100
АВГУСТ 2013 ТЮМЕНЬ «Легкость бытия» Арт-проект РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ ИТАЛИИ Сборная тема в номере Традиции, имена, маршруты РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ тема в номере

Home Magazine #9 (август)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Home Magazine #9 (август)

АВГУСТ 2013 • ТЮМЕНЬ

Оксана Змановская Оксана Змановская с дочерьми в рубрике««ДЕТИ&РОДИТЕЛИ»

«Легкость бытия»«Легкость бытия»«Легкость бытия»Арт-проект

РЕКЛ

АМН

О-И

НФ

ОРМ

АЦИ

ОН

НО

Е И

ЗДАН

ИЕ

ИТАЛИИИТАЛИИИТАЛИИИТАЛИИИТАЛИИСборнаяСборнаятема в номере

Традиции, имена, маршруты

РЕКЛ

АМН

О-И

НФ

ОРМ

АЦИ

ОН

НО

Е И

ЗДАН

ИЕ

тема в номереH

ome M

agazine №5 (09) • Д

омаш

ний

журнал • август 2013

Page 2: Home Magazine #9 (август)

Дизайн вне времени

Встроенные аудио-панели

Сенсоры движения

LED-подсветка

Подстраивается под ваши размеры

Открывается лёгким нажатием пальца

100% экологичность

Это ещё мебель или уже произведение искусства?

Page 3: Home Magazine #9 (август)

Это ещё мебель или уже произведение искусства?

Салон интерьерных решений Z’Haus Официальный дилер немецкого концернаПриходите: ул. Салтыкова-Щедрина, 58/6Звоните: (3452) 68-38-88, 68-22-33Пишите: [email protected]

Page 4: Home Magazine #9 (август)

Обслуживание. Продажа оборудования. Разработка дизайн-проекта.

ул. Кубанская, 2, 2 этаж, тел.: (3452) 64-46-16, 99-41-03www.vip-disain.ru

Аквариумы под ключ

Page 5: Home Magazine #9 (август)

Подарите себе золотую рыбку и поверьте – мечты сбываются!

Изготовление аквариумов на заказ, а также готовые аквариумы в наличии. Разработка сложных аквасистем. Оформление аквариумов.Продажа аквариумных рыбок.

золотую рыбку и поверьте – мечты сбываются!

Page 6: Home Magazine #9 (август)

– Аура хорошего дома

Page 7: Home Magazine #9 (август)

ре

кл

ам

а ул. Хохрякова, 32 тел.: +7 (343) 380-15-80, 345-62-66

www.madison-av.ru

Page 8: Home Magazine #9 (август)

Что такое Италия? Рай для эстетов, шопого‑ликов и гурманов? Есть ли вообще человек, который не любит Италию? Думаю, что нет. Ее нельзя не любить! Она всегда манит. Всех. И тех, кто в Италии ни разу не был, и тех, кто возвращается в нее снова и снова.О ней хочется говорить, раскрывать ее бес‑численные грани, прочитывать каждый раз как‑то иначе, смаковать…

Именно поэтому мы традиционно раз в году посвящаем номер этой прекрасной стране – законодательнице моды и вкусов. Отправля‑емся в путешествие по страницам с героями Домашнего, учимся готовить и получать удовольствие от жизни, вдохновляемся шедеврами, новыми знакомыми и коллек‑циями. И, как настоящие итальянцы, с само‑го раннего возраста прививаем детям чувст‑во прекрасного. Viva l’Italia!

Ольга Зелинская,

руководитель проекта[email protected]

фот

о: В

лади

мир

Огн

ев

нм. Слово

6 home magazine · август 2013

Page 9: Home Magazine #9 (август)

ул. Комсомольская, 57, тел.: +7 (3452) 790-170, 790-171

Компания Bello Mobili разрабатывает индивидуальные проекты из шпона и дерева ценных пород, в том числе кабинеты и кессонные потолки, учитывая все пожелания клиентов

Cкидка на кабинеты

и кессонные потолки

с 1 по 30 сентября

Page 10: Home Magazine #9 (август)

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 20138

НМ. Выходные данные

Отдел рекламы в г. Ростов-на-Дону: тел.: (863) 2690-949, 2666-200, 2666-170Руководитель продаж Домашнего журнала Татьяна Яблонко [email protected]

Отдел федеральных продаж:тел.: (863) 2690-949, 2666-200, 2666-170Мария Пилипец [email protected] ru

Официальный сайт ИД MARK MEDIA GROUP: Портал о жизни мегаполиса URPUR.RU®

СЕТЕВАЯ РЕДАКЦИЯ HOME MAGAZINE Контент-редактор Екатерина Болгова [email protected]Арт-директор Наталия Тишакова [email protected]Ведущий дизайнер: Анастасия Булычева [email protected] Креативный редактор Марина Добренко [email protected]Выпускающий редактор сетевой редакции Анастасия Благодир [email protected]

ИД MARK MEDIA GROUPГенеральный директор Александр Владимирович Щепановский [email protected]Издатель Наталья Евгеньевна Чавкина [email protected]Административный директор Нелли Калугина [email protected]Финансовый директор Екатерина Солохина [email protected]Коммерческий директор Мария Пилипец [email protected] Редакционный директор Наталия Пирогова [email protected]Директор отдела маркетинга и продвижения Ольга Макаревич [email protected]

Журнал Номе Magazine (пер. с англ. яз. – Домашний журнал) Рекламно-информационное издание

АДРЕС СЕТЕВОЙ РЕДАКЦИИ: 344010, г. Ростов-на-Дону, ул. г. Волос, 72/63, 2-й этаж, тел.: (863) 2666-200, 2666-170, 2666-121, 269-09-49

РЕГИОНАЛЬНАЯ СЕТЬ: г. Ростов-на-Дону – 10 000 экз., г. Нижний Новгород – 10 000 экз., г. Екатеринбург – 10 000 экз., г. Тюмень – 8 000 экз., г. Казань – 8 000 экз. ОБЩИЙ ТИРАЖ – 46 000 ЭКЗ.

Журнал о стиле, доме, семье и отдыхе

Правообладатель товарного знака Home Magazine Домашний журнал, URPUR.RU® и редакционного сетевого контента – ООО «ИД «ММГ»

Журнал о стиле, доме, семье и отдыхеЖурнал о стиле, доме, семье и отдыхеЖурнал о стиле, доме,

Свидетельство о регистрации товарного знака URPUR.RU® № 487266 от 20 мая 2013г.

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 20138

НМ. Выходные данные

Page 11: Home Magazine #9 (август)

ул. Тургенева, 19 тел.: (3452) 451-800, 451-822

ул. Мориса Тореза, 2тел.: (3452) 405-333, 405-334

ул. Холодильная, 136тел.: (3452) 342-416, 404-895www.23-55-23.ru

Скидки при оплате банковской картой:

GOLD-10%, PLATINUM-15%, INFINITE-20% Скидки на акцию не распространяются

АКЦИЯ!

Роза - 40 рублей

Page 12: Home Magazine #9 (август)

РЕДАКЦИЯ HOME MAGAZINE. ТЮМЕНЬИздатель Елена Аюпова [email protected] Руководитель проекта Ольга Зелинская [email protected] Исполнительный директор Любовь Кириленко [email protected] Арт-директор Светлана Кучашева [email protected] Авторы: Юлия Глазова, Елена Трембач, Полина Софинская, Константин Знаменщиков, Анастасия Худякова, Елена Шукст, Арсен Рябуха, Дмитрий Воздвиженский, Светлана Рысева Фотографы: Владимир Огнев, Наталья Литвинова, Светлана Рысева, Евгений Загурский, Денис ЗиновьевПрепресс: Алина Иванова, Роман ГареевЛитературный редактор Анастасия ХудяковаБренд-менеджер Валентин ОрловМенеджер Юлия Рудакова

Отдел рекламы в г. Тюмени:тел. (3452) 68-50-40

Журнал о стиле, доме,семье и отдыхе

Журнал Номе Magazine (пер. с англ. яз. – Домашний журнал) Рекламно-информационное издание

УЧРЕДИТЕЛИ: ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ»; ООО «ИД «ММГ»

ИЗДАТЕЛЬ: ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ»АДРЕС УЧРЕДИТЕЛЕЙ: ООО «ИД «ММГ», 344010, Г. РОСТОВ-НА-ДОНУ, УЛ. Г. ВОЛОС, 72/63, 2-Й ЭТАЖ, ТЕЛ.: (863) 2666-200, 2666-170;

ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ», 625000, Г. ТЮМЕНЬ, УЛ. ОРЛОВСКАЯ, 52, ТЕЛ. (3452) 68-50-40

АДРЕС РЕДАКЦИИ: 625000, Г. ТЮМЕНЬ, УЛ. УРИЦКОГО, 36, ТЕЛ. (3452) 68-50-40

ОТПЕЧАТАНО ЗАО ПЕЧАТНЫЙ ДОМ «ФОРМАТ», 620100, Г. ЕКАТЕРИНБУРГ, УЛ. ВОСТОЧНАЯ, 27А, ТЕЛ. / ФАКС (343) 2637000.

ЖУРНАЛ НОМЕ MAGAZINE. ТЮМЕНЬ ДОМАШНИЙ ЖУРНАЛ, № 5 (9), АВГУСТ 2013

ЖУРНАЛ НОМЕ MAGAZINE. ТЮМЕНЬ - ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ. ВЫПУСКА-ЕТСЯ С СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА. ЗАКАЗ № 1077. ТИРАЖ 8 000 ЭКЗ.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Авторские материалы не явля-ются рекламными. Любая перепечатка и копирование авторских и рекламных материалов запрещены и возможны только в случае предварительного письменного согласования с редакцией журнала. В слу-чае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действую-щим законодательством РФ. В журнале использованы фотоиллюстрации из открытых интернет-источников. Все цены, указанные в журнале, действительны на момент выхода номера в свет.

Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации ПИ № ТУ72–00664 от 9 августа 2012 г.

Правообладатель товарного знака Home Magazine Домашний журнал, URPUR.RU и редакционного сетевого контента – ИД MARK MEDIA GROUP

Журнал о стиле, доме,семье и отдыхеЖурнал о стиле, доме,семье и отдыхеЖурнал о стиле, доме,

Журнал Номе Magazine (пер. с англ. яз. – Домашний журнал)

УЧРЕДИТЕЛИ: ООО «МЕДИАЦЕНТР-ТЮМЕНЬ»; ООО «ИД «ММГ»

ОБЛОЖКАНа обложке: Оксана, Есения и Ванесса Змановские Фото: Наталья Литвинова

Page 13: Home Magazine #9 (август)

Бесплатные консультации пластических хирургов

Медицинский центр охраны здоровья семьи ул. Орловская, 54, тел. +7 3452 453-003 (регистратура), тел. +7 3452 988-900 (администратор) www.miromed72.ru ИМ

ЕЮТСЯ

ПРОТ

ИВОП

ОКАЗ

АНИЯ

. НЕО

БХОД

ИМА К

ОНСУЛ

ЬТАЦИ

Я СПЕ

ЦИАЛ

ИСТА

Лиц

ензи

я №

72-0

1-00

0805

от

1 де

кабр

я 20

11 г

. на

осущ

еств

лени

е м

едиц

инск

ой д

еяте

льно

сти

Приём врачей Москвы, Челябинска, Екатеринбурга. Операции в Тюмени.Запись на бесплатную консультацию по телефону (3452) 988-031

Page 14: Home Magazine #9 (август)

НМ Содержание

12 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

с. 14 АРТ-ПРОЕКТНастроение.

«Легкость бытия»

ТРЕНД21 ГИБРИДНЫЙ МЕТОД

Необычный подход к творчеству студии Ibridei

24 СИНИЙ ПЕРИОДЦвет индиго в интерьере

25 МИР НА ЛАДОНИНовая коллекция украшений Pandora

26 ОСТОРОЖНО, МОДЕРН!Декоративные панели для стен

от Роберто Кавалли

28 БРИЛЛИАНТОВАЯ КОМНАТАНовая серия керамической плитки Atlas Concorde

30 ГЛАДКАЯ РАБОТАМинималистичная кухня Cloe фабрики Cesar

32 ПРИРУЧАЯ ВОЛНЫСовременная кухня итальянского бренда Miton

36 ЭСТЕТИКА МИНИМАЛИЗМАСтильная ванная от фабрики Keuco

38 ГОРОД АРХИТЕКТУРНЫХ АМБИЦИЙНью-Йорк глазами дизайнера Елены Шукст

41 ЛЕГЕНДА НАШЕГО ВРЕМЕНИИнтервью с владельцем легендарной дизайн-студии «Мемфис»

46 ITALIANO VEROЛичная жизнь знаменитых итальянских дизайнеров

50 АКАДЕМИЧЕСКОЕ ТИРАМИСУИнтервью с директором Академии высокой итальянской кухни

52 СЛЕД В ИСТОРИИОбзор вещей, изобретенных в Италии

56 КОРОЛЕВА МАРТАГрафиня Марта Марзотто – о своей большой итальянской семье

58 ИТАЛЬЯНСКИЙ ДРАЙВТематические итальянские парки развлечений

КЛУБ НМ92 ПЕРВЫЙ ГОРОДСКОЙ

СЕМЕЙНЫЙ КВЕСТ «ТЮМЕНСКАЯ ОДИССЕЯ»

ОТДЫХ81 УВИДЕТЬ ИТАЛИЮ И... ЖИТЬ!

Впечатляемся с Арсеном Рябухой

86 САПФИРОВЫЙ КЛОНДАЙКМадагаскарский туман Дмитрия Воздвиженского

88 СКАЗКИ ИЗ БАВАРИИПутешествие Светланы Рысевой

тема в номере:«СБОРНАЯ ИТАЛИИ»

ДЕТИ & РОДИТЕЛИ69 МАМА В МОДЕ

Телеведущая Ксения Бородина об имидже и дочке

72 СТИЛЬНАЯ МАМАСекреты воспитания от Оксаны Змановской

76 ТРАМПЛИН К СЛАВЕДетский ансамбль – гордость Тюмени

78 ИСКУССТВО ПОДДЕРЖКИЧерлидинг по-русски

80 ВРЕМЯ УЧИТЬСЯ! ВРЕМЯ ОТДЫХАТЬ!Английский в Майами

с. 81

Page 15: Home Magazine #9 (август)

ул. Мельникайте, 104, ТЦ «Премьер Дом», 2 этаж, тел. (3452) 59-54-77

Открывается новый салон по адресу:ул. 30 лет Победы, 7/5ТЦ «Новый Магнат»

www.selena-ds.ru

Page 16: Home Magazine #9 (август)

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

14 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Насладиться неспешностью каждого мгновения, душой предмета, поэзией действия. Приготовить обед, накрыть стол, нарвать цветов в саду. Найти смысл и полюбить жизнь заново.

Легкость бытия

фото: Елена Власенкоидея и стиль: Марина Добренко

Page 17: Home Magazine #9 (август)

15АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Слева: книга, радио, нож. Доска разделочная (дерево). Полотенце кухонное Winkler. Приборы столовые Villeroy & Boch. На этой странице: ступка Premier. Ложка (оливковое дерево). Доска разделочная (дерево). Кардиган ESCADA. Браслеты – собственность стилиста.

Page 18: Home Magazine #9 (август)

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201316

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

Доска разделочная (дерево). Полотенце кухонное Winkler. Приборы столовые Villeroy & Boch.

Page 19: Home Magazine #9 (август)

17АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Слева: кардиган Burberry, платок Burberry. Полотенце кухонное Winkler, корзина для полотенец Winkler, кувшин LCS, Country. Тарелка, чашки Villeroy & Boch. На этой странице: подсвечник. Тарелка, чаша, стаканы, тарелка квадратная, приборы столовые. Емкость для варенья. Шарф Burberry.

Page 20: Home Magazine #9 (август)

Подсвечник. Тарелка, чаша, стаканы, тарелка квадратная, приборы столовые. Шарф Burberry.

АРТ-ПРОЕКТ. Настроение

18 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 21: Home Magazine #9 (август)

Слева: тарелка (с синей каймой), тарелка (на книге) Villeroy & Boch. Тарелка (металлическая), тыква (стеклянная). Тарелка (с рисунком) LCS, Country. На этом фото: шарф ESCADA. Корзина – собственность стилиста.

19АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 22: Home Magazine #9 (август)
Page 23: Home Magazine #9 (август)

Гибридный метод

БЕНУА: «СОЗДАВАЯ СТРАН-НУЮ И НЕОБЫЧНУЮ КОЛЛЕК-ЦИЮ, МЫ РИСКУЕМ И НЕ ЖДЕМ МИРОВОГО ПРИЗНАНИЯ. ЛУЧ-ШАЯ ФОРМА БЛАГОДАРНОСТИ ДЛЯ НАС – ОСОЗНАНИЕ ТОГО, ЧТО ЛЮДИ ИЗ ДРУГИХ КУЛЬТУР РАЗДЕЛЯЮТ НАШУ ВСЕЛЕННУЮ»

Сначала подносы с фамильными портретами животных, позже – порхающие в воздухе черные птицы-стеллажи, а недавно – стулья-невидимки. Предметы мебели французской студии Ibride приковывают внимание уже 15 лет. О неординарном подходе к творчеству Домашнему журналу рассказали дизайнеры студии – супруги Рашель и Бенуа Конверс.

