230
Accelo Manual de Operación

Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

  • Upload
    ngodung

  • View
    234

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

AcceloManual de Operación

Page 2: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Símbolos

G Advertencias (riesgos de accidentes)

H Notas sobre medio ambiente

G Riesgos de daños al vehículo

i Informaciones adicionales

Indicación de procedimientos

(página) Indicación de la página con informaciones adicionales sobre el tema

O Continuación en la próxima página de una secuencia de procedimientos

Es la tecnología Mercedes-Benz de pos trata-miento de los gases de escape por SCR (Reduc-ción Catalítica Selectiva) aplicada en sus

vehículos comerciales (camiones y ómnibus) para cumplir las exigencias del Programa de Control de Polución del Aire por Vehículos Automotores, en su etapa P7 (PRO-CONVE P7), la ley brasileña - equivalente a la legislación europea Euro 5 - que establece los límites máximos admisibles de emisiones de gases y materiales particu-lados para los vehículos comerciales a diesel, con PBT (Peso Bruto Total) superior a 3.856 kg y producidos a partir de Enero del 2012.

Abastezca su vehículo solamente con combustible Diesel de bajo porcentaje de azufre

Para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®, los vehículos con motorización en conformidad con PRO-CONVE P7 (Euro 5) se deben repostar obligatoriamente con diesel de bajo porcentaje de azufre (abastezca sólo con diesel S50 ó S10). El uso de combustible diesel de alto porcentaje de azufre, además de aumentar considerablemente los niveles de emisión de gases y partículas, haciendo con que el vehículo sea incompatible con los requisi-tos legales, causando daños a los componentes del sistema de inyección y de pos-tratamiento de los gases de escape y aumenta el desgaste de los cilindros y de los aros de segmento del motor.

ARLA32

En Brasil, el producto ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotivo) es un reactivo químico con base de urea esencial para el funcionamiento del sistema de pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®. El producto también se conoce inter-nacionalmente por las nomenclaturas AdBlue®, en Europa, y DEF (Diesel Exhaust Fluid), en Estados Unidos. El vehículo con motor en conformidad con el PROCONVE P7 (Euro 5) debe estar siempre abastecido con ARLA32, pues el funcionamiento del motor sin ese producto eleva considerablemente los niveles de emisión de NOx (óxido de nitrógeno), haciendo que el vehículo deje de cumplir las determi-naciones legales de protección al medio ambiente.

Page 3: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz!

Por favor, busque familiarizarse con su vehículo, su operación y conducción, mandos y sistemas de confort, antes de empezar su primer viaje.

Lea este Manual de Operación antes de manejar el vehículo. Eso lo ayudará a explorar mejor las ventajas operacionales de su vehículo, además de reducir los riesgos de un manejo inadecuado que pueda colocar a usted y a otras personas en peligro

Como la especificación liberada para el vehículo puede variar según el equipamiento solicitado, algunas descripciones e ilustraciones pueden ser distintas de los equipamientos instalados en su vehículo. En este Manual de Operación se describen también los equipamientos disponibles como opcionales, si la operación de estos equipamientos necesita explicaciones.

Su vehículo fue homologado para uso en el país donde fue comercializado, pudiendo incluso, no cumplir las determinaciones legales de otros países.

En algunos países los vehículos pueden ser configurados con equipamientos específicos, equipamientos opcionales con disponibilidad limitada o productos con distintas designaciones.

La calidad de los servicios de montaje de carrocería y de equipamientos adicionales en su vehículo también es un factor de extrema importancia para la eficiencia y la durabilidad. Por lo tanto, asegúrese que esos servicios fueron ejecutados de acuerdo a las directivas establecidas por Mercedes-Benz, disponibles en el sitio web www.mercedes-benz.com.br. Observe que la complementación del

vehículo que no cumpla las directivas establecidas por Mercedes-Benz puede restringir el derecho de garantía de su vehículo.

Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva el derecho de introducir modificaciones en dibujos, equipamientos y características técnicas en cualquier momento, sin que esto implique en la obligatoriedad de extender esas modificaciones a los vehículos comercializados anteriormente. Por eso, ninguna reclamación puede basarse en los datos, ilustraciones o descripciones contenidas en este Manual de Operación.

Por favor, si usted tiene cualquier duda sobre su vehículo, consulte a su Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

El Manual de Operación, o Guía Rápido de Instrucciones, el Manual de Mantenimiento y otros suplementos específicos son partes integrantes del vehículo. Por lo tanto, usted debe mantenerlo siempre a bordo y, en caso de venta del vehículo, entregarlos al nuevo propietario.

El equipo de literatura técnica de Mercedes-Benz do Brasil Ltda. le desea una conducción segura y confortable.

Page 4: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mercedes-Benz se preocupa no sólo en producir vehículos con la más avanzada tecnología, pero también en proporcionar asistencia técnica para mantenerlos en perfectas condiciones de operación, contando para ello con una extensa red de Concesionarios y Puestos de Servicios Autorizados en Brasil y en América Latina.

Por lo tanto, si su vehículo necesita de mantenimiento, reparación o presenta algún problema, llévelo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado.

Concesionarios y Puestos de Servicios Autorizados en Brasil

Para encontrar un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado más próximo de usted, consulte a la Central de Relación con el Cliente Mercedes-Benz (24h) o directamente en el sitio web: www.mercedes-benz.com.br

Central de Relación con el Cliente Mercedes-Benz:

teléfono: 0800 970 90 90

Concesionarios y Puestos de Servicios Autorizados en Brasil

Para encontrar un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado en Argentina, consulte el Centro de Atención al Cliente Mercedes-Benz (24h) o directamente en el sitio web: www.mercedes-benz.com.ar

Centro de Atención al Cliente Mercedes-Benz

teléfono: 0800-66-MBENZ (62369)

Para los demás países de América Latina, consulte los representantes Mercedes-Benz según lo indicado en la tabla de abajo:

i Estos números de teléfonos son válidos sólo en el país donde usted está situado.

Concesionarios, Puestos de Servicio Autorizado y representantes Mercedes-Benz en América Latina

País Representante/Contacto

Boliv

ia Ovando S.A.Tel.: +591 3 336 31 00e-mail: [email protected]

Chi

le

Comercial Kaufmann S.A.Tel.: +562 2 720 2000

Tel.: +562 2 481 4848

Sitio web: www.kaufmann.cl

Para

guay

Condor S.A.C.I.Tel.: +595 21 569 7000

Sitio web: www.mercedes-benz.com.py

Uru

guay Autolider Uruguay S.A.

Tel.: +598 2 209 4444

Sitio web: www.autolider.com.uy

Page 5: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

3

Symbols(> página 41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139(> página 47) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

AAbastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Abastecimiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Abastecimiento de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Ablande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Aceite del motor

Adición de aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Verificación del nivel de aceite del motor en la varilla de medición . . . . . . . . . . . 164

Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Acople delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Ajuste de los espejos

Ajuste de soporte giratorio de los espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Ajuste eléctrico de los espejos principales (ejecución especial) . . . . . . . . . . . . . . 53

Ajuste manual de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Apertura y cierre del vidrio de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cerradura de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Escotilla de ventilación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Tapa del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

ARLA32Almacenamiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147ARLA32 en temperatura externa baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148ARLA32 en temperatura externa elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Descarte de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Indicador de combustible diesel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Pureza del ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202Hacer funcionar el motor remolcando el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Arranque y parada del motorArranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante . . . . . . . . 183

Asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Page 6: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

4

Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

BBaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Cuidados con las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Desconectar y conectar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Recargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

CCabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Antes de bascular a cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Bascular la cabina hacia atrás, de retorno a la posición de trabajo . . . . . . . . . . . 182Bascular la cabina hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Montaje de accesorios adicionales en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cerradura de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Abrochar el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Ajuste de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Antes de empezar una jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Bloqueo del arranque (immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Conduciendo el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Empezando la marcha del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Preparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Verificaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Alineamiento de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Como cambiar lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Cuidados generales con los conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Consideraciones sobre indicaciones de fallas y advertencia

Page 7: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

5

Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Indicaciones de falla y de advertencia exhibidas en el monitor del ordenador de a bor-

do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Indicaciones del monitor del ordenador de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . 79Indicador del estado de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Control de emisión de gases contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Control de emisión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Límites tolerados de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

DDatos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Aros y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Cilindros de resorte acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Juego de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Sistema de aire comprimido (presión del depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido refrigerante) . . . . . . . 221Torque de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Desempañador térmico de los espejos retrovisores (ejecución especial) . . . . . . . . . . 53Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Diesel para uso en bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Distribución de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

EEncendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Escotilla de ventilación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Ajuste de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Desempañador térmico de los espejos retrovisores (ejecución especial) . . . . . . . 53

Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Extintor de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

FFiltro de aire del sistema de ventilación

Reemplazo del filtro de aire del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Desactivación manual del freno de estacionamiento de resortes acumuladores 208Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170

Page 8: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

6

Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Accionamiento del freno motor por el pedal del freno de servicio . . . . . . . . . . . . 121Accionamiento directo del freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Freno motor desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Interruptor del freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Sistema de antibloqueo del freno (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Verificación de pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . 113

Funcionamiento durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Manejo del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Uso de cadenas antiderrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Instalación de equipamientos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Verificación y reemplazo de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

GGuantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

HHerramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Herramientas de a bordo y gato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

IIdentificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213número de identificación del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Plaqueta de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Luces de advertencia (intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Iluminación interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Indicador de combustible diesel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Advertencia de reserva de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Advertencia de reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Nivel de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Nivel de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Ablande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Conducción del vehículo en regiones inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Distribución de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Page 9: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

7

Funcionamiento del vehículo en condiciones off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Limitación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Informaciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Toma eléctrica 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Acople delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Consideraciones generales para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . 206, 208, 209Desactivación manual del freno de estacionamiento de resortes acumuladores 208Remoción de los semiejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Remolcar el vehículo con el motor averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Remolcar el vehículo con el motor en condiciones de funcionamiento . . . . . . . . 206Remolcar el vehículo con la caja de cambios averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Distribución de interruptores en el panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Distribución de interruptores en el panel de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

LLimitación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Después de transitar en condiciones off-road y en canteros de obra . . . . . . . . . 154Escalones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Lavador automático de vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Limpieza con equipos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Limpieza externa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Limpieza interna del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Comprobar el nivel del líquido refrigerante y agregar líquido . . . . . . . . . . . . . . . 160Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Page 10: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

8

Llave general con luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Lubricantes recomendados por Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Luces de advertencia (intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Lugar del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Luz de control STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

MMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Abastecimiento del sistema del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Agregados del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Correas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Filtro de aire del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Nivel del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Servicios de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Verificación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Arranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante . . . . . . . . 183Drenaje del pre filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

NNeumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Alineamiento de las ruedas y geometría de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Balanceo de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Banda de rodaje de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Capacidad de carga, velocidad máxima y tipo de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 38Condiciones de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Page 11: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

9

Límite de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Llantas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Modo de conducir el vehículo y condiciones de las rutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Neumáticos recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Permutación de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Seguridad de operación y de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ordenador de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Abreviaturas de sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Borrar las fallas almacenadas en un sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Botón de control y monitor del ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Campos de indicación en el monitor del ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 63Estructura de operación del ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Función despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Función reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Indicación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Indicaciones de fallas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Indicador de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Menús del ordenador de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Reiniciar las informaciones de recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Solicitación de informaciones en el ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Solicitar informaciones de fallas en sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Verificación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

PPanel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 54

Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Indicador de combustible diesel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . . . . . . . 59Luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Luz de control STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Odómetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Tacómetro (cuenta revoluciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Temperatura exterior y temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Page 12: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

10

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Pre filtro de combustible

Drenaje del pre filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Preparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Neumáticos de las ruedas de los ejes traseros (rodados dobles) . . . . . . . . . . . . 225Neumáticos de las ruedas del eje delantero (rodado simple) . . . . . . . . . . . . . . . 225

Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Índice de humo en aceleración libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Límites máximos de emisión de hollín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Trabar y destrabar las puertas externamente usando la llave del vehículo . . . . . . 44Trabar y destrabar las puertas internamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Puntos de anclaje del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

RRed portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Aros y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Cambio de rueda en caso de neumático pinchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Puntos de anclaje del gato debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Reapretar las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Remoción y montaje de una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Torque de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

SSeguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalación de auto-radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Modificación de la potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Page 13: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

11

Velocímetro digital y odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sistema de accionamiento del embrague

Comprobación del nivel del líquido del sistema de accionamiento del embrague . . . 162

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Sistema de aire acondicionado

Control de la carga de gas refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Sistema de antibloqueo del freno (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Control de funcionamiento del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Desactivación del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Frenando con ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Sistema del limpiaparabrisasLimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Conexión al masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Sistema limpiador del parabrisasAbastecimiento del sistema del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Sistema limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Montaje de dispositivos neumáticos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Sistemas de cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Caja de cambios manual de 5 marchas de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Caja de cambios manual de 6 marchas de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

TTabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Tacómetro (cuenta revoluciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Temperatura exterior y temperatura del líquido refrigerante

Temperatura del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Toma eléctrica 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

UUso de cadenas antiderrapantes

Uso de cadenas antiderrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

VVentilación forzada y calefacción

Control de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Page 14: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

12

Verificación de pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de frenoVerificación de pérdida de aire con el freno de estacionamiento desactivado o parcial-

mente aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Verificación de pérdidas de aire con el freno de estacionamiento activado . . . . 114

Verificaciones de seguridadJuego de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Presión de aire del circuito neumático de consumidores auxiliares . . . . . . . . . . 108Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . 107Traba de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Vidrio de las puertasAccionamiento eléctrico del vidrio de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Page 15: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

13

Intr

oduc

ción

Protección al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Page 16: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

14 Protección al meo ambienteIn

trod

ucci

ón

Protección al meo ambiente

Nota sobre medio ambiente H

Mercedes-Benz tiene una política declarada que incluye, en todas sus decisiones empresariales, acciones para la protección al medio ambiente.

Los objetivos de esa política son para que los recursos naturales que forman la base de nuestra existencia en este planeta sean usados moderadamente y de tal modo que se tengan en cuenta los requisitos de la naturaleza y de la humanidad.

Usted también puede contribuir a la protección del medio ambiente manejando su vehículo de manera ambientalmente responsable.

El consumo de combustible y el desgaste del motor, de la transmisión, de los frenos y de los neumáticos dependen, en general, de los siguientes factores:

• Condiciones de operación del vehículo

• De su estilo de manejar

Usted puede influir en ambos factores, por lo tanto tenga siempre en consideración los factores que pueden influir directamente en el consumo de combustible.

Condiciones de operación

• Evite recorridos cortos innecesarios, pues los mismos aumentan el consumo de combustible.

• Fíjese que la presión de los neumáticos sea la correcta siempre.

• No lleve peso innecesario

• Verifique siempre el consumo de combustible del vehículo.

• Un servicio de mantenimiento regular del vehículo contribuye para la protección al medio ambiente. Por lo tanto, observe siempre los intervalos de mantenimiento.

Confíe los servicios de mantenimiento de su vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Estilo personal de manejar

• No pise el pedal del acelerador durante el procedimiento de arranque del motor.

• No caliente el motor con el vehículo parado.

• Busque anticiparse a las condiciones del tránsito y mantenga la distancia segura del vehículo que está adelante.

• Evite acelerar con frecuencia y de repente.

• Cambie las marchas en el tiempo correcto y maneje el vehículo moderadamente, usando cada marcha sólo hasta 2/3 de la rotación máxima del motor.

• Apague el motor cuando esté parado por mucho tiempo en el tránsito embotellado.

Page 17: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Seguridad de operación 15

Intr

oduc

ción

No modifique los equipamientos electrónicos para alterar el registro de kilometraje total del vehículo.

Si fue alterado el registro de kilometraje total y, posteriormente, se vende el vehículo, sin informar esto al comprador, eso puede caracterizarse como un crimen sujeto a las penalidades previstas en la legislación de algunos países.

Cualquier modificación en el sistema de gestión electrónica del motor con el propósito de aumentar la potencia de salida puede resultar en invalidez del permiso de circulación del vehículo y en su eventual cobertura de seguro, bien como en la pérdida de la garantía y de los derechos de garantía.

Eventuales modificaciones en la potencia del motor requieren una re certificación del vehículo y hay que informarlo a la aseguradora del vehículo. Hay que adaptar los neumáticos, la suspensión, los frenos y el sistema de refrigeración a un eventual aumento de potencia del motor.

Modificaciones en el sistema de gestión electrónica del motor alteran los niveles de emisión de gases y comprometen la seguridad de funcionamiento del motor. El aumento de potencia puede causar fallas de funcionamiento y, consecuentemente, daños a otros agregados.

Si fue alterada la potencia del motor del vehículo y, posteriormente, se vende el vehículo, sin informar esto al comprador, eso puede caracterizarse como un crimen sujeto a las penalidades previstas en la legislación de algunos países.

Seguridad de operación

GATENCIÓN

Modificaciones en los componentes electrónicos y en sus programas pueden causar fallas de funcionamiento.

Los sistemas electrónicos están interconectados en red. Eso significa que los cambios en un dado sistema pueden tener efecto en los sistemas que no hayan sido modificados.

Las fallas de funcionamiento pueden colocar severamente en riesgo la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo.

Confíe siempre el mantenimiento de los sistemas electrónicos del vehículo a un taller especializado y calificado, que tenga especialistas con conocimientos necesarios y herramientas adecuadas para ejecutar los servicios requeridos. Recomendamos que usted busque siempre un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para esa finalidad.

Todos los servicios importantes para la seguridad del vehículo o en los sistemas relativos a la seguridad se deben ejecutar en un taller especializado y calificado.

Velocímetro digital y odómetro

Modificación de la potencia del motor

G

Los módulos electrónicos están parametrizados para atender a las características técnicas de cada vehículo.

Page 18: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

16 Seguridad de operaciónIn

trod

ucci

ón

Para el funcionamiento adecuado del sistema de postratamiento los gases de escape BlueTec5®, se debe usar el reactivo químico a base de urea ARLA32. El abastecimiento de ARLA32 no es parte del ámbito de los trabajos de mantenimiento y lo debe proveer el conductor, cuando sea necesario, durante la operación del vehículo.

El abastecimiento y la operación con ARLA32 son necesarios para cumplir las exigencias legales que establecen los índices máximos admisibles de emisión de gases y materiales particulados por vehículos automotores. Si se usa el vehículo sin ARLA32, su funcionamiento queda en desacuerdo con las exigencias legales de protección al medio ambiente y, en esa condición, su circulación en vías públicas se considera una infracción al código de tránsito.

Si el depósito de ARLA32 está vacío o si el sistema de postratamiento de los gases de escape BlueTec5® presenta alguna falla de funcionamiento, el conductor recibe un aviso por la luz-piloto MIL ; (falla de funcionamiento) presentada en el panel de instrumentos. Adicionalmente, el mostrador del ordenador de a bordo del vehículo presenta una indicación de falla. La potencia del motor se puede reducir automáticamente al parar el motor y hacerlo funcionar nuevamente. Adapte su modo de manejar y conduzca el vehículo cuidadosamente. Provea inmediatamente el abastecimiento del depósito de ARLA32 o, en caso de falla, mande verificar y reparar el sistema de postratamiento de los gases de escape BlueTec5® en un taller especializado y calificado. Recomendamos que usted busque siempre un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para esa finalidad.

Al hacer la instalación del auto-radio, fíjese que el conector del equipo corresponda al conector de espera de la instalación eléctrica del vehículo, pues, de lo contrario, pueden ocurrir daños en la instalación eléctrica del vehículo o en el equipo. Para su seguridad, encamine su vehículo a un taller especializado para hacer la instalación del auto-radio.

La modificación de esos parámetros bajo cualquier pretexto o el montaje de otros módulos de parametrización distinta de la especificada para el vehículo, aunque sea ejecutada en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, puede afectar negativamente el funcionamiento del vehículo o la durabilidad de sus agregados.

Por lo tanto, las fallas y o daños causados por las modificaciones en los parámetros de los módulos electrónicos o del montaje de otros módulos electrónicos com parametrización distinta de la especificada para el vehículo no tienen cobertura de la garantía del vehículo.

Pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®

Instalación de auto-radio

Page 19: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

17

Vis

ión

gene

ral

Lugar del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Interruptor combinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Page 20: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

18 Lugar del conductorV

isió

n ge

nera

l

Lugar del conductor

Página

1 Interruptor eléctrico de ajuste de los espejos principales 53

2 Difusores de ventilación y calefacción 97

3 Instrumentos combinados 19

4 Interruptor de las luces de emergencia (luz de alerta) 94

5 Interruptores 21

6 Alojamiento para radio

7 Tacógrafo 23

8 Portaobjetos y acceso a la centralita 196

9 Interruptor de accionamiento eléctrico del vidrio de la puerta del acompañante

46

a Interruptores de accionamiento eléctrico del vidrio de las puertas del conductor y del acompañante

46

b Interruptor combinado 22

c Pedal de accionamiento de la traba de la columna de dirección 51

d Interruptor de la bocina 96

e Cerradura de la columna de dirección 46

f Palanca de la válvula del freno de estacionamiento 118

g Interruptor de limpiador y lavador del parabrisas 95

h Porta cenicero y encendedor de cigarrillos 125

j Control de la climatización 97

k Guantera 128

Page 21: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Panel de instrumentos 19

Vis

ión

gene

ral

Panel de instrumentos

Página

1 Velocímetro

2 Tacómetro (cuenta revoluciones) 54

3 Indicador de combustible y de ARLA32 55

4 Indicador de presión neumática 59

5 Mostrador del ordenador de a bordo del vehículo 62

Temperatura exterior y temperatura del líquido refrigerante 56

Odómetro total 58

Ajuste de la intensidad de iluminación de los instrumentos 60

Reloj digital 75

Despertador 74

Odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo 58

Informaciones de control y diagnóstico

6 Luz STOP 78

7 Luces-piloto 20

8 Luz piloto de las luces indicadoras de dirección, lado izquierdo

9 Luz piloto de las luces indicadoras de dirección, lado derecho

Page 22: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

20 Panel de instrumentosV

isió

n ge

nera

l

Luces-piloto

Página

: Agua en el combustible

K Luz de carretera

! Freno de estacionamiento 118

; Luz-piloto MIL (falla de funcionamiento) 89

V Freno motor 120

S Luz STOP 78

H Traba de la cabina 109

v Falla del ABS del camión 115

J Falla del freno 113

g Desempañador de los espejos retrovisores 53

Nivel de líquido del embrague 162

Page 23: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Interruptores 21

Vis

ión

gene

ral

i Para identificar la función del interruptor, observe el símbolo correspondiente.

Panel interno de la puerta del conductor

Panel interno de la puerta del acompañante

Interruptores

Distribución de interruptores en el panel de instrumentos

Función Página

1 Botón de control del ordenador de a bordo

62

2 V Freno motor 1203 g Desempañador térmico

de los espejos53

z Desactivación del ABS 117

Distribución de interruptores en el panel de las puertas

Función Página

1 Accionamiento del vidrio de la puerta del conductor

46

2 Accionamiento del vidrio de la puerta del acompañante

46

3 Ajuste de los espejos retrovisores

53

Page 24: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

22 Interruptor combinadoV

isió

n ge

nera

l

Interruptor combinado

Función Página

1 Interruptor general de las luces

93

2 Luz corta de los faros

3 Luz larga de los faros

4 Destellador de los faros

5 Luces indicadoras de dirección hacia la derecha

93

6 Luces indicadoras de dirección hacia la izquierda

93

Page 25: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Tacógrafo 23

Vis

ión

gene

ral

Al término del período preestablecido hay que reemplazar los discos de control del tacógrafo según el tipo de instrumento, o sea, diariamente, para tacógrafo diarios, y a cada siete días, para tacógrafo semanales. Si no se respeta este procedimiento, habrá registros superpuestos en un único disco de control causando su perforación y daños al instrumento.

Abertura de la gaveta

Oprima la tecla 1 de abertura de la gaveta y espere algunos segundos. Cuando la gaveta se destrabe, tire de ella hacia fuera.

Cierre de la gaveta

Empuje la gaveta manualmente hasta que se trabe.

Indicaciones en el visualizador

Con el vehículo en movimiento, se exhibe únicamente la indicación básica. Para visualizar otras indicaciones y efectuar ajustes, el vehículo debe estar parado.

Ajuste de la indicación del reloj

Pulse brevemente la tecla menú M. Con los dígitos de minutos parpadeando, pulse las teclas (+) o (-) hasta llegar a la indicación deseada.

Pulse brevemente la tecla menú M. Con los dígitos de horas parpadeando, pulse las teclas (+) o (-) hasta llegar a la indicación deseada.

Para grabar la indicación corregida del reloj en la memoria del instrumento, pulse la tecla M del menú por más de 3 segundos.

Indicación:

i Si se hizo el ajuste de la indicación del reloj o si hubo interrupción de la alimentación eléctrica del tacógrafo por más de dos minutos, la indicación del reloj se mostrará de forma intermitente, indicando que se debe sincronizar el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

Tacógrafo

1 Tecla de abertura de la gaveta

2 Visualizador digital

3 Teclas de ajuste del reloj

4 Gaveta del disco-diagrama

5 Tecla del menú

Page 26: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

24 TacógrafoV

isió

n ge

nera

l

Sincronización del mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj

Tacógrafo diario

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Abra la gaveta del tacógrafo y retire el disco-diagrama.

Cierre la gaveta del tacógrafo sin el disco-diagrama. El instrumento sincroniza automáticamente el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

Abra nuevamente la gaveta del tacógrafo, recoloque el disco diagrama y cierre la gaveta.

Tacógrafo semanal

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Abra la gaveta del tacógrafo y retire el conjunto de discos diagramas.

Recoloque el conjunto de discos diagramas según la indicación del reloj y cierre la gaveta del tacógrafo.

Las instrucciones completas sobre el manejo del tacógrafo, tales como lectura y reemplazo de los discos diagramas, ajuste del reloj e interpretación de los códigos de fallas, se describen en el libreto de instrucciones de operación del fabricante del instrumento.

Page 27: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consola central 25

Vis

ión

gene

ral

La consola central está ubicada entre el asiento del conductor y el asiento de los acompañantes.

Consola central

Función Página

1 Palanca de la válvula del freno de estacionamiento

118

2 Palanca de cambios de marchas

3 Portaobjetos

4 Portavasos 1275 Toma eléctrica 12

voltios127

6 Válvula de accionamiento del suspensor del 3er eje auxiliar

124

Page 28: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

26 Llave generalV

isió

n ge

nera

l

Ejemplo:

La llave general, disponible en ejecución especial, se monta junto al soporte de las baterías.

El tacógrafo permanece con corriente cuando la llave general está desconectada.

Desconectar: gire la llave general a la posición desconectada y retírela del cuerpo cilíndrico.

Conectar: Introduzca la llave general en el cuerpo cilíndrico y gírela en sentido horario hasta trabarla en la posición conectado.

Llave general con luz de control

'Llave general con luz de control (ejemplo)

Llave general

1 Llave general conectada

2 Llave general desconectada (girar/retirar)

G

Si el vehículo fue montado originalmente sin llave general eléctrica, la instalación posterior de la llave general requiere algunas modificaciones en los sistemas eléctrico y neumático del vehículo, las cuales las debe hacer únicamente el personal calificado que tenga los conocimientos técnicos necesarios sobre el vehículo.

Recomendamos que usted encamine su vehículo a un Concesionario o un Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar la instalación posterior de la llave general eléctrica. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

G

No desconecte la llave general 2, mientras la luz de control 1 esté encendida.

Desconecte la llave general sólo en caso de emergencia.

Page 29: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Llave general 27

Vis

ión

gene

ral

Tras apagar el motor, puede ser que se encienda 1 la lámpara de control, dependiendo de la temperatura del catalizador. En este caso, espere a que se apague la lámpara (aproximadamente 5 minutos) para desconectar la llave general 2. Si la lámpara 1 no está encendida, se puede desconectar 2 la llave general inmediatamente.

i Este tiempo de espera es necesario para evitar daños a la unidad dosificadora de ARLA32, ubicada cerca del catalizador, causados por el recalentamiento en ese lugar. En ese momento, ocurre, automáticamente, un procedimiento de refrigeración de la unidad dosificador a través de la recirculación del ARLA32 en su interior.

Desconectar: gire la llave general en sentido antihorario y retírela del cuerpo cilíndrico.

Conectar: Introduzca la llave general en el cuerpo cilíndrico y gírela en sentido horario hasta trabarla en la posición conectado.

Page 30: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

28 Llave generalV

isió

n ge

nera

l

Page 31: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

29

Seg

urid

ad

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Page 32: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

30 Seguridad de los ocupantesS

egur

idad

En un choque con un obstáculo cualquiera o con otro vehículo, su vehículo puede ser sometido a fuerzas extremas de aceleración o desaceleración. Durante esa aceleración o desaceleración inesperada, los ocupantes del vehículo son impulsados en el sentido opuesto al impacto. En consecuencia de eso, existe el riesgo de que los ocupantes sufran lesiones al chocarse contra los componentes dentro del vehículo. La finalidad de los sistemas de retención en el vehículo, es minimizar los riesgos de lesiones. Sin embargo, los componentes del sistema de retención no pueden evitar eventuales lesiones causadas por objetos penetrantes provenientes del exterior del vehículo.

El sistema de retención de su vehículo dispone de los siguientes componentes:

• Cinturones de seguridad

Seguridad de los ocupantes

Sistemas de retención

GATENCIÓN

Modificaciones o servicios ejecutado de forma incorrecta en los componentes del sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes) o en su montaje pueden hacer que el sistema de retención no funcione según lo pretendido. Por eso, nunca ejecute cualquier modificación en los componentes del sistema de retención.

Cinturones de seguridad

GATENCIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo – incluso, señoras embarazadas – usen y abrochen correctamente su cinturón de seguridad, adopte una posición erecta normal y mantengan el respaldo del asiento ajustado lo máximo posible a la cervical.

Si no se usa el cinturón de seguridad o si no está correctamente abrochado, no podrá proporcionar la protección pretendida. Maniobras inesperadas pueden causar lesiones graves o fatales. Por eso, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo – incluso, señoras embarazadas – usen correctamente los cinturones de seguridad durante todo el viaje.

Asegúrese que el cinturón:

• pase lo más bajo posible sobre la región de la pelvis, o sea, sobre las juntas del cuadril y no pase sobre la barriga;

• esté correctamente abrochado;

• no esté retorcido;

• pase sobre el medio del hombro;

• no pase sobre el cuello, ni debajo del brazo;

• esté estirado sobre las juntas del cuadril, tirando hacia arriba la parte del cinto sobre los hombros.

Nunca use los cinturones de seguridad para retener un objeto de una persona al mismo tiempo.

Evite usar ropas gruesas, como por ejemplo, un abrigo de invierno.

Page 33: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Seguridad de los ocupantes 31

Seg

urid

ad

No pase el cinturón de seguridad sobre objetos afilados o que se rompan fácilmente, específicamente si esos objetos están en sus ropas, como por ejemplo, anteojos, lapiceros o llaves Esos objetos pueden cortar el cinturón causar lesiones a usted o a otros ocupantes del vehículo.

Un cinturón de seguridad lo debe usar una única persona de cada vez.

GATENCIÓN

Los cinturones de seguridad sólo pueden proporcionar el grado de protección y retención pretendidos si el respaldo del asiento está ajustado lo máximo posible en la vertical y si los usuarios están sentados con las espaldas en posición erecta. Evite sentarse en una posición que no permita el posicionamiento correcto de cinturón de seguridad. Por esa razón, ajuste el respaldo del asiento en la posición más vertical posible. No conduzca nunca el vehículo con el respaldo del asiento muy inclinado hacia atrás.

GATENCIÓN

El cinturón de seguridad no puede proporcionar la protección pretendida si la banda de tejido o la hebilla está sucia o deteriorada. Por eso, mantenga limpios la banda de tejido y la hebilla del cinturón, de lo contrario no se podrá abrochar correctamente a la lengüeta de bloqueo.

Haga revisiones periódicas para asegurarse de que el cinturón de seguridad:

• no esté deteriorado;

• no esté pasando sobre extremidades afiladas;

• no esté preso.

De lo contrario, la banda de tejido de cinturón se puede romper en un accidente, y podría causar lesiones graves o fatales a usted o a otros ocupantes del vehículo.

Reemplace los cinturones de seguridad y sus anclajes si estos están deteriorados o si fueron sometidos a una carga extrema en un accidente.

Por cuestiones de seguridad, recomendamos que usted use únicamente cinturones de seguridad específicamente aprobados para su vehículo Mercedes-Benz.

GATENCIÓN

No permita nunca que los niños se sienten en el regazo de otro ocupante del vehículo, porque podría ser que el niño no se sujete bien firme si ocurre un accidente, o si hay un frenado brusco o en cambios repentinos de dirección. El niño u otros ocupantes del vehículo pueden sufrir lesiones graves o fatales.

Los cinturones de seguridad no retienen adecuadamente a personas con estatura inferior a 1,50 m y niños con menos de 12 años de edad. Por eso, retenga esos ocupantes con sistemas de retención adecuados, en asientos especiales. Fíjese siempre en las instrucciones de montaje del fabricante del sistema de retención de niños.

Page 34: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

32 Seguridad de los ocupantesS

egur

idad

Los cinturones de seguridad son componentes de extrema importancia del sistema de retención del vehículo. En el caso de una colisión, estos retienen el movimiento de quien los usa, evitando que los usuarios sean empujados en dirección opuesta al impacto, y así, reducen el riesgo de que los usuarios se choquen dentro del vehículo.

Consulte siempre la legislación local sobre el uso de cinturones de seguridad.

Abrochar el cinturón de seguridad

Lleve el cinturón por la lengüeta hacia la hebilla y enganche la lengüeta en la he-billa.

Desprender el cinturón de seguridad

Apriete el botón de desabrochar en la hebilla.

Ajustar la altura de anclaje de los cinturones de seguridad laterales

La altura del anclaje superior de los cinturones de seguridad laterales debe estar ajustada de modo que la banda de tejido del cinturón pase sobre el medio del hombro.

Levante la parte inferior de la manija de anclaje superior del cinturón de seguridad y desplácela hacia arriba o hacia abajo colocándola en la altura más adecuada para su estatura.

GATENCIÓN

Asegúrese de que la lengüeta del cinturón esté enganchada en la hebilla del mismo, siempre que cinturón no esté en uso. De lo contrario, con el vehículo en movimiento o si ocurre un accidente, el cinturón puede moverse libremente de un lado a otro y causar lesiones a los ocupantes del vehículo.

1 Lengüeta

2 Hebilla

3 Botón de desabrochar

Page 35: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Seguridad de los ocupantes 33

Seg

urid

ad

Si hay niño viajando en el vehículo:

• retenga al niño usando un sistema de retención especial, adecuado para su edad y estatura;

• asegúrese que el cinturón del niño esté correctamente abrochado durante todo el viaje, siempre que el vehículo esté en movimiento.

Niños en el vehículo

GATENCIÓN

No deje a los niños solos en el vehículo, aunque ellos estén sujetos en el sistema de retención. Ellos pueden:

• lastimarse en los componentes del vehículo;

• abrir las puertas y con eso causar lesiones a sí mismos o a otras personas. O ellos pueden herirse al salir del vehículo o ser atropellados por otros vehículos.

• sufrir lesiones graves o fatales por una larga exposición al calor;

• sufrir lesiones graves si saltan para afuera del vehículo, debido a la altura de la cabina hasta el suelo.

GATENCIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales a los niños en caso de un accidente, frenados o cambios bruscos de dirección, por favor, observe lo siguiente:

• sujete siempre los niños con menos de 1,50m de altura en un sistema de retención especial para niños en el asiento del acompañante, puesto que no se los puede retener correctamente con los cinturones de seguridad;

• No permita, de ningún modo, que un niño viaje sentado en el regazo de otro ocupante del vehículo, pues, en caso de accidente, frenada brusca o cambio repentino de dirección, puede que no sea posible sujetar al niño debido a las fuerzas actuantes en esos casos. Si el niño no está bien sujetado, puede ser arrojado en el interior del vehículo y sufrir lesiones graves o fatales.

GATENCIÓN

Un asiento para niños instalado de forma inadecuada se puede soltar y si ocurre un accidente, si se frena o cambia de dirección bruscamente, y en consecuencia, el niño u otros ocupantes del vehículo pueden sufrir lesiones graves o fatales.

No coloque objetos (por ejemplo, una almohadilla) debajo de sistema de retención de niños. Toda la base del sistema de retención de niños debe quedar siempre en contacto con el acolchado del asiento.

Observe las instrucciones del fabricante del sistema de retención de niños para instalarlo en el vehículo.

GATENCIÓN

Si el sistema de retención de niños o sus componentes de montaje se someten a una carga en un accidente o si sufren daño por cualquier motivo en caso de un accidente, frenados bruscos o cambio repentino de dirección, el niño sujetado en ese sistema puede sufrir lesiones graves o fatales.

Reemplace inmediatamente los componentes deteriorados del sistema de retención de niños.

Page 36: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

34 Instrucciones generales de seguridadS

egur

idad

Hay varias etiquetas de advertencias pegadas en el vehículo con la finalidad de concienciar a usted y a otras personas para que sepan que hay varios riesgos.

Entre los productos nocivos o agresivos a la salud, mencionamos como ejemplo:

• productos disolventes;

• combustibles;

• aceites y grasas;

• productos de limpieza;

• ácidos.

Instrucciones generales de seguridad

Etiquetas

GATENCIÓN

No retire las etiquetas de advertencia.

Si se retiran las etiquetas de advertencia, puede ser que no se reconozcan algunos riesgos y usted u otras personas pueden sufrir lesiones.

Materiales nocivos a la salud

GATENCIÓN

No almacene ni transporte dentro del vehículo sustancias nocivas y agresivas a la salud. Los gases de esas sustancias pueden exhalar, aun con los recipientes totalmente cerrados.

La inhalación de los gases exaltados de esas sustancias puede perjudicar la capacidad de concentración. Eso puede producir un accidente con riesgos de lesiones a usted o a otras personas.

Además, puede afectar los componentes eléctricos, como por ejemplo, módulos electrónicos y conectores eléctricos. Consecuentemente, pueden ocurrir fallas de funcionamiento, daños a los sistemas electrónicos o cortocircuitos, que puede causar un incendio.

Page 37: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Neumáticos y ruedas 35

Seg

urid

ad

Los neumáticos son particularmente importantes para la seguridad de operación y conducción del vehículo. Por eso, verifique regularmente la presión de aire, la banda de rodaje y las condiciones de los neumáticos. .

Un revendedor de neumáticos, un taller especializado y calificado o cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz puede ofrecer informaciones adicionales relativas a:

• la capacidad de carga de los neumáticos (Índice de carga LI);

• el índice de velocidad (máxima admisible del neumáticos);

• vida útil (tiempo de uso de los neumáticos);

• causas y consecuencias del desgaste irregular y excesivo de los neumáticos;

• permutación de los neumáticos;

• balanceo de las ruedas;

• geometría de la dirección y alineamiento de las ruedas;

• medidas que se deben tomar si ocurren daños a los neumáticos;

• tipos de neumáticos para regiones específicas, zonas de operación o condiciones de uso del vehículo;

• intercambiabilidad de los neumáticos etc.

Inflado los neumáticos

Verifique regularmente la presión específica de los neumáticos cuando están fríos, o sea, por lo menos dos veces a la semana y antes de hacer viajes largos.

• Presión insuficiente causa recalentamiento y desgaste excesivo de los neumáticos, perjudican la estabilidad del vehículo y aumentan el consumo de combustible.

• Presión en exceso causa aumento de la distancia de frenado del vehículo, afectan adherencia de los neumáticos al suelo y aumenta el desgaste de los mismos.

• Las tapas de las válvulas de los neumáticos protegen el perno de las válvulas contra humedad y suciedad. Por eso, recoloque siempre las tapas en las válvulas de los neumáticos enroscándolas bien firme con las manos.

Neumáticos y ruedas

Seguridad de operación y de conducción

Page 38: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

36 Neumáticos y ruedasS

egur

idad

Banda de rodaje de los neumáticos

La legislación siempre especifica una profundidad mínima para los surcos de la banda de rodaje de los neumáticos. Observe las exigencias legales de cada país.

• Cuanto menor sea la profundidad de los surcos de la banda de rodaje de los neumáticos, más reducida será la adherencia de los mismos en la ruta perjudicando el manejo del vehículo, principalmente en pistas mojadas o cubiertas de nieve.

• Por razones de seguridad, hay que reemplazar los neumáticos antes que los surcos de la banda de rodaje lleguen a la profundidad mínima especificada por la ley.

GATENCIÓN

Hay que medir el inflado de los neumáticos del vehículo regularmente durante el viaje.

