148
luxury lifestyle magazine весна 2013 новая Т ренд сезона Европа Лучшие места отели рестораны

Platinum nr 23

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The best objects and luxurious things be presented on the magazine’s pages

Citation preview

Page 1: Platinum nr 23

luxury lifestyle magazineвесна 2013

весн

а 20

13lu

xury

lifes

tyle

mag

azin

e

новаяТренд сезонаЕвропа

Лучшие места отели рестораны

Page 2: Platinum nr 23
Page 3: Platinum nr 23
Page 4: Platinum nr 23

w

Дэвид Бекхэм. Всемирный символ совершенства. Точность и стиль. Истинная легенда. На его запястье – Breitling Transocean

Chronograph Unitime, лучшие часы для настоящих путешественников. Мануфактурный механизм Breitling Caliber B05,

официально сертифицированный хронометр COSC и обладающий 5-летней гарантией Breitling. Высококлассный хронограф

с автоподзаводом. Универсальная функция отображения времени позволяет постоянно отслеживать время во всех 24

временных зонах благодаря запатентованному механизму и сверхудобной системе коррекции с помощью головки

подзавода. Удобство и элегантность для путешествующих первым классом. Под именем Breitling.

ПУ ТЕШЕСТВЕННИКИ МИРОВОГО КЛАССА

UnitimeOR_Beckham_420x280_Barkwood.indd 1 12.02.13 12:08

Page 5: Platinum nr 23

w

Доступны в стали или в красном золоте

ПУ ТЕШЕСТВЕННИКИ МИРОВОГО КЛАССА

UnitimeOR_Beckham_420x280_Barkwood.indd 2 12.02.13 12:08

Page 6: Platinum nr 23

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

RIX B.Lounge DPS Platinum.pdf 1 2/18/13 12:58 PM

Page 7: Platinum nr 23

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

RIX B.Lounge DPS Platinum.pdf 1 2/18/13 12:58 PM

Page 8: Platinum nr 23

8

Журнал Platinum© Издатель Sia Outlook media

Адрес редакции: ул. Алберта, 12-2, Рига, Латвия, lV-1010.

Главный редактор Марина Дианова тел. +371 29545294 [email protected]

Дизайн и верстка Ольга Воробьева

Обложка mandarin Oriental, Praguewww.mandarinoriental.com/prague

Над номером работали

Анна АлексейчикИнга ВайшляМаксим ГудсМарина ДиановаАлександра ДмитриеваНаталья Либранте-ЛацеЮлия МихальчукВиктория ПоспеловаЕлена СутраПавел ЧуяновДиана Янковская

Фото Cергей Кондрашин

Корректор Ида Константинова

Рекламный отдел

тел. +371 67358031 [email protected]

luxury lifestyle magazine

весна 2013, № 5 (23)

За достоверность публикуемой рекламной информации редакция ответ-ственности не несет. Перепечатка текстов, цитирование материалов жур-нала Platinum — только с письменного разрешения издателя.

Регистрационное удостоверение № 000703144.Отпечатано в типографии

www.dardedze.lvПодписано в печать 22 февраля 2013 года.

Page 9: Platinum nr 23
Page 10: Platinum nr 23

10 Содержание

Тема номера:

Новая Европа

90 Диктаторы стиля

88 Друг по фамилии Петроф

80 Национальное достояниеЕсть целая плеяда признанных художников, которых невозможно отнести к конкретному государству. Родившись в одной стране, они вынуждены были искать убежище в другой. Но все-таки они остались гордостью своей нации.

50 Там, где цветут розы

70

64 Роскошь за “железным занавесом”Львиная доля хай-тек-роскоши рождается в странах, где рыночная экономика су-ществует веками. Впрочем, есть исключения, которые, судя по мировой тенден-ции, в самом скором времени могут стать правилом.

62 Последний лимузин социализма

Битва народовПод Грюнвальдом сошлись в сече представители почти всей Европы.

Page 11: Platinum nr 23

PLATINUM_210x280_040213.indd 1 04.02.13 18:36

Page 12: Platinum nr 23

12 Содержание

142 Когда зажигаются звездыХотя мишленовских ресторанов в Восточной Евро-пе пока всего четыре, тем не менее ясно, что вы-сокая ресторанная кухня западного стиля все более явно проявляет себя на всем пространстве бывшего соцлагеря.

128 Вам и не снилось...Если пребывание в Сен-Тропе, на Сардинии или Санторини набило оскомину, то вам — в Восточ-ную Европу. Одно из самых популярных на сегодня направлений элитного отдыха, к счастью, пока не отмеченное на карте массового туризма.

120 Охотники за достопримеча-тельностямиПредставляем вашему вниманию небольшой обзор замков Восточной и Центральной Европы, которые уже сами по себе являются весомой причиной для того, чтобы посетить любую из стран, речь о кото-рых пойдет далее.

110 Дом с видом на жительствоРынок элитной недвижимости Восточной Евро-пы привлекателен для инвесторов как никогда. В большинстве стран цены на недвижимость, по оценкам экспертов, достигли низшей точки, на ко-торой стабилизировались.

94 Да будет свет!Компания lasvit — ведущий чешский произво-дитель световых инсталляций, которые завое-вали практически все мировые столицы.

100 Белое золото ВенгрииНеподалеку от крупнейшего озера Центральной Европы Балатон в удивительно красивом местечке уже более 185 лет работает самая большая в мире фарфоро-вая мануфактура Herend.

104 Хрустальная сонатаМало кому известно, что в начале прошлого века не только чешское, но и венгер-ское, словенское стекло и хрусталь почитались знатоками. Сегодня стеклодувы Центральной и Восточной Европы возрождают старинные техники, в букваль-ном смысле слова вдыхая новую жизнь в стекло новой Европы.

Page 13: Platinum nr 23
Page 14: Platinum nr 23

14 Слово редактора

сознании. Нет, конечно, мне было

приятно, когда в прошлом году

Александр Квасьневский — уже

не президент — лично поздравил

меня с днем рождения и, как ис-

тинный джентльмен, даже чмок-

нул в щеку. Но это было на Таити,

а не в его родной Польше, куда я

даже не подумала бы отправиться,

чтобы отпраздновать хоть какую-

либо дату. В общем, мои отноше-

ния с Восточной Европой как-то не

складывались.

Пока вдруг год назад от своих

американских друзей не услышала,

что новая Европа в мире становит-

ся модным трендом. А они, узнав,

что я просто проезжаю ее, даже не

зная, что там происходит, в пря-

мом смысле слова подняли меня на

смех. Причем публично. Чувства,

которые я испытала в тот момент к

ним, были далеко не светлыми. Но

именно это заставило меня отпра-

виться наверстать упущенное.

Открытия, которые я сделала

в той поездке, временами были

шокирующими: я реально не пред-

полагала, что новички в ЕС во

многом обошли почивающую на

лаврах старую Европу. Что, впро-

чем, понятно: они дают качество,

потому что им надо бороться за

место под солнцем, давно занятое

другими.

Нет, конечно, не все еще иде-

ально в бывшем соцлагере. Но,

если знать, где и что искать, можно

найти такие жемчужины… Имен-

но о них мы и расскажем в этом

номере журнала.

МАРИНА ДИАНОВА

Не знаю, как для вас, но лично

для меня Восточная Европа всегда

была за семью печатями. Причем

не оттого, что она от меня закры-

валась, а потому, что от нее закры-

валась я. Мне казалось, что ехать

туда — это все равно, что вернуть-

ся в прошлое: ну что мне, объехав-

шей полмира, может предложить

бывший соцлагерь, в котором я

жила и выросла?

Когда рухнул тот самый “же-

лезный занавес”, скрывавший от

нас весь остальной мир, я, как и

большинство наших сограждан,

рванула на запад, то есть в старую

Европу, которую за эти годы изу-

чила если не вдоль, то уж поперек

точно. Меня очень мало интересо-

вало, как меняется та самая новая

Европа — именно так для себя я

окрестила страны, сумевшие всего

за пару лет изменить свою ориента-

цию с прошлого на будущее, с вос-

тока на запад. Мне реально было

неинтересно, поэтому бывшие

страны Варшавского договора я не

посещала. Может быть, лишь в не-

осознанную отместку советскому

прошлому.

Хотя Его величество случай по-

рой все-таки заносил меня туда.

Правда, только в столицы. Ну, на-

пример, на встречу с Григорием

Явлинским (членом партии “Ябло-

ко”) я отправилась в Будапешт, с

Иолантой Квасьневской (супругой

президента Польши) — в Варша-

ву, с Петре Романом (министром

иностранных дел) — в Бухарест…

Потом эти звучные имена как-то

померкли. В том числе и в моем

Page 15: Platinum nr 23
Page 16: Platinum nr 23

16

Долгий путьк успеху

Компания Re&Re — одно из крупнейших строительных предприятий Лат­вии — в этом году отмечает двадцать лет. Айнарс Пауниньш, председатель

правления Re&Re, считает, что это солидный возраст для любой мировой ком­пании, а не только для латвийской. И уж точно тот возраст, когда, оглядываясь назад, можно подвести первые итоги и сделать главный вывод — в том ли на­правлении идет развитие.

Вехи становления— Наверное, надо благодарить

судьбу, что 20 лет назад ко мне,

27-летнему парню со строительным

дипломом в руках, но без особого

опыта, только что устроившемуся

в научно-реставрационное управ-

ление, подошли мэтры этой един-

ственной государственной конто-

ры, занимающейся возвращением

к жизни наследия прошлого, —

Маргерс Бименис, Эгилс Бурзупс

и Дидзис Путниньш. Подошли с

предложением присоединиться к

ним, решившим начать собствен-

ное дело. Я их не знал, но много

слышал об их безупречной репу-

тации, поэтому согласился. Ведь

выбор, честно говоря, был невелик

— дышащая на ладан госконтора

или шанс всего добиться самому. Я

никогда не пожалел о том решении.

Похоже, мои партнеры тоже: в про-

тивном случае мы столько времени

не проработали бы вместе. Выбор

профиля компании был ясен изна-

чально. RЕконструкция и RЕмонт:

на рынке это было востребовано,

а у партнеров в этом как раз был

опыт. Так началось становление и

развитие нашего бизнеса, только

со временем RЕмонт сменился

RЕставрацией.

Где-то в середине 90-х мы по-

няли, что, благодаря налаженным

контактам, можем заниматься не

только реставрацией, но и рабо-

тать как нормальная строительная

компания. И в 1997 году получили

свой первый большой генподряд-

ный объект — универмаг Centrs.

Если ты хорошо делаешь работу,

следующие заказы ждать себя не

заставляют. Мы реально хорошо

отработали, а наши объемы стре-

мительно росли год от года. Вплоть

до кризиса. Если в 2008 году обо-

рот компании составлял примерно

50 миллионов латов, то в 2011-м

был в два раза меньше. Но сейчас,

кажется, все изменилось, и пока-

затели опять идут вверх: в 2012-м

оборот был 36—37 миллионов, а

на следующий год наш портфель

уже составляет 50—60 миллионов

латов.

Родом из прошлого— Причины нашего успеха, ду-

маю, скрыты как раз в прошлом

моих партнеров. Реставрация, ко-

торой они занимались до этого дол-

гие годы, наложила отпечаток на их

Page 17: Platinum nr 23

17

Театр русской драмыBaltic International Bank

подход к работе в целом: кропот-

ливое и скрупулезное отношение к

деталям, педантичное исполнение

проектного задания и безупречное

качество самой работы. Именно

качество стало нашим вторым име-

нем. К слову, реставрационное про-

шлое в нашей компании до сих пор,

то есть 20 лет спустя, по-прежнему

играет очень большую роль.

Вторая слагающая нашего успе-

ха — изначально правильно выбран-

ная модель бизнеса. Step by step. Не

торопясь, не хватаясь за все под-

ряд, тщательно рассчитывая силы

и занимаясь только тем, что умеем

делать хорошо. Ну, например, в пе-

риод строительного бума нам не раз

предлагали не только строить, но и

быть девелоперами своих же объ-

ектов. Мы — и это было решение

всех четырех партнеров — не под-

дались соблазну и оказались правы.

Сколько строительных компаний

на этом погорело!

И, наконец, то, без чего мы бы

никогда не стали тем, чем являемся

сегодня. Это — люди. Даже если у

вас есть правильная стратегия биз-

неса и отменный опыт за плечами,

без хороших специалистов невоз-

можно качественно выполнять за-

казы. И наше главное богатство —

это кадры. Мы ценим их, они пони-

мают это: средний трудовой стаж

по холдингу у нас 10 лет. Даже в

кризис, когда мы были вынуждены

в первый и единственный раз пере-

смотреть зарплаты, от нас мало

кто ушел — на пальцах пересчитать

можно. А часть тех, кто ушел, вер-

нулись. Что особенно приятно.

В прошлом году заявку на по-

лучение квалификации мастера в

Общество реставраторов Латвии

подали 36 человек, из них такой

статус присвоен лишь двенадцати,

и десять из них работают в Re&Re.

Мы очень гордимся этим и прила-

гаем много усилий для повышения

квалификации наших работников.

Планы на будущее— На данный момент в Латвии

я не знаю такого объекта, с которым

мы не могли бы справиться. Поэтому

мы все чаще, чтобы не потерять ква-

лификацию, участвуем в тендерах за

пределами страны. Но у нас есть чет-

кое разделение бизнеса: на запад мы

идем исключительно как реставра-

ционная компания. В этом году мы,

например, закончили реставрацию

знакового для Осло места — главно-

го здания университета, где вручали

премии нобелевским лауреатам. А

вот на востоке участвуем лишь в тен-

дерах по строительству. В странах

СНГ, в России, Беларуси и на Украи-

не делаем предложение только как

генподрядчики. Там это востребова-

но, потому что там хотят западного

качества, но восточных цен.

www.rere.lv

Re&Re на сегодняшний день компания № 1 в сег­менте строительства коммерческих объектов

— офисы, отели, шопинг­центры. Компанией было отреставрировано около 200 крупных объектов.

Page 18: Platinum nr 23

18 Монако

“История” Королевского балета

С 27 по 29 июня на сцене

Grimaldi Forum после гастролей

в Большом театре и Парижской

опере выступит Королевский ба-

лет (Лондон). В программе примет

участие и Monaco Dance Forum.

Королевский балет представит

гостям княжества Монако “Исто-

рию Манон”, полную трагизма,

страсти и жестокости. Мощная

хореография и виртуозность тан-

цоров позволяют показать все

тонкие грани и задумки автора.

Фантастические декорации и ко-

стюмы перенесут зрителей в Па-

риж XVIII века. А потрясающая

музыка Ж. Массне создаст ат-

мосферу присутствия и заставит

зрителя поверить каждому дви-

жению и звуку, доносящемуся со

сцены.

www.grimaldiforum.com

Неожиданный ПикассоС 12 июля по 15 сентября в

Grimaldi Forum пройдет выставка

работ Пикассо, приуроченная к со-

рокалетию годовщины смерти ве-

ликого художника.

Экспозиция покажет не только

тесную связь гения с Лазурным Бе-

регом — в ней будут представлены

и картины из частных коллекций,

которые ранее не выставлялись

ни в одной галерее мира. В общей

сложности можно будет увидеть

около 150 произведений, отражаю-

щих два направления творчества

Пикассо.

“Пикассо и Лазурный Берег”. В

этот блок вошли работы, вдохнове-

нием которых стал Лазурный Бе-

рег, где Пикассо проводил каждое

лето с 1920 по 1946 год.

“Коллекция Пикассо Нахмад”.

Экспозиция Эзры и Дэвида Нахмад

является уникальной и состоит из

легендарных творений маэстро.

Для создания такого собрания

коллекцио нерам потребовалось бо-

лее 10 лет, но результат, безусловно,

превзошел все ожидания.

Выставка организована со-

вместными усилиями Жана-Луи

Андрала, директора музея Пикассо

в Антибе, М. Макали, известного

специалиста по творчеству Пикас-

со, и писателя Майкла Рейбурна,

истинного знатока и ценителя про-

изведений Пабло Пикассо.

www.grimaldiforum.com

Page 19: Platinum nr 23
Page 20: Platinum nr 23

20 Италия

На страже здоровьяМедицинский центр Vita Health

на сицилийском курорте Verdura

Golf & Spa Resort предлагает трех-,

пяти- и семидневные программы

“Детокс” и “Омоложение”, разра-

ботанные доктором Найджоном

Эккл сом — одним из лучших миро-

вых специалистов в области дието-

логии, неинвазивной и антивозраст-

ной медицины.

Программами предусмотре-

но детальное медицинское тести-

рование, которое начинается еще

дома, чтобы получить полную кар-

тину здоровья клиента заранее и

оптимизировать курс лечения. При

этом особое внимание обращает-

ся на гормональное и химическое

строение организма — Vita Health

является первым медицинским цен-

тром, который предлагает такой

уровень комплексной диагностики.

Все методики разработаны в соот-

ветствии с четырьмя программами

Vita Health и включают в себя: про-

грессивный вид массажа polarity;

омолаживание кожи лица методом

безыгольной мезотерапии, глубокую

инфракрасную терапию для усиле-

ния метаболизма, прогрессивное

лечение целлюлита с ручной деток-

сикацией лимфатической системы

и использованием инновационных

световых импульсов для лимфати-

ческого дренажа. Полноценное пи-

тание без голодания — девиз Vita

Health. Специальное меню разра-

ботано экспертом в области дието-

логии Амелией Фреер совместно с

шеф-поваром Фульвио Пьерандже-

лини и основано на диетических

средиземноморских рецептах.

Цена программ: от 1 200 евро,

проживания — от 265 евро.

www.verduraresort.com

Все это — операФлорентийский Hotel Savoy в

партнерстве с лучшими преподава-

телями школы искусств Accademia

Europea di Firenze предлагает го-

стям индивидуальные уроки опер-

ного пения, а также краткий экскурс

в историю итальянской оперы.

Программа оперныx мастер-

классов в Hotel Savoy включает в

себя экскурсию во внутренний двор

палаццо Питти, где в 1600 году со-

стоялась первая в мировой истории

премьера оперы с полностью завер-

шенной партитурой. Затем гостей

ждет самое интересное — уроки

пения со специалистом по вокаль-

ной технике, объяснением требова-

ний к оперным певцам и основных

правил исполнения. Для закрепле-

ния пройденного материала можно

будет отправиться послушать оперу

в один из театров Флоренции, ко-

торая по праву считается родиной

этого прославленного жанра.

Среди преподавателей, сотруд-

ничающих с Hotel Savoy, — сопра-

но Сюзанна Ригаччи, Жан-Лука

Ластрайоли, член Итальянского

музыковедческого общества, и

журналист, освещающий вопросы

культуры и искусства, Родольфо

Томмази.

Предложение It’s All About

Opera действительно при прожива-

нии в отеле не менее двух ночей и

продлится до конца года.

Цена проживания: от 505 евро.

www.hotelsavoy.it

www.roccofortehotels.com

Page 21: Platinum nr 23
Page 22: Platinum nr 23

22 Латвия

Впереди Европы всейРесторан Renomme пятизвез-

дочного бутик-отеля категории Lux

Superior — Gallery park Hotel во-

шел в пятерку лучших ресторанов

Европы, оказавшись в одном ряду

с легендарными Noma, Mugaritz и

Fat Duck.

Это было независимое голосо-

вание гостей отеля из разных стран,

по мнению которых ресторан отли-

чает умелое сочетание командой

поваров традиционной латвийской

кухни (что для многих пока еще

является экзотикой) с традицион-

ной, давно завоевавшей авторитет

французской гастрономией. На-

звание ресторана Renomme — “до-

брая слава” (франц.) — было вы-

брано не случайно, ведь в первую

очередь этим и знаменит ресторан,

то есть своей доброй славой, госте-

приимством и местонахождением.

Европейский сайт The European 50

Best.com является лучшим ресто-

ранным путеводителем на просто-

рах Интернета, который руковод-

ствуется простыми критериями:

тысячи восторженных взглядов

клиентов, полученных благодаря

реалистичному опыту, точнее экс-

пертных мнений критиков.

На сегодняшний день европей-

ский сайт The European 50 Best.com

является ведущим ресторанным

порталом, который информирует

о лучших ресторанах Европы на

основе мнений и опыта клиентов.

В 2012 году список ресторанов-

кандидатов охватывал более

23 стран Европы, и бренд The

European 50 Best.com высоко це-

нится во всем мире как знак каче-

ства.

http://galleryparkhotel.lv

“Мне с собой, пожалуйста!”

К юбилею сети Slāvu Mēriņš

сеть ресторанов Slāvu, которой и

принадлежат рюмочные, получи-

ла лицензию на продажу напитков,

уже давно ставших “лицом” “Сла-

вянских” ресторанов.

Так что уже с весны в любом

из мест, относящихся к сети Slāvu,

можно будет купить навынос фир-

менные настойки: “Хреновуху”,

“Клюковку”, “Чесночную”, “Перцо-

вочку” и “Кедровуху”. То есть все

напитки, которые подаются в “Сла-

вянских”, но которые никогда нель-

зя было унести с собой.

Наверное, не стоит напоми-

нать, что настойки эти делаются

вручную непосредственно в ресто-

ранах сети. Продаваться в сетевых

магазинах они не будут.

www.slavu.lvПриглашает “Онегин” В центре Риги — историческом

месте, тесно связанном с судьба-

ми русской культуры XIX века,

а также русской эмиграции ХХ

века, в марте откроется первый в

столице Латвии ресторан-клуб со

знаковым именем — Onegin.

В нескольких залах, изыскан-

но, с пушкинскими мотивами и с

легкой иронией декорированных в

петербургском стиле, — ресторан,

lounge, диско-зал. В меню — цар-

ская кухня и эксклюзивная карта

вин.

Блюда от известного шеф-

повара — истинного художника

Александра Жилюка. Авторские

коктейли предложит бармен Алек-

сандр Пугачев (Baccardi Residor).

Патронаж Санкт-Петербургской

ассоциации барменов гарантирует

высокое качество.

Рига, ул. Дзирнаву, 57

Page 23: Platinum nr 23

23Латвия

На вершине мираСо 2 по 9 июня при поддержке

Юрмальской думы в Латвии прой-

дет первый международный кон-

курс красоты Mrs. Top of the World

2013. Территориально действо

будет происходить в юрмальском

отеле Baltic Beach Hotel, точнее, на

пляже перед ним, где выстроят по-

мост с тентом — на случай плохой

погоды. Продлится конкурс семь

дней, в течение которых замужние

участницы из 40 стран мира про-

демонстрируют не только умение

ходить по подиуму, но и свой ин-

теллектуальный уровень. То, что

мероприятие будет красочным, со-

мневаться не приходится. Только

представьте, как, например, в На-

циональный день, одна за другой,

участницы Mrs. Top of the World

2013 выйдут в красочных народных

костюмах своей страны, а костю-

мы эти порой в два-три чемодана и

Худей с удовольствиемЮрмальская гостиница Baltic

Beach к весеннему сезону подго-

товила несколько предложений,

которые помогут встретить лето с

идеальной фигурой.

Закаты солнца на берегу моря,

свежий аромат соснового бора, вид

из номера на живописные дюны и

безбрежное море — это та среда,

где замирает время, исчезают уста-

лость и повседневные заботы. Од-

нако для того, чтобы полностью на-

сладиться миром гармонии и покоя,

важно порадовать не только свою

душу, но и тело, испробовав на себе

одну из многочисленных процедур

в спа-центре гостиницы, который

является одним из самых больших

в Северной Европе.

Так, программа “Грация”, рас-

считанная на 3 или 7 дней, вклю-

чает не только консультации вра-

ча и диетолога, но и специальные,

очищающие от шлаков и токсинов,

процедуры, душ Шарко, процеду-

ры обертывания “Корсет”, прессо-

лимфодренаж, липоскульптуру и

другие процедуры, а также занятия

спортом. Впрочем, есть и другие

программы, выбор которых так ве-

лик, что каждый сможет подобрать

нужную именно ему. В стоимость

данного предложения включено

проживание, посещение бассейна с

морской водой, сауны и тренажер-

ного зала, завтрак.

Цена предложения: от 313 евро.

www. balticbeach.lv

то не помещаются. Или насколько

красивым окажется дефиле участ-

ниц в вечерних платьях, которые

они, в силу своего жизненного

опыта (26—45 лет), уже научились

носить с достоинством. Мероприя-

тие станет прекрасным стартом ку-

рортного сезона.

www.intrigaworld.com

Page 24: Platinum nr 23

24 Латвия

Курорт в портмонеКрупнейший латвийский част-

ный банк Rietumu готовится к выпу-

ску новой эксклюзивной карточки

“Юрмала”. По задумке авторов про-

екта, она должна стать своего рода

путеводителем по лучшим местам

Риги и Юрмалы и помочь ее облада-

телям разобраться в многообразии

предложений. Карточка станет ло-

гическим продолжением и дополне-

нием к традиционному справочнику

Rietumu Guide, снискавшему славу

мишленовского путеводителя с лат-

вийским колоритом.

Карточка “Юрмала” — это

полная информация и специальные

предложения для комфортного и

приятного пребывания в Латвии,

собранные в одном месте. Ее обла-

датели смогут посетить самые уют-

ные отели, изысканные рестораны,

яркие культурные события, лучшие

места отдыха и развлечений с осо-

быми привилегиями.

Банк Rietumu подумал и об

эстетической составляющей — но-

вую карточку украсит изображение

потрясающего заката на знамени-

том юрмальском побережье, авто-

ром которого стал один из самых

именитых фотографов Латвии.

Карточка “Юрмала” будет ав-

томатически выдаваться всем кли-

ентам банка, получающим при под-

держке Rietumu вид на жительство

в Латвии; а также по желанию ее

смогут приобрести и все остальные

клиенты банка.

www.rietumu.lv

Следящий за полетом Flightscope X2C — новое поко-

ление 3D-радара, анализирующего

движение клюшки гольфиста и по-

лет мячика, — пополнил арсенал

профессиональных инструментов

Davis Golf Style Academy, соз-

данной при рижском гольф-клубе

Viesturi. Радар позволяет тренеру

и игроку с невероятной точностью

определять параметры удара, тем

самым значительно упрощая про-

цесс поиска ошибок и оттачива-

ния техники спортсмена. Пере-

носной радар предназначен для

использования как в помещениях,

так и в поле. Полученные данные

по WiFi передаются на компью-

тер или ippad. В свою очередь,

тренер Davis Golf Style Academy

Давис Пукст в феврале 2013 года

получил диплом сертифициро-

ванного инструктора TpI (Titleist

performance Institute). Философия

этой методики заключается в том,

что “нет единого способа держать

клюшку, каждый человек делает

это самым эффективным для себя

образом, с учетом особенностей

своего тела”.

www.golfsviesturi.lv

Дело “вкуса”В Риге открылся новый ресто-

ран Degustare, что в переводе на

русский означает “Вкус”.

Среди владельцев ресторана

компания, которая уже покори-

ла Балтию проектом Dinner in the

Sky. Degustare намерен тоже уди-

вить гостей своим нестандартным

подходом к приготовлению блюд.

В том, что им это удастся, можно

не сомневаться. Уже хотя бы по-

тому, что ментором заведения стал

и будет Бьорн Френтцен — шеф

из Стокгольма, ресторан которого

отмечен двумя мишленовскими

звездами и входит в топ-20 лучших

ресторанов мира. А шеф-поваром

Degustare будет великолепный по-

вар из Эстонии Майкл Хайнметс.

www.degustare.lv

Page 25: Platinum nr 23

+MODO+MODO

poggenpohl.com

Anz-Poggenpohl_LV-Ambergs_210x280.indd 1 19.02.13 14:00

Page 26: Platinum nr 23

26 Ориентиры

Золотой юбилей “Мандарина”

В течение всего 2013 года отель

Mandarin Oriental, Гонконг, будет

отмечать свой золотой юбилей. По

этому поводу подготовлены раз-

личные предложения, в которых

отражена богатая событиями пя-

тидесятилетняя история отеля. Вот

лишь некоторые из них.

В рамках предложения “Золо-

той юбилей”, которое будет дей-

ствовать весь год, гости, заброни-

ровавшие проживание как мини-

мум на две ночи, получат в подарок

бутылку шампанского и ваучер на

сумму 50 долларов для использова-

ния в спа-центре, а также особый

подарок по случаю 50-летия отеля.

Стоимость размещения составит

от 630 долларов в сутки.

За первые полвека работы

Mandarin Oriental, Гонконг, стал

поистине уникальным явлением

во многих смыслах этого слова,

однако особое место отведено га-

строномическому опыту. В общей

сложности в отеле десять рестора-

нов и баров, три из которых не раз

удостаивались звезд Michelin. К

юбилею каждый из них подготовил

свое предложение.

Главный шеф отеля Увэ Опочен-

ски в ресторане Krug Room удивит

специальным меню, которое будет

представлять собой современную

интерпретацию блюд 60-х годов

прошлого века. Среди ключевых

блюд: говядина по-бургундски по

рецепту Джулии Чайлд, меренга

Baked Alaska и пончики Ich bin ein

Berliner.

Свой вклад в гастрономическое

пиршество по поводу полувекового

юбилея внесет и всемирно извест-

ный шеф Пьер Ганьер во время

одного из визитов в ресторан pierre,

удостоенный двух звезд Michelin.

С 13 по 17 марта в мишленов-

ском ресторане Mandarin Grill +

Bar пройдут гастроли знаменито-

го американского шефа Дэниела

Хамма из нью-йоркского рестора-

на Eleven Madison park (три звезды

гида Michelin). Повар и его команда

воспроизведут некоторые из своих

самых популярных шедевров.

Ресторан The Clipper Lounge

превратится в выставочную пло-

щадку, где будет представлена за-

печатленная в фотографиях исто-

рия отеля, что позволит гостям

увидеть, “как это было” в конце

60-х — начале 70-х годов. Конди-

теры же заведения постараются

интегрировать эти изображения в

десерты, которые будут подавать

во время дневного чаепития.

