44
CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit Zielgruppe Teil 1: Elektrofachkraft gem. EN 50110-1 Teil 1 Zielgruppe Teil 2: Geschulte Elektrofachkraft / CEAG Service Techniker

CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

  • Upload
    others

  • View
    38

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

CEAG Adaptive evacuation control unit

Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit

Zielgruppe Teil 1: Elektrofachkraft gem. EN 50110-1 Teil 1Zielgruppe Teil 2: Geschulte Elektrofachkraft / CEAG Service Techniker

Page 2: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

2 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

Inhalt Teil 1: Systemaufbau und Installation

Inhalt Teil 1: Systemaufbau und Installation Inhalt Teil 2: InbetriebnahmeEinführung in das Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.2 Information zur Betriebsanleitung . . . . . . . . . . 4

1.3 Mitgeltende Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.4 Haftung und Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . 4

1.5 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.6 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . 5

2.2 Inhalt der Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.3 Veränderungen und Umbauten an der Anlage . 5

2.4 Verantwortung des Betreibers . . . . . . . . . . . . . 6

2.5 Anforderungen an das Personal . . . . . . . . . . . . 6

2.6 Arbeitssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.7 Persönliche Schutzausrüstung . . . . . . . . . . . . . 6

3 Systemaufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.1 Technische Daten AE-CU für Wandmontage . . 7

3.2 Technische Daten AE-CU 19" Einbauvariante . . 8

3.3 AE-CU-W für Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.4 AE-CU-E 19" Einbauvariante . . . . . . . . . . . . . . 10

4 Systemaufbau und Installation . . . . . . . . . . 11

4.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.3 Bedienfeldabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.4 Zentralenaufbau Grundgehäuse und Fronttür Innenseite . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.5 Verlegeplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4.6 Zentralenaufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.6.1 Grundgehäuse (Nur AE-CU-E 19" Variante eingebaut in ZB-S/18-AE) . . . . . . . . . . . . . 15

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.1 Installationsbeispiel AE-CU-E 19" Einbauvariante . . . . . . . . . . . . . . 16

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage 18

5.3 AE-CU-W Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5.3.1 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5.3.2 Anschluss adaptive Rettungszeichenleuchten GuideLed DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5.4 AE-CU-E 19" Einbauvariante . . . . . . . . . . . . . . 21

5.4.1 Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5.4.2 Anschluss adaptive Rettungszeichenleuchten GuideLed DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6.1.1 Leitungslängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6.1.2 Ring-Belastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

6.2 AE-CU-Ausgänge und optionale Funktionen 22

6.3.1 Montageleitfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7.1 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7.2 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8 Anzeigen und Meldungen . . . . . . . . . . . . . . 24

8.1 Übersicht Sammel-LEDs / Display . . . . . . . . . 24

8.1.1 LED Betrieb (grün) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.1.2 LED Szenario aktiv (rot) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.1.3 LED Summen-Störung (gelb) . . . . . . . . . . . . . 25

8.1.4 CPU-Störung (gelb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.1.5 LED Summen-Abschaltg. (gelb) . . . . . . . . . . 25

8.2 Betriebsmeldungen im Display. . . . . . . . . . . . 25

8.2.1 Szenario aktiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.2.3 Störung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.3 Störungsmeldungen im Display . . . . . . . . . . . 25

8.3.1 Akkustörung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.3.2 Doppeladresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.3.3 Erdschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8.3.4 Kurzschluß nah/fern/mitte Ring x . . . . . . . . . . 26

8.3.5 Ladestörung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.6 Netzstörung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.7 Störung Akustik 1 / Störung Akustik 2 . . . . . . 26

8.3.8 Störung Brandfallstg. (Stö. BFS) . . . . . . . . . . . 26

8.3.9 Störung Feuerrelais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.10 Störung G: xx, M: yy, Modultyptyp, Datum/Uhrzeit, Modultext . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.11 Störung Kommunikation Ring x . . . . . . . . . . . 26

8.3.12 Störung Ringtreiber 1 / 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.13 Störung Störrelais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.3.14 CPU-Störung (Systemstörung) . . . . . . . . . . . . 27

8.3.15 Typ passt nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8.3.16 Überlast Ring x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8.3.17 Unterbruch bei Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8.3.18 Unterbruch, Minus Ring x / Unterbruch, Plus Ring x . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8.3.19 Watchdog Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Page 3: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

3Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

Inhalt Teil 2: Inbetriebnahme

9 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9.1 Passwörter / Menüebenen . . . . . . . . . . . . . . . 28

9.1.1 Errichter 143243 (Werkseinstellung) . . . . . . . 29

9.2 Ein-/Abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9.3 Lampentest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9.4 FiFo anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9.5 Prüfung Konfig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9.5.1 Gerätetausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

9.6 Adressierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9.7 Hinzufügen/Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9.8 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

10 Einstellungen der AE-CU . . . . . . . . . . . . . . . 32

10.1 Übersicht Errichtermenü Inbetriebnahme . . . 32

10.2 Übersicht Errichtermenü Konfigurieren . . . . . 32

10.3 Datum/Uhrzeit ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

10.4 Passwort ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

11 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

11.1 Übersicht Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . 33

11.2 Ausmessen der Loops mit einem Multimeter 33

11.3 Spannung einschalten / Systemstart . . . . . . . 34

11.4 Passwörter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

11.5 Adressierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

11.5.1 Adressen einlesen – Einlesen bereits adressierter Teilnehmer . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

11.5.2 Adressierung –Neuaufbau der Ringstruktur . . 34

11.6 Prüfung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . 35

11.7 Hinzufügen von Komponenten . . . . . . . . . . . . 35

12 Störungsbeseitigung Leitungsnetz/ Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12.1 Analogwertliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12.2 Szenario aktiv nach Auto-Einlernen . . . . . . . . 36

12.3 Szenario aktiv nach Daten senden an AE-CU . 36

12.4 AE-CU in Auto-Einlernen Funktion nach einem Teilnehmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12.5 AE-CU in Reset Funktion nach Auto-Einlernen 36

12.6 Doppeladresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12.7 Erdschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

12.8 Kurzschluss Ring x Anfang oder Ende . . . . . . 37

12.9 Kurzschluss Ring x Mitte (nach Auto-Einlesen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

12.10 Störung G:x, M: y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

12.11 Unterbruch + oder – Ring x . . . . . . . . . . . . . . 37

13 Störungsbeseitigung AE-CU Einbauten . . . 38

13.1 AE-CU benötigt sehr lange zum Systemstart 38

13.2 LED Betrieb leuchtet nicht . . . . . . . . . . . . . . . 38

13.3 LED Betrieb leuchtet, Display aus / nicht hinterleuchtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

13.4 LED Betrieb leuchtet, Display hinterleuchtet aber keine Anzeige . . . . . . . . . 38

13.5 Touch-Screen-Display reagiert nicht/ nicht gut auf Berührung . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

14 Datenübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

14.1 Daten aus AE-CU auslesen . . . . . . . . . . . . . . 39

14.2 Parametrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

14.3 Daten an AE-CU senden . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

14.4 Daten prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

14.5 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

15 Anschlusspläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

15.1 MCIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

15.2 MCOM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

16 Instandhaltung/Wartung . . . . . . . . . . . . . . . 40

16.1 Wartung Intervall 12 Monate . . . . . . . . . . . . . 40

16.2 Wartung Intervall 3 - 5 Jahre . . . . . . . . . . . . . . 40

17 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

17.1 Inbetriebnahmeprotokoll . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

18 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 42

Page 4: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

4 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

Wichtige Hinweise

Wichtige Hinweise

1 Allgemeines

1.1 Symbolerklärung

Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser Betrieb-sanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet.

Diese angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit müssen unbedingt eingehalten werden.

WARNUNG! GEFAHR! VERLETZUNGS- ODER

LEBENSGEFAHR!Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nichtbe-achtung zu Gesundheitsbeeinträchtigungen, Verletzun-gen, bleibenden Körperschäden oder zum Tode führen können .

ACHTUNG! SACHSCHADEN!Diese Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nichtbe-achtung zu Sachschäden, bis hin zum Totalausfall der Anlage führen können .

HINWEIS!Dieses Symbol nennt Tipps und Informationen zur Vor-gehensweise oder zum Umgang mit den beschriebenen Geräten und Anlageteilen, die für einen störungsfreien Betrieb wichtig sind .

1.2 Information zur Betriebsanleitung

Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und sach-gerechten Umgang mit dem Produkt. Die angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen sowie die für den Ein-satzbereich geltenden örtlichen Unfallverhütungs vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen müssen einge-halten werden.

Vor Beginn sämtlicher Arbeiten an der Anlage die Be-triebsanleitung, insbesondere das Kapitel Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise, vollständig lesen.

Die Abbildungen und Schaltpläne in dieser Anleitung dienen teilweise nur der Veranschaulichung der beschriebenen Sachverhalte. Überall dort, wo

• maßgenaues Arbeiten oder• präzise, an die Besonderheiten vor Ort angepasste Zeich-

nungen oder Schaltpläne erforderlich sind,

sind die Zeichnungen und Pläne verbindlich einzuhalten, die für die Beleuchtungsanlage speziell erstellt worden sind.

1.3 Mitgeltende Unterlagen

In den Anlagen sind Komponenten anderer Hersteller verbaut (z. B. Batterien). Diese Zukaufbaugruppen sind von ihren Herstellern Gefährdungsbeurteilungen unterzogen worden. Die Übereinstimmung der Konstruktionen mit den geltenden europäischen und nationalen Vorschriften wurde von den Herstellern der Komponenten erklärt.

1.4 Haftung und Gewährleistung

Alle Angaben und Hinweise in dieser Betriebsanleitung wur-den unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, dem Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.

Die Betriebsanleitung ist in unmittelbarer Nähe des Produk-tes jederzeit zugänglich für alle Personen, die an oder mit de System arbeiten, aufzubewahren.

Diese Betriebsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten an und mit der Anlage sorgfältig durchzulesen!

Für jegliche Mängel, die mit der Belieferung und Installation von CEAG Notlichtanlagen und -leuchten aufgrund anderer Normen und Vorschriften, die in kompletten Installationspake-ten im Zusammenhang mit CEAG Produkten vorgeschrieben sind, auftreten können, übernimmt die CEAG Notlichtsyste-me GmbH keine Haftung und/oder Gewährleistung. Beach-ten Sie zusätzlich alle Gesetze, Normen und Richtlinien des Landes, in dem die Anlage errichtet und betrieben wird.

CEAG übernimmt keine Gewährleistung oder Haftung für Schäden oder Folgeschäden, die entstehen durch

• nicht-bestimmungsgemäßen Gebrauch,• Nichtbeachtung von Vorschriften und Verhaltensmaßregeln

für den sicheren Betrieb des Systems,• nicht-autorisierte oder nicht-fachgerechte Änderungen bei

den Anschlüssen und Einstellungen des Systems oder bei der Programmierung,

• Betrieb von nicht zugelassenen oder nicht geeigneten Geräten oder Gerätegruppen am Produkt.

Einführung in das Handbuch

Dieses Handbuch enthält Informationen über die Installation, den Betrieb, die Bedienung und die Instandhaltung der AE-CU

HINWEISDas AE-CU Betriebssystem kann im Rahmen von Weiterent-wicklungen überarbeitet werden.

Mögliche Änderungen an Software und Hardware der AE-CU sind Folgen der ständigen Weiterentwicklung des Fluchtwe-gelenksystems. Neuausgaben dieses Handbuches sind auf Anforderung erhältlich.

ACHTUNGBei Verwendung eines falschen Batterietyps besteht Ex-plosionsgefahr! Entsorgen Sie alte Batterien sachgerecht entsprechend den Anweisungen!

Page 5: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

5Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

2 Sicherheit

1.5 Urheberschutz

Alle inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind im Sinne des Urheberrechts-gesetzes geschützt.

1.6 Ersatzteile

Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.

ACHTUNG!Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschä-digungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Gerätes führen .

Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile verfallen sämtliche Garantie-, Service-, Schadenersatz- und Haft-pflichtansprüche.

1.7 Entsorgung

Verpackungsmaterialien sind kein Müll, sondern Wertstoffe, die einer Wiederverwendung oder Verwertung zuzuführen sind.

CEAG hat das Recycling-Zertifikat der INTERSEROH GmbH erhalten. Der Ver-trag hierzu hat die Nr. 85405. Damit ist gewährleistet, dass erfasste Verpackungen stofflich verwertet und alle Anforderungen der Verpackungsverordnung erfüllt werden.

INTERSEROH-Sammelstellen sind verpflichtet, Verpackun-gen der CEAG kostenlos zu entsorgen.

Batterien und elektronische Bauteile enthalten Stoffe, die bei nicht-sachgerechter Entsorgung zu Gesundheits- und Umweltschäden führen. Beachten Sie die nationalen Richt-linien und Vorschriften für die Entsorgung von Alt-Batterien und Elektronikbauteilen!

2 Sicherheit

Das Produkt ist zum Zeitpunkt seiner Entwicklung und Fertigung nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssicher.

Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal, un-sachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.

WARNUNG!Bei der Planung einer Beleuchtungsanlage mit einem System prüfen Sie vorher, ob die geplanten Elektroin-stallationen der Einsatzumgebung genügen . Spezielle Umgebungsbedingungen (z . B . explosionsgefährdete Bereiche oder Bereiche mit aggressiver Atmosphäre) erfordern spezielle Einrichtungen und Installationen .

Betreiben Sie das System und die hieran angeschlossenen Anlagenteile nur in technisch einwandfreiem Zustand unter Beachtung

• der Sicherheits- und Gefahrenhinweise in der Montage- und Betriebsanleitung,

• der vom Betreiber der Anlage festgelegten Arbeits- und Sicherheitsanweisungen

• der unter „3 Technische Daten“ und CEAG Katalog „Not-leuchten und Notlichtsysteme“ aufgeführten Installations- und Betriebsdaten.

Störungen, die die Funktion oder Sicherheit der Anlage be-einträchtigen können, sind umgehend den verantwortlichen Stellen der Betriebsleitung zu melden und zu beseitigen.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Produkte dienen ausschließlich der Steuerung einer Be-leuchtungsanlage mit Notbeleuchtung. Der Betrieb erfolgt programmgesteuert. Die Parametrierung ist Fachpersonal mit speziellen Kenntnissen der rechtlichen und technischen Grundlagen für Errichtung und Betrieb einer Beleuchtungs-anlage vorbehalten.

Es dürfen nur Leuchten betrieben werden die von CEAG hergestellt wurden.

Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung der Systeme gewährleistet.

ACHTUNG!Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinaus-gehende und/oder andersartige Verwendung der Anla-gen ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß .

2.2 Inhalt der Betriebsanleitung

Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der Anlage auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten an der Batterie gelesen und verstanden haben. Dies gilt auch, wenn die betreffende Person mit einer solchen oder ähnlichen Batterie bereits gearbeitet hat oder durch den Hersteller geschult wurde.

2.3 Veränderungen und Umbauten an der Anlage

Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen an dem Produkt weder Verände-rungen, noch An- und Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

Bei Erweiterungen, Umbauten oder Instandsetzungen an-fallende Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, sind besonders geschultem Fach- und Service Personal (des Herstellers CEAG oder von CEAG autorisierten Vertriebs- und Servicefirmen) vorbehalten!

Page 6: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

6 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

Wichtige Hinweise

2.4 Verantwortung des Betreibers

Diese Betriebsanleitung muss in unmittelbarer Umgebung des Gerätes aufbewahrt werden und den an und mit der Anlage beschäftigten Personen jederzeit zugänglich sein.

Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebs-sicherem Zustand betrieben werden. Das Produkt muss vor jeder Inbetriebnahme auf Unversehrtheit geprüft werden.

Die Angaben der Betriebsanleitung sind vollständig und uneingeschränkt zu befolgen!

2.5 Anforderungen an das Personal

An und mit dem Gerät darf nur autorisiertes und ausgebilde-tes Elektro-Fachpersonal arbeiten. Das Personal muss eine Unterweisung über auftretende Gefahren erhalten haben.

Als Fachpersonal gilt, wer aufgrund seiner fachlichen Aus-bildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann.

Liegen beim Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, muss

• eine sach- und fachgerechte Einweisung erfolgt sein,• Aufgaben und Tätigkeiten genau definiert und verstanden

worden sein,• die Tätigkeiten unter Aufsicht und Kontrolle von sach- und

fachkundigem Personal aufgeführt werden.

2.6 Arbeitssicherheit

Durch befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden während der Arbeit mit und an der Anlage vermieden werden.

Dennoch sind folgende organisatorische Maßnahmen schrift-lich festzulegen und einzuhalten:

• Informations- und Meldepflichten (Beginn, Dauer, Ende der Arbeiten)

• Sicherungsmaßnahmen während der Ausführung der Ar-beiten, z. B. Ersatzbeleuchtung, Freischaltung der Spannungsversorgung und gegen Wiedereinschalten sichern (z. B. Entfernen der Sicherungen, Schlossschalter, Hinweisschilder)

• Schutz- und Sicherheitseinrichtungen für das Personal, welches Arbeiten an der Anlage ausführt (s. Pkt. 2.7)

• Schutz- und Sicherheitseinrichtungen vor Gefährdungen, die von benachbarten Anlagenteilen ausgehen (z. B. Sicher-heitsgitter, Absperrungen, Sicherung von Verkehrswegen)

Bei Arbeiten an der Anlage ist der ESD-Schutz zu beachten!

Die Arbeits- und Sicherheitsvorschriften ergeben sich aus dieser Montage- und Betriebsanleitung sowie

• den organisatorischen Maßnahmen der Betriebsleitung (Bsp. s.o.)

• und aus den allgemeinen wie fachspezifischen Richtlinien und Vorschriften zur Unfallverhütung.

2.7 Persönliche Schutzausrüstung

Bei Arbeiten an und mit der Anlage sind grundsätzlich zu tragen:

Arbeitsschutzkleidung

Eng anliegende Arbeitskleidung (geringe Reißfestig-keit, keine weiten Ärmel, keine Ringe und sonstiger Schmuck usw.).

SicherheitschuheSchuhwerk elektrostatisch leitfähig entsprechend der Norm EN 345 und für den Schutz vor schweren, herabfallenden Teilen.