La temperatura y la presión de los neumáticos aumentan cuando el vehículo está en movimiento. Por lo tanto, nunca reduzca la presión de un neumático caliente, si no su presión quedará muy baja después que se enfríe.

Si la presión de los neumáticos está muy baja, estos pueden explotar. Ese peligro aumenta con el vehículo cargado y en velocidades elevadas. Eso puede hacer que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

GRiesgo de accidentes

Observe regularmente que la profundidad de los surcos de la banda de rodaje de los neumáticos sea suficiente para garantizar una conducción segura. La profundidad insuficiente de los surcos de la banda de rodaje de los neumáticos aumenta el riesgo de hidroplano bajo lluvias pesadas o nieve y en altas velocidades. La banda de rodaje desgastada no puede drenar el agua existente entre la pista y el neumático y, en ese caso, usted puede perder el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

Page 39: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Neumáticos y ruedas 37

Seg

urid

ad

Condiciones de los neumáticos

Verifique las condiciones de los neumáticos, por lo menos dos veces a la semana y antes de empezar viajes largos, observando, por ejemplo:

• daños externos;

• objetos extraños en la banda de rodaje;

• objetos extraños preso entre los neumáticos (ejes con doble rodaje);

• desgarrón, protuberancias;

• desgaste desigual de la banda de rodaje o excesivo desgaste unilateral.

Vida útil de los neumáticos

Hay que considerar siempre el tiempo de uso de los neumáticos, aunque el vehículo se use con poca frecuencia o que prácticamente no se lo use. La seguridad de operación y de conducción del vehículo disminuyen con el aumento de la edad de los neumáticos.

Por eso, reemplace los neumáticos cuando tengan más de seis años de vida útil.

Daños en los neumáticos

Los siguientes factores pueden causar daños a los neumáticos:

• condiciones de operación del vehículo;

• tiempo de uso de los neumáticos;

• cordón de la veredas;

• objetos extraños;

• presión insuficiente o excesiva de los neumáticos;

• condiciones del tiempo y factores ambientales;

• exceso de carga del vehículo o distribución incorrecta de la misma;

• contacto con aceite, grasa, combustible etc.

GATENCIÓN

Por favor, tenga en mente que los desgarrones, protuberancias u otros daños externos pueden hacer que los neumáticos exploten. En ese caso, puede ser que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas. Reemplace los neumáticos deteriorados inmediatamente.

Page 40: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

38 Neumáticos y ruedasS

egur

idad

Capacidad de carga, velocidad máxima y tipo de neumáticos

Neumáticos recauchutados

Neumáticos recauchutados no son probados por Mercedes-Benz y, por lo tanto, no recomendamos su uso. Algunos daños no siempre se pueden detectar durante el proceso recauchutado. Por eso, Mercedes-Benz no puede asumir ninguna

GATENCIÓN

Conducir el vehículo sobre el cordón de las veredas y pasar sobre obstáculos y desniveles abruptos del suelo o sobre objetos cortantes puede deteriorar la carcasa del neumático. Esos daños no se pueden detectar en la superficie externa de los neumáticos.

Los daños en la carcasa de los neumáticos sólo se pueden detectar posteriormente y pueden hacer que explote el neumático. En ese caso, puede ser que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

No conduzca el vehículo por encima del cordón de las veredas ni estacione con parte de la banda de rodaje sobre ellas.

Al transitar por vías en pésimas condiciones, conduzca el vehículo cuidadosamente para evitar impactos violentos que puedan deteriorar los neumáticos.

GATENCIÓN

Exceder la capacidad de carga especificada o la velocidad máxima permitida de los neumáticos puede causar daños o fallas a los mismos. Eso puede hacer que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

Por lo tanto, use solamente neumáticos del tipo y tamaño aprobados para su vehículo y observe la capacidad de carga y el índice de velocidad determinados para los neumáticos.

Por favor, observe especialmente los reglamentos legales vigentes en cada país, relativos a los neumáticos.

Esos reglamentos pueden exigir ciertos tipos de neumáticos específicos para el vehículo o prohibir el uso de determinados tipos de neumáticos eventualmente permitidos en otros países.

Adicionalmente, se puede recomendar el uso de ciertos tipos de neumáticos para algunas regiones y sectores de operación específicos. Consulte un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para obtener más informaciones sobre neumáticos.

Page 41: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Neumáticos y ruedas 39

Seg

urid

ad

responsabilidad por la seguridad de conducción del vehículo equipado con neumáticos recauchutados.

Fijación de las ruedas

Balanceo de las ruedas;

Si se desmonta el conjunto llanta de rueda/neumático para hacer reparaciones, después de montar el neumático, hay que balancear la rueda correctamente antes de volver a usarla. El uso de ruedas desbalanceadas causa vibraciones y traqueteos que reducen la vida útil de los neumáticos, de los rodamientos, de los cubos de rueda y de los componentes del sistema de dirección, y en casos extremos, pueden comprometer el manejo del vehículo.

Alineamiento de las ruedas y geometría de la dirección

Al hacer alguna reparación en el sistema de dirección o en la suspensión del vehículo o, siempre que los neumáticos empiecen a presentar problemas de desgaste irregular en la banda de rodaje, encamine el vehículo al taller para comprobar y si es necesario, reajustar el alineamiento de las ruedas y los ángulos de geometría de la dirección. .

Permutación de los neumáticos

La permutación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegurar el desgaste uniforme de la banda de rodaje.

En general, la permutación de los neumáticos se debe hacer, a lo sumo, a cada 10.000 km. Sin embargo, como en el desgaste de los neumáticos influyen una serie de factores variables, en función de las condiciones de operación, ese intervalo podrá ser reevaluado y adaptado al tipo de aplicación del vehículo.

GATENCIÓN

Hay que verificar si están bien apretadas las tuercas de fijación de un vehículo nuevo, y si es necesario, volver a apretarlas después de un recorrido de aproximadamente 50 km.

Por razones de seguridad, siempre que se retire una rueda, fíjese que al hacer su montaje en el vehículo, las tuercas de fijación deben ser apretadas con el torque de fuerza especificado y que, tras un recorrido aproximado de 50 km, hay que verificar la fijación de las tuercas, y si es necesario, volver a apretarlas.

Si no se vuelve a repasar el apriete de las tuercas de fijación de las ruedas según lo recomendado, estas se pueden soltar con el vehículo en movimiento, haciendo que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con daños materiales y probables lesiones a usted o a otras personas.

Si se monta una rueda nueva o repintada en su vehículo, vuelva a apretar las tuercas de fijación después de un recorrido de 50 km y repase nuevamente el apriete entre los 1000 y 5000 km.

Page 42: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

40 Neumáticos y ruedasS

egur

idad

Modo de conducir el vehículo y condiciones de las rutas

El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calles y rutas tienen influencia directa en la durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasiva y precarias sean las condiciones de las pistas, menor será la vida útil de los neumáticos. Por lo tanto, para aumentar la durabilidad de los neumáticos, es fundamental conducir el vehículo a velocidades compatibles con las condiciones de la pista, evitando frenados y aceleraciones bruscas.

llantas de ruedas

Mantenga las llantas de las ruedas siempre limpias, eliminando eventuales adherencias de barro y otras suciedades.

Reemplace las llantas de ruedas deterioradas y/o deformadas. No se recomienda el uso de llantas de ruedas recuperadas.

Límite de carga

Evite sobrecargas. La sobrecarga causa daños a los neumáticos similares a los daños causados por baja presión, pero de forma más acentuada. Observe siempre el límite máximo de carga establecido para cada tipo de neumático.

Page 43: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Compartimientos portaobjetos 41

Seg

urid

ad

Compartimientos portaobjetos

Portaobjetos

GATENCIÓN

No guarde objetos pesados, como por ejemplo, botellas, en los compartimientos portaobjetos.

Hay que mantener cerrado los compartimientos portaobjetos con tapa cuando el vehículo esté en movimiento, para prevenir que los ocupantes de los vehículos sufran lesiones causadas por objetos lanzados dentro de la cabina debido a una frenada brusca, cambio repentino de dirección o eventualmente si ocurre un accidente.

Portavasos

GATENCIÓN

Use únicamente recipientes de tamaño adecuado y, en lo posible, con tapa para evitar que eventualmente se derramen.

Cuidado con bebidas calientes. Usted puede sufrir quemaduras si se derraman.

Page 44: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

42 Compartimientos portaobjetosS

egur

idad

Page 45: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

43

Con

trol

es e

n de

talle

s

Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Espejos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Ordenador de a bordo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia . . . .76

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

Bocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Sistema de cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Suspensor del 3er eje auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Informaciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

Page 46: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

44 Apertura y cierreC

ontr

oles

en

deta

lles

Una sola llave sirve para accionar la cerradura de las puertas y de la columna de dirección.

Las tapas del tanque combustible y del depósito de ARLA32 tienen llaves propias, independientes de las llaves del vehículo.

El vehículo viene con dos juegos de llaves. Recomendamos que usted mantenga siempre un juego de llaves en un lugar seguro fuera del vehículo, de fácil acceso para eventuales emergencias.

i La llave de la cerradura de la columna de dirección es especial y fue parametrizada exclusivamente para el vehículo. No se puede activar el arranque con una llave que no haya sido parametrizada para el vehículo.

Si se pierden las llaves del vehículo, la obtención de una llave de reposición es un proceso demorado que sólo se puede hacer en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Mercedes-Benz recomienda que usted mantenga una llave, de reserva, del vehículo en un lugar de fácil acceso para eventuales emergencias y, en caso de que se pierda una llave, consiga inmediatamente su reposición.

Use la llave para destrabar y trabar la cerradura de la tapa del tanque de combustible.

Al colocar la tapa en el tanque de combustible, gírela en la boca del tanque hasta oír un ruido característico de trinquete. Sólo después de eso trabe la tapa con la llave y retire la llave de la cerradura.

Trabar y destrabar las puertas externamente usando la llave del vehículo

Destrabar con la llave y abrir las puertas

Introduzca la llave en la cerradura y gírela hacia la posición 1. La puerta cuya cerradura fue accionada se destraba.

Tire del picaporte externo para abrir la puerta.

Apertura y cierre

Llaves del vehículo Tapa del tanque de combustible

Puertas

1 Destrabar

2 Introducir/retirar la llave de la cer-radura

3 Trabar

Page 47: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Apertura y cierre 45

Con

trol

es e

n de

talle

s

Trabar las puertas con la llave

Introduzca la llave en la cerradura y gírela hacia la posición 2. La puerta cuya cerradura fue accionada se traba.

i La puerta del conductor no se puede trabar desde afuera sin estar totalmente cerrada (protección contra bloqueo).

Trabar y destrabar la puerta internamente

Tire de la palanca 1 (sentido b) para destrabar y abrir la puerta.

Empuje la palanca 1 (sentido a) para trabar la puerta.

i La traba de la puerta del conductor no se puede activar cuando la puerta no está totalmente cerrada (protección contra bloqueo).

i La traba de la puerta del acompañante se puede accionar con la puerta abierta o cerrada. Si se activa la traba con la puerta abierta, la puerta quedará trabada al cerrarla.

1 Palanca

Entrar y salir del vehículo

GATENCIÓN

Si los escalones están sucios o cubierto de hielo, hay riesgo de que usted resbale y se caiga al entrar o salir del vehículo. Para su seguridad, mantenga los escalones, entradas y calzados siempre limpios, sin barro, arena, nieve y hielo.

Nunca salte hacia afuera de la cabina, pues usted puede caerse y sufrir graves lesiones o ser atropellado por otros vehículos.

GATENCIÓN

No deje a los niños solos dentro del vehículo, aunque estén sujetados por el sistema de retención. Ellos pueden:

• abrir las puertas o lastimarse en los componentes del vehículo;

• sufrir lesiones graves o fatales por una larga exposición al calor.

1 Manija de apoyo

O

Page 48: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

46 Apertura y cierreC

ontr

oles

en

deta

lles

Sujete la manija de apoyo para entrar o salir de la cabina.

Observe que la forma más segura de sa-lir de la cabina es de espaldas hacia afu-era, sujetándose bien firme en las manijas de apoyo.

Accionamiento manual del vidrio de las puertas

Gire la manija de accionamiento ubicada en el panel interno de la puerta, según lo necesario, para abrir o cerrar el vidrio.

Accionamiento eléctrico del vidrio de las puertas

Interruptores de accionamiento de los vidri-os, en la puerta del conductor

i La puerta del acompañante sólo tiene el interruptor de mando eléctrico del propio vidrio.

Cerradura de la columna de dirección

1 Introducir / remover la llave en la cerradura de la columna de direc-ción

2 Posición de marcha

3 Posición de arranque del motor

Apertura y cierre del vidrio de las puertas

GATENCIÓN

Al cerrar el vidrio, tenga cuidado para que usted u otros ocupantes del vehículo no queden aprisionados. Si hay riesgo de quedar aprisionado, suelte el interruptor o pulse la parte inferior del interruptor para abrir el vidrio nuevamente.

No deje a los niños solos dentro del vehículo, aunque estén sujetados por un sistema de retención de niños. Ellos pueden:

• lastimarse en los componentes del vehículo;

• sufrir lesiones graves o fatales por una larga exposición al calor.

1 Accionamiento del vidrio de la puer-ta del conductor

2 Accionamiento del vidrio de la puer-ta del acompañante

Page 49: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Apertura y cierre 47

Con

trol

es e

n de

talle

s

Abrir el vidrio de la puerta del conductor o del acompañante

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Pulse y mantenga apretada la parte inferior del interruptor correspondiente al vidrio de la puerta del conductor o del acompañante.

El vidrio baja.

Suelte el interruptor.

El vidrio se detiene en la posición en que esté al soltar el interruptor.

Cerrar el vidrio de la puerta del conduc-tor o del acompañante

Pulse y mantenga apretada la parte superior del interruptor correspondiente al vidrio de la puerta del conductor o del acompañante.

El vidrio sube.

Suelte el interruptor.

El vidrio se detiene en la posición en que esté al soltar el interruptor.

Abrir o cerrar la escotilla de ventilación

Se puede abrir la escotilla de ventilación parcialmente (sólo la parte delantera o sólo la parte trasera) o integralmente (ambas, delantera y trasera).

Sujete las aberturas existentes en la parte inferior del escotilla y empújela o tire hacia abajo, haciendo más fuerza del lado que desea abrir o cerrar.

Escotilla de ventilación del techo

GATENCIÓN

Al cerrar la escotilla de ventilación del techo, tenga cuidado para no apretar sus manos o dedos.

Page 50: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

48 AsientosC

ontr

oles

en

deta

lles

Asiento del conductor

Asientos

Ajuste de los asientos

GATENCIÓN

Ajustar el asiento del conductor con el vehículo en movimiento desvía su atención de la ruta y de las condiciones de tránsito. Usted puede perder el control de vehículo debido a un movimiento inesperado del asiento y causar un accidente.

Por lo tanto, sólo ajuste el asiento del conductor con el vehículo detenido y con el freno de estacionamiento aplicado.

GATENCIÓN

Tenga cuidado para no aplastar a nadie cuando usted esté ajustando el asiento.

Hay que ajustar el asiento de tal modo que se pueda usar correctamente el cinturón de seguridad. Al ajustar el asiento, hay que oír cuando se traba.

Observe los siguientes detalles:

• coloque el respaldo del asiento lo más vertical posible;

• los brazos del conductor deben quedar ligeramente doblados al sujetar el volante de dirección;

• el reposacabezas debe soportar la parte trasera de la cabeza, aproximadamente a la altura de los ojos.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones.

• Las posiciones del asiento que no permiten abrochar correctamente el cinturón de seguridad causan riesgo, y por lo tanto, hay que evitarlas.

El asiento del conductor se debe ajustar en una posición que permita el accionamiento total de los pedales.

1 Ajuste longitudinal del asiento

2 Inclinación del respaldo

3 Altura trasera del asiento

4 Altura delantera del asiento

Page 51: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Asientos 49

Con

trol

es e

n de

talle

s

Ajuste longitudinal del asiento

Accione la palanca 1 y desplace el asiento hacia adelante o hacia atrás.

Inclinación del respaldo del asiento

Acciones la manija 2 hacia arriba y desplace el respaldo del asiento, forzándolo con sus espaldas hasta ajustarlo en una posición confortable.

Altura e inclinación del asiento

La altura de la inclinación del asiento se pueden ajustar libremente.

Accione la manija 3 hacia arriba y empuje la parte delantera del asiento hacia abajo o tírela hacia arriba.

Accione la manija 4 hacia arriba y empuje la parte trasera del asiento hacia abajo o tírela hacia arriba.

Repita los procedimientos anteriores hasta que la altura y la inclinación del asiento queden adecuados a sus características físicas.

Asiento del acompañante

Palanca del bloqueo de los respaldos del asi-ento (flechas)

Bascular el respaldo del asiento hacia adelante

Accione la palanca de bloqueo del respaldo del asiento que desea bascular e incline el respaldo del asiento totalmente en posición horizontal.

Bascular el respaldo del asiento hacia atrás

Bascule el respaldo del asiento hacia atrás hasta trabarlo en posición vertical.

Mesa

En el revestimiento trasero del respaldo del asiento del acompañante central está adecuado para utilizarlo como mesa al bascularlo en posición horizontal.

Page 52: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

50 AsientosC

ontr

oles

en

deta

lles

Ajuste del reposacabezas

Ajustar el reposacabezas

Con las dos manos, desplace el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo, de forma que quede en la posición más adecuada a sus características físicas.

Reposacabezas

GATENCIÓN

Ajuste el reposacabezas de tal modo que la parte de atrás de la cabeza, a la altura de los ojos, quede apoyada en el medio del mismo.

Eso reduce el riesgo de lesiones en la cabeza y cuello en caso de accidente o situaciones similares.

Page 53: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Columna de dirección ajustable 51

Con

trol

es e

n de

talle

s

El mecanismo de traba de la columna de dirección se activa por un pedal. El sistema permite el ajuste de altura y de la inclinación de la columna de dirección.

Con el vehículo parado y el freno de estacionamiento aplicado:

Acciones mantenga accionado el pedal 1 de accionamiento de la traba del mecanismo de ajuste de la columna de dirección.

El mecanismo de ajuste de la columna de dirección queda trabado cuando del pedal de bloqueo está activado.

Sujete el volante y mueva la columna de dirección, lo que sea necesario, para ajustar la altura y la inclinación.

Suelte el pedal de accionamiento de la traba del mecanismo de ajuste de la columna de dirección y mueva columna lo que sea necesario para trabarla en la posición ajustada.

Columna de dirección ajustable

Ajuste de la columna de dirección

GATENCIÓN

Al destrabar el mecanismo de ajuste de la columna de dirección con el vehículo en movimiento, usted puede perder el control del vehículo y causar un accidente.

No destrabe el mecanismo de la columna de dirección con el vehículo en movimiento.

Ajuste la columna de dirección sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento activado.

1 Pedal de accionamiento de la traba del mecanismo de ajuste de la co-lumna de dirección

Page 54: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

52 Espejos retrovisoresC

ontr

oles

en

deta

lles

i Los espejos montados originalmente en los vehículos son adecuados para el uso en carrocerías con 2,2 m y 2,3 m de ancho.

Si el vehículo fue implementado con carrocerías de 2.4 m de ancho, hay que reemplazar los espejos originales por otro conjunto de espejos, con brazo 50 mm más grande, para asegurar un campo de visión adecuado, de acuerdo a la legislación vigente en Brasil y en muchos otros países.

Los espejos con brazo 50 mm más grandes no se deben montar en vehículos implementados con carrocerías de 2.2 m de ancho, ya que estos dejan a los espejos demasiado lejos de la carrocería, quedando el vehículo en desacuerdo con la legislación.

i Además de los espejos principales, se puede equipar el vehículo, opcionalmente, con espejo de rampa, ubicado del lado derecho del vehículo.

Ajuste del soporte de los espejos principales

Los soportes giratorios de los espejos principales están posicionados prácticamente perpendiculares respecto a la cabina (posición de uso predeterminada).

En caso de eventuales impactos, el soporte giratorio se desencaja de su traba. Si eso llegara a ocurrir, devuelva al soporte giratorio su posición de uso y, si es necesario, ajuste los espejos nuevamente.

Ajuste manual de los espejos

Espejos principales

Gire la caja de los espejos según sea necesario para obtener el mejor ángulo de retrovisión de los espejos.

Espejo de rampa (ejecución especial)

Ajuste el espejo de rampa moviendo su caja según sea necesario.

Espejos retrovisores

Ajuste de los espejos

GATENCIÓN

Un espejo exterior ajustado incorrectamente puede reducir el campo de visión trasera del conductor. En ese caso, puede ser que no se reconozcan situaciones de peligro, colocando a usted y a otras personas en riesgo de accidente. Por eso, verifique siempre el ajuste de los espejos exteriores antes de empezar el viaje.

Observe también que los espejos exteriores reducen el tamaño de la imagen reflejada. Los objetos reflejados están realmente más cercanos de lo que aparentan.

Page 55: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Espejos retrovisores 53

Con

trol

es e

n de

talle

s

Ajuste eléctrico de los espejos principales (ejecución especial).

Si la unidad de interruptores no tiene el botón de selección para los espejos exteriores derecho e izquierdo, sólo el espejo del lado del acompañante se podrá ajustar eléctricamente.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Accione el botón selector (si está disponible) en la posición de ajuste 1 ó 2 para seleccionar el espejo principal que desea ajustar.

Apriete el botón de ajuste 3 en el sentido que sea necesario para ajustar el espejo.

Desempañador térmico de los espejos retrovisores (ejecución especial)

Interruptor del desempañador de los espe-jos

Activar el desempañador de los espejos

Pulse la parte inferior del interruptor. Se enciende la luz de control del interruptor.

Se enciende la luz piloto g (desem-pañador de los espejos) en el panel de instrumentos indicando que el desem-pañador está conectado.

Desactivar la calefacción de los espejos

Pulse la extremidad superior del interruptor para desconectar la calefacción de los espejos. La luz de control del interruptor se apaga.

Se apaga la luz piloto g (desem-pañador de los espejos) en el panel de instrumentos indicando que el desem-pañador está desconectado.

i Mantenga el desempañador de los espejos retrovisores conectado sólo el tiempo necesario para desempañar los espejos.

1 Botón selector en posición para ajuste del espejo principal izquierdo

2 Botón selector en posición para ajuste del espejo principal derecho

3 Botón de ajuste de los espejos

Page 56: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

54 Panel de instrumentosC

ontr

oles

en

deta

lles

Tacómetro (cuenta revoluciones)

Observe regularmente el tacómetro mientras maneja. Para asegurar una operación económica, busque mantener la rotación del motor, tanto cuanto sea posible, dentro de la banda de operación económica (verde).

La operación del vehículo en la banda económica resulta en bajo consumo de combustible y desgaste reducido. Sin embargo, observe que en determinadas circunstancias, por ejemplo, pendientes pronunciadas, al adelantarse a otro vehículo, puede ser más adecuado operar el vehículo con el motor fuera de la banda de operación económica.

En pendientes, evite que la rotación del motor llegue a la banda de sobre rotación (rojas).

Al usar el freno motor, mantenga la rotación del motor en la banda adecuada para su actuación (amarilla). Esa banda de rotación asegura elevada eficiencia al motor, sin riesgos de causarle daños.

Panel de instrumentos

Tacómetro (cuenta revoluciones)

1 Banda de operación económica (verde)

2 Banda adecuada para actuación del freno motor (amarilla)

3 Banda de sobre rotación del motor (roja) - peligro de daños inmediatos

G

La chicharra de la alarma suena cuando el motor sobrepasa rotación máxima admisible. Seleccione una marcha adecuada o reduzca la velocidad del vehículo para que el motor no sea sometido rotaciones excesivas.

El ruido de funcionamiento del motor no permite evaluar si la rotación es excesiva. Por eso, usted no debe manejar ni cambiar marchas por lo que "oye", pero sí por la rotación del motor indicada en el tacómetro.

Cuando el freno motor esté actuando, evite la banda de sobre rotación (roja), pues, en esa condición, el motor puede sufrir daños inmediatos o tener su durabilidad reducida.

Page 57: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Panel de instrumentos 55

Con

trol

es e

n de

talle

s

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Observe el nivel de combustible diesel y de ARLA32 en el indicador de combustible y abastezca si es necesario.

Nivel de combustible diesel

El nivel aproximado de combustible diesel en el tanque se indica por la posición del puntero en la escala analógica del indicador. No use el vehículo hasta el punto en que se acabe combustible en el tanque. Cuando la indicación del nivel de combustible esté en la banda roja de la escala del indicador, abastezca inmediatamente el vehículo para evitar que entre aire en el sistema de combustible.

Advertencia de reserva de combustible

El símbolo9(abastecimiento de combustible diesel) se puede ver el mostrador del ordenador de a bordo del vehículo y el segmento del indicador de estado se enciende en color amarillo

cuando el volumen de combustible en el tanque baja hasta cerca del 14% de la capacidad total del tanque.

i En el ordenador de a bordo del vehículo se puede ver el volumen de combustible en el tanque en litros y en porcentaje de abastecimiento y la autonomía del vehículo con el combustible que todavía hay en el tanque.

Solicitación de información en el orde-nador de a bordo ( page 66).

Indicador de combustible diesel y de ARLA32

1 Indicador de combustible diesel

2 Indicador de ARLA32G

Evite usar diesel de origen dudosa, pues el empleo de diesel con elevado nivel de azufre o contaminado, además de elevar considerablemente los niveles de emisiones de gases y de materiales particulados, causa daños a los sistemas de inyección y de postratamiento los gases de escape.

Informaciones sobre combustibles ( page 145).

G

Vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):Los vehículos con motor en confor-midad con PROCONVE P7 (Euro 5) se deben repostar únicamente con die-sel de bajo nivel de azufre (diesel S50 ó S10). No abastezca, de ningún modo, con diesel que tenga elevado nivel de azufre, bajo pena de causar daños al motor.

Page 58: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

56 Panel de instrumentosC

ontr

oles

en

deta

lles

Nivel de ARLA32

El nivel de ARLA32 en el depósito es una indicación aproximada por medio de cuatro segmentos en el instrumento indicador de combustible y de ARLA32. Los segmentos encendidos corresponden al nivel aproximado de ARLA32 que hay el depósito. No use el vehículo hasta el punto de agotar el depósito de ARLA32.

Advertencia de reserva de ARLA32

Cuando el depósito de ARLA32 está vacío o con poco ARLA32, la luz-piloto MIL ; (falla de funcionamiento) parpadea y el mostrador del ordenador de a bordo muestra la indicación#(abastecimiento de ARLA32).

i En el ordenador de a bordo del vehículo se puede ver el volumen de ARLA32 en el depósito en litros y en porcentaje de abastecimiento y la autonomía del vehículo con el ARLA32 que todavía hay en el tanque.

Solicitación de informaciones en el ordenador de a bordo ( page 66).

i Si el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibe la indicación de advertencia#(abastecimiento de ARLA32), se debe repostar inmediatamente el depósito de ARLA32. El funcionamiento del vehículo sin ARLA32 eleva considerablemente los índices de emisiones de gases, dejando al vehículo en desacuerdo con la legislación. Por eso, la conducción del vehículo en vías públicas en esas condiciones constituye una infracción al código de tránsito y sujeta al infractor a multa y otras sanciones previstas en la ley.

i Cuando el depósito de ARLA32 está vacío, el motor funciona con limitaciones de torque. Adapte su modo de conducir el vehículo y reposte inmediatamente con ARLA32.

En el monitor del ordenador de a bordo se puede ver la temperatura exterior y la temperatura del líquido refrigerante cuando la llave del encendido en la columna de dirección está en posición de marcha. El sistema muestra siempre la última indicación que se estaba exhibiendo antes de haber parado el motor.

La indicación de temperatura puede ser exhibida en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). El panel de instrumentos fue configurado originalmente para exhibir la temperatura en grados Celsius (°C). La unidad de medida de la temperatura se puede cambiar en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

G

Use solamente el producto ARLA32 recomendado y libre de contaminantes. El uso de ARLA32 contaminado o de otros productos no especificados causa daños al sistema de postratamiento de los gases de escape BlueTec5®. Informaciones sobre el producto ARLA32 ( page 147).

Temperatura exterior y temperatura del líquido refrigerante

Page 59: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Panel de instrumentos 57

Con

trol

es e

n de

talle

s

Temperatura exterior

Una señal de menos (-) delante de la indicación de temperatura significa que la temperatura exterior es inferior a 0°C.

Las alteraciones de la temperatura exterior se exhiben en el instrumento con un ligero atraso para compensar variaciones pasajeras de temperatura.

Si ocurre una advertencia de temperatura del líquido refrigerante, el instrumento exhibe automáticamente la temperatura del líquido refrigerante. Cuando acabe la advertencia de temperatura del líquido

refrigerante, el instrumento vuelve a exhibir la temperatura exterior (si esa indicación se estaba mostrando anteriormente).

Temperatura del líquido refrigerante

El símbolo de temperatura antecede a la indicación de temperatura del motor.

Cambiar las indicaciones de temperatura exterior y temperatura del líquido refrigerante

Pulse repetidamente el botón de control del ordenador de a bordo en la posición V hasta que el monitor exhiba la abreviatura TEMP seguida de la indicación de temperatura.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición ,.

El monitor del ordenador de a bordo ex-hibe la abreviatura TEMP seguida de la indicación de temperatura y de la pala-bra AJUSTE.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición Ì para cambiar la indicación de temperatura exhibida en el monitor.

GATENCIÓN

Eventualmente la pista puede estar cubierta por una capa de hielo, aunque la temperatura exterior indicada en el panel de instrumentos esté ligeramente por encima de la temperatura de congelamiento. Eso puede ocurrir, particularmente, en zonas de bosques o debajo de puentes. Por eso, maneje siempre con atención y adapte su estilo de conducción y velocidad a las condiciones climáticas para evitar que vehículo patine y cause un accidente.

1 Indicación de la temperatura exteri-or

1 Indicación de temperatura del líqui-do refrigerante

O

Page 60: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

58 Panel de instrumentosC

ontr

oles

en

deta

lles

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición T para confirmar el ajuste y volver a la indicación básica.

El registro de la distancia total recorrida se ve en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo.

La indicación de distancia recorrida se puede ver en kilómetros o millas. El panel de instrumentos fue configurado originalmente para exhibir la distancia recorrida en kilómetros. La unidad de medida se puede cambiar en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Tras la verificación de control del panel de instrumentos, se puede ver la distan-cia total recorrida en el monitor del or-denador de a bordo.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha. El monitor del ordenador de a bordo exhibe o la indicación de odómetro parcial, o la indicación de autonomía del vehículo.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para cambiar las indicaciones de odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo.

Odómetro parcial

Reiniciar odómetro parcial

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El monitor del ordenador de a bordo ex-hibe la indicación básica.

Si es necesario, pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para que el monitor del sistema muestre la indicación de odómetro parcial.

Odómetro total

1 Odómetro total

Odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo

1 Indicación del odómetro parcial

Page 61: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Panel de instrumentos 59

Con

trol

es e

n de

talle

s

Con el monitor exhibiendo la indicación de odómetro parcial, pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición Ì por unos 5 segundos.

Se reinicia la indicación del odómetro parcial.

Indicación de la autonomía del vehículo

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha. El monitor del ordenador de a bordo exhibe o la indicación de odómetro parcial, o la indicación de autonomía del vehículo.

Si es necesario, pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para que el monitor de sistema muestre la indicación de autonomía del vehículo.

La indicación de autonomía del vehículo se exhibe únicamente con el vehículo en movimiento. Cuando el vehículo está parado, el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación — — .— km/l.

1 Indicación de la autonomía del ve-hículo

Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de freno

GATENCIÓN

Un sistema neumático de frenos con pérdidas pone en riesgo la seguridad de funcionamiento y de circulación del vehículo. Si la presión de reserva del sistema neumático de los frenos están muy baja, no se podrá frenar el vehículo adecuadamente. Esa condición puede resultar en un accidente con posibles lesiones a usted mismo o a otras personas.

Sólo se debe poner el vehículo en movimiento después que el sistema neumático haya llegado a la presión de trabajo especificada y que la luz de control STOP se apague.

No coloque el vehículo en movimiento o párelo inmediatamente considerando las condiciones de tránsito y de la ruta, si el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de advertencia1 (baja presión en los depósitos del sistema de frenos) y, adicionalmente, el segmento del indicador de estado se enciende en color rojo y la luz STOP no se apaga.

Encamine el vehículo a un taller especializado y calificado que tenga conocimientos especializados y herramientas para verificar y, si es necesario, reparar el sistema de freno.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 62: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

60 Panel de instrumentosC

ontr

oles

en

deta

lles

Indicador de presión de los depósitos de los

circuitos de freno

El sistema neumático de los circuitos de freno debe tener una presión de reserva suficiente para garantizar la seguridad operacional del vehículo (mínimo 5,8 bar). Los circuitos neumáticos de consumidores adicionales son abastecidos sólo tras el abastecimiento de los circuitos de freno 1 y 2.

Con la llave en la cerradura de la columna de dirección en posición de marcha, el circuito de freno de servicio con la presión neumática más baja se indica automáticamente por la respectiva luz de control 1 ó 2. El indicador de presión neumática indica la presión del circuito de freno correspondiente a la luz de control que esté encendida.

La intensidad de iluminación de los instrumentos se ajusta cuando están encendidas las luces de posición, luz corta de los faros o luz larga de los faros.

Ajuste de la intensidad de iluminación de los instrumentos

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El monitor del ordenador de a bordo ex-hibe la indicación básica.

Gire el interruptor de luces a la posición 1 ó 2 ( page 93).

i Sólo se puede ajustar la intensidad de la iluminación de los instrumentos con el interruptor general de luces conectado.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo varias veces en la posición V hasta que el monitor del sistema exhiba la indicación de intensidad de iluminación en porcentaje seguida de la palabra ESCUrECE.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición ,.

Se exhibe la indicación de intensidad de iluminación de los instrumentos par-padeando, seguida de la palabra AJUSTE.

1 Luz de control del circuito de freno 1

2 Luz de control del circuito de freno 2

3 Indicador de presión del depósito del circuito de freno 1 ó 2

Iluminación de los instrumentos

Page 63: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Panel de instrumentos 61

Con

trol

es e

n de

talle

s

Con la indicación de intensidad de iluminación de los instrumentos parpadeando, pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición Ì para cambiar el nivel de intensidad de iluminación.

El nivel de intensidad de la iluminación de los instrumentos cambia siempre que se pulsa el botón de control del or-denador de a bordo en la posición Ì.

El sistema ofrece varios niveles de ajuste de intensidad de iluminación de los instrumentos, entre 10% y 90%, en fracciones de 8%.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para confirmar el ajuste.

El monitor del ordenador de a bordo ex-hibe la indicación de intensidad de ilu-minación seguida de la palabra ESCUrECE.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición T para volver a la indicación básica.

Page 64: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

62 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Al girar la llave en la cerradura de la columna dirección a la posición de marcha se activa el ordenador de a bordo.

En el ordenador de a bordo, se puede:

• consultar informaciones de control y de funcionamiento del vehículo;

• hacer ajustes (reloj, intensidad de iluminación de los instrumentos);

• consultar informaciones de recorrido (distancia recorrida, volumen de combustible consumido, velocidad media, autonomía del vehículo, tiempo transcurrido).

Solicitación de informaciones en el ordenador de a bordo ( page 66).

Estructura de operación del ordenador de a bordo

Botón de control y monitor del ordenador de a bordo

El ordenador de a bordo del vehículo se maneja por un botón basculante que permite, por ejemplo, solicitar informaciones de funcionamiento y modificar valores ajustados.

Verificación de control

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Durante la verificación de control:

• la chicharra de alarma suena por, aproximadamente, 5 segundos;

• ( page 77)e segmento del indicador de estado se enciende en amarillo.

• todas las luces piloto de control en el panel de instrumentos se encienden por, aproximadamente, 3 segundos;

• se verifica la función del sistema ABS.

Ordenador de a bordo del vehículo

GATENCIÓN

La operación del ordenador de a bordo con el vehículo en movimiento desvía su atención de la ruta y de las condiciones de tránsito. Usted puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar un accidente.

Por lo tanto, se debe utilizar el ordenador de a bordo sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento activado.

1 Monitor

2 Botón de control

T Confirmar indicaciones de advertencia o volver a la indicación básica

V Exhibir menús de información

, Solicitar otras informaciones, modificar indicación de odómetro parcial y autonomía del vehículo

Ì Hacer ajustes, reiniciar odómetro parcial e informaciones de trayecto

Page 65: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 63

Con

trol

es e

n de

talle

s

Al reconocer el sistema ABS en el mon-itor se exhibe por 3 segundos la indi-cación - L (equipamiento ABS camión) después de hacer la verifi-cación de control.

i Al finalizar la verificación de control, el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación básica.

Indicación básica

i Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para cambiar las indicaciones de odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo.

i Si el ordenador de a bordo detecta fallas en sistemas electrónicos, se exhibirán las indicaciones de fallas sucesivamente en el monitor, y el segmento del indicador de estado se encenderá en amarillo o rojo.

Campos de indicación en el monitor del ordenador de a bordo

Las indicaciones exhibidas dependen de los equipamientos instalados y de las funciones que estén en uso.

Campos de indicación en el monitor

Indicador de estado de funcionamiento

El indicador de estado de funcionamiento es un segmento luminoso que, según la prioridad de la indicación exhibida en el monitor, se enciende en amarillo o rojo.

Indicaciones de fallas de funcionamiento con indicador de estado amarillo o rojo ( page 76).

Indicaciones de fallas de advertencia

La abreviatura de sistemas electrónicos con defecto y las indicaciones de advertencia se exhiben automáticamente en el monitor del ordenador de a bordo al girar la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

1 Temperatura del líquido refrigerante o temperatura exterior

2 Odómetro total (registro del kilometraje del vehículo)

3 Odómetro parcial e indicación de autonomía del vehículo

4 Reloj

1 Indicador de estado

2 Símbolos de falla de funcionamiento y control de operación

3 Abreviatura de sistema (en caso de fallas)

Page 66: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

64 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Si hay dos o más informaciones de fallas o de advertencia almacenadas, las indicaciones se exhibirán alternadamente.

Si la falla ocurre cuando el motor está funcionando, la indicación se exhibirá inmediatamente en el monitor.

Consideraciones sobre indicaciones de advertencia y de fallas en sistemas electrónicos ( page 76).

Para confirmar las indicaciones de fallas en sistemas electrónicos y las indicaciones de advertencia:

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo varias veces en la posición T hasta confirmar todas las indicaciones de fallas y de advertencia exhibidas.

Las indicaciones de fallas y de adverten-cia se borran en el monitor, pero siguen registradas en la memoria de los siste-mas electrónicos y se exhiben al volver a girar la llave en la cerradura de la co-lumna de la dirección a la posición de marcha

Para solicitar las indicaciones de fallas y advertencia que hayan sido confirmadas:

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición ,.

Las indicaciones de fallas y de adverten-cia almacenadas se exhiben, una vez, en el monitor del ordenador de a bordo.

Solicitar informaciones de fallas en sistemas electrónicos

Indicación de una falla solicitada (ejemplo)

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición V hasta que el monitor exhiba el sistema electrónico deseado.

El monitor exhibe la abreviatura del sis-tema electrónico y el número de pieza del respectivo módulo electrónico.

Pulse varias veces el botón de control del ordenador de a bordo en la posición , para exhibir las informaciones del sistema electrónico en destaque.

Si hay fallas almacenadas, el monitor del ordenador de a bordo exhibe inicial-mente los códigos de las fallas almace-nadas y, enseguida, los valores de medición y los valores binarios.

Indicación en el monitor

Significado

FR Abreviatura del sistema

a Indicación de falla actual

1 Grupo de fallas

3430 Código de falla

E 01 Indicador secuencial de las fallas almacenadas

Page 67: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 65

Con

trol

es e

n de

talle

s

Si no hay fallas almacenadas, el monitor exhibe la indicación o.k. y, enseguida, los valores de medición y los valores bi-narios.

i Los valores de medición y los valores binarios son indicaciones de referencias de ajustes para el personal del taller.

Borrar las fallas almacenadas en un sis-tema electrónico

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición V hasta que el monitor exhiba el sistema electrónico deseado.

El monitor exhibe la abreviatura del sis-tema electrónico y el número de pieza del respectivo módulo electrónico.

Pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición Ì por, aproximadamente, 2 segundos.

Se borrarán todas las indicaciones de fallas del sistema electrónico en destaque.

Si hay una falla activa almacenada, ésta será indicada otra vez en el monitor del ordenador de a bordo.

i La cantidad y el orden de los menús depende del tipo de vehículo y de sus equipamientos.

