250
EL BAR6N BY LEANDRO MORAT:lN Edited with Introduction. Notes and Vocabulary, by Naomi Waddle, A.B. Baker University, 1925 Submitted to the Department of Spanish and Portuguese and the Faculty of the Graduate School of the Uni- versity of Kansas in par- tial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts ((}&& 6_ , 1931 Approved

((}&& 6_ , 1931 - KU ScholarWorks

Embed Size (px)

Citation preview

EL BAR6N BY

LEANDRO FERN~NDEZ MORAT:lN

Edited with Introduction.

Notes and Vocabulary, by

Naomi Waddle, A.B. Baker University, 1925

Submitted to the Department of Spanish

and Portuguese and the Faculty of the Graduate School of the Uni-

versity of Kansas in par-

tial fulfillment of

the requirements

for the

degree

of

Master of Arts

((}&& 6_ , 1931 Approved

TABLE OF CONTENTS-

I PREFACE

II INTRODUCTION

DEVELOPMENT OF THE SPANISH DRAT'.iA

BRIEF BIOGAAPHICAL SKETCH OF LMl~DRO

FERNANDEZ MORAT:lN

BRIEF SKETCH OF THE Y/ORKS OF LEANDRO

FERNt:NT:JEZ I.IO RAT :lN

III BIBLIOGRAPHY

IV TEXT

V NOTES

VI VOCABULARY

PREFACE

The purpose of this study is to prepare

the comedy El Bar6n for classroom use. For

this reason, a complete vocabulary, notes on

various passages, and an introduction con-

taininB a biograpgical sltetch, as well as

notes on Morat!n•s various works and a brief"

study of the development of the drama have

been prepared.:

The text is found in volwne II or the

Biblioteca de Autores Espaffoles, Uadrid, 1926

I wish to extend my thanlcs to Mr. Calvert

J. Winter, who has been most patient, encourag-

ing, and courteoua in advising me in the prep-

aration of this work.

Naomi Waddle

INTRO DUCT ION

1

INTRODUCTION

Brief Biographical Sketch of Leandro Fernandez

Morat1n.

Leandro Fernandez Morat!n, the son of Nicholas

Fernandez L!orat!n, was born in l:Iadrid (1760) of

Asturian parents. His early childhood was quite

uneventful and a bit unhapJY• At an early age he

was ap1Jrenticed by his father to J .. Iig.uel r.rorat!n,

his uncle, who was a jeweler in Lladrid. His work·

did not occupy all of his time, and he devoted his

leisure to writing and reading. In 1779 he surprised

his family by receiving an accessit, second prize,

from the Spanish Royal Academy for writing La toma

de Granada. Three years later he received a second

accessit for Lecci6n poetica, which was a satire written on the vices of Cast i 1 i an poet riJ.

Young Morat!n•s chief interest lay in liter-

ature. He realized that Spain had a wealth of material to be utilized in literature, but its

appreciation was satisfied with the mediocre. He

always respected the efforts of his father to give

to Spain something of literary value. In 1785 he

published his father's work, Naves de Cortes, with

critical notes.

r~~ora t!n worl<:ed in his undle ts jev1elry store

ii

until after his mother's death (1786), his father

having died previously (1782). Through the influe-

ence of Jovellanos, he secured the secretaryship

in the Embassy of the Conde de Cabarrus in Paris.

(1788). He felt that this would benefit him fin-

ancially as 'J'Jell as in the literary field, for he

became acquainted with the leading literary men

in Paris at that time. He remained in the Embassy

for one year, then returned to Madrid and published

La Derrota de los pedantes, which is a criticism in prose of contemporary poems and poets.

In an effort to secure royal patronage, he

wrote an ode commemorating the accession of Charles

IV to the Spanish throne, but it had no effect.

rr.ora t !n became acquainted with Godoy, a royal

favorite at the time, who made things smooth for

him by placing the stamp of royal approval upon

some of his presentations, as El Viejo y la niffa

(1790) and La Comedia nueva (1792), despite the

antagonism of his enemies. His friendship with

Godoy proved an advantage for the young author,

who obtained permission from his patron to s. tudy

the the at, er of France, Germany, Italy, Swi tser-

land and England, in which latter country he re-mained a year, and translated Shakespeare•s Hamlet.

In 1797, he returned to Spain to become an

interpreter of languages. The government had

iii

formed a commission, whose purpose was to refonn

the theater in Spain. Morat!n was selected as a

member of tbe group. He soon vii thdrev; his mem-

bersl1ip, however, for he learned that his ideas

did not coincide with those of the other members;

and he also refused the appointment as Director

of the Theaters. But Morat!n realized that he

had neither the courage nor the aggressiveness

to meet the challenge of his contemporaries.

He seemed more in harmony with the French

ideas in literature than in politics, for the lattar was quite imperative for the sake of his

own personal safety. When Joseph Bonaparte came

to the throne, he appointed Llorat!n as Chief

Librarian of tbe National Library. Here he did .... a great deal of translating, as of Uoliere•s

Ecole des maria. ~orat!n lived in constant dread

of the Inquisition. For this reason he was absent

from Spain from 1818 to 1820, then returned to

Barcelona~ but after 1821 he went to Bayonne and

Bordeauz, in France. It was here that he wrote

Orfgenes del Teatro Espaffol, which was published

by the Academy after his death. In 1828, he left

Bordeaux to live in Paris, which had become more

jiruly his home than i':1adrid. He lived with his

friend Silvela untiJ ihia death in 1828. He was

iv

buried in Pere-Lachaise cemetery in Paris beside

Moli~re, but his remains were later removed to

Madrid.

v Development of the Spanish Drruna

The earliest dramatic attempts in Spain were

in the church. They were a part of the liturgic-

al ceremonies. Certain portions of the Bible

were easily adapted to the drama, such as those

dealing with the Passion and Nativity. Priests

and other church officials acted out these scenes,

thus malcine; them more impressive and effective

for the audience.

The earliest drama extant ia r,asterio de los

Reyes I.7agos, written in 147 verses, at the end

of the twelfth century. rt tells dramatically

about the three wise men. Gradually out of this

serious vein grew the comic element. This at

first did not interfere with the theme or purpose

of the drama, but at last vulgarities \Jhich had

crept in caused Alfonso X (1252-1284) to banish

these plays and also prohibit any of the clergy

from taking part in any such perfonnances.

The drama was in this state until JUan de

la Encina,(1468-1529) a priest and a musician,

wrote his ~glogas, which are short stories, pe-

dantic in na~ure, told in dramatic form. He

~hose for his dramas subjects of a religious

nature and those portraying daily life. Juan

vi

de la Encina secularized the drama and made it

popular amonG the aristocracy.

Torres Naharro •· writing in the early part

of the sixteenth century, divided the drama into

acts called jornadas. He was the one who intro-

duced the capa y espada, intrigue, element into

the drama. Love and jealousy are his chief' themea.

From this time on, the drama had many writers,

some imitators, some original. Among the most

outstanding were two from the SeviJJian school,

Lope de Rueda, (1510-1567)' and Juan de la Cueva

(1550-1610?) 1 "~7ho first drew the comedia f"rom

its swaddling clothes?"asked Cervantes; and his

answer was •lJUeda". Lope de Vega repeated,

"Comedias are no older than Rueda." Rueda was

not only a writer but an actor as well. He

occupied first place among the play writers in

the middle of the sixteenth century. He differed

from his predecessors in that he wrote for the

popular audience. His humor was coarse since he

gave the people what they wanted to see. Rueda

was noted for his pases, Las Aceitunaa being the

l. Merimee and Morley: History of Spanish Lit-erature, page 323.

vii

most important.

The outstanding figure of the sixteenth cent-

ury was Juan de la Cueva, who was the first to

use the historical theme, and advocated plays in

four acts instead of five. Cueva•s plays were

given before the upper and middle classes of

people. There was scarcely any humor in his

plays. The fundamental element was a blend of

tragedy and comedy.

This brings us up to the Golden Age. The

most important dramatist was Lope de Vega (1562-

1635). Lope de Vega, like Juan de la Cueva, used

the historical theme. He introduced the gracioso,

and did away with the distinction between tragedy

and comedy. In Lopets plays we find the incarna-

tion of the Spanish people. He reflects the spirit

of Spain. The drama was at its height at this

time. Calder6n (1600~1681) was a worthy contempo-

rary, whose most original dramas were tpose found-

ed on.sentiment of honor.

Following the Golden Age came a period of

decadence. Spain was at its lowest possible ebb,

politically and economically. This naturally

affected the literature. Intellectual decadence

was felt everywhere> so that when Felipe V, a .

French prince, came to the throne, Spain, having

viii

no outstanding literary men of her own, turned

to France and adopted the rules of French classic-

ism, thinking that the Spanish temperament might

adjust 1 ts elf to them. Indeed,, Ignacio Luzan, one

of the leading exponents of French culture at this

time, very earnestly proclaimed his 11 terary theories,

especially as regards the drama, which, according

to him. had to conform to the classic rule of the

three unities. One of his disciples~ and one of

the chief followers of French classicism.was Leandro

Fernandez Mora tin (1769-1828).

Brief Sketch of the Works of Leandro Fernandez

Morat!n

ix

Besides hia translations, (Uoli~re•s L'Ecole

dee Maris and Le M~dec in Malgre lui, and Shakes-

peare• s Hamlet, Morat.ln• s worl<s may be classified

under three headings~ poetry, prose and drama.

His poetry is chiefly national in character. He

has written many odes and lyrics. His greatest

prose writings are La Derrota de los pedantes (1778)

and Or!genes del teatro espaflol (1821). In the

former he points out rather bitterly the shortcom-

ings of the contemporary poets. He speaks of a

battle between the good writers and the bad, and

criticizes metaphors, false fiGures and any appeal

to the mob. In the latter he deals with the drama

in Spain.

His most important works are his dramas.

Imbued with the f~eling that French classicism

was best for the Spanish dram a because of its

fonn. polish and correctness, since the general

appreciation of the Spanish audience was low, he

believed this was one way of raising the standard

of the general public taste. His first drama,

El Viejo y la nifia (1790), is a three act play in

romance verse. He portrays the uni;l.appiness which

exists between Don Roque, the miserly, aged husband,

x

and his young wife. Doffa raabel. Doh Juan. a

vivacious, handsome young man, has met Isabel

previously to her prearranged marriage and falls

in love with her. She proves true to her husband,

sacrificing her love for Don Juan. Don Roque comes

to realize that he is the cause of his wife's un-

happiness. The drama closes with Dona Isabel

fleeing to a convent rather than commit suicide.

The plot is trite, the characterization is fair.

It was only thru the influence of Godoy that he

was able to lJresent this drama.

In 1792 appeared his La Comedia Nueva, in

which Morat!n attempted to show the public the

exact condition of the stage. All of the critics

selected Comella as the one man satirized.

The play deals with a young man, Don Antonio,

a clerk who writes a play. His friends all praise

it, then it is produced. The young man is very

hopeful of success, so much so that he marries

on :the strength of his expectation for .ite popular-

ity. Instead, it is a complete failure. r~1orat!n

has; one character, Don Henn6genes, who explains

the methods of stage production. All the unities

are observed. rt is written in prose, in two acts.

La VIojigata, written in 1791, but first played

xi

before the public in 1804, is a comedy in three

acts, romance meter. It is the feminine copy

of Moliere's Tartuffe, the I;!ypocrite. A young

man, Don Claudio, comes to Toledo to marry Do~a

In~s. He is disappointed in her and shows his

preference for her cousin Clara, the Mojigata.

Clara pretends to enter the religious life. This

disturbs Claudio, for he has learned that she is

to inherit some money. Things become more or less

complicated. for it is Doffa Ines instead of Do5a

Clara who inherits the fortune. The drama ends

happily, for Doffa In~s divides the fortune with

her cousin.

Without question, Moratfn•s masterpiece is

El S{ de las Niffas, produced in 1806, in three

acts. The scene is laid in the inn of Alcala de

Henares. Francisca, a girl of sixteen years, has

been in a convent~ Thru her mother, Dofia Irene,

Francisca has promised to marry Don Diego, a

gentleman fifty nine years old. Doffa Irene is

promoting this marriage for she has spent practic-

ally all of her husband's money. v7hile Francisca

was at the convent, she had secretly met and fallen

in love with Don Carlos, who is a nephew of Don

Diego. Complications arise, Don Diego finally

xii

gives way to the young people. The play is int-

eresting more for tts characters than for its

situations.

It seems that when Llorat!n reached success

in the drama he ceased writing plays, for he had

proved to himself as well as to his public that

he could produce successfully his idea of drama•

The play El Baron was first written in 1787

as a Zarzuela, to be presented in the home Of a countess, the widow of Benavente. Shortly after

its presentation Morat~n left Spain. In the ab-

sence of any copyright law, his oontemporarjes

regarded his play as more or less common property

and they added characters, situations, music, etc~

until it was scarcely recognizable as the original

play. It had now been transformed into La Lugare-

ffa Orgullosa, by Antonio de Mendoza. But El Baron

stood up under the stnain of criticism while La

Lugareffa Orgullosa did not. Morat!n had returned

to rewrite the play as it appears today, making

it a comedy rather than a zarzuela. It was pro-

duced in 1803 in the ;,eatro de la Druz.

It is a story about a young girl, Isabel,

who is in love with Leonardo, a youth of the same

social class. Quite unexpectedly a supposed baron arrives, takes a room in the home and wins the

xiii

permission to marry Isabel from tie ~irlts aunt~

M6nica, who is in the place of mother to Isabel.

He convinces tir6nica of his nobility, cr!lt Don

Pedro, Leonardo, and others realize that he is

only a pretender. It is not until after he is

challenged to a duel by Leonardo and steals some

money that !'.Tonica becomes aware that she has been

flattered and deceived. The play closes with the

escape of the Baron while M6nica consents to the

marriage of Leonardo and Isabel.

This is the least interesting of his five

plays. It treats of a mother who seems to be pos-

sessed ·with an insane desire for grandeur. As a

result of this eagerness, she wishes to force

her daughter, who is a poor girl of the town, to

consent to marry this supposed Baron. The French

unities are observed, there are two acts in romance

verse throughout.

This is the same theme as that of El Vie,jo y

la nina, equality between the people who are to

marry; in the latter case, not so much so~ial equal-

ity as that of age. Morat!n brings out in all his

plays the abuse and distress brought upon children

by parents who force them to marry. He shows the

result in El Viejo y la ni~a, and the anticipated

result in the other three dramas. The daughters

xiv

were about to enter into a prearranged marriage.

One might say t. hat the theme of his plays is thc.t

tlfire girl has and ought to have freedom in choosing

her own husband. The equality of both people in-

volved may be regarded as a sub-theme. r.rora t!n alv1ays

treated a social problem in his plays. He was

interested in the status of woman. His heroines

are quite conventional, docile, young girls, but

much of their docility is the result or tradition

and convention.

His settings are all Spanish and national in

spirit. He is much more concerned with character

than with action. In the development of his charac-

ters, Morat!n ridicules the errors of society and tends to recommend virtue and truth.

Let us remember Morat!n not for his plots.

nor for his characters, but, as Fitzmaurice-Kelly

says, 1 "He was a most accomplished man of letters,

an admirable versifier, a spirited prosewriter, and

a master of brilliant dialogue."

1. Fitzmaurice-Kelly: History of Spanish Literature, page 421.

BIBLIOGRAPHY

Obras.: In Bi blioteca de autores espaffoles, volume II

Teatro: In Clasicos castellanos, volume 58, edited

by F. Ruiz Morcuende, 1924

BIBLIOGRAPHY

Barja, Cesar: Libros y autores modernoa. rJadrid, 1925

Basava, Agustin: Breve historia de la literatura

castellana.

Cejador y Frauca, JUlio:

literatura.

I" Guadalajara, Mexico,. 1927

Historia de la lengua y

r~radridt 1915

Classroom notes from The Classic Drama, course

taught by C.J. ~inter. University

of Kansas, 1925

Classroom notes from History of r.rodern Literature,

course taught by A.L. Owen, Univer-

sity of Kansas, 1927

Espasa-Calpe: Diccionario·manual e ilustrado de

la lengua espafiola. Madrid, 1927

Espasa, Hijos de J.: Enciclopedia universal

ilustrada euroneo-americana.

Barcelona.

Fitzmaurice-Kelly, James: A New History of Spanish

Literature. lltlfj!ttindt 1926

Ford, J.D.i1f·: Main Currents of Spanish Literature.

New York, 1919

Gonzalez: Suplemento. Paria

Gorostiza: Contigo pan y ce:bolla, edited by A.L.

Owen; Introduction. New York, 1926

Tuierimee and Morley: History of Spanish Literature.

New York,. 1930

Montaner y Simpn: Diccionario enciclopedico hispano-

americano. Barcelona, 1892

Morat!n: El s! de las· nif!as, edited by J.D.M. Ford,

Introduction.

Navas-Rodrguez, M.: Diccionario complete de la lengua

espaffola. Madrid, 1876

Northup, John: Introduction to Spanish Literature.

Chicago,. 1925

Puignau, Donadiu: Nov!simo diccionario enciclo-

pedico .... _: : Barcelona

Ramsey: A Textbook of Moderr1 Spanish. Nevi York,

1894, Third edition.

Real Academia Espaffola: Diccionario enciclop&dico

de la lengua castellana. I;tadrid, 1739

Real Academia Espafiola: Diccionario e ilustrado

de la lengua espa.ffola.

Romera Navarro, M.: Historia de la literatura

espaffola. New York, 1928 /

Ruiz, ~ngel Salcedo: La literatura esnaffola {El

clasicismo). Madrid, 1916

Ticknor, George: History of Spanish Literature, 1872

Velasquez: Spanish-English Dictionary. New York,.

1900

TEXT

DON PEDRO

LA TIA MONICA

ISABEL

LEO!{ARDO

PERSON AS

EL BARON

FERMINA

PASCUAL

La escena es en Illescas, en una sala de la

casa de la t!a Monica.

El teatro representa una sala adornada a estilo de

lugar. Puerta a la derecha, que da salida al portal;

otra a la izquierda para las habitaciones interiores,

y otra en el foro con escalera por donde se sube al

segundo piso.

La accion empieza a las cinco de la tarde, y

acaba a las diez de la noche.

ACTO PRilHERO

ESCENA PRIMERA

LEONARDOi FERMINA

LEONARDO

S!, Fennin, yo no se

Que estrafia mudanza es esta,

Ni apenas puedo creer

Que en tres semanas de ausencia

Se haya trocado mi suerte

De favorable en adversa.

6Qu~ mi?terios hay aqu!?

6Por que su vista me niega

Isabel? 6Por·que su madre,

Que me ha dado tales pruebas

De est1maci6n, me despide,

Me injuria?... (Oht f cuanto recela

Un infelizt ••• Pero, d!me:

Ese Baro~qµe se hospeda

En esta casa.l.

FEffi.TINA

J,El Baron?

LEONARDO

s!; 6que pretende? 6que ideas

Son las suyas?

FER!1iINA

No es posible

Que un instante me detenga.

(Mirando adentro con inquietud)

LEON ABDO

Pero dime •••

FERUINA

Es que si viene

Mi seffora, y os encuentra,

Habra desazon.

LEONARDO

nespues

Que yo de tu boca sepa

Mi desventura, me irG.

Di •••

FERMINA

PUes bien, la historia es esta:

Ya sabeis que hace dos meses

Con muy corta dif erencia

Que el baron de f1viontepiri.o

Se nos present6 en Illescast

Tom6 un cuarto en la posada

De enfrente. Esta.~do tan cerca,

Desde au ventana hablaba

Con nosotras ••• bagatelas

Y chi~mes de vecindad~ ·

2

Vino hasta media docena

De vecea a casa, y luego

Fue la arnistad mas estrecha.

Hablaba de sus vasallos,

De su apel lido y sut:; ·r-en tas •

De sus pleitos con el rey,

De sua mulas, et c~tera.

Mi se~ora le escuchaba

Fmbebecida y suspensa,

Y todo cuanto ~l dec!a

Era un chiste para ella.

Hizo el diantre que a este tiempo

Se os pusiese en la cabeza

Ir a ver a vuestro primo;

Que, a la verdad, no pudierais

Haber ido en ocasion

Mas mala.

LEONA.RDO

Estando tan cerca

De Toledo, estando enfermo

De tanto peligro, &hubiera

Sido razon? •••

FERMINA

Yo no s~ ....

Voy a acabar, no nos sientan.

Nuestro Baron prosiguio

Sus visitas con frecuencia;

Biempre al lado de mis amas,

Siempre haciendolas la rueda,

Muy rendido con la moza,

rriuy a ten to con la vieja,

De suerte que la embrom6.

La ha llenado la cabeza

De vi en to ;1 es ta la mujer

Que no vive ni sosiega

Sin SU Baron;· y el, Valido

De la estimaci6n que encuentra,

.Quejandose muchas v.eces

De que la posada es puerca,

De que no le asisten bien,

Que los gallos no le dejan

Dormir, que no hay en su cuarto

Ni una silla ni una mesa; . Tan to ha sabido f ingir ,.

Y ha sido tan majadera

Mi seffora, que ha enviado

Por la tragica maleta

Del Baron, y ha dado en casa

Ef icaces providencias

Para que su seffor!a

Coma, cene, almuerce y duenna.

En efecto, ya es el aino;

4

Se le han cedido las piezas

De arriba; viene a comer,

Se eube a donnir la siesta,

Vuelve a jugar un tresillo,

0 sale a dar una vuelta

Con las setroras; despuea

Vienen a casa, refresca,

Cena sin temor de Dios,

Vuelve a subir, y se acuesta.

Tal es su vida. El motivo

De haber venido a esta tierra

Ha sido, segt1n el dice ••• . 2 tPara el tonto que lo creat

·3 No se qu~ lance de honor

De aquellos de las novelas;

Persecuciones, envidias

De la corte, competencias

Con no s~ quien, que le obligan

A andarse de ceca en meca •••

En fin, mentiras, mentiras

Mal zurcidas todas ellas.

Esto es lo que pasa. Ahora

Inf erid lo que os parezca. ' Isabel os quiere bien;

Pero Patillas lo enreda

A veces, y ....

5

LEONARDO

S{, SU madre

Es tal que podra vencerla;

Y hara que me olvide, har&

.Q.Ue a su pesar la obedezca •••

rA au pesarl ••• Pero &quien

Me asegura su f irmeza?

~Quien sabe si ya olvidada

Del que la quiso de veras,

A un hombre desconocido

Dara su mano contenta? •••

Adios ••• (Hace que se va, y vuelve)

Pero tu, que s~bes

Cuanto mi amor interesa,

Haz qua yo la pueda hablar:

Dila el afan que me cuesta •••

Dila en fin, que no hay amante,

Por mas inf eliz que sea.

Que si no merece afectos •

Desengaffos no merezca. (Vase)"

FERMINA

Pobrecillol Mucho temo

~ue el tal Baron te la juega.

Y al cabo de tantos afros

De ilusiones lisonjeras,

6

Tantoa auspiros perdidoe,

Te.nto rondar a la puerta.

Tus proyectos amorosos

En esperanzas se quedan.

&Y esto ea amar? Esto es

Vi vir remando ·en galeras ..

LA TIA MONICA~!) FERMINA

T!A ~dN'ICA

Femnina, &diste el recado •

De que mi h ermano viniera

Al instqnte?

FERMINA

s!, sefiora.

TIA MONICA

rvrucho tarda.

FERMINA

Si es un pelma.

TIA MONICA

Y es para una cosa urgente.

FERMINA

6Para qu~?

TIA MONICA

tCierto que es buena

La curiosidadt

7

FERMINA

rsefforat &Pues a qu~ santo es la fiesta?

tNo es cosat rla paletina.

La saya rica, las· vueltas De coraleal.

TIA M6NICA

Calla, loca.

FERMINA tValgame Diost rsi lo Viera

El difuntot

TIA M6NICA &Qu& difunto?

FERMINA El que esta comiendo tierra.

TIA M6NICA

6Q.U1~n?

FERMINA

Mi seffor, que en su Vida FUdo lograr,., 11ue oa pusierais Una cirita, y os llamaba.

Desastrada, floja y puerca.

Andrajosa,. y •••

TIA M6NICA

St no callas,

He de romperte· las p1ern·~s,

8

Habladora.

s! •••

FERMINA Yo ....