Page 7: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

7Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

3 Systemaufbau

3 Systemaufbau

3.1 Technische Daten AE-CU-W für Wandmontage

NetzteilprimärNennspannung 230 V AC +10 %, -15 %

Nennstrom 75 mA

Maximalstrom 750 mA

Nennspannung primär 230 V AC +10%, -15%

Nennstrom primär 75 mA

Nennfrequenz 50 Hz

Schutzart IP 30

Schutzklasse I

Umgebungstemperatur -5°C bis+40°C

Nennspannung Sek. 18,5 V - 29,5 V

Batterie 2 x 12 V / 12 Ah

Max. Batteriestrom 3,5 A

Ladekennlinie Konstantspannung temperaturkompensiert

Min. Überbrückungszet 30 h

Gewicht mit Batterie 14 kg

Abmessungen (HxBxT in mm) 395 x 495 x 180

Material Grundgehäuse Stahlblech, pulverbeschichtet

Material Front Kunsstoff

Eingänge

Adressierbare Loopleitung 4

Szenario aktiv Eingänge 2

Maximale Ringlänge 2.000 m / I(ST)Y X x 2 x 0,8 mm

Maximale Anzahl GuideLed DX/DXC Leuchten pro Loop

60

Ausgänge

Potentialfreier Wechslerkontakt 2

Kontaktbelastung 24 V / 1 A

Sicherung 1,35 A Multifuse

Page 8: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

8 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

3 Systemaufbau

3.2 Technische Daten AE-CU-E 19" Einbauvariante für ZB-S 18-AE

Nennspannung primär 28,5 V / DC

Nennstrom primär 4,2 A

Schutzart IP 20

Schutzklasse I

Umgebungstemperatur -5°C bis+40°C

Nennspannung Sek. 18,5 V - 29,6 V

Gewicht 8 kg

Abmessungen (HxBxT in mm) 200 x 500 x 190

Material Stahlblech, pulverbeschichtet

Eingänge

Adressierbare Loopleitung 4

Szenario aktiv Eingänge 2 (weitere Eingänge auf Anfrage)

Maximale Ringlänge 2.000 m / I(ST)Y X x 2 x 0,8 mm

Maximale Anzahl GuideLed DX/DXC Leuchten pro Loop

60

Ausgänge

Potentialfreier Wechslerkontakt 2

Kontaktbelastung 24 V / 1 A

Sicherung 1,35 A Multifuse

Page 9: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

9Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

3 Systemaufbau

3.3 AE-CU-W für Wandmontage

Zur Einführung aller Leitungen stehen hinten ein Schlitz sowie oben und unten rechts vorgestanzte Bohrungen (M20) zur Verfügung, die nach Bedarf geöffnet werden können.

Grundplatine ZPCB2153VDS

Loopkarte 1 ZPCB2148

Loopkarte 2 ZPCB2148

Anschlussklemmen für Loops und Peripherie

Netzteil ZPCB2147CPD

Batteriefach

LED Anzeigen: Betrieb, Szenario aktiv, Summenstörung, CPU-Störung, SV-Störung, Summen-Abschaltung

Touch Display, Betriebsmeldungen: Szenario aktiv, Abschaltung, Störung. Störungsmeldungen: Akkustörung (AE-CU-W Wandmontage), Doppeladresse, Erdschuss, Kurzschluss Ring, Ladestörung (AE-CU-W Wandmontage), Netzstörung,Störung Ring Kommunikati-on, Störung Ringtreiber, Störung Störrelais, CPU-Störung, Überlast Ring, Unterbruch bei Adresse, Unterbruch -Ring +Ring.

Schließung

Page 10: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

10 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

3 Systemaufbau

3.4 AE-CU-E 19" Einbauvariante

Zentralbatterieanlage ZB-S / 18-AE

Anschlussklemmen Loop 1-4, Szenario 1-2, Störung und Szenario aktiv.

AE-CU 19" Einbauvariante

Anschlussklemmen Loop 1

Anschlussklemmen Loop 2

Anschlussklemmen Loop 3

Anschlussklemmen Loop 4

Anschlussklemmen Störung, Szenario aktiv

Anschlussklemmen Szenario 1, 2

Page 11: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

11Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

4 Systemaufbau und Installation

FlachbandkabelSicherungs-winkel

4 Systemaufbau und Installation

4.1 Allgemeine Hinweise

Die Zentrale sollte in einem sauberen, trockenen und normal belüfteten Raum ohne direkte Sonnenbestrahlung montiert werden. Temperaturen oberhalb 40°C und unter-halb 5°C sollten vermieden werden. Im Zweifelsfall spre-chen Sie uns an.

Montageleitfaden:

• niemals Isolationsmessungen von Kabeln im angeschlossenen Zustand durchführen

• Schraubklemmen nicht überdrehen

• immer den korrekten Kabeltyp verwenden

• immer Spannungsabfall bei der Dimensionierung des Leitungsnetzes berücksichtigen

• immer auf korrekte Polarität achten

• der Schirm/Beidraht muss sorgfältig im gesamten Ring durch verbunden werden. Alle Geräte verfügen über entsprechende Klemmpunkte.

• der Schirm ist ausschließlich in der Zentrale auf den Erdungspunkten (Zentralenrückseite) aufzulegen. Dies gilt nur für die Hinleitung. Der Schirm der Rückleitung wird nicht aufgelegt. Es muss unbedingt darauf geach-tet werden, dass der Schirm nicht mit metallischen Gehäusen/Erdungsklemmen von Verteilern oder sonsti-gen Geräten in Berührung kommt.

• die AE-CU nutzt eine intelligente selbstadres-sierende Technologie, um den Installations- und Inbetriebnahmeprozess in hohem Maße zu ver-einfachen. Nach Anschluss der Komponenten und Aktivierung der Funktion „Adressierung“, fragt das System alle angeschlossenen Ringe ab und belegt jedes Gerät mit einer Adresse abhängig von seiner Position innerhalb des Ringes. Hierdurch wird die zeitaufwändige und fehleranfällige Handprogrammierung jedes einzel-nen Gerätes überflüssig.

• eine exakte Dokumentation des Kabelverlaufs mit Positionierung der Elemente ist von großer Bedeutung

Lesen Sie vor Montagebeginn die gesamte Anleitung.

Die elektronischen Bauteile sind empfindlich gegen stati-sche Aufladungen. Vermeiden Sie daher eine Berührung dieser Teile.

4.2 Montage

Die AE-CU-W ist geeignet sowohl für Wandaufbau- als auch Unterputzmontage. Bei Wandeinbau einer Standardzentrale ist eine Öffnung geeignet für folgende Geräteabmessungen (H x B x T in mm) erforderlich:

364 x 472 x 117.

Für die Wandbefestigung sind in der Rückwand vier Bohrun-gen vorgesehen. Die Vermaßung entnehmen sie bitte der nachfolgenden Skizze.

Bei Unterputzmontage der Zentrale ist es in der Regel sinn-voll, die Fronttüre vorher zu demontieren.

Hierzu muss zunächst die Flachbandkabelverbindung von der rückwärtigen Platine gelöst werden. Danach muss noch der Sicherungswinkel entfernt. Jetzt kann die Türe mit leichten Drehbewegungen nach oben aus den Scharnieren gezogen werden.

Page 12: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

12 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

4 Systemaufbau und Installation

4.3 Bedienfeldabdeckung

Für die AE-CU-W ist optional eine transparente Bedienfeld- abdeckung verfügbar.

Beim Einbau gehen Sie folgendermaßen vor:

Zunächst mit den beiden mitgelieferten Kunststoff-Steck-schlüsseln die rechte Frontklappe öffnen. Danach die Be-dienfeldabdeckung gemäß Skizze mit einem Scharnierstift einsetzen und anschließend den zweiten Scharnierstift von der Rückseite der Fronttür einführen.

Page 13: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

13Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

4 Systemaufbau und Installation

4.4 Zentralenaufbau Grundgehäuse und Fronttür Innenseite

Fronttür Innenseite

Zur Einführung aller Leitungen stehen oben, rechts und un-ten vorgestanzte Bohrungen zur Verfügung, die nach Bedarf geöffnet werden können.

Schnittstelle für PC-Programmierung (9-pol-Sub-D-Stecker)

Flachbandkabelverbindung zur Grundplatine

Netzteil

Batteriefach

Grundplatine

Ringkarte 1

Ringkarte 2

Anschlussklemmen für Peripherie

Abdeckung der Elektronik: LED-Anzeige Touch-Screen-Display Microboard

Grundgehäuse

Page 14: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

14 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

4 Systemaufbau und Installation

1.31.1 1.4

Strom

kreis 1

1.5

2.21.2

2.42.3 2.5

2.1 Stromkreis2

1.1 Stromkreis1

2.2 2.42.3 2.5 Stromkreis2

1.41.31.2 1.5

2.11.1 1.2 1.3 1.4 Stromkreis1

2.1 2.2 2.3 2.4 Stromkreis2

1.31.1 1.4 Stromkreis1

1.5

2.21.2

2.42.3 2.5

2.1 Stromkreis2

1.11.2

K1,K2

RZ / SL Leuchte

DX Leuchte ( max 60 Stk pro Loop )

AE-CU Relaismodul

optional

AE-CUCEAG

230VAC

Szenarioaktiv

/StörungAE

CU

J-Y(St)Y2x2x0,8

J-Y(St)Y2x2x0,8

kommendvonz.B.BMZ

Szenario

ZB-S / US-S 1ZB-S / US-S 2

ZB-S / US-S 4K1,K2

K1,K2

Loop1

J-Y(St)Y2x2x0,8max2km

E30 US-S 3K1,K2

J-Y(St)Y 2x2x0,8Szenario aktiv / Störung A

E CU

J-Y(St)Y2x2x0,8

Szenarioaktiv

/StörungAE

CU

J-Y(St)Y2x2x0,8

Szenario aktiv / Störung AE C

UJ-Y(St)Y

2x2x0,8

K1,K2

Loop2

J-Y(St)Y2x2x0,8max2km

max2Loops

4.5 Verlegeplan

HIN

WE

ISS

eparate Kabelw

ege für Hin- und

Rückleitung

Page 15: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

15Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

4 Systemaufbau und Installation

4.6 Zentralenaufbau

4.6.1 Grundgehäuse (Nur AE-CU-E 19" Variante eingebaut in ZB-S/18-AE)

Die AE-CU-E 19" Einbauvariante wird werksseitig verdrahtet und vor konfiguriert ausgeliefert.

Im obern rechten Bereich der ZB-S/18-AE sind 3-Stock-Installationsklemmen zum Anschluss der maximal 4 Loo-pleitungen der Szenarien und der Meldungen Störung und Szenario aktiv vorhanden.

X50.LP1FE.S+.S-.F+.F-.LP2FE.S+.S-.F+.F-.LP3FE.S+.S-.F+.F-.LP4FE.S+.S-.F+.F-.

X51.FLTOut+.SCOut+.FLTOut-.SCOut-.SC1In+.SC2In+.SCIn-.SC2In-.FE.EE.FE.FE.

X50 = Klemmenleiste Loop 1-4 X51 = Klemmenleiste Szenario 1-2 und Meldung Störung und Szenario

Page 16: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

16 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5 Installation

5 Installation

5.1 Installationsbeispiel AE-CU-E 19" Einbauvariante

A

B

C

A

B

C

D

E

F

Blatt

Nr.von

001 von

Benennung:

AuftragsnummerAuftragspos.

Ablage:

Zeichnungs-Nr.CEAG

CEAG Notlichtsysteme GmbH

Auftraggeber

Zeichnungs-Nr.

Anlagennr.:

AuftragsnummerAenderung

Bearb. Artikelnummer

Anlagentyp

Datum NameName

CEAG Notlichtsysteme GmbH

CEAG

Fuer dieses Dokument und alle Beilagen behalten wir uns alle Rechte vor, auch fuer

Kenntnisgabe an Dritte sowie missbraeuchliche Benutzung verpichten zu Schadenersatzund koennen strafrechtlich verfolgt werden. Schutzvermerk ISO 16016 beachten.

den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmustereintragung. Vervielfaeltigung,

Rev.

Gepr.

Rev.

Logisches Blatt:

Akz:

Ort:

Maßstab:

Projekt:

D

E

F

L

GuideLed DXC 1

L N N PE PE L

GuideLed DXC 2

L N N PE PE L

GuideLed DXC 3

L N N PE PE L

GuideLed DXC 60

L N N PE PE Out+

Out - In+ In-

LP1.F

E

X40.1

LP1.F

+LP

1.F-

LP2.F

E

LP2.F

+LP

2.F-

LP3.F

E

LP3.F

+LP

3.F-

LP4.F

E

LP4.F

+LP

4.F-

AUX-N

O

AE-CU

AUX-C

AUX-N

CFA

ULT-

FAULT

+-24

V+24

VFIR

E R/E-

FIRE R

/E+FIR

E P/E

-FIR

E P/E

+Loo

p1-S+

Loop1-

S-Loo

p1-F-

Loop1-

F+Loo

p2-S+

Loop2-

S-Loo

p2-F-

Loop2-

F+Loo

p3-S+

Loop3-

S-Loo

p3-F-

Loop3-

F+Loo

p4-S+

Loop4-

S-Loo

p4-F-

SA-NO

K

SA-NC

SA-C

+ 0V S-NO

S-NC

S-C + 0V

FE

M-CIM-1

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN- FE

M-CIM-2Loo

p In+

Loop In

-FE Loo

p Out+

Loop O

ut-FE IN+ IN-

Relais

Loop4-

F+

LP1.S

+LP

1.S-

LP1.F

E

LP2.S

+LP

2.S-

LP2.F

E

LP3.S

+LP

3.S-

LP3.F

E

LP4.S

+LP

4.S-

LP4.F

E

ScOut+

X41

OVOu

t-FLT

Out+

Sc1In+

Sc1In-

Sc2In+

Sc2In-

FEFE

Szenario 2

Szenario 1

ZB-S/18 mit eingebauter AE-CU-E

UX41.1

0 PE

Loop 1

Szenario Aktiv/StörungLoop 4

Loop 3

Loop 2

UZB-S

4 X41.

1

0 PEScOut+

FLTOu

t+OV

Out-

FE

Stromkreis

ScOut+

FLTOu

t+OV

Out-

FE

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

Loop

212.12.2016

Page 17: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

17Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5 Installation

A

B

C

A

B

C

D

E

F

Blatt

Nr.von

001 von

Benennung:

AuftragsnummerAuftragspos.

Ablage:

Zeichnungs-Nr.CEAG

CEAG Notlichtsysteme GmbH

Auftraggeber

Zeichnungs-Nr.

Anlagennr.:

AuftragsnummerAenderung

Bearb. Artikelnummer

Anlagentyp

Datum NameName

CEAG Notlichtsysteme GmbH

CEAG

Fuer dieses Dokument und alle Beilagen behalten wir uns alle Rechte vor, auch fuer

Kenntnisgabe an Dritte sowie missbraeuchliche Benutzung verpichten zu Schadenersatzund koennen strafrechtlich verfolgt werden. Schutzvermerk ISO 16016 beachten.

den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmustereintragung. Vervielfaeltigung,

Rev.

Gepr.

Rev.

Logisches Blatt:

Akz:

Ort:

Maßstab:

Projekt:

D

E

F

L

GuideLed DXC 1

L N N PE PE L

GuideLed DXC 2

L N N PE PE L

GuideLed DXC 3

L N N PE PE L

GuideLed DXC 60

L N N PE PE Out+

Out - In+ In-

LP1.F

E

X40.1

LP1.F

+LP

1.F-

LP2.F

E

LP2.F

+LP

2.F-

LP3.F

E

LP3.F

+LP

3.F-

LP4.F

E

LP4.F

+LP

4.F-

AUX-N

O

AE-CU

AUX-C

AUX-N

CFA

ULT-

FAULT

+-24

V+24

VFIR

E R/E-

FIRE R

/E+FIR

E P/E

-FIR

E P/E

+Loo

p1-S+

Loop1-

S-Loo

p1-F-

Loop1-

F+Loo

p2-S+

Loop2-

S-Loo

p2-F-

Loop2-

F+Loo

p3-S+

Loop3-

S-Loo

p3-F-

Loop3-

F+Loo

p4-S+

Loop4-

S-Loo

p4-F-

SA-NO

K

SA-NC

SA-C

+ 0V S-NO

S-NC

S-C + 0V

FE

M-CIM-1

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN- FE

M-CIM-2

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN-

Relais

Loop4-

F+

LP1.S

+LP

1.S-

LP1.F

E

LP2.S

+LP

2.S-

LP2.F

E

LP3.S

+LP

3.S-

LP3.F

E

LP4.S

+LP

4.S-

LP4.F

E

ScOut+

X41

OVOu

t-FLT

Out+

Sc1In+

Sc1In-

Sc2In+

Sc2In-

FEFE

Szenario 2

Szenario 1

ZB-S/18 mit eingebauter AE-CU-E

UX41.1

0 PE

Loop 1

Szenario Aktiv/StörungLoop 4

Loop 3

Loop 2UZB

-S 4 X

41.1

0 PEScOut+

FLTOu

t+OV

Out-

FE

Stromkreis

ScOut+

FLTOu

t+OV

Out-

FE

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

Loop

212.12.2016

Page 18: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

18 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage

A

B

C

A

B

C

D

E

F

Blatt

Nr.von

002 von

Benennung:

AuftragsnummerAuftragspos.

Ablage:

Zeichnungs-Nr.CEAG

CEAG Notlichtsysteme GmbH

Auftraggeber

Zeichnungs-Nr.

Anlagennr.:

AuftragsnummerAenderung

Bearb. Artikelnummer

Anlagentyp

Datum NameName

CEAG Notlichtsysteme GmbH

CEAG

Fuer dieses Dokument und alle Beilagen behalten wir uns alle Rechte vor, auch fuer

Kenntnisgabe an Dritte sowie missbraeuchliche Benutzung verpichten zu Schadenersatzund koennen strafrechtlich verfolgt werden. Schutzvermerk ISO 16016 beachten.

den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmustereintragung. Vervielfaeltigung,

Rev.

Gepr.

Rev.

