Upload
prensa-tecnica
View
312
Download
7
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº44 III/2005 www.proteccion-laboral.com
Citation preview
PUBLICACIÓN DE LA PROTECCIÓN Y SALUD EN EL TRABAJO · THE SPANISH PUBLICATION FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK44 3º TRIMESTRE 2005 EDITA: Prensa Técnica, S.A. Tel. 00 34 93 245 51 90 Fax 00 34 93 232 27 73 [email protected] [email protected]ºwww.proteccion-laboral.com
Para trabajos en la construcción a bajas temperaturas
Exponemos en:Pab. 02 Stand B06
Exponemos en:
Pab. 02 Stand B06
Nos encontramos en disposiciónde presentarles las mejoresopciones para las necesidadesde su empresa en vestuarioprofesional y de protección.Desde las soluciones de productovaiadas y deóptima relacióncalidad-precio ofrecidas pornuestras marcas, hasta lassoluciones personalizadasgeneradas por nuestro equipode diseño.
Soluciones, en todo caso,que se completan con el servicioesmerado y la atención profesionalprestada por las personas quetrabajan en las empresas queforman nuestra red de distribucióny que ponen a su disposiciónnuestros productos en cualquierparte de la Península Ibérica.
C/Serrano 205, 28016MADRID
Tels.: 91 458 28 03 / 91 45785 78
Fax:91 345 70 52e-mail:
ventas@@creyconfe.comwww.creyconfe.com
Química, Construcción, Mecánica, Agro-alimentaria
Mapa Professionnel, toda una gama de guantes adaptados a cada trabajo.
Un conocimiento profundo de las propiedades físicas y de las características de los materiales que componen los guantes permite a Mapa Professionnel concebir formulaciones y acabados que responden a los cuadernos de cargas más exigentes.
Mapa Professionnel dispone hoy en día de una amplia gama de productos que responden a las necesidades y exigencias específicas de cada trabajo.
Para mayor información, no dude en contactarnos.
La profesionalidad en sus manos.Avda. de Zarauz. 82 bajo - Lorea - 20018 San Sebastian - España - Tel. 943 31 70 30 - Fax 943 21 33 47
[email protected] - www.mapa-professionnel.com
TRACTEL IBERICA S.A. SOCIEDAD UNIPERSONAL
Ctra. del medio, 265Apartado de Correos, nº 9
08907 L’HOSPITALET (BARCELONA)Tel.: 93 335 11 00 - Fax: 93 336 39 16
e-mail: [email protected]://www.tractel.com
MIEMBRO DE TRACTEL GROUP
ARNESES
LÍNEASDE VIDA
ESLINGAS
FORMACIÓNPara cada aplicación
más sencilla o más compleja,Tractel Formación ofreceuna solución específica e
instructores experimentados.
EQUIPOSDE PROTECCIÓN
CONECTORES
PUNTOSDE
ANCLAJE
DESCENSORES
TRÍPODE
ANTICAÍDASMÓVILES
ANTICAÍDAS
Bei Bei Safety ®
Manufacturer & ExporterBEI BEI ENTERPRISE CO., LTDURL:http://www.beibeisafety.com
http://www.beibeisafety.com.tw
B701 FFP1-P3EN 149: 2001
B702 FFP1-P2EN 149: 2001
B702 FFP3EN 149: 2001
B707 FFP1-P3EN 149: 2001
B708 FFP1-P3EN 149: 2001 B501 EN 166 B501 EN 166
LASER SAFETY GLASSESB520 EN 166
B507 EN 166 B511 EN 166 B516 EN 166GOLD MIRROR
B521 EN 166
B529 EN 166 B601 EN 166B401 EN 166 B202 EN 397
B613 EN 352-1B017B007 EN 352-1B606 EN 175
B901 EN 166 2001 B902 EN 1731 B904 EN 166 B926 EN 166
Fabricante y exportador de EPIChina Manufacturer and Exporter of PPEWelcome to visit our web site
Taiwan office:Tel. 886-2-2689-1280 Fax 886-2-2689-4346
[email protected]:Tel. 86-596-588-7969 Fax 86-596-588-7981
EN 352-1
Exponemos en:
2005 China Int’l Hardward Show
& Practical World Asia
Oct. 11 - 13 - 2005
StandH.3 / E.54 (3E54) (Shangai, China)
A+A 2005 Dusseldorf
Oct. 24 - 27 - 2005
Stand H.5 / F21- 4 (Dusseldorf, Germany)
Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.
Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.
La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.
Depósito Legal: B-19283/93
Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73
E-Mail:[email protected]@[email protected]ó[email protected]
Director:F. Canet Lobera
Director Adjunto:J. Canet Lobera
Ejecutivos de venta:Ángel MartinezAntonio NavarroFrancisco Roca
Colaboradores habituales:Manuel DomeneJosé I. Argote
Diseño y maquetación:Baruch Bouis LópezXavier Calvo Mota
Editorial26 Le llamaban Calidad.
Técnicas de protección28 Casos B y C: ERAs. Aplicaciones
específicas..
Protección frente al calor y al fuego34 Reivindicación de la ergonomía térmica.
50 Principios en la detección de gas y llama:
Un vistazo a la tecnología.
52 Túnel del fuego del parque de Bomberos
de la Zona Franca. Los equipos
comerciales de Gore y Sasatex pasan la
prueba del fuego.
57 Nueva norma UNE-EN 407:2005 para
guantes contra riesgos térmicos (calor y/o
llamas).
60 Productos de actualidad / Update products
112 Nuevos catálogos /New Cataloges
Información empresarial / Tradereports
126 Klopman: cercanía al cliente y excelencia
técnica. / Klopman: close to the client,
with technical excellence.
130 Convención 2005 de Delegados
Comerciales de Irudek. Jornadas para la
formación y la convivencia.
134 Gahibre celebra su 25 aniversario y
anuncia una ampliación.
137 STS, calidad y logística para el mejor
servicio del mercado.
138 Suministros Industriales CODIMA,
atendiendo a Burgos COmo DIos MAnda.
140 Makuiland: marcando las diferencias.
144 Empresas en la red / Companies on the web
Punto de vista148 Sobrevivir a la globalización. “Calidad”,
resorte en tiempo de crisis.
Tribuna154 Bienvenidos a ORP y PREVEXPO 2006.
156 Recomendaciones sobre el buen uso del
tejido ignífugo Marlan®.
158 Seguridad, individuo y sistemas
preventivos de caídas en altura. Líneas de
vida y puntos de anclaje.
