to forget
oler, to· smeli
om i ti rt to omit
onza,. f". , ounce
de ore, Spanish doubloon
opaco, -a, opaq_ue
oprimirt to oppress
opulencia, f., wealth
ordinario, -a, ordinary
o ro , m., gold
orgullo, m .. , pride
os, obJ. pro.~ to you; you
osad!a,,. r·., daring~ audacity
osar,, to dare
oscurecer, mod. obscurecer, to obscure; darken
otro > -a,. other
p
pao.ienc·ia,. r·.. patience
Pacorrillo,. m.,, dim.. of Francisco, proper· name
padecer > to reel deeply; suffer
padre,. nt• , father ·
padrino.,, m.,. godra ther
pagado, -a, satisfied; longed for
pagar,. to pay
paja, f .,_ straw; leavings
palabra,. f .. ,. word
palacio,, m .. ,, palace
paletina,. f. dim. of paleto (m.),. cioa.k; wrap
paliquet m.,, light conversation
palo~ fil., pas~; stick; cane: blow with a stick
palomar,. m .• , hard twisted linen; dove-cote , papa,. m., papa; pope
papagayo, m., parrot
pap el, m.,. paper·
papelcSn, m. t bragg~rt ;· large. poster
papelont adj .. , boast.ful.
par, m., pair
para, to; for; in order to
esot for that matter
que, in order that
& - que? , V'lhy?
parar, to end; stop
parda, leaning
parece~,. to seem; appear; resemble
paren'bela, f. > relations-hip
Parma, region in Italy
part e, f. , part ; v:ay
de - , by orders; in favor or-
partida, f ., item in an account; departure
part ir, to depart.
pasar, to pass; happen; take pla.ce; spend
pascua, f.. Easter
Pascual, pro-per name
pasear, to wall~
pasillo,·m •• corridor
pasi6n, r~, passion; feeling
pa.smar"' to a'naae
pastorcita, ~., little shepherdess
pata>f ,.foot
arriba -s , topsy turvy; up stairs
patada, r.. kic~
Patagonico. -a. Patagonian
?atillas, f. pl., devil
patochada, r·.,. r·oolish idea
patria, f .. ,. country; nation
paz, f., peace
pechot m., heart; chest
pedazo, m.. piece; bit
pedir~ to ask for; beg
pelgar,. m.,, raga.muffin; vagabond
peligro, m .• , danger
pelma, f ., slow person; bore
pelo,, m., hair; wool thread
pena, f., sorrow
pensar-, to think; intend
pensati vo, -a, thoughtfttl
pequeflo, -a~ small
perder, to lose; ruin;- waste; take a~vay; irritate
perdido de a.mer,. madly in love
perdonar, to pardon
perfecto, -a, perfect
perfeccion,_ f ., perfection; bec:luty
perfumado, -a, perfamed
peristilo, m.. peristyle
peritieso, -a, a combinationt proba_bly a corruption
of perni tiesa,. sure-footed; strong
permit i r ,, to permit.
pero, but; however
perpetuo, -a, perpetual
perro, m. ,, dog
perseguir-, to pursue
persecucion, r., persecution
persiana, f ., Venetian blind
persuadir, to persuade
el Peru, m .. , Peru
pesadumbre, f ., grief
pesar, m., sorrow; grief; pressure
a ~ de~ in spite of; notwithstanding
pesar,. m .. , sorrow; grief·
petulancia, f c.., pertness
petu-lante, petulant-
picard!a, r., deceit" , . p1caro,. m., rogue . ~. 1 picaron, m. • rasca ··
pidaruelo, m., young rascal
picotero, -a, chatterer picudilla, r~. noisy bird;- chatter-box
pie. , m .. , f·o o t ;
a - , on foot
al pie, to a close
piedra, f ., stone
piel,. f., skin
pierna. f., leg
pieza> r·., room.
pillar, to pillage; disturb
dinero$' to steal
pillo, m." rogue
pintar, 'to paint
pi qui to, m., dim. of pico,
pisar, to tread; enter
p!stola, f., pistol
pistoletazo, m.,, pistol shot
pizca, r.. mite; bit
placer. m., pleasure
plan, m .. ~ plan
mouth
p~antar, to plant;- stand; strike a blow
plata., :r., silver
playa, f ., beach.