Табуреты, серия Sultan

Стеллаж Jack, серия The Ravens, 45х25х14 см

ТРЕНД

21АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 24: Home Magazine #9 (август)

РАШЕЛЬ: «ПТИЦЫ И ПРИМАТЫ УКАЗЫВАЮТ НАМ НА НАШЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ, НА НАШУ СОБСТВЕННУЮ ЖИВОТНУЮ СОСТАВЛЯЮЩУЮ. ЭТО ДЕЛАЕТ СУЩНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА СОВЕР-ШЕННО СМЕХОТВОРНОЙ»

– Как начиналась ваша карьера? Бенуа: Мы основали свой бренд 15 лет назад. Ibride стал объектом всех наших мечтаний, нашего опыта и нашей сво-боды.– Что означает название творческой студии? Рашель: Ibride – это синтез двух миров: чувственного и рационального. Назва-ние бренда – игра слов. В перево-де с французского языка оно звучит как «гибридный». Так и есть, наши объекты объединяют несколько форм и несколько функций. – Как вы проводите грань между

работой в паре? Кто за что отвечает?Бенуа: Наша пара – это четырехрукое создание, синтез дизайнера и иллюс-тратора. В этом и заключается секрет успеха бренда Ibride.Рашель: Наши навыки такие разные. Иногда я чувствую, будто мы какое-то двуглавое животное – гибрид!– Расскажите о коллекции Hidden Chairs (спрятанные стулья – прим.ред.). Бенуа: Отправной точкой стало пере-осмысление объемов трех стуль-ев – икон в истории дизайна: Hidden Shaker, Hidden Wagner и Hidden

Бенуа: «Мне нравится идея присутствия живот-ного в каждом объекте, поэтому мы пытаемся оду-шевить нашу продукцию. Все наше творчество вдох-новлено природой и чув-ством свободы».

Бенуа: «Уважаемая и слегка эксцентрич-ная консоль DIVA полу-чила награждение Prix Decouverte на выставке Maison & Objet в Париже в 2005 году, после чего была представлена во всем мире».

Рашель: «Я особенно люблю колибри Амбру-аза. Он первый из рода. Таинственный, ранее неизвестный, с бога-тым прошлым и добрым настоящим. Я думаю, он очень тонкая и вос-питанная натура».

Поднос Plucky Ambroise Поднос Narky Cornelius Поднос The LoveBirds Поднос Angry Zhao

Консоль Diva Lucia, 151х92х35 см

Подвесной стеллаж Adam, серия The Ravens, 12х53х30 см

Консоль Elisee, 113х183х51 см

ТРЕНД. Бренд

22

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

сту

дии

диза

йна

Ibrid

e

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 25: Home Magazine #9 (август)

Terence. С определенной точки зре-ния кресло принимает форму одно-го из трех символических стуль-ев. Но, если начать двигаться вокруг него, образ становится размытым, и уже не понять, где тут подлокот-ники, где спинка, где ножки. Это графиче ское переплетение создает из трех простых предметов сложный скульптурный объект. Удивляет и то, что сесть на этот стул с первого раза сложно. Чтобы присесть, нужно сде-лать пару кругов вокруг него.

Философия бренда Ibride – сохранить отно-шения объекта с пользо-вателем. Hidden Chairs – это оптическая иллюзия, понять которую можно только с определенной точки зрения. www.vimeo.com/57933879

В 1996 году француз ские дизайнер и иллюстра-тор Рашель и Бенуа Кон-верс основали неболь-шую дизайнерскую студию Ibride. Сегодня проект успешно работает на грани промышленного дизайна и чистого искусства. www.ibride.fr

Стулья The Hidden Shaker

Шелковый шарф Reverence

Серия посуды Black Yuan

23АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 26: Home Magazine #9 (август)

Синий период

Глубокий морской синий поможет ощутить себя художником, рису ющим новый холст своей жизни с проГулками цвета индиГо на пляжах сардинии или лазурноГо побережья

Roberto Cavalli

Стул Oak Library

Светильник Barovier & Toso

Лампа берже Capri Bleu, бутик «монпансье», тел. (3452) 68-50-68; цена по запросу

Ванна ROSBRI, традиционный англий-ский дом «ROSBRI», тел. (3452) 68-34-44; цена по запросу

Посуда Zara Home

Вазы Caro Casa

Тарелка Zara Home

Подушки Natte Cobalt, Kenzo by Yves Delorme

Ткань, натуральный шелк

Светильник Icarus, ROSBRI, традицион-ный английский дом «ROSBRI», тел. (3452) 68-34-44; цена по запросу

тренд. Цвет

24

текс

т: М

арин

а Д

обре

нко;

фот

о: а

рхив

ы к

омпа

ний-

учас

тник

ов

home magazine · август 2013

Page 27: Home Magazine #9 (август)

Мир на ладони

УКРАШЕНИЯ ИЗ НОВОЙ КОЛ-ЛЕКЦИИ PANDORA «МИРОВЫЕ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ» СТАНУТ ПЕРВОЙ МЕТКОЙ В МАРШРУТЕ ВАШИХ БУДУ-ЩИХ СТРАНСТВИЙ. ОСТАНЕТСЯ ТОЛЬКО ПОДОБРАТЬ ПОПУТ-ЧИКА И СПОСОБ ПУТЕШЕСТВИЯ

Шарм «Собор Василия Блаженного» – знаковое украшение коллекции, он создан эксклюзивно для России.

Мир на ладониМир на ладони

Шарм «Собор Василия Блаженного» – знаковое украшение коллекции, он создан эксклюзивно для России.

Оригинальные шармы выполнены из серебра с драгоценными и полу-драгоценными камнями. Дизайне-ры Pandora тщательно продумыва-ют каждое изделие, по этому их легко сочетать между собой, самостоятель-но создавая неповторимые комплек-ты – красивые воспоминания об увле-кательных путешествиях. Серебряная гондола расскажет о романтичных прогулках в Венеции, красный мото-роллер – о поездке по страст ной Испа-нии или вкусной Италии, а Сиднейс-кий оперный театр – о далекой Австра-лии. А где планиру ете побывать вы?

25

ТРЕНД. Коллекция

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

текс

т: Б

олго

ва Е

кате

рина

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и Pa

ndor

a

Page 28: Home Magazine #9 (август)

РобеРто Кавалли пРедло-жил в этом сезоне уКРасить интеРьеРы деКоРативными панелями и обоями в стиле модеРн, КотоРые он создал для итальян сКого бРенда Emiliana Parati.www.robErtocavalli.com

Маэстро Кавалли вспомнил, что ког-да-то он закончил знаменитую фло-рентийскую Академию художеств, поэтому запросто придумал цветоч-но-леопардовую фантазию для стен. Объемные цветы, венецианский шик, апельсиновый и шоколадный оттен-ки, тигровая шкура и стильные жен-щины – взрыв красок и эмоций создан кистью итальянского модельера и на-зван в его честь. Элегантная коллек-ция декоративных панелей и обоев Roberto Cavalli выполнена из неток-сичного материала – винила на фли-зелиновой основе.

Осторожно, модерн!

декоративные панели Donna, 3х1,36 м, Emiliana Parati by roberto cavalli Home

тренд. Обои

26

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

арх

ив п

ресс

-слу

жбы

Em

ilian

a Pa

rati

home magazine · август 2013

Page 29: Home Magazine #9 (август)

Мой дом. Мой выбор. Мой кондиционер.

Высокотехнологичный внутренний блок MSZ-F является

флагманской моделью полностью обновленной М серии.

Удостоен премии Good Design Award 2012.

Компания «ХиКониКс» – официальный дистрибьютерРЕГионАЛЬнЫЙ сКЛАД В ТЮМЕни

ул. Республики, 256/3, тел.: +7 (3452) 688-287, 688-291

mitsubishi.ru

Page 30: Home Magazine #9 (август)

Бриллиантовая комната

ВдохноВением для ноВой серии керамической плитки и мозаики Brilliant итальянской фабрики atlas ConCorde послужили бога-тые узоры и фактура деко-ратиВных тканей

Матовая сатинированная поверх-ность керамической плитки из белой глины Brilliant декорирована блестя-щими нитями, создавая эффект фак-туры дорогой обивочной ткани. Уси-ливают впечатление богатые узоры, классиче ские для обоев, но неожидан-ные для ванной комнаты и тем более привлекательные. Коллекция Brilliant выполнена в семи нейтральных теп-лых оттенках, наряду с которыми есть и трендовые цвета — серая жемчужи-на и голубой, а также классические сочетания черного и белого.

полезнокупить плитку atlas Concorde

можно в доме плитки «терра»,

ул. 50 лет октября, 71

тел. (3452) 41-04-74

www.terratm.ru

тренд. Плитка

28

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и At

las

Conc

orde

home magazine · август 2013

Page 31: Home Magazine #9 (август)
Page 32: Home Magazine #9 (август)

Топовую линию кухонной мебели Cesar пополнила новая модель Cloe. Ее индивидуальный характер выра-жается в больших размерах и мини-малистских линиях, а строгий дизайн подчеркивают ценные материалы, использованные в отделке. Например, натуральное дерево – дуб с сучками. Дополнительную элегантность кухне придают поверхности ящиков и шкаф-чиков без ручек. Кроме того, новая модель состоит из элементов, которые можно гармонично вписать в сосед-нюю гостиную.

В этом году в качестве удачного продолжения кухонь Cesar впервые поя-вилась система мебели C_Day для гостиной. Название коллекции полу-чено из сокращенного сочетания слов Cesar и Day.

Гладкая работа

CоВремеННая эстетика НоВой модели Cloe итальяН-ской фабрики кухоНь Cesar отВечает Всем требоВа-Ниям тех, кто цеНит строгий дизайН без лишНих деталей. www.Cesar.it

тренд. Кухня

30

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и Ce

sar

home magazine · август 2013

Page 33: Home Magazine #9 (август)
Page 34: Home Magazine #9 (август)

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013 32

ТРЕНД. Кухня

Приручая волныКухня Marosi итальянского бренда Miton воплощает в своем дизайне идею бесконечного движения: плавные формы и чистые линии создают ощущение острова, окруженного непокорными волнами.

Семейные традиции – это то, что лежит в основе всей философии компании Miton. Антонио и Джузеп-пе Аранджаро, отец и сын, передают свой многолетний опыт, соединив его с высокими технологиями про-изводства в каждой детали. Совре-менный стиль кухни Marosi позво-ляет не только экономить простран-ство, но и моделировать его на свой вкус с помощью выдвижных кон-струкций, в которые можно встро-ить шкафы или бытовую технику. Оптимизация пространства обеспе-чивает удоб ство и порядок, создавая максимальный комфорт для всей семьи.

компании Miton. Антонио и Джузеп-пе Аранджаро, отец и сын, передают свой многолетний опыт, соединив его с высокими технологиями про-изводства в каждой детали. Совре-менный стиль кухни Marosi позво-

Page 35: Home Magazine #9 (август)

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 33

РУБРИКА. Подрубрика

Минималистский дизайн не пренебре-гает функционально-стью. Проект Marosi настолько рационально продуман, что освобож-дает неожиданно много пространства, создавая еще больше возмож-ностей для творчества на кухне.

КУХНЯ MAROSI – ЭТАЛОН НЕО-БЫКНОВЕННО ПОПУЛЯРНОГО В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ СТИЛЯ CONTEMPORARY (АНГЛ. ЯЗ. – СОВРЕМЕННЫЙ), ОТЛИЧАЮЩЕ-ГОСЯ УДОБ СТВОМ, ПРОСТОТОЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬЮ

текс

т: Кр

исти

на М

амае

ва; ф

ото:

архи

в ко

мпа

нии

Mito

n

Page 36: Home Magazine #9 (август)

рубрика. Подрубрика

34 home magazine · август 2013

КлинКер заслужил репутацию идеального материала: прочен, эКоло-гичен, долговечен, перено-сит жару и мороз, не впиты-вает атмосферную «грязь», применяется и для вну-тренних отделочных работ, и для внешней облицовКи фасадов, ландшафта.

ступени из клинкер-ной плитки обладают противоскользящей поверхностью, что немаловажно при строительстве лест-ниц. преимущества

заключаются и в отлич-ных эксплуатацион-ных свойствах, и в гар-моничном сочетании с природным ланд-шафтом

Клинкерная плитка идеально подходит для финишной отделки внутренних поверхностей дома. Ее можно исполь-зовать в качестве самостоятельного вида отделки или в сочетании со шту-катуркой, деревом, натуральным и искусственным камнем, обоями.

Облицованные стены практически не подвергаются воздействию грязи, дыма, света, а также равнодушны к пятнам и прочим неприятностям.

КлинКЕрныЕ ступЕни напольную плитку-клинкер широко используют для облицовки ступеней и открытых лестничных площадок. Красивые ступени – один из важных элементов дизайна. Клинкер для клад-ки ступеней морозоустойчивый, осо-бо прочный и поэтому не истирает-ся. устраивая крыльцо, клинкером, как правило, облицовывают армиро-ванное бетонное ядро. Внешне эти

Универсальное решение

Page 37: Home Magazine #9 (август)

35август 2013 · home magazine

Клинкерная плитка в совершенно разных помещениях про-служит долгие годы, не меняя цвета и не истираясь.

Она не боится темпера-турных перепадов, сохра-няет свой цвет (гарантия производителя свыше 25 лет), практически не впи-тывает влагу, является экологически чистым материалом, а благодаря плотной фактуре – легким в уборке.

ТЦ «Перестрой-КА»ул. Пермякова, 1а, 131 павильон, 1 этажтел.: (3452) 68-44-55, 8-912-9 -221-221

ул. Прокопия Артамонова, 13тел.: (3452) 71-01-01, 8 (9526) 71-01-01www.cdk72.ru

Если уж протечет труба или забудете выключить кран, то с клинкерной плит-кой ничего не случится.

Для бассейнов она просто незамени-ма, поскольку сочетает в себе помимо долговечности и эстетичности (богатая цветовая гамма), специальные фасон-ные элементы для обустройства бассей-нов: всевозможные монолитные сливы сложной конфигурации, угловые эле-менты, канавки по бортам для удобно-го захвата рукой, шероховатая поверх-ность там, где есть опасность поскольз-нуться, и многое другое.

Клинкерная плитка незаменима, где предполагается, что напольное покры-тие, будет подвержено жесткому меха-ническому воздействию. Напольная клинкерная плитка обладает высокой износоустойчивостью, максимально неприхотлива в уходе, а также обеспе-чивает нескользкую ходьбу, что сведет риск получения травмы к минимуму.

ступени выглядят идеально и велико-лепно дополнят ландшафт. Крыльцо, которое сделано по такой технологии никогда не зарастёт мхом, не потре-скается от морозов, на нём не высту-пят соли.

ТроТуарНый КлиНКЕрНый КирпичТротуарный и ландшафтный клинкер-ный кирпич признан одним из лучших декоративных материалов для моще-ния садовых дорожек, террас, вну-тренних двориков, подъездов к гара-жам и т. д. Способен выдерживать большие статические и динамические нагрузки. Его преимущества - эстети-ческие качества и высокая функцио-нальность.

НапольНая КлиНКЕрНая плиТКаВ отделке ванной, бассейнов, фонта-нов и саун клинкерная плитка будет полезна из-за своей невосприимчиво-сти к влаге и сопротивлению скольже-нию. Этот материал не впитывает воду вообще.

Page 38: Home Magazine #9 (август)

Эстетика минимализма

СпециалиСт в облаСти изго-товления выСококачеСтвен-ных акСеССуаров для ван-ной, немецкая компания KEUCO теперь позициони-рует Себя и как по Ставщик комплекСного оборудова-ния для ванных комнат

характерными призна-ками дизайна коллекции Edition 11, в которую вхо-дят смесители, аксессу-ары и мебель для ванных комнат, являются прямые линии и четкие геометри-ческие формы. Эффектная деталь – блестящие хроми-рованные поверхности.

керамический умываль-ник прямоугольной формы из коллекции Royal 60, которая была создана к 60-летию компании, при-влекает своим точным исполнением и сдержан-ностью, а тумба – нали-чием внутреннего про-странства для хранения и регулируемой системой разделителей и ящиков для мелочей.

зеркало iLook, разра-ботанное домиником тессеро, можно регули-ровать по высоте, по сто-ронам и по углу наклона. его инновационный дизайн довершает стек-лянная сенсорная панель управления.

тренд. Ванная

36

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и Ke

uco

home magazine · август 2013

Page 39: Home Magazine #9 (август)

Эксклюзивный представитель дверей Astrodoors в Тюмени ул. 50 лет Октября, 24, тел. (3452) 27-90-92, www.astrodoors.com; [email protected]

и н т е р ь е р н ы й с а л о нCбалансированное сочетание роскоши и цены, элегантности и функциональности!

ВПЕРВЫЕ В ТЮМЕНИ! Двери российской фабрики Astrodoors

Page 40: Home Magazine #9 (август)

ЕвропЕйскиЕ города тщатЕльно охраняют свою историю, нью-йорк жЕ – площадка для соврЕмЕнных архитЕктуры и искусства

38 home magazine · август 2013

тренд. Выставки

Город архитектурных амбицийдинамичный нью-Йорк запомнился дизайнеру интерьеров елене Шукст не только удивительной работой архитекторов, но и творческим вдохновением, без которого из «Большого яблока» вернуться просто нереально. Визит в Америку состоялся в рамках «дизайнерской недели в нью-Йорке. ICFF -2013».

еленА Шукст, шеф-дизайнер студии «леонардо»

В отличие от европейских городов, где акцент делается на исторические достижения культуры, Нью-Йорк, в первую очередь, город-площадка для современной архитектуры и искус-ства. Архитекторы и дизайнеры мира получают здесь возможность реали-зации самых смелых проектов. Вто-рая половина 20 – начало 21 века в Нью-Йорке связаны не только с высотными зданиями, но и с высокой архитектурой, сосредоточенностью на современном искусстве.