Tecnología de los EPI162 Ilumina tu trabajo.
168 Ferias
214 Congresos, jornadas y eventos
Informes y estudios223 Estudio de Paredes sobre la salud del pie
en el trabajo.
224 Bibliografía
Observatorio jurídico de la protección 226 A propósito de la sentencia del TC relativa
a los reconocimientos médicos.
Legislación y normas228 Filtros intercambiables contra gases y
filtros combinados (UNE-EN 14387:2004).
229 Noticias
239 Índice de anunciantes
Gaceta de la Protección Laboral · nº 44, 3er Trimestre 2005
Le llamaban Calidad
C uando se trata de proteger la seguri-
dad de un trabajador mediante EPI,
la falta de calidad puede tener unas
consecuencias graves, cuando no irrever-
sibles. Escatimar en calidad en un EPI es
menospreciar la vida. Este es un primer
argumento altruista a favor de la calidad.
Pero es que, egoístamente, el fabricante de
EPI debe convertir la calidad en su bande-
ra y principal caballo de batalla. ¿Podría
ser de otra manera? Mucho nos tememos
que no: sin calidad no hay alternativa, ni
futuro ni nada.
La calidad es un axioma, aquella verdad que
no necesita demostración alguna, un
dogma de fe empresarial, el camino más
largo para satisfacer al mercado, pero el
más corto -y directo- para asegurarnos
nuestra presencia en él. Quien no cree en la
calidad se ha auto-excluido de esta comuni-
dad global que nos está tocando vivir.
Muchos conocen la teoría de la calidad,
aunque hemos de confesar que la asigna-
tura pendiente colectiva -de fabricantes,
distribuidores y consumidores- es la prác-
tica de la calidad. Para el fabricante, la
práctica de la calidad no puede quedarse
en la obtención de una ISO, el marcado CE
y las especificaciones normativas que
afecten a sus productos. Calidad ha de ser
un espacio, lleno de ilusión, donde convi-
van la tecnología, la innovación, el diseño
y el marketing. Sin esos ingredientes -y
muchos otros complementarios- la calidad
es una utopía, algo que no se puede impro-
visar. Hacen falta voluntad inequívoca,
constancia e inversión. Y, aún así, nuestros
esfuerzos irán caducando y exigiendo
nuevas soluciones imaginativas según se
desarrollen los acontecimientos. Eso no es
ni más ni menos que la dinámica de los
mercados.
La práctica de la calidad por parte de los
distribuidores y de los usuarios finales
también dista de ser la ideal: los distribui-
dores deben mejorar su formación y cono-
cimiento de los productos para interac-
tuar correctamente con el mercado,
mientras que los consumidores deben
arrinconar definitivamente el factor pre-
cio de los EPI y concentrarse en aspectos
como prestaciones y fiabilidad.
Todos nos llenamos la boca de calidad y la
invocamos continuamente sin saber muy
bien cuáles son las exigencias en función
de nuestra particular posición. Pues bien,
la calidad en el mercado de los EPI pasa
por desarrollar productos que satisfagan y
aún sobrepasen las expectativas del con-
sumidor; la calidad es solvencia técnica e
información objetiva y sin sesgos en los
puntos de distribución; la calidad es con-
sumir EPI certificados, y no los de dudosa
procedencia, cuyo único atractivo es un
precio “interesante”. Como hemos visto, la
calidad no depende sólo de la fabricación,
sino que la conjugan tres actores principa-
les: fabricantes, distribuidores y consumi-
dores. Sin uno de ellos no se entiende el
resto. Tan absurdos son la calidad sin con-
sumo, como el consumo sin calidad. El
mercado de EPI ideal es una trinidad
cuyos intereses deberían converger en el
ignoto concepto de la calidad.
PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
E n este artículo se define, describe y
detalla , como Casos “B” y “C”, unos
modelos de ERA que cumplen con los
requisitos necesarios en concretas interven-
ciones específicas, que no son debidamente
satisfechas por los aparatos estándar, y que a
continuación exponemos:
• Intervenciones de corta duración en luga-
res de difícil acceso, para desarrollar acti-
vidades de inspección, rescate o prevenir
la eventual necesidad de escape. (Ver
Figura 1)
• Como equipo auxiliar en trabajos que
requieren protección respiratoria usando
línea de aire comprimido.
Son ERAs que pueden incluirse en la norma
EN 137:1993 y que tienen mejor cabida en la
revisión que actualmente se esta desarrollan-
do prEN 137:2002 (último borrador que dis-
ponemos) de este estándar
En un artículo anterior hemos tratado, como
Caso A, los ERA especiales con autonomía
de larga duración, en esta presentación
seguiremos la misma estructura y en poste-
riores artículos abordaremos el resto de apli-
caciones específicas .
CASOS B Y C.- ERAS LIGEROS DEPEQUENA AUTONOMIA
AntecedentesLa norma EN 137, relativa a los equipos de
protección respiratoria autónomos con aire
comprimido, los clasifica por el volumen de
aire comprimido que pueden disponer, es
decir la capacidad de la(s) botella(s) que
pueden acoplar y que determinará por con-
siguiente su autonomía de uso, con la limita-
ción de su peso máximo, en condiciones de
uso, a un máximo de 18 kg.
El borrador prEN 137 de la revisión en curso
no sigue el anterior criterio y en su Art 5 cla-
sifica a los ERA por su utilización: en Tipo 1
para el uso industrial y Tipo 2 para la lucha
contra incendios.
Normalmente los equipos certificados con-
templan el uso de varios tipos de botella y
especifican aquellas que se autoriza utilizar
conforme al diseño de sus elementos de fija-
ción y retención. La Tabla 1 señala los pesos
típicos de los equipos con una botella de
mínima y normal capacidad, del tipo en
acero o del nuevo diseño, en material com-
posite con alma interna PET.
Como puede observarse la botella de menor
tamaño autorizada corresponde a 4litros
cargada a 200 bar y la razón estriba en que
los cuerpos de bomberos en Alemania dis-
ponen de miles de botellas de esta capaci-
dad todavía en servicio. Los equipos enton-
ces usan dos de estas botellas, para poder
disponer de una autonomía discreta (aprox.
30 minutos)
Podemos apreciar que el peso mínimo de un
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3erTrimestre05
Casos B y C: ERAs aplicaciones específicasRamón Torra Piqué*
Los equipos autónomos de aire comprimido ( ERA), usados normalmente en laindustria y por los bomberos, no satisfacen totalmente las necesidades en algunasintervenciones especiales p.e. cuando precisamos un equipo ligero para una tareade corta duración o en caso opuesto, cuando se requiere una mayor duración deuso, o bien excepcional resistencia al calor y llamas para una posterior reutilizaciónu otros casos específicos.