TIA MdNICA

Bribona

FER~INA

TIA MONICA

&Que palabras son esas? •••

FERMINA

Seftora, si Gl lo dec!a,

y· los vecinos se acuerdan •••

tValgame Diost que yo no

Lo saco de mi cabeza.

Por cierto que muchas veces

Daba unas voces tremendas~

Que alborotaba la casa

Y os llamaba majadera •••

TIA M6NICA

Calla.

FERMINA

Y ....

TIA M6NICA

Calla.

FERMINA

Bien esta.

9

ESCENA III

DON PEDRO, LA TIA M6NICA, FERMINA

DON PEDRO

tHolal ttQuien rifle?

TIA M6NICA Es con esta

Picudilla.

FERMINA

nu seffora

Me pone de vuelta y media

Porque digo·la verdad.

Y porque.1.

TIA MONICA Veta alla :f'Uera ..

FERMINA

Porque digo que mi alllo •••

TIA M6NICA Vete ..

FERMINA

Ya me voy ..

TIA MLlNICA

No vuelvas

Sin que te llama; y cuidado No te plantes a la reja.

10

ESCENA IV

DON PEDRO• LA TIA M6NICA

OON PEDRO

Con que, mi seffora hennana.,

Asunto de consecuencia

Debe de ser el que ocurre.

Yo, coma se tus vivezas,

No me he dado mucha prisa (Se sienta.)

A venir; pero se enmienda

Toda con haber venido.

Vaya pues.

TIA M6NICA

Solo quisiera

(Sentandose j·unto a don Pedro.)

Que me dieras unos cuartos.

DON PEDRO

&Para que?

TIA MCNICA

Para una urgencia.

DON PEDRO

~Urgencias tu? •• ~ Bien esta.

&Como cuanto?

TIA MCNICA

Si tuvieras

Cien doblones •••

ll

OON PEDRO

s!, los tengo:

Pero· ajus·ta bien la cuenta~

Que se acabara el dinero

A pocas libranzas de esas.I"

Doce mil reales me diste,

Si la mitad se cercena.

Quedan seis mil nada mas.

TIA FrfONICA

Ya lo se .• DON PEDRO

Pue.a bien. receta;

El.lo es tuyo,. si Io quieres

Todo, alla te las avengas.

TIA 1J6NICA

s·!, sefior • lo necesi to,

Y no quiero darte cuentas

De como, y cuandd, y por qu~.

DON PEDRO

PUes yo tango mis sospechas

De que tu quieres decirl.o.

TIA M6NICA

&Decirlo yo? No lo creas:.

DON PEDRO

£No? Pues bien. no hablemos ya

Del asunto.

12

TIA MONICA

tBueno fuera

Que. siendo el dinero m!o,

Cada vez que se me otrezca

Gastar algo, te pidiese

El dinero y la licencial

DON PEDRO No dices mal.

TIA MONICA

Pues, tu quieres

Tenernos coma en tutela.

rBuena aprensi6nt

DON PEDRO

s! por cierto;

Y a fe que es mala incumbencia

Querer· mandar a una viuda

Tan verde y tan peritiesa,

Con pale,tina. y brial.

TIA I.ICNICA

&No podre~ cuando y quiera.

Ponenne. mi ropa?

DON PEDRO

s!;

Pero me adm :tro de verla

Salir a lucirlo~ al cabo

De medio siglo que lleira

13

De cof re ..

TIA M6NICA

Ya que lo tango

Quiero gaatarlo.

DON PEDRO

Ea muy cuerda

Resoluci6n> tanto mas,

Que convienen la decencia

Y el adorno a una seffora

En cuya casa se hospeda

Todo un Baron. 6

TIA M6NICA

Es· verdad.

Ya entiendo tus· indirectas.

s!, seffor, le tango en casa,.

Ni un solo ochavo le cuesta

Comer y dormir ~qu!;

Le regalo, y le ... quisiera

Regalar con tal primor,

Que en vez. de sufrir m~olestias.,

No echara menos au casa.

SU fausto y sus opulencias.

DON PEDRO

tSUs opulenciaaL ••• tEl pobre

Baront ••• 6Y qu& mala estrella

Radujo a au sefior!a

14

A ser vecino de Illescas1

&De qua enfermeda4 murieron

Sus lacayos? &En qu~ cuesta

Se rompio el coche, y cayeron

La Chispa y la Van.dolera?

tQu~ jitanos le murciaron

ll bagaje? &QU~ miserias

Son las suyas, qua se vino

Sin sombrero y sin calcetas? •••

&No podras satisf acenne

A estaa dudas?

TIA M6NICA

No tuviera ·

La manor dificultad.

DON PEDRO

Perot en efecto. &me dejas

En la misma confusi6n?

TIA MONICA Si; piensa de el lo qua quieras,

Nada importa.

DON PEDRO

Y en efect.o,

Hermana,. hahlando de varas.

&Es un caballero ilustre?

TIA M6NICA

De la primera nobleza

15

De Eapat!a, muy estimado

En las corte.s: estranjeras,

Primo de todos los duquas.

DON PEDRO

tOigat

TIA M6NICA

Y es por l!nea recta

Nieto de no se que rey. DON PEDRO

No· es cosa la parentelat

TIA M6NICA

Si le trataras • ver!as·:

Qu~ conversaci6n tan bella

Tiena, que cort~.s, que afable.

Jl_u& espr.asivo con cualquiera,

Y qua. desinteresado.

DON PEDRO

Eso la sangre lo lleva.

TIA M6NICA

Pero, el pobre caballero,

tv&.lgame Diost cuando cuenta

Sus desgraciaa •••

DON PEDRO

&Qu~ desgracias?

TIA MdNICA Hara llorar a las piadras.

16

Ha sido gobernador,

Yo no s~ si de Ginebra •••

·Ello es en Indias, y un conde,

Hennano de una duquesa,

Cufiada de un primo suyo,.

El picaron, mala lengua~

Le ha puesto en mal con el rey.

[Haya brib6nt

DON PEDRO ,~

TIA M6NICA

Y per e.sta

Calumnia se ve obligado

A disfrazar su grandeza

Y andar de aqui para all!>

Pero Dios querra que venga

A saberse la verdad,

y entonces ••• rPero Si vieras

Cuanto favor la merezco

Al buen sef!ort El me. ensefla

Todas sua cartas; y algunas

Que vienen en etras lenguas:,

~~ Fran~ia y de mas alla

De Franc·ia.,. para que sepa

Lo que dicen, las eap1ica

En espafrol todas ellas.

-pa.re. tQ.ll& cosas le escribent.

17

&Que cosas?

Ya.

DON PEDRO

TIA M6NICA

Cosaa muy buenas.

DON PEDRO

TIA M6NICA

Le dicen que se vaya

A Landres, o a Ingalaterra,.

Que el ray de all! le dara MUcho dinero y haciendas •••

Pero 'l no qulere salir

De Espaffa.

DON PEDRO

Pu.es no lo acierta.

·&Por qu' no se va al instante

A tomar esas monedas?

&~u' puede esperar? &Que un d!a, Ah! en una callejuela,

Le conozcan, se le llaven,

Y le corten la oabeza

Por una equivocacion?

TIA M6NICA

No,. qua segUn las postreras

Noticias. van sus asuntos De mejor semblant.e,. y piensa

18

Dentro de poco poner

Tan en claro su inocencia.

Q.ue al que levant6 el embuste

Quizas le echaran a Ceuta.

DON PEDRO

Eso es natu~al ••• Y dimet

Hablando de otra materia

que nos interesa mas Y conviene tratar de ella,

6Que tenemos de tu hija? 7

TIA MONICA Nada.

DON PEDRO

6N~da? 6Estas dispuesta

A casarla con Leonardo?

Lo s.upongo.

TIA M6NrcA

No, no es esa

Mi intenci6n.

DON PEDRO

rcallet tY por qua

Se ha mudado la veleta?

TIA M6NICA Po.rque s!.

DON PEDRO

Ya;- &con que quieres

19

Hacerla morir doncella?

TIA M6NICA 8

6Qu~ prisa corre el casarla?

DON PEDRO rOigat tNo es mala la ideal

&Que prisa corre? 1Ah! es nadat

Tu, hermana, ya no te acuerdaa

De cuando tuviste quince.

1Que prisa corret rEs muy buena

La especie, por vida m!al

TIA M61'IICA

Digo bien.

DON PEDRO Vamos, yaeempiezas

A delirar, y e.stas cosas

Piden discurso y prudencia.

Es menes·ter que. se case.

TIA M6NICA

PUes yo no quiero qµe s.ea

Con un pelgar inf eliz~

DON PEDRO

Muy bien; pero considera

Que casandose a mi gu.st.o

Es suyo cuanto yo tenga;

Q:ue Leonardo es un muchacho

De talento y buenas prendas.;

20

Que en Madrid le: d16 su t!o

Una educaci6n perfecta;

Y cuando lleg6 a faltarle

(Renunciando a las ideaB

De ambici6n, considerando

Q.ue el producto de su hacienda

Bien cuidada, y sobre todo

SU moderaci6n, pudieran

Hacerle viTir feliz),

Vino, reclamo la oferta

Que le hiciste de casarla

Con Isabel ••• Lo desean

Entrambos; todo el lugar

SU esperada union celebra;

TU lo has prometido, Y•••

TIA M6NICA

s!;

Pero las cosas se piensaa

Major, Y••• Vamoa ••• Yo se Lo que he de hacer; no me vengas

A predicar-.

DON PEDRO

Eso no.

T'll haras. lo que te parezca~

Pero mira qua es tu hija.

No la oprimas, no la tuerzas

La voluntad, .ni presumas

Que con gritos y violencia

Has de estinguir en un d!a

Una inclinacion honesta

Que el trato y el tiempo hicieron

Inalterable.

TIA M6NICA No temas

Nada ••• Yo me entiendo.

DON PEDRO

Adios.

(Se levantan los dos)

TIA M6NICA

Anda con Dies .•

DON PEDRO

(Ap. rQuG cabezat)

Voy a contar los s.eis mil,

Y hare que el muchacho venga

conmigo para traerlos.

A mas ver.

TIA M"CNICA tQ.ue mosca lleval

22

ESCENA V

LA TIA MCNICA • EL BARON

BARON Se~ora, muy buenas tardes.

TIA M6NICA

Estoy a vuestra obedencia,

Seffor Baron.

BARON

Hoy ha sido

Mucho mas larga · 1a siesta.

TIA M6NICA

tQu~L no, seffor ••• A las ,tres

Ya estaba haciendo calceta.

Mi alcoba es un chicharrero •••

Y la calor la desvela

Auna, de modo que •••

BARON

Gierto.

Aqu! faltan unas piezas

De verano ••• Ya se ve;

tEstas casas tan mal hechast

6Estuvisteis mucho tiempo

En Madrid?

TIA MCNICA

Muy poco: apenas

Estuve un mes.

23

BARON (pa.seandose)

De ese modo

Es casualid~d que vierais

Mi casa.

TIA 1i6NICA

6En qu~ calle.esta?

BARON

Es un caser6n de piedra.

Disfonne.

TIA MONICA 6En que calle?

BARON

Y tengo '1

Pensado, luego que vuelva,

Echarle al suelo.

TIA MONICA &Por que?

BARON

Para hacerle a la·moderna.

TIA M6NICA

Sera lastima.

BARON

No tal ~ Ademas, que se aprovechan

Todos los jaspes, y al cabo

For mticho, mucho que pueda

24

Gastarse, vendr& a costar

Tres millones ••• y aun no llega.

TIA M6NICA

&Y acia d6nde esta?

BARON He pensado

Reducirle cuanto sea

Poaible~ y segtl.n los planes

Que me vinieron de Antuerpia,

Queda mas chico y mejor.

Una columnata abierta,

Dircular, y en el ingreso

Esfinges, grupos y verjaa.

Gran fachada, escalinata

Magn!fica, cinco puertas,

Peristilo egipcio ••• Y dentro

Su jard!n con arboledas,

Invernaculos, estanques,

Cascada, gruta de fieras,

Saltadores, laberinto,

Aras, cenotafios, bellas

Estatuas, templos, ruinas •••

En fin, cuatro frioleras De gusto ••• Y sobre la altura

Del monte que sefforea

El jard!n, un belveder

25

De mannoles de Florencia,

Con bovedas de cristal~

En medio de una plazuela

De naranjos del Pert1.

TIA MONICA

tValgame D.ios, qu~ grandezal

BARON

Todo es vuestro~ all! estareis

Servida como una reina.

Mi palacio, mis sorbetes,

Mis papagayos, mi mesa,

Mis carrozas de marfil

Con muelles a la chinesca,

Todo es para vos.

TIA M~NICA Seffor,.

Tan.to favor me avergtlenza.

BARON

M6s merecies, m6s os debo;

Que habeis sido en mi deshecha

Fortuna el iris de paz,

Y es justo que a tanta deuda

Corresponda ••• Mas decidme

(Que entre los dos la reserva

Y el misterio no es tan bien),

Un .. joven que nos pasea

26

La calla, y atentamente

Nuestras ventanas observa,

6Quien puede ser? El es nuevo

En el lugar.

TIA MONICA

De manera,

Seffor Baron, que •••

BARON

Esta noche •••

No s~ si estabais despierta •••

Ello era tarde, son6

Una c!tara, y con ella

Un romance de Gazul,

Cierto moro que se queja

De que su mora por otre

NUevo galen le desdeffa.

&No me direis? •••

TIA MONICA Si sefior ....

(Ap. tValgame Dies, yo estoy ~uertal)

Por m&s que procure •••

BARON

En fin,

&Podre yo saber qui~n sea?

TIA M6NICA S!, sailor, s! ••• Ya se ve,

27

Como ~l es de aqu! •••

BARON

6De Illescas?

TIA M6NICA

s!, seffor, y ha vuelto ahora

De Toledo ••• Pero ella •••

No, Seffor, ••• nunca •••

BARON

Ya estoy.

TIA M6I\TICA

El es un tonto, y se empeffa

En que ••• rVayat Lo primero 10 Que la dije: cuando vuelva,

Cuidado, no ha de ponenneJ1

Los pies en casa.

BARON

t Discreta

Prevenci6nt Si Isabelita

No le quiere, que no venga.

TIA M6NICA

tQu~ ha de querert No, seflor,

Nada de eso. 6PUes no fuera

Un disparate? ••• No digo Que la muchacha merezca

Un marqu~s •••

28

BARON

tMerec e tan to,

Dofta M6nicat ••• Es muy bella,

Muy amable ••• Ved que es mucho,

Mucho lo que me interesa

Su felicidad ••• Adioa,

29

(Asi~ndola de la mano, y apretandosela con espresi6n

de cariffo.)

Que aun no es tiempo de que os deba

Decir mas. Llegara el d!a

De mi fortuna y la vuestra

ESCENA VI

LA TIA M6NICA, FERMINA

TIA M"ONICA

No hay que dudar; el esta

·(Se pasea con inquietud; se para; interrumpe o

acelera el discurso, segU.n lo indican los versos.)

Perdido de. amor por ella;

Es claro, es claro ••• tY el otro I/ p.....

Picaruelot .... Como vuelva,,

Ni de noche ni de d!a,

A hacernos la .centinela,

Yo le aseguro ••• tQu~ dichat

.P.ero &qu.i'n:·me lo. dijera.

Dos meses ha?. &quien? Y ahora

Las sefforonas. de Illescas,

Las hidalgotas, que son

Mas vanas y. • • Ya me, llega 12, .

Mi tiempo a m! ••• tPresumidast

Rabiaran cuando lo sepan.

tFenninal

FERMINA

rsefroral

(Responde desde adentro, y sale despues)

TIA M6NICA

!;En d6nde

Esta Isabel?

FERMI:NA

En la pieza

De comer.

TIA M6NICA

&Sola?

FERMINA

S'oli ta.

TIA M6NICA

&Y que hace all!?

FERMINA

Se pasea

De un lado al otro, suspira,

Llora un poqui to, se sienta,.

Se queda suspensa un rato.

30

Se pone a coser, lo deja.

VU.el ve a Ilorar· •••

TIA M6NICA

6Y a que es eso?

FERMINA A que no esta muy contenta.

TIA M6NICA

&Por qua?

FEBMINA

. Porque ••• yo no se;

Porque.... Locuras 1 rarezas,

Juventudes.

TIA M6NICA

&Con qµe tu No sabes de qu~ procedan

Esa inquietud y esos lloros?

FERMINA Yo s{.

TIA tr6NICA

PUes dilo; 6quG. esperas?

FERMINA

Que me promet.~ais o1rme

Con mucho amor.

TIA MONICA

No me tengas·

Impaciente.

31

FERMINA Que si digo

Alguna cosa que. escueza,.

No me pongais como un trapo •••

TIA M6NICA

Vamos.

FERMINA

Que ho haya quimeras

y •••

TIA MONICA Despacha.

FERMINA

Y venga yo

A pagar culpas ajenas~

TIA M1'jNICA

6Has acabado?

FERMINA.

Ya empiezo,

Puesto que me dais licencia.

El mal que tiene es ~nor;

Y ya que eaplicarme deba

Claramente, vos teneis La cu~pa de au dolencia.

TIA MONICA

&Yo?

FE BM INA S!,. sefiora: Leonardo •••

TIA M6N!CA

No me lo nombres; no quieraa

Q.ua me irri te.

FEB!'1INA

Bien esta;

Di os enfada, no se vuelva

A m.entar. Aq:uel moc:i t.o.,

Hijo de doffa Manuelat

Que en otro tiempo os debio

Mil cariffos y finezas;

Aquel, como, ya se ve ,.

Tiene bonita presenci~~

Es halagUeffo y cortes.,

Y sabe esplicar sus penas,

Prend6 a la niffa ••• Esto es cosa

Muy regular y muy puesta

En razon, y el que lo estraffe

Poco entiende la materia.

1·Ah! es nadat juventud,

Discrecion, obsequio. prendas

Estimables, juramentos

De am.or y constancia eterna.

&Y esto no ha de enamorar?

Pues digo., &somos· de piedra?

33

Despu~s •••

TIA M6NICA No me digas mas.

FERi.vIINA.

Callar~ como una muerta;

Y si los demas callaran

Tambien .... pero s!t ya es buena

La gente de este l~gar.

TIA M6NICA &PUes que?

FERMINA.

Nada.

TIA MONICA

No me vengas

Con misterios.

FE BM INA Como hay tantos.

Bribones, malas cabezas,

Die en que... Pero chi t6n.:

No quiero ser picotera.

TIA Mf1NICA

6Que dicen?

FERr,TINA

Esta maffana.

Ah! al lado de la iglesia,

Cierto conocido vuestro •••

34

El nombre nada interesa

Para el caso ••• me llam6,

Y me di jo: picaruela.,.

Que no nos has dicho nada •••

ESCENA VII

PASCUAL, LA TIA M6NICA, FERMINA

TIA MCNICA &A f!Y.~ . vienes tu? rNo es buena

(Pascual sacara en la mano un peque1'1o envoltorio

35

de papal. A las primeras palabras de la Tia M6nica

hace ademan de volverse por la puerta que entr6) La grac.·ial Sin que te llamen

Ya te. he dicho que no vengas.

ctLo entiendes?

PASCUAL 1vruy 'bien .esta.

TIA MCNICA

Y que nunca te suceda.

Subir cuando yo est6 hablando

Con alguien~ cuenta con ella.

PASCUAL

Bien esta.

TIA M6NICA

. · tNO. es ma.la maffat

PASCUAL

Bien. Y9't c.-omo •••

Un rebujo.

TIA MONICA Oyes; &que llevas~

PASCUAL

TIA MONICA

&Qu6?

PASCUAL

Un papel.

TIA MONICA Pero 6qui~n ••• Llamale., lerda.

36

(Ferm.ina va acia la puerta para detener a Pascual)

tQua es eso?

De papel.

Aver.

PASCUAL

Es: un c:ucurucho

TIA MelNICA

tM.i.ra qu~ :Clemat

PASCUAL

Me voy con los perros ..

TXAMCNICA YO· he de perder la pac=iencia.

&N0; te le ha dado mi hermano·?

PASCUAL sf. sef!ora.

TIA Tu!6NICA

Pues, &que esperaa?

Damele aca, y vete.

(~uitandole el papel de la mano)

PASCUAL (Aparte ~.~ tiempo de irse)

Siempre

Se enfada, cuando •••

TIA MONICA &Que rezas?

PASCUAL

£\tan.do.. • Si por mas. que uno

Q.uiera •• ~ nada, nunca acierta.

ESCENA VIII

LA TIA M6NICA, FERMINA

TIA MONICA

Prosigue.

FEBMil'1"A

Pues me dec!a:

&Con que la boda ·esta hecha

Del Baron e Isabelita?

Yo., sefior,. de esa materia

No se nada, dije yo. " " ~~ tQue. no sabest a tu abuela.

Tu callas porque c.onoces

El dis.parate que piensa

37

Tu seffora; pero ya

Por todo el lugar· se suena.

Todos dicen q_ue a su hija

La esclaviza,. la violenta

Llevada del interes:.

6De d6nde la vino a ella,.

La locona,. emparentar

Con m:arqueses ni princesas'2

&De d6nde? &No han sido siempre

En :t;oda su parentela,

Alta y baja, labradores? &Pues que mas quiere? &Que intenta?

&Por que no·casa a Isabel

Con un hombre de su es:rera.,,

Q.ue la pueda mantener

Con estimaci6n.· que sea Hombre de bien, que el honor Vale por muchas g_randezas;

Y no entregarla a un brib6n,

Que nadie sabe en Illescas

Q1lien es ni de d6nde vino,

Ni ad6nde va, ni que espera?

tGalopint lQU~ ha de ser el Baront como yo abades:a • .1."\

tDesarrapado t que. vino

Sin calzones y sin medias~

38

Y heredero de tu amo"

Con poqu!sirga vergt1enz:a,

De galas que no aon suyas

Adornado se present.a

Porel pueblo. rBadulaquet

tAy • si alzara la cabeza

El que pudre, y en su casa

Tan~os desordenes vierat

r:eobrecitol No murio De gota, murio de aquella

l\Taldi ta mujer, que fue

Su purgatorio en la tierra,

Rid!cula, fast.idiosa,

Atronada, tonta y vieja •••

TIA MONICA.

Vamos,, calla, bueno esta,

Y qua digan lo que quieran;

(Paseandose con inquietud)

Eso es envidia, y no mas. FERMINA

(Ap. No has llevado mala f'elpa.)

Ya se ve, todo es entidia.

TIA MONICA

Yo hare lo que me parezca.

FERMINA Ya se· ~a.

39

TIA MONICA

No necesito

Q~e ninguno de ellos venga

A goberna.rme.

FERMINA Seguro.

TIA M6NICA

Si ~stan que se desesperan

Los picarones ••• En fin,

Q:uerra Dios que yo los vea Confundidos, que me aparte De ellos, y que nunca vuelva A este maldito lugar.

FERMINA

~S1? rValgame Dioa, qua buena Determinacion, se1iorat

1;,y· adonde iremos?

TIA MONICA

tQue necia

Eres t A Madrid.

FERMINA

tQue gustot.

A Madrid .... ~Con .q-µe de veras,

A Madrid? icon el Baron?

TIA MONICA

Pu.es ya se v:e.

40

FERMINA

tQl.l~ contenta

Se pondra la sefforitat

rQ.ue f elicidad la nuestrat

tA fladridt (Ap. 1Pobre Isabelt

Ya esta dada tu sentencia.)

El Baron, seffora.

TIA M6NICA Vete •••

tAh~ m.ira; sacude aquella.

Ropa, y avisad al sastre.

ESCENA IX

LA TIA M6N!CA, EL BARON

41

(El Baron saldra muy pensativo con unos papeles en

la mano)'

TIA MdNICA Ya.ya, me alegro. .&Qu~ nuevas

Tenemos? &No respondeis?

rAy, seffort

EL BARON

r·como se mezclan

Entre las mayores dichas

Los cuidados y las penast Aquel sujeto de quien

Os dijJ veces diversas

Qwe va a Madrid disfn-azado.

Y all! examina y· observa,

Ve a mts gentes, y conduce

Toda la c.orrespondencia,

Ya llego.

TIA M6NICA

&S!? &Y ha tra!do

Alguna noticia buena?