plaza, f .,, plaza
plazuela, f., small plaza
plebeyo, -a, plebeian
pleito,. m., lawsuit pliego,_ m •, pare ell of letters
pluma,. f. J pen
pobre, poor
pobrecillo, -a,. dim. of pobre
pobrecito. -a, dim~ of pobre
poco, -a, little; bit
pl., few
- a - , little by little
poder, to be able; can
polvo, m.~ dust; snuff; pmch of snuff
pompa, f ., pomp;splendor
ponderativo~ -a~ hyperbolical; exaggerating
poner, to put; place
-se, to put on; become
- coma un. trapo, to scold one
poqu!simo, -a, very little
poquito. -a, little bit.
por, :for; thru; because; by; on account of
- eso> therefore
- mas que,. however much
porque·j· because
posada. f ., inn~ hotel
posible,. possible
posta, f., post-chaise; express
per la ~ , in all hasta
po s trero ,, -a, last
precaucion> f ., precaution
practicar, to practice
precipitar, to hasten
precisarnente,. precisely
precise,
predicar,
necessary
·to preach; prais_e.
pregtmta, r·.,, question
preguntar~ to question
prenda, f., pledge; treasure
pl., natural gifts
prendar, to pledge;: charm; take. a fancy to
preparart to prepare
presentar,. to present
presente, present
al - • at the present time
presidia, m., prison
preso,. -a, caught; captured
presto,. soon; hastily
presumido, -a, preposterous; presumptuous
presumir,. to presume
pretender, to pretend; claim.
prevenci6n,. f .. , prevention; r·oresight
prevenir, to prepare primero, -a,. firs.t primo, -a, m .&f' .. , cousin
primor, m .. , dexterity
prince.sa, i., princess
principio, m .. ,.. beginning
al - > at the beginning
prise., f., haste; hurry
darse - ,,. to hurry . . , ~ pr1s1on, .L .. > prison; impris·onment
- perpetual. life imprisonment
privar, to deprive
proceder, to proceed
procurar, to procure; try
prodigalidad> f. ,. extravaga..~ce; waste
producir, to produce
producto, m., product
profesar, to profess
prolongado, -a. long
promesa, f .~ promise
prometer, to promise
pronto, -a, ready; prompt; soon; quick;· early
de - • suddenly; quickly
por el , temporarily
propagar, to propagate; multiply
propio. -a, proper; f:!.t;· own
proporcionar,; to furnish
prosapia, f., generation of people;· family
proseguir, to pursue
protector~ m.,_
provec to, -a,
protector
learned:~ experienceQ.; ad.vanoed. in years
providencia, f ··~ foresight; order
proyecto, m~, plan
prudencia, f •. , prudence
prueba, f ., proof
publicarse, to be published
puche, f. t drink made from the ·~vat er in which grain
has been soal\:ed.
pudrir, to die of a broken heart
pueblo, m., town; city
puerco, -a, foul; coarse
puerta, f., door
Puerta del Sol, business.square in the heart of·
Madrid
pues, well; then; for; very; since
& - que? what then?
puesto, -a, placed; ready
- q_ue, al though
pun to, m., point
al at once
en de,. in regard to
purgatorio, m .. , purgatory
puro, -a,. pure
que,. that; what; as;
lo - or la -· , that which
cf;Que?. What?; How?
quedar, to remain;· to be
queja, f .. , complaint
quejar, to complain
querer, to wish; want; love
querido, -a, beloved
qui en, who; wh,om .. . e ? ~qui n., who?, whom?