Ресторан The Chinnery в дале-

ком 1963-м являлся закрытым клу-

бом для мужчин, и вход женщинам

туда вплоть до 1990 года был строго

запрещен. По случаю золотого юби-

лея отеля вход женщинам, конечно,

не закроют, но предложат истинно

мужскую программу удовольствий:

в течение всего марта гостей на

ужин ждет меню из традиционных

британских блюд в сочетании с пор-

твейном 1963 года производства.

Кроме того, на 2013 год запла-

нировано еще несколько гастролей

именитых шефов, выпуск 50 новых

серебряных кружек и стаканов под

мартини, специальное предложе-

ние по проживанию, включающее

трансфер из аэропорта на автомо-

биле марки Rolls-Royce 1963 года

выпуска.

www.mandarinoriental.com

Page 27: Platinum nr 23

27Ориентиры

Искусство — в массыС 20 по 23 марта в комплексе

Madinat Jumeirah пройдет веду-

щая в регионе международная

ярмарка современного искусства

Art Dubai. В мероприятии примут

участие 76 галерей из Ближнего

Востока, Азии, Африки, Европы и

Америки, в частности: Marianne

Boesky Gallery (Нью-Йорк), Galerie

Chantal Crousel (Париж), Grey Noise

(Дубай), Galerie Rodolphe Janssen

(Брюссель), Galerie Krinzinger

(Вена) и др. Впервые в этом празд-

нике современного искусства будут

участвовать Greenway (Аделаида/

Берлин), platform China (Пекин/

Гонконг) и др. В кураторской сек-

ции выставки Marker, посвящен-

ной теме изменения городов, будут

представлены работы художников

и галерей из Западной Африки. Art

Dubai отражает постоянный рост

местной и региональной художе-

ственной сцены. В этом году более

500 арабских художников проде-

монстрируют здесь свое творче-

ство. Помимо выставочных экс-

позиций запланировано вручение

ежегодной премии Abraaj Capital

Art prize, проведение всемирного

художественного форума под на-

званием “Это значит это” (It means

this), множество кураторских и об-

разовательных проектов.

www.dubaitourism.ae

Фестиваль винтажной моды

В апреле фестиваль винтажной

моды вновь откроет свои двери для

всех желающих в дизайнерском аут-

лете McArthurGlen в Зальцбурге.

Он ознаменует начало нового се-

зона и примет эстафетную палочку

от завершившегося в декабре 2012

ку от Милана, Венеции, Рима, Фло-

ренции и Неаполя, а также в торго-

вые центры в Афинах и Берлине.

У поклонников винтажа и кол-

лекционеров будет возможность

выбора из более чем полутора тысяч

уникальных предметов одежды и

аксессуаров самых востребованных

в мире брендов, в числе которых

Chanel, Yves Saint Laurent, Hermès,

Dior, Gucci, Valentino и Versace.

Коллекция, подготовленная для

фестиваля, включает в себя жен-

ские и мужские предметы гарде-

роба и предоставлена крупнейшим

винтажным бутиком Европы —

A.N.G.E.L.O., находящимся недале-

ко от города Болонья. A.N.G.E.L.O.

также привезет на показ множество

уникальных экспонатов, сохранив-

шихся в единственном экземпляре.

В рамках фестиваля гости смо-

гут увидеть выставку Around the

World in 80 scarves, украшением

которой станет одна из лучших в

мире коллекций оригинальных вин-

тажных шарфов 40-х, 50-х и 60-х

годов прошлого века со всего мира:

от Аляски до Чили, от Исландии до

Южной Африки.

www.mcarthurglen.com

года фестиваля в аутлете в Афи-

нах, который длился четыре недели

и предложил своим посетителям

оригинальные коллекционные пред-

меты гардероба, ставшие классикой

фэшн-индустрии и основой для мно-

гих более поздних стилей.

Фестиваль винтажной моды в

аутлетах сети McArthurGlen прохо-

дит под эгидой общеевропейского

тура. Так, стартуя в Зальцбурге, он

снова вернется в пять итальянских

аутлетов, расположенных неподале-

Page 28: Platinum nr 23

28 Ориентиры

Королевский союз брендов

Модный бренд одежды

Annoushka и один из лидеров в

области селективной парфюмерии

Ormonde Jayne специально для го-

стей отеля Mandarin Oriental Hyde

park, Лондон, разработали ориги-

нальное предложение.

При заселении в роскошный

Royal Suite его обитатели полу-

чат в подарок дизайнерское юве-

лирное украшение из коллекции

Annoushka Mythology. Подвеска,

выполненная из 18-каратного жел-

того золота и инкрустированная

бриллиантом, представляет собой

одну из букв алфавита, соответ-

ствующую основному инициалу

гостя.

Подвеска линии Annoushka

Alphabet стоимостью от 395 фун-

тов стерлингов является люби-

мым украшением таких звезд, как

Дженнифер Лопес, Кристен Стю-

арт и Рианна.

Приятным сюрпризом станет

и эксклюзивное приглашение по-

сетить один из бутиков Annоushka,

расположенный на Слоун-сквер или

прямо напротив отеля — в универ-

маге Harvey Nichols.

Специальное предложение под-

готовил и бренд Ormonde Jayne:

гостям, побывавшим во флагман-

ском магазине, что на Слоун-сквер,

представится уникальная возмож-

ность индивидуального подбора

собственного аромата — специа-

листы бутика составят так назы-

ваемый “парфюмерный портрет”

клиента. Искусство идеального

запаха заключается в том, чтобы

подобрать такие ароматические

нотки, которые бы вызывали по-

зитивную эмоцию. Услуга Ormonde

Jayne perfume portrait позволит со-

вершить путешествие по богатому

миру ароматов и их различных от-

тенков, выбирая тот единственный,

который станет идеальным спутни-

ком на каждый день.

Гости, остановившиеся в люксе

Royal Suite отеля Mandarin Oriental

Hyde park, Лондон, получат в пода-

рок от Ormonde Jayne индивидуаль-

но подобранный аромат емкостью

50 мл в оригинальном флаконе,

с гравировкой

своих инициалов

или памятной

надписью.

Цена разме-

щения по дан-

ному предложе-

нию: от 14 500

фунтов стерлин-

гов за ночь.

www.mandarinoriental.com

Page 29: Platinum nr 23
Page 30: Platinum nr 23

30 Навигатор

Импрессия чувствНовая цветочная коллекция с

мягкими линиями узоров довольно

нетипична для FREYWILLE, хотя

выдержана в стилистике бренда и

очень узнаваема в своем сочетании

эмали и золота. В преддверии лета

мастера FREYWILLE обратились

к главному источнику вдохновения

всякого художника — природе.

Их новая коллекция Floral

Symphony состоит из трех ли-

ний. Impressionist Flowers посвя-

щена движению художников-

импрессионистов. Модели этой

серии навевают воспоминания о

знаменитых пейзажах. Акварель-

ные принты, разительно отличные

от привычных узоров, дают волю

воображению.

Bouquet of Dreams изображает

нежные цветочные лепестки в па-

стельных тонах. Эта линия была

создана для безнадежных роман-

тиков наших дней.

Заключительная серия First

Love — что-то новое о вечном: па-

стельные бутоны в барочном сти-

ле отсылают к одной из любимых

эпох создателей этой коллекции.

Вдохновленные первой любовью,

дизайнеры марки использовали де-

ликатную цветовую палитру и не-

навязчивые узоры, напоминающие

о новом чувстве.

www.freywille.com

Новый тренд в сегменте элитных аксессуаров

Компания CraftManLabs, про-

изводитель элитных телефонов и

аксессуаров класса luxury, выпу-

стила эксклюзивную коллекцию

мобильных телефонов и кейсов для

iphone 5 — Jewelry Enamel. Особой

ее ценностью является эмалевое

полотно ручной работы, для созда-

ния которого использовались фран-

цузские ювелирные эмали и визан-

тийская техника. Декоративные

эмалевые поверхности гаджетов

— отдельное направление в совре-

менной индустрии мобильных теле-

фонов и аксессуаров, сразу ставшее

трендом в сегменте luxury.

Кроме ювелирных эмалей, в

дизайне телефонов и аксессуаров

CML применяются благородное

черное дерево, ультрасовремен-

ный материал карбон, дамасская

сталь, серебро высшей пробы, ро-

скошная кожа рептилий, океанский

перламутр и кристаллы Swarovski.

Все модели телефонов и аксессуа-

ров от CraftManLabs изготовлены

по индивидуальным дизайнер-

ским эскизам. Создание изделий

CraftManLabs требует от 80 до 100

рабочих этапов, большая часть ко-

торых выполняется вручную. Так,

серебряная пластина передней па-

нели, монограмма CML, каждый

корпус телефонов и кейсов для

iphone 5 обрабатываются мастером

вручную до получения матовой или

глянцевой поверхности металла.

Эксклюзивный дизайн, изыскан-

ные материалы, техника европей-

ского ювелирного искусства и без-

упречная работа мастера придают

моделям роскошную элегантность,

подчеркивая имидж и статус их

владельцев. Телефоны и аксессуа-

ры CML — настоящие произведе-

ния современного искусства.

Цены: смартфонов —

2 000—2 500, кейсов для iphone 5

— 800—1 000 долларов.

www.cmlvintage.com

Page 31: Platinum nr 23

31Навигатор

Первый из OLED Южнокорейская компания

LG объявила о начале серийного

производства телевизоров на ор-

ганических светодиодах (OLED).

В феврале ТВ-панели поступили

в продажу в Южной Корее. На

рынках Европы и Америки новая

модель должна появиться в первой

половине 2013 года. Ориентиро-

вочная цена — 10 000 долларов.

Панель шириной 4 мм и диа-

гональю 55 дюймов (модель

55EM9700) весит менее 10 ки-

лограммов. OLED-телевизоры

LG обеспечивают невероятно

реалистичную картинку благо-

даря технологии WRGB, когда

к стандартной цветовой схеме

RGB (“красный, зеленый, синий”)

добавляется белый субпиксель.

OLED-телевизоры позволяют ав-

томатически поддерживать опти-

мальный контраст независимо

от освещения или угла обзора, а

также гарантируют практически

полное отсутствие инерционности

изображения. Эксклюзивная тех-

нология Color Refiner корректиру-

ет точность цветопередачи.

Впервые телевизоры с исполь-

зованием органических светодио-

дов были представлены на между-

народной выставке потребитель-

ской электроники CES в начале

2012 года. Уже тогда LG объявила

о своих планах по серийному выпу-

ску OLED-телепанелей, однако по

технологическим причинам начало

продаж было отложено на год.

По оценкам исследовательской

компании DisplaySearch, к 2016

году рынок OLED TV может до-

стигнуть 7,2 миллиона продавае-

мых за год единиц.

www.lg.com

Page 32: Platinum nr 23

32 Навигатор

Звук ручной работыВ рижском салоне Hi End

Collection появилась новая коллек-

ция акустических систем Venere от

Новый гость Lladró AtelierВеселая и озорная коллекция

Guest от всемирно известного

производителя высокого фарфора

Lladró Atelier пополнилась новым

творением американского худож-

ника Гэри Бэйзмана. Коллекция

Guest — эксклюзивный проект, в

рамках которого лучшие живо-

писцы всего мира создают своих

“гостей”: раскрашивают забав-

ные фарфоровые фигурки в непо-

вторимом и одновременно узна-

ваемом стиле. Каждая скульптура

выпускается двух размеров —

52 х 19 и 30 х 11 см. Большие “го-

сти” производятся ограниченным

тиражом в 250 экземпляров.

Компания также представила

самый амбициозный проект года

— коллекцию Dazzle, серию деко-

ративных предметов, которые от-

личают строгие геометрические ли-

нии и черно-белая палитра. Благо-

даря технике камуфляжа, творения

Lladró Atelier ненавязчивы и в то

же время завораживающе много-

гранны. Новыми предметами до-

полнена и элегантная серия столо-

вых предметов Naturofantastic.

www.lladro.com

именитого итальянского произво-

дителя Sonus Faber.

Название компании с латыни

переводится как “звук ручной рабо-

ты” и очень точно отражает ее под-

ход к изготовлению акустических

систем. Venere — не исключение.

Итак, Sonus Faber Venere — это,

конечно, итальянский дизайн, а

значит, элегантная форма, которая

выделяется на фоне конкурентов.

Отражатель способствует оптими-

зации дисперсии динамиков, а изо-

гнутая форма увеличивает жест-

кость конструкции корпуса. Как и

любые другие колонки Sonus Faber,

Venere проходят компьютерный

анализ и окончательную настройку

на слух. Универсальная акустика,

которой по плечу любой музы-

кальный жанр. А своего будущего

владельца она, ко всему прочему,

порадует и весьма оптимальной

стоимостью.

Hi End Collection

Grēdu 4a, Rīga (заезд с ул. Краста)

Тел. +371 67214560

www.hi-end.lv

Page 33: Platinum nr 23

33Навигатор

Игры с обувьюВ основе весенне-летней коллек-

ции известной итальянской марки

Baldinini — эксперименты с формой

и материалами, а также нестандарт-

ные, почти архитектурные решения.

Дизайнеры словно играли, создавая

коллекцию, меняли формы мысов,

украшали босоножки невообрази-

мыми каблуками и платформами.

Из материалов использовали нубук,

мягкую ткань, ягнячью и телячью

ультратонкую кожу. Яркие цвета

сочетали с перфорацией. Принты в

стиле ар-деко и цветочные узоры,

змеиный окрас и использование бе-

лого, телесного, горчичного и голу-

бого оттенков сделали модели под-

ходящими и под летящий сарафан,

и под строгий брючный костюм. В

мужской линейке основным цветом

стал синий. “Синий — это новый

главный цвет, он продолжает тен-

денцию, заданную ранее коричне-

вым. И меня очень увлекает и крас-

ный — тон итальянских спортивных

машин. Мы хотели напомнить об

истоках итальянской моды, о том

шике, который мы помним по старо-

му кинематографу. Как рожденный

в регионе Романья, я имею в виду

прежде всего Феллини, строгую

простоту его мужских персонажей.

Белый цвет шляп и льна, парусов и

волн. И синий цвет, морские тона.

Феллини я посвятил классические

Набор для джентльменаБренд Beluga в партнерстве с

известной французской компанией

Kaviari выпустил особые гастроно-

мические наборы, которые легко

уместятся… даже в кармане. В на-

боре все лучшее, что может быть:

водка Beluga Classic miniature (5 Cl)

и закуска к ней в виде черной икры

(15 граммов) от Kaviari. Эксклю-

зивным дистрибьютором является

Maison Mähler-Besse. Продажа ли-

митированных наборов осуществля-

ется пока на территории Европы, но

в будущем ожидается и в России.

Цена: 50 евро.

http://vodka-beluga.com

Beluga. Сделано с гордостью

В мае на экраны выйдет фильм

Desert Dancer, заявленный в про-

грамме Каннского фестиваля, под-

держку которому оказала водка

Beluga. Фильм основан на неверо-

ятной и правдивой истории об ис-

кусстве танца и свободе в стране,

где и то, и другое запрещено, — в

Иране. Способность разглядеть ис-

тинные ценности и стремление к

победе объединяют бренд Beluga с

главными героями фильма.

Впрочем, не только киноискус-

ство в центре внимания известно-

го бренда. В конце прошлого года

именно Beluga стала официальным

партнером традиционного бала

Student’s Nobel NightCup, который

проходит после награждения лауре-

атов Нобелевской премии в Royal

Institute of Technology. Для этого

мероприятия бартендеры бренда

Beluga создали серию эксклюзив-

ных коктейлей, вкусовую основу

которых составляют северные яго-

ды, богатые, как известно, вита-

минами, влияющими на интеллект

человека. Это коктейли с малиной,

ежевикой и облепихой, которые

сразу стали трендом в Европе.

http://vodka-beluga.com

замшевые мужские туфли цвета сло-

новой кости. Нельзя отрицать, что и

мокасины имеют исключительный

успех” — так охарактеризовал но-

винки Джимми Балдинини.

www.baldinini.it

Page 34: Platinum nr 23

34 Навигатор

Мореплавание с Blue SeaВот уже более 166 лет Ulysse

Nardin создает надежные мор-

ские хронометры. Последним по-

полнением дайверской коллекции

Marine стали новые спортивные

часы Blue Sea, сочетающие в себе

две основные функции — это кра-

сивый инструмент не только для

отображения времени, но и для

дайверского погружения.

Хронометр снабжен механиз-

мом с автоподзаводом, запасом

хода на 42 часа, увеличенной се-

кундной стрелкой на дополни-

тельном циферблате и большим

окошком даты. Стальной корпус

диаметром 45,8 мм покрыт слоем

матового голубого каучука. Про-

зрачная задняя крышка позволя-

ет видеть механизм автоподзаво-

да, который тоже голубого цвета.

Даже на неподвижные металли-

ческие части методом ионного

напыления нанесен слой голубого

титанового сплава, а на часовые

метки и стрелки для улучшения

видимости — голубой люминес-

центный состав. Водонепроницае-

мость — до 200 м.

Каучуковый ремешок голубого

цвета с керамическими вставками

и эксклюзивной черной керамиче-

ской раскладывающейся застежкой

делает Blue Sea надежным и функ-

циональным аксессуаром.

Выпуск этих часов лимитирован

999 экземплярами, каждый корпус

имеет пластину с выгравирован-

ным индивидуальным номером.

www.ulysse-nardin.com

Мал, да удалШвейцарская компания

Logitech представила сверхтон-

кий защитный чехол-клавиатуру

Logitech® Ultrathin Keyboard mini.

Чехол-клавиатура с легким и

ультратонким корпусом надежно

крепится к ipad mini благодаря

мощным магнитам и гармонично

сочетается с планшетом, защищая

дисплей от внешних механических

повреждений. Чтобы приступить

к работе, достаточно перевернуть

крышку и начать пользоваться

встроенной компактной клавиа-

турой Bluetooth® EasyType, обла-

дающей привычной раскладкой

клавиш.

Кроме того, у клавиатуры есть

дополнительные функциональные

кнопки для специальных команд

(копировать или вставить). Чехол-

клавиатура может использоваться

как подставка для планшета: он

позволяет работать с ipad mini и

не держать его при этом в руках.

Цена: 80 евро.

www.logitech.com

Page 35: Platinum nr 23

35Навигатор

Часы с характеромЧасы pebble — новое слово в ча-

совой индустрии, первые серийные

SmartWatch. Экран представляет

собой энергосберегающий E-ink-

дисплей, на который могут выво-

диться данные, получаемые (по

Bluetooth) со смартфонов iphone и

Android. Скачав на телефон неболь-

шое приложение, на pebble можно

вывести управление музыкальным

плеером, данные GpS-навигатора,

одометра, просматривать тексты

SMS-сообщений. При звонке теле-

фона часы на руке начинают мягко

вибрировать. Технология E-ink по-

зволяет менять стиль циферблата в

зависимости от вкуса и настроения

владельца. Одного заряда аккуму-

лятора хватает на семь и более дней.

Экран часов имеет подсветку, сами

pebbleWatch водонепроницаемы. По

заявлениям производителей, часы

можно не снимать как в душе, так

и в бассейне. Ремешок и корпус вы-

полняются пяти различных цветов:

белого, черного, серого, красного и

оранжевого.

Цена: 150 долларов.

http://getpebble.com

Page 36: Platinum nr 23

36 Навигатор

В “Арену” всей семьейНа одном из популярных курор-

тов Чехии — Карловых Варах —

открылся новый комплекс бассей-

нов. Он находится на территории

крытого спортивного центра Arena.

Оборудованный при помощи самых

современных технологий, комплекс

включает в себя взрослый, детский

и учебный бассейны, располагает

тобогганом и сауной. Таким об-

разом, посетители всех возрастов

найдут себе занятие по душе, смо-

гут отдохнуть и развлечься.

Стоимость взрослого входного

билета — от 80 крон (3 евро, рас-

считан на 1 час посещения и три

спуска на тобоггане), детям ростом

до 100 см — бесплатно, для детей в

возрасте до 15 лет, а также ростом

более 140 см цена билета — от 50

крон (2 евро, 1 час посещения и три

спуска на тобоггане). Минималь-

ная стоимость комбинированного

варианта “Бассейн + сауна” — 120

крон (5 евро), есть также семейные

билеты и абонементы.

www.kvarena.cz

Уникальный сырДегустаторы из Великобрита-

нии самым дорогим сыром в мире

признали сербский сыр pule. Сыр

изготавливается по особому рецеп-

ту, который насчитывает несколько

сотен лет и производится из молока

только одной породы балканских

ослиц. Выращивают редких копыт-

ных на ферме, находящейся в эко-

логически чистой местности — на

территории заповедника, что около

Белграда. Уникальное молочное

изделие — труд сыродела Стева

Маринковича.

Цена: 1 280 долларов за 1 кг.

www.beocapra.rs

В поисках корнейКонсьерж отеля Four Seasons

Hotel prague и известная праж-

ская генеалогическая компания

объединились для предоставления

гостям отеля уникальной услуги —

помощь в поиске семейных корней

в Праге и Чехии.

Главный консьерж отеля Петр

Зезула говорит: “В последнее вре-

мя мы заметили, что наши гости

все чаще стали интересоваться

поиском своих корней в Праге,

городе с многовековой историей.

Поэтому отель Four Seasons Hotel

prague объединился с известной

генеалогической компанией, что-

бы предложить путешественникам

уникальный памятный сувенир.

Предварительно гостей просят со-

брать как можно больше инфор-

мации о своей семье. После этого,

примерно через два месяца, гости

получают изысканную книгу в ко-

жаном переплете с результатами

работы генеалогической компа-

нии, включая карту миграции, фо-

тографии и фамильное древо. Не-

давно генеалогической компании

удалось восстановить фамильное

древо одной семьи, которое ухо-

дило своими “корнями” в XV сто-

летие. Такой подарок может стать

по-настоящему уникальным и до-

стойным того, чтобы передаваться

из поколения в поколение”.

Услуга доступна в отеле Four

Seasons Hotel prague до ноября 2013

года. Цена рассчитывается индиви-

дуально, в зависимости от времени,

затраченного на исследование.

www.fourseasons.com

Page 37: Platinum nr 23

-

-

Page 38: Platinum nr 23

38 Навигатор

Запах как вспышкаМодная марка Jimmy Choo

представила свой новый аромат.

Парфюм получил название Flash,

а рекламирует его модель Наташа

Поли. Духи позиционируются как

идеальное дополнение для гламур-

ного выхода в свет. Их разработкой

занималась Кристин Нагель.

Flash — цветочный аромат, сре-

ди составляющих которого явно

ощущаются нотки розового перца,

туберозы, жасмина, белой лилии и

гелиотропа.

“Мы хотим, чтобы женщины

почувствовали такой же восторг,

какой они ощущают при покупке

пары туфель или сумочки” — так

описала креативный директор

бренда Сандра Чой дизайн

флакона для Flash. “Он

похож на старомодную

лампу-вспышку”, —

добавила она.

Идеальная красота волос

Спустя 25 лет после создания

своей первой маски для волос

Kérastase снова представляет но-

винку: революционный продукт по

уходу за волосами Initialiste.

Это первая сыворотка на базе

стволовых клеток растительного

происхождения, которые воздей-

ствуют на корни и способствуют

росту более крепких, блестящих

и заметно более красивых волос.

В основе Initialiste — комплекс

Régénérateur®, который защищает

благоприятную для стволовых кле-

ток микросреду, улучшая таким

образом качество волос в перво-

источнике.

Эта великолепная формула со-

храняет и стимулирует способность

фолликул к регенерации, создавая

красивые волосы, которые отли-

чаются большей эластичностью

и блеском. И все благодаря тому,

Сыворотки красотыЛаборатория payot представи-

ла новую линейку сывороток payot

Les Élixirs, обогащенных аминокис-

лотами, гиалуроновой кислотой и

растительными экстрактами.

Этот новый ритуал ухода за

кожей основан на четырех продук-

тах, являющихся своеобразными

эссенциями красоты, в основе ко-

торых комплекс Élixir — высоко-

технологичный концентрат в со-

четании с инновационными актив-

ными компонентами. Кроме того,

каждая суперсыворотка содержит

лекарственные растения, отвечаю-

щие специфическим потребностям

кожи, и обеспечивает соответству-

ющий эффект: увлажнение, защиту

чувствительной кожи, очищение

склонной к жирности кожи, воз-

вращение упругости.

Цена: 70 евро.

Flash воплощает предвкушение

внимания и славы перед выходом

на красную дорожку.

Цена: от 50 евро.

www.fragrantica.com

что в продукте присутствуют мил-

лионы клеток растительного про-

исхождения, добытых из яблони

Malus Domestica, антиоксиданты-

полифенолы, гликолипиды и кера-

миды нового поколения.

Цена: 50 евро.

www.kerastase.com

www.payot.com

Page 39: Platinum nr 23

39Навигатор

Бледные шелка БальманаBalmain Ivoire — обновленная

версия знаменитого парфюма, соз-

данного Пьером Бальманом в 1979

году, но более изысканная, маня-

щая и больше подходящая для еже-

дневного использования.

Этим ароматом Пьер Бальман

пытался сохранить прекрасный об-

раз — незнакомку в бледных шел-

ках, которую он лишь на мгновение

увидел на лестнице в Опере, прежде

чем она исчезла в ночи. Новая вер-

сия создана парфюмерами Мише-

лем Альмераком и Жаком Флори.

Ivoire открывается аккордами ман-

дарина, листа фиалки и гальбанума,

в цветочном сердце запаха — роза,

жасмин, ирис и иланг-иланг. Базо-

вые ноты — ветивер, пачули, сан-

дал и нежные ноты ванили.

Цена: от 50 евро.

www.fragrantica.com

Рецепт идеальной кожиФранцузский бренд Vichy вы-

пустил крем нового поколения

Idéalia, который уже в первый ме-

сяц использования обещает макси-

мально приблизить состояние кожи

лица к идеальному. Он подойдет

женщинам в возрасте около 30 лет,

которые подбирают себе первый

антивозрастной уход.

На создание этой новинки луч-

шие специалисты научных лабора-

торий Франции, Китая, Бразилии

и США потратили 5 лет, в течение

Роскошь, неподвластная времени

Стрекоза — счастливый талис-

ман дома Lalique — украсит собой

лимитированное издание парфюма

Libellule Crystal Edition 2013, кото-

рый вот-вот должен появиться на

рынке. На отполированном вруч-

ную флаконе — концентрические

круги, повторяющие форму волн

на воде. Тело стрекозы будто за-

висает над поверхностью флакона,

частично погружаясь в ароматный

нектар. Две пары изящно распро-

стертых темных крыльев в стиле

ар-деко контрастируют с блеском

и матовостью флакона-кристалла,

изготовление которого требу-

ет совместной работы четырех

мастеров-стеклодувов.

Внутри флакона заключено

одно из самых выдающихся парфю-

мерных творений дома Lalique: не-

подвластная времени классика, ве-

личественный и чистый цветочный

аромат Lalique de Lalique. Компо-

зиция открывается роскошными

и сияющими аккордами — пере-

ливающимся множеством оттен-

ков букетом из мягкой болгарской

розы, чувственного жасмина, пря-

ной желтофиоли и пудрового ириса.

Мягкие фруктовые ноты расстав-

ляют чрезвычайно привлекатель-

ные гурманские акценты: листья

черной смородины, дикая ежевика

и груша. Древесная база сочетает в

себе мягкость, сладострастность и

чувственность. Нежный сливочный

майсурский сандал, ваниль “бур-

бон”, белый мускус и амбра форми-

руют почти бесконечный шлейф.

Цена: 1 250 евро.

http://thisisveryniche.com

которых получили два патента и

провели 12 тестов и клинических

исследований. Главным активным

ингредиентом крема Vichy Idéalia

стал “комбуча” — чайный гриб,

содержащий кислоты природного

происхождения, полифенолы и ви-

тамины. Такой микс в сочетании с

другими ингредиентами в составе

крема Idéalia гарантирует антиок-

сидантное действие, а также эф-

фективное смягчение кожи и пред-

упреждение старения.

Ну и обязательный набор: крем

гипоаллергенен и некамедогенен,

парабенов не содержит, дерматоло-

гически протестирован.

Цена: 35 евро.

www.vichy.com

Page 40: Platinum nr 23

40 Навигатор

Симфония BurberryЗнаменитый британский бренд

Burberry пополнил свою парфю-

мерную коллекцию Burberry Body

новым ароматом Burberry Body

Tender, который стал шестым по

счету парфюмом в этой популярной

серии и сорок седьмым за всю исто-

рию дома Burberry. “Если бы нам

потребовались слова, чтобы описать

концепцию нашего нового аромата,

то это были бы следующие эпитеты:

нежность, вечная молодость, спо-

койствие, легкость и очарование”, —

говорят о своем творении создатели

Burberry Body Tender. Легкая, неж-

ная симфония Burberry Body Tender

открывается свежими ароматами

лимона, яблока, персика и одур-

манивающего абсента. В центре

парфюмерной сцены главную роль

играют нотки листьев чая, эссенции

розы, жасмина и сандалового дере-

ва. Основание парфюмерной пира-

мидки построено на окутывающих

аккордах ванили, мускуса и амбры.

Цена: от 50 евро.

www.fragrantica.com

Искусство здоровьяНа балтийском рынке по-

явилась коллекция препаратов

ReGene, созданных президентом

Европейского института персона-

лизированной медицины и здоро-

вья, основателем уникальной про-

граммы “Геномика — искусство

молодости и здоровья” профессо-

ром Еленой Барановой (Монако).

ReGene — результат 20-летнего

опыта исследований в области ге-

номики, квантовой биофизики и

практики персонализированной и

профилактической медицины. Ин-

новационное действие препаратов

— направленная стимуляция ак-

тивности генов. Согласно принци-

пам современного научного виде-

ния процессов старения, именно

это вызывает ярко выраженный

омолаживающий эффект.

