Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SLO
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
99 514.SLO80A.0
Tovorni voz
BOSS 1(Type 512 : + . . 02756)
BOSS 1 T (Type 511 : + . . 03256)
BOSS 2 (Type 514 : + . . 04596)
BOSS 2 T (Type 513 : + . . 01991)
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-SLO
Jamstvo za proizvode, osnovne informacijeJamstvo za proizvode zavezuje proizvajalca in prodajalca, da pri prodaji izdelka preda navodila za uporabo ter da kupcu prikaže delovanje stroja in ga še posebej opozori na uporabo, varnost in vzdrževanje.
Za dokazilo, da je bil stroj predan v skladu s predpisi, je potrebno imeti potrdilo.
Za ta namen je potrebno
- Dokument A podpisati in poslati na naslov podjetja Pöttinger
- Dokument B ostane pri podjetju, ki je predalo stroj.
- Dokument C obdrži kupec
V smislu zakona o jamstvu za proizvode je vsak kmetovalec tudi podjetnik.
Materialna škoda je v smislu zakona o jamstvu za proizvode škoda, ki nastane zaradi stroja, in ne na stroju; za jamstvo je predvidena lastna udeležba (500 evrov).
Narejena materialna škoda v smislu zakona o jamstvu za proizvode je izključena iz jamstva.
Pozor! Tudi pri kasnejši predaji izdelka s strani kupca je potrebno prevzeti navodila za uporabo ter tistega, ki je stroj prevzel naučiti ravnati s strojem.
SLO Spoštovani kupec!Čestitamo in veseli nas, da ste se odločili za podjetje Pöttinger in Landsberg. Kot vaš agrarno tehnični partner vam nudimo kakovost in znanje, vključno s strokovnim servisiranjem.
Da bi lahko ocenili pogoje uporabe naših poljedelskih strojev in le-te potem tudi upoštevali pri razvoju novih strojev, vas prosimo, da nam posredujete nekatere podatke.
Ti podatki nam omogočajo, da vas sproti obveščamo o novih izdelkih.
Dokument D
- � -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511
GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-1�0 / 2�1Telefax (0 81 91) 59 656
0600_SLO-DokuD_Anhaenger
Stroj preverjen na podlagi dobavnice. Vsi priloženi deli so odstranjeni.
Vsa varnostno-tehnična oprema, kardanska gred in navo-dila za uporabo so priloženi.
Uporaba, začetek obratovanja in vzdrževanje naprave oz. stroja so s pomočjo navodil za uporabo pojasnjeni kupcu.
V pnevmatikah je prevejen zračni tlak.
Preverjeno je bilo tesnenje matice kolesa.
Opozorjeno je bilo na pravilno število vrtrljajev kardanske gredi.
Prikazane in razložene mehanične funkcije (odprta zadnja stena, delovanje kosilnika, itd).
Razložena ostranitev in namestitev kosilnih nožev.
Narejena električna povezava z traktorjem in preverjeno, če je uporabljen pravilni priključek (priključen 54 g). Upoštevajte navodila za uporabo!
Izvedena piredba na traktor: višina ojnice, namestitev zavorne vrvi, namestitev držala ročne zavore v kabini.
Kardanska gred je bila pravilno skrajšana.
Ustrezno obkrožite. X
Prosimo vas, da v smislu obveznosti do jamstva za proizvode preverite spodaj navedene točke.
NAVODILA ZA PREVZEM IZDELKA
SLO
Preverjene in razložene funkcije električne opreme.
Izvedena hidravlična povezava z traktorjem in preverjeno, če je uporabljen pravilni priključek.
Prikazane in razložene mehanične funkcije (odprta zadnja stena, delovanje kosilnika, itd).
Prikazane in razložene hidravlične funkcije (ojnica,odprta zadnja stena itd.).
Izvedeno je bilo poskusno obratovanje in ni nobenih mo-tenj.
Pri poskusnem obratovanju je bilo razloženo delovanje stroja.
Preverjena avtomatika vklopa in izklopa pri nahlodalnem aparatu.
Razloženo obračanje pri transportu in pri delu.
Podane informacije o željeni oz. dodatni opremi.
Posebej je bilo opozorjeno na to, da je navodila za uporabo potrebno nujno prebrati
Za dokazilo, da je bil stroj predan v skladu s predpisi, je potrebno imeti potrdilo. Za ta namen je potrebno- Dokument A podpisati in poslati na naslov podjetja Pöttinger (v primeru, da gre za izdelek podjetja Landsberg - podjetju Landsberg).- Dokument B ostane pri podjetju, ki je predalo stroj.- Dokument C obdrži kupec.
SLOKazalo
- � -0000-SLO INHALT_511
Kazalo vsebineOPOZORILNI ZNAKI
Pomen opozorilnih znakov ...................................................... 5Znak CE ............................................................................. 5
ZAgON NAPRAVESplošni napotki za vzdrževanje ................................................ 6Pred začetkom dela .............................................................. 7
PODPORNO KOLOUporaba premičnega podpornega kolesa ................................. 8Namestitev nakladalnika ........................................................ 8Odstranitev nakladalnika ........................................................ 8
OBčASNO NAMESTIMO BLOKIRNI VALJNamestitev vlečne ojnice ....................................................... 9Kontrola varovala ojnice ......................................................... 9Vzdrževanje: ........................................................................ 9
ZAVORA (PREMIčNA ROčNA ZAVORA)Pri prvi uporabi ................................................................... 10Krajšanje Bowdenovega potega ............................................ 10Namestitev na traktor .......................................................... 10Ponovna namestitev zavor .................................................... 10
TLAčNA ZAVORA Namestitev zavornih cevi .......................................................11Regulator zavorne sile ..........................................................11ALB-regulator ......................................................................11Namestitev na .....................................................................11vlečno vozilo ......................................................................11Pred vožnjo ....................................................................... 12Čisčenje in vzdreževanje tlačne zavore ................................... 12Nastavitev naravnalnih zavor ................................................. 12Čiščenje filterja za moč ........................................................ 12Varovalna vrv ..................................................................... 1�Odmična vrv ..................................................................... 1�Namestitev kardanske gredi ................................................. 1�Hidravlični priključek ........................................................... 1�Pred začetkom dela ........................................................... 1�Namestitev in odstranitev priklopnika...................................... 1�Pomenbno! ...................................................................... 1�Postavitev na prostem ......................................................... 1�Pred zimo.......................................................................... 1�
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEHidravlično upravljanje kabine ................................................14Upravljalni elementi pri varianti I............................................. 15Pick-up dvigovanje ............................................................. 15Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna ................. 15Upravljalni elementi pri varianti II ............................................ 16Upravljalni elementi ............................................................. 16Pick-up in pregibna ojnica .................................................... 16Priklopnik za suho krmo ....................................................... 16Zadnja stena ...................................................................... 16Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna ................. 16Napake pri upravlajnju ..........................................................17Hidravlični priključek ........................................................... 18Oskrba z električno energijo ................................................. 18Vgradnja in preverjanje elektrohidravličnega krmiljenja .............. 19Pregibna ojnica .................................................................. 19Zadnja stena ...................................................................... 19Povratni tek kosmatilnega dna (KR) ........................................ 19Pick-up ............................................................................. 19Postavitev suhe krme ......................................................... 19Motnje in pomoč ................................................................ 20Vzdrževanje ....................................................................... 20Hidravlični priključek .......................................................... 21
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEOskrba z elektriko .............................................................. 21
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKEVZDRŽEVANJE .................................................................. 24Varnostni napotki: ............................................................... 25Nastavitev nakladalnika ....................................................... 25Nastavitev prestrezne pločevine (52) ..................................... 25Splošno o nakladanju ......................................................... 25
NAKLADANJEZačetek nakladanja ............................................................. 25Pri nakladanju upoštevajte! ................................................... 25Zaključek nakladanja .......................................................... 25Znak za polnost nakladalnika(1 .............................................. 25Namestitev in pritrditev ........................................................ 26kosilnega grebena .............................................................. 26
KOSILNIKVarnostni napotki ................................................................ 26Odstranitev koslinega grebena ............................................. 26Odstranitev dveh koslini grebenov ........................................ 27Rezalna enota M: .............................................................. 27Namestitev rezalne enote .................................................... 28Namestitev posamezne ....................................................... 28rezalne enote ..................................................................... 28Kosilni greben .................................................................... 28Vzdrževanje ....................................................................... 29Varnostni napotki ................................................................ 29Mehanska naprava ............................................................. �0Drsna pločevina (56) ........................................................... �0Krovna vrv ........................................................................ �0Varnostni napotek ............................................................... �0
ZADNJA STENA Zadnja stena ..................................................................... �1Vožnja na cesti ................................................................... �1Nastavitev ......................................................................... �2Nastavitev ......................................................................... ��
ZADNJA STENA Splošno ............................................................................ �4Zračni tlak ........................................................................ �4
MOTNJEMotnje obratovanja ............................................................. �5Nadomestni deli/Rezervni deli .............................................. �6
VZDRŽEVANJENakladalnik ....................................................................... �7Zračni tlak ......................................................................... �7Tlačilka ............................................................................. �7Verige konturnega podvozja ................................................. �8Vhodni pogon .................................................................... �8Pogon kosilnika ................................................................ �8
NASTAVITEV DELOVANJA Z DVOJNIM DVIŽNIM REZILOMTehnični podatki ................................................................. 40Pravilna uporaba nakladalnika ............................................... 40Mesto etikete modela .......................................................... 40Dodatna oprema .................................................................41Pravilno natovarjanje: ...........................................................41
PRILOgAKardanska gred ................................................................. 45Obratovalna sredstva ........................................................... 49Načrt mazan ja ..................................................................51Eļļošanas plāns .................................................................51
-�-
OPOZORILNI ZNAKI
0400_SLO-Warnbilder_511
SLO
Navodila za varnost pri
delu
V teh navodilih za uporabo so
vsa mesta, ki se nanašajo na varn-
ost označena z tem znakom.
Znak CEZnak CE s katerim proizvajalec na zunaj dokumentira skladnost naprave z določili smernice o strojih ter z ostalimi zadevnimi smernicam.
EU izjava o skladnosti (glej prilogo)S podpisom EU-izjave o skladnosti se proizvajalec zavezuje, da naprava ustreza vsem zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim določilom.
Pomen opozorilnih znakov
Pred začetkom popravil izključite stroj in izkvlečite ključ.
495.163
Ne dotikajte se premikajočih se de lov. Počaka j te dok le r popolnoma ne mirujejo.
Na nakladalno površino nikoli ne stopajte pri vklopljenem pogonu in delujočim motorjem.
Obstaja nevarnost kotalečih se delov pri prižganem motorju - upoštevajte varnostno razdaljo.
Ne segajte v področje, področje nakladalnika, dokler je motor prižgan.
Nikoli ne segate v področje, kjer obstaja možnost stiska, dokler se deli lahko premikajo.
Med delovanjem se ne zadržujte v območju obračanja zadnje lopute
-�-
SLO
0700_SLO-INBETRIEBNAHME_�11
zagon naprave
Splošni napotki za vzdrževanje
Napotki za namestitev in odstranitev nakladalnika
• Pri priključitvi strojev na traktor obstaja nevarnost poškod.
• Med preključitvijo se ne nahajate med nakladalnikom in traktorjem, dokler se traktor premika nazaj.
• Med nakladalnikom in traktorjem se ne sme nihče zadrževati, dokler stroj ni utrjen proti premikanju z zavoro in/ ali zavarovan z podloženimi klini.
• Nameščajte in odstranjujte kardansko gred le pri ugasnjenem motorju.
• Kardanska gred se mora zaskočiti v ležišče.
Parkiranje traktorja• Pri parkiranem nakladalniku mora biti kardanska gred
odstavljena ali pa zavarovana z verigo.
Varovalne verige (H) ne uporabljate za pritrditev kardanske gredi.
Nakladalnik uporabljate le v skladu s predpisi! Uporaba v skladu s predpisi:
glej poglavje »tehnični podatki«.
• Meje zmogljivosti nakladalnika ne smete prekoračiti (dovoljena obremenitev osi, nosilna teža, skupna teža). Ustrezni podatki se nahajajo na desni strani nakladalnika.
• Dodatno upoštevaje še meje zmogljivosti traktorja.
Napotki za vožnjo z traktorjem
Na traktor priključen nakladalnik vpliva na lasnosti vožnje.
• Pri delu na pobočju obstaja nevarnost prevrnitve.
• Način vožnje prilagodimo razmeram terena.
• Maksimalno hitrost vožnje prilagodite razmeran (nameščenim priključkom in višini)
• Traktor obtežimo, da omogo-čimo vožnjo in delovaje zavor (najmanj 20% prazne teže traktorja na prednji premi).
• Bodite pozorni na višino (nadvozi, mostovi, podvozi, itd...)
• Prevažanje oseb na traktorju ni dovoljeno.
Vožnja na cesti• Upoštevajte zakonodajo vaše države.
• Vožnja na cesti naj poteka le pri zaprti zadnji steni. Lahka tehnična oprema mora biti pravokotno z voziščem.
20%Kg
Pozor!
Upoštevajte napotke v posameznih poglavljih in v
prilogi navodil za uporabo.
-7-
SLOzagon naprave
0700_SLO-INBETRIEBNAHME_�11
Kontrola pred začetkom dela1. Preverite, če je oprema za varnost v skladu s predpisi
(pokrivala, preobleke, itd) in če je na nakladalnik nameščena varovalna oprema.
2. Nakladalnik namažite v skladu z načrtom mazanja. Pri menjalniku preverite raven olja in tesnenje.
�. V pnevmatikah preverite zračni tlak.
4. Preverite matice.
5. Pazite na pravilno število vrtljajev kardanske gredi.
6. Povežite električno opremo z traktorjem in preverite, če je priključek pravilen. Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo!
7. Prilagodite:
• višino ojnice
• zavore
• držalo ročne zavore v traktorju.