100 11th Ave. жан нувель. жилое здание. контейнеры с крупномерами встроены в структуру фасада здания

Page 41: Home Magazine #9 (август)

39август 2013 · home magazine

тренд. Выставки

Прагматичный характер города сво-ей повседневной жизнью голосует и отбирает из бурного потока идей самые перспективные. Такая провер-ка на жизнеспособность дает высо-кий результат. Поражает то, что средства и материалы, используе-мые на объектах, весьма скромные и не выразительные сами по себе, но, обслуживая невероятно новую форму или идею, в своем единстве работают на концепцию или технологию. Высо-ко ценится именно такая работа про-фессионалов – архитекторов и дизай-неров. Российские же специалисты в силу своей недооцененности на рын-ке услуг чаще увлекаются дорогими материалами как таковыми, т.е. деко-рированием. Это легко проверить на практике. Попробуйте заменить в вашем проекте все материалы и предметы на самые дешевые функци-ональные аналоги.

Page 42: Home Magazine #9 (август)

40 home magazine · август 2013

Контейнерные сады на крышах Нью-Йорка

Группу специалистов из СНГ сопровождает Беттина Джохае, зна-ток современной архитектуры Нью-Йорка, исследователь в области дизайна

Посмотрите что осталось. Если ваш проект все-таки звучит – работа сдела-на сильно.

Наша программа пребывания в Нью-Йорке невероятно плотная и динамичная.

Знакомство с амбиционными архи-тектурными постройками последних лет, концептуальными интерьерами офисов, флагманских магазинов, отелей, осмотр галерей современного искусства, посещение профильных музеев. Кроме того, успеваем посетить выставку про-мышленной мебели ICFF -2013. Далее встреча с архитектором Генри Смит-Миллером в его бюро (www.smharch.com). Затем встреча в дизайн-отеле (Wythe hotel) с его проектировщика-ми из бюро Моррис Архитектс , www.ma.com. Эрнст Вагнер (Ernst Wagner) показывает нам свой Дом света, спроек-тированный Паулем Рудольфом и пол-ностью состоящий из мыслей и идей. Это белый интерьер-сад, в котором живет настоящий кролик, тоже белый (www.modulightor.com).

Неравнодушие к живым растени-ям у ньюйоркцев сформировано жест-кой городской средой. Уличная решетка Нью-Йорка не предусматривала деревья, газоны и прочие сантименты. Но жизнь все-таки постепенно прорастает сквозь крыши небоскребов. Движение ”Сады на крышах” овладевает городом все больше. Сады на окнах. Прямо на старых рельсах надземной железной дороги дизайнеры устроили парковую аллею Хай-Лайн. Гор-шочек с зеленью находит место везде, где только может разместиться. Заразитель-но. Есть чему учиться!

С удовольствием общаемся с коллега-ми. Они приехали с Дальнего Востока, из Украины, Киргизии, Татарстана, конеч-но, из Москвы. Занимаются инженерным оснащением зданий, проектируют хра-мы, любят свой край и свою работу. И для этого мы вместе исследуем заокеанские достижения.

тренд. Выставки

Page 43: Home Magazine #9 (август)

Своим дерзким обликом современный дизайн обязан творческой группе «Мемфис», которая тридцать лет назад иронично смешала стили, цвета и фактуры, став новой иконой постмодернизма. Владелец компании «Мемфис» Альберто Бьянки Альбричи рассказал, чем сегодня занимается легендарная студия.

Легенда нашего времени

Комод D’Antibes, Джордж Соуден, 1983 г.

Кресла The Wear Seat, Альберто Биаджетти, 2012 г.

сборная италии

41август 2013 · home magazine

Page 44: Home Magazine #9 (август)

Многие считают, что знаменитая дизайн-студия «Мемфис» рас-сыпалась в 1988 году.

Но она продолжает существовать ?– Распалась группа дизайнеров «Мемфис», они проработали вместе с 1981 по 1988 год, но ком пания «Мемфис» никогда не закрывалась, а продолжала работать и произво-дить предметы, хорошо известные в мире как Memphis Milano Collection, разработанные легендар-ной группой. В конце 80-х в «Мем-фис» пришли другие талант ливые дизайнеры, которые создавали новые дизайн-объекты, ставшие сегодня культовыми на арт-рынке. В настоящее время над коллекциями «Мемфис» рабо та ет около 50 дизай-неров. Это и знаме нитые пионеры дизайна, и молодые имена: Алессан-дро Мендини, Карим Рашид, Маса-нори Умэда, Микеланд жело Писто-летто, Миммо Паладино , Джозеф Кошут, Массимо Йоза Гини, Анна Гили, Джакомо Мур и так далее. Мы делаем совместные проекты с известными компани ями. Так, сотрудничество с обувным брендом Sergio Rossi продолжается уже два года. Некоторые дизайнеры, кото-рые стояли у истоков «Мемфис», вернулись в студию через 20 лет.

ДОКТОР АЛЬБЕРТО БЬЯНКИ АЛЬБРИЧИ, владелец студии «Мемфис» В 1996 году он приобрел студию «Мемфис», а через год в истори че-ском центре Милана открыл галерею Post Design Gallery, в которой выставляются новые коллекции мебели и предметов домашнего дизайна, выпущенные под брендом Memphis. www.memphis-milano.com

Когда дизайнеры соби-рались вместе, то ча ще всего проигрывалась популярная тогда песня Боба Дилана Stuck

inside of Mobile with the Memphis Blues Again. Тогда-то и решили назвать студию «Мемфис».

Весенняя коллекция 2013 года обувного бренда Sergio Rossi была вдохновлена дизайном «Мемфис». Презентация обуви прошла среди куль-товых предметов.

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Бренд

42 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

пре

сс-с

луж

ба M

emph

is; w

ww.

mem

phis

-mila

no.c

om

Page 45: Home Magazine #9 (август)

СТУДИЯ «МЕМФИС» В 1981 году легендар-ный итальянский дизай-нер Этторе Соттсасс собрал группу молодых дизайнеров (Микеле де Лукки, Мартин Беден, Альдо Чибик, Маттео Тун и Марко Занини), чтобы предложить миру альтер на-тивное направление, в ко-тором нет правил и огра-ничений. Эстетика «Мемфис» – это свобода, экстравагант-ность, кричащие цвета и необычные формы. Здесь любили асимметрию, смеши-вали поп-арт и ар-деко, дере во и стекло. Стиль «Мемфис» стал сенсацией и иконой нового дизайна. В 1988 году группа рас-палась, но студия «Мем-фис» продолжает работать по сей день.

– Как вы сами определяете культур-ную и историческую значимость группы «Мемфис»?

– А разве в истории кто-то прибли-зился к «Мемфис»?! Дизайн «Мем-фис» – это был настоящий бунт против скучного промышленного дизайна. Днем дизайнеры ходили на работу, а ночью их эмоции твори-ли новый дизайн, который будет обращен в сторону человека. То была группа людей-эксперимен-таторов с разным бэкграундом –архитекторы, дизайнеры, художни-ки. Они создавали различные пред-меты в стиле своей эпохи. Движе-ние-манифест, которое встряхнуло старый мир. Революция не может сущест вовать долго – это ради-кальное и молниеносное явление, по этому дизайн-группа, основав шая «Мемфис», рассыпалась, выполнив свою миссию. – Сегодня именно вы определя ете, кто будет работать для компании

«Мемфис». Каковы критерии отбора дизайнеров?– Первое, что для меня важно при работе с дизайнером, – взаимо-понимание. Я категорически не мо-гу работать с человеком, если не чувст вую гармонии с ним. Вто-рой критерий выбора основан на инновациях, которые предлагает дизайнер. Это означает, что создан-ный дизайн-объект должен быть совершенно новым, без связи, вли-яния или вдохновения от прошлых коллекций «Мемфис». Мне не нуж-ны копии, не нужна переделанная история, не нужен пустой дизайн. «Мемфис » выпускает предметы,

Стул First, дизайнер Микеле де Лукки, 1983 г.

Самая знаменитая фотография группы «Мемфис» на кровати в форме боксерского ринга Tawaraya Ring, созданной Масанори Умэда в 1981 году.

Амфора из белого фарфора с тремя руч-ками Garda, дизайнер Маттео Тун, 1982 г.

Ковер из шерсти ручной работы CEM10, дизайнерChung Eun Mo,2011 г. Тираж 36 шт.

Кресло Bel Air, дизайнер Питер Шир, 1982 г.

Ковер NDP 48, дизай-нер Натали дю Паскье, 2011 г.

43АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 46: Home Magazine #9 (август)

Must-have сезона – свежая льняная рубашка.Для меня икона дизайна – разноцветный стеллаж Carlton Этторе Соттсасса. Какие художники мне нравятся? Я люблю художников поп-арта.Моя любимая книга – «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова.Мой любимый фильм – «Криминальное чти-во» Квентина Тарантино.Не прожить и дня… без моей любимой жены.Правило каждого дня – действовать по совести и совершать только хорошие, пра-вильные поступки.

тонкая. По моему мнению, искус-ством являются уникальные про-изведения, единст вен ные, штуч-ные, которые невозможно пов-торить одним щелчком пальцев. Дизайн – явление множествен ное. Он родился, чтобы сделать нашу жизнь проще и красивее.

– Каждые десять лет формируют-ся новые направления в дизайне . Что предложило это деся ти летие, на ваш взгляд?

– Без сомнения, планетарный ус пех принадлежит компании IKEA и скандинавскому дизайну. Современ ный человек становится с каждым днем все более и более требовательным, он хочет иметь в своем доме какие-то замысло-ватые, необычные вещи, но сегод-ня у людей меньше денег, чем было раньше. Поэтому дизайнеры и ком-пании-производители по ставлены перед сложнейшей задачей – необ -ходимо придумывать недорогие качественные материалы и эффек-тивные способы работы, чтобы дер жать цены на низком уровне.

– Как вы считаете, почему дизай-нер – это мужская профессия? Женщина в дизайне – это редкость.

– Это историческая традиция, не более того. Общество диктовало женщине заниматься домашними делами. Но женщинам от природы свойственны чувственность, тон-кость и хороший вкус. Я предвижу, что через несколько лет мы уви-дим в дизайне намного больше жен ских имен.

которые предугадывают дизайн завтрашнего дня. Если вы спро-сите меня, как определить новую дизайн-философию в трех словах, то я отвечу: креативность, ориги-нальность и спонтанное выраже-ние идей. – В чем главные достоинства и не-достатки итальянского дизайна?

– Главное преимущество в том, что дизайн появился именно в Ита-лии. Он рожден из искусства. Наше богатое культурное наследие обре-ло современную форму. И наобо-рот, основным недостатком являет-ся то, что дизайн всегда связывают с Италией.– Где проходит грань между искусством и дизайном?

– По этому вопросу спорят тыся-чи людей. Граница между искусством и дизайном очень

ATTRAVERSO, дизайнер Джакомо Мур, 2013 г.

Шерстяной ковер ручной работы KR2, сотканный в Непале, дизайнер Карим Рашид, 2004 г. Тираж 36 шт.

Пуф Bean Bag Red Brick, дизайнер Ричард Вудс, 2008 г.

Правило каждого дня –по совести и совершать только хорошие, пра-вильные поступки.

которые предугадывают дизайн завтрашнего дня. Если вы спро-сите меня, как определить новую дизайн-философию в трех словах, то я отвечу: креативность, ориги-нальность и спонтанное выраже-ние идей. – В чем главные достоинства и не-достатки итальянского дизайна?

– Главное преимущество в том, что дизайн появился именно в Ита-лии. Он рожден из искусства. Наше богатое культурное наследие обре-ло современную форму. И наобо-рот, основным недостатком являет-ся то, что дизайн всегда связывают с Италией.– Где проходит грань между искусством и дизайном?

– По этому вопросу спорят тыся-чи людей. Граница между искусством и дизайном очень

Стеллаж Carlton, дизайнер Этторе Сотт сасс, 1981 г. Тираж 1 000 шт.

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Бренд

44 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 47: Home Magazine #9 (август)
Page 48: Home Magazine #9 (август)

Italiano Vero*

Знаменитые итальянские дизайнеры рассказали Домашнему журналу НМ о том, какие города их вдохновляют, какие художники им нравятся и какую одежду они носят дома.

ФАБИО НОВЕМБРЕФАБИО НОВЕМБРЕИтальянский дизайнер, архитектор, безустанно воспевающий красоту женского тела в своих работах. Разрабатывал дизайн для компаний Reebok, Kartell, Venini, Cappellini, Bisazza и других. www.novembre.it

Фабио с женой Канде-лой, дочерьми Верде и Челесте

Постер легендарной картины Федерико Феллини «8½»

Шарнирная кукла «Пиноккио», мастер-ская Ольги Бородиной

Храм Василия Бла-женного (Москва)

Для меня икона стиля — моя жена.В 2020-м я буду всего лишь немного старше… или моложе?Города, которые вдохновляют, — Бангкок, Нью-Йорк, Иерусалим, Москва.Любимая книга — «Пиноккио» Карло Коллоди.Любимые фильмы — истории Феллини , такие нетрадиционные и мечтательные. Он для меня духовный учитель, а «8½» — как Библия. Я ненавижу двери. Самый трудный про-ект, который я сделал, был дверной ручкой, и я превратил его в манифест под названием «Любовь открывает двери». Нужно держаться за сердце, чтобы совершить такой символи-ческий жест, как открытие двери. Мой обычный день начинается с улыбки.Мой дом находится в окружении деревь-ев, пения птиц и запаха жасмина, в центре Милана. Это, наверное, не настоящий Эдем-ский сад, но тоже довольно приятное место.Дизайнер не может воплотить чьи-то вкусы и взгляды полностью, это личное. Вот поче-му я всегда отказываюсь работать с частным пространством.Если у меня есть два свободных незаплани-рованных часа, я поиграю с дочерьми.Я не могу оторваться от игры в футбол.

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201346

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Личный выбор

*Нас

тоящ

ий и

таль

янец

Page 49: Home Magazine #9 (август)

АЛЕССАНДРО МЕНДИНИИтальянский архитектор, дизайнер, художественный критик, историк и теоретик дизайна. www.ateliermendini.it

Must-have сезона — вещи Harrolds, купленные в Интернете.Икона стиля — та, что пользуется Chanel № 5.Я и дня не могу прожить без еды и воды.В 2020-м я буду работать над дизайном в своей студии.Города, которые вдохновляют, — Калькутта, Рио-де-Жанейро, Медельин.Правило каждого дня — отдыхать каждые полчаса по пять минут и медитировать.Любимый художник — Маурицио Кателлан.Любимая книга — «Мадам Бовари» Гюстава Флобера.Любимый фильм — «Страсти по Жанне д’Арк» Карла Тео-дора Дрейера.Работу по дому не люблю никакую.Никогда не открою дверь военным.Мой обычный день начинается в 7 утра с занятий йогой. Чтобы домой хотелось возвращаться, там должна быть музыка.Если бы у меня оказалось два свободных незапланиро-ванных часа, я бы пошел в кино.Мой девиз: «Пробовать делать, даже если знаешь, что мо-жет не получиться». Я боюсь власти во всех ее проявлениях.Я горжусь своим котом Принцем.Я не могу оторваться от иконы Богоматери в Лурде.В пятницу вечером меня можно найти в баре «Италия» с собакой Кума.Дома я предпочитаю ходить в халате.Моя любимая семейная традиция — предрождествен-ский обед.

Экспозиция Маурицио Кателлана

Chanel No 5 — леген-дарный аромат Коко Шанель

Творчество Маури-цио Кателлана носит провокаци-онный характер. Он прославился

своей работой La Nona Ora, которая изображает Папу Римского, упавшего от удара метеорита.

Гюстав Флобер«Мадам Бовари»

Грот близ г. Лурда (Франция). Входит в храмовый комплекс, построенный в честь явления Богоматери в первой половине XIX века деревенской девушке Бернадетте Субиру, которая впо с-ледствии в середине XX века была канонизи-рована.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 47

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

гер

оев

и из

отк

рыты

х ис

точн

иков

Page 50: Home Magazine #9 (август)

Must-have сезона — абонемент в Большой театр, Ла Скала и оперный театр Колон в Буэнос-Айресе.Для меня икона стиля — моя мама.Города-вдохновения — Санкт-Петербург, Буэнос-Айрес, Палермо.В моем плеере — нью-йоркская рок-группа Battle Scars.Мой любимый художник — Витторе Карпаччо.Моя любимая книга — «История моей жизни» Джакомо Казановы.Мой любимый фильм — «Все утра мира» Алена Корно.Мой день начинается между 6 и 7 утра. Я иду гулять с моей собакой Чичо. Проверяю электронную почту, отвечаю на письма и планирую свой новый день. Мой дом — это мой портрет и моя студия.Я предпочитаю носить дома то же, что и на улице. Для меня очень важно выбрать платье, которое будет соответствовать моему настроению весь день.Если у меня появятся два свободных незапланиро-ванных часа, я буду бегать в парке со своей собакой, а если идет дождь — читать книгу.Не могу прожить и дня без того, чтобы не завершить работу, которую я начала.Мой девиз: «Никогда не почивать на лаврах».Я боюсь тишины.Я горжусь тем, что бросила курить.В 2020 году я буду расписывать фресками кафедраль-ный собор в Парагвае. В пятницу вечером меня всегда можно найти на море с друзьями, моей собакой и видеокамерой. Я люблю снимать видео, чтобы сохранить красоту, которую я вижу. С семейными традициями у меня сложно. Когда-то у меня была любимая семья, теперь я лишь богата вос-поминаниями. Мне нужно придумать новые традиции.