Logisches Blatt:

Akz:

Ort:

Maßstab:

Projekt:

D

E

F

AE-CU-W Wandmontage

AUX-N

OAE

-CU

AUX-C

AUX-N

CFA

ULT-

FAULT

+-24

V+24

VFIR

E R/E-

FIRE R

/E+FIR

E P/E

-FIR

E P/E

+Loo

p1-S+

Loop1-

S-Loo

p1-F-

Loop1-

F+Loo

p2-S+

Loop2-

S-Loo

p2-F-

Loop2-

F+Loo

p3-S+

Loop3-

S-Loo

p3-F-

Loop3-

F+Loo

p4-S+

Loop4-

S-Loo

p4-F-

Loop4-

F+

Class

Chang

eCla

ss Ch

ange

Sound

er Grou

p 1 -

Sound

er Grou

p 1 +

Sound

er Grou

p 1 -

Sound

er Grou

p 1 +

Sound

er Grou

p 2 -

Sound

er Grou

p 2 +

Sound

er Grou

p 2 -

Sound

er Grou

p 2 +

RS232

TxRS

323 Rx

RS232

CTS

RS232

RTS

RS232

0VMim

ic Repe

ater Tx

+Mim

ic Repe

ater Tx

-

FE

M-CIM 1

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN- FE

M-CIM 2

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN-

Lp1 S+

X41

Lp1 S-

FLT +

FLT -

SE Sc1 In-

Sc1 In+

SE Sc2 In-

Sc2 In+

Sc Ou

t +OV

Out -

FLT Ou

t +

Szenario 2

2 k

Szenario 1

L

Charger

NPE

Loop 3

Loop 2

Loop 4

UZB-S

1 X41.

1

0 PE

UZB-S

X 41.1

0 PEScIn+

OVIn -

FLTIn+

FE

ScIn+

OVIn -

FLTIn+

FE

StromkreisSzenario Aktiv/Störung

230V 50760Hz

Loop

1

L

GuideLed DXC 1

L N N PE PE LGuideLed DXC 2

L N N PE PE L

GuideLed DXC 3

L N N PE PE L

GuideLed DXC 60

L N N PE PE Out+

Out - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

Loop

212.12.2016

Page 19: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

19Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage

A

B

C

A

B

C

D

E

F

Blatt

Nr.von

002 von

Benennung:

AuftragsnummerAuftragspos.

Ablage:

Zeichnungs-Nr.CEAG

CEAG Notlichtsysteme GmbH

Auftraggeber

Zeichnungs-Nr.

Anlagennr.:

AuftragsnummerAenderung

Bearb. Artikelnummer

Anlagentyp

Datum NameName

CEAG Notlichtsysteme GmbH

CEAG

Fuer dieses Dokument und alle Beilagen behalten wir uns alle Rechte vor, auch fuer

Kenntnisgabe an Dritte sowie missbraeuchliche Benutzung verpichten zu Schadenersatzund koennen strafrechtlich verfolgt werden. Schutzvermerk ISO 16016 beachten.

den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmustereintragung. Vervielfaeltigung,

Rev.

Gepr.

Rev.

Logisches Blatt:

Akz:

Ort:

Maßstab:

Projekt:

D

E

F

AE-CU-W Wandmontage

AUX-N

OAE

-CU

AUX-C

AUX-N

CFA

ULT-

FAULT

+-24

V+24

VFIR

E R/E-

FIRE R

/E+FIR

E P/E

-FIR

E P/E

+Loo

p1-S+

Loop1-

S-Loo

p1-F-

Loop1-

F+Loo

p2-S+

Loop2-

S-Loo

p2-F-

Loop2-

F+Loo

p3-S+

Loop3-

S-Loo

p3-F-

Loop3-

F+Loo

p4-S+

Loop4-

S-Loo

p4-F-

Loop4-

F+

Class

Chang

eCla

ss Ch

ange

Sound

er Grou

p 1 -

Sound

er Grou

p 1 +

Sound

er Grou

p 1 -

Sound

er Grou

p 1 +

Sound

er Grou

p 2 -

Sound

er Grou

p 2 +

Sound

er Grou

p 2 -

Sound

er Grou

p 2 +

RS232

TxRS

323 Rx

RS232

CTS

RS232

RTS

RS232

0VMim

ic Repe

ater Tx

+Mim

ic Repe

ater Tx

-

FE

M-CIM 1

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN- FE

M-CIM 2

Loop In

+Loo

p In-

FE Loop O

ut+Loo

p Out-

FE IN+ IN-

Lp1 S+

X41

Lp1 S-

FLT +

FLT -

SE Sc1 In-

Sc1 In+

SE Sc2 In-

Sc2 In+

Sc Ou

t +OV

Out -

FLT Ou

t +

Szenario 2

2 k

Szenario 1

L

Charger

NPE

Loop 3

Loop 2

Loop 4UZB

-S 1 X

41.1

0 PE

UZB-S

X 41.1

0 PEScIn+

OVIn -

FLTIn+

FE

ScIn+

OVIn -

FLTIn+

FE

StromkreisSzenario Aktiv/Störung

230V 50760Hz

Loop

1

L

GuideLed DXC 1

L N N PE PE L

GuideLed DXC 2

L N N PE PE L

GuideLed DXC 3

L N N PE PE L

GuideLed DXC 60

L N N PE PE Out+

Out - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

LoopOu

t+Ou

t - In+ In-

Loop

Loop

212.12.2016

Page 20: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

20 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage

5.3 AE-CU-W Wandmontage

5.3.1 Netzanschluss

(Nur AE-CU im abgesetzten Gehäuse)

MAINS L / N / E

Für die Einführung des Netzanschlusskabels wird an geeig-neter Stelle eine vorgestanzte Bohrung geöffnet. Das Kabel wird dann durch eine Kabelverschraubung mit Zugentlastung in das Gehäuse eingeführt. Die Anschlussklemmen befinden sich auf dem Netzteil, dass an der rechten Seitenwand im Gehäuse montiert ist. Ggf. ist das Kabel noch mit Klebeclips zu führen.

HINWEISDie Kabelenden müssen isoliert sein bzw. mit einem Berüh-rungsschutz versehen werden.

5.3.2 Anschluss adaptive Rettungszeichen-leuchten GuideLed DX

Die AE-CU-W ist mit vier Ringleitungen ausgestattet.

Für die Ringverkabelung ist paarig verseiltes Kabel mit statischem Schirm zu verwenden. Die maximale Ringlänge beträgt 2.000 m.

ACHTUNGZur Sicherstellung der Funktionssicherheit dürfen Hin- und Rückleitungen eines Loops nicht im gleichen Kabel verlaufen (getrennte Kabelwege).

Die einzelnen Ringe sollten in getrennten Kabeln geführt werden, bei Ringen verschiedener Loopkarten ist dies auch aus technischer Sicht zwingend erforderlich um Kommuni-kationsstörungen zu vermeiden.

Die Anschlussklemmen in allen Geräten sind für einen ma-ximalen Querschnitt von 1,0 mm² ausgelegt.

Inwieweit die Verwendung von Kabeln mit Funktionserhalt erforderlich ist, hängt von der Projektierung der Anlage, den örtlichen Gegebenheiten und etwaigen behördlichen Auflagen ab.

Im Zweifelsfall ist eine Klärung mit dem verantwortlichen Planer und/oder Sachverständigen vor Ausführung sinnvoll.

Brandabschnitt

AE-CU

ZB-SLoop S Loop F

ZB-S

Bra

nd

absc

hn

itt

LeuchteLeuchte

LeuchteLeuchte

LeuchteLeuchte

Getrennte Kabelwege für die Loopleitung!

Klemmenleiste Klemmen Funktion

Leiterkarte

Loop 1-S+/S- Loop 1 Start

Loop 1-F+/F- Loop 1 Ende

Loop 2-S+/S- Loop 2 Start

Loop 2-F+/F- Loop 2 Ende

Loop 3-S+/S- Loop 3 Start

Loop 3-F+/F- Loop 3 Ende

Loop 4-S+/S- Loop 4 Start

Loop 4-F+/F- Loop 4 Ende

X41

FLT Out -/+ Störung

Sc Out -/+ Szenario aktiv

Sc 1 In -/+ Szenario 1

Sc 2 In -/+ Szenario 2

HINWEISDer Anfang und das Ende des Loops müssen räumlich von einander getrennt verlegt werden.

Page 21: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

21Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

5.2 Installationsbeispiel AE-CU-W Wandmontage

Brandabschnitt

AE-CU

ZB-S

ZB-S

Bra

nd

absc

hn

itt

LeuchteLeuchte

LeuchteLeuchte

LeuchteLeuchte

Getrennte Kabelwege für die Loopleitung!

5.4 AE-CU-E 19" Einbauvariante

5.4.1 Netzanschluss

Der Anschluss erfolgt werksseitig.

5.4.2 Anschluss adaptive Rettungszeichen-leuchten GuideLed DX

Die AE-CU-E ist mit vier Ringleitungen ausgestattet.

Für die Ringverkabelung ist paarig verseiltes Kabel mit statischem Schirm zu verwenden. Die maximale Ringlänge beträgt 2.000 m.

ACHTUNGZur Sicherstellung der Funktionssicherheit dürfen Hin- und Rückleitungen eines Loops nicht im gleichen Kabel verlaufen (getrennte Kabelwege).

Die einzelnen Ringe sollten in getrennten Kabeln geführt werden, bei Ringen verschiedener Loopkarten ist dies auch aus technischer Sicht zwingend erforderlich um Kommuni-kationsstörungen zu vermeiden.

Die Anschlussklemmen in allen Geräten sind für einen ma-ximalen Querschnitt von 1,0 mm² ausgelegt.

Inwieweit die Verwendung von Kabeln mit Funktionserhalt erforderlich ist, hängt von der Projektierung der Anlage, den örtlichen Gegebenheiten und etwaigen behördlichen Auflagen ab.

Im Zweifelsfall ist eine Klärung mit dem verantwortlichen Planer und/oder Sachverständigen vor Ausführung sinnvoll.

Klemmen-leiste

Klemmen Funktion

X50

LP1.FE/LP1.S+/LP1.S- Loop 1 Start

LP1.FE/LP1.F+/LP1.F - Loop 1 Ende

LP2.FE/LP2.S+/LP2.S- Loop 2 Start

LP2.FE/LP2.F+/LP2.F - Loop 2 Ende

LP3.FE/LP3.S+/LP3.S- Loop 3 Start

LP3.FE/LP3.F+/LP3.F - Loop 3 Ende

LP4.FE/LP4.S+/LP4.S- Loop 4 Start

LP4.FE/LP4.F+/LP4.F - Loop 4 Ende

X51

ScOut+/ScOut- Störung

FLTOut+/FLTOut- Szenario aktiv

Sc1In+/Sc1In- Szenario 1

Sc2In+/Sc2In- Szenario 2

HINWEISDer Anfang und das Ende des Loops müssen räumlich von einander getrennt verlegt werden.

Loop S Loop F

Page 22: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

22 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

6 Installation

6 Installation

6.1 Einleitung

Die AE-CU bietet alle komplexen Funktionen um als Steuer-interface die Anforderungen eines Objektes zur individuellen Fluchtwegsteuerung umzusetzen. Informationen von Gebäu-desystemen aller Art werden als potentialfrei übergebene Information in die erforderlichen Steuerszenarien für ange-schaltete adaptive Rettungszeichenleuchten umgesetzt.

An den vier Loops eines AE-CUs können jeweils 120 Adres-sen angeschlossen werden.

Pro Loop können 60 adaptive Rettungszeichenleuchten betrieben werden. Die verbleibenden 60 Adressen können z. B. mit Eingangsmodulen MCIM oder anderen Teilnehmern verwendet werden.

Pro AE-CU können max. bis zu 4 Zentralbatteriegeräte an-geschlossen werden.

6.1.1 Leitungslängen

Die maximal zulässige Leitungslänge eines Loops beträgt 2.000 m bei Verwendung von Brandmeldekabel I(ST)Y Xx2x0,8 mm. Es gibt keine Minimallänge.

6.1.2 Ring-Belastung

Die Gesamtzahl zulässiger Ring-Adressen beträgt 120. Diese umfasst 60 Leuchten (MCOM-S) sowie 60 weitere adressierbare Geräte.

Jeder Loopteilnehmer verfügt über zwei bidirektionale Isolatoren, bei einem einfachen Leitungsfehler im Loop fällt kein Element aus, ein Kurzschluss wird durch die beiden angrenzenden Trenner isoliert, die Leitung wird dann von beiden Seiten stromversorgt.

6.2 AE-CU-Ausgänge und optionale Funktionen

Auf der Anschlussplatine stehen von links nach rechts be-trachtet folgende Ausgänge zur Verfügung:

• AUX-RELAY Summenrelais Szenario aktiv, Wechsler, An-steuerung durch jedes Szenario.

• FAULT RELAY überwachter Ausgang (Summen-Störung) 12V/30mA in Ruhe, Überwachung 2kΩ

• 24V OUTPUT Spanungsausgang, 24V/200mA• FIRE R/E überwachter Ausgang wird nicht verwendet,

Überwachung 2kΩ• FIRE P/E überwachter Ausgang (Szenario aktiv) 24V/30mA

bei Ansteuerung, Überwachung 2kΩ• LOOP1/LOOP2 Loopleitung 1+2, Versorgung durch Loop-

karte 1 (links)• LOOP3/LOOP4 Loopleitung 3+4, Versorgung durch Ring-

karte 2 (rechts)• SOUNDER GROUP 1/1 wird nicht verwendet• SOUNDER GROUP 1/2 nicht belegt!• SOUNDER GROUP 2/1 wird nicht verwendet

• SOUNDER GROUP 2/2 nicht belegt!• MODEM/PC/RS232 wird nicht verwendet• MIMC REPEATER wird nicht verwendet• Die überwachten Ausgänge FAULT RELAY; FIRE R/E und

FIRE P/E können mithilfe der Relaisplatine 4xUM12VDSJ auch potentialfrei genutzt werden.

Siehe auch Kapitel 3.5 ff

6.3 Allgemeine HinweiseDer Controller sollte in einem sauberen, trockenen und normal belüfteten Raum ohne direkte Sonnenbestrahlung montiert werden. Temperaturen oberhalb 40°C und unterhalb 5°C sollten vermieden werden. Im Zweifelsfall sprechen Sie uns bitte an.

Pro AE-CU können max. bis zu 4 Zentralbatteriegeräte an-geschlossen werden.

6.3.1 Montageleitfaden

• niemals Isolationsmessungen von Kabeln im angeschlos-senen Zustand durchführen

• Schraubklemmen nicht überdrehen• immer den korrekten Kabeltyp verwenden• immer Spannungsabfall bei der Dimensionierung des

Leitungsnetzes berücksichtigen• immer auf korrekte Polarität achten• der Schirm/Beidraht muss sorgfältig im gesamten Ring

durch verbunden werden. Alle Geräte verfügen über ent-sprechende Klemmpunkte, Isolierung der Beidrähte in ge-fährdeten Bereichen (Stahlkonstruktionen!) sicherstellen.

• der Schirm ist ausschließlich in der Zentrale an den Schirm-klemmen, oder auf den Erdungspunkten auf der Rückwand des Gehäuses aufzulegen. Dies gilt nur für die Hinleitung. Der Schirm der Rückleitung wird nicht aufgelegt. Es muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Schirm nicht mit metallischen Gehäusen/Erdungsklemmen von Verteilern oder sonstigen Geräten/Bauteilen im Objekt in Berührung kommt oder aufgelegt wird. Daraus resultie-rende Ausgleichsströme können aufgrund der nicht mehr gegebenen Schirmfunktion die Datenübertragung stören. Daraus können Fehlmeldungen resultieren wie Störung/Alarm oder ein verlangsamtes Reaktionsverhalten der AE-CU. Nichtbeachtung dieser Kabelspezifikation fällt nicht in die Verantwortung des Herstellers!

• die AE-CU nutzt eine intelligente selbstadressierende Tech-nologie, um den Installations- und Inbetriebnahmeprozess zu vereinfachen. Nach Anschluss der Komponenten und Aktivierung der Funktion „Adressierung“, fragt das System den/die angeschlossenen Loop(s) ab und belegt jedes Gerät mit einer Adresse abhängig von seiner Position innerhalb des Loops. Hierdurch wird die zeitaufwändige und fehleranfällige Handprogrammierung jedes einzelnen Gerätes überflüssig.

• eine exakte Dokumentation des Kabelverlaufs mit Positio-nierung aller Elemente in einem Installationsplan ist von großer Bedeutung

• Lesen Sie vor Montagebeginn die gesamte Anleitung. • Die elektronischen Bauteile sind empfindlich gegen stati-

sche Aufladungen. Vermeiden Sie daher eine Berührung dieser Teile.

• Der Austausch von elektronischen Komponenten der AE-CU ist ausschließlich im spannungslosen Zustand zulässig, die Geräte sind nicht Hot-Plug fähig! Nichtbeachtung führt zum Verlust der Herstellergarantie!

Page 23: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

23Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

6 Installation

7 Inbetriebnahme

Vor der Inbetriebnahme der AE-CU durch den EATON Service müssen folgende Informationen vorliegen / Ausführungen erledigt sein:

- Installationsplan der adaptiven Leuchten mit Leuchtenbezeichnung existiert.

- Übergabe der Informationen zwischen BMA und AE-CU durch Relaiskontakte (1 Releaiskontakt pro Szenario) ist geregelt, Örtlichkeit, Kabelweg realisiert und dokumen-tiert.

- Steuermatrix der Szenarien existiert -> bei welcher Situation der BMA ist welches Szenario aktiv?

- Datenleitung zwischen AE-CU und ZBS (2x2x0,8mm²) ist verlegt und entsprechend bezeichnet.

- Verkabelung der Datenleitungen (Loops) AE-CU > adap-tive Leuchte > AE-CU ist vollständig. Hier ist eine abge-schirmte Leitung als Ring verlegt.

- Kabelplan oder Strangschema.

- Die Leitungen sind an der AE-CU anschlussfertig vorbe-reitet und entsprechend bezeichnet.

- Die Netzleitung ist aufgelegt. Die entsprechende Netzsicherung ist bekannt und an der AE-CU entspre-chend dokumentiert.

- Die Datenleitungen (Loops) wurden durchgemessen. Werte: Loop + (max. 75R), Loop – (pro Leuchte 2k5), Beidraht abhängig vom Leiterquerschnitt, wie Loop + oder doppelt so hoch, die Messwerte wurden festgehal-ten.