8. Zavarujte traktor s zato namenjeno opremo.
9. Pravilno namestite dolžino kardanske gredi in preverite varovalo proti preobremenitvi (glej prilogo).
10. Preverite funcije električne opreme.
11. Namestite hidravliko na traktor.
• Preverite hidravliko na poškodbe in obrabo.
• Pazite na pravilni priključek.
12. Vse premikajoče se dele (zadnja stena, dvižni vzvod) zavarujte pred premikanjem.
1�. Preverite funkcijo zavor.
Pred začetkom dela
a. Pred začetkom dela morate biti seznajeni z vsemi funkcijami, načini uporabe. Med delom je za to že prepozno!
b. Pred vsakim začetkom dela preverite nakladalnik glede varnosti na cesti in pri delu.
c. Preden vklopite hidravlične naprave in pred vklopom pogona napotite ljudi iz območja nevarnosti. Obstaja nevarnost stiska na območju dviga nakladalnika, pri kosilniku, zadnji steni in zgornji nadgradnji.
d. Pred vžigom traktorja je naloga voznika, da preveri če nikogar ne ogroža in da ni nobenih ovir. Če voznik nima pregleda na vozišče za nakladalnikom, mora imeti pri vzratni vožnji pomoč.
e. Upoštevajte varnostne napotke, ki se navezujejo na nakladalnik. Na strani 5 teh navodil za uporabo najdete pomen znakov za varnost.
f. Upoštevajte napotke v posameznih poglavljih in v prilogi navodil za uporabo.
Napotki
Naslednji napotki naj vam
olajšajo uporabo nakladalnika. Natančnejše
informacije najdete v posameznih poglavjih teh
navodil za uporabo.
- 8 -9800_D-STÜTZRAD_511
SLOPODPORNO KOLO
Uporaba premičnega podpornega kolesa Zunanjo držalo (1) uporabljamo le takrat, ko je na traktor
priključen nakladalnik (obstaja nevarnost stranskega prekuca traktorja). Zaradi tega ne dovolite otrokom, da se nahajajo v bližini traktroja!
Namestitev nakladalnika 1. Pričvrstite nakladalnik na traktor in popolnoma zavrtite podporno
kolo.
2. Označevalni valj odpahnemo s pomočjo ekscentrskega držala (1).
�. Zavr t imo podporno kolo in ga ponovno zapahnemo.
Podporno kolo ne sme presegati zunanje konture traktorja!
Popolnoma zavrtite podporno kolo!
Odstranitev nakladalnika• Nakladalnik postavimo na ravna, trdna tla.
Pri mehkih tleh je potrebno površino podpornega kolesa povečati s pomočjo pripomočkov (npr. lesena deska).
• Nakladalnik postavimo na podporno kolo le ko je prazen!
• Nakladalnik zaviramo in postavimo tako, da se ne more premakniti.
1. Rahlo nagnemo podporno kolo in ga s ekscentrskim držalom (1) odpahnemo.
2. Podporno kolo zavrtimo navzdol in ga s ekscentrskim držalom (1) zablokiramo.
Pravlina lega je vidna s pomočjo varovalnega droga (2).
�. Podporno kolo zavrtimo navznoter v nasprotni smeri.
4. Nakladalnik dvignemo tako visoko, da se loči od traktorja.
Vzdrževalni napotek Občasno namestimo blokirni valj!
- 9 -
SLO
9600_SLO-KNICKDEICHSEL_511
OBčASNO NAMESTIMO BLOKIRNI VALJ
Namestitev vlečne ojniceDa prikolica nemoteno deluje je potrebno mero (M) pri priklučenem nakladalniku pravilno namestiti (nihalno območje prikolice).
Merilo (M) = 43 cmNapotek: Pri neravnem terenu merilo zmanjšajte za 1 cm (M = 42 cm)
- Prazen nakladalnik postavite na ravna tla in odstranite podporno kolo.
- Priklopno sklopko (A) namestimo tako, da pustimo dovolj veliko razdaljo med kardansko gredjo in ojnico, ko je nakladalnik priključen.
- Merilo (M) od tal do sredine tipalne točke nastavimo s premikom podpornega kolesa.
Nastavitev ojnice pri opremi s nastavljivim vijakom: - Odvijemo zaporno matico (K).
- Napejalno matico ustrezno zavrtimo (V).
- Merilo preverimo pri priključenem nakladalniku.
Pri opremi s hidravličnim cilindrom je potrebno upoštevati sledeče:- Nakladalnik namestimo na traktor.
- Hidravlični cilindrični bat mora biti popolnoma pritrjen.
- Matico (51) zavrtimo tako daleč, da oprijevalno telo (52) stoji pravokotno na drsni drog (G) (ca. 90o). S tem spustimo zaporo.
V ojnici vijaka se nahaja vodoravna odprtina
Pritditveni bat (56) se mora nahajati na notranji strani vodoravne odprtine.
- Odvijemo zaporno matico pri navojnem spinelu.
Z zasukom cilindričnega bata (50) zasukamo navojni vijak tako daleč ali tako notri da dosežemo merilo (M).
Pri premikanju se mora drsni drog v cevi premikati. (Namestitev z matico (51)).
Ponovno privijemo zaporno matico (K).
Matico zavrtimo tako daleč, da je oprijevalno telo (52) pravokotno (90o) na drsni drog (G).
Kontrola varovala ojnice
Funkcija avtomatskega prijemalne opreme:
Preprečuje prevrnitev nakladalnika pri vzratni vožnji.
- Namestitev z zasukom matice (51), dokler zaklopka (52) s rahlim poševnim položajem nasproti drsnega droga preprečuje prevrnitev nakladalnika.
Vzdrževanje:Pregibno cilindrično varovalo večkrat premažite!
Namestitev na traktor- Odvijemo zaklopke vrvi (1) in vrv pri opori zavijemo (2).
- Bowdenovo vprežnico skrajšamo tako, da je še možna vožnja v ovinkih.
- Vrv ponovno zavijemo in pritrdimo z zaklopkami.
- Preverimo naklon držala (B) in če je potrebno, nastavimo s pomočjo šestrobnih matic (�).
Če nimamo več dovolj prostora, je potrebno položaj držala (19) na osi pri zavornem utorju popraviti s pomočjo zobate zareze.
Ponovna namestitev držala (19) mora biti na obeh straneh enakomerna.
Pri prvi uporabiPred prvo uporabo montirajte priloženo označevalno zaplato (12) na blatnik v bližino dosega roke in vidnega polja.
Držalo za zavore (1�) pri vsaki vožnji pritrdite na traktor.
- Preverite zavore.
Pozor!
Pri motnjah na zavorah takoj ustavite traktor in odstranite motnjo.
Krajšanje Bowdenovega potegaZaradi različnih izvedb zavor na traktorju dostavljamo zavorno vrv v izrednih dolžinah.
Zaradi optimalnega delovanja zavor je potrebno, da zavorna vrv poteka čim bolj vodoravno (A).
Ponovna namestitev zavor- Ko so zavore �e zelo obrabljene, je potrebno ponovno namestiti zavorne čeljusti. To naredimo z zasukom namestitvenih matic pri ročnem držalu zavor.
SLOZAVORA (PREMIčNA ROčNA ZAVORA)
- 10 -511 / BREMSANLAGE 9300 SLO
- 11 -9500_SLO-DRUCKLUFTBREMSE_153
SLO
Namestitev zavornih cevi
Pri namestitvi zavornih cevi je potrebno upoštevati - da so tesnilni obroči glav sklopke čisti
- da dobro tesnijo
- da so spojeni pravilno
»rezerva« (rdeča barva) k »rezervi«
»zavora« (rumena barva) k »zavori«
• Poškodovane tesnilne obroče je potrebno zamenjati.
• Pred prvo dnevno vožnjo je potrebno sprazniti zračni rezervar.
• Odpeljemo lahko šele takrat, ko zračni tlak v zavorah znaša 5,0 bara.
Pozor!
Za nemoteno delovanje zavor je potrebno - upoštevati napotke za vzdrževanje
- in namestitv zavor (nagib max. �0 mm oz. 90 mm).
Dnevno spraznite zračni rezervar. Sornik na ventilu za izpust vode s pomočjo žice zavrtimo na
stran.
Pri zamašitivi - Odvijemo ventil za izpust vode in ga očistimo.
Namestitev na
vlečno vozilo
Pri namestitvi zavornih cevi se stikalo (M) zaradi rezervnega tlaka vlečnega vozila ponovno avtomatsko iztisne.
Namestitev
Namestitveni merilo (L) se ne sme spreminjati. Ustrezati mora vrednosti, ki se nahaja na prilepnici WABCO.
Regulator zavorne sile
(pri zavorah s ročno nastavitvjo)
Po namestitivi na vlečno vozilo- R e g u l a t o r
namestimo glede o b r e m e n i t v e n a k l a d a l n i k a (simboli).
Primer:
• Nakladalnik delno naložimo
- Krmilni ventil zavrtimo na simbol delna obremenitev
Prosti položajOmogoča premikanje (razvrščanje) nakladalnika, ko zavorne cevi niso nameščene na vlečno vozilo.
ALB-regulator
(pri zavorah z avtomatično zavorno silo)
ALB-regulatorjem se potrebna zavorna moč ureja avtomatsko glede obremenitve nakladalnika.
Prosti položajO m o g o č a p r e m i k a n j e ( r a z v r š č a n j e ) nakladalnika, ko zavorne cevi niso n a m e š č e n e n a vlečno vozilo.
• Stikalo (M) pritisnemo do konca. - S tem sprostimo zavoro.
• Stikalo (M) potegnemo ven do konca. - Nakladalnik se ponovno zabremsa s tlakom, ki prihaja
z zračnega rezervarja.
prosti položaj
prazen
delna obremenitev
popolna obremenitev
Simboli:
TlaČna zavora
- 12 -9500_SLO-DRUCKLUFTBREMSE_153
TlaČna zavora SLO
Pred vožnjo
Sprostimo zavoro in ročico spustimo navznoter.
Parkiranje nakladalnika- Nakladalnik s pomočjo zavore zaviramo.
- Zavorni regulator namestimo na »prosti položaj«
- Sprostimo zavorne cevi vlečnega vozila.
čisčenje in vzdreževanje tlačne zavore
Zavore so varovalna oprema. Zaradi tega lahko popravilo le teh izvaja le strokovnjak.
Nastavitev zavor Držalo bata na zavornih cilindirih ne sme biti večje kot
�0 mm pri varianti 1
90 mm pri varianti 2
• Zaradi tega občasno preverite držalo bata in ga po potrebi ponovno nastavite.
Nastavitev pri varianti 1• Nastavitev poteka s pomočjo vijaka za nastavljanje (7).
• Držalo bata naj pri ponovni nastavitvi obsega 12-15 mm.
Nastavitev pri varianti 2• Nastavitev poteka s pomočjo zobate zareze držala zavor
(K).
Nastavitev naravnalnih zavor
Nastavitev naravnalnih zavor v glavnem ni potrebna, saj je razpon spinel dovolj velik.
V primeru premajhnega razpona- Spustimo spone (po 4 kom) na koncu zavorne vrvi
- Nastavimo dolžino zavornih vrvi, da imamo dovolj prostora za napenjanje
- Ponovno zategnemo spone na koncu zavorne vrvi.
čiščenje filterja za moč
Oba filterja je potrebno očistiti vsake 4 mesece. Pri čiščenju očistimo snifter patrone.
Delovni koraki: a) Zaklopki (21) na obeh zaplatah spustimo in izvlečemo drsnik
(22)
b) Izvlečemo zaklopki s o-obročem (2�), tlačno vzmet in sinter patronami.
c) Sinter patrone operemo s nitro čistilnim sredstvom in izpustimo komprimirani zrak.
d) Pri sestavljanju v obratnem vrstnem redu je potrebno paziti na to, da se o-obroč ne zagnezdi v vodilu drsnika!
variant1
variant 2
TD13/92/12
NAMESTITEV IN ODSTRANITEV NAKLADALNE PRIKOLICE SLO
- 1� -9500-SLO An-u.Abkupp_5�7
Varovalna vrv(max.25 km in max.4 dodatne obemenitve skupne teže)
- Varovalno vrv (6) namestimo pravilno na traktor! (Varuje pred zlomom vlečne kljuke oziroma odklopa prikolice).
Odmična vrv (le pri naletnih zavorah)
- Pri priklopnikih z naletno opremo naletno vrv (1) z držala ročne zavore pričvrstimo na traktor. (Varuje pred zlomom vlečne kljuke oziroma odklopa prikolice).
Namestitev kardanske grediKrajšane kardanske gredi glej prilogo B!
Hidravlični priključek- Hidravlične cevi pričvrstimo na traktor.
• Glej tudi poglavje
»Hidravlična uporaba kabine« in »Uporaba elektrohidravlike«.
Pred začetkom dela • Pred vsakim začetkom delo preverite varnost vožnje na cesti (osvetljava,
zavore, varovalna oprema)!
• Med delom pazite na pravilno razporeditev obrmenitve!
Namestitev in odstranitev priklopnika• Glej poglavlja »Podporno kolo, zavore, ojnica«
Pomenbno!
Pred namestitvijo vtične sklopke 1. Dvignite priklopik.
2. Zaporni ventil priklopite na vtično sklopko (položaj »A«).
�. Spustimo pritisk na krmilnem ventilu (ST) in priklopimo.
Pozor• Priklopnik postavimo vedno stabilno!
• Priklopnik zavarujemo pred premikanjem (zavore, podmični ležaji).
Postavitev na prostem Pri daljši postavitvi na prostem očistimo
batnico in jo premažemo z mastjo.
Pred zimo- Pred zimo temeljito očistimo stroj.
- Postavimo tako, da je zaščiteno pred vremenskimi pojavi.
- Zamenjamo oz. dolijemo olje v menjalniku.
- Lakirane dele zavarujemo pred rjo.
- Vse mazalne dele premažemo v skladu z načrtom mazanja.
FETT
AE
TD31/90/21
a
- 1� -
SLO
9501_SLO HYDR.KAB.BED_511
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE
Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom:
• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.
- Za te tipe traktorjev veljajo serijske osnovne nastavitve odklopne kljuke (položaj A). V tem položaju je odklopna kljuka odprta.