Препараты Baranova Monaco

ReGene, созданные с помощью

нанотехнологий, обладают повы-

шенной биоактивностью и эффек-

тивностью и представляют собой

уникальные синергетические ком-

плексы основных микроэлемен-

тов, редких минералов, амино-

кислот, витаминов, натуральных

антиоксидантов. Используются

в области персонализированной

медицины, косметологии, анти-

возрастной медицины, борьбы с

усталостью, оптимизации работы

мозга.

Представитель в странах Бал-

тии — SIA Adriana Villa.

baranova-monaco.org

Page 41: Platinum nr 23
Page 42: Platinum nr 23

42 Навигатор

Известный немецкий про-

изводитель эксклюзивных

сейфов — компания Döttling пред-

ставила свою новую работу: сейф

Guardian, предназначенный для

защиты элитных наручных часов,

драгоценностей, денег или важных

документов во время деловых по-

ездок и перелетов.

В основе сейфа — многослой-

ный корпус, обшитый кожей особой

выделки. Кроме того, при изготов-

лении корпуса использовался ряд

высокотехнологичных материа лов,

сочетание которых обеспечивает

исключительные “взломостойкие”

качества. Карбидный компонент

по твердости сопоставим с алма-

зом. Несколько слоев износостой-

кого и прочнейшего арамидного

волокна, применяющегося для

производства бронежилетов, эф-

фективно противостоят высвер-

ливанию и пилению. Внешний и

внутренний слои корпуса выполне-

ны из поликарбоната, из которого

изготавливаются противоударные

щиты и смотровые щитки шле-

мов. Благодаря сочетанию этих

компонентов, Guardian способен

выдержать даже удары тяжелой

кувалдой. Дверь сейфа запира-

ется надежным кодовым замком

с трехзначными комбинациями.

Четыре полированных стальных

ригеля крепко фиксируют дверь в

закрытом положении. При набран-

ном правильном коде ригельный

механизм приводится в движение

трехлучевой рукояткой.

Внедренная в сейф система

спутникового GpS-мониторинга

позволяет отслеживать его ме-

стоположение по всему земному

шару.

Экстерьер Guardian (“Защит-

ник”) по желанию клиента может

быть изменен. Например, на крон-

штейн ручки из полированной не-

ржавеющей стали можно нанести

гравировку, а для внутренней и

внешней отделки использовать

любые варианты тканей и кожи.

Все это позволяет замаскировать

дорожный сейф — внешне он вы-

глядит как тубус, что является

дополнительным плюсом в плане

безопасности.

Благодаря применению компо-

зитных материалов, Guardian ве-

сит всего около 4 кг.

Цена: от 12 000 евро.

www.doettling.com

“Защитник”который всегда с тобой

Page 43: Platinum nr 23
Page 44: Platinum nr 23

44 Навигатор

Дизайнеры интерьера не прекращают (и вряд ли

когда-нибудь прекратят) работать над простыми

и привычными предметами мебели, то и дело позволяя

эмоциям одерживать верх над утилитарностью. И крес-

ло Hug — наглядный тому пример.

Восходящей звезде французского дизайна Жан-

Марку Гади очень нравятся кресла. Для своих детищ

он выбирает простые, лаконичные формы, не перенасы-

щенные деталями. При этом дизайнера едва ли можно

обвинить в холодной отстраненности, которая так свой-

ственна современному минималистичному тренду мебе-

лестроения.

Послушайте, что он говорит о своем последнем тво-

рении — кресле с трогательным названием Hug (“Объ-

ятие”): “Это кресло — дальний родственник огромных

кресел с подголовниками, от которых оно унаследовало

свой размер XXL. Это самый настоящий кокон, защи-

щающий того, кто внутри. Это уютное гнездо для чтения

и просто самое совершенное место для того, чтобы со-

зерцать”.

Основа кресла сделана из дуба или ореховой древеси-

ны и покрыта сверху клееной фанерой из того же ореш-

ника. Кресло Hug — очередной этап сотрудничества с

французской компанией perrouin, которая уже более 100

лет производит стулья и кресла. Помимо этого, Жан-

Марк Гади в качестве дизайнера сотрудничал с таки-

ми именитыми брендами, как Louis Vuitton, Baccarat,

Guerlain, Moët & Chandon, Dior, Chanel, и многими дру-

гими из мира высокой моды.

www.jeanmarcgady.com

Обнимименя

Page 45: Platinum nr 23
Page 46: Platinum nr 23

46 Навигатор

В этом году именитая судоверфь princess намерена

спустить на воду обновленную версию спортивной

моторной яхты V48. Представители компании особо

подчеркивают, что новинка будет первой лодкой в мо-

дельной гамме, которая получит всю бортовую систему

марки Volvo IpS. Этот бренд в яхтенном мире сродни

гарантии качества и надежности — такая репутация за-

рабатывалась годами практически безотказной службы

оборудования.

В целом английская новинка выполнена в стиле дру-

гих классических лодок компании: глубокий V-образный

корпус, лаконичный минимализм интерьера и экстерье-

ра. Впрочем, отличия все же есть — свежая “Принцес-

са” будет ощутимо быстрее и динамичнее своих “се-

стер”. Это объясняется главным образом мощностью

двух силовых агрегатов компании Volvo — каждый по

435 лошадиных сил. С такой энерговооруженностью

princess V48 развивает максимальную скорость в 34

узла. Достичь подобного результата удалось благодаря

улучшенному корпусу, при производстве которого при-

меняется технология горячего вакуумного формования,

что положительно сказывается на весе лодки: управлять

ею приятно и легко.

С комфортом у princess V48 также все в полном по-

рядке. Широкий салон порадует любителей спокойного

отдыха в тени, а для принятия солнечных ванн отлично

подойдет кокпит с мягким диваном и обеденной зоной

со столом, электрогрилем, баром и кладовой. Не оста-

нутся в стороне и любители активного отдыха. Нахо-

дящаяся сзади плавательная платформа может исполь-

зоваться для размещения 400-килограммового тендера

или подойдет в качестве площадки для экстремальных

водных видов спорта.

www.princessyachts.com

Принцессадля спорта и отдыха

Page 47: Platinum nr 23

47Навигатор

Посреди Национального пар-

ка Танзании “Серенгети”

после реновации открылся лодж

Four Seasons Safari Lodge Serengeti,

Tanzania, который стал первым

проектом Four Seasons в южной ча-

сти Африки. Но не последним: ско-

ро в заповедной зоне Нгоронгоро

гостей начнет принимать отель, а

на острове Занзибар — эксклюзив-

ный пляжный курорт.

Four Seasons Safari Lodge

предлагает 77 номеров, включая

12 люксов и пять отдельно стоящих

вилл. При каждом номере есть на-

ходящаяся на возвышении терраса,

с которой открывается велико-

лепный вид на Серенгети. Дизайн

В сердце Африкилоджа выдержан в современном

африканском стиле и идеально со-

четается с окружающим ландшаф-

том. В центре Safari Lodge Serengeti

— двухэтажное строение, где раз-

местилось несколько ресторанов.

В Kula’s гостям будет предложен

шведский стол, включающий блю-

да стран мира и африканскую кух-

ню. В Maji Bar можно сделать заказ

à la carte, а Boma Grill запомнится

потрясающими африканскими

блюдами, приготовленными на

гриле. Насладиться удивительным

зрелищем заходящего солнца и по-

пробовать вина из разных уголков

Африканского континента гости

смогут в Sundowner Bar.

У всех отдыхающих в Four

Seasons Safari Lodge Serengeti есть

уникальная возможность прикос-

нуться к природе в ее первозданном

виде, находясь при этом в абсолют-

ной безопасности. Расположенные

на возвышении деревянные мо-

стики соединяют все строения на

территории лоджа, а также ведут к

спа-центру, фитнес-зоне и панорам-

ному бассейну.

В Four Seasons Safari Lodge рас-

положен и собственный исследова-

тельский центр, где можно открыть

для себя много нового о дикой при-

роде и культуре Африки.

Цена: от 770 долларов в сутки.

www.fourseasons.com

Page 48: Platinum nr 23

48 Навигатор

В рамках международной вы-

ставки потребительской элек-

троники CES 2013 датская компа-

ния Lego представила следующее

— третье — поколение программи-

руемых роботов Lego Mindstorms,

получивших аббревиатуру EV3.

Сам проект Mindstorms был на-

чат в 1998 году с целью наглядно

продемонстрировать детям осно-

вы робототехники. В реальности

же программируемые лего-роботы

стали популярной игрушкой не толь-

ко для детей, но и для взрослых.

Управлять новинкой будет про-

граммируемый блок EV3 Intelligent

Brick, которых в одном роботе

может быть до четырех штук. По

сравнению с младшими версиями,

в Mindstorms EV3 заявлен более

быстрый процессор ARM9, увели-

чена память (16 Мб — встроенной

и 64 Мб — оперативной), взаимо-

действие с окружающей средой

обеспечивают три интерактивных

сервомотора, два сенсора прикос-

новений, инфракрасный сенсор, по-

могающий роботу измерять рассто-

яние, различать движение и жесты.

Плюс слот для SD-карты, USB-

порт, прошивка Linux, поддержка

WiFi и Bluetooth-соединений. По-

нятная и интуитивно простая для

программирования среда на девя-

ти (в том числе и русском) языках.

Благодаря инфракрасному маячку

можно дистанционно контролиро-

вать действия робота с расстояния

1,8 метра.

Собирается устройство более

чем из 550 деталей Lego Technic.

Одним из отличий Mindstorms EV3

от предыдущих поколений является

то, что робота можно программи-

ровать не только с помощью ком-

пьютера, но и задавать команды на

самом устройстве. В свою очередь

эксперты в один голос прогнозиру-

ют, что встроенный в программи-

руемый блок Linux позволит (с по-

мощью новых прошивок) заметно

увеличить стандартные возмож-

ности бортового компьютера Lego.

Датская компания также обещает

в самое ближайшее время выпу-

стить специальное прило-

В комплект Lego Mindstorms

EV3 входит буклет, в котором

пошагово (включая 3D-вариант)

описан процесс сборки 17 “созда-

ний”, причем Mindstorms — это

своеобразный open source. Фана-

ты Lego придумывают свои соб-

ственные, “кастомные” вариации

роботов, которыми активно де-

лятся в рамках международного

сообщества Mindstorms, тем са-

мым расширяя возможности се-

рии практически до бесконечно-

сти. Новый Mindstorms EV3 будет

полностью совместим с

предыдущими версиями

Mindstorms NXT.

Выпуск набора за-

планирован на вторую

половину 2013 года. За-

явленная цена — 349,99

евро.

mindstorms.lego.com

Новое поколениеegoL

жение для Android и iOS, обеспечи-

вающее управление EV3.

Page 49: Platinum nr 23
Page 50: Platinum nr 23

50 Косметичка

Там,где цветут розы

У подножия гор Стара Платина, между городами Карлово и Казанлык, уже более 300 лет живет бол-

гарская легенда, чье имя — Долина роз. Ежегодно в начале лета тысячи туристов съезжаются сюда, чтобы своими глазами увидеть, как расцветает священная до-лина миллионами бутонов дамасской розы — цветка, ставшего символом страны.

викторияпоспелова

Page 51: Platinum nr 23

51Косметичка

печально, но факт — болгар­

ская косметика давно утратила

свое былое положение на наших

рынках. она не стала хуже, но де­

нег на маркетинг и поддержание

имиджа на достойном уровне про­

изводители “шестнадцатой респу­

блики”, как называли Болгарию в

ссср, особо не выделяют. просто

все заработанное здесь по старинке

вкладывают в производство, даже

несмотря на то, что суровый рынок

капитализма требует совсем иного

подхода. Может, если бы отрасль

жила исключительно за счет вы­

пуска косметики, все было бы ина­

че. Но у болгар есть своеобразная

подушка безопасности — эфирное

масло дамасской розы, аналогов ко­

торому в мире нет. Непревзойден­

ное качество болгарского розового

масла гарантирует ему покупателей

среди ведущих косметических и

особенно парфюмерных фирм.

Bulgarska rosa из карлово —

одна из старейших болгарских

“дистиллерий”, фабрик по произ­

водству масел, экстрактов и пар­

фюмерных композиций. с 1947

года она поставляет продукцию

косметическим и парфюмерным

фирмам, делает отдушки для пред­

приятий бытовой химии и табачной

промышленности, но, кроме того,

продолжает развивать и изготовле­

ние собственной косметики. Более

того, недавно даже замахнулась на

люксовый сегмент, представив но­

вую косметическую линию Lady’s

Joy Luxury, которая сразу была

награждена престижной премией

“Золотой лев” на традиционной вы­

ставке болгарских производителей.

в основе успеха косметики

Lady’s Joy Luxury, быстро завоевы­

вающей рынок за рынком, три кита:

натуральные активные компонен­

ты, эффективность и максималь­

ная защита кожи от воздействия

внешних факторов. разработанная

в собственной лаборатории фабри­

ки, Lady’s Joy Luxury — это свое­

образная смесь традиций и послед­

них инновационных достижений

в области активных компонентов

и технологий, предлагающихся на

рынке косметической продукции.

Эффективность действия новых

средств по уходу за кожей обуслов­

лена входящими в их состав нату­

ральными компонентами, такими

как биологически чистые розовое

масло и полученная из лепестков

масличной розы розовая вода, а

также экстракт “черного жемчу­

га”, добытый из перламутровой

раковины Pinctada margaritifera и

содержащий 22 вида аминокислот

и 18 микроэлементов. кроме того,

во все продукты новой серии вклю­

чен целый ряд натуральных компо­

нентов (без парабенов, парафинов

и силикона) — начиная от масел

моринги и бабасу и заканчивая экс­

трактом гороха.

по какому пути пойдет “Бол­

гарская роза”, продвигая свою но­

вую косметику, пока непонятно, но

то, что Lady’s Joy Luxury в нише на­

туральных продуктов своего рода

явление, — неоспоримый факт.

www.bulgarianrose.bg

Page 52: Platinum nr 23

52 Интерьер

Новая коллекция тканей, представленная ком-панией Lizzo, произвела настоящий фурор в

мире дизайна, заставив как профессионалов, так и просто любителей прекрасного в очередной раз обратить свой восторженный взор на испанцев, вот уже одиннадцать лет выпускающих одни из лучших интерьерных материалов.

Балансирование на грани меж-

ду эклектикой и элегантностью

— особый вид искусства. Но ис-

панскому бренду каким-то непо-

стижимым образом из года в год

это удается. Впрочем, тому есть

объяснение. В основу бренда его

создатель Хосе Энжи Климент

заложил то, что отражает его соб-

ственную суть, — страсть к путе-

шествиям, интерес к культуре раз-

ных народов, бесконечные поиски

новых образов...

Микшируя все это, он добав-

ляет элементы прошлого, соеди-

няет их с ультрасовременными

трендами оформления интерьера,

продумывает до мелочей каждую

коллекцию и при этом умудряется

никогда не повторяться.

Между прошлым

будущими

Текс

т: Ан

на А

лекс

ейчи

к

Page 53: Platinum nr 23

53Интерьер

Климент исповедует самые

различные стили: от классического

до этно. Но даже для тех, кто уже

привык к сюрпризам дизайнера,

коллекция этого года стала полной

неожиданностью. Создавая ее,

Хосе Энжи Климент обратился к

культурам, берущим свое начало в

различных исторических эпохах.

К слову, вскоре после выпуска

новой коллекции, компания приня-

ла участие в разработке декораций

для исторического многосерийно-

го фильма “Изабелла”, повествую-

щего о жизни королевы Изабел-

лы I Кастильской. Со своей ролью

Lizzo справилась на “отлично”,

воссоздав с удивительной досто-

верностью роскошь придворной

обстановки XV века.

Шесть линий новой коллекции

— это собственный взгляд дизайне-

ра на шесть древних мировых куль-

тур в высококачественном исполне-

нии мастеров Lizzo. Классическая

и элегантная линия Aberdeen соот-

носится с одноименным шотланд-

ским городком. Отсюда и тради-

ционная клетка, и уютные цветоч-

ные мотивы теплых оттенков. Java

— этнический и культурный микс,

присущий крупнейшему острову

Индонезийского архипелага, кото-

рый вылился в необычные узоры,

со единенные при этом со спокойны-

ми натуральными цветами. Arizona

отсылает к пустынной и скалистой

природе одноименного штата Аме-

рики. Причем явно видно, что ис-

ходной точкой для некоторых узо-

ров послужили народные мотивы

коренных обитателей — индейцев

племени навахо. В свою очередь,

Capri — это отображение красоты

берегов итальянского острова, их

изломанность и суровость, сопро-

вождаемая в то же время нату-

ральными земляными оттенками.

Не менее интересна и линия, по-

священная средиземноморской те-

матике, — Formentera, на создание

которой дизайнеров натолкнули бе-

лизна балеарского солнца, теплые

тона пляжей и природная легкость,

витающая в воздухе. И, наконец,

ни на что не похожая Venus, где в

глянце сатина гармонично сочета-

ются шелк и лен, современность и

классика…

www.lizzo.net

Page 54: Platinum nr 23

54 Интерьер

С дорогой и с ветром под подушкой

в голове

Текс

т: Ел

ена

Сутр

а

Page 55: Platinum nr 23

55Интерьер

Если бы любитель книжных путешествий Жюль Верн мог выбирать дизайнера для

того, чтобы обставить свою квартиру, он бы вы-брал англичанина Тимоти Олтона. Мебель Ол-тона была бы уместна и в кабинете неутомимого охотника за приключениями Индианы Джонса.

Сам Тимоти родился в Манче-

стере в семье военного. Его отец

владел антикварным бизнесом, в

который Тим совершенно не желал

ввязываться. Однако, проработав

какое-то время рядом с отцом, он

понял, что хочет продолжать тра-

диции ручного изготовления мебе-

ли. “Соприкосновение со стариной

найти в Гамбурге, Манчестере, Дал-

ласе, Бейруте, Амстердаме, Пекине

и Лос-Анджелесе. “Понимае те, у

нас есть точка зрения. Она заклю-

чается в том, что во всей нашей

деятельности, во всем том, что мы

делаем, имеются характер и душа.

Материалы, которые мы использу-

ем, наша связь с прошлым и сам ди-

в раннем возрасте познакомило

меня с красотой мира дизайна. Я

был окружен великолепными пред-

метами ручной работы большую

часть моей жизни, и это, конечно,

сказалось на том, как я произвожу

мебель”, — делится воспоминания-

ми Олтон.

Бизнес отца со временем транс-

формировался в собственную компа-

нию по производству мебели, и сей-

час магазины Timothy Oulton можно

зайн — это уникальная комбинация,

которая и составляет самую суть

Timothy Oulton. В наши дни у людей

огромный выбор практически во

всем, но именно наш клиент — это

тот, кому нужны индивидуальность

и аутентичность”, — рассказывает

Олтон о своем детище.

На данный момент компания

предлагает несколько коллекций

мебели, каждая из которых может

существовать сама по себе или

Page 56: Platinum nr 23

56 Интерьер

в сочетании с другими. Глядя на

простую изысканность изделий ли-

нии Axel, сложно поверить в то,

что они выполнены фактически из

вторсырья, ведь материалом служи-

ло переработанное дерево, бывшее

когда-то… старыми рыбацкими лод-

ками в Китае. Их владельцы часто

бросают свои суденышки прямо на

берегу, где они проводят чуть ли не

десятилетия в “грязевых ваннах” и

соли. Под влиянием моря древесина,

из которой сделаны корпус лодки,

палуба и другие элементы, приоб-

ретает уникальный цвет и текстуру.

Подобного эффекта невозможно до-

биться с помощью известных техник

обработки. В коллекцию Axel входит

всего несколько предметов — стел-

лажи для книг, зеркала, скамейки

и столы. Чтобы добыть достаточно

древесины для изготовления одного

зеркала, из старой лодки умельцы

вручную извлекают более 400 ржа-

вых гвоздей. По мнению Олтона,

изделия Axel чудеснейшим образом

гармонируют с прямоугольными

креслами из мягкой кожи.

Название следующей коллекции

— Globetrekker — говорит само за

себя: так именуют тех, кто совер-

шает путешествие вокруг земного

шара. Посвящена она романтиче-

ской эре морских вояжей, а ее вдох-

новителем стал “пожилой” чемодан

1914 года, найденный Олтоном на

задворках антикварной лавки. Ти-

моти разглядел в нем комбинацию

богатства материалов и удивитель-

ную живучесть — ведь чемодан

прошел не одну войну. Эти свой-

ства он постарался перенести и на

мебель, которая теперь доступна в

двух вариантах: светло-бежевом и

в цвете видавшего виды брезента.

Духом странствий Globetrekker на-

полняет сходство мебели с чемода-

нами, которое достигается за счет

состаренной деревянной отделки,

винтажных кожаных ручек, а также

медных петель и замков.

Коллекция интересна еще и сво-

ей способностью к трансформации

— Олтон решил добавить “чемо-

данному” настроению авиацион-

ный шик и выпустил вторую линию

Globetrekker в современной метал-

лической отделке, которой позави-

довал бы сам Говард Хьюз.

Если предыдущие две коллек-

ции были достаточно лаконичны,

то изделия Kensington — настоящий

гимн кожаной классике. Диваны и

кресла выполнены с дотошным со-

блюдением традиционных методов

сборки. Обивка с прошивкой, глу-

боко посаженные пуговицы, благо-

родная темная кожа, выдержанный

классический стиль — вот визит-

ная карточка Kensington. Отдельно

стоит упомянуть способ обработки

кожи, называемый Vintage Cigar, с

помощью которого мастера добав-

ляют коже естественной изношен-

ности, что делает текстуру мебели

чрезвычайно мягкой и комфортной.

“Я влюбился в классическую

кожаную мебель Made in England,

когда ходил в закрытую школу, ко-

торая располагалась в старинном

бенедиктинском монастыре. И те-

перь я счастлив, что могу делиться

с другими тем, что люблю”, — рас-

сказывает Тим.

Page 57: Platinum nr 23

57Интерьер

Правда, помимо этого, бренд

предлагает и более дерзкую мебель,

чем классическая кожаная. Выпол-

ненная в стиле деним, яркая и кра-

сочная коллекция Bensington UJ

— своеобразное посвящение бри-

танскому вторжению, а именно

60-м годам прошлого века, когда

британская рок-музыка заяви-

ла всему миру о себе голосами

Beatles, Zombies, Rolling Stones…

В мебели этой коллекции, так же

как в предыдущей, используется

классическая технология “честер”

— глубокая утяжка, благодаря ко-

торой обивка собирается краси-

выми складками вокруг пуговиц.

Для воссоздания рок-н-ролльной

нотки Олтон применил обивку,

расписанную под британский флаг,

— Union Jack, каждый кусочек ко-

торой покрашен и сшит с остальны-

ми вручную. Наряду с диванами в

Bensington UJ входят банкетки, за-

навески, небольшие ковры — Тим

советует использовать эти изделия,

чтобы придать комнате спортив-

ную атмосферу.

Кроме мебели, Timothy Oulton

продает восхитительные винтаж-

ные вещицы. Если такие появля-

ются в доме, они всенепременно

завладевают вниманием гостей и

становятся центром увлекательных

дискуссий. Чтобы найти эти унику-

мы, Тимоти часами и неделями про-

чесывает антикварные рынки. На

данный момент в продаже имеется

настоящая хирургическая лампа,

которая когда-то, в начале ХХ века,

верой и правдой служила в госпита-

ле. Благодаря специальной линзе,

лампа дает чрезвычайно сфокуси-

рованный цвет. Она была найдена

Тимоти в Париже, а реставрация

придала ей индустриальный облик.

Дизайнер также предлагает укра-

сить дом прожекторами с Суэцкого

канала. В них была заменена элек-

тропроводка, и теперь они вполне

подходят для внутренних помеще-

ний — гармоничное сочетание с

любой из коллекций Timothy Oulton

гарантировано. В довесок к осве-

тительным приборам среди вин-

тажных вещей можно найти череп,

сделанный из челюстей животных,

наблюдательный перископ времен

холодной войны (оптика Carl Zeiss),

а также две из семи оставшихся “в

живых” небольших субмарин с дис-

танционным управлением, которые

использовались британскими мор-

скими силами. Подводные лодки

встроены в аквариум и могут стать

фантастическим и загадочным

украшением гостиной.

На сайте Тимоти Олтона разме-

щено 20 мебельных “луков” — вы

можете посмотреть на интерьеры

комнат, в которые органично вписа-

ны предметы из разных коллекций

английского дизайнера. Несмотря

на то что все они пронизаны еди-

ным духом — тягой к странстви-

ям, — каждая комната имеет свой

характер и атмосферу. С момента

рождения идеи и до появления на

свет законченного изделия порой

проходит 18 месяцев, но, по словам

дизайнера, это однозначно стоит

того, потому что в итоге клиент по-

лучает уникальную мебель.

www.timothyoulton.com

Page 58: Platinum nr 23

58

Рижский свободный порт

Новый этап в развитии

Пора за город!— Самый важный для нас на

сегодня вопрос, который с повест-

ки дня не снимался долгие годы, —

это вопрос о перемещении порто-

вых сооружений к устью Даугавы.

Оно и понятно: перевалка грузов,

особенно сыпучих, не лучшее со-

седство для горожан. Поэтому еще

в 2005 году Управление Рижского

порта начало готовить проект по

переносу терминалов с Андрей-

салы на Криевусалу — Русский

остров, который находится ближе к

левому берегу Даугавы и ее устью,

возле Болдераи. Это была не про-

сто большая, но огромная работа:

Леонид Логинов уже 15 лет управляет одним из самых стратегически важных для страны объектов — Рижским свободным портом, который на его глазах

и под его руководством стал таким, каким он является сегодня, — крупнейшим портом Прибалтики. И уж кому, как не ему, досконально знающему все возмож-ности порта, не фантазировать, а четко планировать его будущее развитие, но-вый этап которого уже начался.

сначала были внесены изменения

в территориальное планирование

столицы, потом программа стра-

тегического развития принималась

Рижским свободным портом, за-

тем проект утверждало правитель-

ство Латвии, внеся его в список

своих предложений Еврокомис-

сии… Ведь проекты с привлечени-

ем европейского софинансирова-

ния, которые требуют от 50 мил-

лионов евро инвестиций, должны

быть утверждены правительством

Евросоюза. Только представьте,

что это значит и сколько времени

уходит на все согласования. Но в

конце прошлого года все договоры

на строительство наконец-то были

подписаны, а проект обрел реаль-

ную стоимость — 150 миллионов

евро, 50 из которых будет получено

из европейских фондов. В целом же

создание портовой инфраструкту-

ры на Русском острове охватывает

территорию площадью 56 гекта-

ров, которая будет оборудована че-

тырьмя причалами для перевалки

насыпных грузов. Проект планиру-

ется завершить к концу 2015 года,

а его реализация разбита на два

этапа: до конца 2014-го намечено

закончить соединительный путь к

Русскому острову, а до конца 2015

года — завершить строительство

Page 59: Platinum nr 23

59

станции Болдерая-2. Так что уже в

обозримом будущем перевалка на-

сыпных грузов, и в первую очередь

угля, будет вынесена за пределы

столичного центра.

Однако не стоит питать особых

иллюзий: новый терминал — при

самом лучшем раскладе — будет

способен перевалить лишь 20 мил-

лионов тонн, в то время как общий

объем груза, который сегодня пере-

валивается в Рижском свободном

порту, уже превысил 36 миллионов

тонн. А вот тут надо сделать отсту-

пление.

Вопреки прогнозам— Чтобы понять значимость

этой цифры — 36 миллионов тонн,

надо оглянуться назад. У меня в

столе до сих пор хранится иссле-

дование, подписанное в 2000 году

международными экспертами, в

котором говорится, что предел (!)

перевалки Рижского порта —

18 миллионов тонн. Тогда это было

верхом мечтаний. Все средства

массовой информации писали об

этом. Но, как ни парадоксально,

этой цифры мы достигли спустя

всего два года после вынесения

нам “приговора”. Хотя мы по-

прежнему переваливали в два раза

меньше, чем Таллин и в полтора

раза меньше, чем Вентспилс. С

Клайпедой были почти на равных.

Перелом случился примерно в 2002

году, когда у нас появился уголь: на

тот момент всего “каких-то” четы-

ре миллиона тонн. Спустя десять

лет мы загружали-разгружали уже

23 миллиона тонн.

Может быть, в какой-то степени

благодаря углю, который сегодня

все так ругают, мы и стали самым

крупным в Прибалтике портом. И

уже не только по площади, но и по

объему перевалки грузов. И Тал-

лин, и Вентспилс, и Клайпеда давно

позади: против наших 36 у Таллина

только 29, у Клайпеды — 35. В мил-

лионах тонн, разумеется.

И хотя мы никогда не сможем

обойти российские порты — там

политика другая, направленная на

поддержку своих портов, — мы на-

мерены быть первыми после них. И

таковыми уже являемся.

Назад в будущее— Что касается дальнейшего

развития, то мы делаем все, что-

бы порт мог принять еще больше

груза. Но есть ограничения, кото-

рые диктуются не нашими потен-

циальными возможностями (у нас

еще есть свободные территории

для строительства дополнительных

терминалов), а инфраструктурой.

Ну, например, контейнеры от нас

в Россию идут по железной дороге,

и максимум, что она может при-

нять дополнительно от того, что

уже транспортирует, — это еще

два миллиона тонн. И причина —

в российской стороне, которая,

несмотря на все обещания, не мо-

дернизирует свои железнодорож-

ные пути, например в направлении

Великих Лук, уже много лет. Еще

шесть дополнительных миллионов

тонн можно отправить через Бе-

ларусь. Но для клиента это допол-

нительные расходы — 2—3 евро на

тонну, а если грузы отправляются

сотнями тысяч тонн… Посчитайте.