BARON

Esa es carta de mi hermanat

Si quereie, podeis leerla.

(La da uno de los papeles, y l.ee la t!a Monica)

TIA M6NIOA

42.

[fi'1fi querido hermano: he recibido le. ultima tuya);

y la sortij"a de diamantes que env!aa de parte de

esa se.tlora, a quien daras en mi· nombre las mas atentas

grac.ias, asegurandola de los vivos deseos que tengo de

conocerla, y diciendola tembien que no la env!o.por

ahora cosa ninguna., para que no juzgue que aspiro

a pagar sus espresiones y la merced que te hace,. don

dadivas, que, por muy esquisitas que fueran, siempre

ser!an inferiores al cordial afecto que la profeso.

Nuestro primo el arzobispo de Andrin6poli ha escrito

desde Cacabelos, y parece que dentro de pocos d!as

llegara a du di6oesis. :Mil esprestones del condesta-

ble y:· del marques de Famagosta su cutiado. Ya p'Cledes

43

considerar- cull habra sido nuestra alegr!a al ver

aciarada tu inocencia, y castigados tus enemigos.

El rey desea verte; lo mismo tus amigos y deudos,

y: mas_ que todos tu querida hennana

La vizcondesa de Mostagan_."

tVfilgame Dios, que fortunat

(Le vuelve la carta.)

Os doy mil enhorabuenas:.

Grac-ias a Dios.

BARON.

tAY ," sefforat

TIA M6NICA

&Que pesadumbre. os aqueja

En tanta felicidad?

BARON

La mayor, la mas funesta.

Para m! ••• Ved esa carta,

Yhallareis mi mt\erte en ella.

(Da otro papal a la tia Ivlonica, que lee tembien.)

TIA MCNICA

ttEn efecto, amado sobrino, tus cosas se han compues-

to como deseabamos. Ayer se publico. la resolucion

del rey; declara injustos cuantos cargos· se te han

hecho; y el conde de la Peninsula, tu acusador,

esta sentenciado a pr1si6n perpetua en el castillo

44

las Siete. Torres·. Q.ued·o disponiendo a toda prisa

los· coches y cria.dos que deben conducirte; y entre·

tanto no puedo menos de reoordarte que tu boda con

dofia Violante de Q.uincoz.es, h:ija del marques de

Utrique, capitan general de las islas Filipihas:

y costa Patagonica, conclu1do, es.te asunto que la

retardo, no tiene al presente ninguna dificultad.

El caballero Wolfango de Remestein, je:r·e de es-

cuadra del emperador (qua se hallaba en Madrid de

vuelta _de los ba.fI.os de Trillo), sera el padrino, y

esperamos con ansia ver efectuado este consorc·io,

en que tanto interesan las.dos.familias+ Rec'ibe

por todo mis enhorabuenas, y manda a tu t1o que te

estima,

El pr1ncip_e de Siracusa.rt

&Con que, segUn esto •••

BARON

iveis

(Toma el papal, y se le guarda con los demas.)

Como se tratan y acuerdan

Entre los grandes sefiores

Cosas de tal consecuencia?

Porque lleva en dote cinco

Villas y catorce aldeas:

Perque es Uriica, y porque

NUestro sucesor pudiera

Madir,. a mis cas·tillos

De p-Iata y mis bandas· megras·~

Dos aguilas:, siete grif'os

Verdes, y nueve c·ulebras,,

tPor e.so yo he de perder

Mi libertadt ••• S.i pudiera

Reso.l ver.. • t;Yjpor qu'- no?

Piense lo que le-parezca

El de Siracusa, y diga

El senescal lo que.quiera,

nu eleccion es libre ••• Pero,,·

&Que. he de hacer en tan estrecha

Si tuacion? En un lugar

Miserable ••• Ni hay qui en tenga

Comercio, ni hay corredores-,

Ni se pueden girar letraa,

Ni ••• rvayat es cosa perdida •••

Si a Io menos· conocieran

Mi finna, yo librar!a

Sobre Eamima o Filadelfia

Diez mil rixdalers, y entonces •••

TIA. M6NICA

&Y entonces? BARON

Yo re sol Viera.

Yo evitara que me hallasen

4o

. Aqu!; dej'ara dispuestas

Las cosas; me marchar!a

Con la mayor diligencia

A Montepino, que dista

Unas diez y siete leguas.

Ibais alla, y un domingo

Eh mi capilla secreta

Nos desposabamos.

TIA M6N'ICA

6.Quien?

BARON

&:eues no adiv,"inais quien sea

Ei objeto de mi amor?

rsabe.l.

TIA M6NICA

tSeffort ....

BARON

Por ella

Todo lo, de.spreciare .•

TIA MCiiICA

Permitid •••

(Qui ere arrodillarse, y el Baron lo estorba.)

BARON &Qu~'. haceis?

TIA rvT6NICA

Quisiera

46

Hablar, y· no puedo hablar,

Porque es tanta la sorpresa

Y el gozo .... tBendito Diost

BARON

No- os admire la violenci'a

De mi pasion: tant.o pueden

La herm-osura y la modestia.

Pero &ha llegado a entender·

Isabel cuanto la aprecia:

SU huesped? &H'a conoc-ido

Cuanto SU favor des.ea?

&Sabe ac aso •••

TIA M6NICA

Ella,. s:effor,_

No tiene piz~a de Ierda,

Y aunque nunca la haya dicho

Sino as!, por indirectas· •••

Ya se ve, no era po.sible·

Menos, sino . que adviriiiera.

Grande inclinacion en vos.

BARON

Y vuestro hermano, iqua piensa

De m.1? &qu~ dice? &ha sabido

Algo?

TIA M6NICA A Io menos sospecha

46

MUcho t porque es malicioso ....

rVayat ••• Pero no hay qµien pueda

Contar con el para nada;

Siempre estamos de contienda,

Y, ya lo veis., ea muy rara

La vez que pisa mis puertas.

Hombre estravagante,. Y••.

BARON Pero

E·s vuestro he.rmano, y no fuera

'1Usto pasar adelante En ello sin darle cuenta.

Ademas , que yo conserve

Una especie ••• ·y no debierais

Olvidarla vos. r.lfe acuerdo

Que una vez, hablando en est.as

Casas., dijisteis- que quiet'e:

Mucho a Isabelita, y piensa

Darla en dot.a... &cuanto?

TIA Mtm'ICA

Pile de

Darla mucho.si el quisiera.

f0ht si •••

BARON

Pues qu'tt ·ino querra?

47

TIA MOOICil

Si es muy bruto.

BARON'

Eso me llena

De admiraci6n. &No querra?

PUes cuando Isabel no muestra

Repugnancia, cuando vos

Entrais en ello contenta,

&Cuando quiero y:ot .•••

TIA M6NICA

Seti.or,

No os altereis, son rarezas:

Cosas suyaa.

BARON·

Pues no :tmportar

Es. menester que lo sepa.·

TIA M6NICA

rnutil s:era,

BARON

~Por que?

Conviene que yo le vea;

Yo le. hablare.

TIA M6NICA Bien esta;

Pero no espereis que ceda,

Es muy cabezudo ..

.48

BARON

Y cuand:o

Ese tenror nos detenga,,

&Que os parece que podemos

Hacer? Suponed que llega

Mi tren~ qua se llena el pueblo

De l'tigoa y libreaa;

Que mi prim·o el archiduque,

No habr&.. remedio, me lleva

A la corte ••• &Y Isabel?

6Ymi· amor? ••• Cuand.o s:e encuentra:

Un gran sefior sin dinero,

tQue c-hiquito que: se· quedal

'fMaldi to dinerot amen. TIA M6NICA

Si para la fuga vuestra

Bastaran ••• Ello es tan poco

Que oasi me da vergttenza

Of.receroslo. Aqu1 tengo

Oien doblones; s·i os sirvieran.·-..

49

(Saca el papel que la di6 Pascual,, le toma ·e1 Baron,

y le guarda.)

BARON

A verlos ••• &~en oro? Bien •••

Mu.y bien ••• Ire como pue.da.

En una mula ••• Al instante

Doy· al.la mis providencias·

Para que mi mayordomo

Traiga un coche~ que se queda En la·ermita, y- llegara

Cuand·o todo el mundo, duenna.

Viene ,. os avisa~ estarei.s

Prevenidas, de manera

Q.Ue sal{ s· de aqu! a laa: dos:

De la noohe,. con la fresoa,

Y reventando seis tiros,

Esta.is a las ocho y: m.edia

En r~rontepino. Nos dice

Una m:i.sa muy lij·era.

rui capellanr no·s desposa,

Y si es menester- nos ve:la,_ .

Y a las ciiez. ya sois mi madre.

TIA MONICA

Pero,. seffor •••

BARON'

&Q.u6 os inquieta?

TIA M6NICA

Nada ••• -&Es. ·un sueffo?·

BARON

Conviene

Que. dispongais cuanto sea

Necesario. Por m.i parte

50

No om:itire diligencia •••

Y ••• adios.

TIA M6N!CA

Bien esta ....

(Ap. al tiempo de irse. No se Lo que me pasa. Estoy fuera

Dem! ••• _ Loca, loca ••• y tiembla

Toda de pies a cabeza.) (Vase)

BARON

Cansado es toy de mentir. (Pa.seandose.)

Por mas que diga es ta vieja •••

S!, yo he de verle ••• Si al cabo Ha de darla el dote, venga,

Que estoy de prisa ••• Se toman Los cuartos, y adi6s, Illescas;

Adi6s tontos > que me voy

Adonde jamas; os vea.

s1 ••• icarambat ••• Y este: nuevo

No me gusta, no.

ESCENA X

EL BARON, FERMINA

51

(Saca Fermina varies vestidos de mujer, que pondra

sobre una silla; a-e acerca a la puerta de la derecha,

y llama.)

FERMINA

tPasc.ual t.

BARON tOiga t &Qua galas son esas?

FEEmfII\fA

Son vestidos de mi ama> Q.µe con suma lijereza Se han de achicar, alargar,

Af"orrar, tapa.r troneras,.

Guarnecer, desflgurar,

De tal modo .que parezcan Nuevecitos· ••• y empefra:da

Su merced en q:ue lo hiciera

Yo... rBuena drogat PUes ques

&No hay sastres? rcomo, recetat

BARON 1Pobre Ferminat

FE BM INA

tPasaual i (Llama. )

iEhl se estara en la bodega

Estudiando a Carlomagno.

tPascual t (Llama.)

BARON

Le dir~ q-µe venga.

FERMINA.

No, seffor, yo ire.

BARON

Si voy

52

A salir. nada me cuesta

De~!rselo.

FERMINA

MUchas gracias.

ESCENA xr EL BARON, FERM: INA, PASCUAL

BARON

53

{Al irse el Baron sale. Pascual por la misma puerta.)

Dime, Pascual, &sera esta

Buena ocasion para ver A don Pedro?.

PASCUAL

De manera

Q.ue como suele acostarse Despues de cenar,. y eena

Uhas veces tarde, y otras Presto, y otras~ ••• 'Ello~ buena

Hora es de verle.

BARON

&S!'!

PASCUAL

Digo, Como el este ya de vuelta.

mn. su casa, entonces. • • Pero

Si no ha vuel to, de por fuerza

EI-•• -.

BARON

Ya est.oy-.

PASCUAL

De juro. ••

BARON

Adios~

tFamosas esplicaderas:t (Vase.)

PASCUAL

&Me llamabas?

FERMINA

S!;: al instante,

aprisa, de una carrera

H~s. de ir a casa de.l sas.tre •

. PASCUAL

Alla voy. (Hace que se va._, y vuelve.)

FEErv!INA

Oyes, badea.

Si no te he dicho el recado

Q,ue le has de dar, &a que es esa

Locura'? PASCUAL

A que no me digan

Que soy sosonazo y pelma.

FERMINA

Dila que venga al instante,

54

Al instante-. que le espera

El ama. 6Lo entiendes?

PASCUAL

s!. FERMINA

Pues· anda, y mueve esas: piernas.

ESCENA XII ISABEL, FERMINA

ISABEL

Fennina, Leonardo vienei

Le he visto desde la reja,

Y va a subir. Q~iero hablarlet Q~iza por la vez postrera. Mi madre, que esta rezando

En su cuarto, nos franquea La ocasion. TU ••• s1, Fermina,

Debate yo la f ineza,

Si me quieres bien .... En ese

Pasillo estaras, y observa

81 sale mi madre o llama,

O alguno viene de afuera, Y av!same; no nos hallen

Juntas, y todo se pierda. &Lo haras por m!? ••• Pero 'l viene •••

Amiga, no te detengasr

Adios.

55

FEPJVIINA

Voy alla.

ESCENA XIII

LEONARDO, · ISABEL

LEONARDO

tisabelt

tLeonardo ! qui en lo di jerat .• l! .•.

rLeonardot

LEONARDO

&Y qui en, al de jarte

Tan carifiosa y tan tierna,

Debio temer que hallar!a

Tantos males a su vuelta?

rEste breve tiempo ha sido

Bastantet •••

ISABEL

tFatal ausencia

La tuyat

LEONABDO

En fin, ~e:pa yo

De una vez cual es mi pena,

Dual es mi suerte ••• Disipa

I.as dudas. que; me atonnentan.

6Dime si puede ser cierto

Lo qie ya todos · recelan? •••

56

Si esas lagrimas me anuncian

Amor, si debo creerlas?

ISABEL

Leonardo, no es ocasi6n

De que los instantes pierdas,

Burlandote de mi fe

Con dudas que son of·ensas.

No es ocasion.,. S'i lo fuese,

Mucho decirte pudierat

Pero donde el tiempo falta

Estan por demas las quejas.

Yo te he querido, y:· te quiero •••

Sabe Dios cuanta violencia

Padezco al decirlo, y cuanto

Sufre una.mujer honesta

Si lo que debe al silencio

Tiene que decir la lengua.

Te quiero ••• y voy a perderte.

LEONARDO

J;Eso dices?... &Nada esperas:

De m!?. ·

ISABEL.

Si lo que hasta ahora

Fue temor, ya es evidencia;

Si mi madre al escuchar

Tu nombre, toda se altera;

57

Si no quiere que atravieses

Los umbraleav de mis puertas;

S:t manda que sus criados

Ni aun ~e _saluden siqµier~.

y._.. Pero &que mas? Si ahora

Acaba de darme cuenta

De ese enlace aborrecido •••

tM!sera yol

LEONARDO

Nada temas.

ISABEL

Yha des.er pronto, seg-6.n

Pude_ alcanzar ••• Esta ciega,

Fuera de s! ••• &Qu~ podemos.

Hae er? &Qit~:~esperanza resta? ·

LEONARDO

Fero, Isabel,· dueffo m.!o,,

tQue estrafio dolor te aquejat

J;Ttt infeliz> vi viendo yo? •••

No as! de temores llena

Me quites todo el valor;

Que mal tenerle pudiera

Viendote desconsolada

Y en triste llanto deshecha.

Vere a tu madre, y si tienen

58

Las pasiones elocuencia,

Yo la sabr§ reducir;-

0 cuando burladas viera

Mis esperanzas, amor

MUchos ardides inventa,

Y nada me detendra

Como tu, Isabel, me quieras.

ISABEL

&Resuelves hablarla?.

LEONARDO

s!. ISABEL

IQue has de decirla que .sea

Bastante al fin que procuras?

LEONARDO

&Que la dire? Que si piensa

Hacerte igfeliz., vendert.e

A una so1'Iada opulencia.

Dar tu mano a un impostor,

Faltar a tantaspromesas,.

Perdenne, burlarme am! •••

Cosa dif!cil intenta~

' La dire que tu ares qf.!a;

Que al barbaro que pretenda

Privanne.de ti, rompiendo

59

Los nudes que amor estrecha.

Sangre ha de. costarle y mu:erte.,

S.i a tanto aspira, prevenga

El pecho a mi es.pada, y juzgue

Q~e para usurpar la. prenda

De ·mi caritio, no basta

Que engaffe, saduzca y mienta;

Debe lidiar y veneer.

TU seras la recompensa

Del valor, yaaque tu l~anto

Y tu elecci6n se desprecian;

Y el m&s infeliz, al golpe

De su enemigo perezc§..

ISABEL &Eso has. de hacer?

LEONARDO

O dejar

Que en s6lo un punto se pierdan

Tantos affos de esper-anzas,

Tan bien pagadas· finez:as,

Tan puro amor ••• Pero no,..

No los instantes que vuelan

Se malogren ••• Voy a hablarla.

Adios.. • La desgracia nuestra

Resoluci6n, osad{a

60

Pide, no cobardes quejas ..

ISABEL

Todo es en vano. ta vas:

A irritar, no a convencerla. ·

LEONARDO

s!, cede-ra.

ISABEL

Mal conoces

Su obstinaci6n.

LBONARDO

Cuando sea_

Tanta, y este· m.edio falte,,.

otros. ef.icaces quedan.

ISABEL

f Duro s, sangri en tos t

LEONARDO

Quien ama

Como yo, todo lo intenta.

Es mucho lo que nre importa.

Para qua_ vacile- y tema:

Vale mucho mi Isabel

P-ara esponerme a perderla. •.

61

(Cogiendola con ternura de la mano, y besandosela.)· ISABEL

Leonardo, mi bien •• No se.

Que decir ••• Haz lo q_ue qui eras-.

En tal peligro, tu s6lo-

s·abes lo que .mas convenga;

Yo, rinf el iz.t &que he de. saber?

IJLorar· .... Adi6s ;· el te vuelva

Mas venturoso a mi vista.

Y este afan alivio tenga.

LEONARDO

Siempre fue de los os-adoa.

La r.·ortuna compaffera,;·

El cobarde que la teme

Siempre la ha. tenido adversa.

FIN DEL ACTO PRit1ERO

62

ACTO SEGUNDO

ESCENA PRDTERA.

EL BARON

rValga.te Dios por el hombrel

(Se sienta junto a una. mesa, en qua habra dos luces.)

Cuando no nos hace f alta,

A las cuat.ro de la tarde

Esta metido en la cama;

Y hoy, que me interesa el ver1e,

No parece por su casa.

tOht si a cuenta de la dote

Quisiera dar- unas cuantas·

Onzas t • • • f Gran go lpe t. • • Es verdad

que el tal a.bue,lit.o es- caffa;

Muy socarr6n .....

ESCENA II

EL BARON, LEONARDO

LEONABDO

(Sale hablando entre s!;. al ver al Baron e:sclama

complac·ido de hallarle.)

rQue mujer,.

Que caract,er, que ignorancia ....

Qua insensible. t... JAht •. •.

BARON (Aparte~, con timideg)

tMalot ahora

Eate demonio me envasa.

LEONARDO

tSefio r Baront

BARON (Le§antandose)'

tOigat &Qt1'

LEONARDO

Cu.atro palabras:.

BAR6N

Decid catorce,. y sentaos,,

Que no es bien que •••

LEONARDO

Nadat nada;-

Estoy bi.en as!... 6Sabeis:

Quien soy?.

BAR6N

Yo no·; pero basta

Yeros para conocer·

Q.ue. sois hombre de importancia.

T·omad asiento. (Vuelve· a sentarse.)

Que no-.

LEONARDO

Ya. he dicho.

BARON

Bien.

64

LEONARDO ·A m{ me llaman

Leonardo; soy- un vecino

De este pueblo. Es·a muchacha

Me <i.Uiere •••

Ya.

BARdM &Quien?

LEONARDO

Isabel.

BARON

LEONARDO

Yo la quiero; se trata

De violentar su albedr!o;

Y a m! ,, de veras, me· enfada

Este proyecto.. La nitla

Os.- abo·rrece de ganas;

Y pensar,. ni por asomo,.

Que porque su madre es fatua,

Y vos un s·.efior, o un pillo.

(que. de' esto no se palabra),.

Por eso ella y yo debemos

Tolerar ofensa tanta,

Es loe:ura.. De l.os· dos

Uno solo ha de lograrla;

Con que, si sois ••• &qui~n lo duda? •••

65

Caballero. y; os: agrav-ia

El que intenta disputaros·

El cari ffo de una dama,.,

Es.ta noche. a media noc:he

Os es·pero en esas tapias.

c·erc-a del camino. All!

verem:os qui en •••

BARON

tQ.ue bobadat

tEht no, aeftor, yo no q_uiero

Mataros:, no.

LEOiiARDO

Muchas gra~ias;

Pero ha de· ser.

BAR6N

&Ha de ser?

Y a media noche?

LEONARDO

Sin f'.alta.

BARdN

&All{ en las tapias de •••

LEON'ABDO

s!;

Cosa de un tiro. de bala

De aqu! ••• Pero, si q_uereis·,

Yo os.--esperare en la. plaza;

66

Iremos juntos·.

BAR6N'

No tal; 15"

Yo ire solo ••• Ello m.e caus:a,.

Cierto. me da com:pasion,.

Aa!. poruna.nitiada •••

tQ.ue diantrest. • • qui tar la vida

A un hombre de circuns-tancias:

Como vos ..

IIEONARDO

Nti os de cuidado.

BARON

&Qu' edad teneis?

LEONARDO

La que basta

Para no tamer la mtjert.e ..

. BARON

&Tenais madre.?

LEONARDO

s! t: y hermanas •••

Y vos,. ctqu' teneis, cordura

0 m1edo,. o c6mo se llama?

&Miedo yo~

BAR~N

LEONARDO

Digo, pudiera

67

Suceder.

BAR6N (Ievantandose con viveza' tQue petulanciat

tQue insultot

LEONARDO

&No le teneia?

PUes bien, espero que veya

El seffor Baron.

BARON

Sin duda.

LEONARDO

&A las doce?

BAR6N

Hora menguada

Para: vos ••• Ire a las doce.

LEONARDO

Adios. (Hace que se va,, y· vuelve.)

BAR6N

Agur.

LEONAliDO

Aun me falta ir

Que decir,, porque no quiero

Dejaros en ignorancia.

Ved qµe si no vais, la burla

Os ha de salir muy cara.16

Y donde quiera que os vea.

"""'

68

Solo u con gente,. con armas. 0 sin ellas,, en la calle:t

En cua1quiera parte ••• En casa,.

En la iglesia, os atravieso El pecho de una estocada.

ESCENA III BAR6N

rEstamos bient... tYo salirt

Y el tal hombre tiene trazas (Paseandose.)

De hacer lo que dice... tYo

Sa1irt ••• Saldr6; pero falta Saber. por donde ••• S!, el aire

Seco de Illescas me dafia •••

Cosa de miedo no tengo •••

El me conoci'6 en la cara Que no ·soy espadach!n •••

Es.to de que yo me vaya

Sin dar· un susto al zurraco

Del vieje<!ito,,. es chanada.

Eso no ••• 6Pues que, en Illescas

Se sabe mas que en Triana? (Saca el reloj.)

Las ocho ••• Pero si espera

En er·ecto, si se enfada

Porque no voy, si me· encuentra

Luego, y me... tCosa .mas rarat

tCallel ya esta el otro aqu!.

69

ESCENA IV

DOM PEDRO, EL BAR6N

BAR6N

Si os· ha dicho la criada

Que oa fuf a buscar,. ser!a

Mej·or que a m! me av.isaran,,

Yhubiera pasado. alla.

DON PEDRO

A m! no me ha dicho nada. Ni vengo per vos. Quer!a

Hablar un rato a mi hermana

De un chisme que me han contado;

Una especiota de tantas

que corren .por el lugar •••

Es la gente muy bellac·a, Y sobre una friolera

Mlente,. desatinat i£hablan

Cosas que ..... rvaya~

BARCN

Y en fin,

&Qua ha sido?

DON PEDRO

Nada en sustancia;

Pero que tal vez pudiera

Tener resultas muy malas.

l\U herm.ana no considera

70

Est.as cosas:; tiene. en: casa

una muchaoha, y la pobre

Chica,, hone-st~ bien criada,-

Que nunca ha dado ocasi6n

A dec:ir·una palabra

Contra su donductat pierde ,

Por- su madre lo que gana

Por s1.

BAR6N Dot'la Isabelita

Es: un conjunto de gracias.

Y per:tecciones; y el verla

Oscurecida, eclipsada

En un lugarote, espuesta

A que la entreguen maff.ana

A un rust.ico labrador Sin m.odales, ni c:rianza,,

Ni estudios, da compasi6n.