Tabla 1.- Características de los ERA normalmente certificados según EN137:1993
Descripción del equipo
Pesos AutonomíaCon Pulmón25 x 2 l/min
(min)Equipo Base + Reg
+ Máscara
Botella Acero o
composite
Peso TotalKg.
ERA estándar Mínimo 1 botella,modelo Tipo 1 3800 g 4,0 lx200 =800 l
acero=5600 g 9,4 aprox 16
ERA estándar Normal 1 botellaModelo Tipo 1 3800 g 6.0 lx300= 1800
composite=6000g 9,8 aprox 36
ERA estándar Normal 1 botella ,modelo Tipo 1 3800 g 6,0 lx300= 2040
ac. ligero=9100 g 12,9 aprox 40
Técnicas de protección3erTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
equipo estándar del
Tipo 1 (aplicación
industrial), con bote-
lla de 4 litros es de10
kg aproximadamente,
y siempre estamos
frente a ERAs con
botella para ser lleva-
da en la espalda.
Es evidente que para
algunos trabajos en la
industria y en bombe-
ros se precisan ERAs
más ligeros y de auto-
nomía adecuada, utilizando otro tipo de diseño.
Diseño y Aplicaciones del nuevo ERA.Las bases de partida para el desarrollo del nuevo ERA son las
siguientes:
• Diseñar un equipo base, totalmente nuevo y ligero, adecuado
para botellas de pequeña capacidad.
• Utilizar el mismo tipo de máscaras y reguladores que se usan en
los ERA convencionales
• Cumplir con la vigente norma EN 137:1993 y con los requisitos
exigidos para los ERA Tipo 1 que se preconiza en prEN 137,
actualmente en fase de encuesta.
• Disponer de autonomía reducida, máximo 20 minutos, con
botellas ligeras a 300 bar. El peso máximo del conjunto no debe-
ría exceder de 5 kg
Las aplicaciones que debe satisfacer el nuevo ERA serán las corres-
pondientes a las tareas e intervenciones, de corta duración, que
requieran protección respiratoria por ERA en los casos siguientes:
a) Intervenciones de reconocimiento e inspección en espacios
confinados o depósitos con entradas angostas, trampillas, etc
b) Intervenciones de rescate a personal inconsciente en área con-
taminada, que evacuamos al área segura cargándolo en la espal-
da.
c) Como equipo de emergencia para escape en caso de fugas de
sustancias peligrosas
d) Como equipo de entrada y salida al lugar de trabajo, en el cual se
dispone la línea de aire comprimido, Adicionalmente puede
usarse para escape en casos de emergencia.
e) Como equipo de seguridad en el uso de trajes químicos del
modelo alimentado por línea de aire comprimido.
f) Otras actuaciones, industriales o en actividades de los bombe-
ros, que requieran actuaciones de corta duración.
Descripción del nuevo ERA(Ver Figuras 2 y 3)
Al concretar el diseño para la certificación se definen dos modelos
de ERA , en adelante les denominaremos ERA “B” y ERA“C”, cuyas
diferencias a continuación se detallan:
ERA “B”, que satisface todos los requisitos requeridos en las
Figura 1.- Intervención típica en espacio confina-
do donde los ERA estándar no son adecuados.
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3erTrimestre05
aplicaciones descritas anteriormente
[apartados a) hasta f)] y que prácticamen-
te se diferencia del ERA estándar en la
placa dorsal, aportando un genuino dise-
ño más ligero y versátil, puesto que per-
mite varios modos distintos de coloca-
ción para el equipo.
• En su parte inferior dispone de la 1ª etapa
reductora-reguladora de la presión del aire,
idéntica a la usada por los ERA estándar,
con la conexión a grifo de botella por
rosca normalizada según EN 144. El cuer-
po de la 1º etapa incorpora, en el lado de
alta presión, silbato y latiguillo para manó-
metro y en el de baja presión. válvula de
seguridad y latiguillo presión media con
conector de seguridad para zafaje rápido.
• Dispone también de arnés, para fijación al
cuerpo con cinturón y atalajes de hom-
bro, en material inherentemente ignífugo
y auto extinguible. El retenedor de bote-
lla permite fijar botellas con diámetro 90
a 160 mm.
ERA “C”, que satisface las aplicaciones
descritas en los apartados a), b), c) y las
actuaciones industriales f). El equipo base
consta de una funda para la botella, una
bolsa para la máscara y un sistema de arnés
multiuso para ajuste individual, con una
cinta acolchada para el hombro y dos cin-
tas de fijación ajustables. Las dos cintas
pueden conectarse con una hebilla para
conformar un cinturón. La configuración
del arnés permite, al igual que en el caso
anterior, tres modos distintos de coloca-
ción para el equipo: frontalmente con la
botella colgando entre las piernas, con la
botella en un costado y en la espalda.
• Esta diversidad de modos de colocación
son muy importantes, para el desarrollo
de las actividades principales privativas
de estos ERA, como se justificará con más
detalle en las instrucciones de uso
• Este modelo de ERA no incorpora en el
equipo base el siste-
ma reductor-regula-
dor de la presión.
Elementos comunes a ambos ERA,
conforme se ha indicado en las premisas
de diseño los modelos “B” y “C” deben
utilizar los adaptadores faciales tipo más-
cara y asimismo los reguladores que usan
los ERA estándar, con las consideraciones
que a continuación se indican:
• Mascara: de los modelos estándar certifi-
cadas según la EN 136:1998, clase 2 o 3
conforme la aplicación requerida, y del
tipo a demanda con acoplamiento por
rosca normalizada (EN 148-1). General-
mente las máscaras serán tradicionales con
arnés de cinco tiras, pero excepcional-
mente se autoriza el uso de máscaras con
enganche a casco, formando un conjunto
integral, en el caso de los bomberos.
• Regulador: modelos estándar a deman-
da, acoplamientos a máscara con rosca
compatible según EN 148-1.
El empleo del conjunto máscara/regulador
del tipo a demanda, es debido a la reducida
capacidad de las botellas con menos de
1000 litros. Los sistemas a presión positiva
vienen generalmente diseñados para pro-
porcionar caudales libres superiores a 500
l/minuto. Por consiguiente una falsa manio-
bra en la colocación o un desajuste en la
máscara podría conducir , si usamos presión
positiva, a quedarnos sin reserva de aire para
retornar a zona segura.