КАРЛА ТОЛОМЕО

«Светой Георг», Витторе Карпаччо, 1507 г.

Диск Battle Scars, Guy Sebastian, Like it like that

Пристань в Буэнос-Айресе, Аргентина

Итальянский дизайнер, стенограф и художник. www.carlatolomeo.com

Издание «История моей жизни», Джа-комо Казанова

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201348

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Личный выбор

Page 51: Home Magazine #9 (август)

Must-have сезона — деньги.В моем плеере играет Telepopmusik.Не могу прожить и дня без воздуха.Города-вдохновения — те города, в которых я никогда не был.Любимые художники — Микеланджело, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Караваджо и Марсель Дюшан.Любимая книга — «Происхождение видов» Чарль-за Дарвина.Мой день начинается в 7–8 утра с завтрака.Я предпочитаю носить дома ту же одежду, что и вне дома.Для меня дом — это портрет человека, который живет в нем.Если у меня появятся два свободных незаплани-рованных часа, то я пойду в кино.Я боюсь вульгарности.Я горжусь тем, что все делаю быстро.

Гаэтано Пеше заканчи-вает Мозаику Brasileiro в редакции журнала Casa Vogue в Бразилии

Издание «Проис-хождение видов», Чарльз Дарвин

Французская электронная группа

итальянский дизайнер, архитектор и художник. www.gaetanopesce.com

«Велосипедное колесо», Марсель Дюшан, 1913 г.

Микеланджело, Леонардо

«Марта и Мария Маг-далина», Караваджо, 1598 г.

ГАЭТАНО ПЕШЕ

Разноцветная арт-ваза Amazonia, Гаэ-тано Пеше, 2010 г.

что все делаю быстро.

Разноцветная арт-ваза Amazonia, Гаэ-тано Пеше, 2010 г.тано Пеше, 2010 г.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 49

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

арх

ив г

ерое

в и

из о

ткры

тых

исто

чник

ов

Page 52: Home Magazine #9 (август)

Семь лет назад в центре Москвы открылась Академия высокой итальянской кухни Accademia del Gusto. Она стала первой кулинарной школой, где титулованные итальянские шефы учили всех желающих готовить настоящие итальянские блюда в домашних условиях. Директор Академии Ирена Бланк рассказала НМ о своей кулинарной студии.

Академическое тирамису

– Кому принадлежала идея открыть Академию?– Я всю жизнь люблю готовить. Мы с семьей много лет прожили в Италии, где я посещала кули-нарную школу. Когда мы пере-ехали в Россию, я не знала, чем заняться, – так появилась идея открыть кулинарную школу. При-шлось ее адаптировать под россий-ские вкусы, потому что здесь мало желающих учиться кулинарии несколько месяцев, зато востребо-ваны мастер-классы. Любой может прийти хоть на один урок, хоть на десять. У нас принципиальная позиция: в Академии вся бытовая техника и кухонная утварь толь-ко домашние – такие обязатель-но есть в каждой семье. Специаль-ное профессиональное оборудова-ние мы не используем, чтобы дома клиент смог повторить процесс приготовления блюда.

Б – Почему вы назвали школу имен-но Академией высокой итальян-ской кухни? Ведь итальянская кух-ня очень простая.– Мы учим готовить как базовые, так и изысканные утонченные блю-да. Весь секрет в том, что наши шефы рассказывают, как готовить правильные итальянские блюда, а не экспериментировать с итальян-скими рецептами до такой степени, что становится непонятно, к какой кухне отнести приготовленное яство.– Кто учителя Академии?– У нас преподают только шефы-ита-льянцы из лучших ресторанов Моск-вы. Однако шеф должен не только хорошо готовить, но и быть веселым и обаятельным человеком, немного актером и шоуменом. Уроки прохо-дят в формате food & entertainment – мы не только учим готовить, но и развлекаем публику. Поэтому шеф должен общаться с людьм и,

Если несколько лет назад было модно ужинать в ресторане, то сегодня в тренде вкусно готовить дома. И на этой волне у нас появилось много кли-ентов. К нам прихо-дят за новыми иде-ями, вдохновением и рецептами. У нас бывает много звездных гостей, которые хотят научиться готовить по-итальянски.

Мастер-класс Роберто Бруно, шеф-повара ресторана La Casa dello Chef

ИРЕНА БЛАНК, генеральный директор Accademia del Gusto

Прошла кулинарные курсы в Институте куль-туры питания в Милане (Istituto per la Promozione della Cultura Alimentare). У Ирены два сына, кото-рые с удовольствием помогают ей на кухне и без труда сами могут приготовить шарлотку. www.delgusto.ru

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Идея

50

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

пре

сс-с

луж

ба к

омпа

нии

ww

w.de

lgus

to.ru

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 53: Home Magazine #9 (август)

шутить, смеяться или рассказывать интересные истории, например, как готовила это блюдо его бабушка. – Нужно ли иметь какие-то навыки?– Тут абсолютно не нужно уметь готовить: мы гарантируем, что за вечер научим готовить четы-ре блюда – закуску, пасту или ри-зотто, горячее и десерт. Шефы очень любят такие уроки, пото-му что на них самые благодар-ные ученики. Все уроки заканчи-ваются веселым пиром из создан-ных блюд. Мы намеренно готовим большие домашние порции, поэто-му каждый съедает полноценные четыре блюда, если может, конеч-но, съесть столько. Обязательный комплимент – бокал итальянского вина, который подходит под дан-ное меню.– Какие итальянские блюда любят готовить русские? Тренды сезона?– Часто заказывают филе говяди-ны в карамельном бальзамиче ском соусе. Любят тирамису – это очень простой десерт, который даже не требует термической обработ-ки, но никто не знает, как его гото-вить. Пасту сейчас предпочитают с креветками или цукини. Новый тренд этого лета – салат с теплым осьминогом и помидорчиками чер-ри. Казалось бы, легко приготовить осьминога, но клиенты в затрудне-нии – как правильно его варить.Кроме традиционной итальянской кухни у нас есть авторские блюда от наших шефов.

Для корпоративных клиентов мы прово-дим кулинарные тим-билдинги. В зави-симости от цели компании – спло-тить или поднять дух команды, выявить лидера – мы подби-раем правильный формат.

В Академии были созданы шоколадные конфеты к зимней Олимпиаде в Сочи. Их готовили Ирина Слуцкер, Оксана Дом-нина и Диана Гурцкая. В ближайшее время конфеты с начин-ками «Клюква и мед» и «Мандарин и обле-пиха» появятся в про-даже по всей стране.

Лоренцо Гуардино, шеф ресторана Fresco

51АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 54: Home Magazine #9 (август)

3

Первые бассейны с термальной водой появились в Европе в Древнем Риме. Они были открыты для обще-ственного пользования, всегда бога-то украшены и служили для гиги ены и здоровья тела. Римлянам прина-длежит изобретение водопровода, поэтому декоративные бассейны украсили фонтанами.

В солнечной Италии, где красиво поют и вкусно готовят, родились величайшие изобретатели, которые придумали вещи, изменившие мир. Домашний журнал НМ обратил внимание на некоторые из них.

След в истории

Итальянский мастер Пел-легрино Турри изобрел в 1808 году печатную машинку с клавишами в два ряда и буквами в алфа-витном порядке. Машинка предназначалась для сле-пых – отсюда пошел метод слепого печатания. В свое время Турри не оформил патент на изобретение, по этому официальное автор-ство ему не принадлежит.

Печатная машинка

Бассейн

1

Первые газеты с новостями на глиняных дощечках появились при Юлии Цезаре. Их доставля-ли на главную площадь и знат-ным горожанам. За газету платили самую мелкую монету «газзетту» с изображением сороки – отсюда закрепилось название.

Газета5

Итальянский химик Джулио Нат-та изобрел полипропилен, который дал начало популярной яркой пласт-массе. В 1963 году Натта получил Нобелевскую премию «За открытия в области химии и технологии поли-меров». Ему принадлежит изобре-тение знаменитого водонепроница-емого материала «болонья».

Пластмасса4

В 1284 году итальян-ский стекловар Саль-вино Д’Армате слу-чайно пролил горячую жидкую массу на пол. Посмотрев сквозь застывший кусок стекла, он обнаружил, что пред-меты увеличиваются. Именно ему пришла идея использовать такую линзу для кор-рекции зрения.

Очки

2Очки Tom Ford, модель Abbey Lee Kershaw

Кресло Senza fine red для Meritalia, Гаэтано Пеше

Печатная машинка Olivetti Valentine

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Обзор

52 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

из

откр

ыты

х ис

точн

иков

Page 55: Home Magazine #9 (август)

9

Первый чертеж двухколесного велосипе-да принадлежит гению эпохи Ренессан-са Леонардо да Винчи. Чертеж был обна-ружен в архивах Ватикана в 1974 году. Мастера изготовили деревянный вело-сипед Леонардо, который не уступает современным аналогам: в нем оказались учтены все инженерные тонкости.

Велосипед двухколесный

Изобретение фортепиано принадлежит итальянскому мастеру Бартоломео Крис-тофори ди Франческо, который создал первый инструмент в 1709 году для зна-менитого семейства Медичи и назвал его «клавесин с громким и тихим звуком». Конструкция первого фортепиано мало отличается от современных моделей.

Фортепиано

Лишь в 2002 году изоб-ретение телефона отдано итальянскому эмигранту Антонио Меуччи. Его чер-тежи выкупила в 1871 году за скромную плату ком-пания «Вестерн Юнион», пообещав сотрудничество. Чертежи попали в руки про-ворному А. Беллу, который первым зарегистрировал патент на изобретение телефона в 1876 году.

Телефон

По правилам этикета мужчина должен сни-мать шляпу перед дамой. Классиче ские котелки были неудобны для приветствия. В 1857 году итальянец Джузеппе Борсалино придумал фетровую шляпу со случайным прогибом посередине, за который убор легко можно было припод-нять двумя пальцами. www.borsalino.com

Шляпы Борсалино

6 8

11

Итальянцы пьют натуральный кофе несколько раз в день, поэтому в каждой семье есть кофеварка мока, в которой ароматный напиток готовится на плите под давлением пара. Кофеварку мока изобрел и запатенто-вал предприниматель Альфонсо Биалетти в 1933 году. www.bialetti.ru

Кофеварка мокаДеревянный

велосипед, выполненный по чертежам Лео-нардо да Винчи

Сегодня в каждой аптеке мы можем купить ртутный термометр, кото-рый изобрел средневековый врач Санторио в 1626 году. Все опыты знаменитый итальянский медик проводил на себе. Он придумал ряд эпохальных измерительных прибо-ров, в том числе весы для системати-ческого наблюдения за весом чело-века.

Ртутный термометр

10

12

7Первой итальянской вилке – две с поло-виной тысячи лет, и у нее два зубца. Только итальянцы издревле пользуются вилкой – в других стра-нах она долгое время считалась орудием дья-вола, по этому там ели руками или ложкой. Современная вилка с четырьмя зубцами появилась для накручи-вания спагетти 200 лет назад.

Вилка

53август 2013 · home magazine

Page 56: Home Magazine #9 (август)

15Культовый мотороллер «Веспа» изоб-рел авиационный инженер Кор-радино Д’Асканио для концерна Piaggio. И с 1946 года маленький скутер разъехал ся по дорогам мира. В 1957 году СССР выпустил точную копию «Веспа» – мотороллер ВП-150 «Вятка». www.vespa.ru

Скутер «Веспа»

Джакузи13

Гидромассажную ванну изобрел в Аме-рике итальянский эмигрант Канди-до Якуцци в 1956 году. История тако-ва, что одному из членов семьи Якуцци требовался регулярный массаж. Пред-приимчивый итальянец придумал ван-ну с бурлящей водой. Домашнее изоб-ретение поставили на широкое произ-водство. www.jacuzzi.ru

Скорая помощь

Одеколон

Итальянский изобретатель Гали-лео Галилей создал первый бинокль в 1609 году с трехкрат-ным увеличением. На основании бинокля Галилей придумал теле-скоп, чтобы взглянуть на звезды. Сегодня бинокль Галилея известен нам как театральный.

БинокльПервая служба скорой помощи появи-лась в 1244 году во Флоренции и была организована братством милосердия Arciconfraternita della Misericordia. Док-тор выезжал к тяжелобольным на по-возке, запряженной лошадьми. Тогда же на венецианском острове Лазаретто появился первый лазарет.

СкрипкаПоявление первой скрипки в Италии относят к 16 веку, но доподлинно не из-вестно имя изобрета-теля самого плакучего струнного инстру-мента. Сегодня наибо-лее высоко ценятся скрипки мастеров Амати, Страдивари и Гварнери – эти инс-трументы имеют идеальное звуча-ние. Скрипка Стра-дивари The Lady Tennant (1699 г.) про-дана на аукционе за $2 000 000.

14

16

17

18

Первый одеколон «Кель-нская вода» с запахом све-жего итальянского утра появился в 1709 году. Его создал итальянский парфюмер Иоганн Мария Фарина, который основал свою мануфактуру в Кельне. Восемь поколений семьи Фарина по сей день тру-дятся в парфюмерной ком-пании под эмблемой крас-ного тюльпана.www.farina1709.com

Vespa S 2009

Alfa Romeo F12 Ambulanza

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Обзор

54 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 57: Home Magazine #9 (август)

ул. Дзержинского, 6 (напротив ДК «Нефтяник»),

тел. +7 (3452) 68-38-68, [email protected],

www.design-club.net

Классические интерьеры

Мебель, сантехника, плитка, постельное белье, посуда

ДК «Нефтяник»

мост на ул. Чел юск инцев

представител ьство ЯН АО

ул. Челюскинцев

ул. Дзержинского

ул . Комсомол ьска я

ул. Осипенко

ул. Советская

бизнес-отел ь «Еврази я»

Page 58: Home Magazine #9 (август)

Графиня Марта Марзотто – яркая женщина в платьях с этническим рисунком, которой чуть за восемьдесят, успешный дизайнер и мама пятерых детей – раскрыла тайны своей большой итальянской семьи в эксклюзивном интервью Домашнему журналу.

Королева Марта

– Что такое большая итальянская семья?– Настоящая итальянская семья – это большой хаос. Но, к сожа-лению, это в прошлом: сегодня в Италии больше нет института семьи. Итальянцы не хотят иметь детей. Это современная проблема всех цивилизованных стран. – Ваше отношение к феминизму?– Я всегда была феминисткой, но при этом оставалась женствен-ной. Я считаю, что нужно выступать за свободу и права женщин, а не бо-роться вообще против всех мужчин,

чтобы занять их место. Рядом с жен-щиной должен быть мужчина.– Главные достоинства итальян-ских женщин? – Итальянки все чаще предпочита-ют карьеру в ущерб семье. Наши женщины намного совершеннее наших мужчин. Они первыми вста-ют по утрам и последними ложат-ся спать. В жизни они выполня-ют несколько ролей – сотрудники компаний, матери, жены и домра-ботницы. Итальянки очень внима-тельны к своему внешнему виду и всегда элегантны.

– Самые яркие воспоминания из вашего детства?– Я выросла в простой рабочей семье в провинции Реджо-Эми-лия с большим количеством род-ственников. Среди моих двоюрод-ных братьев и сестер я всегда была абсолютным главарем. Мне запом-нились набеги на соседские дере-вья, мы обносили инжир, вишни и черешни.– Какую черту характера роди-тели должны развивать в своих детях? – Свободу выбора.

ГРАФИНЯ МАРТА МАРЗОТТО – итальян ский дизайнер, стилист, международ-ный джетсеттер, свет-ская дама, принадле-жит к одному из самых известных и богатых семейств Италии. www.marzottogroup.it

Марта с младшим сыном Маттео Марзотто.

Ивана Трамп, Валерия Марини, Марта Марзотто

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Интервью

56 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

инте

рвью

: Юли

я Кр

авче

нко;

фот

о: л

ичны

й ар

хив

сем

ьи М

арзо

тто

Page 59: Home Magazine #9 (август)

Текстильная фабрика Marzotto Group была осно-вана в 1836 году. Среди ее клиентов – Burberry,

Polo Ralph Lauren, Dior Home, Designers Guild, Habitat, Trussardi, Frette, Upim, Bassetti, Missoni.

– Что такое семейный уют в ита-льянском доме, и как вы его со-здаете?– Семейный уют создают очень простые и понятные всем вещи. Для меня это огонь в ками-не, зажженный зимой в нашем альпийском доме в Кортина-д’Ампеццо. А летом – теплое море, катание на лодке и красивый пик-ник. И обязательно сказки детям на ночь перед поцелуями и поже-ланиями спокойной ночи.– Какие семейные традиции всег-да соблюдаются в вашем доме?– Когда мы были молодыми, а на-ши дети маленькими, мы всегда организовывали интересные игры для наших детей и их бесчислен-ных друзей. В «охоту за сокрови-щами» были вовлечены и дети, и взрослые. – Где вы любите проводить отпуск? – Не существует одного конкрет-ного любимого места. Хороший отпуск – это когда мы собираем-ся всей семьей под звуки музыки. Лучшие каникулы – те, которые мы провели вместе в нашем доме. Я пытаюсь закрепить эту привыч-ку, несмотря на то, что мы вечные кочевники по миру в постоянных поисках разных впечатлений.– В вашем доме есть домашние животные?

