68

Kyoss Concept - blu group 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

#kyossconcept #blugroup

Citation preview

Page 1: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 2: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 3: Kyoss Concept - blu group 2010

LA NUOVA SEDE DI GRUPPO SICURATHE NEW BUILDING OF GRUPPO SICURA

Page 4: Kyoss Concept - blu group 2010

PRESENTAZIONE • PRESENTATION

Page 5: Kyoss Concept - blu group 2010

Finalmente la nuova sede di Gruppo Sicura è una realtà! Questa è una tappa molto importante nella storia del nostro Gruppo; oltre alla ne-cessità di uno spazio che potesse contenere lo svilup-po previsto nei prossimi anni, Gruppo Sicura aveva l’esi-genza di una sede che co-niugasse le differenti anime date dalle tanti funzioni e dalle diverse società presenti. Il risultato finale coglie piena-mente le nostre aspettative.Gli architetti sono riusciti a tra-durre i nostri intenti in un pro-getto e le imprese hanno poi realizzato il prodotto come richiesto. Con questo volume vogliamo ringraziarli per la professionalità dimostrata e per avere trasformato in real-tà un nostro sogno.

We finally made it!! The new building of Gruppo Sicura is finally open!! This is a very important step in the history of our Group. In addition to a space that could hold the development foreseen in the next few years, Gruppo Sicu-ra needed a location that could host the various func-tions and firms of the group. The final result fully fulfils our expectations.The architects were able to translate our wishes into a de-sign and firms have then built the product as requested. In this volume, we wish to thank them for their professionalism and for having transformed our dream into reality.

Page 6: Kyoss Concept - blu group 2010

PRESENTAZIONE • PRESENTATION

PROGETTO PRELIMINARE • PRELIMINARY DESIGN

PROGETTO ARCHITETTONICO • ARCHITECTURAL DESIGN

PROGETTO IMPIANTI • PROJECT SYSTEMS

AZIENDE E FORNITORI • COMPANIES AND SUPPLIERS

Page 7: Kyoss Concept - blu group 2010

GRUPPO SICURA

7 programma di intervento activity program

9 scelta tipologica typological choices

11 scelta strutturale structural choice

13 budget e tempi budget and times

17 progetto project

35 impianti elettrici electric systems

38 Summania Beton40 Menon42 Edicos44 Faram46 Silent Gliss48 Siemens50 Double V52 Idro-Tec54 Summania Energy56 Set58 Luxin60 Gruppo Dinamika62 Pulindustriale

5

Page 8: Kyoss Concept - blu group 2010

Il programma d’intervento, predisposto dalla Commit-tenza in sede di affidamento dell’incarico di progettazio-ne, è stato una sorta di timo-ne che ha diretto il lavoro dei Progettisti in tutte le fasi. Sin da subito sono state stabilite le principali esigenze e finali-tà a cui il progetto avrebbe dovuto trovare risposte ade-guate:• la suddivisione in aree fun-zionali ed il loro dimensiona-mento;• la posizione, le caratteristi-che formali e funzionali del-l’ingresso;• alcune “parole chiave” (Modernità ed Affidabilità) che connotano il lavoro del Gruppo Sicura e dovevano essere adeguatamente rap-presentate;

PROGETTO PRELIMINARE • PRELIMINARY DESIGN

• la volontà di costruire un edificio sostenibile capace di contenere i consumi ener-getici;• Il budget economico com-plessivo dell’intervento.Da qui sono nate le scelte fondamentali del progetto: dalla lucente solidità delle pareti dei locali produttivi alla trasparenza dell’acciaio e vetro del corpo a uffici, dalle vertiginose dimensioni dell’in-gresso alla leggerezza delle terrazze, dalla scelta minima-le delle finiture degli interni alla ricchezza di relazioni che si concentrano nell’atrio al primo piano, fino all’uso di speciali vetrate termiche, dei frangisole e dei 20 Kwp di pannelli fotovoltaici installati sulla copertura.

PROGRAMMA DI INTERVENTO

Page 9: Kyoss Concept - blu group 2010

ACTIVITY ROGRAM

7

The activity program prepa-red by the Client when the design was commissioned had a key role in directing the work of Designers in every phase. The main needs and scopes to which the design would have provided suita-ble solutions were established since the beginning:• subdivision in functional areas and their dimension;• position, formal and func-tional characteristics of the entrance;• some “key words” (Moderni-ty and Reliability) that define the work of Gruppo Sicura and had to be properly re-presented,• the willingness to build a sustainable building able to contain energy consump-tions;

• the overall economic bud-get of the activity.Thus, the main design choices were made: from the shiny solidity of the walls of the pro-duction rooms to the transpa-rency of the steel and glass inside offices, from the enor-mous sizes of the entrance to the lightness of terraces, from the minimal choice of inte-rior finishes to the richness of combinations in the hall, on the first floor, up to the use of special thermal glasses, blinds and of the 20 Kwp photovol-taic panels installed on the roof.

Page 10: Kyoss Concept - blu group 2010

Dati dimensionaliSuperficie del lotto 5.930 mqSuperficie utile complessiva 5.288 mq Volume totale 30.148 mcSuperficie produzione 2.800 mqSuperficie direzionale 2.168 mqSuperficie meeting 317 mq

Dimensional dataLot area 5,930 square metresOverall useful area 5,288 square metresTotal volume 30,148 cubic metres Production area 2,800 square metresAdministrative area 2,168 square metresMeeting area 317 square metres

1 2

Disegni:1 e 2 schemi delle destinazioni d’uso in pianta.3 schema delle destinazioni d’uso in esploso.

Drawings:1 and 2 diagrams representing uses (plan).3 diagram representing uses (exploded).

Page 11: Kyoss Concept - blu group 2010

SCELTE TIPOLOGICHE

Sono tre le macro-funzioni che dovevano essere messe in relazione: la funzione pro-duttiva, quella direzionale e quella meeting e di forma-zione. Tutte realtà, come indi-cato dalla Committenza, che dovevano essere collegate tra loro ma al contempo mantenere una sorta di indi-pendenza funzionale, proprio per la diversa natura delle attività che si sarebbero svol-te. Le ridotte dimensioni del lotto hanno reso necessario estendere gli spazi della pro-duzione a quasi tutto il piano terra, occupando parte del-lo spazio sottostante gli uffici. Questa scelta obbligata ci ha portato a trasferire in blocco al piano primo e secondo le attività direzionali e ad inserire al piano terra soltanto le fun-zioni di meeting e formazione. Da qui l’idea di un ingresso “verticale”, un primo snodo funzionale capace di divide-re ed unire le diverse realtà, di trasferire l’utente visiva-mente oltre che fisicamente sia verso gli spazi di meeting e formazione, sia verso la cor-te al piano primo sulla quale si affacciano tutte le diverse realtà direzionali che appar-tengono al gruppo.

9

TYPOLOGICAL CHOICES

There are three macro-func-tions that had to be combi-ned: the productive, the ad-ministrative, and the meeting and training function. As indi-cated by the Client, all reali-ties had to be connected to each other but at the same time retain a sort of functio-nal independence due to the different nature of the ac-tivities that would have been performed. The reduced sizes of the lot required to extend the production spaces to al-most the entire ground floor, occupying part of the space below the offices. This forced choice brought us to transfer completely the administra-tion activities on the first and second floor, and place only the meeting and training fun-ctions on the ground floor. Here the idea was born of a “vertical” entrance, a first fun-ctional junction able to sepa-rate and combine the various realities, to transfer the user vi-sually and physically towards meeting and training areas and also towards the hall on the first floor onto which all administrative activities of the group overlook.