7.1 Einschalten

1. Netz einschalten

2. Batterie anklemmen

7.2 Einschalten

Die AE-CU wird automisch mit der Inbetriebnahme der ZB-S/18 eingeschaltet.

Page 24: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

24 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

8 Anzeigen und Meldungen

8 Anzeigen und Meldungen

8.1 Übersicht Sammel-LEDs / Display

Auf der linken Seite befinden sich in der oberen LED-Reihe die Sammelanzeigen.

Befindet sich die AE-CU im Ruhezustand, leuchtet die LED Betrieb, im Display erscheint Bereitschaft xx Gruppen aktiv.

Eine detaillierte Beschreibung der AE-CU Zustände befindet sich im Anschluss dieser Übersicht.

Auf der rechten Seite befindet sich das Touch-Screen-Display zur Klartextanzeige und Bedienung der AE-CU.

Eine detaillierte Beschreibung der Betriebsmeldungen der AE-CU Zustände befindet sich im Anschluss dieser Über-sicht.

LEDs

1 Summenanzeigen

2 Touch Screen Display

3 Betrieb: LED leuchtet wenn Spannung anliegt, Netz und / oder Akku

4 Szenario aktiv: Szenario aktiv, weitere Info: Klartextanzeige

5 Summenstörung: Störungszustand, weitere Info: Klartextanzeige

6 CPU-Störung: Störung der Datenkommu-nikation, zur Behebung Handbuch lesen

7 SV-Störung: Störung der Stromversorgung

8 Sammelabschaltung: Abschaltzustand, weitere Info: Klartextanzeige

Ab. /Test: Schaltfläche berühren um Abschaltungen anzuzeigen

Pfeil rauf/runter: Sind mehr Meldungen im Fenster, kann man mit den Pfeiltasten durch die Meldungen geblättert werden Die Richtung, in die geblättert werden kann wird im Meldungsfeld angezeigt.

Störungen: Schaltfläche berühren um Störungen anzuzeigen

Summer aus: Summer AE-CU abschalten

alle Meldungen werden in diesem Feld aufgelistet

Szenario aktiv: Schaltfläche zeigt Szenario aktiv an

1

2

3 4 5 6 7 8

Bei Einbau der AE-CU in der ZB-S, wird ein 19“-Einbauge-häuse verwendet.

Aufgrund der Versorgung durch die ZB-S, entfallen Netzteil und Batterie, Einspeisung 28,5V erfolgt über eine in der AE-CU eingebaute Adapterkarte

Page 25: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

25Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

8 Anzeigen und Meldungen

8.1.1 LED Betrieb (grün)

Die LED leuchtet, sobald die AE-CU mit Spannung (Netz oder Akku) versorgt wird und betriebsbereit ist. Leuchtet diese LED nicht, lesen Sie im entsprechenden Kapitel 9 Störungsbeseitigung nach.

8.1.2 LED Szenario aktiv (rot)

Die AE-CU befindet sich im aktiven Zustand. Im Display werden alle Meldungen aufgelistet. Adaptive Rettungszei-chenleuchten werden angesteuert (Red X).

8.1.3 LED Summen-Störung (gelb)

Die LED zeigt an, dass Störung(en) an der AE-CU vorliegen. Prüfen Sie den Zählerstand Störungen, und ermitteln die Ursache der Störung(en). Nach Beseitigung der Störungs-ursache ist immer ein Reset der AE-CU erforderlich, noch aktive Störungen laufen wieder an der AE-CU auf.

8.1.4 CPU-Störung (gelb)

Die CPU-Störung signalisiert eine Funktionsstörung im System. Diese kann aus verschiedenen Gründen auftreten. Lesen Sie im entsprechenden Kapitel Störungsbeseitigung die Details zur Beseitigung nach.

8.1.5 LED Summen-Abschaltg. (gelb)

Die LED zeigt an, dass Abschaltung(en) an der AE-CU vor-liegen. Prüfen Sie den Zählerstand Ab./Test, und schalten die Geräte über Freigabe\ Bedienerpasswort\ weitere\ Ein-/Abschalten\ Gerät...Gruppe...Ausgang wieder ein.

8.2 Betriebsmeldungen im Display

8.2.1 Szenario aktiv

Alle Module setzen bei Werkseinstellung der AE-CU im Falle der Auslösung eine Meldung ab. Werden im Site-Installer andere Alarmeinstellungen für einen Teilnehmer gewählt, wird die gewählte Art der Auslösung angezeigt (Störung, Vor-Hausalarm, etc).

Meldungen werden immer im Display angezeigt als

G: xx, M: yy, Modultyp, Datum/Uhrzeit, Modultext, zusätz-lich werden Alarm erste Gruppe und Alarm letzte Gruppe in entsprechend bezeichneten Feldern im linken oberen Teil des Display angezeigt. Der Zählerstand zeigt an, wie viele Gruppen im Alarmzustand sind.

8.2.2 AbschaltungAlle überwachten Funktionen, Ausgänge sowie an Ring-leitungen angeschlossene Geräte können über die AE-CU abgeschaltet werden. Die Anzahl der Abschaltungen wird durch den Zählerstand „Ab./Test“ angezeigt, durch Betäti-gen der Taste werden alle Meldungen im Display angezeigt, durch die Taste „Blättern“ ist ein Durchblättern der einzelnen Meldungen möglich, sofern mehr Abschaltungen vorliegen als Zeilen im Display zur Verfügung stehen.

Durch Einschaltung der abgeschalteten Geräte, Gruppen, Ausgänge wird die Abschaltmeldung wieder überschrieben. Wurden alle Teilnehmer einer Gruppe angeschaltet, ist die Wiedereinschaltung nur über „Gruppe ein“ oder „alle ein-schalten“ möglich.

8.2.3 Störung

Alle überwachten Funktionen, Ausgänge sowie angeschlos-sene Geräte können eine Störungsmeldung erzeugen. Die Anzahl der Störungen wird durch den Zählerstand „Störun-gen“ angezeigt, durch Betätigen der Taste werden alle Mel-dungen im Display angezeigt, durch die Taste „Blättern“ ist ein Durchblättern der einzelnen Meldungen möglich.

Störungsmeldungen werden immer im Display angezeigt wie im folgenden Abschnitt beschrieben. Bei einfachen Betriebs-störungen werden Hinweise zur Störungsbehebung aufge-listet, komplexere Probleme sind im Kapitel 8 behandelt.

8.3 Störungsmeldungen im Display

8.3.1 Akkustörung

(Nur AE-CU im abgesetzten Gehäuse)

Ladespannung der Akkus ist zu niedrig oder der Innenwider-stand der Akkus ist zu hoch, Messwert der Akkuladespan-nung beträgt ~26V, ist die Spannung niedriger

• Akkusicherung prüfen

• Akkuleitung prüfen

• Akkus prüfen, Lade-/ + Entladespannung unter Last am Einzelakku messen

8.3.2 Doppeladresse

Zwei Teilnehmer gleicher Adresse auf einem Ring, lesen Sie im Kapitel 8 Störungsbeseitigung die Details zur Beseitigung nach.

8.3.3 Erdschluss

Lesen Sie im entsprechenden Kapitel 8 Störungsbeseitigung die Details zur Beseitigung nach.

Page 26: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

26 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

8 Anzeigen und Meldungen

8.3.4 Kurzschluß nah/fern/mitte Ring x

Ein Kurzschluss einer Ringleitung wurde erkannt, weitere Hinweise entnehmen Sie dem Kapitel Störungsbeseitigung.

8.3.5 Ladestörung

(Nur AE-CU im abgesetzten Gehäuse)

Batterie wird nicht geladen

• Batterien fehlen

• Batterie nicht korrekt angeschlossen oder defekt

• Kabelbruch des Akkuanschlußkabels

• Sicherung defekt

• Ladeteil defekt

8.3.6 Netzstörung

(Nur AE-CU im abgesetzten Gehäuse)

Keine Netzspannung verfügbar, LCD Hinterleuchtung ist aus, AE-CU läuft im Akkubetrieb

• Netzleitung nicht angeklemmt, oder keine Netzspannung an den Eingangsklemmen

• Netzsicherung in Unterverteilung ausgelöst

• Keine Versorgungsspannung aus dem Netzteil > Fehlersu-che siehe 7.2ff. LED Betrieb leuchtet nicht

8.3.7 Störung Akustik 1 / Störung Akustik 2

Ausgänge werden nicht benutzt und mit Widerständen abgeschlossen

Signalgeberausgang (Sounder Group 1/ Sounder Group 2) für konventionelle Signalgeber auf der Anschlussplatine ist gestört.

• Sicherung prüfen (F1, F3: FF1,6A)

• Abschlusswiderstand 200R in Reihe mit Diode fehlt oder Polung falsch! (siehe Anschlussplan der Anschlussplatine)

• Liegt kein erkennbarer Fehler der Verkabelung vor, setzen Sie den Abschlusswiderstand direkt auf die Klemme, bleibt der Fehler bestehen tauschen Sie Ringkarte 1 aus, steht der Fehler noch immer an, tauschen Sie die Anschlussplatine

8.3.8 Störung Brandfallstg. (Stö. BFS)

Ausgang wird nicht benutzt und mit Widerständen abge-schlossen

Ausgang Brandfallsteuerung (Fire P/E) auf der Anschluss-platine ist gestört.

• Abschlusswiderstand 2k fehlt oder hat falschen Wert

• Liegt kein erkennbarer Fehler der Verkabelung vor, setzen Sie den Abschlusswiderstand direkt auf die Klemme, bleibt der Fehler bestehen tauschen Sie Ringkarte 1 aus, steht der Fehler noch immer an, tauschen Sie die Anschlussplatine

8.3.9 Störung Feuerrelais

Ausgang wird nicht benutzt und mit Widerständen abge-schlossen

Ausgang Hauptalarm (Fire R/E) auf der Anschlussplatine ist gestört.

• Abschlusswiderstand 2k fehlt oder hat falschen Wert

• Leitungen/Relais (wenn vorhanden) auf korrekten Anschluss, Drahtbruch oder Kurzschluss prüfen

• Liegt kein erkennbarer Fehler der Verkabelung vor, setzen Sie den Abschlusswiderstand direkt auf die Klemme, bleibt der Fehler bestehen tauschen Sie Ringkarte 1 aus, steht der Fehler noch immer an, tauschen Sie die Anschlussplatine

8.3.10 Störung G: xx, M: yy, Modultyp, Datum/Uhrzeit, Modultext

Teilnehmer eines Ringes gestört. Berühren Sie für weitere Details die Meldungszeile, oder wählen Freigabe\ Errichter-passwort\ Inbetriebnahme\ Analogwert\ Auswahl Teilnehmer um Details der Störung zu erfahren und diese zu beseitigen.

Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Kapitel 8 zur Stö-rungsbeseitigung.

8.3.11 Störung Kommunikation Ring x

Unzulässige Erhöhung des Leitungswiderstandes, nachdem die Teilnehmer eingelesen wurden, ggf. Drahtbruch.

Ringleitung prüfen.

8.3.12 Störung Ringtreiber 1 / 2

Die Ringkarte wird überwacht; wird Ringtreiber 1 oder 2 als gestört angezeigt, ist diese defekt oder wurde entnommen. Bei Karte 1 wird das Fehlen sofort als Störung angezeigt, da diese Karte weitere Überwachungsfunktionen abbildet; Störung Ringtreiber 2 wird angezeigt, wenn eine Program-mierung mit Teilnehmern auf Ring 3/4 geladen ist.

8.3.13 Störung Störrelais

Ausgang Störungsweiterleitung (Fault relay) auf der An-schlussplatine ist gestört.

• Abschlusswiderstand 2k fehlt oder hat falschen Wert

Leitungen/Relais (wenn vorhanden) auf korrekten Anschluss, Drahtbruch oder Kurzschluss prüfen

Liegt kein erkennbarer Fehler der Verkabelung vor, setzen Sie den Abschlusswiderstand direkt auf die Klemme, bleibt der Fehler bestehen tauschen Sie Ringkarte 1 aus, steht der Fehler noch immer an, tauschen Sie die Anschlussplatine

Page 27: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

27Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

8 Anzeigen und Meldungen

8.3.14 CPU-Störung (Systemstörung)

Wird angezeigt, wenn eine gravierende Störung im Funkti-onsablauf vorliegt.

• Watchdog Reset wird zusätzlich angezeigt

• AE-CU wurde abgeschaltet und nach weniger als 90 Sekun-den wieder eingeschaltet. Kann mit Reset zurückgestellt werden, tritt diese Störung erneut auf, ist mit einer Be-schädigung interner Komponenten zu rechnen; sprechen Sie die Hotline an, um Details zur Reparatur zu erfahren.

8.3.15 Typ passt nicht

Teilnehmer mit falschem Typ, ohne Adresse o.ä. eingebaut. Diese Störmeldung tritt auf, wenn nach einer Autoadressie-rung manuelle Veränderungen am System vorgenommen worden sind oder eine Parametrierdatei geladen wurde, die Änderungen gegenüber installierten Teilnehmern aufweist.. > Letzte Änderung prüfen / Rückgängig machen / Teilnehmer ermitteln durch Test/Gerät

8.3.16 Überlast Ring x

Unzulässige Erhöhung des Stromverbrauches, schleichender Kurzschluss, defekter Teilnehmer, Widerstand parallel auf dem Ring Ringleitung prüfen.

8.3.17 Unterbruch bei Adresse

Nach ausgeführter Ringprüfung wird zu der Meldung Un-terbruch + / - Ring x diese Meldung zur Präzisierung des Fehlers angezeigt. Als Örtlichkeit wird immer die nächste vermutlich fehlende Adresse angezeigt. Also auch bei z. B. 50 korrekt eingelesenen Teilnehmern und nicht aufgeklemmter Rückleitung wird Störung an Adresse 51 signalisiert, da bis Adresse 50 alle Teilnehmer gefunden wurden.

8.3.18 Unterbruch, Minus Ring x / Unterbruch, Plus Ring x

Leitung (- oder +) eines Ringes gestört, zur genauen Ermitt-lung der Ursache Freigabe\ Betreiberpasswort\ weitere\ Prüfung Konfig.\ Ringprüfung\ Auto-Einlesen\ Ja ausführen, um Details/Adresse (Unterbruch bei Adresse y) an oder hinter der sich der Drahtbruch befindet, von der AE-CU zu erhalten.

8.3.19 Watchdog Reset

AE-CU wurde durch „Reset Switch“ neu gestartet oder ausgeschaltet und nach weniger als 90 Sekunden wieder eingeschaltet.

• AE-CU rückstellen durchführen

Der Watchdog ist abgelaufen, und die AE-CU hat den Reset selbst durchgeführt.

• AE-CU rückstellen durchführen und prüfen, ob Störung erneut auftritt, ist dies der Fall, Hot-Line kontaktieren.

Page 28: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

28 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

9 Bedienung

9 Bedienung

9.1 Passwörter / Menüebenen

• Die AE-CU verfügt über 5 Bedienebenen; dem Errichter stehen die Ebenen 1-4, sowie zusätzlich die Software Site-Installer zur Parametrierung der AE-CU als Ebene 5 zur Verfügung.

• Ebene 1 ohne Passwort > Summer aus, Meldung blättern, Verzögerung starten (wenn entspr. parametriert)

• Ebene 2 Betreiber > Bedienung Betreiber + Errichter• Ebene 3 Errichter > Inbetriebnahme/Konfiguration/Test

Errichter• Ebene 4 Errichter II > Sonderfunktionen, Inbetriebnahme• Passwort Betreiber 2214 (Werkseinstellung)

FreigabePasswort (2214 Werkseinst.)

Ein-/Abschalten

Netzwerk ein-/abschalten BMZ/Gruppe/Modul

Gruppe ein-/abschalten Gruppenauswahl

Ausgang ein-/abschalten

ÜE Branfallsteuerung Verzögerung Aux-Relais Sörungs-Relais Signalgeber (alle)

Drucken

FIFO drucken

Letzte 10 Einträge drucken

Abschaltungen drucken

Aktuelle Störg. Drucken

Aktuelle Alarme drucken

Alarm-FIFO drucken

Störg. FIFO drucken

Test-FIFO drucken

Lampentest OK/Abbruch

ÜE ein-/abschalten

FIFO anzeigen Auswahlliste

FIFO senden an PC

Prüfung Konfig. Ringprüfung Gerätetausch

Sende AW an PC Ring auswählen

Reset Freigabe Ja/Nein Störung wird falls behoben zurückgesetzt

• Einstellung erfolgt durch den Errichter, ggf. nach Abstim-mung mit dem Betreiber, 1..6 Ziffern können festgelegt werden.

• In dieser Ebene stehen alle folgenden Bedienungen zur Verfügung.

• Aus Akustik im Alarmfall (alle Signalgeber), mit Neuwert-meldung (wenn entspr. parametriert)

• Reset AE-CU• Ein-/Abschalten von Ausgängen > Störungsrelais, AUX-

Relais• Ein-/Abschalten von Gruppen oder einzelnen Geräten • FiFo (Hintergrundspeicher) ansehen

Page 29: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

29Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

9 Bedienung

9.1.1 Errichter 143243 (Werkseinstellung)

• Einstellung erfolgt durch den Errichter, 1..6 Ziffern kön-nen festgelegt werden, incl. „0“.

• In dieser Ebene stehen nur dem Errichter alle Verände-rungen / Einstellungen der AE-CU, sowie die Möglichkeit der Datenübertragung zwischen PC und AE-CU zur Verfügung.

• Inbetriebnahme • Konfigurieren • Test • Ein-/Abschalten von Geräten

FreigabePasswort: (143243 Werkseinst.)