Насколько это необходимо постав-

щику? Впрочем, мы боремся и за

эти шесть миллионов. Ведь и мы,

и поставщики груза прекрасно по-

нимаем, что неоспоримым преиму-

ществом Рижского порта является

его географическое положение: мы

все равно остаемся ближайшим

портом к границам СНГ, а значит,

расходы на сухопутную транспорти-

ровку груза от Риги до точки назна-

чения наименьшие. Этим мы и при-

влекательны. Ну и возможностью

— при необходимости! — углубить

фарватер до 17 метров. Именно эта

глубина дает нам основное преиму-

щество перед соседней Клайпедой,

где о таком фарватере могут только

мечтать. Позиционировать себя как

незамерзающий порт уже не имеет

смысла: не такие теперь зимы.

Однако, несмотря на эти, весьма

жесткие, условия, мы все равно раз-

виваемся. Когда я пришел в порт,

здесь работала пара сотен человек.

На этот год я подписал более 20 000

пропусков! И это в два раза больше,

чем три года назад! Ведь чем боль-

ше терминалов, тем больше требу-

ется рабочих мест, так как грузы у

нас не виртуальные, а реальные. В

прошлом году мы обработали свы-

ше 4 000 кораблей! Два года назад,

чтобы улучшить контроль морских

ворот столицы, даже создали свою

портовую полицию. И, конечно,

без помощи полиции порта будет

не обойтись, когда этим летом наш

порт примет большую парусную ре-

гату, которая через десять лет опять

посещает Ригу. Это более 120 плаву-

чих средств, около 20 из них — клас-

са А, размера парусников “Мир” или

“Крузенштерн”. Кстати, напротив

пассажирского порта, на левом бе-

регу Даугавы, к началу регаты мы

намерены сдать первую очередь

яхт-клуба, который станет нашим

вкладом в жизнь Риги: горожане

здесь смогут заниматься морскими

видами спорта.

www.rop.lv

Page 60: Platinum nr 23

60 Технопарк

До недавнего времени серьез-

ным пробелом транспортной от-

расли Латвии было отсутствие базы

для бизнес-авиации. Специалисты

компании Capital Handling Ltd.

исправили это упущение, основав

на территории Международного

аэропорта “Рига” первый в Балтии

центр деловой авиации, который не

только предоставляет высочайший

уровень услуг и качества обслужи-

вания, но и зарекомендовал себя

как один из самых удобных среди

европейских аналогов — как с фи-

нансовой стороны, так и в плане

логистики.

Сегодня разнообразие услуг цен-

тра Capital Handling варьируется от

проведения полного техобслужива-

ния бизнес-джета до создания ком-

фортабельных условий для экипажа

и пассажиров. Последние, кстати,

могут рассчитывать на абсолютную

анонимность при нахождении в по-

мещениях Capital Handling — лю-

бопытных глаз, прессы, праздных

зевак гарантированно не будет.

ТехникеОдним из профильных направле-

ний Capital Handling является каче-

ственное техническое обслуживание

самолетов, а также их полная пред-

которое оценит не только самолетКачество,Удачное месторасположение Латвии на карте

мира давно по достоинству оценили предста-вители морского, железнодорожного, воздушно-го направлений транспортного бизнеса. Из Риги рукой подать не только до большинства стран ста-рой Европы — соседями Латвии являются также государства СНГ.

Текс

т: Па

вел

Чуян

ов

Page 61: Platinum nr 23

61Технопарк

полетная подготовка. Латвийские

специалисты оказывают эту услугу в

кооперации с единственным балтий-

ским представительством уважае-

мой немецкой компании Lufthansa

Bombardier Aviation Services (LBAS),

эксперты которой высоко оцени-

ли статус и возможности рижского

центра бизнес-авиации.

LBAS — лидирующая компа-

ния в сфере обслуживания, вос-

становительных работ и капиталь-

ного ремонта джетов Bombardier

Business Aircraft. Рижская техниче-

ская станция Lufthansa Bombardier

Aviation Services, официально

утвержденная органом контроля

летной годности Германии и Евро-

пейским агентством по авиацион-

ной безопасности (EASA), готова

к обслуживанию таких моделей са-

молетов, как Learjet 40, Learjet 45,

Learjet 60, Challenger 601, Challenger

604, Challenger 605, а также Global

5 000 и Global Express XRS.

Кроме того, центр бизнес-

авиации Capital Handling распола-

гает современным ангаром площа-

дью 2 400 кв. м, способным разме-

стить самые разные типы бизнес-

джетов — даже столь крупные,

как Boeing Business Jet и Airbus

Corporate Jet. Ангар гарантирует

безопасное и комфортное пребыва-

ние самолета в своих недрах: поме-

щение оборудовано современными

системами вентиляции, отопления,

кондиционирования, а также луч-

шими противопожарными систе-

мами и центром видеонаблюдения.

Столь мощная техническая начин-

ка гарантирует отличные условия

для хранения и обслуживания лета-

тельного аппарата.

Capital Handling в сотрудниче-

стве со службами Международного

аэропорта “Рига” также отвечает

за все, что связано с прилетом или

вылетом джета, будь то организа-

ция таможенных и въездных проце-

дур, прием заказа и последующая

доставка любых объемов топлива

для самолета по лучшим ценам.

ЛюдямCapital Handling оказывает са-

мый внимательный уход за лета-

тельной техникой, поэтому неслож-

но предположить, что забота о пас-

сажирах и экипаже бизнес-джета

также находится на высочайшем

уровне.

Услуги вроде заказа персональ-

ного лимузина, кейтеринга от луч-

ших ресторанов Риги, бара с бога-

тым выбором напитков, прачеч-

ной — лишь мизерная часть того,

на что способны профессионалы

Capital Handling. Отзывчивый пер-

сонал центра избавит своих клиен-

тов от любых забот и переживаний:

таможенные процедуры будут про-

ведены прямо в лаунж-зале бизнес-

терминала, а багаж — бережно по-

гружен в машину пассажира. Кста-

ти, при желании Capital Handling

возьмет на себя бронирование

отелей, воспользовавшись соб-

ственным списком проверенных

гостиниц, что не только сократит

процесс регистрации, но и поможет

предложить лучшие цены.

Экипаж бизнес-джета также бу-

дет окружен вниманием и заботой.

К услугам пилотов и бортпровод-

ников — комфортный лаунж, рас-

положенный по соседству с залами

для пассажиров. Такая близость

позволит экипажу поддерживать

постоянный контакт с пассажира-

ми и персоналом Capital Handling.

В распоряжении экипажа несколь-

ко комнат, оснащенных всем необ-

ходимым: удобными диванами для

отдыха, скоростным беспровод-

ным Интернетом, холодильником,

прачечной, гладильной установкой.

Зона отдыха пилотов находится ря-

дом с ангаром — доступ к самолету

быстрый и ничем не ограниченный.

Центр Capital Handling не толь-

ко установил новый стандарт каче-

ства, но и постоянно поддержива-

ет его, оставаясь одним из самых

привлекательных мест для бизнес-

авиации на территории Европы и

единственным в Балтии.

www.capital-handling.com

Page 62: Platinum nr 23

62 Эталон

Телеги, кареты, вагоны...История компании началась в

далеком 1850 году, когда Игнац Шу-

стала открыл в Копрживнице ма-

стерскую по производству бричек.

Позже было освоено изготовление

более сложных карет, а в 1897 году

— выпущен первый “безлошадный

экипаж” President. Неказистый ав-

томобиль неожиданно стал про-

даваться на ура, и Игнац Шустала,

осознав, что будущее за автомоби-

лями, построил в 1898 году первый в

истории марки грузовик, определив

тем самым дальнейшую стратегию

развития предприятия. С 1920 года

продукция завода стала выпускаться

под маркой Tatra. И хотя Tatra изна-

чально делала ставку на грузовики,

именно седаны стали венцом инже-

нерного искусства компании.

Первый раз в высший класс

Первый легковой автомобиль

Tatra представила в начале 30-х

годов — лимузин Т87. От своих

лимузин социализма

Текс

т: Па

вел

Чуян

ов

Апофеозом социалистического стиля чешского автопрома стали элегантные и столь же же-

ланные во времена застоя “членовозы” — Tatra 603 и Tatra 613. Машины уникальные, пусть и не очень практичной конструкции, но с полным отсутстви-ем аналогов в своем классе.

конкурентов машину отличала за-

днемоторная компоновка, а также

V-образный восьмицилиндровый

двигатель с воздушным охлажде-

нием. Tatra T87 футуристического

дизайна стала выпускаться серийно

в 1934 году и производилась практи-

чески без изменений до конца 50-х.

На Т87 журналисты Иржи Ганзелка

и Мирослав Зикмунд совершили ряд

путешествий по разным странам и

континентам, благодаря чему бренд

стал известен всему миру, а кон-

струкцию экстравагантного автомо-

биля не обсуждал лишь ленивый.

Только для партии В 1956 году место легендарного

лимузина T87 заняла Tatra 603 —

автомобиль, по технической компо-

новке схожий с Т87, однако ощути-

мо более мощный, современный и

харизматичный. Новинку “отвезли”

на международные автовыставки,

где Tatra 603 не осталась незаме-

ченной: мировые бренды не делали

ничего похожего на седан из-за “же-

лезного занавеса”. Руководители

дилерских сетей западных стран не

раз обращались к представителям

Tatra — мол, начинайте продавать

автомобиль у нас, но ответ всегда

был один: “Машина предназнача-

ется лишь для высших партийных

и политических руководителей го-

сударств Варшавского договора и

дружественных им стран”.

Московский дебют К концу 60-х годов чехословац-

кие инженеры стали понимать, что

Tatra 603, хоть и выглядит “косми-

чески”, уже несовременна. Так в

1974 году появилась Tatra 613, об-

лик которой родился в Италии, в

дизайнерской компании Carrozzeria

Alfredo. Видно, осознав былые про-

махи, новинку стали осторожно

предлагать к продаже в западных

странах. Но машина не пользова-

лась особым успехом: она хоть и

была стильной, выглядела все-таки

стандартно. Собирались авто-

мобили Tatra 613 исключительно

вручную, за что их в шутку прозва-

ли “чехословацкими Rolls-Royce”.

За 22 года было произведено лишь

11 000 авто. Автомобиль все-таки

был несовременен. Требовалось де-

лать кардинально новую машину, но

реалии конца 80-х этому не способ-

ствовали.

оследнийП

Page 63: Platinum nr 23

63Эталон

Назад к грузовикамОкончательно добило Tatra

в начале 90-х годов чешское пра-

вительство, которое не подписало

договор о сотрудничестве государ-

ственного автопарка с автомобиль-

ным заводом. Их можно понять: к

тому времени Tatra 613 стала со-

вершенно неконкурентоспособной:

политики не захотели передвигать-

ся на авто с двигателем образца

40-х годов, когда за углом их ждали

новые Mercedes-Benz и Audi. Руко-

водство Tatra восприняло решение

правительства достаточно болез-

ненно, ведь оно было их главным

клиентом — из 11 000 Tatra 613

только около тысячи машин попа-

ли в частные руки. Завод отреаги-

ровал эмоционально, выпустив в

1996-м аляповатую Tatra 700 — по

сути, глубоко модернизированную

613-ю модель. Лимузин оснастили

всеми современными опциями, но

все равно он был обречен, так как

в его основе лежала конструкция

тридцатилетней давности. Рынок

не принял авто: было продано ме-

нее сотни Tatra 700.

Подождав для верности четыре

года, представители Tatra приняли

решение о закрытии “легкового”

подразделения, заявив, что впредь

компания будет производить ис-

ключительно грузовики.

Сегодня найти в продаже Tatra

на ходу практически невозможно.

Если все же удастся, то цена ее бу-

дет внушительной. Например, отре-

ставрированная Tatra T87 выпуска

начала 50-х может продаваться за

150 000—200 000 евро. Легендар-

ная Tatra 603 обойдется примерно

в 100 000 евро, а самая “молодая”

Tatra 613 в отличном состоянии —

в 30 000—40 000 евро.

TatraT87

Tatra 603

Tatra 613

Page 64: Platinum nr 23

64 Технопарк

Павел ЧУЯНОв

Page 65: Platinum nr 23

65Технопарк

Роскошьза “железным

занавесом”

Один из устоявшихся стереотипов подразуме-вает, что истинно эксклюзивная продукция

категории luxury, особенно если речь идет о тех-нике, производится где-нибудь в Западной Европе, Северной Америке или Азии. Да, действительно, львиная доля хай-тек-роскоши и правда рождает-ся в странах, где рыночная экономика существует веками. Впрочем, есть исключения, которые, судя по мировой тенденции, в самом скором времени могут стать правилом. Art of Kinetik

Page 66: Platinum nr 23

66 Технопарк

Прошло более двадцати лет с

тех пор, как “железный занавес”

безвозвратно пал, а бывшие страны

соцблока отправились в свободное

плавание, где условия диктует лишь

рынок. Разумеется, в такой ситуа-

ции не могли не образоваться ком-

пании, выбравшие своим основным

направлением производство экс-

клюзивных товаров. Большинство

из них рынок не принял, однако не-

которым все же удалось завоевать

уважение в сегменте роскоши и

устоять на ногах, несмотря на кри-

зисы и прочие экономические ката-

клизмы. Представляем тех, кого и

так уже знает весь мир.

Tiger Cars Польская компания Tiger Cars,

похоже, успешно зашла на исконно

британскую “территорию” — про-

изводство кит-каров, или машин,

которые покупатель получает,

словно конструктор, в разобран-

ном виде, чтобы затем собствен-

норучно собрать на заднем дворе

своего дома.

стоящую “зажигалку”: разгон до

сотни занимает всего 4,2 секунды.

Тем не менее главное удовольствие

в другом — родстер в прямом

смысле делается своими руками

примерно за 330 рабочих часов.

www.t-c.pl

Leopard Automobile Производство автомобилей

всегда было мечтой всей жизни

польского физика-ядерщика Збыс-

лава Швая. время исполнять же-

лания пришло в 1994 году, когда

Швай основал компанию Gepard

Automobile, позже переименован-

ную в Leopard Automobile. С само-

го начала поляк сосредоточился

на изготовлении эксклюзивных,

Tiger Cars

Tiger Cars — фирма относи-

тельно молодая, однако уже доста-

точно известная на международ-

ном рынке. Компания предлагает

своим клиентам совершенно раз-

личные спортивные автомобили:

как оригинальные, так и копии

классических родстеров, которые

в ряде стран мира можно вполне

легально зарегистрировать. Глав-

ным хитом фирмы является спор-

тивный автомобиль собственной

разработки — Sroadster. Машина

невероятно легкая — весит всего

500 кг, но при этом оснащается

сравнительно мощным мотором

рабочим объемом 1,6 литра.

Такое соотношение массы и

мощности делает из Sroadster на-

Tiger Cars

Page 67: Platinum nr 23

67Технопарк

супербыстрых автомобилей класси-

ческого дизайна собственной раз-

работки. Сегодня фирма Leopard

Automobile, расположенная в вар-

шаве, известна далеко за предела-

ми Польши. Необычные авто, вы-

полненные в духе 30-х годов про-

шлого века, покупают в СШа и

Индонезии, в аргентине и Японии.

На самом деле секрет успе-

ха достаточно прост — чистый

драйв, не “задушенный” разными

современными условностями. ав-

томобили Швая совершенно не-

практичны, шумны, прожорливы,

а в сильный дождь в них можно

промокнуть до нитки. Но, с другой

стороны, родстеры Leopard имеют

максималку в 250 км/час, разгоня-

ются до сотни за четыре секунды,

феноменально устойчивы на доро-

ге благодаря абсолютно “дубовой”

подвеске. впечатление лишь уси-

ливает сумасшедший рык восьми-

цилиндрового двигателя рабочим

объемом 6 литров. Да, никакого

“автомата” — старая добрая меха-

ническая коробка передач.

www.leopardautomobile.com

Dartz Prombron Бронированные внедорожники

Prombron (“Промбронь”), произ-

водимые в Эстонии совместной

латвийско-эстонской компанией,

с недавних пор известны, пожа-

луй, большей части Земли. После

съемок в очередном блокбастере

английского комика Саши Барона

Коэна, герой которого ездил на зо-

лотых “броневиках” из Прибалти-

ки, о внедорожнике “Промбронь”

узнали многие.

впрочем, и до кинодебюта

внедорожник был на слуху — чего

Leopard Automobile

Dartz Prombron

Page 68: Platinum nr 23

68 Технопарк

стоит хотя бы публичное одобрение

эксклюзивного автомобиля таким

ценителем прекрасного, как князь

Монако альбер II, и регулярное

упоминание Prombron в автомо-

бильной прессе.

в основе бронированного вне-

дорожника — двигатель и шасси

громадных американских пикапов

GM. Салон, разнообразные опции,

внешний вид и броня — собствен-

ные. Стоимость эксклюзивного

товара не установлена на каком-то

определенном уровне и зависит от

конкретной модели, а также от по-

желаний заказчика.

http://dartzkombat.com

Pearl Sea Yachts Хорватская компания Pearl

Sea Yachts, которая, как можно

догадаться из названия, занима-

ется постройкой яхт, появилась на

территории бывшей Югославии

на заре 90-х годов прошлого века.

Уже на рубеже тысячелетий Pearl

Sea Yachts уверенно набрала обо-

роты, завоевав уважение по всему

миру. Изначально концепцией и

главной целью фирмы была рабо-

та с максимальной отдачей — не

размениваться на мелочи, не про-

изводить демократичный товар.

Только лучшее, только дорогое.

Концепция оказалась успеш-

ной — сегодня luxury-бренд Pearl

Sea Yachts известен всюду. На

данный момент в линейке компа-

нии шесть моторных яхт экстра-

класса, различающихся по мощ-

ности, размеру и внутреннему

убранству. лодки производятся

исключительно из стекловолокна

и оснащаются лучшими двигате-

лями Volvo.

http://pearlseayachts.com

Pearl Sea Yachts

Pearl Sea Yachts

Pearl Sea Yachts

Art of Kinetik

Page 69: Platinum nr 23

69Технопарк

Art of Kinetik Начав свою деятельность в

2010 году, сербская компания Art

of Kinetik, занимающаяся произ-

водством роскошных деревянных

яхт, за неполных три года доби-

лась мирового признания. Заяв-

ленный принцип Art of Kinetik:

“Искусство без компромиссов и

несравненные характеристики”.

Инженеры компании ис-

поведуют высокотехнологичный

стиль, но при этом не забывают

об использовании уникальных

структурных свойств дерева. При

создании эксклюзивных лодок

применяются бурманский тик, аф-

риканское красное дерево, амери-

канский темный орех.

Новинка компании из Сербии

— яхта Antagonist. ее длина со-

ставляет 11,4 метра (37 футов);

вместительность — 8 человек.

artofkinetik.com

Pelegrin латвийская компания Pelegrin,

чей главный офис и производ-

ственные мощности расположены

недалеко от Риги, представляет

редчайшую для страны и всей вос-

точной европы авиастроительную

отрасль.

На данный момент в арсенале

компании единственная модель

Millennium Master, но в скором

времени ожидается расширение

линейки.

латвийский самолет не просто

утилитарный летательный аппарат,

а эксклюзивное, пусть и неболь-

шое, воздушное судно, предназна-

ченное для перелетов на недалекие

(1 500—2 000 км) расстояния. Мак-

симальный взлетный вес Millennium

Master — 472,5 кг; крейсерская

скорость — 300 км/час. Одним из

главных плюсов самолета, с точки

зрения потребителя, является ши-

рочайшая возможность его индиви-

дуализации. Заказывая Millennium

Master, клиент может выбрать на

свой вкус абсолютно все: цвет кор-

пуса, отделочные материалы инте-

рьера. Начальная цена летательного

аппарата — около 130 000 евро.

www.pelegrin.lv

Pelegrin

Page 70: Platinum nr 23

70 Страницы истории

Текс

т: М

акси

м Гу

дс

Под Грюнвальдом сошлись в сече представители почти всей Европы

народов Битва

Page 71: Platinum nr 23

71Страницы истории

Названия тысяч сражений на скрижали истории заносятся невидимыми чернилами. Клио забывает их, едва перевернув страницу очередного

столетия. Битва при Грюнвальде 1410 года — среди немногих исключений. Ее исход определил лицо Восточной Европы на века вперед. Грюнвальд­ская битва вошла в национальную мифологию шести народов. Гитлер и Сталин возвели ее в ранг символа борьбы между немцами и славянами. Историки спорят о ее перипетиях уже 600 лет и до сих пор не во всем пришли к согласию.

Page 72: Platinum nr 23

72 Страницы истории

Великая Тевтония мирит врагов

200 лет Тевтонский орден вел

стратегический “Дранг нах Остен”

в качестве передового тарана Свя-

щенной Римской империи герман-

ской нации. Лютичи, бодричи, прус-

сы и многие другие славянские и

балтийские племена были растерты

в пыль этим паровым катком. На-

стала очередь литовцев. В 1401 году

князь Витовт вынужден был сдать

ордену Жемайтию — половину ны-

нешней Литвы. Закрепи за собой

немцы этот коридор из Пруссии в

Ливонию, и не только литовцев, но

и латышей постигла бы участь прус-

сов — наполовину истребленных,

наполовину ассимилированных.

Призрак великой Тевтонии по-

мирил даже заклятых “друзей”

— литовских князей Витовта и

Ягайло, вознесенного судьбой на

польский трон. Еще недавно эти

двоюродные братья насмерть би-

лись за власть в Великом княже-

стве Литовском. Сейчас Витовт

простил Ягайло даже убийство

собственного отца, принес прися-

гу на верность и предоставил свою

армию в распоряжение Польши.

Поодиночке их смела бы кованая

тевтонская конница. Вместе у них

был шанс.

Война, начатая в 1410 году фор-

мально из-за Жемайтии, на деле

решала судьбу Восточной Европы.

И силы, которые были приведены

в движение, вполне соответство-

Грюнвальд радикально поменял роли в гео­политической игре на востоке Европы. Тев­

тонский орден из смертельно опасного хищника превратился в беззубого льва, который через пол­века объявит себя вассалом польской короны.

Page 73: Platinum nr 23

73Страницы истории

вали ставкам в игре. Венгерский

король Сигизмунд обещал ордену

напасть на Польшу с юга, чешский

Владислав — с запада. Вот вам

и славянское братство! С другой

стороны, Витовту удалось заклю-

чить отдельное перемирие с “вос-

точным филиалом” тевтонцев —

Ливонским орденом. И ливонские

штандарты, которые могли бы ре-

шить исход битвы, так и не появи-

лись под Грюнвальдом — вот вам

и немецкая солидарность!

Впрочем, на Грюнвальдском

поле и так было тесно. Француз-

ский хронист де Монстреле од-

них “сарацинов” (то есть поддан-

ных Витовта и Ягайло) насчитал

400 000. “Любекская хроника”

умножила их до 5,1 миллиона. Ко-

нечно, таких армий здешние края

не видывали до 1945 года. Со-

временные историки оперируют

цифрами 12 000 бойцов у ордена и

20 000 — у союзников. На всякий

случай: это вдвое больше, чем че-

рез пять лет сойдется у Азенкура,

где англичане и французы будут

решать судьбу Франции.

Литовцы, которые на самом деле русские

Армию Витовта и Ягайло в на-

ших учебниках традиционно на-

зывали польско-литовской, что,

по сути, недоразумение. Если ис-

ходить из тогдашних этнографи-

ческих реалий, то ее надо имено-

вать польско-литвинской, если из

нынешних — польско-белорусско-

украинско-литовско-русско-татар-

ско-чешской. Расшифруем.

Основным подразделением

славянской армии была хоругвь.

Хоругвь включала в себя от 50 до

120 копий. Копье состояло из бро-

нированного рыцаря и его эскорта

(3—5 человек). Амуниция и оружие

копья стоили около 30 голов рога-

того скота.

Так вот, польский король при-

вел на поле боя 50 хоругвей, из ко-

торых 41 была польская, а 7 — из

галицийских земель, входивших в

состав польской короны (Львов-

ская, Холмская, Галицкая, Пере-

мышльская и т. д.). Кроме того,

Ягайло навербовал две хоругви

чехов и моравов (в одной из них

сражался Ян Жижка — будущий

герой Гуситских войн).

Витовт выставил 40 хоругвей

Великого княжества Литовского,

которое тогда охватывало терри-

торию от Вильнюса до Киева. Из

них 9 хоругвей были литовскими,

7 — из нынешних украинских зе-

мель, 23 — с территории совре-

менной Белоруссии плюс одна

смоленская. Прибавим небольшой

контингент молдавских сечкаров

и армянских наемников. И last but

not least — 5-тысячный тумен та-

тарской конницы Джелал-ад-Дина

(сын Тохтамыша — того самого,

что разорил Москву в 1382 году).

Витовт поддерживал его в борьбе

за трон Золотой Орды, татарин от-

ветил алаверды.

Татары были находкой для тев-

тонских пропагандистов, которые

позже превратят тумен Джелал-

ад-Дина в несметные полчища “са-

рацинов”. По факту же видно, что

армия, выступившая против ор-

дена, — на 80 процентов польско-

русская (если употреблять слово

Page 74: Platinum nr 23

74 Страницы истории

“русский” строго в тогдашнем его

значении), но уж никак не польско-

литовская.

Немцы, которые на треть поляки

Если Витовт с Ягайло собрали

под знамена всю Восточную Ев-

ропу, то тевтонцы постарались за-

получить Западную. Из порядка

500 благородных рыцарей, состав-

лявших костяк армии, лишь поло-

вина была орденскими братьями

в традиционных белых плащах с

черными крестами. Зато тут были

бургундцы, австрийцы, баварцы,

валлоны, фризы. А также гости-

крестоносцы из Нормандии, Пи-

кардии, Венгрии. В пехоте служили

наемники-швейцарцы, генуэзские

арбалетчики, богемские копейщи-

ки. Да-да, чехи-наемники сража-

лись при Грюнвальде с обеих сто-

рон. Но ладно бы только чехи!

Хоругвям в ордене соответство-

вали штандарты. Вот командиры

некоторых из них: Кульмский штан-

дарт — воевода Януш Ожеховский,

Лескенский — Генрих Кушечке,

Швайдницкий — князь Конрад VII

Белый, Штеттинский — князь Кази-

мир V. Совсем не тевтонские имена,

не правда ли?

От четверти до трети ударной

силы немцев составляли… польские

рыцари. В результате предыдущих

завоеваний ордена их земли оказа-

лись на его территории. Они при-

несли ему присягу и, поверьте, дра-

лись против соотечественников не

за страх, а за совесть. А поскольку

доспехи поляков и немцев были не-

отличимы, поскольку на немецкой

стороне было полно красно-белых

флажков и звучала польская речь,

король Владислав Ягайло приказал

своим воинам перед боем прикре-

пить к левой руке по пуку соломы —

опознавательный знак “свой/чужой”.

Тевтонский прорыв и смоленские полки

Утро вторника 15 июля 1410

года выдалось ясным и солнечным.

Войско тевтонцев прибыло на Грюн-

вальдское поле примерно к восьми

утра, застав здесь строившиеся ар-

мии Витовта и Ягайло. Польский

король долго молился. “Брат! Се-

годня день сражения, а не день мо-

литвы!” — прислал к нему гонцов

Витовт. Три часа пожарившись на

солнце в своей броне, не выдержа-

ли и тевтонцы. Их гонцы воткнули

мечи в землю — формальный вы-

зов. Герольды опознали гербы этих

рыцарей, один из них был Казимира

Штеттинского…

Это то, что известно о сраже-

нии достоверно. Дальше начина-

ются более-менее правдоподобные

интерпретации старинных хроник.

Легкая татарская конница первой

атаковала левое крыло Валленро-

да. Плотный ливень арбалетных

болтов и бронированная рыцар-

ская стена отбросили татар. Затем

в бой включились вторая и третья

линии Витовта (считается, что со-

юзное войско было выстроено в

три эшелона).

Через час… Польские истори-

ки утверждают, что литвины дрог-

нули и бежали с поля боя. Литов-

ские же с пеной у рта доказывают,

что это был обманный маневр. И

то, и другое — крайности нацио-

нальных мифов. На самом деле

тевтонцы, видимо, прорвали левое

крыло Витовта, примыкавшее к

полякам. Здесь польский хронист

Ян Длугош щедро льет бальзам на

русские души: “В этом сражении

только русские витязи из Смолен-

ска одни в войске Александра Ви-

товта стяжали в тот день славу за

храбрость и геройство в сражении;

все же остальные, оставив поляков

сражаться, бросились врассыпную,

преследуемые врагом”.

“Три смоленских полка” вошли

в наши школьные учебники и даже

на картах выделялись из общей

линии русско-литовской армии.

Но серьезным людям надо иметь

в виду следующее. На самом деле

смоленская хоругвь была одна. Где

она находилась во время битвы

— доподлинно не известно. Если

польские хоругви четко иденти-

фицировались по штандартам, то

литвинские имели всего две раз-

новидности знамен: с “Погоней” и

“Гедиминовыми столпами”. А как

же Длугош? А Длугош родился в

1414 году, описание же Грюнвальда

Page 75: Platinum nr 23

75Страницы истории

составил в 1455-м — через 45 лет

после битвы.

К тому времени поляки и ли-

товцы уже до хрипоты спорили,

кто же внес главную лепту в по-

беду. Вот Длугош и не преминул

пнуть союзников, задним числом

выдвинув на авансцену боя самую

“русскую” часть армии Витовта —

смолян. В одном сомневаться не

приходится: смоленские витязи в

тот день исполнили свой долг до

конца — их хоругвь полегла прак-

тически в полном составе.

Кто завалил магистра? Как бы то ни было, половина

армии Витовта устояла. И про-

рвавшиеся орденские штандарты

были с двух сторон взяты в копья и

окружены хоругвями третьего эше-

лона союзного войска. Начинало

Page 76: Platinum nr 23

76 Страницы истории

сказываться численное превосход-

ство славян.