3

DISTRIBUZIONE

Page 12: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 13: Kyoss Concept - blu group 2010

SCELTA STRUTTURALE

La scelta di una struttura mi-sta acciaio e c.a.p. nasce in seguito a valutazioni di tipo geologico e statico. Queste hanno evidenziato che se la parte di edificio a tre piani fuori terra fosse stata realizza-ta con struttura in calcestruz-zo armato avrebbe dovuto necessariamente poggiare su dei pali di fondazione, inci-dendo notevolmente sui co-sti di costruzione. Si è pensa-to quindi di realizzare questa porzione di edificio con una struttura in acciaio molto più leggera, in grado di reggersi su una fondazione superfi-ciale a platea, ottenendo al contempo un risultato este-tico con caratteristiche di grande trasparenza e moder-nità. Sulla porzione di edificio destinata alla produzione e realizzata con struttura in ce-mento armato precompresso si è optato per un rivestimen-to con pannello sandwich in metallo ondulato e preverni-ciato, capace di uniformare la chiave di lettura estetica complessiva dell’edificio, pur mantenendo leggibili le diverse funzioni e le relative compenetrazioni.

11

The choice of a structure made in steel and pre-stres-sed concrete was made af-ter evaluations of geological and static type. These eva-luations brought to the con-clusions that if the three-sto-reys built above ground were made in reinforced concrete, they would have required the support of foundation poles, thus increasing the building costs remarkably. Therefore we thought to build this part of the building with a much lighter steel structure, able to stand on a concrete bed foundation, thus obtaining at the same time, an aesthetic result with transparent and modern characteristics. We chose a finish with sandwich panel in corrugated, pre-var-nished metal for the portion of building destined to pro-duction and made with pre-stressed reinforced concrete structure, able to harmonize the overall aesthetics of the building, but also able to di-stinguish the various functions and relations.

STRUCTURAL CHOICE

Page 14: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 15: Kyoss Concept - blu group 2010

La complessità del progetto e la necessità di garantire alla Committenza il rispetto del budget economico sta-bilito ha reso indispensabile un intenso lavoro di gestione e controllo durante tutte le sue fasi. Inoltre, la decisione di suddividere la realizzazione dei lavori in 32 diversi appalti ha richiesto un grande sforzo di coordinamento da parte di tutti. Perciò è stato deciso di completare l’intera fase di progettazione esecutiva e di preventivazione (architet-tonico, strutture, impianti e finiture) prima dell’inizio dei lavori, in modo da contenere gli imprevisti legati alle intera-zioni fra le varie lavorazioni e da avere un quadro preciso dei costi.È stato predisposto un pro-gramma temporale delle di-verse fasi lavorative allegato a ciascun contratto d’ap-palto e durante l’esecuzione dei lavori si è tenuta ogni 15 giorni una riunione di verifica e programmazione con tutti i tecnici e le aziende coinvol-te. Tutto ciò ha permesso di completare i lavori in 15 mesi e di contenere i costi impre-visti all’interno del 5%.

13

BUDGET E TEMPI BUDGET AND TIMES

The complexity of the design and the need to ensure the Client that the budget esta-blished would have been respected, brought us to an intense management and control activity during all the phases. In addition, a tre-mendous coordination effort was made by everybody due to the decision to subdivide the works into 32 different sub-contracts. Therefore we decided to complete the entire executive design and estimate phase (architec-ture, structures, systems and finishes) prior to begin the works in order to contain unexpected events linked to the interactions between the various works and to dispo-se of a detailed estimate of costs. A temporal schedule was prepared for the various work phases and annexed to each bid contract and a meeting was held every 15 days during the execution of the works with all technicians and firms involved for evalua-tion and programming pur-poses. All of this has allowed us to complete the works in 15 months and contain unfo-reseen costs within 5%.

Page 16: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 17: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 18: Kyoss Concept - blu group 2010

PROGETTO ARCHITETTONICO • ARCHITECTURAL DESIGN

Sezione:Dettaglio della sezione trasversale.

Section:Detail of the transversal section.

Page 19: Kyoss Concept - blu group 2010

17

Page 20: Kyoss Concept - blu group 2010

18

Page 21: Kyoss Concept - blu group 2010

19

Page 22: Kyoss Concept - blu group 2010

20

Page 23: Kyoss Concept - blu group 2010

Pianta del Piano Terra1 - Ingresso2 - Sala Meeting3 - Sala riunioni4 - Bagni5 - Ripostiglio6 - Ufficio7 - Laboratorio8 - Spogliatoio

Plan of Ground Floor1- Entrance2 - Meeting room3 - Boardroom4 - Washrooms 5 - Storage room6 - Office7 - Laboratory8 - Changing rooms

21

Page 24: Kyoss Concept - blu group 2010

Pianta del Piano Primo1 - Corte centrale2 - Sala riunioni3 - Uffici4 - Bagni5 - Ripostiglio6 - Spazio ricreativo7 - Vano tecnico8 - Terrazza

Plant of First Plan1 - Short it centers them2 - Knows it reunions3 - Offices4 - Baths5 - Ripostiglio6 - Recreational Space7 - Vain technician8 - Terrace

Page 25: Kyoss Concept - blu group 2010

23

Page 26: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 27: Kyoss Concept - blu group 2010

25

Prospetto estEast view

Sezione longitudinaleLongitudinal section

Page 28: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 29: Kyoss Concept - blu group 2010

27

Dettaglio pianta piano terra.Particolare dell’ingresso e dello svilup-po della scala che dal piano terra por-ta alla corte del piano primo.

Detail of ground floor planDetail of the entrance and staircase that from the ground floor leads to the hall on the first floor.

Sezione verticale Terrazza fronte sud.1 - Colonna stellare a doppia IPE 4002 - Parapetto metallico: corrimano in tubo tondo da Ø 50 montato su dop-pio piatto 50x10, parapetto con tondi pieni Ø 12.3 - Secondo impalcato: pavimento in gomma 8 mm, massetto di cls lisciato 4 cm, sottofondo alleggerito 6 cm, pan-nello fonoassorbente 10 mm, lamiera grecata in acciaio zincato con sopra-stante getto integrativo di c.a. spessore 10 cm, mensola in acciaio bullonata.4 - UPN 220 e piastra 10mm.5 - Stuoia in PVC 4 mm incollato, lamie-ra piegata 4 mm, profilo L 20x20, fondo in lamiera RAL 9010.

Vertical section of terrace, south view1 - Star-type column with doubleIPE 4002 - Metal parapet - handrail in round Ø 50 tube assembled on double plate 50x10, parapet with solid Ø 12 round bars.3- Second planking: floor in 8 mm rubber, smoothed concrete screed of 4 cm, lightened foundation of 6 cm, sound absorbing panel of 10 mm, corrugated sheet in galvanized steel with integrative reinforced concrete jet above of 10 cm thickness, bolted steel shelf. 4 - UPN 220 and 10mm plate.5 - Mat in glued PVC of 4 mm, bent sheet of 4 mm, profile L 20x20, sheet bottom RAL 9010.