Bien qµe no falta, no fa1ta

Quien tal vez sabra estraerla

De es.ta atmosfera, elevarla

A mayor sublimida.d,.

Yhacer queen ella recaigan,

Y en su familia, los dones

Qµe la fortuna contraria Les neg6.

DON PEDRO

tQue tonter!at

71

No. seffor, no es desdichada

Tanto como vos dec1s,

Ni tan oscura y· opaca

La atm6sfera. ni hay eclipsea,,

Ni es menester levantarla

Tan al to ••• , rQ.ua ~ No, seffor.

En e'ste lugar s:e casan Muy bien las niffas. Es cierto

Que n~ hay aqu! (y es desgracia)

Una juventud de alcorza,

Corrompida y perfumada,, Cigarrera, petulante,

Ociosa, habladora y fatua~-

Como la que he vista yo

Ir- bailando contradanzas

Alla en la Puerta del Sol ..

De eso no t~nemos nada •••

Pero hay j6venes honrados, Ricos, de buena crianza, Etentos, que nunce insul tan

Al decoro de las canas;

Que a}las mujere s:t ni las

Adoran ni ultrajan.

Las estiman; que si ignoran

Las locas estravagancias

Que inventa el lujo, se visten

Como la modestia manda •••

72

La 1nstrucci6n no es m-g:cha; pero.

Tienen aquella que basta

Para ser hombres de bien,.

Para gobemar- su casa,.

Dar buen ejemplo a sus hijos.,.

Y hacerles amable y grata

La virtud,, que. ellos practican.

Isabel no esta ensefiada ·A otra cosa, ni la inquietan

Ambiciosas esperanzas .•

Tiene un novio que la quieret

Ella le estima en el alma;

Yo soy contento, y espero

Que no pasen dos semanas Sin que haya boda ••• Tendremos

Gran comida, trisca y dai1za,

Y a la tarde chocolate,

Agua de limon y horchata.

BAR6N

M:ucho me admira ese modo

De pensar. ·

DON PEDRO

Y a m! me pasma

73.

(Imitando el tono grave y ponderativo del Baron.).

El vuestro. &Quereis que sea

Vizcondesa o almiranta?·

BAR6l\f

Quisiera verla feliz.

DON PEDRO

Pues si lo q:uereis, dej-adla.

BARON.

Pero si la suerte hiciese

Q.ue s.e la proporcionara

Otro destine mejor •••

DON PEDRO

&Mejor que verse casada

A su gusto en su lugar? No puede ser.

BAR6N Yo pensaba

Que su madre, en este cas.o,_

Debiera ser- consultefda Y obedecida.

DON PEDRO

Su madre

Es una pobre aldeana,.

y-no Sabe mas de mundo

Que los chiquillos q:ue maman;

Pero no importa. El encargo

De convertirla y sacarla De error no es cosa dif !cil~

Y a pesar de su ignoraneia

Dentro de muy pocas horas

Conocera qµien la engaffa.

74

BAB.6N &Pues quien se atreve? ....

. DON PEDRO

Hay bribones

Que viven de enredo y trampa.

BAR6N &Que me. dec!s.?

DOM PEDRO

s!,, sefior; Pero a bien que ea~an tomadas

Las callejuelas, y espero •••

BAR6N

Pero 6que ha side? tque. pasa?

DON PEDRO

No es cosa;· un cierto sujeto

Q.ue ignora, segUn la traza, Con qt1ien las ha!Tmiente, pilla

Dinero, adu1a a mi hennana,.

Introduce enemistad

En nuestra familia, y causa

Mil disgqstos ••• Pero el tal.

Picar6n que as! nos trata,

O se arrepiente esta noche~

O le enterramos mai'iana.

BAR6N tOigat ••• Pues .... (Con turbacion.) Seffor don· Pedro,

Si me permit!s que vaya •• •

Tengo que escribir ••• Estuve

A buscaros ••• s6lo para Tener el gusto de veros>' y-••• pues •••

DON PEDRO

Ya es~oy.

BARON

Aunque basta Para mayores empresas La prudencia consumada Que os adorna • at1 quereis

Valeros de m1 •- me holgara

Infinite concurrir En cuanto yo pueda y valga

A vuestros fines.

DON PEDRO Lo estimo.

BARON

Os tengo af ici6n, y cuantas

Veces os miro ,. me acuerdo

De Pero NUfI~z de Vargas~

Mi bisabuelo. El retrato

Que tenemos en mi casa

Tanto se os parece. que •••

DON PEDRO

Call et

76

BAR6N

s!t la misma graoia

De mirar, la cej_a corva.

y- esa nariz prolongada,.

Robusta Y•••

DON PEDRO

tCierto que es buena Fatalidad'l &Quien pensara Q.,ue •••

BAR6N

DON PEDRO

Digo qua es fuerte

Desdicha. Un seffor de tanta

Suposicion parecerse Aun pobr~ demonic, es gaita.

Pues no lo dudeis.

DON PEDRO

Ya estoy.

BAR6N

Diez mil escudos me daba

En onzas de oro mi prime.

El duque de ••• · P.or la t.abla

No mas. DON PEDRO

6Sin el marco?

77

Sin el marco ..

BARdN Pues,.

DON PEDRO.

rPieaa rara

Sera el tal cuadrot

BAR6N All! tengo

Todo lo mejor de Italia •••

. DON PEDRO

Buenas noches.

BARdN A. mas ver.

Repit.o lo dicho, y •••

Seffor bar6n. ·

DON PEDRO

Gracias.,,

78

15.AR6N (Aparte, tomando una de las .

. luces. y yendose por la puerta del foro.)'

Este viejo

Es un talego de maulas.

ESCENA v· DON PEDRO,. ISABEL

DON PEDRO

Mucho miedo lleva el nieto

De;. Pero. Nllffez ••• rQ~e Charla Tienet y •••

ISABEL

r-sefiort

DON PEDRO

trsabelt

&Que es eso? rQue acongojada Estas,. que tristet

!SABEL

d;Qµereis·

Que no lo este? Ni esperanaa De consuelo tengo ya,

Viendo que: el. ruego no basta,

Ni la sumisi6n, ni el llantO>

Ni razones, ni amenazas.

En vano Leonardo qµiso

Persuadirla y moderarla;

Mas la irrit6.

DON PEDRO

Ya lo sGr

Ya me lo ha dicho ••• Y estaba.

Enfadadillo. ademas.

En la juventud nos falta

Moderacion... Ni es. posible

Usar de aquella templanza

Que dan los affos. Leonardo

Se ve ofendido; mi hermana

79

Es terca; no sera mucho

Q:u~· de una en otra palabra, 1. z La disputa haya venido

A parar en lo que paran

Todas-, cuando las. pasiones

Nos acaloran y arrastran.

ISABEL

Es verdad; bien lo tern! •••

Se lo dije~ pero estaba

Empefrado en verla.

DON PEDRO

Y bien.

&Como ha de ser?i1 Es desgracia

Inevitable.

ISABEL

Tal vez.

Otras mayores m.e aguardanll

6Sabeis que iht.enta reftir

Con •1 Bar6n? ••• Si esto pasa •••

Si muere .... o vuelve culpado

De un homiqidio, tque infausta

Victoriai tQ.ue obj·eto horrible

Para m! t

DON p·EDRO

No temas· nada,

Isabe11 ta·~ valor ..

80

J;Presumes tu. que llegara.

A tener efecto, haciendo

Yo- papel en esta f arsa? No por cierto.. El tal Baron No gusta de cuchilladas;

Leonardo al salir le dijo

Que a las doce le esperaba Ah! afuera. Esta ser!a

Resolucion temeraria y·necia en otra ocasion,

Pero como aqu! se trata De a.cosarle, de aburrirle, De obligarle a que se vaya, O que desista, y nos diga

Claro y en pocaa ~alabras

Que es un tunante, conviene

Llenarle de miedo ·al mandr!a,

Y ya lo. esta. No hay peligro;

El uno teme y se guarda,,

Y al otro le guardo yo;·

Ten segura confianza

En mJ: •.

ISABEL

s610 en vos pudiera

'.tenerla.

DON PEDRO

Veras burlada

81

La malicia de tu huesped; Veras que tu madre acaba De conocer hasta d6nde

Las apariencias engafian.

S1,. consuelate. Ya sabes·

Que siempre he sido·en tu casa

Tu amigo y tu protector·;·

Que no hay· cosa, po-r estraffa

Q.ue fuese, que me detenga Cuando de tu bien se trat.a..

&No te acuerdas de que siendo

Chiqui tita m.e llamabas

El otro papa? que .has sido

Alivio de mis desgracias?

Q.ue en esta ocasion soy yo

Quien ha de suplir la falta

De tu ~uen padre,, y hara

Que vivas afortunada

Y muy contenta? ••• &.Lo ·Sabes?

ISABEL

Sf, seftor, lo se.

DON PEDRO Fues calma

Esa agita~ion. ISABEL

Mi llanto,

Mi iur.baci6n, no la causa

82

El temor· ••• Ya es alegr!a.

(Besando la mano a. don Pedro y acariciandole.)

Ternura, dulce esperanza Y agradecimiento.

DON PEDRO.

Vamos,

Un mimito, teso faltabat

ISABEL

rQ.uerido padret

nre quereis:?

DON PEDRO

tHija m!at

ISABEL

DON PEDRO

Pregunta es vana.

6No te he de querer? &No ves· Q.ue a m! tambien se me arrasan

Los ojos? .... Pero tu madre

Viene.

ISABEL

Ya no me acobarda . '

SU vista; pues tengo an vos

un amigo que me ampara.

ESCENA. VI

DON PEDRO, .LA T!A MCNICA. ISABEL

TIA MCSNICA

tOigat ••• Los dos en consulta.

83

&Q.ua n.egocios de importanc.cia Tendran que tratar? &No he die-ho (A rsabeIJ.

Mil veces que; n.o me s:algas

Aca afuera?

ISABEL

Yo sal! •••

TIA MONICA

Ya set.bas: que no me agrada

Tanto palique.

ISABEL

Seffora,

s1 ....

TIA nr6NIS'."A

Vete. TU la levantas: De cascos; td me la pierdes.

(Isabel hace una cortes!a y se va.)

DON PEDRO

&Yo, mujer?

TIA MCNIC.A

Sit t.u ••• &Que estabas

Diciendola?

DON PEDRO Que t.e sufra.

TIA M6NICA

Habras venido a inquietarla,.

·A llena:rla de ilusiones

La cabeza, y que no haga

Cosa que la man.de yo.

DON PEDRO No tal; he venido a causa

De cµe ya por el lugar

Diaen todos '. que la casas

Con el Bar6n; me preguntan

A m! que no se palabra~ Y hago un pap el infeliz .•••

tEs fuerte cosat20no hablan

De otra materia en las:: t.iendas 1

En la botica, en la plaza,.

En casa del ·alojero;

Y a m! no me dices nada

De es.te bodorriot

TIA M6NICA

A su. tiempo

Lo. sabras/1y esos que pasan

La Vida en chismotear,

Veran despues Si se engaf!an

O aciertan ... ,

DON PEDRO Pe.ro si vieras

que risa les da. y que ganas M~ dan a m! de rabiar.

IQuien ha de tener cachaza

Para su:trir que ae digan T·ales c:osas de una hermana?

Yo te digo la verdad:

Si quieres ver acalladas:

Esas voces, desmentir Los enredos que levant-an

Contra ti,, casala presto.

TIA M6NICA

Presto sera ..

DON PEDRO

Y qua se vaya

Ese Bar6n,, o ese infierno,

Que nos tiene alborotadas

Las cabez.as.

TIA MONICA

Cuando quiera

Hallara la pu:erta franca.

DON PEDRO

&Y si ho quiere?

TIA M6NICA

Si no

Qijiere, no tengo yo cara

N'i desvergtienza. bastante

Para e.charle. de mi casa.

A un sef'Ior de su car~cter,.

A quien he debido tantas

86

Atenc.iones,. &te parece

Q.ue.ea· regular se le hagan

Esos. desaires? TU alla

Con tu gramatica panda.

Sabras mucho: pero en punto

De urbanida4 y crianzat s·abes: muy poco.

DON PEDRO

En efec.to.

ta tal noticia no es f'alsa.. (Se sienta.)

TIA M6NICA 6Que noticia?

DON PEDRO

La. de estar

Persuadida y conf.iada En que el Bar6n ha de ser

Tu yerno... rilusi6n mas: rara

No se darat ••• tVanidad Maldita, que as{ nos saca

De juicio y nos pierdet ••• Un homqre

De tan ilustre prosapia,

Primo de condes y duques,

Biznieto de do:ffa Urraca,

Y chozno del rey don Silo,.

Venir a hacernoa la gracia

De casarse. con tu hija •••

- -lQ.ue desatino t

TIA MdNICA &A que llamas

De:s:atino? d;Por ventura

Te parece cos:a mala,

Cuando vemos favorable

La ocasion~ aprovecharla'?

ISer! la primera vez

Que un caballero s~ casa Con una mujer humilde?

&Quien ignora lo q~e arrastra

Una pasion?

mQlN. EEDRO

tQue pasion.

Mujer,. ni que calabazat rCuidado que •. • J;D6nde has . Vi sto

Pasiones de esa calafia? En las comedias, q_ue vienen

Pr1nc.ipes de Dinamarea

Vasttidos de jardlneros, " Y est~ de amores qua rabian

Por alguna pastorcita,.

Con su zurr6n y sus· ca bras.

S-e dicen flores, hay celos,

Desdenes t lloros ,. mudanzas •••

Se c-asan al fin,. y luego

Salen con la patochada

De que la tal moza es hija

- lJel duque de Transilvaqia,,

88

Y.oc'tros de.lirioa as!;.

Pero en el mundo no pasa Nada de eso.

TIA MdNICA

DON PEDRO

Y cuando en amores tra ta

Algt1n s.efioron c.on una

Jovencilla bien carada,,

Huer:rana, plebeya y pobre," Ojo avizor, -que all! hay trampa.

No, sefior; los matrimonios

De esa gente no se entablan

?or trato y carifio. Cogen La pluma,. y en una llana

De papel suman partidas. Cuatro y dos seis. llevo nada; Ocho y siete quince,, llevo.

Una,. y cuatro cinco; sac an

El total al pte, y seg_Un

Lo que en el ajuste ganan, Hay boda o no hay boda ••• Y sea

La novia jibosa y chata

Y tuerta, y el novio m.anco, Viejo, gotoso y con sarna;

Conozcanse mucho, o nunca

Se.hayan hablado palabra;

89

Con am.or o sin am.or •••

tBend!galos Diost se casan.

TIA M6NICA Eso s!, come te dej·en Hablar,.. piquito no falta> Ni munnuracio~ ••• En !'in,.

Si te incomoda y te. enfada

Cuanto digo y pienso, vete:'

Dejame en paz, no me traigas·

cuen.tos t ni alborotes mas

Con esas es.travagancias. A tu sobrina. Yo s.oy La que debe gobernarla, Sa lo que mas: la conviane;

Nadie como yo s:e af ana

Tan.to por ella.. Es mi hija,

Y a es.te amor ninguno iguala.

DON PEDRO

&Y por ese a.mar la quieres

Precipitar, entregarla

A un hombre desconocido,

Trapalon,. tune de playa? •••

tY ·tu tan bobat ..... &No ves

Qµe es un p!caro y te engafia?

&No lo ves·?

TIA ~~I6NICA

No, porque tengo

Antecederi.tes que bastan

90

A persuadinnei tu no Los tienes, por eso ensartas

Tan.to disparate.

DON PEDRO

Pero Yo te concedo de gracia Que es un sefior; que el y e,l rey

A!eriendan juntos: &que sacas

De aqu!? &Le daras tu hija?

TIA !vI6NICA

6Tuvieras tu repugnancia En darsela?

DON PEDRO

s!. T!A M6N!CA

Se ve·

Que no eres su madre,. y hablas

Como un viejo sin cabeza.

DON PEDRO

Hablemos claros, hennana. Ese. cariffo de m.adre

Que. me ponderas con tanta

Frecuencia,.no es el motive

Que te dirige; y si tratas

De engafianne a m!. no pierdas

El tiempo. Mira, tu rabias Por hacer gran papel6n;

91

Siempre has sido tiesa y vana,. n~uy- amiga de mandar.,

Enemiga declarada

De quien tiene mas dinero ,.

Me jor jubon,,. me jor saya

Que tu. Te comes de envidia

Cuando ves que a las hidalgas Las llaman doffas; te lleva Dios cuando las ves sentadas En la iglesia j·unto al banco De la justicia~ y por darlas

Que merecer, por vengarte

ne la humillacion pasada. Eres tu capaz, no solo. De entregar esa muchacha

A un hombre indigno, sino

De ponerte a la garganta Un dogal.

TIA M6NICA

&yo?.

DON PEDRO

Tu... tQ.ue ideas:

Tienes tan· descabelladas

Da grandezat &No es verdad

Que ya a tus solas aguardas El feliz memento en que

Oigaa qua todos. t.e llaman

Escelencia,. que fiorl.a

92

Es: cosa bien ordinaria? &No es cierto que alla en tu ment.e

El plan de vida repasas Que has de tener? Coches" _ modas,, Brillantes, aedas y holandas, Mesa para los hambrientos Q.ue por- lo que adulan tragan •••

Baile~ academiaa, tea~rost · s·olemne robo de banca,

Prodigalidad, miseria,

Orgu.llo, bajeza y t,rampas.

Llamar cultura a. la infame Depravacion cortesana, Bestia a todo hombre de bien, Y a todo acreedor, canalla ••.•

93

&No- es ese tu p1ian? 6No es est.a (Levantando~e.)

La gran fortuna que guardas

A mi sobrina infeliz? ••• Y esa amhicion insensata,,

Esa vanidad, 6te atreves

A desmentirla y llamar1a

Amor de madre?

T!A McJNICA

&Me qµieres

Dejar en paz? Vete, calla. DON PEDRO

~Sabes el mal. que apeteces?

&Sape_~ tu que donde -fal ta

Moderacion, no hay placer?

&Sabes que donde no haya Virtud, no hay felicidad?

TIA MONICA Hombre, por Dios no me hagas

Desesperar.

ESCENA VII

EL EAR6N" LA TIA M6NICA,. DON PEDRO

BAR6N

94

(Sale por la puerta del ~oro con una luz en la mano,

que de·jara sabre I.a m.esa.r

&Permit!s Q.ue un solo instante. os distraiga

De vuestra conversacion?

TIA M6NICA No era cosa de importancia;

Y aunque lo fuese •••

BAR6N

Me ·alegro

De hallaros juntos ••• Yo estaba !ndec iso... Pero e-s· ruerza Salir una vez. de tantas

Inquietudes, esplicanne

Con· claridad, no dar causa

A disgustos, ni sufrir

En mi decoro la mancha

Mas pequefra. Yo., seffor·

Don Pedro, po~ la desgracia

Que acaso sabeis, me vi

En ia situacion ~arga

De abandonar mis amigos,

Mis convenienciaa,. mi patria •••

Disr-razado, fugitivo, Hube de f ingir en varias

Partes nombre y calidadt Y cuando despues de tantas

Desventuras vi lucir

Algun rayo de esperanza,_.

Vine a este pueblo, creyendo

Que estar a poca distancia

De la corte me ·ser!a Favorable. Vuest.ra h.ermana Me vi6,. la conte. mi historia,

Condoli6se al esducharla;

Me hospedo aqu1~ donde a fuerza

De atenciones no esperadas,,

Y tal vez no merecidas,

Alivio hallaron mis ansias.

Isabel... &C6mo pensais

Q:ue fuese facil tratarla.

Sin qµererla bi en? ••• Yo os ruego

Que no os· al tereis·~ me fal ta.

Poco que affadir, y espero

Que tendreis la tolerancia

De no interrumpir a quien

Por ul tima vez OS habla. Digo que la quise b:len, Y aunq_ue su madre os- lo calla,

Trate de hacerla mi espose, En la segura esperanza De conseguirlo, y creyendo Que vos no perdierais nada. Pero he vista que en el pueblo

Se munnura, se rpropagan

Mil calumnias contra m!.

Hay alguno que nos guarda

La puerta, y tan atrevido Que me insu1ta y me amenaza;

Hay alguno que desprecia _

Mi caracter, que me trata

De seductor, Y•••

DON PEDRO

&Por quien Lo dec!s?

BAR6N Por nadie. Tantas:

Injurias no las toleran

Los Benavides de Vargas •••

Con dos renglones pudiera

Confundir a quien me agravia,

96

y. • • no Io hare •••. Tengo ya

Noticia de que me aguardan ·En la corte; mi contrario Esta preso,, el rey me llama,,

Qui ere verme > y es preci so Que con diligencia parta.

Pero en tanto, no os dare Disgusto. El tiempo que haya

De estar en Illescas (pues~o Que hasta pasado maffana

Ivo vendran mis coches) pienso Alojar en la posada

Qua c-uando vine oc.upe,. Y os juro que de esta casa

Saldre luego que amanezca;

Y aunque en el pueblo quedara

Muchos meses, nunca en ella Pondre los pies. Ya que tanta

or·ensa ha sido aspirar

A esta uni6n abominada. Ah! os queda la inf eliz Isabel, sacrificadla.~.

Yo la quise hacer dichosa,

Vos no quereis, y- es to bas ta.

TIA M6NICA 1Valgame Dio st Pero •••

BAR6N

No os canseis·.

TIA MONICA tFuerte desgracia

Es. es tat ••• Porque otros. digan •••

Mientras yo no he dado causa~ Mientras la ni~a est~ pronta

A lo que su mad re manda. •••

rltnimas. bendi tas' pues

Ciertot ••• ~Y tu. que dices?

DON PEDRO

·Que el baron habla muy bien,.

Que le tome la palabra~

Nada.

Que si la cumple debemos Darle todos muchas gracias~ ••

Y- que me voy a acostar.

TIA M6NICA rQue necedad, que ignorancial

tSi es muy tonto\. ••• Pero yo, Seffor, por que •••

DON PEDRO

Consoladla,,

Seffor Bar6n.

BAR6N

No hay remedio•

TIA M6NICA

tQue mujer tan desdichadat

98

BAR6N

Es precise hacerlo as!,

Lo exigen las circunstancias, Mi estimacion es primero Que mi amor.

DON PEDRO (Ap. tQ.ue. zalagarda.

M~e ha querido a.nnart .... ) Adios •

Monica, duerme y descansa.

sef!or Baron, buenas noches.

d>Quedamos en qua maffana, Luego que amanezca? ....

BAR6N

s!. DON PEDRO

60s ireis a la posada?

BAR6N

Ya lo he dicho ..

DON PEDRO

&Y no vo.lveis

.Bquf?

BAOON

No.

DON PEDRO

99

&Y- as! que os traigan

El equipaje> los tires

y las carroza's' de nacar,

Os, vais?

BAR6N

ivre ira.

DON PEDRO

Lindamente ..

(AP· Pues con todot no me engat'las.)

ESCENA VIII

EL BAR6N, LA TIA M6NICA

TIA M6NICA

&Que es lo cpe pasa por m!?

Seffor Baron de mi alma, &Que es esto?

BAR6N Ver si por medio

De un artif icio se calma

La envidia, el odio, el furor De esa gente temeraria.

TIA M6NICA

&Que dec1s?

BAR6N Ficcion ha sido;

Jamas ha salido vanas

Mia promesas, no temais .• TIA MdNICA

Yo al escu(tharos estaba

muerta. muer·ta ••• fji quisieran

100

Sangrarme ,. no me sacaran

Gota de sangre.

BAR6N Lo creo,

Pero todo ha sido traza Para deslumbrarle~

TIA M6NICA Bien,

Bien hecho.

BAR6N

Fue necesaria Precauci6n ••• Pero escuchad Lo q:ue se ha de hacer sin fal ta. Manana pasare el d!a

En el mes6n; cuando caiga

La noche saldrl de Illescas, Dejo en Toledo encargada Al arcediano la mula, Tomo su C'oche y me plantan

La,a colleras de un tiron, Antes que anochezca, en Parma, un lugancito pequen:o.

El primero cr'Ue se halla

De mis est.ados,. cruzando: El lago de Nicaragua. Hoy es lunes, bien; estoy El mi,rcoles en mi casa;

101

JUeves, Viernes ••• sale justa

La cuenta. E"at.acr preparadas:~

Tenedlo t.odo dis:puesto •

Y el sabado, sin tardanza

Ninguna, recibireis

A media noche una carta.

