Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 9
ENThese instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of applicationPersonal protective equipment (PPE) used for fall protection. PROGRESS ADJUST-I. Adjustable lanyard for work positioning. Temporary anchor. For single-person use only. Helps prevent falls when used as an adjustable work positioning lanyard. Protects against falls from height when used as a temporary anchor. Do not use this equipment as a means of hoisting. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
ResponsibilityWARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety.Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature(1) Usable rope - lanyard, (2) Rope adjuster, (3) Reserve rope (free rope), (4) Sewn termination with plastic protection, (5) Carabiner attachment hole, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - part for sleeve side of connector, (8) CAPTIV ADJUST - part for spine side of connector, (9) CAPTIV ADJUST screws (x 2), (10) Protective sheath (version 2, 3 and 5 m). Principal materials: nylon, polyester, high-modulus polyethylene, aluminum.
3. Inspection, points to verifyYour safety is related to the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspectorâs name and signature. For use as an anchor device, affix a marking indicating the date of the next (or last) inspection.Before each useOn the rope adjuster, verify the absence of deformation, cracks, marks, wear, corrosion... Check the rope and the safety stitching: look for cuts, cut or loose threads, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Check the condition of the STUART and that the connector is properly held in position.During useIt is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other. Beware of any pressure or rubbing on the rope adjuster that can cause unlocking.
4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of equipment. Equipment used with your PROGRESS ADJUST-I must meet current standards in your country (e.g. EN 362 carabiners). Lanyard-end connector: Use the STUART for better connector positioning. Rope adjuster connector: For frequent connections, use an AmâD, OK, OXAN or BmâD locking carabiner, with the CAPTIV ADJUST bar. WARNING: without CAPTIV ADJUST, there is a risk of poor positioning between the rope adjuster and the connector, which can cause unlocking. For semi-permanent installation, use a semi-permanent connector, closed with a tool (e.g. RING OPEN). If using any other connector, carry out a compatibility test (correct installation and functioning, and check for any possibility of poor positioning).
5. Installing the PROGRESS ADJUST-IMount the part for the sleeve side of the CAPTIV ADJUST connector and tighten slightly. Install the rope adjuster on the connector. Verify that the rope adjuster is correctly installed (see drawing). Mount the part for the spine side of the CAPTIV ADJUST connector and tighten slightly. The screw for this piece must also hold the end of the other CAPTIV ADJUST part. Verify that the assembly is properly positioned, and finish tightening the screws.
6. Function principle and testShortening the usable rope: pull on the free rope. In order to lock, the rope adjuster must be free to pivot on the connector. Extending the usable rope: tilt the rope adjuster to allow the rope to run.
7. Adjustable lanyard for work positioningEN 358: 2018Working load: 140 kg.ANSI Z359.3 for 130 - 310 lbs, or 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 class F (up to 2.5 m).
7a. Double mode usePass the lanyard around a suitable anchor (sufficient strength, sufficient diameter, absence of sharp or abrasive edges...). Connect the rope adjuster and the lanyard end to the harness, on symmetrical attachment points, for good balance.7b. Single mode use: rope adjuster on the harnessConnect the lanyard end to an anchor and the rope adjuster to the harnessâ ventral attachment point.7c. Single mode use: rope adjuster on the anchorWith PROGRESS ADJUST-I 1 m only. WARNING: with 2, 3 or 5 m lanyards, it is difficult to keep the lanyard tensioned while moving between the anchor and the workstation: risk of a fall.7d. PrecautionsAdjust the lanyard length to keep your weight on the system, while staying below the anchor. Do not use a work positioning lanyard if there is a foreseeable risk of the user becoming suspended or exposed to uncontrolled tension on the lanyard. The PROGRESS ADJUST-I lanyard must not be used for fall arrest. The work positioning system helps support the user; it may be necessary to supplement the work positioning system with a fall arrest system. Beware when using the lanyard near moving machinery or electrical hazards.
8. Temporary anchorEN 795: 2012 type BPass the lanyard around a suitable anchor (sufficient strength, sufficient diameter, absence of sharp or abrasive edges...). The strength of the anchor is no greater than the strength of the wrapped structure. To secure your anchor, make a mule knot - tied off with a stopper knot close to the rope adjuster - on the free rope. This knot must not be tied around the usable rope: risk of unlocking if it stops against the rope adjuster. Adjust the rope length to prevent any uncontrolled movement during use. Maximum anchor strength and maximum load transmissible to the structure: 18 kN. The anchor may elongate under load. During certification testing, a 114 mm elongation under load and a 53 mm residual elongation were measured.
9. Additional informationThis product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. - The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon and polyester. - When the anchor device is used as part of a fall arrest system, the user must be equipped with a means of limiting the impact force, exerted on the user when the fall is arrested, to a maximum value of 6 kN. - The maximum load that can be transmitted to the structure by the anchor is approximately 18 kN. - You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment. - The anchor point for the system should preferably be located above the userâs position and should meet the requirements of the EN 795 or ANSI Z359.2 standard. - In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall. - Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to reduce the pendulum risk and the fall distance. - A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest system. - When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of equipment. - WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive materials, or sharp edges/objects. - Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness can result in serious injury or death. - The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product must be followed. - The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of the country where the equipment is used. - Make sure the product markings are present and legible.When to retire your equipment:WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). A product must be retired when: - It has been subjected to a major fall or load. - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy these products to prevent further use.Icons: A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guaranteeAgainst any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markingsa. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the EU type examination - c. Traceability: datamatrix - d. ANSI/CSA certification body - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Make only compatible connections - n. Single-person use - o. Manufacturer address - p. Date of manufacture (month/year) - q. Materials - r. Adjustable positioning lanyard - s. Do not use for fall arrest (only applies to the ANSI standard) - t. Position relative to the anchor
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 10
FRCette notice explique comment utiliser correctement votre ÃĐquipement. Seuls certains usages et techniques sont prÃĐsentÃĐs. Les panneaux dâalerte vous informent de certains dangers potentiels liÃĐs à lâutilisation de votre ÃĐquipement, mais il est impossible de tous les dÃĐcrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complÃĐmentaires sur Petzl.com. Vous Êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de lâutilisation correcte de votre ÃĐquipement. Toute mauvaise utilisation de cet ÃĐquipement sera à lâorigine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultÃĐs de comprÃĐhension.
1. Champ dâapplicationÃquipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. PROGRESS ADJUST-I. Longe rÃĐglable de maintien au travail. Ancrage provisoire. RÃĐservÃĐ Ã lâusage dâune seule personne. Permet dâÃĐviter les chutes lorsquâutilisÃĐ comme longe rÃĐglable de maintien au travail. ProtÃĻge des chutes de hauteur lorsquâutilisÃĐ comme ancrage provisoire. Nâutilisez pas cet ÃĐquipement comme moyen de levage. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ResponsabilitÃĐATTENTION Les activitÃĐs impliquant lâutilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ.Avant dâutiliser cet ÃĐquipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions dâutilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à lâutilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.Le non-respect dâun seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct dâune personne compÃĐtente et avisÃĐe. Vous Êtes responsable de vos actes, de vos dÃĐcisions et de votre sÃĐcuritÃĐ et en assumez les consÃĐquences. Si vous nâÊtes pas en mesure dâassumer cette responsabilitÃĐ, ou si vous nâavez pas bien compris les instructions dâutilisation, nâutilisez pas cet ÃĐquipement.
2. Nomenclature(1) Corde utile - longe, (2) Bloqueur, (3) RÃĐserve de corde (corde libre), (4) Terminaison cousue avec protection plastique, (5) Trou de connexion du mousqueton, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - piÃĻce cÃītÃĐ bague du connecteur, (8) CAPTIV ADJUST - piÃĻce cÃītÃĐ corps du connecteur, (9) Vis pour CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Gaine de protection (version 2, 3 et 5 m). MatÃĐriaux principaux : polyamide, polyester, polyÃĐthylÃĻne haute tÃĐnacitÃĐ, aluminium.
3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierVotre sÃĐcuritÃĐ est liÃĐe à lâintÃĐgritÃĐ de votre ÃĐquipement. Petzl conseille une vÃĐrification approfondie, par une personne compÃĐtente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la rÃĐglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions dâutilisation). Attention, lâintensitÃĐ de votre usage peut vous amener à vÃĐrifier plus frÃĐquemment votre EPI. Respectez les modes opÃĐratoires dÃĐcrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les rÃĐsultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modÃĻle, coordonnÃĐes du fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens pÃĐriodiques, dÃĐfauts, remarques, nom et signature du contrÃīleur. Pour une utilisation comme dispositif dâancrage, apposez un marquage indiquant la date de la prochaine ou de la derniÃĻre inspection.Avant toute utilisationSur le bloqueur, vÃĐrifiez lâabsence de dÃĐformations, fissures, marques, usure, corrosion... VÃĐrifiez la corde et les coutures de sÃĐcuritÃĐ : coupures, fils coupÃĐs ou dÃĐtendus, usures et dommages dus à lâutilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... VÃĐrifiez lâÃĐtat du STUART et le bon maintien du connecteur.Pendant lâutilisationIl est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement lâÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres. Attention à tout appui ou frottement sur le bloqueur pouvant entraÃŪner un dÃĐblocage.
4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle). Un danger peut survenir lors de lâutilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction de sÃĐcuritÃĐ de lâun des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ dâun autre ÃĐquipement. Les ÃĐlÃĐments utilisÃĐs avec votre PROGRESS ADUJST-I doivent Être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple). Connecteur de bout de longe : Utilisez le STUART pour un meilleur maintien du connecteur. Connecteur du bloqueur : Pour les connexions frÃĐquentes utilisez un mousqueton à verrouillage AmâD, OK, OXAN ou BmâD, avec la barrette CAPTIV ADJUST. ATTENTION, sans CAPTIV ADJUST, il y a risque de mauvais positionnement entre le bloqueur et le connecteur, pouvant conduire à un dÃĐblocage. Pour une installation à demeure, utilisez un connecteur semi-permanent fermÃĐ avec outil : RING OPEN par exemple. Pour lâutilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilitÃĐ (mise en place et fonctionnement corrects et ÃĐtude des possibilitÃĐs de mauvais positionnement).
5. Installation de la PROGRESS ADJUST-IMontez la piÃĻce cÃītÃĐ bague du connecteur de la CAPTIV ADJUST et vissez modÃĐrÃĐment dans un premier temps. Installez le bloqueur sur le connecteur. VÃĐrifiez le placement correct du bloqueur (voir dessin). Montez la piÃĻce cÃītÃĐ corps du connecteur de la CAPTIV ADJUST et vissez modÃĐrÃĐment dans un premier temps. La vis de cette piÃĻce doit maintenir ÃĐgalement le bout de lâautre piÃĻce de la CAPTIV ADJUST. VÃĐrifiez le bon positionnement de lâensemble et finalisez le serrage des vis.
6. Principe et test de fonctionnementRaccourcir la corde utile : tirez sur la corde libre. Pour bloquer, le bloqueur doit Être libre de pivoter autour du connecteur. Agrandir la corde utile : faites basculer le bloqueur pour permettre le dÃĐfilement de corde.
7. Longe rÃĐglable de maintien au travailEN 358 : 2018Charge utile : 140 kg.ANSI Z359.3 pour 130 à 310 lbs, soit 59 à 140 kg. CSA Z259.11-17 classe F (jusquâà 2,5 m).
7a. Utilisation en doubleCeinturez un ancrage adaptÃĐ (rÃĐsistance suffisante, diamÃĻtre suffisant, absence dâarÊte vive ou de texture abrasive...). Connectez le bloqueur et le bout de longe au harnais, sur des points dâattache symÃĐtriques, pour un bon ÃĐquilibre.7b. Utilisation à simple bloqueur au harnaisConnectez le bout de longe à un ancrage et le bloqueur au point dâattache ventral de votre harnais.7c. Utilisation à simple bloqueur à lâancrageAvec PROGRESS ADJUST-I 1 m uniquement. Attention avec les longes 2, 3 ou 5 m, il est difficile de garder la longe tendue lors des dÃĐplacements entre lâancrage et le poste de travail : risque de chute.7d. PrÃĐcautionsRÃĐglez la longueur de longe pour Être en tension sur le systÃĻme et restez en aval de lâancrage. Veillez à ne pas utiliser une longe de maintien sâil y a un risque prÃĐvisible que lâutilisateur se retrouve suspendu ou exposÃĐ Ã une tension incontrÃīlÃĐe par la longe. La longe PROGRESS ADJUST-I ne doit pas Être utilisÃĐe pour lâarrÊt de chute. Le systÃĻme de maintien au travail assure le support de lâutilisateur, il peut Être nÃĐcessaire de complÃĐter lâÃĐquipement par un dispositif de protection contre les chutes de hauteur. Attention, lors de lâutilisation de la longe proche de machines en mouvement ou de dangers ÃĐlectriques.
8. Ancrage provisoireEN 795 : 2012 type BCeinturez un ancrage adaptÃĐ (rÃĐsistance suffisante, diamÃĻtre suffisant, absence dâarÊte vive ou de texture abrasive...). La rÃĐsistance de lâancrage ne peut dÃĐpasser la rÃĐsistance de la structure ceinturÃĐe. Pour sÃĐcuriser votre ancrage, rÃĐalisez un nÅud de mule avec un nÅud dâarrÊt proche du bloqueur, sur la corde libre. Ce nÅud ne doit pas Être repris sur la corde utile, risque de dÃĐblocage sâil venait en butÃĐe sur le bloqueur. Ajustez la longueur de corde pour ÃĐviter tout mouvement non contrÃīlÃĐ en cours dâutilisation. RÃĐsistance maximale de lâancrage et charge maximale transmissible à la structure : 18 kN. Il peut y avoir un allongement de lâancrage sous charge. Lors du test de certification, un allongement sous charge de 114 mm et un allongement rÃĐsiduel de 53 mm ont ÃĐtÃĐ mesurÃĐs.
9. Informations complÃĐmentairesCe produit est conforme au rÃĻglement (UE) 2016/425 relatif aux ÃĐquipements de protection individuelle. La dÃĐclaration de conformitÃĐ UE est disponible sur Petzl.com. - La tempÃĐrature de fusion du polyÃĐthylÃĻne haute tÃĐnacitÃĐ (140° C) est infÃĐrieure à celle du polyamide et du polyester. - Lorsque le dispositif dâancrage est utilisÃĐ en tant que partie dâun systÃĻme dâantichute, lâutilisateur doit Être ÃĐquipÃĐ dâun moyen permettant de limiter les forces dynamiques maximales, exercÃĐes sur lâutilisateur lors de lâarrÊt de chute, à une valeur maximale de 6 kN. - La charge maximale susceptible dâÊtre transmise à la structure par lâancrage est de lâordre de 18 kN. - PrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultÃĐs. - Lâamarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de lâutilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 ou ANSI Z359.2. - Dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrifier lâespace libre requis sous lâutilisateur, avant chaque utilisation, afin dâÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. - Veillez à ce que le point dâamarrage soit correctement positionnÃĐ, afin de limiter le risque de chute pendulaire et la hauteur de chute. - Un harnais dâantichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps quâil soit permis dâutiliser dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes. - Un danger peut survenir lors de lâutilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction de sÃĐcuritÃĐ de lâun des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ dâun autre ÃĐquipement. - ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs, arÊtes tranchantes ou piÃĻces coupantes. - Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. - Les instructions dâutilisation dÃĐfinies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã ce produit doivent Être respectÃĐes. - Les instructions dâutilisation doivent Être fournies à lâutilisateur de cet ÃĐquipement dans la langue du pays dâutilisation. - Assurez-vous de la prÃĐsence et de la lisibilitÃĐ des marquages sur le produit.Mise au rebut :ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ dâutilisation, environnements dâutilisation : milieux agressifs, milieux marins, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques...). Un produit doit Être rebutÃĐ quand : - Il a subi une chute ou un effort important. - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit nâest pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet dâutilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec dâautres ÃĐquipements...). DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.Pictogrammes : A. DurÃĐe de vie - B. Marquage - C. TempÃĐratures tolÃĐrÃĐes - D. PrÃĐcautions dâusage - E. Nettoyage/dÃĐsinfection - F. SÃĐchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. Modifications/rÃĐparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf piÃĻces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit nâest pas destinÃĐ.
Panneaux dâalerte1. Situation prÃĐsentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel dâincident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. IncompatibilitÃĐ matÃĐrielle.
TraçabilitÃĐ et marquagea. Organisme contrÃīlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifiÃĐ intervenant pour lâexamen UE de type - c. TraçabilitÃĐ : datamatrix - d. Organisme de certification ANSI/CSA - e. NumÃĐro individuel - f. AnnÃĐe de fabrication - g. Mois de fabrication - h. NumÃĐro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modÃĻle - m. Connexions compatibles uniquement - n. Un seul utilisateur - o. Adresse du fabricant - p. Date de fabrication (mois/annÃĐe) - q. MatÃĐriaux - r. Longe de positionnement rÃĐglable - s. Ne pas utiliser pour lâarrÊt de chute (concerne uniquement la norme ANSI) - t. Position par rapport à lâancrage
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 11
DEIn dieser Gebrauchsanweisung wird erklÃĪrt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie Þber mÃķgliche Gefahren bezÞglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erwÃĪgbaren FÃĪlle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusÃĪtzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind fÞr die Beachtung der Warnhinweise und fÞr die sachgemÃĪÃe Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusÃĪtzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. AnwendungsbereichPersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. PROGRESS ADJUST-I. Einstellbares Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung. TemporÃĪres Anschlagmittel. Darf nur von einer Person benutzt werden. Kann bei Verwendung als einstellbares Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung einen Absturz verhindern. SchÞtzt bei Verwendung als temporÃĪres Anschlagmittel vor Absturz. Benutzen Sie diese AusrÞstung nicht zum Hochziehen von Lasten. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschlieÃlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entwickelt wurde.
HaftungWARNUNG AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪà gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein. - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und Grenzen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind fÞr Ihre Handlungen, Entscheidungen und fÞr Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese AusrÞstung nicht.
2. Benennung der Teile(1) VerfÞgbares Seil - Verbindungsmittel, (2) Einstellvorrichtung, (3) Seilreserve (freies Seilende), (4) VernÃĪhte Endverbindung mit KunststoffÞberzug, (5) Ãse zum EinhÃĪngen des Karabiners, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - Teil fÞr die Schnapperseite des Verbindungselements, (8) CAPTIV ADJUST - Teil fÞr die KÃķrperseite des Verbindungselements, (9) Schrauben fÞr CAPTIV ADJUST (x 2), (10) SchutzhÞlle (Version 2, 3 und 5 m). Hauptmaterialien: Polyamid, Polyester, hochfestes Polyethylen, Aluminium.
3. ÃberprÞfung, zu kontrollierende PunkteIhre Sicherheit hÃĪngt vom Zustand Ihrer AusrÞstung ab. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende ÃberprÞfung durch eine kompetente Person durchfÞhren zu lassen. Achtung: AbhÃĪngig von der GebrauchsintensitÃĪt muss Ihre PSA gegebenenfalls hÃĪufiger ÞberprÞft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den PrÞfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪÃige ÃberprÞfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers. Bei der Verwendung als Anschlageinrichtung muss das Produkt mit einer Markierung mit Angabe des Datums der nÃĪchsten oder der letzten ÃberprÞfung versehen werden.Vor jedem EinsatzÃberprÞfen Sie die Einstellvorrichtung auf Deformierungen, Risse, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. ÃberprÞfen Sie das Seil und die SicherheitsnÃĪhte: Einschnitte, durchtrennte oder lose FÃĪden, durch Benutzung, Hitzeeinwirkung, chemische Produkte usw. hervorgerufene Abnutzungserscheinungen und BeschÃĪdigungen. ÃberprÞfen Sie den Zustand des STUART und kontrollieren Sie, ob das Verbindungselement in der richtigen Position gehalten wird.WÃĪhrend des GebrauchsEs ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪÃig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind. Warnung: Jeglicher Druck oder Reibung an der Einstellvorrichtung kann eine Entriegelung zur Folge haben.
4. KompatibilitÃĪtÃberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel). Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird. Die mit Ihrem PROGRESS ADUJST-I verwendeten AusrÞstungselemente mÞssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen Þbereinstimmen (z.B. Karabiner EN 362). Verbindungselement am Ende des Verbindungsmittels: Verwenden Sie das STUART-Element, um das Verbindungselement in der richtigen Position zu halten. Verbindungselement der Einstellvorrichtung: Verwenden Sie zum hÃĪufigen Ein- und AushÃĪngen einen AmâD-, OK-, OXAN- oder BmâD-Verschlusskarabiner mit CAPTIV ADJUST-PositionierungsbÞgel. ACHTUNG: Ohne CAPTIV ADJUST kann es zu einer Falschpositionierung des Verbindungselements in der Einstellvorrichtung kommen, was zu einer Entriegelung fÞhren kann. Verwenden Sie fÞr eine dauerhafte Installation ein Verbindungselement, das mit einem Werkzeug geschlossen wird (z.B. RING OPEN). Bei Verwendung anderer Verbindungselemente fÞhren Sie bitte einen KompatibilitÃĪtstest durch (korrekte Installation und Funktion, PrÞfung des Risikos einer Falschpositionierung).
5. Installation des PROGRESS ADJUST-IMontieren Sie das fÞr die Schnapperseite des Verbindungselements vorgesehene Teil des CAPTIV ADJUST und ziehen Sie die Schraube erst einmal nur leicht an. HÃĪngen Sie die Einstellvorrichtung in das Verbindungselement ein. Achten Sie auf die richtige Positionierung der Einstellvorrichtung (siehe Abbildung). Montieren Sie das fÞr die KÃķrperseite des Verbindungselements vorgesehene Teil des CAPTIV ADJUST und ziehen Sie die Schraube erst einmal nur leicht an. Die Schraube dieses Teils muss auch das Ende des anderen Teils des CAPTIV ADJUST halten. Kontrollieren Sie die richtige Positionierung des Systems und ziehen Sie dann die Schrauben fest an.
6. Bedienung und FunktionsprÞfungKÞrzen des verfÞgbaren Seils: Ziehen Sie am freien Seilende. Um zu blockieren, muss sich die Einstellvorrichtung ungehindert um das Verbindungselement drehen kÃķnnen. VerlÃĪngern des verfÞgbaren Seils: Kippen Sie die Einstellvorrichtung, damit das Seil durchrutschen kann.
7. Einstellbares Verbindungsmittel zur Arbeitsplatz-positionierungEN 358: 2018Gebrauchslast: 140 kg.ANSI Z359.3 fÞr 130 bis 310 lbs, d.h. 59 bis 140 kg. CSA Z259.11-17 Klasse F (bis 2,5 m).
7a. Befestigung an den beiden seitlichen HalteÃķsenSchlingen Sie das Verbindungsmittel um einen geeigneten Anschlagpunkt (ausreichende Bruchlast, ausreichender Durchmesser, keine scharfen Kanten oder rauen OberflÃĪchen...). Befestigen Sie die Einstellvorrichtung und das Ende des Verbindungsmittels an symmetrisch angeordneten Befestigungspunkten des Gurts, um fÞr ein gutes Gleichgewicht zu sorgen.7b. Befestigung der Einstellvorrichtung an der zentralen Ãse des GurtsVerbinden Sie das Ende des Verbindungsmittels mit einem Anschlagpunkt und die Einstellvorrichtung mit der ventralen Ãse Ihres Gurts.7c. Installation der Einstellvorrichtung am AnschlagpunktNur mit PROGRESS ADJUST-I 1 m. Warnung: Bei Bewegungen zwischen Anschlagpunkt und Arbeitsplatz ist es schwierig, ein Verbindungsmittel von 2, 3 oder 5 m LÃĪnge gestrafft zu halten: Sturzrisiko.7d. VorsichtsmaÃnahmenStellen Sie die LÃĪnge des Verbindungsmittels so ein, dass das Seil gestrafft ist und bleiben Sie unterhalb des Anschlagpunkts. Benutzen Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung nicht, wenn das Risiko vorhersehbar ist, dass der Anwender im Verbindungsmittel hÃĪngt oder einer unkontrollierten Belastung durch das Verbindungsmittel ausgesetzt ist. Das PROGRESS ADJUST-I-Verbindungsmittel darf nicht zum Auffangen eines Sturzes verwendet werden. Das Arbeitsplatz-Positionierungssystem gewÃĪhrleistet den Halt des Anwenders. Gegebenenfalls muss dieses System durch ein System zur Absturzsicherung ergÃĪnzt werden. Vorsicht bei der Benutzung des Verbindungsmittels in der NÃĪhe von laufenden Maschinen oder bei Stromschlaggefahr.
8. TemporÃĪres AnschlagmittelEN 795: 2012 Typ BSchlingen Sie das Verbindungsmittel um einen geeigneten Anschlagpunkt (ausreichende Bruchlast, ausreichender Durchmesser, keine scharfen Kanten oder rauen OberflÃĪchen...). Die Bruchlast des Anschlagmittels kann nicht hÃķher sein als die Bruchlast der umschlungenen Struktur. Um Ihr Anschlagmittel zu sichern, machen Sie am freien Seilende nahe an der Einstellvorrichtung einen Schleifknoten und einen Blockierknoten. Dieser Knoten darf nicht um das verfÞgbare Seil geknÞpft werden, da das Risiko einer Entriegelung besteht, wenn der Knoten an die Einstellvorrichtung stÃķÃt. Passen Sie die LÃĪnge des Seils so an, dass eine unkontrollierte Bewegung wÃĪhrend der Benutzung mÃķglichst ausgeschlossen ist. Maximale Bruchlast des Anschlagmittels und maximale auf die Struktur Þbertragbare Last: 18 kN. Das Anschlagmittel kann sich unter Last dehnen. Beim Zertifizierungstest wurden eine Dehnung von 114 mm unter Last und eine Restdehnung von 53 mm gemessen.
9. ZusÃĪtzliche InformationenDas Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-KonformitÃĪtserklÃĪrung ist auf Petzl.com verfÞgbar. - Die Schmelztemperatur von hochfestem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die von Polyamid und Polyester. - Wenn eine Anschlageinrichtung als Bestandteil eines Auffangsystems verwendet wird, muss ein Hilfsmittel verfÞgbar sein, mit dem sich die beim Auffangen eines Sturzes auf den Anwender einwirkenden maximalen dynamischen KrÃĪfte auf einen Wert von maximal 6 kN reduzieren lassen. - Die maximale Belastung, die von der Anschlageinrichtung auf die Struktur Þbertragen werden kann, liegt bei 18 kN. - Der Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen. - Der Anschlagpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position des Benutzers errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 oder ANSI Z359.2 entsprechen. - In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt. - Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko eines Pendelsturzes und die SturzhÃķhe zu reduzieren. - In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschlieÃlich ein Auffanggurt zulÃĪssig. - Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird. - ACHTUNG - GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien, scharfen Kanten oder spitzen GegenstÃĪnden reiben. - Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG: Das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!). - Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden. - Die Gebrauchsanleitungen mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung in Landessprache zur VerfÞgung gestellt werden. - Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt vorhanden und lesbar sind.Aussondern von AusrÞstung:ACHTUNG: AuÃergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. - Das Produkt fÃĪllt bei der PSA-ÃberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit. - Die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. - Das Produkt ist veraltet (Ãnderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.). ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
ZeichenerklÃĪrungen: A. Lebensdauer - B. Markierung - C. TemperaturbestÃĪndigkeit - D. VorsichtsmaÃnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport - H. Pflege - I. Ãnderungen/Reparaturen (auÃerhalb der Petzl BetriebsstÃĪtten nicht zulÃĪssig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪÃe Lagerung, unsachgemÃĪÃe Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen, fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information Þber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. InkompatibilitÃĪt zwischen AusrÞstungsgegenstÃĪnden.
RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Die Herstellung dieser PSA Þberwachende Stelle - b. Benannte Stelle fÞr die EU-BaumusterprÞfung - c. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Zertifizierungsstelle ANSI/CSA - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Nur kompatible Verbindungen- n. Nur ein Anwender - o. Adresse des Herstellers - p. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - q. Materialien - r. Einstellbares Positionierungsmittel - s. Nicht zum Auffangen von StÞrzen verwenden (gilt nur fÞr die ANSI-Norm) - t. Positionierung zum Anschlagpunkt
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 12
ITQuesta nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati allâutilizzo del dispositivo, ma ÃĻ impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dellâutilizzo corretto del dispositivo. Lâuso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazioneDispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dallâalto. PROGRESS ADJUST-I. Cordino regolabile di posizionamento sul lavoro. Ancoraggio provvisorio. Riservato allâutilizzo di una sola persona. Consente di evitare le cadute quando utilizzato come cordino regolabile di posizionamento sul lavoro. Protegge dalle cadute dallâalto quando utilizzato come ancoraggio provvisorio. Non utilizzare questo dispositivo come mezzo di sollevamento. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
Responsabilità ATTENZIONE Le attività che comportano lâutilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni dâuso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità , o se non avete compreso le istruzioni dâuso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura(1) Corda utile - cordino, (2) Bloccante, (3) Riserva di corda (corda libera), (4) Terminazione cucita con protezione di plastica, (5) Foro di collegamento del moschettone, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - elemento lato ghiera del connettore, (8) CAPTIV ADJUST - elemento lato corpo del connettore, (9) Vite per CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Guaina di protezione (versione 2, 3 e 5 m). Materiali principali: poliammide, poliestere, polietilene alta resistenza, alluminio.
3. Controllo, punti da verificareLa vostra sicurezza ÃĻ legata allâintegrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni dâuso). Attenzione, lâintensità di utilizzo puÃē comportare un controllo piÃđ frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore. Per un utilizzo come dispositivo di ancoraggio, apporre una marcatura che indichi la data della successiva o della precedente ispezione.Prima di ogni utilizzoVerificare sul bloccante lâassenza di deformazioni, fessurazioni, segni, usura, corrosioneâĶ Controllare la corda e le cuciture di sicurezza: tagli, fili tagliati o allentati, usura e danni dovuti allâutilizzo, al calore, ai prodotti chimici... Verificare lo stato dello STUART e il posizionamento corretto del connettore.Durante lâutilizzoà importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. Attenzione a qualsiasi pressione o sfregamento sul bloccante che puÃē provocare lo sbloccaggio.
4. Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dellâutilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. Gli elementi utilizzati con il PROGRESS ADUJST-I devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362). Connettore di estremità del cordino: Utilizzare lo STUART per un miglior posizionamento del connettore. Connettore del bloccante: Per i collegamenti frequenti utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio AmâD, OK, OXAN o BmâD, con la barretta CAPTIV ADJUST. ATTENZIONE, senza CAPTIV ADJUST, câÃĻ il rischio di errato posizionamento tra il bloccante e il connettore che puÃē provocare lo sbloccaggio. Per unâinstallazione permanente, utilizzare un connettore semipermanente chiuso con un attrezzo: RING OPEN per esempio. Per lâutilizzo di qualsiasi altro connettore, fare un test di compatibilità (installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento).
5. Installazione del PROGRESS ADJUST-IMontare lâelemento lato ghiera del connettore della CAPTIV ADJUST e in un primo tempo avvitare moderatamente. Installare il bloccante sul connettore. Verificare il corretto inserimento del bloccante (vedi disegno). Montare lâelemento lato corpo del connettore della CAPTIV ADJUST e in un primo tempo avvitare moderatamente. La vite di questo elemento deve tenere anche lâestremità dellâaltro elemento della CAPTIV ADJUST. Controllare il corretto posizionamento dellâinsieme e ultimare il serraggio delle viti.
6. Principio e test di funzionamentoAccorciare la corda utile: tirare la corda libera. Per bloccare, il bloccante deve essere libero di ruotare intorno al connettore. Allungare la corda utile: spostare il bloccante per consentire lo scorrimento della corda.
7. Cordino regolabile di posizionamento sul lavoroEN 358: 2018Carico utile: 140 kg.ANSI Z359.3 per 130 - 310 lbs, vale a dire 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 classe F (fino a 2,5 m).
7a. Utilizzo doppioAvvolgere un ancoraggio adatto (resistenza sufficiente, diametro sufficiente, assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva...). Collegare il bloccante e lâestremità del cordino allâimbracatura, su punti di attacco simmetrici, per un corretto equilibrio.7b. Utilizzo singolo bloccante sullâimbracaturaCollegare lâestremità del cordino a un ancoraggio e il bloccante al punto di attacco ventrale dellâimbracatura.7c. Utilizzo singolo bloccante sullâancoraggioEsclusivamente con PROGRESS ADJUST-I 1 m. Attenzione con i cordini 2, 3 o 5 m, ÃĻ difficile tenere il cordino in tensione negli spostamenti tra lâancoraggio e la postazione di lavoro: rischio di caduta.7d. PrecauzioniRegolare la lunghezza del cordino per essere in tensione sul sistema e restare al di sotto dellâancoraggio. Fare attenzione a non utilizzare un cordino di posizionamento se esiste il rischio che lâutilizzatore si ritrovi sospeso o esposto a una tensione incontrollata sul cordino. Il cordino PROGRESS ADJUST-I non deve essere utilizzato per arrestare le cadute. Il sistema di posizionamento sul lavoro garantisce il sostegno dellâutilizzatore, puÃē essere necessario completare lâattrezzatura con un dispositivo di protezione contro le cadute dallâalto. Attenzione, durante lâutilizzo del cordino vicino a macchine in movimento o in caso di rischio elettrico.
8. Ancoraggio provvisorioEN 795: 2012 tipo BAvvolgere un ancoraggio adatto (resistenza sufficiente, diametro sufficiente, assenza di spigolo vivo o di consistenza abrasiva...). La resistenza dellâancoraggio non puÃē superare la resistenza della struttura avvolta. Per garantire la sicurezza dellâancoraggio, realizzare unâasola di bloccaggio con un nodo dâarresto vicino al bloccante, sulla corda libera. Questo nodo non deve essere ripreso sulla corda utile, rischio di sbloccaggio se si blocca sul bloccante. Regolare la lunghezza di corda per evitare movimenti non controllati durante lâutilizzo. Resistenza massima dellâancoraggio e carico massimo trasmissibile alla struttura: 18 kN. Lâancoraggio puÃē allungarsi sotto carico. Durante le prove di certificazione, ÃĻ stato misurato un allungamento sotto carico di 114 mm e un allungamento residuo di 53 mm.
9. Informazioni supplementariQuesto prodotto ÃĻ conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE ÃĻ disponibile sul sito Petzl.com. - La temperatura di fusione del polietilene alta resistenza (140° C) ÃĻ inferiore a quella del poliammide e del poliestere. - Quando il dispositivo di ancoraggio ÃĻ utilizzato come parte di un sistema anticaduta, lâutilizzatore deve essere dotato di un mezzo che consente di ridurre le forze dinamiche massime, esercitate sullâutilizzatore allâarresto della caduta, ad un valore massimo di 6 kN. - Il carico massimo che puÃē essere trasmesso alla struttura dallâancoraggio ÃĻ dellâordine di 18 kN. - Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà . - Lâancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dellâutilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 o ANSI Z359.2. - In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto lâutilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. - Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio di effetto pendolo e lâaltezza di caduta. - Unâimbracatura anticaduta ÃĻ lâunico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. - Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dellâutilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. - ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi, spigoli o parti taglienti. - Gli utilizzatori devono avere lâidoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nellâimbracatura puÃē generare gravi disturbi fisiologici o la morte. - Devono essere rispettate le istruzioni dâuso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. - Le istruzioni dâuso di questo dispositivo devono essere fornite allâutilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. - Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano presenti e leggibili.Eliminazione:ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare lâeliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli. - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità . - Non si conosce lâintera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.Pittogrammi: A. Durata - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni dâuso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Segnali di attenzione1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale dâincidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcaturaa. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene per lâesame UE di tipo - c. Tracciabilità : datamatrix - d. Ente di certificazione ANSI/CSA - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente lâistruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Soltanto collegamenti compatibili - n. Un solo utilizzatore - o. Indirizzo del fabbricante - p. Data di fabbricazione (mese/anno) - q. Materiali - r. Cordino di posizionamento regolabile - s. Non utilizzare per lâarresto di cadute (riguarda esclusivamente la norma ANSI) - t. Posizione rispetto allâancoraggio
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 13
ESEste folleto explica cÃģmo utilizar correctamente su equipo. SÃģlo se presentan algunas utilizaciones y tÃĐcnicas. Las seÃąales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilizaciÃģn de su equipo, pero es imposible describirlos todos. InfÃģrmese de las actualizaciones y de la informaciÃģn complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilizaciÃģn de este equipo originarÃĄ peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensiÃģn.
1. Campo de aplicaciÃģnEquipo de protecciÃģn individual (EPI) contra las caÃdas de altura. PROGRESS ADJUST-I. Elemento de amarre regulable de sujeciÃģn. Anclaje provisional. Reservado a la utilizaciÃģn por una sola persona. Permite evitar las caÃdas cuando se utiliza como elemento de amarre regulable de sujeciÃģn. Protege de las caÃdas de altura cuando se utiliza como anclaje provisional. No utilice este equipo como medio de elevaciÃģn. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus lÃmites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
ResponsabilidadATENCIÃN Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse especÃficamente en el uso de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilizaciÃģn, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura(1) Cuerda Útil - elemento de amarre, (2) Bloqueador, (3) Reserva de cuerda (cuerda libre), (4) Terminal cosido con protecciÃģn plÃĄstica, (5) Orificio de conexiÃģn del mosquetÃģn, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - pieza lado casquillo del conector, (8) CAPTIV ADJUST - pieza lado cuerpo del conector, (9) Tornillo para CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Funda de protecciÃģn (versiÃģn 2, 3 y 5 m). Materiales principales: poliamida, poliÃĐster, polietileno de alta tenacidad y aluminio.
3. Control, puntos a verificarSu seguridad estÃĄ vinculada a la integridad de su equipo. Petzl aconseja que una persona competente realice una revisiÃģn en profundidad cada 12 meses como mÃnimo (en funciÃģn de la legislaciÃģn en vigor en su paÃs y de las condiciones de utilizaciÃģn). AtenciÃģn: la intensidad de su utilizaciÃģn le puede llevar a revisar su EPI con mÃĄs frecuencia. Respete los modos operativos descritos en la pÃĄgina web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisiÃģn del EPI: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles periÃģdicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector. Para una utilizaciÃģn como dispositivo de anclaje, aplique un marcado que indique la fecha de la prÃģxima o de la Última inspecciÃģn.Antes de cualquier utilizaciÃģnCompruebe que el bloqueador no tenga deformaciones, fisuras, marcas, desgaste, corrosiÃģn... Compruebe la cuerda y las costuras de seguridad: cortes, hilos cortados o flojos, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos quÃmicos... Compruebe el estado del STUART y la correcta sujeciÃģn del conector.Durante la utilizaciÃģnEs importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los equipos entre sÃ. AtenciÃģn a cualquier apoyo o rozamiento en el bloqueador que pueda provocar un desbloqueo.