Page 30: Kyoss Concept - blu group 2010

Sezione verticale Sala Meeting1 - Pannello sandwich ondulato 8 cm RAL 9006, baraccatura in acciaio.2 - Resinatura esterna colore nero,solaio laterocemento, controsoffittoa lastre.3 - Stuoia in PVC 4 mm, polistirene 6 cm, platea 50 cm, magrone.

Vertical section of the Meeting Room1 - Corrugated sandwich panel 8 cm RAL 9006, steel partition.2 - External resin of black colour,concrete and masonry floor, false ceiling made of sheets.3- Mat in 4 mm PVC, 6 cm polystyrene, 50 cm concrete bed, lean concrete.

Page 31: Kyoss Concept - blu group 2010

29

Page 32: Kyoss Concept - blu group 2010

Dettaglio attacco pareti vetrate1 - Copertura: guaina ardesiata, guai-na bituminosa armata in poliestere 4 mm, pannelli in polistirene presagomati, lamiera grecata in acciaio zincato pre-verniciato RAL 9006.2 - Setto acustico 8 cm.

Dettaglio attacco del serramento3 - Piastra 140x200x10 saldata.4 - Profilo L 100x100x8.5 - Tubo 300x100.6 - IPE 220

Pianta A quota + 10.507 - Tubo 300x100.8 - Colonna stellare doppio IPE 400.

Detail of the anchoring of glass walls1 - Roof: slate sheath, reinforced bituminous sheath in 4 mm polyester, panels in pre-shaped polystyrene, corrugated sheet in pre-varnished galvanized steel RAL 9006.2 - 8 cm sound baffle

Detail of the anchoring of doors and windows3 - Welded plate 140x200x104 - Profile L 100x100x8.5 - Tube 300x100.6 - IPE 220

Plan A dimension +10.507 - Tube 300x100.8 - Tube/floor distance 20 mm

Page 33: Kyoss Concept - blu group 2010

31

Page 34: Kyoss Concept - blu group 2010

Sezione verticale Terrazza fronte sud1 - Copertura: guaina ardesiata, guai-na bituminosa armata in poliestere 4 mm, pannelli in polistirene presagomati, lamiera grecata in acciaio zincato pre-verniciato RAL 9006.2 - Pannello sandwich 60 mm RAL 9006, baraccatura in acciaio, pannello sand-wich 40 mm, guaina.3 - Tubo in acciaio 400x200xRAL 9010, sistema frangisole in lamelle piegate RAL 9010.4 - Vetrata strutturale bassa emissività, tubo di supporto in acciaio 300x100.5 - Tubo in acciaio 400x200 RAL 9010, sistema frangisole in lamelle piegate RAL 9010.6 - HEA 260 RAL 9010.7 - Secondo impalcato: stuoia in PVC 4 mm, massetto di cls lisciato 4 mm, sottofondo alleggerito 6 cm, pannello fonoassorbente 10 mm, lamiera greca-ta in acciaio zincato con soprastante getto integrativo di c.a. spessore totale 10 cm, struttura portante in acciaio IPE 450: controsoffitto.8 - Traverso acciaio 300x150 RAL 9010.9 - Parapetto.10 - Primo impalcato sopra magazzino: stuoia in PVC 4 mm autolivellante in cls 1 cm, lamiera grecata in acciaio zinca-to con soprastante getto integrativo di c.a. , struttura portante in acciaio IPE 360, materassino lana di roccia 60 mm.11 - Primo impalcato terrazza: ghiaino lavato 8 cm Ø pavimento galleggiante in legno, doppia guaina 1 cm, lamiera grecata in acciaio zincato con sopra-stante getto integrativo di c.a., struttura portante in acciaio IPE 360, materassino lana di roccia 60 mm.12 - Scorsalina in acciaio zincato pre-verniciato.13 - Pannello sandwich ondulato 8 cm RAL 9006, baraccatura in acciaio.

Vertical section of terrace, south view1 - Roof: slate sheath, reinforced bituminous sheath in 4 mm polyester, panels in pre-shaped polystyrene, corrugated sheet in pre-varnished galvanized steel RAL 9006.2 - 60 mm sandwich panel RAL 9006, steel partition, 40 mm sandwich panel, sheath.3 - Steel tube 400x200xRAL 9010, blind system in bent drop wires RAL 90104 - Low emissivity structural glass win-dow, support tube in steel 300x100.5 - Steel tube 400x200 RAL 9010, blind system in bent drop wires RAL 90106 - HEA 260 RAL 9010.7- Second planking: floor in 4 mm PVC, smoothed concrete screed of 4 mm, lightened foundation of 6 cm, sound absorbing panel of 10 mm, corrugated sheet in galvanized steel with integrati-ve reinforced concrete jet above of 10 cm thickness, bearing structure in steel IPE 450: false ceiling.8 - Steel cross piece 300x150 RAL 90109 - Parapet.10 - First planking above warehouse: mat in 4 mm self-levelling PVC in 1 cm concrete, corrugated sheet in galvanized steel with integrative jet above in reinforced concrete, bearing structure in steel IPE 360, rock wool jacket of 60 mm.11 - First planking of terrace: 8 cm Ø washed gravel, floating wood floor, 1 cm double sheath, corrugated sheet in galvanized steel with integrative jet above in reinforced concrete, bearing structure in steel IPE 360, rock wool jacket of 60 mm12 - Drain in pre-varnished galvanized steel.13 - Corrugated sandwich panel 8 cm RAL 9006, steel partition.

Page 35: Kyoss Concept - blu group 2010

33

Page 36: Kyoss Concept - blu group 2010

PROGETTO DEGLI IMPIANTI • PLAN OF THE SYSTEMS

Page 37: Kyoss Concept - blu group 2010

35

IMPIANTI ELETTRICI

L’impianto elettrico è la rete di distribuzione dell’energia elettrica, la linfa vitale che dona vitalità a tutti i moder-ni edifici. L’impianto è stato dimensionato in modo da ridurre al minimo gli sprechi di energia, maggiorando ad esempio la sezione dei cavi o utilizzando apparecchi il-luminanti fluorescenti equi-paggiati con alimentatori elettronici a basso consumo. La struttura è alimentata in bassa tensione dalla cabina dell’AIM posta sul confine di proprietà. L’impianto è stato dimensionato per un poten-za di 250 kW, in previsione di future integrazioni. La distribu-zione elettrica prende origine dal quadro elettrico genera-le posto nel magazzino, che alimenta in maniera radiale i quadri piano e zona. La di-stribuzione elettrica e degli impianti a correnti deboli è realizzata all’interno del con-trosoffitto tramite passerelle in rete di acciaio zincato.Ogni posto-lavoro degli uffici

è servito da una serie di pre-se di energia e dati/telefonia poste su piantane derivate dal soffitto o su torrette a pa-vimento.L’illuminazione degli uffici è realizzata con apparecchi illuminanti fluorescenti con alimentatore elettronico a basso consumo e con ottica adatta per ambienti con uso di videoterminali. Nelle sale convegni gli apparecchi illu-minanti sono dotati di regola-zione luminosa. L’illuminazio-ne di emergenza è assicurata da un gruppo soccorritore e ad apparecchi illuminanti dedicati allo scopo. Il locale CED oltre che da gruppi di continuità on-line è alimenta-to da un gruppo elettrogeno ad inserimento automatico dedicato esclusivamente a tale servizio.L’automazione di finestre, co-mandi luci delle zone comu-ni, lucernari e la regolazione della climatizzazione, sono gestiti da un sistema di buil-ding automation.