Si sistema exhibe una o más indicaciones de fallas o de advertencia, pulse el botón del control del ordenador de a bordo en la posición T para confirmar las indicaciones antes de solicitar los menús de informaciones. Las indicaciones se borran en el monitor, pero quedan almacenadas en la memoria y serán exhibidas otra vez al girar la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Menús del ordenador de a bordo del vehículo

GATENCIÓN

La operación del ordenador de a bordo con el vehículo en movimiento desvía su atención de la ruta y de las condiciones de tránsito. Usted puede perder el control del vehículo y, consecuentemente, causar un accidente.

Por lo tanto, se debe utilizar el ordenador de a bordo sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento activado.

Page 68: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

66 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Solicitación de informaciones en el ordenador de a bordo

1. Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha, sin hacer funcionar el motor.

( page 63)El monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación básica.

Si está indicando una falla, pulse T para confirmar la indicación.

2. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de la distancia recorrida y la velocidad media en el recorrido del viaje.

Ejemplo:

27 km/h (velocidad media)

196.5 km (distancia recorrida)

tour (recorrido de viaje)

Para reiniciar las indicaciones de recorrido, pulse el botón TRIP por unos 2 segundos. Todas las indicaciones de recorrido serán reiniciadas.

2.1. Pulse en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación del promedio de consumo del vehículo y la velocidad media en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

27 km/h (velocidad media)

1,6 km/l (autonomía del vehículo en km/l)

tour (recorrido de viaje)

2.2. Pulse en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de volumen de combustible consumido y la velocidad media del recorrido de viaje.

Ejemplo:

27 km/h (velocidad media)

83,0 l (volumen de combustible consumido)

tour (recorrido de viaje)

Page 69: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 67

Con

trol

es e

n de

talle

s

2.3. Pulse en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación del tiempo transcurrido y la velocidad media en el recorrido de viaje.

Ejemplo:

27 km/h (velocidad media)

6.1 h (tiempo transcurrido en horas)

tour (recorrido de viaje)

3. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo.

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de abastecimiento de ARLA32.

Ejemplo:

Ø (abastecimiento de ARLA32)

27% (porcentaje del volumen de abastecimiento)

10 l (volumen de abastecimiento)

La indicación de abastecimiento de ARLA32 sólo está disponible los vehículos equipados con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5).

3.1. Pulse ,en el botón de control del ordenador de a bordo.

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de autonomía del vehículo con el contenido de ARLA32 que hay en el depósito.

Ejemplo:

Ø (abastecimiento de ARLA32)

27% (porcentaje del volumen de abastecimiento)

459 km (autonomía en km)

3.2. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo.

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de abastecimiento de combustible.

Ejemplo:

9 (abastecimiento de combustible)

60% (porcentaje del volumen de abastecimiento)

90,0 l (volumen de abastecimiento)

Si el monitor exhibe el símbolo de abastecimiento de combustible y la indicación RES., significa que el volumen de combustible está en la reserva. Abastecer inmediatamente el depósito de combustible.

Page 70: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

68 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

3.3. Pulse ,en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de autonomía del vehículo con el contenido de combustible que hay en el tanque.

Ejemplo:

9 (abastecimiento de combustible)

60% (porcentaje del volumen de abastecimiento)

428 km (autonomía en km)

Si el vehículo no recorrió una distancia suficiente para calcular la autonomía, el monitor exhibe la indicación — — — km

4. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación del nivel de aceite del motor.

Ejemplo 1 (nivel de aceite correcto):

0 (nivel de aceite del motor)

ACEITE (referencia, aceite del motor)

oK (nivel de aceite correcto)

Ejemplo 2 (nivel de aceite bajo):

0 (nivel de aceite del motor)

ACEITE (aceite del motor)

2.5 l (cantidad de aceite que falta)

Si el motor fue repostado con exceso de aceite, el monitor del ordenador de a bordo exhibirá el símbolo /. Hay que escurrir el exceso de aceite.

4.1. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la cantidad total de horas de funcionamiento del motor.

Ejemplo:

HRS (horas de funcionamiento del motor)

192.3 h (total de horas de funcionamiento)

5. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe:

Ì

_ _:_ _

Esa función (tiempo de trabajo del conductor) no está habilitada para el vehículo.

6. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función despertador.

Ejemplo:

ALRM(función del despertador)

dES (dES = desconectado, LiG = conectado)

0:00 (horario ajustado)

Page 71: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 69

Con

trol

es e

n de

talle

s

6.1. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM(función despertador)

dES (dES = desconectado, LiG = conectado)

AJuStE(modo de ajuste)

0:00 (horario ajustado)

La indicación dES (desconectado) o LiG (conectado) queda parpadeando por unos 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control para activar o desactivar el despertador.

6.2. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM(función despertador)

dES (dES = desconectado, LiG = conectado)

AJuStE(modo de ajuste)

0:00 (horario ajustado)

Los dígitos relativos a las “horas” quedan parpadeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control varias veces hasta exhibir la indicación de “hora” deseada.

6.3. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función despertador en el modo de ajuste.

Ejemplo:

ALRM(función del despertador)

dES (dES = desconectado, LiG = conectado)

AJuStE(modo de ajuste)

3:00 (horario ajustado)

Los dígitos relativos a los “minutos” quedan parpadeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control varias veces hasta exhibir la indicación de “minutos” deseada.

6.4. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función despertador.

Ejemplo:

ALRM(función del despertador)

dES (dES = desconectado, LiG = conectado)

3:35 (horario ajustado)

7. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función reloj.

Ejemplo:

HORA(función reloj)

10:06 (horario ajustado)

Page 72: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

70 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

7.1. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función reloj en el modo de ajuste.

Ejemplo:

HORA(función reloj)

AJuStE(modo de ajuste)

10:06 (horario ajustado)

Los dígitos relativos a las “horas” quedan parpadeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control varias veces hasta exhibir la indicación de “horas” deseada.

7.2. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función reloj en el modo de ajuste.

Ejemplo:

HORA(función reloj)

AJuStE(modo de ajuste)

9:06 (horario ajustado)

Los dígitos relativos a los “minutos” quedan parpadeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control varias veces hasta exhibir la indicación de “minutos” deseada.

7.3. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función reloj con el horario ajustado.

Ejemplo:

HORA(función reloj)

9:45 (horario ajustado)

Tras ajustar la indicación del reloj, hay que sincronizar la indicación de horario del tacógrafo con el panel de instrumentos.

8. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe una indicación de función temperatura.

Ejemplo:

TEMP (función temperatura)

A22°C (temperatura del líquido refrigerante)

El monitor exhibe la indicación de temperatura que esté ajustada (temperatura exterior o temperatura del líquido refrigerante).

8.1. Pulse , en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe las indicaciones de la función temperatura en el modo de ajuste.

Ejemplo:

TEMP (función temperatura)

A22°C (temperatura del líquido refrigerante)

AJuStE(modo de ajuste)

Pulse Ì en el botón de control para cambiar la indicación de temperatura para temperatura exterior o para temperatura del líquido refrigerante.

Page 73: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 71

Con

trol

es e

n de

talle

s

9. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de la función de ajuste de la intensidad de iluminación de los instrumentos en el modo de ajuste.

Ejemplo:

100% (intensidad de iluminación de los instrumentos)

ESCUrECE (función intensidad de iluminación)

Para exhibir el nivel actual de la intensidad de iluminación de los instrumentos y hacer ajustes, hay que conectar el interruptor general de luces.

9.1. Pulse en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de la intensidad de iluminación de los instrumentos en el modo ajuste (el interruptor general de luces tiene que estar conectado).

Ejemplo:

90% (intensidad de iluminación ajustada)

AJUSTE (modo de ajuste de la intensidad de iluminación de los instrumentos)

La indicación del nivel de la intensidad de iluminación de los instrumentos queda parpadeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse Ì en el botón de control para cambiar el nivel de intensidad de iluminación. Los niveles de intensidad de iluminación cambian cada vez que se pulsa el botón de control.

El sistema ofrece varios niveles de ajuste, de 10% a 90%, en escala de 8%.

9.2. Pulse en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la indicación de intensidad de iluminación ajustada.

Ejemplo:

50% (intensidad de iluminación ajustada)

ESCUrECE (función intensidad de iluminación)

La intensidad de iluminación ajustada se exhibe sólo cuando el interruptor general de luces está conectado.

Page 74: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

72 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

10. Pulse V en el botón de control del ordenador de a bordo,

(Para volver a la indicación básica, pulse T).

El monitor exhibe la identificación de un sistema electrónico disponible en el vehículo.

Ejemplo:

FR (abreviatura del sistema)

0024

461802 (número de la pieza del módulo electrónico - 002 446 18 02)

Pulse V varias veces el botón de control del ordenador de a bordo para exhibir los demás módulos de los sistemas electrónicos disponibles en el vehículo.

Sistemas electrónicos posibles, de acuerdo a los equipamientos del vehículo:ABS (sistema ABS)

FR (gestión del vehículo-motor)

INS(panel de instrumentos)

MR(gestión del motor)

TCO (tacógrafo)

Tras exhibir el último sistema electrónico, se reinicia la secuencia de navegación.

Page 75: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 73

Con

trol

es e

n de

talle

s

10.1. Pulse , el botón de control del ordenador de a bordo varias veces para exhibir informaciones del sistema electrónico seleccionado.

El monitor exhibe, en secuencia, las siguientes informaciones:

• Fallas almacenadas en el sistema

Ejemplo (indicación de falla almacenada):

FR (abreviatura del sistema)

a 0 0416 E01 (indicación de falla)

• Valores de medición

Ejemplo (valor de medición):

0 A 01 (0 = valor de medición A = referencia de valor de medición; 01 = secuencia ordinal del valor de medición)

• Valores binarios

Ejemplo (valor binario):

1100

0000 b 01 (11 00 00 00 = valor binario; b = referencia de valor binario; 01 = secuencia ordinal del valor binario)

Los códigos de fallas contienen informaciones que ayudan al personal del taller a diagnosticar fallas y a resolver eventuales problemas.

Si hay fallas almacenadas en el sistema, el monitor exhibe inicialmente las indicaciones de las fallas almacenadas y, en secuencia, los valores de medición y los valores binarios.

Si no hay fallas almacenadas, el monitor exhibe los valores de medición e os valores binarios.

Los valores de medición y los valores binarios son indicaciones de referencias de ajustes para el personal del taller.

Más informaciones se pueden obtener en cualquier Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Page 76: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

74 Ordenador de a bordo del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Función despertador

Función despertador en el modo de ajuste

Pulse varias veces el botón de control en la posición V hasta que en el monitor del ordenador de a bordo se exhiba la indicación ALRM dES (despertador desconecta) o ALRM LiG (despertador conecta).

Pulse el botón de control en la posición ,.

En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación ALRM dES

AJuStE o ALRM LiG AJuStE y la hora ajustada. La indicación dES o LiG queda parpade-ando por 20 segundos. En ese intervalo, pulse el botón de control en la posición Ì para activar o desactivar el des-pertador. El símbolo0, arriba de la indicación de hora, indica que el desper-tador está activado.

Pulse el botón de control en la posición ,.Los dígitos de horas para el despertador quedan parpadeando por 20 segundos. En ese intervalo, pulse varias veces el botón de control en la posición Ì hasta que en el monitor del ordenador de a bordo se pueda ver la indicación de la hora deseada.

Pulse el botón de control en la posición ,.Los dígitos de minutos para el desperta-dor quedan parpadeando por 20 segun-dos. En ese intervalo, pulse varias veces el botón de control en la posición Ì hasta que en el monitor del ordenador de a bordo se pueda ver la indicación de minutos deseada.

Pulse el botón de control en la posición , para confirmar el ajuste.Se ajusta la hora del alarma del desper-tador.

Pulse el botón de control en la posición T.En el monitor se exhibe la indicación básica.

Cuando se llega a la hora ajustada, el despertador se activa con la alarma sonando de forma intermitente. La hora ajustada queda parpadeando en el monitor del ordenador de a bordo. Para parar el accionamiento de la alarma, pulse el botón de control en la posición ,.

Page 77: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ordenador de a bordo del vehículo 75

Con

trol

es e

n de

talle

s

Función reloj

Función reloj en el modo de ajuste

Pulse el botón de control en la posición V hasta que se pueda ver la indicación HORA en el monitor del ordenador de a bordo.

Pulse el botón de control en la posición ,.En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación HORA AJuStE y la hora. Los dígitos de horas quedan par-padeando durante 20 segundos. En ese intervalo, pulse varias veces el botón de control en la posición Ì hasta que en el monitor del ordenador de a bordo se pueda ver la indicación de hora de-seada.

Pulse el botón de control en la posición ,.Los dígitos de minutos quedan parpade-ando durante 20 segundos. En ese in-tervalo, pulse varias veces el botón de control en la posición Ì hasta que en el monitor del ordenador de a bordo se pueda ver la indicación de minutos deseada.

Pulse el botón de control en la posición , para confirmar el ajuste.

Pulse el botón de control en la posición T.

En el monitor se exhibe la indicación básica.

Reiniciar las informaciones de recorrido

Pulse el botón de control en la posición V hasta que se pueda ver la indicación de recorrido en el monitor del ordenador de a bordo.

Con el monitor del ordenador de a bordo exhibiendo una información de recorrido, pulse el botón de control del ordenador de a bordo en la posición Ì por 5 segundos.

Todas las indicaciones de recorrido serán reiniciadas.

Page 78: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

76 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

Las indicaciones en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo son informaciones de operación indicaciones de fallas o de advertencias exhibidas automáticamente. El segmento del indicador de estado se enciende en amarillo o rojo en función de la prioridad de la indicación exhibida.

Las indicaciones exhibidas en el monitor se pueden borrar y solicitar posteriormente en el menú de informaciones del ordenador de a bordo. Si una luz piloto se enciende simultáneamente con la indicación en el monitor, la indicación no se borra al ser confirmada.

En caso de haber varios eventos, estos se exhiben alternadamente en el monitor.

Algunas indicaciones de falla y de advertencia, son advertidas adicionalmente por una alarma acústica y por la luz de advertencia STOP.

Indicaciones de falla y de advertencia exhibidas en el monitor del ordenador de a bordo

Ejemplo de indicaciones

Confirmar indicaciones de falla y de ad-vertencia

Pulse T en el botón de control del ordenador de a bordo para confirmar las indicaciones de falla o de advertencia exhibidas en el monitor.

Las indicaciones de falla o de adverten-cia se borran en el monitor, pero per-manecen en la memoria del ordenador de a bordo y se pueden consultar en el menú de informaciones.

i Si la causa de la falla no fue eliminada, se exhibirá la indicación otra vez, tras activar el arranque del motor.

Indicador del estado de funcionamiento

Para distinguir la importancia de la indicación exhibida en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo, el segmento del indicador del estado de funcionamiento se enciende en amarillo o rojo.

El segmento del indicador de estado de funcionamiento se enciende en amarillo en caso de fallas de baja prioridad, como por ejemplo, filtro de aire saturado.

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia

1 Indicaciones de informaciones adicionales para el evento exhibido

2 Abreviatura de sistema electrónico o indicación de falla

3 Símbolo de advertencia

1 Indicador del estado de funcionamiento

Page 79: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 77

Con

trol

es e

n de

talle

s

El segmento del indicador del estado de funcionamiento se enciende en rojo en caso de fallas de alta prioridad, como por ejemplo, falla en el alternador.

Indicación en el monitor con indicador de estado en amarillo

Indicación en el monitor con indicador de estado en amarillo

GATENCIÓN

La seguridad de operación y de conducción del vehículo pueden cambiar negativamente si hay una indicación en el monitor con el segmento del indicador de estado encendido en rojo.

Adapte su estilo de manejar a las condiciones de funcionamiento y conduzca el vehículo con mucho cuidado.

Trate de hacer la verificación y reparación de la falla lo más breve posible en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

GATENCIÓN

La seguridad de operaciones y de conducción del vehículo pueden estar en riesgo cuando el monitor del ordenador de a bordo exhibe una indicación con segmento del indicador de estado encendido en color rojo. Las características de conducción y de frenado del vehículo pueden cambiar.

Si es posible proseguir el viaje:

• adapte su estilo de manejar a las condiciones de funcionamiento y conduzca el vehículo con mucho cuidado.

Observe que proseguir el viaje puede causar daños en componentes del vehículo o, eventualmente, infringir alguna disposición legal.

Si no es posible proseguir el viaje:

• pare inmediatamente el vehículo en un lugar seguro, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Trate de hacer que el sistema con defecto sea verificado y reparado lo más pronto posible en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 80: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

78 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

La luz STOP se enciende si ocurren las siguientes fallas de funcionamiento:

• presión de aceite del motor muy baja;

• nivel de aceite del motor muy bajo;

• presión de reserva del circuito de freno 1 ó 2 del vehículo muy baja;

• presión de reserva de circuito neumático del freno de estacionamiento del vehículo muy baja;

• pastilla de freno muy desgastadas.

Luz de control STOP

GATENCIÓN

Si la luz de advertencia STOP no se apaga o se enciende con el vehículo en movimiento, la seguridad de operación y de conducción del vehículo estarán en riesgo.

Pare inmediatamente el vehículo considerando las condiciones de la ruta del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Trate de hacer que el sistema con defecto sea verificado y reparado lo más pronto posible en un taller especializado y cualificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Abreviaturas de sistemas electrónicos

Abreviatura Sistema

ABS Sistema de anti bloqueo del freno

FR Control de conducción

INS Panel de instrumentos

MR Control del motor

TCO Tacógrafo

Page 81: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 79

Con

trol

es e

n de

talle

s

Indicaciones del monitor del ordenador de a bordo del vehículo

GATENCIÓN

Trate de hacer que mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar los servicios de mantenimiento. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en amarillo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

N

.

GATENCIÓN

Falla de funcionamiento en el freno del vehículo (luz-piloto v encendida).

Pese que se haya desactivado el sistema anti bloqueo de frenado (ABS).

El manejo del vehículo y las características de frenado pueden quedar comprometidas.

Active el sistema anti bloqueo de frenado (ABS).

Si todavía se exhibe la indicación de falla de funcionamiento:

Lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar el sistema de frenos.

Page 82: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

80 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

© El nivel de aceite del motor está bajo.

En el ordenador de a bordo del vehículo se puede solicitar información sobre el volumen de aceite que falta. ( page 66).

Agregue la cantidad de aceite que falta según lo indica el monitor.

Si no se puede agregar la cantidad de aceite que exhibe el monitor, se puede conducir el vehículo por más 2.000 km a 6.000 km (1.200 millas a 3700 millas), a depender de las condiciones de operación, sin embargo, usted debe parar el vehículo inmediatamente si el indicador de estado se enciende en color rojo.

Æ El nivel de agua condensada en el depósito neumático es excesivo.

En temperaturas bajo 0°C, el congelamiento del agua condensada puede dejar inactivos los componentes del freno.

Las tareas enumeradas a continuación se deben ejecutar inmediatamente en un taller especializado y cualificado, como por ejemplo, en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz:

Escurre el agua condensada del depósito neumático.

Reemplace el cartucho granulado del secador de aire comprimido.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en amarillo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 83: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 81

Con

trol

es e

n de

talle

s

¥ GATENCIÓN

La presión de reserva del circuito neumático de consumidores auxiliares se redujo a menos de 5,5 bar.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Accione el freno de estacionamiento.

Ponga en marcha el motor hasta que el mensaje de evento se apague y la presión de circuito neumático sea suficiente nuevamente.

Si la indicación de falla se exhibe con frecuencia, verifique si sistema neumático presenta pérdidas.

Lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar el sistema de frenos.

A 100 °C

La temperatura del líquido refrigerante se elevó hasta cerca de 100°C (21°F) con el vehículo en movimiento.

Reduzca la solicitación del motor.

Fíjese si el flujo de aire para el radiador no está obstruido.

\ El nivel del líquido refrigerante está muy bajo.

Agregue líquido en el sistema de refrigeración para restablecer el nivel correcto ( page 159).

Si el nivel del líquido refrigerante cae nuevamente, lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar el sistema de refrigeración cuanto a pérdidas.

4 Fue abierta la puerta del conductor con las luces exteriores prendidas y la llave en la cerradura la columna de dirección desconectada o extraída.

Gire el interruptor de luces a la posición desconectado.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en amarillo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 84: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

82 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

" El tanque de combustible diesel está con poco combustible (en la reserva).

Abastezca el tanque de combustible diesel ( page 137).

# El depósito de ARLA32 está casi vacío (en la reserva) o vacío.

Abastezca el depósito de ARLA32 ( page 138).

CODE No se puede accionar el arranque del motor.

Se hicieron varios intentos de accionar el arranque con la llave inválida. Fue activado el immobilizer.

El arranque del motor fue activado sin haber respetado el tiempo de espera.

Use una llave válida para accionar el arranque del motor.

Espere un minuto para hacer otro intento de accionar el arranque. Durante el tiempo de espera, la llave en la cerradura de la columna de dirección debe quedar en posición de marcha.

À Falla de funcionamiento del control electrónico de conducción

El pedal del acelerador queda inoperante; el motor opera en modo de funcionamiento de emergencia.

La potencia del motor queda reducida.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito. Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Después de unos 10 segundo, arranque el motor nuevamente.

Si el motor todavía está funcionando en modo de emergencia, lleve el vehículo a un taller calificado y especializado, como por ejemplo un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, para ejecutar una reparación en la falla de funcionamiento

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en amarillo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 85: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 83

Con

trol

es e

n de

talle

s

; No se puede accionar el arranque del motor.

Las baterías están sin carga.

Repita el procedimiento de arranque al motor después de 120 segundos.

Observe que el accionamiento continuo del arranque del motor descarga las baterías.

Ejecute el accionamiento de emergencia del arranque del motor haciendo una conexión puente con otro vehículo ( page 185).

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en amarillo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 86: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

84 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en rojo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

A

115 °C

La temperatura del líquido refrigerante está muy elevada. La potencia del motor se reduce automáticamente.

Reduzca la velocidad del vehículo o elija una marcha más reducida en la caja de cambios.

Fíjese si el flujo de aire para el radiador no está obstruido.

H El cartucho del filtro de aire está saturado.

Puede que se reduzca la potencia del motor.

Reemplace cartucho del filtro de aire lo más pronto posible en un taller calificado y especializado, como por ejemplo un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

© El nivel de aceite del motor está demasiado bajo.

La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Verifique si el motor tiene pérdidas.

Si usted percibe una pérdida de aceite, debe encaminar el vehículo para reparación en un taller calificado y especializado.

Agregue inmediatamente la cantidad de aceite exhibida en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo.

Page 87: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 85

Con

trol

es e

n de

talle

s

¨ La presión de aceite del motor está muy baja.

La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Verifique el nivel de aceite del motor en el ordenador de a bordo del vehículo y, si es necesario, agregue aceite al cárter ( page 163).

Consulte un taller calificado y especializado.

¬ El nivel de aceite del motor está muy elevado. Eso puede reducir la presión de aceite. La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.

Ejecute el drenaje del exceso de aceite.

\ El nivel del líquido refrigerante está unos 2 litros por debajo del nivel normal. La seguridad de funcionamiento del motor está comprometida.

Para el vehículo lo más pronto posible considerando las condiciones de la ruta del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Agregue líquido al sistema de refrigeración hasta restablecer el nivel correcto ( page 159).

Lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar si hay pérdidas en el sistema de refrigeración.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en rojo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 88: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

86 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

¢GATENCIÓN

La presión de reserva:

• en el circuito de freno de servicio 1 ó 2 quedó por debajo de 6,8 bar;

• en el circuito del freno de estacionamiento esta extremadamente baja.

Consumo de aire excesivo al efectuar maniobras.

Pérdidas en el sistema neumático.

La luz STOP se enciende.

La seguridad de operación y de circulación del vehículo están comprometidas.

Para el vehículo lo más pronto posible considerando las condiciones de la ruta del tránsito.

Accione el freno de estacionamiento.

Deje el motor funcionando para abastecer el sistema neumático.

Verifique la hermeticidad del sistema neumático de los frenos.

Prosiga la conducción del vehículo sólo cuando la luz de control STOP se apague.

Encamine el vehículo a un taller especializado y cualificado para verificar y, si es necesario, reparar el sistema de freno.

N GATENCIÓN

Vehículos con freno a disco:Las pastillas de freno llegaron al límite de desgaste.

Esto puede comprometer la eficiencia de frenado.

Haga el reemplazo de las pastillas de freno en un taller especializado.

ü El cinturón de seguridad del conductor no está abrochado.

Use el cinturón de seguridad abrochándolo correctamente.

Ç Protección del motor.

La seguridad de funcionamiento del motor está en riesgo.

El motor funciona con limitación de potencia.

Pare el motor y haga las reparaciones necesarias inmediatamente.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en rojo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 89: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 87

Con

trol

es e

n de

talle

s

{ GATENCIÓN

Falla de funcionamiento del sistema de transmisión de datos CAN.

El monitor no puede exhibir las informaciones importantes relativas a la operación del vehículo y a la seguridad de conducción.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Consulte un taller calificado y especializado.

+ Puede haber una falla en el sistema de postratamiento de los gases de escape.

La luz-piloto ; parpadea.

La potencia del motor queda limitada.

Confirme la indicación en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo.

Si la indicación se exhibe sólo temporalmente, no será necesario ninguna acción correctiva.

Si se confirma la falla, haga la reparación en un taller especializado.

SCR Falla en el sistema de postratamiento de los gases de escape. Se excedieron los índices admisibles de emisiones.

Haga la reparación en un taller especializado.

Si se exhibe la falla en el monitor del ordenador de a bordo varias veces durante el viaje, la luz piloto ; parpadea y la potencia del motor se reduce automáticamente al parar el motor y ponerlo en marcha nuevamente.

Si el sistema de postratamiento de los gases de escape funciona sin problemas en varios viajes, la potencia del motor volverá a quedar totalmente disponible y la luz piloto ; se apagará.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en rojo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 90: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

88 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

SCR La luz-piloto ; parpadea.

El sensor de postratamiento de los gases de escape está con defecto.

Haga la reparación en un taller especializado.

Si no se corrige el defecto en un plazo de 36 horas, la potencia del motor se reduce automáticamente al parar el motor y ponerlo en marcha nuevamente.

Indicaciones en el monitor con indicador de estado en rojo

INS2010 Probables causas de la falla Soluciones indicadas

Page 91: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 89

Con

trol

es e

n de

talle

s

Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto

GATENCIÓN

Trate de hacer que mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar los servicios de mantenimiento. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad del vehículo se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Luz-piloto Probables causas Procedimientos sugeridos

v GATENCIÓN

Falla de funcionamiento en el sistema de antibloqueo del freno (ABS).

El sistema antibloqueo de frenado (ABS) puede haber sido desactivado.

El manejo del vehículo y las características de frenado pueden quedar comprometidas.

Active el sistema antibloqueo de frenado (ABS).

Si la luz piloto todavía permanece encendida:

Lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar el sistema de frenos.

Page 92: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

90 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

¢ GATENCIÓN

La presión de reserva en los depósitos de los circuitos de freno de servicio o en el circuito del freno de estacionamiento está muy baja.

La luz STOP se enciende.

Consumo de aire muy elevado al maniobrar el vehículo.

Pérdida en el sistema de aire comprimido.

Pérdidas en el sistema de aire comprimido colocan en riesgo la seguridad de funcionamiento y de conducción del vehículo. Si la presión en los depósitos de aire comprimido del sistema de freno está muy baja, el freno del vehículo puede fallar y causar un accidente.

Pare el vehículo lo más pronto posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Ponga el motor en marcha para recargar el sistema de aire comprimido.

No conduzca el vehículo nuevamente mientras permanezca encendida la luz STOP.

Si es necesario, verifique la hermeticidad del sistema de aire comprimido del freno ( page 113) o mande hacer una revisión del sistema en un taller especializado y calificado, por ejemplo un Concesionario o P.S.A. Mercedes-Benz.

¡ GATENCIÓN

Si la advertencia se exhibe con la palanca del freno de estacionamiento en posición de freno desactivado:

• la presión neumática es insuficiente para desactivar el freno de estacionamiento;

• el vehículo puede desplazarse accidentalmente y colocar en riesgo a usted y a otras personas.

( page 118)Active el freno de estacionamiento.

Haga funcionar el motor hasta que se logre la presión de reserva del sistema neumático.

Luz-piloto Probables causas Procedimientos sugeridos

Page 93: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Consideraciones sobre indicación de fallas y advertencia 91

Con

trol

es e

n de

talle

s

El nivel del líquido el depósito de líquido del sistema de accionamiento del embrague está muy bajo.

Encamine el vehículo a un taller especializado para comprobar la hermeticidad del sistema de accionamiento hidráulico del embrague.

Abastezca el depósito de líquido del sistema con el líquido recomendado.

: El vaso del pre filtro de combustible contiene acumulación de agua condensada.

Escurra el agua acumulada en el pre filtro de combustible.

H La cabina no está trabada correctamente.

Hay riesgo de que la cabina se incline hacia delante con el vehículo en movimiento.

Bascule la cabina hacia adelante y devuélvala a la posición de trabajo, asegurándose de que está correctamente trabada.

Si la luz piloto permanece encendida, encamine inmediatamente el vehículo a un taller especializado para verificar y, si es necesario, reparar el sistema de bloqueo de la cabina.

; La luz piloto parpadea.

Simultáneamente, el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de advertencia # (abastecimiento de ARLA32) y el segmento del indicador de estado se enciende en rojo. La potencia del motor queda limitada.

El volumen de ARLA32 está en la reserva o agotado.

Verifique el volumen de abastecimiento de ARLA32. Si el volumen de ARLA32 está en la reserva o si el depósito de ARLA32 está vacío abastezca inmediatamente con ARLA32.

Luz-piloto Probables causas Procedimientos sugeridos

Page 94: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

92 Consideraciones sobre indicación de fallas y advertenciaC

ontr

oles

en

deta

lles

; La luz piloto queda encendida.

Falla de funcionamiento importante en términos de emisiones o defecto en el sistema de pos tratamiento de los gases de escape ocasionando emisión de NOx superior a 7,0 g/kWh.

El torque del motor queda limitado al parar el motor y ponerlo en marcha nuevamente.

Encamine el vehículo a un taller especializado, lo más pronto posible, para verificar y, si es necesario, reparar el sistema de postratamiento de gases de escape.

Luz-piloto Probables causas Procedimientos sugeridos

Page 95: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Iluminación 93

Con

trol

es e

n de

talle

s

Interruptor general de las luces

i Si se abre la puerta del conductor con las luces exteriores encendidas y la llave en la cerradura la columna de dirección desconectada o retirada, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibe la indicación 4 (luces exteriores encendidas) y suena la alarma acústica.

Luces indicadores de dirección, ráfagas de luz de los faros y conmutador de luz larga y luz corta

Si se acciona parcialmente el interruptor combinado para las posiciones 4 ó 5 hasta el punto de resistencia, las luces indicadores de dirección a la derecha o a la izquierda parpadean sólo hasta que se suelte el interruptor.

Si se acciona el interruptor combinado más allá del punto de presión, éste queda preso en las posiciones 4 ó 5. Para desconectar las luces indicadoras de dirección, devuelva la palanca a la posición intermedia (desconectados).

i Tras efectuar la maniobra, la palanca del interruptor combinado vuelve automáticamente a la posición desconectada, arrastrada por el movimiento del volante de dirección.

Iluminación

Interruptor combinado, izquierdo

1 Luces apagadas

2 Luces de posición, luces de delim-itación e iluminación del panel de in-strumentos

3 Luces de posición, luces de delim-itación e iluminación del panel de in-strumentos y faros principales

4 Función no disponible para el vehíc-ulo

1 Luz corta

2 Luz larga

3 Destellador de los faros

4 Luces indicadoras de dirección ha-cia la derecha

5 Luces indicadoras de dirección ha-cia la izquierda

Page 96: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

94 IluminaciónC

ontr

oles

en

deta

lles

Luz de iluminación interna

Los vehículos tienen dos lámparas de iluminación interior, montadas en el techo y dispuestas una del lado izquierdo y la otra del lado derecho de la cabina.

Accione el interruptor integrado en la lámpara en la posición 1 (luz de cortesía).

La lámpara permanece apagada cuando las puertas están cerradas y se en-ciende al abrir una o ambas puertas.

Accione interruptor integrado en la lámpara en la posición 2 (conectado).

La lámpara permanece encendida con las puertas abiertas o cerradas.

Pulse el interruptor en el sentido de la flecha para encender o apagar las luces de advertencia.

Iluminación interna

1 Luz de cortesía

2 Conectado

Luces de advertencia (intermitentes)

GATENCIÓN

Hay que accionar las luces de advertencia (intermitentes) únicamente situaciones de emergencia, para alertar a los demás conductores.

No transite con las luces de advertencia (intermitentes) encendidas.

1 Desconectado

2 Conectado

Page 97: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema del limpiaparabrisas 95

Con

trol

es e

n de

talle

s

El limpiaparabrisas se activa por medio del interruptor combinado a la derecha de la columna de dirección.

Verifique en intervalos regulares si las escobillas del limpiador están limpias y si no están deterioradas.

Interruptor combinado en la columna de di-rección, derecho

Activar el limpiaparabrisas

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Mueva la palanca del interruptor combinado derecho a la posición 2 (barredura lenta) ó 3 (barredura rápida).

Desactivar el limpiaparabrisas

Mueva la palanca del interruptor combinado derecho a la posición 1 (desactivado).

Temporizador del limpiaparabrisas (bar-redura intermitente)

Mueva la palanca del interruptor combinado derecho a la posición 4.

El limpiaparabrisas se activa de forma intermitente, con una pausa de aproxi-madamente 5 segundos entre cada barredura.

Accionamiento del lavador del parabrisas

Pulse el interruptor 5 ubicado en la extremidad de la palanca del interruptor combinado derecho.

El líquido de lavar se pulveriza sobre el parabrisas y el limpiaparabrisas efectúa la barredura mientras se mantenga el interruptor activado.

Tras soltar el interruptor, el limpiapa-rabrisas efectúa más 3 barreduras.

Sistema del limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas

1 Desactivado

2 Limpiaparabrisas, barredura lenta

3 Limpiaparabrisas, barredura rápida

4 Temporizador del limpiaparabrisas, barredura intermitente

5 Lavaparabrisas

Page 98: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

96 BocinaC

ontr

oles

en

deta

lles

Para accionar la bocina:

Apriete la cobertura central del volante de dirección.

i Active la bocina sólo cuando sea estrictamente necesario para alertar a los demás conductores o a peatones. El accionamiento innecesario de la bocina constituye una infracción al código de tránsito y sujeta al infractor a las sanciones previstas en la legislación.

Bocina

1 Cobertura del volante de dirección

Page 99: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de climatización 97

Con

trol

es e

n de

talle

s

Control de la ventilación

Interruptor del ventilador0 - desconectado1 - ventilación baja2 - ventilación media baja3 - ventilación media alta4 - ventilación alta

Control de climatización

1 Difusores fijos de aire para el parabrisas

2 Difusores fijos de aire para las ventanillas laterales

3 Difusores ajustables de ventilación superior

4 Difusores fijos de ventilación inferior

5 Panel de control de la ventilación, calefacción y aire acondicionado

Ventilación forzada y calefacción

1 Interruptor del ventilador

2 Control de la calefacción

3 Control de la distribución de aire

4 Interruptor del aire acondicionado (ejecución especial)

5 Control de entrada de aire ( exteri-or/recirculación de aire)

Page 100: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

98 Control de climatizaciónC

ontr

oles

en

deta

lles

Control de la distribución de aire

Botón de control de la distribución de aire

Control de la calefacción

Control de entrada de aire

Botón de control de la entrada de aire

Pulse el botón de control de la entrada de aire para seleccionar entrada de aire exterior o recirculación de aire:

luz de control en el botón apagada - entrada de aire exterior;

luz de control en el botón encendida - recirculación de aire.

i Si hay entrada de polvo u olores desagradables, active el control de entrada de aire para hacer re-circular el aire (luz de control en el botón encendida).

Tan luego pase la condición de polvo u olores desagradables, active nuevamente el botón de control de entrada de aire para hacer que entre aire exterior, para evitar que los vicios queden empañados.

1 Flujo de aire para el parabrisas y ventanillas laterales

2 Flujo de aire para ventilación superi-or

3 Flujo de aire para ventilación superi-or e inferior

4 Flujo de aire para ventilación inferior

5 Flujo de aire para el parabrisas, ventanillas laterales y ventilación in-ferior

1 Banda azul (calentamiento bajo)

2 Banda blanca (calentamiento me-dio)

3 Banda roja (calentamiento elevado)

G

Active el botón de control de la calefacción al menos una o dos veces al mes para asegurarse que sistema siga funcionando de forma confiable.

Page 101: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de climatización 99

Con

trol

es e

n de

talle

s

Interruptor del aire acondicionado

El sistema de aire acondicionado sólo opera con el motor funcionando y el ventilador del sistema de ventilación forzada conectado.

Si la temperatura exterior y la humedad del aire están muy elevadas, active el interruptor de control de entrada de aire en la posición de recirculación de aire (luz de control del interruptor encendida).

Conectar el aire acondicionado

Pulse el interruptor del sistema de aire acondicionado para conectar el sistema.

Se enciende la luz de control del inter-ruptor.

Controlar la temperatura

Active el botón de control de la calefacción para ajustar el nivel de temperatura como lo desee.

Desconectar el aire acondicionado

Pulse el interruptor del sistema de aire acondicionado para desconectar el sistema.

Se apaga la luz de control del interrup-tor.

Sistema de aire acondicionado (ejecución especial)

GATENCIÓN

El gas refrigerante del sistema de aire acondicionado puede causar lesiones debido a su baja temperatura. Por eso, evite cualquier contacto con gases refrigerantes del sistema de aire acondicionado.

Consulte inmediatamente a un médico si el gas refrigerante entra contacto con la piel o con los ojos.

G

Active sistema de aire acondicionado por lo menos una vez al mes por unos 10 minutos para evitar daños al compresor y pérdida de gas.

G

No conecte el aire acondicionado si alguna parte del sistema presenta daños.

Page 102: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

100 Control de climatizaciónC

ontr

oles

en

deta

lles

Uso del sistema de ventilación, calefacción y aire acondicionado (ejemplos)

Desempañar el parabrisas y las ventani-llas laterales (aire frío)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - frío máximo

• control de la distribución de aire - flujo de aire para el parabrisas y ventanillas laterales;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - desconectado (luz de control apagada).

Cierre los difusores de aire de la ventilación superior.

Desempañar el parabrisas y las ventani-llas laterales (aire caliente)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - calor máximo

• control de la distribución de aire - flujo de aire para el parabrisas y ventanillas laterales;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - desconectado (luz de control apagada).

Cierre los difusores de aire de la ventilación superior.

i El desempañador del parabrisas y de las ventanillas laterales con aire caliente es más eficiente que el de aire frío.

Page 103: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de climatización 101

Con

trol

es e

n de

talle

s

Desempañar el parabrisas y las ventani-llas laterales (aire acondicionado)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - frío máximo

• control de la distribución de aire - flujo de aire para el parabrisas y ventanillas laterales;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - conectado (luz de control encendida).

Cierre los difusores de aire de la ventilación superior.

i El desempañador del parabrisas y de las ventanillas laterales con aire acondicionado es más eficiente que el de aire caliente.

Calefacción máxima (calentamiento)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - calor máximo

• control de distribución de aire - flujo de aire para la ventilación inferior;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - desconectado (luz de control apagada).

Cierre los difusores de aire de la ventilación superior.

i La potencia de calefacción máxima sólo se logra con el motor en temperatura normal de funcionamiento.

Page 104: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

102 Control de climatizaciónC

ontr

oles

en

deta

lles

Ventilación máxima

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - frío máximo

• control de distribución de aire - flujo de aire para la ventilación superior;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - desconectado (luz de control apagada).

Abra los difusores de aire de la ventilación superior.

Abra la escotilla de ventilación del techo.

i En condiciones de olores exteriores desagradables:

Cierre las ventanillas laterales y la escotilla de ventilación del techo.

Active el interruptor de control de entrada de aire en la posición de re-circulación de aire (luz de control del interruptor encendida).

Refrigeración máxima (aire acondiciona-do)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación máxima (posición 4;)

• control de la calefacción - frío máximo

• control de distribución de aire - flujo de aire para el parabrisas, vidrios laterales y ventilación inferior;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control encendida);

• interruptor del aire acondicionado - conectado (luz de control encendida).

Abra los difusores de aire de la ventilación superior.

Cierre las ventanillas laterales y la escotilla de ventilación del techo.

i Si no se necesita la potencia máxima de refrigeración, se recomienda activar el control de entrada de aire para entrada de aire exterior (luz de control apagada), permitiendo la renovación del aire en el interior de la cabina.