4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta). Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro equipo. Los elementos utilizados con el PROGRESS ADUJST-I deben ser conformes a las normas en vigor en su paÃs (por ejemplo, mosquetones EN 362). Conector de la punta del elemento de amarre: Utilice el STUART para una mejor sujeciÃģn del conector. Conector del bloqueador: Para las conexiones frecuentes, utilice un mosquetÃģn con bloqueo de seguridad AmâD, OK, OXAN o BmâD, con la barra CAPTIV ADJUST. ATENCIÃN, sin CAPTIV ADJUST, existe un riesgo de mal posicionamiento entre el bloqueador y el conector, que puede conducir a un desbloqueo. Para una instalaciÃģn permanente, utilice un conector semipermanente cerrado con una herramienta: RING OPEN, por ejemplo. Para la utilizaciÃģn de cualquier otro conector, haga una prueba de compatibilidad (colocaciÃģn y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto).
5. InstalaciÃģn de la PROGRESS ADJUST-IMonte la pieza lado casquillo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille moderadamente en un primer momento. Instale el bloqueador en el conector. Compruebe la correcta colocaciÃģn del bloqueador (consulte dibujos). Monte la pieza lado cuerpo del conector de la CAPTIV ADJUST y atornille moderadamente en un primer momento. El tornillo de esta pieza tambiÃĐn debe sujetar el extremo de la otra pieza de la CAPTIV ADJUST. Compruebe la correcta colocaciÃģn del conjunto y finalice el apretado de los tornillos.
6. Principio y prueba de funcionamientoAcortar la cuerda Útil: tire de la cuerda libre. Para bloquear, el bloqueador debe poder pivotar libremente alrededor del conector. Alargar la cuerda Útil: haga bascular el bloqueador para permitir que la cuerda circule.
7. Elemento de amarre regulable de sujeciÃģnEN 358: 2018Carga Útil: 140 kg.ANSI Z359.3 para 130 a 310 lbs, o sea, 59 a 140 kg. CSA Z259.11-17 clase F (hasta 2,5 m).
7a. UtilizaciÃģn en dobleRodee un anclaje adecuado (resistencia suficiente, diÃĄmetro suficiente, ausencia de arista viva o de textura abrasiva...). Conecte el bloqueador y la punta del elemento de amarre al arnÃĐs, en puntos de enganche simÃĐtricos, para un correcto equilibrio.7b. UtilizaciÃģn en simple con el bloqueador en el arnÃĐsConecte la punta del elemento de amarre a un anclaje y el bloqueador al punto de enganche ventral de su arnÃĐs.7c. UtilizaciÃģn en simple con el bloqueador en el anclajeCon el PROGRESS ADJUST-I 1 m Únicamente. AtenciÃģn con los elementos de amarre de 2, 3 o 5 m, es difÃcil mantener el elemento de amarre tensado durante los desplazamientos entre el anclaje y el lugar de trabajo: riesgo de caÃda.7d. PrecaucionesRegule la longitud del elemento de amarre para estar en tensiÃģn en el sistema y permanezca por debajo del anclaje. AsegÚrese de no utilizar un elemento de amarre de sujeciÃģn si hay un riesgo previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensiÃģn incontrolada en el elemento de amarre. El elemento de amarre PROGRESS ADJUST-I no debe ser utilizado para la detenciÃģn de caÃdas. El sistema de sujeciÃģn asegura el soporte del usuario, puede ser necesario completar el equipo mediante un dispositivo de protecciÃģn contra las caÃdas de altura. AtenciÃģn al utilizar el elemento de amarre cerca de mÃĄquinas en movimiento o de peligros elÃĐctricos.
8. Anclaje provisionalEN 795: 2012 tipo BRodee un anclaje adecuado (resistencia suficiente, diÃĄmetro suficiente, ausencia de arista viva o de textura abrasiva...). La resistencia del anclaje no puede superar la resistencia de la estructura rodeada. Para asegurar el anclaje, realice, con la cuerda libre y cerca del bloqueador, un nudo de fuga rematado con un nudo de detenciÃģn. Este nudo no debe rodear la cuerda Útil, riesgo de desbloqueo si llega a topar con el bloqueador. Ajuste la longitud de la cuerda para evitar cualquier movimiento no controlado durante la utilizaciÃģn. Resistencia mÃĄxima del anclaje y carga mÃĄxima transmisible a la estructura: 18 kN. Puede producirse un alargamiento del anclaje bajo carga. Durante el ensayo de certificaciÃģn, se han medido un alargamiento bajo carga de 114 mm y un alargamiento residual de 53 mm.
9. InformaciÃģn complementariaEste producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protecciÃģn individual. La declaraciÃģn de conformidad UE estÃĄ disponible en Petzl.com. - La temperatura de fusiÃģn del polietileno de alta tenacidad (140š C) es inferior a la de la poliamida y del poliÃĐster. - Cuando el dispositivo de anclaje se utiliza como parte de un sistema anticaÃdas, el usuario debe estar equipado con un medio que permita limitar las fuerzas dinÃĄmicas mÃĄximas, ejercidas sobre el usuario debido a la detenciÃģn de la caÃda, a un valor mÃĄximo de 6 kN. - La carga mÃĄxima susceptible de ser transmitida a la estructura por el anclaje es del orden de 18 kN. - Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de dificultades. - El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 o ANSI Z359.2. - En un sistema anticaÃdas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo en caso de caÃda. - AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para asà limitar el riesgo de caÃda pendular y la altura de la caÃda. - Un arnÃĐs anticaÃdas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar en un sistema anticaÃdas. - Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro equipo. - ATENCIÃN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos, aristas cortantes o piezas cortantes. - Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura. ATENCIÃN: estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas fisiolÃģgicos graves o la muerte. - Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn definidas en las fichas tÃĐcnicas de cada equipo asociado a este producto. - Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del paÃs de utilizaciÃģn. - AsegÚrese de la presencia y de la legibilidad de los marcados en el producto.Dar de baja:ATENCIÃN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos quÃmicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Ha sufrido una caÃda o un esfuerzo importante. - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.Pictogramas: A. Vida Útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de utilizaciÃģn - E. Limpieza/desinfecciÃģn - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
GarantÃa 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
SeÃąales de advertencia1. SituaciÃģn que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. ExposiciÃģn a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. InformaciÃģn importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcadoa. Organismo que controla la fabricaciÃģn de este EPI - b. Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Organismo de certificaciÃģn ANSI/CSA - e. NÚmero individual - f. AÃąo de fabricaciÃģn - g. Mes de fabricaciÃģn - h. NÚmero de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica - l. IdentificaciÃģn del modelo - m. Conexiones compatibles Únicamente - n. Un Único usuario - o. DirecciÃģn del fabricante - p. Fecha de fabricaciÃģn (mes/aÃąo) - q. Materiales - r. Elemento de amarre de posicionamiento regulable - s. No utilizar para la detenciÃģn de caÃdas (solo se aplica a la norma ANSI) - t. PosiciÃģn respecto al anclaje
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 14
PTEsta notÃcia tÃĐcnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das utilizaçÃĩes e tÃĐcnicas sÃĢo apresentadas. Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilizaçÃĢo do equipamento, porÃĐm ÃĐ impossÃvel descrevÊ-los todos. Tome conhecimento das Últimas actualizaçÃĩes e informaçÃĩes complementares em Petzl.com. à responsÃĄvel por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilizaçÃĢo correcta do seu equipamento. Qualquer mÃĄ utilizaçÃĢo deste equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dÚvidas ou dificuldades de compreensÃĢo.
1. Campo de aplicaçÃĢoEquipamento de protecçÃĢo individual (EPI) contra quedas em altura. PROGRESS ADJUST-I. Longe ajustÃĄvel de posicionamento no trabalho. Ancoragem provisÃģria. Apenas para uso individual. Permite evitar as quedas quando utilizado como longe ajustÃĄvel de posicionamento no trabalho. Protege contra as quedas de altura quando utilizado como ancoragem provisÃģria. NÃĢo utilize esse equipamento para içamento de cargas. Este produto nÃĢo deve ser utilizado para alÃĐm dos seus limites ou em qualquer outra situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
ResponsabilidadeATENÃÃO As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza perigosas. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes e pela sua segurança.Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo. - Formar-se especificamente para a utilizaçÃĢo deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e limitaçÃĩes. - Compreender e aceitar os riscos inerentes.O desrespeito de um destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos, pelas suas decisÃĩes, pela sua segurança e assume as consequÊncias. Se vocÊ nÃĢo se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se nÃĢo entendeu bem as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo, nÃĢo utilize este equipamento.
2. Nomenclatura(1) Corda Útil - longe, (2) Bloqueador, (3) Reserva de corda (ponta livre de corda livre), (4) Extremidade cosida com protecçÃĢo de plÃĄstico, (5) OrifÃcio de conexÃĢo do mosquetÃĢo, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - peça do lado do anel do conector, (8) CAPTIV ADJUST - peça do lado do corpo do conector, (9) Parafuso para CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Manga de protecçÃĢo (versÃĢo 2, 3 e 5 m). Materiais principais: poliamida, poliÃĐster, polietileno de alta tenacidade, alumÃnio.
3. InspecçÃĩes, pontos a verificarA sua segurança estÃĄ ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma verificaçÃĢo aprofundada, por uma pessoa competente, no mÃnimo a cada 12 meses (em funçÃĢo da legislaçÃĢo em vigor no seu paÃs e das condiçÃĩes de utilizaçÃĢo). AtençÃĢo, uma utilizaçÃĢo intensa pode levÃĄ-lo a verificar com maior frequÊncia o seu EPI. Respeite os modos de operaçÃĢo descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecçÃĢo do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas: de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximas inspecçÃĩes periÃģdicas, defeitos, observaçÃĩes, nome e assinatura do controlador. Para uma utilizaçÃĢo enquanto dispositivo de ancoragem, coloque uma marcaçÃĢo que indique a data da prÃģxima ou da Última inspecçÃĢo.Antes de qualquer utilizaçÃĢoNo bloqueador, verifique a ausÊncia de deformaçÃĩes, fissuras, marcas, desgaste, corrosÃĢo... Verifique a corda e as costuras de segurança: cortes, fios cortados ou repuxados, desgaste e danos devido à utilizaçÃĢo, calor, produtos quÃmicos... Verifique o estado do STUART e o bom posicionamento do conector.Durante a utilizaçÃĢoà importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de uns em relaçÃĢo aos outros. Tenha atençÃĢo a qualquer apoio ou atrito no bloqueador que possa provocar um desbloqueio.
4. CompatibilidadeVerifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional). Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança de outro equipamento. Os elementos utilizados com a sua PROGRESS ADJUST-I devem estar conformes com as normas em vigor no seu paÃs (mosquetÃĩes EN 362, por exemplo). Conector de extremidade de longe: Utilize o STUART para um melhor posicionamento do conector. Conector do bloqueador: Para as conexÃĩes frequentes, utilize um mosquetÃĢo com segurança AmâD, OK, OXAN ou BmâD, com a barra CAPTIV ADJUST. ATENÃAO, sem CAPTIV ADJUST, existe um risco de mau posicionamento entre o bloqueador e o conector, podendo levar a um desbloqueio. Para uma instalaçÃĢo permanente, utilize um conector semi-permanente fechado com uma ferramenta: por exemplo o RING OPEN. Para uma utilizaçÃĢo com qualquer outro conector, faça um teste de compatibilidade (montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento).
5. InstalaçÃĢo da PROGRESS ADJUST-IMonte a peça do lado do anel do conector da CAPTIV ADJUST e aparafuse numa primeira fase de forma moderada. Instale o bloqueador no conector. Verifique o correcto posicionamento do bloqueador (ver desenho). Monte a peça do lado do corpo do conector da CAPTIV ADJUST e aparafuse numa primeira fase de forma moderada. O parafuso desta peça deve tambÃĐm manter a ponta da outra peça da CAPTIV ADJUST. Verifique o bom funcionamento do conjunto e finalize o aperto dos parafusos.
6. PrincÃpio e teste de funcionamentoEncurtar a corda Útil: puxe pela ponta livre da corda. Para bloquear, o bloqueador deve estar livre para pivotar em torno do conector Alongar a corda Útil: faça bascular o bloqueador para permitir que a corda deslize.
7. Longe ajustÃĄvel de posicionamento no trabalhoEN 358: 2018Carga Útil: 140 kg.ANSI Z359.3 para 130 a 310 lbs, ou seja 59 a 140 kg. CSA Z259.11-17 classe F (atÃĐ 2,5 m).
7a. UtilizaçÃĢo em duploContorne uma ancoragem adaptada (resistÊncia suficiente, diÃĒmetro suficiente, ausÊncia de aresta afiada ou de textura abrasiva...). Conecte o bloqueador e a ponta de longe ao harnÊs, em pontos de fixaçÃĢo simÃĐtricos, para um bom equilÃbrio.7b. UtilizaçÃĢo em simples bloqueador ao harnÊsConecte a ponta de longe a uma ancoragem e o bloqueador ao ponto de fixaçÃĢo ventral do seu harnÊs.7c. UtilizaçÃĢo em simples bloqueador à ancoragemSomente com PROGRESS ADJUST-I 1 m. Cuidado com as longes de 2, 3 ou 5 m, ÃĐ difÃcil guardar a longe em tensÃĢo aquando das progressÃĩes entre a ancoragem e o posto de trabalho: risco de queda.7d. PrecauçÃĩesAjuste o comprimento da longe para ficar em tensÃĢo no sistema e mantenha-se a jusante da ancoragem. Procure nÃĢo utilizar uma longe de posicionamento se existir um risco previsÃvel que o utilizador fique suspenso ou exposto a uma tensÃĢo incontrolada pela longe. A longe PROGRESS ADJUST-I nÃĢo deve ser utilizada para travar uma queda. O sistema de posicionamento no trabalho assegura o suporte do utilizador; ÃĐ possÃvel que seja necessÃĄrio completar o equipamento com um dispositivo de protecçÃĢo contra as quedas em altura. Tenha cuidado aquando da utilizaçÃĢo da longe nas proximidades de mÃĄquinas em movimento ou de perigos elÃĐctricos.
8. Ancoragem provisÃģriaEN 795: 2012 tipo BContorne uma ancoragem adaptada (resistÊncia suficiente, diÃĒmetro suficiente, ausÊncia de aresta afiada ou de textura abrasiva...). A resistÊncia da ancoragem nÃĢo pode ultrapassar a resistÊncia da estrutura contornada. Para assegurar ao mÃĄximo a sua ancoragem, faça um nÃģ de mula com um nÃģ de fim de corda prÃģximo do bloqueador, na ponta livre da corda. Este nÃģ nÃĢo deve ser retomado na corda Útil, risco de desbloqueio se parar no bloqueador. Ajuste o comprimento da corda para evitar qualquer movimento nÃĢo controlado no decurso da utilizaçÃĢo. ResistÊncia mÃĄxima da ancoragem e carga mÃĄxima transmissÃvel à estrutura: 18 kN. Pode existir um alongamento da ancoragem sob carga. Aquando do teste de certificaçÃĢo, foram medidos um alongamento sob carga de 114 mm e um alongamento residual de 53 mm.
9. InformaçÃĩes complementaresEste produto estÃĄ conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de protecçÃĢo individual. A declaraçÃĢo de conformidade UE estÃĄ disponÃvel em Petzl.com. - A temperatura de fusÃĢo do polietileno de alta tenacidade (140° C) ÃĐ inferior ao da poliamida e do poliÃĐster. - Quando o dispositivo de ancoragem ÃĐ utilizado como fazendo parte de um sistema antiquedas, o utilizador deve estar equipado com um meio que permita limitar as forças dinÃĒmicas mÃĄximas, exercidas no utilizador durante o travamento da queda, a um valor mÃĄximo de 6 kN. - A carga mÃĄxima susceptÃvel de ser transmitida à estrutura pela ancoragem ÃĐ da ordem de 18 kN. - Preveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de dificuldades. - A amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e responder à s exigÊncias EN 795. ou ANSI Z359.2. - Num sistema antiquedas, ÃĐ essencial verificar o espaço livre necessÃĄrio sob o utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, afim de evitar qualquer colisÃĢo com o solo ou com um obstÃĄculo, em caso de queda. - Certifique-se que o ponto de ancoragem esteja correctamente posicionado, afim de limitar o risco de queda pendular e a altura de queda. - Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar num sistema antiquedas. - Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança de outro equipamento. - ATENÃÃO PERIGO, verifique que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a atritos com materiais abrasivos, arestas cortantes ou peças cortantes. - Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÃÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode desencadear perturbaçÃĩes fisiolÃģgicas graves ou a morte. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo definidas nos informativos de cada equipamento associado a este produto devem ser respeitadas. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma do paÃs de utilizaçÃĢo. - Assegure-se da presença e da legibilidade das marcaçÃĩes no produto.Descartar um equipamento:ATENÃÃO, uma ocorrÊncia excepcional pode levar ao descarte de um produto apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos quÃmicos...). Um produto deve ser descartado quando: - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. - O resultado das verificaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. Tem uma dÚvida sobre a sua fiabilidade. - NÃĢo conhecer o seu histÃģrico de utilizaçÃĢo completo. - Quando a sua utilizaçÃĢo for obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua esses produtos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.Pictogramas: A. DuraçÃĢo de vida - B. MarcaçÃĢo - C. Temperaturas toleradas - D. PrecauçÃĩes de utilizaçÃĢo - E. Limpeza/desinfecçÃĢo - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. ManutençÃĢo - I. ModificaçÃĩes/reparaçÃĩes (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. QuestÃĩes/contacto
Garantia 3 anosContra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluÃdos: desgaste normal, oxidaçÃĢo, modificaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
Avisos de alerta1. SituaçÃĢo que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. ExposiçÃĢo a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. InformaçÃĢo importante sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcaçÃĩesa. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Organismo de certificaçÃĢo ANSI/CSA - e. NÚmero individual - f. Ano de fabrico - g. MÊs de fabrico - h. NÚmero de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informaçÃĢo tÃĐcnica - l. IdentificaçÃĢo do modelo - m. ConexÃĩes compatÃveis unicamente - n. Um Único utilizador - o. Endereço do fabricante - p. Data de fabrico (mÊs/ano) - q. Materiais - r. Longe de posicionamento ajustÃĄvel - s. NÃĢo utilizar para paragem de quedas (diz respeito somente à norma ANSI) - t. PosiçÃĢo em relaçÃĢo à ancoragem
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 15
NLIn deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. ToepassingsveldPersoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. PROGRESS ADJUST-I. Verstelbare leeflijn voor werkpositionering. Tijdelijke verankering. Voorbehouden voor gebruik door ÃĐÃĐn enkele persoon. Vermijdt vallen indien gebruikt als verstelbare leeflijn voor werkpositionering. Beschermt tegen hoogtevallen indien gebruikt als tijdelijke verankering. Gebruik dit apparaat niet om lasten te hijsen. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
VerantwoordelijkheidLET OP De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risicoâs begrijpen en aanvaarden.Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen(1) Nuttig touw - leeflijn, (2) Touwklem, (3) Touwreserve (vrij touw), (4) Genaaid uiteinde met plastic bescherming, (5) Verbindingsoog van de karabiner, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - deel kant ring van de karabiner, (8) CAPTIV ADJUST - deel kant body van de karabiner, (9) Schroef voor CAPTIV ADJUST (x 2), (10) Beschermhuls (versie 2, 3 en 5 m). Voornaamste materialen: polyamide, polyester, polyethyleen van hoge hechtheid, aluminium.
3. Check: te controleren puntenUw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur. Bij gebruik in een verankeringssysteem moet u de datum van de vorige of volgende inspectie op het product vermelden.VÃģÃģr elk gebruikControleer de touwklem op afwezigheid van vervormingen, scheuren, markeringen, vlekken, slijtage, corrosie ... Controleer het touw en de veiligheidsstiksels: scheuren, doorgesneden of uitgerokken vezels, slijtageverschijnselen en schade door gebruik, warmte, chemische producten ... Controleer de staat van de STUART en de correcte installatie van de karabiner.Tijdens het gebruikHet is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. Let op: elke druk of wrijving op de touwklem kan het touw deblokkeren.
4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander apparaat. De elementen die u samen met uw PROGRESS ADUJST-I gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362). Karabiner op het einde van de leeflijn: Gebruik de STUART voor een betere positionering van de karabiner. Karabiner van de touwklem: Gebruik voor frequente verbindingen een AmâD, OK, OXAN of BmâD karabiner met vergrendeling en een CAPTIV ADJUST beugel. LET OP: zonder CAPTIV ADJUST bestaat het risico op een slechte positionering tussen de touwklem en de karabiner, wat het touw kan deblokkeren. Gebruik voor een permanente installatie een semipermanente karabiner die u met een tool moet sluiten, zoals de RING OPEN. Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit (juiste installatie en werking, en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering).
5. Installatie van de PROGRESS ADJUST-IInstalleer het deel voor de kant van de ring van de karabiner van de CAPTIV ADJUST en zet in eerste instantie lichtjes vast met een schroef. Installeer de touwklem op de karabiner. Controleer of de touwklem goed geplaatst is (zie tekening). Installeer het deel aan de kant van de body van de karabiner van de CAPTIV ADJUST en schroef in eerste instantie lichtjes aan. De schroef van dit deel moet eveneens door het uiteinde van het andere deel van de CAPTIV ADJUST zitten. Check de correcte positionering van het geheel en zet de schroeven mooi vast.
6. Principe en werkingstestHet nuttige touw inkorten: trek aan het vrije touweinde. Blokkeren: de touwklem moet vrij rond de karabiner kunnen draaien. Het nuttige touw verlengen: kantel de touwklem zodat het touw erdoor kan glijden.
7. Verstelbare leeflijn voor werkpositioneringEN 358: 2018Nuttige last: 140 kg.ANSI Z359.3 voor 130 tot 310 lbs, of 59 tot 140 kg. CSA Z259.11-17 klasse F (tot 2,5 m).
7a. Gebruik rond een structuur op de laterale inbindpuntenOmgord een aangepaste verankering (voldoende weerstand, geschikte diameter, geen scherpe rand of ruwe textuur ...). Verbind de touwklem en het uiteinde van de leeflijn met de gordel mooi symmetrisch op de inbindpunten voor een goed evenwicht.7b. Gebruik als enkeltouw met touwklem op de gordelVerbind het uiteinde van de leeflijn met een verankering en de touwklem met het ventrale inbindpunt van uw gordel.7c. Gebruik als enkeltouw met touwklem op de verankeringEnkel met PROGRESS ADJUST-I 1 m. Let op met de leeflijnen van 2, 3 of 5 m, want het is moeilijk om de leeflijn onder spanning te houden bij verplaatsingen tussen de verankeringen en de werkpost: valrisico.7d. VoorzorgsmaatregelenPas de lengte van de leeflijn aan zodat u het systeem onder spanning houdt, en blijf onder de verankering. Gebruik geen leeflijn voor werkplaatsbeperking indien het risico bestaat dat de gebruiker in hangende positie blijft of blootgesteld wordt aan een ongecontroleerde spanning op de leeflijn. De PROGRESS ADJUST-I leeflijn mag niet gebruikt worden als valstopsysteem. Het systeem voor werkpositionering ondersteunt de gebruiker. U moet dit systeem mogelijk aanvullen met een systeem dat beschermt tegen hoogtevallen. Let op wanneer u de leeflijn gebruikt in de nabijheid van machines in beweging of elektrisch gevaar.
8. Tijdelijke verankeringEN 795: 2012 type BOmgord een aangepaste verankering (voldoende weerstand, geschikte diameter, geen scherpe rand of ruwe textuur ...). De weerstand van de verankering mag niet hoger zijn dan de weerstand van de omgorde structuur. Beveilig uw verankering door dicht bij de touwklem op het vrije touw een muilezelknoop met een stopknoop te maken. Deze knoop mag niet vastgezet worden tegen het nuttige touw, want de knoop kan loskomen als hij tot tegen de touwklem komt. Pas de touwlengte aan om ongecontroleerde bewegingen tijdens het gebruik te vermijden. Maximale weerstand van de verankering en maximale last die kan worden overgedragen op de structuur: 18 kN. De verankering kan uitrekken als ze belast wordt. Tijdens de certificatietest werden een uitrekking onder belasting van 114 mm en een residuele uitrekking van 53 mm vastgesteld.
9. Extra informatieDit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. - De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140°C) ligt lager dan deze van polyamide en polyester. - Als het verankeringssysteem gebruikt wordt als onderdeel van een antivalbeveiliging, moet de gebruiker uitgerust zijn met een apparaat dat de maximale dynamische krachten op de gebruiker bij het stoppen van de val tot maximaal 6 kN beperkt. - De verankering kan een maximale last van 18 kN op de structuur overbrengen. - Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele moeilijkheden. - De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 of ANSI Z359.2. - In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden wordt. - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op een slingerbeweging en de hoogte van een val te beperken. - In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding naar het lichaam. - Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander apparaat. - LET OP - GEVAAR: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken, scherpe randen of snijdende oppervlakken. - De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. - De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd. - De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de taal van het land van gebruik. - Zorg ervoor dat de markeringen op het product aanwezig en goed leesbaar zijn.Afschrijven:LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.Pictogrammen: A. Levensduur - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantieVoor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en traceringa. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - c. Tracering: datamatrix - d. Keuringsorganisme ANSI/CSA - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Enkel compatibele verbindingen - n. EÃĐn enkele gebruiker - o. Adres van de fabrikant - p. Fabricagedatum (maand/jaar) - q. Materialen - r. Verstelbare positioneringsleeflijn - s. Niet gebruiken als valstopsysteem (geldt enkel voor de ANSI-norm) - t. Positie ten opzichte van de verankering
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 16
DKBrugsanvisningen indeholder forklaringer pÃĨ, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage hÃļjde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forÃĨrsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svÃĶrt ved at forstÃĨ brugsanvisningen.
1. AnvendelsesomrÃĨdePersonligt vÃĶrnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. PROGRESS ADJUST-I. Justerbar sikkerhedsline til arbejdspositionering. Midlertidigt forankringspunkt. Udelukkende til brug for ÃĐn enkelt person. Kan forhindre et fald, nÃĨr den anvendes som justerbar sikkerhedsline til arbejdspositionering. Sikrer mod fald, nÃĨr den anvendes som midlertidigt forankringspunkt. MÃĨ ikke bruges som lÃļfteanordning. Produktet mÃĨ ikke overbelastes eller bruges til andre formÃĨl end det, produktet er bestemt til.
AnsvarADVARSEL De aktiviteter, som indebÃĶrer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.FÃļr anvendelse af dette udstyr, skal du: - LÃĶse og forstÃĨ alle instruktionerne i brugsanvisningen. - FÃĨ specifik trÃĶning i korrekt anvendelse af udstyret. - Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrÃĶnsninger. - ForstÃĨ og acceptere risikoen forbundet med udstyret.Manglende overholdelse af ÃĐn eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvÃĶstelser eller dÃļdsfald.Udstyret bÃļr kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du mÃĨ pÃĨtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du mÃĨ ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at pÃĨtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstÃĨr hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene(1) Rebets arbejdsende - sikkerhedsline, (2) Rebklemme, (3) Rebreserve (rebets frie ende), (4) Syet Ãļje med plastbeskyttelse, (5) Karabinens fastgÃļrelseshul, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del pÃĨ karabinens lÃĨseringside, (8) CAPTIV ADJUST - del pÃĨ karabinens rammeside, (9) Skrue til CAPTIV ADJUST (x 2), (10) BeskyttelsesstrÃļmpe (til 2, 3 og 5 m versioner). Hovedmaterialer: polyamid, polyester, polyethylen med hÃļj styrke, aluminium.
3. KontrolpunkterDin sikkerhed afhÃĶnger af, at udstyret er fuldstÃĶndig funktionsdygtigt. Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgÃĨende af en kompetent person mindst ÃĐn gang hver 12. mÃĨned (i overensstemmelse med reglerne gÃĶldende i dit land og din anvendelse af produktet). Advarsel: AfhÃĶngig af brugens omfang kan du vÃĶre nÃļdt til at kontrollere dit personlige vÃĶrnemiddel hyppigere. FremgangsmÃĨder beskrevet pÃĨ Petzl.com bÃļr overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige vÃĶrnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, kÃļb, fÃļrste anvendelse, nÃĶste regelmÃĶssige kontrolundersÃļgelser, fejl, bemÃĶrkninger, inspektÃļrens navn og underskrift. Ved anvendelse som forankringsanordning skal produktet have en mÃĶrkning med datoen for nÃĶste eller sidste kontrol.FÃļr enhver anvendelseKontroller rebklemmen for deformationer, revner, mÃĶrker, korrosion, osv. Kontroller rebet og de bÃĶrende sÃļmme for snit, Ãļdelagte eller lÃļse trÃĨde, og slitage og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og kemikalier, m.m. Kontroller, at STUART er i god stand, og at forbindelsesleddet holdes korrekt pÃĨ plads.Under anvendelsenDet er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmÃĶssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden. Advarsel: Pres eller friktion pÃĨ rebklemmen kan frigÃļre rebet.
4. KompatibilitetKontroller, at produktet er foreneligt med det Ãļvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede vÃĶrnemidler fungerer godt indbyrdes). Der kan opstÃĨ fare ved at bruge flere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion. Det udstyr, som anvendes sammen med PROGRESS ADUJST-I, skal opfylde de gÃĶldende standarder i dit land (f.eks. EN 362 karabiner). Forbindelsesled til sikkerhedslinens Ãļje: Anvend STUART for en bedre positionering af forbindelsesleddet. Rebklemmens forbindelsesled: For hyppige til- og frakoblinger skal der anvendes en AmâD, OK, OXAN eller BmâD lÃĨsekarabin sammen med CAPTIV ADJUST positionsbÃļjlen. ADVARSEL: Uden en CAPTIV ADJUST er der en risiko for fejlpositionering mellem rebklemmen og forbindelsesleddet, hvilket kan fÃļre til, at rebet frigÃļres. For delvis permanent fastgÃļrelse skal der anvendes et semi-permanent lÃĨseligt forbindelsesled med vÃĶrktÃļj: f.eks. RING OPEN. Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest (korrekt montering og funktion, samt undersÃļgelse om mulighed for fejlpositionering).
5. Montering af PROGRESS ADJUST-IMonter CAPTIV ADJUST delen pÃĨ karabinens lÃĨseringside og stram fÃļrst moderat. Monter rebklemmen pÃĨ forbindelsesleddet. Kontroller, at rebklemmen er monteret korrekt (se tegningen). Monter CAPTIV ADJUST delen pÃĨ karabinens rammeside og stram fÃļrst moderat. Delens skrue skal ogsÃĨ fastholde enden pÃĨ den anden del af CAPTIV ADJUST. Kontroller, at hele systemet er korrekt positioneret og stram skruerne godt til.
6. Funktionsprincip og funktionstestFor at forkorte rebets arbejdsende: TrÃĶk i rebets frie ende. For at blokere rebet skal rebklemmen kunne bevÃĶge sig frit rundt om forbindelsesleddet. For at forlÃĶnge rebets arbejdsende: Vip rebklemmen op, sÃĨ rebet kan lÃļbe igennem.
7. Justerbar sikkerhedsline til arbejdspositioneringEN 358: 2018Nyttelast: 140 kg.ANSI Z359.3 til 130-310 lbs svarende til 59-140 kg. CSA Z259.11-17 klasse F (op til 2,5 m).
7a. Sikkerhedsline anvendt dobbeltFÃļr sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrÃĶkkelig styrke, tilstrÃĶkkelig diameter, ingen skarpe kanter og slibende overflade, osv.). FastgÃļr rebklemmen og sikkerhedslinens Ãļje til selen pÃĨ symmetriske fastgÃļrelsespunkter, sÃĨ en god balance opnÃĨs.7b. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til selenFastgÃļr sikkerhedslinens Ãļje til et ankerpunkt og rebklemmen til mavefastgÃļrelsespunktet pÃĨ selen.7c. Sikkerhedsline anvendt med rebklemme fastgjort til et ankerpunktKun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. Advarsel: Med sikkerhedsliner pÃĨ 2, 3 eller 5 m kan det vÃĶre svÃĶrt at fastholde en stram sikkerhedsline ved bevÃĶgelser mellem ankerpunktet og arbejdsstedet. Der er risiko for et fald.7d. ForholdsreglerJuster sikkerhedslinens lÃĶngde for at belaste systemet og bliv under forankringspunktet. Du mÃĨ ikke anvende en sikkerhedsline, nÃĨr der er en forventet risiko for, at brugeren bliver hÃĶngende eller udsat for en ukontrolleret belastning ved sikkerhedslinen. PROGRESS ADJUST-I sikkerhedslinen mÃĨ ikke bruges som en del af et faldsikringssystem. Systemet til arbejdspositionering sikrer brugeren og det kan vÃĶre nÃļdvendigt at supplere udstyret med et faldsikringssystem. VÃĶr sÃĶrlig opmÃĶrksom, nÃĨr sikkerhedslinen anvendes i nÃĶrheden af maskiner i bevÃĶgelse eller i tilfÃĶlde af elektrisk fare.
8. Midlertidigt forankringspunktEN 795: 2012 type BFÃļr sikkerhedslinen rundt om et egnet ankerpunkt (tilstrÃĶkkelig styrke, tilstrÃĶkkelig diameter, ingen skarpe kanter og slibende overflade, osv.). Forankringspunktets brudstyrke kan ikke overstige strukturens brudstyrke. Forankringspunktet sikres ved at binde et slipstik samt et stopknob nÃĶr rebklemmen pÃĨ rebets frie ende. Dette knob mÃĨ ikke bindes pÃĨ rebets arbejdsende: Der er en risiko for, at rebet frigÃļres, hvis knobet stopper rebklemmen. Juster rebets lÃĶngde for at undgÃĨ ukontrollerede bevÃĶgelser under aktiviteten. Forankringens maksimale styrke og den maksimale belastning, som kan overfÃļres til strukturen: 18 kN. Der kan opstÃĨ en forlÃĶngelse af forankringen under belastning. Under certificeringstesten blev der mÃĨlt en forlÃĶngelse af forankringen under belastning pÃĨ 114 mm og en blivende forlÃĶngelse pÃĨ 53 mm.
9. Supplerende oplysningerDette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige vÃĶrnemidler. EU-overensstemmelseserklÃĶringen er tilgÃĶngelig pÃĨ Petzl.com. - Smeltepunktet for polyethylen med hÃļj styrke (140° C) er lavere end nylons og polyesters smeltepunkt. - NÃĨr ankerpunktet anvendes som en del af et faldsikringssystem, skal brugeren vÃĶre udstyret med midler til begrÃĶnsning af de maksimale dynamiske krÃĶfter, som pÃĨvirker brugeren under en faldsikring, til maksimum 6 kN. - Den maksimale belastning, som kan overfÃļres af ankerpunktet til vÃĶgge, svarer til ca. 18 kN. - Du skal have de nÃļdvendige redningsmidler til rÃĨdighed og hurtigt kunne gribe ind, hvis der opstÃĨr vanskeligheder. - Sikringssystemets ankerpunkt bÃļr helst befinde sig over brugeren og skal vÃĶre i overensstemmelse med EN 795 eller ANSI Z359.2. - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der fÃļr enhver anvendelse er tilstrÃĶkkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i tilfÃĶlde af fald. - SÃļrg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrÃĶnse risikoen for pendulfald og for at begrÃĶnse faldlÃĶngden. - En faldsikringssele er det eneste tilladte vÃĶrnemiddel, som mÃĨ bruges til at opfange fald i et faldsikringssystem. - Der kan opstÃĨ fare ved at bruge flere vÃĶrnemidler, hvor det ene vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion pÃĨvirker det andet vÃĶrnemiddels sikkerhedsfunktion. - ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader, skarpe kanter eller spidse elementer. - Brugerne skal vÃĶre erklÃĶret raske og egnet til aktiviteter i hÃļjden. ADVARSEL: At hÃĶnge bevidstlÃļs i en sele kan medfÃļre alvorlige fysiske skader eller i vÃĶrste tilfÃĶlde dÃļden. - Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal fÃļlges. - Der skal vedlÃĶgges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, hvor produktet anvendes. - Kontroller, at mÃĶrkningerne er pÃĨfÃļrt produktet og er lÃĶselige.Kassering af udstyr:ADVARSEL: I sÃĶrlige tilfÃĶlde kan du vÃĶre nÃļdsaget til at kassere produktet efter kun ÃĐn enkelt anvendelse, afhÃĶngig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljÃļ, hvori produktet anvendes (ÃĶtsende miljÃļ, havmiljÃļ), eller som fÃļlge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. KassÃĐr Ãļjeblikkeligt udstyr, hvis: - Det har vÃĶret udsat for et stort fald eller belastning. - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pÃĨlidelighed. - Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. - NÃĨr udstyret vurderes som ikke lÃĶngere anvendeligt (som fÃļlge af ÃĶndringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgÃĨ yderligere anvendelse.Piktogrammer: A. Levetid - B. MÃĶrkning - C. Tilladelige temperaturer - D. SÃĶdvanlige forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. TÃļrring - G. Opbevaring/transport - H. Vedligeholdelse - I. Ãndringer/reparationer (skal udfÃļres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - J. SpÃļrgsmÃĨl/kontakt
3-ÃĨrs garantiImod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dÃĶkker ikke: normal slitage, oxidering, ÃĶndringer, udbedringer, forkert opbevaring, dÃĨrlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte1. Situation med overhÃĶngende risiko, som kan fÃļre til dÃļdsfald eller alvorlige kvÃĶstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan fÃļre til mindre alvorlige kvÃĶstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mÃĶrkninga. Organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Bemyndiget organ, som udfÃļrer EU-typeafprÃļvning - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Certificeringsorgan ANSI/CSA - e. Individuelt nummer - f. FremstillingsÃĨr - g. FremstillingsmÃĨned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. LÃĶs brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Kun kompatible tilkoblinger - n. Til ÃĐn enkelt bruger - o. Producentens adresse - p. Fremstillingsdato (mÃĨned/ÃĨr) - q. Materialer - r. Justerbar sikkerhedsline til positionering - s. MÃĨ ikke anvendes i faldsikringssystemer (gÃĶlder kun ANSI standarden) - t. Arbejdsposition i forhold til forankringspunktet
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 17
SEDessa instruktioner fÃķrklarar hur du anvÃĪnder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och anvÃĪndningsomrÃĨden ÃĪr beskrivna. Varningssymbolerna ger information om nÃĨgra potentiella risker relaterade till anvÃĪndning av utrustningen, det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. GÃĨ in pÃĨ Petzl.com fÃķr uppdateringar och ytterligare information. Du ÃĪr sjÃĪlv ansvarig fÃķr att beakta varje varning och anvÃĪnda utrustningen korrekt. FelanvÃĪndning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ dessa instruktioner.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenPersonlig skyddsutrustning (PPE) som anvÃĪnds till fallskydd. PROGRESS ADJUST-I. Justerbar lina fÃķr arbetspositionering. TemporÃĪrt ankare. Endast fÃķr anvÃĪndning av en person. HjÃĪlper att fÃķrhindra fall nÃĪr den anvÃĪnds som justerbar positioneringsslinga. Skyddar mot fall frÃĨn hÃķjd vid anvÃĪndning som temporÃĪr ankare. AnvÃĪnd inte denna utrustning fÃķr hissning. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
AnsvarVARNING Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar, beslut och din sÃĪkerhet och ÃĪr medveten om konsekvenserna av dessa. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte fÃķrstÃĨr nÃĨgon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar(1) AnvÃĪndbar repslinga, (2) Repjusteraren, (3) Reserv repet (fria repet), (4) Sydd Ãķgla med plast skydd, (5) InfÃĪstningshÃĨl fÃķr karbin, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del fÃķr karbinens lÃĨssida, (8) CAPTIV ADJUST - del fÃķr karbinens ryggsida, (9) CAPTIV ADJUST skruvar (x 2), (10) SkyddshÃķlje (version 2, 3 and 5 m). Huvudsakliga material: nylon, polyester, hÃķg-molekylÃĪr polyeten, aluminium.