ELECTRIC SYSTEMS

The electric system is the di-stribution network of electric power, which gives life to all modern buildings. The system was sized so as to reduce energy waste to the mini-mum, increasing for example the section of cables or using fluorescent, illuminating devi-ces equipped with electronic feeders of low consumption. The structure is fed with low voltage from the AIM’s ca-bin located on the property boundary. The system was sized for a power of 250 kW, in view of future integrations. The electric distribution ori-ginates from the general electric panel located in the warehouse, which radially feeds floor and area panels. The electric distribution and the distribution of low voltage systems are envisaged inside the false ceiling through pla-tforms made in galvanised steel mesh.Each work station inside the offices is served by a series of power and data/telephone

sockets located on uprights obtained from the ceiling or on floor towers. The office illumination is reali-zed with fluorescent illumina-ting devices with electronic feeder of low consumption and with optics suitable for environments using video-terminals. In the convention rooms, the illuminating devi-ces are equipped with light regulation. The emergency illumination is guaranteed by an emergency group and illuminating devices envisa-ged for the purpose. The CED room is fed by online conti-nuity groups and also by a generator engaged automa-tically, exclusively envisaged for such service.The automation of windows, light commands of the com-mon areas, skylights, air con-ditioning, etc. is managed by a building automation system.

Page 38: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 39: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 40: Kyoss Concept - blu group 2010

38

La Summania Beton è tra le prime Aziende del Veneto ad applicare la tecnica della precompressione ai manu-fatti in cemento, ancorchè di piccole dimensioni o di serie limitata. È la nuova prefab-bricazione, che contribuisce ad instaurare un dialogo sempre più intrecciato tra Committenza, Produttore e Progettista in un gioco delle parti molto proficuo per tutti gli attori in scena. Il Com-mittente, che pensa di aver ormai a disposizione uno strumento economicamente valido capace di soddisfare ogni esigenza di layout; il Pro-duttore, stimolato dall’ester-no a segnare i primi passi in un nuovo settore produttivo; il Progettista, alle prese con

la novità del diverso modo di gestire le grandi maglie strutturali e le nuove qualità e tipologie dei materiali. La Summania Beton in questa operosa fucina si muove a suo agio perchè è dinamica, ha l’entusiasmo di tutti i com-ponenti della squadra e vie-ne gratificata dal successo.Summania Beton è in pos-sesso di Certificazione del Sistema Qualità, secondo le norme UNI EN ISO 9001.Oggi la Summania Beton è significativamente presente nel mercato della prefabbri-cazione essendo allineata per capacità, potenzialità e professionalità alle maggiori aziende del Veneto e dell’Ita-lia.

STRUTTURE PREFABBRICATE

Page 41: Kyoss Concept - blu group 2010

SUMMANIA BETON Divisione prefabbricati della F.lli Munaretto di G. S.r.l.

Zanè (VI) ItalyVia A. Volta 31

Tel. +39 0445 314200 – Fax +39 0445 314279www.summania.it - [email protected]

PREFABRICATED STRUCTURES

Summania Beton is among the first Firms of Veneto that applied the pre-compression technique to cement ele-ments, even if of small dimen-sions or limited series. It consi-sts in the new Prefabrication, which establishes a stronger connection between Client, Manufacturer and Designer in order to attain a beneficial re-sult for everybody. The Client who finally disposes of a cost effective instrument, able to satisfy any layout need; the Manufacturer, who is stimula-ted from the exterior to mark the first steps in a new pro-ductive sector; the Designer who deals with the novelty to manage large structural

meshes in a different way, as well as the new qualities and types of materials. Summania Beton operates at ease in this industrious workshop becau-se it is dynamic, it is supported by the enthusiasm of all team members, and it is repaid by success. The Prefabrication Firms in Ve-neto are only a few. Summa-nia Beton obtained the Certi-fication of the Quality System, according to UNI EN ISO 9001 standards. Today Summania Beton is significantly present on the market of Prefabrica-tion because it boasts the same skills, potentials and professionalism of the main Firms in Veneto and Italy.

Page 42: Kyoss Concept - blu group 2010

40

MENON srl nasce da un’espe-rienza pluridecennale, evolu-ta in modo graduale nel se-gno della concretezza e dei continui investimenti tecnolo-gici. La crescita e l’afferma-zione dell’azienda nel campo delle costruzioni metalliche è dovuta alla profonda cono-scenza dei segreti del me-stiere, dell’arte del fare e il fare a regola d’arte. MENON produce strutture metalliche con passione, il che si tradu-ce in prodotti d’eccellenza, di grande affidabilità e di qualità certificata (ISO-SOA) . L’azienda concepisce e rea-lizza prefabbricati metallici per l’edilizia pubblica e pri-vata, l’architettura civile ed industriale, comprese tutte le opere accessorie. La solida storia imprenditoriale inizia dal fare, dalla manualità che prova, intuisce ed inventa; valori che si ritrovano in ogni opera da noi costruita.

Menon ha progettato e rea-lizzato la struttura metallica principale dell’edificio e la struttura di facciata della pa-lazzina uffici.Il lavoro di progettazione è stato sviluppato dal nostro uf-ficio tecnico in sintonia con lo studio di architettura. Menon è riusciuta a trasferire l’idea architettonica in una struttura rispettando i canoni estetici dell’opera. La costruzione è stata seguita in tutte le suc-cessive fasi, dallo svilupppo in officina fino al montaggio in cantiere, al fine di ottenere il miglior risultato nel tempo prefissato.

STRUTTURE METALLICHE

Page 43: Kyoss Concept - blu group 2010

MENON srl was born from the experience of many de-cades, evolved gradually thanks to continuous tech-nological investments. The growth and assertion of the firm in the metal construction field is due to a deep knowle-dge of the work, its skills and excellent products. MENON srl produces metal structu-res with effort that translates into excellent, highly reliable products of certified quality (ISO-SOA) . The firm designs and manufactures metal pre-fabricated structures for the public and private construc-tion sector and for civil and industrial architecture, inclu-ding all additional works. The strong entrepreneurial history starts from practice, testing, intuitions; values found in the structures that we build.

Menon designed and built the main metal structure of the building and the facade structure of the office buil-ding.The design work was develo-ped by our technical office together with the architec-tural office. Menon was able to transfer the architectural idea into a structure, in com-pliance with the aesthetic rules of the work. The con-struction was followed in all subsequent phases, from de-velopment in the workshop to assembly in the yard, in order to attain the best result within the established time.