Page 105: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de climatización 103

Con

trol

es e

n de

talle

s

Deshumidificar (aire-acondicionado)

Posicione los botones de control de climatización como se ve en la figura:

• interruptor del ventilador - ventilación media (posición 2;)

• control de la calefacción-calentamiento medio (banda blanca);

• control de distribución de aire - flujo de aire para el parabrisas, vidrios laterales y ventilación inferior;

• control de entrada de aire - entrada de aire exterior (luz de control apagada);

• interruptor del aire acondicionado - conectado (luz de control encendida).

Cierre las ventanillas laterales y la escotilla de ventilación del techo.

Page 106: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

104 Conducción del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Revisión visual de la parte externa del vehículo

Verifique con atención los siguientes componentes:

Verifique si hay agua acumulada en el pre filtro de combustible y, si es necesario, haga el drenaje ( page 184).

Verifique si hay agua acumulada en los depósitos neumáticos y, si es necesario, haga el drenaje ( page 184).

Asegúrese que la chapa del vehículo, los faros, el conjunto óptico de luces y los deflectores estén limpios y no presenten daños. Compruebe que el funcionamiento de los faros y de las luces auxiliares, de la luz de freno, luces de posición y de delimitación, luces indicadoras de dirección y la luz de retroceso estén funcionando correctamente.

Fíjese que las tuercas de las ruedas estén bien apretadas, y que la presión de aire los neumáticos esté correcta.

Fíjese si los agregados y sistemas del vehículo tienen eventuales pérdidas (agua, aceite, fluidos y combustible). Cualquier pérdida debe ser inmediatamente reparada.

Asegúrese que la carga esté correctamente distribuida y convenientemente fijada.

Asegúrese que el parabrisas y los espejos retrovisores estén adecuadamente limpios para garantizar una buena visibilidad.

Compruebe el funcionamiento del limpiaparabrisas y el abastecimiento del depósito de líquido del lavador de parabrisas.

Verificaciones en el interior del vehículo

Equipos de emergencia

Asegúrese de que los equipos de emergencia (baliza, triángulo de seguridad, extintor de incendios y otros equipos eventualmente exigidos por la legislación local) estén accesibles, completos y prontos para el uso.

Hay que recargar o reemplazar el extin-tor de incendios después de haber sido usado o en general, a cada año (veri-fique el plazo de validez en la etiqueta colocada en el equipo).

Verificar la iluminación del vehículo, las luces indicadoras de dirección y la luz de freno

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Con ayuda de otra persona, verifique el funcionamiento de las luces de posición y de delimitación, de las luces indicadores de dirección, de la luz de freno y de la luz de marcha atrás.

Reemplace las lámparas y los fusibles que presentan defecto.

Conducción del vehículo

Preparativos para un viaje

Page 107: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Conducción del vehículo 105

Con

trol

es e

n de

talle

s

Comprobación del abastecimiento de combustible diesel y de ARLA32

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Observe en el instrumento del panel la indicación del nivel de combustible diesel y, si es necesario, debe repostar combustible ( page 55).

El volumen de combustible en el tanque se puede consultar también en el orde-nador de a bordo del vehículo.

Solicitación de informaciones en el or-denador de a bordo ( page 66).

Observe en el instrumento del panel la indicación del nivel de ARLA32 y, si es necesario, debe repostar con ARLA32 ( page 55).

El volumen de ARLA32 en el depósito se puede consultar también en el ordena-dor de a bordo del vehículo.

Solicitación de informaciones en el or-denador de a bordo ( page 66).

i El funcionamiento del motor sin ARLA32 eleva considerablemente los índices de emisiones de gases y de materiales particulados. Siendo así, el vehículo deja de atender a las exigencias de

protección al medio ambiente y sujeta al infractor a multas y otras sanciones previstas en la legislación.

Arranque del motor

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El ordenador de a bordo del vehículo hace la verificación de control del panel de instrumentos y, enseguida, exhibe la indicación básica en su monitor.

Coloque la palanca de la caja de cambios en punto muerto.

Desacople la toma de fuerza si el vehículo tiene una. La indicación de toma de fuerza en el monitor del ordenador de a bordo debe quedar apagada.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de arranque sin pisar el pedal del acelerador o del embrague.

G

Use únicamente combustibles diesel recomendados y de calidad comprobada ( page 145).

G

Cuando el depósito de ARLA32 está vacío, el motor funciona con limitaciones de torque.

Antes de empezar una jornada

1 Introducir / remover la llave en la cerradura

2 Posición de marcha

3 Posición de arranque del motor

Page 108: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

106 Conducción del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Suelte la llave tan luego el motor entre en funcionamiento.

La rotación de marcha lenta se ajusta automáticamente.

Si el motor no entra en funcionamiento, a lo sumo después de 20 segundos, interrumpa el accionamiento del arranque y espere más o menos 1 minuto antes de un nuevo intento de hacerlo funcionar.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección devuelta a la posición desconectado antes de intentar nuevamente dar el arranque al motor.

Después de tres intentos de hacer funcionar el motor, espere unos 3 minutos antes de un nuevo intento.

Bloqueo del arranque (immobilizer)

El vehículo está equipado con un sistema de llave especial. El arranque del motor sólo se puede accionar con una llave configurada para el vehículo.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Se puede accionar el arranque del mo-tor:

• tras un tiempo de espera de 2 segundos;

• después que para de sonar la chicharra de alarma.

Si no se observa el tiempo de espera o si se usa una llave no válida para el vehículo, el monitor del ordenador de a bordo exhibirá la indicación CODE o MR y el segmento del indicador de estado se encenderá en amarillo.

Gire la llave volviendo a la posición desconectado.

En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación CODE o MR .

Después de cinco intentos de accionar el arranque con una llave no válida, el segmento del indicador de estado se enciende en rojo y el tiempo de espera aumenta a 1 minuto para cada nuevo intento.

Durante el tiempo de espera, la llave en la cerradura de la columna de dirección debe quedar en posición de marcha.

i Si se pierden las llaves del vehículo, la obtención de una llave de reposición es un proceso demorado que sólo se puede hacer en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Por lo tanto, recomendamos que usted mantenga siempre una llave de reserva fácilmente accesible para eventuales emergencias.

G

Si con el motor funcionando, el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación ̈ (baja presión de aceite), suena la chicharra de alarma y se enciende la luz de STOP, significa que la presión de aceite del motor está muy baja. Pare inmediatamente el motor y verifique la causa de la falla (riesgo de daños inmediatos al motor).

Page 109: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Conducción del vehículo 107

Con

trol

es e

n de

talle

s

Verificaciones de seguridad

Haga las revisiones de seguridad diariamente antes de empezar la jornada de trabajo.

Presión de reserva en los depósitos neu-máticos del sistema de freno

Observe que la presión de reserva en los depósitos neumáticos debe ser de, por lo menos 8,5 bar en ambos circuitos de freno de servicio.

Indicador de presión neumática (panel INS2010)

El indicador de presión indica la presión de aire del circuito de freno de servicio que esté con la presión más baja. Se enciende la luz de control del respectivo circuito de freno.

Vea también:Verificación de pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de freno ( page 113).

1 Luz de control del circuito de freno 1

2 Luz de control del circuito de freno 2

3 Indicador de presión de los depósi-tos de los circuitos de freno 1 ó 2

GATENCIÓN

Una pérdida de aire en el sistema de freno coloca en riesgo la seguridad de accionamiento y de operación. Si la presión de aire en los depósitos del sistema de freno es insuficiente, puede ser que usted no consiga frenar el vehículo y causar un accidente con probables lesiones a usted mismo y a otras personas.

No coloque el vehículo en movimiento hasta que se llegue a la presión de reserva en los depósitos y se apague la luz de STOP.

No pongas vehículo en movimiento si:

• el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de advertencia 1 (baja presión neumática del sistema de freno) y el segmento del indicador de estado está encendido en rojo;

• la luz-piloto j (falla de freno) permanece encendida;

• la luz STOP permanece encendida.

Haga verificar el sistema de freno y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted encamine su vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 110: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

108 Conducción del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Presión de aire del circuito neumático de consumidores auxiliares

i El circuito neumático para los consumidores auxiliares se presuriza sólo después que los circuitos de freno 1 y 2 estén abastecidos.

Juego de la dirección

Con el motor funcionando:

Gire el volante de la dirección de modo que las ruedas delanteras queden mirando hacia adelante.

Gire volante de la dirección alternativamente a la derecha y a la izquierda, lo suficiente para que las ruedas empiecen a girar para ambos lados.

El movimiento libre, medido del aro del volante, para que las ruedas empiecen a girar hacia ambos lados debe ser, a lo sumo de 30 mm. Si la dirección presen-ta juego excesivo, mande hacer la veri-ficación del sistema de dirección y las respectivas articulaciones inmediata-mente.

GATENCIÓN

Si hay una pérdida de presión en el circuito neumático para consumidores auxiliares, habrá el riesgo de un accidente.

Si en el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación: (baja presión en el circuito neumático para consumidores adicionales) y el segmento del indicador de estado se enciende en amarillo, no coloque el vehículo en movimiento o estacione tan luego sea posible, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito.

Haga verificar el sistema de freno y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted encamine su vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

GATENCIÓN

Si el juego de la dirección es muy grande, puede ser que vehículo no mantenga su seguridad de estabilidad direccional. Usted debe verificar y, si es necesario, corregir el juego de la dirección regularmente. De lo contrario, la seguridad de operación y de conducción del vehículo pueden quedar comprometidas.

Haga verificar y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 111: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Conducción del vehículo 109

Con

trol

es e

n de

talle

s

Traba de la cabina

La luz-piloto H (traba de la cabina) parpadea cuando la cabina no está adecuadamente trabada en posición de trabajo o cuando ocurre una falla en el sistema de bloqueo.

Bascule la cabina hacia adelante y devuélvala a la posición de trabajo, asegurándose que está correctamente trabada.

Si la falla persiste, encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para verific-ar y, si es necesario, reparar el sistema de bloqueo de la cabina.

GATENCIÓN

La cabina destrabada compromete la seguridad de conducción del vehículo.

Si la cabina no está correctamente trabada y se frena el vehículo bruscamente, ésta puede inclinarse hacia delante. Eso puede provocar un grave accidente con lesiones a usted y a otras personas.

Empiece la marcha del vehículo sólo cuando la cabina esté correctamente trabada en posición de trabajo. La luz-piloto H (traba de la cabina) debe quedar apagada.

Empezando la marcha del vehículo

GATENCIÓN

El movimiento de los pedales no debe estar obstruido. Objetos sueltos en el interior de la cabina pueden quedar presos entre los pedales, obstruyendo su movimiento en aceleraciones rápidas o frenados repentinos. Usted no podrá frenar el vehículo, accionar el embrague o acelerar. Eso puede provocar un grave accidente con lesiones a usted u otras personas.

• si utiliza tapices y alfombras, asegúrese que estén correctamente fijados, que no patinen y que no interfirieran en el curso de los pedales;

• no coloque ningún objeto en la zona de los pies del conductor;

• guarde y sujete todos los objetos sueltos de forma que no puedan llegar a la zona de los pies del conductor mientras el vehículo esté en movimiento.

GATENCIÓN

Las puertas que no estén correctamente cerradas pueden abrirse inesperadamente con el vehículo en movimiento. Hay riesgo de accidente o aplastamiento.

Al cerrar las puertas, tenga cuidado para no aprisionar ninguna parte del cuerpo.

Sólo conduzca el vehículo con las puertas correctamente cerradas.

Page 112: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

110 Conducción del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Pise el pedal del freno de servicio y

suelte el freno de estacionamiento ( page 118).

Acople una marcha y empiece la conducción del vehículo ( page 122).

Engrane la marcha atrás sólo con el mo-tor en marcha lenta y el vehículo para-do.

Conduciendo el vehículo

Compruebe funcionamiento del freno del vehículo antes de empezar un viaje.

Caliente el motor rápidamente, conduciendo el vehículo en velocidades moderadas (rotación del motor en las bandas verde de la escala de tacómetro). Dependiendo de la temperatura exterior, el motor alcanza su temperatura de funcionamiento 70°C a 95°C después de aproximadamente 10 a 20 minutos.

G

No empiece la marcha inmediatamente después de haber colocado el motor en funcionamiento. Permita que el motor funcione en marcha lenta durante 1 ó 2 minutos para estabilizar la presión de aceite. Eso evita desgaste excesivo y riesgo de daños al motor.

Notas sobre medio ambiente H

No caliente el motor con el vehículo parado.

GATENCIÓN

Incluso si la temperatura exterior está un poco por encima del punto de congelamiento (0°C), la superficie la ruta todavía puede estar congelada, particularmente en rutas que atraviesan regiones boscosas o debajo de puentes. El vehículo puede derrapar.

Adapte siempre su modo de manejar y la velocidad del vehículo a las condiciones atmosféricas.

Si al manejar el vehículo, el conjunto de freno de las ruedas entra en contacto con agua, conduzca el vehículo cuidadosamente, accionando moderadamente, el freno de servicio algunas veces durante la marcha, a fin de secar las pastillas de freno y restablecer la eficiencia del sistema de frenos.

GATENCIÓN

Si ocurre una falla de funcionamiento en el sistema de frenos, eso puede causar un accidente con probables lesiones a usted u otras personas. Compruebe el funcionamiento del freno antes de conducir el vehículo en vías públicas. Pare el vehículos si el desempeño del freno es insatisfactorio.

Haga verificar el sistema de freno y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 113: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Conducción del vehículo 111

Con

trol

es e

n de

talle

s

No conduzca el vehículo con el motor funcionando a pleno rendimiento hasta que se alcance la temperatura de funcionamiento del motor.

No conduzca el vehículo con la caja de cambios en punto muerto (neutro). Esa práctica es ilegal, peligrosa y puede afectar severamente los componentes del sistema de transmisión del vehículo. Además, en esa condición no hay disponibilidad de freno motor.

En pendientes, observe siempre el tacómetro y controle la velocidad del vehículo usando convenientemente el freno motor y el freno de servicio para evitar que el motor sea sometido a rotaciones excesivas. Seleccione una marcha adecuada en la caja de cambios, que no sea tan lenta para forzar el motor a una condición de rotación excesiva al utilizar el freno motor. Esa marcha, por lo común, es aquella que sería usada para subir la misma pendiente.

Al transitar en terrenos de poca adherencia, evite que las ruedas motrices patinen por mucho tiempo, de lo contrario, los engranajes del diferencial serán sometidos a esfuerzos críticos y el eje trasero podrá sufrir daños. Funcionamiento del vehículo en condiciones off-road ( page 130).

Si durante el manejo, usted percibe cualquier anomalía en el funcionamiento o en la conducción, conduzca el vehículo con cuidado a un lugar seguro, fuera de la ruta estacione, prenda las luces de advertencia y use la baliza, triángulo de seguridad, colocándolo a una distancia adecuada del vehículo para alertar a los demás conductores.

La alarme suena si:

• se sobrepasa rotación máxima admisible del motor;

• se engrana una marcha muy reducida Al mismo tiempo, el segmento del indicador de estado se enciende en rojo.

Alarma de velocidad

Su vehículo dispone de una función de alarma de velocidad que, cuando se activa, advierte al conductor siempre que se haya sobrepasado el límite preestablecido de velocidad.

El vehículo viene de fábrica con la alarma de velocidad desactivada. Si quiere activar esa función, vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz y solicite la activación de la alarma de velocidad informando la velocidad de actuación más conveniente para el funcionamiento de su vehículo.

G

Conducir el vehículo por mucho tiempo con rotación del motor muy baja o muy alta puede causar daños al motor o reducir su durabilidad.

1 Indicación de velocidad de funcion-amiento pre determinada (ejemplo)

Page 114: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

112 Conducción del vehículoC

ontr

oles

en

deta

lles

Cuando la función de alarma de velocidad está activada, si el vehículo sobrepasa la velocidad de operación predeterminada, el conductor oye un aviso acústico de advertencia y el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de que la velocidad establecida se ha sobrepasado, como por ejemplo, >80 km/h (velocidad predeterminada de 80 km/h excedida).

La alarma deja de sonar y la indicación de velocidad de operación se apaga cuando la velocidad del vehículo se reduce a un poco menos de la velocidad de operación predeterminada.

i La activación o desactivación de la alarma de velocidad sólo se puede hacer en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

La alarma de velocidad no limita la velocidad del vehículo. Su función es únicamente advertir al conductor cuando el vehículo excede la velocidad predeterminada de funcionamiento.

Pare el vehículo.

Coloque la caja de cambios en punto muerto (neutro).

( page 118)Active el freno de estacionamiento.

Antes de para el motor, déjelo funcionando por unos 2 minutos en marcha lenta si:

• la temperatura del líquido refrigerante está muy elevada (superior a 95°C);

• el turbocompresor está muy caliente debido a que el vehículo haya sido conducido en potencia máxima (por ejemplo cuesta arriba muy larga).

Para parar el motor:

Sin pisar el pedal del acelerador, gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición desconectado.

i Su vehículo tiene un sistema de limpieza de la tubería de ARLA32, por lo tanto, después de parar el motor, usted va a oír durante unos 5 minutos un ruido semejante a fuga de aire. Es una característica normal del proceso de limpieza de la tubería de ARLA32 para evitar la cristalización de la urea, que puede causar obstrucción en la tubería y, consecuentemente, daños a los componentes del sistema de inyección de ARLA32.

Estacionar el vehículo y parar el motor

GATENCIÓN

Al estacionar ya sea cuesta arriba o cuesta abajo, especialmente si el vehículo está cargado, si es necesario, bloquee las ruedas del vehículo y del remolque con las cuñas adecuadas para evitar su desplazamiento accidental. Cuando vaya a conducir el vehículo nuevamente, recoja las cuñas de seguridad y guárdelas en el vehículo.

En algunos países, el uso de las cuñas de seguridad en por lo menos una de las ruedas del vehículo estacionado cuesta arriba o cuesta abajo es una exigencia legal.

Page 115: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Frenos 113

Con

trol

es e

n de

talle

s

El freno de servicio del vehículo es neumático con dos circuitos independientes.

Si la presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno queda muy baja, se enciende la luz piloto J (falla del freno) suena la chicharra de la alarma acústica de forma continua. Además, se enciende la luz STOP, y el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación 1 (falla del freno) y el indicador de estado se enciende en rojo.

Frenos

Página

Verificación de pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de freno .

113

Sistema de antibloqueo del freno (ABS)

115

Freno de estacionamiento 118

Freno motor 120

GATENCIÓN

Si ocurre alguna indicación de falla del freno, la eficiencia de frenado podrá quedar comprometida.

No ponga el vehículo en movimiento o párelo lo más pronto posible considerando las condiciones del tránsito y de la ruta.

Haga verificar el sistema de freno y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Verificación de pérdidas en los circuitos neumáticos del sistema de freno

GATENCIÓN

Una pérdida en los circuitos neumáticos del sistema de freno coloca en riesgo la seguridad de conducción del vehículo. Si la presión neumática de los circuitos neumáticos es insuficiente, puede ser que usted no consiga frenar el vehículo. Eso puede provocar un accidente con lesiones a usted u otras personas.

No coloque el vehículo en movimiento hasta que se llegue a la presión de funcionamiento del sistema de freno y se apague la luz de STOP.

No ponga el vehículo en movimiento o párelo lo más pronto posible considerando las condiciones del tránsito y de la ruta.

• se enciende la luz piloto J (falla del freno) en el panel de instrumentos;

O

Page 116: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

114 FrenosC

ontr

oles

en

deta

lles

Indicador de presión neumática

Verificación de pérdidas de aire con el freno de estacionamiento activado

Verifique los circuitos neumáticos del sistema de freno cuanto a pérdidas con el vehículo parado.

Accione el freno de estacionamiento.

Deje el motor funcionando hasta que el indicador de presión neumática señale una presión de 8,5 bar.

El indicador de presión señala automáti-camente cuando la presión del circuito de freno de servicio está más baja.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección totalmente a la posición desconectado.

El motor deja de funcionar.

Espere unos 5 minutos y gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Se puede considerar que el sistema de aire comprimido es hermético (sin pérd-ida) si después de 3 minuto no hay una reducción perceptible en ninguno de los circuitos de freno.

Verificación de pérdida de aire con el freno de estacionamiento desactivado o parcialmente aplicado

Verifique si hay pérdidas en el depósito, en las válvulas y en los cilindros de freno del tractor con el vehículo estacionado y el freno de estacionamiento desactivado.

Calce previamente las ruedas del vehículo para prevenir que se desplace accidentalmente.

No aplique el freno de estacionamiento.

• en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo se exhibe la indicación de advertencia 1 (falla del freno) y el segmento del indicador de estado se enciende en rojo;

• se enciende la luz STOP;

• el indicador de presión neumática señala baja presión (inferior a 5,8 bar) en uno o en ambos circuitos de freno.

Haga verificar el sistema de freno y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

1 Luz de control del circuito de freno 1

2 Luz de control del circuito de freno 2

3 Indicador de presión de los depósi-tos de los circuitos de freno 1 ó 2

Page 117: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Frenos 115

Con

trol

es e

n de

talle

s

Deje el motor funcionando hasta que el indicador de presión neumática señale una presión de 8,5 bar.

El indicador de presión señala automáti-camente cuando la presión del circuito de freno de servicio está más baja.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección totalmente a la posición desconectado.

El motor deja de funcionar.

Espere unos 5 minutos y gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Pise el pedal del freno lo suficiente para una aplicación parcial del freno (aproximadamente la mitad del curso del pedal). Mantenga el pedal accionado en esa posición.

Se puede considerar que el sistema de aire comprimido es hermético (sin pérd-ida) si después de 3 minuto no hay una reducción perceptible de presión.

Sistema de antibloqueo del freno (ABS)

GATENCIÓN

La protección de antibloqueo no retira del conductor la responsabilidad de conducir el vehículo de un modo adecuado a las condiciones de la pista y del tránsito. La protección de antibloqueo mejora la estabilidad direccional y el manejo del vehículo durante el frenado. Sin embargo, la protección de antibloqueo no puede proteger, por ejemplo, contra las consecuencias de no mantener una distancia segura respecto al vehículo de adelante o de conducir el vehículo con velocidad excesiva en una curva.

Si el vehículo está equipado con ABS y durante la verificación de la función de antibloqueo:

• se enciende la luz piloto v (control del ABS);

• o si la luz-piloto v (control del ABS) no se apaga después de unos 3 segundo o al iniciar la marcha del vehículo,

la protección de antibloqueo no estará garantizada. En esos casos, conduzca el vehículo con atención redoblada y mande hacer las reparaciones necesarias lo más pronto posible, pues las ruedas del vehículo pueden bloquearse al frenar, haciendo derrapar el vehículo.

Si hay alguna indicación de falla de funcionamiento del sistema ABS, el desempeño de marcha y de frenado del vehículo puede quedar comprometidos.

Haga verificar el sistema ABS y ejecutar las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos y las herramientas necesarios para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 118: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

116 FrenosC

ontr

oles

en

deta

lles

El sistema antibloqueo del freno (ABS) es un sistema de control electrónico. El ABS previene que las ruedas se bloqueen al frenar en cualquier velocidad superior al paso humano, independientemente de las condiciones de superficie de la ruta.

Control de funcionamiento del ABS

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

El ordenador de a bordo del vehículo hace la verificación de control del panel de instrumentos. La alarme suena si:

Enseguida, el monitor del ordenador de a bordo exhibe:

• la indicación #6 (ABS del vehículo).

La indicación ABS en el monitor del or-denador de a bordo debe apagarse en-seguida, o si no, después de empezar la marcha del vehículo, al llegar a una ve-locidad de 7 km/h aproximadamente.

Si la indicación ABS En el monitor del or-denador de a bordo sigue encendida, significa que hay una falla de funcion-amiento del ABS.

Frenando con ABS

En condiciones normales, aplique normalmente el freno de servicio para reducir la velocidad o para parar el vehículo.

En situaciones de emergencia, pise a fondo el pedal del freno, de una sola vez, y manténgalo así para asegurar que el efecto de frenado sea ajustado y optimizado en todas las ruedas.

GATENCIÓN

El accionamiento del freno de las ruedas del remolque o semirremolque con demasiada fuerza de frenado puede ser un factor de riesgo de accidente. Las ruedas del remolque o semirremolque se pueden bloquear causando una inestabilidad direccional y en consecuencia, usted puede perder el control del vehículo.

Puede ser que se accione el freno del remolque o semirremolque con fuerza excesiva si:

• el vehículo está tirando un remolque o semirremolque sin ABS;

• el ABS falla;

• el monitor de sistema de diagnóstico del vehículo exhibe la indicación de falla de ABS en el remolque/semirremolque.

Tenga en cuenta el comportamiento del remolque o semirremolque por los espejos exteriores al aplicar plenamente los frenos.

Excepto en situaciones de emergencia, evite aplicar el freno plenamente de una sola vez, para evitar el bloqueo de las ruedas del remolque o semirremolque. Si las ruedas del remolque o semirremolque no se bloquean al frenar, el vehículo mantendrá la estabilidad.

Page 119: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Frenos 117

Con

trol

es e

n de

talle

s

Desactivación del ABS

Eventualmente se puede desactivar el sistema ABS, para reducir la distancia de frenado cuando el vehículo esté rodando en terrenos accidentados o por calles no pavimentadas, como por ejemplo, condiciones off-road, terrenos con ondulaciones leves o excesivas, terrenos poco firmes.

Interruptor ABS

i Sólo para vehículos equipados con el interruptor de desconexión del ABS.

El sistema ABS se puede activar o desactivar con el vehículo parado (motor funcionando) o en movimiento.

Para desactivar el ABS:

Pulse la parte inferior del interruptor ABS.

El monitor del ordenador de a bordo ex-hibe la indicación #6 de forma intermitente. El segmento del indicador de estado se enciende en amarillo.

Para activar el sistema ABS:

Pulse la parte superior del interruptor ABS.

Se apaga la indicación #6 en el monitor del ordenador de a bordo.

i Si el sistema ABS está desactivado y usted para el motor, al ponerlo en marcha nuevamente, el ABS se activará automáticamente.

GATENCIÓN

Al transitar por caminos pavimentados y en terrenos firmes y regulares, mantenga el sistema ABS activado. Si se mantiene el sistema ABS desconectado, las ruedas del vehículo pueden bloquearse durante el frenado y causar que el vehículo derrape.

Page 120: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

118 FrenosC

ontr

oles

en

deta

lles

El freno de estacionamiento fue proyectado para evitar que el vehículo estacionado se desplace. Este actúa por fuerza de resortes acumuladores en las ruedas traseras del vehículo.

Accionamiento del freno de estacionamiento

Válvula del freno de estacionamiento

Accione la palanca de la válvula del freno de estacionamiento a la posición de frenado total, observando que la misma debe quedar trabada en posición de freno aplicado.

Freno de estacionamiento

GATENCIÓN

Asegúrese que la palanca del freno de estacionamiento quede acoplada en la posición de aplicación total del freno. De lo contrario, la palanca vuelve automáticamente a la posición de freno desactivado. En esa condición, el vehículo no está frenado y puede desplazarse.

Eventualmente puede ser que la fuerza de frenado de los resortes acumuladores, no sea suficiente para impedir el desplazamiento del vehículo cargado, estacionados en cuestas o pendientes acentuados.

• Si es necesario, calce las ruedas del vehículo y del remolque con cuñas adecuadas.

• En algunos países, el uso de las cuñas de seguridad en por lo menos una de las ruedas del vehículo estacionado cuesta arriba o cuesta abajo es una exigencia legal. Cuando vaya a conducir el vehículo nuevamente, recoja las cuñas de seguridad y guárdelas en el vehículo.

GATENCIÓN

Si la presión neumática es insuficiente para desactivar el freno de estacionamiento, retorne la palanca de freno a la posición de freno aplicado y, con el motor funcionando, espere a que se complete la presurización total del sistema neumático.

Tenga en cuenta que, si la palanca del freno de estacionamiento queda en posición de freno desactivado, tan luego se presurice el circuito neumático del freno de estacionamiento, el freno se desactivará y el vehículo podrá desplazarse y causar accidentes.

1 Freno desactivado

2 Freno activado

La palanca del freno de estacion-amiento queda acoplada en pos-ición de frenado total

Page 121: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Frenos 119

Con

trol

es e

n de

talle

s

Se enciende la luz-piloto ; (freno de estacionamiento) en el panel de instru-mentos.

Freno de emergencia

Si eventualmente es necesario usar el freno de estacionamiento como freno de emergencia para frenar el vehículo, accione escalonadamente la palanca del freno a la posición de frenado.

Tras la parada del vehículo, mueva la palanca de la válvula del freno de estacionamiento hasta el tope, observando que ésta quede trabada en posición de freno aplicado.

Desaplicación del freno de estacionamiento

Válvula del freno de estacionamiento

No se puede desaplicar totalmente el freno de estacionamiento cuando la presión en los circuitos del freno de servicio es inferior a 6,8 bar.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento para desacoplarla y acciónela totalmente para volver a la condición de freno desaplicado.

La luz-piloto ; (freno de estacion-amiento) en el panel de instrumentos debe apagarse.

La luz-piloto ; (freno de estacionamiento) queda encendida mientras la presión en el circuito neumático del freno de estacionamiento de los resortes acumuladores esté muy baja (inferior a 5,1 bar). En ese caso, si hay una emergencia, se puede aliviar manualmente la presión de los resortes acumuladores del freno de estacionamiento para permitir que vehículo sea remolcado ( page 208).

1 Freno aplicado - la palanca de la vál-vula del freno de estacionamiento está acoplada en esa posición

2 Tire de la palanca de la válvula del freno de estacionamiento para de-sacoplarla

3 Freno desactivado

Page 122: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

120 FrenosC

ontr

oles

en

deta

lles

Si se usa correctamente el freno motor, se reduce considerablemente la solicitación del freno de servicio, asegurando su máxima eficiencia en situaciones de emergencia.

Además, los vehículos cuentan con el exclusivo sistema de estranguladores constantes Top-Brake Mercedes-Benz (equipamiento de serie para vehículos de 10 t y ejecución especial para los demás vehículos), lo cual actúa en combinación con el freno motor aumentando considerablemente su potencia de frenado y garantizando elevada durabilidad de las pastillas o guarniciones de frenos.

El accionamiento del freno motor puede ser directo o a través del pedal de freno de servicio.

La potencia de frenado del freno motor depende de la rotación del motor. Rotaciones más elevadas del motor ofrecen mayor potencia de frenado.

Acostúmbrese a usar el freno motor al conducir el vehículo.

Al transitar en declives largos y acentuados, engrane una marcha adecuada en la caja de cambios y use el freno motor para aprovechar el efecto de frenado del motor.

Interruptor del freno motor

i El freno motor se activa solamente cuando la rotación del motor es superior a 1.100 R P.M. y el pedal del acelerador está en posición de reposo (desactivado).

Freno motor

GATENCIÓN

No active el freno motor en pistas resbaladizas, pues las ruedas pueden bloquearse y hacer que el vehículo derrape.

1 posición central - (desconectados)

2 (posición superior) - accionamiento del freno motor por el pedal del freno de servicio

3 (posición inferior) - accionamiento directo del freno motor

G

Cuando el freno motor esté actuando, no permita que el motor sea sometido a rotaciones excesivas. Para asegurar la actuación eficiente del freno motor y sin riesgos de casar daños al motor, mantenga la rotación dentro de la banda amarilla en la escala del tacómetro ( page 54).

Page 123: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Frenos 121

Con

trol

es e

n de

talle

s

Freno motor desconectado

Active el interruptor del freno motor en posición central 1 (desconectado).

El freno motor no actúa.

Accionamiento del freno motor por el pe-dal del freno de servicio

Condición recomendada para desacelerar en tránsito normal.

Active el interruptor de freno motor en posición superior 2 (accionamiento del freno motor por el pedal del freno de servicio).

Pise el pedal del freno de servicio.

El freno motor se comanda en el curso libre del pedal del freno y actúa con 100% de la potencia de frenado disponi-ble.

Accionamiento directo del freno motor

Condición recomendada para frenado continuo en largos declives.

Accione el interruptor del freno motor en posición inferior 3 (accionamiento directo del freno motor).

El freno motor actúa de forma continua con 100% de la potencia de frenado dis-ponible.

Cuando el freno motor está activado se enciende la luz piloto V (freno-motor) en el panel de instrumentos y debe quedar apagada cuando el freno motor no está actuando.

Durante la actuación del sistema ABS, el freno motor se desactiva automáticamente. Sin embargo, la luz piloto V (freno-motor) no se apaga.

GATENCIÓN

Mantenga el freno motor desactivado al transitar por pistas resbaladizas o que presenten riesgo de hidroplano, pues en esas condiciones, la actuación del freno motor puede hacer que el vehículo derrape.

En pistas de buena adherencia, mantenga el freno motor activado para garantizar su actuación y ofrecer más eficiencia de frenado al vehículo.

G

En declives acentuados, reduzca la marcha del vehículo en el tiempo correcto y accione el freno motor para aprovechar la fuerza de frenado del motor. Observe la banda de frenado efectiva del freno motor (banda amarilla) en la escala del tacómetro.

Page 124: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

122 Sistemas de cambios de marchasC

ontr

oles

en

deta

lles

Los vehículos pueden ser equipados con caja de cambios manual de 5 marchas de avance y una marcha atrás (equipamiento de serie) o caja de cambios de 6 marchas de avance (ejecución especial disponible para vehículos de 10 t).

Caja de cambios manual de 5 marchas de avance

Diagrama de cambio de marcha, caja de cambios de 5 marchas de avance

Cuando la caja de cambios está en punto muerto (neutro), la palanca de cambio de marcha queda en la posición de engrane de la 3ª y 4ª marcha.

Caja de cambios manual de 6 marchas de avance

Diagrama de cambio de marcha, caja de cambios de 6 marchas de avance

Cuando la caja de cambios está en punto muerto (neutro), la palanca de cambio de marcha queda entre la posición de engrane de la 3ª y 4ª marcha.

Sistemas de cambios de marchas

Cambios de marchas

G

Observe siempre lo que se indica a continuación para evitar daños a la caja de cambios, motor o embrague.

Para empezar la marcha del vehículo, acople siempre la 1ª marcha de la caja de cambios.

Evite mantener la rotación del motor o muy alta o muy baja.

Acople la marcha atrás sólo con el motor en marcha lenta y el vehículo parado.

Al hacer el cambio para una marcha más reducida, tenga cuidado para que la rotación del motor no alcance una banda de peligro (roja) en la escala del tacómetro.

Page 125: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistemas de cambios de marchas 123

Con

trol

es e

n de

talle

s

Accione totalmente el pedal del embrague.

Sin forzar, mueva la palanca de cambios suavemente para acoplar la marcha deseada, sin efectuar doble desembrague, sin acelerar cuando está en punto muerto y sin intentos de acoples con golpes alternados.

Suelte lentamente el pedal del embrague y pise el pedal del acelerador.

i Observe siempre el tacómetro mientras maneja y busque siempre mantener la rotación del motor, en lo posible, dentro de la banda de operación económica de la escala del tacómetro (banda verde).

Maneje con la marcha mas alta posible acoplada, pero siempre reduzca a marchas más reducidas en el tiempo correcto cuando se acerque a bajadas o subidas.

Haga cambios de marcha sólo cuando sea absolutamente necesario y, si es posible, salte marchas.

Cuando la palanca de cambio está en punto muerto, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibe la indicación N (neutro).

Después de hacer el cambio de marcha, suelte la palanca de cambios. No apoye su mano o brazo en la palanca de cambios.

Si suena la señal de advertencia al acoplar una marcha más baja, significa que fue sobrepasaba la rotación máxima admisible del motor. En ese caso, mantenga el pedal del embrague accionado y engrane una marcha más alta o reduzca la velocidad del vehículo.

Page 126: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

124 Suspensor del 3er eje auxiliarC

ontr

oles

en

deta

lles

Válvula de accionamiento del suspensor del 3er eje auxiliar

Circule con el eje de arrastre auxiliar elevado solamente cuando el vehículo esté sin carga. Para vehículos 6x2 adaptados para VUC (Vehículo Urbano de Carga) seguir las indicaciones de adaptación y uso del Manual de Implementación Mercedes-Benz.

Eventualmente, en situaciones como entradas de rampas o al pasar en depresiones muy acentuadas, se podrá activar el suspensor neumático para elevar el eje auxiliar para aliviar la carga sobre el mismo y asegurar más capacidad de tracción al eje motriz, evitando que las ruedas patinen. Tras vencer el obstáculo, baje inmediatamente el eje auxiliar.

Circule con el eje de arrastre auxiliar elevado sólo cuando el vehículo esté sin carga.

Suspender el 3er eje auxiliar

Accione la válvula de accionamiento del suspensor del 3er eje auxiliar en la posición 2.

En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación ã (eje auxil-iar elevado).

Bajar el 3er eje auxiliar

Accione la válvula de accionamiento del suspensor del 3er eje auxiliar en la posición 1.

En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación ã (eje auxil-iar elevado).

Suspensor del 3er eje auxiliar

1 Eje de arrastre auxiliar bajado

2 Eje de arrastre auxiliar elevado

En el monitor del ordenador de a bordo se exhibe la indicación ã (suspensor del eje auxiliar).

G

Use el suspensor sólo cuando sea necesario.El accionamiento del suspensor consume gran cantidad de aire del sistema neumático. El uso excesivo del suspensor podrá perjudicar la eficiencia del sistema de frenos del vehículo.

Page 127: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Informaciones útiles 125

Con

trol

es e

n de

talle

s

Abrir el porta cenicero

Sujeten la orilla superior del porta cenicero y tire hacia fuera, hasta el tope.

Remover el cenicero para limpieza

Abra el porta cenicero

Apoye el porta cenicero con las dos manos y, con los pulgares, empuje el cenicero hacia abajo y desencájelo de su alojamiento.

Recolocar el cenicero

Tras la limpieza, coloque el cenicero en su alojamiento, apoye el porta cenicero con las dos manos y, con los pulgares, apriete el cenicero hacia abajo haciendo que se encaje su alojamiento.

Cierre el porta cenicero

Informaciones útiles

Cenicero

1 Porta cenicero

2 Cenicero

3 Encendedor de cigarrillos

Page 128: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

126 Informaciones útilesC

ontr

oles

en

deta

lles

Abra el porta cenicero

Apriete el botón central del mango del encendedor de cigarrillos y, después que vuelva automáticamente, retire el encendedor de la toma mientras su resistencia todavía está incandescente.

Tras utilizar el encendedor de cigarrillos, vuelva a colocarlo y encajarlo en la toma sin apretar el botón central.

i Si usted necesita conectar accesorios eléctricos de 12 V, use la respectiva toma eléctrica ubicada en la consola entre el asiento del conductor y el del acompañante.

Encendedor de cigarrillos

GATENCIÓN

Usted puede sufrir quemaduras en un encendedor de cigarrillos caliente, por lo tanto sujétenlo sólo por el mango.

Si hay un niño viajando en el vehículo, retire el encendedor de cigarrillos. Niños pueden sufrir quemaduras, causar daños a componente del vehículo o incluso un incendio con encendedores cigarrillo calientes.

Por favor, acuérdese que usted es el principal responsable de la seguridad del vehículo y de sus ocupantes. El uso del encendedor de cigarrillos con el vehículo en movimiento puede desviar su atención del tránsito y, consecuentemente, resultar en un accidente.

1 Porta cenicero

2 Cenicero

3 Encendedor de cigarrillos

G

El voltaje en la toma eléctrica del encendedor de cigarrillos es de 24 V y se puede utilizar sólo para conectar accesorios eléctricos de 24 V. No conecte accesorios eléctricos del 12 V en la toma del encendedor de cigarrillos.

Page 129: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Informaciones útiles 127

Con

trol

es e

n de

talle

s

La toma eléctrica de 12 V se puede usar para accesorios de 12 V de uso personal, como por ejemplo, televisor, recargador de celular, ventilador etc. Conecte únicamente un equipo a la vez, para no sobrecargar el circuito eléctrico.

i El voltaje de la instalación eléctrica del vehículo, incluso la toma eléctrica del encendedor de cigarrillos, es de 24 V.

Toma eléctrica 12 voltios

1 Toma eléctrica de 12 V ubicada en la consola, a la derecha del asiento del conductor

G

No conecte simultáneamente más de un accesorio en la toma eléctrica ni conecte accesorios de consumo superior a 5 A.

Portavasos

GATENCIÓN

Evite colocar recipientes en el portavasos con el vehículo en movimiento, pues si ocurre un accidente, una frenada brusca o un cambio repentino de dirección, los objetos pueden ser arrojados en el interior del vehículo y causar lesiones a usted o a otras ocupantes del vehículo.

Sólo use recipientes cerrados de tamaño adecuado, de lo contrario, las bebidas pueden derramarse.