3. Inspektion, punkter att kontrolleraDin sÃĪkerhet beror av skicket pÃĨ din utrustning. Petzl rekommenderar en utfÃķrlig inspektion utfÃķrd av en kompetent person minst var 12:e mÃĨnad (beroende pÃĨ aktuell lagstiftning i det land den anvÃĪnds samt under vilka fÃķrhÃĨllanden den anvÃĪnds). Varning: din frekvens pÃĨ anvÃĪndningen kan pÃĨverka ditt behov av att inspektera din PPE mer frekvent. FÃķlj anvisningar beskrivna pÃĨ Petzl.com. Dokumentera resultaten i formulÃĪret fÃķr PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inkÃķp, fÃķrsta anvÃĪndning, nÃĪsta kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur. FÃķr anvÃĪndning som ankare klistra pÃĨ en mÃĪrkning som anger datum fÃķr nÃĪsta (eller senaste) inspektion.FÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪllePÃĨ justeringsanordningen: kontrollera att det inte finns nÃĨgra deformationer,sprickor, mÃĪrken, slitage, rost... Kontrollera repet och sÃĪkerhetssÃķmmar: leta efter jack, trasiga eller lÃķsa trÃĨdar, slitage och skador som uppkommer pga anvÃĪndning, vÃĪrme, kemikalier... Kontrollera skicket pÃĨ STUART och att karbinen hÃĨlls i rÃĪtt position ordentligt.Under anvÃĪndningDet ÃĪr viktigt att regelbundet Ãķvervaka produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra. Var uppmÃĪrksam pÃĨ trycket eller skav pÃĨ repjusteraren som kan orsaka upplÃĨsning.
4. KompatibilitetKontrollera att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop). NÃĪr flera olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena delens sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del. Utrustning som anvÃĪnds tillsammans med PROGRESS ADJUST-I mÃĨste fÃķlja de standarder som finns i det land den anvÃĪnds (t.ex. EN 362 karbiner). Karbinen pÃĨ repÃĪnden: AnvÃĪnd STUART fÃķr bÃĪttre positionering av karbin. Repjusterarens karbin: FÃķr frekventa inkopplingar, anvÃĪnd AmâD, OK, OXAN eller BmâD lÃĨskarbiner med CAPTIV ADJUST platta. VARNING: utan CAPTIV ADJUST finns en risk fÃķr dÃĨlig positionering mellan repjusteraren och karbin som kan orsaka upplÃĨsning. FÃķr semi-permanenta installationer anvÃĪnd en semi-permanent karbin som lÃĨses med ett verktyg (t.ex. RING OPEN). FÃķr anvÃĪndning med nÃĨgon annan karbin, gÃķr ett kompatibilitetstest (korrekt installation och funktion samt kontroll av risken fÃķr felaktig position pÃĨ karbinen).
5. Installera PROGRESS ADJUST-IMontera CAPTIV ADJUST lÃĨssidan pÃĨ karbin och dra ÃĨt lÃĪtt. Installera repjusteraren pÃĨ karbinen. Kontrollera att repjusteraren ÃĪr korrekt installerat (se bilder). Montera CAPTIV ADJUST ryggsidan pÃĨ karbin och dra ÃĨt lÃĪtt. Skruven fÃķr denna delen mÃĨste ÃĪven hÃĨlla ÃĪnden av den andra CAPTIV ADJUST delen. Kontrollera att hela systemet ÃĪr korrekt positionerat och dra ÃĨt skruvarna ordentligt.
6. Funktionsprincip och testFÃķrkorta anvÃĪndbara repet: dra i lÃķsa ÃĪnden. FÃķr att lÃĨsa ska repjusteraren vara fri att rotera i karbinen. FÃķrlÃĪng anvÃĪndbara repet: luta repkjusteraren fÃķr att slÃĪppa pÃĨ repet.
7. Justerbar lina fÃķr arbetspositioneringEN 358: 2018Arbetsbelastning: 140 kg.ANSI Z359.3 fÃķr 130 - 310 lbs, eller 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 klass F (upp till 2.5 m).
7a. AnvÃĪndning i dubbellÃĪgePlacera linan kring en lÃĪmplig ankare (tillrÃĪcklig hÃĨllfasthet, tillrÃĪcklig diameter, inga skarpa eller skrovliga kanter...). Koppla in repjusteraren samt slingans ÃĪnde till selen i symmetriska inkopplingspunkter fÃķr bra balans.7b. AnvÃĪndning i enkellÃĪge: repjusteraren pÃĨ selen.Koppla in slingans ÃĪnde till ankare och repjusteraren till selens frÃĪmre inkopplingspunkt.7c. AnvÃĪndning i enkellÃĪge: repjusteraren i ankareEndast med 1 m PROGRESS ADJUST-I. VARNING: med 2, 3 eller 5m slingor ÃĪr det svÃĨrt att hÃĨlla slingan spÃĪnd under fÃķrflyttning mellan ankare och arbetsstation: risk fÃķr fall.7d. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrderJustera linans lÃĪngd sÃĨ att systemet hÃĨller din vikt, och stanna nedanfÃķr ankaret. AnvÃĪnd inte arbetspositioneringslina om det finns en tÃĪnkbar risk fÃķr anvÃĪndaren att bli hÃĪngande eller utsatt fÃķr en okontrollerad spÃĪnning i linan. PROGRESS ADJUST-I fÃĨr inte anvÃĪndas som fallskydd. Arbetspositioneringssystem hjÃĪlper stÃķtta anvÃĪndaren, det kan vara nÃķdvÃĪndigt att tillfÃķra ett fallskyddssystem. Var uppmÃĪrksam nÃĪr slingan anvÃĪnds nÃĪra maskiner i rÃķrelse samt elektriska risker.
8. TemporÃĪrt ankareEN 795: 2012 typ BPlacera linan kring en lÃĪmplig ankare (tillrÃĪcklig hÃĨllfasthet, tillrÃĪcklig diameter, inga skarpa eller skrovliga kanter...). Ankarets styrka ÃĪr inte stÃķrre ÃĪn styrkan av omringat struktur. FÃķr att sÃĪkra ditt ankare, gÃķr en mule-knop - avknuten med stoppknop nÃĪra repjusteraren - pÃĨ det fria repet. Denna knut ska inte knytas kring anvÃĪndbara repet: risk fÃķr upplÃĨsning om den stannar vid repjusteraren. Justera replÃĪngden fÃķr att fÃķrhindra all okontrollerat rÃķrelse under anvÃĪndning. Maximala ankarstyrkan och maximala belastningen ÃķverfÃķrd till strukturen: 18 kN. FÃķrankringspunkten kan fÃķrlÃĪngas vid belastning. Vid certifieringsprovet uppmÃĪttes en fÃķrlÃĪngning pÃĨ 114 mm under belastning och en residualfÃķrlÃĪngning pÃĨ 53 mm.
9. Ytterligare informationDenna produkt motsvarar krav enligt EU FÃķrordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. EU fÃķrsÃĪkran om ÃķverensstÃĪmmelsen finns pÃĨ Petzl.com. - SmÃĪltpunkten fÃķr hÃķg-molekylÃĪr polyeten (140° C) ÃĪr lÃĪgre ÃĪn den hos nylon och polyester. - NÃĪr ankarutrustningen anvÃĪnds som en del i ett fallskyddssystem mÃĨste anvÃĪndaren vara utrustad med en falldÃĪmpare som begrÃĪnsar fÃĨngrycket till max 6 kN om ett fall intrÃĪffar. - Maximala belastningen som ankare kan ÃķverfÃķra till strukturen ungefÃĪr 18 kN. - Du mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning. - Systemets fÃķrankringspunkt bÃķr helst vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i standarden EN 795 eller ANSI Z359.2. - I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning fÃķr att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ev. fall. - Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr pendling och fallÃĪngden. - En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett fallskyddssystem. - NÃĪr flera olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ nÃĪr ena delens sÃĪkerhetsfunktion kan pÃĨverkas av sÃĪkerhetsfunktionen hos en annan del. - VARNING - FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga material eller vassa kanter/objekt. - AnvÃĪndare mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. VARNING: att hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall. - AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt mÃĨste fÃķljas. - AnvÃĪndarinstruktioner fÃķr denna utrustning mÃĨste finnas tillgÃĪngliga pÃĨ det sprÃĨk som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas. - Se till att produktens mÃĪrkningar finns och gÃĨr att lÃĪsa.NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndas:VARNING: i extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr: - Den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning. - Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar pÃĨ dess skick. - Du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia. - NÃĪr den blir omodern pga ÃĪndringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning osv. FÃķrstÃķr dessa produkter fÃķr att undvika framtida bruk.Ikoner: A. LivslÃĪngd - B. MÃĪrkning - C. GodkÃĪnda temperaturer - D. FÃķrsiktighetsÃĨtgÃĪrder anvÃĪndning - E. RengÃķring/desinfektion - F. Torkning - G. FÃķrvaring/Transport - H. UnderhÃĨll - I. Ãndringar/reparationer (ej tillÃĨtna utanfÃķr Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. FrÃĨgor/kontakt
3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
Varningssymboler1. Situation som pÃĨvisar en ÃķverhÃĪngande risk fÃķr allvarlig skada eller dÃķdsfall. 2. Exponering fÃķr mÃķjlig risk fÃķr olycka eller skada. 3. Viktig information gÃĪllande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan som utfÃķr EU-typtest - c. SpÃĨrbarhet: datamatris - d. ANSI/CSA certifieringsorgan - e. Serienummer - f. TillverkningsÃĨr - g. TillverkningsmÃĨnad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. LÃĪs anvÃĪndarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. GÃķr endast kompatibla kopplingar - n. En person anvÃĪndning - o. Tillverkarens adress - p. Tillverkningsdatum (mÃĨnad/ÃĨr) - q. Material - r. Justerbar positioneringsslinga - s. AnvÃĪnd ej fÃķr fallskydd (endast enligt ANSI-standarden) - t. Position i fÃķrhÃĨllande till ankaret
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 18
FINÃĪissÃĪ kÃĪyttÃķohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn oikein. Vain jotkin tekniikat ja kÃĪyttÃķtavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden kÃĪyttÃķÃķn liittyvistÃĪ vaaroista, mutta on mahdotonta mainita niitÃĪ kaikkia. Tarkista pÃĪivitykset ja lisÃĪtiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitÃĪ, ettÃĪ huomioit varoitukset ja kÃĪytÃĪt varusteita oikein. TÃĪmÃĪn varusteen vÃĪÃĪrinkÃĪyttÃķ lisÃĪÃĪ vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ ohjeita.
1. KÃĪyttÃķtarkoitusPutoamissuojaukseen kÃĪytettÃĪvÃĪ henkilÃķkohtainen suojavaruste (henkilÃķsuojain). PROGRESS ADJUST-I. SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ liitoskÃķysi tyÃķasemointiin. VÃĪliaikainen ankkuri. Yhden henkilÃķn kÃĪyttÃķÃķn kerrallaan. Auttaa estÃĪmÃĪÃĪn putoamista, kun varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪnÃĪ tyÃķasemointiliitoskÃķytenÃĪ. Suojelee korkealta putoamisen riskiltÃĪ, kun varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn tilapÃĪisenÃĪ ankkurina. ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta nostotoiminnassa. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VastuuVAROITUS Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn, on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi ja turvallisuudestasi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: â Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. â Hankkia varusteen asianmukaista kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. â Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. â YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan alaisia. Olet vastuussa omista teoistasi, pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi sekÃĪ turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta tai jos et ymmÃĪrrÃĪ tÃĪysin nÃĪitÃĪ ohjeita, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ varustetta.
2. Osaluettelo(1) KÃĪytÃķssÃĪ oleva kÃķysi â liitoskÃķysi, (2) KÃķysisÃĪÃĪdin, (3) VarakÃķysi (vapaa kÃķysi), (4) Ommeltu pÃĪÃĪtÃķslenkki muovisuojuksella, (5) Sulkurenkaan kiinnitysreikÃĪ, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST â osa sulkurenkaan vaippapuolelle, (8) CAPTIV ADJUST â osa sulkurenkaan ydinpuolelle, (9) CAPTIV ADJUST -ruuvit (2 kpl), (10) Suoja (2, 3 ja 5 metrin versiot). PÃĪÃĪmateriaalit: nailon, polyesteri, suurimolekyylinen polyeteeni, alumiini.
3. TarkastuskohteetVarusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Petzl suosittelee, ettÃĪ asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vÃĪhintÃĪÃĪn kerran vuodessa (riippuen kÃĪyttÃķmaan sÃĪÃĪdÃķksistÃĪ sekÃĪ kÃĪyttÃķolosuhteista). Varoitus: KÃĪyttÃķsi intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilÃķsuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilÃķsuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪt: valmistuksen, oston, ensimmÃĪisen kÃĪyttÃķkerran, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus. Jos varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn ankkuroinnissa, merkitse siihen seuraavan (tai viimeisen) tarkastuksen pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ.Ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪVarmista, ettei kÃķysisÃĪÃĪtimessÃĪ ole vÃĪÃĪntymiÃĪ, halkeamia, jÃĪlkiÃĪ, kulumia, syÃķpymiÃĪ tms. Tarkista kÃķysi ja turvaompeleet: tarkista, ettei niissÃĪ ole viiltoja, purkautuneita ompeleita, kulumia tai vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kÃĪytÃķstÃĪ, kuumuudesta, kemikaaleista jne. Tarkista STUARTin kunto ja ettÃĪ sulkurengas on tiiviisti paikoillaan.KÃĪytÃķn aikanaTuotteen kunto ja kiinnittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin osiin on tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa sÃĪÃĪnnÃķllisin vÃĪliajoin. Varmista, ettÃĪ kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden. VÃĪltÃĪ kÃķysisÃĪÃĪtimeen kohdistuvaa painetta tai hiertymistÃĪ, joka voisi vapauttaa lukituksen.
4. YhteensopivuusVarmista, ettÃĪ tuote on yhteensopiva muiden jÃĪrjestelmÃĪsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ). Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen. PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyden kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiÃĪ standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat). LiitoskÃķyden pÃĪÃĪn sulkurengas: Asemoi sulkurengas paikoilleen STUARTilla. KÃķyden sÃĪÃĪtimen kiinnitin: KÃĪytÃĪ toistuvaan kiinnittÃĪmiseen lukkiutuvaa AmâD-, OK-, OXAN- tai BmâD-sulkurengasta yhdessÃĪ CAPTIV ADJUST -palkin kanssa. VAROITUS: jos CAPTIV ADJUST -palkkia ei kÃĪytetÃĪ, kÃķysisÃĪÃĪtimen ja sulkurenkaan vÃĪlisestÃĪ asennosta voi tulla vÃĪÃĪrÃĪ, minkÃĪ seurauksena lukitus voi aueta. KÃĪytÃĪ vÃĪliaikaiseen asennukseen puolikiinteÃĪÃĪ sulkurengasta suljettuna varusteella (esim. RING OPEN). MikÃĪli kÃĪytÃĪt jotain muuta sulkurengasta, tee yhteensopivuustesti (oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus ja huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen).
5. PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyden asentaminenAsenna CAPTIV ADJUST -sulkurenkaan vaippapuolelle tarkoitettu osa ja kiristÃĪ kevyesti. Asenna kÃķysisÃĪÃĪdin sulkurenkaaseen. Tarkista, ettÃĪ kÃķysisÃĪÃĪdin on asennettu oikein (ks. kuva). Asenna CAPTIV ADJUST -sulkurenkaan ydinpuolelle tarkoitettu osa ja kiristÃĪ kevyesti. TÃĪmÃĪn osan ruuvin on pideltÃĪvÃĪ myÃķs toisen CAPTIV ADJUST -osan pÃĪÃĪtÃĪ. Tarkista, ettÃĪ kokoonpano on asemoitu oikein, ja kiristÃĪ ruuvit.
6. Toiminnan periaate ja testiKÃĪytÃķssÃĪ olevan kÃķyden lyhentÃĪminen: vedÃĪ vapaasta kÃķydestÃĪ. KÃķysisÃĪÃĪtimen tulee kiertÃĪÃĪ sulkurenkaassa vapaasti, jotta lukitus toimii. KÃĪytÃķssÃĪ olevan kÃķyden pidentÃĪminen: pÃĪÃĪstÃĪ kÃķysi liukumaan kallistamalla kÃķysisÃĪÃĪdintÃĪ.
7. SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ liitoskÃķysi tyÃķasemointiinEN 358: 2018TyÃķkuorma: 140 kg.ANSI Z359.3 130â310 naulalle tai 59â140 kilolle. CSA Z259.11-17 luokka F (2,5 metriin saakka).
7a. Kahden pisteen tekniikkaKiedo liitoskÃķysi sopivan ankkurin ympÃĪrille (riittÃĪvÃĪ vahvuus, riittÃĪvÃĪ halkaisija, ei viiltÃĪviÃĪ tai kuluttavia reunoja...). LiitÃĪ kÃķysisÃĪÃĪdin ja liitoskÃķyden pÃĪÃĪ valjaiden kiinnityspisteisiin symmetrisesti hyvÃĪÃĪ tasapainoa varten.7b. Yhden pisteen tekniikka: kÃķysisÃĪÃĪdin valjaissaLiitÃĪ liitoskÃķyden pÃĪÃĪ ankkuriin ja kÃķysisÃĪÃĪdin valjaisen vatsakiinnityspisteeseen.7c. Yhden pisteen tekniikka: kÃķysisÃĪÃĪdin ankkurissaKÃĪytettÃĪvÃĪksi vain 1 metrin PROGRESS ADJUST-I:n kanssa. VAROITUS: jos tekniikkaa kÃĪytetÃĪÃĪn 2, 3 tai 5 metrin versioiden kanssa, liitoskÃķyden pitÃĪminen jÃĪnnitettynÃĪ on hankalaa ankkurin ja tyÃķskentelypaikan vÃĪlillÃĪ liikuttaessa â putoamisvaara.7d. VarotoimenpiteetSÃĪÃĪdÃĪ liitoskÃķyden pituutta siten, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn paino pitÃĪÃĪ kÃķyden kireÃĪnÃĪ ja kÃĪyttÃĪjÃĪ pysyy ankkurin alapuolella. ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ tyÃķasemointiliitoskÃķyttÃĪ, jos kÃĪyttÃĪjÃĪ saattaa jÃĪÃĪdÃĪ roikkumaan kÃķyden varaan tai kÃķysi saattaa kiristyÃĪ hallitsemattomasti. PROGRESS ADJUST-I -liitoskÃķyttÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen. TyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪ kannattelee kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪ. TyÃķasemointijÃĪrjestelmÃĪÃĪn on mahdollisesti lisÃĪttÃĪvÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪ jÃĪrjestelmÃĪ. Ole varovainen kÃĪyttÃĪessÃĪsi liitoskÃķyttÃĪ liikkuvan tyÃķkoneen lÃĪhellÃĪ tai tilanteessa, joissa on sÃĪhkÃķiskun vaara.
8. VÃĪliaikainen ankkuriEN 795: 2012 tyyppi BKiedo liitoskÃķysi sopivan ankkurin ympÃĪrille (riittÃĪvÃĪ vahvuus, riittÃĪvÃĪ halkaisija, ei viiltÃĪviÃĪ tai kuluttavia reunoja...). Ankkurin vahvuus ei ole suurempi kuin sen rakenteen, jonka ympÃĪrille kÃķysi on kiedottu. Varmista ankkuri sitomalla muulisolmu vapaaseen kÃķyteen ja vahvista solmu pidÃĪkesolmulla kÃķysisÃĪÃĪtimen lÃĪheltÃĪ. TÃĪtÃĪ solmua ei saa sitoa kÃĪytÃķssÃĪ olevaan kÃķyteen: lukituksen avautumisen vaara solmun osuessa kÃķysisÃĪÃĪtimeen. SÃĪÃĪdÃĪ kÃķyden pituutta estÃĪÃĪksesi hallitsemattomat liikkeet kÃĪytÃķn aikana. Rakenteeseen vÃĪlittyvÃĪ ankkurin maksimivahvuus ja -kuorma: 18 kN. Ankkuri voi pidentyÃĪ kuormituksessa. Sertifiointitestauksen aikana mitattiin 114 mm pidentyminen kuormituksen aikana sekÃĪ 53 mm jÃĪÃĪnnÃķspidentymÃĪ.
9. LisÃĪtietoaTÃĪmÃĪ tuote tÃĪyttÃĪÃĪ EU:n henkilÃķnsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. â Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai polyesterin. â Kun ankkurointivÃĪlinettÃĪ kÃĪytetÃĪÃĪn osana putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ, kÃĪyttÃĪjÃĪn tulee varustautua nykÃĪysvoimaa vaimentamalla varusteella, joka putoamistilanteessa rajoittaa kÃĪyttÃĪjÃĪÃĪn kohdistuvat nykÃĪysvoimat enintÃĪÃĪn 6 kN:iin. â Ankkurin kautta rakenteeseen kohdistuva enimmÃĪiskuormitus on noin 18 kN. â Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltÃĪ varalta, ettÃĪ varusteiden kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia. â JÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulisi tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795- tai ANSI Z359.2 -standardin vaatimukset. â Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ jÃĪrjestelmÃĪÃĪ kÃĪytettÃĪessÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa ennen jokaista kÃĪyttÃķkertaa, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪn alla on riittÃĪvÃĪ turvaetÃĪisyys, jotta kÃĪyttÃĪjÃĪ ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. â Varmista, ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti heilurimaisen putoamisen riskin ja putoamismatkan minimoimiseksi. â Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline kehon tukemiseen putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. â Kun useita varusteita kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen. â VAROITUS â VAARA: ÃĪlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ tuotteita hiertymÃĪÃĪn naarmuttaviin materiaaleihin tai terÃĪviin reunoihin/esineisiin. â KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. VAROITUS: pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. â Kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia kÃĪyttÃķohjeita on noudatettava. â TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn. â Varmista, ettÃĪ tuotteen merkinnÃĪt ovat siinÃĪ mukana ja luettavissa.Milloin varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪ:VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit tms.). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: â Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. â Se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta. Sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta. â Et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin. â Se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei enÃĪÃĪ ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.Kuvakkeet: A. KÃĪyttÃķikÃĪ - B. MerkinnÃĪt - C. HyvÃĪksytyt kÃĪyttÃķlÃĪmpÃķtilat - D. KÃĪytÃķn varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. SÃĪilytys/kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono yllÃĪpito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. TÃĪrkeÃĪÃĪ tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystÃĪ. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho - c. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi - d. ANSI/CSA-sertifioinnin suorittava taho - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. ErÃĪnumero - i. YksilÃķllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. KÃĪytÃĪ vain yhteensopivia liitoksia - n. Yhden henkilÃķn kÃĪyttÃķ - o. Valmistajan osoite - p. ValmistuspÃĪivÃĪ (kuukausi/vuosi) - q. Materiaalit - r. SÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ asemointiliitoskÃķysi - s. ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen (koskee ainoastaan ANSI-standardia) - t. Asento suhteessa ankkuriin
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 19
NODenne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig ÃĨ beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du pÃĨ Petzl.com. Du er selv ansvarlig for ÃĨ forstÃĨ og ta hensyn til disse advarslene, og for ÃĨ bruke utstyret pÃĨ korrekt mÃĨte. Feil bruk av utstyret vil medfÃļre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr disse bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨdePersonlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. PROGRESS ADJUST-I. Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering. Midlertidig forankringspunkt. Skal kun brukes av ÃĐn person. Bidrar til ÃĨ hindre fall nÃĨr den brukes som en justerbar forbindelseline for arbeidsposisjonering. Beskytter mot fall fra hÃļyden nÃĨr den brukes som et midlertidig forankringspunkt. Dette utstyret skal ikke brukes til heising. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
AnsvarADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser, og din egen sikkerhet.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: - Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. - SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. - GjÃļre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. - ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjÃļrelser og din egen sikkerhet, og du tar selv pÃĨ deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler(1) Tilgjengelig tau - forbindelseline, (2) Tauklemme, (3) Reservetau (fritt tau), (4) Sydd ende med beskyttelseshette i plast, (5) Tilkoblingshull til karabiner, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del som monteres pÃĨ portsiden av koblingsstykket, (8) CAPTIV ADJUST - del som monteres pÃĨ ryggsiden av koblingsstykket, (9) CAPTIV ADJUST skruer (x 2), (10) Beskyttende strÃļmpe (versjon 2, 3 og 5 m). Hovedmaterialer: nylon, polyester, hÃļymodul polyetylen, aluminium.
3. KontrollpunkterDin sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst ÃĐn gang ÃĨrlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bÃļr du vurdere ÃĨ utfÃļre inspeksjon av ditt PVU oftere. FÃļlg prosedyrene som er beskrevet pÃĨ Petzl.com. FÃļr resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollÃļrens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll. Dersom enheten skal brukes som et forankringspunkt, merk det med informasjon om dato for neste (eller forrige) inspeksjon.FÃļr du bruker produktetKontroller at tauklemmen ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, korrodert, osv. Kontroller tauet og bÃĶrende sÃļmmer: Se etter kutt, lÃļse trÃĨder, slitasje som fÃļlge av bruk eller eksponering fra varme eller kjemikalier. Kontroller tilstanden pÃĨ STUART og at koblingsstykket holdes skikkelig pÃĨ plass i riktig posisjon.Under brukDet er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. VÃĶr oppmerksom pÃĨ trykk eller gnissing mot tauklemmen som kan fÃļre til at den frigjÃļres.
4. KompatibilitetKontrollÃĐr at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). Ved bruk av flere enheter utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom sikkerhetsfunksjonen pÃĨ ett utstyr pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner pÃĨ annet utstyr. Utstyr som brukes sammen med PROGRESS ADJUST-I mÃĨ vÃĶre godkjent i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362). Koblingsstykke pÃĨ enden av forbindelselinen: Bruk STUART for bedre posisjonering av koblingsstykket. Koblingsstykke for tauklemme: Ved bruk i situasjoner som krever jevnlig av- og pÃĨkobling brukes en lÃĨsbar karabiner av typen AmâD, OK, OXAN eller BmâD sammen med en CAPTIV ADJUST posisjoneringsbÃļyle. ADVARSEL: Uten CAPTIV ADJUST vil en uheldig posisjon mellom tauklemmen og koblingsstykket medfÃļre risiko for at den frigjÃļres. Ved bruk i midlertidige faste installasjoner brukes et koblingsstykke som mÃĨ lÃĨses med et verktÃļy (f.eks RING OPEN). Ved bruk av andre koblingsstykker mÃĨ det utfÃļres en kompatibililtetstest (korrekt installasjon, funksjon og pÃĨse at den ikke kan feilposisjoneres).
5. Installering av PROGRESS ADJUST-IMonter den delen av CAPTIV ADJUST som skal vÃĶre pÃĨ portsiden av koblingsstykket og stram lett til. Koble tauklemmen til koblingsstykket. Kontroller at tauklemmen er korrekt montert (se tegning). Monter den delen av CAPTIV ADJUST som skal vÃĶre pÃĨ ryggsiden av koblingsstykket og stram lett til. Skruen til denne delen skal ogsÃĨ skrues pÃĨ den andre delen av CAPTIV ADJUST. Kontroller at sammenkoblingen er riktig og stram sÃĨ skruene helt til.
6. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekkInnkorting av forbindelselinen: dra i det frie tauet. For at tauklemmen skal lÃĨse, mÃĨ den kunne rotere fritt rundt koblingsstykket. Forlenging av forbindelselinen: vipp opp tauklemmen slik at tauet kan gli ut.
7. Justerbar forbindelseline for arbeidsposisjoneringEN 358: 2018Arbeidsbelastning: 140 kg.ANSI Z359.3 for 130 - 310 lbs, eller 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 klasse F (opp til 2,5 m).
7a. Oppsett for dobbel brukLegg forbindelselinen rundt et egnet forankringspunkt (tilstrekkelig bruddstyrke og diameter, uten skarpe eller slipende kanter osv.). Koble tauklemmen og enden pÃĨ forbindelselinen til selen. Bruk tilkoblingspunkter som er symmetrisk plasserte for ÃĨ opprettholde god balanse.7b. Ved bruk i enkel modus: tauklemmen pÃĨ selenKoble enden pÃĨ forbindelselinen til et forankringspunkt og tauklemmen til selens lave festepunkt pÃĨ magen.7c. Ved bruk i enkel modus: tauklemmen pÃĨ forankringspunktetKun med PROGRESS ADJUST-I 1 m. ADVARSEL: Med forbindelseliner pÃĨ 2, 3 eller 5 meter vil det ved forflytning mellom forankringspunktet og arbeidsstedet vÃĶre vanskelig ÃĨ holde tauet stramt til enhver tid, noe som medfÃļrer risiko for fall.7d. ForholdsreglerJuster lengden pÃĨ forbindelselinen slik at systemet er stramt, samtidig som du er posisjonert under ankeret. Ikke bruk en forbindelseline for arbeidsposisjonering dersom det er en viss risiko for at brukeren kan bli hengende eller utsatt for ukontrollert belastning i forbindelselinen. PROGRESS ADJUST-I mÃĨ ikke brukes til falloppfanging. Arbeidsposisjoneringssystemet stÃļtter brukeren. Det kan bli nÃļdvendig ÃĨ bruke et falloppfangende system i tillegg til arbeidsposisjoneringssystemet. VÃĶr oppmerksom nÃĨr forbindelselinen brukes i nÃĶrheten av bevegelige maskiner eller elektriske farer.
8. Midlertidig forankringspunktEN 795: 2012 type BLegg forbindelselinen rundt et egnet forankringspunkt (tilstrekkelig bruddstyrke og diameter, uten skarpe eller slipende kanter osv.). Bruddstyrken pÃĨ forankringspunktet er ikke stÃļrre enn bruddstyrken pÃĨ strukturen som benyttes. Sikre forankringspunktet med en stoppknute, og deretter en overhÃĨndsknute, nÃĶr tauklemmen pÃĨ lÃĨseenden av tauet. Denne knuten mÃĨ ikke knyttes rundt det tilgjengelige tauet da dette medfÃļrer risiko for at den lÃļsner hvis den stopper mot tauklemmen. Juster lengden pÃĨ tauet for ÃĨ unngÃĨ ukontrollerte bevegelser. Maksimal styrke pÃĨ forankringspunktet og maksimal overfÃļrbar arbeidsbelastning pÃĨ strukturen: 18 kN. Forbindelselinen kan forlenges under belastning. Under sertifiseringstester ble det mÃĨlt en forlengelse pÃĨ 114 mm under belastning og en permanent forlengelse pÃĨ 53 mm.
9. TilleggsinformasjonDette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig verneutstyr. EU-samsvarserklÃĶringen er tilgjengelig pÃĨ Petzl.com. - Smeltepunktet til polyetylen med hÃļy fasthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet til nylon og polyester. - NÃĨr produktet brukes som en del av et falloppfangende system, mÃĨ brukeren bruke en falldemper for ÃĨ begrense fangrykket til 6 kN. - Den maksimale belastningen som kan overfÃļres til strukturen gjennom forankringen er ca. 18 kN. - NÃĨr du bruker dette utstyret mÃĨ du ha en redningsplan og mulighet til ÃĨ iverksette denne raskt. - Systemets forankringspunkt bÃļr fortrinnsvis vÃĶre plassert over posisjonen til brukeren og vÃĶre i henhold til kravene i EN 795 eller ANSI Z359.2 standardene. - Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. - SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et eventuelt fall. - Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. - Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner pÃĨ annet utstyr. - ADVARSEL - FARE: PÃĨse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. - Brukere mÃĨ vÃĶre i medisinsk forsvarlig stand til ÃĨ drive med aktivitet i hÃļyden. ADVARSEL: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre personskade eller dÃļd. - Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye. - Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet. - SÃļrg for at produktets markeringer er tilstede og leselig.NÃĨr skal utstyret kasseres:ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pÃĨlitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. - Det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for ÃĨ hindre videre bruk.Symboler: A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk - E. RengjÃļring/desinfeksjon - F. TÃļrking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. SpÃļrsmÃĨl/kontakt oss
3 ÃĨrs garantiPÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller dÃļd. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemÃĨte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merkinga. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrer EU-typegodkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmÃĨte - d. ANSI/CSA kontrollorgan - e. Serienummer - f. ProduksjonsÃĨr - g. ProduksjonsmÃĨned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Bruk kun kompatible tilkoblinger - n. For bruk av ÃĐn person - o. Produsentens adresse - p. Produksjonsdato (mÃĨned/ÃĨr) - q. Materialer - r. Justerbar forbindelseline- s. MÃĨ ikke brukes til fallsikring (gjelder kun for ANSI-standarden) - t. Posisjon i forhold til forankring
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 20
PLNiniejsza instrukcja przedstawia prawidÅowy sposÃģb uÅžywania waszego sprzÄtu. Zaprezentowane zostaÅy niektÃģre techniki i sposoby uÅžycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegajÄ przed niektÃģrymi niebezpieczeÅstwami zwiÄ zanymi z uÅžyciem waszego sprzÄtu, ale nie jest moÅžliwe wymienienie wszystkich zagroÅžeÅ. NaleÅžy sprawdzaÄ uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za stosowanie siÄ do kaÅždego ostrzeÅženia oraz do prawidÅowego uÅžywania swojego sprzÄtu. KaÅžde zÅe uÅžycie tego sprzÄtu bÄdzie prowadziÅo do powstania dodatkowych zagroÅžeÅ. W razie wÄ tpliwoÅci lub trudnoÅci zrozumieniu instrukcji naleÅžy siÄ skontaktowaÄ z Petzl.
1. ZastosowanieSprzÄt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniÄ cy przed upadkiem z wysokoÅci. PROGRESS ADJUST-I. LonÅža regulowana, stabilizujÄ ca w pozycji roboczej. Tymczasowe stanowisko. Do uÅžycia wyÅÄ cznie przez jednÄ osobÄ. Pozwala na unikniÄcie upadku, gdy jest uÅžywana jako regulowana lonÅža stabilizujÄ w pozycji roboczej. Chroni przed upadkiem z wysokoÅci, gdy jest uÅžywana jako tymczasowe stanowisko. Nie uÅžywaÄ tego sprzÄtu jako Årodka do podnoszenia. Produkt nie moÅže byÄ poddawany obciÄ Åženiom przekraczajÄ cym jego wytrzymaÅoÅÄ oraz stosowany do innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych zostaÅ przewidziany.
OdpowiedzialnoÅÄUWAGA Wszelkie dziaÅania wymagajÄ ce uÅžycia tego produktu sÄ z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje i bezpieczeÅstwo.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - PrzeczytaÄ i zrozumieÄ wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - ZdobyÄ odpowiednie przeszkolenie dla prawidÅowego uÅžywania tego produktu. - ZapoznaÄ siÄ z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - ZrozumieÄ i zaakceptowaÄ potencjalne niebezpieczeÅstwo.Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeÅ moÅže prowadziÄ do powaÅžnych uszkodzeÅ ciaÅa lub do Åmierci.Produkt ten moÅže byÄ uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpoÅredniÄ kontrolÄ takich osÃģb. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania, decyzje, bezpieczeÅstwo i odpowiada za konsekwencje. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoÅci i ryzyka podjÄ Ä, nie zrozumiaÅ instrukcji uÅžytkowania, nie powinien posÅugiwaÄ siÄ tym sprzÄtem.
2. Oznaczenia czÄÅci(1) Lina robocza, (2) PrzyrzÄ d zaciskowy, (3) Rezerwa liny (wolny koniec liny), (4) ZakoÅczenie liny z osÅonkÄ plastikowÄ , (5) OtwÃģr do wpinania karabinka, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - czÄÅÄ od strony nakrÄtki ÅÄ cznika, (8) CAPTIV ADJUST - czÄÅÄ od strony korpusu ÅÄ cznika (9) Åruba do CAPTIV ADJUST (x 2), (10) OsÅona (wersje 2, 3, 5 m). MateriaÅy podstawowe: poliamid, poliester, polietylen o wysokiej wytrzymaÅoÅci, aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaWasze bezpieczeÅstwo jest zwiÄ zane z niezawodnoÅciÄ sprzÄtu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogÅÄbnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesiÄcy, przez osobÄ kompetentnÄ (w zaleÅžnoÅci od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunkÃģw uÅžytkowania). Uwaga: przy intensywnym uÅžytkowaniu naleÅžy czÄÅciej wykonywaÄ kontrolÄ waszego SOI. NaleÅžy przestrzegaÄ procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI naleÅžy zapisaÄ rezultaty kontroli: typ sprzÄtu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, nastÄpnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. Przy uÅžyciu jako urzÄ dzenie kotwiczÄ ce naleÅžy nanieÅÄ oznaczenie wskazujÄ ce datÄ nastÄpnej lub ostatniej kontroli.Przed kaÅždym uÅžyciemNa przyrzÄ dzie zaciskowym sprawdziÄ brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji, zuÅžycia... SprawdziÄ linÄ i stan szwÃģw: przeciÄcia, przeciÄte lub wyciÄ gniÄte wÅÃģkna, uszkodzenia lub zuÅžycie powstaÅe w trakcie uÅžytkowania, pod wpÅywem wysokiej temperatury, na skutek kontaktu ze Årodkami chemicznymi... SprawdziÄ stan elementu STUART, jak rÃģwnieÅž prawidÅowe podtrzymywanie ÅÄ cznika.Podczas uÅžytkowaniaNaleÅžy regularnie kontrolowaÄ stan produktu i jego poÅÄ czenie z pozostaÅymi elementami systemu. UpewniÄ siÄ co do prawidÅowej - wzglÄdem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia. Uwaga: kaÅždy nacisk lub tarcie na przyrzÄ d zaciskowy moÅže spowodowaÄ odblokowanie.
4. KompatybilnoÅÄNaleÅžy sprawdziÄ kompatybilnoÅÄ tego produktu z pozostaÅymi elementami systemu w okreÅlonym zastosowaniu (patrz wÅaÅciwa dla produktu instrukcja). NiebezpieczeÅstwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne przyrzÄ dy mogÄ nawzajem zakÅÃģcaÄ prawidÅowe, bezpieczne funkcjonowanie. Elementy wyposaÅženia uÅžywane z waszÄ lonÅžÄ PROGRESS ADUJST-I muszÄ byÄ zgodne z obowiÄ zujÄ cym normami (na przykÅad karabinki EN 362). ÅÄ cznik na koÅcu lonÅžy: UÅžywaÄ elementu STUART dla lepszego podtrzymywania ÅÄ cznika. ÅÄ cznik przyrzÄ du zaciskowego: Do czÄstego wpinania uÅžywaÄ karabinka z blokadÄ AmâD, OK, OXAN lub BmâD, z poprzeczkÄ CAPTIV ADJUST. UWAGA: uÅžycie ÅÄ cznika bez CAPTIV ADJUST stwarza ryzyko zÅego ustawienia ÅÄ cznika i przyrzÄ du zaciskowego, co moÅže prowadziÄ do odblokowania. WpiÄcie na staÅe: uÅžywaÄ ÅÄ cznika zamykanego narzÄdziem np. RING OPEN. Przed uÅžyciem innych ÅÄ cznikÃģw naleÅžy zrobiÄ test kompatybilnoÅci (wpiÄcie, prawidÅowe dziaÅanie, analiza potencjalnego zÅego ustawienia).