Navodilo! Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in naravo poganjamo v tem stikalnem položaju (položaj A), pride do segrevanja hidravličnega olja (kar se začne zaradi stalnega črpanja največje količine olja).
Pomoč: Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakladalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorj.
Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom
• JOHN-DEERE, FORD Serija 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,
1. Zaprite odklopno kljuko (položaj B).
2. Ročico (7) demontirajte in namestite na odklopno kljuko (11).
Hidravlično upravljanje kabine
Hidravlični priključek
Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava, je
nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod.
- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.
Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim
premerom je oljna povratna cev).
Napotek
če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).
- 15 -
SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe
9501_SLO HYDR.KAB.BED_511
Upravljalni elementi pri varianti I
Dobavljena vezica (L) služi za pritrjevanje hidravličnega stikalnega elementa v voznikovi kabini in jo morate montirati na blatnik traktorja.
ST = Krmilni ventil
0 = 0-položaj
I = Pick-up dvigovanje
II = Hidravlični pogon kosmatilnega dna
P = Tlačni vod
T = Povratni vod
Pick-up dvigovanje
1.StikalopostavitevpoložajI.
2.Pritisnitekrmilniventil(ST).
Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna
Upravljanje od spredaj (iz kabine traktorja) 1. Ročico (61) preklopite v položaj "VKLOP".
2. Stikalo postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).
�. S krmilnim ventilom (ST) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.
Upravljanje od zadaj 1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".
2. Stikalo postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).
�. Pritisnite krmilni ventil (ST) .
4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.
Varnostno opozorilo
Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi aparata oz. vozila, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti
Primer:
Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, . . . ).
- 16 -
SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe
9501_SLO HYDR.KAB.BED_511
Upravljalni elementi pri varianti II Pick-up in pregibna ojnica
1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".
2. Stikalo "7" postavite v položaj "A" .
�. Z ročico (9 oz. 10) izberite želeno funkcijo.
4. Pritisnite krmilni ventil (ST) .
Priklopnik za suho krmo
1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".
2. Stikalo "7" postavite v položaj "E1".
�. Pritisnite krmilni ventil (ST).
Zadnja stena
1. Stikalo "6" postavite v položaj "I".
2. Stikalo "7" postavite v položaj "E2" .
�. Pritisnite krmilni ventil (ST).
Upravljanje hidravličnega pogona kosmatilnega dna
Upravljanje od spredaj (iz kabine traktorja)
1. Ročico (61) preklopite v položaj "VKLOP".
2. Stikalo (6)ostavite v položaj "II" (pogon kosmatilnega dna).
�. S krmilnim ventilom (ST) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.
Upravljanje od zadaj
1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".
2. Stikalo (6) postavite v položaj II (pogon kosmatilnega dna).
�. Pritisnite krmilni ventil (ST).
4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.
Varnostno opozorilo
Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi aparata oz. vozila, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti
Primer:
Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, . . . ).
Pritrdilni del• Dobavljena vezica (L) služi za pritrjevanje hidravličnega elementa v
voznikovi kabini in jo morate montirati na blatnik traktorja.
Upravljalni elementi
• Odvisno od opreme vozila se lahko razporeditev upravljalnih elementov malo razlikuje od prikazanih.
Tako ročico s stikalnimi položaji "E1-A-E2" potrebujete samo pri vozilih z vso dodatno opremo (npr.hidr. Pregibna ojnica, hidr. priklopnik za suho krmo, zadnja stena).
aslenja navodila za uporabo se nanašajo na vozilo z vso dodatno opremo
• Prestavnna ročica"6" služi za preklapljanje pretoka hidravličnega olja med oljnim krogom hidr.pogona kosmatilnega dann in oljnim krogom predizbirnih ročic za Pick-up dvigovanje, pregibno ojnico, itn.
ST = Krmilni ventil
0 = 0-položaj
I + A = Pick-up (9), pregibna ojnica (10),
II = Hidravlični pogon kosmatilnega dna
I + E2 = Zadnja stena
I + E1 = Priklopnik za suho krmo
P = Tlačni vod
T = Povratni vod
- 17 -
SLOUporaBa eleKTroHIDravlIKe
9501_SLO HYDR.KAB.BED_511
Napake pri upravlajnju
Pri naslednjih napakah pri upravljanju lahko pride do problemov pri priklapljanju in odklapljanju hidravličnih napeljav.
Napaka št. 1
- Priključili ste tlačni vod (P) in povratni vod (T). PRAVILNO !
- Izbirna kljuka (9) za aktiviranje Pick-up-a je odprta. PRAVILNO !
- Stikalo (6) v položaju I. PRAVILNO !
- Pick-up v dvignjenem položaju. NAPAčNO !!!
Rezultat:
Zaradi lastne teže Pick-up-a se v hidravlični napeljavi (P) ustvari tlak. Odklop tlačnih vodov je mogoč le z uporabo moči.
Pomoč:
Za ponovno zagon stikalo (6) postavite v položaj "0". Tlak v hidravlični napeljavi se lahko zaradi odpiranja privijačenja sprosti.
Pozor!
Izbirno kljuko (9) za aktiviranje Pick-up-a pred odpetjem zaprite in krmilni ventil (8) postavite v spuščen ali plavajoč položaj.
60
Napaka št. 2
Vozilo s pregibno ojnico je pripeto na traktor in oporno kolo je obrnjen navzgor.
- Priključili ste tlačni vod (P) in povratni vod (T). PRAVILNO !
- Izbirna kljuka (10) za aktiviranje pregibne ojnice jeodprta. PRAVILNO !
- Stikalo (6) na aktiviranju Pick-up-a (položaj I). PRAVILNO !
- Cilindra pregibne ojnice pred zaustavitvijo vozila niste popolnoma zaprli. NAPAČNO
Rezultat:
Zaradi teže na cilindrih v hidravlični napeljavi (P) nastane nadtlak. Vodov ne morete odpeti.
Pomoč:
Popolnoma zaprite cilinder pregibne ojnice ai vozilo postavite na oporno kolo, da sprostite cilinder.
Pozor!
Ne pritiskajte na pregibno ojnico, dokler vozilo stoji na opornem kolesu.
0200-SLO ELEK-HYD_511 - 18 -
SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe
Hidravlični priključek
Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava,
je nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod (T).
- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.
Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim
premerom je oljna povratna cev).
Napotek
Če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).
Oskrba z električno energijo
• Oskrba s tokom (8) 12 V se izvaja preko releja (9), ki ga krmilimo preko ključavnice (10).
• Premer prevodnika 2,5 mm2, Varovalo 16A (11)
• Oskrba s tokom za premikanje nakladalnika se izvaja pre ko priključkov vtičnic “54g” (+Pol) in “�1” (-Pol).
To opremo lahko namestijo samo v pooblašleni delavnici
• Ne priključite direktno na ključavnico za vžig.
• Ne priključujte direkno na baterijo (obstaja nevarnost požara oz. poškodbne električne opreme).
Vzpostavljanje električne povezave- Po izvedbi zgoraj navedenih del priključite 7-polni vtikač (12) iz nakla-
dalnika na vtičnico.
- Preverite osvetlitev.
Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom
• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.
- Za te tipe traktorjev veljajo serijske osnovne nastavitve odklopne kljuke (položaj A). V tem položaju je odklopna kljuka odprta.
Navodilo!
Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in naravo poganjamo v tem stikalnem položaju (položaj A), Pride do segrevanja hidravličnega olja (kar se začne zaradi stalnega črpanja največje količine olja).
Pomoč:
Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakladalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorj.
Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom • JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,- Zaprite odklopno kljuko (položaj B).
- Rošico (7) demontirajte in namestite na odklopno kljuko (11).
0200-SLO ELEK-HYD_511 - 19 -
SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe
Vgradnja in preverjanje elektrohidravličnega krmiljenja
- Dobavljeno vezico (1�) za elektrohidravlično krmiljenje montirajte v bližino ročajev in v vidno polje voznika z 2 SK-vijaki v kabino tovornjaka.
- Komandni pult (14) potisnite v vezico (1�)
Uporaba
- Izberite željeno funkcijo na komandnem pultu. Stikalo se pri tem zaskoči.
- Vklop izbrane funkcije opravite s pomočjo krmilne naprave (ST) na traktorju.
Navodilo:
- Če traktor odstavite s pripetim vozilom, morate preklopno ročico krmiljenja preklopiti v nevtralni položaj "C".
S tem preprečite praznenje baterije.
Varnostno opozorilo Kadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikal-nimi elementi, morate biti zelo previdni. Prej se morate natančno dogovoriti.
Primer:Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in stena odprta, vklop pogona, . . . ).
Pregibna ojnica1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "A".
2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.
Pozor! Ne pritiskajte pregibne ojnice, dokler vozilo stoji na opornem kolesu.
Zadnja stena1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "D".
2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.
Automatiska sprostitev in dvigovanje oz. spuščanje ter zapiranje zadnje stene.
Povratni tek kosmatilnega dna (KR)Upravljanje od spredaj1. Ročico (61) preklopite v položaj
"VKLOP".
2. Ročico na krmilnem pultu v nevtralni položaj "C".
�. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.
Upravljanje od zadaj
1. Najprej ročico (61) preklopite v položaj "IZKLOP".
2. Ročica na krmilnem pultu v nevtralni položaj "C".
�. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju.
4. Z ročico (61) izklopite oz. Vklopite pogon kosmatilnega dna.
Pick-up1. Ročico v položaj "E".
2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju. Dvignite oz. spustite Pick-up.
Pri tem se avtomatsko vklopi in izklopi pogon nakla-dalnega agregata in Pick-up.
Postavitev suhe krme 1. Ročica na krmilnem pultu v položaj "B".
2. Pritisnite krmilno napravo (ST) na traktorju. Brezsto-pensko odpiranje oz. zapiranje priklopnika za suho krmo.
ST-24-11-2003
KB - KR
KR
0200-SLO ELEK-HYD_511 - 20 -
SLOeleKTroHIDravlIČno UpravlJanJe
Motnje in pomoč
Pozor!
Pri vseh odpravljanih napak obvezno izklopite kardansko gred. Pri vsakem dvigovanju oz. spuščanju in nakladu ter razkladu pazite na varnostno razdaljo.
Vzdrževanje• Upoštevajte navodila za menjavo hidravličnega olja.
• Pri varilnih delih na nakladalniku odklopite vse povezave med traktorjem in vozilom.
Spuščanje Pick-up-a
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y1" .
• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Pick-up se spusti.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Dvigovanje Pick-up-a
• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti v položaj "B".
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".
• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Pickup se dvigne.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Spuščanje pregibne ojnice
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y2" .
• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Ojnica se spusti.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.Dvigovanje pregibne ojnice
• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti v položaj "B".
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y2" .
• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju.
Pregibna ojnica se dvigne.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Spuščanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".
• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Priklopnik se spusti.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Dvigovanje priklopnika za suho krmo• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti
v položaj "B".
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".
• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Priključek se dvigne.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Odpiranje zadnje stene• Če je montiran ventil (Y5), morate odklopno kljuko na zadkuvozila postaviti
v položaj "B".
• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y4".
• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju. Zadnja stena se odpre.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Zapiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G" (*.
• Vijak "H" privijte v ventil "Y4".
• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj. Zadnja stena se zapre.
• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" (*.
Ročni zasilni vklop hidravličnih ventilov pri izpadu elektrike.
Variante 1
(* samo pri varianti 1
SLO
- 21 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE
Hidravlični priključek
Enostavno delujoča krmilna naprava Če je na traktorju nameščena le enostavo delujoča krmilna naprava,
je nujno potrebno, da vam v delavnici namontirajo oljni povratni vod (T).
- Na krmilno napravo priključite tlačno cev (1). Povratno cev (2) (z močnejšim premerom) namestite na povratni vod traktorja.
Dvojno delujoča krmilna naprava- Priključite tlačno cev (1) z oljno povratno (2) cev (cev z močnejšim
premerom je oljna povratna cev).
Napotek
če se pri uporabi olje segreje, je potrebno cev priključiti na enostvano delujočo krmilno napravo (glej zgoraj).
Standardni položaj: pri traktorjih z odprtim hidravličnim sistemom:
• npr. standardni traktor z zobniško črpalko.
- Ta položaj vijaka z zarezo (7) je nastavljen tovarniško.
Vijak z zarezo (7) morate priviti toliko, (standardni položaj) da je glava vijaka v isti ravni s površino hidravličnega bloka
Navodilo! Če ima traktor zaprt hidravlični sistem in želite napravo uporabljati v tem stikalnem položaju, pride do segrevanja hidravličnega olja (zaradi stalnega črpanja največje količine olja).
Pomoč: Kot v nadaljevanju opisano preklopite sistem na nakla dalniku ali zmanjšajte količino črpanja olja na traktorju.
Pozor pri traktorjih z vgrajenim hidravličnim sistemom
• JOHN-DEERE, FORD Serie 40 SLE
CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM,
Pred priklopom morate vijak z zarezo (7) popolnoma priviti v hidravlični blok.
Oskrba z elektriko • Oskrba s tokom (8) 12 V se izvaja preko
releja (9), ki ga krmilimo preko ključavnice (10).
• Premer prevodnika 2,5 mm2, Varovalo 16A (11)• Oskrba s tokom za premikanje nakladalnika se izvaja preko
priključkov vtičnic “54g” (+Pol) in “�1” (-Pol)
To predelavo naj naredi delavnica. • Ne priključite direktno na ključavnico za vžig
• Ne priključujte direkno na baterijo (obstaja nevarnost požara oz. poškodbne električne opreme).
Vzpostavljanje električne povezave- Po izvedbi zgoraj navedenih del priključite 7-polni vtikač iz nakla-
dalnika na vtičnico.- Preverite osvetlitev.
SLO UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE
- 22 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)
Vgradnja in preverjanje komfortnga krmiljenja
Vgradnja
- Dobavljeno vezico (1�) za komfortno krmiljenje mon-tirajte v bližino ročajev in v vidno polje voznika z 2 SK-vijaki v kabino tovornjaka.