Botellas, en material composite con alma
interna en aluminio o PET, construidas y
homologadas conforme a EN 12245 y la
Directiva 97/23/CE, para marcado CE de
Tipo, de las capacidades siguientes:
• 2 litros, 300 bar presión de carga.
• 3 litros, 300 bar presión de carga
En el caso del ERA “B” las botellas incorpo-
ran grifos del modelo estándar certificado
con roscas conexión a botella según EN
144-1 y de salida EN 144-2 normalizada.
En el caso del ERA “C” las botellas incor-
poran grifos especiales (Ver Figura 4). que
también tienen la función de reductor-regu-
lador de presión y cuyas roscas de conexión
a alta presión están de acuerdo a EN 144
Parte 1 y 2. El cuerpo del grifo dispone de
conexiones para acoplar directamente un
manómetro, un avisador acústico (silbato),
válvula de alivio y latiguillo para línea de
media presión, con zafaje rápido para cone-
xión del regulador.
El giro antihorario del volante de este grifo
especial conecta el reductor–regulador y el
silbato, debiéndose accionar hasta el tope
superior (aprox. dos vueltas) para evitar un
cierre no intencionado.
Para llenar la botella de aire comprimido se
utiliza la conexión de salida según EN 144-2,
tipo a 300 bar, que viene provista de una vál-
vula de retención . Un tapón roscado de
plástico protege la conexión de llenado con-
tra la suciedad.
Accesorios opcionales, solo utilizables
en el ERA “B”, para su aplicación en
los casos indicados en los aparta-
dos d) y e), en las actividades
indicadas anteriormente con
línea de aire comprimido, según
el detalle siguiente:
• Pieza en Y, que permite la
conexión a una línea de aire com-
primido externa, sin interrumpir la
respiración. Dispone de bloqueo en
una dirección y se conecta a la vál-
vula de zafaje rápido de la línea de
media presión antes del regula-
dor.(Ver Figura 5).
Figura 2. - Nuevo
equipo modelo ERA
“B” de corta duración
, similar a los ERA
estándar.
Figura 3.- Nuevo equi-
po modelo ERA “C” de
corta duración diseño
distinto al ERA estándar.
Figura 4.- Sistema grifo especial con reductor
regulador incorporado, acoplado a botella y
usado en los modelos ERA “C”.
• Válvula automática de cambio (ASV), con
igual función que la pieza en Y, y asimis-
mo conectada entre el reductor de pre-
sión y el regulador, pero con más presta-
ciones y mayor seguridad de uso, como se
detalla en el manual.
Las características principales de los nuevos
modelos ERA vienen indicados en la Tabla 2
Certificación de los nuevos ERALos expedientes presentados al Organismo
Notificado para la certificación CE de tipo
de los nuevos ERA los definieron del modo
siguiente:
ERA “B”: Equipo respiratorio autónomo
de circuito abierto, para intervenciones
de corta duración, cumpliendo en su tota-
lidad el estándar EN 137:1993 y cuyo dise-
ño no difiere de los ERA convencionales,
puesto que dispone de placa dorsal ligera,
y 1ª etapa (reductor –regulador de pre-
sión) con los elementos de seguridad y
control preceptivos
Las máscaras y reguladores propuestos
son del modelo estándar a demanda, sien-
do las máscaras certificadas según EN
136:1998.
Botellas modelo composite, con alma alu-
minio o PET, conforme a norma EN
12245:2002, provistas de grifo estándar
con acoplamiento normalizado (EN 144-
2:1996), adecuadas para presión de traba-
jo a 300 bar. Las capacidades son de 2 y 3
litros, pero se solicita la autorización para
usar botellas de 4 litros en acero
Como elementos auxiliares se propone
acoplar, en las líneas de media presión,
las piezas en Y y el sistema ASV, para uti-
lizar el ERA como equipo conectado a
una línea de aire comprimido y por ello
cumpliendo las funciones y ensayos des-
critos en la EN 139:1999
ERA “C”: Equipo respiratorio autónomo
de circuito abierto, para intervenciones
de corta duración, cumpliendo en su tota-
lidad el estándar EN 137:1993 y cuyo dise-
ño difiere sustancialmente de los ERA
convencionales, puesto que no dispone
de placa dorsal y la 1ª etapa (reductor
–regulador de presión) está integrado al
grifo de la botella, formando un sistema
compacto acoplado a la botella
Las máscaras y reguladores propuestos
son del modelo estándar a demanda, sien-
do las máscaras certificadas según EN
136:1998.
Botellas modelo composite, con alma alu-
minio o PET, conforme a norma EN
12245:2002, provistas de grifo estándar
con acoplamiento normalizado (EN 144-
2:1996), adecuadas para presión de traba-
jo a 300 bar y capacidad de 3 litros.
El O,N, verificó las muestras de los nuevos
Técnicas de protección3erTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Figura 5.- Equipo modelo ERA “B” con pieza “Y”
acoplada a línea de aire comprimido.
Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3erTrimestre05
ERA, en expedientes separados, entregadas
para los ensayos oportunos a fin de compro-
bar el cumplimiento de los requisitos del
estándar. Los resultados fueron totalmente
satisfactorios.
En ambos casos las pruebas prácticas se
efectuaron. alternando los distintos modos
de colocarse el equipo, eligiendo el más ade-
cuado a la naturaleza de ejercicio
El O.N: emitió el correspondiente certifica-
do CE de Tipo, al considerar que los nuevos
ERA cumplen con los requisitos básicos de
seguridad y salud que se especifican en la
Directiva 89/686/CE, Art.3 y Anexo II y sub-
siguientes modificaciones (Directivas
93/95/CE, 93/68//CE y 96/58/CE)
Instrucciones de Uso y Marcado
Dadas las aplicaciones específicas del ERA se
requieren unas instrucciones de uso, que
reflejen con detalle las recomendaciones
adecuadas a su empleo, además de las corres-
pondientes al cuidado y mantenimiento,
cuyo texto debe ser verificado por el O.N.
que emite el certificado de conformidad
En el caso del ERA”B” se debe detallar su
empleo como equipo conectado a una línea
de aire comprimido, mediante las piezas en
Y o ASV (ver Figura 6), en ambos casos el
aire de la botella solo se precisa para acce-
der o retirarse del lugar de trabajo , en con-
diciones normales de utilización, y también
como aire de reserva para escape en caso de
rotura de la línea de aire o malfunción/agota-
miento de la fuente de suministro.