MENON srlPossagno (TV) - Italy

Via Fornaci 28Tel. +39 0423 920179 - Fax +39 0423 544455

[email protected] - www.menoncostruttori.it

METAL STRUCTURES

Page 44: Kyoss Concept - blu group 2010

42

RIVESTIMENTI METALLICI

EDICOS s.r.l. si occupa di pro-gettazione esecutiva e realiz-zazione di opere a struttura metallica quali: edifici chiavi in mano; strutture in carpen-teria leggera, media e pe-sante; rivestimento ed abbel-limento di fabbricati nuovi ed obsoleti con svariati materiali; nuove coperture e rifacimen-ti in genere.Grazie alla trentennale espe-rienza nel settore delle co-struzioni in acciaio EDICOS garantisce qualità, professio-nalità e puntualità per qua-lunque opera richiesta.EDICOS studia, progetta e costruisce qualsiasi edificio industriale in acciaio “chiavi in mano” (turn key), garan-tendo l’immediato utilizzo delle strutture realizzate dal momento successivo alla consegna.

Nella nuova sede di Gruppo-Sicura, EDICOS ha realizzato tutto il rivestimento in pannelli sandwich dell’edificio, com-presa tutta la sotto-struttura di baraccatura in acciaio per sostenerlo, nonchè le opere di lattoneria a finire. Sono sta-te realizzate pareti in pannelli ondulati ed altre in pannelli piani per dare un effetto più accattivante all’intera opera. L’accurata progettazione ini-ziale del nostro team di tecni-ci e l’esperienza nella fase di montaggio ha permesso che l’intero complesso industria-le venisse completato nella qualità e nei tempi richiesti dalla Committenza senza al-cun disguido.

Page 45: Kyoss Concept - blu group 2010

EDICOSEDilizia IndustrializzataCOstruzioni Servizi s.r.l.

Cologna Veneta (VR) - ItalyVia Predicale, 2/c

Tel. +39 0442 410599 - Fax +39 0442 [email protected] - www.edicos.it

EDICOS s.r.l. deals with execu-tive design and construction of works with metal structure such as: turn-key buildings, structures in light, medium and heavy carpentry, finishing and decorations of new and old buildings with various ma-terials; new roofs and renova-tions in general.Thanks to its thirty-year expe-rience in the steel construc-tion sector, EDICOS ensures quality, professionalism and punctuality in every work commissioned. EDICOS studies, designs, and builds any type of industrial building in turn-key steel, gua-ranteeing the immediate use of the structures right after delivery.

In the new “Sicura” premises, EDICOS manufactured all the finishes in sandwich panels of the building, including all the partition sub-structure in steel to support it, including sheet metal works. Walls in corruga-ted panels and others in flat panels were built to render the entire work more inte-resting. The accurate initial design of our team of techni-cians and the experience in the assembly phase allowed to complete the entire indu-strial complex according to the quality and times reque-sted by the client without any problem.

METAL FINISHES

Page 46: Kyoss Concept - blu group 2010

44

Faram, azienda specializzata nella produzione di arredi e pareti per l’ufficio, ha saputo proporsi sempre più come un consulente specializzato nel settore degli interni piuttosto che come semplice fornitore. Questa strategia orientata ad un programma di inter-vento globale ha permesso a Faram di affiancare alcuni dei più importanti architetti contemporanei nella realiz-zazione di opere prestigiose, dal momento della loro pro-gettazione fino alla costruzio-ne, fornendo una consulenza professionale integrata. Per la sede del Gruppo Sicura sono state utilizzate scrivanie della serie Cartesio, conteni-tori Inbox, tavoli riunione della serie Aplomb e pareti della serie P600.

La parete P600 ribalta la concezione tradizionale del-le partizioni mobili interne. Al posto della tradizionale strut-tura a telaio con montanti e traversi in acciaio, a cui ag-ganciare i pannelli di tam-ponamento, ciechi o traspa-renti, la P600 si basa su una struttura portante in estrusi di alluminio, fissati a soffitto e pavimento, che tengono una lastra in vetro o un pan-nello cieco in legno o rivesti-to in melaminico. L’assenza di montanti verticali, sostituiti da giunti a secco in policar-bonato collocati tra vetro e vetro, permette di raggiun-gere livelli di trasparenza non ottenibili con i sistemi tradizio-nali, senza compromettere la resistenza meccanica dell’in-sieme.

ARREDAMENTI PER UFFICIO

Page 47: Kyoss Concept - blu group 2010

Faram is a company that specializes in the manufac-ture of office furniture and partitions. It has learnt to pro-pose itself also as a specialist interiors consultant instead of just a supplier. This strategy, aimed at intervening widely throughout a project, has enabled Faram to work with some of the most important contemporary architects on prestigious projects, from the initial design stages to con-struction, giving a complete professional consultancy. In the project for Sicura Group Faram supplied Cartesio de-sking, with Inbox cabinets, meeting tables from Aplomb system, and P600 partitions.

The P600 wall overturns the traditional concept of interior movable partitions. Instead of a traditional structure con-sisting of steel uprights and crossbars, to which the infill panels – solid or glazed – are attached, P600 uses a load-bearing structure made of extruded aluminium profiles, fastened to the ceiling and the floor, that hold glass pa-nels or solid panels in either wood veneer or melamine. The absence of vertical posts, replaced by polycarbonate dry joints between glass pa-nels, makes it possible to rea-ch a degree of transparency unattainable with traditional systems, without affecting the overall mechanical resistan-ce.

P600. Da sinistra a destra: parete con modulo vetrato, parete con sopraluce, parete cieca ed Extra-Dry.

P600. From left to right: partition with glazed module, partition with overpa-nel, solid partition and Extra-Dry.

Faram S.p.A.Giavera del Montello - (TV) – Italy

Via Schiavonesca, 71Tel. +39 0422 884811 - Fax +39 0422 882018

[email protected] - www.faram.com

OFFICE FURNITURE

Page 48: Kyoss Concept - blu group 2010

46

Silent Gliss è leader a livello mondiale nella produzione e fornitura di sistemi per tende tecniche filtranti-oscuranti nelle versioni manuali, moto-rizzate e di tessuti ignifughi.L’azienda si rivolge ad un mercato di fascia alta ed è in grado di offrire il meglio in termini di qualità, design, tec-nologia e servizi.L’indiscussa forza e presenza capillare del marchio Silent Gliss è attestata da nume-rose realizzazioni di prestigio in ambito pubblico, storico, direzionale-commerciale, al-berghiero e residenziale. Par-ticolare cura ed attenzione sono dedicate agli aspetti tecnico-commerciali e alla consulenza in sede proget-tuale, contribuendo alla defi-nizione di soluzioni innovative ed avanzate.

Presso la nuova sede di Grup-po Sicura, Silent Gliss è inter-venuta per garantire l’oscu-ramento totale all’interno della sala riunioni, necessario soprattutto in fase di proie-zione. Sono state utilizzate tende con tessuto oscurante al 100%, confezionate in ab-binamento a sistemi motoriz-zati all’avanguardia, dotate di ricevitore-radio integrato e telecomandate. Nella zona corridoio, invece, è stata pro-posta una tenda a rullo, anch’ essa motorizzata ed oscuran-te, al fine di schermare la luce naturale permettendo effetti variabili.