5. Instalacja PROGRESS ADJUST-IZamontowaÄ CAPTIV ADJUST, czÄÅÄ od strony nakrÄtki ÅÄ cznika, wstÄpnie dokrÄciÄ. ZaÅoÅžyÄ przyrzÄ d zaciskowy do ÅÄ cznika. SprawdziÄ czy jest prawidÅowo umieszczony w przyrzÄ dzie zaciskowym (patrz rysunek). ZamontowaÄ CAPTIV ADJUST, czÄÅÄ od strony korpusu ÅÄ cznika, wstÄpnie dokrÄciÄ. Åruba tej czÄÅci musi rÃģwnieÅž przytrzymywaÄ koniec drugiej czÄÅci CAPTIV ADJUST. SprawdziÄ prawidÅowe umieszczenie caÅoÅci, a nastÄpnie dokrÄciÄ Årubki.
6. Zasada i test dziaÅaniaSkracanie liny roboczej: ciÄ gnÄ Ä za wolny koniec. Blokowanie: przyrzÄ d zaciskowy musi obracaÄ siÄ swobodnie wokÃģÅ ÅÄ cznika. WydÅuÅženie liny roboczej: obrÃģciÄ przyrzÄ d zaciskowy, by umoÅžliwiÄ przesuniÄcie siÄ liny.
7. LonÅža regulowana, stabilizujÄ ca w pozycji roboczejEN 358: 2018ObciÄ Åženie robocze: 140 kg.ANSI Z359.3 od 130 do 310 lbs, czyli 59 do 140 kg. CSA Z259.11-17 classe F (do 2,5 m).
7a. Wpinanie do dwÃģch punktÃģwOpasaÄ odpowiedni punkt stanowiskowy (wystarczajÄ ca wytrzymaÅoÅÄ, wystarczajÄ ca Årednica, brak ostrych krawÄdzi lub szorstkich powierzchni). Dla lepszej rÃģwnowagi wpiÄ Ä przyrzÄ d zaciskowy i koniec lonÅžy do uprzÄÅžy do symetrycznych punktÃģw wpinania.7b. UÅžycie pojedynczo, z przyrzÄ dem zaciskowym wpiÄtym do uprzÄÅžyWpiÄ Ä koniec lonÅžy do punktu stanowiskowego, a przyrzÄ d zaciskowy do przedniego punktu wpinania waszej uprzÄÅžy.7c. UÅžycie pojedynczo, z przyrzÄ dem zaciskowym wpiÄtym do punktu stanowiskowegoWyÅÄ cznie z PROGRESS ADJUST-I 1 m Uwaga: przy uÅžyciu lonÅžy 2, 3 lub 5 m trudno jest zachowaÄ naprÄÅžonÄ lonÅžÄ podczas przemieszczania siÄ miedzy punktem stanowiskowym a miejscem pracy: ryzyko upadku.7d. Årodki ostroÅžnoÅciDopasowaÄ dÅugoÅÄ lonÅžy tak, by system byÅ napiÄty. NaleÅžy pozostawaÄ pod stanowiskiem. Nie naleÅžy uÅžywaÄ lonÅžy podtrzymujÄ cej jeÅželi istnieje przewidywalne zagroÅženie, Åže uÅžytkownik znajdzie siÄ w zwisie lub bÄdzie naraÅžony na niekontrolowany ucisk przez lonÅžÄ. LonÅža PROGRESS ADJUST-I nie moÅže byÄ uÅžywana do zatrzymywania upadkÃģw. System stabilizujÄ cy w pozycji roboczej zapewnia podparcie dla pracownika. MoÅže zajÅÄ potrzeba uzupeÅnienia go przez urzÄ dzenie chroniÄ ce przed upadkiem z wysokoÅci. ZachowaÄ ostroÅžnoÅÄ podczas uÅžywania lonÅžy w pobliÅžu pracujÄ cych maszyn lub zagroÅžeÅ zwiÄ zanych z poraÅženiem prÄ dem.
8. Tymczasowe stanowiskoEN 795: 2012 typ BOpasaÄ odpowiedni punkt stanowiskowy (wystarczajÄ ca wytrzymaÅoÅÄ, wystarczajÄ ca Årednica, brak ostrych krawÄdzi lub szorstkich powierzchni). WytrzymaÅoÅÄ punktu stanowiskowego nie moÅže byÄ wiÄksza od wytrzymaÅoÅci opasywanej konstrukcji. Dla zabezpieczenia stanowiska, na wolnym koÅcu liny, zawiÄ zaÄ tuÅž za przyrzÄ dem zaciskowym pÃģÅsztyk plus pojedynczy zderzak. Ten wÄzeÅ nie moÅže znajdowaÄ siÄ na linie roboczej, istnieje ryzyko odblokowania w przypadku kontaktu z przyrzÄ dem zaciskowym. DopasowaÄ dÅugoÅÄ liny dla unikniÄcia wszelkich niekontrolowanych ruchÃģw podczas uÅžytkowania. Maksymalna wytrzymaÅoÅÄ stanowiska oraz maksymalne obciÄ Åženie przekazywane na konstrukcjÄ: 18 kN. Pod obciÄ Åženiem moÅže nastÄ piÄ wydÅuÅženie tymczasowego stanowiska. Podczas testu w trakcie certyfikacji zmierzono wydÅuÅženie pod obciÄ Åženiem 114 mm oraz wydÅuÅženie resztkowe 53 mm.
9. Dodatkowe informacjeTen produkt jest zgodny z rozporzÄ dzeniem (UE) 2016/425 w sprawie ÅrodkÃģw ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodnoÅci UE jest dostÄpna na Petzl.com. - Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymaÅoÅci (140° C) jest niÅžsza od temperatury topnienia poliamidu i poliestru. - Gdy punkt stanowiskowy jest uÅžywany jako element systemu chroniÄ cego przed upadkiem z wysokoÅci, uÅžytkownik musi byÄ wyposaÅžony w rozwiÄ zanie pozwalajÄ ce na ograniczenie maksymalnych siÅ dynamicznych, dziaÅajÄ cych na uÅžytkownika, do maksymalnej wartoÅci 6 kN. - Maksymalne obciÄ Åženie jakie moÅže zostaÄ przeniesione przez punkt stanowiskowy na konstrukcjÄ wynosi 18 kN. - NaleÅžy przewidzieÄ odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie trudnoÅci. - Punkt stanowiskowy powinien znajdowaÄ siÄ nad uÅžytkownikiem i speÅniaÄ wymagania normy EN 795 lub ANSI Z359.2. - W systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbÄdne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem, by w razie upadku uniknÄ Ä uderzenia o ziemiÄ lub przeszkodÄ. - SprawdziÄ czy punkt stanowiskowy jest prawidÅowo osadzony, aby zmniejszyÄ ryzyko wahadÅa i wysokoÅÄ odpadniÄcia. - UprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci jest jedynym urzÄ dzeniem obejmujÄ cym ciaÅo, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia w systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci. - NiebezpieczeÅstwo: podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne przyrzÄ dy mogÄ nawzajem zakÅÃģcaÄ prawidÅowe, bezpieczne funkcjonowanie. - UWAGA - NIEBEZPIECZEÅSTWO: naleÅžy zwracaÄ uwagÄ, by wasze produkty nie tarÅy o szorstkie powierzchnie, ostre krawÄdzie lub elementy tnÄ ce. - Nie uprawiaÄ dziaÅalnoÅci wysokoÅciowej, jeÅli istniejÄ jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwÅadne wiszenie w uprzÄÅžy moÅže doprowadziÄ do powaÅžnych zaburzeÅ fizjologicznych lub Åmierci. - DoÅÄ czone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszÄ byÄ zawsze przestrzegane. - UÅžytkownikowi muszÄ byÄ dostarczone instrukcje obsÅugi w jÄzyku jakiego siÄ uÅžywa w kraju uÅžytkowania. - UpewniÄ siÄ co do obecnoÅci i widocznoÅci oznaczeÅ na produkcie.Utylizacja:UWAGA: w wyjÄ tkowych okolicznoÅciach moÅže siÄ zdarzyÄ, Åže jednorazowe uÅžycie sprzÄtu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, Årodowiskiem morskim, kontakt z ostrÄ krawÄdziÄ , duÅže obciÄ Åženia, powaÅžne odpadniÄcie itd. Produkt musi zostaÄ wycofany jeÅželi: - ZaliczyÅ powaÅžny upadek (lub obciÄ Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujÄ cy. IstniejÄ jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoÅci. - Nie jest znana peÅna historia uÅžytkowania. - JeÅli jest przestarzaÅy (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilnoÅÄ z innym wyposaÅženiem itd.). NaleÅžy zniszczyÄ wycofane produkty, by uniknÄ Ä ich przypadkowego uÅžycia.Piktogramy: A. Czas Åžycia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Årodki ostroÅžnoÅci podczas uÅžytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, sÄ zabronione (nie dotyczy czÄÅci zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiaÅowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegajÄ produkty: noszÄ ce cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiaÅe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidÅowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbaÅ i zastosowaÅ niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze1. Sytuacja groÅžÄ ca nieuchronnym ryzykiem powaÅžnego obraÅženia lub Åmierci. 2. NaraÅženie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. WaÅžna informacja na temat dziaÅania lub parametrÃģw waszego produktu. 4. NiekompatybilnoÅÄ sprzÄtowa.
Identyfikacja i oznaczeniaa. Organ kontrolujÄ cy produkcjÄ tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Jednostka certyfikujÄ ca ANSI/CSA - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. MiesiÄ c produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. PrzeczytaÄ uwaÅžnie instrukcjÄ obsÅugi - l. Identyfikacja modelu - m. WyÅÄ cznie kompatybilne poÅÄ czenia - n. Jeden uÅžytkownik - o. Adres producenta - p. Data produkcji (miesiÄ c/rok) - q. MateriaÅy - r. Regulowana lonÅža do nadawania pozycji - s. Nie uÅžywaÄ do zatrzymywania upadkÃģw (dotyczy wyÅÄ cznie normy ANSI) - t. Pozycja w stosunku do punktu stanowiskowego
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 21
JPæŽæļã§ãŊãčĢ―åãŪæĢããä―ŋįĻæđæģã芎æããĶããūããæčĄãä―ŋįĻæđæģãŦãĪããĶãŊããããĪããŪäūãŪãŋãæēčžããĶããūãã čĢ―åãŪä―ŋįĻãŦéĒéĢããåąéšãŦãĪããĶãŊãčĶåãŪããžãŊãäŧããĶããūãããã ããčĢ―åãŪä―ŋįĻãŦéĒéĢããåąéšãŪå ĻãĶããããŦįķēįū ããããĻãŊã§ããūãããææ°ãŪæ å ąããããŪäŧãŪčĢčķģæ å ąįãŊ Petzl.com ã§åį §ã§ããūããŪã§ãåŪæįãŦįĒščŠããĶãã ããã čĶåãããģæģĻæäšé ãŦįæããčĢ―åãæĢããä―ŋįĻããããĻãŊããĶãžãķãžãŪčēŽäŧŧã§ããæŽčĢ―åãŪčŠĪãĢãä―ŋįĻãŊåąéšãåĒå ãããūããįåįđãäļæãŠįđãŊ (æ Š) ãĒãŦããŠãĒ (TEL 04-2968-3733) ãŦãįļčŦãã ããã
1.įĻéæŽčĢ―åãŊåĒč―ãããŪäŋč·ãįŪįãĻããĶä―ŋįĻããåäššäŋč·įĻå · (PPE) ã§ãã PROGRESS ADJUST-I. ãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻčŠŋįŊåãĐãģãĪãžãã§ãã äŧŪčĻãĒãģãŦãž äššãēãĻããŦåŊūããĶä―ŋįĻã§ããūãã ãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻčŠŋįŊåãĐãģãĪãžããĻããĶä―ŋįĻããããĻã§åĒč―ãéēããūãã äŧŪčĻãĒãģãŦãžãĻããĶä―ŋįĻããããĻã§éŦæãããŪåĒč―ãéēããūãã ããŪčĢ―åãåãäļãä―æĨãŦãŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã æŽčĢ―åãŪéįãčķ ãããããŠä―ŋįĻãããŠãã§ãã ããããūããæŽæĨãŪįĻéäŧĨåĪã§ãŪä―ŋįĻãŊããŠãã§ãã ããã
čēŽäŧŧčĶå ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦãŊåąéšãäžīããūãã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæããããģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶããŪčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããä―ŋįĻããåãŦåŋ ã: - åæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãæĢããä―ŋįĻãããããŪéĐåãŠæå°ãåããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãŪæĐč―ãĻããŪéįãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãä―ŋįĻããæīŧåãŦäžīãåąéšãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ããããããŪæģĻæäšé ãįĄčĶãūããŊčŧ―čĶãããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦãĪãŠããå īåããããūããããŪčĢ―åãŊä―ŋįĻæđæģãįįĨããĶããĶčēŽäŧŧč―åãŪããäššãããããŊããããŪäššããįŪãŪåąãįŊåēã§įīæĨæå°ãåããããäššãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæããããģåŪå ĻãŪįĒšäŋãŦãĪããĶčēŽäŧŧãčē ãããūããããŦããĢãĶįããįĩæãŦãĪããĶãčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããåčŠã§čēŽäŧŧããĻããŠãå īåããããŪįŦå īãŦãŠãå īåããūãåæąčŠŽææļãŪå åŪđãįč§Ģã§ããŠãå īåãŊãããŪčĢ―åãä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
2.åéĻãŪåį§°(1) ä―ŋįĻåŊč―ãŠããžã - ãĐãģãĪãžãã(2) ããžããŊãĐãģãã(3) æŦįŦŊåīããžã (ããŠãžããžã)ã(4) ããĐãđãããŊãđãŠãžãäŧįļŦčĢ―åĶįæļãŋæŦįŦŊã(5) ãŦãĐãããĒãŋãããĄãģãããžãŦã(6) STUARTã (7) CAPTIV ADJUST - ãģããŊãŋãžãŪãēãžãåīã(8) CAPTIV ADJUST - ãģããŊãŋãžãŪããŽãžã åīã(9) CAPTIV ADJUST įĻãđãŊãŠãĨãž (x 2)ã(10) ããžãããããŊãŋãž (2mã3m ãããģ 5mãŪããžãļã§ãģ) äļŧãŠįī æ: ããĪããģãããŠãĻãđããŦãéŦåžūæ§ããŠãĻããŽãģããĒãŦãããĶã
3.įđæĪãŪããĪãģãåĻå ·ãŪįķæ ãŊããĶãžãķãžãŪåŪå ĻãŦåĪ§ããéĒäŋããūãã ãããŦãŊãååãŠįĨčãæãĪéĐäŧŧč ãŦããčĐģįī°įđæĪããå°ãŠããĻã 12 ãķæããĻãŦčĄãããĻããå§ãããūã (å―ãå°åãŦãããæģčĶããä―ŋįĻįķæ ãŦããĢãĶãåĪãããūã)ãčĶå: ä―ŋįĻé ŧåšĶãŦããĢãĶãŊãããé ŧįđãŦåäššäŋč·įĻå · (PPE) ãįđæĪããåŋ čĶããããūããPetzl.com ã§čŠŽæãããĶããæđæģãŦåūãĢãĶįđæĪããĶãã ãããåäššäŋč·įĻå · (PPE) ãŪįđæĪįĩæãįđæĪããĐãžã ãŦčĻéēããĶãã ãã: įĻŪéĄããĒããŦãčĢ―é č ãŪéĢįĩĄå ãååĨįŠå·ãčĢ―é æĨãčģžå ĨæĨãååä―ŋįĻæãŪæĨäŧãæŽĄåįđæĪäšåŪæĨãåéĄįđããģãĄãģããįđæĪč ãŪååãããģį―ēåã ãĒãģãŦãžãĻããĶä―ŋįĻããéãŊãæŽĄåãūããŊååãŪįđæĪæĨãããžããģã°ããĶãã ãããæŊåãä―ŋįĻåãŦããžããŊãĐãģããŦåĪå―ĒãäščĢãå·ãįĢĻčãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããžããããģįļŦčĢ―įŪæãŪįđæĪ: ä―ŋįĻãŦããããūããŊįąãååĶčŽåãŦããåãįŪãįļŦčĢ―éĻåãŪåãįŪãį·ĐãŋãæĐčãæå·ããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã STUART ãŪįķæ ãããģãģããŊãŋãžãéĐåãŦåãäŧããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããä―ŋįĻäļãŪæģĻæįđããŪčĢ―åãããģä―ĩįĻããåĻå · (éĢįĩããĶããå īåãŊéĢįĩéĻãåŦã) ãŦåļļãŦæģĻæãæããįķæ ãįĒščŠããĶãã ãããå ĻãĶãŪæ§æåĻå ·ãæĢãããŧãããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããžããŊãĐãģããŦåãæĐæĶåãå ãããĻããããŊãč§ĢéĪããããããããããŪã§æģĻæããĶãã ããã
4.éĐåæ§ããŪčĢ―åãã·ãđãã ãŪäļãŪããŪäŧãŪåĻå ·ãĻä―ĩįĻã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ãã (ä―ĩįĻã§ãã = įļäšãŪæĐč―ãåĶĻããŠã)ã čĪæ°ãŪåĻå ·ãåæãŦä―ŋįĻããå īåãïžãĪãŪåĻå ·ãŪåŪå Ļæ§ããåĨãŪåĻå ·ãŪä―ŋįĻãŦããĢãĶæãŠãããããĻããããūãã PROGRESS ADUJST-I ãĻä―ĩįĻããåĻå ·ãŊãä―ŋįĻããå―ãŦãããææ°ãŪčĶæ žãŦéĐåããĶããŠããã°ãŠããūãã (äū: ãĻãžããããŦããããģããŊãŋãžãŪčĶæ ž EN 362)ã ãĐãģãĪãžãæŦįŦŊãŪãģããŊãŋãž: ãģããŊãŋãžãéĐåãŠåããŦãŠããããŦ STUART ãä―ŋįĻããĶãã ããã ããžããŊãĐãģããŦåãäŧãããģããŊãŋãž: é ŧįđãŦäŧãåĪãããå īåãŊãAmâDãOKãOXAN ãūããŊ BmâD ãŦããļã·ã§ããģã°ããž CAPTIV ADJUST ãåãäŧããĶä―ŋįĻããĶãã ãããčĶå: CAPTIV ADJUST ãä―ĩįĻããŠãå īåãããžããŊãĐãģããĻãģããŊãŋãžãäļéĐåãŠåããŦãŠãããããŊč§ĢéĪãŪåå ãĻãŠããããããããūãã é·æéæĨįķããå īåãŊãRING OPEN įãŪå·Ĩå ·ã§ãããŊããé·æééĢįĩįĻãģããŊãŋãžãä―ŋįĻããĶãã ããã ããŪäŧãŪãģããŊãŋãžãä―ŋįĻããå īåãŊãããđããčĄããéĐåãŦãŧããã§ããããĻãæĢããæĐč―ããããĻãäļéĐåãŠåããŦãŠãåŊč―æ§ããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã
5.PROGRESS ADJUST-I ãŪãŧããæđæģãēãžãåīãŦãã CAPTIV ADJUST ãŪããžããåãäŧãããđãŊãŠãĨãžã§čŧ―ãį· ããĶãã ããã ãģããŊãŋãžãŦããžããŊãĐãģããåãäŧããĶãã ãããããžããŊãĐãģããæĢãããŧãããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãã (åģåį §)ã ããŽãžã åīãŦãã CAPTIV ADJUST ãŪããžããåãäŧãããđãŊãŠãĨãžã§čŧ―ãį· ããĶãã ãããCAPTIV ADJUST ãŪããäļæđãŪããžããŪįŦŊããããŪãđãŊãŠãĨãžã§åšåŪããåŋ čĶããããūãã å ĻãĶãæĢããä―į―ŪãŦåãäŧããããĶããããĻãįĒščŠãããđãŊãŠãĨãžãæåūãūã§į· ããĶãã ããã
6.æĐč―ãŪåįãĻįĒščŠããžããįãčŠŋįŊãã: æŦįŦŊåīãŪããžããåžããūãã ãããŊãããããŦãŊãããžããŊãĐãģããŊãģããŊãŋãžãŪåĻãããđã ãžãšãŦåčŧĒããåŋ čĶããããūãã ããžããé·ãčŠŋįŊãã: ããžããŊãĐãģããåūãããĻããžããæĩããūãã
7.ãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻčŠŋįŊåãĐãģãĪãžãEN 358:2018ä―ŋįĻč·é: 140 kgãANSI Z359.3: 130 - 310 lbs ãūããŊ 59 - 140 kgã CSA Z259.11-17 class F (2.5 m ãūã§)ã7a.ãããŦ (U åãĪã) ãŪčĻåŪãĐãģãĪãžããéĐåãŠãĒãģãŦãž (ååãŠåž·åšĶãååãŠįīåūãããããããįŪæãå°ãĢãįŪæããŠãį) ãŦåãæãããūãã ããĐãģãđãäŋãĪãããããžããŊãĐãģããĻãĐãģãĪãžããŪæŦįŦŊãå·ĶåģåŊūį§°ãŪä―į―ŪãŦããããžããđãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦæĨįķããĶãã ããã7b.ã·ãģã°ãŦãŪčĻåŪ: ããžããŊãĐãģããããžããđãŦæĨįķãĒãģãŦãžãŦãĐãģãĪãžããŪå įŦŊãããžããđãŪč đéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦããžããŊãĐãģããæĨįķããĶãã ããã7c.ã·ãģã°ãŦãŪčĻåŪ: ããžããŊãĐãģãããĒãģãŦãžãŦæĨįķPROGRESS ADJUST-I ãŪ 1m ããžãļã§ãģãŪãŋã§åŊč―ã§ããčĶå: 2mã3m ãūããŊ 5m ãŪããžãļã§ãģã§ãŊããĒãģãŦãžãĻä―æĨä―į―ŪãŪéãį§ŧåããéãŦãĐãģãĪãžããåžĩãĢãįķæ ãŦäŋãĪãŪãéĢãããåĒč―ãŪåąéšããããūãã7d.æģĻæåļļãŦã·ãđãã ãŦããģã·ã§ãģããããįķæ ãįķæãããĒãģãŦãžãããä―ãä―į―Ūãįķæã§ãããããŦããĐãģãĪãžããŪé·ããčŠŋįŊããĶãã ããã ãĶãžãķãžããĐãģãĪãžãã§åŪåããŦãŠãããūããŊåããŪåããŠãįķæ ãŦãŠãåąéšæ§ãäšæļŽãããéãŦãŊããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻãĐãģãĪãžããä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã ãĐãģãĪãžã PROGRESS ADJUST-I ãŊåĒč―ãæĒããįŪįã§ãŊä―ŋįĻã§ããūããããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻã·ãđãã ãŊãĶãžãķãžããĩããžãããįķæģãŦããĢãĶãŊããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻã·ãđãã ãĻãŊåĨãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãįĻã·ãđãã ãä―ĩįĻããåŋ čĶããããūãã įĻžåäļãŪæĐæĒ°ãéŧæšãŪčŋãã§ãĐãģãĪãžããä―ŋįĻããéãŊæģĻæããĶãã ããã
8.äŧŪčĻãĒãģãŦãžEN 795:2012 ãŋãĪã BãĐãģãĪãžããéĐåãŠãĒãģãŦãž (ååãŠåž·åšĶãååãŠįīåūãããããããįŪæãå°ãĢãįŪæããŠãį) ãŦåãæãããūãããĒãģãŦãžãŪåž·åšĶãåãæãããĶããæ§é įĐãŪåž·åšĶãčķ ããŠããããŦããĶãã ããã ãĒãģãŦãžãįĒšããŠããŪãŦãããããããžããŊãĐãģãããčŋãä―į―ŪãŦæŦįŦŊåīããžãã§ããĨãžãŦããããĻãđããããžããããæ―ããĶåšåŪããĶãã ãããããŪããããŊãä―ŋįĻåŊč―ãŠããžããŦãŊįĩã°ãŠãã§ãã ãããããžããŊãĐãģããŦãķãĪãããĻãããŊãč§ĢéĪãããåąéšããããūãã ä―ŋįĻäļãŦãããŊæĐč―ãåĪąãããŠããããŦãããžããŪé·ããčŠŋæīããĶãã ããã ãĒãģãŦãžãŪæåĪ§åž·åšĶãããģæ§é įĐãŦãããæåĪ§č·é: 18 kNã č·éãããããĻãĒãģãŦãžãäžļãģãããĻããããūããčŠčĻžčĐĶéĻãŦãããĶãč·éããããĢãįķæ 㧠114mm ãŪäžļãģããããģ 53mm ãŪæŪįäžļãģãčĻæļŽãããūããã
9.čĢčķģæ å ąæŽčĢ―åãŊåäššäŋč·įĻå ·ãŦéĒããčĶå (EU) 2016/425 ãŦéĐåããĶããūããEU éĐååŪĢčĻæļãŊ Petzl.com ã§įĒščŠã§ããūãã - éŦåžūæ§ããŠãĻããŽãģãŪčįđ (140â) ãŊãããĪããģãããŠãĻãđããŦãĻæŊčžããĶä―ããĻããįđåūīããããūãã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãŪäļéĻãĻããĶãĒãģãŦãžãä―ŋįĻããå īåãŊãåĒč―ãæĒããããæãŦãĶãžãķãžãŦãããčĄæč·éã 6 kN äŧĨäļãŦæãããããŪææŪĩãčŽããåŋ čĶããããūã - ãĒãģãŦãžããæŊæãŦäžããããããŪããæåĪ§č·éãŊįī 18 kN ã§ã - ãĶãžãķãžãŊãããŪčĢ―åãŪä―ŋįĻäļãŦåéĄãįããéãŦããŋãããŦåŊūåĶã§ããããããŽãđããĨãžããĐãģãĻãããŦåŋ čĶãĻãŠãčĢ åããããããįĻæããĶããåŋ čĶããããūã - ã·ãđãã įĻãŪãĒãģãŦãžãŊãã§ããéããĶãžãķãžãŪä―ããäļãŦãĻããããŦãããūã EN 795 ãūããŊ ANSI Z359.2 ãŪčĶæąäšé ãæšãããĶããŠããã°ãŠããūãã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§ãŊãåĒč―ããéãŦå°éĒãéåŪģįĐãŦčĄįŠããããĻããŠããããæŊåä―ŋįĻåãŦååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđããĶãžãķãžãŪäļãŦįĒšäŋãããĶããããĻãįĒščŠããåŋ čĶããããūã - æŊãããŦãããŠãđãŊãæããåĒč―č·éĒãįãããããããĒãģãŦãžãéĐåãŠä―į―ŪãŦčĻį―ŪãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§čšŦä―ãŪãĩããžããŦä―ŋįĻã§ãããŪãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãããžããđãŪãŋã§ã - čĪæ°ãŪåĻå ·ãåæãŦä―ŋįĻããå īåãïžãĪãŪåĻå ·ãŪåŪå Ļæ§ããåĨãŪåĻå ·ãŪä―ŋįĻãŦããĢãĶæãŠãããããĻããããūã - čĶåãåąéš: čĢ―åãããããããįŪæãéåĐãŠč§įãŦæĨč§ĶããŠããããŦæģĻæããĶãã ãã - ãĶãžãķãžãŊãéŦæã§ãŪæīŧåãčĄããčŊåĨ―ãŠåĨåš·įķæ ãŦããããĻãåŋ čĶã§ããčĶå: ããžããđãįįĻããĶåããŪåããŠãįķæ ãŪãūãūåãäļãããããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦčģãåąéšããããūã - ä―ĩįĻããå ĻãĶãŪįĻå ·ãŪåæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - åæąčŠŽææļãŊãčĢ―åãĻäļį·ãŦãĶãžãķãžãŪæãŦåąããŠããã°ãŠããūããããūããåæąčŠŽææļãŊčĢ―åãä―ŋįĻãããå―ãŪčĻčŠãŦčĻģãããĶããŠããã°ãŠããūãã - čĢ―åãŪããžããģã°ãæķããĶããããčŠãŋåããįķæ ã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ããåŧæĢåšæš:čĶå: æĨĩããĶį°äūãŠįķæģãŦãããĶãŊãïžåãŪä―ŋįĻã§æå·ãįããããŪåūä―ŋįĻäļåŊč―ãŦãŠãå īåããããūã (åĢæŠãŠä―ŋįĻį°åĒãæĩ·ãŦčŋãį°åĒã§ãŪä―ŋįĻãéåĐãŠč§ãĻãŪæĨč§ĶãæĨĩįŦŊãŠéŦ / ä―æļĐäļã§ãŪä―ŋįĻãäŋįŪĄãååĶčŽåãĻãŪæĨč§Ķį)ã äŧĨäļãŪãããããŦčĐēå―ããčĢ―åãŊäŧĨåūä―ŋįĻããŠãã§ãã ãã: - åĪ§ããŠåĒč―ãæĒãããããããŊéåļļãŦåĪ§ããŠč·éããããĢã - įđæĪãŦãããĶä―ŋįĻäļåŊãĻåĪæããããčĢ―åãŪįķæ ãŦįåããã - åŪå ĻãŠä―ŋįĻåąĨæīãåãããŠã - čĐēå―ããčĶæ žãæģåūãŪåĪæīãæ°ããæčĄãŪįšéããūãäŧãŪåĻå ·ãĻãŪä―ĩįĻãŦéĐããŠãįãŪįįąã§ãä―ŋįĻãŦãŊéĐããŠããĻåĪæããã ããŪãããŠčĢ―åãŊãäŧĨåūä―ŋįĻãããããĻãéŋããããåŧæĢããĶãã ããããĒãĪãģãģ: A.čįĻåđīæ° - B.ããžããģã° - C.ä―ŋįĻæļĐåšĶ - D.ä―ŋįĻäļãŪæģĻæ - E.ãŊãŠãžããģã° / æķæŊ - F.äđūįĨ - G.äŋįŪĄ / æãĄéãģ - H.ãĄãģãããģãđ - I.æđé / äŋŪį (ããžããŪäšĪæãéĪãããããŦãŪæ―čĻåĪã§ãŪčĢ―åãŪæđé ãããģäŋŪįãįĶããūã) - J.åãåãã
ïžåđīäŋčĻžåææãããģčĢ―é éįĻãŦãããå ĻãĶãŪæŽ éĨãŦåŊūããĶéĐįĻãããūããäŧĨäļãŪå īåãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪãĻããūã: éåļļãŪįĢĻčãå·ãé ļåãæđé ãæđåĪãäļéĐåãŠäŋįŪĄæđæģããĄãģãããģãđãŪäļčķģãäšæ ãūããŊéåĪąãŦããæå·ãäļéĐåãūããŊčŠĪãĢãä―ŋįĻæđæģãŦããæ éã
čĶåãŪããžãŊ1.éå·ãūããŊæŧãŦãĪãŠãããããããããūãã2.äšæ ãæŠæãŦãĪãŠããåąéšæ§ããããūãã3.čĢ―åãŪæĐč―ãæ§č―ãŦéĒããéčĶãŠæ å ąã§ãã4.ããĶãŊãããŠãå åŪđã§ãã
ããŽãžãĩããŠããĢãĻããžããģã°a.ããŪåäššäŋč·įĻå ·ãŪčĢ―é ãįĢæŧããå ŽčŠæĐéĒ - b.EU éĐåčĐäūĄčĐĶéĻå ŽčŠæĐéĒ - c.ããŽãžãĩããŠããĢ: ããžãŋãããŠãŊãđãģãžã - d.ANSI/CSA čŠčĻžæĐéĒ - e.ååĨįŠå· - f.čĢ―é åđī - g.čĢ―é æ - h.ãããįŠå· - i.åä―čåĨįŠå· - j.čĶæ ž - k.åæąčŠŽææļãããčŠãã§ãã ãã - l.ãĒããŦå - m.ä―ĩįĻåŊč―ãŠãģããŊãŋãžãŪãŋ - n.ïžäššįĻ - o.čĢ―é č ä―æ - p.čĢ―é æĨ (æ / åđī) - q.įī æ - r.čŠŋįŊåãŊãžãŊããļã·ã§ããģã°įĻãĐãģãĪãžã - s.åĒč―ãæĒããįŪįã§ãŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ãã (ANSI čĶæ žãŦãŪãŋéĒéĢããūã) - t. æŊįđãĻãŪä―į―ŪéĒäŋ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 22
CZTyto pokyny vysvÄtlujÃ, jak sprÃĄvnÄ pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenÃ. PopsÃĄny jsou pouze nÄkterÃĐ techniky a zpÅŊsoby pouÅūitÃ. VarujÃcà symboly upozorÅujà na nÄkterÃĄ potenciÃĄlnà nebezpeÄà spojenÃĄ s pouÅūitÃm vaÅĄeho vybavenÃ, ale nenà moÅūnÃĐ uvÃĐst vÅĄechny pÅÃpady. NavÅĄtÄvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplÅkovÃĐ informace. VaÅĄÃ odpovÄdnostà je vÄnovat pozornost kaÅūdÃĐmu upozornÄnà a pouÅūÃvat vaÅĄe vybavenà sprÃĄvnÃ―m zpÅŊsobem. NesprÃĄvnÃĐ pouÅūità tohoto vybavenà zvÃ―ÅĄÃ nebezpeÄÃ. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtÃÅūe s porozumÄnÃm nÃĄvodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah pouÅūitÃOsobnà ochrannÃ― prostÅedek (OOP) pouÅūÃvanÃ― pÅi ochranÄ proti pÃĄdu. PROGRESS ADJUST-I. NastavitelnÃ― spojovacà prostÅedek pro pracovnà polohovÃĄnÃ. DoÄasnÃĐ kotvÃcà body. PouÅūità pouze pro jednu osobu. NapomÃĄhÃĄ pÅedchÃĄzet pÃĄdu, pokud se pouÅūÃvÃĄ jako nastavitelnÃ― spojovacà prostÅedek pro pracovnà polohovÃĄnÃ. ChrÃĄnà proti pÃĄdu z vÃ―ÅĄky, pokud se pouÅūÃvÃĄ jako doÄasnÃĐ kotvÃcà zaÅÃzenÃ. Tento prostÅedek nepouÅūÃvejte jako zvedacà zaÅÃzenÃ. ZatÃÅūenà tohoto vÃ―robku nesmà pÅekroÄit uvedenou hodnotu pevnosti, vÃ―robek nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je urÄen.
ZodpovÄdnostUPOZORNÄNà Äinnosti zahrnujÃcà pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpeÄnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄnÃ, rozhodovÃĄnà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami.PÅed pouÅūÃvÃĄnÃm tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - PÅeÄÃst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūitÃ. - NacviÄit sprÃĄvnÃĐ pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezenÃmi jeho pouÅūitÃ. - Pochopit a pÅijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūÃvÃĄnÃm.Opomenutà Äi poruÅĄenà nÄkterÃĐho z tÄchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranÄnà nebo smrti.Tento vÃ―robek smà pouÅūÃvat pouze odbornÄ zpÅŊsobilÃĐ a odpovÄdnÃĐ osoby, nebo osoby pod pÅÃmÃ―m vedenÃm a dohledem tÄchto osob. Za svÃĐ Äiny, rozhodnutà a bezpeÄnost zodpovÃdÃĄte sami a stejnÄ jste si vÄdomi moÅūnÃ―ch nÃĄsledkÅŊ. JestliÅūe nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovÄdnost pÅijmout, nebo pokud nerozumÃte jakÃĐkoliv z tÄchto instrukcÃ, vÃ―robek nepouÅūÃvejte.
2. Popis ÄÃĄstÃ(1) PouÅūÃvanÃĐ lano - spojovacà prostÅedek, (2) NastavovaÄ lana, (3) ZÃĄloÅūnà lano (volnÃĐ lano), (4) ZaÅĄitÃĐ zakonÄenà s plastovÃ―m chrÃĄniÄem, (5) PÅipojovacà otvor pro karabinu, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - dÃl zÃĄsuvky, (8) CAPTIV ADJUST - dÃl zÃĄstrÄky, (9) CAPTIV ADJUST sÅoubek (x 2), (10) OchrannÃ― rukÃĄv (verze 2, 3 a 5 m). Hlavnà materiÃĄly: polyamid, polyester, vysoce modulÃĄrnà polyetylen, hlinÃk.
3. ProhlÃdka, kontrolnà bodyVaÅĄe bezpeÄnost zÃĄvisà na neporuÅĄenosti vaÅĄeho vybavenÃ. Petzl doporuÄuje hloubkovÃĐ revize odbornÄ zpÅŊsobilou osobou nejmÃĐnÄ jedenkrÃĄt za 12 mÄsÃcÅŊ (v zÃĄvislosti na aktuÃĄlnà legislativÄ ve vaÅĄÃ zemi, a na podmÃnkÃĄch pouÅūitÃ). UpozornÄnÃ: intenzita vaÅĄeho pouÅūÃvÃĄnà mÅŊÅūe zpÅŊsobit to, Åūe bude potÅeba ÄastÄjÅĄi provÃĄdÄt revize OOP. Postupujte dle krokÅŊ uvedenÃ―ch na Petzl.com. VÃ―sledky revize zaznamenejte ve vaÅĄem formulÃĄÅi pro revize OOP: typ, model, kontakt na vÃ―robce, sÃĐriovÃĐ nebo kusovÃĐ ÄÃslo, datum: vÃ―roby, prodeje, prvnÃho pouÅūitÃ, dalÅĄÃ periodickÃĐ revize; problÃĐmy, poznÃĄmky, jmÃĐno a podpis inspektora.PÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃmU nastavovacÃho zaÅÃzenà lana zkontrolujte pÅÃtomnost deformacÃ, prasklin, vrypÅŊ, opotÅebenÃ, koroze... Zkontrolujte lano a bezpeÄnostnÃ ÅĄvy: pozor na Åezy, pÅetrÅūenÃĐ, nebo chybÄjÃcà stehy, opotÅebenà a poÅĄkozenà zpÅŊsobenÃĐ pouÅūÃvÃĄnÃm, teplem, chemikÃĄliemi, atd. Zkontrolujte stav polohovacÃho segmentu STUART a je-li karabina udrÅūovÃĄna ve sprÃĄvnÃĐ poloze.BÄhem pouÅūÃvÃĄnÃJe dÅŊleÅūitÃĐ pravidelnÄ kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojenà s ostatnÃmi prvky systÃĐmu. VÅūdy se pÅesvÄdÄte, jsou-li vÅĄechny souÄÃĄsti systÃĐmu navzÃĄjem ve sprÃĄvnÃĐ poloze. Vyvarujte se jakÃĐhokoliv tlaku nebo odÄru nastavovaÄe lana, kterÃĐ mÅŊÅūe zpÅŊsobit uvolnÄnÃ.