- Komandni pult (14) potis-nite v vezico
Preverjanje stikalnih funkcij1. Pogon kosmatilnega dann mora biti izklopljen.
• Na krmilnem pultu ne smete pritisniti gumba (16) (položaj- izklop).
• Pri stikalni omarici na nakadalniku levo zadaj prav tako ne smete pritisniti gumba (�2) (položaj- izklop).
Kontrolna lučka: Na gumbu (16) integrirana kontrolna lučka sveti le, kadar je pritisnjena ena od obeh tipk (16, �2) (pogon kosmatilnega dann je vklopljen).
Varnostno opozoriloKadar lahko več oseb istočasno upravlja s stikalnimi elementi oz. s priklopniki, morate biti posebno previdni. Prej se morate natančno dogovoriti
Primer:Obstaja nevarnost poškodb, kadar se oseba nahaja na zadku vozila in nekdo iz voznikove kabine aktivira stikalno funkcijo (zadnja stena odprta, vklop pogona, .. . . ).
2. Pritisnite tipkalo.
- Pritisniti morate vsa tipkala, razen tip kala (19) za Pick-up dvig (B) (Izklop oz. Vklop spuščenega položaja).
Pick-up dvigovanje
• Pri pritisku tiupkala (19) navzdol (B) se Pick-up spusti.
Pozor! Ko je ročica (43) v položaju “VKLOP”, se pri spuščanju Pick-up-a avtomatsko vključi pogon za polnilni agregat in Pick-up se vklopi.
Zato morate držati varnostno razdaljo, kadar na traktor priključite kardansko gred in kadar je pogon kardanske gredi vključent
3. Vklop krmilne naprave.
- Ročico (ST) krmilne naprave postavite v položaj “VKLOP” in jo fiksirajte.
S tem se krmilni blok na vozilu oskrbi s hidravličnim oljem
- S pritiskom stikala (15, 20, . . . ) na krmilnem pultu se izvede ustrezna hidravlična funkcija.
a
SLO UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE
- 23 -9500-SLO ELEK.HYD.KOmf. (511)
Razlaga funkcij posameznih tipk
Tipka (19) za dvigovanje Pick-up-a
- Če jo potisnemo navzdol (B) - Pick-up se spusti in ostane v plavajočem položaju.
- Če jo potisnemo navzgor (A) - Pick-up se dvigne (pogon stiskalnice in Pick-up-a se avtomatsko izklopi).
Pozor! Ko je ročica (43) v položaju “VKLOP”, se pri spuščanju Pick-up-a avtomatsko vključi polnilni agregat in Pick-up.
Zato morate držati varnostno razdaljo, kadar na traktor priključite kardansko gred in kadar je pogon kardanske gredi vključent
Tipka za pregibno ojnico (26)
- Če jo potisnemo navzgor (A) - ojnica se zapogne navzgor.
- Če jo potisnemo navzdol (B) - ojnica se spusti.
Pri cestni vožnji morate cilinder pregibne ojnice popolnoma zapreti.
Stikalo za dvig zadnje stene (15)- Če ga potisnemo navzgor (A) – zadnja
stena se odpahne in odpre.- Če gao potisnemo navzdol (B) – zadnja
stena se spusti.
Osebe se ne smejo nahajati na območju obračanja!
Pozor!Pri spuščanju ostane stikalo vklopljenot. Po odpahnitvi zadnje stene morate stikalo postaviti v položaj “0”
Tipka spredaj (16) in zadaj (32) za vklop in izklop pogona kosmatilnega dna
- Če gumb pritisnemo (�2/16), se gumb zaskoči (C) in pogon kosmatilnega dna se vklopi.
Kontrolna lučka (16) sprednjem krmilnem pultu se prižge.
- Z normalnim pritiskom gumba (16) se pogon kosmatilnega dann izklopi (D).
• Kontrolna lučka (16) mora ugasniti.
Če kontrolna lučka kljub temu gori naprej, je drugi gumb (�2) še vklopljen in pogon kosmatilnega dann še deluje!
Splošna navodila
če pri uporabi premika kosmatilnega dna dodatno uporabite drugo funkcijo, se premik kosmatilnega dann med tem časom avtomatsko prekine
0200_SLO ELEK-STöRuNg_511
SLO
- 2� -
UPORABA ELEKTROHIDRAVLIKE
Motnje in pomoč
Pozor!
Pri vseh odpravljanih napak obvezno izklopite kardansko gred.
Na kontejnerju nikoli ne smete opravljati varilnih ali spoajkalnih del ali opravljati drugačna mehanska opravila.
Pri vsakem dvigovanju oz. spuščanju in nakladu ter razkladu pazite na var-nostno razdaljo.
Ročni zasilni vklop hidravličnih ventilov pri izpadu elektrike
Spuščanje Pick-up-a• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spušèen ali plavajoč položaj.
Pick-up se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Dvigovanje Pick-up-a • Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y1".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb
v položaj "Y5". Pick-up se dvigne• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Spuščanje pregibne ojnice• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y2".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.
Ojnica se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" Dvigovanje pregibne ojnice• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y2".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb
v položaj "Y5". Ojnica se dvigne.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .
Spuščanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.
Priklopnik se spusti.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Dvigovanje priklopnika za suho krmo• Odvijte kontramatico "G".• Vijak "H" privijte v ventil "Y�".• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb
v položaj "Y5" . Priklopnik se dvigne.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Odpiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G".• Vijak"H" privijte na ventil "Y4" .• Preklopite krmilno napravo (ST) na traktorju in istočasno postavite gumb
v položaj "Y5" . Zadnja stena se odpre.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Zapiranje zadnje stene• Odvijte kontramatico "G".• Vijak"H" privijte na ventil "Y4" .• Krmilno napravo (ST) na traktorju preklopite v spuščen ali plavajoč položaj.
Zadnja stena se zapre.• Vijak "H" ponovno privijte in zategnite matico "G" .Vklop pogona kosmatilnega dna• Postavite gumb v položaj "Y6".
VZDRŽEVANJE• Upoštevajte navodila za menjavo hidravličnega olja.
• Pri varilnih delih na nakladalniku odklopite vse povezave med traktorjem in vozilom.
Različica
Začetek nakladanja
1. Prestavno ročico »43« postavimo v položaj »VKLOP« (EIN).2. Vklopimo kardansko gred
traktorja.
3. Spustimo nakladalnik. Pozor! Pogon nakladalnika in
tlačilko se pri tem avtomatsko vklopi.
Če je prestavna ročica »4�« v položaju »IZKLOP« (AUS), se nakladalnik in tlačilka ne vklopita.
4. Pri nakladanju vklopimo krmilno napravo (ST) na »spust« ali »nihajoči položaj«.
S tem se nakladalnik prilagodi površini.
5. Upoštevajte št. vrtljajev kardanske gredi• Nakladajte s srednjim št. vrtljajev (400-450 v/min).
Pri nakladanju upoštevajte!• Nakladalnik dvigujte, ko je transportni trak prazen.
• Pri vožnji v ovinku zmanjšajte št. vrtljajev motorja.
• Pri vožnji v ozkem ovinku izklopite kardansko gred in dvignite nakladalnik.
• Izogibajte se neenakomerni p o r a z d e l i t v i t o v o r a ! Pomembno je zaradi možne preobremenitve ojnice (glej podatke pri ojnici o dodatni obremenitvi).
• Za optimalno porazdelitev tovora na kratko vklopite konturno podvozje (ne vklapjajte ga nepretrgom).
• Upoštevajte znak za polnost nakladalnika(1.
• Upoštevajte obremenitev osi in skupne teže!
Zaključek nakladanja 1. Dvignite nakladalnik. S tem se avtomatsko izklopita nakladalnik in pogon traku.
2. Prestavno ročico (43) postavite v položaj »IZKLOP« (AUS). To naredite za vašo varnost. S tem preprečite samodejno premikanje nakladalnika
in tlačilke, npr. pri spuščanju nakladalnika, če je vklopljena kardanska gred.
Znak za polnost nakladalnika(1
A = ni poln; B = poln Če je kazalec na »B« izklopite konturno
podvozje.
Varnostni napotki:• Pred vsakršno koli nastavitvijo ugasnite motor in
odstranite pogon kardanske gredi.
• Motnje pri nakladalniku odpravljajte le pri ugasnjenem motorju.
Nastavitev nakladalnika 1. Rahlo dvignite nakladalnik in levo in desno nastavitveno prečko (51) postavite
v enaki višin.
2. Zavarujte z zatičem.
Visoka nastavitev: pri visokem pobiranju in močno neravni površini.
Nizka nastavitev: pri kratki zeleni krmi in ravni površini.
Nastavitev prestrezne pločevine (52) - Pri krajših redih in krajših
d o b r i n a h n a s t a v i t e prestrezno pločevino nižje (položaj »T«).
- Pri daljših redih nastavite p res t rezno p ločev ino višje (položaj »H«).
Splošno o nakladanju Pomembni napotki:• Etiketa, ki se nahaja na ojnici vsebuje podatke o št. vrtljajev kardanske
gredi za vaš traktor (540 rpm/1000 rpm).
• Pazite pri uporabi kardanske gredi na pravilno varovalo pred preobremenitvijo (glej nadomestni deli), da zaradi preobremenitve ne nastane nepotrebna škoda na nakladalniku.
• Hitrost vožnje vedno prilagodite razmeram na cesti.
• Pri vožnji na pobočju se izogibajte nenadnim ovinkom (obstaja nevarnost prevrnitve).
Nakladanje zelene krme - Nakladanje poteka praviloma iz redi.
- Prestrezanje kosilnih redi poteka vedno s smeri glave.
- Prestrezovalno pločevino (52) je potrebno prestaviti nižje (položaj »T«).
Nakladanje suhe krme - Nakladanje poteka praviloma iz redi.
- Da dosežete krajši nakladalni čas se ne odločajte za prekratke redi.
- Prestrezovalno pločevino (52) je potrebno prestaviti višje (položaj »H«).
(1 ka je montiran
a
9700-D BELADEN (107)
SLONAKLADANJE
- 25 -
- 26 -
SLO
9500_SLO-SCHNEIDWERK_103
KOSILNIK
Namestitev in pritrditevkosilnega grebena
Držalo (H) se nahaja pod spodnjo preklopno varovalno opremo.
- Držalo (H) namestimo v šestkotno matico na koslinem grebenu.
- Držalo zavrtimo naprej (položaj »A«), s tem sprostimo koslini greben.
- Držalo zavrtimo nazaj (položaj »B«), s tem namestimo koslini greben.
Varnostni napotki• Izključite motor preden se lotite nastavitve,
vzdrževanja in popravil.
• Dela pod strojem izvajate le z varno zaščito.
Odstranitev koslinega grebena • Potrebno le pri vzdrževalnih delih in preureditvi stroja!
1. S držalom (H) sprostimo koslini greben
Držalo se nahaja v položaju »A«.
2. Držalo odstranimo s šestkotne matice in postavimo v položaj »B«.
�. Spustimo varovalni zatič (K) prvo na desni strani in izvlečemo spono (L).
- 27 -
KOSILNIK SLO
9500_SLO-SCHNEIDWERK_103
Rezalna enota M:
Delo z rezalnimi enotami
- Pri nizki opremi se rezalne enote (M) nahajajo kot kaže slika.
- Pri visoki opremi se rezalne enote dostopne od spodaj (če so nameščene).
Odstranitev rezalne enote 1. Listnato vzmet (F) potisnemo na stran.
2. Rezalno enoto (M) narahlo potisnemo navzdol in izvlečemo.
4. Z držalom (H) spustimo kosilni greben.
5. Odstranimo varovalni zatič in spono (L).
Pozor!
Koslini greben pade sam zaradi svoje teže.
Pazite na možnost stiska na območju med držalom in tlemi!
Odstranitev dveh koslini grebenov
- Prvo odstranimo zgornji in nato spodnji koslilni geben, kot je opisano zgoraj.
- 28 -
KOSILNIK SLO
9500_SLO-SCHNEIDWERK_103
Kosilni greben
Namestitv in odstranitev nožev
Namestitev noža pri spuščenem kosilnem grebenu.
1. Držalo (R) s pomočjo i z v i j a č a potisnemo nazaj.
2. Dvignemo nož (položaj »A«) in izvlečemo proti nazaj.
Namestitev noža pri spuščenem k o s i l n e m grebenu.
Namestitev nožev
- Pazite na to, da se držalo namesti kot kaže slika.
Namestitev rezalne enote 1. Listnato vzmet (F) potisnemo na stran in sprostimo rezalno enoto.
2. Spodnjo listnato vzmet (U) potisnemo na stran in odstranimo celotno rezalno enoto.
Namestitev posameznerezalne enote
- Pri namestitvi celotne rezalne enote je potrebno paziti, da se obe listnate vzmeti (F/U) zaskočijo.
- 29 -
KOSILNIK SLO
9500_SLO-SCHNEIDWERK_103
Vzdrževanje
Dobro brušeni noži potrebujejo manjšo moč in omogočajo boljšo kvaliteto reza.
Varnostni napotki
• Izključite motor preden se lotite nastavitve, vzdrževanja in popravil.
• Dela pod strojem izvajate le z varno zaščito.
• Pri brušenju uporabljajte zaščito za oči
Pozor! Nož brusimo vedno na gladki strani. Varčno brušenje brez segrevanja nožev
omogoča dolgo živiljensko dobo.
Vzdrževanje nožev
Da noži delujejo nemoteno priporočamo redno čiščenje.
• Čiščenje tlačnih vzmeti poteka s visokotlačno napravo.
• Pred zimo namažite z oljem nože in varovalne elemente!
Brušenje nožev direktno na grebenu
1. Koslini greben spustimo na tla.
2. Nože brusimo neposredno grebenu z brusilnim strojem.
Brušenje odmotiranih nožev
- Posamezne nože odstranimo in zbrusimo z mokro brusilnim strojem.