– Были хомяки, кролики, козы,

черепахи – настоящий беспорядок, но приносящий столько радости! У моего мужа Умберто была люби-мая лимонно-желтая канарей-ка – когда он брился, она прилета-ла к нему на плечо и внимательно наблюдала.– Вы любите гостей в своем доме? – Я стала известной во всех сало-нах мира как Королева Марта. Мой дом открыт для культуры, искусст-ва, политики и друзей. Одна из са-мых успешных вечеринок прошла в моем доме на площади Испании по случаю открытия выставки Энди Уорхола в Риме. Другой магиче ский вечер был посвящен чтению стихов Евгения Евтушенко. Кстати, когда я начала делать ювелирные украше-ния, была вдохновлена его фразой: «Счастливые часов не наблюдают, часы наблюдают за счастливыми». Я выбила эту цитату на обратной стороне моих часов. Мое госте-приимство было открыто всем тем, кто хотел что-то сказать.– Как вы совмещаете карьеру и семью? – Прекрасно. Я не знаю, почему женщинам в семье Марзотто было запрещено работать. – Что для вас значит слово «любовь»?– Подводя итоги моей жизни, это любовь к дому и семье, а также любовь к культуре, искусству и пу-тешествиям.

Must-have сезона – одежда, кото-рая соответствует вашему настро-ению. Только не черное, траур – это не для меня. Для меня икона стиля – моя дочь Пао-ла Марзотто.Города-вдохновения – все города, как и все национальности.Любимые художники – русские живо-писцы конца XIX века.Моя любимая книга – весь Гомер.Мой любимый фильм – «Война и мир».Не могу прожить и дня без мортадел-лы (свиная вареная колбаса из Болоньи огромных размеров – прим. ред.).Ежедневное правило – «Для Марты Марзотто нет никаких правил!»

Известный итальянский художник Ренато Гуттузо со своей музой Мартой.

Марта с дочерьми Паолой, Аннализой и Марией и сыновьями Вит-торио Эмануэле и Маттео.

Марта начинала свою карьеру как модель в агент-стве «Агуцци»,

где и познакомилась со своим будущим мужем – графом Умберто Марзотто.

57АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 60: Home Magazine #9 (август)

Если расплавленное настроение от жаркого солнца Италии не располагает к пляжному отдыху и походам по архитектурным развалинам, а ваши дети отказываются понимать Караваджо, то лучшим решением для продолжения приятного отдыха станет посещение тематических парков развлечений.

Итальянский драйв

АкваландияСегодня «Акваландия» – аквапарк № 1 в Италии. Компетентное жюри 6 раз называло его лучшим водным парком страны. Он создан в сти-ле Карибского острова. Для люби-телей острых ощущений в парке представлено 26 водных аттракцио-нов. Здесь находится самая высокая в Европе вышка для банджи-джам-пинга и самая высокая в мире вод-ная горка. «Акваландия» разделена на 8 зон отдыха: «Адреналин» с экс-тремальными аттракционами, «Фаниленд» для маленьких гостей, зона Relax с шезлонгами, спортив-ная зона для занятий аквааэроби-кой или гольфом и т.д. Каждый день в парке проходит 7 театральных спектаклей: «Пираты Карибско-го моря», шоу с попугаями, сказка «Питер Пэн» и т.п.

СправКа

«Акваландия» (Aqualandia) находится близ Венеции в популярном городке Лидо ди Езоло, занимает территорию 80 000 кв.м. Аквапарк рассчитан на по-сетителей любого возраста. Дети ростом ниже 1 метра проходят бесплатно. www.aqualandia.it

После посещения американско-го Диснейленда богатый пред-приниматель Ливио Фурини твер-до решил построить итальянский аналог. Так на берегу озера Гарда в 1975 году был открыт «Гардаленд» – самый популярный парк развлече-ний в Италии. Его площадь – более 500 000 кв. м. Через дорогу от парка находится океанариум. Чтобы обой-ти все развлечения «Гардаленда», вам понадобится не менее трех дней: 40 аттракционов, театральные шест-вия и тематиче ские рестораны.

Для самых малень-ких открыты карусели-кораблики и игро-вые зоны. Подростки получат драйв, спус-тившись в пещеру к ожившим мумиям или преодолев

водяные пороги, спа-саясь от аборигенов. Аппарат НЛО подни-мает гостей на высоту 45 метров – отсюда открывается чудесный вид на парк и озеро Гарда.

СправКа

«Гардаленд» (Gardaland) разделен на несколько красочных тематиче-ских зон: «Атлантида», «Бирмания», «Гавайи», «Египет», «Дикий Запад», «Космос», «Фанта стика», «Мульт-фильмы».

www.gardaland.it

Гардаленд

Для любителей экс-трима парк предлагает семь аттракционов американских горок с мертвой петлей на бешеной скорости.

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Маршрут

58 home magazine · август 2013

текс

т: Ю

лия

Крав

ченк

о; ф

ото:

из

архи

вов

ком

пани

й

Page 61: Home Magazine #9 (август)

В курортном городке Римини поместилась целая Италия, а точ-нее – знаменитый тематиче ский парк «Италия в миниатюре». На территории в форме знако-вого сапожка собраны основные досто примечательности Италии – макеты в масштабе 1:25 или 1:50. По венецианскому Canal Grande в масштабе 1:5 можно прокатить-ся на катере. 273 «архитектур-ные жемчужины» с поразитель-ной достоверностью выполнены из вспененной смолы и каждый год пополняются новыми экспоната-ми. Например, над созданием маке-та Площади Чудес в Пизе трудились 4 мастера в течение полугода.

СПРАВКА

Итальянец Иво Рамбальди был владельцем пред-приятия водопровод-ных систем и сантехники. В одной из заграничных командировок он увидел миниатюрный парк досто-примечательностей и за-горелся создать подоб-ный шедевр в родной Италии. Он намотал более 27 000 км, лично измерил все достопримечатель-ности, сделал 6000 фото и вложил 300 млн лир, чтобы 4 июня 1970 года открыть зрителям «Италию в миниатюре» (Italia in Miniatura). Ежегодно парк посещают более полумил-лиона туристов.www.italiainminiatura.com

Итальянское мороженое считается самым вкус-ным в мире и насчитывает 500 сортов. В Музее мороженого вы по знакомитесь с интересными фактами истории холодных сладостей. Тут мож-но увидеть первые раритетные машины, на которых готовили мороженое 100 лет назад, посмотреть коллекцию этикеток и продегу-стировать популярные сорта ледяного десерта. Любой посетитель, даже ребенок, может при-нять участие в мастер-классе по приготовлению мороженого, а потом с удовольствием съесть свое вкусное творение.

Музей мороженого

СПРАВКА

Первый музей мороже-ного (Gelato Museum) открылся в Италии почти год назад в маленьком городке Анцола-дель-Эми-лия близ Болоньи на за-воде Carpigiani. Итальян-ское мороженое славится разнообразным количест-вом вкусов, натуральными ингредиентами и низким содержанием жира.www.gelatomuseum.com

Италия в миниатюре

ул. Комсомольская, 57, оф. 2

тел.: (3452) 550-770,551-259

Часы работы:пн.-пт. – 10:00 – 19:00,

сб. – 11:00–15:00

ул. Комсомольская, 57, оф. 2

Ýêñêóðñèîííûå òóðûЧЕХИЯ, АВСТРИЯ, ИТАЛИЯ,

ГЕРМАНИЯ, ПОРТУГАЛИЯ, ФРАНЦИЯ, США

Ãîðíîëûæíûå òóðû â Åâðîïó

Австрия, Германия, Италия, Франция, Андорра, Швейцария

Ýêçîòè÷åñêèåíàïðàâëåíèÿ÷÷ååññêêêèèåàààââââàâà ëëâëââëâ åå

èèååååååååååååíííèèèÿÿÿÿÿÿÿÿÿèÿè

Подробности на www.more-tmn.ru

Таиланд, Индонезия, Вьетнам, Малайзия, Филиппины, Мальдивы, Сейшелы, Маврикий и страны Карибского бассейна

Page 62: Home Magazine #9 (август)

Парк «Фиабиландия» – это идеальное место отдыха и развлечений для тех, кто путешествует с детьми. По ули-цам парка среди цветных домиков шествуют фантастические персона-жи, проходят анимационные шоу, представления театра сказки и шоу танцующих фонтанов. В кинотеат-ре с эффектом 4D движутся кресла, а в лицо летят брызги воды. Мож-но побывать в гостях у Пиноккио или сходить в музей кукол. Особой популярностью пользуется зона вод-ных развлечений, в которой пред-ставлено более 30 аттракционов, – «Приключения капитана Немо» или «Путешест вие в Долину гномов». «Фиабиландия» открывает море по знавательных вещей для детей. «Старая ферма» с настоящими коз-ликами, осликами, индюком и «Дом крестьянина» с деревенским интерь-ером знакомят городских детей с ко-лоритом сельской жизни. Здесь нахо-дится «Сад забытых фруктов» с ред-кими растениями.

Фиабиландия

СПРАВКА

Дом бабочек (La Casa delle Farfalle) открылся в 2002 году благодаря ста-раниям городской адми-нистрации и поддерж ке департамента по туризму региона Эмилия-Романья. Дом бабочек стал частью большого международного экологического проекта в защиту самого слабого и красивого вида насеко-мых, стремительно исчеза-ющего из-за плохой эколо-гии на планете. www.atlantide.net/casadellefarfalle

Дом бабочекВ тихом ботаническом саду городка Червия находится оранжерея пло-щадью 500 кв.м. Здесь среди благо-ухающих тропических цветов сво-бодно порхают экзотические бабоч-ки. В закрытом пространстве создан идеальный мир для ярких краса-виц. Посетители могут рассмотреть вблизи редкие виды или увидеть, как толстая гусеница превращает-ся в пеструю бабочку, а может быть, понаблюдать за танцем-хороводом сотни бабочек. Рядом находится дом насекомых. В этом павильоне собра-ны диковинные насекомые со всего света – божьи коровки, громадные муравьи, жуки-скарабеи, сверчки, богомолы и многие другие.

СПРАВКА

Зеленый парк «Фиабиландия» (Fiabilandia) находится на бе-регу моря в курортном городе Римини и занимает территорию в 150 000 кв.м. www.fiabilandia.net

Мир волшебства для взрослых и детей предлагает парк развлечений «Рейн-боу Меджикленд». Здесь посетите-лей ждут 35 аттракционов: вы поле-таете со скоростью пули на «Шоке», вас сбросят в бездну с 70 метров на «Мистике» или прокатят со ско-ростью 100 км/ч на американ ских горках. Можно прогуляться по до-му Гудини с качающимися пола-ми или совершить экстремальный спуск по бурлящей реке на резино-вой лодке. Для самых маленьких есть специальные аттракционы Pixie Village. Днем в парке проходят теат-ральные представления, а вечером гремят фейерверки.

СПРАВКАНовый парк «Рейнбоу Меджикленд» (Rainbow Magicland) располагается неподалеку от Рима и занимает гро-мадную площадь в 600 000 кв.м. www.magicland.it

Рейнбоу Меджикленд

СБОРНАЯ ИТАЛИИ. Маршрут

60 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 63: Home Magazine #9 (август)

ИТАЛИЯМоя

Самые лучшие автомобили делают в Германии, лучшее шампанское – во

Франции, лучший сыр – в Швейцарии, а мебель – в Италии. С давних вре-

мен Италия считается законодательницей мебельной моды, а итальян-

ские мастера создают поистине настоящие шедевры, веками оттачивая свое

мастерство, бережно храня и передавая тайны ремесла от отца к сыну.

ТЕМА

61ИЮЛЬ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 64: Home Magazine #9 (август)

Салон Respect представляет достижения ведущих итальянских производителей в области оформления интерьеров класса люкс. Предлагаемые коллекции дверей, паркета и перегородок достойны королевских дворцов, поскольку являются истинными произведениями мебельного искусства.

ИталииОстровок

Итальянские межкомнатные две-ри – это уникальное сочетание кра-соты, качества и функционально-сти. Любовь к дереву и к процессу его обработки передавалась в Ита-лии из поколения в поколение и современные мастера с таким же трепетом относятся к своему ремес-лу, как и их предшественники. На ваш выбор более пятидесяти лучших фабрик-производителей

ОЛЬГА ШИРОКОВА,генеральный директор салона Respect

межкомнатных дверей в Италии для любого интерьера: как класси-ческого, так и современного. Вари-анты для любых дизайнерских решений: визуально расширить помещение помогут стеклянные двери и перегородки, сделать неза-метными проходы в хозяйственные помещения легко можно с помо-щью невидимых дверей, а для ради-усных стен – есть радиусные двери.

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201362

ТЕМА. Проект

РЕКЛ

АМА.

Page 65: Home Magazine #9 (август)

Справка

Элитная итальянская мебель и двери– это, прежде всего, олице-творение хорошего вкуса и высочайшего качества, а благодаря секретам старинных технологий каждый предмет является уни-кальным.

Справка

Использование эле-ментов мозаики, сме-лых сочетаний цвета и узоров способно при-дать индивидуально-сти и неповторимости как паркетному полу, так и всему интерьеру в целом.

Эксклюзивный представитель дверей Astrodoors ул. 50 лет Октября, 24тел (3452) 27-90-92www.astrodoors.com

Итальянские производите-ли паркетного пола, несмо-тря на множество предла-гаемых вариаций, старают-ся придумать все новые и новые оригинальные реше-ния. Это и разнообразие коллекций, и широчайший выбор размеров и оттенков, и добавление оригиналь-ных материалов.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 63

Page 66: Home Magazine #9 (август)

Если вы любите добротную и респектабельную классику, то первое, что нужно выбирать – это, конечно же, кухня! Кухня – душа любого дома, и стиль его интерьера тоже начинается с кухни. Как выбрать правильную классическую кухню?

«Венской ночи»Обаяние

Что такое кухня в классическом сти-ле? Резные фасады! – скажут мно-гие и будут правы лишь отчасти. Дело в том, что формальное нали-чие резной отделки на дверцах еще не делает кухню классической. Ведь классика – это, прежде всего, идеальные пропорции!Для их создания требуется много-кратная подгонка всех деталей

ансамбля. И только после тщатель-ных примерок кухня получает свой статус и коллекционное имя. Имен-но благодаря своему «фирменно-му крою» кухня «Венская ночь» настолько самодостаточна,что ее не спутаешь ни с какой дру-гой. Она может стать отправной точкой для создания интерьера все-го дома. Ну а если захочется стать

Справка

Классический глу-бокий цвет ореха, дополненный темно-коричневой патиной, обогащает и подчер-кивает красоту нату-ральной древесной текстуры фасадов, выполненных из мас-сива акации.

ЕЛЕНА ТРЕМБАЧ,дизайнер, мастерская дизайна «Стрекоза»тел. +7-952-349-24-61

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201364

ТЕМА. Проект

РЕКЛ

АМА.

Page 67: Home Magazine #9 (август)

СЕТЬ ФИРМЕННЫХ САЛОНОВ КУХНИ «СПУТНИК СТИЛЬ», ул. Газовиков, 53/1, тел. (3452) 22-34-34

ул. 30 лет Победы, 7/5, ТЦ «Новый Магнат», 3 этаж, тел. (3452)595-434.

НОВЫЙ САЛОН! НОВАЯ ВЫСТАВКА! www.sputnik-stil.ruwww.rumebel.ru

соавтором этого шедевра, то мож-но дополнить ее облик персонали-зированными элементами деко-ра, витражами или богатой слож-ной резьбой. А ваша авторская эмаль на витраже сделает ее вашей фамильной гордостью.

Для создания гармонии нуж-ны традиции живущие во време-ни. Они выверяются и шлифуют-ся многими поколениями что-бы стать эталоном стиля. Кухня итальянских мастеров «Венская ночь» – яркий пример совершен-ного сочетания материалов, фор-мы и декора.

Справка

Компания «СПУТНИК СТИЛЬ» является офи-циальным представи-телем техники SMEG в Тюмени

до 30%*

КОМПАКТНАЯ серия SMEGс МАКСИМАЛЬНОЙ скидкой

*Акция действительна до 8 сентября. Подробности уточ-няйте у продавцов - консультантов.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 65

Page 68: Home Magazine #9 (август)
Page 69: Home Magazine #9 (август)
Page 70: Home Magazine #9 (август)

Образ школьников уже не ассоциируется с рваными джинсами и старой толстовкой. Напротив, значительно проще представить его в строгом костюме, а ее в сдержанном стильном платье.

Школьная пора

Одна из немногих компаний, кото-рая уделяет внимание гармонии цвета и формы и воспитывает вкус и культуру ребенка с самых малых лет, Gulliver предлагает новую коллекцию одежды к школьно-му сезону. Она создана на осно-ве современных, модных и наибо-лее комфортных материалов. Твид, джерси, мягкий поплин, трикотаж в сочетании с благородной палит-рой сине-серых тонов подчеркива-ют деловое настроение коллекции. Для девочек в этой серии пред-ставлены белые блузки, вязаные изделия, пиджаки, юбки, сарафа-ны, водолазки, а для мальчиков помимо классического костюма – сорочки, трикотажные изде-лия, джемперы, жакеты, жилеты. Прекрасно дополняя друг друга, они создают образы юного джент-льмена и воспитанной леди.они создают образы юного джент-

Образ школьников уже не ассоциируется с рваными джинсами и старой толстовкой. Напротив, значительно проще представить его в строгом костюме, а ее в сдержанном стильном платье.

Школьная пора

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201368

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Коллекция

текс

т: К

сени

я Н

екра

сова

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и G

ulliv

er

Page 71: Home Magazine #9 (август)

Бессменная ведущая реалити -шоу «Дом-2» на ТНТ и счастли вая мама Ксения Бородина рассказала Домашнему журналу о том, как изменилась ее жизнь после рождения дочери Марии.