La válvula de cambio automático ASV, es un
dispositivo de conexión a línea de aire más
sofisticado, puesto que incorpora varias fun-
ciones. En caso de bajar la presión en la línea
de aire comprimido, conecta automáticamen-
te el aire de la botella del ERA y activa un avisa-
dor acústico, alertando al usuario de la anoma-
lía para que abandone la zona contaminada. Si
se restablece la presión en la línea de aire com-
primido, cesa la aportación de la botella del
ERA y se anula la señal acústica. Para algunas
aplicaciones el sistema ASV utiliza la conexión
auxiliar que incorpora para acoplar una herra-
mienta neumática, accionada exclusivamente
por el aire comprimido de la línea.
Otros detalles especiales que figuran en el
manual son los modos de configuración del
arnés para cada una de las trés posiciones
distintas de fijación para la 1ª etapa (giro a
derecha e izquierda de 90 º de la posición de
suministro), de las cuales solo se indica la
configuración más común.. El giro de la 1ª
etapa dirige los latiguillos del manómetro y
de la media presión en el sentido adecuado.
• En la espalda, con la botella vertical suje-
ta a la pieza dorsal, tal como se indica en
la Figura 2, citada anteriormente. Tirantes
sobre los hombros y cinturón ajustado
Tabla 2.- Características de los nuevos modelos de ERA corta duración
Descripción del equipo
Pesos AutonomíaCon Pulmón25 x 2 l/min
(min)Equipo Base + Reg
+ MáscaraBotella
Composite + GrifoPeso Total
Kg.
Modelo ERA “B” Tipo 1 2850 g 2,0 lx300 =600 l2100 g 4.95 aprox 12
Modelo ERA “B” Tipo 1 2850 g 3.0 lx300= 900 3500g 6.35 aprox 18
Modelo ERA “C” Tipo 1 1100 g 3,0 lx300= 9003800 g 4,9 aprox 18
Figura 6.- Equipo modelo ERA “B” con válvula
“ASV” acoplada a línea aire comprimido.
Figura 7.- Modo funcional , con el equipo en cin-
tura , botella y máscara sobre la cadera.
Técnicas de protección3erTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
con el manómetro sobre el lado derecho
o izquierdo, según se desee
• En la cintura, con la botella inclinada suje-
ta a la pieza dorsal, con un tirante sobre el
hombro y cinturón ajustado
• En costado o sobre la espalda, botella
sujeta al arnés en posición vertical, cintu-
rón ajustado en ambos casos y con un
tirantes cruzado sobre el hombro.
Las distintas configuraciones del arnés, en
cada posición de la 1ª etapa, se efectúan
fácilmente sin usar herramientas, y por el
simple paso en las varias ranuras que dispo-
ne la genuina placa dorsal.
El manual correspondiente al ERA “C” tam-
bién detalla las particularidades de este equi-
po, entre las que cabe destacar las siguientes:
• El sistema de grifo para la botella que
incorpora al reductor-regulador de pre-
sión, avisador acústico y manómetro,
según se observa en la Figura 4, citada
anteriormente.
• Las particularidades que conlleva la carga
de las botellas con el grifo integral.
• Los modos distintos de colocarse el equi-
po, según la tarea a desarrollar.
• El modo funcional de llevarlo en cintura,
según se indica en Figura 7, para aquellas
aplicaciones donde hay suficiente espa-
cio para moverse
• El modo clásico de colocación en la espal-
da, según puede verse en Figura 8, cuan-
do el modo en cintura no es adecuado,
debido p.e. a utilizar un cinturón portahe-
rramientas. El paso a esta configuración
dorsal con tirantes se puede efectuar
fácilmente.
• El modo práctico de llevarlo entre las
piernas, como puede verse en
Figura 9, para acceder a un
estrecho paso o a una alcan-
tarilla. Mediante un solo
ajuste se pasa del
modo en cin-
tura, baján-
dolo al
modo entre
las piernas.
• Este ERA
i n c o r p o r a
una bolsa
impermeable para alojar permanente-
mente protegida la máscara, cuando no se
usa, pudiendo permanecer listo para su
utilización colocado sobre un soporte
mural tal como se indica en la Figura 10 .
El actual marcado de los equipos, tanto el
ERA “”B” como el ERA “C”, sigue los requi-
sitos que la EN 137:1993 señala en el aparta-
do 7, es decir con placa identificación seña-
lando: nombre fabricante, marca o tipo,
número de la norma europea, número de
serie y año de fabricación.
Aquellos componentes que tengan una
influencia importante sobre la seguridad ,
deben estar marcados de manera que pue-
dan ser identificados (regulador, manóme-
tro etc). El reductor de presión debe marcar-
se con el número de serie y el año de
fabricación, debiendo preverse emplaza-
mientos para indicar fecha (mes y año) de
las últimas revisiones realizadas.
Cuando entre en vigor la revisión de la EN
137, ambos modelos ERA “B” y “C” se clasi-
fican como Tipo 1, para uso industrial. El
uso en bomberos solo sería para aquellas
aplicaciones en que no interviene la lucha
contra incendios.
BibliografíaNorma EN 137: 1993 “ Equipos de protección respiratoria
autónomos de circuito abierto de aire comprimido.
Requisitos, Ensayos, Marcado.
Borrador prEN 137: 2002 “ Equipos de protección respira-
toria autónomos de circuito abierto de aire comprimido.
Requisitos, Ensayos, Marcado.
Norma EN 139: 1999 “Equipos de protección respiratoria
con línea de aire comprimido para utilizarse con másca-
ras, mascarillas o adaptador facial tipo boquilla. Requisi-
tos, Ensayos Marcado.
Certificado CE de Tipo, Nr 2369 A/97/91 PSA emitido por
DMT para el BD 96 Mini
Certificado CE de Tipo, Nr 04 02 003 emitido por BG-PRUF-
ZERT para el MicroMaXX
Figuras cortesía de MSA Española.
Figura 10.-
Conjunto modelo ERA “C” sobre
aplique mural, listo para el uso.
Figura 8.- Modo clásico , equipo en la espalda,
con tirantes sobre los hombros.
Figura 9.- Modo práctico, con el conjunto botella y
máscara entre las piernas. Arnés sobre el cuello.
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
prevención de riesgos
despiertan en el
mundo laboral. La fle-
xibilidad y la rápida
capacidad de respuesta
son hoy en día dos de
las más destacables
ventajas competitivas
de APTA.