Inbetriebnahme

Daten an CU senden Freigabe Ja/NeinDaten von CU auslesen Freigabe Ja/Nein

Adressierung

Nein Adressen einlesen Adressierung erweitern Ja- Adressieren alle Ringe Ja- Adressieren nur Ring 1 Ja- Adressieren nur Ring 2 Ja- Adressieren nur Ring 3 Ja- Adressieren nur Ring 4

FIFO löschen Freigabe Ja/NeinSystemdetailsLogo von PC laden EndeAnalogwert Geräteauswahl

Drucker-EinstellungenAuto Anforderung

CU-Nummer ändern NummerneingabeAnzahl CU im Netzwerk Nummerneingabe

FrontabdeckungInstalliert Nicht erforderlich

konfigurieren

Passwort ändernErrichtercode ändern Betreibercode ändern

Nummerneingabe Nummerneingabe

Hinzufügen/Löschen

Gruppe hinzufügen Gruppe löschen Teilnehmer hinzufügen Gerät löschen

Ja/Nein Gruppenauswahlliste Ringauswahl Geräteauswahl

Netzwerk

Filter Meldungen Filter Kommandos Sende Befehle ü. Netzwerk Überwachung

BMZ Auswahl BMZ Auswahl Auswahl Ja/Nein

Sprache Auswahl SpracheNetzwerkprotokoll V1 V2 (FAT/SIT_S)

Test

Gerät prüfen Gruppenrevision Lautstärketest Permanent blinkende LED

Gerät ein-/ausschalten Auswahlliste

Page 30: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

30 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

9 Bedienung

9.2 Ein-/Abschalten

Ebene 2, Betreiber und Errichter

Ein-/Abschalten von

• Gruppen

• Ausgängen

ÜE

Brandfallsteuerung (alle Relaisausgänge außer AUX-Relay)

Verzögerung

AUX-Relais

Störungsrelais

• Netzwerk > Gruppen / Ausgänge / Module von Netzwerk-teilnehmern

• Geräten (Leuchten / Module)

• Alle einschalten

9.3 Lampentest

Ebene 2, Betreiber und Errichter

Alle Sammel-LEDs werden nacheinander angesteuert, Summer dauernd.

9.4 FiFo anzeigen

Ebene 2, Betreiber und Errichter

Alle Meldungen im Hintergrundspeicher können angesehen, nach Zeit, sowie Feuer, Störung oder Test sortiert werden. Auch ein Download auf PC ist möglich.

9.5 Prüfung Konfig.

Ebene 2, Betreiber und Errichter

Dieser Punkt ermöglicht verschiedene Prüfungen:

• Ringprüfung

Fehlersuche bei Drahtbruch und Kurzschluß

Prüfung der Daten nach Übertragung zur AE-CU, wenn die AE-CU in störungsfreiem Zustand ist, um ggf Abweichun-gen zwischen Programmierung und AE-CU zu ermitteln.

• Gerätetausch

9.5.1 Gerätetausch

Wir empfehlen, einen Tausch grundsätzlich mit Hilfe des Handprogrammiergerätes CF800PROG durchzuführen, da dieses Gerät eine einfache und problemlose Veränderung sicherstellt.

Um die Funktion der AE-CU-Software nutzen zu können, ist unbedingt ein neues (Adr. 254) Modul erforderlich. Ist dies nicht sichergestellt, können unerwünschte Störungen/Veränderungen im System auftreten.

Diese Funktion ermöglicht den Wechsel gestörter Komponen-ten, wenn Gerätetyp, Gerätename und Gruppe unverändert bleiben (z. B. Tausch defekter Bauteile).

Ermitteln Sie Ring und Adresse des gestörten Teilnehmers, und ersetzen diesen durch einen ungebrauchten Teilnehmer gleichen Typs ohne Adresse (Adr. 254).

Unter Freigabe\ Betreiberpasswort\ weitere\ Prüfung Konfig.\ Gerätetausch wählen Sie “Ring” und geben die physikalische Adresse des (gestörten) Teilnehmers ein, den Sie tauschen wollen. Die AE-CU sucht nun einen unadressierten Teilneh-mer und kopiert die Adresse des bisherigen Teilnehmers in das Neuteil.

Sollte Ring / Adresse nicht korrekt sein, oder der Teilnehmer bereits adressiert, wird die Meldung “Kein Fund” angezeigt und die Störung steht weiterhin an, ggf. noch die zusätzliche Störung “Doppeladresse”.

Passiert dies, prüfen Sie Ring/Adresse bzw. stellen Sie sicher, dass der neue Teilnehmer noch nicht adressiert wurde.

Soll ein Teilnehmer getauscht werden, und der Typ des Gerä-tes wird verändert ist die Nutzung der Funktion „Hinzufügen/Löschen“ erforderlich.

Page 31: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

31Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

9 Bedienung

9.6 Adressierung

Ebene 3, Errichter

ACHTUNG Alle vorherigen Adressen auf dem Ring werden überschrie-ben, alle Zuordnungen innerhalb der AE-CU werden durch diese Funktion zurückgesetzt und müssen erneut in die AE-CU gesendet werden, wenn alle Ringe adressiert werden! Beim adressieren einzelner Ringe (Erweiterung) bleibt die Programmierung erhalten.

Begonnen wird am Anfang des Ringes (Ring x S+/S-), die Adressen werden dem Kabelverlauf folgend vergeben.

Bei der Verwendung von Stichisolatoren (CSI350) im Ring werden zuerst die Teilnehmer im Stich adressiert, bevor mit der weiteren Adressierung der Teilnehmer im Ring fortge-fahren wird.

Nachdem die Adressierung beendet ist (Dauer 2-4 Minuten) erfolgt ein Reset der AE-CU. Nun kann die Zentrale über das Touch-Screen-Display bedient werden.

Ist die AE-CU im Auto-Einlern Betrieb, können einzelne Si-gnalgeber nicht abgeschaltet werden. Um eine unbeabsich-tigte Ansteuerung zu vermeiden, können in Errichterebene II über die Taste „Ausgänge ab“ alle Ausgänge deaktiviert werden. Die Einschaltung erfolgt im Betreibermenü über „Alle einschalten“

Alternativ kann auch der Service-Eingang Class Change gebrückt werden.

9.7 Hinzufügen/Löschen

Ebene 3, Errichter

Neue Teilnehmer / Gruppen können zu der AE-CU hinzugefügt oder vorhandene gelöscht werden.

Soll ein Teilnehmer hinzugefügt werden, ohne die Auto-adressierfunktion zu nutzen, ist das Programmiergerät CF800PROG erforderlich. Auch Typ- oder Adressänderungen werden mit diesem Gerät erledigt. Von der Nutzung der Funktion „Hinzufügen“ der AE-CU sollte Abstand genom-men werden.

HINWEIS Sirenen und Module können in der beschriebenen Weise hinzugefügt werden, eine Veränderung der Ansteuerung von Ausgängen/Sirenen ist jedoch an der AE-CU nicht möglich. Benutzen Sie bitte die Parametriersoftware Site-Installer.

Löschen von Gruppen / Teilnehmern ist problemlos möglich, Gruppe/Teilnehmer aus der Liste auswählen, Löschbefehl bestätigen, nun wird die Adresse des Teilnehmers gelöscht, und der Teilnehmer aus der Konstellation der AE-CU gelöscht. Gruppen werden gelöscht, prüfen Sie vorher, dass sich keine Teilnehmer in der Gruppe befinden!

ACHTUNGLöschen Sie mit dieser Funktion nicht Adresse 1 in Ring 1, an der AE-CU muss dieser Teilnehmer immer vorhan-den sein!

9.8 Test

Die AE-CU bietet verschiedene Testfunktionen, um die Inbe-triebnahme, Wartung und Störungsbeseitigung zu erleichtern.

• Gerät prüfen > diese Funktion steuert die LED eines Teil-nehmers an; Geräte mit Relaisausgang aktivieren diesen bis „AE-CU rückstellen“ erfolgt. Auswahl erfolgt in der Teilnehmerliste, wahlweise kann die vorherige / nächste Adresse auf dem Ring angesteuert werden. Ab v3.03.50 steht die Tabelle nach Gruppe/Teilnehmernummer sortiert zur Verfügung um die Auswahl zu vereinfachen.

• Gruppenrevision > wird nicht benutzt

• Lautstärke-Test > wird nicht benutzt

• Permanent blinkende LED > wird nicht benutzt

Page 32: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

32 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

10 Einstellungen der AE-CU

10 Einstellungen der AE-CU

An der AE-CU können einige Einstellungen in der Errichtere-bene vorgenommen werden, die sich auf Funktion / Anzeige beziehen.

Alle Einstellungen im Errichtermenü I und II werden beim Auslesen der Daten in der Projektdatei gespeichert. Werden an der AE-CU Einstellungen nachträglich verändert, erfordert dies ein erneutes Auslesung der Daten, um sicherzustellen, dass im Projektordner die jeweils aktuellste Version der Programmierdatei verfügbar ist.

Die Einstellungen in Errichterebene II werden nicht genutzt.

Errichterebene I, Einstelloptionen nur an der AE-CU, Spei-cherung beim Auslesen der Daten

Siehe Kapitel 5.1.2 und 6.2ff

Site-Installer

Gruppenstruktur der Teilnehmer

Gruppen- und Teilnehmertexte, Teilnehmernummer in Gruppe (Gruppenübersicht)

Zuordnung der Funktionalitäten von Ein- und Ausgängen

Erweiterungen bestehender Installationen mit Autoadres-sierung

10.1 Übersicht Errichtermenü Inbetriebnahme

Unter Freigabe\ Errichterpasswort\ Inbetriebnahme\ stehen zur Verfügung:

• CU-Nummer ändern (nur im Netzwerk)

• Anzahl der CU im Netzwerk (nur im Netzwerk)

• Frontabdeckung (immer installiert)

10.2 Übersicht Errichtermenü Konfigurieren

10.3 Datum/Uhrzeit ändern

Stellen Sie in diesem Menüpunkt Datum/Uhrzeit der AE-CU ein. Eine Umstellung von Sommer- auf Winterzeit erfolgt automatisch und wird angezeigt (z. B. MESZ ein/aus). Stellen Sie dafür sicher, dass im Errichtermenü II der Punkt „Som-merzeitumschaltung“ aktiviert ist!

10.4 Passwort ändern

Sie können das Betreiber- und Errichterpasswort frei wählen und 1 bis 6 Ziffern dafür verwenden. Unter Freigabe\ Errich-terpasswort\ Konfigurieren\ Passwort ändern \ Errichtercode/ Betreibercode können Sie die entsprechenden Veränderun-gen vornehmen, siehe auch Kapitel 5.1

10.5 FrontabdeckungWählen Sie unter Freigabe\ Errichterpasswort\ Inbetriebnah-me\ Frontabdeckung, ob eine Frontabdeckung installiert ist.

Diese Einstellung wird empfohlen, da andernfalls die Taste „Summer aus“ in Ebene 2 liegt und nur mit Betreiber-passwort bedient werden kann. (Automatisch bei deutscher Sprache ab v3.03.50)

Page 33: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

33Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

11 Inbetriebnahme

11 Inbetriebnahme

• Montage und Inbetriebnahme der AE-CU gemäß nachfol-gendem Kapitel,

• danach erfolgt das Zuweisen der Teilnehmergruppen, Funktionen etc.

• Für beide Varianten ist ein PC/Notebook mit RS232 (COM) Schnittstelle oder ein Eaton USBINT1 auf RS232 Adapter erforderlich. USB auf RS232 Adapter anderer Hersteller führen u. U. zu Problemen bei der Datenübertragung, da-her ist die Benutzung nicht von uns autorisiert! Ein Laplink oder Nullmodemkabel (in USBINT1/2 enthalten) wird zur Verbindung zwischen PC und AE-CU benötigt, außerdem ist die Installation der Konfigurationssoftware Site Installer in der jeweils aktuellsten Version auf dem PC erforderlich.

• Nutzen Sie hierzu bitte das Benutzerhandbuch Site Installer in der jeweils aktuellen Fassung.

Anmerkung:

Generell erfordert die Inbetriebnahme eine komplette Doku-mentation des Installationsobjektes.

Je kompletter die Dokumentation zum Beginn der Installation / Programmierung ist, umso einfacher und problemloser sind die Arbeiten zu erledigen.

An der AE-CU sind Bedienungen in Ebene 1 + 2 möglich, die dem Errichter zur Verfügung stehen, weiterhin gibt es Funktionen, die nur in Ebene 3 + 4 zur Inbetriebnahme verfügbar sind.

11.1 Übersicht Inbetriebnahme

Diese Übersicht soll eine strukturierte Hilfestellung bei der Inbetriebnahme geben. Folgen Sie den einzelnen Schritten, und arbeiten diese gemäß der Anleitung ab, um einen rei-bungslosen Ablauf sicherzustellen.

Ausmessen der Loops > Multimeter (Inbetriebnahmeprotokoll sh. Kapitel 12)

Einschalten / Starten der AE-CU Adressieren der angeschlossenen Teilnehmer je Ringleitung einzeln, oder Adressen-Einlesen (nur wenn diese bereits adressiert wurden) siehe Kap. 5.5

Prüfung der Komponenten siehe Kap. 5.7

Beseitigung von Abweichungen oder Störungen

Suche sporadischer Fehler (Errichtermenü II)

Daten auslesen siehe Kap. 8

Parametrieren von Komponenten, Gruppen, Ausgängen, Texten

Daten an AE-CU senden

Prüfung Auto Konfig.

Funktionstest aller Komponenten und Geräte

11.2 Ausmessen der Loops mit einem Multimeter

Die Vermessung der Ringe mit einem Multimeter ermöglicht eine erste schnelle Prüfung des Kabelnetzes.

Messen Sie die + Leitung jedes Ringes Anfang (S+) zum Ende (F+) aus, der gemessene Wert darf 74Ω nicht überschreiten.

Kalkulieren Sie pro 100m verlegtem Kabel J-Y(ST)Y 2x2x0,8 mm einen Kabelwiderstand von 3,7Ω und ermitteln Sie, ob ver-legte Leitung und Messwert etwa übereinstimmen.

Messen Sie die - Leitung jedes Ringes (S- zu F-) aus, der gemessene Wert beträgt pro montiertem Teilnehmer 2500Ω (2k5). Vergleichen Sie den Messwert mit der Anzahl der ein-gebauten Geräte (nicht Adressen!). Stichisolatoren und auf Stichleitungen montierte Geräte werden bei dieser Messung nicht erfasst und werden zur Widerstandberechnung nicht berücksichtigt. Ist die Leitung offen, oder liegt der Messwert deutlich über oder unter dem errechneten Wert, liegt ein Leitungsfehler der - Leitung vor.

Prüfen Sie den Widerstand zwischen + und - Leitung jedes Ringes am Anfang S+ zu S- und Ende F+ zu F-, der Messwert sollte über 300kΩ liegen, andernfalls liegt ein Kurzschluss vor. Diese Messung ist allerdings nur aussagekräftig, wenn die Messwerte der + und - Leitung in Ordnung waren. Wieder-holen Sie diese Messung, nachdem + und - Leitung korrekte Messwerte liefern.

Messen Sie den Beidraht jedes Ringes aus, der Kabelwi-derstand beträgt pro 100m Leitung zwischen 2,0Ω und 7,5Ω abhängig von der Stärke des Beidrahtes.

Messen Sie nun bei noch nicht angeschlossener Ringlei-tung, ob zwischen S+/S- sowie F+/F- eine Wechselspannung messbar ist. Die Spannung darf 1,0V AC nicht überschreiten, andernfalls ist eine Beeinträchtigung der Abschirmung bzw. eine Fremdeinwirkung durch Versorgungsleitungen möglich.

Tragen Sie die Messwerte in das Inbetriebnahmeprotokoll ein, sofern keine Unterbrechungen oder Kurzschlüsse messbar sind.

HINWEISLeitungsunterbrechungen und Kurzschlüsse lassen sich mithilfe der AE-CU oder des Loop Testers LP800 finden und müssen behoben werden .

Zur weiteren Inbetriebnahme der AE-CU schließen Sie nun nur Ring 1 als Stich an die Anschlussklemmen S+/S- LOOP 1 an und starten die AE-CU wie in folgenden Kapiteln beschrieben .

Wurden alle Teilnehmer von Ring 1 adressiert/eingelesen, und alle Fehler behoben, schließen Sie erst danach auch das Ende von Ring 1 an F+/F- LOOP 1 an .

Verfahren Sie mit allen Ringen nacheinander wie oben für Ring 1 beschrieben .

Page 34: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

34 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

11 Inbetriebnahme

11.3 Spannung einschalten / Systemstart

Nachdem die AE-CU mit Netz oder Akku versorgt wird, be-ginnt der Systemstart und die AE-CU bootet wie ein PC. Der Vorgang dauert 1 - 2 Minuten, die Informationen im Einzelnen:

Am Ende dieser Bootsequenz werden alle LEDs getestet, und das Display zeigt die erste Eingabemaske.

Sollten Abweichungen bei der Startprozedur entstehen, die AE-CU nicht starten, oder eine erhebliche Zeit vergehen, folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Störungsbeseitigung um das Problem einzugrenzen und zu beheben.

11.4 Passwörter

Zur einfachen Bedienung sollten zuerst die Passwörter für Betreiberebene (2214) und Errichterebene (143243) auf ein einstelliges Passwort verändert werden (Kap. 4.6) um die Bedienung zu optimieren.

Wird ein Passwort als „0“ vergeben, kann nach Freigabe direkt mit OK in das entsprechende Menü (z. B. Errichter-menü) gelangt werden.

11.5 Adressierung

Wir unterscheiden zwischen 2 Arten der Adressierung: Adressen einlesen oder Autoadressierung.

11.5.1 Adressen einlesen – Einlesen bereits adressierter Teilnehmer

Alle adressierten Geräte werden mit Adresse und Typ eingele-sen. Eine Änderung der Adressstruktur oder das Adressieren von Geräten ohne gültige Adresse findet nicht statt. Diese Funktion kann z. B. nach einem Austausch der Hardware genutzt werden oder wenn einzelne Geräte(typen) geän-dert wurden. Es müssen aber alle Geräte über eine gültige Adresse verfügen, Doppeladressen werden nach Abschluss dieser Funktion als Störung angezeigt. Die Programmierung der AE-CU-Daten ist auch nach dieser Funktion erforderlich.

Um diese Funktion nutzen zu können, müssen alle Kom-ponenten vorher adressiert werden. Dies kann mit dem Handprogrammiergerät CF800PROG erledigt werden. Die Adressen der Teilnehmer sollten bei der Montage im In-stallationsplan notiert werden, um spätere Wartungs- und Servicearbeiten zu erleichtern.