Evite bebidas muy calientes, pues si se derraman, usted puede sufrir quemaduras.

4 Portavasos

Page 130: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

128 Informaciones útilesC

ontr

oles

en

deta

lles

Abrir la guantera

Tire la manija de la cerradura para abrir la tapa de la guantera.

Cerrar la guantera

Cierre y apriete la tapa de la guantera hasta que la lengüeta de la cerradura se trabe.

El vehículo está equipado con una red portaobjetos ubicada en la parte trasera de la cabina, atrás del asiento del conductor y del acompañante central.

i En caso de incidencia lateral de rayos solares, los parasoles se pueden desencajar de su fijación central y girar hacia un lado, fijándose en la respectiva presilla lateral.

Guantera

Red portaobjetos

1 Red portaobjetos

Parasol

Page 131: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

129

Ope

raci

ón

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Abastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . .137

Funcionamiento durante el invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

Productos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

Page 132: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

130 Informaciones de conducciónO

pera

ción

Es demasiado importante para la vida útil, confiabilidad y economía del vehículo que el motor no sea sometido a carga máxima durante el período de ablande.

Hasta 2.000 km (1.200 millas)

Maneje el vehículo con moderación. Maneje el vehículo en distintas velocidades y rotaciones del motor.

Evite someter el motor a rotaciones elevadas. Use a lo sumo ¾ de la velocidad máxima admisible de cada marcha.

Cambie las marchas en el tiempo correcto. No reduzca la marcha para frenar el vehículo.

Tras recorrer los primeros 2000 km:

• se puede aumentar el régimen de uso del motor gradualmente hasta llegar a la potencia máxima.

Al manejar el vehículo, observe continuamente las indicaciones de control del panel de instrumentos.

Funcionamiento del vehículo en condiciones off-road

Informaciones de conducción

Ablande

Conducción

GATENCIÓN

Las características de conducción, de frenado y de manejo varían según el tipo, el peso, el centro de gravedad y la distribución de la carga transportada.

Asegúrese que el vehículo esté cargado de manera uniforme y evite una distribución irregular de la carga. Si es necesario, prenda la carga para evitar que se deslice.

GATENCIÓN

Tenga cuidado para no sobrepasar el peso máximo permitido por eje, el peso admisible por ruedas (mitad de la carga del eje) y el peso bruto total del vehículo. De lo contrario, hay el riesgo de causar daños a los neumáticos, al cuadro del chasis y a los ejes.

GATENCIÓN

Conducir el vehículo en terrenos irregulares genera fuerzas que actúan en todas las direcciones sobre su cuerpo. Hay el riesgo de que usted sea arrojado fuera de su asiento y pierda el control del vehículo o sufra alguna lesión. Use siempre cinturón de seguridad, manténgalo correctamente abrochado también al manejar en condiciones off-road.

GATENCIÓN

Si maneja el vehículo con velocidad elevada en operaciones off-road, puede ser que usted no identifique obstáculos a tiempo o no reconozca las irregularidades del suelo. En operaciones off-road, maneje siempre en baja velocidad para evitar daños al vehículo.

Page 133: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Informaciones de conducción 131

Ope

raci

ón

Al manejar el vehículo, principalmente en condiciones off-road, asegúrese que las ruedas propulsoras tengan siempre adherencia suficiente.

No permita que las ruedas propulsors deslicen sin adherencia (riesgo de daños al diferencial).

Fíjese que hay riesgo de que el vehículo derrape lateralmente, se tumbe o se vuelque. No intente nunca sobrepasar una cuesta en ángulo o atravesar una cuesta. Si el vehículo pierde la adherencia subiendo una cuesta, vuelva por ella hacia abajo.

Observe también que, si coloca la caja de cambios en neutro (punto muerto) o si pisa el embrague en una inclinación e intenta frenar el vehículo usando solamente el freno de servicios, usted puede perder el control del vehículo y causar un accidente. Nunca deje que el vehículo deslice.

Si está transportando mucha carga, eso aumenta el riesgo de tumbar el vehículo. Nunca sobrepase la carga máxima permitida por eje. Mantenga el centro de gravedad del vehículo lo más bajo posible al cargarlo.

Si usa el vehículo con mucha frecuencia en condiciones off-road, principalmente en terrenos pantanosos o alagados, el freno de las ruedas puede ser contaminado con arena o aceite mezclado con agua. Eso puede causar desgaste excesivo del freno y reducir la potencia de frenado. En una emergencia, hay el riesgo de que no se pueda disponer de la potencia total del freno.

Tras conducir el vehículo en condiciones off-road, haga un pequeño test de frenado. Si detecta una reducción en el desempeño del freno o escucha algún ruido extraño, haga que el sistema de frenos sea verificado en un taller especializado y calificado.

G

Conducir el vehículo en velocidades elevadas en condiciones off-road o en vías en malas condiciones puede causar daños al vehículo.

Puede que usted no reconozca a tiempo eventuales obstáculos del camino o los desniveles del suelo no sean evaluados correctamente.

Obstáculos, como por ejemplo, surcos profundos en el suelo pueden causar daños:

• a los ejes;

• a los ejes de transmisión;

• a los tanques de combustible;

• a los depósitos de aire comprimido;

• al motor;

• a la caja de cambios.

Por lo tanto, en condiciones off-road o en vías que estén en malas condiciones, maneje siempre lentamente. Eventualmente podrá ser necesario la orientación de otra persona para pasar sobre determinados obstáculos.

Observe siempre la distancia entre el vehículo y el suelo. En lo posible, evite pasar sobre obstáculos.

Page 134: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

132 Informaciones de conducciónO

pera

ción

Sistema para conducción en condiciones off-road

El siguiente sistema de conducción lo ayuda usted a manejar el vehículo con más seguridad en condiciones off-road:

• desconexión del ABS.

i Sólo para vehículos equipados con el interruptor de desconexión del ABS.

Reglas para conducción en condiciones off-road

Antes de empezar a manejar en condiciones off-road, pare el vehículo y seleccione una marcha reducida.

Al manejar el vehículo en condiciones off -road, mantenga siempre motor funcionando y una marcha engranada.

Conduzca el vehículo bien despacio y con calma. Muchas situaciones requieren que usted maneje prácticamente a la velocidad del paso humano.

Asegúrese siempre, que las ruedas estén en contacto con el suelo.

Maneje con mucho cuidado, principalmente en terrenos desconocidos donde usted sólo tiene

un campo de visión muy restricto. Por precaución, si es necesario, baje del vehículo y haga un reconocimiento del terreno por el que usted necesita pasar.

Antes de pasar por una región inundada, verifique la profundidad del agua.

Preste atención a los obstáculos, como por ejemplo, rocas, baches, troncos de árboles y surcos.

No pase por bordes de terreno que pueden, eventualmente, desmoronar.

Tras conducir el vehículo en condiciones off-road

Limpie el vehículo.

Revise el vehículo cuanto a eventuales daños.

Conducción del vehículo en regiones inundadas

Para empezar, no se recomienda manejar el vehículo en regiones inundadas, pues además de comprometer la seguridad del vehículo, de sus ocupantes y/o de la carga transportada y del riesgo del vehículo ser arrastrado por la corriente, pueden ocurrir serios daños al motor, a la transmisión y a los componentes de los cubos de rueda.

GATENCIÓN

Si conduce el vehículo sobre obstáculos o en surcos, el volante de la dirección puede escapar de sus manos y causar lesiones en sus dedos o manos. Sujete el aro del volante de la dirección siempre con las dos manos. Cuando el vehículo pasa sobre obstáculos, usted debe esperar siempre por pequeñas fuerzas de reacción de la dirección, las cuales pueden aumentar.

GATENCIÓN

Daños causados al vehículo al conducir en condiciones off road pueden resultar en fallas de conjuntos mecánicos o en accidentes. Limpie y revise el vehículo después de trabajar en condiciones off road. Repare eventuales daños antes de usar el vehículo nuevamente

Page 135: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Informaciones de conducción 133

Ope

raci

ón

Sin embargo, si es necesario pasar en lugares inundados, observe que se puede hacer la travesía desde que la altura del agua, considerando las olas formadas por otros vehículos, no sobrepase la mitad de la altura de las ruedas del vehículo y a una velocidad de a lo sumo 10 km/h.

No transite por lugares inundados cuando el nivel del agua esté por encima de la mitad de las ruedas del vehículo, pues en esa condición, el motor puede aspirar agua y sufrir daños inmediatos. También puede ser que motor deje de funcionar, debido al reflujo del agua por el escape, con probables daños materiales.

Observe también que, después de transitar por regiones inundadas, se debe hacer una lubricación del vehículo, bien como examinar el aceite de los agregados y la grasa de los cubos de rueda cuanto al eventual contaminación por agua. Recomendamos también que se haga una revisión del conjunto de freno de las ruedas para eliminar sustancias abrasivas que hayan quedado prendidas en los componentes del freno que, además de perjudicar el funcionamiento, puede causar el desgaste acelerado de las piezas.

Inmediatamente después de transitar por regiones inundadas, observe que los componentes del freno de las ruedas están encharcados reduciendo considerablemente la eficiencia de frenado del vehículo.

El consumo de combustible depende:

• del tipo de vehículo;

• del estilo personal de manejar;

• de las condiciones de operación;

• del tipo y calidad del combustible utilizado.

Tipo de vehículo;

Los siguientes factores afectan el consumo de combustible:

• el tamaño, diseño de la banda de rodaje, presión y condición de los neumáticos;

• la carrocería y el deflector de aire;

• la relación de transmisión del tren de fuerza;

• los equipamientos adicionales (acondicionador de aire, calefacción auxiliar, toma de fuerza, ventilador de acoplamiento viscoso).

Estilo de manejar

Para mantener bajo el consumo de combustible:

• evite aceleraciones y frenados frecuentes;

• anticípese a las condiciones de la ruta y del tránsito;

• en lo posible, mantenga la rotación del motor dentro de la banda de rotación económica.

Consumo de combustible

Page 136: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

134 Informaciones de conducciónO

pera

ción

Condiciones de operación;

El consumo de combustible aumenta en las siguientes condiciones:

• regiones montañosas;

• tránsito urbano intenso y viajes cortos frecuentes;

• vehículo cargado;

• funcionamiento continuo del motor con el vehículo parado;

• arranques frecuentes con el motor frío.

Por eso, no se puede establecer precisamente cuanto combustible un determinado vehículo puede consumir.

El consumo de un pequeño porcentaje de aceite lubricante es absolutamente normal para cualquier motor de combustión interna. Considerando que los intervalos de cambio de aceite del motor son bastante dilatados, en general dependiendo del tipo de aplicación del vehículo, es absolutamente normal la necesidad de agregar aceite al cárter en el intervalo entre los cambios de aceite para compensar el consumo de aceite normal del motor. Sin embargo, si usted sospecha que el consumo de aceite lubricante es muy elevado, por favor, encamínese a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para evaluar el consumo de aceite. Para restablecer el nivel máximo, adicione aceite al cárter sólo si el volumen de aceite del motor se encuentra en el nivel mínimo o es inferior. No adicione aceite al cárter si el nivel de aceite se encuentra entre las indicaciones de nivel máximo y mínimo.

La distribución correcta de la carga sobre el vehículo es primordial para una operación económica y segura.

Para la carga correcta del vehículo, además de observar que no se sobrepase su peso total bruto (peso del chasis + peso de la carrocería + peso de la carga), hay que distribuir la carga de tal modo que no se exceda el límite máximo de peso admisible sobre los ejes delantero y trasero (s) y que el peso sea distribuido igualmente entre las ruedas del lado derecho e izquierdo.

La capacidad técnica de peso bruto total y peso máximo admisible sobre los ejes están indicados en la plaqueta de identificación del vehículo. Sin embargo, al cargar el vehículo, hay que observar también los límites de peso establecido por la legislación vigente donde el vehículo será utilizado (capacidad autorizada/legal), debiendo ser considerada siempre la capacidad de menor valor.

El exceso de peso o su distribución incorrecta sobre el vehículo altera su desempeño y su comportamiento operacional. Las características constructivas quedan perjudicadas, comprometiendo la seguridad y la estabilidad del vehículo, además de elevar sus costos operacionales en función del desgaste prematuro de diversos componentes, entre los cuales destacamos: neumáticos, frenos, ballestas, amortiguadores, sistema de dirección, bien como la elevación del consumo de combustible.

i Específicamente para Brasil, la plaqueta de identificación del vehículo indica adicionalmente, la capacidad de peso legal/autorizada por la legislación

Consumo de aceite del motor

Distribución de carga

Page 137: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Informaciones de conducción 135

Ope

raci

ón

brasileña, siendo estos los valores que se deben respetar para circulación del vehículo vías públicas.

En otros países, se debe consultar la legislación legal sobre pesos máximos admisibles.

Su vehículo dispone de una función de limitación de velocidad final, inferior a la velocidad máxima admisible técnicamente.

El vehículo tiene la configuración de fábrica con la función de limitación de velocidad final desactivada. Si usted quiere activar esa función, vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz y solicite la activación de la limitación de velocidad final, informando la velocidad final limitada más adecuada a las condiciones de operación de su vehículo.

i En general, la limitación de la velocidad final contribuye a la reducción del consumo de combustible. Sin embargo, como un gran porcentaje de los vehículos se usa en topografía mixta, la limitación de la velocidad final debe ser analizada con cuidado, teniendo en vista que, principalmente para velocidades inferiores a 90 km/h, hay posibilidad de aumento de consumo de combustible debido al menor aprovechamiento de la energía cinética.

La chicharra de alarma suena simultáneamente con el accionamiento de determinadas luces piloto o con la exhibición de indicaciones de advertencia en el monitor del ordenador de a bordo y la luz STOP se enciende cuando:

• la cabina no está trabada correctamente en la posición de trabajo. La chicharra de la alarma suena por 1 minuto al girar la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha. Si se pone en marcha el vehículo sin trabar la cabina, la chicharra de alarma suena por 1 minuto más. No conduzca el vehículo sin trabar la cabina;

Limitación de velocidad

GATENCIÓN

Al manejar el vehículo con exceso de velocidad, la seguridad de conducción queda severamente comprometida. El freno del vehículo puede fallar en situaciones de emergencia y los neumáticos pueden reventar debido a las elevadas cargas en función del exceso de velocidad. Usted puede perder el control del vehículo y causar un accidente, particularmente si está cargado y transitando en declives largos y acentuados.

El conductor es el responsable de asegurar que no se sobrepase el límite máximo de velocidad establecido. Acople una marcha adecuada y use convenientemente los frenos auxiliares para controlar la velocidad del vehículo en declives largos y acentuados.

GATENCIÓN

Cuando la función de limitación de la velocidad final está activada, al alcanzar el límite establecido, el motor efectúa una regulación para evitar que la velocidad sea excedida en condiciones de aceleración (considere esa característica antes de adelantarse a otro vehículo).

Chicharra de alarma

Page 138: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

136 Informaciones de conducciónO

pera

ción

• la presión neumática en los depósitos del sistema de freno está muy baja. No ponga el vehículo en movimiento o pare inmediatamente en un lugar seguro, considerando las condiciones de la ruta y del tránsito;

• el nivel del líquido refrigerante está muy bajo o fue sobrepasada la temperatura máxima admisible del mismo (máximo 105°C). Al mismo tiempo, el segmento del indicador de estado se enciende en amarillo o rojo. La seguridad de funcionamiento del motor queda comprometida;

• la presión de aceite o el nivel de aceite del motor está muy bajo. Al mismo tiempo, el segmento del indicador de estado se enciende en rojo;

• falle una indicación. Eventualmente puede ocurrir que el ordenador de a bordo del vehículo no exhiba las indicaciones importantes de operaciones de advertencia. El monitor del ordenador de a bordo exhibe las abreviaturas de los sistemas electrónicos con defecto.

G

Si el monitor del ordenador de a bordo exhibe la indicación de advertencia de baja presión de aceite o de nivel de aceite muy bajo y suena la chicharra de alarma, la seguridad de funcionamiento del motor estará en peligro. Habrá riesgo de daños inmediatos al motor. No ponga el vehículo en movimiento o estacione lo más pronto posible, considerando las condiciones del tránsito y de la ruta.

Determine la causa de la falla.

Lleve el vehículo a un taller calificado y especializado para verificar y reparar la falla.

Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios.

Page 139: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Abastecimiento de combustible y de ARLA32 137

Ope

raci

ón

Tanque de combustible/ARLA32 (ejemplo)

Abastecimiento de combustible y de ARLA32

1 Tanque de combustible

2 Depósito de ARLA32

Abastecimiento de combustible diesel

GPELIGRO

El combustible diesel es extremadamente inflamable. Por lo tanto se prohíbe fumar acercarse al fuego o a llamas al manipular combustible.

El combustible diesel es tóxico y perjudicial a la salud.

• tenga cuidado para que el combustible diesel no entre en contacto con su piel, ojos o ropas;

• no inhale vapores de combustible diesel;

• mantenga combustible diesel fuera del alcance de los niños.

GPELIGRO

En caso de contacto con el combustible diesel:

Si el combustible entra en contacto con los ojos, lave completamente con agua limpia y abundante y consulte un médico.

Lave inmediatamente con agua y jabón las partes afectadas del cuerpo.

Cambie inmediatamente las ropas que hayan entrado en contacto con el combustible.

Si por acaso hubo ingestión de combustible, consulte inmediatamente un médico.

G

Repostar el vehículo con combustible diesel almacenado en toneles, barriles o recipientes similares puede introducir impurezas en el sistema de combustible y causar fallas de funcionamiento.

Filtre el combustible antes de repostar el vehículo.

Use únicamente combustible diesel recomendado. No agregue otros combustibles, solventes o aditivos al diesel.

G

Escurra diariamente el agua acumulada en el pre filtro de combustible con el separador de agua ( page 184).

Page 140: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

138 Abastecimiento de combustible y de ARLA32O

pera

ción

Para información sobre combustible ( page 145).

G

Vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):

Reposte únicamente diesel con bajo nivel de azufre (diesel S50 ó S10).

No abastezca, de ningún modo, con diesel que tenga elevado nivel de azufre, bajo pena de causar daños al motor.

G

Vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):

Los tanques de combustible y de ARLA32 son depósitos distintos. El tanque de combustible se debe repostar únicamente con diesel.

No mezcle nunca el diesel con el ARLA32.

Nota sobre medio ambiente H

Si no se manipula adecuadamente, el combustible se constituye en riesgo tanto a las personas cuanto al medio ambiente. No se debe permitir bajo ningún concepto, que el combustible sea arrojado al sistema de desagües, ríos, lagos, aguas subterráneas o en el suelo.

Abastecimiento de ARLA32

GATENCIÓN

Sólo vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):

• Evite que el producto ARLA32 entre contacto con su piel, ojos o ropas;

• tenga cuidado para que los niños se mantengan lejos del producto ARLA32.

Si usted u otras personas entran en contacto con ARLA32:

En caso de contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante y limpia y, si es necesario, consulte un médico.

Lave inmediatamente las partes afectadas de la piel con mucha agua limpia.

En caso de ingestión de ARLA32, lávese inmediatamente la boca con agua limpia y beba mucha agua. Si es necesario, consulte a un médico.

GATENCIÓN

Si se retira la tapa del depósito de ARLA32 con el ARLA32 caliente, puede emanar vapores de amoniaco. Los vapores de amoniaco tienen un olor penetrante e irritan, sobre todo, la piel, las mucosas y los ojos. A depender de la concentración y del tiempo de inhalación de esos vapores de amoniaco, puede ocurrir ardor en los ojos, en la nariz y la garganta, bien como accesos de tos y lágrimas.

Evite inhalar los vapores de amoniaco emanados.

Page 141: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Abastecimiento de combustible y de ARLA32 139

Ope

raci

ón

Depósito de ARLA32

El volumen de ARLA32 que hay en el depósito se puede ver en el instrumento indicador de combustible, en el panel de instrumentos ( page 55).

Cuando el volumen de ARLA32 en el depósito está muy bajo o cuando está vacío se enciende la luz piloto MIL ; (falla de funcionamiento) en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo y exhibe la indicación# (abastecimiento de ARLA32). En ese caso, reposte inmediatamente el depósito de ARLA32.

Informaciones sobre ARLA32 ( page 147).

i El funcionamiento del motor sin ARLA32 eleva considerablemente los índices de emisiones de gases, y el vehículo deja de cumplir las exigencias legales de protección al medio ambiente. La conducción del vehículo en vías públicas en esas condiciones es una infracción al código de tránsito y el infractor queda sujeto a multa y otras sanciones previstas en la legislación.

G

El depósito de ARLA32 debe ser repostado únicamente con ese producto. La introducción de cualquier otro producto al depósito causara severos daños al sistema de postratamiento de los gases de escape.

G

Los tanques de combustible y de ARLA32 son depósitos distintos. El depósito de ARLA32 debe ser repostado únicamente con ese producto.

No mezcle nunca el diesel con el ARLA32.

Nota sobre medio ambiente H

El ARLA32 es biodegradable.

Sin embargo, su manipulación inadecuada representa un peligro al medio ambiente. Evite que el producto ARLA32 sea arrojado a la red de desagües, en las aguas de superficie, en las aguas subterráneas o en el suelo.

Page 142: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

140 Funcionamiento durante el inviernoO

pera

ción

Antes de empezar el invierno:

Fíjese si el líquido refrigerante contiene suficiente anticongelante ( page 144).

Asegúrese que el combustible empleado es adecuado a las condiciones de invierno ( page 147).

Si el motor está abastecido con aceite mono viscoso, cambie el aceite del motor por un lubricante adecuado a las condiciones de invierno ( page 144).

En regiones en que la temperatura de invierno es muy baja, asegúrese de que el sistema del lavaparabrisas contiene suficiente anticongelante.

En regiones sujetas a nieve, fíjese si el vehículo está equipado con neumáticos de diseño de alta adherencia, adecuados a las condiciones de invierno.

Adapte su estilo de manejar a las condiciones del camino.

i En regiones en que el invierno es extremadamente riguroso, el uso de cadenas antiderrapante en las ruedas

propulsoras, eventualmente, puede ser necesario para permitir la conducción del vehículo en la nieve.

Siempre busque conocer las determinaciones legales sobre el uso de cadenas antiderrapante.

Las cadenas antiderrapante no componen el juego de herramientas del vehículo.

El uso de cadenas antiderrapantes aumenta la atracción del vehículo en las rutas en condiciones críticas.

Funcionamiento durante el invierno

Manejo del vehículo durante el invierno

G

Un cambio brusco en las características de la superficie de la pista, de baja adherencia para alta adherencia, y el deslizamiento de las ruedas propulsoras al mismo tiempo pueden deteriorar el diferencial. Evite el deslizamiento de las ruedas propulsoras.

Uso de cadenas antiderrapantes

GATENCIÓN

Manejar muy rápido con las cadenas antiderrapantes montadas en las ruedas puede hacer que las cadenas se rompan y causar lesiones a otras personas o daños al vehículo.

No conduzca el vehículo en velocidades elevadas cuando éste trabajando con cadenas antiderrapantes.

Observe siempre las exigencias legales de cada país cuanto al uso de cadenas antiderrapantes.

G

Si el uso de cadenas antiderrapantes es absolutamente necesario, recomendamos que se utilicen solamente cadenas antiderrapantes de calidad comprobada para evitar eventuales daños al vehículo.

Page 143: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Lubricantes recomendados por Mercedes-Benz 141

Ope

raci

ón

En los países en que se permite el uso de cadenas antiderrapantes, la legislación requiere que estas sean removidas tan luego se reestablezca la adherencia de las rutas (libre de nieve, hielo o barro). Las características de conducción y el frenado se ven afectados al conducir el vehículo con cadenas antiderrapantes en rutas de buena adherencia.

Debido a los distintos reglamentos en otros países, el uso de cadenas antiderrapantes puede divergir de las instrucciones mencionadas aquí.

Respete siempre las determinaciones legales de cada país.

Los lubricantes y líquidos recomendados y aprobados por Mercedes-Benz están clasificados de acuerdo con sus aplicaciones y propiedades.

En Brasil, los lubricantes homologados se deben consultar en el sitio web: www.mercedes-benz.com.br

Para los demás países, los lubricantes y fluidos recomendados y aprobados por Mercedes-Benz están relacionados en las prescripciones sobre productos de servicio Mercedes-Benz en el sitio web: http://bebo.mercedes-benz.com

Cualquier Concesionario, Puesto de Servicio Autorizado o la Central de Atención al Cliente Mercedes-Benz podrá informarlo sobre los productos recomendados por Mercedes-Benz.

Los productos necesario para operación son:

• combustibles;

• Lubricantes (aceite de motor, aceites de transmisión, fluidos hidráulicos, grasas);

• aditivos anticongelantes, líquido refrigerante;

• líquido de freno (para sistema de accionamiento hidráulico del embrague);

• ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotivo), para sistema de postratamiento de los gases de escape BlueTec5®®.

Lubricantes recomendados por Mer-cedes-Benz

Productos de servicio

Page 144: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

142 Productos de servicioO

pera

ción

GPELIGRO

Los productos de servicios presentan riesgos para la salud. Ellos contienen sustancias cáusticas y tóxicas. Por favor, observe las siguientes instrucciones al manipular los productos de servicio:

• evite inhalar vapores. En ambientes cerrados, provea ventilación suficiente para evitar intoxicaciones;

• no permita que los productos de servicio entren en contacto con su piel, ojos o ropas. Si llegara a ocurrir, lave las partes afectadas de la piel con agua y jabón neutro para evitar quemaduras ácidas y otras lesiones;

• cambie inmediatamente las ropas impregnadas con productos de servicio para evitar que las ropas se inflamen o causen irritaciones en la piel;

• si los productos de servicio entran en contacto con sus ojos, lávelos con agua abundante y limpia y, si es necesario, consulte un médico;

• si llegara a ingerir algún producto de servicio consulte inmediatamente un médico;

• los productos de servicios son extremadamente inflamables. Por lo tanto hay que evitar fuego, llamas expuestas y el acto de fumar, durante la manipulación de productos de servicio;

• mantenga los producto de servicio lejos del alcance de los niños;

• Observe siempre los avisos de advertencia en las etiquetas de los envases de los productos de servicios que indican los riesgo de envenenamiento, quemaduras ácidas inflamabilidad.

G

Los lubricantes deben ser adecuados a los componentes del vehículo, por lo tanto, use sólo los productos probados y aprobados por Mercedes-Benz.

Los lubricantes y líquidos recomendados y aprobados por Mercedes-Benz están clasificados de acuerdo con sus aplicaciones y propiedades.

No mezcle lubricantes de tipos diferentes, pues sus propiedades pueden ser modificadas negativamente y causar daños a los componentes de los agregados o reducir considerablemente su durabilidad. Los daños provenientes de la mezcla de lubricantes de clases diferentes no son cubiertos por la garantía del vehículo.

Observe rigurosamente los lubricantes especificados para cada tipo de agregado. Los daños provenientes de la mezcla de lubricantes de clases diferentes no son cubiertos por la garantía del vehículo.

Los lubricantes recomendados no necesitan de aditivos especiales. Ésos aditivos incluso pueden tener efecto negativo sobre las propiedades de los productos recomendados y causar daños a los agregados.

Page 145: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Productos de servicio 143

Ope

raci

ón

Use únicamente aceites de motor recomendados por Mercedes-Benz. Esos aceites de motor tienen elevado nivel de calidad y tienen efecto positivo:

• en el desgaste del motor;

• en el consumo de combustible;

• en la emisión de gases de escape.

Cambio de aceite del motor

Los intervalos de cambio de aceite dependen de las condiciones de operación y de la calidad del aceite usado en el motor. Vea en el Manual de Mantenimiento del vehículo los intervalos recomendados para hacer el cambio de aceite del motor según el tipo de aplicación del vehículo.

Seleccione el tipo de viscosidad SAE del aceite del motor de acuerdo a la temperatura ambiente.

Nota sobre medio ambiente H

Si los productos de servicios no se manipulan adecuadamente, estos constituyen un riesgo tanto para el medio ambiente cuanto para la salud humana.

No permita que los productos de servicios entren en contacto:

• con el suelo;

• con el sistema de desagüe;

• superficies de agua.

Observe las instrucciones de protección al medio ambiente. Descarte de forma ambientalmente responsable:

• los productos de servicio usados;

• los envases y recipientes de productos de servicios;

• las piezas que hayan sido contaminadas por productos de servicio, tales como filtros o paños de limpieza.

Aceites de motor

G

Los daños causados por el uso de aceite del motor no aprobados, no tienen cobertura de la garantía Mercedes-Benz.

G

Si no está utilizando un aceite de viscosidad adecuada para operación durante todo el año, cambie la aceite del motor antes de empezar el invierno y use un aceite de motor aprobado con el tipo de viscosidad SAE adecuada a la temperatura ambiente exterior.

Page 146: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

144 Productos de servicioO

pera

ción

Clasificación SAE de aceite de motor

aceites monoviscosos

aceites multiviscosos

Adición de aceite en el motor

Cuando sea necesario agregar aceite al motor para restablecer el nivel correcto, recomendamos que se use aceite del mismo tipo y viscosidad SAE del producto utilizado en el último cambio de aceite.

Mezcla de aceite de motor

Si eventualmente es necesario agregar aceite en el motor y el producto del mismo tipo y viscosidad no está disponible, reponga el aceite usando otro aceite mineral o sintético aprobado.

Consideración sobre la calidad del aceite de motor

G

La mezcla de aceites de motor de distinta clasificación tiene un efecto negativo en los beneficios aportados por un producto de buena calidad.

G

Si usted usa un aceite de calidad inferior para completar el aceite del motor, considere que el intervalo de cambio de aceite deberá ser reducido de acuerdo con el intervalo indicado para el aceite de calidad inferior.

Del mismo modo, al usar un aceite de calidad superior para completar el aceite del motor, el intervalo de cambio aceite permanece de acuerdo a lo indicado para el aceite de calidad inferior.

Líquido refrigerante

GATENCIÓN

El líquido refrigerante contiene sustancias perjudiciales a la salud. No ingerir líquido refrigerante. En caso de ingestión del líquido refrigerante, consulte inmediatamente a un médico.

No permita que el líquido refrigerante entre en contacto con su piel, ojos o ropas. Si llegara a haber contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y abundante. Lave inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo afectadas. Cambie inmediatamente las ropas impregnadas de líquido refrigerante.

G

Nunca agregue sólo agua al sistema de refrigeración del motor. Abastezca el sistema de refrigeración únicamente con líquido refrigerante recomendado, previamente preparado.

Page 147: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Productos de servicio 145

Ope

raci

ón

Se debe abastecer el sistema de refrigeración del motor con el líquido refrigerante recomendado y adecuado a las condiciones climáticas de la región donde el vehículo será utilizado. En caso de dudas, consulte a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para informarse sobre el líquido refrigerante más adecuado para su vehículo.

Use únicamente las marcas de líquido de freno probadas y aprobadas.

El punto de ebullición del líquido de freno cae considerablemente durante su vida útil debido a la continua absorción de humedad de la atmósfera.

Haga el cambio del líquido de freno del sistema de accionamiento del embrague anualmente.

Use únicamente el diesel vehicular disponible comercialmente. No se permite el empleo de otros combustibles, tales como diesel marítimo, etc.

i Los vehículos con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5) se deben repostar únicamente con diesel de bajo nivel de azufre.

Líquido de freno

GPELIGRO

El líquido de freno empleado en el sistema de accionamiento del embrague es extremadamente tóxico y no debe ser ingerido. En caso de ingestión del líquido de freno, consulte inmediatamente a un médico.

No permita que el líquido de freno entre en contacto con su piel, ojos o ropas. Lave las partes del cuerpo afectadas con agua limpia y abundante y, si es necesario, consulte a un médico.

Cuando vaya a cambiar el líquido del sistema de accionamiento del embrague, use guantes y anteojos de seguridad.

Guarde el líquido de freno únicamente en sus envases originales, correctamente identificados y manténgalos lejos del alcance de los niños. Observe las indicaciones de seguridad al manipular el líquido de freno.

Diesel

GPELIGRO

La adición de otros combustibles o solventes al diesel, además de causar daños a los componentes del sistema de inyección y de postratamiento los gases de escape, baja el punto de fulgor del diesel, volviéndolo extremamente inflamable.

No agregue otros combustibles, solventes o aditivos al diesel.

El diesel es inflamable. Evite fuego o llamas expuestas y prohíba el acto de fumar cuando esté manipulando diesel.

Page 148: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

146 Productos de servicioO

pera

ción

Calidad del combustible

Se debe repostar el vehículo únicamente en estaciones de servicio de confianza que ofrezcan combustible de calidad comprobada.

i Combustible Diésel S50 (tenor de azufre igual a 50 ppm ó 0,005% en peso)

i Combustible Diésel S10 (tenor de azufre igual a 10 ppm ó 0,001% en peso)

G

Si va a repostar el vehículo con diesel almacenado en toneles u otros recipientes similares, filtre el combustible antes de utilizarlo para prevenir eventuales fallas de funcionamiento debido a impurezas contenidas en el combustible.

No se debe agregar aditivos al diesel porque ellos pueden causar fallas de funcionamiento y daños al motor. Los daños debido al uso de esos aditivos no tiene cobertura de la garantía Mercedes-Benz.

G

Vehículo con motores en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5)

Para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®, los vehículos con motorización en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5) se deben repostar obligatoriamente con diesel de bajo nivel de azufre (abastezca sólo con diesel S50 ó S10). El uso de combustible diesel de alto contenido de azufre, además de aumentar considerablemente los niveles de emisión de gases y partículas, haciendo con que el vehículo sea incompatible con los requisitos legales, causando daños a los componentes des sistema de inyección y de postratamiento de los gases de escape, aumenta el desgaste de los cilindros y de los aros de segmento del motor.

G

Vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):

No abastezca, de ningún modo, con diesel que tenga elevado nivel de azufre, bajo pena de causar daños al motor.

Page 149: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Productos de servicio 147

Ope

raci

ón

Diesel para uso en bajas temperaturas

En Brasil, el diesel disponible comercialmente atiende a las condiciones climáticas de todas las regiones y no requiere la adición de cualquier aditivo.

En países donde el invierno generalmente es más riguroso, presentando temperaturas extremadamente bajas, asegúrese que el diesel comercializado tenga propiedades de fluidez adecuadas a esas condiciones. En caso de dudas, consulte a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

i No agregue otros combustibles, solventes o aditivos al diesel. Las propiedades de fluidez y densidad del diesel se ven afectadas y causan daños a los sistemas de inyección y de pos tratamiento de los gases de escape y al motor.

El ARLA 32 es un producto líquido no inflamable, no tóxico, incoloro, inodoro y soluble en agua.

ARLA32 en temperatura externa elevada

Si el ARLA32, en el depósito, se calienta por mucho tiempo a una temperatura superior a 50°C, como por ejemplo, debido a la incidencia directa de rayos solares, pueden surgir vapores de amoniaco debido a la de composición del ARLA32.

Si se retira la tapa del depósito de ARLA32 con el ARLA32 caliente, puede emanar vapores de amoniaco. Los vapores de amoniaco tienen un olor penetrante e irritan, sobre todo, la piel, las mucosas y los ojos. A depender de la concentración y del tiempo de inhalación de esos vapores de amoniaco, puede ocurrir ardor en los ojos, en la nariz y la garganta, bien como accesos de tos y lágrimas. .Evite inhalar los vapores de amoniaco emanados. Evite inhalar los vapores de amoniaco emanados.

ARLA32

G

Use ARLA32 recomendado, producido según la norma DIN 70070 (en Brasil, el producto ARLA32 debe ser aprobado por el INMETRO). No agregue ningún aditivo al ARLA32.

Si al repostar, el ARLA32 entra en contacto con superficies pintadas o superficies de aluminio, lave inmediatamente las superficies afectadas con agua abundante.

G

No mezcle ningún aditivo al ARLA32 ni lo diluya con agua. Eso puede perjudicar el funcionamiento del sistema de pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®®.

Los daños debido al uso de esos aditivos o de la mezcla de agua resultan en pérdida de los derechos de garantía.

Nota sobre medio ambiente H

El ARLA 32 es biodegradable.

Sin embargo, su manipulación inadecuada representa un peligro al medio ambiente. Evite que el producto ARLA32 sea arrojado a la red de desagües, en las aguas de superficie, en las aguas subterráneas o en el suelo.

Page 150: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

148 Productos de servicioO

pera

ción

ARLA32 en temperatura externa baja

El ARLA32 se congela a una temperatura de aproximadamente -11°C.

Las bajas temperatura pueden hacer que se formen cristales de ARLA32 en el tubo flexible entre el motor y el amortiguador de ruidos. Esa cristalización no causa falla de funcionamiento en el sistema de pos tratamiento de los gases de escape. Si es necesario, los cristales de ARLA32 se pueden remover con agua limpia.

Almacenamiento de ARLA32

Para almacenar ARLA 32, use exclusivamente depósitos de aleación pura en acero Cr-Ni o acero Mo-Cr-Ni, según la norma DIN NE 10088-1/2/3, o depósitos de plástico de polipropileno o polietileno.

i Si decide mantener algún stock del producto ARLA32, hágalo en su envase original y observe su plazo de validez de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. Hay que mantener el producto ARLA32 en ambientes

protegidos de los rayos solares, a una temperatura ambiente inferior a 30°C. En temperatura ambiente superiores a 30°C la calidad del producto ARLA32 puede estar comprometida.

Descarte del ARLA32

Para descartar el ARLA32, respete las leyes y normas específicas de cada país.

Pureza del ARLA32

El grado de pureza del ARLA32 es extremadamente importante para evitar fallas de funcionamiento del sistema de pos tratamiento de gases de escape BlueTec5®.

Si, por ejemplo, en caso de una reparación, el ARLA32 necesita ser bombeado hacia afuera del depósito, no se podrá reutilizar el producto, debido a que su pureza ya no se garantiza.

G

Depósitos de aluminio, de cobre, de aleaciones de cobre bien como de acero sin aleación o galvanizados, no son adecuados para el almacenamiento de ARLA32. Si se llegara a almacenar el ARLA32 en esos depósitos se podrían resolver los componentes de esos metales y destruir el sistema de pos tratamiento de los gases de escape BlueTec5®®.

Los daños causados por materiales disueltos por el ARLA32 debido a su almacenamiento en depósitos inadecuados no tienen cobertura de la garantía Mercedes-Benz.

Nota sobre medio ambiente H

Descarte el ARLA32 respetando las normas de protección al medio ambiente.

G

La contaminación del ARLA32, como por ejemplo, con lubricantes y otros líquidos, productos de limpieza, polvo etc., puede causar valores de emisión elevados, falla de funcionamiento y daños al catalizador o al motor.

Page 151: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Limpieza y cuidados 149

Ope

raci

ón

Cuidados regulares ayudan a mantener el valor del vehículo.

i El uso de productos inadecuados para la limpieza del vehículo puede deteriorar la pintura y causar corrosión prematura en las partes metálicas, por lo tanto, recomendamos únicamente el uso de champús neutros adecuados.

No use kerosén, alcohol o jabón de acción excesivamente cáustica, pues esos productos deterioran la pintura y los componentes de goma del vehículo, además de acelerar la corrosión de las partes metálicas.

Proteja adecuadamente la abertura de admisión de aire del motor para evitar que entre agua, que puede deteriorar el filtro de aire y el motor.

Componentes eléctricos y electrónicos

Limpieza y cuidados

GATENCIÓN

Mantenga siempre los productos de limpieza en su envase original y lejos del alcance de los niños. Observe las instrucciones sobre la manipulación de esos productos.

No use combustibles como producto de limpieza. Los combustibles son muy inflamables y son perjudiciales a la salud.

Si usted tiene que lavar la parte superior del vehículo, use siempre escaleras adecuadas. Evite improvisaciones que pueden hacerlo caer y causar lesiones graves o fatales.

Nota sobre medio ambiente H

Lave el vehículo sólo en puestos de servicios destinados a esa finalidad donde, probablemente, se observan las medidas de protección al medio ambiente.

Descarte los recipientes de los productos de limpieza y otros materiales de limpieza de manera ambientalmente responsable.

G

A depender de la ejecución, el vehículo puede estar equipado con una serie de módulos electrónicos, tales como los gestores del motor, gestión del vehículo/motor, pedal del acelerador, panel de instrumentos, entre otros.

Al lavar su vehículo, busque identificar los módulos electrónicos montados y evite apuntar a ellos los chorros de agua, bien como pulverizar productos de limpieza sobre estos y en sus respectivos conectores. Para más seguridad, siempre que sea necesario, proteja convenientemente los componentes electrónicos del vehículo en volviéndolos con un plástico para evitar infiltración de agua.