Q.ua oa dara mi mayordonto ;

Y al ins tante ,, acompafiadas:

De el y de un negro., s:al!s

Adonde el coche os- aguarda,

Y ••• ya lo he dich~, el domingo

Se: logran mis esperanzas.

&Con que estais? A. media noche •••

m TIA MdNICA

S!~ s!, ya estoy enterada~

El s'bado. Bien est&.

BAR6N

Ved q~e en esa confianza

Me voy. y os espero.

TIA M6NICA PUes,

Sei!or, J;temeis que no v:aya?

Aunque fuera m.enester

Ir solas, a pie y descalzas, Fueramos; vivid seguro.

BAR6N P6deis llevar la criada

102

T.ambien para que os asistae.

Y,advertid que se levanta

Ya: un fresquec,illo, al salir

El sol,, que molesta y dafla;

Cuidado, abrigarse bien,,

Porque aunque tiene persianas

El cochet pieles y estufa~

Estaia algo delicadat

Y es bueno cuida:rse.

Lo hare.

TIA Ivr6NICA

As!

BAR6N Si esto se llegara

A saber,. tal vez: ser!a Gosa muy aventurada.

Ya veis- que en Madrid me ofrecen

Una rica mayorazga.

Hennosa, ilustre. Su padre

Es, caudatari.o del papa~

Su printo duque de Ultonia;,

Nobleza mas acendrada

Que la suya. mas ~tigua.

Es imp~sible encontrarla,, Aunqµe espriman la de todos:

Los pr!ncipes de Alemania.,

No es tacil pue4 renunciar

A es.,te enlace sin qu·e haya

Desazones:~ y a este f'in

Pienso escribir unas cartas

Para evitar desde luego Que vengan por m!, con varias

Escusas que fingire.

De esta manera se gana

Tiempo ••• Pero a nadie,: a nadie

Habeis de decir palabra.

TIA M6NICA

Bien esta, seffor.

A nadie •.

Y cuando digan maffana

O esotro que me marche>

Fingid .que no sabeis nada.

TIA M6NICA

Bien esta ..

BARON

Disimulad

El corto tiempo que r·a1 ta;

Id.me a buscar; logxre yo

La posesion suspirada

De Isabel,. y hasta ese pub.to Nadia entienda lo. que pasa.

TIA M6NICA

104.

BAR6N Despuea vereis·

Que en e:sta dicha oa. alcanza

Aun mas de lo que esperais.

TIA M6NICA

l?U~~· .;~ seflox;:;. &qu& mas? ....

BARdN

Pensaba

En no dec!roslo; pero

Hablemoa en conf·ianza.

Vos,. 6que edad pode is t.ener?

Es:tais fresca, bien tratada,"

Robusta y agil ••• Es cierto

Que no deja de hacer falta

La dentadura.

TIA M6NICA

tAY, seffor.

Que no es la vejez. la causat

Jaque.cas y corrimientos.

Y pes.adum.bres •••

BAR6N

Mi henn.ana

La vizcondesita cumple

Veinte y dos affos par pas·cua>

Y es ta lo mi smo que voa:.

Y porque no se la~.caiga

105

Un diente que Ia ha quedado,

S6lo c:ome cosas blanda:s:

Semola,. huevo.s mejidos .•

Puches. y as! ••• La obstinada

Tos que padeceis, los f'latos,,

La debilidad y nauseas

Del estomago, se curan

Mudando de temple y aguas

Y.alimentos. Con un poco

.De ejercicio y unas cuantas

Friegas· que os den, se disipa

La hinchazone:illa qua carga

-A. las piernas, y en dos- d!aa

Os hallareis fuerte y apta

Para las segundas nupcias.

TIA ~I6NICA

6Quien, yo? ••• Pero, seffor... tVayat

tJesus, que calort

B.ARCN

Amiga,

La viudez desconso1ada

Es un estado terrible.,

y en el las j6venes pasan

:&iUchos trabajos ••• A. ver

Un polvo.

106

107

· TIA !ui61'JICA

Y en la de plata ..

(Saca una caja.,, y se la da al Baron,. el cual, despues

de tomar un polvo,. se la guarda como distra!do.)

BAR6N'

Mi t!o, de quien algunas.

veces os hable,, se halla Viudo,y sin hijos; si muere,,

Todos sus estados pasan

A un. e stranjero, cuffado

Del hospedar de Valaquia;

y·esto es dotoroso.

TIA M6NICA

Cierto,.

Siendo un naci6n •••

BAR6N ~ Yo tomara ~ 0 0-

~· f i' , '"<..ue uese nae on no mas;;

Pero lo qua nos· enfada

Es que, ademas de estranjero,.

Es hereje .•

TIA M6NICA

tVirgen santat

tHerejet

BAR6N

Pues ved que gusto

Nos· dara, qua si maffana

Llegase a faltar el t!o.

Todos sus bienes los haya De gozar aquel mast!n,,

Ql..'le no entiende una palabra

De espaffol, ni sabe el <Predo,.

Ni va a misa.

TIA M6NICA

tQ..ue canallat

BAR6M

Ni ayuna. ni ....

TIA M"6NICA

tPicaront

BARON

Pues por eso se pensaba·

Hacerle una burla~ el t!o

Esta en lo mismo, y se allana

A todo. El fin es casarle;

Y $i la novia se encarga

De darle en dos o tres affos:

Dos· o tres chiquillos, bast.a:

No la .piaen mas, y el otro

Se. queda toc§Il.do tablas:.

Con que ved ai •••

TIA M6NICA .

Yo, seffor ,:

Aunque a la verdad estaba

108

Bien ajena de pensar

En eso·... pero se tra ta~

De serviros ,, y podeis l\!andarme como a una esclava.

Y en todo aquello que. yo

PU·eda Y• ...

BARCN

Bien.

TIA M6NICA

Si estoy turbada,,

Seflor, y no se •.• BARON

. Al instante

Quiero escribir lo que pasa.

Al pr1ncipe vuestro esposo.

que est.a esperando con ansis

La resolucion.

Mil cosas.

tnfinitas.

TIA M6NICA

Dec idle

BARON

Ya estoy-.

TIA M6NICA

Y gracias

109

Bien, Ahora

Voy a. poner esas cartas.

Cuidad que no suba nadie Por alla arriba> ni hagan

' Ruido.

TIA McJI'JICA

Bien esta.

BARON

Perque

A.l instante que las. ha.ya

aerrado,_ me ire a dormir·.

TIA M6NICA

6Sin cenar'?

BARON

No tengo gana;

He comido bien.

TIA M6NICA

Siq_uiera

unas sopas ..

BARON

Nada, nada.

TIA M6NICA

0 un huevecito escalfado.

BARON

_Nq_, no es menester.. Mafiana

116

Llevara un posta los pliegos.

A !vTadrid, y as! que ~l parta.

tire voy al mea6n ••• Adios.

un abrazo. (Abrazandose .• )

Dueffa-.

TIA M6NICA

Ym:il..

BAR6N

Honrada

TIA 1Vf6NICA

Servidora vuestra.

BAR6N

Adios ••• La ausencia no es larga.

TIA M6NICA

Con todo, s.effor ,, si ah.ora

No lloraae~ reventara.

111

(Ent.ernecida y enjugandose lasv lagrimas. Toma

una de las luces para. ir alumbrando al Baron, el

cual se la qui ta; la coge de la mano,. se la besa

re!1petuosamente,. y se va con la ·luz por la puerta

del foro.)

BAR6N

Hasta el domingo ••• &Que haceis?

TIA rvI6N IC A

Alumbraros.

BAR6N

No faltaba

rl,'ras .. TIA MONICA

Pero si yo •••

BARON

?vii m adre ,. no m.i c ri ada ..

ESCENA IX-T TA MONICA

tBendito,, bendito,, am~nt

r.Con qu~ respeto m.e trata El pobrecitot rQua humildet

Si a boca llena me llama su madre ••• Pero no dice Bien; no, sefror ••• Si me fal tan

Algunos dientes, tambien Tengo las muelas muy sanas,.

Gracias a Dios ••• ni me huele'

La boca t ni... Pues me agrada

La especie de ••• rBueno fuera Que nos viniese de estranja El otro bribon ahullando

En su lengua chapurradat .....

f'l\faldi tot... Pues aunque el viva

Mas affos que Mari blanca,_

Yo le juro que no lleve

Ni un alfiler, ni una hilacha.

No,. sefior,. todo a los niffos •••

112

rAy·, hij·os de mis entrafiast

rAngeli tos t... tS ! , pues po co

Los querra SU padret rvayat

ESCENA X

PASCUAL, LA TIA M6NICA

PASCUAL

PUes, se~or, ya fu! alla.

Y dije que le esperaban

Al instante.

TIA M6NIC.A

&A quien ?

PASCUAL

Al sastre.

TIA M6NICA 6Des:pues de dos horas Iargas,

Te vienes con eso?l2

PASCUAL Pu es

Fu! y dije, digo! el ama Esta esperando al seffor Juan, y dice que le aguarda, Que no deje de ir corriendo,

Corriendo, porque hace falta Que vaya, y •••

TIA M6NICA

Bien, y &que dijo?

113

PASCU.A.L

l;Quien,. el? El no ha dicho nada.

TIA l\:I6NICA

PUes que, 6no le has gisto?

PASCUAL

No por cierto .•

s1, seffora.

El recado?

se le die.

TIA M6NICA

Que, J.no estaba?

PASCUAL

TIA MONICA

tY·no le dieron

PASCUAL

La Colasa

TIA MONICA

&Con que vendra?

PASCUAL

rQue ha de venirt

TIA MCNICA

PU.es acaba,

6Por que no viene?

PASCUAL

Perque

114

Parectl' que es ta mafiana •••

Pues. seffor, el pobre sastre

Subio a poner unas tablas

Al palomar~ y una red

Para tapar la ventana ,_

Y estando all! se le fu6

. La cabeza, como andaba

Clavando clavos,, y el pelo

Se le enredo en una escarpia •••

Y desde all! se cayo Sabre el palo donde enganchan La garrucha, cuando tienen

Q.ue subir sacos de paja:

Y desde al11 se cayo Al tejado de la Marta~ 2a

Y desde all! cayef) al suelo,

Y desde all! por la trampa

De la cueve, zas, cay6

A la cueva, porque estaba

Sin cerrar, y desde all!

Se cayo en una tinaja

De aguardiente ••• Y desde all!

Le llevaron a la cama~

Y mientras este acostado No qui ere salir de casa .....

Con que no puede venir.

TIA MONICA

Soy en todo afortunada· t

llfr

Por· que tanto, cuando yo

Le llamo, se descalabra.

Toma esa ropa.... Cuidado,,

(Haran lo que denotan los versos.)

Y ll~vala adentro ••• Aguaraa,

&No ves que lo arrugas todo?

PASCUAL

Es porque no se me caiga.

TI.A F1ICNICA

tnUra que aliffo t

PASCUAL Si~••

TIA TuT6NICA Suelta;

Fennina vendra a doblarla;·

Dejalo.

PASCUAL

Bien.

TIA M6NICA

Oyes, di.

&Por que dej'aste que entrara

Leonardo est.a tarde?

PASCUAL

6Yo?

Perque ••• Luego se me pasa

Todo •.•• Ya no se por que.

116

TIA M6NICA

Cuidado con que le abras

La puerta o.tra vez... ctEstas?

PASCUAL

Ya estoy.

- TIA M6NICA Mlentras. no le llaman,,_

No hay para qu~ venga. Dile,

Si vuelve otra vez, que el ama

Te ha dicho que no le dejes Subir, q_ue esta fastidiada

Del, · que no quiere ni oirle

Ni verle mas, que se vaya.

6Lo entiendes?

PASCUAL

Fues ya se ve

Q.ue lo entiendo. S'i yo estaba

En lo propio, y cuando vino

Dije ,_ digo; no esta eh_ casa

El amaJ! y el dice: tonto,

Si la. he visto a la ventana •••

Con que entr~,, y aqu! se estuvo.

SaliO. despu~s ..... Yo pensaba

Que no volviera, y a poco

C'tale otra vez. Se para

A la puerta·, y dice ••• No:

Entonces no dijo nada;

11'7

Co·gi6 y se eht.r6 de.rechi to

Sin hablar una palabra.

Con que yo> coma le vi

As1 ,, que no pregunt.aba.

Co-sa ninguna •••

TIA M6NICA

&Doa veces

E'stuvo'?

PASCUAL

Dos:. • • PUes st anda

Siempre... tTome t ••• y hace seiias'. •••

Y anoche a las once dadas

Estuvo cantando, y· •••

TIA M"6NICA

Bien,

PASCUAL

No era guitarra.

Era otra especie de •••

TIA M6NICA

sf,.

Ya estoy.

PASCUAL

De instrumento.

TIA M6NICA

Calla ..

118

tPicarones:t •• ~ todos,. todos

Son contra mt,, todos tratan

De burlarme; pero yo

Les prometo •••

119

(Se va con mucho enfado sin atender a lo que .dice

Pascual.)

ESCENA XI

PASCUAL

PU.es: cantaba

unas coplas ••• Eso sf,.

Las: coplas eran muy guapas, y... tCallet yai.;ae march6..,

Si esta media ~epiritada

Esta mujer... tAY ,. qua ric.o

(Se acerca adonde esta la ropa, desdobla ~a bat-a,,

y la examina por todas partes: con admiracion.)

Z:agal t. ••• No,. sefior ,. que es bata,.

Y con su c.ola y sus vuelos

Largos,. y sus cintas... tAnda,

Ma.jot ••• lY como. crujet ••• Apuesto. Que a m1 me viene pintada.

tVaya, vaya,. astas mujeres

Que cosas: tan buenas gastant

Y es b.ien anchota ••• Probemos

(Se pone la bat.a, m!ras:e a uno de los espejos.

120

y empieza a pasearse de un lado a otro, afectando

ademanes mujeriles:.)

A ver .... tQJie.t si est.a cortada

Para m! ••• rPobre Pascual,

Siempre.vestido de lana

Churrat ••• tAJ.t,, que guapot. As! va

La m~dica por la plaza;

Lo mismot: lo mismo, as!.

ESCENA. XII

PASCUAL l FERMINA,. LA TIA M6NICA

FERMINA

&Que estas. haciendo7 tNo es mala

La diversi6nt PASCUAL

tAY1 tQue susto

Me has dadot

FEBMINA Vamos,. despacha-.

(Haran lo que indica el dialogo.)

Ropa fuera ••• tSe- habra vist.o

Mayor zangandung.o t

PASCUAL

Vaya.,

No te enfades-~-.. tira •• •

FERL"Vl INA

Po co

A poc.o,. que me lo rasgas.

tPor vida det •••

PASCUAL

No te enfades,,

Turujer.

121

TIA M6NICA (Llamando desde adentro.)

tFerminat

FERMINA

rJUrt que llama.

PASCUAL

&Qua te parece~ si viene

Ynes pilla?

FERMINA

!life: ale grara.

PASCUAL

Como esta sobre la chupa,

Se arruga todo y se atasca.-

TIA M6NICA (VUelve a llamar desde adentro.)

tFerm.inal

Tira,mujer ..

PAS'CUAL

tValgata Diost

FER'VIINA

Si no alargas

Un :i;>oco el brazo .... tAyt que viene.

?AS CU AL

Ya se. ve que; viene.

Corre.

Al desvan.

FERlvIINA

Marcha,.

PASCUAL

6Ad6nde?

FERMINA

PASCUAL

.Arriba patas •

Al desvan ••• Oyes, por Dias>

Q.ue no digas .... (Hace que se va, y vuelve.)

FERMINA.

Co~re y calla.

122

(Vase Pascual por la puerta del faro, con la bata

a. media quitar y arrastrand.o.)

ESCENA XIII

FEB!vTINA, LA TIA Lf~NICA

TIA r1r6NICA

ttDonde estas t sorda,. que gri to (Sale.)

Como una desesperada,

YI:no. respondes?

FERMil\fA

Aqu1

Doblando esta ropa.-

TIA M6NIC ... l\

Acaba

Presto,, y danos de cenar.

FER\TINA

6Son las nueve?

TIA MdNICA

FERMINA

Poca falta.

ctPero. no he de hacer la sopa

De almendra?

TIA MCI'JICA

No, que no baja El seffor Baron. Esta Escrihiendo,. y cuando haya

Cerrado sus pliegos, quiere

Recogerse.

FERMINA

t:Cosa estrafiat

Sin cenar .... no la acostumbaa.

TIA M~6NICA

Oyes. mira que maffana

A eso de las cinco debe

Salir. Tenle preparada

La man teca,, el ch.ocola te,

Bolla s-,. agua de naranja,

123

En fin, lo que toma siempre:

&Estas~

FEEMINA

Bien

TIA M6NICA

Deja entornada

La ventana, que si no

Guando estas entre las mantas

Y a oscuras, eres un tronco.

FERivIINA

&Con que en e,fecto se marcha

El Baron?. &Y que '" no lleva

Una tortilla con magras

0 un poco de ....

T I.4: MCNICA

Si no sale

Del lugar.

FERTl'.IINA

rAy desdichadat

&Con que vuelve?

TIA MciNICA

No por cierto;

Nos deja, se va de casa~

y no vuelve mas.

FERMINA

Agur ..

124

J;l?ero como? •••

TIA M6NICA

Ya me enf ada

Tanto preguntar. Recoge

(Ladra un perro a lo lejos.)

Esos vestidos, y saca

La cena, y dejame en paz.

Pero ••• 6que es eso?

FERMINA

Que ladra

El Turco ..

TI.lit. M6NICA

Si aquel z.openco

De Pascual ••• No hay quien les haga

Entender ••• Le tengo dichoR-'t

Que me le deje en la cuadra

Encerrado •••. El se alborota

Con un mosq~ito que pasa.

(VUe l ve a ladrar. ).

FERMINA

Ladra mucho ••• No haya gente

En el corral.

TIA M6NICA

Pues si ~staba

Durmiendo el sefror Baroni

- -Cierto que ••• Mira qu,f:en anda

125

En la escalera ..

FERMINA

6Q.uien es?

ESCENA XIV

P .. ~SCUAL, LA TIA IH6NICA,. FERMINA

PASCUAL

~Quien ha de ser? La f antasma ..

TIA M6NICA

6PUes de d6nde vienes?

PASCUAL

Yo

Lo dire ••• Perque la gata,

Como maya tanto ••• digo::-

Si s:e q::ueda all! encerrada

Y empieza a rabiar ••• Con que

Fuf ••• rpero que. si se escapa

Y... vete a cogerla... ya t

Michita, michita, nada;

Miz~ miz, miz ••• un araffazo

Me tir6 que .... (Ladra el perro.J

TIA M6NICA

6C6mo ladra

Tanto ese perro?

PASCUAL

Si • • • teal le 1.

126

Lo mejor· se me olvidabat

6Pues no ha de ladrar el pobre

Chucho? Yo tambien ladrara;

tTomat. ••• Y cuenta que es verdad

Que desde aquella ventana

De arriba ••• no la grandota

Donde estan las alcarrazas,

Sino la de mas alla •••

TIA M6NICA

Y bien,_. ~que?

PASCUAL

Se descolgaba

El Baran,. poqui to a poco. ·

TIA M6NICA

Calla, brute ..

PASCUAL

tNo, q_ue e.s chanzat

Si le he visto yo.

FEBlHINA

ttDe veras?

TIA M6NICA

Anda, ve, mete en la cuadra

El perro, y duerme • que estas

Perdido de vino.

PASCUAL

Vay a

127

Con Dios ••• pero yo le vi.

TIA M6NICA

&Que has de ver. tonto?

PASCUAL

Si estaba

Yo en el desvany le vi. fDalet ••• Y con la soga larga

Del tendederoi a la cuenta.

&Que se yo? ••• debiO. de atarla •••

Ello yo le. vi> y el pobre

Turco se d esga:ffitaba :-

Huauh, huauh, huauh ....

ESCENA XVI

128

LA TIA M6NICA,. ISABEL, DON PEDRO,. FERMINA, PASCUAL

(Don Pedro saldra muy alboroz.ado. Pascual trae

debajo del brazo un envoltorio, y le pondra sobre

la mesa.. Fermina delante de ellos con la luz.)'n

DON PEDRO

Hennana.,,

Isabel, albricias: nuestro

Huesped cumpli6 su palabra.

tComo?

TIA M6NICA

ISABEL

6Que dec!s?

DON PEDRO

Que ya

No teneis Baron en casa.

Tal prisa lleya, que habiendo

Puerta. eligi6 la ventana

Para s:alir; y pudiendo

Irse en carrozas doradas,

Con t.iros napoli tanos,

Lacayos, pajes y guardias, Por el camino de Eaquivias

Va,. que el diablo no le alcanza.

Pacorrillo el sacristan,.

Y el chico de la Tomasa

Nuestra vecina, que son

Dos galgoa si se desatan,

Le siguen;- pero yo temo

Que su diligencia es vana.

El al principio se quiso

Hacer el guapo; dispara

Una pistola; err£ el tiro;

Y a consecuencia descargan

Dos o tres. palos en el,, Tan fuertes, que si le plantan2'

Otro igual ••• Bien que no q_µ.iso

Su fortuna que acertaran.

En tone es, tirando al sue lo.

Ese hat,illo que llevaba.

Di6 a correr; y seg-Un va,.

Sus pies no son pies, son alas~

TIA MONICA

Fermina, ven, que me quieren

volver loca, ven.

130'

(Coge una de las luces, se va apresuradamente por

la puerta del foro, y Fermina detras.)

ESCENA XVII

DON PEDRO,, ISABEL,, PASCUAL, LEONARDO

DON PEDRO

Desata Ese re bujo, y veamos·

El equipaj"e y las galas.

(Pascual desata el envoltorio, poniendo en la mesa

lo q:ue saca de el.)

De aquel caballero ••• &Y- tu, Niffa, no me dices nada?

ISABEL Confusa estoy .... de alegrl.a

No acierto a decir palabra.

Pero.. • • 6y Leonardo?

DON PEDRO Leonardo

No se ha muerto, ni le matan,,

Ni corre peiig~o ••• Mira.

131

(Saldra Leonardo fatigado y lleno de polvo,, y

se sienta.J

t "' 4l 1 Ya es a aqui, ct · e veS? Ens an cha

Ese corazon •••. &Qu~ nuevas

Nos das'2 .

LEONARDO

Que el Bar6n se escapa;

Tal lijereza de piernas.

Jam.as la vi.

DOU PEDRO

Que se vaya.

Enhorabuena ••• rQuien sabet

Tal vez el susto que acaba

De llevar sera SU enmienda.

As! el infeliz se salva

De un presidia,_ en donde lejos

De reprimirse las malas

Inclinaciones,. se aumentan;

Donde los delitos hallan

Gastigo, no correcci6n.

ESCENAXVIII

LA TIA M6NICA, FERMINA, DON PEDRO,. ISABEL, LEONARDO.

FERiti:INA

(La t!a M6nica, confusa y llena de abatimiento, se

sienta.)

tMarchose por la ventana

El p!carot Al1-1 no hay mas

Que una chupa desgarrada,

Un sombrero vie j'o, un par-

De calcetas ••• nuestra bata

De boda en una gaterat

Cubierta de telaranas,

La cuerda que le ha servido

De escalera, y unas chanclas-:.

DON PEDRO

Aqu! dege parecer

Lo demas". Mira,. una caja;

(Ira mostrando lo que dicen los versos-.)'

Y esta es la tuya.: un pedazo

De gal6n; una cuchara

De plata •••

FERi'lINA

rQue. picard!a~

La que le. di esta maffana

Con el vaso de conserva.

DON PEDRO

Uh estuche, dos barajas,,

Un anilloi••• tambien tuyo •••

Y aqu' hay dinero-.. • El estar-a,

P'ero restituye ..

FERMINA Es hombre

De~- concienc:ia delice.da.

TIA M6NTCA

Bien esta; deJadme sola~

Idos-,. que ya es t.arde ••• Baj·a.t:

Pas.cual,. y: cierra las puertas: ..

I dos.