-30-
SLONAMESTITEV SUHE KRME
9500_SLO-dürrfutteraufbau_511
Mehanska naprava • Namesto mehanske naprave je traktor lahko opremljen tudi z hidravlično
(glej poglavje v navodilih za uporabo).
Namestitev in odstranitev namestitve za suho krmo
1. Sprostimo desno varovalno prečko (RS).
2. Namestimo držalo (A) za dvig zadnje stene.
�. Sprostimo levo varovalno prečko (LS) in istočasno držimo držalo (A).
Pozor!
Zaradi lastne teže se lahko naprava za namestitev suhe krme premakne. Bodite pozorni na držalo (A) in varovalno prečko (LS).
4. Pri namestitvi vedno držimo držalo (A) in počasi nadaljujemo z delom!
5. Prvo fiksiramo levo varovalno prečko (LS) in nato desno (RS).
6. Odmontiramo držalo (A).
D = položaj za suho krmo
G = položaj za silažo in zeleno krmo
Drsna pločevina (56)- Pri nizkem vhodu po potrebi odmotiramo obe drsni pločevini (56).
Krovna vrv - Pri ostrem tovoru odstranimo krovno vrv.
Varnostni napotekNastavitev razbremenilnih vzmeti
Moč držala (A) naj ne bi presegala 25 kp (245 N).
Zaradi tega pravilo nastavite prednapetost (Z) razbremenilnih vzmeti.
D
G
TD34/91/12
56
TD14/89/35a
TD56/94/7
Z
LS
max.25 kp
A
SLO
- 31 -9500 SLO RücKwAND (511)
zaDnJa STena
Zadnja stena
Pri odpiranju in zapiranju zadnje stene se ne sme nihče nahajati v nevarnem območju!
Mehansko(a odpiranje zadnje stene (P) 1. Odpiranje zatičev poteka s pomočjo vlečne vrvi (S) ali pa neposredno
na zadnjem delu z pomočjo zatiča.
Pozor! S pomočjo sponk (56) omejimo potek vrv tako, da v razrahljanjem
položaju ne ovira nakladalnik.
2. S sprostitvijo zatičev se zadnja stena samodejno postavi v položaj »P«.
�. Nato z držalom (A) dvignemo zadnjo steno.
- Držalo (A) fiksiramo v konzoli (K).
Držalo (A) lahko postavimo v dva položaja. Glede na položaj (1, 2) je zadnja stena bolj ali manj odprta.
(S = standardna oprema leto izdelave(W = dodatna oprema leto izdelave
Hidravlično(s odpiranje in zapiranje zadnje stene Sprostimo zatiče in odpiranje zadnje stene poteka hidravlično.
1. Na stikalni omarici iz voznikove kabine ročico postavite v položaj "E2" oz. tipko na položaj "D".
2. Vklopite krmilno napravo (ST)
�. Zaporna kljuka se odpre in zadnja stena samodejno zdrsne v položaj "P".
4. Nato dvignemo zadnjo steno.
Odvisno od tega, koliko časa pritiskamo krmilno napravo (ST), toliko se zadnja stena odpre ali zapre.
TD2/95/10
K
A
1
TD2/95/11
KA
2
Vožnja na cesti
• Vožnja na cesti naj vedno poteka pri zaprti zadnji steni. Svetlobnotehnična oprema nora biti nameščena pravokotno na vozišče.
Zapiranje zadnje stene
Zapiranje zadnje stene z držalom(s
1. Zadnjo steno z držalom (A) postavimo v položaj »P« in držalo fiksiramo za zaplato (L).
2. Ročno zapremo zadnjo steno.
�. Preverimo oba zatiča – če sta pravilno zapahnjena.
Hidravlično(w zapiranje zadnje stene1. Na stikalni omarici iz voznikove kabine ročico postavite
v položaj "E1" oz. tipko na položaj "D"
2. Krmilni naravo (ST) pritiskajte toliko časa, da se zadnja stena zapre
�. Preverimo oba zatiča – če sta pravilno zapahnjena.
TD2/95/12
L A
TD2/95/9 P
SLOzaDnJa STena
- 32 -9500 SLO RücKwAND (511)
Varnostni napotki
Namestitev razbremenilne vzmeti
Ne presežite moi ročice (A) naj bi bila 25 kp (245 N)
Zato ustrezno nastavite prednapetost (Z) razbremenilnega vijaka
Nastavitev
Da odpiranje in zapiranje zadnje stene poteka nemoteno, je potrebno nastavitvene vijake levo in desno pravilno nastaviti.
- Šestorobni vijaku (57) toliko odvijte, da se spodnja cev zadnje stene prilega kulisi (K).
TD56/94/5
max.25 kp
Z
SLO
- 33 -537 / RücKwAND 9500 SLO
ZADNJA STENA
Hidravlično odpiranje in zapiranje zadnje stene vozilaPri odpiranju in zapiranju zadnje stene se ne sme nihče nahajati v nevarnem območju!
Ne zadržujte se pod dvignjeno zadnjo steno!- Odpiranje in zapiranje se iz-
vaja hidravlično z voznikovega sedeža.
Zaporna kljuka (58) se pri tem avtomatsko odpre oz. zapre.
Razklad pri spuščenem priklopniku za suho krmo
- Streme dvignite in pripnite (kavelj levo in desno v položaju B).
- pri odpiranju se zadnja stena premakne nazaj.
Razklad pri postavljenem priklopniku za suho krmo- Streme dvignite in odpnite (kavelj levo in desno v položaju A).
- Pri odpiranju se zadnja stena in streme pomakneta popolnoma nazaj.
NastavitevDa odpiranje in zapiranje zadnje stene poteka nemoteno, nastavite vijake za umerjanje levo in desno v naslednjem vrstnem redu:
- Šestorobni vijaku (57) toliko odvijte, da se spodnja cev zadnje stene prilega kulisi (K).
- Razdaljo (1-� mm) nastavite s pomočjo šestrobnega vijaka (56).
- Viličasto glavo (G) snemite z zatiča in jo obračajte, dokler Kavlej (58) pritrdite na cev.
- Preverite pritrjenost vseh protimatic.
a
a
- 33 -9500_SLO-RuEcKwAND_537
- �4 - 9201_SLO-ALLG-RÄDER UND REIFEN
SLOKOLESA IN PNEVMATIKA
Splošno
Redno preverjajte matice kolesa (pospešek vijakov glej tabelo)!
POZOR!
Po prvih 10 urah dela ponovno navijte matice.
- Tudi pri menjavi kolesa po prvih 10 urah dela ponovno navijte matice.
Zračni tlak
- Pazite na pravilni tlak v pnevmatikah!
- Redno preverajte tlak v pnevmatikah!
Pri napihovanju in pri previsokem tlaku obstaja nevarnost razpočenja!
Pozor!
Redno preverjajte matice kolesa
(pospešek vijakov glej tabelo)!
�,50-6 4 PR �,00 4,00-6 4 PR 2,50 4,00-8 4 PR 2,50 5,00-8 6 PR 4,00 5,00-15 AM (M1�7C) 1,00 7,00-12 6 PR �,00 10,0/80-12 6 PR �,00 200 Nm 10,0/80-12 8 PR 4,20 200 Nm 10,0/75-15,� 6 PR �,10 200 Nm 10,0/75-15,� 8 PR 4,20 �20/200** Nm 10,0/75-15,� 10 PR 5,20 �20/200** Nm 11,5/80-15,� 8 PR �,70 �20/200** Nm 11,5/80-15,� 10 PR 4,60 �20/200** Nm11,5/80-15,� 12 PR 5,00 �20/200** Nm12,0-18 5,70 �20 Nm1�,0/55-16 10 PR �,90 �20 Nm1�,0/55-16 12 PR 4,70 �20 Nm15,0/55-17 8 PR 2,90 �20/200** Nm15,0/55-17 10 PR �,50 �20/200** Nm �0 km15,0/55-17 12 PR 4,�0 �20/200** Nm15 x 6 - 6 4 PR 1,00 15 x 6 - 6 4 PR 1,20 16 x 6,5-8 4 PR 1,50 19,0/45-17 10 PR �,00 �20 Nm205 R 14 C 8 PR �,00 �20 Nm205 R 14 C* 8 PR 4,25 �20 Nm�25/65 R 18 16 PR 5,70 �20 Nm ��5/65 R 18 XP 27 5,0 �20 Nm 500/40-17 10 PR 2,90 �20 Nm 40 km500/50-17 10 PR 2,75 �20 Nm �0 km500/50-17 10 PR �,75 �20 Nm 40 km500/50-17 14 PR 5,0 �20 Nm 65 km
* le pri WID M z nadgradnim motorjem ** 200 Nm le pri platišču s 5 odprtinami
Dimenzija Ply rating Najvišja hitrostPospešekZračni tlak(bar)
SLO
- �5 -9500_SLO-STOERUNGEN_511
MOTNJE
Motnje obratovanjaVsak stroj ima vsake toliko motnje pri obratovanju. Spodnji seznam naj bi olajšal popravila. Nikoli ni prepozno, da imamo pomoč.
Motnje
Sklopka za preobemenitev na kardanski gredi se sliši.
Segrevanje menjalnika.
Veriga konturnega podvozja povzroča šume v praznem teku.
Šumi na pogonski vrvi.
Zastoj tovora.
Slaba kvaliteta reza.
Tipalna kolesa nakladalnika ne ležijo.
Tovor je poln umazanije.
Vzratni premiki hidravličnih naprav.
Zadnja stena ne niha.
Zavore so slabe.
Pomoč
Ugasnite in ponovno prižgite s nižjim št. vrtl-jajev. Eventuelno odstranite tujek in zbrusite nože. Pri zamašitvi v kanalu tlačilke sprostite zunanje zapiralo na kosilni gredi, vklopite tlačilko (ko-silni greben se avtomatsko izklopi). Ponovno vklopite koslini greben.
Dolijte olje v menjalnik.
Preverite napestost verig.
Redno prevejate napetost verig (reža 8-5mm), event. napnite.
Nastavite pravilno višino ojnice.
Zbrusite oz. zamenjajte nože. Vozite z nižjim št. vrtljajev, da lahko vozite več krme.
Nastavite tipalna kolesa oz. preverite višino nastavitve priklopnika.
Preverite nastavitve.
Odvijte vijake (A) in izpustite zrak.
Odvijte matice ( ) pri cilindrih, izpustite olje in ponovno montirajte, evtl. izpustite zrak in očistite električno dušilko. Pozor! Olje odstranite v skladu s predpisi.
Nastavite ali zamenjajte zavore.
Vzroki
Preveč krme, velik tujek ali topi noži.
Ni mamazano.
Veriga je prenapeta ali preohlapna.
Veriga je preohlapna.
Prevelika hitrost, nakladalnik je prenizko.
Topi noži, perveliko št. vrtljajev kardanske gredi.
Nakladalnik je slabo nameščen.
Tipalna kolesa so prenizko nameščena.
Zrak v napeljavi ali cilindrih.
Zamazana električna dušilka ( ).
Obrabljene zavore.
A
TD2/95/7
- �5 -511 / STÖRUNGEN 9500 D
9600_SLO-wARTuNg_511
SLO
- 36 -
vzDrŽevanJe
Splošni napotki pri vzdrževanju
Da stroj tudi pri daljši uporabi ostane v doberm stanju, prosimo upoštevajte spodnje napotke:
Varnostni napotki
• Izklučite motor preden se lotite nastavitve, vzdrževanja in popravil.
• Dela pod strojem izvajate s varno zaščito.
- Po prvih urah dela ponovno pričvrstite vse vijake.
Nadomestni deli/Rezervni deli
a. Originalni deli in dodatna oprema so načrtovani posebej za naprave oz. stroje.
b. Še posebej bi vas radi opozorili na to, da originalni deli in dodatna oprema, ki jih ne dostavimo mi, tudi niso pri nas preverjeni.
c. Namestitev in/ali uporaba takšnih izdelkov lahko pod določenimi pogoji negativno spremeni ali vpliva na konstruktivno dane lastnosti vašega stroja. Za škodo, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnih delov in dodatkov, proizvajalec ne odgovarja.
d. Samovoljne spremenbe, kakor tudi kakršna koli nadgradnja na stroju izključujejo garancijo proizvajalca.
Azbest Določeni dokupljeni deli vozila lahko iz osnovnih
tehničnih razlogov vsebujejo azbest. Upoštevajte oznake na nadomestnih delih.
Odpiranje stranskega ščitnika S primernim pripomočkom (npr. izvijač) odprite zapah “R” in sočasno
zasukajte ščitnik navzgor.
Zapiranje stranskega ščitnika Ščitnik zasukajte navzdol, zapah “R” samodejno zaskoči in blokira ščitnik
pred neželenim odpiranjem.
Previdnost pri stopanju na tovorno površino
1. Odprto zadnjo steno zavarujte pred neželenim zapiranjem (npr. s podpiranjem).
2. Uporabljajte stabilne pripomočke za vzpon (npr. stabino lestev).
�. Ne vstopajte na tovorno površino, ko je kardanska gred priklopljena in pogonski motor teče.
4. Einstiegstür (samo pri vozovih z dozirnimi valji)
Vstopna vrata pri upravljalni steni je dovoljeno odpirati samo pri zaustavljenem pogonskem motorju (11).
9600_SLO-wARTuNg_511
vzDrŽevanJe SLO
- 37 -
Nakladalnik
- Zlomljene kavlje (5�) zamenjamo kot kaže slika, brez da odstranimo nakladalnik (54).
Pogonska veriga nakladalnika- Vsakih 40 voženj namažemo verigo in preverimo napetost.
- 1 letno odstranimo varovalo, ter očistimo in namažemo verigo kakor tudi prosti tek.
Ukrivljena plošča- Mesto na sliki (L) mora biti takrat namazano z mastjo, ko je nakladalnik
v pogonu.
Da preprečite nesrečo, bodite skrajno previdni!
Zračni tlak
Tlačilka
- Ponovni nateg pogonske verige poteka na vijaku za nateg (55) po sprostitvi protimatic.
- Po nategu ponovno navijemo protimatice.
Transportni zobniki in glavni ležaji- Transportne zobnike (F=40) namažemo vsakih 40 voženj.