quimera, f." ·quarrel
quince, fifteen qui tar, to talrn away
. ; quizas ,. perhaps
R
rabiar, to become ang~J
par. to long for
raro, -a, rare
rareza, f., rarei peculiar action
rasgar, to tear
rato, m., moment
rayo, m., raY, ~ flash
raz6n,, f. ,. right; reason; argurnent
tener - , to be right
real t m. ;. coin
rebu.jo, m., bundle recad.o.,. m., message
recaer, to fall back~ relapse; regstablisn
recelar, to fear; distrust
receta, f., prescription
tC6mo recetat ~ \Vha t a pres·criptiont
recibir~ to re6eive reclamar ,, to :reclaim; demand
recoger, to gather up
-se, retire
recompensa, f ., recompense
recordar, to remind; remember
recto. -a~ direct
red, f., net,
reducir, to reduce
refrescado, -a, refreshed
regalar, to present
regular, naturali probable reina,,. f., queen
reja, f. ,. iron grating before the window
reloj" m., wa tfill
remar, to row; toil
remediar, to remedy
remedio, m., remedy
Remenstein. proper name
rendido~ -a~ devoted rendir~ to sugject rengl5n, m~. line
renunciar, to renounce
rentat f~, rent; income
renir, to quarrel
repasar, to revise
repetir, to repeat
reprimir, to repress; control
repugnancia, f ., repugnance; opposition
reservar, to reserve
resoluci6n~ f., resolution
resolver, to resolve
respeto, m., respect
respetuosamente, respectfully
responder, to respond
restar, to remain
restitair~ to restore
resulta,_f., result
retardar, to delay
retra to, m., portmri t
reventar, to burst forth; dis.charge
rey, m., king
rezar, to pray; to say
rice, -a, rich
rid!culo, -a, ridiculous
riqueza. f .. , wealth
risa, f., laugh.
rixdaler, m .. , coin (five peseua }?iece)
robo, m., robbery
robusto, -a, robust
rogar, to request~ ask
romance, m.,. ballad
romper, to break
ronda, f-., round;- patrol
rondar. to patrol; go the rounds
ropa, f .. , clothes; gannents
rueda ,._f, vvheel
hacer la - " to strut
ruego, m .. , request
ruido, m .. , noise; sound
ruinas, f. pl.,_ ruins
rumor, m., rumor
r6.stico,. -a, rustic
s
sabado, m., Saturday
saber, to know~ knoV'/ how; understand
no se qu~ ( indef.) something or other
sacar-, to draw out; take out; relieve; gain
saco, m. ,_ sacl-c; bag
sacrificar, to sacrifice ~ ___ ,
sacristan, m. > sacristan;· sexton
sacudir,. to take off ; shake off
sala, f ., drawing room
salir, to go out; come out; enter a stage
al - el sol, at sunrise
sal tador, t"·., fountain
saludar, to gree~
salvar, to save
sano, -a, sound;· secure
sangrar, to bleed
sangre, f .. , blood
sangriento, -a, cruel
santo, -a, m.&f.,. saint
sarna, f., itch
sarta, f.' series;· string
sastre, m •t tailor
satisfa.cer, to satisfy
saya,c f .. , dress
se, himself; itself; herself; one•s self; yourself;
themselvesr yourselves; to or for himself, etc.;
Se is frequently used with the verb, giving it.
passive meaning.
seco, -a, dry
secrete, m .. , secre~
seda ,. r·.. sill~
seducir, to seduce
seguir, to follow
segi:ln,. as;· according to
segundo. -a, second
seguro" -a,· sure; certain
·seis, six
semana, f .. , week
semblante, m., resemblance
semola, f ., groats (wheat ground for food)
sencillo, -a, simple
senescal,. m., seneschal
seno, m., bosom
sentar, to sit
-se, to sit down
sentencia, f., sentence
sentenciar, to sentence
sentir, to feelr sense
seffa, f., sign
seffar, m .. ,. stlr; gentleman
seffora, f., lady~ vdfe
sefforear, to dominate
seffor!a, f .. , lordship
. sefforon, m •, would-be gentleman
sefforona, f.' would-be lady
ser, to be; happen
es que,_ the fact is that
que ha de - etc., If he must be a •••
servidor, m., servant
servir, to serve
si, if;- whether; indeed;· why;· when
cual - • as if
si is often an emphatic particle of strong
affinnat.ion.
s! ,. yes~ certainly
pro~. himself; hersel~; yourself
siempre.- always.
siesta, r., afternoon nap
Siete Torres,. name of a castle in central.Spain
siglo, m., century
silencio, m., silence
Silo, Don Silo, contemporary of J\lfonso VI,, conquer-
or of Toledo
silla, f., chair
sin, without
- que, without; unless
sino, but
siquiera, scarcely~ not even
'Siracusa,, Syracuse> ancient kingdom of Sicily
situaci5n, f .. , situation
s·obre, above; upon; about
sobrina, f .. , niece
sobrino, m. ,_ nenhew .r..