Рукопашный бой в доспехах

скоротечен по нужде. Никто не в

силах махать мечом часами под-

ряд. Сражение началось незадолго

до полудня, к двум дня обозначил-

ся кризис боя. И великий магистр

ордена Ульрих фон Юнгинген

бросил на весы истории свой ко-

зырь — 15 резервных штандартов.

Историки так и не пришли к согла-

сию, атаковал ли он ими левый или

правый фланг поляков. Ясно одно

— его удар был направлен на холм,

где стоял Ягайло.

Но Грюнвальдское поле — это

пятачок 2,5 на 2 километра. 15 но-

вых штандартов создали тут та-

кую давку, что, как писал Длугош,

“нельзя было отличить робкого от

отважного, мужественного от тру-

са, так как те и другие сгрудились

в какой-то клубок, и было даже не-

возможно ни переменить места, ни

продвинуться на шаг, пока победи-

тель, сбросив с коня или убив про-

тивника, не занимал место побеж-

денного. Когда копья были перело-

маны, ряды той и другой стороны

и доспехи с доспехами настолько

сомкнулись, что издавали под уда-

рами мечей и секир, насаженных

на древки, страшный грохот, какой

производят молоты о наковальни, и

люди бились, давимые конями”.

Вот пало знамя элитной Кра-

ковской хоругви, и рыцари уже

было издали торжествующий вой,

но знамя подхватили. В этой свал-

ке тевтонцам просто не хватило

пространства для таранного удара,

польские латники заклинили не-

мецкую “мясорубку”. А тем вре-

менем на правом фланге Витовт с

русско-литовско-татарским воин-

ством сумел переломить ситуацию

в свою пользу. Вот он, Витовт, сто-

ит в центре классической картины

Яна Матежко, висящей в Нацио-

нальном музее в Варшаве. А тев-

тонский магистр, атакованный не-

понятными людьми в полушкурах,

вскоре будет убит.

Спор о том, от чьей руки пал

Юнгинген, продолжается до сих

пор. Поляки однозначно называют

рыцаря Добислава Олесницу, чье

имя увековечено в Грюнвальдском

мемориальном комплексе. Немцы

столь же однозначно грешат на та-

тарского хана Багардина (но и его

доспех не имеет ничего общего с

картиной Матежко). Два против

одного, что версия немцев ближе к

истине: именно выход витовтских

хоругвей в тыл Юнгингену оконча-

тельно переломил ход битвы. Нача-

лось избиение тевтонцев.

В немецком лагере союзники

нашли бочки с вином, заготовлен-

ные для победного пира. “Все нача-

ли черпать вино, чем только могли:

некоторые — своими шлемами, дру-

гие — перчатками и даже ботинка-

ми. Но польский король, опасаясь,

что его армия перепьется и станет

небоеспособной, приказал разбить

все винные бочки”, — докладывает

летописец. Ягайло пока еще не осо-

знавал масштабов своей победы.

У победы много отцов В бою полегли все высшее ру-

ководство ордена и 203 из 250

братьев-рыцарей. Это был ужа-

сающий разгром — ведь рыцари в

Page 77: Platinum nr 23

77Страницы истории

те времена гибли не так уж часто

(чаще их брали в плен ради выкупа).

Несмотря на это, условия мирного

соглашения были как будто непро-

порционально мягкими — тевтонцы

лишь отказывались от Жемайтии (и

еще один интересный пункт: отныне

половину братьев-рыцарей должны

были составлять… орденские поль-

ские шляхтичи). Настоящий удар

тевтонцам нанесла наложенная

контрибуция — 850 000 фунтов, это

10-кратный доход английского коро-

ля. В переплавку отправили даже

церковную утварь. Недаром по-

сле Грюнвальда Ягайло освободил

большинство пленных наемников:

потребовав плату за свои труды у

побежденного нанимателя, они на-

несли бы ему больше вреда, чем

“прохлаждаясь” на польских харчах

в лагере военнопленных.

Грюнвальд радикально поменял

роли в геополитической игре на вос-

токе Европы. Орден из смертельно

опасного хищника превратился в

беззубого льва, который через пол-

века объявит себя вассалом поль-

ской короны. Венгры так и не на-

пали на Польшу с юга, низведя ее

вместе с немцами до уровня второ-

разрядного княжества. Напротив,

объединившись с Великим княже-

ством Литовским, поляки создадут

Речь Посполитую, на несколько сто-

летий перехватив первенство в этом

регионе мира. Сегодня поле битвы

Грюнвальд — польская святыня

с огромным мемориальным ком-

плексом, стоящим на месте ставки

Ульриха фон Юнгингена. Почитают

эту битву и в Литве, ведь “Жальги-

рис” не что иное, как буквальный

перевод слова “Грюнвальд” — “зе-

леный лес”. Все больше статей по-

является в Белоруссии, ищущей

основы национального самосозна-

ния, отличного от российского, и

представляющей Грюнвальд как

Ледовое побоище и Куликовскую

битву в одном флаконе. И даже в

Казани недавно вышла книга та-

мошних правдоискателей “Победа

Джелал-ад-Дина в Грюнвальдской

битве”. Своя мифология сложилась

и у проигравших — немцев.

Русским же от Грюнвальда

остались легенда о смоленских пол-

ках и осознание неисповедимости

пути истории. Ведь ровно через 200

лет именно смоляне насмерть вста-

нут на стены родного города, сдер-

живая рвущуюся к Москве армию

польского короля Сигизмунда. И

также полягут почти до единого…

Но это уже другая история.

Page 78: Platinum nr 23

78 Фотопроект

Болгарский фотограф, ныне прожива-

ющий в Великобритании, начал свою

карьеру как новостной репортер. Сейчас у

него за плечами более 20 лет работы в ком-

мерческой фотографии. Разработав свой

индивидуальный стиль, Илиан снимает

еду и неподвижные объекты для рекламы.

Илиан руководил рекламными съемками

для большого числа продовольственных

компаний и ресторанов по всему миру.

Настоящий любитель своего дела, он не

только фотографирует еду, но и является

профессиональным поваром.

www.ilian.co.uk

Илиан Илиев

Page 79: Platinum nr 23

79Фотопроект

Page 80: Platinum nr 23

80 Арт-галерея

АлексАндрА дмитриевА

Национальноедостояние

Page 81: Platinum nr 23

81Арт-галерея

Существует целая плеяда признанных во всем мире художников, которых невозможно отнести к конкретному государству. У каждого из них уни-

кальная судьба, так как, родившись во времена великих перемен в той или иной соцстране, они пережили свои личные трагедии — угнетение и геноцид, войны и революции, нищету и непонимание. Потому и вынуждены были ис-кать убежище в других краях. Но, переехав на чужбину, они сумели стать гор-достью своей нации и мировым достоянием.

Page 82: Platinum nr 23

82 Арт-галерея

Марк Ротко (1903 — 1970, Латвия)

Самый дорогой художник послевоенного абстрактного экспрессионизма

Родился в Витебской губернии

Российской империи, где сейчас

находится латвийский город Дау-

гавпилс. Эмигрировал в возрасте

10 лет в США. Учился в Йельском

университете, который в скором

времени бросил и вернулся туда

только через 46 лет за почетной

степенью доктора. По словам Рот-

ко, художником он решил стать в

20 лет, когда увидел, как живопис-

цы Школы искусств Нью-Йорка

рисуют модель. Некоторое время

спустя поступил в Новую школу ди-

зайна. Его творческий пусть сопро-

вождали выдающиеся наставники

— абстрактный сюрреалист Ар-

шиль Горки, кубист Макс Вебер и

модернист Мильтон Кларк Эвери.

Творения Марка Ротко уже не

один раз били ценовые рекорды на

ведущих мировых аукционах. Так, в

2007 году на аукционе Sotheby’s его

“Белый центр” был продан за 72,8

миллиона долларов, став самым

дорогим произведением послево-

енного периода. А в мае 2012-го

картина Ротко “Оранжевое, крас-

ное, желтое” была куплена неиз-

вестным коллекционером на аук-

ционе Christie’s за 86,9 миллиона

долларов, тем самым закрепив в

очередной раз за художником ста-

тус не только самого дорогого ма-

стера своего времени, но и титул

бесспорной ключевой фигуры по-

слевоенного абстрактного экспрес-

сионизма.

Его работы находятся в более

чем полусотне музеев современ-

ного искусства по всему миру: в

США, Израиле, Великобритании,

Германии, Испании, Швейцарии и

Австралии.

В 2010 году в нью-йоркском

театре состоялась премьера спек-

такля Red (“Красное”), главным

героем которого стал Марк Ротко.

В том же году данная драматиче-

ская постановка, повествующая

о вечной борьбе искусства и ком-

мерции, удостоилась престижной

американской театральной премии

“Тони” в шести номинациях.

В 2003 году в родном городе

Ротко был воздвигнут памятник

в честь столетия художника. А

24 апреля 2013 года состоится тор-

жественное открытие арт-центра

Марка Ротко (www.rothkocenter.

com), который станет единствен-

ным местом в Восточной Европе,

где можно будет ознакомиться с

оригиналами работ всемирно из-

вестного живописца.

Ведущие коммерческие галереи, представляющие оригиналы работ Марка Ротко:

www.pacegallery.com — Pace

Gallery (официальный представи-

тель семейной коллекции с 1978

года), США

www.washburngallery.com — Joan

T.Washburn Gallery, США

Page 83: Platinum nr 23

83Арт-галерея

Конечно, можно долго дискутировать на тему,

как определять принад-лежность великих мастеров — по месту рождения, на-циональности, последнему гражданству или по месту первого признания. Стали бы они великими, остав-шись на родине? Измени-лось ли бы их творчество, если бы они сразу родились в стране своего признания, не проходя всех жизненных перипетий и не впитав в себя множество культур? На эти вопросы нет ответов.

Page 84: Platinum nr 23

84 Арт-галерея

Аршиль хоть и считается ху-

дожником армянского проис-

хождения, родился в селе Хорком

на территории Османской им-

перии, где сейчас располагается

турецкий город Ван. В 1915 году,

во время геноцида армян, бежал

в Ереван, где начал с увлечением

изучать резьбу по дереву и рису-

нок. Он был настолько любопы-

тен до всего, что увлекся древним

религиозным искусством Арме-

нии. А благодаря происхождению

матери ему был дозволен доступ

к средневековым армянским ма-

нускриптам и графике в архивах

Эчмиадзина и других святилищ.

В 16 лет вынужденно эмигри-

ровал в США, где начал изучать

импрессионистов и открывать

для себя новаторских на тот мо-

мент американских художников.

Когда в возрасте 18 лет он стал

учиться в Новой школе дизайна

Бостона, его не по возрасту глу-

бокие знания современного евро-

Аршиль Горки (1904 — 1948, Армения)

Основатель абстрактного сюрреализма, инноватор и педагог от бога, сын армянских гор

пейского и американского искус-

ства произвели настолько сильное

впечатление, что ему было раз-

решено вести некоторые классы

как преподавателю. А спустя три

года, переехав в Нью-Йорк, он

стал преподавать рисунок и жи-

вопись в школе искусств Grand

Central, где одним из учеников

оказался его ровесник Марк Рот-

ко. Многие известные художники,

среди которых Виллем Де Кунинг,

Исама Ногучи, Дэвид Смит, при-

знавались, что Горки в тот или

иной период жизни повлиял на их

творчество.

В 30-е годы карьера Аршиля

Горки резко пошла вверх, хотя он

достаточно длительное время на-

ходился в поисках себя, изучая и

копируя тех мастеров, которыми

восхищался. А когда его поиски

увенчались успехом, он стал, по-

жалуй, той ключевой фигурой, что

соединила европейскую и амери-

канскую культуру.

Горки очень гордился своим ар-

мянским происхождением, считая,

что Армения, сохранившая цивили-

зацию древних времен, может дать

миру новаторов, наиболее чутких к

окружающей действительности и

Page 85: Platinum nr 23

85Арт-галерея

глобальных в своем мышлении. Он

всю жизнь мечтал вернуться на ро-

дину, но ему это так и не удалось.

О жизни и непростой судьбе ху-

дожника был снят фильм “Арарат”,

а Чарли Мии написал пьесу “Отель

“Кассиопея”.

В 2005 году его семья зареги-

стрировала Фонд Аршиля Горки

(www.arshilegorkyfoundation.org),

который курирует работы мэтра.

На мировых аукционах с боль-

шими суммами эстимейта Горки

появился относительно недавно.

Так, в ноябре 2011 года его по-

лотно без названия было продано

на торгах Christie’s за 902,5 тыся-

чи долларов. А в 2012-м картина

“Нетерпимость” ушла на аукционе

Sotheby’s за 6,8 миллиона долла-

ров, тем самым разместив своего

автора в топе самых дорогих “рус-

ских” художников.

Несмотря на то, что некоторая

часть работ сгорела при пожаре в

мастерской, уцелевшие оригина-

лы хранят около сорока музеев по

всей Америке. Также его произве-

дения находятся в Музее Тиссена-

Борнемисы (Мадрид) (www.

museothyssen.org) и в крупнейшей

лондонской галерее Тейт (www.tate.

org.uk).

Ведущие коммерческие галереи, представляющие оригиналы работ Аршиля Горки:

www.gagosian.com — Gagosian

Gallery (Великобритания, США)

www.forumgallery.com — Forum

Gallery (США)

www.cdsgallery.com — CDS

Gallery (США)

www.borghi.org — Mark Borghi

Fine Art (США)

Page 86: Platinum nr 23

86 Арт-галерея

Родилась в Варшаве, но увлече-

ние живописью началось с поездки

в Италию, когда Тамаре было всего

9 лет. В 16 она переехала в Россию

и спустя некоторое время — во

Францию, где, столкнувшись с бес-

пощадной нищетой, решила зараба-

тывать на жизнь картинами.

Лемпицка обучалась мастер-

ству у Мориса Дени и Андре Лота,

который впоследствии стал ее бес-

сменным наставником. Она почти

сразу снискала благосклонность

парижской артистической публики,

после чего госпожа удача ей никог-

да не изменяла, даже после переез-

да в 30-е годы в США. Бесспорно,

на протяжении всего творческого

пути были моменты забвения и

Тамара Лемпицка (1898 — 1980, Польша)

Воплощение ар-деко

Page 87: Platinum nr 23

87Арт-галерея

Ведущие коммерческие галереи, представляющие оригиналы работ Тамары Лемпицкой:

www.operagallery.com — Opera

Gallery (Париж, Монако, Гонконг,

Дубай, Сингапур, Лондон)

www.robertsandelson.com —

Robert Sandelson gallery (UK)

www.weinstein.com — Weinstein

Gallery

www.triggison.com — Trigg Ison

Fine Art

В искусстве XX века есть имена, которые, возможно, не слишком хорошо знакомы широкой публике,

но которые для искусствоведов, коллекционеров и в особенности художников имеют столь принципиаль-ное значение, что без них трудно представить, как бы развивалось то или иное направление в искусстве. Вы-шеперечисленные имена, безусловно, являются тако-выми. А нам остается лишь признать, что влияние их работ настолько огромно, что простирается за преде-лы их личностей, становясь опытом человечества.

головокружительного успеха. Ее

картины, написанные в основном в

стилях ар-деко и кубизм, находятся

в коллекциях Барбры Стрейзанд и

Джека Николсона. Мадонна явля-

ется одной из самых страстных по-

клонниц художницы. Она не только

приобретала ее работы, но и сопро-

вождала ими музыкальные клипы.

В конце своей жизни Тамара

Лемпицка поселилась в мексикан-

ской провинции, а ее прах, в соот-

ветствии с завещанием, был раз-

веян над никогда не остывающим

вулканом Попокатепетль.

В прошлом году картина “Об-

наженная, опирающаяся на локоть”

была продана на аукционе Sotheby’s

за 5,5 миллиона долларов, что не яв-

ляется рекордом художницы, так как

годом ранее ее работа “Мечта” ушла

за 8,5 миллиона при предваритель-

ной средней оценке в 6 миллионов.

О жизни Тамары Лемпицкой

поставлен спектакль “Тамара”, пре-

мьера которого состоялась в Торон-

то в 1984 году. После чего данная

постановка показывалась на про-

тяжении 11 лет в Лос-Анджелесе,

причем за все время в ней было за-

действовано более 240 актеров.

www.delempicka.org

Page 88: Platinum nr 23

Он не раз находился на одной сцене с неповтори-мым трио теноров — Пласидо Доминго, Хосе

Каррерасом и Лучано Паваротти. С давними знакомыми Полом Маккартни и Эннио Мор-риконе его связывает не один год крепкой дружбы. Он чувствует себя как дома в знаменитом миланском Ла Скала, Сиднейской опере, парижской резиденции ЮНЕСКО и даже в ватиканских покоях Пав-ла IV. Он достоин этого. Ведь Он — это рояль Petrof.

Друг по фамилии

Петроф! Те

кст:

Викт

ория

Пос

пело

ва

88 Салон

Page 89: Platinum nr 23

Основатель фирмы Petrof Ан-

тонин Петроф родился в обычной

семье, но с необычной мечтой, к

которой шел всю свою жизнь: он

хотел создать музыкальный ин-

струмент, который признали бы во

всем мире. Изучив в Вене основы

ремесла фортепианостроения, Ан-

тонин вернулся в родной Градец-

Кралове и там начал собственное

дело. Кстати, Петроф — фамилия

русского происхождения, отец Ан-

тонина был родом из Сибири.

Энергия и творческий подход к

делу стали основой первого успеха

Антонина. Именно он переоборудо-

вал традиционные для того времени

квадратные фортепиано в верти-

кальные — такие, какими мы их ви-

дим сегодня. Причем качество уже

первых инструментов было настоль-

ко высоким, что стало образцовым,

а император провозгласил Антони-

на Петрофа придворным произво-

дителем пианино Австро-Венгрии,

а заодно и тайным советником. Оба

титула унаследовали его сыновья.

Через год после начала Первой

мировой войны Антонин умер, а

вслед за ним и его жена Мария. Биз-

нес унаследовал младший сын Вла-

димир, который, несмотря на целый

ряд испытаний, вывел компанию на

новый уровень. Он наладил произ-

водство электропневматических

пианино (это в 1924 году!), в даль-

нейшем — радиоакустических. И

экспортировал их в Японию, Китай,

Австралию. Следующее поколение

Петрофых совместно с американ-

ской фирмой Steinway открыло фи-

лиал в Лондоне, на Уигмор-стрит.

А еще пару лет спустя инструмен-

ты Petrof на Всемирной выставке в

Брюсселе удостоились золотой ме-

дали и Гран-при.

Ну а потом к власти пришли

коммунисты со всеми вытекающи-

ми отсюда последствиями в виде

национализации производства. Быв-

ших владельцев, разумеется, от-

странили от руководства, а заодно

лишили прав на имущество. И хотя

производство все сокращалось, в

1958 году на EXPO в Брюсселе кон-

цертный рояль Petrof Mondial полу-

чил очередную золотую медаль.

Но история опять сделала оче-

редной вираж: пройдя через все

трудности, Петрофам удалось

вернуть семейный бизнес. Правда,

период приватизации растянулся

на семь лет и закончился как раз

к 135-летию фирмы, управлять

которой стало уже пятое поко-

ление Петрофых. Инновации не

заставили себя ждать: была за-

патентована механика с магнит-

ным ускорением, а вскоре создан

и первый инструмент. Изменился

и подход к позиционированию му-

зыкальных инструментов: члены

семейства считают фортепиано не

товаром широкого потребления, а

ориентируются на тех, кто спосо-

бен оценить и прочувствовать его

качество через клавиши, струны,

педали. Именно поэтому клиентам

стали предоставлять возможность

снабжения инструмента собствен-

ной клавиатурой с магнитной ба-

лансировкой. А для самых требо-

вательных поклонников идеального

звука начато производство на за-

каз концертного рояля P 194 Storm.

Кроме того, все инструменты, из-

готовленные на фабрике, теперь

отмечены голограммой European

Excellence (EEX), которая явля-

ется доказательством их европей-

ского происхождения, гарантией

длительного срока эксплуатации,

профессионального сервисного об-

служивания и… высокой потреби-

тельской стоимости.

www.petrof.com

89Салон

Page 90: Platinum nr 23

90 Интерьер

Текс

т: Ю

лия

Мих

алю

к

Stilles

Stilles

Stilles

Page 91: Platinum nr 23

91Интерьер

Внимание к мелочам и проработка стиля — вот то, что отличает премиум-бренды от культуры

массового потребления. Наглядный пример этого — индустрия дизайна интерьера. Тут промах с выбо-ром материала или недостаточная эргономичность форм работают только на конкурентов. Тогда как качественные вещи — и роскошные в своем испол-нении, и удобные для пользования — рекомендуют своих производителей не хуже любой рекламы.

Stilles. Классический подход

Вне времени всегда была и бу-

дет классика, потому что она уни-

версальна и органично вписывается

в любую обстановку. К этому стре-

мится словенская компания по ди-

зайну мебели и интерьера Stilles.

История Stilles началась в 1945

году, когда была особенно велика

потребность в реставрации старой

мебели. Но постепенно начал ра-

сти спрос на качественный дизайн,

по этому решено было расширить

сферу деятельности, дополнив ее

производством мебели. С тех пор из

частной мастерской Stilles преврати-

лась в большую компанию, изделия

которой сегодня хорошо известны

далеко за пределами страны.

Диктаторыстиля

Stilles

Page 92: Platinum nr 23

92 Интерьер Теория и практика от Йиржи Пелцла

Чешские архитекторы придер-

живаются мнения, что дизайн ин-

терьера — это работа с простран-

ством, поиск оптимальных форм,

материалов и технологий. Среди

них — ведущий чешский дизайнер

и профессор Йиржи Пелцл, из-

вестный также своими лекциями

в Академии искусств, архитектуры

и дизайна в Праге и регулярными

публикациями в международных

журналах по дизайну. Его работы

представлены также в Националь-

ной галерее Праги, столичном Му-

зее декоративных искусств, Музее

искусств в Цюрихе.

Основанная Йиржи в 1990 году

студия Atelier Pelcl сотрудничает

и с чешскими, и с международны-

ми компаниями, такими как Philip

Morris, DuPont, Cathay Pacific

Airlines, а также с Министерством

иностранных дел Чехии. Atelier

Pelcl считается одной из самых

передовых в стране студий, так как

использует в своей работе иннова-

ционные методы.

Кроме интерьеров и экстерье-

ров для дома, офиса и обществен-

Понимая важность того, что

человек должен жить в гармонии со

своим окружением, в Stilles разра-

ботали несколько коллекций, из ко-

торых покупатель может выбрать

именно то, что ему ближе: “Барок-

ко”, “Ампир”, “Престиж”, “Белое

барокко” и другие. Однако что бы

ни производилось в компании, у

всех изделий Stilles есть общее: это

классика, но созданная в духе вре-

мени, когда традиции прошлых сто-

летий дополняются современными

методами обработки дерева. Пре-

емственность традиций выражает-

ся еще и в том, что декоративные

элементы в Stilles до сих пор дела-

ются вручную.

Натуральные материалы, зна-

ние народных промыслов, таких

как резьба по дереву, изготовление

инкрустаций, обивка тканью и ре-

ставрирование, — это то, что отли-

чает стильную мебель от Stilles.

www.en.stilles.si

www.modulsinterjers.lv

Stilles

Timoore

Page 93: Platinum nr 23

93Интерьер

ных мест, нередко отмечаются на-

градами также созданные студией

изделия из стекла и фарфора. И все

же особенно четко авторский стиль

Пелцла прослеживается именно в

мебели.

Так как, по его же собственным

словам, больше всего в дизайне он

не терпит снобизма, то привычные,

казалось бы, вещи преобразует в

элементы будущего, тяжеловес-

ность сочетает с невесомым, апел-

лируя к чувству прекрасного.

www.pelcl.cz

Timoore. На благо детей

“Интерьер, который окружает

ребенка с раннего возраста, далеко

не в последнюю очередь влияет на

его развитие. Поэтому так важно

уделять внимание дизайну детской

комнаты, помня о теории влия-

ния цвета и расстановки мебели”

— именно с такими доводами вла-

дельцы польской Timoore вышли на

рынок детской мебели. Компания

активно занимается разработкой

дизайна и производством мебели

для детей любого возраста, начиная

с рождения. Сейчас в портфолио

Timoore семь основных коллекций,

а также серия мебели Plus с иннова-

ционным, оригинальным дизайном

и функциональностью. Тут можно

найти полки для книг в виде дере-

вьев, крючки для одежды в виде

облаков, раскладные столы необыч-

ных конструкций, подобранные по

стилю и цветам в единой гамме.

Каждый продукт характеризуется

высоким качеством обработки, а

материалы используются только на-

туральные, без вредных химических

веществ. Коллекции отличаются

яркими, необычными по форме и

функциональными предметами ин-

терьера, которые помогают ребенку

развиваться и познавать мир.

http://timoore.eu/kolekcjaen

Mobex. Традиции прошлого

Что общего между гостини-

цей Hilton в Кейптауне, оперным

театром в Алма-Ате, гостиницей

Continental в Бухаресте? Как ни

странно, но объединяет их румын-

ская фабрика Mobex, которая для

всех упомянутых объектов созда-

вала мебель и объекты интерьера

из натурального дерева. Mobex —

огромное предприятие, где трудит-

ся более 1 000 человек, а традиции

производства уходят корнями в XIX

век. Ассортимент выпускаемой на

Mobex продукции необычайно ши-

рок: мебель изготавливается как из

массива дерева, так, в зависимости

от стиля и коллекции, дерево может

быть скомбинировано с другими ма-

териалами (шпон, ДСП, элементы

декоративной отделки из металла).

В производстве используется дре-

весина явора, бука, дуба, черешни,

липы и клена. Декоративные элемен-

ты и украшения делаются вручную,

что особенно ценится заказчиками

из разных стран мира.

www.mobex.ro/index.php

Jiri Pelcl

Page 94: Platinum nr 23

94 95Интерьер Интерьер

ЕлЕна Сутра

Page 95: Platinum nr 23

94 95Интерьер Интерьер

Да будетсвет!

Page 96: Platinum nr 23

96 Интерьер

Не убоимся старых, как мир, клише: все знают, что самую вкусную пиццу готовят итальянцы,

в Швейцарии выпускают лучшие в мире часы, а са-мое совершенное стекло выдувают в Чехии. Итак, представляем: компания Lasvit. Ведущий чешский производитель световых инсталляций, которые, благодаря своей исключительности, завоевали практически все мировые столицы.

название компании произо-

шло от комбинации двух чешских

слов: láska (любовь) и svit (свет).

И в этой компании действитель-

но любят свет и делают все для

того, чтобы в буквальном смысле

нести его в массы. Изделия Lasvit

сложно назвать светильниками,

потому что это скульптуры из

стекла, световые инсталляции и,

если хотите, предметы современ-

ного искусства. Именно поэтому с

чешскими дизайнерами охотно со-

трудничают такие гиганты гости-

ничной индустрии, как Hyatt, Four

Seasons, Hilton и многие другие.

Плодами совместной работы ста-

новятся уникальные интерьеры,

которые создаются при помощи

стекла, света и мастерства.

В 2012 году компания Lasvit

реализовала несколько грандиоз-

ных проектов, закрепив за собой

звание заслуженного светоча всея

Чехии. Одной из точек приложе-

ния силы (опыта и дизайнерской

фантазии) стало оформление мага-

зина Bellavita Store для компании

Tiffany & Co. Задачей Lasvit было

отразить самую суть ювелирного

бренда — романтику, роскошь,

стиль и качество. Каждый год

Tiffany & Co. подтверждает статус

легендарного законодателя моды,

поэтому к оформлению своих бу-

тиков по всему миру относится не

менее скрупулезно, чем к изготов-

лению украшений. Дизайнер Lasvit

Йитка Каменцова-Скухрава нашла

свое вдохновение в природе — по

ее замыслу акцентом оформления

магазина стала шикарная люстра,

напоминающая тающие сталакти-

ты насыщенного бирюзового цве-

та. Сотни вручную сотворенных

стеклянных сосулек сливаются в

Page 97: Platinum nr 23

97Интерьер

единое целое и поют свою подта-

явшую песню безупречной фанта-

зии дизайнера.

Кажется, будто основное пред-

назначение компании Lasvit — со-

трудничество с ювелирными брен-

дами. Другая история успеха — это

оформление бутика легендарной

британской компании Boodles в

лондонском отеле Savoy. Драгоцен-

ности от Boodles прекрасно допол-

нены здесь экзотическим цветком

лотоса, который создает гармонич-

ную и одновременно загадочную

атмосферу. Ювелиры называют

этот светильник “визуальным сти-

мулятором” и уверены, что в свете

лампы-лотоса украшения стано-

вятся более желанными и привле-

кательными для посетителей и кли-

ентов.

Еще один масштабный проект

Lasvit — работа над интерьером

Международного центра конгрес-

сов в триполи (ливия). Этот центр

был построен для разного рода съез-

дов и конференций — современная

архитектура, огромные окна и море

света, потоки которого умело рас-

пределили волшебники-дизайнеры.

По всему зданию размещено более

10 000 единиц светового оборудо-

вания, которое в общей сложности

весит свыше 45,5 тонны. Стеклян-

ные инсталляции в конгресс-центре

не только гармонируют с окружаю-

щей средой, но и создают свою соб-

ственную реальность, в которой

свет, его отражение и преломление

определяют все.

над световыми решениями

центра колдовали несколько чеш-

ских дизайнеров, а источником

вдохновения в очередной раз ста-

ла природа. например, режиссер

нашумевшего “аватара” Джеймс

Кэмерон, работая над визуализаци-

ей сказочного мира Пандоры, мно-

го позаимствовал из подводного

мира. Дизайнеры Lasvit — роман-

тики в душе и любят море искрен-

ней любовью, не уставая воспевать

морскую флору в своих творениях.