- Oba glavna ležaja (F=80) namažemo vsakih 80 voženj.
55
TD46/91/6
9600_SLO-wARTuNg_511
vzDrŽevanJe SLO
- 38 -
Verige konturnega podvozja
• Verige morajo biti enakomerno napete, a ne premočno. Omogočale naj bi manjši poves.
Ponovni nateg verig konturnega podvozja Vijaki za nateg (S) se nahajajo pod platformo.
Če ni dovolj natezne poti, odstranimo obroče verige. Vedno odstranimo enako število obročev (2, 4, 6, ...) na obeh verigah.
Vhodni pogon
Olje v menjalniku zamenjamo enkrat letno.
Dodajanje olja- Odvijemo enega od vijakov
(6).
- Preverimo nivo olja (7).
Menjava olja- Odpremo vijak za izpust
olja (5).
- Izpust imo ol je in ga odstranimo v skladu s predpisi.
- Dodamo 1,0 l olja – v skladu z načrtom mazanja.
Pogon kosilnika
- 0,25 l HD SAE 90
TD46/91/7
S
Hidravljična naprava
Pozor! Obstaja nevarnost poškod in infekcij!
Tekočina, ki izteče zaradi visokega tlaka lahko poškoduje kožo. Zato takoj obiščite zdravnika!
Po prvih 10 urah dela in nadalje vakih 50 ur dela- Preverite tesnenje hidrvaljičnega agregata in cevovodov in po potrebi
ponovno pritrdite vijake.
Pred vsako uporabo- Preverite obrabo hidravljičnih cevi.
Obrabljene ali poškodovane hidravljične cevi takoj zamenjate. Zamenjani deli morajo ustrezati tehničnim zahtevam proizvajalca.
Čiščenje strojnih delov
Pozor! Pri čiščenju ležajev in hivdravljičnih delov ne uporabljate čistilne naprave s visokim tlakom. - obstaja nevarnost zarjavitve!
- Po čiščenju stroja po načrtu mazanja premažite stroj in naredite kratko probno vožnjo.
- Pri čiščenju s visokim tlakom lahko nastanejo poškodbe laka.
Nastavitev zavor Glej poglavje “Zavorni sistem”!
TD 56/94/13
- 39 -9300-SLO DOppELHuB_511
SLOnaSTavITev DelovanJa z DvoJnIM DvIŽnIM rezIloM
Nastavitev delovanja z dvojnim dvižnim rezilom- Ročico kosmatilnega dna (60) oz. pomik kosmatilnega dann postavite na predzadnji položaj
(D)
- Dvižni drog kosmatilnega dna (62) postavite v zadnji položaj (H) .
V tem položaju mora rezilo pri napenjalniku (6�) zagrabiti zob kolesa rezila in sicer toliko, dazadrževalno rezilo (64) boka zoba na kolesu rezila ostane pribl. 4 mm odprt.
Korektura s pomočjo zadrževalnega rezila (6�).
- Dvižni drog (62) namestite v sprednji položaj (V) .
- Napenjalnik (65) prestavite toliko, da zagrabi en zob.
Na zadrževalnem rezilu (64) mora prav tako nastati pribl. 6 mm prostora.
Kontrolna mera:
x = �40 ± 5 mm
y = �25 ± 5 mm
- Za podaljšanje življenjske dobe rezila kulise (A) po potrebi namažite in rezila (B) kontrolirajte!
Če se obraba na zatiču stopnjuje na 1,5 mm, mumorate zamenjati rezilo
0000-SLO Techn. Daten_511
SLO
- 40 -
TeHnIČnI poDaTKI
Mesto etikete modelaSerijska številka (serijska št. identifikacijska št. podvozja) se nahaja na priloženeni nalepki in na okvirju. Primeri garancije in dodatna vprašanja se brez posredovane serijske številke ne obravnavajo.
Prosimo vnesite številko takoj po prevzemu vozila/straja na naslovni strani navodil za uporabo.
Pravilna uporaba nakladalnika Nakladalnika "BOSS" (tipa 511, 512, 51�, 514) sta namenjena izključno za dela v kmetijstvu.
• Za nakladanje, transportiranje in razkladanje zelene krme, krme, silaže in slame.
• Za transport in razkladanje rezanice.
Vsaka druga uporaba ni v skladu z namembnostjo.
Za škodo, ki nastane z nepravilno uporabo, proizvajalec ne odgovarja, riziko nosi uporabnik sam.
• K uporabi v skladu s predpisi sodi tudi upoštevanje navodil za uporabo.
Skupna dolžina Skupna širina Višina dvignjena z enojno zaplato z tandemsko osjo Višina spuščena z enojno zaplato z tandemsko osjo Višina platformeNakladalna površina Širina nakladalnika Št. nožev Razdalja med noži
KapacitetaSuha krma, pri srednjem stiskanju Volumen po DIN 11741
Teža (brez nožev) Pnevmatika (standardna) Tlak
Podatki so neobvezujoči.
Tehnični podatki BOSS I BOSS I T BOSS II BOSS II T (tip 512) (tip 511) (tip 514) (tip 513)
�720mm �720mm 7��0mm 7��0mm21�0mm 2220mm 21�0mm 2220mm30�0mm 2800mm 3070mm 2820mm3100mm - 3120mm -2310mm 20�0mm 2330mm 2080mm23�0mm - 2380mm -101�mm 7��mm 103�mm 78�mm3800x1�00mm 3800x1�00mm 4��0x1�00mm 4��0x1�00mm1��0mm 1��0mm 1��0mm 1��0mm22 22 22 22�0mm �0mm �0mm �0mm
24m3 24m3 29m3 29m3
1�,2m3 1�,2m3 19,4m3 19,4m3
2000kg 2000kg 2200kg 2200kg1�,0/��-17 1�,0/��-17 1�,0/��-17 1�,0/��-1782,3dB(A) 82,3dB(A) 82,3dB(A) 82,3dB(A)
0000-SLO Techn. Daten_511
TeHnIČnI poDaTKI SLO
- 41 -
Pravilno natovarjanje:Dodatna opremaRezalnik z 8. noži
Rezalnik za siliranje z 10. noži
Preme in pnevmatika – glej nadomestne dele!
Hidravlična ojnica
Enostavna uporaba:
Cev za sitemski traktor
Hidravična (samodejno zapirajoča) zadnja stena
Hidravični priklopnik za suho krmo
Elektro hidravlično standardno krmiljenje
Elektro hidravlično komfortno krmiljenje
Električna predizbira kosmatilnega dna
Podaljševalec za sistemski traktor
Delovanje z dvojnim dvižnim rezilom (. . . - leto izdelave 1999)
Drsna plahta za namestitev suhe krme
Dvostranska širokokotna kardanska gred z odmično sklopko
Pogon kosilnika za 2. hitrost tlačilke
SLO-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
SLO
Odločate med »originalom« in »posnetkom«? Odločitev je največkrat pogojena s ceno. Ampak »poceni nakup« je včasih lahko zelo drag.
Pri nakupu bodite pozorni na izdelke z deteljico!
• Kvaliteta in ustreznost
- varna uporaba.
• Zanesljive funkcije
• Daljša življenska doba
- ekomomičnost.
• Zagotovljena dostopnost preko prodajne-ga partnerja podjetja Pöttinger:
Boljše boste vozili z originalnimi deli podjetja Pöttinger
Originala ni potrebno ponarediti …
9400_SLO-Anhang A_Sicherheit
PRILOgA - AVarnostni napotki
Napotki za varstvo pri deluV teh navodilih za uporabo so vsa mesta, ki se nanašajo na varnost označena s tem znakom.
1.) Uporaba v skladu z določilia. glej tehnični podatki.
b. K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje predpisanih pogojev vzdrževanja s strani proizvajalca.
2.) Nadomestni delia. Originalni deli in dodatna oprema so načrtovani posebej za naprave
oz. stroje.
b. Še posebej bi vas radi opozorili na to, da originalni deli in dodatna oprema, ki jih ne dostavimo mi, tudi niso pri nas preverjen.
c. Namestitev in/ali uporaba takšnih izdelkov lahko pod določenimi pogoji negativno spremeni ali vpliva na konstruktivno dane lastnosti vašega stroja. Za škodo, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnih delov in dodatkov, proizvajalec ne odgovarja.
d. Samovoljne spremenbe, kakor tudi kakršna koli nadgradnja na stroju izključujejo garancijo proizvajalca.
3.) Varovalni ukrepi Vsi varovalni ukrepi morajo biti pritrjeni na stroj in v brezhibnem stanju.
Nujna je pravočasna zamenjava obrabljenih in poškodovanih pokrival oz. ostale zaščite.
4.) Pred začetkom delaa. Pred začetkom dela mora biti uporabnik seznanjen z delovanjem in
funkcijami vseh naprav. Pri delu je za to že prepozno!
b. Pred vsako uporabo preverite, če je vozilo primerno za promet in delo.
5.) Azbest Določeni dokupljeni deli vozila lahko iz os-
novnih tehničnih razlogov vsebujejo azbest. Upoštevajte oznake na nadomestnih delih.
6.) Prepovedano prevažanje oseba. Prevažanje oseb na traktorju ni dovoljeno.
b. Traktor lahko na javnih prometnih cestah vozi le v transportnem položaju.
7.) Vozne lastnosti z pritrjenimi delia. Vlečno vozilo je potrebno spredaj ali zadaj obtežiti, da se lahko speljuje ali
zavira. (vsaj 20% teže praznega vlečnega vozila na sprednjo premo).
b. Na lastnosti vožnje vplivajo vozišče in pritrjeni deli. Način vožnje je potrebno prilagoditi konkretnim razmeram na terenu in tlem.
c. Pri vožnji v ovinek s vlečnim vozilom upoštevajte širino dosega in zagonsko težo stroja!
d. Pri vožnji v ovinek s pritrje-nimi ali opremljenimi napra-vami upoštevajte širino dosega in zagonsko težo stroja!
8.) Splošnoa. Preden namestite na stroj �-
točkovni priključek, posta-vite sistemsko držalo v položaj, ki onemogoča nenačrtovan dvig ali spust!
b. Pri povezovanju naprav na traktorju obstaja nevarnost poškodb!
c. Na področju �-točkovnega področja obstaja nevarnost poškodbe zaradi stiskanja in odrgnin!
d. Pri premikanju zunanje ročice za namestitev �-točkovnega priključka se ne smete nahajati med traktorjem in strojem!
e. Namestite in odstranite kardansko gred vedno pri ugasnjenem motor-ju.
f. Pri vožnji na cesti z dvignjenim strojem mora biti ročka za upravljanje zapahnjena, da onemogoča spust.
g. Preden zapustite traktor morate nameščene stroje na traktorju spustiti na tla - odstanite ključ za vžig motorja!
h. Nihče se ne sme nahajati med strojem in traktorjem, dokler vozilo ni zava-rovano pred premikanjen s ročno zavoro in/ali s podložno zagozbo!
i. Pri vseh vzdrževalnih in predelevalnih delih ugastnite pogonski motor in odstranite pogonsko kardansko gred.
9.) čiščenje stroja Čisčenje s visokim tlakom ni primerno za ležaje in hidravlične dele.
- A 1 -
20%Kg
- B1 -0700_ SLO-Gelenkwelle_BA-ALLG
KARDANSKA gREDPriloga - B SLO
Napotki pri delu
Pri delu ne smete prekoračiti dovoljeno število vrtljajev kardanske gred.
- Po izklopu lahko kardanska gred se še nekaj časa premika. Z delom nadaljujte, ko se popolnoma ustavi.
- Ko ustavite stroj mora biti kardanska gred odložena v sklau s predpisi oz. zavarovana z verigo. (Varovalne verige (H) ne uporabjajte za obešanje kardanske gredi).
Široko kotni zglob: Maksimalni odklon pri obratovanju in v mirujočem položaju
znaša 700.
Normalni zglob: Maksimalni odklon v mirujočem položaju znaša 900.
Maksimalni odklon pri obratovanju znaša �50.
Vzdrževanje Takoj zamenjajte obrabljena pokrivala.
- Pred delom in vsakih 8 obratovalnih ur premažite z maščobo.
- Po vsakem daljšem mirovanju očistite kardansko gred in jo podmažite.
Pozimi je potrebno varovalne cevi premazati z maščobo, da preprečimo zmrzovanje.
Namestitev kardanske gredi
Pravilno dolžino določite tako da obe polovici kardanske gredi položite eno poleg druge.
Postopek dolžinske razmeritve- Pri nastavitvi dolžine obe polovici kardanske gredi v
najkrajšem obratovalenem položaju postavite eno poleg druge (L2) in označite.
Pozor!• Upoštevajte maksimalno obratovalno dolžino (L1)
- Trudite se za najboljše možno prekrivanje cevi (min. 1/2
X)
• Enakomerno skrajšajte notranjo in zunanjo varovalno cev
• Varolvalo proti preobremenitvi namstite na strani stroja (2)!
• Pred vsako uporabo kardanske gredi preverite, če so priključki dobro pritrjeni.
Varovalna veriga - Zavarujte varovalne cevi kardanske gredi z verigami pred
vrtenjem.
Upoštevajte prostor za obračanje kardanske gredi!
8 h
FETT
Pozor!
Uporabljate le priloženo
oz.dostavljeno kardansko gred,
ker v nasprotnem primeru pri more-bitnih poškodbah nimate pravice do
garancije.
- B1 -0700_ SLO-Gelenkwelle_BA-ALLG
KARDANSKA gREDPriloga - B SLO
L
LK92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Napotki za delovanje, če uporabljate odmično sklpoko
Odmična sklopka je sklopka, ki se pri preobremenitv vrtljajev preklopi na 0 (nič). Sklopko vključimo z zagonom pogona kardanske gredi.
Sklopka se vklopi pri številu vrtljajev 200 o/min.
POZOR! Ponovni vklop je mogoč tudi pri spuščanju števila vrtljajev kardanske gredi.