DON PEDRO 6Q.ue pas ion te ar-ana?. g 6"

TIA MCNICA

tPicaront... tmalditot... tY yo

Tan sencilla,, tan bonazat •••

fY burlarme as!t

ISABEL

r-Q.uerida

raadre t.

LEONAPJ)O

No es tiempo-. de tanta

Afliccion.

DON PEDRO

Un error breve,.

Que no ha producido infaustas

Resultas, puede ser util~

Porque :i:nstruye y- desengafia.

Q.uisiste s-alir de aquella

Ht1milde esfera en que estabaa,

Y te espuso esta ilusi6n

133

I

Aun abism.:o de_desgraciaa.

·Horror me da contemplar

cua.'11.tos~ males: preparaba

Tu ceguedad.

TIA M6NIC.A Ya. lo veo,

Y eso ma angus:t.ia y me mata.

DON PEDRO

Mira tu consuelo aqul..

Sobrina,. llega y abraza

A tu madre ..

TIA. L1CNICA

tAY Diost

134

(Isabel abraza con ternura a. su madre. Don Pedro,

asiendo de la mano a Le;onardo, le obliga a que s.e

acerq:ue; rsabeJ. y Leonardo se arrodillan a los

pie.s de la t!a. rvr6nica.'

DON PEDRO

Tus hijos

Son est.as,. y s:olo aguardan

Tu bendicion para se.r-

Felices~ .... No tern.as· nada,

Leonardo; llega~ que ya

Mudaron las circuns.tancias.

TIA MCNICA

Es verdad ••• tAY> hija m!at •••

(AbrazanEio, con ternura a Isabel y Leonardo.)

y· tu... perdoname tantas

Locuras, Leonardo ••• tuya

Es Isabel..

LEONARDO

tl\iladret

(Los dos besan las~ 'manes a: la t!a Monica.

s:e levantan y abrazan a don Pedro.)

Madret

IS.GB EL

{Amada

TIA M6NICA

tPerdonadmet

iso

(Se levanta y se acerca a don Pedro., qua asiendola

de ambas manos la recibe y habla c.ariffosamente.)

DON PEDRO

6Ves

Como a este placer no iguala,

Otro ninguno?. Esta es

La felicidad m&s alta;

Eata ••• y los suefios que esc:i ta

La. ambicion, promesas: falsaa.

Vive contenta en el seno,

De tu familia, est.imada,

Querida y en dulce paz;

Que el fausto, la pompa vana

De las riquazaa; no pueden

Hacer que disf'rute el alma Estas· dichas: ••• tinf.eliz

El q~e no sabe apl'.'eciarlas·l

FIN DE LA COMEDIA

135

NOTES

Notes

1. de viento, flattering words, flattery

2. tPara el tonto que lo creat, Let any foolli believe

it who willt

3. No se gue lance de honor,_ some affair of honor or

other.

4. Daba unas voces tremendas, He would yell ve.ry

loudly.

5. · A pocas libranzas de esas., with a few more.

drafts like those •••

6·. Todo un Baron, A real Baron. Don Pedro is

speaking ironically about the Baron.

6a. tHaya bribontt What a rascal t

7. &Que. tenemos de tu hija?, What about your daughter? /

8. &Que prisa corr-e el casarla? What hurry is there

about getting her married?

9. r tengo pens ado, Tener is used as an auxiliary

verb to indicate posse.ssion or the definite

accomplishment of- the action indicated by the

varb. VJhen so used the past. participle agrees

with the object of' the verb. v. Ramsey, 204

10. Lo primero que la dij'e,. La is· permissible as

indirect object+ only when ambiguity may arise,

according to Bello-Cuervo> 930; but Turorat!n and

other good writers often use la as a dative

in other cases.

J:l. ponerme,, The me is dat . .ive o.f possession, or

rahlfl.er, ethical dative.

lla. coma vuelva,. Como and subjunctive.Jthe same

as a conditional conjunction,. equivalent to si,

plus the indicativet but expressing a mere

supposition.

!2. Ya me llega mi tiempo am!, rt is my turn now.

13. a tu abuela, nons.ense t ;- Tell it to your grandmothert

14. r·Q.ue ha de ser el Baron, -come yo abadesat, Fl&

is as much a Baron aa1 I am: an Abbess.

lo. no tal,, Dontt bothe.r;: rt isn't necessary

loa. Aun me falta. que decir, I have more to say;

I am. not done yet.

16. Ved si no vais, la burl a os ha de salir muy

cara. ,, I warn you th.at. if you. don t t go,, your joke

will cost you v·ery dearly.

17. Con quien las ha, with whom he has to deal.

Las_ r4fers, as~ often, to some inde:rini t.e anteced-

ent, such as cosaa.

18. No sera mucho gue de una en otra palabra, It is

not unlikely that by one word leading to. another .

19. &Como ha de s-er?,. What. can you expee:t?; How

can it be otherwise?

20. tEs· fuerte cosat,. It's a fine situation!; It's

just too badt

21. A su tiempo lo sabras, You will know it at the

proper time.

2 t'b ~ t f . , , ~a.. J.0- omara que uese nacion no mas., I shou·ld

prefer that he were a simple foreigner and

no.thing else-•

22. 6Te vienes con eso?,. You come along and tell

me all this?

23. la Marta,. In colloquial Spanish the article

often precedes a r-eminine proper- noun.

24. Te tengo dich.o., se.e note 9.

25. plantan, The present tense is used r-or the.

pluperfect subjunctive. in an unfinished condition-

al sentence. This is. often found in vivid

narration.

26. &que pasi6n te afana'2, Wliat is the matter now?

VOCABULARY

VOCABULARY

Many of the proper names are fictitious. Any names that can be located or determined will be defined

in the vocabulary or notes r otherv"~ise they will

appear without comment.

ABBREVIATIONS

adj. adjective m. masculine

·adv. adverb mod. modern

art .. article pl .. plural

dim. diminutive P•P• past participle

f. feminine prep. preposition

indef. indefinite pro. pronoun

interj .. interjection rel .. relative

vb .. verb

A

abadesa, f.,. abbott.ess

abandonar,, to abandon; deser"tc

abatimient.o,, m.,.. discouragement; low spirit

abismo,.. m. • abyss

abominado ,. -a,, abominable

aborrecer,. to hate

abrazar, to em.brace

abrazo,, m .• ,, embrace

abrigarse, to protect one's self

abrir·t to open

abuela,. r., grandmother

abuelito,. m., dim. of abuelo" grandfather

abuelo, m., grandfather

aburrir, to perplex: bore

aca, here; hither

desde entonces -,, from then to now

acabar> to finish; end

de,. to have just

academia, f. • academy; school

acalorar,. to urge on

ACallador;i-a, quieted

acariciar, to caress

acaso,. perhaps

acechar. to V{aylay·; spy upon

acelerar, to hasten

•cendrado.-a,. reflned

acercar, to approach

acertar·,, to succeed; make out;· be effective; decree

acia ,__ prep., see qacia

aclarar,, t-o make clear

acobardar, to terrify

ac.ompafiar t to accompany

acongojar, t,o vex

acordarse, to remember;

acosar,. to vex

acostar,. to lie down

remind

-se,, to go to bed

ac.ostumbrar ,. to accustom.

acreedor,m.~worthy person

acusador ,..m ,accuser-

achicar, to diminish

adelante, forward

ademan,. m-. • gesture

ademas, besides

adentro, Within;: insider. off- stage

adios, goodbye

adivinar, to guess·

admiracion,.. r .. ,, adm.iration

con -,, admiringly

admirar.- to admire; marvel

adonde. (to) where

adorar. to adore

adornars: · to. adorn;- be outstanding,

adorno .m .. adon1lltent ..

adular • t.o flatter·

adfversidad,, f •. ~ adversity

adverse ,,-a, adverse.

advertir,, to take notice o:t

afable.,. arr·able

ar·an,, m .. ,. anxiety;. eagernesa

afanar, t.o toil; drive; disturh

afectar ~ to assi:une.; af feet

afecto" m:., aff·ect.ion

af'icion. r.. affection

afliccion> r·., grief; ;mournfulness

aforrar,. to line clothes

afortunado,-a,. happy

af'uera,, outside ·

agil,, agile-

agit.ac.ion,. f .t: agitation; disturbance

agradar. t.o be Eleased

agradecimiento.. gratefulnesa

agraviar,. to harm

agua,. -r •• wat.er

- de limon~ lemonade ...,,.--\"'

- de naranja,. orang_e. j·uic-e

ag1.tardar, to •wait.

aguardiente. m·., brandy; whisky

agu:ila, !"•eagle

agur, farewell

ah!, there

de --. therefore;: on that. account

por -. around· here;- in these days.

ahora. now

ahullar,, (aullar} • to cry ou.t.;: yell

ai re,: m .• ;, air·

ajeno ,..-a. another-; far .. from thinking;: unaware

ajustar,. to adjust; be carefu1 in use of money

ajusta bien la cuenta,. be careful about spending money

ajuste,, m .• ,. settlement

al. contraction,. a plus .!:.!._

ala,._ r· .. ,. wing

alargart. to lengthen;· straighten

albedr!o., m.. free will

albortar~ to disturb

alborote,. m.,. disturbance

alboroto:> m..,.. excitement; cry

albricias,, interj·.. joyt.; g_oodt

alcanzar,. to pursu:e

alcarraza.,, ~-.,, earthen pitcher

alcoba,. f".,. bedroom.

alc.orzo .. ,. -a,, delic-at.e

aldea,. f .. ,. village

aldeano,. -a,. villager~

alegrar,.. to make happy

~-ae~ to rejoice

alegr!a, r-. ,, Alemania. r·., alfller·,. rm•>

happiness:

Germany

brooch

algq • adv. and pro, something_;- somewhat.

por -" for· any reason

algu;ien .m .• &r:·. > someon.e

alguno, -a, some;: any; some one; anyone

aliment.a,. m., food

aliflar., to adorn

ali:t!o, m .• ,, dress;· preparation for· something

alivio" m.,. relier·; ease

alma. r·., soul

almendra,,, r~.,., almond

almiranta,, f., wife of' an admiral

almoraar. to lunch

aloj'ar,. t.o reside

alojero,, m. • one who sells: metheglin

alterar. t.o alter; change

alto; -a~ high.

mas - .. highest> supreme

alto~ adv", loudly-

altura, f~., hl!ight.

alumbrar. to light;- iluminate

alzar. to. li:tt. u:p

alla, there

por- .-., over there

mas~ -. farther-

allana.r,. to overcome dtifficultcies; acquiesce

all!~ there

por --. oirer- there

ama,. f.; mistress·

amanezca,, f • .,. davm

amable• kind

amada.,,a • belovea

amant.e• nt.,. lover;. admirer

amar, to love

amargo,. -a,, bitter

ambie:ion,. :t.,. ambition

anrbicioso • -a; ambitious:

ambos:·) -as• both

am~h. am-en

amenaza,. r·. • threat,

amenazar. to threaten

amigo> -a,.,

amistad., r- .... friendt friendly-

fri endship

amp. m.,, mast.er

amor, m.,, love:

am.oroso:.a·tikind> aff"ect.ionat.e:

amparar,;, . to protect.

anchoto > m:. • dim. of anchorj

andar·,, to walk~ go

wide;- big

anda con. Dioa. God go with you

andrajoso,. -a,. in tatters:

Adrinopoli,. a city near the Black s·eft

ang~lito ~ m .• ., dim. of angel,. little ange·l

angustiar-., ~o cause anguish

anillo:.. m ... ring

spirit;· courage; mind

anochecida. r·. • nightf"all

ans.ia > :r .. , anxiety; yearning __

con -,. eagerly

antecedente,. m·.. J?rev:ious knowledge

ant-es. rather·

cuanto -. as soon as possible

- bien, rather-

- ·que,, before; rather than

antigu&;-a;: old; ancient

Anttterpiat, r .. ,. Antwerp

affadir. to add

affo • m .. • year-

aparien~ia,., r., appearance

las -s,. out.ward show·

aparta*",, to separate,

aparte ,, aside

apellido,. m:.,, surname

apenas, scarcely

apetecer,. to crave.

apreciar~ to appreciate.

aprensi6n> f. • aprEJhension

apresuradamente • hastily

apretar ,, to shake hands:

aprisa); sw1:r·t1y; promJ?tly;- :ras.t.

aprovechars:e• to take advantage of'"

apto, -a., agile~ nimble apuesto .• -a. elegant; opportune

aq__ue jar. to grieve

aqu:el,, -la, tha~t pl.• thoae

aquel> -lat' that; that one.; he; she; pi., those

aqu! • here;-; now:

- mismo,, right here

por -, por alla., on the one hand,_ on the other

de - para all.!• from place to. place. ara ,, f • t: al tar·

araffazo,. m:.,, deep scratch

arboleda, r., grover row of trees

arcediano,. m.,. archdeacon

archiduque • m.,. archduke

ardid, !ft.,. scheme; trick

annar,. to arm.

annas,. r., arn1s; weapons

arrasar. to smooth

-se Ios ojos·,. to weep

arrastrar·,. to carry away;; drag

arrepentirse, to repent

arriba~ above~ up~ overhead

de - ,. from above

arrodillarse,.. to kneel down

arrugar.-,. to crumple.; fold

artifici~,. m~.,, a.rt; craft

arzobis:Qo,. m.. archbishop

asegurar, t.o asaure

as!. thus: ~

- qu.e,., as soon as

as~iendo,. taking

- de la mano, taking by t.he hand

asiento,. m:.,. seat,.

asistir·.- to a~,tend

asom~o ,_ m:., sign

ni por - ,. no.t in the lea~

aspirar t t.o. aspire

asunto "" m.,,, subject;- afr-air

atar·~ to tie; to r-ast.en

atasc·ar., to cover; to c·onceal

at.em·orizar,, to terrify-

at.enc:ion, f'.,, at tent.ion

atender, to. attend

at.entamente,. attent.ive.Iy

a ten to,. -a.,. attentive.; 'f" • pl.., sincere

atm:.os:fera,. f".,., atmosphere.

at.ormentar> to torment

at.reverse,. to dare·

atraves·qr,. to. cross over;

atrevido.,. -a, bo.ldi

atronado,, -a,. stupid

atronar,. 'to s.tupidy

aumentar·t: to incraas.e:

pierce

aumenjra:r~ to- inc:reasa:

aun,. e·ven

aunque, although;- even if"

ausenc:ia.> f •, absenc·e

avenir, t,a set.t.Ie di.f'f erenc-e.a

aventurado, -a., ri.seyr dangerous.

ave rgonzar-• t.o em barra.ss

aviaar. ~o advise;: ta inf"orm:

avisort. m.,, necesa:it~r

ojo - ,. ay-e. defonn.ed~ clos·ed

ayer-,. yesterday

ayunar,. to f as:t..

B

badea,_ r:.~ stupid person

badulque> m. • unraliable person

bagaje, m • ,. beast of burden

bagatelat f., baga~elle; trifle.

bailar. to dance

baile. m.,, dance

baj-ar. to go down; descend

bajeza,. f.,. low action; meannes.s.:

bajo, -a, law

bajo, adv., low; in a low

balat r-.,. bullet

banco,, m .• , bench; seat

banda, f.,, band

bandolera,. f., gun-strap

bandolera, f ., cross-belt.

baffo,. m.,. bath

baraja> r., deck of cards

barbaro, -a, barbarous

Baron,. m_., baron

bastante,, enough

bastar, to be suffic.ient

bata,, f., dressing gown

voice

d.e. boda, wedding gown

bello, -a, fine

bellaco, -a, cunning

belve_~er,. m-., beautiful view; vievi

bendecir,, to bless

bencicion, A f.,. blessing

bendi.ta, -a. blessed

besar, to kiss

bestia,, f., beast

m .. ,. stupid person

bien, adv.,, well; very; some; quite

noun 1 . m., worth~ welfare

pues - , well then.

a - , how well

bisabuelo"' m., great grandfather

biznieto, m.,, great grandchild

blando, -a, s.oft

bobo, -a, .stupid

bobada, f., foolish action or saying

boda~ r.. marriage; wedding

boca, m.,., mouth;- expression

a - llena,. openly

bodega. r.,.· wine vault

bodorrio, m., unsuitable match

bollo,_ l'll· ,. breakfast roill

bonazo, -a, kind

bonito,, -a, prett.:2"

botica,. f.,. apothecary's shop

bpveda,. r·. ,. arch

brazo. m.. t amt

breve, brief ;-slight

brial,. m..,. skirt; gitrment.

bribon, m-. ~ lazy• m.ischievous: pers·on; rascal

brillantes,. m.•, diamonds; jewel.s

bruto, -a,. brutal; stupid

bueno, -a, good

burla,. r·., jest; mocl<:ery

burlar • to ridicul.e.

buscar,.. to look for

caballero,, m .• , gentleman.

cabaza., f.:, head;· brains

cabezudo,. -a. obs.tinate.

cabo, m., extreme

a1 - , at last; at the end of

goat cabra, f., Cacabelos, city in the province of Leon

cachaza, r.. calmness; forbearance

cada, each

c-aer, to f'all

-se ~ to. fall dovm

caja, f ., box

calabaza, r-• .., pumpkin

calafla, r., calceta~ f.,

hacer

c.alicfad. f.,

quality; model

hose

- ,. to knit

quality; reputation

calmar,. to quiet; calm:

calor,. m .. ,. ~ heat.

rJesus, que Heavens,what heatt

calumnia, r·.,, slander; slanderous statement

calzon.es, m .• , trousers:

ca1lar,. to hush; be. silent

tcallet, interj., WellL; I declaret

calle, r.~ street callejuela, r., narrow street

cama, f., bed

camino, m .. , road

canalla, f ., rabble

c anas., f .. , gray hairs

cansado, -a, weary

cansar, -to tire; weary

-se, to tire onets self out

cantar, to sing

caiia, f .. , in "gitanon dialect the same as 11maulatt,

rubbish; deceit.' .. ·-~

capaz, capable

capellan, m., chaplain

capilla,, f., chapel

capitan,. m., captain

cara'" f.,. face

en la t by one's expression

car,cter, m., character

CaI:ado, -a, f·aced

bien - ,, pretty-faced; handsome

caramba, a meaningless and common interjection.;·

the Spanish word is better than a translation ·

cargar,. to load; charge; disturb cargo,, m .• ,. cariffo , · m • ,,

cariffoso, a,

charge affection

affectionate.

cariffosamente, affectionat.ely

Carlomagno, Charlemagne caro, -a, dear; expensive

carrera, f .. , running race; work

de - , swiftly

carroza," f., large coach

carta, f., letter

casa~ f., houser home; household

a - , home (adv.)

en - , at home

casar, to marry

cascada, r.. cascade

.casco ,, m.,. skull

levantar de cascos., to fill one•s head with

trifles.

caser6n, m., large house

casi, almost

caso, m., case; way; fac~

castigar, to punish

castigo, m. ,. punishment

cast i llo, m., castle

casuali.dad, f .. , casualty

catar,. to behold;- look at

catorde.t fourt.een

caudatario" m., clergyman who carries train of official ts

robe

causa, f., cause; place

a - det: because of

causar, to causer give

ceca, de - en meca, to and fro; back and forth

ceder-, to cede; give 'over--

c eg_uedad, f. ,_ blindness

ceja,_ f .,, ·

celebrar,

celos, m .. ,

eyebrow

to celebrate

jealousy

c enar,, to- sup; dine:

cenotafio, m., cenotaph

centinela, m .. ,, sen~inel

cerca, near; close

- de, near

cercenar--, to reduce expenses

cerrar, to close; s~al

Genta,. a famous Spanish prison in Morocco.

ciego-, -a,. blind

ciento-~_ one hundred

cierto:-, -a.,. certain por _ - ~ c-ertainly

de - ,, cert.ainly

cigarrera, f. ,. maker or seller of e:igarett-es

cinco,. five

cinta, r., ribbon.; tape

circular, to encircl.e circunstancia,. f.,. circumstance; affair

c!tara, r.~ zither

c1tara, f ., cithernr musical instrument

claramente:> clearly

claro, -a,, clear; cleait1y

claridad~ r.~ clearness

con - , , clearly

cla-var, t.o fasten

clave t- m.,. nail

cobarde, m.> coward

coc:he., m. , coach

cofre, m., trunk f."or- clothes·

coger~ to seize; ~ake

cola~ r .. ,. tail; train

columnat~,. f.,, colonnade

collera, f.,., pair or· mules

- de tir6n,. dna.tt·mulea

comedia,. r., comedy

comer-, to eat; dine; swallow·

comercio,. m .. ,.. business

comida,. f., dinner

coma, as; see (if);: when

como, how

e:ompaffera,. f .,, c:ompanioh

compasi6n, r.~ compassion

competencia,. f., contention

complacer~ to be pleased with

-se, to be contented

componer·,, to compose

con,. with; to

que, so then;· so the.re

no se quien; with anyone

c·onceder, to grant. c.onciencia,, f. ,. conscience concurrir,. to contribute conde, m., count

condolecerse, to be sympathetic: conducir,, to convey conducta, f .~ conduct e:onf'ianza,. f.,. confidence confiar,. to confide in ·

confundir,. to confuse; embarrass; mistake

confusar, to confuse confusion, f., confusion

conjunto ,. m., aggregate.; entirety·

conmigo, with me

conocer,, to become acquainted with; know;- recognize

conocido, -a, known

consecuencia, f. ,. consequence

a - , in consequence; consequently

conseguir, to obtain;- be successful

conserva,. f., conse-rve

conservar, t.o pres.erve

considerar·,. to consider

consolar~ to console

cons.orcio, m.., union

constancia, f ., constancy·

consuelo, m.,, com~ort; relief

consul ta, f., c~onsu lta t.i on

consul tar,, to consult.

consumado. -a, perfect.

con.tar,. t.o count; relate

contemplar, to contemplate; loolc at

c-0ntentar, to please

contento, -a~ content

c·onteatable,. contestable.

contienda~ f., conflict-

continuar, to continue

contra, against

contradanza,.. f .,. quadrille

contrario, m., opponent

convencer, to convince

conveniencia,. f·., propert.y

convenir, to convene;· take place; be necessary; be wise

conversacion, f., conversation

convertir~ to convert

copla, r.. couplet; verse

coral~ m.~ coral vueltas de -es, string of coral beads

, corazon,., m., heart..

cordial, -cordiai

cordura,. f.,. prudence

corral, m., ·corral; yard ~

.. , .(:'> c.orr.ecc1on,. ..1..., correction

corredor, m., broke~·

correr, to· run; pre.vail; drive; make haste

corresponder, to corres:pond corrimiento t m., shame;- grief

corrompido, -a, spoiled

co rt ar, to cut

corte,. r., court cart.es, c.ourteous

cortesano, -a,. courtly·

cortes!a. f., courtesy

corto,, -a, little; short.

co.rvo, -a, curved

cosa, f., thing

es fuerte -· , It is a fine situation

no es - , rt is nothing of importance

easer, to sew

cos~a, f., coas~

costar, to cost

ere er, to believe; think·

credo, m.,. creed

criado, -a.,. m. & r., servant

bi en well reared

crianza, r., breeding; culture

cristal, m., c-rystal

crujir,. to rustle~ creak

cruzar-,. to cross

cuadra, f., s_table; kennel

cuadro,, m., picture ct1al, which; that; who

el or· la - • which; the one tha~

""'l• rcua ~, W'nat t

cualquiera, any

cuando,. when

- menos, at least

- mas, at the mos.t

c.uando, when?

de - aca,. how long since

cuante:,. while; how much

en - a, in regard to

cuantos, how many

unas -as,., a m.oderate nUntber

cuarto,. m., room; farthing; pl., money

cuatt-o., mfour; small indefinite number

cubrir,._ to cover

c.ucurucho,. m:., pap er cone

c.uchara, f ., spootj.