Благодаря этому в триполи “вы-

рос” удивительный светильник,

напоминающий цветок, но на са-

мом деле это посвящение морским

анемонам. “Щупальца” светильни-

ка выдувались вручную, поэтому

двух одинаковых не найти, даже

если очень долго смотреть. лампы

внутри переливаются несколькими

цветами, а свет, отражающийся от

зеркала, к которому крепится вся

инсталляция, погружает помеще-

ние в сказочное зазеркалье.

Page 98: Platinum nr 23

98 Интерьер

Конечно, Lasvit трудится не

только над тем, чтобы расцветить

отели, казино да дорогие магазины.

Большую часть продукции компа-

нии составляют светильники и изде-

лия из стекла, которые могут укра-

сить любое жилое пространство и

создать в нем особое настроение.

Говоря о таких коллекциях “для

дома”, хотелось бы отметить две —

Bubbles in Space и Growing Vases.

В коллекции Bubbles in Space объ-

единены такие очень важные для

интерьерного дизайна вещи, как

утилитарность и эмоциональность.

И в конкретном случае очень тя-

жело сказать, что первично, а что

уходит на второй план. легкие, воз-

душные пузыри, из которых состоит

светильник, напоминают и о мыль-

ных пузырях, заставляя улыбаться и

уноситься мыслями в озорное дет-

ство, или о волшебных пузырьках

в бокале шампанского, выпитом в

тот самый вечер... В любом случае

ясно одно — изумительная концеп-

ция Bubbles in Space делает невоз-

можным восприятие светильника

только лишь с практической точки

зрения.

Вторая коллекция “световых

скульптур” называется Growing

Vases, что в вольном переводе с

английского значит “Ох уж эти

японцы!”. над ее дизайном работал

японский кудесник нендо, поста-

вивший перед собой задачу создать

что-то несовершенное, лаконичное

и одновременно задорное, что-то

открывающее двери в завтра, к но-

вым возможностям. В результате

получился стеклянный лес, напол-

ненный абстрактными цветами и

ветками, — и все это вверх ногами!

По словам автора инсталляции, она

“непрактичная и нелогичная”. но

абсолютно незабываемая.

http://lasvit.com

Неоспоримая ценность продукции Lasvit заключа-ется в том, чтобы преобразовывать и улучшать

пространство вокруг себя. Свет, дизайн и опыт — вот три составляющие бизнеса компании, на которые на-кладывается — в хорошем смысле — бесшабашный и фантазийный креатив.

Page 99: Platinum nr 23
Page 100: Platinum nr 23

100 Наследие

или Фарфор, достойный Ротшильда

Неподалеку от крупнейшего озера Центральной Европы Балатон в удиви-тельно красивом местечке уже свыше 185 лет работает самая большая в

мире фарфоровая мануфактура Herend. Мастерская, в которой в 1826 году тру-дилось от силы человек десять, и сегодня продолжает выпускать изделия под маркой, уже почти два столетия почитаемой как среди королей, так и среди богатейших людей мира.

Белое золото Венгрии,

Текс

т: М

арин

а Ди

анов

а

Page 101: Platinum nr 23

101Наследие

Судьбоносный кредитВ 1842 году газета “Пешти Хир­

лап” написала, что “неподалеку от

населенного пункта Херенд в обла­

сти Веспрем уже 14 лет тому назад

был обнаружен материал для из­

готовления фарфора, однако один­

надцатилетние попытки его исполь­

зования привели к получению лишь

несовершенных, желтых и серых по

окраске, изделий”. Кто знает, чего

не хватило Винче Штинглу, владель­

цу мастерской, где проводились эти

“эксперименты”, — знаний или тер­

пения, чтобы получить вожделенный

им белый фарфор. Но то, что посто­

янные опыты с глазурью и фарфо­

ровой массой требовали огромных

средств, отсутствие которых и при­

вело Штингла на грань банкротства,

— исторический факт. Из сохранив­

шихся до наших дней документов

известно, что Штингл брал крупные

денежные займы, а когда и их пере­

стало хватать, он был вынужден

передать мастерскую одному из

своих кредиторов — Мору Фишеру.

Вложения ли Фишера дали новый

толчок развитию завода, или его дар

предвидения определил судьбу пред­

приятия, можно только гадать. Как

бы там ни было, но принятое ровно

150 лет назад (в 1843 году) Мором

лекционным фарфором, освоить

технологии прошлых лет, что по­

зволило ему обогатить выбор форм

для производства собственных из­

делий.

Международное признание тоже

не заставило себя ждать: в 1851 году

на Всемирной выставке в Лондоне

королева Виктория заказала рас­

писанный в китайском стиле ба­

бочками и цветами сервиз. Этот

декор, который фабрика выпускает

до сих пор, получил название Queen

Victoria. К слову, Мор Фишер часто

называл самые значительные рабо­

ты именами их заказчиков, демон­

стрируя тем самым глубокое к ним

уважение. Грамотным этот ход ока­

зался и с точки зрения маркетинга:

имена высокородных клиентов еще

больше привлекали новых покупа­

телей. Медали и победы на выстав­

ках сыпались как из рога изобилия.

Французское правительство даже

произвело Мора Фишера в кава­

леры ордена Почетного легиона, а

император Франц­Иосиф даровал

решение о прекращении выпуска

дешевых фарфоровых предметов

повседневного обихода и переходе

на производство исключительно

атрибутов роскоши, оказалось зна­

менательным, изменить которое

впоследствии не смог никто — ни

сыновья Фишера, ни его внук, ни

советская власть. Как только на

Herend пытались наладить выпуск

массовых изделий, предприятие тер­

пело неудачу.

Но изначально, как ни странно,

мануфактура сделала себе имя на…

подделках. Точнее, на копиях уже

не выпускаемых к тому времени

фарфоровых изделий мейсенского,

севрского, каподимонтского и вен­

ского заводов. Образцы прошлого

настолько умело имитировались

мастерами Herend, что венгерская

аристократия начала заказывать у

них копии утраченных или разбитых

предметов из фамильных сервизов.

Первой клиенткой мастерской Фи­

шера стала графиня Эстергази, по­

просившая восполнить ее мейсен­

ский фарфоровый сервиз. Затем по­

ступили просьбы от семей Баттяни,

Палффи, Зичи и Сечении. Выполняя

эти заказы, Фишер не только не­

плохо зарабатывал, но и получил

возможность ознакомиться с кол­

Page 102: Platinum nr 23

102 Наследие

делий. Поэтому неудивительно, что,

когда из­за низкой покупательной

способности роскошный фарфор

оказался невостребованным, в 1923

году предприятие было преобразо­

вано в акционерное общество, где

внук Мора Фишера, Йенё Фаркаш­

хази Фишер, — к слову, награжден­

ный за свой труд на выставке кера­

мики в Санкт­Петербурге орденом

Святого Станислава третьей сте­

как в окрестностях Херенда иных

ингредиентов для производства

фарфора, кроме дров, нет, доброе

имя мануфактуре может вернуть

только искусство. Тем самым Йенё,

как и его дед, определил дальней­

шую судьбу предприятия. Именно

на Herend стали впервые в Венгрии

использовать подглазурную роспись

фарфора, технику изготовления

кристальной глазури pâte­sur­pâte,

она была лишена возможности по­

лучать фарфоровую глину, которую

всегда импортировала. И хотя про­

водились эксперименты с местным

сырьем, оно подходило только для

изготовления товаров, рассчитан­

ных на внутренний рынок. Ситуация

изменилась лишь в 1948 году, когда

фабрика была национализирована и

лимужский каолин вновь стал по­

ступать на предприятие. Несмотря

ему венгерское дворянство. С этого

времени Фишер и его наследники

стали носить благородную пристав­

ку перед именем — Фаркашхази.

Взлеты и паденияКонечно, не все в истории

Herend шло гладко: войны, эконо­

мические спады не могли не отра­

зиться на производстве элитных из­

пени, — продолжил работу в каче­

стве директора по искусству. Пред­

приятие снова начало развиваться,

были построены квартиры для

сотрудников, реорганизовано учи­

лище, выпускавшее специалистов

по росписи и формованию фар­

фора, наняты новые работники…

Кстати, именно Йенё Фаркашхази

Фишер открыто заявил, что, так

а с 30­х годов, когда началось про­

изводство фарфоровых статуэток,

к работе были привлечены самые

известные художники­прикладники

того времени: Ката Гачер, Янош

Хорваи, Адольф Хусар, Жигмонд

Кишфалуди­Штробль и другие.

Вторая мировая война опять

отбросила фабрику назад. Еще не­

сколько лет после заключения мира

Page 103: Platinum nr 23

103Наследие

Среди клиентов Herend — короли, императо-ры, правители и султаны: королевская семья

Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, которая традиционно явля-ется покровителем фарфора Herend, королевская семья Бельгии, император Японии, султан Брунея, султан Омана, король Таиланда, Габсбурги, Рот-шильды, Кеннеди, Рейганы, Эстергази, Шварценег-геры, семейство Лихтенштейн…

на “железный занавес”, отделивший

Венгрию от всего мира вдоль за­

падных границ, спрос на херендский

фарфор со стороны политической

элиты был велик: заказывали посуду

для официальных приемов, малень­

кие фигурки Сталина, фарфоровые

рабочие столы, воспроизводив­

шие столы принцев и правителей…

Примерно в 50­е годы новые власти

попытались сориентировать Herend

на массовую продукцию, но уже в

1960­х вновь вернулись к выпуску

малых серий тщательно расписан­

ных вручную фарфоровых изделий.

тому же может комбинировать по

собственному усмотрению. Кроме

того, фарфоровые изделия могут

быть выполнены по эскизам заказ­

чика, в соответствии с его предпо­

чтениями и ограниченным тира­

жом. А сохранение форм и декоров

позволяет воссоздать в нужное вре­

мя утраченное изделие.

В 1999 году на предприятии по

проекту Габора Турани был постро­

ен комплекс Porcelanium с мини­

мануфактурой, музеем, магазином,

рестораном и кафе Apicus. Мастера

и художники, работающие на мини­

мануфактуре, демонстрируют посе­

тителям каждую стадию рождения

фарфора: изготовление форм, очист­

ку, глазурование, обжиг, роспись

фарфора, покрытие позолотой. В

музее хранятся шедевры мастеров,

созданные на протяжении двух сто­

летий. Многие экспонаты поисти­

не бесценны: это самые известные

фарфоровые предметы, принесшие

Herend всемирную славу.

www.porcelanium.com

www.herend.com

В 1981 году предприятие вышло из

состава Тонкокерамического

промышленного комбината

(FIM), объединявшего венгер­

ские керамические фабрики. А

всего четыре года спустя получило

право на самостоятельную внеш­

неэкономическую деятельность и

стало постоянным участником са­

мой большой в мире международ­

ной выставки — Франкфуртской

ярмарки, где фарфору Herend с тех

пор отводится отдельный павильон.

Философия наших днейИ опять смена власти сказалась

на судьбе предприятия. В 1992 году

оно было приватизировано: чет­

вертая часть акций досталась госу­

дарству, остальные — работникам

Herend. Тогда же вместо названия

“фабрика” было решено использо­

вать слово “мануфактура”, больше

подчеркивавшее индивидуальный

ручной труд, который уже два сто­

летия оставался на производстве

неизменным и незаменимым. Ны­

нешний ассортимент Херендской

фарфоровой мануфактуры, являю­

щейся частью венгерского и евро­

пейского культурного наследия, по­

истине огромен: покупатель волен

выбирать из 16 000 форм и 4 000

различных орнаментов, которые к

Page 104: Platinum nr 23

104 Дизайн

Наталья либраНте-лаце

Page 105: Platinum nr 23

105Дизайн

рустальнаясонатаХ

Чехиябогемская рапсодия

MoserПожалуй, самым известным

чешским производителем хрусталя

и стекла была и остается компания

Moser. Свою историю она отсчиты-

вает с 1893 года, когда основатель

фабрики и легендарный стеклодув

людвиг Мозер открыл мастер-

скую в городе Карловы Вары.

Гений от стекла, Мозер изо-

брел уникальную технологию соз-

дания экологически чистого, без

примеси свинца, хрусталя, обла-

дающего к тому же поразительной

цветовой гаммой. Секрет разно-

цветного стекла Moser — в со-

четании окислов редкоземельных

металлов. Компания производит

даже уникальный “фиолетовый

хрусталь” — от нежно-сиреневого

до темно-пурпурного, плюс стекло

всех оттенков красного, зеленого,

желтого и синего.

В бытность своего расцвета в

первой половине XX века фабрика

являлась поставщиком королев-

ского двора австрийского импера-

тора Франца-иосифа, персидского

шаха Мозафереддина и английско-

го короля Эдуарда VII. бокалы

Moser украшали столы на праздно-

вании бракосочетания наследника

испанского престола принца Фели-

пе и летиции Ортис (2004), датско-

го кронпринца Фредерика и Мэри

Дональдсон (2004). Сегодня ком-

пания выпускает не только стекло,

но и столовую посуду, вазы, а так-

же различные предметы интерье-

ра, наградные кубки, аксессуары и

художественное стекло (art glass).

цена: от 20 до 356 евро за бо-

кал (бокалы некоторых серий из-

готавливаются исключительно под

заказ).

www.moser-glass.com

Artel. Классика вне времениеще один из чешских законо-

дателей стеклодувной моды, хотя

завод был основан только в 1997

году американским дизайнером

Карен Фелдман, которая приехала

Мало кому известно, что в начале прошлого века не только чешское, но и венгерское, словенское стекло и хрусталь почитались знатоками. Потом

многие легендарные стекольные заводы были национализированы и перепро-филированы на массовое производство. Сегодня стеклодувы Центральной и Восточной Европы возрождают старинные техники, в буквальном смысле сло-ва вдыхая новую жизнь в стекло новой Европы.

Page 106: Platinum nr 23

106 Дизайн

в Прагу, восхищенная чешски-

ми стекольными традициями и

мастерством местных умельцев.

Ставка была сделана на лучших из

лучших стеклодувов страны и экс-

клюзивную ручную работу. Фелд-

ман не скрывает, что главным

источником вдохновения для нее

служит так называемый золотой

век богемского стекла, относя-

щийся к началу ХХ столетия.

Artel выпускает как “современ-

ные” линии, такие как Mod, Weave

или Herringbone, так и свою ин-

Artel — один из чешских законодателей стекло­дувной моды. В новом году ставка сделана на

черно­белую коллекцию в стиле ар­деко. Главным источником вдохновения послужила золотая эра чешского стекла.

терпретацию классики — Sea Life,

Bug, Safari. При этом в рамках

коллекции можно выбрать не про-

сто форму и цвет бокала, карафе

или кувшина. В каталоге для каж-

дой коллекции перечислены все

допустимые формы (бокал, ваза,

пепельница и т. д.), размеры, а так-

же рисунки, гравировки и тона из-

делий, что позволяет каждому по-

купателю создавать эксклюзивные

наборы.

Весной этого года Artel пред-

ложит покупателям коллекцию,

посвященную спортсменам 20-х

годов прошлого века. На бокалах

выгравированы мотивы на тему

гольфа, тенниса, гонок Гран-при,

поло, скачек и лыжного спуска. Все

рисунки инкрустированы вручную.

В стандартный набор входит по

Page 107: Platinum nr 23

107Дизайн

одному стакану с каждым видом

спорта, но есть возможность и

индивидуального выбора пред-

метов сета. также в новом году

компания представит черно-белую

коллекцию в стиле ар-деко, полу-

чившую название Deco, — это еще

одна дань традициям золотой эры

чешского стекла.

цены: стакан — 58—215 евро,

ваза или блюдо — 112—1 350 евро.

www.artelglass.com

Эбеновые ночи Phoenix Crystal

Чешский завод, расположен-

ный у самого подножья гор Се-

верной богемии, специализирует-

ся на выпуске бокалов различной

— главным образом классиче-

ской — формы. Причем все они

выдуваются вручную. Коллекция

Krystalyna Collection включает в

себя бокалы четырех оттенков и их

сочетаний: прозрачные, эбеново-

черные, голубые и розовые, плюс

сет в традиционной тонкой огран-

ке. Мягкий, элегантный, безупреч-

ный в своей классической чистоте

цвет хрусталь обретает в результа-

те строгого следования старинным

технологиям, которые богемские

стеклодувы оттачивали веками.

Все очень просто: главное — сме-

шать в правильной пропорции пе-

сок, воду и окиси металлов, а за-

тем добавить точно необходимое

количество огня и воздуха.

Каждый бокал Phoenix Crystal

полируется и доводится до безу-

пречного блеска тоже вручную. За

дополнительную плату в 7,5 дол-

лара можно выгравировать моно-

грамму владельца.

цена: 40—65 долларов за бо-

кал.

phoenixcrystal.com

Румыния и Венгрия

След Галле У знатоков стеклодувной про-

мышленности современная ру-

мыния ассоциируется главным

образом с именем одного из родо-

начальников стиля ар-нуво Эмиля

Галле и вазами в технике cameo

(сочетание нескольких “слоев”

стекла: цветного, матированного,

блестящего, — которые при вы-

сокой температуре сплавляются

друг с другом, создавая необы-

чайно глубокие и многогранные

рисунки).

ирония заключается в том,

что Эмиль Галле — французский

гениальный художник и ученый

— к румынии имеет весьма отда-

ленное отношение: выйдя на про-

мышленные масштабы производ-

ства своего знаменитого стекла,

он открыл в этой стране несколь-

ко заводов. Но на сегодняшний

день лишь румынские стеклодувы

продолжают работать в манере

Галле, применяя оригинальную

технику и используя характерный

для него романтический стиль.

работы художника давно стали

раритетом и музейной редкостью,

поэтому выпускаются целые посо-

бия и литографии на тему, как не

спутать подлинного Галле и его

реплику.

Page 108: Platinum nr 23

108 Дизайн

Компания Art Galle специали-

зируется на изготовлении кубков,

бокалов, ваз, ламп и предметов

интерьера в технике cameo. Здесь

не делают копий творений Галле,

а работают в его стиле и с его на-

следием. традиционно вазы, све-

тильники и прочее стекло укра-

шены пасторальными пейзажами,

цветами, стрекозами и бабочками.

Многослойная фактура стекла Гал-

ле, преломляя свет, словно ожив-

ляет рисунок, в каждую минуту

открывая все новые и новые гра-

ни картины. Все произведения Art

Galle изготавливаются вручную в

течение трех — семи дней. По же-

ланию клиента рисунок или даже

фотография заказчика могут быть

перенесены на любой предмет —

будь то пепельница или большой

канделябр.

цены: вазы — 390—690, на-

стольные лампы — 490—1 190 евро.

www.art-galle.com

тайный мир Ion Art Glass

Художник ион тамиан пошел

нехарактерным для румынского

стеклодува путем. В его мастер-

ской Ion Art Glass рождаются экс-

клюзивные изделия из дутого стек-

ла, абсолютно далекие от техники

Галле. Производство Ion Art Glass

расположено в трансильвании, в

городе Селимбар. “Вся моя жизнь

посвящена стеклу. Мой отец был

стеклодувом. рядом с деревней,

где я рос, находился стекольный за-

вод Poiana Codrului, самый старый

в румынии. ребенком я наблюдал,

как работают стеклодувы, и мне

это очень нравилось. я до сих пор

уверен, что стеклодув — это не

просто рабочий, а художник”.

Сегодня на тамиани трудятся

50 человек, но при этом он убеж-

ден, что “настоящий стеклодув

— огромная редкость. У нас нет

планов и программ по выработке,

поэтому все делается в единствен-

ном экземпляре или очень неболь-

шими сериями”.

В Ion Art Glass выдувают вазы,

скульптуры, маски, подсвечники и

другие элементы интерьера, кото-

рые легко вписываются в самые

различные стили оформления по-

мещений: ар-деко, модерн, этни-

ка или неоклассицизм. цветовая

гамма разнообразна — от нежных

бирюзовых тонов до ярко-красной

палитры и всех оттенков черного.

цены: от 1 000 евро.

www.tamaian-art-glass.ro

Ajka Crystal. Наследие египтян

Венгерская компания Ajka

Crystal производит эксклюзивные

хрустальные коллекции ручной ра-

боты. Основанный более 130 лет

назад, стекольный завод даже в

социалистические годы специали-

зировался на выпуске посуды клас-

са люкс. В таком же стиле сделана

и последняя коллекция, которая

была названа “романофф” в честь

российской императорской семьи.

Помимо бокалов различной

формы Ajka Crystal изготавливает

фигурки животных. Все скульпту-

ры выполнены по оригинальному

дизайну в технике pate de verre

(фьюзинг), известной еще со вре-

мен Древнего египта. Стеклянный

порошок смешивается с неболь-

шим количеством воды или клея,

после чего укладывается в форму

и запекается в печи. Завод выпу-

скает и хрустальные вазы в стиле

cameo, столовую посуду и предме-

ты интерьера. Хрусталь доступен в

диапазоне до 20 оттенков.

В Ajka Crystal также принима-

ют индивидуальные заказы, фор-

Продукция Rogaška — это не просто дорогой утилитарный объект, это настроение, поэзия,

воплощение высокого духа искусства. Каждый бо-кал, ваза, столовый предмет проходит через руки не менее пяти мастеров.

Page 109: Platinum nr 23

109Дизайн

мируют подарочные наборы, нано-

сят монограммы или гравировку.

цены: вазы — 695—1 495, бока-

лы — 110—125 долларов.

http://ajka-crystal.hu

Словения и Польша

Хрупкая поэзия Steklarna Rogaška

Небольшой словенский городок

рогашка знаменит термальными

источниками и заводом Steklarna

Rogaška, выпускающим оригиналь-

ное стекло ручной работы. Про-

дукция Rogaška — это не просто

дорогой утилитарный объект, это

настроение, поэзия, воплощение

высокого духа искусства. Каждый

бокал, ваза, столовый предмет про-

ходит через руки не менее пяти

мастеров. С 2011 года компания

заключила договор с империей До-

нальда трампа, и теперь в Соеди-

ненных Штатах изделия Steklarna

Rogaška продаются под маркой

Trump. Помимо выпуска изделий

под своим именем, трамп инве-

стировал средства в модернизацию

производства.

В компании делают стекло двух

основных направлений: высокого

среднего класса (Rogaška Crystal)

и эксклюзивное (Rogaška 1665).

Что касается американской линии

Trump, то под этим брендом про-

даются главным образом высоко-

классные бизнес-подарки. Ком-

пания также предлагает дизайн и

изготовление всевозможных пред-

метов по индивидуальному эскизу,

эксклюзивные бизнес-подарки, вы-

пуск именных серий.

www.steklarna-rogaska.si

Dukat Marian Wesiora. янтарные сказки

Польская компания Dukat

Marian Wesiora прославилась сво-

им декорированным металлом и

янтарем стеклом. На данный мо-

мент производятся четыре основ-

ные линии: Bella Italija — хрупкие,

невесомые изделия, украшенные

аппликациями из серебра; Silver

and Amber — элегантные и вели-

чавые композиции из серебра и

теплого янтаря на белом матиро-

ванном фоне; Tin and Amber —

дань современным тенденциям

и последним модным трендам;

Argentan and Wood — эту “бравую

коллекцию” отличают геометриче-

ские формы и математическая за-

конченность.

Компания выпускает серийные

изделия и лимитированные пар-

тии продукции. Правда, последние

обычно нигде не анонсируются, их

нельзя зарезервировать, а можно

лишь купить по принципу: “Пока

есть в наличии”.

www.dukat.gda.pl

Page 110: Platinum nr 23

Дом с видом на жительство

Недвижимость

натальялибранте-лаце

Page 111: Platinum nr 23

Рынок элитной недвижимости Восточной Европы привлекателен для инвесторов как никогда. В большинстве стран цены на не-

движимость, по оценкам экспертов, достигли низшей точки, на ко-торой стабилизировались. При этом, в отличие от середины 2000-х годов, когда цены на объекты класса люкс находились примерно на том же уровне, политическая и экономическая ситуация в странах бывшего соцлагеря кардинально изменилась в лучшую сторону.

Недвижимость

Troja: Luxury residency in one of most prestigious Prague quarters

Page 112: Platinum nr 23

112 Недвижимость

ЧехияСтабильная экономика, разум-

ные, понятные законодательство и

система налогообложения, добро-

желательность местных жителей,

отличный климат, традиции и куль-

тура — все это делает Чехию одним

из самых популярных объектов для

иностранных инвестиций.

По словам руководителя Czech

Republic Sotheby’s International

Realty Владимира Гуллы, покупате-

гражданам не только свободно

владеть недвижимостью и землей

под ней, но и продавать ее и выво-

дить деньги из страны.

Покупая недвижимость в Че-

хии, иностранец не обязан про-

ходить какие-то дополнительные

регистрации или вносить экстра-

взносы. на них распространяется

и стандартная ставка налога на

недвижимость. Местные банки

охотно выдают подданным других

государств ипотечные кредиты. Го-

и виллы в Праге. Семейная вилла

c прилегающим участком в пре-

стижном районе города Подоли

предлагается за 7 700 000 евро. ро-

скошный пентхаус для одной семьи

с собственным просторным садом

на крыше и захватывающей дух

панорамой на город выставлена на

рынок по цене 3 950 000 евро.

Помимо Праги спросом пользу-

ются недвижимость на курорте Кар-

ловы Вары, замки и шато в Карштей-

не, Конопиште, Чески-Крумлове.

лей элитной недвижимости в Чехии

условно можно разделить на две

категории. тех, кто ищет жилье для

себя и кого в первую очередь инте-

ресуют апартаменты, пентхаусы,

виллы, шато или даже небольшие

замки; и инвесторов, людей, кото-

рые покупают недвижимость с чет-

кой целью заработать на ней деньги.

В этом случае предпочтение отда-

ется виллам, таунхаусам, кондоми-

ниумам, большим замкам и даже

целым отелям. Законодательство

страны позволяет иностранным

довая ставка на данный момент со-

ставляет в среднем 3%.

В отношении граждан третьих

стран в прошлом году был при-

нят закон, согласно которому под-

данный страны — не члена еС,

предъявив документы, подтверж-

дающие наличие собственности на

территории Чехии, имеет право на

получение визы сроком на 180 дней

с коридором в 90 дней.

традиционно наибольшим

спросом в сегменте элитной недви-

жимости пользуются апартаменты

Элитарную недвижимость за горо-

дом обычно отличают не только вы-

сококлассные экстерьер и интерьер,

но и размеры. например, площадь

лишь жилых помещений Villa 2100 в

Средней богемии составляет 1 250

кв. м (7 814 632 евро). Прекрасный

представитель стиля ар-нуво — вил-

ла площадью 421 кв. м в Градчанах,

выстроенная во времена Первой

республики по проекту скульптора

Франтишека билека и архитектора

антонина Гулана, предлагается за

2 532 842 евро. В Чехии также можно

Modern villa near Horsky park (Белград)

Page 113: Platinum nr 23

113Недвижимость

приобрести в собственность и исто-

рическую недвижимость. Замок

бездружице (около 30 000 кв. м

плюс 3,5 га прилегающей террито-

рии), возведенный на фундаменте

готической крепости, продается за

1 367 560 евро.

СловакияСамым притягательным райо-

ном для иностранных инвестиций

остается столица государства бра-

данный момент произошла стаби-

лизация рынка, и эксперты не ожи-

дают каких-то сильных изменений

ситуации в ближайшем будущем.

В последние годы в братиславе

началось активное строительство

новых элитных проектов — как

в центре города, так и в соседних

пригородах. Чаще всего это муль-

тифункциональные комплексы на

50—150 апартаментов. По сути,

девелоперы следуют философии

“все в одном месте” — шопинг,

3—10 апартаментов. Как правило,

они сосредоточены в районах Castle

Hill и Koliba Hill. Покупателей та-

кие объекты привлекают в первую

очередь своим уединением и безо-

пасностью, прекрасной природой и

чистым воздухом. трехкомнатную

квартиру класса люкс общей пло-

щадью 149 кв. м в районе Koliba

можно приобрести за 370 000 евро.

В историческом центре белграда

продолжается активная реставра-

ция зданий с использованием но-

тислава — транспортный узел меж-

ду Чешской республикой, австри-

ей и Венгрией. В Словакии любой

может стать владельцем недвижи-

мости, независимо от подданства

(исключение составляют сельско-

хозяйственные земли и лесные

массивы, которые в большинстве

своем не могут быть проданы в

собственность иностранцам). Как

и во всей новой европе, цены на не-

движимость в Словакии пережили

значительный спад, в том числе и

на недвижимость класса люкс. на

социальная жизнь, спорт, оздоро-

вительные центры плюс эксклю-

зивный сервис. Пример такого

комплекса — Beko Masterplan,

футуристический проект британ-

ской студии Zaha Hadid Architects,

расположившийся на территории

некогда заброшенной текстиль-

ной фабрики. активно действуют

и развиваются целые эксклюзив-

ные кварталы, такие как Eurovea,

River Park, Parkville.

В братиславе также ведется

строительство кондоминиумов на

вейших технологий, что превраща-

ет такие дома в высококлассный

объект недвижимости. Эксклю-

зивные апартаменты в пятизвез-

дочном комплексе Старого города

площадью 257 кв. м выставлены на

продажу за 1 199 000 евро.

Как отмечают специалисты

рынка, благодаря активному строи-

тельству в последние годы в стране

сформировался качественный ры-

нок семейных вилл. цены на такой

тип жилья варьируются в преде-

лах от 500 000 до 5 000 000 евро.

Modern villa near Horsky park (Белград)

Page 114: Platinum nr 23

114 Недвижимость

так, “пассивный” (экологически

дружественный, с минимальным

потреблением невозобновляемых

ресурсов) дом (205,3 кв. м + уча-

сток более 1 га) недалеко от бра-

тиславы выставлен за 650 000 евро.

В границах города подобный тип

жилья обойдется дороже: виллу

недалеко от монумента Славин об-

щей площадью 341 кв. м (участок

— 290 кв. м) можно приобрести за

1 200 000 евро.

банки выдают иностранцам

ипотечные кредиты на тех же

условиях, что и местным жителям.