,,, cunning socarron, m_ .. , person
soga) f.' long rope
Soler,. to be accustomed
Solito, -a, dim .. of· solo,. alone
solar,. to be accustomed
solemne, solemn
solo, -a,, al.one
solo> adv .. ' alone~ only
sombrero, m .. ,,, hat
sonar, to sound~ report
sonar, to dream.
sopa, f., soup
sorbete, m., sherbet
sordo, -a, deaf'
s9rpresa,,, f .. t: surprise
sortija, f., finger ring
sosegar, to be composed; quiet
so siege, m •,, calmness
sosonazo, -a, insipid
sospechar, to suspect.
sospecha, f ., suspicion
su, hia; her; your; its; their
subir, to ascend; come up
sublimidad, r-., s:ublimi ty
sue eder ,. to suceieed ~ impers-.,. happen
sucesor, m., successor
~uelo, m., floor; ground
suelto, -a, loose; rreed
sueffo, m., dream
s,i .. 1erte,. f., chance; fortune
por - , by chance
de • que, so that
sufrir~ to suffer
sujeto, m .. , . sugject; fell ow
sum a, f., sum.
en - , in short
sumar ,. to add
sumision, r., obedience
suplir, to supply
s:uponer, to suppose·
suposicion,,. f ., supposition
suspensa, f., suspense
St{spirar, to sigh; long for
strnpiro, m., sigh
sustancia, f., substa.ncial
en - , briefly
susto, m., fright
suyo, -a, his; hers; theirs~ yours~;
el - • his~ etc.
T
tabla, f.,, table; board; gat11'Qling table; ready money
tocar -s, to gamble
talt such; so
- vez.,, perhaps
con - que; provided that
el ,. the said
no - , not so
que - , how
- cual vezt sometimes
tale go, m., clumsy fellow
- de mau+as, good for nothing person
talento, m., talent
tambi~n~ too; also
tan, so
tan.to, such; so much
-s, so many
ta.par,, to cover
- troneras, to darn
tapia, wall.
te;rdanza, f .. , delay
tardar, to delay; be slow in coming
tarde, f.,. afternoon; late
teatro, m., theater
tejado, m.,. roof"; shed
telaraffa~ f ., cobwev
temblar, to tremble
temer, to fear
temerario, -a._ fearful
temor; • nr., fear-·
templanza, r-., sobriety,
temple~ m., temperature; climate
temple, m ., temple
tendedero, m ... , drying house
tenert to have; keep
-~ impaciente, to keep one annoyed
- que,, must~ have to.
terco, -a, obstinate
ternura, f. ,. tenderness
con - , tenderly
terrible, terribia
t!a, f., aunt
tiempo, m .• , time
tienda,. r· .. ,. shop; store
tierno, -a" tender
tierra, f.,. land; earth
tie so,. -a,. firm; obstinate
t.imidez,, f •tt timidity
,con timidly
tinaja,. f., earthen jar
t !o, m.,. uncle
t..irar, to throw; lavish; injure
tiro, m.,. gun shot; s.tril<:ing of a clock; te.am of
horses.
de bala,. stone•s throw
tiron, m .. ,, tug
tocar, to touch; play an instrument
todo, all; whole; entire; each; every
en un - , as a whole
por todas partes 1 everywhere
wholly
Toledo, city in central Spain
tolerancia, f·., tolerance
tolerar, to tolerate
tomar, . to take; lmow; prefer
Tomasa, . . ;
proper name, fem. of Tomas
·~ono, m., tone
tonter!ar f., foolishness
tonto,, -a, foolish, stupid
torcer, ·to twist; thwart,
tortil1a, f ., omelet
tos, f ., cough
total, total
_trabajo ,. m. .. , work
traer·, .to bring
tragar, to swallow; devour·
t ~ .. ragico, -a,
tramp a,. f • >
Transilvania,
trapalon, m .. ,
tragic; worn out
trap; opening; scheme.
region of Rumania
d.ecei tful fellow
trapo, m .• ,. predicament
t.ratar, to try; deal; treat; endeavor-
de, try to;- make arrangements to
-se de, to be a question of
trato, m.'" treatment:; conversation
traza, f .. , scheme;· appearance
tremendo, -a, tremendous
tren, m.. train
tres, three
tresillo, m .. • game of" cards.