cuchillada, f ., sword wound; knife thrust

cuenta, f., account; bill; draft

a la - ;. apparently (see ajustar)

cuento, m., story

c~_erda .. f. • rope

c.uerda, f., rope

cuerdo,, -a,. prudent

cues ta, r.,. hi11

cueva, r.,. cave

cuidado,, m.,. care; worry

cuidar, to be careful

culebra, f., snake

·culpa. fj • i:·bia?Ja·;:creason

culEar, to blame; accuse

cµl.tura, f., culture

cumplir. to exe,cute; d:i:scharge; fulfill a promise

-se, to be, real,ized

cuiiado, m •, brother-in-'.iaw

curar, to cure

curiosidad, r-., curiosity

cuyo, -a, whose

CH

chanada,, r-., trick

Chane.la, r-.,, slipper

chanza,. f., joke

chapurrado, m., jargon

char1a,, f., chatter; idle talk

charlar,, to chat; make idle talk

chato, -a, flat-nosed

chico, -a,, small; small child

chicharrero, m.,, hot place

chinesco,,-a,, Chinese

a la - , in Chinese style

chiquito, -a.~ small chil.d

chiquillo, a, child

chiquitit.o}f:· -a,_ dim. of chico, small child

chisme,. m.,. gossip; trifle

chismosear,. to misrepresent; ca.rry tales

chispa,. f •,.. spark; ember

echar -s.~ get angry; be angry

chiste,. m.,. vii tty saying

chiton,. .hush; not a word

chocolate,. m.,. · chocolate

chozno,. m-., great-grandson

chucho ,. m .• , dog; long-eared dog

chupa, f., waist coat

churra,. f·., sheep with coarse wool

D

dadiva, r., gift

dale, interj., Confound him.t

dama, f ., lady

danza. :r., dance.

daffar, to hann; injure; weaken

dar, to give; strike-

- una vuel ta;• to take a. walk

buen ejemplo,. to set a good exampl.e

- a correr, to b.egin to run

de, of;=1'rom; regarding; about

debajo> under; below

- de,_ under

debatir, to question; dispute

deberr to owe; ought

debilidad,, r., weakness.

decenc.ia, f., decency

dee ir, to. say; tell.

declarari to declare;- make known

decoro, m.., integrity; inte.lligence

deferencia, f ., deference

de jar,, to loose; I.eave; permit

- de,. to cease

delante de, in front of

delicado, -a, delicate; weak

delirar, to be delirioua

delirio,. m., nonsense

delito, m., crime

demas • (lo ) , the rest

demonic, m., demon

denotar, to denote

dentadura, f .> set of teeth

dentro. within

- de poco, shortly

d . ,, f epravacion, •, alteration; corruption

derecho~ m., right derechito~ dim. of derecho

desaire, m., disrespect; rebuff

desarrapado, -a, ragged one

desastrado,, -a" unhappy; ragged

desatar, to untie ~

desatinar, to talk nonsense desatino, m.~ nonsense

desaz6n~ m., disple~sure

descabellado, -a, disordered; preposterous

descalabrar, to injure; to annoy

descalzo, -at barefoot

descansar, to rest

descargar, to discharge; deal

descolgar, to come down gently; take down

desconocido, -a, unknovm

desconsolarse> to become low spirited

desde, since; from

desd~n, m., neglect

desdefiar, to scorn

desdicha, f.,, misfortune

desdichado, -a, unfortunate

d·esdoblar, to lay out; unfold

desear, to desire

desengafiar, to disappoint

desengaffo, m., disappointment.

deseo, m .. • desire

desesperado, -a, forsaken; lost

desesperar. to lose hope; despair

desflgurar, to disfigure

desgaffi tarse, to howl;· scream_

desgarrado, -a. discarded;- worn out

desgracia,. f., misfortune

deshacer, to destroy

deshecho .. ~-a,. ruined

desinteresado, -a, disinterested

desistir, to desis~

deslumbrar, to dazzle; puzzle

desmentir, to belie;· conceai..

desorden, m., disorder /

despachar, to senci~way; hurry

despedir·, to dismisst

-se,, to take leave or· despertar, to awake

desposar, to mar~

·despreciar. to depreciate~ despise

despuG~, since~ for~ afterwards

-· de, after

destine, m., destiny

desv&n, m., garre~

desvelar, to keep awake

desventura, f •. ,. misfortune; wretched, miserable happenl;ng

desvergC.ienza, f.,. insolence; lack of respect

detener,. to detain

determinacion,, f .. ,. determination

det.ras, after

deuda, f. ,. debt

d!a, m.,. day

diablo, m.~ devil

dialogo, m. t: dialogue .

diamante, m.,, diamond

diantre. interj•,. deuce; devil

di cha,. f., happiness.

dicho, -a,, said

dichoso. -a, happy

diente, m .. ,. tooth

dif{cil, difficult

difictiltad, f., difficulty

difunto, -a, deceased

diligencia, r.t diligence; speed; endeavor

con -· , diligently

Dinamarc~, Denmark

dinero • m., money

diocesis,. f., diocese

Dios, God

a -- , old fonn of writ'ing adi6s,. good bye

dirigir, to direct; guide discret.o, -a, discreet.

discurso, m., discourse

discreci6n, f., discretion

disfonnar, to disfigure

disfrazar, to break down~ disguise.

disfrutar, to enjoy;- benefit

disgusto,. m., sorrow; disappointment

disimular~ to tolerate~ hide

disipa~~ to disperse

disparate, m.t nonsense ~isp~rar,.

dis·poner, dispueato,

to discharge to put in order -a,. ready

disputa, f., dispute ·disputar,. to dispute; settle a dispute

dist~ncia. f., distance distar, to be distant. distraer, 1 to distrac~ diverse, -a, different

diversi6n,. f~, diversion

doblar, to double; add~to; fold

dobl6n, m. ,, doubloon; Spanish ancient gold coin

doce, twelve docena, f.~ dozen

do gal,. ·in. , rope to hang people dolencia, r., grier

dolor, m.,, pain; sorrow

doloroso ,.. -a,. sad; unfortunate

domingo ,, m.,. Sunday

don,. m.,, gift

don,. m.,. mis.ter. (Spanish title used only before

the given name.)

doncella, f .,, maiden

donde, where; wherever

doffa, M·rs.; Miss. (Spanish title used only before the.given neme.)

dorado, -a,. gilded

do~ .. tr, to sleep; -se, to fall asleep

dos,. two

dote t m.: >&f.,. dowry

droga,. f. ,. drug

rBuena - t, That•s a fine dose.

duda, f., doubt

dudar, to doubt

dueffa,., f., lady;- madam

dueffo,. m. , master

dulce, swee:t.; fresh

duque ,. m. ,.. duke

duquesa,. f. t duchess:

duro, m., dollar

E

eclipse, m., eclipse

echar,. to throw; take out

- de menos~ to miss

edad, f., age

e.ducacion, f ., education

efecto, m.~ fact

ef"ectuar, to. effect

eficazt active; forcible-

egipcio • m .• ,, Egyptian

ejercicio, m., exercise

el, the

- de, that or; he of

que, the one which;- the one who; that which

"' el, he; it; him

eleccion, r., choice

elevar, to elevate

eligir,. to choose

elocuencia,, f.,. eloquence

ellat she; i~ (f.)~ her

embebecer, to amaze; amuse

embuste,. m .• ,, tale; lie

embromar, to excite; annoy

emparentar, to become related by marriage

empeffar, to insist; be obstinate

emperador, m. > emperor·

empezar,, to begin

empresa,.. f.,. enterprise

en,. in; on~ into;- to:

enamorarse, to fall in love.

encargado, -a, in charge or

encargar, to recommend; charge

-se de,, to take upon one's self; take charg~

of

encargo, m., burden

encerrar, to enclose; lock

encontr~r, to find; meet

enemigo, m., enemy enemistad, f.r enmity

enfadar, to offend; vex; anger

enfadadillo, -a., a bit angry

enfennedad,. f., illness

enfenno,, -a, sick

- de peligro, dangerously ill

enfrente~, -opposite; in front of

enganchar, to catch with a hook

engaflar, to deceive

enhorabuena, f. ,. good wishes

enjugar, to dry; dry up

enlace, m .. , union

enmendar·,, to amend

enmienda,

enredar,

f •. ,. reward-r satisfaction

to get into difficulties; mal(e a net;

entangle

enredo, m., entanglement; gossip

ensanchar,

ensarta.r,_

enseffar,

entablar,

entender,

to expand

to make a string of observations

to shov1; teach

to start~ begin

to understand

enterar, to inform thoroughly; understand

enternecerse, to be moved to emotion

enterrar, to bury

entonces,

entornar,

entrambos,

t.h.en

to turn;- open

both

entraffa, r.. entrails

hijos de mis -s,, dear children

entrar ,. to enter

entre,_. between; among

hablando - s1,. talking to himself

entregar, t~ hand over

envasar, to bottle; barrel

envia·r, to sen; send for

envidia, f., envy; jealousy

envol torio, m., bundle

equipaje, m., baggage

equi vocacion,. f.,. mistake

ennita, f. ,. hermitage

errar, to err; mistake

error, m., error

esaminar, mod .. examinar, to examine

escalera,. f., stairway

escalfar, to poach;

huevo escalfado,, poached egg

escalinata, f., high stoop

escapar, to escape

escarpia,, f., hook; knot

escelencia, f., mod. excelencia, excellency

escitar,. mod. excitar, to excite; stimulate.

esclamar, mod. exclamar,. to exclaim; cry out

esclavizar, to enslave

escocer,

escribir,

to, sting; burn; smart; hurt one's feelings.

to write

escuadra,. r·.,. squadron

escuchar, to listen; hear

escudo, m., gold coin worth two dollars

escusa, mod. excusa> excuse

-s, ex.emptions

ese, esa, that; pl., thosa

esfera ,. f. J: ranker~~,

esfinge, r., sphinx

Esmirna> Smyrna;-· a city in Greece

eso, that;· this; what you say;

por - on this account

a de, at about

esotro, this or that other person or thing

espadat f ., sword

espadach!n, m., dexterous swordsman

Espaffa, Spain

espaffol, Spanish

especie, f ., specie; type; affair

especiota, f., fake news·; gossip

espejo, m., mirror

esperado, -a, expected; hoped for

espera.~za, f ., hope

esperar, to wait; wait for; hope

espiritado, -a, evil spirited; irritated

esplicaderas, mod_. exulicaderas, f.pl., facility of

explaining

esplicar,. mod. explicar, to explain

esponer, mod. exponer, to expose

espresion, mod. expresion, f .)'; expression

espresivo; -a:r· mod .. expresivo, expressive

e.sprimir, mod. exprimir, to declare;· court; express

esquisito, -a, mod. exguisito, exquisite

Esquivias, road leading to the city by the same name

in the province of Toledo

es to, -a, this

est ado,. m., state; estate

estafa, f ., trick; deceit

estanque> m., pond; basin

es tar,; to be; understand

estoy fuera de m!, I am beside myself

estatua, r.. statue

este, -a, -o, this

estimable> estimable

estimaci6n, f., esteem; good name

estimado, -a, esteemed

estimar, to esteem I

estinguir, mod. extinguir, to extinguish

esto, -a, this; pl,~ those

estocada, r .. , stab

est6mago, m., stomach

estorbar, to hinder~ disturb

estraer, mod. extraer, to draw·out; remove

estranjero, -a, mod. extranjero, foreign; strange

estranjo, -a, same as estranjero

estraffar, mod. extraffar, to find strange; wonder at.

estraffo. -a, strange

estravaganciat f ., mod. extravagancia, extravagance;

peculiarity

estravagante, mod. extravagante, extravagant; queer;

exaggerated

estrechar, to tighten

estrecho, -a, intimate; narrow;· forced

es~rella, f., star

estrepito, m., clamour; noise

estuche, m., sewing basket

estudio, m., learning

estufa, r., brazier

esquisi to, -a, mod. exguisi to, exq:uisi te

et cetera, and so forth

eterno, -a,. eternal

evidencia, f ., evidence

evitar, to evade

exigir, to exact; require

F

rac11. easy

fachada,. f.,. facade

r·a1so, -a, false

falta, f.,. lack; defect; fault; fail

faltar,. to fai~; lack; be in need

no falta , mas, '.C~e very ideat

Famagosta,

f am ilia, f., famoso, --a,

city in the isle of Cyprus

family

f ainous

r·antasnia' m .. ' phantom

farsa, r... farce

fastidiar, to cause dislike; weary

fastidioso, -a, fastidious

fatal, fatal

fatalidad, f ., fatality

fatigado, -a, fatigued

fatuo, -a, fatuous

fausto, m., splendor

favor, m .. , favor

favorable, favorable

fe,. f-.' faith

felicidad, f ., happiness

f eliz, happy

felpa, f.,. plush; coll., reprimand

ficci6n, f., fiction

fiero, -·a, fierce; wild

fiera, f ., wild animal

fiesta, f ., festival

Filadelfia, City in Asia Minor

Filipinas, the Philippine Islands

fin, m., end; issue; purpose

en finally

fineza, f .. , fineness; kindness

fingir, to feign; dissemble

firme, firm

f irmar, to sign

firmeza, f .. ' finnness

flato, m. ,. gas

flema,, f.' coolness

f lo j"o, -a, slow

flor, f ., flower

-es, (pl.), witty sayings

Florencia, Florence

foro •· m., rear; background of the stage

fortuna, f ., fortune

franco, -a, frank; open

f ranquear, to exempt.

Francia, France

frecuencia, f .. , frequency

con -- , frequently

f resca, cool breeze

fresco, -a, fresh; young; cool

fresquecillo, m., cool, fresh air

friega, r~, message; advice

friolera, f .. , trifle

-s, gegaws

fuera,, adv., outside de, outside

de casa, away from home

de s:L' beside one's self

fuerte, strong; terrible

fuerza.;,,_ r., stren$th;:- encouragemen~

de - , by force

par - de, by force o-f

fuga, f., flight,; eip,pement

fugitive, m., tugitive

funesto, -a:, lamentable; sad

furor, m., furor

G

gaita,, f .. , false,. deceitful pers:on

gala, r .. , gala

de -s, full dress: unifonn:

I "' ga an, m .• ,

galera, r- .. ,, galgo, m .. ,

gallant,

gall er,

greyhound

galon, m.-,. lace~ braid

rascal

gallo~ m .. , rooster

gana, f •, desire; inclination

de -s,. intentionally

ten er ,. to be anxious

ganar-, to gain

garganta, r., throat

garrucha, from carrucha, f .. , pulley; board

gastar,, to spend

gata,_ f .. , cat

gatera,. f.,. cat's hole; any opening that may be

used fo.r vent.ilat.ing

Gazul, Moorish proper name

gent.et f. , people;. som:ebody

Ginebra~ Geneva

girar,, to remit

gobernador,., m .. ,, governor

· gobernar, to govern

golpe,, m .• , blow

gota, f .~ drop; gout

gotoso,. -a,, gouty

gozo,. m., j·oy

gozal'.'.', to enjoy

graciat f .. , grac·e; manner-

- de mirar, expression

de - , freely

-s, thanks

gramatica,. f ., grammar

parda, shrewdnea:s

grande, great; large

grandeza, f ., grandeur

grandote.~ -a, very large

grato, -a~ pleasing; pleasant

grave, serious:

grifo,. m., grif-fin<

grito, m., cry; shout.

grupo. m .. ,- group

gruta, f-.~ cavern

guapo t- -a., fine looking; pleasing

hacerse

guardar, ·to guard.; watch

guardia, r· .. , guard

to pretend to be brave

guardia, m .. , soldier o! the guard; policeman

guarnecer, to adorn

gu it arra" f • > gu.i tar-

gusto, m., taste~ choice; pleasure

gustar> to please

H

ha, ago

haber,. . to have (used as: auxiliary)

de, to have to; must

hablador,. -a, talkative one.

hablar,, to speak

hacer, to do; make; caus.e

- papel.. to play a role

-se rice, to become rich

hacia, toward; about

hacienda, :r.> wealth

halagueffo. -s,. endearing; kindly

halla~, to find

hambriento,, -a, hungry

hasta, until; up to; even; as far as·

ltlego, good-bye till later

-· tanto que,, unt.il

q_ue" until.

hatillo, m.•,. small bundle

hay, there is; there are

hay que., must; has:. to

hecho, m •, deed~ affair

heredero, m., _heir

hereje, m., heretic

hennana, f.,, sister·

hennano, m., brother

hernr.osura, r·. )': beauty

hidalgo, -a, noble

hi jo , nt• ,. son

-s, children

hilacha, f., thread •'·

hidalgot.a, lady of high birth (sarcas.tically speaking~)

hinchazoncilla, f ., swelling

historia., f., story·; histocy

Hola, interj., Hello l

holgar, to cease

hombre,. m., man

homicidio, m., murder

honest.o, -a.. honest.

honor, m., honor

honrado,. -a honored

\.,/

hora, f.;. ~ hour-

horchata, f. ,, drink made from almonds and sugar

horribla, horrible

horror,. m.,. horror-

ho s.pedar, to be a gues.t; raside

hospodar,,. m-. ~· inn-keeper

hoy, today

huauh,. noise made by the cat when it howls

huel.e, see al.er

huerf"ano, m.,. orphan

hue.sped.,. m..&f., guest

hu evo, m. • > e.gg

hueveci to,. dim., small egg

huir, to flee

humilde, hum.b1e

humillaci6n,. f., humiliation

r

idea,. r." idea

iglesia, f .. ,. church

ignoranc.ia, f., ignorance

ignorar,. to ignore

i gual,. equal

igualar,. to mat,ch; . equaliz.e:

ilusi6n, r~, illusion

ilustre, illustrious

Illescas:. small town in th.e province of Toledo

imitar, to imitata

impaciente > impatient

importar-. to matter

importancia,. f., imporatnce.

imposible, impossible

impostor, m., im.poster

inalterable, unalterable

inclinacion, f., inclination

incomodar, to inconvenience

incumbenc i a,, f'. , inc um branc e

indeciso, -a, undecided

Indias, Indies

indicar, to indicate

indigno, -a, unworthy

indirecta, f •. , hint

inevi table, inev-i ta bl a

infame,, infamous.

infausto,·-a, unfortunate;- unheard of

inf eliz, unhappy

inferior. inferior

inferir, to inf.er

infierno> m., inferno; hell

infinite, -a, infinite

Inglaterra > England

ingreso, m.,, entrance

injuria. f., injury

)

injuriar, to insult~ offend

injusto, -a, unjust

inocencia, f ., innocence

inq_uietar, to disturb

inq_uietud,. f., restlessness

insensate, -a, stupid

insensible, ,insensible

instante, instance

al - , at. once

instruccion, f., instruction; education

instruir, to instruct

inst.rumento, m.,. instnun.ent

insultar, to insu&t

insul to> nt., insult

intenci6n, f' •, intention

intentar, to intend; mean to; attempt . t , in eres,. m:• > interest

interesar, to intereat:

int.errunipir, to interrupt

introducir,, to introduce

inutil, -us.eless

inventa, f' •, invention.

inventar, to invent; create

invernaculo, m:., ~eenhouse

-se, to go away

iris, m. ~ rainbow·

irri tar, to irritate:

isla, :r., island

Italia, rtaly

J

jamas, never

j·ard!n, m_., garden

jardinero,, m-., gardener

jaspe, m:.. ,. jasper

jefe~ m., chief

Jesus.. Jesus

- mil vedes,, God have mercyt

jiboso., -a, hump-backed

jitano, -a, m~od. gitano, gypsy

joven> m.&:r., youth~ young person

joyenilla, f ., maiden

jub6n,. m. .. , blouse

jueves,. Thursday

jugar, to play; make sport of

juicio, nt•, jud@nent; power of reasoning

juntito, -a, dim. of junto

junto, -a, neart nearby

-s, together

juramento, m.., oath

jurar,, to swear

de juro, certainly; indeed

just icia, f.,. . justice

jua to t -a , just:;, exact.

juventud,. f.,. youth

juzgar ,, to judge

L

la,. def'. art. r. ,, the

q_ue, she vvho; the one who or which;

de., the one of or with

la, pro., r.,. her; it(f .) ; you: to or for her, it.

or you

laberinto, m., labyrinth

labrador ~- m. ,. la borer; peasant

· lacayo, m. > footman; lackey

lade, Qj. .. , side

ladrar ,. to bark

ladri do , m • , loud bark

lago , m • , I.ake

l'grima, f.~ tear

lana, f .. , wool

de - , woolen

lance,_ m .. ,. accident; critical moment

lanza. f .. ,

largo, -a,

las., f' .. pl.

- de honor>

lance long

la

lastima, f. > pity

affair of honor

latigo~ m., whip

legua, f. , league le jos, distant; fe~r

a lo - • at

l.engua, f.,. tongue

a distance

lerdo, -a,. dull; stupid

letra, r ., letter (of alphabet);

levantar, to raise

-set to rise; get up

figure

- de cascos, excite; fill one•s head with

nonsense

libertad, r., liberty

libranza, f ., draft

librar, to free; draw a draft

libre, free

librea, f. ,. livery

licencia, f ., pennission lidiar, to fight

lijereza> f .> lightness;- swiftness

lij·ero > -a> light; fast

lindamente, prettily;- perfectly

11nea, f ., line

lisonjero, -a, flatterer;- flattering~ colorful

lo. def. art. n., the

que, that which; what; how; how much que es> in regard to

J.o,. pro .. , him;· it; so

laco, ,-a,. crazy

locona, f ., violently insEine person

locura, f ., insanity; absurdity

lograr, to ducceed; win

Landres, London

lucir, to shine; make a display of

luego, then; soon

desde immediately

- que, as\80 on as~

lugar, m .. , place; town; city

lugarote, m., unattractive hamlet lujo,, m.,. luxur-y-

lunes, rn.,, I:Ionday

luz, f., light.