APTA OPINA-¿Existe una preven-
ción suficiente frente
a los riesgos del calor,
fuego y proyecciones de
metal fundido en el
mundo laboral de nuestro
país o, como ocurre con
otros peligros potencia-
les, se subestima el riesgo
con protecciones insufi-
cientes o improvisadas?
-La mayoría de las grandes
empresas equipa a sus traba-
jadores con prendas de pro-
tección contra salpicadu-
ras. El problema aparece
en las pequeñas empresas, que no disponen
de la información suficiente en esta materia.
Por otro lado, los organismos de control no
realizan una supervisión todo lo perfecta
que tendría que ser.
-¿Tienen las empresas unos criterios
claros de selección de los EPI de protec-
ción frente a los riesgos del calor-fuego-
proyecciones? ¿Cuáles son los aspectos
fundamentales o decálogo básico para
la selección?
-Al igual que pasa con el uso de las prendas,
las grandes empresas sí que tienen claro qué
tipo de prenda usar, así como la calidad de
éstas, pero en las pequeñas
empresas hay muy poca
información, y a veces la
información que les llega
es de empresas no espe-
cializadas, que no saben
recomendarles las pren-
das más apropiadas.
-¿Es suficiente y varia-
da la normativa euro-
pea de los EPI contra
calor-fuego-proyeccio-
queta de soldador de serraje, hasta trajes alu-
minizados multicapa, pasando por todo tipo
de prendas elaboradas con tejidos equipa-
dos con las fibras técnicas más novedosas
del mercado.
Aprovechando la gran experiencia en este
sector, APTA ha desarrollado una nueva
línea de prendas de protección para bombe-
ros. Tanto las prendas ligeras como las pren-
das de intervención cuentan con una combi-
nación de tejidos que ofrecen al usuario las
más altas prestaciones en cuanto a control y
prevención de riesgos, junto con diseños
deportivos y ergonómicos. Esta nueva gama
APTA FIRE® está disponible en el mercado
desde el mes de septiembre.
Dentro de muy pocos meses, en enero de
2006, APTA, Centro Especial de
Empleo, cumplirá 25 años
dedicada al diseño y
fabricación de equipos
de protección individual
(EPI).
Esta larga trayectoria ha permiti-
do acumular una gran experiencia y
aportar soluciones adaptadas a las nece-
sidades de los clientes, respondiendo a las
crecientes expectativas que los temas de
APTA, AMPLIA GAMA CONTRA RIESGOSTERMICOS
Además de la tradicional línea de guantes de
protección para todo tipo de riesgos térmi-
cos y mecánicos, el Centro Especial de
Empleo APTA, de Gijón (Asturias), dispone
de una amplia gama de productos especiali-
zados para trabajos con riesgos térmicos.
Esta línea incluye desde la tradicional cha-
Reivindicación de laergonomía térmicaCoordinación Editorial a cargo de Manuel Domene
Ya lo decíamos en el artículo editorial del número precedente, “la sobrecarga tér-mica origina problemas como erupciones cutáneas y quemaduras, deshidratación,desalinización, trastornos psico-neuróticos, pérdida de fuerza, deficiencia respi-ratoria”. No debemos olvidar que la ergonomía también incluye los aspectos térmi-cos. Sin embargo, el conocimiento y la adecuada valoración del riesgo térmico sóloes patrimonio de unos pocos. Como dice una de las firmas invitadas a este especial,“el sector de la protección contra riesgos derivados de la extinción de incendios esde los mejores preparados técnicamente en el mundo laboral en general, ya queademás de tener un buen conocimiento de las normativas, tienen muy claro cuálesson los riesgos de los que quieren protegerse”. Ojalá otros sectores laborales dejende menospreciar sus riesgos por calor y fuego.En esta segunda entrega del Especial Fuego aportamos nuevas ideas que reivindi-can la ergonomía térmica como condición indispensable para la seguridad y saludlaboral. Para ello nos basamos en la experiencia y aportaciones de empresas comoPanter, APTA, Proin Pinilla, Ros Casares, Avantex, Dräger, Sasatex, Kermel, Klop-man, Mafepe y MSA, a las que agradecemos su interés y colaboración.
aluminizados presentan una flexibilidad
insuperable y tienen propiedades de aisla-
miento térmico excepcionales. La utiliza-
ción innovadora de “textiles no tejidos”,
aumenta considerablemente la flexibilidad,
con un peso muy inferior a tejidos conven-
cionales. Los tejidos Flexir están certifica-
dos, entre otras normativas, por la EN 531.
Gentex tiene unas 40 referencias de tejidos
basados en la tecnología Dual Mirror. Utili-
zando para ello diferentes tejidos base como
Preox, PFR Rayon, Kirspun, Kevlar, Nomex,
Fibra de vidrio, FR algodón, PBI, Poliéster o
Basofil.
Entre las características del producto, la
firma subraya las siguientes:
-Dual Mirror es una estructura de 5 capas
que incluye una doble aluminización, lo que
incrementa las prestaciones de los textiles
duplicando así sus propiedades frente al
calor radiante para el beneficio del usuario.
-Flexir es una gama de productos Dual Mirror
que permite además mayor confort y menor
estrés térmico con la máxima protección.
-En algunos textiles la resistencia al calor
radiante (Nivel C4) duplica el nivel máximo
gran cantidad de fibras, pero las más utiliza-
das son el Nomex® y el Kevlar®. Su gran
resistencia térmica ayuda a evitar que las
prendas confeccionadas con estas fibras se
carbonicen.
Un producto estrella de nuestra empresa es
el Texas, un tejido fabricado a base de ara-
midas y para-aramidas. Estas prendas están
dando muy buenos resultados en grandes
fundiciones en toda España. Su punto fuerte
es la gran resistencia de la prendas a los ata-
ques térmicos, B2. Esto, unido a una gran
repelencia a las salpicaduras de hierro fundi-
do, lo hace ser un tejido muy adecuado para
el sector de altos hornos y fundiciones.
AVANTEX
Tejidos aluminizados Dual Mirror®(gama Flexir®)Dual Mirror incorpora un sistema con una
estructura de cinco capas que asegura una
elevada resistencia a la abrasión, por lo que
el tejido permanece altamente reflectante
después de un uso repetido. Estos tejidos
nes como para contemplar los distintos
niveles de riesgo y garantizar la protec-
ción del trabajador?
-La normativa es suficiente, el problema es
que las pruebas no son adecuadas o no se
asemejan a la realidad de los accidentes en
las empresas.