Page 152: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

150 Limpieza y cuidadosO

pera

ción

Limpie el panel de instrumentos sólo

con un paño suave o una franela humedecido en agua y jabón neutro, pasándolo de manera uniforme en toda la parte del panel que desea remover la suciedad. No use productos químicos o abrasivos, tales como alcohol, solventes, producto a base de cloro, jabones, etc., pues los mismos causan daños al panel y a la lente de los instrumentos.

i Al remover la película de protección de la lente del panel de instrumentos, se genera una descarga de electricidad estática que causa el encendido de algunos filamentos de los segmentos del monitor digital, efecto este que desaparece luego enseguida.

Ese mismo efecto puede ocurrir cuando se hace la limpieza del panel con un paño seco y, con mayor incidencia, cuando la humedad relativa del aire está muy baja, o sea, en climas muy secos.

Es efecto no causa daño ni interfiere en el funcionamiento del panel de instrumentos. Sin embargo, para que la duración de ese efecto sea lo más breve posible, recomendamos que la limpieza del panel de instrumentos se haga con el interruptor de arranque desconectado.

Para limpieza de revestimientos interno de las paredes, puertas y techo, use detergente neutro con elevado poder bactericida para eliminar la suciedad y los olores desagradables. Diluya previamente el detergente en agua en la proporción de 50 ml por litro de agua y agite bien la mezcla.

Limpieza de tela de tapicería:

Aplique la espuma sobre la superficie que se va a limpiar con un cepillo de cerdas blandas y firmes, fregando bien fuerte, deje secar y aspire. Observe que el exceso de agua puede penetrar en la tapicería y estropearla.

Limpieza de tapizado de vinilo y revestimientos de paredes, puertas y techo:

Humedezca la esponja con la mezcla y friegue firmemente en la parte que se va a limpiar hasta eliminar toda la suciedad y, enseguida, seque con una franela blanca y limpia.

Limpie las canaletas de los vidrios con un pincel, aplicando un poco de talco. Friegue ligeramente las guarniciones de goma con talco.

Limpie regularmente (por lo menos a cada 3 meses) el mecanismo del sistema de ajuste del respaldo del asiento para remover el polvo acumulado y evitar que se bloquee.Hará la limpieza con un pincel y, si es posible, aplique chorros de aire comprimido.Aplique desengripante en spray al mecanismo y accione los botones de ajuste para mover el conjunto.

Evite también apuntar chorros de agua fuerte a los faros, luces exteriores, alternadores y motor de arranque, para evitar eventuales daños o fallas de funcionamiento de esos componentes.

No tire agua en la central eléctrica del vehículo.

Limpieza interna del vehículo

Page 153: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Limpieza y cuidados 151

Ope

raci

ón

Limpie los cinturones de seguridad sólo con un paño ligeramente húmedo. Para facilitar la limpieza, se puede usar un poco de detergente neutro.

Lave la parte inferior del vehículo únicamente con agua.

Elimine eventuales daños y puntos de corrosión en la parte inferior del vehículo y, si es necesario, haga retocar la pintura y la protección anticorrosiva.

A pesar de no ser necesario, se puede pulverizar la parte inferior del vehículo con aceites vegetales. No use productos derivados de petróleo. Proteger previamente las mangueras del sistema de freno y otras partes de goma.

i Vehículos que circulan en el litoral o en regiones donde puedan sufrir la acción del sol y de la arena se deben lavar completamente tras la utilización.

Lave el vehículo con agua abundante y champús neutros adecuados para limpieza. Durante el lavado, evite la acción directa de los rayos solares sobre el vehículo. Para remover manchas en la pintura, use bencina.

G

Remueva inmediatamente manchas y suciedades de los tapizados y de los cinturones de seguridad para prevenir daños y acumulación de residuos.

Limpie los cinturones de seguridad con una mezcla de limpieza suave. No seque los cinturones de seguridad directamente bajo los rayos del sol o en temperaturas superiores a 80°C.

Nunca blanquee o tiña los cinturones de seguridad. Eso puede perjudicar la resistencia de los cinturones de seguridad.

Limpieza de la parte inferior del vehículo

Limpieza externa del vehículo

G

Al lavar la parte externa del vehículo, no apunte chorros de agua a la toma de admisión de aire del motor, ubicada del lado derecho, en la parte trasera de la cabina. Si es necesario, proteja previamente la toma de aire de admisión con una bolsita de plástico para evitar que entre agua en el filtro de aire. Tras lavar el vehículo, retire la bolsita de plástico antes de poner el motor en marcha.

Si va a lavar el vehículo con la cabina inclinada hacia delante, proteja previamente el tubo de entrada de aire para el motor con una bolsita plástica para evitar que el agua entre en el filtro de aire. Tras lavar la cabina, retire la bolsita plástica antes de poner el motor en marcha.

1 Toma de admisión de aire para el motor (proteja adecuadamente al lavar el vehículo)

O

Page 154: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

152 Limpieza y cuidadosO

pera

ción

Tubo de admisión de aire para el motor (pro-teja adecuadamente al lavar el vehículo con la cabina inclinada hacia adelante)

Limpie la lente de los faros y de las luces externas con un trapo limpio embebido en agua y jabón neutro. No use productos y esponjas abrasivos para limpiar los faros y las luces.

Examine la pintura del vehículo cuanto a eventuales daños. Observe que arañazos, residuos corrosivos, áreas afectadas por corrosión y daños causados por negligencia o cuidados inadecuados no siempre se pueden remediar. En ese caso, vaya a un taller especializado y calificado para hacer las reparaciones necesarias.

G

Si llegara a entrar agua en el filtro de aire, retire y seque completamente los cartuchos filtrantes y el interior de la carcasa del filtro, usando por ejemplo, un secador de cabellos o dejándolos expuestos a los rayos solares. No use chorros de aire comprimido para secar los elementos filtrantes.

G

Repare eventuales daños observados en la pintura y limpie inmediatamente la suciedad, en particular:

• restos de insectos;

• excremento de pájaros;

• resina de árboles;

• aceites y grasas;

• combustibles;

• manchas de alquitrán.

Durante el invierno, en regiones con precipitación de nieve, lave el vehículo con más frecuencia para retirar los residuos de sal.

Limpieza con equipos de alta presión

GATENCIÓN

No use un nunca las aberturas existentes en la estructura del vehículo como escalones, pues usted puede causar daños al vehículo o caerse y sufrir lesiones.

G

Observe siempre las instrucciones de uso editadas por el fabricante del equipo.

Distancia mínima entre el pico eyector del equipo de alta presión y la superficie que se va a lavar:

• unos 70 cm para eyectores de chorros circulares;

• unos 30 cm para eyectores de chorros cónicos de 25° y chorros de fuerza concentrada.

Page 155: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Limpieza y cuidados 153

Ope

raci

ón

Si el vehículo está muy sucio, haga un lavado previo antes de llevarlo al lavador automático.

Mantenga el chorro de agua siempre en movimiento. Para prevenir daños, no apunte el chorro de agua directamente a:

• juntas de las puertas;

• mangueras de freno;

• componentes eléctricos;

• conectores eléctricos;

• juntas de sellado;

• neumáticos;

• juntas de goma en general;

• colmena del radiador de agua y de aire.

Lavador automático de vehículos

GATENCIÓN

Si se había aplicado será de protección en la superficie el vehículo, remueva la cera del parabrisas y de las escobillas del limpiaparabrisas antes de colocar el vehículo en el lavador automático para prevenir manchas de gordura. Las manchas de gordura perjudica la visibilidad, principalmente en condiciones desfavorables, como en encandilamiento de faros, neblina, oscuridad, nieve. En esas condiciones, puede ser que no haya tiempo hábil para reconocer situaciones críticas que resultan en accidentes.

G

Gire los soportes de los espejos externos dejándolos paralelos a la superficie la cabina antes de colocar el vehículo en un lavador automático y asegúrese que las escobillas del limpiaparabrisas estén en posición de reposo. De lo contrario los espejos externos y el limpiaparabrisas pueden sufrir daños.

Asegúrese de volver a colocar los espejos externos en su posición de uso tras salir del lavador automático.

Escalones

GATENCIÓN

Si los escalones están sucios o cubiertos por una capa de hielo, usted puede resbalar y probablemente sufrir lesiones al caerse. Mantenga los escalones siempre limpios, sin tierra, barro, nieve y/o capa de hielo.

Limpieza del motor

G

No permita que entre agua en el tubo de admisión y en las aberturas de ventilación.

Al usar equipos de alta presión o equipos de vapor para limpieza, no apunte los chorros del equipo de limpieza directamente a los cables eléctricos, conectores y componentes (motor de arranque, alternador, módulos electrónicos etc.)

Page 156: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

154 Limpieza y cuidadosO

pera

ción

Hay que limpiar, en particular, las siguientes partes del vehículo:

• Linternas;

• vidrios;

• espejos externos;

• escalones;

• pasamano de apoyo;

• ruedas, neumáticos y pasa ruedas;

• chapa de licencia.

Remueva todos los objetos extraños presos en los componentes o estructura del vehículo, como por ejemplo, piedras.

Después de conducir el vehículo en lugares con barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad:

Después de transitar en condiciones off-road y en canteros de obra

GATENCIÓN

La contaminación y la suciedad acumulada en el vehículo comprometen la seguridad de funcionamiento y de conducción.

En particular, se pueden producir los siguientes riesgos:

• impactos de piedras – piedras presas en los neumáticos pueden ser arrojadas con el vehículo en movimiento y, con eso, causar lesiones en personas a lo largo de la ruta o daños a otros vehículos (principalmente en el parabrisas);

• riesgo de derrapajes – suciedad y barro en los neumáticos o en la superficie de la ruta reducen la adherencia de los neumáticos, principalmente en rutas con pistas mojadas. Eso puede hacer derrapar el vehículo y causar accidentes;

• peligro de resbalón – suciedad y barro en los escalones perjudican la seguridad de acceso al vehículo. Usted puede resbalar de los escalones y sufrir lesiones.

Por eso, limpie siempre el vehículo cuidadosamente después de conducirlo en condiciones off-road y canteros de obra y antes de conducirlo en rutas públicas.

Si usted va a usar un equipo de alta presión o lavador automático para limpieza del vehículo, observe las indicaciones que constan en este manual para usar esos equipos con seguridad.

GATENCIÓN

Discos y pastillas o tambores y guarniciones de frenos sucios pueden perjudicar parcial o totalmente la eficiencia de frenado. Eso puede resultar en un accidente. Ejecute un test del freno antes de manejar en vías públicas para verificar el funcionamiento seguro del freno.

Si ocurre un frenado deficiente, pare el vehículo y mande verificar el sistema de freno y hacer las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar los servicios requeridos.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 157: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Limpieza y cuidados 155

Ope

raci

ón

Compruebe si está funcionando correctamente el sistema de frenos.

Limpie y verifique cuanto a eventuales daños a los discos o tambores de freno, las ruedas, las pastillas o guarniciones del freno. Limpie las juntas universales de los ejes de transmisión, verifíquelas cuanto a daños y, si es necesario, lubríquelas.

Page 158: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

156 MantenimientoO

pera

ción

Como todo equipamiento técnico, el vehículo también requiere cuidados y mantenimiento. El volumen y los intervalos de los servicios de mantenimiento dependen, principalmente, de las diversas condiciones de operación del vehículo.

Mantenimiento

Servicios de mantenimiento

GATENCIÓN

Antes de ejecutar servicios de mantenimiento o reparaciones, por favor, asegúrese de estar familiarizado con las instrucciones que constan en las publicaciones técnicas relativas a las instrucciones de operación e informaciones técnicas para taller.

Busque siempre familiarizarse con las disposiciones legales sobre seguridad del trabajo y reglamentos de prevención de accidentes. De lo contrario, usted puede tener dificultades en reconocer situaciones de peligro y causar lesiones a usted mismo o a otras personas.

Siempre que vaya a ejecutar servicios de mantenimiento debajo del vehículo, apoye el vehículo sobre caballetes adecuados al peso del vehículo, colocados correctamente debajo de los ejes o puntos de anclaje.

No use el gato del vehículo para soportar el vehículo por mucho tiempo. Existe el riesgo de que el gato no soporte el peso, y en ese caso, el vehículo puede resbalar y usted u otras personas pueden sufrir graves lesiones, o el vehículo, o sus ocupantes pueden sufrir daños. El gato del vehículo fue proyectado únicamente para levantar el vehículo por poco tiempo.

Eventuales servicios y verificaciones en el compartimiento del motor se deben hacer, en general, con el motor parado.

Eventuales servicios que requieren el funcionamiento del motor se deben hacer con el máximo cuidado posible para evitar accidentes. No se acerque al motor en funcionamiento con el cabello largo o ropas sueltas, joyas, etc. Si el motor esta caliente, tenga cuidado para no apoyarse en el caño de escape o en otros puntos calientes que puedan causar graves quemaduras en la piel.

No mantenga el motor funcionando en ambientes cerrados o sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, muy venenoso, que puede ser fatal al inhalarlo.

Cuide para que los servicios de mantenimiento se ejecuten en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

Page 159: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 157

Ope

raci

ón

El Manual de Mantenimiento que acompaña el vehículo contiene:

• la cantidad y los intervalos de los servicios de mantenimiento;

• indicaciones sobre garantía, productos de servicio y servicio de mantenimiento.

Sin embargo, se debe tener conocimientos especializados, que no constan en este Manual de Operación, para ejecutar los servicios de mantenimiento. Nosotros recomendamos que los servicio de mantenimiento sean ejecutados únicamente por un equipo calificado, por lo tanto, provea que los servicios de mantenimiento los ejecute un taller especializado y calificado.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

i Asegúrese que las piezas de repuesto sean adecuadas para el vehículo. El empleo de piezas inadecuadas puede:

• cambiar las características originales del vehículo homologado;

• ofrecer un probable riesgo en la seguridad de operación y de circulación del vehículo en vías públicas;

• afectar negativamente los niveles de emisión de gases y de ruidos del vehículo.

Esos factores pueden causar la invalidación de la licencia de circulación del vehículo en diversos países.

Para su seguridad, exija siempre piezas y accesorios legítimos Mercedes-Benz.

i Si el servicio de mantenimiento fue ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, el responsable del servicio debe confirmar la ejecución del servicio en el Manual de Mantenimiento del vehículo.

Nota sobre medio ambiente H

Si por razones operacionales, es necesario que usted mismo ejecute los servicios de mantenimiento, observe siempre las normas de protección al medio ambiente. Usted debe observar las exigencias legales para descartar los productos de servicio, tales como, aceite del motor, bien como todas las piezas que estén en contacto con esos productos. Si es necesario, busque obtener informaciones adicionales sobre el descarte correcto de esos productos.

Descarte envases vacíos, trapos de limpieza y producto de servicio siempre de un modo ambientalmente correcto.

No mantenga el motor funcionando con el vehículo parado por más tiempo que lo estrictamente necesario.

Page 160: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

158 MantenimientoO

pera

ción

Montaje de dispositivos neumáticos adicionales

Sistema neumático

G

Fugas de aire en el sistema neumático del vehículo y del remolque causan aumento excesivo en el factor de uso efectivo del compresor de aire y, consecuentemente, puede acarrear las siguientes fallas:

• carbonización excesiva del pistón del compresor, en la válvula y en la zona de descarga;

• desgaste prematuro del cilindro y anillos del pistón del compresor, permitiendo que el aceite pase al sistema neumático;

• quiebra de la válvula de descarga y del diafragma de admisión del compresor (ese caso requiere la inmovilización inmediata del vehículo para reparaciones);

• daños en las válvulas del sistema neumático debido a la contaminación por aceite del motor;

• aumento del consumo de combustible.

Por lo tanto, si se nota alguna fuga de aire en el sistema neumático del vehículo y del remolque, mande revisar y reparar inmediatamente el sistema, en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar los servicios requeridos.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

G

El montaje de dispositivos neumáticos adicionales puede aumentar significativamente la demanda de aire comprimido.

Por lo tanto, hay que revisar los planes, antes de ejecutar cualquier tipo de implementación con dispositivos neumáticos o sistemas de suministro de aire, para asegurar el funcionamiento adecuado de los sistemas neumáticos. Consulte a su Concesionario Mercedes-Benz.

Page 161: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 159

Ope

raci

ón

Nivel del líquido refrigerante

G

El nivel del líquido refrigerante se monitorea electrónicamente. Si el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión está muy bajo, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibe el símbolo\ (nivel del líquido refrigerante) y el segmento del indicador de Estado se enciende en amarillo. En ese caso, compruebe visualmente el nivel del líquido refrigerante y, si es necesario, agregue el líquido recomendado para restablecer el nivel correcto.

Si hay una pérdida excesiva de líquido refrigerante, verifique la hermeticidad del sistema de refrigeración y calefacción. Si hay pérdidas, mande hacer las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios.

GPELIGRO

El líquido refrigerante contiene glicol y, por lo tanto, es tóxico. No ingerir el líquido refrigerante. Si se ingiere líquido refrigerante accidentalmente, busque inmediatamente un médico.

GPELIGRO

Se necesidad de agregar líquido al sistema de refrigeración, remueva la tapa de la boca de llenado en el depósito de expansión sólo cuando la temperatura del motor sea inferior a 50°C.

Para remover la tapa del sistema de refrigeración, hágalo con mucho cuidado para evitar accidentes. Si el líquido refrigerante está caliente, cubra la tapa con un trapo grueso y desenrosque lentamente una media vuelta para aliviar el vapor del sistema. Enseguida, desenrosque totalmente y remueva la tapa del depósito de expansión.

Use guantes y anteojos de seguridad.

No retire la tapa del depósito de expansión si la temperatura del líquido refrigerante es superior a 50°C.

El sistema de refrigeración y el depósito de expansión quedan presurizados cuando el motor está caliente. Si se retira la tapa del depósito de expansión cuando la temperatura el motor esté elevada, hay riesgo de quemarse por la expulsión del líquido refrigerante caliente.

Page 162: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

160 MantenimientoO

pera

ción

Depósito de expansión (ubicado detrás de la cabina, del lado izquierdo el vehículo)

Comprobar el nivel del líquido refrigerante y agregar líquido

Compruebe el nivel del líquido refrigerante sólo cuando el vehículo esté parado en una superficie nivelada, con el motor parado y la temperatura del líquido refrigerante inferior a 50°C.

Observe el nivel del líquido refrigerante a través del material transparente del depósito de expansión.

El nivel del líquido refrigerante debe es-tar entre las indicaciones de nivel míni-mo (MIN) y máximo (MÁX) grabadas en el depósito de expansión.

G

No se recomienda agregar líquido refrigerante con el motor caliente (a más de 50 °C) pues puede causar choques térmicos y daños al motor. Sin embargo, en emergencias, si es absolutamente necesario agregar líquido al sistema de refrigeración con el motor caliente, agregue el líquido lentamente con el motor funcionando en marcha lenta.

Observe la proporción de la mezcla del líquido refrigerante y la calidad del agua requerida ( page 144).

G

A depende de las condiciones de temperatura ambiente, el sistema de refrigeración puede estar abastecido con líquido refrigerante con producto anticorrosivo (específico para temperatura ambiente superior a 0°C) o con producto anticorrosivo/anticongelante (resistente a bajas temperaturas). Si es necesario agregar líquido al sistema de refrigeración para restablecer el nivel correcto, se debe utilizar el mismo tipo de líquido refrigerante que ya habían el sistema. No mezcle líquidos refrigerantes preparados con productos de tipos distintos, pues eso puede causar daños al motor.

1 Tapa de la boca de llenado

2 Válvula lacrada (no remover)

3 Indicación de nivel

Page 163: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 161

Ope

raci

ón

Si el nivel del líquido refrigerante está en la altura del nivel mínimo o más abajo:

Para aliviar alguna presión del sistema de refrigeración, gire lentamente la tapa del depósito de expansión del líquido refrigerante, una media vuelta, en sentido antihorario.

Enseguida, desenrosque totalmente y remueva la tapa del depósito de expansión.

Ajuste el selector de temperatura de la calefacción en la posición de calentamiento total.

Agregue líquido refrigerante al sistema hasta llegar a la indicación de nivel máximo. Líquido refrigerante recomendado ( page 144).

Vuelva a colocar la tapa del depósito de expansión del líquido refrigerante y apriétela bien firme.

Haga funcionar brevemente el motor en rotaciones variadas.

Observe el nivel del líquido refrigerante y, si es necesario, agregue más líquido.

El sistema de accionamiento del embrague hidráulico. El sistema hidráulico funciona con líquido de freno.

Sistema de accionamiento hidráulico del embrague

GPELIGRO

El líquido de freno es extremamente tóxico. No ingerir el líquido de freno. Si se ingiere líquido de freno accidentalmente, consulte inmediatamente un médico.

No permita que el líquido de freno entre en contacto con su piel, ojos o ropas. Lave las partes afectadas con mucha agua limpia y, si es necesario, consulte un médico.

Al cambiar el líquido de freno, use siempre guantes y anteojos de seguridad.

Almacene el líquido de frenos siempre en su envase original correctamente tapado y lejos del alcance de los niños. Observe siempre las normas de seguridad al manipular líquido de freno.

G

El nivel del líquido del sistema de accionamiento del embrague esta monitoreado electrónicamente. Si el nivel del líquido en el depósito del sistema queda muy bajo, se enciende la luz piloto (nivel del líquido el sistema de accionamiento del embrague). En ese caso, compruebe visualmente el nivel del líquido y, si es necesario, agregue el líquido recomendado para restablecer el nivel correcto.

Page 164: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

162 MantenimientoO

pera

ción

Comprobación del nivel del líquido el sistema de accionamiento del embrague

El depósito del líquido del sistema de accionamiento del embrague, ubicado en la extremidad izquierda del panel del

vehículo, se debe mantener suficientemente abastecido, sin embargo, sin sobrepasar el nivel máximo.

Acceso al depósito de líquido del sistema de accionamiento del embrague

Depósito de líquido del sistema de acciona-miento del embrague

Gire ¼ de vuelta en sentido horario las presillas de fijación de la tapa de acceso al depósito de líquido, ubicada en la extremidad izquierda del panel del vehículo.

Observe el nivel del líquido a través del material transparente del depósito.

Si el sistema hidráulico pierde líquido, entonces debe haber alguna fuga. Cuide que el sistema sea verificado y se ejecuten las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar el servicio requerido.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

G

El líquido de freno causa daños a la pintura. Si el líquido de freno entra en contacto con superficies pintadas, lávelas inmediatamente con agua.

Nota sobre medio ambiente H

Evite que el líquido de freno entre en redes de desagüe, superficies de agua, aguas subterráneas o en el suelo.

Descarte el líquido freno de un modo ambientalmente responsable.

1 Nivel máximo de líquido (MÁX)

Page 165: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 163

Ope

raci

ón

Si el nivel del líquido está por encima de la mitad del depósito y el embrague está funcionando correctamente, no es necesario agregar líquido al sistema.

Si el nivel del líquido está en la mitad del depósito o más abajo, agregue el líquido recomendado en el depósito hasta llegar a la indicación de nivel máximo y compruebe la hermeticidad del sistema.

Informaciones sobre líquidos para el sistema de accionamiento del em-brague ( page 145).

Si el sistema de accionamiento del embrague presenta fallas de funcionamiento, compruebe la hermeticidad del circuito hidráulico. Si es necesario, encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para eliminar eventuales pérdidas y hacer el drenaje del sistema.

Después de comprobar o corregir el nivel del líquido del sistema de accionamiento del embrague:

Coloque correctamente la tapa en la extremidad del panel y fíjela girando las presillas de fijación cerca de ¼ de vuelta en sentido antihorario.

El depósito del líquido del sistema del lavaparabrisas está fijado en la parte trasera de la cabina, ubicado del lado izquierdo del vehículo.

Mantenga el depósito del sistema del lavaparabrisas siempre abastecido. Para hacer más eficiente la limpieza del parabrisas, agregue un poco detergente doméstico al agua del depósito.

Retire la tapa del depósito.

Abastezca el depósito con una mezcla de agua y un poco detergente doméstico.

Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela bien firme.

El nivel de aceite del motor se puede solicitar en el ordenador de a bordo del vehículo.

Abastecimiento del sistema del lavaparabrisas

1 Depósito del sistema del lavaparabrisas

Nivel de aceite del motor

O

Page 166: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

164 MantenimientoO

pera

ción

Solicitar informaciones en el ordenador de a bordo ( page 66).

i Sólo agregue la cantidad de aceite necesaria para restablecer el nivel máximo cuando el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhiba la indicación 0 (nivel de aceite del motor muy bajo). En ese caso, agregue la cantidad de aceite indicada por el sistema.

Antes de empezar un viaje largo, recomendamos que usted solicite la indicación de nivel de aceite del motor y agregue la cantidad de aceite faltante exhibida en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo.

Verificación del nivel de aceite del motor en la varilla de medición

Hay que verificar el nivel de aceite del motor con el vehículo estacionado en piso llano, antes de hacer funcionar el motor, o si no, 5 minutos después de haber parado del motor.

Boca de abastecimiento de aceite y varilla de medir el nivel

Bascule la cabina hacia adelante ( page 180).

Retire la varilla de medición del nivel de aceite.

G

El nivel del aceite del motor se monitorea electrónicamente. Si el nivel de aceite del motor está muy bajo, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibirá la indicación 0 (nivel de aceite del motor muy bajo) y la cantidad de aceite que falta para restablecer el nivel correcto. El segmento del indicador de estado se encienden simultáneamente en amarillo. En ese caso, estacione inmediatamente el vehículo en un lugar seguro, pare el motor y verifique nivel de aceite a través de la varilla de medición.

Si el nivel de aceite del motor está muy alto, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibirá la indicación / (nivel de aceite del motor muy alto) y la cantidad de aceite en exceso. El segmento del indicador de estado se encienden simultáneamente en amarillo. En ese caso, mande retirar el exceso de aceite del cárter.

Si no se puede hacer la lectura del nivel de aceite, el ordenador de a bordo del vehículo exhibirá una indicación de falla en el monitor.

1 Varilla de medición del nivel de aceite

2 Boca de abastecimiento de aceite

Page 167: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 165

Ope

raci

ón

Limpie la varilla de medición con un trapo limpio, sin pelusas, y colóquela nuevamente en su alojamiento, encajándola completamente.

Retire nuevamente la varilla de medición y observe el nivel de aceite.

El aceite no debe sobrepasar la indi-cación de nivel máximo. Escurra el ex-ceso de aceite del cárter.

Si el nivel de aceite está entre la indi-cación de nivel mínimo y máximo, no agregue más aceite al cárter.

Si el nivel de aceite está en la indicación de nivel mínimo o más abajo, agregue aceite al cárter hasta la indicación de nivel máximo.

Tras verificar el nivel de aceite del motor, coloque la varilla de medición en su alojamiento encajándola completamente.

Bascule la cabina hacia atrás, de vuelta a la posición de trabajo( page 182).

Adición de aceite al motor

Bascule la cabina hacia adelante, ( page 180).

Compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición.

Retire la tapa de la boca de abastecimiento de aceite.

Agregue la cantidad de aceite que falta, solicitada por el ordenador de a bordo del vehículo para restablecer el nivel máximo de aceite.

Vuelva a colocar la tapa de la boca de abastecimiento de aceite, apriétela bien firme y verifique su hermeticidad.

Bascule la cabina hacia atrás, de vuelta a la posición de trabajo ( page 182).

El mantenimiento del filtro de aire consiste en el reemplazo de los elementos filtrantes y limpieza interna de la carcasa del filtro y de la tubería de entrada de aire. Cuando en el monitor del ordenador de a bordo del vehículo se exhibe la advertencia H (filtro de aire saturados) hay que reemplazar el elemento filtrante principal. Cuando se usa el elemento filtrante de seguridad, éste se debe cambiar a cada tres reemplazos del elemento principal.

Los elementos del filtro de aire, principal y de seguridad, se deben reemplazar obligatoriamente después de, a lo sumo 2 años de uso.

G

Use únicamente aceites de motor aprobados, observando las categorías de viscosidad SAE especificadas ( page 143).

Para restablecer el nivel de aceite del motor use, preferiblemente, productos de la misma categoría de viscosidad del aceite que está en el cárter del motor.

Escurra el exceso de aceite.

Filtro de aire del motor

Page 168: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

166 MantenimientoO

pera

ción

Verifique regularmente la tensión y el estado de la correa de accionamiento.

Si la correa presenta daños (grietas, ra-jaduras, está deshilachada etc.) o si está impregnada de aceite o vitrificada, encamine el vehículo a un taller para reemplazarla.

G

No se recomienda la limpieza de los elementos filtrantes principal y de seguridad.

El reaprovechamiento de elementos filtrantes, bien como el empleo de elementos filtrantes no aprobados por Mercedes-Benz, puede redundar en un filtrado deficiente del aire y causar graves daños al motor.

Al reemplazar los elementos del filtro de aire, use únicamente elementos filtrantes legítimos Mercedes-Benz.

G

Al lavar la cabina externamente, si es necesario, proteja adecuadamente con un plástico la toma de admisión de aire hacia el filtro, para evitar que entre agua en el filtro de aire. Tras lavar el vehículo, retire la protección de la toma de aire antes de activar el arranque del motor.

Si va a lavar el vehículo con la cabina inclinada hacia delante, proteja adecuadamente el tubo de entrada de aire con un plástico para evitar que entre agua en el filtro de aire. Tras lavar el vehículo, retire la protección del tubo de entrada de aire.

En caso de que entre agua en el filtro de aire, retire y seque completamente los elementos filtrantes y el interior de la carcasa del filtro, por ejemplo, con un secador de cabello o dejándolo expuesto a los rayos solares. No use chorros de aire comprimido para secar los elementos filtrantes.

Correas de accionamiento

GATENCIÓN

La verificación y el reemplazo de la correa de accionamiento se deben hacer únicamente con el motor parado.

Otros servicios y verificaciones que requieren el motor funcionando los debe ejecutar únicamente el personal especializado, pues el contacto accidental con piezas móviles o en puntos calientes del motor puede resultar en lesiones graves. Para su seguridad, encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios

G

No haga funcionar el motor sin la correa de accionamiento. Si la correa se rompe, estacione inmediatamente el vehículo en un lugar seguro, pare el motor y mande colocar una correa nueva.

Page 169: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 167

Ope

raci

ón

Depósito de líquido de la dirección hidráuli-ca

El depósito del líquido de la dirección hidráulica está ubicado detrás de la cabina.

El nivel de líquido de la dirección hidráulica se debe verificar con el motor en marcha lenta y el líquido caliente. Si es necesario, antes de comprobar el nivel del líquido, haga funcionar el motor en marcha lenta y gire el volante de dirección de un lado a otro, varias veces, para calentar el líquido del sistema.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha, sin hacer funcionar el motor.

Active el arranque y deje el motor funcionando en marcha lenta.

Limpie la tapa del depósito del líquido y sus alrededores para evitar que entren impurezas en el sistema hidráulico.

Retire la tapa del depósito del líquido y limpie la varilla de medición integrada a la tapa con un trapo limpio y sin pelusas.

Vuelva a colocar la tapa del depósito en-cajándola totalmente, retírela nueva-mente y observe el nivel del líquido en la varilla de medición.

El nivel de líquido debe estar entre las indicaciones de nivel mínimo y máximo de la varilla de medición.

Se nivel del líquido está en la altura de la indicación de nivel mínimo o más ba-jo, agregue el líquido recomendado, de a poco, hasta llegar a la indicación de nivel máximo.

Verifique diariamente la hermeticidad de los agregados. Si usted observa señales de pérdidas, como por ejemplo, manchas de aceite dejadas en el lugar donde el vehículo quedó estacionado, verifique la causa y provea inmediatamente las reparaciones necesarias en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar los servicios requeridos.

Mande ejecutar el cambio de aceite de los agregados rigurosamente en los intervalos indicados en el manual de mantenimiento,

Nivel del líquido de la dirección hidráulica

1 Tapa del depósito

(a) Nivel máximo

(b) Nivel mínimo G

Use únicamente líquidos para dirección hidráulica aprobados y recomendados por Mercedes-Benz.

El nivel del líquido de la dirección hidráulica no debe sobrepasar la indicación de nivel máximo. Escurra el exceso de líquido.

Agregados del vehículo

Page 170: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

168 MantenimientoO

pera

ción

según la categoría de servicio del vehículo (servicio severo, servicio mixto o servicio rutero).

Si el cambio de aceite se ejecuta en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, el responsable del servicio debe confirmar su ejecución en los campos de control previstos en el Manual de Mantenimiento del vehículo.

Use únicamente los lubricantes recomendados y aprobados por Mercedes-Benz, especificado según el tipo del agregado y la aplicación del vehículo. No mezcle lubricantes de tipos distintos, pues eso podría alterar negativamente las propiedades de los lubricantes y causar daños a los agregados o reducir su durabilidad.

La cabina tiene tratamiento anticorrosivo de protección en las cavidades y en la superficie interior.

Revise regularmente el vehículo cuanto a señales de daños por corrosión. Observe, especialmente, las tuberías de aire comprimido e hidráulicas cuanto a posibles daños.

Como medida de prevención, pulverice la parte inferior del vehículo con un producto de protección a base de cera.

Repare cualquier daño observado en la protección anticorrosiva de la cabina.

Nota sobre medio ambiente H

Si no se manipulan correctamente los productos de servicio, pueden causar daños al medio ambiente.

Evite que los productos de servicios sean arrojados al sistema de desagüe, superficies de agua, aguas subterráneas o en el suelo.

Verificación de la protección anticorrosiva

G

En las regiones donde cae nieve, observe que la sal arrojada en las vías públicas tiene efecto corrosivo. En invierno, lave el vehículo con más frecuencia para remover los residuos de sal.

Page 171: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 169

Ope

raci

ón

Drenaje manual de los depósitos neumáticos

Drenaje del agua acumulada en los depósi-tos neumáticos

Empuje lateralmente, con un destornillador, el vástago de la válvula de drenaje ubicado debajo de los depósitos, hasta que el aire salga sin agua y otras impurezas.

Freno de servicio

GATENCIÓN

Vehículos con freno de tambor con reguladores automáticos:

• encamine regularmente el vehículo a un taller para verificar el desgaste de las guarniciones de freno y comprobar el funcionamiento de los reguladores automáticos.

Vehículos con freno a disco

• si el espesor de las pastillas de freno llega al límite desgaste, el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibirá la indicación N (pastillas de freno desgastadas) y el segmento del indicador de estado se encenderá en rojo. En ese caso, encamine inmediatamente el vehículo a un taller especializado para comprobar el desgaste y, si es necesario, reemplazar las pastillas de freno. Si sigue usando el vehículo con pastillas de freno desgastadas, el freno de servicio puede perder su eficiencia repentinamente y fallar. Eso podría resultar en un accidente con posibles lesiones a usted o a otras personas.

Cuide para que los servicios de mantenimiento se ejecuten en un taller especializado y calificado, que tenga los conocimientos específicos necesarios y las herramientas adecuadas para ejecutar los trabajos requeridos.

Recomendamos que usted encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios. Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

GATENCIÓN

Hay que drenar los depósitos neumáticos regularmente, en los intervalos recomendados en el plan de mantenimiento del vehículo.

La falta de drenaje de los depósitos de aire puede causar acumulación de residuos en el sistema neumático. Esos residuos pueden afectar adversamente las válvulas del sistema neumático causando eventuales deficiencias en el funcionamiento del freno. Eso puede causar la pérdida de control del vehículo y resultar en un accidente con posibles lesiones a usted o a otras personas.

1 Válvula de drenaje

Page 172: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

170 MantenimientoO

pera

ción

El cartucho secador de aire comprimido y separador de aceite del sistema neumático está ubicado sobre la válvula reguladora de presión del sistema de frenos.

Para asegurar el funcionamiento correcto de los sistemas neumáticos del vehículo, se debe reemplazar regularmente el cartucho secador de aire comprimido y separador de aceite, en los intervalos indicados en el plan de mantenimiento del vehículo. Al reemplazar el cartucho secador de aire comprimido y separador de aceite, use únicamente piezas legítimas Mercedes-Benz.

Secador de aire comprimido y separador de aceite

G

No se admite la limpieza del cartucho secador de aire separador de aceite.

El reaprovechamiento del cartucho secador de aire comprimido y separador de aceite, bien como el empleo de cartuchos no especificados para el vehículo, puede resultar en secado deficiente del aire y en la separación insuficiente del aceite proveniente del compresor y causar graves daños a los componentes de los sistemas de freno y de inyección de ARLA32.

Sistema de escape

G

El mantenimiento adecuado del sistema de escape es extremamente importante para el correcto funcionamiento del sistema de pos tratamiento de gases de escape.

Encamine el vehículo regularmente un taller especializado para verificar el estado y la correcta fijación de los componentes del sistema de escape. Los componentes deformados o deteriorados se deben reemplazar y eventuales pérdidas deben ser inmediatamente reparadas.

Mantenga el sistema de escape de acuerdo con la configuración original de fábrica. Cualquier modificación el sistema escape que no cumpla las especificaciones de Mercedes-Benz puede causar daños a los componentes del sistema de pos tratamiento de gases de escape. En caso de dudas, consulte a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Page 173: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 171

Ope

raci

ón

Las baterías del vehículo son del tipo exentas de mantenimiento y, por lo tanto, no se necesita hacer el control periódico del nivel de la solución electrolítica.

Para lograr una larga vida útil, las baterías se deben mantener siempre con carga suficiente.

Baterías

GAtención

A Riesgo de explosión.

Al recibir recarga, las baterías emanan gas explosivo. Recargue las baterías únicamente en lugares bien ventilados.

D Riesgo de explosión.

Debido al riesgo de explosión, evite que se formen chispas provenientes de fuego, llamas expuestas o cigarrillos.

B El ácido de la batería es cáustico.

Use guantes resistentes al ácido. Neutralice inmediatamente el ácido que haya salpicado en su piel o ropas, usando espuma de jabón o neutralizador de ácido, y limpie con agua.

E Use anteojos de seguridad.

La solución ácida puede salpicar en sus ojos al mezclar el ácido con agua. Si llegara a salpicar solución ácida en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante y limpia y, si es necesario, consulte un médico.

C Mantenga los niños apartados.

Los niños no pueden reconocer los riesgos inherentes al manejo de baterías y ácidos.

F Observe siempre las normas de seguridad, las medidas preventivas y las recomendaciones que constan en este Manual de Operación.

Nota sobre medio ambiente H

Las baterías contienen productos contaminantes. No descarte baterías usadas en la basura común.

Descarte las baterías de un modo ambientalmente responsable.

En Brasil, la legislación determina que todas las baterías usadas deben ser devueltas por el consumidor/usuario final a un punto de venta o a su fabricante, alternativamente y a su criterio. El punto de venta de baterías queda obligado a aceptar las baterías usadas y repasarlas al fabricante (o importador) para que éste adopte los procedimientos de reutilización, reciclaje, tratamiento o disposición final de forma ambientalmente correcta.

En otros países, respete las exigencias legales relativas al descarte de baterías usadas.

La solución ácida y el plomo de las baterías, si se descartan de forma incorrecta, pueden contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, bien como poner en riesgo la salud del ser humano.

Transporte y almacene baterías con los bornes hacia arriba. Fije correctamente las baterías para evitar que se tumben durante el transporte. El ácido de la batería puede derramar en el medio ambiente por las aberturas del respiradero en las tapas.

Page 174: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

172 MantenimientoO

pera

ción

Hay que verificar con más frecuencia la carga de la batería, principalmente si se usa vehículo en recorridos cortos o si se deja sin usar por mucho tiempo.

Para asegurar que estén siempre operacionalmente prontas para el uso, las baterías deben recibir recarga lenta regularmente en los casos de largos períodos de inactividad del vehículo.

Desconectar y conectar las baterías

Ubicación de las baterías

Desconectar los cables de las baterías

Retire la llave de la cerradura de la columna de dirección.

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Desenrosque las tuercas de fijación y retire la cobertura de las baterías.

Desconecte los cables negativos.

Desconecte los cables positivos.

GATENCIÓN

Hay riesgo de cortocircuitos si el terminal positivo de una batería conectada entra en contacto con los componentes del vehículo. Eso puede inflamar el gas emanado de las baterías y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

• no coloque objetos metálicos o herramientas sobre las baterías;

• al desconectar las baterías, desconecte siempre primero el cable negativo y, enseguida, el cable positivo;

• al reconectar las baterías, conecte siempre primero el cable positivo y, enseguida, el cable negativo;

• no suelte o desconecte los cables de las baterías cuando el motor esté funcionando.

G

Vehículo con motor en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5):

Para desconectar los cables de las baterías, hay que esperar por lo menos 5 minutos después de haber parado el motor. Ese es el tiempo necesario para que el sistema de gestión electrónica del motor y del sistema de pos tratamiento de gases de escape ejecute la limpieza de la tubería de ARLA32 para evitar la cristalización de la urea, que podría causar taponamiento de la tubería y daños a los componentes del sistema de inyección de ARLA32.