Кредит может распространяться

как на покупку уже существую-

щего объекта, так и на строитель-

ство. банковский процент коле-

блется в пределах 3—7%, кредит

обычно выдается на 80% от стои-

мости покупки (если иностранец

способен показать официальный

доход — неважно, в какой стране)

и на 60% от цены желаемой не-

движимости, если легальных до-

кументов о величине дохода нет.

налог на недвижимость составля-

ет 0,03—0,30 евро за квадратный

метр.

Румынияиностранцы, граждане стран

— членов еС, могут свободно при-

обретать квартиры и землю в ру-

мынии (исключением являются не-

которые лесные участки и районы

побережья Черного моря). Однако,

как отмечают специалисты, дан-

ная страна не может похвастаться

“прозрачным” рынком недвижи-

мого имущества, и, прежде чем

покупать понравившийся объект,

следует узнать его историю и леги-

тимность. Особенно это касается

старых домов. Покупая апартамен-

ты в таком доме, в первую очередь

следует поинтересоваться, могут ли

у здания объявиться бывшие вла-

дельцы или их наследники, которые

имеют право на возврат собствен-

ности по закону о денационализа-

ции. Сомнительна покупка даже

частично нелегальной недвижимо-

сти (незаконное строительство, не

сданное в эксплуатацию и т. п.), так

как в итоге это может обернуться

серьезными правовыми пробле-

мами и финансовыми затратами.

Важно проверить наличие и так на-

зываемых “красных точек”, то есть

мест, которые могут пострадать в

случае землетрясений.

нередки случаи, когда продавцы

сознательно убирают из предостав-

ляемых документов любые упоми-

нания о “красных точках”. Все эти

проверки может провести местный

адвокат, услуги которого обойдутся

в 100—200 евро. При этом покупа-

телю рекомендуется лично прове-

рить все полученные официальные

документы и убедиться, что они

не устарели. По закону все сдел-

ки купли-продажи недвижимости

должны заверяться нотариально.

нотариальная пошлина составля-

ет 1,5% от продажной цены. Чаще

всего сделки совершаются без уча-

стия риелторов. если же стороны

хотят привлечь специалиста, то

каждая сторона должна будет за-

платить за это по 3% от продажной

цены объекта.

несмотря на довольно низкий

уровень цен даже на недвижимость

класса люкс, “мы практически до-

стигли дна”, отмечают местные

специалисты рынка. румыния по-

прежнему остается малопривлека-

тельной страной для инвесторов.

Виной тому как экономическая и

политическая нестабильность, так

и высокий уровень коррупции, кото-

рая игнорируется правительством.

цены на рынке недвижимости

продолжают стабильно снижать-

ся начиная с 2008 года. К 2013-му

падение составило 20—40%, в за-

висимости от сегмента рынка. Что

касается верхнего сегмента рынка,

то продавцы элитной недвижимо-

сти все так же стремятся завысить

стоимость выставляемых на прода-

жу объектов. не найдя покупателя,

они немного снижают цены, после

Modern villa near Horsky park (Белград)

Page 115: Platinum nr 23

115Недвижимость

чего снимают предложение в на-

дежде на рост рынка.

наиболее популярным местом

страны является дельта Дуная,

где есть возможность приобре-

сти дом с видом на реку и Черное

море. Для этого района характер-

ны идиллические пейзажи с вино-

градными долинами и мягкий кли-

мат. румынская ривьера — курорт

Мамая ныне стал центром семей-

ного отдыха. Здесь эксклюзивные

апартаменты в кондоминиуме Villa

Exclusiva с видом на Дунай и Чер-

ное море выставлены на рынок по

цене от 2 400 000 евро. реновиро-

ванная вилла в прибрежном райо-

не (площадь дома — 640 кв. м,

участка — 11 800 кв. м, бассейн с

термальной водой) предлагается

на рынке за 1 700 000 евро. Во-

круг столицы румынии будапешта

ведется строительство элитных по-

селков. Эксклюзивную виллу с до-

машним кинозалом и персональной

дорожкой для боулинга, бассейном,

частным прудом и эллингом для

яхты здесь можно приобрести по

цене 6 500 000 евро.

Следует учитывать, что в ру-

мынии по-прежнему действует на-

циональная валюта — лев, и, даже

если цена на объект указана в евро,

сделка будет проходить в румын-

ских левах. налог на недвижимость

дифференцирован и составляет от

0,25 до 1,50%, в зависимости от

расположения и стоимости жилья.

банки румынии выдают кредиты

иностранцам, однако делают это

довольно неохотно и под высокий

процент.

ХорватияКак отмечают местные экспер-

ты рынка, “покупка недвижимости

в Хорватии — процесс неслож-

ный, но требующий внимания и

Rooseveltova: Luxury recontruction of historical Villa in diplomatic quarter of Prague

Page 116: Platinum nr 23

116 Недвижимость

осторожности”. Специалисты в

первую очередь рекомендуют по-

купать “чистые” объекты, то есть

дома и виллы, полностью легализо-

ванные и сданные под ключ. Про-

блемные строения в действитель-

ности могут принести покупателям

немало головной боли или даже по-

терю инвестиций.

Для регистрации перехода прав

собственности на недвижимое

имущество иностранные граждане

и юридические лица обязаны полу-

чить специальное разрешение Ми-

нистерства иностранных дел Хор-

ватии, выдаваемое на основании

положительного заключения Ми-

нистерства юстиции этой страны.

Кроме того, согласно хорватским

законам, владельцы собственности

обязаны выставлять для аренды

свои резиденции в период, когда

они ими не пользуются.

При выборе недвижимости так-

же рекомендуется лично провести

некоторый анализ рынка: походить

по окрестностям выбранной вил-

лы или дома, “прочувствовать об-

становку”. Вполне возможно, что,

заявленный как дом класса люкс,

объект находится в далеко не са-

мом элитном окружении.

цена на недвижимость в Хор-

ватии продолжает снижаться с

2008 года, однако это снижение не

коснулось объектов у моря, в экс-

клюзивных локациях, цены на кото-

рые остаются стабильно высокими.

К тому же на рынке элитарной не-

движимости Хорватии ощущается

острая нехватка современных объ-

ектов. Производственные компа-

нии и девелоперы на фоне кризиса

неохотно начинают новое строи-

тельство. В большинстве случаев

под грифом “эксклюзивный” пред-

лагаются объекты класса люкс, ку-

пленные 7—10 лет назад.

наиболее востребованными

являются прибрежные регионы

адриатического моря — истрия,

Кварнер и Далмация, с их велико-

лепными пейзажами, милыми го-

родками и духом настоящей бал-

канской истории и культуры. еще

один привлекательный объект для

инвестиций — острова Хорватии.

так, вилла недалеко от Дубровни-

ков (хозяйский дом с семью спаль-

нями и гостевой дом с двумя), с

бассейном, садом и видом на море,

площадью 300 кв. м, предлагается

за 5 000 000 евро. В свою очередь,

вилла на острове Корчула, в 10 ме-

трах от кромки воды, с бассейном

и внушительным участком, прода-

ется всего за 3 800 000 евро.

Высоким спросом пользуются

аутентично восстановленные и от-

реставрированные исторические

дома, которые одновременно мо-

гут предложить все современные

удобства. Подобный дом с 4 спаль-

нями, расположенный на террито-

рии площадью 3 гектара, с бассей-

ном, садом, выставлен на продажу

за 2 500 000 евро.

При покупке недвижимости в

Хорватии граждане третьих стран

получают годовой временный вид

на жительство, который может

быть затем продлен. Спустя пять

лет выдается постоянный вид на

жительство. Вид на жительство

Dubrovnik Sun Gardens

Page 117: Platinum nr 23

117Недвижимость

можно получить и “прописав” свою

яхту в одной из марин страны. По-

шлины и дополнительные траты

увеличивают обычно цену покуп-

ки в среднем на 5%. иностранец

может рассчитывать на кредит в

размере до 60% от стоимости не-

движимости. Кредиты выдаются

под 7% годовых в евро или швей-

царских франках. налог на недви-

жимость составляет около одного

евро за каждый квадратный метр

жилья ежегодно.

БолгарияКак и многие приморские стра-

ны, не так давно вошедшие в еС,

болгария пережила настоящий бум

недвижимости в середине 2000-х го-

дов и резкое падение цен в 2008-м.

По оценкам экспертов (агентство

Bulgarian Properties Ltd.), с началом

кризиса цены на недвижимость в

болгарии упали на 42,8%, в столице

страны Софии — на 45,6%.

наиболее востребованными ти-

пами болгарской жилой и инвести-

ционной недвижимости являются

объекты на побережье Черного

моря. При этом в болгарии есть

свои нюансы при покупке недви-

жимости, которые потенциальному

покупателю следует знать.

Предварительный договор, ко-

торый заключается при покупке

недвижимости и многими счита-

ется своеобразным “пактом о на-

мерениях”, на самом деле очень

серьезный документ, по которому

суд может обязать покупателя при-

обрести недвижимость, даже если

он передумал это делать.

Составленный на болгарском

языке, подобный договор зачастую

устанавливает очень жесткие обя-

занности покупателя и весьма рас-

плывчатую ответственность про-

давца. При этом предварительный

договор не является легальным

удостоверением о владении недви-

жимостью. то есть в случае, если в

промежуток между заключением

вышеупомянутого договора и офи-

циального договора купли-продажи

с недвижимостью что-то происходит

(например, застройщик закладыва-

ет ее в банке), то покупатель оказы-

вается бесправным (даже уплатив

90% стоимости объекта — стан-

дартное условие предварительного

договора), так как на момент не-

благовидных действий с его будущей

собственностью покупатель не имел

на нее никаких юридических прав.

Dubrovnik Sun Gardens

Page 118: Platinum nr 23

118 Недвижимость

ипотека в болгарии также

тема, заслуживающая отдельного

упоминания. В болгарии по ипо-

теке отвечает не тот, кто ее брал,

а последний собственник заложен-

ного в банке недвижимого иму-

щества. Продаются заложенные

по ипотеке объекты без согласия

банка, финансовое учреждение

вообще может даже не ставиться

в известность о смене собственни-

ка. если взносы по кредиту не вно-

сятся в срок, все претензии банка

адресуются текущему владельцу

залога. В случае досрочного воз-

врата кредита банки взимают

штраф в размере до 5% от остатка

по ипотеке. не рекомендуется по-

купать объекты, не сданные в экс-

плуатацию. В свою очередь, бол-

гарские банки выдают ипотечные

кредиты в размере 50% от стоимо-

сти покупаемого жилья в среднем

под 6% годовых.

В данный момент в стране

идет активное строительство так

называемой курортной недви-

жимости, комплексов различно-

го уровня комфорта и качества

жизни, основными покупателями

которых являются иностранцы,

имеющие право приобретать не-

движимость в этой стране без

ограничений. Однако земля не

может быть куплена, а сдается в

бессрочную аренду. Для того что-

бы выкупить землю, необходимо

зарегистрировать фирму.

апартаменты класса люкс (425

кв. м) в Варне, с видом на море и

горы, обойдутся в 380 000 евро.

Двухуровневый пентхаус (350 кв. м)

в охраняемом доме престижно-

го района Софии продается за

450 000 евро. лофт в столичной

новостройке площадью 240 кв. м

выставлен на продажу за 360 000

евро.

если говорить о семейных вил-

лах, то дом в мини-ресорте Sunset

Kosharitsa можно приобрести по

цене от 127 000 евро. Двухэтаж-

ная вилла в Sunny Beach (бургас)

площадью 235 кв. м (территория —

710 кв. м) предлагается за 616 000

евро. и действительно эксклюзив-

ное предложение: трехэтажный

особняк Aglika Residence, некогда

принадлежавший партийному босу

тодору Живкову и расположенный

недалеко от Софии, выставлен на

рынок по цене 3 135 000 евро.

ЧерногорияЧерногория получила независи-

мость лишь в 2006 году и в данный

момент является официальным

кандидатом на вступление в еС и

натО. Среди иностранных инве-

сторов рынок недвижимости этой

Luxury apartment in city center (Белград)

Page 119: Platinum nr 23

119Недвижимость

страны по-прежнему считается

наиболее привлекательным. Около

85% покупателей здесь — выходцы

из россии, далее следуют британцы

и жители стран Восточной европы.

Что примечательно, по оценкам экс-

пертов, именно популярность чер-

ногорских курортов среди россиян

стала причиной сильного удорожа-

ния недвижимости. если в 2006 году

средняя цена квадратного метра

апартаментов на берегу адриатики

составляла 1 000 евро, то спустя два

года она уже превышала 2 500 евро,

а цены на некоторые исторические

виллы достигали 8 000 евро за ква-

дратный метр. К 2013 году цены на

недвижимость класса люкс стабили-

зировались на уровне 3 000—3 600

евро/кв. м. Вилла на берегу адриа-

тического моря с тремя спальнями

и бассейном предлагается за 657 000

евро. имения и шато рядом с морем

в Черногории можно приобрести от

1,5 миллиона евро. цена будет за-

висеть от престижности района,

времени постройки, необходимости

реставрации (одного или нескольких

строений на участке), площади при-

легающего участка.

наиболее привлекательный ре-

гион страны Kotor Bay имеет статус

мирового и культурного наследия

ЮнеСКО, входит в Клуб краси-

вейших заливов мира. трехуров-

невая вилла площадью 300 кв. м

здесь предлагается за 950 000 евро.

Вилла площадью 414 кв. м с бас-

сейном и внутренним двором пло-

щадью 365 кв. м, с видом на море,

расположенная на территории клуб-

ного жилого комплекса, выставле-

на на рынке по цене 1 800 000 евро.

апартаменты площадью 130 кв. м

в тихом месте (что в туристической

Черногории немаловажно), с терра-

сой и видом на море, продаются за

450 000 евро.

также пользуется огромным

спросом недвижимость в туристи-

ческой столице Черногории — буд-

ванской ривьере. апартаменты в

жилом комплексе TQ Plaza площа-

дью 195 кв. м, с тремя террасами

и видом на город и море, предла-

гаются по цене от 1 170 000 евро.

Вилла в этом районе площадью 120

кв. м (участок — 275 кв. м) прода-

ется за 450 000 евро.

При покупке недвижимости в

Черногории единоразово платится

налог 2%, ежегодный налог на не-

движимость — от 0,5 до 1,75%. Для

иностранцев не предусмотрено ни-

каких ограничений при покупке не-

движимости.

ипотечные кредиты в Черного-

рии весьма дороги, поэтому боль-

шинство покупателей предпочита-

ют кредитовать покупки в банках

своих стран.

www.sothebysrealty.com

Dubrovnik Sun Gardens

Page 120: Platinum nr 23

Замок Мальборк Текс

т: Ел

ена

Сутр

а

Page 121: Platinum nr 23

121Вояж

нят в себе историю Мальборка,

Померании, Тевтонского ордена,

рассказывают об искусстве фор-

тификации и живописи.

Почему стоит посетить? Замок

является одним из крупнейших

готических памятников архитек-

туры в мире, а кроме того, в нем

регулярно проводятся не только

концерты и фестивали, но и неза-

бываемые рыцарские бои.

www.zamek.malbork.pl

Если дайвинг в экзотических морях уже надоел, сафари давно приелось, а Бали и прочие пляжи “сидят в печенках”, то в этой ситуации на помощь придет

— как туз из рукава — старушка Европа с ее неиссякаемыми достопримечатель-ностями. Представляем вашему вниманию небольшой обзор замков Восточной и Центральной Европы, которые уже сами по себе являются весомой причиной для того, чтобы посетить любую из стран, речь о которых пойдет далее.

Охотникиза достопримечательностями

Польша Замок Мальборк

Начнем с Польши. Мальборк,

также известный как Мариенбург,

существует с 1275 года. Конечно,

за столь долгую жизнь замок не

раз получал серьезные повреж-

дения, однако и в наши дни он не

утратил былого величия. Строе-

ние из красного кирпича, возвы-

шающееся над рекой Ногат, при-

влекает туристов своей богатой

историей. Изначально в стенах

Мальборка располагался Тев-

тонский орден (что, безусловно,

повлияло на архитектурное ре-

шение замка), а во времена Вто-

рой мировой здесь молодые люди

присягали на верность Гитлеру. В

замке имеется исключительная

библиотека, насчитывающая бо-

лее 29 000 книг, а также рукописи

и старинные фолианты. Они хра-

Замок Мальборк

Page 122: Platinum nr 23

122 Вояж

СловакияЗамок Бойнице

Этот миловидный замок прежде

всего интересен историей последне-

го владельца. С момента создания

(XII век) он переходил от короля к

королю, пока не попал в руки граф-

ского рода Пальфи. Один из Паль-

фи — Ян Франтишек — перестроил

замок почти полностью, что сдела-

ло его похожим на французский. Он

лично участвовал в работах над но-

вым обликом своего жилища — на

это Яна сподвигли романтические

чувства. Возможно, именно поэто-

му замок Бойнице называют одним

из самых романтичных мест в Ев-

ропе.

Увы, история любви не пре-

вратилась в сказку со счастливым

концом. Предметом обожания Яна

Пальфи была француженка, и, хотя

она приняла предложение руки и

сердца, переезжать в Бойнице от-

казалась наотрез: Бойнице, мол, не

похож на ее дом родной. Именно

поэтому замок перестраивался на

французский манер, однако работы

затянулись на 21 год. За это время

возлюбленная Пальфи вышла за-

муж за другого, а несчастный же-

них впоследствии умер холостым. В

этом же замке Яна и похоронили в

каменном саркофаге, из щелей ко-

торого в 1970-х годах начала проса-

чиваться таинственная жидкость,

не поддающаяся химической экс-

пертизе. В завещании Ян указал,

что замок должен стать народным

музеем, но, вопреки воле усопшего,

убранство Бойнице было распрода-

но по частям. Правда это или нет, но

по возвращении в замок старинных

Замок Бойнице

Page 123: Platinum nr 23

Замок Конопиште

Page 124: Platinum nr 23

124 Вояж

икон, собранных в свое время

Яном, жидкость из саркофага течь

перестала, однако ее следы оста-

лись до сих пор.

Почему стоит посетить? Ян

Франтишек Пальфи был знатным

коллекционером, благодаря чему в

Бойнице можно увидеть удивитель-

ные античные гобелены, а также

картины и скульптуры. Кроме того,

в Бойнице проходят костюмиро-

ванные представления и междуна-

родный фестиваль привидений и

духов, участие в котором придется

по вкусу и взрослым, и детям.

www.bojnicecastle.sk

РумынияЗамок Пелеш

Большинство людей, услышав

слова “замок” и “Румыния”, неза-

медлительно проводят между ними

связь, имя которой — Влад Цепеш,

более известный как граф Дракула.

Поговаривают, будто он действи-

тельно какое-то время гостил в ру-

мынском замке Бран, но что нам до

вампиров? Гораздо более интересен

замок Пелеш, который находится в

красивейшем месте Карпат, недале-

ко от города Синая.

Пелеш — это изумительная

эклектика, в которой гармонируют

немецкий ренессанс и французское

рококо, готический стиль и немец-

кое барокко. В разное время здесь

отдыхали многие монархи, и их ком-

наты по сей день хранят отпечаток

их характеров. В замке 168 комнат,

но для посещения доступны толь-

ко 35, хотя и этого хватит, чтобы

Замок Пелеш

Замок Брунсвик

Page 125: Platinum nr 23

125Вояж

насладиться роскошным убран-

ством, окунуться в атмосферу

Пелеша... В замке есть Большой

оружейный зал, в котором пред-

ставлена коллекция короля Каро-

ля I — холодное и огнестрельное

оружие XV—XIX веков.

Почему стоит посетить? В сте-

нах замка находится бесценная

коллекция из 2 000 картин, а вокруг

него расположено семь изумитель-

ных террас, украшенных статуями

работы итальянского мастера Ро-

манелли. Скульптуры выполнены

из каррарского мрамора — одно-

го из ценнейших в мире. Прогулка

вокруг замка доставит истинное

удовольствие: сады и террасы изо-

билуют разнообразными фонтана-

ми, лестницами, декоративными

вазами и урнами, что вместе со-

ставляет прекрасный парковый ан-

самбль.

www.visit.peles.ro

Словения Предъямский замокЭтот один из старейших зам-

ков Словении относится к числу

самых недоступных и могуще-

ственных в мире. Находится он на

123-метровой скале, которая явля-

ется его неотъемлемой частью.

Наиболее известный владелец

крепости — рыцарь Эразм Луэгг.

Есть легенда о том, что однаж-

ды Предъямский замок на про-

тяжении целого года выдерживал

осаду неприятеля. Однако Эразм

со стен замка предлагал своим

врагам копченое мясо и свежие

ягоды, которые приносили ему че-

рез подземный ход, что приводило

осаждающих одновременно в не-

годование и священный трепет —

они полагали, что Эразм обладает

рогом изобилия. К сожалению, в

конце этой осады Эразм из-за пре-

дательства слуги был убит, и кре-

пость захватили. А тайный ход в

начале XVII века — уже при дру-

гом владельце — был заложен, так

как в него забрались воры и унесли

многочисленные драгоценности.

Почему стоит посетить? Люби-

тели кинематографа, возможно, за-

хотят побывать в замке, в котором

снимался один из самых знамени-

тых фильмов с Джеки Чаном —

“Доспехи бога”. Кроме того, через

галерею, ведущую из помещений

замка, можно попасть на вырезан-

ную в скале площадку — оттуда

открывается невероятный вид на

окрестности.

www.si-tur.com/predyamskij-zamok

Венгрия Замок Брунсвик

Романтическим и музыкальным

натурам обязательно стоит посе-

тить замок Брунсвик, который из-

вестен главным образом тем, что с

семейством Брунсвик тесно дружил

Предъямский замок

Page 126: Platinum nr 23

126 Вояж

Людвиг ван Бетховен и бывал ча-

стым гостем в замке. Но компо-

зитора связывали с этой семьей и

другие узы: в разное время он был

поочередно влюблен в двух деву-

шек из рода Брунсвик — Джульет-

ту и Терезу. Их обеих Бетховен обу-

чал игре на фортепиано. Историки

предполагают, что именно Джу-

льетте посвящена Лунная соната

(хотя дама предпочла другого —

она считала, что ее избранник был

более талантливым музыкантом,

чем Бетховен). Не сложилось у

композитора и с Терезой — несмо-

тря на то, что они были обручены,

девушка увлеклась швейцарским

педагогом Песталоцци, первым

организатором детских воспита-

тельных заведений. Она настолько

вдохновилась его идеями, что ста-

ла организовывать детские сады

для бедных, так и не вышла замуж

и не имела своих детей, но через

всю жизнь пронесла трогательную

дружбу с Бетховеном. Возможно,

именно она являлась “бессмерт-

ной возлюбленной”, которой ком-

позитор перед смертью написал

внушительное письмо, не указав

адресата. Сам замок в наши дни в

прекрасном состоянии: на первом

этаже открыт музей Людвига ван

Бетховена, а на территории двор-

цового комплекса в одном из зда-

ний расположился музей истории

детских садов.

Почему стоит посетить? В зам-

ковом парке высажено более 300

редких видов деревьев, а в глубине

его находится озерцо с островком —

к нему ведет небольшой, как будто

резной мост. Каждое лето на остров-

ке проводится концерт из произведе-

ний Бетховена: классическая музыка

под открытым небом — мало с чем

сравнимое удовольствие.

www.martonvasar.hu/

viewpage.php?page_id=30

Чехия Замок Конопиште

Здесь когда-то жил наследник

австро-венгерского престола эрц-

герцог Франц Фердинанд д’ Эсте.

Он был завзятым охотником и во

время очередной перестройки зам-

ка позаботился о том, чтобы в Ко-

нопиште появился механический

тир, а также создал несколько так

называемых “охотничьих коридо-

ров”. Помимо этого, замок обзавел-

ся канализацией, электричеством и

водопроводом — в некоторых чеш-

ских замках до сих пор нет электри-

чества, потому что они находятся в

сложнодоступных местах.

Строгий и немного непри-

ступный внешний вид Конопиште

сполна компенсируется богатым

внутренним убранством. Неко-

торые комнаты обставлены по

принципу “надела все самое кра-

сивое и сразу”: массивные рамы

картин, обилие золота, гипсовых

статуэток, фарфоровой посуды

— все это обрушивается на ту-

риста как ушат холодной воды

в разгар жаркого дня. Стены Замок Конопиште

Page 127: Platinum nr 23

127Вояж

некоторых комнат в покоях эрц-

герцога полностью завешены не-

большими охотничьими трофеями.

Вокруг Конопиште разбит пре-

красный розарий, в котором хорошо

прогуляться в любое время года и

полюбоваться мраморными статуя-

ми и фонтанами.

Почему стоит посетить? Охот-

ничьи коридоры замка украшены

примерно 300 000 трофеев: от каба-

ньих клыков и оленьих рогов до чу-

чел самых разных животных и птиц.

Кроме этого, Франц Фердинанд со-

брал невероятную коллекцию исто-

рического оружия и всевозможных

предметов с изображением святого

Георгия.

www.zamek-konopiste.cz

ХорватияЗамок Великий ТаборЗамок расположен в красивей-

шем регионе Загорье, недалеко от

Загреба. Великий Табор является

одним из наиболее хорошо сохра-

нившихся средневековых укре-

пленных городов хорватского ма-

терика, хотя еще не так давно его

состояние и внешний вид можно

было назвать довольно плачевны-

ми. Однако в 2012 году прошла

очередная фаза реставрации, в

ходе которой были обновлены фа-

сад дворца и все крыши, обустрое-

ны внутренние помещения башни,

а залы дворца подготовлены для

музейной экспозиции.

Внутри замка расположена пло-

щадь — как и в старые времена,

эта территория служит для обще-

ния и собраний. Сейчас здесь про-

водят международный фестиваль

короткометражных фильмов, идут

разнообразные представления и

кукольные спектакли. При жела-

нии, чтобы полностью окунуться в

атмосферу Средневековья, можно

заказать костюмированную экс-

курсию по замку (стоимость — от

200 евро). В Великом Таборе будет

чем порадовать детей: рыцари го-

товы познакомить любопытных со

средневековым оружием и сред-

ствами защиты, покажут, как сде-

ланы броня, лук и стрелы. Самые

смелые смогут пострелять из лука

и поучаствовать в состязании по

стрельбе.

Почему стоит посетить? Замок

Великий Табор включен в Список

мирового наследия ЮНЕСКО.

Каждый год здесь проходит меро-

приятие “Средневековый табор под

Табором” — разбиваются военные

лагеря, участники меряются силой

в разнообразных средневековых

навыках, проводится традицион-

ная ярмарка ремесел, на которой

в том числе можно отведать ори-

гинальные блюда, приготовленные

по сохранившимся старинным ре-

цептам.

www.velikitabor.com

Замок Великий Табор

Page 128: Platinum nr 23

128 Вояж

Вам и не снилось...

дианаянковская

Page 129: Platinum nr 23

129Вояж

Как бы ни были хороши дальние острова, но порой становится жаль времени, которое

приходится тратить на дорогу: 30 часов туда плюс 30 обратно — пол-отпуска как ни быва-ло. А если к тому же пребывание в Сен-Тропе, на Сардинии или Санторини уже набило оско-мину, то вам — в Восточную Европу. Это одно из самых популярных на сегодня направлений элитного отдыха, к счастью, пока не отмечен-ное на карте массового туризма.

Page 130: Platinum nr 23

130 Чехия

Page 131: Platinum nr 23

131Чехия

в начале прошлого столетия Ма-

риенбад считался одним из са-

мых фешенебельных курортов Ев-

ропы, среди гостей которого были

и николай II, и Шопен, и вагнер, и

Гете, и Гоголь…

однако после падения многочис-

ленных империй Мариенбад превра-

тился в тихое и недорогое местечко,

которому в наследство достались

великолепный парк, блестящая архи-

тектура и 140 минеральных источни-

ков, совершенно разных по составу.

нынешний век стал поворотным

для Мариенбада, вернув ему вели-

чественное прошлое. курорт, дав-

но изменивший немецкое название

на чешское — Марианске Лазне,

даже вошел в число 12 лучших ми-

неральных здравниц Европы, куда

так и не попали соседние карловы

вары. впрочем, мировое признание

и знатное прошлое не означают, что

все отели предлагают соответствую-

щий уровень сервиса. Falkensteiner

Hotel Grand Spa Marienbad — один

из немногих отелей, которым дей-

ствительно удалось перестроиться.

случилось это благодаря смене вла-

дельцев. Здание, где разместился

отель, имеет богатую историю: когда-

то здесь был Пелнаржув дом, потом

отель Casino, среди гостей которо-

го значились артур Рубинштейн,

альфред нобель, иоганн Штраус,

написавший именно здесь компо-

зицию “на голубом дунае”. Рекон-

струкция здания, за которую взялась

Falkensteiner Group, проводилась

под строгим надзором ведомства по

охране памятников архитектуры, а

использование высококачественного

материала в комбинации с истори-

ческой обстановкой способствовало

созданию эксклюзивного курорта.