NAVODILO!Odmična sklopka kardanske gredi ni merilo števila vrtljajev. Je le varovalo pred preomremenitvijo, ki naj bi preprečilo morebitne poškodbe.
Z zmerno vožnjo varujete sklopko in stroj pred nepotrebnimi obrabami.
Interval mazanja: 500 h (posebna mast)
Pomembno pri kardanski gredi z drsno sklopko
Pri preobremenitvi in kratkotrajnih maksimalnih vrtilnih momentih le-te enakomerno prenašajte omejeno in med zaostajanjem
Pred delom in po daljšem mirovanju preverite delovanje drsne sklopke.
a.) Poglejte merilo »L« na tlačni vzmeti pri K90, K90/4 in K94/1 oz. na naravnalnem vijaku pri K92E in K92/4E.
b.) Odvijte vijake, in s tem zrazbremenite drsne plošče.
Zavrtite sklopko.
c.) Nastavite na vijakih merilo »L«.
Sklopka je ponovno primerna za uporobo.
BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-SLO Rinner-BPW
(sistem RINNER / sistem BPW)NALETNA ZAVORAz povratno avtomatiko SLO
Auflaufbremsanlage1. Uporaba Po namestitvi mora biti nakladal-
nik z vrvjo (1) povezan z ročnim držalom. S tem pri samodejnem spustu nakladalnika od traktorja, nakladalnik z ročnim držalom zablokiran.
• Zavora deluje avtomatično.
Upoštevajte pravilni pravokotni položaj kljuke, v nasprot-nem primeru je možno segrevanje zavornih bobnov (glej naslednjo stran – segrevanje zavor).
Pred začetkom dela preverite zavore! - Pri iztegnjeni prečki (�)
potisnite zavoro preko mrtve točke.
S spustom prečke (�) se držalo zavor avtomatsko napne zaradi plinskih vzmeti (2).
- Rahla vrnitev sledi pri iztegnjeni prečki!
Pozor!
Pri motnjah zavor takoj izklopite traktor in odstranite motnjo.
Pozor! Pri spuščeni prečki (�) se
držalo zavor za premaganje mrtve točke dvigne v višino, držalo je možno prijeti le od spodaj (B).
2. Navodilo za nateg2.1 Po prvih obratovalnih urah se
zavora prilagodi bobnom. S tem v zavorah nastane reža. To opazimo zaradi predolgega vračanja prečke v nevtralni položaj (�).
Dobro nastavljena naletna pot (4) naj znaša 50-70 mm.
TD 70/89/8
- E1 -
A
5
Ročna zavora naj bi v dvignjenem položaju (6) le deloma pokrivala zobnike.
2.2 Po večkratnem nategu moramo preveriti nastavitev držala na premi.
Pri vzvratnem premiku in dvignjenem držalu naj zavorna ročica (7) ne bi smela prekoračiti navpično lego. V tem primeru premaknite zavorno ročico za 1 zob.
2.� Pri novi nastavitvi oz. pri novih zavorah moramo izvesti probno vožnjo.
Pri neenakomernom zaviranju zavor (levo in desno) ponovno preverite in popravite zavore.
Pri odstavljenem nakladalniku mora biti kljuka (9) čisto potegnjena ven.
Zaradi tega: Pred odstranitvijo z traktorja peljemo traktor toliko naprej, da se kljuka nahaja spredaj, v izvlečenem položaju.
2.4 Vsakih 500 km tesnjenje zavor na možne poškodbe in tesnjenje.
Če je obloga zavor tanjša od 2 mm oz. poškodovana, moramo zamenjati čeljusti.
3. Vzdrževanje Na zavorah se nahaja mesto mazanja (11), ki ga je potrebno namazati 2
letno. Istočasno premažite drno pot (9).
Pozor!
Postavitev nakladalnika
Pri prekoračitvi naletne poti lahko zavoro ponovno namestimo s pomočjo natezalne sponke (5) ali s prestavitvijo zatičev (A).
Preverjanje je možno pri izvlečeni kljuki in dvignjenem držalu.
BA ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-SLO Rinner-BPW
(sistem RINNER / sistem BPW)NALETNA ZAVORAz povratno avtomatiko SLO
Motnje in njihova odstranitev
Motnja
Zavore so preslabe.
Vzvratna vožnja je otežkočena ali blokirana.
Segrevanje zavor.
Ročna zavora je preslaba.
Odstranitev
Nastavitev po navodilih za uporabo.
Nastavitev oblog z probnim zaviran-jem.
Namestimo nove obloge.
Sprostimo zavorno pot.
Ponovno namestimo zavore.
Nastavitev po navodilih za uporabo.
Spustimo ročno zavoro.
Namažemo zavore oz. jih zamenja-mo.
Pravilno namestimo ojnico (kljuka je vodoravno).
Nastavitev oblog z probnim zaviran-jem.
Sprostimo zavorno pot in prenosne naprave.
Nastavitev po navodilih za uporabo.
Vzrok
Prečka se premakne čisto noter.
Zavore niso vpeljane.
Obloge zavor so poškodovane ali obrabljene.
Premalo zavorne moči.
Zavore so pretesno nastavljene.
Nepravilna nastavitev.
Zavora se pri vožnji naprej ne spusti čisto.
Zavore niso namazane oz. obrablje-ne.
Kljuka ni vodoravno. Zaradi tega teža nakladalnika povzroča stalno zaviranje.
Zavora ni vpeljana.
Prevelika izguba pri prenosu.
Nepravilna nastavitev.
- E2 -
SLO
Zmog
ljivo
st in
živ
ljenj
ska
doba
stro
ja s
ta o
dvis
ni o
d te
mel
jiteg
a vz
drže
vanj
a in
upo
rabe
dob
rih o
brat
oval
nih
sred
stev
. Naš
sez
nam
obr
atov
alni
h sr
edst
ev v
am o
lajš
a iz
biro
ust
rezn
ih o
brat
oval
nih
sred
stev
.V
načr
tu m
azan
ja je
vsa
ko o
brat
oval
no s
reds
tvo,
ki g
a je
treb
a up
orab
iti,
sim
boliz
iran
z oz
nako
obr
atov
alne
ga s
reds
tva
(npr
. “I
II”).
Na
podl
agi “
ozna
ke o
brat
oval
nega
sre
dstv
a” la
hko
ugot
ovite
zah
teva
no k
arak
teris
tiko
kako
vost
i in
ustre
zen
proi
zvod
pod
jetij
min
eral
nih
olj.
Sez
nam
pod
jetij
min
eral
nih
olj m
ogoč
e ni
pop
oln.
Olje
v m
enja
lnik
u za
men
jajte
v s
klad
u z
navo
dili
za u
pora
bo -
vend
ar n
ajm
anj 1
x n
a le
to.
- Ods
trani
te v
ijak
za iz
pušč
anje
olja
, pus
tite
star
o ol
je iz
teka
ti in
ga
ustre
zno
shra
nite
.
Pre
d iz
klop
om (z
imsk
o ob
dobj
e) z
amen
jajte
olje
in n
amaž
ite v
sa m
azal
na m
esta
. Gol
e zu
nanj
e ko
vins
ke d
ele
(zgl
obi,
itd.)
pred
rjav
enje
m z
ašči
tite
s pr
oizv
odom
v s
klad
u z
“IV”
v ta
beli
na n
asle
dnji
stra
ni.
I
II III
IV
V
V
I V
II(II
)Ö
L(IV
)FE
TT
- D 1
-
Obr
atov
alna
sre
dstv
a
Izda
ja 1
997
Ozn
aka
obra
tova
lneg
a sr
edst
va
Lubr
ican
t ind
icat
or
Cod
e du
lubr
ifian
t N
umer
o ca
ratte
ristic
o de
l lu
brifi
cant
e S
mee
rmid
dele
n co
de
Zaht
evan
a ka
rakt
eris
tika
kako
vost
i re
quire
d qu
ality
leve
l niv
eau
de p
erfo
rman
ce d
eman
dé ca
ratte
ristic
a ric
hies
ta d
i qua
litè
zaht
evan
e ka
kovo
stne
zna
čiln
osti
smee
rolie
SAE
90
of 8
5 W
-14
0
volg
ens
API-G
L 5
gear
oil
SAE
90
resp
. SAE
85
W
-14
0 a
ccor
ding
to A
PI-G
L 5
huile
tran
smis
sion
SA
90
ou
SAE
8
5 W
-14
0, n
ivea
u AP
I GL
5
oilio
per
cam
bi e
diff
eren
zial
i SAE
9
0 o
SAE
85
W-1
40
sec
ondo
sp
ecifi
che
API-G
L 5
Kom
plek
sna
mas
t (D
IN 5
1 5
02
: K
P 1
R)
com
plex
gre
ase
com
plex
gre
ase
gras
so a
bas
e di
sap
oni c
ompl
essi
Teko
ča m
ast z
a m
enja
lnik
(DIN
51
50
2:G
OH
trans
mis
sion
gre
ase
grai
sse
trans
mis
sion
gras
so fl
uido
per
ridu
ttori
e m
otor
odut
tori
Litij
ska
mas
t (D
IN 5
1 5
02
, K
P 2
K)
lithi
um g
reas
e
grai
sse
au li
thiu
m
gras
so a
l liti
o
Olje
men
jaln
ika
SAE
90
oz.
SAE
85
W-1
40
v
skla
du z
AP
I-GL
4 a
li AP
I-GL
5
gear
oil
SAE
90
resp
. SAE
85
W-1
40
ac-
cord
ing
to A
PI-G
L 5
huile
tran
smis
sion
SAE
90
ou
SAE
85
W-1
40
, niv
o AP
I-GL
4 o
u AP
I-GL
5
olio
per
cam
bi e
diff
eren
zial
i SAE
90
o
SAE
85
W-1
40
sec
ondo
spe
cific
he
API-G
L 4
o A
PI-G
L 5
Mot
orno
olje
SAE
�0
v s
klad
u z
API C
D/S
F
mot
or o
il S
AE �
0
acco
rdin
g to
AP
I CD
/SF
huile
mot
eur S
AE �
0 n
ivea
u AP
I CD
/SF
oilo
mot
ore
SAE
�0
sec
ondo
sp
ecifi
che
API C
D/S
F
HID
RAV
LIČ
NO
OLJ
E
HLP
D
IN 5
1524
del
2
Gle
j opo
mbe
* **
***
-O
SO �
2/46
/68
ARN
ICA
22/4
6 M
OTO
ROIL
HD
�0
SIG
MA
MUL
TI 1
5W-4
0 SU
PER
TRAC
TORO
IL U
NIV
ERS.