Page 175: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 173

Ope

raçã

o

Reconectar las baterías

Retire la llave de la cerradura de la columna de dirección. Todos los consumidores eléctricos deben estar desconectados.

Conecte los cables positivos.

No invierta la conexión de los cables de las baterías.

Conecte los cables negativos.

Coloque la cobertura de las baterías y apriete bien firme las tuercas de fijación.

Después de una interrupción en la alimentación de la corriente eléctrica, como por ejemplo, cuando las baterías fueron desconectadas, se debe hacer lo siguiente:

Ajuste el reloj ( page 75).

Reactive el sistema anti robo, si está disponible (vea instrucciones del fabricante del equipo).

Cuidados con las baterías

Recargar las baterías

G

Terminales y superficies de las baterías sucios causan pérdida de corriente que puede descargar las baterías. Mantenga siempre limpios y secos los terminales y la superficie de las baterías.

Limpie las baterías sólo con las tapas de los elementos debidamente colocadas para evitar que entre suciedad en los elementos de las baterías.

Productos de limpieza que contienen combustible corroen la carcasa de la batería. Limpie la carcasa de las baterías con productos de limpieza adecuados.

Los orificios de respiradero en las tapas de los elementos se deben mantener des obstruidos, de lo contrario, los gases no pueden escapar. Limpie los respiraderos obstruidos con un objeto adecuado, como por ejemplo, un pedazo de alambre. Retire los tapones antes de limpiarlos, de lo contrario hay riesgo de un cortocircuito.

Recargue las baterías que estuvieron sin usar cuando su voltaje sea inferior a 12,4 V.

GATENCIÓN

Riesgo de explosión debido a la inflamación de los gases emanados de las baterías. Evite que hayan chispas, llamas expuestas y no fume al manipular baterías. Desconecte de las baterías, los terminales del equipo de recarga sólo cuando el recargador esté desconectado y no haya más emanación de gas de las baterías. Fíjese que el lugar esté bien ventilado al recargar las baterías.

No se de bruce sobre las baterías durante el proceso de recarga y evite inhalar los gases emanados de las baterías, de lo contrario usted puede sufrir lesiones.

Asegúrese de aplicar el voltaje correcto de recarga. Use un recargador de batería disponible comercialmente para recargar las baterías.

Page 176: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

174 MantenimientoO

pera

ção

Desconecte los cables de los bornes de las baterías al chasis. No desconecte los cables entre las baterías.

Asegúrese que el voltaje de recarga sea el correcto (12 V/24 V).

La corriente de recarga no debe sobre-pasar el 10% (o a lo sumo, 75% para re-carga rápida) de la capacidad nominal de las baterías.

No aplique recarga rápida en baterías nuevas.

Observe las instrucciones del fabricante del equipo de recarga de baterías.

Conecte el equipo de recarga en las baterías según las instrucciones de operación del fabricante del equipo.

G

Mantenga las baterías siempre con carga suficiente para asegurar su máxima durabilidad.

Si se usa el vehículo principalmente en trayectos cortos o si queda mucho tiempo sin uso, mande verificar la carga de las baterías con frecuencia. Si es necesario, mande recargar las baterías.

Sistema de aire acondicionado

GATENCIÓN

El sistema de aire acondicionado contiene gas refrigerante con alta presión. Para evitar riesgo de lesiones personales, bien como daños al sistema, todos los servicios de mantenimiento los debe ejecutar el personal especializado.

Recomendamos que los servicios de mantenimiento en el sistema de aire acondicionado se ejecuten únicamente en Concesionarios y en Puestos de Servicio Mercedes-Benz o en talleres autorizados por el fabricante del equipo de aire acondicionado.

GATENCIÓN

El sistema de aire acondicionado requiere, entre otras cosas, que se observen los siguientes cuidados:

• evitar el contacto con el gas refrigerante y con el aceite del sistema. La parte de la piel afectada se debe lavar con agua y jabón;

• no se debe drenar el gas refrigerante en ambientes cerrados;

• no se debe drenar el gas refrigerante en la atmósfera. Hay que reciclar siempre el gas refrigerante;

• los componentes del sistema cerrado no deben estar expuestos a la humedad y al polvo;

• no se debe someter a procesos de soldadura, bajo ningún concepto, a los componentes del sistema cerrado y las zonas cercanas a ellos.

Page 177: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Mantenimiento 175

Ope

raçã

o

Se debe revisar el sistema de aire acondicionado, preferiblemente, en épocas calientes. El servicio de mantenimiento debe incluir limpieza de las aletas del condensador, revisión del abastecimiento de gas en el sistema y abastecimiento de aceite del compresor.

Haga funcionar el sistema de aire acondicionado, por lo menos, una vez al mes, durante unos 10 minutos, para evitar daños al compresor y pérdida de gas refrigerante.

Si se sospecha que el sistema de aire acondicionado presenta averías en consecuencia de un eventual accidente, mande verificar la carga de gas refrigerante, el abastecimiento de aceite del compresor, y la hermeticidad del sistema. No haga funcionar el sistema de aire acondicionado si tiene pérdidas, pues podría causar daños a sus componentes.

Control de la carga de gas refrigerante

Haga funcionar el motor.

Active el sistema de aire acondicionado según las instrucciones de este manual y, después de aproximadamente 5 minutos, compruebe si el sistema está refrigerando el aire dentro de la cabina.

Si es necesario recargar el sistema, encamine el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz o a un puesto de servicio autorizado del fabricante del sistema de aire acondicionado.

El filtro de aire del sistema de ventilación forzada está ubicado junto a la caja evaporadora del sistema de aire acondicionado, dentro de la cabina.

Para asegurar la eficiencia del sistema de ventilación, hay que reemplazar regularmente el filtro de aire del sistema en los intervalos indicados en el plan de mantenimiento del vehículo o antes, si se usa el vehículo en regiones con mucho polvo o si se perciben olores desagradables debido a la no utilización del sistema por un período muy largo.

Reemplazo del filtro de aire del sistema de ventilación

Filtro de aire del sistema de ventilación

1 Tapa del alojamiento del filtro de aire del sistema de ventilación

2 Tornillos de fijación

Page 178: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

176 MantenimientoO

pera

ção

Suelte los tornillos de fijación y retire la tapa del alojamiento del filtro de aire.

Retire el filtro de su alojamiento en la caja evaporadora y reemplácelo.

Coloque el filtro nuevo en el alojamiento, observando su posición correcta (las flechas de indicación de flujo de aire en la parte superior del filtro deben quedar mirando hacia el interior de la cabina) e introduciéndolo con mucho cuidado para no causar daños.

Vuelva a colocar la tapa del alojamiento del filtro de aire y apriete bien firme los tornillos de fijación.

1 Filtro de aire del sistema de ventilación

2 Indicaciones para montaje del filtro de aire

Page 179: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

177

En e

mer

genc

ias

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . . .178

Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202

Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .204

Page 180: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

178 Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículoEn

em

erge

ncia

s

Herramientas de a bordo y gato hidráuli-co

Acceso al compartimiento de las herramien-tas de a bordo y del gato

Alojamiento de las herramientas de a bordo y del gato

Desprenda los tornillos de fijación de la cobertura de la pared frontal de la cabina debajo del panel, del lado del acompañante.

Desencaje y desplace lateralmente el revestimiento de la pared frontal de la cabina.

El gato está fijado en un soporte en la pared frontal de la cabina.

Levante la orilla de la alfombra.

La llave de rueda y el mango de la llave de rueda y accionamiento del gato, es-tán alojados en la caja de herramientas pre moldeada ubicada en un compar-timiento en el piso de la cabina

Herramientas del vehículo

• llave de rueda SW27;

• palanca de la llave de rueda y del gato;

• gato hidráulico;

• baliza de seguridad;

• baliza (triángulo) de seguridad adicional (ejecución especial para Argentina, código ZL1).

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo

GATENCIÓN

El gato fue proyectado únicamente para levantar el vehículo por poco tiempo, como por ejemplo, para cambiar una rueda. No es adecuado para sostener el vehículo, para ejecutar servicios debajo del vehículo.

GATENCIÓN

Mantenga el gato siempre correctamente fijado en su soporte.

Si queda suelto dentro de la cabina, el gato será arrojado de un lado a otro y podrá causar lesiones a los ocupantes del vehículo.

1 Tornillo de fijación de la cobertura de la pared frontal de la cabina

Page 181: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Cabina 179

En e

mer

genc

ias

i La baliza, triángulo, de seguridad está ubicado junto a la parte trasera de la cabina, detrás del asiento del acompañante, fijado por una cinta de velcro.

Extintor de incendio

Ubicación del extintor de incendio

Las instrucciones para manejo y mantenimiento del extintor de incendio están descritas en el extintor mismo.

Manténgase familiarizado con las instrucciones de manejo del extintor para poder usarlo adecuadamente en emergencias y observe rigurosamente los

intervalos indicados para encaminarlo a inspección y mantenimiento, dejándolo siempre pronto para el uso.

Después de usarlo hay que encaminar el extintor de incendios inmediatamente para recarga, aunque no esté completamente descargado.

Observe siempre el plazo de validez de la carga del extintor de incendios y, al término del mismo, reemplace el extintor.

GATENCIÓN

Mantenga el extintor de incendios siempre correctamente fijado en su soporte, aunque esté sin carga. Si queda suelto, el extintor de incendios será arrojado de un lado a otro y podrá causar lesiones a los ocupantes del vehículo.

Cabina

GATENCIÓN

Si el vehículo no está estacionado en un lugar nivelado, tenga en cuenta que en declives la cabina tiende a inclinarse por gravedad y su retorno a la posición de trabajo requiere más esfuerzo. En subidas, se requiere más esfuerzo para inclinar la cabina hacia adelante y su retorno a la posición de trabajo ocurre por gravedad. Observe que en esas condiciones, el movimiento inesperado de la cabina puede causar lesiones.

Page 182: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

180 CabinaEn

em

erge

ncia

s

Estacione el vehículo, si es posible, en un lugar nivelado y active el freno de estacionamiento.

Coloque la caja de cambios en punto muerto. La palanca de cambio se puede estropear si está en posición de marcha acoplada al bascular la cabina.

Pare el motor.

Si se puso en marcha el motor con la cabina basculada, gire la llave en la cer-radura de la columna dirección a la pos-ición de marcha

Retire del interior de la cabina todos los objetos sueltos, como por ejemplo, latas, botellas, herramientas, etc.

Verifique si la tapa del depósito del líquido del sistema de accionamiento del embrague está bien apretada, de lo contrario, al inclinar la cabina hacia

delante, el fluido se derramará a través de la tapa y causará daños en componentes del vehículo.

Por cuestión de seguridad, deje libre la zona delante de la palanca de cambio de marchas.

Asegúrese de que el espacio enfrente y encima de la cabina esté libre y sea suficiente para permitir la inclinación de la cabina.

Cierre todos los compartimientos portaobjetos y las puertas del vehículo.

Asegure adicionalmente el vehículo con calces en las ruedas para evitar que se desplace de forma accidental.

Bascular la cabina hacia delante

GATENCIÓN

No bascule la cabina con el motor en funcionamiento, pues ese procedimiento puede acoplar una marcha en la caja de cambios y, consecuentemente, el vehículo puede desplazarse y causar un accidente con daños materiales y lesiones corporales.

GATENCIÓN

Ninguna persona debe permanecer en la zona enfrente a la cabina en ningún momento durante su basculamiento, ni entrar debajo de la parte frontal de la cabina mientras esté inclinada hacia delante.

Antes de bascular la cabina GATENCIÓN

Bascule la cabina solamente cuando no haya personas en el área de inclinación de la cabina. Permanezca debajo de la cabina solamente cuando ella esté totalmente basculada.

Siempre bascular la cabina totalmente hacia delante, haciéndola trabar en la posición inclinada y active la traba de seguridad para evitar el retorno inadvertido de la cabina a la posición de marcha.

No trabaje en el vehículo con la cabina parcialmente basculada.

No quede usted, ni permita que otras personas queden enfrente o debajo de la cabina durante el basculamiento.

Page 183: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Cabina 181

En e

mer

genc

ias

Tire de la palanca 1 de accionamiento de la traba de la cabina, ubicada a la derecha del asiento del acompañante, para destrabar la cabina.

Cierre las puertas del vehículo.

Con la mano izquierda, sostenga la manija de basculamiento 3 fijada en la cabina, debajo del guardabarros de la rueda delantera derecha.

Mueva la cabina para arriba y para abajo, aliviando la tensión sobre el mecanismo de traba y al mismo tiempo, active la palanca 2 de accionamiento de la traba de la varilla de sustentación de la cabina.

Empuje la parte trasera de la cabina hacia arriba haciéndola inclinarse totalmente hacia delante, hasta que se trabe en posición basculada

Active la traba de seguridad 5 de la varilla de sustentación de la cabina en posición trabada, evitando así que vuelva accidentalmente a la posición de marcha.1 Palanca de accionamiento del blo-

queo de la cabina

2 Palanca de accionamiento de blo-queo del vástago de sustentación de la cabina

3 Manija de basculamiento de la cabi-na

4 Varilla de sustentación de la cabina

5 Traba de seguridad de la varilla de sustentación de la cabina

(a) Destrabado

(b) Trabado

Page 184: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

182 CabinaEn

em

erge

ncia

s

Bascular la cabina hacia atrás, de retorno a la posición de trabajo

Active la palanca de seguridad 5 de la varilla de sustentación de la cabina en la posición destrabada para permitir el retorno de la cabina a la posición de marcha.

Sostenga la manija de basculamiento 3 y, empujando la parte trasera la cabina un poco más hacia arriba para aliviar el peso de la cabina sobre el mecanismo de sustentación, active la palanca 2 de accionamiento de la trabas de la varilla de sustentación y tire la parte trasera de la cabina hacia abajo, con rapidez, para asegurar que la cabina se trabe en posición de marcha.

Asegúrese que la cabina esté correctamente trabada en posición de trabajo sujetándola en su parte trasera y moviéndola hacia arriba y hacia abajo.

Si se percibe algún juego al balancear la cabina, significa que no se trabó cor-rectamente. En ese caso, incline nueva-

mente la cabina hacia adelante y devuélvala a la posición de trabajo, tirándola con más fuerza para asegurar que se trabe.

i Si la cabina no está correctamente trabada en posición de trabajo, se enciende la luz piloto H (traba de la cabina) en el panel de instrumentos y suena la alarma acústica por unos 10 segundos al girar la llave en la cerradura de la columna dirección a la posición de marcha.

No ponga el vehículo en movimiento si la cabina no está correctamente bloqueada en la posición de trabajo.

El peso máximo admisible para la cabina al bascular, considerando incluso, todos los equipamientos y accesorios adicionales que se pueden montar posteriormente, originales de fábrica u ofertados en mercado paralelo es de 550 kg.

Sobre el techo de la cabina no se debe montar ningún otro equipamiento o accesorio además de aquellos ofertados originalmente de fábrica.

GATENCIÓN

Si no se traba la cabina correctamente en la posición de marcha, la luz piloto H (traba de la cabina) se enciende al girar la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha y la alarma acústica dispara por unos 10 segundos. Si se pone el vehículo en marcha en esa condición, la alarma acústica sonará por más 10 segundos.

No conduzca el vehículo con la cabina destrabada, pues accidentalmente, puede ocurrir una inclinación hacia delante y causar accidentes con lesiones corporales y daños materiales.

Montaje de accesorios adicionales en la cabina

G

Si se sobrepasa el peso máximo admisi-ble de la cabina al bascular, usted podrá tener dificultad para inclinar la cabina hacia adelante o para devolverla a la posición de trabajo.

Page 185: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Motor 183

En e

mer

genc

ias

Accione el freno de estacionamiento.

Coloque la caja de cambios en punto muerto.

Gire la llave en la cerradura de la columna de la dirección a la posición de marcha, sin hacer funcionar el motor.

Bascule la cabina hacia adelante ( page 180).

Arranque del motor

Pulse el botón de arranque 1 de arranque y parada del motor soltándolo, inmediatamente, tan luego el motor empiece a funcionar.

El motor funciona en marcha lenta.

Funcionamiento del motor en rotación más elevada:

Con el motor parado, apriete y mantenga apretado el botón 1 de arranque y parada del motor. El motor funciona en marcha lenta y, después de unos 3 segundos, la rotación empieza a aumentar.

Suelte el botón 1 de arranque y parada del motor tan luego el motor llegue a la rotación deseada.

El motor funciona en la rotación deter-minada.

Parada del motor:

Cuando el motor esté funcionando, apriete el botón 1 de arranque y parada del motor por unos 2 segundos.

El motor deja de funcionar.

Motor

Arranque y parada del motor con la cabina basculada hacia adelante

GATENCIÓN

Si el motor está funcionando con la cabina basculada hacia adelante, usted puede lastimarse contra los componentes expuestos del motor. Tenga cuidado para no tocar o apoyarse en componentes calientes o móviles del motor, como por ejemplo, colector de escape, correa poli-V, ventilador etc.

Preste atención en la situación de la ruta o del tránsito cuando usted necesite ejecutar alguna verificación en el vehículo en vías públicas y señale convenientemente su localización.

1 Botón de arranque y parada del mo-tor

Page 186: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

184 MotorEn

em

erge

ncia

s

Pre filtro de combustible

Purga del sistema de combustible

Active la bomba manual del pre filtro de combustible hasta que se llene de combustible la carcasa del filtro y usted sienta más resistencia en el accionamiento de la bomba.

Active el arranque del motor por unos 20 segundos a lo sumo.

Si el motor no funciona en ese intervalo, repita el proceso de purga hasta que el motor funcione.

Deje motor funcionando por 1 minuto. El proceso de purga se competa automáticamente.

Drenaje del pre filtro de combustible

Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje del pre filtro para recolectar el líquido escurrido.

Gire el tapón de drenaje en sentido antihorario.

Active la bomba manual hasta que el combustible escurra por el tapón de drenaje, sin restos de agua.

Gire el tapón de drenaje en sentido horario y apriételo bien firme.

Active el arranque y deje el motor funcionando por 1 minuto. El proceso de purga se competa automáticamente.

Verifique la hermeticidad del sistema de combustible.

Purga del sistema de combustible

GATENCIÓN

Si usted necesita hacer alguna verificación en el vehículo en vías públicas, preste atención a la situación del tránsito y señale convenientemente su localización.

1 Bomba manual

2 Visor de inspección

3 Tapón de drenaje

G

No active el arranque ininterrumpida-mente por más de 20 segundos durante el proceso de purga, de lo contrario, el motor de arranque puede sufrir daños.

G

Drene diariamente el agua acumulada en el pre filtro de combustible. Si no se ejecuta ese procedimiento podrá resul-tar en saturación (taponamiento) precoz del pre filtro de combustible.

Nota sobre medio ambiente H

Descarte de manera ambientalmente responsable la mezcla de agua y combustible escurrida del pre filtro.

Page 187: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Motor 185

En e

mer

genc

ias

Si el monitor del ordenador de a bordo del vehículo exhibe la indicación de falla MR (pedal del acelerador inoperante/ rotación constante del motor a unas 1300/min.), habrá que activar el modo de funcionamiento de emergencia del motor.

Pare el vehículo considerando las condiciones de la ruta del tránsito.

Apague el motor y active el freno de estacionamiento.

Después de unos 10 segundos, active nuevamente el arranque del motor.

En el modo de funcionamiento emergencia, la rotación del motor está limitada a 1.300 RPM.

Modo de funcionamiento de emergencia del motor

Page 188: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

186 RuedasEn

em

erge

ncia

s

Ruedas

Cambio de rueda en caso de neumático pinchado

GATENCIÓN

Para evitar riesgo de lesiones graves o fatales y eventuales daños al vehículo, observe lo siguiente:

• El gato fue proyectado únicamente para levantar el vehículo por poco tiempo, como por ejemplo, para cambiar una rueda. No es adecuado para levantar y sostener el vehículo mientras ejecutan los servicios;

• coloque el gato sólo en los puntos recomendados debajo del vehículo y asegúrese que el gato esté correctamente ubicado antes de levantar el vehículo;

• active el freno de estacionamiento y calce por lo menos una rueda del vehículo en ambos sentidos para evitar que se desplace accidentalmente. No desactive nunca el freno de estacionamiento mientras el gato esté sosteniendo el vehículo;

• la superficie donde esté colocado el gato debe ser firme y nivelada. Si la superficie no es suficientemente firme, coloque el gato sobre un apoyo adecuado;

• observe que la distancia entre la parte inferior del neumático y el suelo no pase de 30 mm de lo contrario el vehículo puede resbalar y caer del gato;

• no cambie nunca una rueda en subidas o bajadas. El vehículo puede resbalar y caer del gato;

• nunca coloque las manos o los pies debajo de las ruedas del vehículo sostenido por el gato.

• nunca entre debajo del vehículo suspenso y sostenido por el gato;

• asegúrese de que no haya nadie dentro del vehículo cuando esté sostenido por el gato;

• nunca ponga en marcha el motor y evite otras actitudes que puedan sacudir el vehículo mientras esté sostenido por el gato. De lo contrario el vehículo puede resbalar y caer del gato.

GATENCIÓN

Al soltar la rueda de repuesto de su soporte, ésta fácilmente puede caerse o tumbarse y causar lesiones a usted o a otras personas. Observe las instrucciones en este manual para retirar y colocar la rueda de repuesto en su soporte.

GATENCIÓN

Cuando usted está retirando una rueda del eje, el centro de gravedad de la rueda puede cambiar fácilmente debido a su peso, y las tuercas de fijación pueden escapar debido a tensiones. Después de sacar las tuercas, la rueda puede caer o tumbarse y causar lesiones a usted o a otras personas.

Pida ayuda a otra persona para sacar la rueda y sólo retire las tuercas de fijación cuando ya no tengan la tensión del peso de la rueda.

Verifique la presión de los neumáticos y, si es necesario, corrija según las presiones indicadas en la "Tabla de presión de los neumáticos" ( page 224).

Page 189: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ruedas 187

En e

mer

genc

ias

Soporte de la rueda de repuesto

Remoción de la rueda de repuesto

Limpie regularmente la suciedad y señales de corrosión de los tornillos de fijación y pulverícelos con aceite penetrante anticorrosivo.

Remoción de la rueda de repuesto

Con una llave adecuada, afloje y retire la tuerca y el tornillo de fijación de la rueda de repuesto al soporte.

Apoye con firmeza una de las manos sobre la circunferencia del neumático forzando la rueda hacia abajo y, con la otra mano, retire el mango de fijación.

Afloje despacio la fuerza sobre la circunferencia del neumático permitiendo que la rueda se incline por su propio peso, quedando colgada en la parte externa del soporte.

Remueva la rueda del soporte.

Montaje de la rueda de repuesto

Cuelgue la rueda de repuesto en la parte externa del soporte alineando uno de los orificios de fijación de la rueda con el orificio existente en la parte externa.

Apoye una de las manos en la circunferencia del neumático y empuje la rueda hacia abajo para que la misma quede en posición horizontal. Sosteniendo la rueda en esa posición, encaje correctamente el asa de fijación en la lengüeta interna del soporte y en el borde interno de la llanta de la rueda.

Alinee los orificios de fijación de la llanta de la rueda con los orificios existente en las lengüetas del soporte de la rueda.

Enrosque la tuerca y el tornillo de fijación y apriételos bien firme.

Rueda de repuesto

1 Tuerca de fijación

2 Tornillo de fijación

3 Mango de fijación

Page 190: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

188 RuedasEn

em

erge

ncia

s

En el eje delantero

Coloque el gato debajo del apoyo de la ballesta, del lado de la rueda que se va a retirar.

No coloque el gato en el centro del travesaño del eje.

En el eje trasero

Coloque el gato debajo del tubo del eje trasero, lo más cerca posible de la rueda que se va a retirar.

No coloque el gato debajo de la carcasa central del eje trasero.

Protector de tuercas de las ruedas delante-ras

Afloje las tuercas de fijación de la rueda que se va retirar y sostenga el vehículo con el gato, hasta que la rueda quede apartada del suelo.

Desenrosque y remueva las tuercas de fijación de la rueda, pero dejando tres tuercas alternadas para evitar que la rueda se caiga.

Asegúrese que la rueda esté apoyadas sin tensiones en los tornillos y, sólo en-tonces, desenrosque las tres últimas tuercas de fijación y retire la rueda.

Puntos de anclaje del gato debajo del vehículo

Remoción y montaje de una rueda

1 Tuercas de fijación de la rueda

2 Protector de las tuercas

Page 191: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Ruedas 189

En e

mer

genc

ias

Montaje de la rueda

Limpie las superficies de apoyo en la llanta de la rueda y en el tambor de freno. Limpie también la rosca de los tornillos y tuercas de fijación eliminando eventuales rebabas y oxidación.

Pase una fina capa de grasa en la rosca de los tornillos.

Monte la rueda enrosque las tuercas hasta el tope.

En ruedas dobles, observe que las vál-vulas de llenado de los neumáticos de-ben quedar en posiciones diametralmente opuestas.

Si el vehículo está equipado con protec-tor de tuercas en las ruedas delanteras, observe que ese componente se fija por medio de dos tuercas de fijación de la rueda.

Tras enroscar todas las tuercas, apriételas alternadamente, en cruz, observando el torque de apriete recomendado ( page 189).

Si no dispone de un torquímetro, apri-ete las tuercas con fuerza usando sólo las herramientas del vehículo, sin palan-cas adicionales.

Reapretar las tuercas de las ruedas

GATENCIÓN

Las tuercas de fijación de una rueda nueva o de una rueda que se haya retirado y recolocado pueden soltarse debido a estar mal asentadas. En ese caso, usted puede perder el control del vehículo y causar un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

Por lo tanto, tras un recorrido de aproximadamente 50 km (30 millas), vuelva a apretar las tuercas de fijación de una rueda que haya sido recolocada o de una rueda nueva.

Si se montan dos ruedas nuevas o repintadas, hay que apretar nuevamente las tuercas de fijación de las ruedas después de 1000 km a 5000 km rodados. Observe el torque de apriete de las tuercas de fijación de las ruedas ( page 189).

G

Verifique regularmente el apriete de las ruedas y repase, si es necesario.

Reemplace inmediatamente las tuercas deterioradas.

Observe el torque de apriete de las tuercas de fijación de las ruedas ( page 189).

Page 192: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

190 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Los faros y linternas son componentes de seguridad del vehículo. Por lo tanto, manténgalos siempre limpios y asegúrese que funcionan correctamente.

Alineamiento de los faros

Por razones de seguridad en el tránsito, los faros deben estar siempre correctamente ajustados. El alineamiento de los faros debe ser comprobado y ajustado con equipo fotoeléctrico específico para asegurar la correcta línea de corte de los haces de luz.

El alineamiento de los faros debe ser comprobado y, si es necesario, ajustado por lo menos a cada 6 meses o después de ejecutar eventuales reparaciones en la suspensión del vehículo o servicio de chapistería.

Hay que apretar los tornillos de ajuste con herramientas adecuadas, sin demasiada fuerza. Antes de hacer el ajuste, hay que retirar las impurezas incrustadas en la región de los tornillos.

Cuidados generales con los conjuntos ópticos y linternas

Al lavar el vehículo, evite apuntar el chorro de agua de alta presión sobre los conjuntos ópticos y las linternas. Evite apuntar chorros de agua a los conjuntos ópticos si se ha retirado su tapa trasera.

Mantenga la lente de los conjuntos ópticos y de las linternas siempre limpias para alargar su vida útil. Manteniendo la lente los conjuntos ópticos y de las linternas siempre limpias, se reduce la posibilidad de que queden opacas

La lente de los conjuntos ópticos y de las linternas se deben lavar con agua y hay que evitar el contacto directo de las lentes con materiales que puedan rayar (nunca pase un trapo en la superficie sucia de la lente sin antes remover las partículas de suciedad impregnadas).

Durante la limpieza, evite fregar demasiado las lentes de los conjuntos ópticos y de las linternas, pues eso puede causar micro rayas y, con el tiempo, la lente puede perder su transparencia y reducir la capacidad de iluminación.

Evite el contacto de productos químicos en general con la lente de los conjuntos ópticos y de las linternas, tales como diesel o cualquier otro combustible, líquido de freno, líquido de las baterías, aceites lubricantes en general, líquido de limpieza para el parabrisas, líquido refrigerante, anticongelante, alcohol etílico, biodiesel, productos de limpieza de vidrios, removedor de manchas etc.

Sistema eléctrico

Conjuntos ópticos y linternas

Page 193: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 191

En e

mer

genc

ias

Como cambiar lámparas

Además de los cuidados ya mencionados, cuando vaya a cambiar las lámparas de los conjuntos ópticos o de las linternas, observe las siguientes recomendaciones:

Desconecte la iluminación antes de cambiar la lámpara para evitar un cortocircuito.

Antes de colocar una lámpara nueva, verifique los contactos eléctricos del portalámparas cuanto a corrosión. Si es necesario, limpie los terminales del portalámparas.

Al hacer el montaje, observe que, si el portalámparas está deteriorado o no está correctamente montado, puede ser que entre agua e impurezas en el conjunto óptico o en las linternas. Por lo

GATENCIÓN

• Use anteojos de seguridad y guantes de protección para evitar lesiones a cambiar las lámparas.

• Tenga cuidado al empujar la ampolla de vidrio de la lámpara para retirarla del portalámparas, pues puede romperse y usted puede lastimarse los dedos. Lo más adecuado es retirar la lámpara apretando su base.

• Las lámparas se calientan mucho cuando están encendidas. Hay riesgo de quemarse. Por lo tanto, espere que las lámparas se enfríen totalmente antes de cambiarlas.

• No use una lámpara que haya caído o que presente grietas en el vidrio. La lámpara puede explotar. Usted puede lastimarse con las astillas de la lámpara rota.

• Conecte las lámparas sólo en linternas cerradas proyectadas para esa finalidad y use sólo lámparas de reposición del mismo tipo y amperaje.

• Proteja las lámparas contra humedad cuando estén en uso y no permita que entren contacto con líquidos.

• Mantenga las lámparas lejos del alcance de los niños.

Si es posible, cuide para que las lámparas con defecto sean reemplazadas en un taller calificado especializado, que tenga conocimientos necesarios y herramientas para ejecutar los servicios requeridos. Recomendamos que usted vaya a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar esos servicios.

Todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad se deben hacer en un taller especializado y calificado.

G

Cuando vaya a cambiar las lámparas del conjunto óptico y de las linternas, observe los siguientes puntos.

• observe la limpieza en general de las piezas que se van a reemplazar. Evite que entre cualquier tipo de impurezas en los conjuntos ópticos y de las linternas;

• evite que entre cualquier tipo de humedad en los conjuntos ópticos y en las linternas;

• evite el contacto directo de los dedos con las ampollas de las lámparas. Marcas e impresiones en el vidrio de las lámparas reducen su vida útil. No sujeten las lámparas con las manos sucias. Si es necesario, limpie con alcohol el vidrio de las lámparas cuando estén frías y séquelas con un paño sin pelusas.

Page 194: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

192 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

tanto, reemplace inmediatamente el portalámparas deteriorado y observe el montaje correcto de las piezas.

Asegúrese que todos los respiraderos de los conjuntos ópticos no presenten daños y estén correctamente montados. Reemplace inmediatamente los respiraderos deteriorados. Al hacer el montaje del conjunto óptico, tenga cuidado para no remover el respiradero accidentalmente.

Asegúrese que todos los selladores de los conjuntos ópticos y de las linternas externas estén correctamente montados. Reemplace inmediatamente los selladores deteriorados.

Si una lámpara nueva no enciende, encamine el vehículo a un taller especializado y calificado para reparar el circuito eléctrico, como por ejemplo un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Cambio de lámparas del conjunto óptico delantero

Extensión del ribete decorativo central (lado izquierdo)

Cobertura del conjunto óptico delantero (la-do izquierdo)

Para tener acceso a las lámparas del conjunto óptico delantero (faros principales, linternas de posición y linternas indicadora de dirección), desmonte la extensión del ribete decorativo central y la placa de cobertura del conjunto óptico, con una llave Torx T25 (no disponible en el juego de herramientas del vehículo).

Afloje los tornillo de fijación (flechas) y remueva la extensión del ribete decorativo central, del lado que se va a desmontar.

Afloje los tornillos de fijación (flechas) y desencaje la cobertura del conjunto óptico delantero.

Para facilitar el acceso a las lámparas de los faros, desenchufe el conector eléctrico de los cables de alimentación y los conectores de las linternas indicadoras de dirección y de la luz de posición y remueva completamente la placa de cobertura de los faros.

Page 195: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 193

En e

mer

genc

ias

Cambiar la lámpara de los faros

Tornillos de fijación del soporte de los faros

Faro externo (luz corta)

Garras de fijación del portalámparas en la carcasa del faro (flechas)

Retire la placa de cobertura del conjunto óptico delantero ( page 192).

Con una llave Torx T25 (no disponible en el juego herramientas del vehículos), afloje y retire los tres tornillos de fijación del soporte de los faros y gire el soporte hacia afuera de su alojamiento.

Apriete las dos garras laterales (flechas) de fijación del portalámparas y desencájelo de la carcasa del faro, el portalámparas junto con la lámpara.

Desencaje la lámpara, del portalámparas y reemplácela por una lámpara nueva.

Conecte la lámpara nueva en los terminales del portalámparas e introduzca el portalámparas en su alojamiento en el faro, apretándolo hasta que sus garras se fijen en la carcasa del faro.

Gire el soporte del faro hacia adentro de su alojamiento y fíjelo correctamente, apretando bien firme los tres tornillos de fijación.

Vuelva a colocar la placa de cobertura del conjunto óptico delantero.

Faro interno (luz larga)

Retire la placa de cobertura del conjunto óptico ( page 192).

Con una llave Torx T25 (no disponible en el juego herramientas de vehículos), afloje y retire los tres tornillos de fijación del soporte de los faros y gire el soporte hacia afuera de su alojamiento.

1 Conectores de cables eléctricos

2 Cofia de sellado

3 Resorte de fijación

Page 196: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

194 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Desconecte los cables eléctricos de los terminales del faro.

Retire la cofia de sellado del faro.

Desenganche del cuerpo del faro, las garras inferiores del resorte de fijación del conjunto portalámpara/lámpara y retírelo de la carcasa del faro.

Introduzca el nuevo conjunto portalámpara/lámpara en su alojamiento en el faro y fíjelo prendiendo correctamente las garras inferiores del resorte de fijación en el cuerpo del faro.

Monte la cofia de sellado de modo que los terminales de los faros se encajen en las ranuras existentes en la cofia y los orificios de drenaje de agua de la cofia queden mirando hacia abajo.

Conecte los cables eléctricos en los terminales del faro.

Gire el soporte del faro hacia adentro de su alojamiento y fíjelo correctamente, apretando bien firme los tres tornillos de fijación.

Vuelva colocar la placa de cobertura del conjunto óptico delantero.

Reemplazar la lámpara de las linternas de posición delanteras

linternas de posición delanteras (visto por la cara interna de la cobertura del conjunto óp-tico)

Retire la placa de cobertura del conjunto óptico ( page 192).

Apague el conector de cables eléctricos de la luz de la cual hay que cambiar la lámpara.

Gire el portalámparas â de vuelta hacia la izquierda y retírelo de su alojamiento en la carcasa.

Apriete la lámpara en el portalámparas, gírela ligeramente en sentido antihorario y retírela.

Introduzca una lámpara nueva en el portalámparas encajando sus pernos de retención en las ranuras internas del portalámparas, empuje la lámpara y gírela en sentido horario trabándola en el portalámparas.

Encaje el portalámparas en su alojamiento en la carcasa y gírelo â de vuelta hacia la derecha, para fijarlo.

Vuelva colocar la placa de cobertura del conjunto óptico delantero.

1 Lámpara de luz de posición de-lantera

2 Lámpara de luz indicadora de direc-ción delantera

3 Lámpara de luz de posición y luz in-dicadora de dirección lateral de-lantera

Page 197: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 195

En e

mer

genc

ias

Cambiar lámparas de las linternas traseras

Luz trasera izquierda

Luz trasera derecha

Con un destornillador Phillips, suelte los tornillos de fijación y retire la lente de la luz trasera.

Empuje la lámpara que se va a reemplazar hacia adentro del portalámparas, gírela en sentido antihorario y retírela del portalámparas.

Coloque una lámpara nueva en el portalámparas, empújela y gírela en sentido horario, encajando los pernos de retención de la lámpara en las ranuras existentes en el cuerpo del portalámparas.

Para cambiar la lámpara de iluminación de la chapa de licencia, retire el conjunto reflector/soporte de las lámparas de la luz trasera.

Coloque la lente en la luz trasera, coloque los tornillos y apriete bien firme.

Cambiar la lámpara de las linternas de delimitación

Con una llave torx T25 (no disponible en el juego de herramientas del vehículo), retire el tornillo de fijación y desplace la cobertura/lente de la linterna de delimi-tación hacia atrás, para desencajarla de la base y removerla.

1 Tornillos de fijación de la lente

2 Luz indicadora de dirección

3 Luz de posición

4 Luz de freno

5 Luz de retroceso

6 Lámparas de iluminación de la chapa de licencia

1 Cobertura/lente de la linterna de delimitación

2 Portalámparas

Page 198: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

196 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Apriete la lámpara en el portalámparas, gírela ligeramente sentido antihorario y retírela.

Introduzca una lámpara nueva en el portalámparas encajando sus pernos de retención en las ranuras internas del portalámparas, empuje la lámpara y gírela en sentido horario trabándola en el portalámparas.

Coloque la cobertura/lente en la base de la linterna de delimitación encajando correctamente su parte delantera y fíjela, apretando bien firme el tornillo de fijación.

Cambiar la lámpara de la linterna de iluminación interna

Introduciendo un destornillador en la ranura existente en la parte trasera de la lente de la linterna, empuje ligeramente la garra de fijación trasera de la lente y tírela hacia abajo desencajándola del revestimiento del techo.

Apriete la lámpara en el portalámparas, gírela ligeramente sentido antihorario y retírela.

Introduzca una lámpara nueva en el portalámparas encajando sus pernos de retención en las ranuras internas del portalámparas, empuje la lámpara y gírela en sentido horario trabándola en el portalámparas.

Coloque las clavijas de fijación de la lente en las guías internas existentes en el cuerpo de la linterna y, entonces apriete las extremidades de la lente para enganchar las clavijas de fijación en su alojamiento.

La base de fusibles está ubicada en la central eléctrica debajo del portaobjetos en la extremidad derecha del panel.

1 Luz

2 Portalámparas

Fusibles

GATENCIÓN

No monte fusibles con capacidad de corriente superior a lo especificado. Eso puede resultar en daños al sistema eléctrico o en incendio en los cables eléctricos.

Use únicamente fusibles con la capacidad especificada y no haga puentes de conexiones eléctricas ni tampoco intente reparar fusibles deteriorados. No reemplace los fusibles antes de detectar y reparar la causa de la falla de funcionamiento.

Page 199: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 197

En e

mer

genc

ias

Acceso a la centralita

Para tener acceso a los fusibles y demás componentes ubicados en la centralita:

Gire las precisas de fijación entre Ö y Ô de vuelta en sentido antihorario y retire el portaobjetos.

Después de reemplazar el componente deteriorado:

Coloque el portaobjetos en su alojamiento en el panel de instrumentos encajando primero las garras superiores del portaobjetos en el borde del alojamiento, encaje enseguida, las garras inferiores y fíjelo girando las presillas de fijación Õ de vuelta en sentido horario.

Verificación y reemplazo de fusibles

Si hay una sobrecarga en el circuito eléctrico, el filamento del respectivo fusible se rompe, interrumpiendo el circuito con defecto.

Localice el fusible con defecto.

Sujete bien firme el cuerpo plástico del fusible y tire para removerlo de la base de fusibles.

Coloque el fusible nuevo la base de fusibles y empújelo para encajar sus clavijas en los conectores de la base de fusibles.

i Para identificar los fusibles y relés dispuestos en la central eléctrica, consulte la etiqueta de identificación pegada en la estructura del panel, en el vano de acceso a la central eléctrica o consulte la siguiente distribución.