Mама в моде

КСЕНИЯ: «МОЯ ДОЧЬ УБЕЖДЕНА, ЧТО С ДЕВУШ-КАМИ НУЖНО УМЕТЬ ПРА-ВИЛЬНО ОБРАЩАТЬСЯ И ГОВОРИТЬ ИМ КОМП-ЛИМЕНТЫ. ОНА РОДИ-ЛАСЬ ЖЕНЩИНОЙ, И МЕНЯ ЭТО РАДУЕТ»

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ

69АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 72: Home Magazine #9 (август)

Что вы можете назвать самым главным успехом в вашей жизни? – Большой успех в моей

жизни произошел тогда, когда у меня родилась дочка. Именно в то время я очень сильно измени-лась и внешне, и внутренне.– Берет ли ваша дочка с вас при-мер? Примеряет ли ваши наря-ды и туфли, как многие малень-кие девочки?– Маруся очень любит платья. Если надо надеть штаны, она рас-страивается: она же леди, а леди должна ходить только в платье. Носить каблуки и таскать косме-тичку – это у нас еще с года прак-тикуется. Очень серьезно моя дочь относится к маникюру и педикю-ру, это обязательная программа для нее. Еще мне очень нравится смотреть на то, как она общается с мальчиками. Например, от нее можно услышать фразу о том, что с женщинами нужно уметь правильно обращаться и говорить комплименты. Она сразу родилась женщиной, и меня это радует. – Давайте представим, что дочь уже выросла и хочет участвовать в «Доме-2». Что бы вы ей сказа-ли на это? – Мой ребенок часто приез жа ет на проект вместе со мной. А во -обще, рано еще загадывать,

КСЕНИЯ БОРОДИНА, телеведущая

Родилась 8 марта. В дет-ст ве Ксюша мечтала стать фотомоделью, но мечте не суждено было осущест-виться из-за маленького роста (всего 158 см). 8 августа 2008 года Ксе-ния Бородина вышла замуж за бизнесмена Юрия Будагова. Дочка Мария появилась на свет 10 июня 2009 года, а 4 апреля 2011 года ее родители развелись.

за кого она выйдет замуж, кем бу-дет работать и будет ли она участ-ницей телепроекта… Одно могу сказать точно: я хочу, чтобы она сама выбирала, кем ей быть и что делать. Хотя, конечно, я буду рада, если как мать смогу напра-вить ее в нужное русло. – Что, по вашему мнению, долж-но быть главным в образе совре-менной девушки, как она долж-на выглядеть?– Набор очень простой. Она долж-на быть уверенной в себе. А для этого нужно выглядеть так,

чтобы имидж отражал какие-то черты характера, может быть, цели девушки. Если люди в вас узнают, скажем, тусовщицу или карьерист ку и это соответст-вует вашему об разу жизни, значит, с имиджем у вас полный порядок. Нужно помнить о том, что одеж-да – это некий месседж, ваше краткое описание.– Как вы считаете, можно ли вос-питать в человеке хороший вкус?– Вкус и чувство стиля – это, как правило, врожденное.

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Интервью

70 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

текс

т: Е

кате

рина

Бол

гова

; фот

о: а

рхив

пре

сс-с

луж

бы т

елек

анал

а ТН

Т, ж

урна

ла «

Дом

-2»

Page 73: Home Magazine #9 (август)

КСЕНИЯ: «ПОСЛЕ ТОГО КАК Я СТАЛА МАМОЙ, МОЙ ИМИДЖ ИЗМЕНИЛСЯ. У МЕНЯ ПОЯВИЛАСЬ НОВАЯ ВАЖНАЯ РОЛЬ В ЖИЗНИ, И ПРЕЖНИЙ ОБРАЗ ДЛЯ НЕЕ НЕ ГОДИЛСЯ»

Как склонность к гуманитар-ным или естественным наукам, например. У кого-то вкус изна-чально хорошо развит, а кому-то его необходимо развивать. Проб-лема в том, что многие не хотят осознать отсут ствие у себя чувства стиля и прин ципиально не обра-щаются за помощью к профессио-налам. А зря. Даже в джинсах, фут-болке и с хвостиком можно быть красивой и сексуальной. Главное –

найти свой стиль. Другое дело, что со временем имидж требует обнов-лений. Нужно находиться в посто-янном поиске, совершен ст вовать свой образ и менять его в зависи-мости от того, как меняется ваш внутренний мир. К примеру, пос-ле того как я стала мамой, я ина-че ощущаю себя внутренне и мой имидж изменился. У меня появи-лась новая важная роль в жизни, и прежний образ для нее не годился.

ИНТЕРЕСНО

«Дом-2» каждый день в 09:00

и в 23:00 на ТНТ

71АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 74: Home Magazine #9 (август)

Подушку Привезли с мужем из замка «версаль», тем самым Прививая любовь к красивым мелочам и знакомя детей через вещи с историей страны.

Оксана Змановская — успешный стилист, состоявшаяся бизнес-леди, но главным своим достижение считает счастливый брак и троих воспитанных детей. Глядя на такую женщину, невольно задаешься вопросом, как ей удается все совмещать и при этом быть легкой и жизнерадостной? Это ежедневный труд над собой и, по признанию Оксаны, — запрет на лень.

Залог хорошего воспита-ния — крепкая семьямежду мужем и женой должны царить любовь, взаимопонима-ние, терпение. Это результат обо-юдной работы супругов, но в осно-ве морального благополучия всег-да стоит женщина, хранительница очага. мудрая поставит мужчину во главу семьи независимо от его финансового благополучия, под-черкнет значимость отца в семье. мужчина по природе лидер, об этом нельзя забывать и принижать его роль. если женщина больше зараба-тывает, соревнуется с мужем за гла-венство в семье, тогда начинаются проблемы в отношениях. я трид-цать пять лет работаю с женщина-ми, и могу с уверенностью сказать,

оксана: «я очень люблю своих детей. счастлива, что они растут добрыми, кра-сивыми и жизнера-достными. сын егор, которому уже 29 лет, живет и работает в другом городе, но мы всегда ощущаем себя одной большой семьей».Оксана

ЗманОвскаяимиджмейкер, декоратор, тренер-консультант

стильная мама

home magazine · август 201372

дети&рОдители. Рекомендация

Page 75: Home Magazine #9 (август)

что основная причина развода – нетерпение женщины, отсутствие мудрости. Если мама устраивает истерику, то должна отдавать себе отчет в том, что прогнозирует пове-дение своей дочери в будущем. Я хочу сказать, что мы изначаль-но не готовим дочерей как буду-щих жен, как успешных и социаль-но адаптированных личностей – да. Мы же любим общаться с приятны-ми и веселыми людьми, а не исте-ричками. Работа над отношениями со второй половиной заочно решит проблемы у детей в будущем.

Хорошие отношения супругов – и есть основа командной игры в вос-питании детей. В нашей семье мы с супругом обсуждаем все спорные моменты вечером, когда он прихо-

проблемы у детей в будущем.Хорошие отношения супругов – и

есть основа командной игры в вос-питании детей. В нашей семье мы с супругом обсуждаем все спорные

Оксана: «Есения и Ванесса самостоя-тельно принимают решения в выборе одежды на каждый день. Мне приятно, что они иногда нуждаются в моем совете».

Детям прививаю любовь к романти-ческому стилю, но и поддерживаю их взгляд на тенденции в современной моде.

дит с работы. Утром отец говорит свое веское слово, тем самым ставит точку в вопросе. Мы с ним всегда на одной стороне, не отменяем реше-ния друг друга, спорные моменты оговариваем, углубляясь в факты, не отвлекаясь на эмоции.

РОДИТЕЛЬСКИЙ ПРИМЕРБесполезно моделировать идеаль-ные ситуации, говорить детям, что правильно, если сам не стремишь-ся соответствовать. Я не пытаюсь стать для своих детей примером для подражания, я стараюсь все успевать для блага семьи в целом. Мой день начинается в половину седьмого утра. Ранний подъем не оправдывает заспанного вида, поэ-тому я всегда бужу детей уже под-

готовленной ко дню, меня сложно застать в халате и тапочках. Я сти-лист, мой рабочий день непред-сказуем: помимо работы в сало-не красоты я выезжаю в магазины, помогаю клиентам определиться с выбором одежды, подбираю косме-тику. Я считаю, что гармоничный внешний вид и окружение способ-ны наладить жизнь. Мои клиенты начинают с консультаций по маки-яжу и одежде, а заканчивают бла-гоустройством своего жилья. Имея богатый опыт и аналитический склад ума, я уже могу с точностью сказать, что нужно поменять, что-бы улучшить свою жизнь. Поверь-те, гармония в доме и во внешнем облике творит чудеса, люди пере-настраиваются на позитив.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 73

Page 76: Home Magazine #9 (август)

У моих девочек общие интересы, поэтому интерьер-ное решение дет-ских комнат ори-ентировано на их увлечения.

ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕПристальное внимание стоит уде-лить интерьеру детской. Ком-ната должна «тянуть» ребенка домой, нравиться ему, запомнить-ся на всю жизнь и ассоциировать-ся с уютом и любовью. Для этого не обязательно нанимать дорогих дизайнеров, достаточно помнить одно правило: должно быть мно-го пространства. Не стоит загро-мождать комнату мебелью, пусть будет больше стен, окна, пола. Если ремонт изначально выпол-нен качественно, то вам останет-ся почаще менять обои и шторы. В цветовой палитре я рекомендую отойти от привычного: мальчикам – голубой, девочкам – розовый. «Девичий» цвет не несет никако-го смысла, лучше отдать предпо-чтение другим цветам. Стоит пом-нить, что из-за погоды улицы и дома кажутся серыми и блеклыми. Например, в Англии, где все время идет дождь, предпочитают неж-ные обои с цветами. Чтобы знать о новых тенденциях в интерье-ре, достаточно посмотреть спор-тивные чемпионаты. Например, в большом теннисе – спортивном законодателе мод – цвет покрытия, на котором играют спортсмены, всегда меняется в зависимости от моды. Сейчас это бирюзовый, как и дорожки у бегунов на Чем-пионате мира по легкой атлети-ке, вот вам и готовое решение для дизайна интерьера. Необяза-тельно обращаться к стилистам, если можешь сам найти нужную информацию, этот навык также стоит прививать детям.

ЗАПРЕТЫ И ОГРАНИЧЕНИЯУ каждого поколения свои огра-ничения. Своим детям я не разре-шаю бездумно «висеть» в интер-нете и смотреть телевизор. Без-условно, эти средства массовой информации присутствуют в жиз-ни всех современных подростков, но в нашей семье это не основное времяпрепровождение. К тому же мы с мужем стараемся прививать вкус к качественному кинемато-графу, если смотрим ТВ, то хоро-ший фильм, заставляющий думать. Опасность журналов с их навязчи-

вым эталоном красоты для детей я предупреждаю подробным рас-сказом о фотошопе и отсутствии идеальных людей. Это занимает много времени, но глупо что-то запрещать, надо объяснить как это работает, тогда у ребенка придет понимание сути.В гардеробе дочерей я постави-ла табу на сочетание джинс на бедрах и короткой майки, это некрасиво, неприлично, да и вредно для здоровья. Гардероб девочки не сильно отличается от основ современной женщины с той лишь разницей, что я бы не рекомендовала черный. Это цвет состоявшейся личности, иногда

И ЕСЕНИЯ И ВАНЕССА, ЛЮБЯТ КЛАССИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ И МНОГО НАД ЭТИМ ТРУДЯТСЯ. И Я РАДА ЧТО В НАШЕМ ГОРОДЕ ЕСТЬ ПЕДАГОГИ, ДОСТОЙНЫЕ ВОСХИЩЕНИЯ.

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201374

РЕКЛ

АМА.

тек

ст: Ю

лия

Глаз

ова;

фот

о: Н

атал

ья Л

итви

нова

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Рекомендация

Page 77: Home Magazine #9 (август)

Оксана: «Люблю находиться рядом, когда дети занимаются. Ста-раюсь прививать любовь к музыке и игре на фортепи-ано».

Оксана: «Восхищаюсь деть-мии и их умением создавать образы».

униформа, детям это ни к чему. В магазины за одеждой мы ходим вместе, но я всегда контролирую выбор, объясняю и мотивирую, почему мы не купим какую-то вещь, постепенно у девочек выра-батывается вкус, становиться лег-че ходить за покупками.

Я не запрещаю дочерям экспери-ментировать с внешностью, но делаю все возможное, чтобы это-го не было. Если ребенок решил кардинально укоротить волосы — пожалуйста, лучше она попробует в детстве, чем сделать это в восем-надцать лет в знак протеста.

Макияж для девочек очень при-влекателен. Однажды моя старшая дочь накрасилась, а вечером я про-следила, чтобы она смыла макияж по всем правилам: для глаз одно средство, для кожи другое. После длительного умывания она сама не захотела краситься на следующий день. Еще просто не пришло время.

О КОНКУРСАХ КРАСОТЫ ДЛЯ ДЕТЕЙЯ отрицательно отношусь к конкур-сам красоты для детей. Во-первых, это подготовка и труд, и тогда в ущербе более важные занятия. Я не вижу смысла жертвовать спортом и учебой ради какого-то конкурса Мини Мисс. К тому же любая мама постарается оградить ребенка от ненужных переживаний и стресса, в состязании всегда кто-то про-игрывает. Своим детям я говорю, что всему свое время.Сейчас мои дочери учатся в гим-назии, занимаются хореографи-ей, большим теннисом. Мы стара-емся всесторонне развивать детей, но без фанатизма. Я не стремлюсь к тому, чтобы мои дочери стали олимпийскими чемпионками или примами, я хочу, чтобы они были здоровы и счастливы.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 75

РЕКЛ

АМА.

тек

ст: Ю

лия

Глаз

ова;

фот

о: Н

атал

ья Л

итви

нова

Page 78: Home Magazine #9 (август)

Логачёва Галина Леонидовна:Профессиональный педагогический состав не только дает детям все необходимые зна-ния и навыки для высту-пления на сцене, но и просто по-человечески поддерживает ребят во время выступлений

Более пятнадцати лет Театр РАдо-сти Музыки Песни Любви и Надежды – именно так расшиф-ровывается его название – откры-вает волшебный мир сцены для детей от четырех лет. В атмосфе-ре абсолютного взаимопонимания ребятам дается серьезная целе-направленная подготовка в про-грамму которой входит целый комплекс важных и нужных пред-метов. Юные таланты не только тренируют вокал и учатся рабо-тать с микрофоном, изучают сце-ническое движение и актерское мастерство, но и могут продемон-стрировать полученные навыки во время записей в студии, а также на конкурсных и концертных высту-плениях – весьма успешных.Руководитель проекта Галина Логачева подобрала профессио-нальный педагогический состав, благодаря ему, а также творческим способностям и усердию самих звездочек, ансамбль и вышел на столь серьезный уровень. Коллектив делится на несколько воз-растных категорий, каждая из кото-рых – вполне сформировавшаяся творческая единица. В группе «Кара-пузы» занимаются дети до пяти лет, шестилетние «Шалунишки» стали лауреатами III степени междуна-родного конкурса «Золотая Сибирь» и дипломантами I степени между-народного детского и юношеского фестиваля «Сибирь зажигает звезды».

«Трамплин»

1. Шурлыгина Татьяна, педа-гог ансамбля, награждена грамотой «Гордость Тюмен-ской Области» в номинации «Культура».2. Мальцева Татьяна, компо-зитор, выпускница ансамбля первого состава 3. Логачев Игнат, аранжи-ровщик и звукорежессер ансамбля

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201376

Трамплин к славеВокальный ансамбль «Музыкальный трамплин» известен не только в родной Тюмени, но и за ее пределами — ребята неоднократно становились призерами всероссийских и международных творческих конкурсов по всей России и в странах ближнего зарубежья.

Леонидовна:Профессиональный педагогический состав не только дает детям все необходимые зна-ния и навыки для высту-пления на сцене, но и просто по-человечески поддерживает ребят во время выступлений

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Активити

Page 79: Home Magazine #9 (август)

Того же звания удостоились и дети на год старше – группа «Подснеж-ники», покорив Сибирь, также ста-ла лауреатом I степени городско-го «Золотого микрофона». «Кару-сель» и ее участники восьми-девяти лет также отметились на сибир-ских конкурсах, а группа «Индиго» неоднократно покоряла фестивали в Санкт-Петербурге, Москве, Сочи и Тобольске. «Роза ветров», «Буду-щее начинается здесь» и другие не менее значимые конкурсы высоко оценили группу «Вместе», где воз-раст артистов колеблется от десяти до двенадцати лет. Таланты из груп-пы «Апрель» не отстают от младших товарищей, покоряя и свой город, и Россию и весь мир. А одноименная

ансамблю группа «Музыкальный трамплин», где выступают звезды от пятнадцати до девятнадцати лет, становится лауреатом международ-ного конкурса «Будущее начинает-ся здесь». Галина Логачева –Беззубова, основатель, художественный руко-водитель, педагог вокала:« Мы работаем по авторской про-грамме, мой соавтор режиссер ансамбля, педагог сольфеджио композитор Шурлыгина Татья-на Александровна. Наш «Музы-кальный ТРаМПЛиН» ежегодно принимает участие в конкурсах. И этот год не стал исключени-ем – в июне мы были в Испании.