SISTEMI MOTORIZZATI DI OSCURAMENTO

Page 49: Kyoss Concept - blu group 2010

Silent Gliss Italia SrlSegrate Fraz. Redecesio (MI) Italy

Via Reggio Emilia, 33 Tel. +39 02 26 9031 - Fax +39 02 26 90 3599

www.silentgliss.it - [email protected]

Silent Gliss is leader at inter-national level in the produc-tion and supply of systems for filtering-darkening technical curtains,in manual and motorized ver-sions, and of fireproof fabrics.The firm targets a high end market and it is able to offer the best in terms of quality, design, technology and ser-vices.The unquestionable strength and diffused presence of the Silent Gliss trademark is pro-ven by numerous prestigious works in the public, historical, administration-business, hotel and residential spheres. Par-ticular care and attention is paid to the technical-com-mercial aspects and to con-sulting services during the design phase, thus contribu-ting to define innovative and advanced solutions.

With regards to the new pre-mises of Gruppo Sicura, Silent Gliss provided for total darke-ning inside the boarding room, especially needed during projections. Curtains with 100% darkening fabric have been used, produced in combination with advanced, motorized systems, equipped with integrated and remote radio receivers. A roller blind was proposed instead for the hall, also motorized and darkening, in order to screen the natural light, thus allowing variable effects.

MOTORIZED DARKENING SYSTEMS

Page 50: Kyoss Concept - blu group 2010

48

La Total Building Solution di Siemens per l’edificio integra-to.Total Building Solution di Sie-mens è la soluzione innovati-va per le nuove realizzazioni architettoniche e per la ristrut-turazione di quelle esistenti che prevede la fornitura e l’integrazione sotto un’unica piattaforma di supervisione DESIGO i differenti impianti tecnologici e speciali:

SISTEMI DI SICUREZZA SIEMENS

• Controllo e automazione degli impianti di termorego-lazione, climatizzazione e di-stribuzione elettrica MT/BT e della produzione di energia da fonti rinnovabili• Controllo integrato clima e luce per i singoli ambienti• Controllo degli impianti di sicurezza: incendio, antintru-sione, controllo accessi con rivelazione presenze.

Page 51: Kyoss Concept - blu group 2010

Siemens S.p.A.Viale Piero e Alberto Pirelli, 10 (MI) Italy

Tel. +39 02 2436.1Fax. +39 02 243.65750

www.siemens.it/buildingtechnologies

SIEMENS SAFETY SYSTEMS

The Total Building Solution for Siemens for the integrated building is the innovative so-lution for new architectural structures and for the reno-vation of existing ones, which foresees the supply and inte-gration of DESIGO supervision systems consisting of various technical systems:

• Control and automation of the termo-systems, air con-ditioning and distribution electrical worker MT/BT and of the production of energy from rinnovabili sources.• Integrated Control climate and light for single atmosphe-res.• Control of the emergencysystems: fire, control approa-ched with detection presen-ces.

Page 52: Kyoss Concept - blu group 2010

50

IMPIANTI ELETTRICI

Double V s.r.l. installa impianti elettrici dal 1981. Grazie al suo know-how ese-gue con successo l’impian-tistica elettrica presso centri commerciali, residenziali, in-dustriali, alberghieri, settore fotovoltaico. Anche la ma-nutenzione degli impianti qualifica la nostra attività. Ogni giorno oltre 35 addetti fidelizzati ed altamente spe-cializzati sono organizzati dal nostro ufficio tecnico per la soddisfazione dei clienti.Le nostre capacità sono cer-tificate dalle qualificazioni ISO 9001:2000 RINASOA–Cat. OG10, OG11, OS30Non esitate a contattarci per un check dei vostri impianti e progetti. Collaboriamo con i più affer-mati studi di architettura, per dare soluzioni innovative nel settore elettrico.

Nella nuova sede di Gruppo Sicura, la Double V è interve-nuta con soluzioni tecnolo-giche elettriche altamente qualificanti, efficienti, innova-tive e di raffinato design.In particolare la ricerca e la definizione dell’illuminotecni-ca danno prestigio e rega-lano un’atmosfera ricercata rendendo altamente confor-tevole l’uso degli ambienti. Anche le apparecchiature tecniche preposte ai coman-di sono frutto di curate ricer-che, specializzate installazioni e nei locali tecnici la qualità esprime il suo più alto livello elettrotecnico.La Double V ha operato qua-lificando ancora una volta la nuova sede direzionale di Gruppo Sicura, firmando gli ambienti e le tecnologie, di-stinguendosi come sempre come azienda leader nel set-tore elettrico.

Page 53: Kyoss Concept - blu group 2010

BRENDOLA (VI) ItalyVia Meucci, 67/69

Tel. +39 0444 601711 +39 0444 601084 - Fax +39 0444 [email protected]

Double V S.r.l. installs electri-cal systems since 1981.Because of its know how it carries out successfully electri-cal systems in commercial, re-sidential, industrial, hotel cen-tres. Now it is also skilled in the photovoltaic sector.Maintenance of systems also give to our activity a good qualification.Everyday more of 35 reliable and skilled employers are or-ganized by our technical of-fice to the satisfaction of our custumers.Our capabilities are certifica-tes by this qualifications:ISO 9001:2000 RINASOA-Cat.OG10,OG11, OS30Contact our office to check your systems and your plans; we will be happy to help you to find the best solution for you.We contribute with the most popular studies to give always new solutions in electrical sector.

In the new Sicura SPA head office Double V s.r.l. has worked with technological and electrical solutions hi-ghly qualified, efficient, inno-vative and with a sophistica-ted design. The research and the defini-tion of the enlightening sy-stem give a prestigious and a refined atmosphere that makes really comfortable the living in this structure.The technical equipments responsible of command are the result of careful re-searches, highly skilled instal-lations and also in the tech-nical locals the quality has the highest level electrician request.Double V has worked qua-lifying once again the new directional head office of Sicura SPA, signing environ-ments and technologies and standing out as a leader en-terprise in electrical sector.

SYSTEMS ELECTRICAL WORKERS

Page 54: Kyoss Concept - blu group 2010

52

Presso la prestigiosa nuova sede di Gruppo Sicura, già cliente di Idro-Tec sono stati realizzati:

•Impianti di climatizzazione•Impianto di trattamento e ricambio aria•Impianto di distribuzione aria compressa•Impianto riscaldamento re-parto produzione•Impianto sprinkler a prote-zione del magazzino•Rete idranti •Centrale antincendio •Rete distribuzione gas me-tano•Centrale termica e frigori-fera •Impianti termo-sanitari

IDRO-TEC s.r.l. produce dal 1996 impianti termoidraulici, climatizzazione e tecnologici industriali, civili e commercia-li; realizzazione di impianti di cogenerazione e di impianti antincendio (gas – acqua – schiuma) di grandi dimen-sioni. IDRO-TEC può operare in tutti i campi dell’impianti-stica idraulica e tecnologica utilizzando varie tipologie di materiali (acciaio al car-bonio, acciaio inox, materie plastiche come PE , PP , PVC, PVDF).IDRO-TEC srl è in fase di certi-ficazione di qualità ISO 9000-9001 che porterà a termine entro il 2008.