11.5.2 Adressierung –Neuaufbau der Ring-struktur

Diese Funktion baut die Adressstruktur Loop für Loop neu auf. Alle bisherigen Geräteadressen/ Typen/Programmierda-ten werden gelöscht. Die Zentrale steuert bei allen Teilneh-mern den Trenner im Ausgang an, sodass nur noch der erste Teilnehmer im Ring an S+/S- mit der AE-CU kommunizieren kann. Dieser Teilnehmer bekommt Adresse 1, schließt den Trenner im Ausgang und der folgende Teilnehmer bekommt Adresse 2, so wird fortgefahren, bis der Ring endet bzw. bis kein Teilnehmer mehr adressiert werden kann.

Der Lauf der Adressen folgt also immer dem Kabelver-lauf. Auch Erweiterungen/Reduzierungen der Teilnehmer können mit dieser Funktion erledigt werden. Im Zuge der Autoadressierung werden aufgrund der Geräteausrüstungen automatisch Prüfungen des Kabelsystems durchgeführt, der Kabelverlauf kann einfach anhand der Adressen ermittelt wer-den. Die AE-CU benötigt für die Adressierung 2 - 4 Minuten, abhängig von der Anzahl der Teilnehmer. Nach Abschluss der Adressierung erfolgt ein Reset der AE-CU. Nun kann die Zentrale über das Touch-Screen-Display bedient werden.

ACHTUNG: Durch die Ausführung dieser Funktion werden alle vorherigen Adressen auf dem Ring überschrieben, alle Zuordnungen innerhalb der AE-CU, (sofern bereits programmiert) werden durch diese Funktion zurückgesetzt und müssen erneut in die AE-CU gesendet werden!

Ist die AE-CU bereits in Betrieb und/oder haben Sie die AE-CU nicht selbst errichtet oder wissen nicht, ob nachträgliche Veränderungen abweichend von der automatisch vergebe-nen Adressierung vorgenommen wurden, starten Sie diese

Page 35: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

35Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

11 Inbetriebnahme

Funktion erst, wenn Sie über alle Informationen verfügen!

Diese Funktionen steht unter Freigabe\ Errichterpasswort\ Inbetriebnahme\Adressierung zur Verfügung; hier eine Übersicht:

Adressierung

• Nein > Abbruch der Auswahl ohne Auswirkungen auf die Installation

• Adressen einlesen > bereits adressierte Teilnehmer werden eingelesen, s.o.

• Adressierung erweitern > In Deutschland z. Zt. nicht sinn-voll nutzbar

• Ja-Adressierung alle Ringe > Autoadressierung aller Ringe wird gestartet. Alle Adressen/ Programmierdaten in der AE-CU werden gelöscht, s.o.

• Ja-Adressierung Ring 1, 2, 3, 4 > Autoadressierung des Rin-ges wird gestartet, ohne Unterstützung von Site-Installer zur Zeit nur bedingt nutzbar, da alle neu adressierten Geräte in Gruppe 1 gespeichert werden.

Im Errichtermenü II besteht die Möglichkeit, die Autoadres-sierung zu blockieren, um ein versehentliches Überschreiben der vorhandenen Adressen zu vermeiden.

Adressiert wird immer nur vom Anfang des Ringes (LOOP x S+/S-), die Adressen werden dem Kabelverlauf folgend vergeben. Ist die Leitung (+ oder -) unterbrochen, stoppt die Adressierung, da keine weiteren Teilnehmer mit der AE-CU kommunizieren können.

11.6 Prüfung der Komponenten

Vergleichen Sie die im System erkannten adressierten Teil-nehmer mit Ihrer Dokumentation. Einen leichten Überblick erhalten Sie unter Freigabe\ Errichterpasswort\ Inbetriebnah-me\ Systemdetails , hier werden auf 4/5 Seiten alle erkannten Komponenten, sortiert nach den verschiedenen Typen, pro Ring und summiert angezeigt. Fehlen Komponenten, oder treten Störmeldungen an der AE-CU auf, folgen Sie den Hin-weisen im Kapitel 6.2 Betriebsmeldungen im Display und im Kapitel 8 Störungsbeseitigung um das Problem einzugrenzen und beheben zu können.

Stellen Sie zuerst sicher, dass alle montierten Komponenten erkannt werden und störungsfrei funktionieren.

Sorgen Sie für eine AE-CU, die fehlerfrei arbeitet, bevor Sie Daten auslesen und eine Programmierung erstellen. Prüfen Sie, ob alle Einstellungen in der Errichterebene korrekt sind, sonst korrigieren Sie diese und lesen die Daten aus der AE-CU erneut aus!

Beachten Sie hierbei auch, dass bei der Ausführung der Adressierung immer die Kundendaten der Programmierung gelöscht werden.

11.7 Hinzufügen von Komponenten

Verschiedene Vorgehensweisen stehen zur Verfügung, um weitere Teilnehmer einer bestehenden oder im Bau befindlichen AE-CU hinzuzufügen. Alle Varianten werden nachfolgend beschrieben.

1 . Beibehaltung der Adressstruktur im Ring, Hinzufügen durch Adressierung aller Teilnehmer. Bei dieser Variante verschieben sich die Adressen der Geräte, ab der Einfü-gung um die Anzahl der eingefügten Teilnehmer.

Werden Ausgänge in dem Ringabschnitt nach der Einfüge-stelle adressabhängig gesteuert, müssen diese ab der Stelle der Einfügung manuell verändert werden, sofern bereits eine Programmierung besteht.

Öffnen Sie den Ring an der erforderlichen Stelle, sind Sie nicht sicher, zwischen welchen beiden Adressen der Ring geöffnet ist, stellen Sie an der AE-CU den exakten Ort der Unterbrechung fest. Montieren Sie den/die Teilnehmer, star-ten Sie die Adressierung an der AE-CU und prüfen nach deren Anschluss, ob die Anzahl der nun adressierten Teilnehmer den tatsächlich montierten entspricht. Testen Sie die neu installierten Teilnehmer mit Gerät prüfen. War bereits eine Programmierung vorhanden, erweitern Sie diese um die zusätzlichen Teilnehmer, nähere Informationen entnehmen Sie bitte dem dazugehörigen Kapitel des Site-Installer.

2 . Manuelles Hinzufügen der nächsten freien Adresse im Ring über Passwort \ Errichterebene I\ Konfigurieren\Hinzufügen/Löschen\Gerät hinzufügen\Ringauswahl. Bei dieser Funktion ist wichtig, dass das einzufügende Gerät bisher noch nicht adressiert wurde. Das Einfügen ist nur Stück um Stück möglich, die AE-CU vergibt die jeweils freie nächste Adresse an den neu im Ring erkannten Teilnehmer.

Anschließend werden der/die neuen Adressen in eine/mehrere Gruppe/n verschoben werden. Auch hier ist es wichtig, die nächste freie Adresse im Ring zu wissen, um die Programmierung im Site-Installer entsprechen erweitern zu können, da die ausgelesenen Daten des Ringes hier keine Auskunft geben können, wo die Adressen im laufenden Ring eingefügt worden sind.

ACHTUNG: Eine Adressierung durch die AE-CU verändert die so geschaffene Adressvergabe entsprechend dem Kabelver-lauf . Um dies zu verhindern, blockieren Sie die Adressie-rung im Errichtermenü II!

3 . Manuelles Programmieren der Adressen mit dem CF-800PROG Programmiergerät. Das Programmiergerät kann Adressen und Analogwerte auslesen, Adressen program-mieren und Geräte testen. Um diese Unterstützung zum Einfügen in einem Ring nutzen zu können, verfügt die AE-CU über die Funktion Adressen einlesen.

Ermitteln Sie die nächste freie Adresse im Ring und pro-grammieren diese in das Gerät, dass Sie hinzufügen wollen. Wiederholen Sie den Vorgang für alle Geräte, die hinzugefügt werden sollen. Montieren Sie diese im Ring und starten danach die Funktion Adressen einlesen an der AE-CU. Prüfen Sie, ob die Anzahl der erkannten Adressen mit den installierten Teilnehmern übereinstimmt. Ergänzen Sie die Programmierung der AE-CU im Site-Installer und senden diese dann in die AE-CU.

Page 36: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

36 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

12 Störungsbeseitigung Leitungsnetz/ Komponenten

12 Störungsbeseitigung Leitungsnetz/ Komponenten

In diesem Kapitel werden einzelne Störungszustände oder Störmeldungen und deren Auffindung / Beseitigung be-schrieben, die auf Kabelwegen, installierten Komponenten und mit ähnlichen Ursachen bei der Inbetriebnahme einer AE-CU entstehen können.

12.1 Analogwertliste

Anhand des Analogwertes der einzelnen Teilnehmer, können Rückschlüsse auf den Zustand erfolgen:

0: keine Kommunikation, Teilnehmer defekt, fehlt

4: Störung MCIM

20: Normalzustand MCIM

80: Alarm MCIM

OK: Normalzustand MCOM-S

12.2 Szenario aktiv nach Auto-Einlernen

Ermitteln Sie nun den Teilnehmer.

Folgende Ursachen können zu diesem Verhalten führen:

• Doppeladresse:durch die Doppeladresse interpretiert die AE-CU die Meldung ein oder mehrerer Ringteilnehmer unter Umständen falsch, dies kann zu Alarmmeldung(en) führen.

Beseitigen Sie die entsprechende Störung, siehe auch Kapitel 8.5.

• Eingang betätigt

• Modul mit falschem Widerstand, Kontakt des zu überwa-chenden Gerätes aktiviert oder falsch angeschlossen > Analogwerte des Teilnehmers prüfen!

12.3 Szenario aktiv nach Daten senden an AE-CU

Dieses Verhalten kann auftreten, wenn der gesendete Datensatz nicht mit der Teilnehmer/Adressfolge auf einer der Ringleitungen übereinstimmt. Ringtopologie nach Auto-Adressierung prüfen und mit der Datei vergleichen und ggf. die Programmierung abändern.

12.4 AE-CU in Auto-Einlernen Funktion nach einem Teilnehmer

Dieses Verhalten kann auftreten, wenn ein Kurzschluss oder Unterbruch auf dem Ring vorliegt. Ist dies nicht der Fall, kann ein Gerätefehler des Teilnehmers möglich sein. Ermitteln Sie den Teilnehmer und tauschen Sie Ihn aus.

Zur einfachen Fehlerfindung, trennen Sie den Ring, und prüfen die Segmente Stück um Stück, bis der Fehler auftritt, stellen Sie fest nach welchem Teilnehmer die Adressierung abbricht und untersuchen diesen genauer.

12.5 AE-CU in Reset Funktion nach Auto-Einlernen

Durch eine Doppeladressierung oder einen fehlerhaft verka-belten Sockelsignalgeber wird ein Repeater erkannt, auch die fehlerhafte Detektion von Teilnehmern kann diese Fehlfunkti-on erzeugen. Die Kommunikation ist nicht möglich, daher fällt die AE-CU ca. alle 10 Sekunden nachdem die Bedienebene erscheint in Reset.

• Klemmen Sie die Ringleitungen ab, bis die AE-CU stabil läuft

• Suchen Sie in der Geräteliste nach ein/mehreren Repeatern

• Werden keine Repeater angezeigt, kann auch ein Verdrah-tungsfehler an einer Sockelsirene dieses Verhalten auslösen

• Prüfen Sie in diesem Falle die Sockelsignalgeber und andere Teilnehmer im betroffenen Ring

• Löschen Sie diese im Errichtermenü mit der Funktion Hinzufügen/Löschen

• Klemmen Sie die Ringe wieder auf, ermitteln Sie die Dop-peladresse und beseitigen diese

• Starten Sie Auto-Einlesen, fällt die AE-CU noch immer in die-se Störungsfunktion, führen Sie die Prüfung erneut durch.

12.6 Doppeladresse

Die AE-CU zeigt diesen Fehler, wenn zwei gleiche Adressen auf einem Ring erkannt werden. Ursache für diesen Fehler ist meist die Überbrückung oder Fehlfunktion des Trennele-mentes im Teilnehmer. Tritt dieser Fehler nach Auto-Einlesen auf, liegen beide Adressen meist hintereinander oder bei Stichabzweigen direkt zusammen.

• Verkabelungsfehler eines Teilnehmer

• Ring wurde nicht an den korrekten Klemmen aufgelegt, sondern z. B. unter einer Klemme angeschlossen (Trenner überbrückt)

• Trennelement eines Teilnehmers defekt (Trenner öffnet nicht)

12.7 Erdschluss

Ein Erdschluss kann zusammen mit anderen Fehlern auftre-ten, diese anderen Fehler sollten möglichst behoben werden, bevor mit der Ermittlung des Erdschlusses begonnen wird.

Hinweis: Bei der Benutzung einzelner PCs wird ein Erd-schluss erzeugt, wenn die RS232-Leitung aufgesteckt ist, teilweise mit angeschlossenem Netzteil, ggf. auch ohne Netzteil am PC. Diese Störung verschwindet nach Reset der AE-CU, sobald die Leitung abgezogen wurde. Diese Störung kann ignoriert werden.

Zur Ermittlung messen Sie bei abgeschalteter AE-CU

• Widerstand zwischen PE und 0V, 5V (Vcc), +26V und +26V Raw, liegen die Messwerte nicht im MOhm-Bereich

• Entfernen Sie alle Karten, Steckverbindungen und An-schlüsse an der AE-CU, bis der entsprechende Messwert korrekt ist.

Page 37: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

37Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

13 Störungsbeseitigung AE-CU Einbauten

• Ermitteln Sie den Verursacher und beseitigen den Erd-schluss

• Schalten Sie die AE-CU ein und prüfen, ob die Störung beseitigt ist.

• Ist der Widerstand in spannungslosem Zustand korrekt, schalten Sie die AE-CU ein und ermitteln das Potential, das zur Erdschlussmeldung führt (0V, 26V, 26V Raw, 5V(Vcc), 21V (+Ring), 1,5V (-Ring).

• Entfernen Sie Karten, Steckverbindungen und Anschlüsse an der AE-CU, bis die Ursache ermittelt ist.

ACHTUNG:Das Entfernen und Hinzufügen von Steckverbindungen, Leitungen und Funktionskarten der AE-CU ist nur in span-nungslosem Zustand zulässig!

Liegt eine hochohmige Verbindung zum PE Potential vor, ist es u.U. hilfreich, die PE Überwachung abzutrennen: Befesti-gungsschraube unten rechts auf der Anschlussplatine entfer-nen und Leiterplatte gegen Gewindebuchse isolieren. Nun ist die hochohmige Messeinrichtung abgeklemmt, der Erd-schluß wird auch nicht als Störung angezeigt. Nach erfolgter Beseitigung des Erdschlusses Befestigungsschraube wieder einbauen, um die Erdschlussüberwachung sicherzustellen.

Anschlussklemmen von Ringleitungen, Sirenen und ÜE / FBF Anschlüssen können auch während des Betriebes verändert werden.

12.8 Kurzschluss Ring x Anfang oder Ende

Die Ursache liegt häufig am ersten/letzten Teilnehmer bzw. der Leitung von der AE-CU zum ersten/letzten Teilnehmer. Ohne Behebung dieses Fehlers ist das Einlesen/Adressieren von Teilnehmern in diesem Ring nicht sichergestellt.

• Verkabelungsfehler am ersten/letzten Teilnehmer (z. B. verpolter Anschluss)

• Leitung von AE-CU zum ersten Teilnehmer / vom letzten Teilnehmer zur AE-CU ist fehlerhaft

• Kurzschluss auf Komponenten in der AE-CU

• Liegt die Ursache in der AE-CU, klemmen Sie den Ring ab, die Messwerte der Leitung zwischen +/- Ring Anfang/Ende liegen im MOhm Bereich.

• Messen Sie an den Anschlussklemmen des Ringes in der AE-CU. Ist der Kurzschluss noch vorhanden, entfernen Sie die Ringkarte und messen erneut

• ist der Kurzschluss nun verschwunden, erneuern Sie die Ringkarte.

• ist der Kurzschluss noch immer messbar, prüfen Sie ob Kabelreste hinter der Anschlussplatine den Kurzschluss hervorrufen oder tauschen Sie die Anschlussplatine.

12.9 Kurzschluss Ring x Mitte (nach Auto-Einlesen)

• Verkabelungsfehler am Teilnehmer

• Ein Teilnehmer verursacht einen zu hohen Stromverbrauch

Ermitteln Sie den Teilnehmer, und korrigieren Sie die Verkabe-lung, im Falle eines Defektes, tauschen Sie den Teilnehmer aus.

12.10 Störung G:x, M: y

Verschiedene Gründe können die Störung eines Teilnehmers hervorrufen. Durch Berühren der Meldungszeile oder Anzei-gen der Analogwertübersicht des gestörten Teilnehmers sind weitere Informationen möglich > vergleichen Sie diese mit der Analogwertliste Kapitel 8.1.

Hier ist eine Übersicht der möglichen Fehler / Ursachen:

• Teilnehmer wurde adressiert, ist danach nicht mehr er-kennbar (AW:0)

Ursache Erdschluss

Kabelfehler, Wackelkontakt,

Teilnehmer defekt

Teilnehmer mit überwachten Eingängen, MCIM (AW4)

• Abschlusswiderstand fehlt oder Abschlusswiderstand falscher Wert

• Drahtbruch der Messleitung zum überwachten Kontakt

• Teilnehmer defekt

12.11 Unterbruch + oder – Ring x

Dieser Fehler sollte bei der Vermessung des Leitungsnetzes schon aufgetreten sein, Ursachen können sein:

• Verkabelungsfehler an Teilnehmer oder Isolierung

• Kabelbruch (+ /- Anschluss)

• Drahtbruch - Leitung kann auch durch einen Kurzschluss in der Mitte des Ringes hervorgerufen werden, der bei der Kabelvermessung (Messwert +/- Ring im kOhm Bereich) übersehen wurde

• Schlechte Kabelverbindung zwischen zwei oder mehr Teilnehmern oder fehlerhafter Teilnehmer, der daraus re-sultierende Spannungsabfall kann einen Isolator aktivieren und die - Leitung unterbrechen.

Um den Verursacher zu ermitteln, überbrücken Sie den Aus-gang des betroffenen Ringes wie im Bild dargestellt. Messen Sie die Spannung an verschiedenen Teilnehmern/Stellen im Ring, der Messwert soll 18-20V betragen, keinesfalls unter 15V unabhängig von Leitungslänge und Teilnehmerzahl. Ist ein defekter Teilnehmer die Ursache, ist es in der Regel der letzte adressierte Teilnehmer am Kabel.