И как всегда привезли звания лауреатов. Кроме того наш коллектив является лауреатом в Италии, Австрии, Германии.Каждый год выпускники ансамбля поступают в ВУЗы и колледжи не только Тюмени. Выпускница перво-го состава Миргородская Екатери-на закончила Московский институт современного искусства и посту-пила в МГУ. Екатерина вернулась в родной коллектив в качестве педа-гога. Коллектив дал старт на про-фессиональную сцену многим ребя-там: Алексей Малышкин-Романов -актер в Stage Entertainment Russia (роль Принца в мюзикле «Русалоч-ка»), ведущий солист московского коллектива шоу-кабаре «Cinema». Михаил Шепеленко закончил Ураль-скую консерваторию и вернулся в ансамбль как педагог, но вскоре появилась возможность пройти ста-жировку в Италии. Год стажиров-ки в самой поющей стране мира дал возможность совершенство-вания певческих данных и новых приглашений на сцены мирового уровня. В новом году ребята посту-пили Тюменскую академию культу-ры, в театральную академию имени Щукина. Логачев Игнат (аранжировщик ансамбля) и Татьяна Мальцева (ком-позитор) создали свой коллектив- спутник « Delta III», молодой творче-ский коллектив, активно выступаю-щий в Тюмени и области.»

Богдан Логачев и Михаил Шепеленко

группа «Индиго»

Первый состав

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 77

Page 80: Home Magazine #9 (август)

Часть состава «Альфы» высту-пает с хоккейной командой «Рубин», в остальное время все «альфовцы» уча-ствуют в россий-ских соревнованиях, фестивалях, семи-нарах, на городских мероприятиях

Сегодня черлидинг кардиналь-но отличается от того, что виде-ли болельщики США в конце XIX века. Изначально это направ-ление не было видом спорта, чер-лидеры выходили на поле, чтобы подбодрить зрителей, разрядить обстановку, если команда про-игрывала. Тогда группа поддерж-ки не показывала акробатических номеров, ограничиваясь «кричал-ками». Сегодня это официальный вид спорта, сочетающий элементы шоу, танцев, гимнастики и акро-батики. Но философия черлидин-га осталась прежней — «заводить» болельщиков.

«Альфа» — самая именитая и взрослая команда Тюменской федерации черлидинга. Сюда входят

За два года существования Тюменская федерация черлидинга уже успела составить программу по подготовке спортсменов. Главный тренер делает ставку на подрастающее поколение

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201378

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Активити

вид спорта, сочетающий элементы шоу, танцев, гимнастики и акро-батики. Но философия черлидин-га осталась прежней — «заводить» болельщиков.

«Альфа» — самая именитая

Текс

т: Ю

ЛИ

Я ГЛ

АЗО

ВА, ф

ото:

ЕВ

ГЕН

ИЙ З

АГУР

СКИ

Й, Д

ЕНИ

С ЗИ

НО

ВЬЕ

В

Искусство поддержкиКоманда «Альфа» Тюменской федерации черлидинга достойно заявляет о себе на всех заметных спортивных и общегородских мероприятиях, например, на фестивале «CHEERёмуха-2013». Так, еще шесть лет назад этого вида спорта в России не было, а федерация черлидинга ТО празднует только второй день рождения.

Page 81: Home Magazine #9 (август)

ваниях. Возможно, в ближайшем будущем они пополнят тренерские кадры федерации черлидинга, — говорит Евгения Топоркова, глав-ный тренер. — Сейчас активно ведется работа с детскими коман-дами. Мы уже готовим малышей к тому, чтобы в сознательном воз-расте они были профессионала-ми по всем параметрам и элемен-там, предписанным нашим регла-ментом. Мы стали задумываться о системе и разделили занятия для детей-юниоров на три кате-гории. Первая — основы черли-динга: ребят учат базовому поло-жению кистей, рук, ног, как это должно быть в идеале. Сюда же входят и уникальные «лип-прыжки» и «чир-прыжки» со сво-ей техникой исполнения. Это то,

спортсмены от 18 до 24 лет. Несмо-тря на то, что в составе есть масте-ра спорта по акробатике, гимна-стике, им приходится сложнее, нежели более юным спортсменам. В черлидинге много уникальных элементов, которые даже «старич-кам» приходится осваивать впер-вые.

Судя по американским филь-мам, попасть в команду черлиде-ров мечтает каждый, но принима-ют далеко не всех. Нашим ребя-там повезло! Пока в Тюмени этот вид спорта только развивается, стать участником несложно. «Мы как раз берем на себя функцию обучения и воспитания того поко-ления, которое со временем будет успешно выступать на всероссий-ских и международных соревно-

«В наборе, который состоится в конце августа — начале сентября мы акцен-тируем внимание на детках 4 – 7 лет. Но в любом случае принимаем в свои ряды все возрастные группы, как мальчи-ков, так и девочек!»

что отличает черлидинг от смеж-ных видов спорта. Но одним из самых популярных и необходи-мых прыжков является «той тач».

Второй важный блок заня-тий — это акробатика, а тре-тий — хореография. Здесь мы пре-подаем основы классического и современного танца. Для самых маленьких — ритмику. Деление на категории обусловлено жела-нием всесторонней подготовки детей: в общем плане это хорео-графия, в специфическом — акро-батика, в индивидуальном — чер-лидинг. К 12 – 14 годам юные спор-тсмены будут знать все элементы, технику. Ну а дальше — шлифовка и разработка программ. Вот тогда начнутся настоящие соревнования на международном уровне. А сей-час учимся сами, пробуем».

Евгения Топоркова признает-ся, что есть к чему стремиться, пла-нов — великое множество, а глав-ная мечта — победа. «Нас при-глашают на открытие спартакиад и таким образом получается спорт в спорте, только помимо всего про-чего мы дарим людям зрелище в каждом выступлении! Не так дав-но открывали спортивные сорев-нования: играл гимн, развевался российский флаг. У меня появи-лось острое желание когда-нибудь прийти к грандиозной победе, что-бы российский гимн играл в нашу честь».

ЕВГЕНИЯ ТОПОРКОВА, главный тренер команды «Альфа» ТюмГУ федерации черлидинга ТО

ЕВГЕНИЯ ТОПОРКОВА, главный

«В среднем тренировки у нас длятся от двух до четырех часов, зависит от того, на каком этапе находится команда. Это могут быть сборы, подготовка к соревно-ваниям. Заканчиваем часов в 11 вечера, а в полночь я прихожу домой. Мне повезло — меня окружают люди, кото-рые понимают, что работа — моя жизнь, часть меня. Ребята иногда обижаются, но в нужный момент, накануне сорев-нований, мобилизуются, ведь спорт — на первом плане».

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 79

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Активити

кам» приходится осваивать впер-вые.

Судя по американским филь-мам, попасть в команду черлиде-ров мечтает каждый, но принима-ют далеко не всех. Нашим ребя-там повезло! Пока в Тюмени этот вид спорта только развивается, стать участником несложно. «Мы как раз берем на себя функцию

группы, как мальчи-ков, так и девочек!»

черлидинга ТО

«В среднем тренировки у нас длятся от двух до четырех часов, зависит от того, на каком этапе находится команда. Это могут быть сборы, подготовка к соревно-ваниям. Заканчиваем часов в 11 вечера, а в полночь я прихожу домой. Мне повезло — меня окружают люди, кото-

ПОЛЕЗНОБлижайший набор во все воз-

растные группы Федерации

Черлидинга Тюменской области

состоится в конце августа. По

всем вопросам обращаться по

телефону: 8-982-922-0104.

Page 82: Home Magazine #9 (август)

Вместе с Busy EnglishАх, лето! Ах, осень! Какие чудесные времена года для активного отдыха и душевной релаксации. А если еще и совместить полезное как изучение иностранных языков с приятным как отдых за рубежом, это же просто чудо! Вот только не говорите , что чудес не бывает!

АНГЛИЙСКИЙ В МАЙАМИ – ЭТО ВЕЛИКО-ЛЕПНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ УЧИТЬСЯ И ОТДЫХАТЬ ОДНОВРЕМЕННО!

Курсы английского – это ваша надеж-ная инвестиция в будущее, новые друзья и незабываемые впечатления! Busy English приглашает всех желаю-щих на осенние курсы в Майами!

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Promotion

80 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

ДЕТИ&РОДИТЕЛИ. Образование

Центр Busy English and European Languages совместно с партне-ром В США, в штате Флорида, Майами языковым Центром EC English предлагает незабывае-мый курс практики английско-го языка для любого уровня зна-ний. Курс рассчитан на 14 дней.

Флорида – великолепное направ-ление для тех, кто хочет познако-миться с американской культурой и отдохнуть на солнечном пляже. Студенты, приезжающие совме-стить изучение английского языка со всеми удовольствиями, никогда не забывают потрясающее сочета-ние обучения и отдыха в неповто-римом курортном городе!

В этом году курсы будут про-ходить в Майами в ноябре, 16.11-30.11.13! Предлагается 20 уроков в международных клас-сах, которые формируются после тестирования, определяя уро-вень знаний английского языка. В EC ENGLISH применяется новый прогрессивный метод обучения эффективность которого уже дока-зана на практике – студенты воз-вращаются с хорошими знаниями.

Этот метод основан на принципах коммуникации и активного погру-жения в языковую среду. Креа-тивная обстановка на уроках бла-гоприятно влияет на эффектив-ное усвоение материала и успехи в обучении. Это потрясающая воз-можность учить английский язык под руководством высокопрофес-сиональных специалистов – носи-телей языка. Вашими друзьями по учебе будут студенты из Арген-тины, Колумбии, Бразилии, Фран-ции, Италии, Японии, Германии, Испании, Кореи, Перу, Мекси-ки, Саудовской Аравии, Турции и Венесуэлы.

ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ BUSY ENGLISH

AND EUROPEAN LANGUAGES

ул. Володарского, 22, оф.402 тел.: (3452) 44-41-03,

e-mail: [email protected] www.busyenglish.ru

Page 83: Home Magazine #9 (август)

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 81

ОТДЫХ

«Если бы мне оставалось жить только месяц и меня спросили, куда я хочу съездить, чтобы оставить об этой планете и жизни на ней самые добрые воспоминания, то я, не задумываясь, выбрал бы Италию! Вот и недавняя поездка в Рим, Флоренцию и Пизу оставила непередаваемые впечатления».

Арсен Рябуха

Италия: cтрана – музей

Page 84: Home Magazine #9 (август)

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201382

Текс

т: А

рсен

Ряб

уха;

фот

о: л

ичны

й ар

хив

авто

ра

АРСЕН РЯБУХА, ведущий тренер компа-нии Business Relations

ОТДЫХ. Италия

Для меня это совершенно волшебная страна! Когда я еду по Риму на маленьком автомоби-ле, по древней брусчатке, мимо вековых стен и колонн, вижу то самое солнце, под лучами кото-рого в этом вечном городе про-цветали и умирали целые импе-рии, то для меня моя жизнь оста-навливается. Я попадаю в старую ожившую фотографию, где нет мелочности повседневной жизни, работы и суеты… Передвигаться по Риму на машине – это как ехать по огромному музею под откры-тым небом! Ты поворачиваешь в разные старинные залы, где не можешь ошибиться с марш-

рутом, потому что все уголки это-го города выглядят по-своему вол-шебно, величественно и трога-тельно. Решая в какой-то момент поставить эту экскурсию на паузу, понимаешь: припарковать здесь машину – это отдельное, увлека-тельное и очень азартное приклю-чение. Никто не знает, в какой уголок или улоч-ку заведет поиск пар-

АВГУСТ 2013

навливается. Я попадаю в старую

мелочности повседневной жизни, работы и суеты… Передвигаться работы и суеты… Передвигаться по Риму на машине – это как ехать по огромному музею под откры-по огромному музею под откры-тым небом! Ты поворачиваешь

не можешь ошибиться с марш-

поставить эту экскурсию на паузу, понимаешь: припарковать здесь понимаешь: припарковать здесь машину – это отдельное, увлека-машину – это отдельное, увлека-машину – это отдельное, увлека-машину – это отдельное, увлека-тельное и очень азартное приклю-тельное и очень азартное приклю-чение. Никто не знает, в какой чение. Никто не знает, в какой чение. Никто не знает, в какой чение. Никто не знает, в какой уголок или улоч-ку заведет ку заведет поиск пар-пар- Итальянцы вежливы

и темпераментны – даже обычную чашку кофе сумеют превратить в комплимент

Page 85: Home Magazine #9 (август)

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 83

Свадебное фото у памят-ника – не только русская, но и итальянская тради-ция. И хорошо, что такая есть: снимки в этом «музее под открытым небом» получаются удивительно яркими и красивыми – отличная память о самом светлом торжестве

удивительно яркими и красивыми – отличная память о самом светлом торжестве

ковочного места, но можно быть уве-ренным: ты не встретишь ни одного местного, кто был бы недоволен тво-ими маневрами, карабинеры, улыба-ясь, будут желать удачи, а официанты местных кафе подскажут, как прикар-коваться рядом с их заведением.

Практически любой ресторанчик или кафешка смогут удивить – нео-бычайной кухней, своей уникальной атмосферой, персоналом или инте-ресным общением с какой-ни-будь парой из солнечной Флориды за соседним столиком…

Люди в Италии – это отдельная тема. Такие разнообразные, шумные, активные, яркие, но при этом удиви-тельно органично вписывающиеся в монументальную силу, надежность,

Page 86: Home Magazine #9 (август)

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201384

Люди на улицах спокойны и дру-желюбны – даже в самой шумной толпе ощущается гармония

ОТДЫХ. Италия

постоянство стен и улиц итальян-ских городов. Несмотря на «шум-ность» итальянцев, даже в толпе, на стадионе или около фонтана Треви кожей чувствуется друже-любие, спокойствие, безопасность и какое-то удивительное братство и единение с людьми всех наций и менталитетов.

Ты никогда не знаешь, с каки-ми новыми ощущениями вернешь-ся в этот раз из Италии, – она нео-жиданна. Может быть, ты наконец примешь какое-то важное решение в своем бизнесе или в личной жиз-ни, может быть, нестерпимо захо-чется вернуться к своему хобби, которые ты забросил еще в 10-м классе, а может быть, просто захо-

АВГУСТ 2013

постоянство стен и улиц итальян-постоянство стен и улиц итальян-ских городов. Несмотря на «шум-ских городов. Несмотря на «шум-ность» итальянцев, даже в толпе, на стадионе или около фонтана на стадионе или около фонтана Треви кожей чувствуется друже-любие, спокойствие, безопасность любие, спокойствие, безопасность и какое-то удивительное братство и единение с людьми всех наций и единение с людьми всех наций

Ты никогда не знаешь, с каки-Ты никогда не знаешь, с каки-ми новыми ощущениями вернешь-ся в этот раз из Италии, – она нео-ся в этот раз из Италии, – она нео-ся в этот раз из Италии, – она нео-жиданна. Может быть, ты наконец примешь какое-то важное решение примешь какое-то важное решение в своем бизнесе или в личной жиз-ни, может быть, нестерпимо захо-ни, может быть, нестерпимо захо-ни, может быть, нестерпимо захо-чется вернуться к своему хобби, которые ты забросил еще в 10-м которые ты забросил еще в 10-м классе, а может быть, просто захо-

Гости со всего света добавляют колорита евро-пейской стране

Page 87: Home Magazine #9 (август)

июнь-июль 2013 · home magazine 629АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 85

Наблюдать за Ита-лией с высоты птичьего полета – особое удо-вольствие: весь город как на ладони

Удивительной кра-соты панорамы, старинные дома, памятные места: Италия – настоящий источник вдохно-вения!

На улочках Рима порой трудно найти место для парковки, но сотрудники окрест-ных кафе, да и про-сто прохожие, всегда помогут это сделать

чешь купить путевку в Италию своим родителям, чтобы они сами смогли пережить это удивительное приключение.

Эта страна будоражит эмо-ции, провоцирует на новые мысли, заставляет мечтать и дарит вдохно-вение. И это дороже всего! Ничего не нужно везти из Италии – доста-точно упаковки хорошего кофе! И пить его следует по особым слу-чаям, как хорошее вино. Однаж-ды дома, когда вдруг накатит уста-лость и покажется, что конца про-блемам нет, достаточно заварить этот волшебный итальянский напиток и неспеша перелистать альбом с фотографиями из этой поездки… В таких, очень личных, воспоминаниях – истинная цен-ность Италии. Она живет с тобой и наделяет тебя силой всю жизнь. Италия – это как аккумулятор, который заряжался тысячелетия-ми и теперь щедро питает каждого, кто хотя бы однажды прикоснулся к этой истории.

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE 81

На улочках Рима порой трудно найти порой трудно найти место для парковки, но сотрудники окрест-но сотрудники окрест-ных кафе, да и про-сто прохожие, всегда помогут это сделатьпомогут это сделать

85

Page 88: Home Magazine #9 (август)

Сапфировый туман Примерно на полпути от города Фианаранцуа до Тулиары, одного из курортов Мадагаскара, находится городок Илакака. Его называют сапфировым Клондайком, ведь здесь, по мнению геологов, едва ли не крупнейшее месторождение сапфиров в мире.

Путешествуя по острову, я сразу попросил своего водителя Жана показать мне Илакаку. Мадагас-кар – бывшая французская колония, и в общении с иностранцами мест-ные жители стараются называться понятными нам именами. Я сразу понял, что Жану не хочется пока-зывать мне это место: ему, видимо, было не очень удобно погрузить меня в атмосферу Дикого Запада, царящую в Илакаке. И тем сильнее мне захотелось ее увидеть!