Otro punto importante es que la normativa
no trata de manera diferente los tejidos
intrínsicamente ignífugos, a los ignifugados.
Las nuevas normas ya empiezan a diferen-
ciarlos y realizarles pruebas distintas.
-¿Qué otros requisitos deben satisfacer
los EPI frente al calor-fuego-proyeccio-
nes de metal fundido? (Confort, autono-
mía-duración, sencillez de manejo, ima-
gen-moda, economía de
mantenimiento, etc.).
-Las prendas de protección tendrían que reu-
nir todos los requisitos posibles, tales como
confort, autonomía-duración, sencillez de
manejo, imagen-moda, economía de mante-
nimiento, etc.). Esto no es posible en todos
los casos, por tanto es necesario priorizar los
requisitos. Lo primero que se
eliminaría, por ser menos
importante, sería todo
lo relacionado con la
imagen. En segundo
lugar, debería darse
relativa importan-
cia a lo relaciona-
do con el precio y
como último ele-
mento a renun-
ciar, el confort
del usuario.
-¿Qué trata-
mientos o tec-
nología incor-
pora su producto
que le hace resis-
tente a la exposición
al calor-fuego-pro-
yecciones de metal
fundido? ¿Cuál es la
reacción en contac-
to con dichos ele-
mentos? (en caso de
que esté diseñado
para actuar como
“barrera”).
-APTA trabaja con
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
ÀLe falta algo?[MSA proporciona Soluciones Completas de Seguridad ]
MSA es la �nica marca que suministra la gamam�s extensa de tecnolog�a de seguridad: protec-ci�n de la cabeza, ocular, auditiva y respiratoriaas� como equipos para la detecci�n de gases. M�s de 110 a�os de experiencia y especializaci�n
en proporcionar soluciones completas de seguridady m�s de 80 centros en todo el mundo avalan aMSA como su poderoso aliado.
[Su Seguridad. Nuestra Misi�n ]
Cont�ctenos para obtener informaci�n sobre los Distribuidores en su zona.
MSA Espa�ola, S.A.U. ¥ Sant Just Desvern¥ Tel. [93] 372 51 62 ¥ [email protected] ¥ www.msa.es
transpirabilidad, duración, estética. Certifi-
cado según la EN 469 (prendas de interven-
ción contra-incendios), el traje de interven-
ción está disponible en el intervalo de tallas
XS hasta XXXL, con dos largos de manga y
pierna. El tejido presenta una estructura tri-
capa, con las siguientes composiciones: 1ª
Capa (64% Poliamida-Imida, 36% Para-arami-
da Kermel HTA) con un ‘ripstop’ de 4 mm.
lado; 2ª Capa (membrana): Membrana en
Sympatex de alta transpirabilidad e imper-
meabilización y 3ª Capa (forro): elástico que
proporciona gran confort y aislamiento tér-
mico, con una composición 66% Aramida,
28% Viscosa FR, 5% Poliamida y 1% Elastó-
mero. El traje fue seleccionado para formar
parte de la Galería de Nuevos Productos de
Sicur 2004.
Casco Dräger HPS 6100. Responde a un con-
cepto integral de protección. Resistente
cas, forestal, petroquímica y gasolineras.
El tejido Cráter, de 315 g/m2, se presenta en
los acabados “soft” y “nature”. La novedad
de esta gama reside en el acabado “soft”,
que aporta una mano tan suave al tejido que
lo hace ideal para la confección de ropa en
general. El tejido Cráter cumple la norma EN
531 (Niveles A, B1, C1, E2) y EN 470 (peque-
ñas salpicaduras).
TavexPro ha lanzado la composición algo-
dón-poliamida, que mejora el rendimiento
en lo referente a salpicaduras de metal incan-
descente y la resistencia a la abrasión, aspec-
to también esencial en la ropa de trabajo.
DRAGER
Traje de Intervención ContraincendiosDtex XF 7000Este equipo incorpora los últimos avances
en diseño ergonómico. Consta de dos ele-
mentos, con dos opciones, una primera con
la chaqueta de 2/4 Dtex XF 7030 y una
segunda con chaqueta de 3/4 DteX XF 7040
en conjunto con el cubre-pantalón de inter-
vención Dtex 7010. Está confeccionado con
nuevos tejidos que son más ligeros y pro-
porcionan una gran capacidad de protec-
ción contra el calor. El traje se caracteriza
por sus atributos de ligereza, movilidad,
establecido según la normativa EN 531.
-La alta tecnología empleada en el diseño de
los textiles Dual Mirror permite emplearlos
en diferentes aplicaciones, consiguiendo la
protección máxima. Aptos para sectores
como bomberos, aeronáutica, metalurgia,
siderurgia, automóvil, protección civil, etc.
-Entre otros avances, la firma ha desarrolla-
do el textil aluminizado más ligero del
mundo que supera con margen los niveles
A, B1, y C4 según la EN 531. Con esta tec-
nología, Avantex está desarrollando nuevas
prendas terminadas para la protección per-
sonal, entre las que destacan la prenda para
bomberos AlutexPro y el kit de emergencia
AluScape.
Tejidos de protección térmica TavexPro.
Familia de tejidos retardantes del fuego de
diferentes composiciones y estructuras, con
tratamiento Proban®, existente ya como tal
en el mercado, y enfocado a la confección
de prenda laboral que requiere un grado de
protección ignífuga.
Dentro de esta gama resistente al fuego
encontramos referencias como “Capa”,
“Arco” y “Cráter”. El primero de ellos es un
tejido clasificado como EPI de la categoría II,
con un peso de 205 g/m2, ligamento de
satén y acabado suave (‘soft’, en color azuli-
na). Certificado, entre otras, por las normas
EN 531, EN 533, EN 470-1 y ENV
50354:2001, este tejido es apto para aplica-
ciones en los sectores eléctrico, forestal,
petroquímico, estaciones de servicio, etc.
Por su parte, Arco, con las mismas caracte-
rísticas del anterior, tiene un peso de 310
g/m2, siendo apto para la protección en sec-
tores como la fundición, soldadura, eléctri-
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Protección frente al calor y el fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
contra calor y radiación UV, todos sus com-
ponentes son ignífugos, por lo que el con-
junto tiene estabilidad mecánica frente a
altas temperaturas y estabilidad de forma,
incluso en exposición larga a temperaturas
elevadas.