1 Portaobjetos

2 Presillas de fijación

1 Base de fusibles y relés

2 Etiqueta de identificación de fusi-bles y relés

Page 200: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

198 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Etiqueta de fusibles y relés

1 Fusibles

2 Relés

Fusibles

F1 Faro izquierdo luz larga 5 A

F2 Faro derecho luz larga 5 A

F3 Tacógrafo 3 A

F4 Luz de advertencia y linter-nas indicadoras de dirección

7,5 A

F5 Motor del ventilador 15 A

F6 Encendedor de cigarrillos 7,5 A

F7 Faro izquierdo luz corta 5 A

F8 Faro derecho luz corta 5 A

F9 Iluminación de los instru-mentos

3 A

F10 Módulo CPC - KL. 30 5 A

F11 Iluminación interna de la cabina

3 A

F12 Conversor 24 Volts / 12 Volts 7,5 A

F13 Luz de posición derecha 5 A

F14 Luz de posición izquierda 5 A

F15 Dispositivo obligatorio anti robo (KL.30)

3 A

F16 Reserva

F17 Reserva

F18 ABS 25 A

F19 Accionamiento eléctrico del vidrio del acompañante

15 A

F20 Accionamiento eléctrico del vidrio del conductor

15 A

F21 Luces de retroceso y relé auxiliar del ventilador

5 A

F22 PLD y CPC 5 A

F23 Alternador - KL.15 5 A

F24 ABS 10 A

F25 Calentamiento del combusti-ble

15 A

F26 Reserva

F27 Ajuste de los espejos retrovi-sores

3 A

F28 Calefacción de los espejos retrovisores

7,5 A

F29 Bocina 5 A

F30 Temporizador del limpiapa-rabrisas

20 A

F31 Aire acondicionado 4 A

F32 Reserva

F33 Luz de freno 5 A

F34 Tacógrafo e instrumentos 10 A

F35 Dispositivo obligatorio anti robo (KL.15)

3 A

F36 Reserva

F37 Módulo SCR (A95) - KL. 15 10 A

F38 Módulo SCR (A95) - KL. 30 15 A

F39 Toma de diagnosis (OBD) - KL. 30

10 A

Fusibles

Page 201: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 199

En e

mer

genc

ias

i El circuito negativo del vehículo retorna al negativo de la batería con la finalidad de aislar la cabina, motor y chasis. El circuito negativo de todo sistema eléctrico adicional deberá ser conectado al terminal negativo de la batería por un dispositivo de conexión en el chasis.

F40 Toma de diagnosis (OBD) - KL. 15

10 A

F41 Toma de fuerza 10 A

F42 Reserva

Relés

K1 Relé de las linternas indicadoras de dirección

K3 Relé auxiliar luz larga

K3.1 Relé auxiliar luz corta

K6 Relé auxiliar de las luces de freno

K7 Relé auxiliar de las luces de retroceso

K38 Relé auxiliar de las luces indicadoras de dirección derechas

K39 Relé auxiliar de las luces indicadoras de dirección izquierdas

K101 Relé auxiliar del motor del ventilador

K102 Relé auxiliar del terminal KL. 15

K103 Relé auxiliar del aire acondicionado

K104 Relé auxiliar de la ilumi-nación de los instrumen-tos KL. 58

K105 Relé del temporizador del limpiaparabrisas

K105.1 Relé auxiliar del motor del limpiaparabrisas

K117 Relé auxiliar para elevar vidrio de mando eléctrico (lado del conductor)

Fusibles

K118 Relé auxiliar para bajar el vidrio de mando eléctrico (lado del conductor)

K119 Relé auxiliar para elevar vidrio de mando eléctrico (lado del acompañante)

K120 Relé auxiliar para bajar vidrio de mando eléctrico (lado del acompañante)

K121a Relé auxiliar de desconexión de emergencia de la aceleración remota

K121b Relé auxiliar de la desaceleración remota

K121c Relé auxiliar de la aceleración remota

Relés

Page 202: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

200 Sistema eléctricoEn

em

erge

ncia

s

Gestión electrónica del motor

G

Para evitar daños a los módulos electrónicos del sistema de gestión del motor, tenga los siguientes cuidados:

• no accione nunca el arranque del motor, por cualquier medios, con las baterías desconectadas;

• evite hacer funcionar el motor a "empujones";

• no desconecte la batería con el motor funcionando;

• No invierta la polaridad de las baterías;

• no use el recargador de baterías conectado en paralelo para auxiliar el arranque. Si las baterías del vehículo están sin carga, use baterías auxiliares con carga completa conectadas en paralelo, según las instrucciones de este manual;

• si es necesario recargar las baterías, desconéctelas del sistema eléctrico del vehículo y ejecute el proceso de recarga, según las instrucciones del fabricante del equipo recarga;

• no conecte o desconecte los módulos de gestión del motor (MR) y gestión del motor/vehículo (FR) con la llave en la cerradura de la columna de dirección en posición "conectado" (terminal 15 energizado);

• observe que el cableado del motor (conector de 55 vías) no está protegido contra cortocircuito al positivo y, por lo tanto, eventuales cortocircuitos pueden causar daño al módulo electrónico

• no use materiales inadecuados (punta de pruebas, pedazo de alambre etc.) para hacer mediciones en las conexiones eléctricas, pues ese procedimiento puede causar futuros problemas de mal contacto;

• al ejecutar trabajos de soldadura eléctrica en la estructura o en componentes del vehículo, desconecte previamente los cables de las baterías y todos los módulos electrónicos. Conecte el cable masa de la máquina de soldar directamente en la pieza que va a soldar;

• no ejecute soldadura eléctrica cerca de sensores, actuadores, módulos electrónicos y cableados eléctricos. si es necesario, retire previamente esos componentes;

• desmonte los módulos electrónicos del vehículo cuando sea necesario someter el vehículo a estufas con temperaturas superiores a 80°C;

• al lavar el motor, no apunte chorros de agua presurizada al módulo electrónico MR, a los sensores y a sus conexiones;

• no monte llave general de circuito eléctrico en el vehículo. Mantenga sólo la llave general original del vehículo, si existe;

Page 203: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Sistema eléctrico 201

En e

mer

genc

ias

Instalación de equipamientos adicionales

Los equipamientos adicionales que necesitan de señales de sensores del motor, como por ejemplo, el ordenador de a bordo, se deben conectar entre el módulo MR y el panel de instrumentos. Estos equipamientos no se deben conectar, de ningún modo, directamente los sensores, bajo pena de comprometer el funcionamiento del motor.

El montaje de equipamientos electrónicos adicionales puede causar interferencia en los módulos electrónicos del vehículo. Antes de instalar estos equipamientos, consulte a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Conexión al masa

En los vehículos con gestión electrónica del motor, el circuito negativo vuelve al polo negativo de la batería y, por lo tanto, la cabina, el motor y el chasis están eléctricamente aislados.

Cualquier circuito eléctrico adicional debe tener el circuito negativo conectado directamente al polo negativo de la batería, a través del punto de conexión ubicado en el larguero del cuadro del chasis.

• no haga conexión directa en el motor de arranque para hacer funcionar el motor;

• si es necesario retirar los módulos electrónicos, no use herramientas para desenchufar los conectores. Los conectores se deben desacoplar únicamente a mano;

• no añadir los cableados eléctricos conectados en los módulos electrónicos.

Page 204: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

202 Arranque del motor en emergenciasEn

em

erge

ncia

s

Si las baterías del vehículo están sin carga, se puede usar otro vehículo para accionar el arranque con una conexión puente.

Antes de hacer conexiones puente para accionar el arranque, desconecte los sistemas móviles de comunicación, como por ejemplo, teléfonos, radios de dos canales, aparatos de fax etc.

Fíjese que los dos vehículos no se toquen uno al otro.

Gire la llave del vehículo en la cerradura de la columna dirección a la posición desconectado.

Arranque del motor en emergencias

Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares

GATENCIÓN

Existe el riesgo de que los gases emanados de las baterías se inflamen causando explosión de las baterías. Por lo tanto, si es necesario hacer conexiones puente con cables auxiliares para accionar el arranque del motor, evite que se formen chispas, llamas expuestas y cigarrillos prendidos cuando esté manipulando la baterías.

GATENCIÓN

El ácido de la batería tiene acción cáustica. Existe el riesgo de quemaduras causadas al salpicar el ácido de las baterías durante el arranque con conexiones puente. Por lo tanto, quede lo más apartado posible de las baterías durante el procedimiento de arranque con conexiones puente de cables auxiliares.

Mantenga los niños lejos de las baterías.

Lave inmediatamente con agua abundante y limpia eventuales gotas de ácido que hayan llegado a su piel, ojos o ropas y si es necesario, consulte un médico.

G

No use equipos de recarga rápida para ayudar el accionamiento del arranque.

Una batería sin carga puede congelarse a una temperatura de -10°C bajo cero. Si eso llegara a ocurrir, no accione el arranque del motor. Espere hasta que las baterías se descongelen.

Sólo accione el arranque con conexiones puente de cables auxiliares usando:

• dos baterías de 12 V conectadas en serie;

• otro vehículo con sistema de 24 V.

Use conexiones puente protegidas contra inversión de polaridad, con cables de sección transversal de cerca de 70 mm² y pinzas de los terminales aisladas.

Antes de accionar el arranque con conexiones puente de una estación de carga móvil (batería con una etapa de fuerza principal), desconecte el colector principal. La sobretensión puede causar daños a los componentes electrónicos del vehículo.

Page 205: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Arranque del motor en emergencias 203

En e

mer

genc

ias

Desconecte todos los consumidores eléctricos.

Retire la cobertura de las baterías.

Conecte primero los terminales positivos de las baterías auxiliares y, enseguida, los terminales negativos

Vehículo donante:

Haga funcionar el motor en alta rotación.

Vehículo que va a recibir el arranque:

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Desconecte los cables auxiliares, primero de los terminales negativos y, enseguida, de los terminales positivos.

Mande hacer una revisión en las baterías en un taller especializado y calificado, como por ejemplo, un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.

Los vehículos con sistema de cambio de marchas manual, eventualmente pueden ser remolcados para dar el arranque al motor.

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Accione totalmente el pedal del embrague.

Engrane la 3ª ó 4ª marcha.

Remolque el vehículo sin exceder la velocidad de 20 km/h. Cuando llegue a la velocidad indicada, suelte lentamente el pedal de embrague y pise el pedal del acelerador.

Tan luego el motor empiece a funcionar, pise a fondo el pedal de embrague y cambie la palanca de la caja de cambios a punto muerto (neutro).

G

El motor del vehículo que recibe el "arranque" debe funcionar sólo en marcha lenta cuando los cables auxiliares de arranque estén conectados.

Nota sobre medio ambiente H

Las baterías contienen plomo. No descarte baterías usadas en la basura común.

Descarte las baterías de un modo ambientalmente responsable.

Encamine las baterías con defecto a un taller especializado, un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz o un puesto de recolección de baterías usadas.

Transporte y almacene baterías que contienen solución, con los bornes siempre mirando hacia arriba. Fije correctamente las baterías para evitar que se tumben durante el transporte.

Hacer funcionar el motor remolcando el vehículo

Page 206: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

204 Instrucciones para remolcar el vehículoEn

em

erge

ncia

s

Si es necesario remolcar el vehículo, el cuadro del chasis tiene un punto de acoplamiento frontal, accesible por una abertura en el paragolpes delantero, donde se debe encajar el dispositivo de acoplamiento para permitir el enganche del vehículo remolcador.

i El dispositivo de acoplamiento y el perno de acople para remolque no vienen con el juego de herramientas del vehículo.

Ejemplo: montaje de dispositivo de acopla-miento para remolcar el vehículo

Instrucciones para remolcar el vehículo

Acoplamiento delantero

GATENCIÓN

Si hay que transportar el vehículo sobre un vehículo transportador, como por ejemplo, después de un accidente, observe que se va a sobrepasar la medida de 4 m de altura. Hay que conducir el vehículo transportador con mucho cuidado para prevenir accidentes, debiendo prestar mucha atención a la altura máxima admisible al pasar debajo de puentes.

GATENCIÓN

Si hay que remolcar el vehículo sin que el motor funcione, observe que el sistema hidráulico de la dirección queda desactivado y el esfuerzo necesario para manejar el volante de dirección será mucho mayor. En ese caso, usted puede perder el control del vehículo y salir del camino o chocarse con el vehículo remolcador.

Combine un sistema de señales con el conductor del vehículo remolcador antes de remolcar el vehículo y asegúrese de que usted y el conductor del vehículo de adelante adapten sus estilos de manejo de acuerdo a la dificultad de conducción del vehículo.

1 Tapa de acceso en el paragolpes

2 Punto de encaje del dispositivo de acoplamiento

3 Dispositivo de acople (no viene con el juego de herramientas del vehícu-lo)

Page 207: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Instrucciones para remolcar el vehículo 205

En e

mer

genc

ias

Desencaje la tapa ubicada en la parte derecha de paragolpes delantero para poder acceder al punto de encaje del dispositivo de acoplamiento.

La tapa queda colgada en el paragolpes por un cordón de plástico.

Alinee los pernos del dispositivo de acoplamiento con los entalles del punto de encaje introduzca el dispositivo en el punto de acoplamiento, hasta el tope. Entonces, gire el dispositivo de acoplamiento Õ de vuelta en sentido antihorario para retenerlo en el punto de acoplamiento.

Use una barra rígida para remolcar el vehículo. Coloque la barra de remolque en el dispositivo de acoplamiento e introduzca completamente un perno de enganche adecuado en los orificios del dispositivo de acoplamiento. El orificio de la barra de remolque debe permitir que se pueda introducir totalmente el perno de enganche en los orificios del dispositivo de acoplamiento.

Después de remolcar el vehículo:

Desmonte el dispositivo de acoplamiento.

Encaje la tapa de acceso en el paragolpes.

1 Dispositivo de acople (no viene con el juego de herramientas del vehícu-lo)

G

Si el motor no funciona y hay que remolcar el vehículo:

• existe el riesgo de daños a la caja de cambios. Observe los procedimientos para remolcar el vehículo con el motor averiado;

• el sistema de freno no tendrá suministro de aire.

Siempre que sea posible, remolque el vehículo con el motor funcionando o asegúrese de que el vehículo remolcador suministre aire comprimido.

Si no se puede presurizar el sistema neumático, desaplique manualmente el freno de estacionamiento de resortes acumuladores ( page 208).

Page 208: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

206 Instrucciones para remolcar el vehículoEn

em

erge

ncia

s

Consideraciones generales para remolcar el vehículo

Al remolcar el vehículo, coloque la caja de cambios en punto muerto y, en lo posible, mantenga el motor funcionando para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de frenos y de la dirección hidráulica.

En general, si no hay ninguna determinación específica para determinados agregados, el límite máximo de velocidad para remolcar el vehículo es de 40 km/h. Respete las determinaciones legales de cada país sobre la velocidad máxima permitida para remolcar el vehículo.

Remolcar el vehículo con el motor en condiciones de funcionamiento

Distancias hasta 100 km:

Coloque la palanca de cambios en punto muerto (neutro) con el grupo de marchas altas seleccionado y mantenga el motor funcionando en marcha lenta para garantizar la lubricación de la caja de cambios y el funcionamiento del sistema de frenos y de la dirección hidráulica.

GATENCIÓN

Si usted tiene que retirar el eje de transmisión para remolcar el vehículo, observe que éste puede caer y al retirarlo usted puede lesionarse. Sujete adecuadamente el eje transmisión antes de removerlo para prevenir que se caiga, como por ejemplo, con ayuda de otra persona o atándolo al cuadro del chasis.

En los vehículos con sistema ABS, si el vehículo tiene que ser remolcado con el eje delantero suspendido, no gire la llave del vehículo en la cerradura de la columna dirección a la posición de marcha. De lo contrario, las ruedas del eje trasero pueden frenarse sin control mientras se esté remolcando el vehículo, debido a la actuación del sistema ABS. El vehículo puede sufrir daños o perder la estabilidad direccional y causar un accidente.

G

No remolcar el vehículo cargado con peso bruto total o con remolque acoplado. El punto de acople delantero está dimensionado para remolcar con seguridad hasta 50% del peso bruto total.

Debido a las muchas variables involucradas en el remolque de vehículos, el posicionamiento del dispositivo para levantar y remolcar, bien como el cumplimiento de las exigencias legales pertinentes, es de única responsabilidad del operador del vehículo remolcador.

Si el vehículo sólo está varado, con las ruedas de tracción en terreno sin consistencia o fangoso, se debe remolcar el vehículo con el máximo cuidado, principalmente si tiene carga. No tire el vehículo a los saltos, oblicua o lateralmente, pues ese procedimiento puede causar daños a la estructura del vehículo.

Si tiene que remolcar el vehículo y no se puede mantener el motor funcionando para alimentar el sistema neumático, desaplique manualmente el freno de estacionamiento.

Page 209: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Instrucciones para remolcar el vehículo 207

En e

mer

genc

ias

No sobrepase la velocidad de 40 km/h. Respete las determinaciones legales de cada país.

Distancias superiores a 100 km:

Retire el eje de transmisión acoplado al eje trasero y remolque el vehículo sin sobrepasar la velocidad de 40 km/h.

Remolcar el vehículo con el motor averi-ado

Distancias hasta 100 km:

Coloque la caja de cambios en punto muerto (neutro) y remolque el vehículo sin sobrepasar la velocidad de 40 km/h.

Distancias superiores a 100 km:

Retire el eje de transmisión acoplado al eje trasero y remolque el vehículo sin sobrepasar la velocidad de 40 km/h.

Remolcar el vehículo con la caja de cam-bios averiada

Retire el eje de transmisión acoplado al eje trasero y remolque el vehículo sin sobrepasar la velocidad de 40 km/h.

Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado

Remolque el vehículo con el eje delantero suspendido observando las mismas instrucciones y determinaciones para remolcar el vehículo con el motor averiado.

Para evitar daños a la estructura del ve-hículo, sujételo sólo por el eje delante-ro.

GATENCIÓN

Observe que los vehículos con motor inoperante presentan un juego considerable de la dirección al ser remolcados, normal en esas condiciones.

Observe también que la dirección hidráulica no recibe auxilio hidráulico, siendo necesario más esfuerzo para girar el volante de dirección. Por lo tanto, hay que remolcar el vehículo con extremo cuidado, y en baja velocidad.

GATENCIÓN

El eje transmisión puede caerse al retirarlo y usted puede lesionarse. Sujete adecuadamente el eje transmisión antes de removerlo para prevenir que se caiga, como por ejemplo, con ayuda de otra persona o atándolo al cuadro del chasis.

GATENCIÓN

En los vehículos con sistema ABS, si el vehículo tiene que ser remolcado con el eje delantero suspendido, no gire la llave del vehículo en la cerradura de la columna dirección a la posición de marcha. De lo contrario, las ruedas del eje trasero pueden frenarse sin control mientras se esté remolcando el vehículo, debido a la actuación del sistema ABS. El vehículo puede sufrir daños o perder la estabilidad direccional y derrapar.

Page 210: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

208 Instrucciones para remolcar el vehículoEn

em

erge

ncia

s

Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado

Gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha.

Retire los dos semiejes del eje trasero.

Retire el eje de transmisión acoplado al eje trasero y remolque el vehículo sin sobrepasar la velocidad de 40 km/h.

Remoción de los semiejes

Para remover los semiejes:

Si el vehículo está equipado con bloqueo transversal del eje trasero, gire la llave en la cerradura de la columna de dirección a la posición de marcha y acople el bloqueo transversal.

Afloje y retire los tornillos 1 de fijación de los semiejes.

Remueva los semiejes. Recoja el aceite que escurra en un recipiente adecuado y descarte según las determinaciones de protección al medio ambiente.

Tape la abertura del alojamiento del semieje para evitar que entre suciedad.

Consideraciones generales para remolcar el vehículo

En una emergencia, se puede desaplicar el freno de estacionamiento de resortes acu-muladores para que el vehículo sea remol-cado cuando la presión en los depósitos neumáticos del sistema de freno sea insuf-iciente.

1 Tornillos de fijación de los semiejes

Desactivación manual del freno de estacionamiento de resortes acumuladores

GATENCIÓN

Antes de desactivar manualmente el freno de estacionamiento, calce las ruedas del vehículo para prevenir cualquier tipo de desplazamiento.

Hay que colocar el cilindro de resorte acumulador del freno de estacionamiento en condiciones de operación antes de poner vehículo en funcionamiento nuevamente.

Page 211: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Instrucciones para remolcar el vehículo 209

En e

mer

genc

ias

Tornillo de alivio del cilindro del resorte acu-mulador

Desenrosque el tornillo de alivio hasta el tope en la posición de desprender 2.

Para retornar el cilindro de freno de esta-cionamiento de resorte acumulador a su condición de operación:

Presurice el circuito de freno hasta que se logre la presión de descarga.

Mueva la palanca de la válvula del freno de estacionamiento a la posición de freno desaplicado.

Enrosque totalmente el tornillo de alivio del cilindro del resorte acumulador y apriételo en la posición de trabajo 1 con un torque de apriete de 25 Nm a 45 Nm.

Vehículos equipados con freno Master

Retire el tornillo de retroceso 1 del alojamiento lateral junto con la tuerca y la arandela.

Retire la capa de protección 2 del orificio del cilindro de freno.

Introduzca el tornillo de retroceso 1 en el orificio trasero del cilindro de freno, girándolo ã de vuelta a la derecha de modo que permita su bloqueo interior.

Coloque la arandela, la tuerca y con una llave adecuada, gire la tuerca en sentido horario hasta que el freno de estacionamiento esté libre.

1 Posición de trabajo

2 Posición de desprender

G

Torque de apriete máximo para desprender 35 Nm. No use una llave de impacto.

1 Tornillo de retroceso del alojamien-to lateral

2 Capa de protección del orificio del cilindro de freno

Page 212: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

210 Instrucciones para remolcar el vehículoEn

em

erge

ncia

s

Para retornar el cilindro de freno de esta-cionamiento de resorte acumulador a su condición de operación:

Presurice el circuito de freno hasta que se logre la presión de descarga.

Mueva la palanca de la válvula del freno de estacionamiento a la posición de freno desaplicado.

Gire la tuerca en sentido antihorario hasta que el tornillo de retroceso 1 se suelte y se pueda retirar con un giro de ã de vuelta a la izquierda.

Recoloque la capa de protección 2 en el orificio del cilindro de freno.

G

Durante ese proceso habrá compresión del resorte del cilindro de freno, por eso, será necesario un pequeño esfuerzo para girar la tuerca.

G

Recoloque el tornillo de retroceso en su alojamiento en la lateral del cilindro de freno y trábelo con una arandela y una tuerca, con un torque de 10 Nm.

Page 213: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

211

Dat

os t

écni

cos

Identificación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212

Control de emisión de gases contaminantes . . . . . . . . . . . . . .214

Control de emisión de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217

Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

Datos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224

Page 214: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

212 Identificación del vehículoD

atos

téc

nico

s

Información en la plaqueta de identifica-ción

• modelo del vehículo;

• número de identificación del vehículo (VIN);

• año de fabricación;

• peso máximo admisible por eje;

• peso bruto total;

• peso bruto total combinado;

• capacidad máxima de tracción.

Además de las de indicaciones ya mencionadas, específicamente para Brasil, las plaquetas de identificación contienen las siguientes indicaciones adicionales:

• peso autorizado/legal máximo admisible, por eje o combinación de ejes;

• peso bruto total autorizado/legal (PBT);

i Las capacidades técnicas de peso del vehículo son determinados por la fábrica. Al ponerle carga al vehículo, hay que observar también los límites de peso establecido por la legislación del país donde el vehículo será utilizado, debiendo prevalecer siempre las indicaciones de menor valor.

El número de identificación del vehículo (VIN) y el año de fabricación están grabados en el larguero derecho del cuadro del chasis, delante del eje delantero el vehículo.

Identificación del vehículo

Plaqueta de identificación del vehículo

1 Plaqueta de identificación del vehíc-ulo (ejemplo)

número de identificación del vehículo (VIN);

1 Número de identificación del vehícu-lo y año de fabricación

Page 215: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Identificación del vehículo 213

Dat

os t

écni

cos

Número de identificación seccionado (VIS)

Además del número de identificación del vehículo (VIN) grabado en el larguero del cuadro del chasis y en la plaqueta identificación, el vehículo tiene un número de identificación seccionado distribuido en los siguientes puntos:

• pilar delantero de la puerta derecha - etiqueta auto-destructible;

• pared frontal de la cabina, detrás de la rejilla delantera - etiqueta auto-destructible;

• piso de la cabina, a la izquierda del asiento del conductor - etiqueta auto-destructible;

• parabrisas, vidrios de las puertas y vidrio trasero - grabación por desgaste;

Número de identificación de la cabina

Plaqueta de identificación del motor

La designación y el número del motor están grabados en una superficie rectificada en la extremidad trasera del lado derecho del bloque del motor.

Designación del motor

La designación del motor identifica el tipo de motor y la norma de emisión de gases contaminantes que cumple.

Ejemplo: OM 924 LA.V/22OM = motor diesel924 = tipo do motorLA = sistema de admisión con turbocompresor y pos enfriador del aire de admisiónV = en conformidad con la norma de emisión PROCONVE P7 (Euro 5)22 = variante de producción

1 Plaqueta de identificación de la cabi-na

Identificación del motor

1 Designación del modelo del motor

2 Número del motor (número de con-strucción + número progresivo de producción)

Page 216: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

214 Control de emisión de gases contaminantesD

atos

téc

nico

s

Su vehículo Mercedes-Benz cumple las exigencias legales de protección al medio ambiente, vigentes a la fecha de su producción. En Brasil, el vehículo está en conformidad con las exigencias del PROCONVE cumpliendo las exigencias establecidas por el Consejo Nacional del Medio Ambiente (CONAMA).La emisión de hollín y de los gases de escape se mantendrán dentro de los límites establecidos, si se respetan rigurosamente los procedimientos de mantenimiento que constan en los respectivos manuales de Mantenimiento y Operación del vehículo.

i Combustible

La legislación brasileña de protección al medio ambiente establece niveles máximos de emisión de contaminantes por vehículos automotores, cuyo incumplimiento sujeta a los fabricantes de vehículos que no cumplan los estándares de emisiones a no recibir o a tener anulada la licencia para uso de la configuración del vehículo o motor, sin poder, por eso, comercializarlos en territorio brasileño.

Para cumplir la legislación de emisiones de gases, los vehículos movidos a diesel deben ser certificados con combustible de referencia especificado en la resolución ANP (Agencia Nacional de Petróleo, Gas Natural y Biocombustibles), vigente a la fecha de su producción, la cual limita el porcentaje de azufre y define las demás características del combustible de ensayo.

El diesel comercial también está especificado en la resolución de la a ANP y, cuando no cumplan estas especificaciones, presentando un porcentaje de azufre más elevado y otras características que no favorezcan la buena combustión, podrá acarrear problemas tales como:

• deterioro prematuro del aceite lubricante;

• desgaste acelerado de los anillos de segmento y de los cilindros;

• aumento excesivo de la emisión de hollín;

• carbonización acentuada en las cámaras de combustión y en los picos inyectores;

• variación en el desempeño del vehículo;

• variación en el consumo de combustible;

• dificultad al arrancar en frío y emisiones de humo blanco;

• menos durabilidad del producto;

• corrosión prematura en el sistema de combustible.

i Para atender a las exigencias legales de protección al medio ambiente, el vehículo con motorización en conformidad con PROCONVE P7 (Euro 5) se debe repostar únicamente con diesel de bajo porcentaje de azufre (diesel S50 ó S10).

Control de emisión de gases contaminantes

Protección al medio ambiente

Page 217: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de emisión de gases contaminantes 215

Dat

os t

écni

cos

Límites máximos de emisión de hollín

Ejemplo 1 - Motor OM 924 LA (punto A)• altitud superior a 350 m;• rotación del motor (n) = 1.750/min;• índice Bosch = aproximadamente 4,1.

Page 218: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

216 Control de emisión de gases contaminantesD

atos

téc

nico

s

El valor indicado en la etiqueta pegada en el pilar trasero de la puerta del lado del acompañante (pilar B), indica el índice máximo de humo en aceleración libre en altitudes hasta 350 m respecto al nivel del mar y se debe usar como parámetro para ajuste del motor y para evaluación del estado de mantenimiento del vehículo en

uso, en los programas de inspección y mantenimiento, según lo establece la Resolución CONAMA vigente.

Para operación en altitudes superiores a 350 m, el valor obtenido en la medición podrá ser hasta 35% superior al valor indicado en la etiqueta.

Índice de humo en aceleración libre

Tipo de motor(número de construcción)

Potencia máxima Rotación en marcha lenta

Rotación máxima libre

Índice máximo de humo en aceleración libre (m-1)

kw/rotación 1/min 1/min altitud hasta 350 m

altitud superior a

350 m;

OM 924 LA.V/22(924.990)

115 kW (156 cv) @ 2.200/min

600+200 2.750+60-250 0,50 m 0,68 m

OM 924 LA.V/21(924.991)

115 kW (156 cv) @ 2.200/min

600+200 2.750+60-250 0,50 m 0,68 m

Page 219: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Control de emisión sonora 217

Dat

os t

écni

cos

Los vehículos que constan en la tabla de "Límites tolerados de emisión de ruido" están en conformidad con la legislación vigente de control de contaminación sonora para vehículos automotores.

Límites tolerados de emisión de ruido

Considerando que el nivel de emisión de ruido está directamente influenciado por el ajuste del motor, condición del sistema de escape, ventilador del sistema de refrigeración y aislamiento acústico del motor, el vehículo deberá someterse a revisiones periódicas establecidas en el manual de mantenimiento que acompaña el vehículo, dentro de los intervalos recomendados para cada categoría de servicio.

Para asegurar que el nivel de ruido se mantenga dentro de los límites tolerados, los sistemas y componentes que influyen en la emisión sonora se deben mantener con sus características originales de fábrica.

Límites máximos de emisión de ruido para fiscalización de vehículos en circulación en la condición parado, en conformidad con NBR 9714

i En cumplimiento a la legislación sobre emisión sonora, hay que mantener este manual a bordo del vehículo.

Control de emisión sonora

Emisión de ruido

Vehículo Potencia del motor

Nivel máximo de emisión

sonora

dB (A)

815 115 kW (156 cv) 89

1016 115 kW (156 cv) 89

1316 115 kW (156 cv) 89

Page 220: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

218 Capacidades de abastecimiento (en litros)D

atos

téc

nico

s

Capacidades de abastecimiento (en litros)

Accelo 815 (979.023, 979.026, 979.028)

Motor OM 924 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 15,8

Sistema de refrigeración del motor 16

Sistema de accionamiento del embrague 0,36

Caja de cambios ZF 5S-580 TO 3,2

Caja de cambios EATON FSO-4505A 4,6

Eje trasero HL 2/50DC - 6,4 (743.453) 6

Eje trasero HL 2/51DC - 6,2 (743.454) 6

Sistema de la dirección hidráulica 2

Sistema lavador del parabrisas 5,5

Tanque de combustible (capacidad nominal)1

Código KK0 150

Código KK2 75

Depósito de ARLA32

Código K25 25

Código K11 11

1 El montaje de tanques de combustible complementarios o modificación de la capacidad volumétrica, después de registrar el vehículo, aun cuando previsto por la legislación, se constituye en modificación de las caracterís-ticas originales del vehículo y sólo se puede hacer mediante previa autorización de la autoridad competente.

Page 221: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Capacidades de abastecimiento (en litros) 219

Dat

os t

écni

cos

Accelo 1016 (979.073, 979.076, 979.078)

Motor OM 924 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 15,8

Sistema de refrigeración del motor 16

Sistema de accionamiento del embrague 0,36

Caja de cambios ZF 5S-580 TO 3,2

Caja de cambios EATON FSO-4505A 4,6

Caja de cambios MB G56-6 9

Eje trasero HL 2/50DC - 6,4 (743.453) 6

Eje trasero HL 2/51DC - 6,2 (743.454) 6

Sistema de la dirección hidráulica 2

Sistema lavador del parabrisas 5,5

Tanque de combustible (capacidad nominal)1

Código KK0 150

Código KK2 75

Depósito de ARLA32

Código K25 25

Código K11 11

1 El montaje de tanques de combustible complementarios o modificación de la capacidad volumétrica, después de registrar el vehículo, aun cuando previsto por la legislación, se constituye en modificación de las caracterís-ticas originales del vehículo y sólo se puede hacer mediante previa autorización de la autoridad competente.

Page 222: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

220 Capacidades de abastecimiento (en litros)D

atos

téc

nico

s

Accelo 1316 (979.096, 979.098)

Motor OM 924 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 15,8

Sistema de refrigeración del motor 16

Sistema de accionamiento del embrague 0,36

Caja de cambios MB G56-6 9

Eje trasero R325-5.3/S 17.5 (743.458) 6

Eje trasero auxiliar T-5,0/S 17,5 (749.117) -

Sistema de la dirección hidráulica 2

Sistema lavador del parabrisas 5,5

Tanque de combustible (capacidad nominal)1

Código KK0 150

Código KK2 75

Depósito de ARLA32

Código K25 25

Código K11 11

1 El montaje de tanques de combustible complementarios o modificación de la capacidad volumétrica, después de registrar el vehículo, aun cuando previsto por la legislación, se constituye en modificación de las caracterís-ticas originales del vehículo y sólo se puede hacer mediante previa autorización de la autoridad competente.

Page 223: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Datos de funcionamiento 221

Dat

os t

écni

cos

Datos de funcionamiento

Sistema de aire comprimido (presión del depósito)

Circuito de freno 1 mínimo 5,8 bar

Circuito de freno 2 mínimo 5,8 bar

Regulador de presión (activación/desactivación de presión) cerca de 7,2/ 8,5 bar

Presión mínima requerida para alivio de los resortes acumuladores

5,1±0,3 bar

Consumidores auxiliares mínimo 6,5 bar

Motor

Velocidad limitada del motor (modo de funcionamiento de emergencia)

cerca de 1.300 RPM

Rotación en marcha lenta

OM 924 LA 600+200/min

Freno motor (rango de operación) 2.100- 2.700/min

Presión de aceite del motor (en marcha lenta) mínimo 0,5 bar

Presión de aceite del motor (en rotación nominal máxima) mínimo 2,5 bar

Rotación nominal máxima del motor cerca de 2.200 RPM

Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido refrigerante)

Operación normal cerca de 70°C – 95°C

Operación severa, la potencia del motor se reduce automáticamente

a partir de 105°C

Temperatura máxima admisible del líquido refrigerante 110°C

Torque de apriete de las tuercas de las ruedas (Nm)

Ruedas estampadas de acero, ruedas centradas por los cubos de rueda

320 Nm

Page 224: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

222 Datos de funcionamientoD

atos

téc

nico

s

Cilindros de resorte acumulador

Torque exigido para soltar el tornillo de liberación del freno de estacionamiento de resorte acumulador

máximo 35 Nm

Torque de apriete del tornillo de soltura del freno de estacionamiento de resorte acumulador

mínimo 25 Nmmáximo 45 Nm

Presión de soltura (reserva de presión en el sistema de aire comprimido)

mínimo 5,1 bar

Presión de soltura (con fuente exterior de aire comprimido) mínimo 5,1 bar

Juego de la dirección

Juego máximo admisible de la dirección (medida del aro del volante de la dirección, con el motor funcionando)

30 mm

Aros y neumáticos

Vehículos Llantas de rueda Neumáticos

815 6.00x17,5 215/75R17,5

1016/1316 6.75x17,5 235/75R17,5

Page 225: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Datos de funcionamiento 223

Dat

os t

écni

cos

.

Capacidades de peso en kg

Vehículos PBTC/CMT

Capacidad técnica de pesos1 Pesos máximos autorizados2 (Brasil)

Ejedelante-

ro

Ejetrasero PBT Eje

delanteroEje

trasero PBT

815 11.000 3.200 5.500 8.300 3.200 5.500 8.300

1016 con caja de cambios MB G56-6

13.000 3.200 6.400 9.600 3.200 6.400 9.600

1016con caja de cambios 5S-580 TOoFSO-4505HDA

11.000 3.200 6.400 9.600 3.200 6.400 9.600

1316 13.000 3.000 10.000(5.250 + 4.750)

13.000 3.000 10.000(5.250 + 4.750)

13.000

1 La capacidad técnica describe los pesos máximos admisibles técnicamente, establecidos por la fábrica. Ningún vehículo o combinación de vehículos debe exceder las capacidades de peso de-terminada por la fábrica. Al cargar el vehículo, la suma del peso total de los eje delantero y trasero no debe exceder la capacidad de peso bruto total. Al cargar el vehículo, observe también los límites de peso máximos admisibles por la legislación del país donde el vehículo será utilizado. Cuando la capacidad técnica de peso sobrepase los límites de pesos determinados por la legislación (pesos máximos autorizados), prevalecerán los límites de pesos legalmente admisibles.

2 Pesos máximos autorizados determinados por la legislación brasileña. Ningún vehículo debe ex-ceder los límites de pesos máximos autorizados por la legislación. Al circular en otros países, con-sulte la legislación local.

Page 226: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

224 Tabla de presión de los neumáticosD

atos

téc

nico

s

i Hay que verificar y calibrar la presión de los neumáticos sólo con los neumáticos en temperatura ambiente.

La presión de los neumáticos cambia cerca de 0.2 bar para cada 10°C de cambio temperatura ambiente. Acuérd-ese de eso al verificar la presión de los neumáticos en ambientes cerrados, es-pecialmente durante el invierno.

Ejemplo:

• temperatura en ambiente cerrado = cerca de 20°C;

• temperatura exterior = cerca de 0°C;

• presión requerida para el neumático = presión especificada + 0,4 bar.

Determine el peso bruto máximo sobre los ejes, vea capacidad de peso ( page 223).

Busque en las tablas de presión de los neumáticos, la presión recomendada para los neumáticos de su vehículo, considerando el tipo de neumático y el peso bruto máximo admisible sobre los ejes, vea:

• neumáticos de las ruedas del eje delantero (rodado simple) ( page 225);

• neumáticos de las ruedas del eje trasero (rodado doble) ( page 225).

Tabla de presión de los neumáticos

GATENCIÓN

Si la presión de los neumáticos está muy baja:

• la seguridad de operación del vehículo quedará comprometida;

• los neumáticos sufrirán daños;

• los neumáticos podrán quedar recalentados e incendiarse.

Eso puede hacer que usted pierda el control del vehículo y cause un accidente con probables lesiones a usted o a otras personas.

Verifique y, si es necesario, corrija la presión de los neumáticos regularmente antes de empezar un viaje.

G

Use únicamente llantas y neumáticos de tamaños aprobados para su vehículo. Observe especialmente las exigencias legales de cada país.

Observe también la capacidad de carga y el índice de velocidad especificados para los neumáticos del vehículo.

Presión de los neumáticos

Máxima diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje

0,2 bar

Máxima presión de aire admisible para inflar neumáticos

10 bar

Page 227: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Tabla de presión de los neumáticos 225

Dat

os t

écni

cos

i Las presiones de inflado indicadas son las mismas admisibles para uso normal del vehículo en rutas y autopistas. Para condiciones de aplicación específicas, consultor representante del fabricante de los neumáticos.

Neumáticos de las ruedas del eje delantero (rodado simple) ;

Neumáticos Peso bruto total sobre el eje de-

lantero, kg

3.200

Presión de inflado recomendada, bar

lbs/pul² (bar)

215/75R17,5 95 (6,5)

235/75R17,5 85 (5,8)

Neumáticos de las ruedas de los ejes traseros (rodados dobles)

Neumáticos Peso bruto total sobre el eje trasero, kg

5.500 6.400

Presión de inflado recomendada,

215/75R17,5 85 (5,8) —

235/75R17,5 — 95 (6,5)

Page 228: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

226 Tabla de presión de los neumáticosD

atos

téc

nico

s

Page 229: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Contactos

Mercedes-Benz do Brasil Ltda. tendrá mucho gusto en aclarar cualquier duda que usted tenga sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz:

Central de Relación con el Cliente Mercedes-Benz: Tel.: 0800 970 9090

Internet

Informaciones adicionales sobre los vehículos comerciales Mercedes-Benz y sobre Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se pueden obtener en el sitio web www.mercedes-benz.com.br

¡Su opinión es muy importante!

Este Manual de Operación fue elaborado para ayudarlo a conocer su vehículo nuevo Mercedes-Benz. Contiene instrucciones detalladas de operación y de inspección diaria del vehículo, necesarias para garantizar una conducción económica, segura y confortable.

Si usted encontró alguna instrucción de difícil comprensión o quiere presentar alguna sugerencia sobre el contenido de este manual, por favor, contáctenos.

Por carta: Mercedes-Benz do Brasil Ltda. TE/BAB - VPS Caja Postal 1.834 CEP: 13.001-970 - Campinas - SP

Por e-mail: [email protected]

Editado por Mercedes-Benz do Brasil Ltda. TE/BAB - VPS - Servicios Técnicos y Garantía Reproducción parcial o total prohibida sin previa autorización por escrito.

Page 230: Accelo Manual de Operación - Automóviles · La calidad de los servicios de montaje de ... Accionamiento del arranque con conexiones puente de baterías auxiliares . . . . 202

Nº de pieza: A 979 584 09 97 - Nº de pedido: B09 925 377 - Edición B (10/15)