Triana;-·-f .. ,: famous suburb of" Seville
Trillo,.. f·amous baths,. established. by Charles !II
on the banks of· the Tajo river-
triscat r-.. noiae; festival
triste,. sad
trocar, to exchange
tronco, m .. ,_ log of wood
tronera, f ., hole
tu, thy~ your
tuerto, -a, blind· in one eye.
tunante, m., lacy loiterer
tuno, m.. loiterer
turbacion, f. ,. disturbance
con - > troubled
turbar, to distt1rb; frighten
Turco,, m.,. Turk
tutela, f., tutelage
u
u, or (used before words beginning with the letter
£)
~ltimo,. -a, las~
Ultonia, proper name
ul traj·ar, to of fend
um bral, m. , threshold
uno (un), -a, one; a
pl..~ som.e , . 1 uni co,. -a, on y one
urbanidad, f.,. urbanity
urgencia, .. f., urgencyt emergency
urgente, urgent
Urraca,_ doffa Urraca,, queen. of Navarret daughter of·
Alfons.o VII
usar, to use
- de, to use
usurpar. to usurp
U't ... , 1_,, useful
Utrique, proper name
v
vacilar,. to hesitate
Valaquia, Valaquia
valer, to be. worth; aid; be equivalent
valido, -a, favore.dr p0-wertul
Valgame Dias, goodness; gracious; God help me
valor, m. .. , strenght; courage
vandolera, mod. bandoleratf ,belt used by official
guards
vanidad, r., vanity
vano,. -a,. vain; arrogant
varies, -a~, various; several
vase, m.~ glass
vasalo, nr-., vassal
vaya,, ini;.erj. from verb ir, to go, well(;- indeedt
vecindad>' f., vicinity
vecino,, -a, neighbor
vejez, f~, old age
velar, to wqtch
veleta, f ., weather-vane
veneer, to conq:uer
vengar,. to avenae• o. t be avenged
venir. to c.ome
-se, to come along
venta."la, r·., window
ventura, f." venture; fortune
~or perhaps
venturoso, -a, f~rtunate
ver, to see
a - • l&ok
ya se ve, of course
a mas. farewell
verano, m., summer
veras, f .pl." reality
de in truth
verdad,, f., truth
es it is tr-u.e
verde, green; immature; vigorous
ve rgtt enza, f • , shara e
ver j"a,. f., grate
verso, m •--;:-- vers.e
vestlido,. m .• , dress.
vestir-, to dress
vez, sing" f •, veces,, pl.,. time; turn
cada , each time
a la - que, while; v;hi 1st
en - de, instead of
tal - ,, perhaps
victoltia,, f. ,. victorr
vida,, f .. ~ life
viejecito,-a> dim. or vie~o, old
viejo, -a, old
viento, m., wind (see nhtes)
viernes ,. m., Friday
villa, f., villa; city
violencia, f ., violence; strengDlb..
violento, -a, violent-
vj.olentar, to interfere with
vino, m., wine
Virgen, f.' virgin
r- santat, ETy st.ars t
virtud, f., virtue; truth
visi ta, f., Visit
vista, f., sight
viuda, f .. ,. ·Nidow
voidez. JJJ, widowhood
viveza, f .. , liveliness
con - • vigorously
irivir,, .to live
vivo• -a, enthusiastic
:vizcondesa, f.t viscountess
vizcondesita, f., dim. o.f vizcondesa,. vis.countess
volar, to fly
voluntad~ r., will
volver, to return
- a, do something again
VOS, you
voz,, f., pl. voe es,, voice
vuelo, m .. , wing; ruffle
vuelta, f .. , return; tun1
dar una to take a walk
de - ,. upon my return
poner de - y media, to abuse a person
vuestro, -a,. fam .. 2nd per. .. pl., your
Woi:f'gango, Wolfgang, (German proper name)
y
y, and
ya, now; already; well
yerno, m .. , son-in-law-
y:o, I
z aagal; m., petticoat
zalagarda, f .. ,. sudden attack
zangandungo, m .. ,. idler; lazy person
zas, word expressing the sound of a light blow
zopenco,.. m .. ,. good-for-nothing; blockhead
z1u"'-c.ir, to join; unite;- coll.,. to hatch lies
zurraco, m .. , pretender; one who carries money
concealed on him
! .. \ ... ' zu • on ,, rn • , .. bag of food; game bag