в конечном результате Falkensteiner

Hotel Grand Spa Marienbad стал

единственным своего рода wellness-

отелем во всей Европе. и теперь

здесь предлагают, с одной стороны,

традиционные для Марианске Лазне

лечебные процедуры, а с другой —

современные наработки в области

wellness, которыми обладают спе-

циалисты Falkensteiner Group. По-

этому неудивительно, что пару лет

назад Falkensteiner Hotel Grand Spa

Marienbad был назван World Travel

Award лучшим курортным отелем

Чехии. к услугам гостей 168 но-

меров и апартаменты. но главной

достопримечательностью wellness-

отеля все-таки является спа-центр

Acquapura, где на площади в 2 500

квадратных метров разместились

крытый и открытый (единственный

в Марианске Лазне!) обогреваемый

бассейны, актив-бассейн, бассейн

с морской водой и процедурный;

есть сауна, санариум, паровая баня,

инфракрасная кабина, кардиотре-

нажерный и гимнастический залы

и т. д. к слову, именно на террито-

рии спа-центра находится источник

“александра”, являющийся одним из

самых известных лечебных источни-

ков Мариенбада. и именно его воды

используются для различных проце-

дур, которых насчитывается более

160 видов: от физио- и талассотера-

пии до всевозможных обертываний и

лимфодренажей. Уровень медперсо-

нала настолько высок, что здесь про-

водят и такие уникальные програм-

мы, как Soft Pack, терапия по методу

д-ра аслан и даже курс Metabolic

Balance, на который, правда, берут

очень ограниченное количество па-

циентов. в Falkensteiner Hotel Grand

Spa Marienbad, по сути, предлагают

современное переосмысление веко-

вых традиций Мариенбада.

www.falkensteiner/marienbad.com

Hotel Gran d Spa Marienbad

Page 132: Platinum nr 23

132 Чехия

Page 133: Platinum nr 23

133Чехия

Трудно поверить, что этот один

из лучших экоотелей мира

(топ-5), удостоенный и в 2011, и в

2012 году первой премии в катего-

рии Europe’s Leading Green Resort,

находится отнюдь не в старушке

Европе, а в получасе езды от шум-

ной столицы Чехии — средневеко-

вой Праги.

Бывшая загородная усадьба

дворянского рода Турн-и-Таксис,

владевшего имением вплоть до 1948

года, к XXI веку практически пере-

стала существовать. но чем-то эти

развалины зацепили американского

рок-музыканта джеймса кусумано,

когда его жена инес, родом, к слову,

из словакии, показала ему Мцели.

к тому моменту джеймс, уже за-

вершивший свою профессиональ-

ную карьеру, стал ярым защитни-

ком окружающей среды, и в старом

замке он увидел свой шанс перейти

от теории к практике. Усадьба, в

которой джеймс решил обустроить

отель, будто сама подсказывала эр-

гономичные решения: обогревать

помещения каминами, освещать

— свечами, кормить гостей — про-

дуктами с окрестных ферм и пере-

мещаться верхом... в общем, жить

так, как жили здесь его предыду-

щие владельцы. на осуществление

задуманного ушло два года. конеч-

но, веяния цивилизации не обошли

стороной Chateau Mcely: здесь есть

и электричество, и горячая вода, и

теп лосберегающие пакеты в старин-

ных оконных рамах, и лобстеры в

меню ресторана Piano Nobile, кото-

рый, между прочим, входит в десят-

ку лучших ресторанов Чехии. Зато

во всем остальном… Топят в шато

древесными щепками, для сточ-

ных вод используется собственная

очистительная система, дождевую

собирают для полива парка. всюду

“зеленое” электричество; мусор сор-

тируется; предпочтение отдается

местным пищевым продуктам, чем

поддерживается их производство в

регионе… в открывшемся пару лет

назад Mcely Spa применяют исклю-

чительно органическую косметику

и эликсиры, созданные по желанию

инес специально для отеля из ле-

карственных трав региона. Причем

терапия, практикуемая в спа, отве-

чает главным принципам алхимии

XVII века, с учетом достижений в

области медицины века нынешнего.

например, процедуры с использова-

нием меда, шелка и жемчуга сегод-

ня не менее актуальны, чем четыре

столетия назад.

в отеле 23 индивидуально де-

корированных номера, в интерьере

которых сочетаются историческая

неповторимость и современный

комфорт. из всех номеров откры-

вается вид на английский парк, раз-

битый вокруг отеля на территории

в 5 гектаров. Есть обсерватория и

библиотека с отменным подбором

книг, винный погреб, сигарная ком-

ната, где установлена старинная му-

зыкальная машина, “заправленная”

в том числе и пластинками с запи-

сями нынешнего владельца.

Помимо спа-процедур и разме-

ренного чаепития в английском сти-

ле, которое ежедневно устраивается

на террасе, гостям предлагаются и

более активные виды отдыха: ката-

ние на лошадях, прогулки на вело-

сипедах, романтические поездки в

каретах или раритетных автомоби-

лях, стрельба по тарелкам, гольф,

крокет, петанк и бадминтон плюс

экскурсии по окрестностям.

Chateau Mcely является чле-

ном сети Small Luxury Hotels of the

World.

Цена: от 180 евро.

www.chateaumcely.com

Chateau Mcely

Page 134: Platinum nr 23

134 Хорватия

Page 135: Platinum nr 23

135Хорватия

Хорватию частенько называ-

ют “страной тысячи остро-

вов”, хотя это и не соответствует

действительности: островов на са-

мом деле 1 244. Зато истинная прав-

да состоит в том, что, наверное, са-

мый живописный из них — Шолта.

на острове нет крупных сетевых

отелей, лишь небольшие семейные

гостиницы и частные апартаменты.

но не только поэтому на Шолте у

Martinis Marchi Heritage нет рав-

ных: аналогичного отеля не найти

во всей Хорватии.

Расположился Martinis Marchi

в старинном замке, построенном

в непосредственной близости от

берега братьями Мартинис в на-

чале XVIII века для того, чтобы

защищать сплит от пиратских на-

падений. на протяжении столетий

оборонительный комплекс, вокруг

которого со временем выросла де-

ревушка Маслиница, не раз пере-

ходил из рук в руки. и хотя еще в

60-х годах он был восстановлен и

превращен в отель, истинное воз-

рождение замка началось лишь в

нынешнем веке, когда после гло-

бальной реконструкции в 2004 году

он вернул свое былое великолепие,

соединив вместе оригинальный об-

лик дворца в стиле барокко, тради-

ционную далматинскую архитек-

туру и современно оформленные

интерьеры.

несмотря на то, что отель за-

нимает 1 500 квадратных метров,

здесь всего шесть номеров площа-

дью от 35 до 200 кв. м. каждый

из них носит имя известного чело-

Martinis Marchi Heritage Hotel

века, который так или иначе был

причастен к истории замка. везде

— умело восстановленная мебель,

которая была найдена и привезена

из разных городов Европы (от Па-

рижа до Лондона). владельцы оте-

ля уделяли этому особое внимание,

что не забывают подчеркивать.

вокруг замка разбит велико-

лепный сад площадью 5 000 кв. м,

где даже имеется собственная вер-

толетная площадка. Так что из аэ-

ропорта сплита можно добраться

не только по воде, но и по воздуху.

За каменным фасадом отеля скры-

ваются две сауны, просторный

лаунж с пианино. во внутреннем

дворике — бассейн с подогревае-

мой водой.

Маслиница — рыбацкая дере-

вушка, поэтому неудивительно,

что и в ресторане отеля во главе

меню типичные рыбные блюда

далма ции. Предлагают здесь и

местные специалитеты, такие как

черное ризотто и дубровацкий де-

серт “рожата”, которые готовят на

должном уровне. неспроста ведь

ресторан занесен в достопримеча-

тельности острова Шолта, обяза-

тельные для посещения.

Martinis Marchi не просто дуэт

отеля с рестораном, но трио, в ко-

тором не последнюю роль играет

марина. Ее строительство было

завершено полтора года назад, а

в прошлом году она уже удостои-

лась второй премии на Cemex 2012

за развитие инфраструктуры и ур-

банизм. Марина имеет волнолом

длиной 90 м, что обеспечивает без-

опасную швартовку 30-метровых

яхт, а с наружной стороны — и

более длинных. к тому же марина,

в которой предусмотрено 50 швар-

товочных мест для яхт, предлагает

поистине уникальный для адриа-

тического моря сервис: причал

можно взять в аренду на 25 лет.

Цена: от 200 до 3 500 евро за

номер в сутки.

www.martinis-marchi.com

Page 136: Platinum nr 23

136 Словения

Page 137: Platinum nr 23

137Словения

Роскошные отели в словении

пока редкость. но даже если

бы их было много, Grad Otočec

все равно остался бы лучшим, ка-

ковым сегодня и является. Потому

что Hotel Grad Otočec — как мечта

о сказке, которая в каждом из нас

живет с детства.

средневековый колорит и со-

временная фантазия; рыцарские

турниры и термальные источники;

уважение местных традиций, экс-

клюзивные вина и членство в га-

строномической ассоциации Chaîne

des Rôtisseurs — все это вместе и

есть Grad Otočec, удивительный

отель, выстроенный на уединенном

острове посреди реки крка. Замок

оточец, сохранивший, несмотря на

реконструкцию, необычный микс

готики и ренессанса, словно маши-

на времени: в объятиях его могучих

стен, сооруженных в 1252 году, вре-

мя будто остановилось. Замок не раз

переходил от одной аристократиче-

ской семьи к другой, меняя статус

от оборонительного сооружения до

загородной резиденции. среди вла-

дельцев были и рыцари отокские,

наиболее влиятельные тирольские

аристократы вилландерсы, сотник

жумберкских ускоков иван Ленко-

вич и благородный янез солнце, о

котором иван Тавчар написал по-

весть. стал замок и свидетелем дра-

матических событий. в годы второй

мировой войны здесь разместился

штаб итальянской армии, после чего

здание подожгли словенские пар-

тизаны. Только в наши дни оточец

был скрупулезно восстановлен и на-

Hotel Grad Otocec

чал новую жизнь в качестве отеля:

в его стенах сегодня разместилось

15 роскошных номеров и сьютов,

отделанных благородным камнем

и светлым деревом и обставленных

антикварной мебелью, но имеющих

все мыслимые удобства.

изысканное и разнообразное

меню ресторанов отеля несколько

необычно. в Grad Otočec подают

блюда простые, приготовленные на

основе средневековых традиций,

но в сочетании со знаниями сегод-

няшней кулинарии. акцент в меню

сделан на блюдах из дичи и рыбы. в

соответствии с общей концепцией

персонал обслуживает посетителей

в средневековом облачении.

Ресторан Tango более совреме-

нен: здесь даже есть танцевальная

площадка, а по выходным звучит

живая музыка. и блюда по стилю

тут более изысканные, и вина бо-

лее отборные. в последнее время

в Grad Otočec стали популярны

ужины-пикники на открытом воз-

духе, которые организуют на по-

ляне перед замком. Гости могут

не только наслаждаться тишиной

и уединением, но и предаться более

активному отдыху: порыбачить,

поплавать на лодках по реке, про-

ехать по берегу в винтажных каре-

тах или облететь окрестные леса и

луга на воздушном шаре или само-

лете. для любителей спорта есть

теннисный корт и гольф-поле на 18

лунок, которое второй год подряд

специалисты называют лучшим в

стране. а расслабиться и попра-

вить здоровье предлагается в оздо-

ровительном центре с финскими и

турецкими банями и в термальных

источниках расположенного непо-

далеку спа-курорта Шмарьешке

Топлице. в Hotel Grad Otočec, ко-

торый является культурной и при-

родной достопримечательностью

словении, каждый почувствует

себя как в старые добрые времена.

Цена: от 180 евро.

www.terme-krka.si

Page 138: Platinum nr 23

138 Польша

Page 139: Platinum nr 23

139Польша

Четыре километра белых песча-

ных пляжей; самый длинный в

Европе деревянный мол, уходящий

на 512 метров в море; знаменитый

“Танцующий дом”, увидеть кото-

рый съезжаются туристы со всего

мира; Лесная опера, где с 1922 года

проходили знаменитые европейские

фестивали музыки Рихарда вагне-

ра, сменившиеся затем концерта-

ми, мюзиклами и международным

конкурсом эстрадной песни, кото-

рый поднял на пьедестал аллу Бо-

рисовну… все вместе это — сопот,

летняя столица Польши, ныне стре-

мящаяся возродить былую славу и

традиции одного из самых элегант-

ных в прошлом курортов Балтики.

недавно к возможностям отдыха

и оздоровления на курорте доба-

вилось лечение: в 1999 году, после

обустройства источника лечебных

соляных минеральных вод святого

войцеха, сопот официально полу-

чил статус здравницы.

однако при всем при этом ви-

зитной карточкой курорта является

не столько пирс, сколько располо-

женный в непосредственной близо-

сти от него отель Sheraton. Разме-

стившийся в здании отеля Kasino-

Hotel, выстроенном в 1927 году не-

посредственно на пляже на месте

первых купален, Sheraton Sopot се-

годня предлагает 189 уютных номе-

ров восьми различных категорий:

от стандартных до апартаментов,

из окон которых открывается ве-

ликолепный вид на море или парк.

для оформления номеров выбран

стиль, отражающий богатые тради-

Sheraton Sopot Hote l

ции яхтинга в регионе, который, по

мнению дизайнеров, больше всего

располагает к релаксации.

в Sheraton Sopot все сделано

так, чтобы пребывание на курорте

стало отдыхом, а не решением по-

вседневных проблем: постельные

принадлежности премиум-класса

(при необходимости даже гипоал-

лергенные), эргономичные кресла

в кондиционированных номерах,

сейфы, крытый бассейн, частный

пляж, спа-центр The Spa, пред-

лагающий целый ряд процедур по

уходу за телом. Центральной иде-

ей The Spa является холистический

подход к жизни и здоровью, по-

могающий гостям обрести гармо-

нию тела, духа и разума, а также

помочь им осознать, насколько

важны для жизни отдых и восста-

новление сил.

в отеле есть также рестораны,

бары и винотека. в оформленном

в морском стиле ресторане Wave

можно отведать блюда польской и

интернациональной кухни, а каж-

дую пятницу гостей ожидает осо-

бое предложение — итальянский

буфет с пастой и вином. открытая

кухня позволяет наблюдать, с ка-

кой страстью здесь готовится все,

что вы заказали. в другом рестора-

не — InAzia — можно насладиться

блюдами, разумеется, азиатской

кухни.

концепция InAzia такова, что

здесь получаешь удовольствие не

только от вкусовых качеств блюда,

но также для глаз и ушей, а захва-

тывающее Teppanyaki-шоу еще и

удивит гурманов.

Цена: от 100 евро.

www.sheraton.pl/sopot

Page 140: Platinum nr 23

140 Словакия

Page 141: Platinum nr 23

141Словакия

Marrol ‘s Bout ique Hote lв Братиславе своя, особая ат-

мосфера: смешение тихой

старины и современной кипящей

жизни. и хотя на недостаток гостей

столица словакии не жалуется, в

милых петляющих улочках древне-

го центра при этом нет назойливой

туристской сутолоки, шума и гама.

Здесь все как-то по-домашнему —

спокойно и уютно.

Расположенный в историче-

ском центре Братиславы Marrol’s

Boutique Hotel станет прекрасной

отправной точкой для изучения это-

го оживленного города: все самые

интересные места находятся на рас-

стоянии пары сотен метров. в отеле

54 номера (для некурящих), в том

числе апартаменты и дизайнерские

люксы. в каждом из номеров, окна

которых выходят или на старый го-

род, или на сад, тщательно и со вку-

сом подобрана мебель, а постель-

ные принадлежности — премиум-

класса: матрасы Select Comfort,

белье из египетского хлопка, перье-

вое одеяло. в отеле есть все, чтобы

насладиться отдыхом: небольшой

фитнес-центр, Jasmine Spa с джаку-

зи и финской сауной, сделанной из

лучших канадских елей. спа, к сло-

ву, можно арендовать для личного

пользования, только сделать это

надо заранее. Есть даже 120 кв. м

площади для проведения встреч,

конференций и банкетов, а также

собственный подземный гараж, что

для отеля в самом сердце старого

города большая редкость. и хотя

Marrol’s Boutique Hotel находится в

центре Братиславы, до ближайше-

го гольф-поля всего 3 километра.

Гостям предлагается трансфер из

аэропорта и обратно. Причем круг-

лосуточно.

особой гордостью отеля являет-

ся ресторан Меssina, специализиру-

ющийся на словацкой и средиземно-

морской кухне. названный в честь

заметного художника эпохи воз-

рождения антонелло да Мессины,

ресторан позиционирует себя как

место, где кухня означает больше,

чем просто еда. и полностью соот-

ветствует этому: блюда не только

выглядят как истинные произведе-

ния искусства, но еще и необычайно

вкусны при этом. в ресторане хоро-

шая коллекция вин, и профессио-

нальный сомелье непременно под-

скажет, какое из них станет лучшим

дополнением именно к выбранному

вами блюду. Летом насладиться

едой можно на террасе.

отель, относящийся к сети Small

Luxury Hotels of the World, вошел

в топ “100 лучших отелей мира”, а

посетители сайта Expedia (500 000

отзывов) назвали его лучшим в

мире: в рейтинге Insider Select 2012

из 150 000 отелей Marrol’s Boutique

Hotel занял первое место.

www.hotelmarrols.sk

Page 142: Platinum nr 23

142 Высокая кухня

Когда зажигаются

О высокой гастрономии в странах Центрально-Восточной Европы, наверное, по-настоящему стало возможным говорить только c 2008 года, когда ита-

льянский ресторан Allegro (Four Seasons Hotel Prague) завоевал свою первую на территории бывшего соцблока звезду. И хотя мишленовских ресторанов в Восточной Европе пока всего четыре, тем не менее, судя по немалому числу рекомендуемых “Красным гидом” к посещению заведений, уже сейчас ясно, что высокая ресторанная кухня западного стиля медленно, но все более явно проявляет себя на всем пространстве бывшего соцлагеря.

звездыТе

кст:

Инга

Вай

шля

Page 143: Platinum nr 23

143Высокая кухня

Польша Atelier Amaro Restaurant

На самом деле традиционный

польский кулинарный стиль куда

более богатый и разнообразный,

чем привитое о нем представле-

ние за время развитого социализ-

ма. Примечательно, что некогда в

Польше существовало аж несколь-

ко категорий кухонь. По данным

некоторых исследователей (напри-

мер, З. Куховича), в XVII—XVIII

веках их было даже пять. И зави-

сели они не только от социального

уровня, но также от среды и тра-

диций ее представителей. Какое это

имеет отношение к нынешним ре-

сторанам Варшавы, отданным на

растерзание инспекторов Michelin?

Во всяком случае, к некоторым из

них — самое прямое!

2013 год для ресторанной ин-

дустрии Польши вполне может

стать переломным. Как сообщает

Rzeczpospolita, путеводитель Main

Cities of Europe за 2012 год присво-

ил ресторану Atelier Amaro титул

“Восходящая звезда”. И если за-

ведению удастся сохранить суще-

ствующий уровень кухни, то в сле-

дующем году оно имеет все шансы

получить звезду Michelin и стать

первым мишленовским рестора-

ном в стране.

Потенциальная сенсация в ру-

ках весьма амбициозного шеф-

повара Войцеха Модеста Амаро,

открывшего в 2011 году в Варшаве

экспериментальную кулинарную

студию и никогда не скрывавше-

го, что его единственным желани-

ем является войти в число самых

лучших поваров мира. Кстати, как

и Хестон Блюменталь, и Ферран

Адриа, Амаро никаких поварских

школ не заканчивал. Ему просто

очень нравится готовить, чувство-

вать продукты, придумывать ре-

цепты и воплощать их в жизнь в

виде блюд, от которых приходят

в восторг! Примечательно, что

Амаро с начала 2010 до сентября

2011 года успел издать две кни-

ги и за первую — Kuchniа polskа

XXI wieku (“Польская кухня XXI

века”) — был удостоен престижной

премии Grand Prix de la Littérature

Gastronomique в Париже. Вто-

рой его книгой стал двуязычный

польско-английский сборник Naturа

kuchni polskiej (“Природа польской

кухни”), в котором он дает описа-

ние традиционных польских про-

дуктов, точнее, “даров польской

земли, лесов и моря”. Амаро также

был награжден премией Chef de

L’Avenir, которую Международная

гастрономическая академия при-

суждает исключительно талантли-

вым шеф-поварам. Почитателям

экогастрономии небезынтересно

будет узнать, что в октябре 2012

года Atelier Amaro Restaurant пер-

вым в Варшаве получил награду

Slow Food Poland. Какая здесь кух-

ня? Конечно, польская. Современ-

ная польская! Во всяком случае,

сам Амаро в этом свято уверен!

www.atelieramaro.pl

Butchery and Wine Еще одним успехом польской

гастрономии стало присуждение

варшавскому ресторану Butchery

and Wine награды Big Gourmand

2012 за лучшее соотношение цены

и качества. Завсегдатаями этого

заведения являются страстные по-

клонники отменного стейка и вина.

Именно этим и знаменито заведе-

ние, которому, впрочем, ставится

в укор отсутствие разнообразия в

выборе овощей. Поэтому, перед

тем как сюда прийти, возможно,

следует настроить себя на мысль,

что хорошее мясо и вино — это уже

компания!

www.butcheryandwine.pl

Page 144: Platinum nr 23

144 Высокая кухня

ЧехияAlcron Restaurant

Для большинства гедонистов

и ценителей высокой ресторан-

ной кухни Чехия пока еще не ста-

ла местом гастрономического

паломничества. Однако то, что

двум ее столичным ресторанам

— Alcron, являющемуся частью

отеля Radisson Blu Alcron, и La

Degustation Bohême Bourgeoise,

которым, кстати, заправляют не

иностранные, а чешские повара,

— престижный гастрономический

путеводитель Michelin в 2012 году

присудил по одной звезде, уже го-

ворит о многом. До этого гид осы-

пал звездами пражские рестораны,

причем в Maze заправлял протеже

Гордона Рамси — британец Фил

Кармайкл, а в Four Seasons — ита-

льянец Андрео Аккорди. Однако

эти рестораны недавно закрылись.

С тех пор в стране настало мни-

мое гастрономическое затишье,

которое ныне сменилось громкой

сенсацией. Позаботились о них

шеф-повар ресторана Alcron Роман

Паулус и шеф-повар La Degustation

Bohême Bourgeoise Олдржих Са-

гайдак, у каждого из которых за

плечами внушительный опыт.

Роман Паулус начал свою карье-

ру в 90-х годах. Работал в Австрии,

в Лондоне — в известном отеле

Savoy, а также на круизном лайне-

ре Queen Elizabeth II. В Alcron он

перешел из отеля Hilton. Креатив-

ный подход этого шеф-повара при

создании рецептов, основанных на

первоклассном качестве ингреди-

ентов, снискал ему успех не толь-

ко у многочисленных завсегдата-

ев ресторана, но и у инспекторов

Michelin. В особенности Alcron

славится изысканными рыбными

блюдами и морепродуктами. Здесь

непременно следует попробовать

норвежских лангустинов, приготов-

ленного при малой температуре ло-

сося и жареных мидий. Любители

мяса не устоят перед стейками из

говядины. Каждое из блюд допол-

няет безукоризненно подобранное

к нему вино.

www.alcron.cz

La Degustation Bohême Bourgeoise

Олдржих Сагайдак свое ма-

стерство оттачивал в Германии,

Италии, Португалии, Новой Зелан-

дии и на курсах Американского ку-

линарного института (C.I.A.). При-

обретенные в этих странах навыки

и опыт позволили ему в 2006 году

открыть La Degustation Bohême

Bourgeoise, ставший первым дегу-

стационным рестораном в Чехии.

Концепция кухни этого заведения

основана на чешской рецептурной

базе конца XIX века. Олдржих Са-

гайдак готовит прямо на глазах у

посетителей исключительно из эко-

логически чистых местных продук-

тов. Он создал два дегустационных

меню, состоящих из семи курсов

amuse-bouche, которые стоит по-

пробовать хотя бы ради того, что-

бы понять, почему этого молодого

шеф-повара называют кулинарным

гением.

www.ladegustation.cz

Page 145: Platinum nr 23

145Высокая кухня

ВенгрияРестораны, отмеченные звезда-

ми “Красного гида”, коих в Венгрии

два, судя по отзывам, уже привлек-

ли к себе внимание многочисленных

гостей Будапешта. Мишленовский

лед в этой стране тронулся, когда в

2010 году гид присвоил одну звезду

ресторану Costes, а в 2011-м — сто-

личному Onyx.

OnyxВ Onyx можно ознакомиться

с креативной версией венгерской

кухни. Особых похвал инспекторов

звездного гида заслужили поросе-

нок с запеченным яблоком и тра-

диционные венгерские кровяные

колбаски. Без внимания не остался

и входящий в дегустационное меню

торт из фуа-гра с карамельным

парфе из фуа-гра и масляными бу-

лочками, а также суп из ягненка с

языком и кремом из зеленого горо-

ха и пенкой из эстрагона.

Винная карта этого рестора-

на, в которой представлены за-

мечательные образцы венгерских

вин и достойный набор винтажей

лучших винодельческих зон Фран-

ции и Италии, успела произвести

хорошее впечатление на побывав-

ших здесь винных и ресторанных

критиков многих ведущих миро-

вых изданий. Примечательно, что

посетители Onyx также отмечают

прекрасное, лишенное какого бы

то ни было снобизма, несмотря на

мишленовский статус ресторана,

обслуживание.

И еще: когда вам подадут кофе,

не удивляйтесь, если от официанта

вы узнаете не только о его купаже,

но также о нюансах аромата…

www.onyxrestaurant.hu

CostesВысокая кухня обладателя

одной звезды Michelin — ресто-

рана Costes позиционируется как

международная. Или, иначе гово-

ря, многими нередко и не без осно-

вания предаваемая анафеме — ин-

тернациональная.

Однако в этом заведении она

достигла настоящих высот благо-

даря португальцу Мигелю Роша

Виере, которого в начале 2010 года

сменил талантливый шеф-повар

Николас Рафаэль Дельгадо. Дегу-

стационное меню представлено в

том числе утиной фуа-гра, марино-

ванной в “Токайском асу”, с фасо-

лью и консоме из липового цвета

с абрикосом и кислым лиловым

луком, утиной грудкой, марино-

ванной в терияки, с пюре из репы

с имбирем, с весенним рулетом и

тремя видами подачи лангустина.

Последнее блюдо несколько напо-

минает гастрономический стиль

Алена Дюкасса. Возможно, это

еще один повод побывать здесь.

Прекрасная винная карта также

отмечена лучшими венгерскими

винами, которые определенно не

оставят равнодушными знатоков-

виноманов.

www.costes.hu

Bock Bisztró Restaurant à la carte ресторана Bock Bisztró

включает в себя блюда венгерской

кухни и несколько позиций испан-

ских тапас. Доступные цены и пре-

восходное качество готовки при-

влекли внимание “Красного гида”,

который присвоил этому заведе-

нию статус Bib Gourmand. Отлич-

ная карта вин! Кстати, здесь есть и

винный бутик.

www.bockbisztrobuda.hu

Page 146: Platinum nr 23

146 Рlatinum рекомендует

Венгрия

Four Seasons Gresham Palace

не просто отель, а настоящий

дворец с роскошными интерьера-

ми, мраморными полами, башен-

ками, огромными окнами, моза-

ичными панно, витражами и зим-

ним садом. Построенный в начале

прошлого века отель дополняют

неотъемлемые составляющие луч-

ших отелей современности: два ре-

сторана и бар, а также спа-центр,

включающий крытый бассейн, ду-

шевые Виши, сауну, паровые бани,

гидромассажную ванну, тренажер-

ный зал и 7 процедурных кабине-

тов.

Цена: от 245 евро.

www.fourseasons.com

Arcade Bistro

Предлагаемые в Arcade Bistro

блюда можно смело отнести к раз-

ряду высокой гастрономии. Во

всяком случае в этом убеждены

не только многочисленные за-

всегдатаи этого заведения, но и по-

бывавшие здесь инспекторы гида

“Мишлен”. Отменное качество

продуктов, прекрасные рецептур-

ные находки шеф-повара Ласло

Фазекаша, а также хорошо состав-

ленная карта вин принесли этому

ресторану заслуженную славу одно-

го из лучших в Венгрии.

www.arcadebistro.hu

ПОЛьша

The Granary — La Suite Hotel

Этот 5-звездочный бутик-отель,

расположенный в историческом

центре Вроцлава, обосновался в

здании бывшего амбара XVI века.

Прекрасный баланс старинного

здания и современного дизайна.

47 комфортабельных номеров с

балконами, все удобства, вели-

колепный сервис. Элегантный

ресторан отеля Mennicza Fusion

специализируется на сезонных

интернациональных блюдах. не-

сколько конференц-залов — от 8 до

40 кв. метров. Предлагаются спа-

процедуры. имеет награду Polish

Hotel Awards 2012 — Best Spa.

Цена: от 100 евро.

www.thegranaryhotel.com

руМыния

Statue of Decebal

украшающая скалу на румын-

ском берегу Дуная 40-метровая

статуя Децебала считается самой

высокой скульптурой подобного

рода в европе. Высекли ее в горной

породе в 2004 году. работа заняла

десять лет и обошлась заказчику,

румынскому бизнесмену иосифу

Константину Дрэгану, более чем в

миллион долларов. Дрэган, будучи

любителем и знатоком истории,

приказал высечь лик дакийского

царя на том самом месте, где про-

ходил мост через Дунай, построен-

ный по велению Траяна. римскому

императору эта переправа помогла

одержать окончательную победу

над дакийской армией, вынудив-

шую Децебала покончить с собой.

www.360cities.net

БОЛгария

Premier Luxury Mountain Resort

новый современный 5-звез-

дочный курортный комплекс, рас-

положенный у подножия горного

массива Пирин, входит в сеть Small

Luxury Hotel. Здесь гармонично со-

четаются отличные номера, профес-

сиональное обслуживание, отмен-

ная кухня и широкий спектр услуг

и развлечений. В Premier Luxury

Mountain Resort имеются закрытый

бассейн, оздоровительный клуб, дет-

ский клуб, спа-процедуры и русская

баня, два ресторана, один из кото-

рых — высокой кухни, бар. аль-

пийская атмосфера и нетронутое

природное окружение делают это

место идеальным для спа-ретрита,

восстанавливающего равновесие и

гармонию души и тела.

Цена: от 120 евро.

www.banskohotelpremier.com

Новая Европаместа, которые надо посетить

Page 147: Platinum nr 23

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

RIGA PLATINUM DERGISI.pdf 1 20.02.2013 14:09

Page 148: Platinum nr 23