Число жителей города еще ка-ких-то двадцать лет назад не до-ходило и до полусотни, когда в 1998 году, как рассказывают, один из местных пастухов совер-шенно случайно нашел в речке большой синий камень... И понес-лось! Сапфировый туман накрыл район Илакаки. Всего за несколь-ко лет деревенька из десятка домов превратилась в крупный город, как две капли воды похожий на американские поселения времен золотой лихорадки. Тут все, как на том Диком Западе: центральная

улица с двухэтажными деревянны-ми домами с балконами и колон-нами, жадные торговцы, алчные чужестранцы, авантюристы, жули-ки и бандиты всех мастей. Кажется, что через минуту появится отваж-ный шериф и затеет перестрелку с плохими парнями. Кстати, рас-сказывают, что перестрелки здесь происходят не так уж и редко, одна-ко чаще всего без участия шери-фов. Здесь есть свои главари банд и готовые на все головорезы, свои проститутки и лавочники, бармены и перекупщики. Все они без зазре-ния совести зарабатывают на ста-рателях, которые в итоге получают какую-то мелочь.

«У каждого из нас есть мечта – найти когда-нибудь свой большой сапфир!» – рассказывает мне 68-лет-ний Франсуа. Далеко не каждому старателю удается дожить до таких седин, потому что работа по добы-че сапфиров чрезвычайно опасна. Это стало понятно сразу, как только я увидел, в каких условиях работают сапфирокопатели. Мне показалось,

найти когда-нибудь свой большой найти когда-нибудь свой большой сапфир!» – рассказывает мне 68-лет-ний Франсуа. Далеко не каждому ний Франсуа. Далеко не каждому старателю удается дожить до таких седин, потому что работа по добы-седин, потому что работа по добы-

ДМИТРИЙ ВОЗДВИЖЕНСКИЙ,главный редактор и корреспондент программы «Их нравы»www.dvfoto.ru

Сапфировый

ВОЗДВИЖЕНСКИЙ,

ОТДЫХ. Мадагаскар

86

текс

т и

фот

о: Д

мит

рий

Воз

движ

енск

ий

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 89: Home Magazine #9 (август)

ИНТЕРЕСНО

Оказавшись под землей на глуби-не метров трех, я испытал чувство легкого ужаса от постоянно осыпа-ющегося сверху песка и сочащейся снизу воды... Я поспешил поднять-ся на воздух, с трудом представляя, как можно там проводить почти все свое время. А остальное – сгор-бившись, искать в мутной воде свою голубую мечту. Если стара-телю везет и он находит камень, то сразу прячет его за щеку, а по-том за копейки сдает местным перекупщикам. Этих денег хватает едва на то, чтобы купить немного еды. Чтобы найти что-то стоящее, надо рыть свою галерею все глуб-же и глубже. В погоне за мифи-ческим сапфиром, который позво-лит существовать безбедно, тыся-чи людей все глубже зарываются

в землю, которая в любой момент может обрушиться на их головы. Сапфировый туман застилает гла-за людям, которые уже ни о чем кроме камней думать не могут. Для многих мальгашей Илака-ка – это город мечты и город их по -следней надежды. А для некото-рых – вообще последний город в их недолгой жизни.

что вся долина была изрыта и пере-копана вдоль и поперек. Фран-суа показывает мне свою хижину, рядом с которой находится круг-лый вход в нору – иначе назвать эту шахту я не могу. Причем возле нее по стоянно должен находиться кто-то из своих – помощник или же-на: иначе любой может присво-ить ее себе. Каждый день Франсуа опускается под землю. Копает чаще всего руками или небольшой лопа-той. Он наполняет ведра и меш-ки песком с камнями и поднимет их на поверхность. Вся добытая порода перекладывается на носилки, в которых ее нужно тщательно про-мыть и просмотреть, стоя по колени в воде. Труд, надо сказать, адский. Постепенно все лишнее вымыва-ется водой, и становится ясно, что ценой таких неимоверных усилий Франсуа опять поднял на поверх-ность самые простые камни. Хотя чисто теоретически любой из них мог оказаться тем самым большим сапфиром, ради которого здесь жертвуются сотни жизней. Правда, пока ты хорошенько не промоешь камушек, понять, сапфир ли это, не получится.

Цена на сапфиры зави-сит не только от раз-мера, но еще и от цвета и чистоты. Больше всего ценятся сап-фиры глубокого синего цвета. За средней

величины камень ста-ратели получат дол-ларов 50. Его цена в Европе вырастет до 5000 до огранки и до 15 000 долла-ров – после.

Именно в Илакаке был найден «Сапфир тыся-челетия» – гигантский камень весом больше 12 килограммов (при-мерно 61 500 карат). Приблизительная стои-мость – в пределах полу-миллиарда долларов. Находится у частного коллекционера в Гон-конге.

87АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 90: Home Magazine #9 (август)

Встреча со сказкойПоздно вечером, когда уже совсем стемнело и ничего нельзя было разобрать, наш автомобиль, спускаясь к самой юго-западной части Баварии, почти к австрийской границе, остановился у небольшого отеля городка Гармиш-Партенкирхен.

Текст и фото: Светлана Рысева

Какое невероятное удивление охватило нас утром, когда мы, лежа в кроватях и кое-как проти-рая глаза, взглянули в окна. Такого ошеломительного пейзажа никто из нашей компании не ожидал увидеть. На нас стояли и смотрели горы! Еще немного сонные, едва туманные горы…

Мы не верили своим глазам и веселились, как дети. На пере-гонки спустились к завтраку. Нет, это не сон! Окна ресторанчика всё также транслировали Аль-пы. Вот они, чуть дальше чашечки кофе. По-мушкетерски скрестив руки, мы пообещали друг дру-гу, что еще обязательно вернемся в этот сказочный отельчик, а пока впереди нас ждала еще одна сказ-ка. Точнее замок, который стал

прообразом замка Спящей кра-савицы в парижском Диснейлен-де, – замок Нойшванштайн. Даже дорога к нему очаровывала нас своим таинственным магнетиз-мом.

Замок Нойшванштайн (нем. Neuschwanstein, «Новый лебединый камень (утёс)») – романтический замок баварского короля Людвига II. Почувствовать себя Людовиком или его свитой совсем неслож-но. Двенадцать евро, и Вы – вели-косветский гость тронного зала. После того, как обойдете все пять этажей замка, непременно про-гуляйтесь до деревянного мости-ка над ущельем, откуда открыва-ется живописнейшая панорама на замок и его окрестности.

Гармиш-Партенкир-хен образован в 1935 году, в преддверии Олимпийских игр 1936 года, путем сли-яния двух старинных поселений – Гармиша и Партенкирхена. Главной достопри-мечательностью, конечно же, являются горы, расположенные вокруг города. Попу-лярны у туристов и живописное ущелье, промытое стекающим с гор ручьём, и архи-тектура самого Гар-миш-Партенкирхена, который практически весь состоит из доми-ков в средневековом стиле

СВЕТЛАНА РЫСЕВА, фотограф и дизайнер архитек-турного бюро STUDIO LYNX

Какое невероятное удивление Какое невероятное удивление охватило нас утром, когда мы, лежа в кроватях и кое-как проти-лежа в кроватях и кое-как проти-рая глаза, взглянули в окна. Такого ошеломительного пейзажа никто ошеломительного пейзажа никто из нашей компании не ожидал увидеть. На нас стояли и смотрели увидеть. На нас стояли и смотрели горы! Еще немного сонные, едва туманные горы…туманные горы…

и веселились, как дети. На пере-и веселились, как дети. На пере-гонки спустились к завтраку. Нет, это не сон! Окна ресторанчика это не сон! Окна ресторанчика всё также транслировали Аль-

своим таинственным магнетиз-своим таинственным магнетиз-мом.

Замок Нойшванштайн Замок Нойшванштайн (нем. Neuschwanstein, «Новый лебединый камень

ОТДЫХ. Бавария

88 HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 91: Home Magazine #9 (август)

Дорога сквозь мисти-ческую дымку прида-вала нашему путеше-ствию таинственности и сказочного флёра. Утро, вместе с тума-ном, скатывалось с гор в кузов нашего авто. А там, высоко вверху, уже начинался день!

В окна номера мягко и вкрадчиво проникает рассвет. На балконе нас ожи-дало удивительно свежее альпийское утро. Склоны гор с ускользающими в туман облаками величественно при-ковывали взгляд.

89 АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

Page 92: Home Magazine #9 (август)

Нашу компанию даже вид строи-тельных лесов ничуть не смутил. Мы к этому моменту уже адапти-ровались к сказке и поэтому легко могли себе дофантазировать замок во всем его 144-летии.

Друзья, не ленитесь фантази-ровать и мечтать! И сказка обяза-тельно постучится в ваше утрен-нее окно!

Замок Нойшванштайн стоит на месте двух крепостей, перед-него и заднего Шван-гау. Для его постройки Людовиг II использо-вал свои собственные деньги, и не заимство-вал деньги из госу-дарственных средств Баварии. Людвиг хотел построить замок в знак верности сво-ему другу Рихарду Вагнеру.

Имея деньги, король Людовиг II выдержал достаточно скромное декорирование замка Нойшванштайн. Боль-шая часть декора ком-нат является плодом вдохновения Рихар-дом Вагнером и его операми.

Замок Нойшванштайн Замок Нойшванштайн стоит на месте двух крепостей, перед-

ОТДЫХ. Бавария

90

РЕКЛ

АМА.

тек

ст: И

мя

Фам

илия

; фот

о: И

мя

Фам

илия

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 2013

Page 93: Home Magazine #9 (август)

Отличное средство пережить летнюю жару, сохраняя свежесть восприятия, легкость походки и бодрость духа – холодные коктейли на основе кофе сортов гран-крю, составленные экспертами Nespresso.

Миксуем!

ОСВЕЖАЮЩИЙ КОФЕ

С АПЕЛЬСИНОВЫМ АРОМАТОМ

Кофе Crealto – 2 капсулы

Сахар – 100 г

Вода – 100 мл

Гвоздика – 2 шт.

Цедра апельсина

Колотый лед

Лед – 2 кубика

Нагреть в кастрюле воду с сахаром и четвертью

цедры апельсина, не доводя до кипения. Оста-

вить на 5 минут, затем процедить через сито.

Заполнить стакан колотым льдом, оставив 3 см

до верхнего края. Затем влить 50 мл приго-

товленного сиропа. Приготовить Crealto, влить

в шейкер, добавить гвоздику и 2 кубика льда.

Энергично встряхнуть и аккуратно влить смесь

через сито на колотый лед.

ЛЕДЯНАЯ МАЛИНА

Кофе гран-крю Rosabaya de Colombia – 1 капсула

Малиновое пюре – 40 мл

Лед – 15 кубиков

Малина – 2 г

Свежая мята – 2 листика

Приготовить гран-крю Rosabaya de Colombia и пе-

релить его вместе с малиновым пюре и кубиками

льда в блендер. Перемешать состав 20–30 секунд

до получения однородной консистенции. Перелить

смесь в охлажденный высокий стакан для коктейля

и добавить часть малинового пюре в середину

стакана. Чтобы украсить десерт, нужно добавить

фрукты и листья мяты поверх пенки.

ЛЕДЯНОЙ КОФЕ С АПЕЛЬСИНОВЫМ СОКОМКофе гран-крю Linizio Lungo – 1 капсулаХолодный апельсиновый сок – 1 ч. л.Расплавленный сахар – 1 ч. л.Лед – 5 кубиков

Приготовить гран-крю Linizio Lungo, добавить расплав-ленный сахар и хорошо перемешать. Смешать в шей-кере сладкий кофе с апельсиновым соком и 3 куби-ками льда. Все ингредиенты смешать до получения однородной массы и подавать с кубиками льда.

ХОЛОДНЫЙ КОФЕ С ФИСТАШКАМИ

Кофе гран-крю Ristretto – 4 капсулы

Фисташковое мороженое, вынутое из морозилки за 15 минут

до подачи, – 250 г

Жареные фисташки в скорлупе – 60 г

Ванильные взбитые сливки – 150 г

Очистить и размолоть жареные фисташки, смешать их в глубокой

тарелке с мороженым и половиной взбитых сливок. Налить в ста-

кан столовую ложку взбитых сливок и добавить смесь на основе

мороженого. Перед подачей залить гран-крю Ristretto в стакан,

украсить оставшейся частью сливок и жареными фисташками.

Фисташковое мороженое, вынутое из морозилки за 15 минут

91

текс

т: Е

кате

рина

Бол

гова

; фот

о: а

рхив

ком

пани

и N

espr

esso

АВГУСТ 2013 · HOME MAGAZINE

ОТДЫХ. Рекомендация

Page 94: Home Magazine #9 (август)

«Тюменская Одиссея»в поисках приключений

В преддверии Дня города состоялся первый город-ской семейный квест под названием «Тюменская одис-сея: неизвестное об известном», организаторами кото-рого выступили журнал Home Magazine, портал «Инду-стрия дизайна» и «Женский деловой клуб».

В рамках этой игры, площадкой для которой стал буквально весь город, команды-участники получили воз-можность испытать свой ум, ловкость, скорость и уда-чу. Место встречи и отправная точка веселого путеше-ствия — территория гостеприимного мебельного салона Villa Classica, ярко и празднично украшенная «Первым волшебным агентством». Здесь участники прошли реги-страцию, выбрали себе название, девиз и капитана, получили форму, большие флаги и другие опознаватель-ные элементы. С напутственным словом и пожелани-ями удачи и победы выступили администратор порта-ла «Индустрия дизайна» Юлия Чигрина и руководитель проекта Home Magazine Ольга Зелинская.

home magazine · август 201392

клуб. Событие

Page 95: Home Magazine #9 (август)

Командам предстояло посетить по очереди семь исторических мест Тюмени, выполнить тематические задания, набрав определенное количество баллов, и получить зашифрован-ный следующий пункт назначения. Упорную борьбу и яростный азарт, с которым участни-ки включились в соревнование, не сумел охла-дить даже проливной дождь, начавшийся прак-тически сразу после старта, и заставляющий то и дело переходить на бег на пути к очеред-ному чекпойнту. В этот день игроки узнали много нового, необычного и даже мистическо-го о давно знакомых, и, казалось бы, обыкно-венных городских местах, домах и улицах. Так, например, новое прочтение получил коммер-ческий трактир «Склад № 1», задания которо-го были не только сложными и интересными, но еще и очень вкусными.

Путешествие во времена старой Тюме-ни не обошлось без современных реалий: так в процессе игры команды посетили салоны-магазины «Императорский фарфор» и «Галерея Арт» и интерьерный бутик «Де Люкс», где кве-стеры, выполняя задания, получили специаль-ные призы и сувениры, учрежденные радуш-ными хозяевами.

август 2013 · home magazine 93

Page 96: Home Magazine #9 (август)

Абсолютно все команды успешно прошли испыта-ния и пересекли финишную черту. За ее пределами всех героев дня поджидали приятные сюрпризы от пар-тнеров мероприятия. Компания «Матрешка» приго-товила сладкие угощения для всех и вкуснейшие тор-ты для победителей. Компания Spring предоставила море соков и нектаров, которые утоляли жажду в горячей гонке за победой. Охладиться можно было также с помощью замечательного биомо-роженого от компании «Десант здоровья». В ожидании волнительного момента подведения итогов и награжде-ния победителей дети были вовлечены в игру, устроен-ную креативным партнером мероприятия Международной Школой Лидерства JLider. Чайный дом «ДаЧа» угощал гостей ароматным и вкусным чаем. А восстановить силы и подкрепиться после трудного марш-броска помог магазин натуральных продуктов «Зеленое яблоко».

home magazine · август 201394

клуб. Событие

Page 97: Home Magazine #9 (август)

Аристократизм и традиции, изящество и стиль.Столь понятные и приятные ценности воплощены в коллекциях

бренда «Императорский фарфор». Все марки представлены впервые в Тюмени.Душевные подарки для тех, кто любит себя и своих близких.

Cалон-магазин «Императорский фарфор»ул. Малыгина, 59, тел. 348 -188

Page 98: Home Magazine #9 (август)

Информационные партнеры

Партнеры проекта

Организаторы

Победителем семейного квеста «Тюменская одиссея: неизвестное об известном» стала команда «Арго», набравшая максимальное количество бал-лов. Однако ни один участник не остался в этот вечер без подарка. Торжественная атмосфера награждения удивительным образом сочеталась с теплой и дру-жественной обстановкой. Главным вопросом вечера был вопрос «Когда состоится следующий квест?».

«Активное участие людей, которые целыми семья-ми приехали хорошо провести время, сделали наш квест незабываемым, и что самое главное и прият-ное — он превратился в настоящий праздник. Новый, активный формат мероприятия в виде городского соревнования был принят на ура! Поэтому можем заверить вас, что следующий квест состоится очень и очень скоро», — заявили организаторы. Что ж, будем ждать с нетерпением!

detkityumen.ru

HOME MAGAZINE · АВГУСТ 201396

КЛУБ. Событие

Page 99: Home Magazine #9 (август)

ул. Ямская, 118, тел. 55-15-22 наямской.рф

Диваны, кровати, кухни, шкафы... 7000 м2

реклама.

Page 100: Home Magazine #9 (август)

г. ЕКАТЕРИНБУРГ ул. Опалихинская, 46,

тел. (343) 270-00-26

г. ТЮМЕНЬул. Широтная, 113, тел. (3452) 36-65-44

г. СУРГУТул. Кукуевицкого 15/1,

ТЦ «Твой Дом», тел. (3462) 36-27-67

НАДЁЖНАЯ САНТЕХНИКА ИЗ НАДЁЖНЫХ РУК

УСТАНОВКА | ГАРАНТИЯ | СЕРВИС | ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН www.kovchegtm.ru

РЕК

ЛАМ

А