13 Störungsbeseitigung AE-CU Einbauten

In diesem Kapitel werden einzelne Störungszustände oder Störmeldungen und deren Auffindung / Beseitigung beschrie-ben, deren Ursache auf Fehler/Fehlfunktionen von Einbauten der AE-CU zurückzuführbar sein können.

Page 38: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

38 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

13 Störungsbeseitigung AE-CU Einbauten

13.1 AE-CU benötigt sehr lange zum System-start

Bei einer AE-CU mit 4 Ringen kann beim Starten (z. B. nach Daten senden) ein Problem bei der Synchronisierung des Watchdog entstehen. Die AE-CU startet dann alle ~6 Se-kunden neu. Dies kann bis zu 2 Minuten dauern. Sollte die AE-CU nach 2 Minuten nicht starten oder soll dieser Pro-zess beschleunigt werden, kann auf der 2. Ringkarte ein Jumper auf JP2 neben dem Quarz aufgesteckt werden.

Sollten die Karten danach einmal getauscht werden, ist sicherzustellen, dass der Jumper JP2 nur auf Ringtrei-ber 2 und nie auf Ringtreiber 1 gesteckt ist, da die AE-CU ansonsten ggf nicht mehr starten kann.

13.2 LED Betrieb leuchtet nicht

Die LED Platine in der Tür wird nicht mit Spannung versorgt. Klemmen Sie den Akku ab, falls dieser angeschlossen ist. Folgende Ursachen sind möglich:

1 . keine Netzspannung am Netzteilmodul vorhanden

• Zuleitung prüfen

• Netzsicherung prüfen

2 . Verbindungsleitung zwischen Netzteil und Anschlusspla-tine

• Kabel korrekt aufgesteckt

• Kabelfehler, Kabel prüfen

3 . Batteriespannung am Ladekabel beträgt ~ 26V DC, an-dernfalls

• Batteriesicherung prüfen/erneuern (T6,3A) , ist diese ok

• Verbindung zur Anschlussplatine lösen, erneut messen keine Spannung >> Netzteil austauschen

• Prüfen Sie anschließen den Akku auf ordnungs-gemäße Funktion, Ladespannung, Temperatur

• Spannung vorhanden >> Kurzschluss auf An-schlussplatine oder dort angeschlossener Kom-ponenten > siehe 4.

4 . Kurzschluss auf Anschlussplatine/weiteren Geräten er-mitteln

• Flachkabel zur Tür lösen, alle Funktionskarten entnehmen +26V / +26V Raw / +5V Printer messen keine Spannung >> Anschlussplatine austauschen

• Spannung vorhanden >> Funktionskarten einzeln

hinzufügen, bis der Verursacher erkannt ist >> ermitteltes Gerät austauschen

• wird das Problem durch das 50-pol Flachkabel erzeugt, bitte die Abdeckung der Tür innen ent-fernen, und 4-pol Flachkabel zum LCD, 20-pol Flachkabel „Daten“, 2-pol Steckverbinder des Inverters der LCD Hinterleuchtung, sowie den Zentralrechner nacheinander lösen/entfernen um das Problem zu finden. Ist hier keine Ursache zu erkennen, tauschen Sie bitte die Tür mit allen Komponenten.

13.3 LED Betrieb leuchtet, Display aus / nicht hinterleuchtet

Verbinden Sie Ihren PC mit RS232 0-Modem Kabel mit der Zentrale und starten Site-Installer. Öffnen Sie ein Projekt, klicken die Zentrale an und wählen auf der rechten Bildseite „Debug Log“ und starten Sie die Aufnahme. Nach einem Reset ist eine Datenübertragung erkennbar, folgen Sie der weiteren Bescheibung. Findet keine Datenübertragung statt, ist das Gerät beschädigt.

• Entfernen Sie die Abdeckung hinter der Tür und prüfen, ob 4-pol Flachkabel zum LCD, 20-pol Flachkabel „Daten“, 2-pol Steckverbinder des Inverters der LCD Hinterleuchtung sicher aufgesteckt sind.

• Stellen Sie sicher, dass der Zentralrechner korrekt aufge-steckt und verriegelt ist

• Sind alle Steckverbindungen korrekt, tauschen Sie die Tür incl. aller Komponenten

13.4 LED Betrieb leuchtet, Display hinter-leuchtet aber keine Anzeige

Wird die AE-CU abgeschaltet, benötigt das Display 1 Minute zum Reset.

• Schalten Sie die AE-CU erneut für mindestens 90 Sekun-den aus.

• Starten Sie die AE-CU erneut > Anzeige ok

• Im Falle keiner Anzeige, verbinden Sie Ihren PC mit RS232 0-Modem Kabel mit der Zentrale und starten Hyperlink. Nach einem Reset ist ein Datenbetrieb erkennbar > Prüfen Sie alle Steck-/Kabelverbindungen in der Tür.

• Sind keine Daten erkennbar oder keine Funktion, obwohl alle Steck-/Kabelverbindungen korrekt sind > tauschen Sie die Tür incl. aller Komponenten

Page 39: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

39Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

14 Datenübertragung

13.5 Touch-Screen-Display reagiert nicht/nicht gut auf Berührung

Sind alle Steckverbinder ordnungsgemäß aufgesteckt/verriegelt, oder reagiert das Display schlecht, kann eine Kalibrierung erforderlich sein.

Ab Site-Installer 2.4.17.x kann das Display mit dem Site-Instal-ler kalibriert werden und wird in der zugehörigen Anleitung des Site-Installer beschrieben.

• Nach Senden des Kalibrierbefehls erscheinen die Anzeigen zur Kalibrierung nacheinander in den Ecken des Display, die jeweils erscheinende Taste muss betätigt werden. Kalibrieren Sie mit Ihrem Finger mit mäßigem Druck, die Betätigung wird gespeichert. Wurde mit dem Finger kali-briert, ist die Bedienung mithilfe eines PDA-Bedienstiftes oder Kugelschreibers meist sehr präzise möglich. Drücken Sie nicht zu fest auf, und vermeiden Sie, dass die Taste bei der Betätigung „prellt“. Testen Sie die Reaktion, und wiederholen Sie die Einstellung wenn erforderlich, bis das Display entsprechend reagiert.

HINWEISTesten Sie mit der/den Person(en) des Betreibers die Reaktion des Displays, damit eine Bedienung durch das Personal des Betreibers sichergestellt ist .

Reagiert die AE-CU nicht auf den Kalibriervorgang, rufen Sie die Hotline an .

14 Datenübertragung

Wurden alle montierten Teilnehmer eingelesen und adres-siert, und alle Störmeldungen an der AE-CU beseitigt, können nun die Daten aus der AE-CU ausgelesen werden um Grup-penzuordnung, Gruppen- und Teilnehmertexte sowie die Pro-grammierung der Ausgänge und Funktionen zu realisieren.

Starten Sie Ihren PC, verbinden AE-CU und PC mit einem Nullmodemkabel oder dem Cooper USBINT1/2 USB auf RS232-Adapter falls Ihr PC über keine serielle (COM) Schnitt-stelle verfügt.

Legen Sie eine neue Projektdatei in Ihrem Projektordner oder dem Ordner des Site-Installer an.

Die Datenübertragung zwischen AE-CU und PC wird von der AE-CU gesteuert. Schalten Sie darum immer zuerst die AE-CU auf Datenübertragung, und starten danach Daten auslesen/Daten senden vom PC aus. Die AE-CU pollt 6 x im Abstand von 4 Sekunden um Kontakt mit einem angeschlos-senen Rechner zu finden.

14.1 Daten aus AE-CU auslesen

Nachdem Sie die Software Site-Installer auf Ihrem PC gestar-tet, eine neue Projektdatei angelegt und die AE-CU mit dem PC verbunden haben, erfolgt die Freigabe der Datenübertra-gung unter Freigabe\ Errichterpasswort\ Inbetriebnahme\ Daten von AE-CU auslesen \OK.

Das Auslesen der Daten startet sofort, nachdem Sie das ent-sprechende Befehlsfeld am PC betätigt haben. Im Display der AE-CU und auf Ihrem PC öffnen sich Übertragungsmonitore,

die den Fortschritt der Datenübertragung anzeigen. Wurden die Daten komplett übertragen, erfolgt eine entsprechende Meldung.

14.2 Parametrierung

Nachdem Sie die Daten der AE-CU auf Ihren PC geladen haben, erfolgt die Parametrierung der Daten.

Erzeugen Sie entsprechend Ihrem Teilnehmergruppenver-zeichnis die erforderlichen Teilnehmergruppen und verteilen die Teilnehmer.

Programmieren Sie die Ausgangsfunktionen der Relais, Ausgänge und Sirenen.

Vergeben Sie Gruppen- und Teilnehmertexte wenn dies gewünscht oder erforderlich ist.

Überprüfen Sie die Eingaben, indem Sie die Liste des Ob-jektes erzeugen.

Sind alle Programmierungen erfolgt, können Sie die Datei in die AE-CU übertragen.

14.3 Daten an AE-CU senden

Nachdem die Programmierung abgeschlossen wurde, kön-nen die Daten an die AE-CU gesendet werden. Verbinden Sie Ihren PC mit der AE-CU und wählen unter Freigabe\ Errich-terpasswort\ Inbetriebnahme\ Daten an AE-CU senden \OK.

Das Übertragen der Daten startet sofort, nachdem Sie das entsprechende Befehlsfeld am PC betätigt haben. Im Display der AE-CU und auf Ihrem PC öffnen sich Übertra-gungsmonitore, die den Fortschritt der Datenübertragung anzeigen. Wurden die Daten komplett übertragen, erfolgt eine entsprechende Meldung.

Ist die Übertragung beendet, überprüfen Sie bitte, ob die programmierten Daten mit der Geräteausrüstung der AE-CU übereinstimmen (Prüfung Konfig. im Betreibermenü).

14.4 Daten prüfen

Wurden die Programmierdaten in die AE-CU übertragen, prüfen Sie, ob programmierte und tatsächliche Geräteaus-rüstung in der AE-CU übereinstimmen. Starten Sie hierzu unter Freigabe\ Betreiberpasswort\ weitere\ Prüfung Konfig.\ Ringprüfung\ Auto-Einlesen\ Ja die entsprechende Prüfrou-tine der AE-CU. Abweichungen zwischen Programmierung und AE-CU werden nun als Fehler angezeigt. Beheben Sie alle vorhanden Fehler und benutzen hierzu das Kapitel Stö-rungsbehebung.

14.5 Funktionstest

Nach erfolgreicher Inbetriebnahme und Programmierung der AE-CU erfolgt nun ein abschließender Test aller montierten Komponenten (Module, Anzeigen und Signalgeber).

Testen Sie alle objektspezifischen Ansteuerungen wie Ab-hängigkeiten der ÜE Ansteuerung, Verzögerungen etc., um sicherzustellen, dass die Programmierung der AE-CU korrekt und den Anforderungen entsprechend ausgeführt wurde.

Page 40: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

40 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

15 Anschlusspläne

15 Anschlusspläne

15.1 MCIM

15.2 MCOM-S

16 Instandhaltung/Wartung

• Hier müssen noch Vorgehensweisen festgelegt werden

• Im Zuge dieser Richtlinien sollten u.a. folgende Arbeiten ausgeführt werden:

17 Inbetriebnahme

Vor der Inbetriebnahme der AE-CU müssen folgende Infor-mationen vorliegen / Ausführungen erledigt sein:

Installationsplan der dynamischen Leuchten mit Leuchten-bezeichnung existiert.

Übergabe der Informationen zwischen BMA und AE-CU durch Relaiskontakte (1 Releaiskontakt pro Szenario) ist geregelt, Örtlichkeit, Kabelweg realisiert und dokumentiert.

Steuermatrix der Szenarien existiert -> bei welcher Situation der BMA ist welches Szenario aktiv? Diese Information muss vom Planer bereitgestellt werden.

Datenleitung zwischen AE-CU und ZBS (2x2x0,8mm²) ist verlegt und entsprechend bezeichnet.

Verkabelung der Datenleitungen (Loops) AE-CU > dynami-sche Leuchte > AE-CU ist vollständig. Hier ist eine abge-schirmte Leitung als Ring verlegt. Es gibt einen Kabelplan oder Strangschema.

16.1 Wartung Intervall 12 Monate

Zusätzlich zu den Arbeiten der Inspektion nach 3 Monaten

• Prüfung aller Loopteilnehmer

16.2 Wartung Intervall 3 - 5 Jahre• Austausch der Bleiakkus gemäß Herstellervorgabe unter

Beachtung aktueller Entsorgungsvorschriften

Die Leitungen sind an der AE-CU anschlussfertig vorbereitet und entsprechend bezeichnet.

Die Netzleitung ist aufgelegt. Die entsprechende Netz-sicherung ist bekannt und an der AE-CU entsprechend dokumentiert.

Die Datenleitungen (Loops) wurden durchgemessen.

Werte : Loop + (max. 75R), Loop – (pro Leuchte 2k5), Beidraht abhängig vom Leiterquerschnitt, wie Loop + oder doppelt so hoch, die Messwerte wurden festgehalten.

Page 41: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

41Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

17.1 Inbetriebnahmeprotokoll

17.1 Inbetriebnahmeprotokoll

AE-CU

Errichter: Techniker:

Objekt: Telefon:

JA O

JA O

JA O

JA O

Vorgabe Loop 1 Loop 2 Loop 3 Loop 4 ´+24V

1 - 74RAnm.: Messungen mit * nur durchführen, wenn Messwert S+/F+ den Vorgaben entspricht!

>250k

Loop 1 Loop 2 Loop 3 Loop 4 0V2k5 pro Teilnehmer

Anm.: Messungen mit * nur durchführen, wenn Messwert S- / F- den Vorgaben entspricht!

250k - 10M

250k - 10M

250k - 10M

250k - 10M

250k - 10M

(<250R)

0-1V AC

0-1V AC

Ring 1 Ring 2 Ring 3 Ring 4

JA O JA O JA O JA O

JA O JA O JA O JA OJA O JA O JA O JA O

CPU Software: Datum:Software: Datum:Software: Datum:

Inbetriebnahmeprotokoll

Montageplan

Anzahl Geräte laut Montageplan

Anzahl Geräte tatsächlich montiert

Anschluß des Beidrahtes erfolgte einseitig in der AE-CU auf PE-Potential

Wurden alle Leitungen fachgerecht in der AE-CU verlegt

Sind außer den Ringleitungen alle Kabel ordnungsgemäß aufgeklemmt

Beidraht abhängig vom Ø

Für die folgenden Messungen muss das Messgerät auf Volt AC eingestellt werden.

Zur Ermittlung des Kabelverlaufes und/oder zum Prüfen der Teilnehmer nutzen Sie die Funktion Errichterpasswort\Test\Gerät prüfen

Geräteprüfung

PE / 0V

Ende F- / PE*

Anfang S- / PE*

Ende F+ / Ende F-*

Anfang S-/Ende F-

PE / 24V

Ende F+ / PE*

Anfang S+ / Ende F+

Schalten Sie die AE-CU erst ein, wenn die Verdrahtung der Herstellervorgabe entspricht und nachdem

alle Messungen durchgeführt worden sind. Für die Messungen sind die Ringleitungen abzuklemmen.

Messwerte gem. Kapitel 5.2 Installationsanleitung

Anfang S+ / Anfang S-*

Kabelverlauf

Verbinden Sie nun Anfang Loop 1 mit +S1/-S1, schalten Sie die AE-CU ein und starten die Funktion

Ja - Adressieren alle Ringe. Wurden die Teilnehmer manuell adressiert > Adressen einlesen imErrichtermenü. Prüfen Sie ob die adressierten/erkannten Teilnehmer mit Ihrer Dokumentation

übereinstimmen. Ist Loop 1 ohne Fehler, schliessen Sie das Ende Loop 1 an +F1/-F1 an.

Verfahren mit den weiteren Loops (wenn Vorhanden) wie mit Loop 1 beschrieben.

Loopkarte 2:Loopkarte 1:AE-CU:

Anf. S+/Anf. S-

Ende F+/Ende F-*

Entspricht der Leitungsanschluß aller Komponenten den Anschlußplänen

Messung

Anfang S+ / PE*

Site-Installer Version:

Inbetriebnahme AE-CU

>250k

>250k

Page 42: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

42 Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

18 Allgemeine Sicherheitshinweise

18 Allgemeine Sicherheitshinweise

българскиОбщи инструкции за безопасност• Уредите не са подходящи за частна

употреба.• Монтирането трябва да се извършва от

квалифицирани техници, като се вземат под внимание националните разпоредби за безопасност и предотвратяване на злополуки.

• Уредите трябва да се използват в съответствие с предназначението им, в подходящо и изправно състояние.

• Отстранете всички чужди тела от уредите, преди първото му използване.

• При работа с уредите, първо изключете напълно електрозахранването, уверете се, че не е възможно то да се включи отново и проверете дали уредът не е под напрежение. (Горното се отнася до електрическата мрежа, резервното захранване и евентуално контролно и външно напрежение.) Не изключвайте веригите, докато са под натоварване.

• Внимавайте за падащи части по време на транспортиране.

• Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.

ČeskyVšeobecné bezpečnostní pokyny• Zařízení nejsou určeny k soukromému využití.• Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný

elektrikář seznámený s národními bezpečnostními předpisy.

• Zařízení se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí být v řádném a nepoškozeném stavu.

• Před prvním použitím ze zařízení odstraňte všechny cizí předměty.

• Při práci na zařízení nejprve zcela odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto, a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn se týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a případně i přívodů ovládacího a externího napětí.) Neodpojujte okruh pod napětím.

• Při přenosu pamatujte na oddělitelné části.• K výměně používejte výhradně originální

náhradní díly.

DanskGenerelle sikkerhedsinstruktioner• Apparaterne er ikke egnet til privat brug.• En installat ion skal alt id udføres af en

kvalificeret elektriker og under hensyntagen til nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende regulativer.

• A p p a r a t e r n e m å k u n a n v e n d e s i overensstemmelse med den påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.

• Fjern alle fremmedlegemer fra apparaterne inden første anvendelse.

• Når der arbejdes med apparaterne, så sluk først for al strøm, fastslå at den ikke kan tændes igen og tjek, at de er uden spænding. (Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm og mulig kontrol og ekstern strøm.) Afbryd ikke kredsløbene under belastning.