IMPIANTI TERMOIDRAULICI

Page 55: Kyoss Concept - blu group 2010

IDRO-TEC S.r.l.CORNEDO VICENTINO (VI)

Via P. Marangon, 5Tel. +39 0445 953028 - Fax +39 0445 459770

[email protected]

THERMO-HYDRAULIC SYSTEMS

At the new prestigious premi-ses of Gruppo Sicura located at Via Zamenhof in Vicenza, already client of Idro-Tec, the following were built:• Air conditioning systems•Air exchange and treat-ment system •Distribution system of com-pressed air•Heating system in the pro-duction department•Sprinkler system to protect the warehouse•Hydrants network •Fire-prevention unit •Distribution network of met-hane gas•Thermal and refrigerating unit •Thermal-sanitary systems

Thermo-hydraulic, conditio-ning, industrial, technological, civil and commercial systems since 1996. Manufacturing of cogene-ration and fire-prevention systems (gas-water-foam) of large sizes. IDRO-TEC S.r.l. ope-rates in all fields concerning technological and hydraulic systems, using various types of materials (carbon steel, stain-less steel, plastic materials such as PE , PP , PVC, PVDF).IDRO-TEC srl will be obtaining ISO 9000-9001 quality certifi-cation by 2008.

Page 56: Kyoss Concept - blu group 2010

54

Oggi installare un impianto fotovoltaico sui tetti del pro-prio immobile industriale o sulla propria abitazione non è solo necessario per la sal-vaguardia dell’ambiente, ma è diventato soprattutto con-veniente, poiché rappresen-ta un validissimo investimento economico. Grazie agli in-centivi statali introdotti con il Conto Energia, per 20 anni si ottengono dei contributi per ogni KW prodotto da un im-pianto fotovoltaico, che uniti al risparmio dell’energia pro-dotta, significano una rendita assolutamente vantaggiosa garantita nell’arco di 20 anni, senza considerare che dopo comunque l’impianto conti-nuerà a produrre energia pu-lita. Summania Energy, grazie ad una stretta collaborazione con un consolidato produtto-re italiano, produce diretta-mente una propria gamma di pannelli fotovoltaici certi-ficati e conformi alle norme CEI EN 61215.

DAL SOLE ENERGIA PER L’AMBIENTE

Summania Energy è una so-cietà che offre alle imprese soluzioni nel settore delle energie rinnovabili ed in par-ticolar modo progetta e rea-lizza impianti fotovoltaici.Summania Energy è una so-cietà che fa parte di un grup-po industriale formato da due realtà importanti: Summania Beton e Gruppo Sicura, azien-de composte complessiva-mente da oltre 300 persone e con oltre 30.000 clienti ser-viti; numeri che garantiscono innanzitutto certezza e affi-dabilità. Summania Energy, inoltre, sfrutta la competenza e l’esperienza acquisita in decenni di attività da parte della Summania Beton nella produzione e realizzazione di immobili industriali, valori fon-damentali specialmente nel-la valutazione dell’integrazio-ne dell’impianto fotovoltaico con i vari tipi di copertura in funzione della loro portata e delle loro caratteristiche.

Page 57: Kyoss Concept - blu group 2010

Today, installing a photovol-taic system on the roofs of an industrial or residential building is not only needed to protect the environment, but it is mainly convenient since it represents a profita-ble economic investment. Thanks to the State’s incenti-ves introduced with CONTO ENERGIA (energy account), contributions are obtained for 20 years for each KW pro-duced by a photovoltaic sy-stem, that combined to ener-gy saving, lead to a profitable revenue guaranteed over a span of 20 years, without considering that after this pe-riod, the system will continue to produce clean energy. Summania Energy, thanks to the strong collaboration with an asserted Italian producer, manufactures directly its own range of certified photovol-taic panels compliant with CEI EN 61215 standards.

Summania Energy is a firm that offers solutions to compa-nies in the sector of renewa-ble energies and in particular it designs and manufactures photovoltaic systems.Summania Energy is a firm that belongs to an industrial group constituted by two important companies: Sum-mania Beton and Gruppo Sicura, firms that boast more than 300 employees and over 30,000 clients; numbers that guarantee certainty and reliability. In addition, Summania Energy exploits the skills and experience ac-quired in decades of activity by Summania Beton in the production and construction of industrial buildings, essen-tial values especially for the evaluation of the integration of the photovoltaic system with the various types of roofs, based on their capacity and characteristics.

SummaniaEnergy Srl31 Zanè (VI) Italy

Via A. Volta, 31Tel. +39 0445 314438 - Fax +39 0445 315879 www.

www.summaniaenergy.it - [email protected]

ENERGY FOR THE ENVIRONMENT OBTAINED FROM SUN

Page 58: Kyoss Concept - blu group 2010

56

L’adozione della tecnologia d’avanguardia IP ha confer-mato, anche per questa im-portante realizzazione, l’utilità e i vantaggi offerti da questo innovativo sistema prodotto da AVAYA, casa costruttrice americana leader mondiale per la telefonia IP e fornito dalla SET srl.In sostanza i sistemi telefonici installati sono diventati dei propri e veri server di teleco-municazioni che, sfruttando una connessione internet, in-stradano il traffico sia verso la rete pubblica che all’interno dell’azienda senza passare attraverso la tradizionale rete telefonica.È stato così possibile ottene-re dei rilevanti benefici eco-nomici mediante l’abbatti-mento dei costi fissi relativi ai canoni del gestore e l’elimi-nazione dei costi del traffico telefonico e dati tra le sedi.Si è ottenuto inoltre l’accesso ad internet centralizzato che facilita la gestione e migliora la sicurezza ed il controllo.

SISTEMI PER LA COMUNICAZIONE

Specializzata nelle tecnolo-gie legate alla telefonia e nella consulenza e manu-tenzione delle strutture di te-lecomunicazioni e sistemi di cablaggio strutturato, la SET si conferma, con oltre 200.000 telefoni collegati e alcune delle maggiori aziende del Veneto al proprio attivo, una realtà significativa del setto-re ICT ed un sicuro punto di riferimento soprattutto per le numerose piccole e medie imprese presenti sul territorio.A dimostrazione di un me-todo di lavoro conforme ad elevati standard qualitativi e di una professionalità del servizio di grande livello, la SET è in possesso anche del-l’Autorizzazione di 1° Grado, rilasciata dal Ministero delle Comunicazioni obbligatoria per chi opera nel settore del-le telecomunicazioni interne, e della certificazione UNI EN ISO 9001:2000.

Page 59: Kyoss Concept - blu group 2010

The adoption of IP advanced technology proved even for this important construction, the use and the advantages offered by this innovative sy-stem produced by AVAYA, American manufacturer and world leader in IP telephone services, and supplied by SET srl.In practice, the telephone sy-stems installed have become actual telecommunication servers that route the traffic using an internet connection towards the public network and inside the firm, without going through the traditional telephone network.This way it was possible to obtain economic benefits by reducing fixed costs relative to the server’s fees and by eliminating telephone and data traffic costs between the locations. Centralized access to inter-net was obtained, which fa-cilitates management and improves safety and control.

Specialized in technologies related to telephone servi-ces and in the consulting and maintenance of telecommu-nication structures and struc-tured cabling systems, SET represents an important firm in the ICT sector and a safe reference point especially for the numerous PMIs located in the territory, with over 200,000 connected telephones and the support of the major firms in Veneto. To prove that its work method complies with high quality standards and that its servi-ces are of high level, SET di-sposes of the Authorisation of 1st Degree, released by the Ministry of Communications, needed for who operates in the internal tele-communica-tion sector, and of UNI EN ISO 9001:2000 certification.