4. SluÄitelnostOvÄÅte si sluÄitelnost tohoto vÃ―robku s ostatnÃmi prvky vaÅĄeho systÃĐmu pÅi danÃĐm pouÅūità (sluÄitelnost = dobrÃĄ souÄinnost). JestliÅūe pouÅūÃvÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpeÄnÃĄ situace, ve kterÃĐ je zabezpeÄovacà funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcà jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje. Vybavenà pouÅūÃvanÃĐ s vaÅĄÃm spojovacÃm prostÅedkem PROGRESS ADJUST-I musà splÅovat souÄasnÃĐ normy pro vaÅĄi zemi (napÅ. EN 362 karabiny). Spojka na konci spojovacÃho prostÅedku: PouÅūijte polohovacà segment STUART pro lepÅĄÃ polohovÃĄnà spojky. Spojka pro nastavovaÄ lana: Pro ÄastÃĐ pouÅūÃvÃĄnà zvolte karabiny s pojistkou zÃĄmku AmâD, OK, OXAN nebo BmâD, s dÄlÃcà pÅÃÄkou CAPTIV ADJUST. UPOZORNÄNÃ: bez CAPTIV ADJUST hrozà nebezpeÄà neÚÄinnÃĐ polohy mezi nastavovaÄem lana a karabinou, coÅū mÅŊÅūe zpÅŊsobit jeho uvolnÄnÃ. Pro doÄasnÄ trvalÃĐ pouÅūità pouÅūijte spojku pro doÄasnÄ trvalÃĐ pouÅūità uzavÅenou klÃÄem (napÅ. RING OPEN). Pokud pouÅūijete jinou spojku, proveÄte zkouÅĄku sluÄitelnosti (sprÃĄvnÃĄ instalace a funkce, a kontrola moÅūnosti nesprÃĄvnÃĐ polohy).
5. Instalace PROGRESS ADJUST-IPÅipevnÄte zÃĄsuvkovou ÄÃĄst spojky CAPTIV ADJUST a lehce dotÃĄhnÄte. Na spojku instalujte nastavovaÄ lana. OvÄÅte si sprÃĄvnou instalaci nastavovaÄe lana (viz nÃĄkres). PÅipevnÄte zÃĄstrÄkovou ÄÃĄst spojky CAPTIV ADJUST a lehce dotÃĄhnÄte. Å roubek pro tento dÃl musà takÃĐ spojovat druhÃ― dÃl spojky CAPTIV ADJUST. Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu sestavy a dotÃĄhnÄte ÅĄroubky.
6. ZÃĄkladnà funkce a zkouÅĄka funkÄnostiZkrÃĄcenà pouÅūÃvanÃĐho lana: zatÃĄhnÄte za volnÃĐ lano. Aby doÅĄlo k zablokovÃĄnÃ, musà bÃ―t nastavovaÄ lana volnÃ―, aby doÅĄlo k jeho otoÄenà na karabinÄ. ProdlouÅūenà pouÅūÃvanÃĐho lana: naklopte nastavovaÄ lana a nechte lano prokluzovat.
7. NastavitelnÃ― spojovacà prostÅedek pro pracovnà polohovÃĄnÃEN 358: 2018Pracovnà zatÃÅūenÃ: 140 kg.ANSI Z359.3 pro 130 - 310 lbs, nebo 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 tÅÃda F (do 2,5 m).
7a. PouÅūità dvÄma zpÅŊsobySpojovacà prostÅedek zaloÅūte kolem kotvÃcÃho bodu (dostateÄnÃĐ pevnosti, dostateÄnÃĐho prÅŊmÄru, bez ostrÃ―ch nebo drsnÃ―ch hran...). NastavovaÄ lana a konec spojovacÃho prostÅedku pÅipojte do postrannÃch pÅipojovacÃch bodÅŊ pro dobrou rovnovÃĄhu.7b. JednoduchÃĐ pouÅūitÃ: nastavovaÄ lana na postrojiKonec spojovacÃho prostÅedku pÅipojte do kotvÃcÃho bodu a nastavovaÄ lana do pÅednÃho pÅipojovacÃho bodu postroje.7c. JednoduchÃĐ pouÅūitÃ: nastavovaÄ lana v kotvÃcÃm bodÄPouze s modelem PROGRESS ADJUST-I 1 m. UPOZORNÄNÃ: se spojovacÃmi prostÅedky dÃĐlek 2, 3 nebo 5 m je obtÃÅūnÃĐ udrÅūet spojovacà prostÅedek napnutÃ― bÄhem pohybu mezi kotvÃcÃm bodem a pracovnÃm stanoviÅĄtÄm: nebezpeÄà pÃĄdu.7d. BezpeÄnostnà opatÅenÃDÃĐlku spojovacÃho prostÅedku nastavte tak, aby byl systÃĐm neustÃĄle zatÃÅūen a vy stÃĄli pod kotvÃcÃm bodem. NepouÅūÃvejte spojovacà prostÅedek pro pracovnà polohovÃĄnà pokud existuje evidentnà nebezpeÄÃ, Åūe uÅūivatel zÅŊstane zavÄÅĄen, nebo vystaven nekontrolovatelnÃĐmu pnutà spojovacÃho prostÅedku. Spojovacà prostÅedek PROGRESS ADJUST-I nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn pro zachycenà pÃĄdu. SystÃĐm pracovnÃho polohovÃĄnà vytvÃĄÅà oporu uÅūivatele, v nÄkterÃ―ch pÅÃpadech je potÅeba doplnit systÃĐm pro pracovnà polohovÃĄnà systÃĐmem pro zachycenà pÃĄdu. Pozor na pouÅūità spojovacÃho prostÅedku v blÃzkosti pohybujÃcÃch se strojÅŊ, nebo v mÃstech s rizikem elektrickÃĐho proudu.
8. DoÄasnÃĐ kotvÃcà bodyEN 795: 2012 typ BSpojovacà prostÅedek zaloÅūte kolem kotvÃcÃho bodu (dostateÄnÃĐ pevnosti, dostateÄnÃĐho prÅŊmÄru, bez ostrÃ―ch nebo drsnÃ―ch hran...). Pevnost kotvÃcÃho bodu nenà vÄtÅĄÃ neÅū pevnost pouÅūitÃĐ struktury. Pro zajiÅĄtÄnà vaÅĄeho kotvÃcÃho zaÅÃzenÃ, uvaÅūte na volnÃĐm konci lana blÃzko nastavovaÄe lana zajiÅĄÅĨovacà uzel. Tento uzel nesmà bÃ―t uvÃĄzÃĄn na pouÅūÃvanÃĐm lanÄ: nebezpeÄà odjiÅĄtÄnà pokud se uzel zastavà o nastavovaÄ lana. Nastavte dÃĐlku lana, abyste pÅedeÅĄli nekontrolovanÃĐmu posunutà pÅi pouÅūitÃ. MaximÃĄlnà pevnost a maximÃĄlnà zatÃÅūenà pÅenesenÃĐ do konstrukce: 18 kN. PÅi zatÃÅūenà mÅŊÅūe dojÃt k prodlouÅūenà kotvÃcÃho zaÅÃzenÃ. BÄhem certifikaÄnÃch zkouÅĄek bylo namÄÅeno prodlouÅūenà 114 mm pÅi zatÃÅūenà a zbytkovÃĐ prodlouÅūenà 53 mm.
9. DoplÅkovÃĐ informaceTento produkt splÅuje NaÅÃzenà (EU) 2016/425 o osobnÃch ochrannÃ―ch prostÅedcÃch. ProhlÃĄÅĄenà o shodÄ EU je dostupnÃĐ na Petzl.com. - Teplota tavenà vysoce modulÃĄrnÃho polyetylenu (140° C) je niÅūÅĄÃ neÅū u polyamidu, Äi polyesteru. - V pÅÃpadÄ, Åūe kotvÃcà zaÅÃzenà je pouÅūÃvÃĄno jako souÄÃĄst systÃĐmu zachycenà pÃĄdu, musà bÃ―t uÅūivatel chrÃĄnÄn ve smyslu ztlumenà rÃĄzovÃĐ sÃly tak, Åūe pÅi zastavenà pÃĄdu na uÅūivatele pÅŊsobà sÃla maximÃĄlnà hodnoty 6 kN. - MaximÃĄlnà zatÃÅūenÃ, jakÃĐ mÅŊÅūe bÃ―t pÅenesenÃĐ kotvÃcÃm zaÅÃzenÃm do struktury je 18 kN. - MusÃte mÃt zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostÅedky pro jeho rychlou realizaci v pÅÃpadÄ obtÃÅūà vzniklÃ―ch pÅi pouÅūÃvÃĄnà tohoto vybavenÃ. - KotvÃcà zaÅÃzenÃ/bod by se mÄl pÅednostnÄ nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a mÄl by splÅovat poÅūadavky normy EN 795 nebo ANSI Z359.2. - V systÃĐmu zachycenà pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ pÅed pouÅūitÃm zkontrolovat poÅūadovanou volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v pÅÃpadÄ pÃĄdu pÅedeÅĄlo nÃĄrazu na pÅekÃĄÅūku, nebo na zem. - Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvÃcÃho bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpeÄà kyvadlovÃĐho pohybu a dÃĐlka pÃĄdu. - Zachycovacà postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostÅedek pro ochranu tÄla v systÃĐmu zachycenà pÃĄdu. - JestliÅūe pouÅūÃvÃĄte rÅŊznÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpeÄnÃĄ situace, ve kterÃĐ je zabezpeÄovacà funkce jednÃĐ souÄÃĄsti naruÅĄena funkcà jinÃĐ souÄÃĄsti vÃ―stroje. - POZOR - NEBEZPEÄÃ: vyvarujte se odÃrÃĄnà tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany/pÅedmÄty. - UÅūivatelÃĐ provÃĄdÄjÃcà aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musà bÃ―t v dobrÃĐm zdravotnÃm stavu. UPOZORNÄNÃ: nehybnÃĐ zavÄÅĄenà v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranÄnà nebo smrt. - Je nutnÃĐ dodrÅūovat pokyny pro pouÅūità kaÅūdÃĐho prostÅedku, kterÃ― je pouÅūit ve spojenà s tÃmto produktem. - NÃĄvod k pouÅūità musà bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ zemÄ, ve kterÃĐ bude vybavenà pouÅūÃvÃĄno. - UdrÅūujte znaÄenà produktu viditelnÃĐ a ÄitelnÃĐ.Kdy vaÅĄe vybavenà vyÅadit:UPOZORNÄNÃ: nÄkterÃĐ vÃ―jimeÄnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyÅazenà vÃ―robku jiÅū po prvnÃm pouÅūitÃ, to zÃĄvisà na druhu, intenzitÄ a prostÅedà ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn (zneÄiÅĄtÄnÃĐ prostÅedÃ, moÅskÃĐ prostÅedÃ, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musà bÃ―t vyÅazen pokud: - Byl vystaven tÄÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatÃÅūenÃ. - Neprojde periodickou prohlÃdkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūÃvÃĄnÃ. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativÄ, normÃĄm, technikÃĄm nebo sluÄitelnosti s ostatnÃm vybavenÃm, atd. TakovÃ― produkt znehodnoÅĨte, abyste zamezili jeho dalÅĄÃmu pouÅūitÃ.Piktogramy: A. Å―ivotnost - B. OznaÄenà - C. PovolenÃĐ teploty - D. BezpeÄnostnà opatÅenà - E. ÄiÅĄtÄnÃ/dezinfekce - F. SuÅĄenà - G. SkladovÃĄnÃ/transport - H. ÃdrÅūba - I. Ãpravy/opravy (zakÃĄzÃĄny mimo provozovny Petzl, kromÄ vÃ―mÄny nÃĄhradnÃch dÃlÅŊ) - J. Dotazy/kontakt
3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robÄ. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: bÄÅūnÃ―m opotÅebenÃm a roztrÅūenÃm, oxidacÃ, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄnÃm, nedostateÄnou ÚdrÅūbou, nedbalostÃ, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm.
VarovnÃĐ symboly1. Situace pÅedstavujÃcà bezprostÅednà riziko vÃĄÅūnÃĐho poranÄnà nebo smrti. 2. Vystavenà potenciÃĄlnÃmu riziku Úrazu nebo poranÄnÃ. 3. DÅŊleÅūitÃĄ informace tÃ―kajÃcà se fungovÃĄnà nebo chovÃĄnà vaÅĄeho vÃ―robku. 4. NesluÄitelnost vybavenÃ.
Sledovatelnost a znaÄenÃa. OrgÃĄn kontrolujÃcà vÃ―robu tohoto OOP - b. ZkuÅĄebna provÃĄdÄjÃcà certifikaÄnà zkouÅĄky EU - c. Sledovatelnost: oznaÄenà - d. ANSI/CSA certifikaÄnà ÚÅad - e. VÃ―robnà ÄÃslo - f. Rok vÃ―roby - g. MÄsÃc vÃ―roby - h. SÃĐriovÃĐ ÄÃslo - i. IndividuÃĄlnà kontrola - j. Normy - k. PozornÄ ÄtÄte nÃĄvod k pouÅūÃvÃĄnà - l. Identifikace typu - m. PouÅūÃvejte pouze kompatibilnà spojenà - n. PouÅūità jednou osobou - o. Adresa vÃ―robce - p. Datum vÃ―roby (mÄsÃc/rok) - q. MateriÃĄly - r. NastavitelnÃ― polohovacà spojovacà prostÅedek - s. NepouÅūÃvejte pro zachycenà pÃĄdu (platà pouze pro normu ANSI) - t. Poloha ve vztahu ke kotvÃcÃmu bodu
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 23
SIV teh navodilih je razloÅūeno, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in naÄini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih moÅūnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vaÅĄe opreme, vendar je nemogoÄe opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upoÅĄtevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaÅĄe opreme. KakrÅĄna koli napaÄna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Äe imate kakrÅĄen koli dvom ali teÅūave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. PodroÄja uporabeOsebna varovalna oprema (OVO) za zaÅĄÄito pred padci. PROGRESS ADJUST-I. Nastavljiv podaljÅĄek za namestitev pri delu. ZaÄasno sidriÅĄÄe. Namenjeno za uporabo ene osebe. Pomaga pri prepreÄevanju padcev, Äe ga uporabljate kot nastavljiv podaljÅĄek za namestitev pri delu. Å Äiti pred padci z viÅĄine, kadar se uporablja kot zaÄasno sidriÅĄÄe. Ne uporabljajte te opreme za namene dvigovanja. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
OdgovornostOPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odloÄitve in varnost.Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z moÅūnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.NeupoÅĄtevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroÄi resno poÅĄkodbo ali smrt.Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odloÄitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Äe niste pripravljeni ali se ne Äutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov(1) vrv za uporabo - podaljÅĄek, (2) regulator podaljÅĄka, (3) rezervna vrv (prosta vrv), (4) zaÅĄiti zakljuÄek s plastiÄno zaÅĄÄito, (5) odprtina za vpenjanje vponke, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - del za stran veznega Älena z matico, (8) CAPTIV ADJUST - del za hrbtno stran veznega Älena, (9) CAPTIV ADJUST vijaka (x 2), (10) zaÅĄÄitni ovoj (razliÄica 2, 3, 5 m) Glavni materiali: poliamid, poliester, visokomodulni polietilen, aluminij.
3. Preverjanje, toÄke preverjanjaVaÅĄa varnost je povezana z neoporeÄnostjo vaÅĄe opreme. Petzl priporoÄa podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaÅĄi drÅūavi in vaÅĄih pogojev uporabe). IntenzivnejÅĄa uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpiÅĄite v vaÅĄ obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno ÅĄtevilko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodiÄnega pregleda, teÅūave, opombe, ime pregledovalca in podpis. Ko se uporablja kot priprava za izdelavo sidriÅĄÄa, pritrdite oznako, ki oznaÄuje datum naslednjega (ali zadnjega) pregleda.Pred vsako uporaboNa regulatorju podaljÅĄka preverite, da ni nobenih deformacij, razpok, prask, obrabe, korozije... Preverite vrv in varnostne ÅĄive: bodite pozorni na zareze, prerezane ali razrahljane ÅĄive, obrabo in poÅĄkodbe, nastale zaradi uporabe, toplote, kemikalij... Preverite stanje pripomoÄka STUART in da je vezni Älen pravilno nameÅĄÄen.Med uporaboPomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so razliÄni kosi opreme med seboj pravilno nameÅĄÄeni. Bodite pozorni na kakrÅĄen koli pritisk ali drgnjenje regulatorja podaljÅĄka, ki bi lahko povzroÄilo odblokiranje.
4. SkladnostPreverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). Pri uporabi veÄ kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. Oprema, ki jo uporabljate z PROGRESS ADJUST-I nastavljivim podaljÅĄkom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaÅĄi drÅūavi (npr. EN 362 vponke). PodaljÅĄek in vezni Älen: Za boljÅĄo pozicioniranje veznega Älena uporabite STUART. Vezni Älen regulatorja podaljÅĄka: Za pogosto odpiranje/zapiranje uporabite AmâD, OK, OXAN ali BmâD vponke z matico s CAPTIV ADJUST. OPOZORILO: brez CAPTIV ADJUST obstaja nevarnost za slabo pozicioniranje med regulatorjem podaljÅĄka in veznim Älenom, kar lahko povzroÄi odblokiranje. Za obÄasno nemestitev, uporabite poltrajen vezni Älen, ki ga zaprete z orodjem (kot RING OPEN). Äe uporabljate kateri koli drugi vezni Älen, naredite test zdruÅūljivosti (pravilna namestitev in delovanje in preverite moÅūnost slabega poloÅūaja).
5. Namestitev podaljÅĄka PROGRESS ADJUST-INa del veznega Älena, kjer je matica, namestite ustrezen del CAPTIV ADJUST in rahlo privijte. Vpnite regulator podaljÅĄka v vezni Älen. Preverite, da je regulator podaljÅĄka pravilno nameÅĄÄen.(glejte sliko). Na hrbtni del veznega Älena namestite ustrezen del CAPTIV ADJUST in rahlo privijte. Vijak za ta del mora prav tako drÅūati konec drugega dela CAPTIV ADJUST. Preverite, ali je sklop pravilno nameÅĄÄen in zakljuÄite s privijanjem vijakov.
6. Princip delovanja in testKrajÅĄanje vrvi za uporabo: potegnite za prosti del vrvi. Za zaklepanje se mora regulator podaljÅĄka prosto obraÄati v veznem Älenu. PodaljÅĄanje vrvi za uporabo: nagnite vrvno priÅūemo, da omogoÄite da vrv teÄe.
7. Nastavljiv podaljÅĄek za namestitev pri deluEN 358: 2018Delovna obremenitev: 140 kg.ANSI Z359.3 za 130 - 310 lbs, ali 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 razred F (do 2,5 m).
7a. Dvojni/podvojen naÄin uporabeNamestite zanko okoli ustreznega sidra (zadostna trdnost, zadosten premer, brez ostrih ali abrazivnih robov...). Za dobro ravnoteÅūje vpnite regulator podaljÅĄka in konec podaljÅĄka na pas na simetriÄnih pritrdilnih toÄkah.7b. Enojni naÄin uporabe: regulator podaljÅĄka na pasuVpnite konec podaljÅĄka v sidriÅĄÄe in regulator podaljÅĄka na sprednje navezovalno mesto na pasu.7c. Enojni naÄin uporabe: regulator podaljÅĄka v sidriÅĄÄuSamo s PROGRESS ADJUST-I 1m. OPOZORILO: s podaljÅĄki dolÅūine 2, 3, 5 m je teÅūko ohranjati napetost podaljÅĄka med premikanjem med sidriÅĄÄem in delovno postajo: nevarnost padca.7d. Varnostna opozorilaPrilagodite dolÅūino podaljÅĄka tako, da je sistem obremenjen z vaÅĄo teÅūo, medtem ko stojite pod sidriÅĄÄem. Ne uporabljajte podaljÅĄka za namestitev pri delu, Äe obstaja predvidljiva nevarnost, da bi se uporabnik zaÄasno zaustavil ali bil izpostavljen nenadzorovani napetosti v podaljÅĄku. PROGRESS ADJUST-I podaljÅĄka ne smete uporabljati za ustavljanje padca. Sistem za namestitev pri delu pomaga podpirati uporabnika; morda bo potrebno dopolniti sistem namestitve pri delu s sistemom za ustavljanje padca. Bodite pozorni pri uporabi podaljÅĄka v bliÅūini premikajoÄih strojev ali elektriÄnih nevarnosti.
8. ZaÄasno sidriÅĄÄeEN 795: 2012 tip BNamestite zanko okoli ustreznega sidra (zadostna trdnost, zadosten premer, brez ostrih ali abrazivnih robov...). Nosilnost sidriÅĄÄa ni veÄja od nosilnosti zanke ovite okoli konstrukcije VaÅĄe sidriÅĄÄe zavarujete tako, da naredite mulin vozel z dodatnim vozlom za ustavitev blizu regulatorja podaljÅĄka - na prostem koncu vrvi. Tega vozla ne smete zavezati okoli vrvi za uporabo: nevarnost odblokiranja, Äe se ustavi ob regulator podaljÅĄka Prilagodite dolÅūino vrvi, da prepreÄite nenadzorovano premikanje med uporabo. NajveÄja nosilnost sidriÅĄÄa in najveÄja obremenitev, prenesena na konstrukcijo: 18 kN. SidriÅĄÄe se lahko pod obremenitvijo podaljÅĄa. Med certificiranjem smo izmerili 114 mm raztezka pod obremenitvijo in 53 mm preostalega raztezka.
9. Dodatne informacijeTa izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. - TaliÅĄÄe visokomodulnega polietilena (140° C) je niÅūje kot od poliamida in poliestra. - Ko se pripomoÄek za izdelavo sidriÅĄÄa uporablja kot del sistema za ustavljanje padca, mora biti uporabnik opremljen z opremo za zmanjÅĄanje sile sunka, ki deluje na uporabnika pri ustavljanju padca, na najveÄ 6 kN. - NajveÄja obremenitev, ki se lahko prenaÅĄa na konstrukcijo s sidrom je pribliÅūno 18 kN. - Imeti morate naÄrt in potrebno opremo, da lahko v primeru teÅūav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj zaÄnete z reÅĄevanjem. - Nosilno pritrdiÅĄÄe sistema naj bo po moÅūnosti nad uporabnikom in mora zadoÅĄÄati zahtevam po preskusu tipa EN 795 ali ANSI Z359.2. - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro. - PrepriÄajte se, da je sidriÅĄÄe pravilno nameÅĄÄeno, da se zmanjÅĄa tveganje nihanja in viÅĄina padca. - Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoÄek za podporo telesa v sistemu za ustavljanje padca. - Pri uporabi veÄ kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. - OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaÅĄi izdelki ne bi drgnil ob abrazivne materiale ali ostre robove/objekte. - Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na viÅĄini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko povzroÄi resne poÅĄkodbe ali smrt. - UpoÅĄtevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom. - Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku drÅūave, kjer se ta oprema uporablja. - Zagotovite, da so na izdelku oznake in da so Äitljive.Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je utrpel veÄji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. Imate kakrÅĄen koli dvom v njegovo zanesljivost; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo... Da bi prepreÄili nadaljnjo uporabo, te izdelke uniÄite.Ikone: A. Å―ivljenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna opozorila za uporabo - E. ÄiÅĄÄenje/razkuÅūevanje - F. SuÅĄenje - G. Shranjevanje/transport - H. VzdrÅūevanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. VpraÅĄanja/kontakt
3-letna garancijaZa katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiÅĄÄenje, slabo vzdrÅūevanje, poÅĄkodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poÅĄkodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost moÅūnim tveganjem za nastanek nesreÄe ali poÅĄkodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vaÅĄega izdelka. 4. NezdruÅūljivost opreme.
Sledljivost in oznakea. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. PriglaÅĄeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. ANSI/CSA certifikacijski organ - e. Serijska ÅĄtevilka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Å tevilka serije - i. Individualna oznaÄba - j. Standardi - k. NatanÄno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Delajte samo zdruÅūljive povezave - n. Uporaba le za eno osebo - o. Naslov proizvajalca - p. Datum proizvodnje (mesec/leto) - q. Materiali - r. Nastavljiv podaljÅĄek za pozicioniranje - s. Ne uporabljajte za ustavljanje padca (velja samo za ANSI standard) - t. PoloÅūaj glede na sidriÅĄÄe
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 24
HUJelen hasznÃĄlati utasÃtÃĄsban arrÃģl olvashat, hogyan hasznÃĄlja felszerelÃĐsÃĐt. Nem mutatunk be minden hasznÃĄlati mÃģdot ÃĐs technikÃĄt. Az eszkÃķz hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos egyes veszÃĐlyekrÅl az ÃĄbrÃĄk tÃĄjÃĐkoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen hasznÃĄlati mÃģdot ismertetni. A termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis kiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a Petzl.com internetes honlapon. Az Új informÃĄciÃģkat tartalmazÃģ ÃĐrtesÃtÃĐsek elolvasÃĄsÃĄÃĐrt, betartÃĄsÃĄÃĐrt ÃĐs a felszerelÃĐs helyes hasznÃĄlatÃĄÃĐrt mindenki maga felelÅs. Az eszkÃķz helytelen hasznÃĄlata tovÃĄbbi veszÃĐlyek forrÃĄsa lehet. Ha jelen informÃĄciÃģk megÃĐrtÃĐsÃĐvel kapcsolatban kÃĐtsÃĐge vagy nehÃĐzsÃĐge tÃĄmad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletEgyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs (EVE) a felhasznÃĄlÃģ magasbÃģl valÃģ leesÃĐs elleni vÃĐdelmÃĐre. PROGRESS ADJUST-I. Munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĄllÃthatÃģ kantÃĄr. Ãtmeneti kikÃķtÃĐsi pont. Egyszerre kizÃĄrÃģlag egy szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra. ÃllÃthatÃģ, munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄr lezuhanÃĄs megakadÃĄlyozÃĄsÃĄra. Ãtmeneti kikÃķtÃĐsi pontkÃĐnt hasznÃĄlva vÃĐd a magasbÃģl valÃģ leesÃĐstÅl. Ne hasznÃĄlja ezt az eszkÃķzt terhek felemelÃĐsÃĐhez. A termÃĐket tilos a megadott szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kÃvÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FelelÅssÃĐgFIGYELEM A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkbÅl adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata elÅtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasÃtÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytÅl megfelelÅ oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak elÅnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. Mindenki maga felelÅs a sajÃĄt tevÃĐkenysÃĐgÃĐÃĐrt, dÃķntÃĐseiÃĐrt ÃĐs biztonsÃĄgÃĄÃĐrt ÃĐs maga viseli a lehetsÃĐges kÃķvetkezmÃĐnyeket. Ha Ãn nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelÅssÃĐget vÃĄllalja vagy ha nem ÃĐrtette meg tÃķkÃĐletesen jelen hasznÃĄlati utasÃtÃĄst, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse(1) HasznÃĄlatban lÃĐvÅ kÃķtÃĐl - kantÃĄrszÃĄr, (2) VisszafutÃĄsgÃĄtlÃģ, (3) MaradÃĐk kÃķtÃĐl (szabad kÃķtÃĐl), (4) Varrott kÃķtÃĐlvÃĐgzÅdÃĐs mÅąanyag vÃĐdÅburkolattal, (5) Karabiner csatlakozÃģnyÃlÃĄsa, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST-nak a karabiner zÃĄrÃģgyÅąrÅąje felÅli darabja, (8) CAPTIV ADJUST-nak a karabiner teste felÅli darabja, (9) CAPTIV ADJUST csavarja (x 2), (10) KÃķtÃĐlvÃĐdÅ (a 2, 3 ÃĐs 5 m-es verziÃģhoz). FÅ alapanyagok: poliamid, poliÃĐszter, nagy szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÚ polietilÃĐn, alumÃnium.
3. EllenÅrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekFelszerelÃĐsÃĐnek ÃĐp ÃĄllapota az Ãn biztonsÃĄgÃĄnak zÃĄloga. A Petzl javasolja a felszerelÃĐsek alapos felÞlvizsgÃĄlatÃĄt kompetens szemÃĐly ÃĄltal, legalÃĄbb 12 havonta (a hasznÃĄlat orszÃĄgÃĄban hatÃĄlyos jogszabÃĄlyok ÃĐs a hasznÃĄlat kÃķrÞlmÃĐnyeinek fÞggvÃĐnyÃĐben). Figyelem: a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl fÞggÅen szÞksÃĐg lehet az egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs gyakoribb felÞlvizsgÃĄlatÃĄra. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett ellenÅrzÃĐsi folyamatokat. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt az EVE nyilvÃĄntartÃģlapjÃĄn kell rÃķgzÃteni: tÃpus, modell, gyÃĄrtÃģ, egyedi azonosÃtÃģ vagy szÃĐriaszÃĄm, gyÃĄrtÃĄs, vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs elsÅ hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, kÃķvetkezÅ esedÃĐkes felÞlvizsgÃĄlat idÅpontja, hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenÅr neve ÃĐs alÃĄÃrÃĄsa.Minden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel elÅttEllenÅrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģn repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok. EllenÅrizze a kÃķtelet ÃĐs a biztonsÃĄgi varratokat: nem lÃĄthatÃģk-e vÃĄgÃĄsok, elvÃĄgott vagy kilazult szÃĄlak, elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hÅmÃĐrsÃĐklet, vegyi anyaggal valÃģ ÃĐrintkezÃĐs jelei stb. EllenÅrizze a STRING ÃĄllapotÃĄt, valamint az ÃķsszekÃķtÅelem helyes rÃķgzÃtÃĐsÃĐt.A hasznÃĄlat sorÃĄnAz eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs csatlakoztatÃĄsÃĄt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez rendszeresen ellenÅrizni kell. GyÅzÅdjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el. VigyÃĄzat, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt ÃĐrÅ bÃĄrmilyen nyomÃĄs vagy sÚrlÃģdÃĄs a blokkolÃĄs kioldÃĄsÃĄt okozhatja.
4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy az eszkÃķz kompatibilis-e a hasznÃĄlt rendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse). TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza. A PROGRESS ADUJST-I-vel egyÞtt hasznÃĄlt eszkÃķzÃķknek meg kell felelniÞk az adott orszÃĄg elÅÃrÃĄsainak (pl. EurÃģpÃĄban a karabinereknek az EN 362 szabvÃĄnynak stb.). ÃsszekÃķtÅelem a kantÃĄrszÃĄr vÃĐgÃĐre: Az ÃķsszekÃķtÅelemek irÃĄnyban tartÃĄsÃĄra hasznÃĄlja a STUART-ot. A visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ ÃķsszekÃķtÅeleme: Gyakori csatlakoztatÃĄshoz hasznÃĄljon AmâD, OK, OXAN vagy BmâD zÃĄrhatÃģ karabinert CAPTIV ADJUST ÃĄthidalÃģval. FIGYELEM, CAPTIV ADJUST nÃĐlkÞl fennÃĄll a veszÃĐlye, hogy a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ ÃĐs a karabiner rosszul csatlakozik, ami a blokkolÃĄs feloldÃĄsÃĄhoz vezethet. VÃĐgleges telepÃtÃĐshez hasznÃĄljon szerszÃĄmmal zÃĄrhatÃģ ÃķsszekÃķtÅelemet, pl. RING OPEN-t. Minden mÃĄs ÃķsszekÃķtÅelemmel valÃģ hasznÃĄlat elÅtt el kell vÃĐgezni a kompatibilitÃĄs vizsgÃĄlatÃĄt (kÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlata, a rossz irÃĄnyÚ terhelÃĐs veszÃĐlyÃĐnek vizsgÃĄlata).
5. A PROGRESS ADJUST-I ÃķsszeszerelÃĐseSzerelje fel a CAPTIV ADJUST karabiner zÃĄrÃģgyÅąrÅąje felÅli darabjÃĄt ÃĐs hÚzza meg a csavart kÃķzepes erÅvel. Csatlakoztassa a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt az ÃķsszekÃķtÅelemhez. EllenÅrizze a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ helyes ÃĄllÃĄsÃĄt (lÃĄsd a rajzot). Szerelje fel a CAPTIV ADJUST karabiner teste felÅli darabjÃĄt ÃĐs hÚzza meg a csavart kÃķzepes erÅvel. Ezen alkatrÃĐsz csavarjÃĄnak a CAPTIV ADJUST mÃĄsik darabjÃĄnak vÃĐgÃĐt is tartania kell. EllenÅrizze az alkatrÃĐszek jÃģ elhelyezkedÃĐsÃĐt, vÃĐgÞl fejezze be a csavarok meghÚzÃĄsÃĄt.
6. MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlataA hasznÃĄlt kantÃĄrszÃĄr megrÃķvidÃtÃĐse: hÚzza meg a szabad kÃķtelet. BlokkolÃĄshoz a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģnak szabadon el kell tudni fordulni az ÃķsszekÃķtÅelem kÃķrÞl A hasznÃĄlt kantÃĄrszÃĄr meghosszabbÃtÃĄsa: billentse meg a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt, hogy a kÃķtÃĐl fusson benne.
7. Munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ ÃĄllÃthatÃģ kantÃĄrEN 358: 2018MunkaterhelÃĐs: 140 kg.ANSI Z359.3 130 - 310 font vagy 59 - 140 kg. CSA Z259.11-17 F osztÃĄly (2,5 m-ig).
7a. HasznÃĄlat dupla szÃĄrral (a kantÃĄr vÃĐgÃĐt visszaakasztva)KÃķssÃķn kÃķrÞl a kantÃĄrral egy megbÃzhatÃģ (megfelelÅ teherbÃrÃĄsÚ ÃĐs ÃĄtmÃĐrÅjÅą, ÃĐlektÅl ÃĐs dÃķrzsÃķlÅ felÞletektÅl mentes stb.) kikÃķtÃĐsi pontot. Az egyensÚlyi helyzet megÅrzÃĐsÃĐhez akassza a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt ÃĐs a kantÃĄr vÃĐgÃĐt a szimmetrikus (oldalsÃģ vagy hasi) bekÃķtÃĐsi pontba.7b. HasznÃĄlat egyszerÅą kantÃĄrkÃĐntCsatlakoztassa a kantÃĄr vÃĐgÃĐt egy kikÃķtÃĐsi ponthoz, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģt pedig a beÞlÅjÃĐhez.7c. HasznÃĄlat egyszerÅą visszafutÃĄsgÃĄtlÃģkÃĐnt a kikÃķtÃĐsi pontbanKizÃĄrÃģlag az 1 m hosszÚsÃĄgÚ PROGRESS ADJUST-I-vel. Figyelem, a 2, 3 vagy 5 m hosszÚsÃĄgÚ verziÃģkkal nehÃĐz a kantÃĄrt feszesen tartani a kikÃķtÃĐsi pontok kÃķzÃķtt valÃģ kÃķzlekedÃĐs sorÃĄn, Ãgy fennÃĄll a lezuhanÃĄs veszÃĐlye.7d. ÃvintÃĐzkedÃĐsekÃllÃtsa be a kantÃĄrat, terheljen bele a rendszerbe ÃĐs maradjon a kikÃķtÃĐsi pont alatt. Ne hasznÃĄljon munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ kantÃĄrat, ha elÅrelÃĄthatÃģan fennÃĄll a veszÃĐlye, hogy a felhasznÃĄlÃģ fÞggÅ testhelyzetbe kerÞl vagy a kantÃĄrat kontrollÃĄlatlan hÚzÃģ erÅhatÃĄs ÃĐri. A PROGRESS ADJUST-I kantÃĄr nem hasznÃĄlhatÃģ esÃĐs megtartÃĄsÃĄra. A munkahelyzetet pozicionÃĄlÃģ rendszer a felhasznÃĄlÃģ testhelyzetÃĐt biztosÃtja, ÃĐs adott esetben szÞksÃĐg lehet a felszerelÃĐs kiegÃĐszÃtÃĐsÃĐre egy zuhanÃĄst megtartÃģ eszkÃķzzel. Legyen elÅvigyÃĄzatos, ha a kantÃĄrat mozgÃģ gÃĐpek vagy elektromos veszÃĐlyforrÃĄsok kÃķzelÃĐben hasznÃĄlja.
8. Ãtmeneti kikÃķtÃĐsi pontEN 795: 2012 B tÃpusKÃķssÃķn kÃķrÞl a kantÃĄrral egy megbÃzhatÃģ (megfelelÅ teherbÃrÃĄsÚ ÃĐs ÃĄtmÃĐrÅjÅą, ÃĐlektÅl ÃĐs dÃķrzsÃķlÅ felÞletektÅl mentes stb.) kikÃķtÃĐsi pontot. A kikÃķtÃĐi pont szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄga nem haladhatja meg a kÃķrÞlkÃķtÃķtt szerkezet szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄt. A kikÃķtÃĐsi pont lebiztosÃtÃĄsÃĄra hasznÃĄlja az ÃĄbrÃĄn lÃĄthatÃģ biztosÃtÃģcsomÃģt a szabad kÃķtÃĐlszÃĄlra, a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģ kÃķzelÃĐben megkÃķtÃķtt biztosÃtÃģcsomÃģval kombinÃĄlva. Ezt a csomÃģt nem szabad a hasznÃĄlt kÃķtÃĐlre kÃķtni, mert ha nekifeszÞl a visszafutÃĄsgÃĄtlÃģnak, kioldÃģdhat. A kÃķtÃĐl hosszÃĄt Úgy ÃĄllÃtsa be, hogy a hasznÃĄlat sorÃĄn minden kontrollÃĄlatlan mozgÃĄst elkerÞljÃķn. A kikÃķtÃĐsi pont maximÃĄlis szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄga ÃĐs a szerkezetnek ÃĄtadhatÃģ maximÃĄlis terhelÃĐs: 18 kN. A kikÃķtÃĐsi pont terhelÃĐs alatt megnyÚlhat. A minÅsÃĐgbiztosÃtÃĄs vizsgÃĄlatai sorÃĄn terhelÃĐs alatt 114 mm-rel nÃķvekedett a kikÃķtÃĐsi pont hossza, ÃĐs ebbÅl 53 mm fennmaradÃģ nyÚlÃĄs volt mÃĐrhetÅ.
9. KiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģkEz a termÃĐk megfelel az (EK) 2016/425 szÃĄmÚ egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐsekre vonatkozÃģ rendelet elÅÃrÃĄsainak. Az EK megfelelÅsÃĐgi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letÃķlthetÅ. - A nagy szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÚ polietilÃĐn olvadÃĄspontja (140° C) alacsonyabb, mint a poliamidÃĐ vagy a poliÃĐszterÃĐ. - Ha a kikÃķtÃĐsi pontot zuhanÃĄst megtartÃģ rendszer rÃĐszekÃĐnt hasznÃĄljÃĄk, a felhasznÃĄlÃģnak rendelkeznie kell megfelelÅ eszkÃķzzel a maximÃĄlisan fellÃĐpÅ dinamikus erÅ csÃķkkentÃĐsÃĐre, hogy a megtartÃĄsi rÃĄntÃĄs legfeljebb 6 kN legyen. - A kikÃķtÃĐsi pontrÃģl a szerkezetre tovÃĄbbÃtott legnagyobb megengedett terhelÃĐs kÃķrÞlbelÞl 18 kN. - Legyen elÃĐrhetÅ tÃĄvolsÃĄgban egy mentÅfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre. - A rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795 vagy az ANSI Z359.2 irÃĄnyelv elÅÃrÃĄsainak. - Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat elÅtt feltÃĐtlenÞl ellenÅrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn. - Ãgyeljen a kikÃķtÃĐsi pont megfelelÅ pozicionÃĄlÃĄsÃĄra, hogy a kilendÞlÃĐs veszÃĐlyÃĐt ÃĐs a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄgot minimalizÃĄlja. - LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ. - TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza. - VIGYÃZAT - VESZÃLY: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlÅ felÞletekkel, ÃĐlekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal. - A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlÅhevederzetben valÃģ hosszan tartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet. - HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt be kell tartani. - A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozatal orszÃĄgÃĄnak nyelvÃĐn. - GyÅzÅdjÃķn meg a termÃĐken talÃĄlhatÃģ jelÃķlÃĐsek meglÃĐtÃĐrÅl ÃĐs olvashatÃģsÃĄgÃĄrÃģl.LeselejtezÃĐs:FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektÅl (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitÅl: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervÃz jelenlÃĐtÃĐtÅl, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstÅl, extrÃĐm hÅmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggÅen a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - Nagy esÃĐs vagy erÅhatÃĄs ÃĐrte. - A termÃĐk felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgÃtÅ. Ha a hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetÅen bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk elÅzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt). A leselejtezett termÃĐket semmisÃtse meg, hogy azt a kÃĐsÅbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.JelmagyarÃĄzat: A. Ãlettartam - B. JelÃķlÃĐs - C. HasznÃĄlat hÅmÃĐrsÃĐklete - D. ÃvintÃĐzkedÃĐsek - E. TisztÃtÃĄs/fertÅtlenÃtÃĐs - F. SzÃĄrÃtÃĄs - G. TÃĄrolÃĄs/szÃĄllÃtÃĄs - H. KarbantartÃĄs - I. MÃģdosÃtÃĄsok/javÃtÃĄsok (Petzl pÃģtalkatrÃĐszek kivÃĐtelÃĐvel csak a gyÃĄrtÃģ szakszervizÃĐben engedÃĐlyezett) - J. KÃĐrdÃĐsek/kapcsolat
3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezÅkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosÃtÃĄsok vagy hÃĄzilagos javÃtÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
VeszÃĐlyt jelzÅ piktogrammok1. SÚlyos vagy halÃĄlos sÃĐrÞlÃĐs kockÃĄzatÃĄval jÃĄrÃģ, veszÃĐlyes szituÃĄciÃģ. 2. VÃĄratlan esemÃĐny vagy sÃĐrÞlÃĐs valÃģs veszÃĐlye. 3. Fontos informÃĄciÃģ a termÃĐk mÅąkÃķdÃĐsÃĐrÅl vagy hasznÃĄlatÃĄrÃģl. 4. Nem kompatibilis felszerelÃĐs.
Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Jelen egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs gyÃĄrtÃĄsÃĄt ellenÅrzÅ szervezet - b. EK tÃpustanÚsÃtvÃĄnyt kiÃĄllÃtÃģ notifikÃĄlt szervezet - c. Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg: szÃĄmsor - d. ANSI/CSA tanÚsÃtvÃĄnyt kibocsÃĄtÃģ szervezet - e. Egyedi azonosÃtÃģszÃĄm - f. GyÃĄrtÃĄs ÃĐve - g. GyÃĄrtÃĄs hÃģnapja - h. TÃĐtelszÃĄm - i. Egyedi azonosÃtÃģkÃģd - j. SzabvÃĄnyok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tÃĄjÃĐkoztatÃģt - l. Modell azonosÃtÃģja - m. KizÃĄrÃģlagos csatlakoztatÃĄsi lehetÅsÃĐgek - n. Egyetlen szemÃĐly hasznÃĄlatÃĄra - o. A gyÃĄrtÃģ cÃme - p. GyÃĄrtÃĄs dÃĄtuma (hÃģnap/ÃĐv) - q. Alapanyagok - r. ÃllÃthatÃģ pozicionÃĄlÃģkantÃĄr - s. ZuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra nem hasznÃĄlhatÃģ (csak az ANSI szabvÃĄnyra ÃĐrvÃĐnyes) - t. A felhasznÃĄlÃģ helyzete a kikÃķtÃĐsi ponthoz kÃĐpest
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 25
RUÐŅа ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐūКазŅÐēаÐĩŅ, КаК ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅ ÐēаŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅÐĩŅ ŅÐūÐŧŅКÐū Ð―ÐĩКÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ Ðļ ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ ÐļÐ―ŅÐūŅОÐļŅŅŅŅ ÐēаŅ ŅÐūÐŧŅКÐū Ðū Ð―ÐĩКÐūŅÐūŅŅŅ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐļŅКаŅ , ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ Ð―Ðĩ ÐūÐŋÐļŅŅÐēаÐĩŅ ÐēŅÐĩ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐļŅКÐļ. Ð ÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ ŅаÐđŅ Petzl.com, ŅаО ÐēŅ Ð―Ð°ÐđÐīÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅŅÐļÐļ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐīÐūКŅОÐĩÐ―Ņа Ðļ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐūÐąÐŧŅÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēŅÐĩŅ ОÐĩŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ за ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐēÐūÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐļŅКÐūÐē. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ -ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐīÐ―ÐūŅŅÐĩÐđ ÐūÐąŅаŅаÐđŅÐĩŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Petzl.
1. ÐÐąÐŧаŅŅŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ заŅÐļŅŅ (ÐĄÐÐ) ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ. PROGRESS ADJUST-I. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОŅÐđ ŅŅŅÐūÐŋ ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅаÐĩŅŅŅ ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐūÐīÐ―ÐļО ŅÐĩÐŧÐūÐēÐĩКÐūО. ÐÐūзÐēÐūÐŧŅÐĩŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅÐĩŅŅÐēÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐūÐģÐū ŅŅŅÐūÐŋа ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐаŅÐļŅаÐĩŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅÐĩŅŅÐēÐĩ ÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ÐīÐŧŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅŅзÐūÐŋÐūÐīŅÐĩÐžÐ―ÐūÐģÐū ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ, ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅÐĩÐđ ÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅÐļ, Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅŅ , ÐīÐŧŅ КÐūŅÐūŅŅŅ ÐūÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū.
ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩŅŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―Ð° ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅÐļŅÐūÐīÐĩ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ.ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ: - ÐŅÐūŅÐļŅаŅŅ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅŅ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐŅÐūÐđŅÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ ÐŋÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ņ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅОÐļ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅОÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐŅÐūÐ·Ð―Ð°ŅŅ Ðļ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅÐĩ ŅÐļŅКÐļ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅÐĩ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐģÐ―ÐūŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū Ðļз ŅŅÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ.ÐŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐŧÐļŅаОÐļ, ÐŋŅÐūŅÐĩÐīŅÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐĩО КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŧÐļŅа. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ, Ðļ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐēŅ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅÐĩ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļŅ ŅŅÐļŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐđ. ÐŅÐŧÐļ ÐēŅ Ð―ÐĩŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ ÐēзŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐĩÐąŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ за ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ÐĩŅÐŧÐļ ÐēŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐ―ŅÐŧÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅаÐēÐ―ŅÐĩ ŅаŅŅÐļ(1) ÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОŅÐđ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņ â ŅŅŅÐūÐŋ, (2) ÐаÐķÐļО (ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐūŅ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ), (3) ÐаÐŋаŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа (ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ŅÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа), (4) ÐŅÐūŅÐļŅŅÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ Ņ ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēŅО ÐŋŅÐūŅÐĩКŅÐūŅÐūО, (5) ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐļÐĩ ÐīÐŧŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST â ŅаŅŅŅ, ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОаŅ ŅÐū ŅŅÐūŅÐūÐ―Ņ КÐūÐŧŅŅа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, (8) CAPTIV ADJUST â ŅаŅŅŅ, ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОаŅ ŅÐū ŅŅÐūŅÐūÐ―Ņ КÐūŅÐŋŅŅа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, (9) ÐÐļÐ―Ņ ÐīÐŧŅ CAPTIV ADJUST (x 2), (10) ÐаŅÐļŅÐ―Ð°Ņ ÐūÐąÐūÐŧÐūŅКа (ÐēÐĩŅŅÐļÐļ ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 2, 3 Ðļ 5 О). ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―ŅÐĩ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧŅ: Ð―ÐĩÐđÐŧÐūÐ―, ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅÐĩŅ, ÐēŅŅÐūКÐūÐŋŅÐūŅÐ―ŅÐđ ÐŋÐūÐŧÐļŅŅÐļÐŧÐĩÐ―, аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐđ.
3. ÐŅОÐūŅŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅÐаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅŅ Ð―Ð°ÐŋŅŅОŅŅ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð° Ņ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. Petzl ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēŅÐđ ÐūŅОÐūŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―ŅО ÐŧÐļŅÐūО КаК ОÐļÐ―ÐļОŅО КаÐķÐīŅÐĩ 12 ОÐĩŅŅŅÐĩÐē (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅÐļ ÐūŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐūÐģÐū заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēа Ðē ÐēаŅÐĩÐđ ŅŅŅÐ°Ð―Ðĩ, а ŅаКÐķÐĩ ÐūŅ ŅŅÐŧÐūÐēÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ). ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅÐļ ÐēŅŅÐūКÐūÐđ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐūÐēаŅŅŅŅ ŅаŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ÐūŅОÐūŅŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ÐĄÐÐ. ÐŅÐļ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūО ÐūŅОÐūŅŅÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅÐļŅО Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ Petzl.com. Ð ÐĩзŅÐŧŅŅаŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅОÐūŅŅа Ð·Ð°Ð―ÐūŅŅŅŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐļÐūÐ―Ð―ŅŅ ŅÐūŅОŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ÐĄÐÐ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūÐđ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ŅÐūÐīÐĩŅÐķаŅŅŅŅ ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅаŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ: ŅÐļÐŋ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅ, КÐūÐ―ŅаКŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ, ÐīаŅа ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐīаŅа ÐŋÐūКŅÐŋКÐļ, ÐīаŅа ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅа ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐģÐū ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐģÐū ÐūŅОÐūŅŅа, ÐīÐĩŅÐĩКŅŅ, ÐŋŅÐļОÐĩŅÐ°Ð―ÐļŅ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа. ÐŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ðē КаŅÐĩŅŅÐēÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°Ð―ÐĩŅÐļŅÐĩ ОаŅКÐļŅÐūÐēКŅ Ņ ÐīаŅÐūÐđ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐĩÐģÐū ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐģÐū ÐūŅОÐūŅŅа.ÐÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩОÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ Ð―Ð° заÐķÐļОÐĩ ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ÐūŅОÐĩŅÐļÐ―, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ðļ КÐūŅŅÐūзÐļÐļ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа Ðļ ŅÐļÐŧÐūÐēŅŅ ŅÐēÐūÐē: ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅÐĩзÐūÐē, ÐŋÐūŅÐĩÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―ŅŅ Ð―ÐļŅÐĩÐđ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ðļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē ŅÐĩзŅÐŧŅŅаŅÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐ―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐūÐģÐū ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ðļ Ņ.Ðī. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ STUART, а ŅаКÐķÐĩ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐūÐ― ŅÐīÐĩŅÐķÐļÐēаÐĩŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ― Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ.ÐÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐаÐķÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅаО ŅÐļŅŅÐĩОŅ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ ÐīŅŅÐģ ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģа. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŧŅÐąÐūÐĩ ŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° заÐķÐļО ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐ°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐĩ.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐīŅŅÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅаОÐļ ŅÐļŅŅÐĩОŅ Ðē КÐūÐ―ŅÐĩКŅŅÐĩ ÐēаŅÐĩÐđ заÐīаŅÐļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ ÐūÐ·Ð―Ð°ŅаÐĩŅ Ņ ÐūŅÐūŅÐĩÐĩ, ŅŅŅÐĩКŅÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ). Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅŅŅ ÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐ°ÐąÐūŅа ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅÐūÐđ ÐīŅŅÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, КÐūŅÐūŅÐūÐĩ ÐēŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅÐĩ Ņ PROGRESS ADUJST-I, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐūÐēаŅŅ ОÐĩŅŅÐ―ÐūОŅ заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēŅ Ðē ÐēаŅÐĩÐđ ŅŅŅÐ°Ð―Ðĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ņ ÐÐÐĄÐĒ Ð ÐÐ 362). ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° КÐūÐ―ŅÐĩ ŅŅŅÐūÐŋа: ÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ STUART ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐаŅÐ°ÐąÐļÐ― заÐķÐļОа: ÐÐŧŅ ŅаŅŅŅŅ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ņ Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐūÐđ AmâD, OK, OXAN ÐļÐŧÐļ BmâD Ņ ÐŋÐĩŅÐĩОŅŅКÐūÐđ ÐīÐŧŅ ŅÐļКŅаŅÐļÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° CAPTIV ADJUST. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐąÐĩз CAPTIV ADJUST ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐĩŅ ŅÐļŅК Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° Ð―Ð° заÐķÐļОÐĩ, ŅŅÐū ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐ°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐĩ. ÐÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐģÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ ÐīÐŧŅ ŅÐĩÐīКÐū-ŅазŅÐĩÐžÐ―ŅŅ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ Ņ ŅÐ°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐūÐđ ÐŋŅÐļ ÐŋÐūОÐūŅÐļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐē ÐīÐŧŅ ŅÐ°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐļ: Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, RING OPEN. ÐŅÐŧÐļ ÐēŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐđ ÐīŅŅÐģÐūÐđ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―, ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКŅ Ð―Ð° ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ (ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ, ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðļ ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐĩ ŅÐļŅКа Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ).
5. ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКа PROGRESS ADJUST-IÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ ŅаŅŅŅ CAPTIV ADJUST, ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОŅŅ ŅÐū ŅŅÐūŅÐūÐ―Ņ КÐūÐŧŅŅа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, Ðļ ŅÐ―Ð°ŅаÐŧа Ð―ÐĩŅÐļÐŧŅÐ―Ðū заÐēÐļÐ―ŅÐļŅÐĩ ÐĩÐĩ. ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ заÐķÐļО Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū заÐķÐļО ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ― ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū (ŅО. ŅÐļŅŅÐ―ÐūК). ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ ŅаŅŅŅ CAPTIV ADJUST, ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОŅŅ ŅÐū ŅŅÐūŅÐūÐ―Ņ КÐūŅÐŋŅŅа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, Ðļ ŅÐ―Ð°ŅаÐŧа Ð―ÐĩŅÐļÐŧŅÐ―Ðū заÐēÐļÐ―ŅÐļŅÐĩ ÐĩÐĩ. ÐÐļÐ―Ņ ŅŅÐūÐđ ŅаŅŅÐļ CAPTIV ADJUST ŅаКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐŋŅÐūŅ ÐūÐīÐļŅŅ ŅÐĩŅÐĩз ÐīŅŅÐģŅŅ ŅаŅŅŅ CAPTIV ADJUST. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūŅŅÐļ ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅÐĩŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐūÐē Ðļ Ņ ÐūŅÐūŅÐū заŅŅÐ―ÐļŅÐĩ ÐēÐļÐ―ŅŅ.
6. ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ Ðļ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаЧŅÐūÐąŅ ŅКÐūŅÐūŅÐļŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОŅŅ ŅаŅŅŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа, ÐŋÐūŅŅÐ―ÐļŅÐĩ за ÐĩÐģÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ŅÐđ КÐūÐ―ÐĩŅ. ЧŅÐūÐąŅ заÐķÐļО ŅÐ°ÐąÐūŅаÐŧ, ÐūÐ― ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐīÐēÐļÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ðĩ. ÐÐŧŅ ŅÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОÐūÐđ ŅаŅŅÐļ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа: Ð―Ð°ÐšÐŧÐūÐ―ÐļŅÐĩ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅ ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа.
7. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОŅÐđ ŅŅŅÐūÐŋ ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐÐÐĄÐĒ Ð ÐÐ 358: 2018Ð Ð°ÐąÐūŅаŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа: 140 КÐģ.ANSI Z359.3 ÐīÐŧŅ 130â310 ŅŅÐ―ŅÐūÐē, ÐļÐŧÐļ 59â140 КÐģ. CSA Z259.11â17 КÐŧаŅŅ F (ÐīÐū 2,5 О).
7a. ÐŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐēÐļÐīÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļÐŅ ÐēаŅÐļŅÐĩ ŅŅŅÐūÐŋÐūО ŅÐūŅКŅ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ (ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ŅŅŅÐūÐŋ â ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―Ðū ÐīÐŧÐļÐ―Ð―ŅÐđ Ðļ ÐŋŅÐūŅÐ―ŅÐđ, Ðļ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐūŅŅŅŅŅ ÐģŅÐ°Ð―ÐĩÐđ, Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐĩÐđ Ðļ Ņ.Ðī.). ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩ заÐķÐļО Ðļ КÐūÐ―ÐĩŅ ŅŅŅÐūÐŋа К ŅÐļООÐĩŅŅÐļŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―ŅО ŅÐūŅКаО КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ÐļÐŧŅŅŅÐĩÐģÐū ŅаŅÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.7b. ÐŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО КÐūÐ―ŅÐūО; заÐķÐļО Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐēŅзÐļÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩ КÐūÐ―ÐĩŅ ŅŅŅÐūÐŋа К ŅÐūŅКÐĩ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, а заÐķÐļО â К ÐąŅŅŅÐ―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐĩ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ.7c. ÐŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐūÐīÐ―ÐļО КÐūÐ―ŅÐūО; заÐķÐļО Ð―Ð° ŅÐūŅКÐĩ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐÐūзОÐūÐķÐ―Ðū ÐļŅКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ PROGRESS ADJUST-I ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 1 О. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅŅŅÐūÐŋÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ 2, 3 Ðļ 5 О ÐļŅ ŅÐŧÐūÐķÐ―Ðū ÐīÐĩŅÐķаŅŅ ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ ÐŋŅÐļ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐļ ОÐĩÐķÐīŅ ŅÐūŅКаОÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐļО ОÐĩŅŅÐūО: ÐĩŅŅŅ ŅÐļŅК ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ.7d. ÐÐĩŅŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļÐ ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐđŅÐĩ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ ŅŅŅÐūÐŋа ŅаКÐļО ÐūÐąŅазÐūО, ŅŅÐūÐąŅ ÐūÐ― ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐąŅÐŧ Ð―Ð°ÐģŅŅÐķÐĩÐ― Ðļ ÐēŅ ÐūŅŅаÐēаÐŧÐļŅŅ Ð―ÐļÐķÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅŅŅÐūÐŋ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐĩŅ ŅÐļŅК, ŅŅÐū ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ ОÐūÐķÐĩŅ заÐēÐļŅÐ―ŅŅŅ Ðē ÐąÐĩзÐūÐŋÐūŅÐ―ÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ŅŅÐĩзОÐĩŅÐ―Ðū Ð―Ð°ÐģŅŅзÐļŅŅ ŅŅŅÐūÐŋ. ÐĄŅŅÐūÐŋ PROGRESS ADJUST-I Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐĄÐļŅŅÐĩОа ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩО ОÐĩŅŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðļ, ÐŋŅÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅÐļ, ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОÐūÐđ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐīŅŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ņ ÐŋŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅŅŅÐūÐŋа ÐēÐąÐŧÐļзÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅаŅŅÐļŅ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзОÐūÐē ÐļÐŧÐļ Ðē ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ ŅÐŧÐĩКŅŅÐļŅÐĩŅКÐūÐđ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ.
8. ÐŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ŅÐūŅКа Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅÐÐÐĄÐĒ Ð ÐÐ 795: 2012 ŅÐļÐŋ BÐŅ ÐēаŅÐļŅÐĩ ŅŅŅÐūÐŋÐūО ŅÐūŅКŅ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ (ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ŅŅŅÐūÐŋ â ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―Ðū ÐīÐŧÐļÐ―Ð―ŅÐđ Ðļ ÐŋŅÐūŅÐ―ŅÐđ, Ðļ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐūŅŅŅŅŅ ÐģŅÐ°Ð―ÐĩÐđ, Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐĩÐđ Ðļ Ņ.Ðī.). ÐŅÐūŅÐ―ÐūŅŅŅ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐēŅŅаÐĩŅ ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐūŅ ÐēаŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ŅŅŅŅКŅŅŅŅ. ÐÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ заÐēŅÐķÐļŅÐĩ ŅзÐĩÐŧ ÂŦОŅÐŧÂŧ Ņ КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧŅÐ―ŅО ŅзÐŧÐūО ŅŅÐīÐūО Ņ заÐķÐļОÐūО Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūО КÐūÐ―ŅÐĩ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа. ÐŅÐūŅ ŅзÐĩÐŧ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅŅ Ð―Ð° ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩОÐūÐđ ŅаŅŅÐļ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа, Ðē ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐ―ÐūО ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаÐĩŅ ŅÐļŅК ŅÐ°Ð·ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐļ заÐķÐļОа ÐŋŅÐļ ÐīаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐū ŅзÐŧа. ÐŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐđŅÐĩ ÐīÐŧÐļÐ―Ņ ÐšÐ°Ð―Ð°Ņа ÐīÐŧŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļŅ ÐŧŅÐąŅŅ Ð―ÐĩКÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅŅÐĩОŅŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐđ ÐēÐū ÐēŅÐĩОŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅŅ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа, ÐŋÐĩŅÐĩÐīаÐēаÐĩОаŅ ŅŅŅŅКŅŅŅÐĩ ŅÐĩŅÐĩз ŅÐūŅКŅ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, â 18 КÐ. ÐÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐūÐļзÐūÐđŅÐļ ŅÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ ŅÐĩŅŅÐūÐē Ð―Ð° ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО ÐąŅÐŧÐļ ÐļзОÐĩŅÐĩÐ―Ņ ŅÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ 114 ОО Ðļ ÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ÐūÐĩ ŅÐīÐŧÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ 53 ОО.
9. ÐÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО Ð―ÐūŅО (ÐÐĄ) 2016/425, КаŅаŅŅÐļŅ ŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐē ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ заŅÐļŅŅ. ÐÐĩКÐŧаŅаŅÐļŅ Ðū ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ÐÐĄ Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅ Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ Petzl.com. - ÐĒÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅа ÐŋÐŧаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēŅŅÐūКÐūÐŋŅÐūŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūÐŧÐļŅŅÐļÐŧÐĩÐ―Ð° (140° C) Ð―ÐļÐķÐĩ, ŅÐĩО Ņ Ð―ÐĩÐđÐŧÐūÐ―Ð° Ðļ ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅÐĩŅа. - ÐÐūÐģÐīа ŅÐūŅКа Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅŅŅ КаК ŅаŅŅŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ, ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅÐļÐŧŅ, ÐīÐĩÐđŅŅÐēŅŅŅÐĩÐđ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļ ÐūŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐīÐūÐŋŅŅŅÐļОÐūÐĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ â 6 КÐ). - ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа, ÐŋÐĩŅÐĩÐīаÐēаÐĩОаŅ ŅŅŅŅКŅŅŅÐĩ ŅÐĩŅÐĩз ŅÐūŅКŅ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, â 18 КÐ. - ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐīÐŧŅ ÐąŅŅŅŅÐūÐđ ÐĩÐģÐū ŅÐĩаÐŧÐļзаŅÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅŅаÐđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅÐĩзÐēŅŅаÐđÐ―ŅŅ ŅÐļŅŅаŅÐļÐđ. - ÐĒÐūŅКŅ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐķÐĩÐŧаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅŅ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅÐēÐĩŅаŅŅ ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ÐÐÐĄÐĒ Ð ÐÐ 795 ÐļÐŧÐļ ANSI Z359.2. - ÐŅÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ ŅÐļŅŅÐĩОŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐūŅÐĩÐ―Ņ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅ ÐŋÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ŅÐ°ÐąÐūŅ Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅÐ―ÐūÐđ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐģÐŧŅÐąÐļÐ―Ņ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКÐūО, ŅŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ŅÐīаŅа Ðū ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū зÐĩОÐŧŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐĄÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ŅÐūŅКа Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅÐŧа ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð°, ŅŅÐūÐąŅ ŅÐēÐĩŅŅÐļ К ОÐļÐ―ÐļОŅОŅ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅ ОаŅŅÐ―ÐļКа Ðļ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ÐēŅŅÐūŅŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐĄŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅÐļÐēŅзŅ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ â ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐīÐŧŅ ŅÐīÐĩŅÐķÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐĩÐŧа ŅÐĩÐŧÐūÐēÐĩКа, КÐūŅÐūŅÐūÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОаŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅŅŅ ÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐ°ÐąÐūŅа ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅÐūÐđ ÐīŅŅÐģÐūÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐÐĄÐĒÐŽ: ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐēаŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐĩŅÐŧÐūŅŅ ÐūÐą Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―ŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐļ, ÐūŅŅŅŅÐĩ ÐģŅÐ°Ð―Ðļ Ðļ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅŅ. - ÐÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐļ, ŅÐ°ÐąÐūŅаŅŅÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅŅÐūŅÐĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ОÐĩÐīÐļŅÐļÐ―ŅКÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅŅК К ŅаКÐūОŅ ÐēÐļÐīŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅÐļÐēŅзÐļ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ŅаКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋÐūŅŅаÐēÐŧŅŅŅŅŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ Ņ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО Ðļ Ð―Ð° ŅзŅКÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―Ņ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūÐđ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐĩŅŅŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ОаŅКÐļŅÐūÐēКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ÐŋŅÐļŅŅŅŅŅÐēŅÐĩŅ Ðļ ОÐūÐķÐĩŅ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐūŅÐļŅÐ°Ð―Ð°.ÐŅÐąŅаКÐūÐēКа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ:ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐūŅÐūÐąŅÐĩ ÐūÐąŅŅÐūŅŅÐĩÐŧŅŅŅÐēа ОÐūÐģŅŅ ÐēŅзÐēаŅŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅÐūКа ŅÐŧŅÐķÐąŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐēÐŋÐŧÐūŅŅ ÐīÐū ÐūÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ; Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ: ŅÐŋÐūŅÐūÐą Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐūКŅŅÐķаŅŅÐĩÐđ ŅŅÐĩÐīŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ОÐūŅŅКÐūÐđ ŅŅÐĩÐīŅ, ŅÐ°ÐąÐūŅа Ņ Ņ ÐļОÐļКаŅаОÐļ, ŅКŅŅŅÐĩОаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅŅ, КÐūÐ―ŅаКŅ Ņ ÐūŅŅŅŅОÐļ ÐģŅÐ°Ð―ŅОÐļ Ðļ Ņ.Ðī. ÐÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅÐąŅаКÐūÐēŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŧŅÐąÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ: - ÐÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаÐŧÐūŅŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ŅÐļÐŧŅÐ―ÐūОŅ ŅŅÐēКŅ ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŅÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ. - ÐÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐīÐūÐēÐŧÐĩŅÐēÐūŅÐļÐŧÐū ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ÐŋŅÐļ ÐūŅОÐūŅŅÐĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅŅ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅÐļ. - ÐŅ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ÐļŅŅÐūŅÐļŅ ÐĩÐģÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐÐūÐģÐīа ÐūÐ―Ðū ŅŅŅаŅÐĩÐŧÐū Ðļ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ð―Ðĩ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅÐĩŅ Ð―ÐūÐēŅО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО, заКÐūÐ―Ð°Ðž, ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ.Ðī. ЧŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ÐīаÐŧŅÐ―ÐĩÐđŅÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ŅÐ―ÐļŅŅÐūÐķÐļŅŅ.Ð ÐļŅŅÐ―ÐšÐļ: A. ÐĄŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - ÐĄ. ÐÐūÐŋŅŅŅÐļОŅÐđ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐ―ŅÐđ ŅÐĩÐķÐļО - D. ÐÐĩŅŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅÐūŅÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļ - E. ЧÐļŅŅКа/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅКа - G. ÐĨŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐūÐēКа - H. ÐÐąŅÐŧŅÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļŅ/ŅÐĩОÐūÐ―Ņ (заÐŋŅÐĩŅÐĩÐ―Ņ ÐēÐ―Ðĩ ОаŅŅÐĩŅŅКÐļŅ Petzl, за ÐļŅКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩО заОÐĩÐ―ŅÐĩОŅŅ ŅаŅŅÐĩÐđ) - J. ÐÐūÐŋŅÐūŅŅ/КÐūÐ―ŅаКŅŅ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаÐŅ ÐŧŅÐąŅŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ Ð―Ðĩ ŅаŅÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅÐĩŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐļÐĩ ŅÐŧŅŅаÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ņ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐŋÐŧÐūŅ ÐūÐđ ŅŅ ÐūÐī, ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐēŅзÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐĩÐąŅÐĩÐķÐ―ŅО ÐūŅÐ―ÐūŅÐĩÐ―ÐļÐĩО К ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, а ŅаКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.
ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ Ð·Ð―Ð°ÐšÐļ1. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ, ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅŅŅаŅ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ―ŅÐđ ŅÐļŅК ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐĩŅŅÐĩÐ·Ð―ŅŅ ŅŅаÐēО ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩÐīŅŅаŅ К ŅОÐĩŅŅÐļ. 2. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ, ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧŅŅŅаŅ ŅÐļŅК ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩŅŅаŅŅÐ―ÐūÐģÐū ŅÐŧŅŅаŅ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅаÐēО. 3. ÐаÐķÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðū Ņ аŅаКŅÐĩŅÐļŅŅÐļКаŅ ÐēаŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. 4. ÐĒÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКаŅ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ.
ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКа ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļÐļa. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅŅŅŅаŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐÐ - b. ÐаŅÐĩÐģÐļŅŅŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐūŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūŅÐūŅаŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩÐŧа ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКŅ Ð―Ð° ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО EC - c. ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ: ОаŅŅÐļŅа ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ - d. ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅŅŅŅÐļÐđ ÐūŅÐģÐ°Ð― ANSI/CSA - e. ÐĄÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐī ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - g. ÐÐĩŅŅŅ ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ - h. ÐÐūОÐĩŅ ÐŋаŅŅÐļÐļ - i. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅ - k. ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ - m. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅÐļОŅÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ - n. ÐÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ - o. ÐÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ - p. ÐаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа (ОÐĩŅŅŅ/ÐģÐūÐī) - q. ÐаŅÐĩŅÐļаÐŧŅ - r. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОŅÐđ ŅŅŅÐūÐŋ ÐīÐŧŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐģÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ - s. ÐÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ (ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū К ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅ ANSI) - t. РаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅÐūŅКÐļ Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―ÐūÐģÐū КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 26
CNéäŧ―芊ææļå°åæĻč§ĢéåĶä―æĢįĒšä―ŋįĻæĻįčĢåãéčĢĄåŠæčŋ°éĻåä―ŋįĻæđæģåæčĄã čĶįĪšæĻčŠå°åįĨæĻä―ŋįĻčĐēčĢåæįæäšæ―åĻåąéŠïžä―äļåŊč―å ĻéĻæčŋ°ãčŦįŧéPetzl.comæĨéąæīæ°åéå äŋĄæŊã æĻæčēŽäŧŧéąčŪæŊäļæĒčĶįĪšäļæĢįĒšä―ŋįĻæĻįčĢåãäŧŧä―éŊčŠĪįä―ŋįĻé―å°é æéĄåĪåąéŠãåĶææĻæäŧŧä―įåæå°æžįč§Ģéäšæäŧķæå°éĢįčĐąïžčŦčŊįĩĄPetzlã
1.æįĻįŊåįĻæžåĒč―äŋč·įåäššäŋč·čĻåïžPPEïžã PROGRESS ADJUST-I. įĻæžå·Ĩä―åŪä―įåŊčŠŋįŊæ―įīĒã čĻæéĻéŧã å éåŪäššä―ŋįĻã ä―įšå·Ĩä―åŪä―åŊčŠŋįŊæ―įīĒæïžåŊéŋå åĒč―ã ä―įščĻæéĻéŧæïžåŊįšéŦįĐšåĒč―æäūäŋč·ã čŦåŋä―ŋįĻčĐēčĻåéēčĄåčĢå·Ĩä―ã ä―ŋįĻčĐēįĒåæïžäļåŊčķ åšå ķčē č·éåķïžäđäļåŊįĻæžčĻčĻäđåĪįįĻéã
čēŽäŧŧčĶå åĄæķåä―ŋįĻæĪčĢåįæīŧåé―å ·æäļåŪåąéŠæ§ã æĻæå°åäššįčĄåãæąšåŪååŪå Ļčē čēŽã
åĻä―ŋįĻæĪčĢååïžæĻåŋ é ïž - éąčŪåđķįč§Ģå ĻéĻä―ŋįĻæåã - éå°å ķæĢįĒšä―ŋįĻæđæģïžéēčĄįđåŪčĻį·īã - įææĻįčĢåïžäšč§Ģå ķæ§č―åä―ŋįĻéåķã - įč§ĢäļĶæĨåææķåå°įåąéŠãäļæĶåŋ―čĶäļčŋ°äŧŧä―äļæĒčĶåïžå°æåŊč―é æåīéå·åŪģįčģæŧ䚥ã
čĐēįĒååŋ é įąæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššäūä―ŋįĻïžæåĻæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššïžįīæĨįŪčĶįĢįĢäļä―ŋįĻã æĻæå°åäššįčĄåãæąšåŪååŪå Ļčē čēŽäļĶæŋæåūæãåĶææĻįĄæģæŋæįļéčēŽäŧŧæįĄæģåŪå Ļįč§ĢæŽä―ŋįĻ芊æïžéĢéšžäļčĶä―ŋįĻæĪčĢåã
2.éĻäŧķåįĻąïž1ïžååįđĐįīĒ - æ―įīĒïžïž2ïžįđĐįīĒčŠŋįŊåĻïžïž3ïžäŋįįŦŊįđĐįīĒïžčŠįąįŦŊįđĐįīĒïžïžïž4ïžé æåĄæäŋč·åĨįįļŦåįŦŊïžïž5ïžéæĢéĢæĨåïžïž6ïžSTUARTïžïž7ïžCAPTIV ADJUST-éæĢééčéĻäŧķïžïž8ïžCAPTIV ADJUST-éæĢéčšŦčéĻäŧķïžïž9ïžCAPTIV ADJUSTčšįĩē (x 2)ïžïž10ïžäŋč·åĨïžåč2įąģã3įąģã5įąģïžã äļŧčĶææïžå°žéūãčé ŊįšįķãéŦæĻĄéčäđįŊåéã
3.æŠĒæļŽãæŠĒæĨčĶéŧæĻįåŪå ĻåæĻčĢåįįæ åŊåįļéã Petzlåŧšč°čģå°æŊ12åæčŦå°æĨäššåĄéēčĄå ĻéĒæŠĒæļŽïžæ đææŊåååŪķįūčĄæģčĶäŧĨåå ·éŦä―ŋįĻæ æģïžãčĶåïžéŦé ŧįįä―ŋįĻæéčĶæĻæīå é ŧįđå°æŠĒæĨæĻįPPEãčŦæ đæPetzl.comįķēįŦäļæčŋ°įæä―æđåžéēčĄæŠĒæĨãåĻæĻįPPEæŠĒæĨčĄĻæ žäļčĻéïžéĄåãåčãįįĒåäŋĄæŊãåšåčæįĻįŦį·ĻįĒžïžįįĒãčģžčē·ãįŽŽäļæŽĄä―ŋįĻåäļäļæŽĄæŠĒæĨæĨæïžåéĄãčĐčŦãæŠĒæĨč å§ååį°―åã ä―įšéĻéŧä―ŋįĻæïžå°äļæŽĄææčŋäļæŽĄæŠĒæĨæĨææĻäļãæŊæŽĄä―ŋįĻå
æŠĒæĨįđĐįīĒčŠŋįŊåĻäļįĄčŪå―ĒãčĢįīãåŧįãįĢĻæãč čįã æŠĒæĨįđĐįīĒååŪå ĻįļŦį·äļæēæïžååēãæ·į·æčŦį·ïžå ä―ŋįĻãæīéēäšéŦæšŦæčååļåæĨč§ļčé æįįĢĻæåæåĢæ æģã æŠĒæĨSTUARTįįæ åéæĢæŊåĶåŪä―čŊåĨ―ãæŊæŽĄä―ŋįĻæ
įķåļļæŠĒæĨįĒåįæģåå ķčįģŧįĩąå §å ķäŧčĻåįéĢæĨįæģïžæŊčģééčĶįãįĒšäŋįģŧįĩąå §ææčĻååäšįļæĢįĒšéĢæĨã čĶåïžäŧŧä―æ―å å°čŠŋįŊåĻäļįåĢåææĐæĶé―æåŊč―ä―ŋå ķč§Ģéã
4.å žåŪđæ§éĐččĐēįĒååĻæä―æčå ķäŧįĩäŧķįå žåŪđæ§ïžå žåŪđæ§ïžčŊåĨ―įåč―äšåïžã įķåĪåčĢåįĩååĻäļčĩ·ä―ŋįĻæïžäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åŊč―æå―ąéŋåĶäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―ïžåūčå°čīåąéŠæ æģįåšįūã čPROGRESS ADUJST-Ié åä―ŋįĻįéĻäŧķåŋ é įŽĶåæĻæåĻååŪķįįūčĄæĻæšïžåĶEN 362ééĶæĻæšïžã æ―įīĒæŦįŦŊéæĢ: ä―ŋįĻSTUARTåĄæåĨïžä―ŋéæĢææīåĨ―įåŪä―ã įđĐįīĒčŠŋįŊåĻįéæĢïž éå°įķåļļæ§įéĢæĨïžčŦä―ŋįĻäļŧé AmâDãOKã OXAN æ BmâDã äŧĨååšåŪæĒ CAPTIV ADJUSTãčĶåïžčĨįĄCAPTIV ADJUSTïžå°åŊč―å°čīéæĢåĻčŠŋįŊåĻäļįéŊčŠĪåŪä―ïžåūčå°čīč§Ģéã éå°æ°ļäđ åŪčĢïžčŦä―ŋįĻåæ°ļäđ æ§éæĢïžåđķįĻå·Ĩå ·å°å ķéäļ:æŊåĶRING OPENã čĨčĶčå ķäŧééĶæé ä―ŋįĻïžčŦå éēčĄå žåŪđæ§æļŽčĐĶïžæļŽčĐĶæŊåĶč―æĢåļļåŪčĢååč―æĢåļļïžäļĶæļŽčĐĶæŊåĶæéŊčŠĪååįåŊč―æ§ïžã
5.PROGRESS ADJUST-IįåŪčĢåŪčĢCAPTIV ADJUSTéæĢééčįéĻäŧķïžäļĶįĻåūŪæ°į·ã å°čŠŋįŊåĻåŪčĢå°éæĢäļãįĒšäŋčŠŋįŊåĻįæĢįĒšä―į―ŪïžčĶåïžã åŪčĢCAPTIV ADJUSTéæĢéčšŦčįéĻäŧķïžäļĶįĻåūŪæ°į·ãčĐēéĻäŧķįčšįĩēäđåŋ é č―åĪ åšåŪä―CAPTIV ADJUSTåĶäļįŦŊįéĻäŧķã æŠĒæĨææéĻäŧķä―æžæĢįĒšä―į―Ūïžæåūæ°į·ææčšįĩēã
6.åč―åįåæļŽčĐĶååįđĐįīĒįįļŪįïžæčŠįąįŦŊįđĐįīĒã įšäšéåŪïžčŠŋįŊåĻåŋ é åŊäŧĨåįđéæĢčŠįąč―åã ååįđĐįīĒįäžļé·ïžįŋđčĩ·čŠŋįŊåĻäŧĨäūŋįđĐįīĒæŧåã
7.įĻæžå·Ĩä―åŪä―įåŊčŠŋįŊæ―įīĒEN 358:2018
å·Ĩä―čē č·ïž140å ŽæĪãANSI Z359.3 éĐįĻ130čģ310įĢ ïžåģ59čģ140å ŽæĪã CSA Z259.11-17 Fåïžæé·2.5įąģïžã
7a.éæéŧæĻĄåž
į°įđåéĐįéĻéŧïžæģĻæéĻéŧéå ·æčķģåĪ įåž·åšĶåčķģåĪ įįīåūïžįĄå°éģéį·ĢæįēįģčĄĻéĒïžã å°čŠŋįŊåĻåæ―įīĒįĩįŦŊåæéĢæĨåĻåŪå Ļåļķäļå°įĻąįå ĐåéĢæĨéŧäļïžäŧĨäŋččŊåĨ―įåđģ襥ã7b.åŪæéŧæĻĄåžïžįđĐįīĒčŠŋįŊåĻåĻåŪå Ļåļķäļã
å°æ―įīĒįĩįŦŊčäļåéĻéŧéĢæĨïžå°čŠŋįŊåĻčæĻåŪå Ļåļķįč đéĻéĢæĨéŧéĢæĨã7c.åŪæéŧæĻĄåžïžįđĐįīĒčŠŋįŊåĻåĻéĻéŧäļã
åŠč―ä―ŋįĻ1įąģį PROGRESS ADJUST-IãčĶåïžä―ŋįĻ2įąģã3įąģæ5įąģįæ―įīĒïžåĻéĻéŧåå·Ĩä―éĒäđéį§ŧåæïžå°åūéĢä―ŋå ķäŋæį·įķģįæ ïžåūčå°čīåĒč―éĒĻéŠã7d.æģĻæäšé
čŠŋįŊæ―įīĒé·åšĶä―ŋįģŧįĩąäŋæį·įđįæ ïžä―ŋįĻč åŋ é å§įĩčæžéĻéŧäļæđã åĶæä―ŋįĻč ææļæåĻæ―įīĒäļæåĻæ―įīĒäļåå°įĄæģæ§åķįæåįéĒĻéŠïžčŦäļčĶä―ŋįĻåŪä―æ―įīĒã PROGRESS ADJUST-Iæ―įīĒäļč―įĻä―æĒåĒįĻéãå·Ĩä―åŪä―įģŧįĩąåđŦåĐæŊæä―ŋįĻč ïžåææåŋ čĶä―ŋįĻæĒåĒįģŧįĩąä―įšåäŧ―ã čĶåïžåĻé čŋéč―äļįæĐåĻæéŧæåąéŠåä―ŋįĻæ―įīĒïžåŋ é å°åŋã
8.čĻæéĻéŧEN 795:2012 BéĄ
į°įđåéĐįéĻéŧïžæģĻæéĻéŧéå ·æčķģåĪ įåž·åšĶåčķģåĪ įįīåūïžįĄå°éģéį·ĢæįēįģčĄĻéĒïžãéĻéŧåå°įæåäļåŊäŧĨčķ éæį°įđįĩæ§įåž·åšĶã įšäšåĒåž·éĻéŧįåŪå Ļæ§ïžåĻčŠįąįŦŊįđĐįīĒäļïžåĻé čŋčŠŋįŊåĻįä―į―ŪæäļåéēčŦįĩãæĪįĩäļč―åĻååįįđĐįīĒäļæïžåĶæé å°čŠŋįŊåĻåŊč―å°čīč§Ģéã čŠŋįŊįđĐįīĒé·åšĶäŧĨéŋå ä―ŋįĻäļįžįįĄæģæ§åķįį§ŧåã éĻéŧæéŦåž·åšĶäŧĨååģéå°įĩæ§įæåĪ§æåïž18åįã éĻéŧåĻååįæ äļæįžįåŧķåąãåĻčŠčæļŽčĐĶæïžåĻååįæ äļåŧķé·114æŊŦįąģïžåļååūäūįķæ53æŊŦįąģįåŧķé·ã
9.éå äŋĄæŊčĐēįĒåįŽĶåæį2016/425åäššäŋč·čĻåæģčĶãčŦįŧéPetzl.comæĨįįŽĶåæįæĻæščēæã - éŦæĻĄéčäđįŊįįéŧïž140°Cïžä―æžå°žéūåčé Ŋįįéŧã - įķéĻéŧčĻåä―įšæĒåĒįģŧįĩąįäļéĻäŧ―ä―ŋįĻæïžä―ŋįĻč åŋ é é åč―æļå°čĄæåįčĢį―ŪïžįķåĒč―įžįæïžä―ŋįĻč åå°įæåĪ§čĄæåäļåūčķ é6åįã - éééĻéŧæåŊč―åģéå°įĩæ§äļįæåĪ§æåįš18åįã - æĻåŋ é åķåŪåŋ čĶįææīæđæĄïžäŧĨäūŋéå°å°éĢæåŊäŧĨčŋ éåŊĶæ―ã - įģŧįĩąįåšåŪéŧæåĨ―į―Ūæžä―ŋįĻč äđäļïžčäļæįŽĶåEN 795æANSI Z359.2æĻæšã - åĻæĒåĒįģŧįĩąäļïžæŊæŽĄä―ŋįĻåé―åŋ é æŠĒæĨä―ŋįĻč äļæđæŊåĶįæčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒïžåūčéŋå åĻåĒč―æčå°éĒæéįĪįĐįžįįĒ°æã - įĒšäŋåšåŪéŧæĢįĒšæūį―Ūïžåūčéä―įžįéæšåĒč―įéĒĻéŠäļĶįļŪįåĒč―č·éĒã - éēåĒč―åŪå ĻåļķæŊæĒåĒįģŧįĩąäļåŊäļåŊįĻäūæŊæčšŦéŦįčĢåã - įķåĪåčĢåįĩååĻäļčĩ·ä―ŋįĻæïžäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åŊč―æå―ąéŋåĶäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―ïžåūčå°čīįŠįžåąéŠæ æģįåšįūã - åąéŠčĶåïžäŋč·åĨ―æĻįčĢåïžéŋå čįēįģéĒæå°éģįĐįīæĨæĐæĶã - ä―ŋįĻč įčšŦéŦæĒäŧķåŋ é éĐåéŦįĐšä―æĨãčĶåïžįĄæčå°æļæäšåŪå ĻåļķäļïžåŊč―å°čīåīéįå·åŪģįčģæŧ䚥ã - äŧŧä―čĢååĻčæĪčĢåäļåä―ŋįĻæïžåŋ é åīæ žéĩåŪå ķä―ŋįĻ芊æã - ä―ŋįĻ芊æåŋ é äŧĨįĒåä―ŋįĻååŪķįčŠčĻæäūįĩĶä―ŋįĻč ã - įĒšäŋįĒåäļå°ææĻčĻäļĶæļ æ°åŊčĶãæ·æą°æĻįčĢåïžčĶåïžäļæŽĄæåĪäšæ åŊč―å°čīįĒååĻéĶæŽĄä―ŋįĻåūåģčĒŦæ·æą°ïžéåæąšæžä―ŋįĻæđåžååž·åšĶãä―ŋįĻį°åĒïžåīé ·įį°åĒãæĩ·æīį°åĒãå°éģéį·ĢãæĨĩéæšŦåšĶãååļįĒåįïžã ä―æéčĶæ·æą°æĻįčĢåïž - įķæ·éåīéæēåĒæčē č·ã - įĄæģééįĒåæŠĒæļŽãæĻå°å ķåŪå Ļæ§įĒįæ·įã - æĻäļæļ æĨįĒåįå ĻéĻä―ŋįĻæ·åēã - å įšæģåūãæĻæšãæčĄæčå ķåŪčĢåäļå žåŪđįåéĄčäļåūäļæ·æą°ã é·æŊéäšįĒåäŧĨéēå°äūčŠĪįĻãåæĻïž A.åĢ―å― - B.æĻčŠ - C.ä―ŋįĻæšŦåšĶįŊå - D.ä―ŋįĻæģĻæ - E.æļ æ―/æķæŊ - F.äđūįĨ - G.åæū/éčžļ - H.įķč· - I.æđčĢ/äŋŪįïžäļč―åĻPetzläŧĨåĪįå°æđäŋŪįïžéĪäšæīæéķäŧķïž- J.åéĄ/čŊįĩĄ
3åđīčģŠäŋéå°æææįįĒäļįįžšé·ãäūåĪïžæĢåļļįįĢĻæãæ°§åãčŠčĄæđčĢææđčŊãäļæĢįĒšåæūãæŽ ä―ģįäŋéĪãä―ŋįĻįåŋ―æįĻæžéčĐēįĒåčĻčĻäđįĻéã
čĶåæĻčŠ1.čĄĻįĪšæåģåŧįĒįåīéå·åŪģææŧ䚥éĒĻéŠįæ æģã2.čĄĻįĪšææ―åĻįæåĪæå·åŪģéĒĻéŠã3.čĄĻįĪšįĒååĻåč―ææ§č―æđéĒįéčĶäŋĄæŊã4.čĄĻįĪščĢåįäļå žåŪđæ§ã
åŊčŋ―æšŊæ§åæĻįĪša.é įžæĪPPEįĒåįįĒčĻąåŊįæĐæ§ - b.éēčĄEUæļŽčĐĶįæĐæ§ - c.čŋ―čđĪïžäŋĄæŊ - d.ANSI/CSAčŠčæĐæ§ - e.įĻįŦį·ĻįĒž - f.įįĒåđīäŧ― - g.įįĒæäŧ― - h.åšåč - i.įĻįŦčšŦäŧ―čåĨč - j.æĻæš - k.äŧįī°éąčŪ芊ææļ - l.åččåĨ - m.å åŊå žåŪđįéĢæĨ - n.å éäļåä―ŋįĻč - o.įįĒåå°å - p.įįĒæĨæïžæäŧ―/åđīäŧ―ïž - q.æčģŠ - r.åŊčŠŋįŊåŪä―æ―įīĒ - s.äļčĶįĻæžæĒåĒ ïžå éæžANSIæĻæšïž - t. čéĻéŧįä―į―Ū
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 27
BGÐ ŅазÐļ ÐŧÐļŅŅÐūÐēКа Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩÐ―Ðū КаК ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐŅÐĩÐīŅŅаÐēÐĩÐ―Ðļ Ņа ŅаОÐū Ð―ŅКÐūÐļ ОÐĩŅÐūÐīÐļ Ðļ Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ÐīÐŋÐļŅÐļ ÐēÐļ ÐļÐ―ŅÐūŅОÐļŅаŅ за ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧÐ―Ðļ ŅÐļŅКÐūÐēÐĩ, ŅÐēŅŅÐ·Ð°Ð―Ðļ Ņ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅКÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅŅаÐŧÐļзаŅÐļŅŅа Ðļ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð°Ņа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа Petzl.com. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐēŅŅКÐū ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ за ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐŅŅКÐū Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ ÐŋŅÐļ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū ŅÐĩ ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐļŅК. ÐĄÐēŅŅÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩ Ņ Petzl, аКÐū ÐļОаŅÐĩ ŅŅÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ заŅŅŅÐīÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðīа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩŅÐū.
1. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩÐÐļŅÐ―Ðū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū (ÐÐÐĄ) ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. PROGRESS ADJUST-I. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐū ÐēŅÐķÐĩ. ÐŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū. ÐĄŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅаОÐū ÐūŅ ÐĩÐīÐ―Ðū ÐŧÐļŅÐĩ. ÐÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КÐūÐģаŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅÐū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐū ÐēŅÐķÐĩ. ÐŅÐĩÐīÐŋазÐēа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°, КÐūÐģаŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅÐū ÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū. ÐÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ за ÐŋÐūÐīÐĩÐžÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļзÐēŅÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, за КÐūŅŅÐū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―.
ÐŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐĩÐđÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ, ÐļзÐļŅКÐēаŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ņа ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ.ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ðīа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ŅŅŅÐąÐēа: - Ðа ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа Ð―Ð°ŅŅÐļŅÐĩ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ за ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа ŅÐĩ ŅŅŅÐēŅŅŅÐĩÐ―ŅŅÐēаŅÐĩ Ðē ŅÐ°ÐąÐūŅа ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅÐĩ КаŅÐĩŅŅÐēаŅа Ðļ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ОŅ. - Ðа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ÐūŅŅÐ·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēаŅÐļŅ ŅÐļŅК.ÐÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐīÐūŅÐļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅÐļ ŅОŅŅŅÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ ŅŅаÐēОÐļ.ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅа, ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ― зŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ŅаКÐūÐēа ÐŧÐļŅÐĩ. ÐÐļÐĩ Ð―ÐūŅÐļŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ, ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за ÐēаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ Ðļ ÐēÐļÐĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐļŅÐĩ. ÐКÐū Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ Ðē ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ŅазÐļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·ÐąŅаÐŧÐļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū.
2. ÐÐūОÐĩŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ(1) ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОÐū ÐēŅÐķÐĩ - ŅÐĩОŅК, (2) ÐÐŧÐūКÐļŅаŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ, (3) Ð ÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ð° ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð° (ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐēŅÐķÐĩ), (4) ÐаŅÐļŅ КŅаÐđ Ņ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐē ÐŋŅÐūŅÐĩКŅÐūŅ, (5) ÐŅÐēÐūŅ за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ ÐūŅКŅО ОŅŅаŅа Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа, (8) CAPTIV ADJUST - ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ ÐūŅКŅО КÐūŅÐŋŅŅа Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа, (9) ÐÐļÐ―Ņ за CAPTIV ADJUST (x 2), (10) ÐŅÐūŅÐĩКŅÐūŅ (ÐēÐĩŅŅÐļÐļ 2, 3 Ðļ 5 m). ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ: ÐŋÐūÐŧÐļаОÐļÐī, ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅÐĩŅ, ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅÐļÐŧÐĩÐ― Ņ ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐŧŅŅÐ―ÐūŅŅ, аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐđ.
3. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ, Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаÐаŅаŅа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ заÐēÐļŅÐļ ÐūŅ ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа. Petzl ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐēа заÐīŅÐŧÐąÐūŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅÐĩ Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅÐķ Ð―Ð° ÐēŅÐĩКÐļ 12 ОÐĩŅÐĩŅа (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ Ðē ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа Ð―Ð°ŅÐĩÐīÐąÐļ Ðļ ÐūŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð° Ðļ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°). ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: аКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐÐÐĄ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―Ðū, ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ ÐŋÐū-ŅÐĩŅŅÐū ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐļŅ. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅŅа за ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° Petzl.com. ÐаÐŋÐļŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩзŅÐŧŅаŅÐļŅÐĩ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ðē ÐŋаŅÐŋÐūŅŅа Ð―Ð° ÐÐÐĄ: ŅÐļÐŋ, ОÐūÐīÐĩÐŧ, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ; ÐīаŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐūКŅÐŋКа, ÐŋŅŅÐēа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅа ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа, ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ, Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ, ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа. ÐКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū КаŅÐū Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―Ð° ŅÐūŅКа, ÐŋÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ОаŅКÐļŅÐūÐēКа Ņ ÐīаŅаŅа Ð―Ð° ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅаŅа ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―Ð°Ņа ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐļŅ.ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū за ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅÐūзÐļŅ Ðļ ÐīŅ. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðļ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐĩÐēÐūÐēÐĩ за ŅКŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅКŅŅаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ŅазŅÐĩÐģÐŧÐĩÐ―Ðļ КÐūÐ―ŅÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа... ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° STUART Ðļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅÐļКŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа.ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðļ ÐēŅŅзКаŅа ОŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа. ÐĢÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩ, ŅÐĩ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа Ņа ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅŅОÐū ÐīŅŅÐģÐū. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ за Ð―Ð°ŅÐļŅК ÐļÐŧÐļ ŅŅÐļÐĩÐ―Ðĩ ÐēŅŅŅ Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ, КÐūÐļŅÐū ОÐūÐģаŅ Ðīа ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ŅŅ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū.
4. ÐĄŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа ÐŋŅÐļ ÐēаŅÐļŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ = ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ). ÐŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ ŅÐļŅКÐūÐēа ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, аКÐū ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅÐĩŅÐļ Ð―Ð° ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐū. ÐÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ, КÐūÐļŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū PROGRESS ADUJST-I, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅŅ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ Ðē ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅŅ Ð―Ð° EN 362). ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ Ðē КŅаŅ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū: ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ STUART, за Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ŅÐļКŅÐļŅÐ°Ð― ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅŅ Ðē ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ КŅО ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū: ÐÐūÐģаŅÐū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧаÐģа ŅÐĩŅŅÐū заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐūŅКаŅÐ°Ð―Ðĩ, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ Ņ ОŅŅа AmâD, OK, OXAN ÐļÐŧÐļ BmâD Ņ ŅÐļКŅÐļŅаŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ CAPTIV ADJUST. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐąÐĩз CAPTIV ADJUST ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēа ŅÐļŅК ÐūŅ ÐŧÐūŅÐū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ Ðļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа, КÐūÐĩŅÐū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū. ÐŅÐļ ÐŋÐūŅŅÐūŅÐ―Ð―Ð° ÐēŅŅзКа ŅŅŅ ŅÐąŅŅŅŅа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ, КÐūÐđŅÐū ŅÐĩ заКÐŧŅŅÐēа Ņ ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―Ņ Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ RING OPEN. ÐКÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐīŅŅÐģ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ŅÐūÐđ Ðĩ ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļО Ņ ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ (ŅÐŧÐūÐķÐĩŅÐĩ ÐģÐū, ÐēÐļÐķŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅа Ð―ÐūŅОаÐŧÐ―Ðū Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ за ÐĩÐēÐĩÐ―ŅŅаÐŧÐĩÐ― ŅÐļŅК Ðīа заŅŅÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ).
5. ÐÐ―ŅŅаÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° PROGRESS ADJUST-IÐÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа CAPTIV ADJUST ÐūŅ ŅŅŅÐ°Ð―Ð° Ð―Ð° ОŅŅаŅа Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа Ðļ заÐēÐļÐđŅÐĩ ÐēÐļÐ―Ņа ŅОÐĩŅÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ÐŋŅŅÐēÐū ÐēŅÐĩОÐĩ. ÐÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа за ÐąÐŧÐūКÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū ÐēŅŅŅ Ņ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ Ðĩ ÐŋÐūŅŅаÐēÐĩÐ― ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū (ÐēÐļÐķŅÐĩ ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐ°Ņа). ÐÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņа CAPTIV ADJUST ÐūŅ ŅŅŅÐ°Ð―Ð° Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅа Ð―Ð° КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа Ð―Ð° Ðļ заÐēÐļÐđŅÐĩ ÐēÐļÐ―Ņа Ð―Ð° ÐŋŅŅÐēÐū ÐēŅÐĩОÐĩ ŅОÐĩŅÐĩÐ―Ðū. ÐÐļÐ―ŅŅŅ Ð―Ð° ŅÐūзÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐļКŅÐļŅа ŅŅŅÐū Ðļ КŅаŅ Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐļŅ CAPTIV ADJUST. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļКŅÐļŅаŅÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ Ðļ заÐēÐļÐđŅÐĩ ÐīÐūКŅаÐđ ÐēÐļÐ―ŅÐūÐēÐĩŅÐĩ.
6. ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐūÐĄÐšŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ: ÐļзŅÐĩÐģÐŧÐĩŅÐĩ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅаÐđ. Ðа Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа заŅŅÐūÐŋÐūŅŅÐēа ÐēŅÐķÐĩŅÐū, ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ÐūКÐūÐŧÐū КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅа. ÐĢÐīŅÐŧÐķаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ: заÐēŅŅŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū, за Ðīа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋŅÐūÐŋŅŅÐ―Ðĩ ÐēŅÐķÐĩ.
7. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ÐēŅÐķÐĩ за ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅаEN 358: 2018Ð Ð°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 kg.ANSI Z359.3 ÐūŅ 130 ÐīÐū 310 lbs, ÐļÐŧÐļ ÐūŅ 59 ÐīÐū 140 kg. CSA Z259.11-17 КÐŧаŅ F (ÐīÐū 2,5 О).
7a. ÐзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū ÐīÐēÐūÐđÐ―ÐūÐÐūŅŅаÐēŅÐđŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū ÐūКÐūÐŧÐū ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ (Ņ ÐīÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ, ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ ÐīÐļаОÐĩŅŅŅ, ÐąÐĩз ÐūŅŅŅŅ ŅŅÐą ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅŅŅ Ð―ÐūŅŅ). ÐаКаŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅаŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ Ðļ КŅаŅ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū КŅО ŅÐļОÐĩŅŅÐļŅÐ―Ðū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅÐĩ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° КŅŅŅŅÐ―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―, за Ðīа ÐļОаŅÐĩ ÐīÐūÐąŅŅ ÐąÐ°ÐŧÐ°Ð―Ņ.7b. ÐзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŅ заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ КŅО ŅÐąŅŅŅŅа.ÐаКаŅÐĩŅÐĩ КŅаŅ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū КŅО ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа, а ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ КŅО ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ņа Ð―ÐļŅКа ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð―.7c. ÐзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŅ заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū КŅО ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð° ŅÐūŅКаÐĒÐūÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļ ŅаОÐū Ņ PROGRESS ADJUST-I 1 m. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ Ņ ÐēŅÐķÐĩŅа Ņ ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ðļ 2, 3 Ðļ 5 m, заŅÐūŅÐū Ðĩ ŅŅŅÐīÐ―Ðū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðīа ÐūŅŅаÐēа ÐūÐŋŅÐ―Ð°ŅÐū, КÐūÐģаŅÐū ŅÐūÐēÐĩК ŅÐĩ ÐŋŅÐĩОÐĩŅŅÐēа ОÐĩÐķÐīŅ ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ðļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ОŅŅŅÐū - ŅÐļŅК ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ.7d. ÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ОÐĩŅКÐļÐ ÐĩÐģŅÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð°Ņа Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū ŅаКа, ŅÐĩ ŅÐū Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐūÐŋŅÐ―Ð°ŅÐū Ðļ ŅŅÐūÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐī ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ. ÐÐĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ ŅÐĩОŅК, аКÐū за ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēа ŅÐļŅК ÐūŅ ŅÐēÐļŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩКÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ÐūÐŋŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū. ÐÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅÐļŅŅ ŅÐĩОŅК PROGRESS ADJUST-I Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū за ŅÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐĄÐļŅŅÐĩОаŅа за ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅÐļÐģŅŅŅÐēа ÐīÐūÐąŅа ÐūÐŋÐūŅа Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅ, Ð―Ðū ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐŧÐūÐķÐļ Ðīа Ņ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ, КÐūÐģаŅÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅÐĩОŅКа Ðē ÐąÐŧÐļзÐūŅŅ ÐīÐū ŅÐūŅаŅÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅÐļÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅŅÐĩÐīа Ņ ÐĩÐŧÐĩКŅŅÐļŅÐĩŅКÐļ ŅÐļŅКÐūÐēÐĩ.
8. ÐŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūEN 795: 2012 ŅÐļÐŋ BÐÐūŅŅаÐēŅÐđŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū ÐūКÐūÐŧÐū ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐēÐĩÐ― ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ (Ņ ÐīÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ, ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ ÐīÐļаОÐĩŅŅŅ, ÐąÐĩз ÐūŅŅŅŅ ŅŅÐą ÐļÐŧÐļ Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―Ð° ÐŋÐūÐēŅŅŅ Ð―ÐūŅŅ). ÐŊКÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅОа ÐūŅ ŅКÐūŅŅŅа Ð―Ð° КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐēÐ―ÐļŅ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ, КÐūÐđŅÐū ÐūÐąÐģŅŅŅа. Ðа Ðīа ÐŋÐūÐīŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩ ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа, Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐĩŅÐĩ ŅÐŋÐļŅаŅÐĩÐ― ÐēŅзÐĩÐŧ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐļŅ КŅаÐđ ÐąÐŧÐļзÐū ÐīÐū ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū. ÐĒÐūзÐļ ÐēŅзÐĩÐŧ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа ÐĒÐūзÐļ ÐēŅзÐĩÐŧ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļ ÐēŅŅŅ Ņ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐĩОаŅа ŅаŅŅ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū, ÐŋÐūŅаÐīÐļ ŅÐļŅК ÐūŅ ÐūŅÐēÐūÐąÐūÐķÐīаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū, аКÐū ÐēŅзÐĩÐŧŅŅ ÐūÐŋŅÐĩ Ðē ÐąÐŧÐūКÐļŅаŅÐūŅÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð°Ņа Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū ŅаКа, ŅÐĩ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅÐĩ КаКÐēÐūŅÐū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū Ð―ÐĩКÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅа. ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ Ð―Ð° Ð°Ð―ÐšÐĩŅÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋŅаÐķÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐēŅŅŅ Ņ ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð°Ņа ŅŅŅŅКŅŅŅа: 18 kN. ÐŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðĩ ÐļзÐēÐĩŅŅÐ―Ðū ŅÐīŅÐŧÐķаÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūÐŋÐūŅÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅÐļÐūÐ―Ð―ÐļŅÐĩ ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋŅÐļ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐūŅŅÐĩŅÐĩÐ―Ðū ŅÐīŅÐŧÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ 114 mm Ðļ ÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ðū ŅÐīŅÐŧÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ 53 mm.
9. ÐÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēа Ð―Ð° ŅÐĩÐģÐŧаОÐĩÐ―Ņ (ÐÐĄ) 2016/425 ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū ÐŧÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа. ÐC ÐīÐĩКÐŧаŅаŅÐļŅŅа за ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ðīа Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа Petzl.com. - ÐĒÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅаŅа Ð―Ð° ŅÐūÐŋÐĩÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅÐļÐŧÐĩÐ―Ð° Ņ ÐēÐļŅÐūКа ÐŋÐŧŅŅÐ―ÐūŅŅ (140° C) Ðĩ ÐŋÐū-Ð―ÐļŅКа ÐūŅ ŅазÐļ Ð―Ð° ÐŋÐūÐŧÐļаОÐļÐīа Ðļ ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅÐĩŅа. - ÐÐūÐģаŅÐū ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа КаŅÐū ŅаŅŅ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ŅÐ―Ð°ÐąÐīÐĩÐ― ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, КÐūÐĩŅÐū Ðīа Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ÐēŅŅŅ ÐūÐēÐūŅÐū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅŅŅ Ņ ŅÐūÐēÐĩКа ÐīÐū ŅŅÐūÐđÐ―ÐūŅŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū-ÐģÐūÐŧŅОа ÐūŅ 6 kN. - ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅÐĩÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ÐūŅ заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐēŅŅŅ Ņ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅа, Ðĩ ÐūŅ ÐŋÐūŅŅÐīŅКа Ð―Ð° 18 kN. - ÐŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐļŅÐĩ ŅÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа за Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū ÐūКазÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūОÐūŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐąÐŧÐĩО. - ÐŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОаŅа Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅа Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅ Ð―Ð° ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 795 ÐļÐŧÐļ ANSI Z359.2. - ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКÐū ÐļÐ―ŅŅаÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ Ðē зÐĩОŅŅа ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―ŅŅаÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūŅКаŅа за заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ð°, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ņ ОаŅ аÐŧÐū, КаКŅÐū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°Ņа Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅÐū. - ÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅŅÐŧÐūŅÐū ŅŅÐŧÐū Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, КÐūÐĩŅÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐŧÐūŅÐū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа, ŅÐŋÐļŅаŅа ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. - ÐŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ ŅÐļŅКÐūÐēа ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, аКÐū ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅÐĩŅÐļ Ð―Ð° ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐū. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ - ÐÐÐÐĄÐÐ: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅŅÐļŅŅ Ðē Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ, ÐūŅŅŅÐļ ŅŅÐąÐūÐēÐĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩÐķÐĩŅÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ. - ÐŅÐļ ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅа Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅÐĩ Ðīа Ņа Ðē ÐīÐūÐąŅÐū зÐīŅаÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū ÐēÐļŅŅŅÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ ŅÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅÐ―Ðļ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. - ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ Ðē ÐŧÐļŅŅÐūÐēКÐļŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅÐū Ņа ÐŋŅÐļКаŅÐĩÐ―Ðļ КŅО ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū. - ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаŅа ÐēŅŅŅ Ņ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐ―Ð° Ðļ ŅÐĩŅÐŧÐļÐēа.ÐŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа:ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ð―ŅКÐūÐĩ ÐļзÐēŅÐ―ŅÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅÐąÐļŅÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅаОÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа, ŅŅÐĩÐīаŅа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅÐĩÐīа, ОÐūŅŅКа ŅŅÐĩÐīа, ÐūŅŅŅÐļ ŅŅÐąÐūÐēÐĩ, ÐĩКŅŅŅÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐļ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа...). ÐÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅаКŅÐēа, КÐūÐģаŅÐū: - ÐÐūÐ―ÐĩŅŅÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐīаŅ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. - Ð ÐĩзŅÐŧŅаŅŅŅ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅÐžÐ―ŅÐēаŅÐĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅа Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ. - ÐŅОаŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅÐĩÐīÐļ ŅÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅаÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅаŅŅÐŧ (ÐŋÐūŅаÐīÐļ ÐŋŅÐūОŅÐ―Ð° Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅÐēÐūŅÐū, ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļŅÐĩ, ОÐĩŅÐūÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа...). ÐĢÐ―ÐļŅÐūÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ.ÐÐļКŅÐūÐģŅаОÐļ: A. ÐĄŅÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ - B. ÐаŅКÐļŅÐūÐēКа - C. РазŅÐĩŅÐĩÐ―Ð° ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅа - D. ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° - E. ÐÐūŅÐļŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ/ÐīÐĩзÐļÐ―ŅÐĩКŅÐļŅ - F. ÐĄŅŅÐĩÐ―Ðĩ - G. ÐĄŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ/ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅ - H. ÐÐūÐīÐīŅŅÐķКа - I. ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ/ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ (Ð·Ð°ÐąŅÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ Ņа ÐļзÐēŅÐ― ŅÐĩŅÐēÐļзÐļŅÐĩ Ð―Ð° Petzl, ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅаОÐū за ŅÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ) - J. ÐŅÐŋŅÐūŅÐļ/КÐūÐ―ŅаКŅ
ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļÐūÐ―ÐĩÐ― ŅŅÐūК 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļÐŅÐ―Ð°ŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅКаКÐēÐļ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ Ðē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅŅа Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ, ÐŧÐūŅÐū ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŅÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ.
ÐŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐīÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ Ð·Ð―Ð°ŅÐļ1. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ Ņ Ð―ÐĩÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐĩÐ― ŅÐļŅК ÐūŅ ŅÐĩÐķКÐū Ð―Ð°ŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. 2. ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ Ņ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ ÐūŅ ÐēŅзОÐūÐķÐĩÐ― ÐļÐ―ŅÐļÐīÐĩÐ―Ņ ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ. 3. ÐаÐķÐ―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļКаŅÐļŅŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа. 4. ÐÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа.
ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаa. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūÐēа ÐÐÐĄ - b. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, ÐūŅÐūŅÐļзÐļŅÐ°Ð―Ð° за ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐÐĄ Ð―Ð° ŅÐļÐŋа - c. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ - d. ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅаŅ ÐūŅÐģÐ°Ð― ÐŋÐū ANSI/CSA - e. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ - f. ÐÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - g. ÐÐĩŅÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū - h. ÐÐūОÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋаŅŅÐļÐīа - i. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐ―Ð° ÐļÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ - j. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļ - k. ÐŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ - l. ÐÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļКаŅÐļŅ Ð―Ð° ОÐūÐīÐĩÐŧа - m. ÐĄÐ°ÐžÐū ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ - n. ÐĄÐ°ÐžÐū ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧ- o. ÐÐīŅÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ - p. ÐаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū (ОÐĩŅÐĩŅ/ÐģÐūÐīÐļÐ―Ð°) - q. ÐĄŅŅŅаÐē - r. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩО ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅаŅ ŅÐĩОŅК - s. Ðа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ŅÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ (ÐūŅÐ―Ð°ŅŅ ŅÐĩ ŅаОÐū за ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ ANSI) - t. ÐÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋŅŅОÐū ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 28
KRëģļ ėĪëŠ ėë ėĨëđëĨž ė ííęē ėŽėĐíë ë°Đëēė ėĪëŠ íëĪ. íđė ęļ°ė ë° ėŽėĐ ë°Đëēë§ė ėę°íëĪ. ėŽėĐėė ėĨëđ ėŽėĐęģž ęīë Ļë ė ėŽė ėļ ėíė ëí ė ëģīëĨž ė ëŽíë ëŠĻë ęēė ėĪëŠ íë ęēė ëķę°ëĨíëĪ. ėĩė ė ëģī ë° ėķę° ė ëģīë Petzl.comė íėļíëĪ. ę°ę°ė ęē―ęģ ëīėĐ íėļ ë° ė íí ėĨëđ ėŽėĐė ėŽėĐėėęē ėą ėėī ėëĪ. ėĨëđė ėĪėĐė ėķę°ė ėļ ėíė ėžęļ°í ė ėëĪ. ëģļ ėĪëŠ ėëĨž ėīíīíëë° ėīë Īėī ė ėīë ėëŽļė ėī ėėžëĐī (ėĢž)ėëíļëĨīëëĄ ė°ë―íëĪ.
1. ė ėĐ ëķėžėķë― ëģīíļė ėĐëëĄ ėŽėĐëë ę°ėļ ëģīíļ ėĨëđ (PPE). PROGRESS ADJUST-I. ėė ėėđ íëģīėĐ ėĄ°ė ę°ëĨí ëėžë. ėė ėĩėŧĪ. í ėŽëë§ ėŽėĐí ęē. ėĄ°ė ę°ëĨí ėė ėėđ íëģī ëėžëëĄ ėŽėĐë ë ėķë― ë°Đė§ëĨž ëëëĪ. ėė ėĩėŧĪëĄ ėŽėĐí ë ëė ęģģėėė ėķë―ė ëģīíļíëĪ. ëģļ ėĨëđëĨž ëėī ėŽëĶŽë ėëĻėžëĄ ėŽėĐíė§ ėëëĪ. ëģļ ė íė ėėēī ę°ë ėīėėžëĄ íė ę°íīėë ė ë ėëëĐ° ė ė ėĐë ėīėļė ëĪëĨļ ëŠĐė ėžëĄ ėŽėĐëėīėë ė ëëĪ.
ėą ėėĢžėėŽí ėī ėĨëđė ėŽėĐęģž ęīë Ļë íëė ėíėąėī ëīėŽëėī ėëĪ. ėė ė íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėëĪ.ėī ėĨëđëĨž ėŽėĐíęļ° ė ė, ë°ëė ėėėž í ėŽí: - ėŽėĐė ęīí ëŠĻë ėĪëŠ ėëĨž ė―ęģ ėīíīíęļ°. - ėĨëđė ė íĐí ėŽėĐė ėí ęĩŽėēīė ėļ íë Ļ ë°ęļ°. - ėĨëđė ėŽėĐëēęģž ėŽėĐ íëė ëíī ėė§íęģ ėđėíīė§ęļ°. - ęīë Ļë ėíė ėīíīíęģ ėė§íęļ°.
ėīë° ęē―ęģ ëĨž ė ë íė§ ėėžëĐī ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ.ëģļ ėĨëđë ė ëŽļę°ė ėą ėė§ ė ėë ėŽëë§ėī ėŽėĐí ė ėęģ , ė ëŽļę°ė ėíī ė§ė ė ėžëĄ ëėžëĄ ëģž ė ėë íĩė ėë ėŽėĐëėīėž íëĪ. íëėīë ęē°ė , ę·ļëĶŽęģ ėė ė ëí ėą ėė ėŽėĐėėęē ėėžëĐ° ęē°ęģžëŽžė ëíī ėėļĄí ė ėėīėž íëĪ. ëŠĻë ėíė ėą ėė§ ëĨë Ĩėī ėęą°ë ę·ļë° ėėđė ėė§ ėëĪëĐī, ę·ļëĶŽęģ ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ėķĐëķí ėīíīíė§ ëŠŧíëĪëĐī ëģļ ėĨëđëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ.
2. ëķëķ ëŠ ėđ(1) ėŽėĐ ę°ëĨí ëĄí - ëėžë, (2) ëĄí ėĄ°ė ęļ°, (3) ėëđ ëĄí (ėė ëĄí), (4) íëžėĪíą ëģīíļë ë ë°ė ėēëĶŽ, (5) ėđīëžëđë ëķė°Đ ęĩŽëĐ, (6) STUART, (7) CAPTIV ADJUST - ė°ęē° ėĨëđė ėŽëĶŽëļ ėļĄ ëķí, (8) CAPTIV ADJUST - ė°ęē° ėĨëđė ėĪíėļ ėļĄ ëķí, (9) CAPTIV ADJUST ëėŽ (x 2), (10) ëģīíļ ëŪę° (ëēė 2, 3 ë° 5 m). ėĢžė ėŽė§: ëėžëĄ , íīëĶŽėėĪí°, ęģ -ëŠĻë íīëĶŽėíļë , ėëĢĻëŊļë.
3. ęēėŽ ë° íėļėŽíėŽėĐėė ėė ė ėĨëđė ėíė ė°ęīėąėī ėëĪ. Petzlė ė ėīë ėžë ė í ëē ėīė ė ëŽļę°ė ėļëķ ęēėŽëĨž ë°ė ęēė ęķėĨíëĪ (ėŽėĐ ęĩę°ė íėŽ ę·ė ęģž ėŽėĐėė ėŽėĐ íęē―ė ë°ëĨž ęē). ęē―ęģ : ėŽėĐ ę°ëė ë°ëž PPEëĨž ë ėėĢž ęēėŽí ė ėëĪ. ėđėŽėīíļ Petzl.comė ėĪëŠ ë ė ė°ĻëĨž ë°ëĨļëĪ. PPE ėĨëđ ėėė ė í, ëŠĻëļ, ė ėĄ°ė ė ëģī, ėžë Ļëēíļ ëë ę°ëģ ëēíļ, ė ėĄ°ėž, ęĩŽë§Īėž, ėĩėī ėŽėĐėž, ęēėŽ ëīėĐ, ëŽļė ė , ęēėŽęīė ėīëĶ ë° ėëŠ ëąė PPE ęēėŽ ęē°ęģžëĨž ęļ°ëĄíëĪ. ėĩėŧĪ ėĨëđëĄ ėŽėĐíë ĪëĐī, ëĪė (ëë ë§ė§ë§) ęēėŽ ë ė§ëĨž ëíëīë íėëĨž ëķė°ĐíëĪ.