• Pas på løsdele under transport.• Brug kun originale reservedele ved udskiftning.

DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise• Die Geräte sind nicht für den privaten Gebrauch

geeignet.• Eine Installation darf nur durch qualifizierte

Elektrofachkräf te unter Berücksichtigung d e r n a t i o n a l e n S i c h e r h e i t s - u n d Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.

• Die Geräte sind bestimmungsgemäß in unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand zu betreiben.

• Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt werden.

• Bei Arbeiten an den Geräten sind diese zuerst komplett spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten zu sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht unter Last trennen.

• Beim Transport mit herunter fallenden Teilen rechnen.

• Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.

EestiÜldised ohutusjuhised• Need seadmed ei ole mõeldud erakasutuseks.• Paigaldustööd tuleb jätta kvalif itseeritud

elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt s iser i i k l i ke le ohutuseesk i r jade le te ja õnnetusjuhtumite vältimise reeglitele.

• Seadmeid tuleb kasutada nende ettenähtud eesmärgil korrasolevatena ja kahjustamata seisundis.

• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmetest kõik võõrkehad.

• Seadmetega töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge, varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge suhtes.) Ärge ühendage lahti koormuse all olevat vooluringi.

• Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest osadest lähtuvat ohtu.

• Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.

ελληνικάΓενικές οδηγίες για την ασφάλεια• Οι συσκευές δεν είναι κατάλληλες για ιδιωτική

χρήση.• Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται από

εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους, λαμβάνοντας υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.

• Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση των συσκευών, στην κατάλληλη κατάστασή τους και χωρίς να παρουσιάζουν βλάβη.

• Πριν από την πρώτη χρήση τους, απομακρύνετε όλα τα ξένα αντικείμενα από τις συσκευές.

• Όταν εργάζεστε με τις συσκευές, κλείνετε τον διακόπτη λειτουργίας, βεβαιώνεστε ότι δεν μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν υπάρχει τάση σε αυτές (το ίδιο ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την εφεδρική πηγή ισχύος και την τυχόν τάση ελέγχου και εξωτερική τάση). Μην αποσυνδέσετε τα κυκλώματα υπό φορτίο.

• Έχετε υπόψη σας τα τμήματα που ενδέχεται να πέσουν κατά τη μεταφορά.

• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.

EnglishGeneral safety instructions• The devices are not suitable for private use.• An installation must be performed by qualified

electricians taking into account the national safety and accident prevention regulations.

• The devices must be used in accordance with their intended use in a proper and undamaged condition.

• Remove all foreign objects from the devices before their first use.

• When working with the devices, first turn off the power completely, ensure that it cannot be turned back on, and check if they are free of voltage. (The above applies to mains power, backup power and possibly control and external voltage.) Do not disconnect the circuits under load.

• Be aware of falling parts during transport.• Use only original spare parts for replacement.

EspañolInstrucciones generales de seguridad• Los dispositivos no son adecuados para el uso

privado.• Solo puede instalarlos un electricista cualificado

de acuerdo con la normativa de seguridad y prevención de accidentes.

• Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo con su uso previsto, en buen estado y sin daños.

• Retire todos los objetos que no pertenezcan a los dispositivos antes del primer uso.

• Cuando se disponga a manipular los disposit ivos, desconecte totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no se pueden volver a conectar y compruebe que no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente, también al control y a la corriente externa.) No desconecte los circuitos con una carga conectada.

• Tenga cuidado con los componentes que podrían caerse durante el transporte.

• Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar las antiguas.

FrançaisConsignes générales de sécurité• Les dispositifs ne conviennent pas à un usage

privé.• L'installation doit être ef fectuée par des

électriciens qualif iés, conformément aux réglementations nationales sur la sécurité et la prévention des accidents.

• Les d ispos i t i f s do ivent ê t re u t i l i sés conformément à l ’usage auquel i ls sont destinés, être en bon état et ne pas être endommagés.

• Retirez tous les corps étrangers des dispositifs avant leur première utilisation.

• Lorsque vous travaillez sur les dispositifs, coupez tout d’abord complètement l’alimentation électrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez que la tension est nulle. (L’énoncé précédent s’applique à l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours et peut s’appliquer à la tension de commande et à la tension externe.) Ne déconnectez pas les circuits en charge.

• Faites attention aux pièces pouvant tomber pendant le transport.

• N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas de remplacement.

HrvatskiOpće sigurnosne upute• Uređaji nisu prikladni za privatnu upotrebu.• Instalaci ju moraju provest i kvali f ic irani

električari uzimajući u obzir nacionalne propise za sigurnost i sprečavanje nezgoda.

• Uređaji se moraju upotrebljavati u skladu sa svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.

• Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve upotrebe.

• Kada radite s uređajima, prvo u potpunosti isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i provjerite da nema napona. (Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomoćno napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.) Nemojte isključivati strujne krugove pod opterećenjem.

• Pripazite na dijelove koji padaju tijekom transporta.

• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za zamjenu.

ItalianoIndicazioni generali sulla sicurezza• Le unità non sono idonee all'uso privato.• L'installazione deve essere effettuata da

un elettricista specializzato prendendo in considerazione le norme nazionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni.

• Le unità devono essere utilizzate conformemente all'uso previsto in condizioni adeguate e senza danni.

• Rimuovere tutti i corpi estranei dale unità prima di utilizzarle per la prima volta.

• Prima di ogni intervento sulle unità, disattivare completamente l'alimentazione elettrica, accertarsi che non possa essere riattivata e verificare che le unità siano prive di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione di rete, l'alimentazione di riserva ed eventualmente per la tensione di controllo e la tensione esterna.) Non scollegare i circuiti sotto carico.

• Prestare attenzione alla possibile caduta di pezzi durante il trasporto.

• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.

LatviskiVispārējie drošības norādījumi• Šīs ierīces nav paredzētas personīgai lietošanai.• Uzstādīšana jāveic kvalificētiem elektriķiem,

ievērojot nacionālos drošības un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus.

• Ierīces jālieto saskaņā ar tām paredzēto lietošanu pareizā un nebojātā stāvoklī.

• Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus svešķermeņus.

• Rīkojoties ar ierīcēm, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu, nodrošiniet, ka tās nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties, ka tās nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no iespējama vadības un ārēja sprieguma.) Neatvienojiet ķēdes, kam pievienota slodze.

• Transportējot uzmanieties no krītošām daļām.• Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves

daļas.

Page 43: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

43Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 www.ceag.de

Lietuviškas

LietuviškasBendrieji saugos nurodymai• Įrenginiai neskirti privačiam naudojimui.• Įrengti turi kvalifikuoti elektrikai, atsižvelgdami

į šalies saugos ir nelaimingų atsit ikimų prevencijos taisykles.

• Įrenginiai turi būti naudojami pagal numatytą paskirtį, tinkamos būklės ir nesugadinti.

• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio pašalinkite visus pašalinius daiktus.

• Dirbdami su įrenginiais pirmiausia visiškai išjunkite maitinimą, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl į jungtas ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi pagr ind in iam mai t in imui , atsarg in iam maitinimui ir galimai valdymo bei išorinei įtampai.) Neatjunkite grandinių, kuriomis teka elektros srovė.

• Veždami saugokite, kad neužkristų daiktai.• Pakeitimui naudokite tik originalias atsargines

dalis.

MagyarÁltalános biztonsági utasítások• A készülékek nem megfelelőek magáncélú

használatra.• A felszerelést csak szakképzett villanyszerelő

végezheti a biztonsági és baleset-megelőzési helyi szabályozás betartásával.

• A készülékeket rendeltetésszerűen kell használni, és azoknak megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lenniük.

• Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat a készülékekből.

• Ha a készülékekkel munkálatokat végez, először szakítsa meg teljesen azok áramellátását, biztosítsa bekapcsolás ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban vannak. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen.) Ne kapcsolja szét az áramköröket terhelés alatt.

• Figyeljen az esetleg leeső összetevőkre szállítás során.

• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.

NederlandsAlgemene veiligheidsinstructies• De componenten zijn alleen geschikt voor

proffesioneel gebruik.• Installatie moet worden uitgevoerd door

gekwalificeerde elektromonteurs met inachtneming van de nationale regelgeving voor veiligheid en het voorkomen van ongevallen.

• De apparaten moeten worden gebruikt waarvoor deze bedoeld zijn, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.

• Verwijder alle vreemde voorwerpen van de apparaten voordat u deze in gebruik neemt.

• Tijdens werkzaamheden aan de componenten schakelt u eerst alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of deze geheel vrij van spanning zijn. (Bovenstaande geldt voor de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe spanning.) Ontkoppel de stroomcircuits niet als deze in gebruik zijn.

• Let op vallende delen tijdens transport.• Gebruik alleen originele onderdelen bij

vervanging.

NorskGenerelle sikkerhetsinstruksjoner• Enhetene passer ikke for privat bruk.• En installasjon må utføres av kvalifiserte

teknikere som tar hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter og ulykkesforebyggende forskrifter.

• Enhetene skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig og uskadet stand.

• Fjern alle fremmedlegemer fra enhetene før første gangs bruk.

• Ved arbeid med enhetene, skal strømmen først slås helt av, og det skal sikres at den ikke kan

slås på igjen. Kontroller at de er spenningsfrie. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm, ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.) Ikke koble fra kretsene under ladning.

• Vær oppmerksom på fallende deler under transport.

• Bruk bare originale reservedeler til erstatning.

PolskiOgólne instrukcje bezpieczeństwa• Urządzenia nie nadają się do użytku

prywatnego.• Montaż musi być przeprowadzony przez

wykwalifikowanego elektryka z uwzględnieniem krajowych przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.

• Urządzeń należy używać wyłącznie zgodnie z ich zamierzonym przeznaczeniem, gdy są one w dobrym i nieuszkodzonym stanie.

• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzeń wszystkie obce ciała.

• Podczas pracy przy urządzeniach należy najpierw całkowicie wyłączyć zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje dotyczą zasilania sieciowego, zasilania awaryjnego oraz napięcia sterowniczego i zewnętrznego.) Nie wolno odłączać obwodów znajdujących się pod obciążeniem.

• Podczas transportu należy uważać na spadające elementy.

• W przypadku wymiany należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

PortuguêsInstruções gerais de segurança• Os dispositivos não são adequados para uso

privado.• A instalação deve ser efetuada por um

eletricista qualificado e em conformidade com os regulamentos nacionais de segurança e prevenção de acidentes.

• Os dispositivos devem ser utilizados em conformidade com o seu uso previsto e em boas condições, não apresentando danos.

• Remova todos os objetos estranhos dos dispositivos antes de utilizá-los pela primeira vez.

• Ao utilizar os dispositivos, primeiro desligue a eletricidade completamente, certifique-se de que não pode ser ligada e verifique se não existe tensão. (O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à possível tensão de controlo e externa.) Não desligue os circuitos sob carga.

• Tenha atenção à queda de peças durante o transporte.

• Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.

RomânǎInstrucțiuni generale de siguranță• Aparatele nu sunt destinate pentru uz personal.• Instalarea trebuie efectuată de către un

electrician calificat în conformitate cu reglementările naționale de siguranță și prevenirea accidentelor.

• Aparatele trebuie utilizate conform destinației lor într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.

• Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de prima utilizare a acestuia.

• Dacă efectuați lucrări la aparate, întrerupeți mai întâi alimentarea cu curent, asigurați-le împotriva repornirii și verificați ca să nu fie sub tensiune. (Cele de mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.) Nu întrerupeți circuitele sub sarcină.

• Fiți atenți la obiecte care pot cădea în timpul transportului.

• Utilizați numai piese de schimb originale.

PусскийОбщие инструкции по безопасности• Устройства не предназначены для бытового

использования.• Монтаж выполняется квалифицированными

электриками с учетом государственных норм и правил ТБ и профилактики несчастных случаев.

• Светильники должны использоваться только по назначению, при этом их следует поддерживать в исправном состоянии и оберегать от повреждений.

• Перед началом эксплуатации устройств удалите с их поверхности все посторонние объекты.

• Перед началом выполнения любых работ со светильниками, необходимо полностью обесточить их, обеспечить невозможность несанкционированной подачи питания, а также проверить отсутствие напряжения в цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное питание и, по возможности, напряжение в цепи управления и внешней цепи.) Не разрывайте цепи, находящиеся под нагрузкой.

• Перемещайте аккумулятор с осторожностью, чтобы не уронить.

• При замене вышедших из строя деталей используйте только оригинальные запчасти.

SlovenčinaSplošna varnostna navodila• Zariadenia nie sú vhodné na súkromné použitie.• Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný

elektrikár s prihliadnutím na vnútroštátne nariadenia o bezpečnosti a predchádzaní rizikám.

• Zariadenia sa musia používať v súlade s plánovaným používaním v riadnom a nepoškodenom stave.

• Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo zariadení.

• Pri práci so zariadeniami najprv úplne vypnite napájanie, zaistite, aby sa znova nezapli a skontrolujte, či sú bez napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie, záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.) Obvody neodpájajte pod napätím.

• Počas prepravy dávajte pozor na padajúce predmety.

• Na výmenu používajte originálne náhradné diely.

SlovenščinaPokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti• Naprave niso ustrezne za zasebno uporabo.• Namestitev morajo opraviti kvalificirani elektriki,

pri čemer morajo upoštevati nacionalne predpise za varnost in preprečevanje nesreč.

• Napravo lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.

• Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje predmete.

• Ko delate na napravi, najprej povsem izključite napajanje, se prepričajte, da se je ne da več vklopiti, in preverite, če res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter zunanje napajanje.) Ne izklopite vezij pod napetostjo.

• Med transportom pazite na padajoče predmete.• Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne

rezervne dele.

SuomalainenYleiset turvallisuusohjeet• Laitteet eivät sovellu yksityiskäyttöön.• Asennuksen saa suorit taa vain pätevät

sähköasentajat ottaen huomioon kansalliset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset.

• Laitteita on käytettävä niiden tarkoitettuun käyttötarkoitukseen asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.

• Poista kaikki vieraat esineet laitteista ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa.

• Kun työskentelet laitteiden kanssa, sammuta sähköt ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin päälle. Tarkista sitten ovatko ne jännitevapaat. (Edellä mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.) Älä irrota kuormitettuja virtapiirejä.

• Varo putoavia osia kuljetuksen aikana.• Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.

SvenskaAllmänna säkerhetsföreskrifter• Dessa enheter lämpar sig inte för privat bruk.• Installation skall utföras av behörig elektriker med

hänsyn till de nationella säkerhets- och olycksfallsskyddsföreskrifterna.

• Enheterna måste användas i enlighet med dess avsedda bruk och i ett korrekt och oskadat skick.

• Ta bort alla främmande föremål från enheterna innan de används för första gången.

• Medan du arbetar med enheterna, stäng först av strömmen helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät, reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.) Koppla inte ur kretsarna under laddning.

• Var uppmärksam på fallande delar under transport.

• Använd endast originalreservdelar vid utbyte.

TürkçeGenel güvenlik talimatları• Aygıtlar özel kullanım için uygun değildir.• Bir kurulum ulusal güvenlik ve kaza önleme

yönetmel ik ler i dikkate alınarak vasıf l ı elektrikçiler tarafından yapılmalıdır.

• Aygıt lar, uygun ve zarar görmemiş bir koşulda tasarlanan kullanımı doğrultusunda kullanılmalıdır.

• İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı maddeleri giderin.

• Aygıtlarda çalışırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın, tekrar açılamayacağından emin olun ve üzerinde gerilim olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynağı, yedek güç kaynağı ve muhtemelen kontrol ve harici gerilim için uygulanır.) Yük altında devrelerin bağlantısını kesmeyin.

• Taşıma esnasında düşen parçalara dikkat edin.• Değişim için sadece orijinal yedek parçaları

kullanın.

اإلرشادات العامة للسالمة عند استخدام األجهزةاألجهزة ليست مناسبة لالستخدام الخاص.

يجب أن يقوم كهربائي مؤهل بتركيب البطاريات مع األخذ في االعتبار قواعد السالمة الوطنية ومنع

• .الحوادث يتعين استخدام األجهزة في حالتها السليمة غير التالفة

.ووفقا ألغراض االستخدام المخصصة لها قم بإزالة جميع القطع الغريبة من األجهزة قبل.

االستخدام األول لها عند التعامل مع األجهزة، أبدأ بإيقاف تشغيل الكهرباء

بالكامل، وتأكد من عدم إمكانية إعادة تشغيلها، ثم تحقق• مما إذا كانت خالية من

الجهد. )ينطبق الوارد أعاله على التيار الكهربائي، والطاقة االحتياطية، والجهد الخارجي والذي يمكن

التحكم فيه.( يحذر فصل الدوائر عندتعرضها للحمل الكهربائي.

انتبه لقطع الغيار التي تسقط أثناء النقل.ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية لغرض االستبدال.

Page 44: CEAG Adaptive evacuation control unit Montage- und ... · Montage- und Betriebsanleitung CEAG AE-CU – Adaptive evacuation control unit 40071860296 October 2017 3 Inhalt Teil 2:

Eaton ist ein eingetragenes Warenzeichen.

Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum Ihrer jeweiligen Inhaber.

Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere Strom-versorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement in verschie-densten Branchen und sorgen so für kundenspezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste Anforderungen der Kunden zu erfüllen.

Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung für jede Anwendung zu finden. Dabei erwarten Entscheidungsträger mehr als lediglich innovative Produkte. Unternehmen wenden sich an Eaton, weil individuelle Unterstützung und der Erfolg unserer Kunden stets an erster Stelle stehen. Für mehr Infor-mationen besuchen Sie www.eaton.eu.

Ihre Ansprechpartner finden Sie unter www.ceag.de.

Eaton Industries Manufacturing GmbHElectrical Sector EMEARoute de la Longeraie 7 1110 Morges, SwitzerlandEaton.eu

CEAG Notlichtsysteme GmbHSenator-Schwartz-Ring 2659494 Soest, GermanyTel.: +49 (0) 2921 69-870Fax: +49 (0) 2921 69-617E-Mail: [email protected] Web: www.ceag.de

© 2016 EatonAlle Rechte vorbehaltenPrinted in GermanyPublikations-Nr. MN451022DEBestell-Nr. 40071860296October 2017