LL

llarnar, to call

llano, -a, smooth;- smooth piece llant.o, m .,. weeping

llegar, to arrive; come

- a, to succeed in

llenar, to fill

llevar,_ to carry; wear; lead; talte; convey

with past part.iciple, to have -

d,Que mo sea lleva?, V;11at is troubling him

now?

llorar, to weep

lloro, m.,. tears;. crying spe~l

madre., f., mother

de -- ,. motherly

Madridt Capital of Spain

madrugar> to rise early

magn.lfico, -a ' magnificent

magra, f.,. slice of ham, pork

majadero, -a, silly

majo, -a, fine; gay;- shovvy

malo, -a, bad; evil

maldi to,. -a, cursed

maleta, f ., valise

malicia. f ., malice

malicioso,. -a, malicious

m~lograr, to waste

mamar, to suckle

manco, -a, ·maimed;· one-handed

mancha, f ... , blemish ' mandar, to command; send

mandria, m., coward

manera, f., manner

mano , f • , hand

manta, f .. , blanket; sheet

manteca, f ., butter

mantener, ·1io maintain

Manuela,, proper name

mafia,. f •• sldll;· trick~ custom-

mafiana, f .. , morning;-

adv., tomorrow

marco, m .. , mark (a coin)

marchar, to marchr gor set out , f · 1 . mar i , m. ,,_ ivory

Mari blanc a,·

mannol t: m., proper name

marble ~ marques, m • , marquis

but mas. conj .. , mas.- more;- most; again

no - que, only

no hay - , there is no other

por -- que,_ howe.ver much;· no matter how

much or many

a - ver, farewell

mast!n, m • .- mastiff; clurnsy fellow

matar, to kill~ murder

materia, f .. , matter

matrimonio, m., marriage

maula,·f., worthless person or thing

mayar, to mew

mayor,. greater; older; larger

el - or la -, the greater; the greatest

los -es, ancestors

mayorazga, f .,. lady who is first to inhertt an estat.e

mayordomo, m .• , wajordomo

me, me; to me

medias, f .. ,. hose

medica_, f'." nurs'e medi o ~. --a, half;- midst

medic,_ m .. , middle; means; way

mejid6,. -a,, egg beaten up with sugar and water

mejor,. better

lo the best

menester, necessary

menguado, -a., diminished

hora fatal hour

m enguar,, to diminish

manor~ less; smaller

menos, less

a lo at least

per lo at least.

a -- que, unless

mentar, to mention

mente. r •• mind

mentir, to tell a falsehood; lie

mentira, f .. , falsehood;· lie

merced, ~., mercy

merecer,_ to merit

merecido, -a, deserved

merendartc to lunch

mes,. m .. , month

-mesa~ f., table; desk

meson, m. ,, inn

metert to place

mezclar, to confuse; blend

mi, poss. pro., my

m!~ ref. pro., myself

michito, m. & f .> kitty

miedo, m.t fear

mientras, while; meanwhile

miercoles, m., Wednesday

mil, thousand

millon~ m., million

mimi to, -a, dim .. of mimo, mimic

mirar, to look at~ glance; consider

m.isa,. f., mass

m! sero, -a,. miserable

miserable> miserable

miser~a, f.,.. misery

mismo • -a,, same; very; self.

lo the same thing

lo que, the same as

por lo - , for that very reason

misterio, m .. ,. mystery

mitad, f ., half; center

miz,. interj .. , pusst (used to call a cat)

mosito, -a, juvenile

m.ocito, m., very young person

moda, f ., fashion

modales, ·m., manners of a person

moderaci6n~ f., moderation

moderart to restrain moderno, -a, modern

modestia, ~., modesty; fashion

modo t m., way

de tal in such a way

molestia, f., trouble: discouragement

memento, m., moment

moneda, f .. , money;· coin

monte,. m.~ mountain

Montepino, proper name. (No dependence can be put

in the Barents geographical names, or names

of monarchs or court people.)

morir, to die

moro, Moor

mosca> f .t fly

6que lleva?,. rfnat is troubling him now?

servant; young person in the house

mos qui to, m. ,. ntosqui to

mozo, -a, m. & f .. ,

mostrar. to show~ point out

m-0tivo, m., motive

mover, to move

muchacha, f ., girl~ young lady

muchacho, m." boy; you th

mucho. -a, much~ great deal

pl.,, many

mudanza,. ·r., change

mudar> to move; change

muela., f .~ molar tooth

muelle, m ., spring_

muerte, f.' death

mujer, f., lady;- woman; wife

mujeril,. feminine

mula, r.... mule

mundo ,_ m.,. world

murciar, (cf. hurtar), to steal • > f m.unnuracion,, .. , slander

murmurar, to slander; gossip

muy, very; quite

nacar J m., mother-of-pearl

nacion, f ., nation; people; foreigner

nada, nothing

nadie. no one napolitano, m.. Neapolitan

naranjo, m., orange tree

nariz, f ., nose natural, natural

nausea_, f., nausea

necedad, f ., nonsense

necesariq, -a, necessary

necesitarL to need

necio" -a, stupid

negar, to deny

negocio, m., business negro> -a, black

negro, m., negro

ni, neither

- ••• neither ••• nor

Nicaragua, Name of a lake in Central America

nieto ,. m., grandson

ninguno, -a, no one

nifiada, r., childishness

niffo, -a, m.&f., child

no, no; not

nobleza, f .. ' nobility

noche, f ... ,. night

media - , midnight

a- , last night

nombrar, to name

nombre, m .. ,. name

ffor1a, f ., vulgar for seffora

nos, obj. pro. 1st per. plu., us; to us; for us

nosotros, -as, we; us

noticia, f ., notice; news

novela" f., novel

nuevas, r· .. plu ... , news

novio, -a, m.&~.~ sweetheart

nudo, -a, bare;· unclothed

nudo;, m •. , bond;- knot.

nueve, nine

nueveci to, -a~ dim-. of" nuevo > nevt

nuevo, -a, new

nunca, never

nupciast f. pl .. , nuptials

a

o,. or; either-

obedecer~ to, obey

obediencia" f .,. obedience

a vuestra - , at your orders; your most.

obedient servant

objet.o, m .. _,., object; end

obligar-, to obligate; force

obsequio, m. • obsequious:

observar> to observe

obstinacion, f •, obstinacy

obstinado, -a, obstinate.

ocasion, f .,, occasion; way

buena > opportune time

ocioso~ -a, idle

ocurrir, to occur; happen

ochavo,. m.., farthing

ocho, eight

odio, m .. ,. hatred

of·ender, to-offend

ofensa, f. ~ offence

of.erta, f. • offer

afrecer, to offer oiga,. subj.of oir, interj.,. listen~ upon my word1

oir> to hear; listen

ojo, m., eye

olvidar, to forget

oler, to· smeli

om i ti rt to omit

onza,. f". , ounce

de ore, Spanish doubloon

opaco, -a, opaq_ue

oprimirt to oppress

opulencia, f., wealth

ordinario, -a, ordinary

o ro , m., gold

orgullo, m .. , pride

os, obJ. pro.~ to you; you

osad!a,,. r·., daring~ audacity

osar,, to dare

oscurecer, mod. obscurecer, to obscure; darken

otro > -a,. other

p

pao.ienc·ia,. r·.. patience

Pacorrillo,. m.,, dim.. of Francisco, proper· name

padecer > to reel deeply; suffer

padre,. nt• , father ·

padrino.,, m.,. godra ther

pagado, -a, satisfied; longed for

pagar,. to pay

paja, f .,_ straw; leavings

palabra,. f .. ,. word

palacio,, m .. ,, palace

paletina,. f. dim. of paleto (m.),. cioa.k; wrap

paliquet m.,, light conversation

palo~ fil., pas~; stick; cane: blow with a stick

palomar,. m .• , hard twisted linen; dove-cote , papa,. m., papa; pope

papagayo, m., parrot

pap el, m.,. paper·

papelcSn, m. t bragg~rt ;· large. poster

papelont adj .. , boast.ful.

par, m., pair

para, to; for; in order to

esot for that matter

que, in order that

& - que? , V'lhy?

parar, to end; stop

parda, leaning

parece~,. to seem; appear; resemble

paren'bela, f. > relations-hip

Parma, region in Italy

part e, f. , part ; v:ay

de - , by orders; in favor or-

partida, f ., item in an account; departure

part ir, to depart.

pasar, to pass; happen; take pla.ce; spend

pascua, f.. Easter

Pascual, pro-per name

pasear, to wall~

pasillo,·m •• corridor

pasi6n, r~, passion; feeling

pa.smar"' to a'naae

pastorcita, ~., little shepherdess

pata>f ,.foot

arriba -s , topsy turvy; up stairs

patada, r.. kic~

Patagonico. -a. Patagonian

?atillas, f. pl., devil

patochada, r·.,. r·oolish idea

patria, f .. ,. country; nation

paz, f., peace

pechot m., heart; chest

pedazo, m.. piece; bit

pedir~ to ask for; beg

pelgar,. m.,, raga.muffin; vagabond

peligro, m .• , danger

pelma, f ., slow person; bore

pelo,, m., hair; wool thread

pena, f., sorrow

pensar-, to think; intend

pensati vo, -a, thoughtfttl

pequeflo, -a~ small

perder, to lose; ruin;- waste; take a~vay; irritate

perdido de a.mer,. madly in love

perdonar, to pardon

perfecto, -a, perfect

perfeccion,_ f ., perfection; bec:luty

perfumado, -a, perfamed

peristilo, m.. peristyle

peritieso, -a, a combinationt proba_bly a corruption

of perni tiesa,. sure-footed; strong

permit i r ,, to permit.

pero, but; however

perpetuo, -a, perpetual

perro, m. ,, dog

perseguir-, to pursue

persecucion, r., persecution

persiana, f ., Venetian blind

persuadir, to persuade

el Peru, m .. , Peru

pesadumbre, f ., grief

pesar, m., sorrow; grief; pressure

a ~ de~ in spite of; notwithstanding

pesar,. m .. , sorrow; grief·

petulancia, f c.., pertness

petu-lante, petulant-

picard!a, r., deceit" , . p1caro,. m., rogue . ~. 1 picaron, m. • rasca ··

pidaruelo, m., young rascal

picotero, -a, chatterer picudilla, r~. noisy bird;- chatter-box

pie. , m .. , f·o o t ;

a - , on foot

al pie, to a close

piedra, f ., stone

piel,. f., skin

pierna. f., leg

pieza> r·., room.

pillar, to pillage; disturb

dinero$' to steal

pillo, m." rogue

pintar, 'to paint

pi qui to, m., dim. of pico,

pisar, to tread; enter

p!stola, f., pistol

pistoletazo, m.,, pistol shot

pizca, r.. mite; bit

placer. m., pleasure

plan, m .. ~ plan

mouth

p~antar, to plant;- stand; strike a blow

plata., :r., silver

playa, f ., beach.

plaza, f .,, plaza

plazuela, f., small plaza

plebeyo, -a, plebeian

pleito,. m., lawsuit pliego,_ m •, pare ell of letters

pluma,. f. J pen

pobre, poor

pobrecillo, -a,. dim. of pobre

pobrecito. -a, dim~ of pobre

poco, -a, little; bit

pl., few

- a - , little by little

poder, to be able; can

polvo, m.~ dust; snuff; pmch of snuff

pompa, f ., pomp;splendor

ponderativo~ -a~ hyperbolical; exaggerating

poner, to put; place

-se, to put on; become

- coma un. trapo, to scold one

poqu!simo, -a, very little

poquito. -a, little bit.

por, :for; thru; because; by; on account of

- eso> therefore

- mas que,. however much

porque·j· because

posada. f ., inn~ hotel

posible,. possible

posta, f., post-chaise; express

per la ~ , in all hasta

po s trero ,, -a, last

precaucion> f ., precaution

practicar, to practice

precipitar, to hasten

precisarnente,. precisely

precise,

predicar,

necessary

·to preach; prais_e.

pregtmta, r·.,, question

preguntar~ to question

prenda, f., pledge; treasure

pl., natural gifts

prendar, to pledge;: charm; take. a fancy to

preparart to prepare

presentar,. to present

presente, present

al - • at the present time

presidia, m., prison

preso,. -a, caught; captured

presto,. soon; hastily

presumido, -a, preposterous; presumptuous

presumir,. to presume

pretender, to pretend; claim.

prevenci6n,. f .. , prevention; r·oresight

prevenir, to prepare primero, -a,. firs.t primo, -a, m .&f' .. , cousin

primor, m .. , dexterity

prince.sa, i., princess

principio, m .. ,.. beginning

al - > at the beginning

prise., f., haste; hurry

darse - ,,. to hurry . . , ~ pr1s1on, .L .. > prison; impris·onment

- perpetual. life imprisonment

privar, to deprive

proceder, to proceed

procurar, to procure; try

prodigalidad> f. ,. extravaga..~ce; waste

producir, to produce

producto, m., product

profesar, to profess

prolongado, -a. long

promesa, f .~ promise

prometer, to promise

pronto, -a, ready; prompt; soon; quick;· early

de - • suddenly; quickly

por el , temporarily

propagar, to propagate; multiply

propio. -a, proper; f:!.t;· own

proporcionar,; to furnish

prosapia, f., generation of people;· family

proseguir, to pursue

protector~ m.,_

provec to, -a,

protector

learned:~ experienceQ.; ad.vanoed. in years

providencia, f ··~ foresight; order

proyecto, m~, plan

prudencia, f •. , prudence

prueba, f ., proof

publicarse, to be published

puche, f. t drink made from the ·~vat er in which grain

has been soal\:ed.

pudrir, to die of a broken heart

pueblo, m., town; city

puerco, -a, foul; coarse

puerta, f., door

Puerta del Sol, business.square in the heart of·

Madrid

pues, well; then; for; very; since

& - que? what then?

puesto, -a, placed; ready

- q_ue, al though

pun to, m., point

al at once

en de,. in regard to

purgatorio, m .. , purgatory

puro, -a,. pure

que,. that; what; as;

lo - or la -· , that which

cf;Que?. What?; How?

quedar, to remain;· to be

queja, f .. , complaint

quejar, to complain

querer, to wish; want; love

querido, -a, beloved

qui en, who; wh,om .. . e ? ~qui n., who?, whom?

quimera, f." ·quarrel

quince, fifteen qui tar, to talrn away

. ; quizas ,. perhaps

R

rabiar, to become ang~J

par. to long for

raro, -a, rare

rareza, f., rarei peculiar action

rasgar, to tear

rato, m., moment

rayo, m., raY, ~ flash

raz6n,, f. ,. right; reason; argurnent

tener - , to be right

real t m. ;. coin

rebu.jo, m., bundle recad.o.,. m., message

recaer, to fall back~ relapse; regstablisn

recelar, to fear; distrust

receta, f., prescription

tC6mo recetat ~ \Vha t a pres·criptiont

recibir~ to re6eive reclamar ,, to :reclaim; demand

recoger, to gather up

-se, retire

recompensa, f ., recompense

recordar, to remind; remember

recto. -a~ direct

red, f., net,

reducir, to reduce

refrescado, -a, refreshed

regalar, to present

regular, naturali probable reina,,. f., queen

reja, f. ,. iron grating before the window

reloj" m., wa tfill

remar, to row; toil

remediar, to remedy

remedio, m., remedy

Remenstein. proper name

rendido~ -a~ devoted rendir~ to sugject rengl5n, m~. line

renunciar, to renounce

rentat f~, rent; income

renir, to quarrel

repasar, to revise

repetir, to repeat

reprimir, to repress; control

repugnancia, f ., repugnance; opposition

reservar, to reserve

resoluci6n~ f., resolution

resolver, to resolve

respeto, m., respect

respetuosamente, respectfully

responder, to respond

restar, to remain

restitair~ to restore

resulta,_f., result

retardar, to delay

retra to, m., portmri t

reventar, to burst forth; dis.charge

rey, m., king

rezar, to pray; to say

rice, -a, rich

rid!culo, -a, ridiculous

riqueza. f .. , wealth

risa, f., laugh.

rixdaler, m .. , coin (five peseua }?iece)

robo, m., robbery

robusto, -a, robust

rogar, to request~ ask

romance, m.,. ballad

romper, to break

ronda, f-., round;- patrol

rondar. to patrol; go the rounds

ropa, f .. , clothes; gannents

rueda ,._f, vvheel

hacer la - " to strut

ruego, m .. , request

ruido, m .. , noise; sound

ruinas, f. pl.,_ ruins

rumor, m., rumor

r6.stico,. -a, rustic

s

sabado, m., Saturday

saber, to know~ knoV'/ how; understand

no se qu~ ( indef.) something or other

sacar-, to draw out; take out; relieve; gain

saco, m. ,_ sacl-c; bag

sacrificar, to sacrifice ~ ___ ,

sacristan, m. > sacristan;· sexton

sacudir,. to take off ; shake off

sala, f ., drawing room

salir, to go out; come out; enter a stage

al - el sol, at sunrise

sal tador, t"·., fountain

saludar, to gree~

salvar, to save

sano, -a, sound;· secure

sangrar, to bleed

sangre, f .. , blood

sangriento, -a, cruel

santo, -a, m.&f.,. saint

sarna, f., itch

sarta, f.' series;· string

sastre, m •t tailor

satisfa.cer, to satisfy

saya,c f .. , dress

se, himself; itself; herself; one•s self; yourself;

themselvesr yourselves; to or for himself, etc.;

Se is frequently used with the verb, giving it.

passive meaning.

seco, -a, dry

secrete, m .. , secre~

seda ,. r·.. sill~

seducir, to seduce

seguir, to follow

segi:ln,. as;· according to

segundo. -a, second

seguro" -a,· sure; certain

·seis, six

semana, f .. , week

semblante, m., resemblance

semola, f ., groats (wheat ground for food)

sencillo, -a, simple

senescal,. m., seneschal

seno, m., bosom

sentar, to sit

-se, to sit down

sentencia, f., sentence

sentenciar, to sentence

sentir, to feelr sense

seffa, f., sign

seffar, m .. ,. stlr; gentleman

seffora, f., lady~ vdfe

sefforear, to dominate

seffor!a, f .. , lordship

. sefforon, m •, would-be gentleman

sefforona, f.' would-be lady

ser, to be; happen

es que,_ the fact is that

que ha de - etc., If he must be a •••

servidor, m., servant

servir, to serve

si, if;- whether; indeed;· why;· when

cual - • as if

si is often an emphatic particle of strong

affinnat.ion.

s! ,. yes~ certainly

pro~. himself; hersel~; yourself

siempre.- always.

siesta, r., afternoon nap

Siete Torres,. name of a castle in central.Spain

siglo, m., century

silencio, m., silence

Silo, Don Silo, contemporary of J\lfonso VI,, conquer-

or of Toledo

silla, f., chair

sin, without

- que, without; unless

sino, but

siquiera, scarcely~ not even

'Siracusa,, Syracuse> ancient kingdom of Sicily

situaci5n, f .. , situation

s·obre, above; upon; about

sobrina, f .. , niece

sobrino, m. ,_ nenhew .r..

,,, cunning socarron, m_ .. , person

soga) f.' long rope

Soler,. to be accustomed

Solito, -a, dim .. of· solo,. alone

solar,. to be accustomed

solemne, solemn

solo, -a,, al.one

solo> adv .. ' alone~ only

sombrero, m .. ,,, hat

sonar, to sound~ report

sonar, to dream.

sopa, f., soup

sorbete, m., sherbet

sordo, -a, deaf'

s9rpresa,,, f .. t: surprise

sortija, f., finger ring

sosegar, to be composed; quiet

so siege, m •,, calmness

sosonazo, -a, insipid

sospechar, to suspect.

sospecha, f ., suspicion

su, hia; her; your; its; their

subir, to ascend; come up

sublimidad, r-., s:ublimi ty

sue eder ,. to suceieed ~ impers-.,. happen

sucesor, m., successor

~uelo, m., floor; ground

suelto, -a, loose; rreed

sueffo, m., dream

s,i .. 1erte,. f., chance; fortune

por - , by chance

de • que, so that

sufrir~ to suffer

sujeto, m .. , . sugject; fell ow

sum a, f., sum.

en - , in short

sumar ,. to add

sumision, r., obedience

suplir, to supply

s:uponer, to suppose·

suposicion,,. f ., supposition

suspensa, f., suspense

St{spirar, to sigh; long for

strnpiro, m., sigh

sustancia, f., substa.ncial

en - , briefly

susto, m., fright

suyo, -a, his; hers; theirs~ yours~;

el - • his~ etc.

T

tabla, f.,, table; board; gat11'Qling table; ready money

tocar -s, to gamble

talt such; so

- vez.,, perhaps

con - que; provided that

el ,. the said

no - , not so

que - , how

- cual vezt sometimes

tale go, m., clumsy fellow

- de mau+as, good for nothing person

talento, m., talent

tambi~n~ too; also

tan, so

tan.to, such; so much

-s, so many

ta.par,, to cover

- troneras, to darn

tapia, wall.

te;rdanza, f .. , delay

tardar, to delay; be slow in coming

tarde, f.,. afternoon; late

teatro, m., theater

tejado, m.,. roof"; shed

telaraffa~ f ., cobwev

temblar, to tremble

temer, to fear

temerario, -a._ fearful

temor; • nr., fear-·

templanza, r-., sobriety,

temple~ m., temperature; climate

temple, m ., temple

tendedero, m ... , drying house

tenert to have; keep

-~ impaciente, to keep one annoyed

- que,, must~ have to.

terco, -a, obstinate

ternura, f. ,. tenderness

con - , tenderly

terrible, terribia

t!a, f., aunt

tiempo, m .• , time

tienda,. r· .. ,. shop; store

tierno, -a" tender

tierra, f.,. land; earth

tie so,. -a,. firm; obstinate

t.imidez,, f •tt timidity

,con timidly

tinaja,. f., earthen jar

t !o, m.,. uncle

t..irar, to throw; lavish; injure

tiro, m.,. gun shot; s.tril<:ing of a clock; te.am of

horses.

de bala,. stone•s throw

tiron, m .. ,, tug

tocar, to touch; play an instrument

todo, all; whole; entire; each; every

en un - , as a whole

por todas partes 1 everywhere

wholly

Toledo, city in central Spain

tolerancia, f·., tolerance

tolerar, to tolerate

tomar, . to take; lmow; prefer

Tomasa, . . ;

proper name, fem. of Tomas

·~ono, m., tone

tonter!ar f., foolishness

tonto,, -a, foolish, stupid

torcer, ·to twist; thwart,

tortil1a, f ., omelet

tos, f ., cough

total, total

_trabajo ,. m. .. , work

traer·, .to bring

tragar, to swallow; devour·

t ~ .. ragico, -a,

tramp a,. f • >

Transilvania,

trapalon, m .. ,

tragic; worn out

trap; opening; scheme.

region of Rumania

d.ecei tful fellow

trapo, m .• ,. predicament

t.ratar, to try; deal; treat; endeavor-

de, try to;- make arrangements to

-se de, to be a question of

trato, m.'" treatment:; conversation

traza, f .. , scheme;· appearance

tremendo, -a, tremendous

tren, m.. train

tres, three

tresillo, m .. • game of" cards.

Triana;-·-f .. ,: famous suburb of" Seville

Trillo,.. f·amous baths,. established. by Charles !II

on the banks of· the Tajo river-

triscat r-.. noiae; festival

triste,. sad

trocar, to exchange

tronco, m .. ,_ log of wood

tronera, f ., hole

tu, thy~ your

tuerto, -a, blind· in one eye.

tunante, m., lacy loiterer

tuno, m.. loiterer

turbacion, f. ,. disturbance

con - > troubled

turbar, to distt1rb; frighten

Turco,, m.,. Turk

tutela, f., tutelage

u

u, or (used before words beginning with the letter

£)

~ltimo,. -a, las~

Ultonia, proper name

ul traj·ar, to of fend

um bral, m. , threshold

uno (un), -a, one; a

pl..~ som.e , . 1 uni co,. -a, on y one

urbanidad, f.,. urbanity

urgencia, .. f., urgencyt emergency

urgente, urgent

Urraca,_ doffa Urraca,, queen. of Navarret daughter of·

Alfons.o VII

usar, to use

- de, to use

usurpar. to usurp

U't ... , 1_,, useful

Utrique, proper name

v

vacilar,. to hesitate

Valaquia, Valaquia

valer, to be. worth; aid; be equivalent

valido, -a, favore.dr p0-wertul

Valgame Dias, goodness; gracious; God help me

valor, m. .. , strenght; courage

vandolera, mod. bandoleratf ,belt used by official

guards

vanidad, r., vanity

vano,. -a,. vain; arrogant

varies, -a~, various; several

vase, m.~ glass

vasalo, nr-., vassal

vaya,, ini;.erj. from verb ir, to go, well(;- indeedt

vecindad>' f., vicinity

vecino,, -a, neighbor

vejez, f~, old age

velar, to wqtch

veleta, f ., weather-vane

veneer, to conq:uer

vengar,. to avenae• o. t be avenged

venir. to c.ome

-se, to come along

venta."la, r·., window

ventura, f." venture; fortune

~or perhaps

venturoso, -a, f~rtunate

ver, to see

a - • l&ok

ya se ve, of course

a mas. farewell

verano, m., summer

veras, f .pl." reality

de in truth

verdad,, f., truth

es it is tr-u.e

verde, green; immature; vigorous

ve rgtt enza, f • , shara e

ver j"a,. f., grate

verso, m •--;:-- vers.e

vestlido,. m .• , dress.

vestir-, to dress

vez, sing" f •, veces,, pl.,. time; turn

cada , each time

a la - que, while; v;hi 1st

en - de, instead of

tal - ,, perhaps

victoltia,, f. ,. victorr

vida,, f .. ~ life

viejecito,-a> dim. or vie~o, old

viejo, -a, old

viento, m., wind (see nhtes)

viernes ,. m., Friday

villa, f., villa; city

violencia, f ., violence; strengDlb..

violento, -a, violent-

vj.olentar, to interfere with

vino, m., wine

Virgen, f.' virgin

r- santat, ETy st.ars t

virtud, f., virtue; truth

visi ta, f., Visit

vista, f., sight

viuda, f .. ,. ·Nidow

voidez. JJJ, widowhood

viveza, f .. , liveliness

con - • vigorously

irivir,, .to live

vivo• -a, enthusiastic

:vizcondesa, f.t viscountess

vizcondesita, f., dim. o.f vizcondesa,. vis.countess

volar, to fly

voluntad~ r., will

volver, to return

- a, do something again

VOS, you

voz,, f., pl. voe es,, voice

vuelo, m .. , wing; ruffle

vuelta, f .. , return; tun1

dar una to take a walk

de - ,. upon my return

poner de - y media, to abuse a person

vuestro, -a,. fam .. 2nd per. .. pl., your

Woi:f'gango, Wolfgang, (German proper name)

y

y, and

ya, now; already; well

yerno, m .. , son-in-law-

y:o, I

z aagal; m., petticoat

zalagarda, f .. ,. sudden attack

zangandungo, m .. ,. idler; lazy person

zas, word expressing the sound of a light blow

zopenco,.. m .. ,. good-for-nothing; blockhead

z1u"'-c.ir, to join; unite;- coll.,. to hatch lies

zurraco, m .. , pretender; one who carries money

concealed on him

! .. \ ... ' zu • on ,, rn • , .. bag of food; game bag