Upload
mareo
View
23
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Línguas do Mercosul Universidade Federal do Paraná em parceria com Lyon 2 e outras universidades. Lingalog - Mercosul: trabalho com pares de línguas. Experiência no Paraná - Intercompreensão. Galanet – desde 2007 Lingalog – Jean-Pierre Chavagne(Lyon 2) – 2008 www.lingalog.net - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Línguas do MercosulUniversidade Federal do Paraná em parceria com Lyon 2 e outras universidades
Lingalog - Mercosul: trabalho com pares de línguas
Experiência no Paraná - Intercompreensão
• Galanet – desde 2007• Lingalog – Jean-Pierre Chavagne(Lyon 2) –
2008 www.lingalog.net• Línguas do Mercosul – 2009• Português – Espanhol• Guarani – Português• Guarani – Espanhol• Francês – Português , etc.
1. Grande desafio: a aprendizagem do guarani 1. Grande desafio: a aprendizagem do guarani à distânciaà distância
Língua aglutinante: Quando lemos IGUAÇU , que imagem vem à cabeça de vocês?
Iguaçu – i =guaçu =
2. AS LENDAS INDÍGENAS
• Patrimônio cultural da América do Sul
• Narrativas conhecidas nas escolas
• Lenda conhecida para aprender a sintaxe
• A Lenda da mandioca
•MANI`OCA – •MAN`IOCAÇU
Quem era Mani?Quem era Mani?
Lenda da Mandioca
Nasceu uma indiazinha linda e a mãe e o pai espantaram-se:- Como é branquinha esta criança!Chamaram-na de Mani. Comia pouco e pouco bebia.Mani parecia esconder um mistério. Uma bela manhã, Mani não se levantou da rede. O Pajé deu ervas e bebidas à menina. Mani sorria, muito doente, mas sem dores.E sorrindo Mani morreu.Os pais enterraram-na dentro da própria oca e regaram a sua cova com água, como era costume dos índios tupis-guaranis, mas também com muitas lágrimas de saudade.
Um dia, perceberam que do túmulo de Mani rompia uma plantinha verde e viçosa. A plantinha desconhecida crescia depressa.Poucas luas se passaram e ela estava alta, com um caule forte que até fazia a terra rachar ao redor.- Vamos cavar? - comentou a mãe de Mani.Cavaram um pouco e, à flor da terra, viram umas raízes grossas e morenas, quase da cor dos curumins, nome que dão aos indiozinhos. Mas, sob a casquinha marrom, lá estava a polpa branquinha, quase da cor de Mani.- Vamos chamá-la de Mani´oca. - resolveram os índios.Transformaram a planta em alimento.E em todo o Brasil a mandioca é um alimento muito importante(e não só!), quem não gosta da Mandioca?Alunos da 2ª Série da Tia Raquel PSA
33. . PARA O ENSINO DA SINTAXE: LENDASPARA O ENSINO DA SINTAXE: LENDAS
em guarani, com tradução em:
- em português- em espanhol- em francês
• Mani´oca ma ha´eve vaipa nha-nho tMani´oca ma ha´eve vaipa nha-nho tŷŷ aguã aguã
• A mandioca é muito boa para a gente plantarA mandioca é muito boa para a gente plantar