15
W-�
0
ROTR
A H
Y 80
W-9
0/85
W-1
40 R
OTR
A M
P 80
W-9
0/85
W-1
40
GR
MU
2 G
R SL
L G
R LF
O
ROTR
A M
P 80
W-9
0 RO
TRA
MP
85W
-140
VITA
M G
F �2
/46/
68
VITA
M H
F �2
/46
SUPE
R KO
WAL
�0
MUL
TI T
URBO
RAL
SUPE
R TR
AKTO
RAL
15W
-�0
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A EP
90
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A H
YP 8
5W-9
0 AR
ALUB
HL
2 AR
ALUB
FDP
00
ARAL
UB F
K 2
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A H
YP 9
0
AGIP
ARAL
IVO
PO
MB
EIII
V
IV
VII
II I
Pod
jetja
(IV)
FE
TT
(II)
ÖL
HID
RAVL
IČN
O O
LJE
HLP
�2/
46/6
8 SU
PER
2000
CD-
MC
* H
YDRA
HYD
R. F
LUID
* H
IDRA
VLIČ
NO
O
LJE
MC
5�0
** P
LAN
TOH
YD 4
0N **
*
SUPE
R 20
00 C
D-M
C
SUPE
R 20
00 C
D H
D SU
PERI
OR
20 W
-�0
HD
SUPE
RIO
R SA
E �0
SUPE
R 80
90 M
C
HYP
OID
80W
-90
HYP
OID
85W
-140
MUL
TI M
AST
2 PO
SEBN
A M
AST
FLM
PLAN
TOG
EL 2
N
TEKO
ČA
MAS
T M
ENJA
LNIK
A N
LGI 0
RE
NO
LIT
DURA
PLEX
EP
00 P
LAN
-TO
GEL
00N
REN
OPL
EX E
P 1
HYP
OID
85W
-140
BAY
WA
AVIL
UB R
L �2
/46
AVIL
UB V
G �
2/46
M
OTO
ROIL
HD
�0
MUL
TIG
RADE
HDC
15W
-40
TRAC
TAVI
A H
F SU
PER
10 W
-�0
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A M
Z 90
M M
ULTI
-H
YP 8
5W-1
40
AVIA
VEČ
NAM
ENSK
A M
AST
AVIA
MAS
T ZA
MAZ
ANJE
AVIA
TEK
OČ
A M
AST
MEN
JALN
IKA
AVIA
LUB
POSE
BNA
MAS
T LD
O
LJE
MEN
JALN
IKA
HYP
90
EP M
ULTI
-H
YP 8
5W-1
40 E
P AV
IA
ENER
GO
L SH
F �2
/46/
68
VISC
O 2
000
ENER
GO
L H
D �0
VAN
ELLU
S M
�0
GEA
R O
IL 9
0 EP
HYP
OG
EAR
90 E
P EN
ERG
REAS
E LS
-EP
2 TE
KOČ
A M
AST
NO
EN
ERG
REAS
E H
TO
OLE
X PR
914
2 H
YPO
GEA
R 90
EP
HYP
OG
EAR
85W
-140
EP
BP
HYS
PIN
AW
S �2
/46/
68 H
YSPI
N
AWH
�2/
46
RX S
UPER
DIE
SEL
15W
-40
PO-
WER
TRAN
S EP
X 80
W-9
0 H
YPO
Y C
80W
-140
IMPE
RVIA
MM
O
CAS
TRO
LGRE
ASE
LMX
EPX
80W
-90
HYP
OY
C 8
0W-1
40C
ASTR
OL
WIO
LAN
HS
(HG
) �2/
46/6
8W
IOLA
N H
VG 4
6 **
WIO
LAN
HR
�2/4
6 **
*H
YDRO
LFLU
ID *
MUL
TI-R
EKO
RD 1
5W-4
0PR
IMAN
OL
REKO
RD �
0
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A H
YPO
ID
80W
-90,
85W
-140
VE
ČN
AMEN
SKO
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A80
W-9
0
WIO
LUB
LFP
2W
IOLU
B G
FW
WIO
LUB
AFK
2 O
LJE
MEN
JALN
IKA
HYP
OID
80
W-9
0, 8
5W-1
40
ENAK
HLP
�2/
46/6
8 EN
AK M
ULTI
46/
68
SUPE
R EV
VARO
L H
D/B
SAE
�0
UNIV
ERSA
L TR
ACTO
ROIL
SUP
ER
HYP
OID
GA
90
HYP
OID
GB
90
VISK
OTL
AČN
A M
AST
LT/S
C 2
80
MAS
T M
ENJA
LNIK
A M
O �
70
EVVA
CA
�00
HYP
OID
GB
90
HLP
�2/
46/6
8H
LP-M
M�2
/M46
M
OTO
RNO
OLJ
E 10
0 M
S SA
E �0
M
OTO
RNO
OLJ
E 10
4 C
M 1
5W-4
0 AU
STRO
TRAC
15W
-�0
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A M
P 85
W-9
0 O
LJE
MEN
JALN
IKA
B 85
W-9
0 O
LJE
MEN
JALN
IKA
C 8
5W-9
0
LORE
NA
46
LITO
RA 2
7 RH
ENO
X �4
-
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A B
85W
-90
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A C
85W
-140
OLN
A �2
/46/
68
HYD
RELF
46/
68
PERF
ORM
ANC
E 2
B SA
E �0
800
0 TO
URS
20W
-�0
TRAC
TORE
LF S
T 15
W-�
0
TRAN
SELF
TYP
B 9
0 85
W-1
40
TRAN
SELF
EP
90 8
5W-1
40
EPEX
A 2
ROLE
XA 2
M
ULTI
2
GA
O E
P PO
LY G
O
MUL
TIM
OTI
VE 1
TR
ANSE
LF T
IP B
90
85W
-140
TRA
N-
SELF
TIP
BLS
80
W-9
0
NUT
O H
�2/
46/6
8 N
UTO
HP
�2/4
6/68
PL
US M
OTO
RNO
OLJ
E 20
W-�
0 UN
IFAR
M 1
5W-�
0 G
EARO
IL G
P 80
W-9
0 G
EARO
IL G
P 85
W-1
40
MUL
TI P
URPO
SE G
REAS
E H
FI
BRAX
EP
�70
NEB
ULA
EP 1
G
P G
REAS
E G
EAR
OIL
GX
80W
-90
GEA
R O
IL G
X 85
W-1
40
ULTR
AMAX
HLP
�2/
46/6
8 SU
PER
TRAC
FE
10W
-�0*
ULT
RAM
AX H
VLP
�2 **
UL
TRAP
LAN
T 40
***
SUPE
R H
PO �
0 ST
OU
15W
-�0
SUPE
R TR
AC F
E 10
W-�
0 AL
L FL
EET
PLUS
15W
-40
HP
GEA
R O
IL 9
0al
i 85W
-140
TRAN
S G
EAR
OIL
80W
-90
MUL
TILU
BE E
P 2
VAL-
PLEX
EP
2PL
ANTO
GEL
2 N
REN
OLI
T LZ
R 00
0 DE
GRA
LUB
ZSA
000
DURA
PLEX
EP
1
TELL
US S
�2/S
46/
S68
TELL
US T
�2
/T46
AG
ROM
A 15
W-�
0 RO
TELL
A X
�0
RIM
ULA
X 15
W-4
0
SPIR
AX 9
0 EP
SP
IRAX
HD
90
SPIR
AX H
D 85
/140
RETI
NAX
A
ALVA
NIA
EP
2 PO
SEBN
A M
AST
MEN
JALN
IKA
H
SIM
MN
IA G
REAS
E O
AE
ROSH
ELL
GRE
ASE
22 D
OLI
UM
GRE
ASE
R SP
IRAX
HD
90
SPIR
AX H
D 85
W-1
40
AZO
LLA
ZS �
2, 4
6, 6
8 EQ
UIVI
S ZS
�2
, 46,
68
RUBI
A H
�0
MUL
TAG
RI T
M 1
5W-2
0 TO
TAL
EP 8
5W-9
0 TO
TAL
EP B
85W
-90
MUL
TIS
EP 2
M
ULTI
S EP
200
M
ULTI
S H
T 1
TOTA
L EP
B 8
5W-9
0
DTE
22/2
4/25
DT
E 1�
/15
HD
20W
-20
DELV
AC 1
2�0
SUPE
R UN
IVER
SAL
15W
-�0
MO
BILU
BE G
X 90
M
OBI
LUBE
HD
90
MO
BILU
BE H
D 85
W-1
40
MO
BILG
REAS
E M
P M
OBI
LUX
EP 0
04M
OBI
LPLE
X 47
M
OBI
LUBE
HD
90
MO
BILU
BE H
D 85
W-1
40
REN
OPL
EX E
P 1
HYP
OID
EW
90
HYP
OID
85W
-140
H
IDRA
VLIČ
NO
OLJ
E H
LP/�
2/46
/68
HYD
RAM
OT
10�0
MC
* H
IDRA
VLIČ
NO
O
LJE
520
**
PLAN
TOH
YD 4
0N **
*
MUL
TI 2
0�0
2000
TC
H
YDRA
MO
T 15
W-�
0 H
YDRA
MO
T 10
�0 M
C
OLJ
E M
ENJA
LNIK
A M
P 90
H
YPO
ID E
W 9
0 H
YPO
ID 8
5W-1
40
VEČ
NAM
ENSK
A M
AST
POSE
BNA
MAS
T G
LMPL
ANTO
GEL
2 N
TEKO
ČA
MAS
T M
ENJA
LNIK
APL
ANTO
GEL
00N
HYD
RAN
�2/
46/6
8 DE
LTA
PLUS
SAE
�0
SUPE
R UN
IVER
ZALN
O O
LJE
PON
TON
IC N
85W
-90
PON
TON
IC M
P 85
W-9
0 85
W-1
40
SUPE
R UN
IVER
ZALN
O O
LJE
MAR
SON
EP
L 2
NAT
RAN
00
MAR
SON
AX
2 PO
NTO
NIC
MP
85W
-140
REN
OPL
EX E
P 1
REN
OG
EAR
SUPE
R 80
90 M
C R
ENO
-G
EAR
HYP
OID
85W
-140
REN
OG
EAR
HYP
OID
90
TITA
N H
YDRA
MO
T 1O
�O M
C T
ITAN
UN
IVER
SAL
HD
REN
OG
EAR
SUPE
R 80
90 M
C R
ENO
-G
EAR
HYP
OID
85
W-1
40 R
ENO
GEA
R H
YPO
ID 9
0
REN
OSO
D G
FO �
5DU
RAPL
EX E
P 00
PLAN
TOG
EL 0
0N
ELA
N
FUC
HS
GE
NO
L
MO
BIL
RH
G
SH
ELL
TOTA
L
ELF
ES
SO
EVV
A
FIN
A
VALV
OLI
NE
VEE
DO
L
REN
OLI
N B
10/
15/2
0 RE
NO
LIN
B �
2 H
VI/4
6HVI
EX
TRA
HD
�0
SUPE
R H
D 20
W-�
0VE
ČN
AMEN
SKO
OLJ
E SA
E90
HYP
OID
EW
90
VEČ
NAM
ENSK
A M
AST
REN
OLI
T M
P DU
RAPL
EX E
P
REN
OSO
D G
FO �
5RE
NO
PLEX
EP
1 H
YPO
ID E
W 9
0
--
ANDA
RIN
�2/
46/6
8 H
D PL
US S
AE �
0 M
ULTI
GRA
DE S
AE 8
0/90
MUL
TIG
EAR
B 90
M
ULTI
GEA
R C
SAE
85W
-140
MUL
TIPU
RPO
SE
MUL
TIG
EAR
B 90
M
ULTI
C S
AE 8
5W-1
40
WIN
TER
SH
ALL
HP
GEA
R O
IL 9
0al
i 85W
-140
REN
OLI
N 1
025
MC
***
TITA
N H
YDRA
MO
T 10
�0 M
C **
REN
OG
EAR
HYD
RA *
PLAN
TOH
YD 4
0N **
*
REN
OLI
T M
P RE
NO
LIT
FLM
2
REN
OLI
T AD
HES
IV 2
PLAN
TOG
EL 2
N
CAS
TRO
LGRE
ASE
LM
- D 2
-
* Pr
i pov
ezov
alni
h de
lih z
vla
čilc
i z m
okrim
za
viran
jem
je p
otre
bna
med
naro
dna
spec
ifika
cija
J
20 A
**
Hid
ravli
čna
olja
H
LP-(D
) + H
V **
* H
idra
vličn
a ol
ja n
a ra
st-
linsk
i baz
i HLP
+ H
V so
bi
ološ
ko ra
zgra
dljiv
a, z
ato
so š
e po
sebe
j prij
azna
ok
olju
9900-OST Legende-SchmierpL / BA/eL ALLg / BeTrieBSSTOffvOrSchrifT - 51 -
Plan de ungere 8h la fiecare 8 ore de funcţionare 20h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME
= Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Liter Litri * Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
Yağlama planı 8h her 8 kullanım saatinde bir 20h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız ek “Yakıtlar” Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları
Schmierplan(D) 8h alle8Betriebsstunden 20h alle20Betriebsstunden 40 F alle40Fuhren 80 F alle80Fuhren 1 J 1xjährlich 100 ha alle100Hektar FETT FETT
= AnzahlderSchmiernippel (IV) SieheAnhang"Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante
SieheAnleitungdesHerstellers
Схема смазки 8h чеpез каждые 8 часов pаботы 20h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OiL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е
«Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а ,
жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя
Kenési terv 8h minden 8 üzemóra után 20h minden 20 üzemóra után 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha minden 100 hektár után FETT ZSÍr
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * változat násd a gyártó leírásat!
FETT
D
Графік змащування 8h кожні8годинроботи 20h кожні20годинроботи 40 F кожні40поїздок 80 F кожні80поїздок 1 J 1xнарік100 hа кожні100гектарів FETT Мастило
= Кількістьмастильнихніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливо-
мастильніматеріалиu" Litre Літр * Варіанти
Дивітьсяінструкціювиробника
UA
MazacÌ pl·n 8h každých 8 hodin 20h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK
= Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” Litre litru * Varianta
viz. příručka výrobce
RUS
Načrt mazan ja 8h po 8 obratovalnih urah 20h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba
= število mazalk (IV) glej dodatek »delovni materiali« Liter liter * varianta glej navodila proizvajalca
SLO
Plan smarowania 8h smarowaÊ co 8 roboczogodzin 20h smarowaÊ co 20 roboczogodzin 40 F smarowaÊ co 40 przejazdÛw 80 F smarowaÊ co 80 przejazdÛw 1 J smarowaÊ raz w roku 100 ha smarowaÊ co 100 ha FETT smar
= iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant
Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta
PL
Πρόγραμμαλίπανσης 8h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
GR
TRÕlitusplaan 8h iga8töötunnijärel 20h iga20töötunnijärel 40 F iga40laadimiskorrajärel 80 F iga80laadimiskorrajärel 1 J 1xaastas 100 ha iga100hajärel FETT õlitus
= õlitusniplitearv (IV) vtLisa-määrdeained Liter liiter * variant
valmistajakasutusjuhendit
ee
CZ
H
Eļļošanas plāns 8h ik pēc katrām 8 darba stundām 20h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela
= ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti
skatīt ražotāja instrukciju
LVRO
9900 ScHmIERpL (511) - 52 -
11
1
6
1
6
6
1
(II)
ÖL
(II)
ÖL
(II)
ÖL
5(II
)Ö
L
5
TD 5
5/99
/06
HD
SAE
90
1,0
Lite
r
(II)
ÖL
(II)
ÖL
1
1
2
11
(II)
ÖL
380
F
40 F
40 F
80 F
1 J
1 J
1
Tovorni voz BOSS I T Type 511 BOSS I H Type 512 BOSS II T Type 513 BOSS II H Type 514
pa. Ing. H. MenzlEntwicklungsleitungGrieskirchen, 30.10.2002
v smislu tehničnega razvoja si podjetje firma pöttinger g.m.b.h prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.
pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. pridržujemo si pravico do zmot. ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.pridržujemo si avtrorske pravice.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbi ldungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
D
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
v důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků.
Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány.
Technické údaje, rozměr y a hmotnost i jsou nezávazné.
Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
všechna práva podléhají autorskému právu.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a pöttinger ges.m.b.h. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.
ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.
W sensie dalszego rozwoju technicznego poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku
z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
В ході технічного розвитку фірма pÖTTinger ges.m.b.h пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η pÖTTinger ges.m.b.h εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h.A-4710 grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Teknik gelişmeye bağlı olarak pÖTTinger ges.m.b.h firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. hata yapma hakkı saklıdır. ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges.m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas.
Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas.
Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas.
Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau:
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Autortiesības aizsargātas ar likumu.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale.
De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate.
Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori.
Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
RO Tehnilise edasiarendamise käigus töötab pöttinger ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega.
Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. vead ei ole välistatud.Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult pöttinger ges. m.b.h kirjalikul loal.ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschat m.b.hA-4710 grieskirchenKõik autoriõigused on seadusega kaitstud.
EE
GEbr. PÖTTINGEr GMbHServicezentrumSpöttinger-Straße 24postfach 1561d-86 899 LAndSBerg / LechTelefon: ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231Telefax: 0 81 91 / 59 656
ALOIS PÖTTINGEr Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511e-mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at
GEbr. PÖTTINGEr GMbHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15d-49509 reckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGEr France129b,laChapelleF-�8��0LeBonhommeTél.: 03.89.47.28.30fax: 03.89.47.28.39