ë§Īëē ėŽėĐ ė ëĄí ėĄ°ė ęļ°ė ëģí, ę°ëžė§, í ė§, ë§ëŠĻ, ëķė ëąėī ėęļī ëķëķėī ėëė§ ë°ëė íėļíëĪ. ëĄíė ėė ë°ėė§ė íėļíëĪ: ė ëĻ ëķëķė ėëė§, ėĪėī íëĶ° ëķëķė ėëė§, ë§ëŠĻ, ėŽėĐ, ėī, íí 뎞ė§ëĄ ėļí ėėė ėëė§ íėļíëĪ. STUARTė ėíëĨž íėļíęģ ė°ęē° ėĨëđę° ė ėėđė ėŽë°ëĨīęē ęģ ė ëėëė§ íėļíëĪ.
ė í ėŽėĐ ëėĪė íė ėíė ėĨëđė ė°ęē°ë ëĪëĨļ ėĨëđėė ė°ęē° ëķëķė ė ęļ°ė ėžëĄ ęēėŽíë ęēėī ë§Īė° ėĪėíëĪ. ėĨëđė ė°ęē°ë ëŠĻë ė íëĪėī ė ė°ęē°ëėī ė íí ėėđė ëėŽ ėëė§ íėļíëĪ. ëĄí ėĄ°ė ęļ°ė ė ęļ íīė ëĨž ė ë°í ė ėë ėë Ĩ ëë ëŽļė§ëĶė ėĢžėíëĪ.
4. íļíėąëģļ ė íėī ėŽėĐ ė ëĪëĨļ ėĨëđ ë° ėėĪí ęģž íļíëëė§ íėļíëĪ (íļíėī ëëĪ = ėęļ°ëĨė ėíļėėĐ). ėŽëŽ ę°ė ėĨëđëĨž íĻęŧ ėŽėĐí ęē―ė°, í ę°ė§ ėĨëđė ėė ėąëĨėī ëĪëĨļ ėĨëđė ėė ėąëĨė ėíī ėíĨė ë°ė ė ėë ėíí ėíĐėī ë°ėí ė ėëĪ. PROGRESS ADJUST-Iė íĻęŧ ėŽėĐíë ėĨëđë ėŽėĐ ęĩę°ė í ęļ°ėĪė ëķíĐëėīėžë§ íëĪ(ė, EN 362 ėđīëžëđë). ëėžë ë ė°ęē° ėĨëđ: ë ëė ė°ęē° ėĨëđ ėėđ íëģīëĨž ėíī STUARTëĨž ėŽėĐíëĪ. ëĄí ėĄ°ė ėĨėđ ė°ęē° ėĨëđ: ėėĢž ė°ęē°íë ĪëĐī, CAPTIV ADJUST ë°ę° ėĨė°Đë AmâD, OK, OXAN ëë BmâD ė ęļ ėđīëžëđëëĨž ėŽėĐíëĪ. ęē―ęģ : CAPTIV ADJUSTę° ėėžëĐī,ëĄí ėĄ°ė ęļ°ė ė°ęē° ėĨëđ ėŽėīė ėëŠŧë ėėđëĄ ėļíī ė ęļėī íëĶī ė ėë ėíėī ėëĪ. ë°ėęĩŽė ėĪėđė ęē―ė°, ëęĩŽëĨž ėŽėĐíėŽ ëŦë ë°ėęĩŽ ė°ęē° ėĨëđëĨž ėŽėĐíëĪ (ė: RING OPEN). ęļ°í ė°ęē° ėĨëđëĨž ėŽėĐíë ęē―ė°, íļíėą í ėĪíļëĨž ėííëĪ (ėŽë°ëĨļ ėĪėđ ë° ęļ°ëĨ, ėëŠŧë ėėđ íëģīė ę°ëĨėą ėēīíŽ).
5. PROGRESS ADJUST-I ėĪėđíęļ°CAPTIV ADJUST ė°ęē° ėĨëđė ėŽëĶŽëļ ėļĄ ëķíė ėĨė°Đíęģ ė―ę° ėĄ°ėļëĪ. ė°ęē° ėĨëđė ëĄí ėĄ°ė ęļ°ëĨž ėĪėđíëĪ. ëĄí ėĄ°ė ęļ°ę° ė ííęē ėĪėđëėëė§ íėļíëĪ (ę·ļëĶž ė°ļėĄ°). CAPTIV ADJUST ė°ęē° ėĨëđė ėĪíėļ ėļĄ ëķíė ėĨė°Đíęģ ė―ę° ėĄ°ėļëĪ. ėī ëķíė ëėŽë ëĪëĨļ CAPTIV ADJUSTė ëė ë°ëė ęģ ė íīėžíëĪ. ėĄ°ëĶ―ë ėėđę° ėŽë°ëĨļė§ íėļíęģ ëėŽ ėĄ°ėė ėëĢíëĪ.
6. ėąëĨ ėėđ ë° í ėĪíļėŽėĐ ę°ëĨí ëĄí ė§§ęē íęļ°: ėė ëĄíëĨž ëđęļīëĪ. ė ęļė ėíīėë, ëĄí ėĄ°ė ęļ°ę° ė°ęē° ėĨëđėė ë°ëė ėė ëĄęē íė íīėžíëĪ. ėŽėĐ ę°ëĨí ëĄí íėĨíęļ°: ëĄí ėĄ°ė ęļ°ëĨž ęļ°ėļėŽ ëĄíę° ėė§ėž ė ėëëĄ íëĪ.
7. ėė ėėđ íëģīėĐ ėĄ°ė ę°ëĨí ëėžëEN 358: 2018ėė íėĪ: 140 kg.
130 - 310 lbs ëë 59 - 140 kgė ęē―ė° ANSI Z359.3. CSA Z259.11-17 ė í F (ėĩë 2.5 m).
7a. ëëļ ëŠĻë ėŽėĐė ė í ėĩėŧĪ (ėķĐëķí ę°ë, ėķĐëķí ė§ęē―, ë ėđīëĄęą°ë ë§ëŠĻëė§ ėė ę°ėĨėëĶŽ...) ėĢžėëĄ ëėžëëĨž íĩęģžėíĻëĪ. ė°ėí ę· íė ėíī, ëėđí ëķė°Đ ė§ė ėė ëĄí ėĄ°ė ęļ°ė ëėžë ëė ėė ëēĻíļė ė°ęē°íëĪ.
7b. ėąęļ ëŠĻë ėŽėĐ: ėė ëēĻíļė ëĄí ėĄ°ė ęļ°ëėžë ëė ėĩėŧĪė ė°ęē°íęģ ëĄí ėĄ°ė ęļ°ëĨž ėė ëēĻíļė ëģĩëķ ëķė°Đ ė§ė ė ė°ęē°íëĪ.
7c. ėąęļ ëŠĻë ėŽėĐ: ėĩėŧĪė ëĄí ėĄ°ė ęļ°PROGRESS ADJUST-I 1m ë§ ėŽėĐí ęē. ęē―ęģ : 2, 3 ëë 5m ëėžëëĨž ėŽėĐíëĐī, ėĩėŧĪė ėė íėĨ ėŽėīëĨž ėīëí ë ëėžë ėĨë Ĩė ė ė§íęļ°ę° ėīë Īė ėķë―ė ėíėī ėëĪ.
7d. ėĢžėėŽíėĩėŧĪ ėëė ėėđíë ëė ėė ė ėēīėĪė ėėĪí ė ė ė§íęļ° ėíī ëėžë ęļļėīëĨž ėĄ°ė íëĪ. ėŽėĐėę° ëėžëė ë§ĪëŽë Ī ėęą°ë íĩė ëė§ ėė ėĨë Ĩė ë ļėķë ėíėī ėë ęē―ė°, ėė ėėđ íëģīėĐ ëėžëëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ. PROGRESS ADJUST-I ëėžëë ėķë― ė ë ėĐëëĄ ėŽėĐëėīėë ėëëĪ. ėė ėėđ íëģī ėėĪí ė ėŽėĐėëĨž ė§íąíëĪ; ėķë― ë°Đė§ ėėĪí ė ėŽėĐíėŽ ėė ėėđ íëģī ėėĪí ė ëģīėíīėž í ėë ėëĪ. ęļ°ęģė ëë ė ęļ°ė ėíėī ėë ęģģ ėĢžëģėė ëėžëëĨž ėŽėĐí ëë ėĢžėíīėžíëĪ.
8. ėė ėĩėŧĪEN 795:2012 ė í Bė ė í ėĩėŧĪ (ėķĐëķí ę°ë, ėķĐëķí ė§ęē―, ë ėđīëĄęą°ë ë§ëŠĻëė§ ėė ę°ėĨėëĶŽ...) ėĢžėëĄ ëėžëëĨž íĩęģžėíĻëĪ. ėĩėŧĪė ę°ëë ę°ėļė§ ęĩŽėĄ°ëŽžė ę°ëëģīëĪ íŽė§ ėëĪ. ėĩėŧĪëĨž ęģ ė íęļ° ėíīėë, ėė ëĄí ėė ėë ëĄí ėĄ°ė ęļ° ę°ęđėīė ėĪí íž ë§ĪëėžëĄ ëŽķėļ ëŪŽ ë§Īëė ë§ë ëĪ. ėī ë§Īëė ėŽėĐ ę°ëĨí ëĄí ėĢžėė ė ë ëŽķė§ ėëëĪ. ëĄí ėĄ°ė ęļ°ę° ëĐėķëĐī ė ęļ íīė ė ėíėī ėëĪ. ėŽėĐ ėĪ íĩė ëķę°í ėė§ėė ë°Đė§íęļ° ėíī ëĄí ęļļėīëĨž ėĄ°ė íëĪ. ęĩŽėĄ°ëŽžė ė ëŽ ę°ëĨí ėĩë ėĩėŧĪ ę°ë ë° ėĩë íėĪ: 18 kN. ėĩėŧĪë íėĪėī ę°íīė§ëĐī ëėīë ė ėëĪ. ėļėĶ í ėĪíļ ëė, íėĪ íėė 114 mmė ė ėĨ ë° 53 mmė ėëĨ ė ėĨėī ėļĄė ëėëĪ.
9. ėķę° ė ëģīëģļ ė íė ę°ėļ ëģīíļ ėĨëđė ęīí ę·ė (EU) 2016/425 ė íė ėęąīė ëķíĐíëĪ. EU íėĪ ė íĐėą ė ėļėë Petzl.comėė íėļ ę°ëĨíëĪ. - ęģ -ëŠĻë íīëĶŽėíļë ė ë đëė (140° C)ė ëėžëĄ ë° íīëĶŽėėĪí°ëģīëĪ ëŪëĪ. - ėĩėŧĪ ėĨëđę° ėķë― ė ë ėėĪí ė ėžëķëĄ ėŽėĐë ë, ėŽėĐėë ėķë― ė ėŽėĐėėęē ę°íīė§ë ėķĐęēĐë Ĩė ėĩë 6 kNęđė§ ė ííë ėëĻė ë°ëė ę°ėķėīėžë§ íëĪ. - ėĩėŧĪė ėíī ęĩŽėĄ°ëŽžëĄ ė ëŽë ė ėë ėĩë íėĪė ė― 18 kNėīëĪ. - ėŽėĐėë ėĨëđ ėŽėĐ ëėĪė ė°ė°í ëķëŠėđęē ë ėęļ°ė ëëđíėŽ, ë°ëė ė ėíęē ėīíí ė ėë ęĩŽėĄ° ęģíęģž ë°Đëēė ę°ė§ęģ ėėīėž íëĪ. - ėėĪí ė íëģī ė§ė ė ėŽėĐė ėėđëģīëĪ ėė ėėđíīėžíëĐ° EN 795 ëë ANSI Z359.2 ęļ°ėĪė ėęĩŽ ėŽíė ėķĐėĄąíīėžíëĪ. - ėķë― ė ë ėėĪí ėė, ėķë― ė ė§ëĐīė ėķĐëíęą°ë ėĨė 뎞ė ëķëŠíė§ ėëëĄ ë§Ī ėŽėĐ ė ėŽėĐė ėëė íėí ėŽė ęģĩę°ė íėļíë ęēėī íėė ėīëĪ. - ėė§ėīë ëėĪ ë°ėíë ėí ë° ėķë― ëėīëĨž ėĪėīęļ° ėíī íëģī ė§ė ėī ė íí ėėđíęģ ėëė§ íėļíëĪ. - ėķë― ė ë ėė ëēĻíļë ėķë― ė ë ėėĪí ėė ėŽėĐėė ė ėēīëĨž ė§íąí ė ėë ė ėží ėĨëđėīëĪ. - ėŽëŽ ę°ė ėĨëđëĨž íĻęŧ ėŽėĐí ęē―ė°, í ę°ė§ ėĨëđė ėė ėąëĨėī ëĪëĨļ ėĨëđė ėė ėąëĨė ėíī ėíĨė ë°ė ė ėë ėíí ėíĐėī ë°ėí ė ėëĪ. - ęē―ęģ - ėí: ė íėī ë§ëŠĻėą 뎞ė§, ëë ë ėđīëĄėī ëŠĻėëĶŽ/뎞ėēīė ë§ė°°ëė§ ėëëĄ ėĢžėíëĪ. - ėŽėĐėë ęģ ė íë ė ė ėēīė ëŽļė ę° ėėīėž íëĪ. ęē―ęģ : ėė ëēĻíļėė ėë ĨėžëĄ íëí ė ėë ėíëĄ ë§ĪëŽëĶŽë ęēė ėŽę°í ëķė ëë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ. - ėī ė íęģž íĻęŧ ėŽėĐëë ę° ėĨëđė ėŽėĐ ėĪëŠ ėė ë°ëė ë°ëĨļëĪ. - ëģļ ė íė ėŽėĐėĪëŠ ėë ėĨëđę° ėŽėĐëë ęĩę°ė ėļėīëĄ ė ęģĩëėīėžë§ íëĪ. - ė í íėė ė ëŽī ë° ė―ė ė ėëė§ íėļíëĪ.ėĨëđ íęļ° ėė :ęē―ęģ : ė íė ėëŠ ė ė íė íí, ėŽėĐ ę°ë ë° ėŽėĐ íęē―ė ë°ëž ëĻ íëēė ėŽėĐėžëĄë ėĪėīëĪ ėë ėëĪ (ęą°ėđ íęē―, ęģ ėĩ íęē―, ë ėđīëĄėī ëŠĻėëĶŽ, ę·đíė ęļ°ėĻ, íí ė í ëą). ëĪėęģž ę°ė ėíėėë ė í ėŽėĐė ėĪëĻíëĪ: - ėŽí ėķë―ėīë íėĪė ë°ė ė ėī ėë ęē―ė°. - ęēėŽė íĩęģžíė§ ëŠŧí ęē―ė°. ėĨëđė ëģīė ėíę° ėėŽëë ęē―ė°. - ėĨëđė ëí ęļ°ëĄė ė í ëŠĻëĨž ęē―ė°. - ė ėĐ ę·ė , ęļ°ėĪ, ęļ°ė ė ëģí ëë ëĪëĨļ ėĨëđė íļíëė§ ėë ęē―ė° ëą. ėīëŽí ėĨëđę° ëĪė ėŽėĐëë ėžėī ėëëĄ íęļ°íëĪ.ė í ė°ļėĄ°: A. ėëŠ - B. ë§íđ - C. íėĐ ėĻë - D. ėŽėĐ ėĢžėėŽí - E. ėļėē/ėīę· - F. ęąīėĄ° - G. ëģīęī/ėīë° - H. ė í ęīëĶŽ - I. ėëĶŽ/ėė (íėļĻ ėėĪ ėļëķėėë ëķí ęĩėēīëĨž ė ėļí ėëĶŽ ęļė§) - J. ëŽļėėŽí/ė°ë―
3 ë ę° ëģīėĶėėėŽ ëë ė ėĄ°ėė ęē°íĻė ëíī 3ë ę°ė ëģīėĶ ęļ°ę°ė ę°ëëĪ. ė ėļ: ėžë°ė ėļ ë§ëŠĻ ë° ė°Ēęđ, ė°í, ė í ëģí ë° ę°ėĄ°, ëķė ė í ëģīęī, ėŽë°ëĨīė§ ėė ė ė§ ęīëĶŽ, ėŽėĐė ëķėĢžė, ė ė ėĐë ėīėļė ėŽėĐ ëą.
ęē―ęģ ęļ°íļ1. ėŽę°í ëķė ëë ėŽë§ė ę°ėėĪë° ėíėī ėĄīėŽíë ėíĐ. 2. ėŽęģ ëë ëķėė ė ėŽė ėļ ėíė ë ļėķ. 3. ėŽėĐėė ėĨëđė ėąëĨ ë° ėė ėíė ëí ėĪėí ė ëģī. 4. ėĨëđ ëđíļíėą.
ėķė ë° ë§íđa. ëģļ PPE ėĨëđ ė ėĄ° ėļė ęļ°ęī - b. EU ė í ėí ėí ęļ°ęī - c. ėķė : ë°ėīí° ë§ĪíļëĶėĪ - d. ANSI/CSA ėļėĶ ęļ°ęī - e. ėžë Ļ ëēíļ - f. ė ėĄ° ë ë - g. ė ėĄ°ė - h. ë°°ėđ ëēíļ - i. ę°ëģ ėëģëēíļ - j. íėĪ - k. ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ėĢžė ęđęē ė―ëëĪ - l. ëŠĻëļ ėëģ - m. íļí ę°ëĨí ė°ęē°ë§ - n. ëĻėž ėŽėĐė ėŽėĐ - o. ė ėĄ°ė ėēī ėĢžė - p. ė ėĄ°ėž (ė/ë ) - q. ėŽė§ - r. ėĄ°ė ę°ëĨí ėė ėėđ íëģīėĐ ëėžë - s. ėķë― ė ëėĐėžëĄ ėŽėĐíė§ ėëëĪ (ėĪëĄė§ ANSI íėĪėë§ ė ėĐ) - t. ėĩėŧĪė ëí ėëė ėļ ėėđ
TECHNICAL NOTICE PROGRESS ADJUST I L0023400C (070120) 29
THāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđ āļāļāļīāļāļēāļĒāđāļŦāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļīāļāļēāļĒāđāļ§ āđāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļāļāļāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āđāļāđāđāļĄāđāļāļēāļāļāļāļāđāļāđāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĩāđ Petzl.com āđāļāļ·āđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļĨāđāļēāļŠāļļāļ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļāļāļāļļāļāđāļāļāļēāļĢāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļāđāļāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āļāđāļāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāļīāļāļāđāļ Petzl āļŦāļĢāļ·āļāļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāđāļēāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđ
1. āļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļ āļąāļĒāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ (PPE) āđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļ PROGRESS ADJUST-I āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāđāļāđ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļāļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§ āđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļŦāļāļķāđāļāļāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāđāļ§āļĒāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāđāļāđāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļāļāļēāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāđāļāđāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§ āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļāļķāļāļāļķāđāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāđāļ§āđāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļģāļēāđāļāđāļāđāđāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļē
āļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāļđāđāđāļāđāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ°āļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļāļ°āļāđāļāļ - āļāđāļēāļāđāļĨāļ°āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļ - āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļļāđāļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļĄāļąāļ - āđāļāđāļēāđāļāđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļ
āļāļēāļĢāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļĨāļĒāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđ āļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠāļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĒāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļāđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāđāļāļŠāļāļēāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļĢāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāđāļāđ āļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāđāļāļāļĨāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļąāđāļ āđāļĄāđāļāļ§āļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļēāļāļļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļ§āļ°āļāļĩāđāļāļ°āļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļīāļāļāļķāđāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ
2. āļāļ·āđāļāļāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļ(1) āđāļāļ·āļāļāļāļĢāđāļāļĄāđāļāđāļāļēāļ - āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ (2) āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ (3) āđāļāļ·āļāļāļŠāļģāļēāļĢāļāļ (āđāļāļ·āļāļāļāđāļēāļāļāļĨāđāļāļĒāļāļīāļŠāļĢāļ°) (4) āļāļļāļāđāļĒāđāļāļāļīāļāļāļĢāđāļāļĄāđāļāđāļāļāļĨāļēāļŠāļāļīāļāļāđāļāļāļāļąāļ (5) āļĢāļđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđ (6) STUART (7) CAPTIV ADJUST - āļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāļ§āļĄāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ (8) CAPTIV ADJUST - āļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĒāļķāļāļāđāļēāļāļŠāļąāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ (9) CAPTIV ADJUST āļŠāļāļĢāļđ (x 2) (10) āđāļāđāļāļŦāļļāđāļĄāļāđāļāļāļāļąāļāļāļĨāļāļāđāļāļ·āļāļ (āļĄāļĩāļĢāļļāđāļ 2, 3 āđāļĨāļ° 5 āđāļĄāļāļĢ) āļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĢāļ°āļāļāļāļŦāļĨāļąāļ āđāļāļĨāļāļ āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĢāđ āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĨāļĩāļāļāļāļīāļāđāļŦāļāļĩāļĒāļ§āđāļāđāļāļŠāļđāļ āļāļĨāļđāļĄāļĩāđāļāļĩāļĒāļĄ
3. āļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļ āļāļļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļāļāļļāļ Petzl āđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāļāļļāļ 12 āđāļāļ·āļāļ (āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ) āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļĄāļāđāļ āļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāđāļŦāļāļļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļļāļāļāđāļāļāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ PPE āļāđāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāļāļĩāđāļĄāļēāļāļāļķāđāļ āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļ§āđāļāļĩāđ Petzl.com āļāļąāļāļāļķāļāļāļĨāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ PPE āļĨāļāđāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļĄāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ āļāļāļīāļ āļĢāļļāđāļ āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļ§āļąāļāļāļĩāđāļŠāļąāđāļāļāļ·āđāļ āļ§āļąāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ āļāļģāļēāļŦāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāđāļāđāļ āļāļąāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļ āļāļ§āļēāļĄāļāļīāļāđāļŦāđāļ āļāļ·āđāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāđāļāļĄāļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļđāļāļĒāļķāļ āđāļŠāđāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāđāļāđāļ (āļŦāļĢāļ·āļāļĨāđāļēāļŠāļļāļ)
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āļāļĩāđāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđāļāļ·āļāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļāļĒāļāļīāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āđāļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļāļāļĢāļ āļĢāļāļĒāđāļāļ āļĢāļāļĒāļāļģāļēāļŦāļāļī āļŠāļķāļāļŦāļĢāļ āļāļĢāļēāļāļŠāļāļīāļĄ... āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāđāļāļ·āļāļāđāļĨāļ°āļāļļāļāđāļĒāđāļ āļāļđāļĢāđāļāļāļĢāļāļĒāļāļđāļāļāļąāļ āđāļŠāđāļāļāđāļēāļĒāļāļēāļāļŦāļĢāļ·āļāļŦāļĨāļļāļāļĨāļļāđāļĒ āļŠāļķāļāļāļĢāđāļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļāļ āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļ STUART āđāļĨāļ°āđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāļāļīāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļāđāļĨāđāļ§
āļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ
āđāļāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļąāļ§āļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļ·āđāļ āļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĢāļāļāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļĢāđāļŠāļĩāļĒāļāļŠāļĩāļāļāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļĩāđāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĨāđāļāļ
4. āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļ (āđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩ = āđāļāđāļāļēāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļāđāļāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļāļīāļāļāļąāļ) āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļīāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļēāļāđāļāļīāļāļāļĨāļĢāđāļēāļĒāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļŦāļāļķāđāļāļāļđāļāļĨāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļĨāļāļāđāļ§āļĒāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļāļ·āđāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļģāļēāļĄāļēāđāļāđāļāļēāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļPROGRESS ADJUST-I āļāļ°āļāđāļāļāļŠāļāļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļąāļāļāļąāļāđāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āđāļāļĻ (āđāļāđāļ EN 362 āđāļāđāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļąāļ§āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ) āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ āđāļāđ STUART āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļāļĩāļāļķāđāļ āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļāļĩāđ āđāļāđ AmâD, OK, OXAN āļŦāļĢāļ·āļ BmâD āļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāđāļāļāļĨāđāļāļ āļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāđāļāđāļ CAPTIV ADJUST āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļĄāļĩ CAPTIV ADJUST āļāļ°āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāđāļĄāđāļāļĩ āļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļ āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļāļķāđāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļĨāļāļĨāđāļāļ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļķāđāļāļāļēāļ§āļĢ āđāļāđāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļķāđāļāļāļēāļ§āļĢ āļāļĩāđāļāļīāļāļĨāđāļāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļĄāļ·āļ (āđāļāđāļ RING OPEN) āđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļąāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļāļīāļāļāļ·āđāļ āđāļŦāđāļāļāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđ (āļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ āļāļģāļēāļāļēāļāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļĨāļ°āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļēāļāđāļāđāļāđāļāđāļāđāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļīāļāļāļīāļĻāļāļēāļ)
5. āļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ PROGRESS ADJUST-IāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļ CAPTIV ADJUST āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļāđāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļāđāļŦāđāđāļāđāļāđāļĨāđāļāļāđāļāļĒ
āļāļīāļāļĒāļķāļāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āđāļŦāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļāļđāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ (āļāļđāļ āļēāļāļāļāļīāļāļēāļĒ) āļāļīāļāļĒāļķāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŠāļąāļāļāļāļ CAPTIV ADJUST āļāļĩāđāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļāđāļŦāđāđāļāđāļāđāļĨāđāļāļāđāļāļĒ āļŠāļāļĢāļđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđ āļāđāļāļāļĒāļķāļāļāļīāļāļāļĩāđāļāļĨāļēāļĒāļāļāļ CAPTIV ADJUST āļāļĩāļāļŠāđāļ§āļāļŦāļāļķāđāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļēāļĢāļāļīāļāļĒāļķāļāļāļĒāļđāđāļāļĢāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļĨāđāļ§ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļļāļāļŠāļāļĢāļđāđāļŦāđāđāļāđāļāļāļāļŠāļļāļ
6. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāļŦāļāđāļĨāļ°āļāļķāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāļĨāļĒāđāļāđāļēāļāļāļĢāđāļāļĄāđāļāđāļāļēāļ āđāļāļĒāļāļķāļāļāļēāļāļāđāļēāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļģāļēāļĢāļāļ āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļĨāđāļāļ āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļāļāļīāļŠāļĢāļ°āļāđāļāļāļēāļĢāļŦāļĄāļļāļāđāļāļĄāļēāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļāļēāļĢāļāļķāļāļĒāļ·āļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĢāđāļāļĄāđāļāđ āđāļāļĩāļĒāļāļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļ·āđāļāđāļŦāđāđāļāļ·āļāļāđāļŦāļĨāļāđāļēāļāđāļāđāļāđāļēāļĒ
7. āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāđāļāđ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļEN 358:2018
āļāđāļēāļĢāļąāļāđāļĢāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ 140 āļāļ
ANSI Z359.3 āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļ 130 - 310 lbs āļŦāļĢāļ·āļ 59 - 140 āļāļ CSA Z259.11-17 class F (āļāļķāļ 2.5 āđāļĄāļāļĢ)
7a. āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļ double mode
āļŠāļāļāļāđāļēāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĢāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ (āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļ āļĄāļĩāļāļāļēāļāļāļāļāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļēāļĢāđāļŠāļĩāļĒāļāļŠāļĩāļāļąāļāļāļāļāļĄāļļāļĄ) āđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāđāļĨāļ°āļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāđāļēāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ āļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļļāļĨāļāļąāļ āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļāļāļąāļ§āļāļĩāđāļāļĩ
7b. āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļ single mode āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ
āļāļīāļāļĒāļķāļāļāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļąāļāļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļĩāđāļŦāļāđāļēāļāđāļāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ
7c. āļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļ single mode āļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ
āļāđāļ§āļĒ PROGRESS ADJUST-I 1 āđāļĄāļāļĢ āđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāđāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļāļāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĩāđ 2, 3 āļŦāļĢāļ·āļ 5 āđāļĄāļāļĢ āļĄāļąāļāļĒāļēāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļķāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļĨāļ°āļŠāļāļēāļāļĩāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļ
7d. āļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļąāļāđāļ§āđāļāđāļāļ
āļāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļŦāđāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļđāļāļāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāđāļģāļēāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļ·āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ āļāđāļēāļĄāļāļāđāļŦāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļ°āļāļđāļāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§ āļŦāļĢāļ·āļāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļāļđāļāļāļķāļāļāļķāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ PROGRESS ADJUST-I āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļĢāļ°āļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļ°āļāđāļ§āļĒāļāļąāļāļāļāļĢāđāļāļāļąāļ§āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ; āļĄāļąāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļģāļēāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļĢāļ°āļāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļŦāđāļĢāļ°āļ§āļąāļ āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļĨāđāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļāļąāļāļĢāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļāļĢāļ·āđāļāļāđāļāđāđāļāļāđāļēāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļ
8. āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļāļāļąāđāļ§āļāļĢāļēāļ§EN 795:2012 type B
āļŠāļāļāļāđāļēāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĢāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ (āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļ āļĄāļĩāļāļāļēāļāļāļāļāļĩ āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļēāļĢāđāļŠāļĩāļĒāļāļŠāļĩāļāļąāļāļāļāļāļĄāļļāļĄ) āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āļāļ°āđāļĄāđāļĄāļēāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļđāļāļāļąāļāļāļąāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ āđāļāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āđāļŦāđāļāļģāļēāđāļāļ·āđāļāļāļāļŠāļĄāđāļāļĒāļāļđāļāđāļāļ·āđāļāļāđāļāļĨāđāļāļąāļāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļĩāđāđāļāļ·āļāļāļāđāļēāļāļāļĨāđāļāļĒāļāļīāļŠāļĢāļ° āđāļāļ·āđāļāļāļāļĩāđāļŦāđāļēāļĄāļāļđāļāļĢāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļāļēāļ āđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļŦāļĨāļļāļāđāļāđāļŦāļēāļāđāļāļ·āđāļāļāļāļąāđāļāđāļāđāļēāđāļāļāļąāļāļāļĩāđāļāļąāļ§āļāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļŦāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļŦāļĨāļļāļāļāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļ°āđāļāđāļāļēāļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āđāļĨāļ°āđāļĢāļāļāļāļāļĩāđāļāđāļēāļĒāđāļāļĒāļąāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ 18 kN āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļēāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļĨāļ āļēāļĒāđāļāđāđāļĢāļāļāđāļ§āļ āđāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ āļāļēāļĢāđāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļĨāļĒāļēāļ§ 114 āļĄāļĄ āļ āļēāļĒāđāļāđāđāļĢāļāļāđāļ§āļ āđāļĨāļ°āļĒāļąāļāļāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļĨāļāļĩāđāļāļāļāļĒāļđāđāļ§āļąāļāđāļāđ 53 āļĄāļĄ
9. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļĨāļīāļāļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļāļāđāļāļāļąāļāļāļąāļ (EU) 2016/425 āđāļāđāļĢāļ·āđāļāļ āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļ āļąāļĒāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ EU āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļĢāļąāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŦāļēāļāļđāđāļāđāļāļĩāđ Petzl.com - āļāļļāļāļŦāļĨāļāļĄāļĨāļ°āļĨāļēāļĒāļāļāļāļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĩāđāļĄāļĩāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāđāļāļĨāļĩāđāļāđāļāļāļĨāļĩāļāļāļāļīāļāđāļŦāļāļĩāļĒāļ§āđāļāđāļāļŠāļđāļ (140° C) āļĄāļĩāļāđāļēāļāđāļģāļēāļāļ§āđāļēāļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĩāđāļāļģāļēāļāļēāļāđāļāļĨāļāļ āđāļĨāļ°āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĢ āđ- āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļģāļēāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļ°āļāđāļāļāļāļģāļēāļāļķāļāļāļķāļāļāđāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļāļāđāļĢāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ āļāļķāđāļāļāļ°āļŠāđāļāļāļĨāļāđāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāđāļĄāļ·āđāļāđāļāļīāļāļ āļēāļ§āļ°āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āđāļāļĒāļĄāļĩāļāđāļēāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļēāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļĩāđ 6 kN - āļāđāļēāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļŠāđāļāļāđāļēāļāđāļāļĒāļąāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļāđāļāļĒāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļąāđāļ āļāļđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāđāļāđāļ 18 kN - āļāļļāļāļāļ°āļāđāļāļāļĄāļĩāđāļāļāļāļēāļĢāļāļđāđāļ āļąāļĒāđāļĨāļ°āļĢāļđāđāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāđāļ§āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļļāđāļāļĒāļēāļāļāļķāđāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩ āđ- āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āļāļģāļēāđāļāđāļāļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļĒāļđāđāđāļŦāļāļ·āļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āđāļĨāļ°āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 795 āļŦāļĢāļ·āļ ANSI Z359.2 - āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāļāđāļēāļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļļāļāļāļĢāļąāđāļ āđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļŦāļĨāđāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ·āđāļāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļ - āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ§āđāļē āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļ§āđāļāđāļāļĄāļē āđāļĨāļ°āļĢāļ°āļĒāļ°āļāļēāļĢāļāļ - āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāļāļĒāļļāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒ āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļīāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļēāļāđāļāļīāļāļāļĨāļĢāđāļēāļĒāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļŦāļāļķāđāļāļāļđāļāļĨāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļĨāļāļāđāļ§āļĒāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļāļ·āđāļ - āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļĄāđāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļąāļāļāļĢāđāļāļāđāļāđ āļāļāļāļĄāļļāļĄāđāļŦāļĨāļĄāļāļĄ/āļ§āļąāļāļāļļāļāļ·āļ - āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļĄāļĩāļŠāļ āļēāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒāđāļāđāļāđāļĢāļ āđāļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļēāļĢāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨāļēāļāļēāļāļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ - āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļĨāļ°āļāļāļīāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļāļīāļāļąāļāļīāļāļēāļĄāļāļĒāđāļēāļāđāļāļĢāđāļāļāļĢāļąāļ - āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļāļąāļāļŦāļēāđāļŦāđāļāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āđāļāļ āļēāļĐāļēāļāđāļāļāļāļīāđāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļ - āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđāļĄāļĩāļāļĒāļđāđ āđāļĨāļ°āļĄāļāļāđāļŦāđāļāđāļāđāļāļąāļāđāļāļāļāļ§āļĢāļĒāļāđāļĨāļīāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļĄāļ·āđāļāđāļĢāļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ āđāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļđāļāđāļĨāļīāļāđāļāđāđāļĄāđāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļĢāļąāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāđāļāļāļĩāđ āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļāļīāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāđāļ§āļāļĨāđāļāļĄāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđ (āļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļŦāļĒāļēāļ āļŠāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāļĨāđāļāļ°āđāļĨ āļāļāļāļĄāļļāļĄāļāļĩāđāđāļŦāļĨāļĄāļāļĄ āļŠāļ āļēāļāļāļēāļāļēāļĻāļāļĩāđāļĢāļļāļāđāļĢāļ āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ...) āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĨāļīāļāđāļāđ āđāļĄāļ·āđāļ - āđāļāđāđāļāļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļāļīāļāļāļĩāļāļāļģāļēāļāļąāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļ āđāļĄāļ·āđāļāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāđāļ
- āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļīāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļ - āđāļĄāļ·āđāļāļāļāļĢāļļāđāļ āļĨāđāļēāļŠāļĄāļąāļĒāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļāđāļāļāļāđāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļ āļāļģāļēāļĨāļēāļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļĨāļąāļāļĄāļēāđāļāđāļāļĩāļāļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļāđ A. āļāļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - B. āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒ - C. āļŠāļ āļēāļāļ āļđāļĄāļīāļāļēāļāļēāļĻ āļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđ - D. āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - E. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļ/āļāđāļēāđāļāļ·āđāļāđāļĢāļ - F. āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļŦāđāļ - G. āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļē/āļāļēāļĢāļāļāļŠāđāļ - H. āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļĢāļąāļāļĐāļē - I. āļāļēāļĢāļāļąāļāđāļāļĨāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄ/āļāļēāļĢāļāđāļāļĄāđāļāļĄ (āđāļĄāđāļāļāļļāļāļēāļāđāļŦāđāļāļģāļēāļ āļēāļĒāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļāļ Petzl āļĒāļāđāļ§āđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļāđāļāļāđāļāđ) - J. āļāļģāļēāļāļēāļĄ/āļāļīāļāļāđāļ
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨāļē 3 āļāļĩāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļīāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļ āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļĄāļāļāļāļī āļāļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļāļēāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļāļąāļāđāļāļĨāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļ§āļīāļāļĩ āļāļēāļāļāļēāļĢāļāļđāđāļĨ āļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāđāļ§āđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ1. āļŠāļāļēāļāļāļēāļĢāļāđāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļēāļāļāļ°āđāļāļīāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļēāļŦāļąāļŠ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļŠāļĩāļĒāļāļĩāļ§āļīāļ 2. āđāļŠāļāļāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļāļķāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļīāļāļāļļāļāļąāļāļīāđāļŦāļāļļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļ 3. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ 4. āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨa. āļŦāļąāļ§āļāđāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļ§āļāļāļļāļĄāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ PPEāļāļĩāđ - b. āļāļ·āđāļāđāļāļāļēāļ°āļāļĩāđāļāļāļāļāļķāļāļāļēāļĢāļāļāļĨāļāļāļāđāļēāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EU - c. āļāļēāļĢāļŠāļ·āļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļŦāļĨāđāļāļāļģāļēāđāļāļīāļ - d. āļŠāļēāļĢāļ°āļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ ANSI/CSA - e. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļ - f. āļāļĩāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - g. āđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ - h. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļĨāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ - i. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđ - j. āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ - k. āļāđāļēāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļ - l. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļĢāļ°āļāļļāļĢāļļāđāļ - m. āļāļģāļēāđāļāļāļēāļ°āļāļąāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāđāļāđāļēāļāļąāđāļ - n. āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļŦāļāļķāđāļāļāļ - o. āļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ - p. āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ (āđāļāļ·āļāļ/āļāļĩ) - q. āļ§āļąāļāļāļļāļāļīāļ - r. āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļ - s. āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ (āđāļāđāđāļāļāļēāļ°āļāļąāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ ANSIāđāļāđāļēāļāļąāđāļ) - t. āļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļŠāļąāļĄāļāļąāļāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