SET Dueville (VI) Italy

Via Marosticana 279Tel. +39 0444 594044 - Fax +39 0444 593878 [email protected] - www.setgroup.com

COMMUNICATION SYSTEMS

Page 60: Kyoss Concept - blu group 2010

58

LUXIN utilizza profili in allumi-nio e si avvale di tecniche particolari nel campo della serramentistica. Strutture lu-minose all’avanguardia della tecnologia. Le realizzazioni vengono eseguite con cen-tine calandrate di colorazioni diverse: queste, trattenendo

STRUTTURE PER LUCERNARI

le lastre curvate a freddo, compongono strutture di sva-riate applicazioni ed innume-revoli dimensioni. Usando ma-teriali di lunga durata quali il policarbonato, possiamo considerare queste strutture all’avanguardia della tecno-logia.

Page 61: Kyoss Concept - blu group 2010

Luxin Italia S.r.l.Creazzo (VI) Italy

Via Cima XII 17Tel. +39.0444.341288 - Fax +39.0444.341257

[email protected] - www.luxin.it

STRUCTURES FOR SKYLIGHTS

Technologically advanced luminous structures.Luxin uses aluminium profiles and avails itself of particular techniques in the doors and windows sector. These are built with rolled centres of different colours; by holding the cold bent sheets, these

make up the structures used for various applications and are of countless sizes. Using long lasting materials such as polycarbonate, we can con-sider these structures to be technologically advanced.

Page 62: Kyoss Concept - blu group 2010

60

Gruppo DINAMIKA nasce dall’idea dei soci fondatori di unire le proprie forze, idee ed intenzioni per creare un’im-presa in grado di soddisfare le esigenze sempre più articola-te del settore al passo con le normative Europee. Il Grup-po è composto da un team giovane e dinamico, con un organico ad oggi di circa 200 addetti e vanta una plu-riennale esperienza nel ramo delle pulizie articolato in tutti i suoi insiemi. DinamiKa offre servizi che spaziano dalla pulizia e sa-nificazione ambientale alla pulizia specializzata per l’edi-lizia sia civile che industriale (capannoni, appartamenti, uffici); la pulizia di macchi-nari industriali; il trattamento di pavimenti in cotto, legno, marmo, pvc, linoleum; la

pulizia di vetrate di qualsia-si dimensione; ai servizi di pulizia per la ricettività al-berghiera e la ristorazione; i servizi di pulizia condomini, centri commerciali, scuole, piscine, banche, enti pubblici, ospedali, teatri e cinema; la disinfestazione, derattizzazio-ne e la fornitura e riforni-mento accessori e prodotti per servizi igienici; nonchè operazioni di tinteggiatura e piccole manutenzioni edili e la cura delle aree verdi. La nostra forza: alto livello qualitativo, organizzazione, professionalità e cura del nostro organico, consulenti e collaboratori esterni alta-mente qualificati, attrezzatu-re moderne ed al passo con le nuove norme ambien-tali e di sicurezza, prodotti e materiali che rispettano l’ambiente e la salute.

SERVIZI INDUSTRIALI

Page 63: Kyoss Concept - blu group 2010

GRUPPO DINAMIKAVia delle Genziane 26

36051 Creazzo VITel. +39 0444 276238 – Fax +39 0444 277189

www.gruppodinamika.it - [email protected]

INDUSTRIAL SERVICES

Gruppo Dinamika was born from the idea of the promo-ting partners to combine their strengths, ideas and intentions to create a firm able to satisfy the most demanding needs of the sector, in compliance with European standards. The Group is made up by a young and dynamic team, with about 200 employees, and it boasts a multi-year experience in the janitorial sector in all its spheres. DinamiKa offers services that range from cleaning to envi-ronmental sanitization, spe-cialized cleaning for civil and industrial buildings (sheds, apartments, offices), clea-ning of industrial machine-ries, treatment of terracotta, wood, marble, pvc, linoleum floors, cleaning of windows of any size, cleaning services for

hotels and restaurants, clea-ning services for condominiu-ms, shopping centres, schools, swimming pools, banks, pu-blic bodies, hospitals, theatres and cinemas, disinfestations, deratization, supply and re-stocking of accessories and products for janitorial servi-ces. Painting works and small bui-lding maintenance, care of green spaces. Our strength: High quality level, organization, professio-nalism, and care of our staff, highly qualified consultants and external collaborators, modern equipment com-pliant with the new environ-mental and safety regula-tions, products and materials that respect the environment and health.

Page 64: Kyoss Concept - blu group 2010

62

PULINDUSTRIALE è un’Impresa di pulizie e servizi con sede a Vicenza ed operante in tutto il Veneto.La massima qualità, la cura e la precisione negli interventi sono garantite dalla profes-sionalità del personale unita a dei prodotti di massima ef-ficacia e da macchinari mo-derni, efficienti e silenziosi. L’impresa Pulindustriale ga-rantisce ad Aziende e Privati alta qualità nei propri inter-venti. Pulindustriale è in gra-do di offrire un servizio a 360 gradi: una vasta gamma di operazioni che sono in grado di soddisfare le richieste più esigenti.

• Pulizia per edilizia civile, in-dustriale e manutenzione• Pulizia uffici, locali commer-ciali e magazzini • Pulizia locali dopo ristruttu-razioni • Lavaggio vetrate in altezza • Lavaggio pareti e soffitti • Lavaggio facciate esterne •Trattamenti pavimentazio-ne in cotto, marmo, PVC, lino-leum, legno• Verniciatura macchine in-dustriali• Pittura capannoni• Pulizia forni di trattamento termici• Fornitura e rifornimento ac-cessori e prodotti per servizi igienici

PULIZIE INDUSTRIALI

Page 65: Kyoss Concept - blu group 2010

Pulindustriale - Impresa di Pulizie Via Nicolò Vicentino, 68 - Vicenza

Tel. +39 0444 317777 - Fax. +39 0444 314530 Cel. 349 0980260 - 348 8336248 [email protected]

INDUSTRIAL CLEANING

Pulindustriale is a cleaning and service Firm located in Vicenza and operating all over Veneto.Utmost quality, care and precision in the activities are guaranteed by the staff’s skills combined to extremely efficient products and to mo-dern, efficient and silent ma-chineries. SERVICESPulindustriale ensures high quality in its activities to Firms and Private subjects. Pulindu-striale is able to offer a com-plete service: a wide range of services able to satisfy the most demanding needs.

• Cleaning of civil and indu-strial buildings, and mainte-nance • Cleaning of offices, business areas and warehouses • Cleaning of premises after restructuring works • Washing of windows at con-siderable height • Washing of walls and cei-lings • Washing of external faca-des •Treatments for terracotta, marble, PVC, linoleum, wood floors • Varnishing of industrial ma-chines • Painting of sheds• Cleaning of thermal treat-ment ovens• Supply and restocking of accessories and products for janitorial services

Page 66: Kyoss Concept - blu group 2010

Progettato da Kyoss Conceptwww.kyoss.eu

PH Roberta Cozza

Stampato da IGVIIndustrie Grafiche Vicentine

www.igvi.it

Page 67: Kyoss Concept - blu group 2010
Page 68: Kyoss Concept - blu group 2010