Sistema de telemetría. Entre las nuevas tec-
nologías al servicio de la seguridad del bom-
bero no podemos olvidar el equipo de tele-
metría PSS Merlin, sistema de transmisión de
datos al exterior del siniestro, que ofrece
una nueva dimensión a la seguridad del
usuario de equipos de protección respirato-
ria, sobre todo al que interviene en situacio-
nes de fuego.
KERMEL
Fibra Aramida Kermel®.Kermel es una fibra meta-aramídica de alta
tecnología destinada principalmente a la
confección de prendas de protección contra
el fuego y el calor. Se utiliza en las prendas
de aproximación al fuego y en las de inter-
vención, en los monos para pilotos de caza,
helicópteros y personal de unidades blinda-
das, así como en las prendas de cuerpos de
policía y de trabajadores en industrias de
riesgo (petroquímica, siderurgia, vidrio y
electricidad).
Como fibra aramida de la tercera genera-
ción, Kermel se define por un alto nivel de
prestaciones no sólo contra el fuego, sino
contra todo tipo de agresiones mecánicas y
químicas. Sus características más destaca-
bles son ininflamabilidad, post-incandescen-
cia reducida, baja emisión de humos, termo-
estabilidad, protección térmica y resistencia
a los ácidos. A 400º C la fibra sólo presenta
un 5% de pérdida de masa, conservando su
estructura. Posee un excelente efecto de
protección frente a la llama y el calor radian-
te. Protección térmica ISO DP 9151 bajo
flujo de 80 Kw/m2 empleando tejido Ker-
mel 100%.
Tejido HeroSkin®Un desarrollo reciente para bomberos es el
tejido HeroSkin® (99% de fibra para-aramida
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
cos). Por todas sus propiedades, este tejido
es especialmente cómodo, duradero y renta-
ble, ideal para una amplia gama de indus-
trias, como petroquímica, refinerías, energía
y servicios públicos.
Otra opción, pero de mayor peso, es el teji-
do Megatec 360N, de 350 g/m2 que ofrece
todas las ventajas de Megatec 250 N con el
beneficio adicional de la certificación según
EN 470, aplicable a ropa de protección para
trabajos de soldadura y similares.
MAFEPE
Guantes EspecialesEn esta serie de Mafepe encontramos diver-
sas referencias concebidas para la protec-
ción térmica:
-Tacto (Limo K Tig). Este guante de la serie
“bombers”, categoría II, se caracteriza por la
palma de flor vacuno, con forro de Kevlar
interior y dorso de Kevlar aluminizado, man-
guito de serraje forrado con tejido alumini-
zado, costuras cosidas con hilo de Kevlar. Es
idóneo para actividades o ambientes con
calor convectivo o por contacto que exigen
disponer de sensibilidad (soldadura tig, elec-
trodos, fundición, etc., montajes y trabajos
en los que exista proyección simultánea de
calor). Cumple las especificaciones de la EN
420 y EN 388 (riesgos mecánicos), y la EN
407 (riesgos térmicos).
-Soldadura-Fundición (Mag-Mig). Con la
misma categoría y especificaciones normati-
vas del anterior, este guante de la serie
“bombers” está indicado para la soldadura
tipo “Mag-Mig”, con electrodos, trabajos de
fundición, horno, astilleros... ya que sopor-
tección avanzada con certificación europea.
Además, recientemente ha obtenido la pres-
tigiosa etiqueta ecológica europea, siendo el
primer fabricante de tejidos de poliéster /
algodón en conseguirlo.
-Júpiter, última incorporación a la gama de
tejidos Flame-Safe de Klopman, es un tejido
ignífugo con acreditación EN. Está com-
puesto por una sarga ligera de 235 g/m2 en
algodón 100% y cuenta con certificación
según las normas EN 531 e ISO EN 15025.
Además, Júpiter responde específicamente a
la demanda del mercado de un tejido ignífu-
go duradero, ligero y cómodo, utilizable en
entornos de trabajo y climas calurosos,
incluidas aplicaciones de verano que requie-
ran certificación de protección contra arcos
eléctricos.
-Megatec 250N. Tejido resultante de una
mezcla antiestática rica en algodón, de 245
g/m2, con acreditación europea, ideal para
aplicaciones que requieren múltiples nive-
les de protección. Además, este tejido con-
tiene fibra disipadora de electricidad estáti-
ca Nega-Stat® y cuenta con certificación
ignífuga conforme a la norma EN 531, certi-
ficación antiestática según la norma EN
1149-3 y certificación como repelente de
productos químicos líquidos según EN 368
(pr EN 13034) y ENV 50354 (arcos eléctri-
y 1% de material antiestático). El chaquetón
de intervención para bomberos realizado
con esta mezcla se beneficia de un peso muy
inferior al de las prendas clásicas. Con este
tejido, Kermel ha desarrollado una línea de
productos de género de punto (Kermel
100% o en mezcla con Lenzing FR), que pre-
sentan muy buen tacto, solidez a la luz
garantizada de por vida, y no hacen
“pilling”.
La oferta más reciente de la firma incluye los
tejidos Kermel A90, que protegen contra los
riesgos industriales de calor, llamas, proyec-
ciones de productos químicos líquidos, elec-
tricidad estática y arcos eléctricos; y Kerpro,
tejido antifuego tratado que combina las
prestaciones de la fibra Kermel con el trata-
miento Proban®.
KLOPMAN
Tejidos de protección ignífugaKlopman, especialista en tejidos laborales y
de protección, ha añadido varios tejidos
innovadores a su programa de ropa de pro-
Protección frente al calor y el fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
tan y absorben el calor.
Presenta un exterior en
piel crupón. En todo el
interior lleva, a modo de
forro, un segundo guan-
te de Kevlar afelpado
para absorber el calor y
mejorar el confort de la
mano. Todo el guante
está cosido con hilo de
Kevlar.
-Oxicorte (Pike 4x4). Es el guante Uro que alcanza los más altos
niveles de protección de acuerdo con la norma EN 388 (4 - 5 - 4 -
4). Tiene las mimas especificaciones técnicas que los anteriores,
distinguiéndose por estar fabricado en piel crupón cosida con hilo
de Kevlar, con refuerzos en zonas de alto riesgo y desgaste. Su inte-
rior alberga, a modo de forro, un guante de Kevlar con alma de
acero, lo que asegura
unas altas prestaciones
frente a riesgos mecá-
nicos y excelente com-
portamiento ante el
calor por contacto.
Idóneo para trabajos de
estampación, prensa-
do, plegado, oxicorte,
fundiciones, siderur-
gia, etc.
MSA
Un vistazo a la tecnologíaComo se evidencia en este artículo de SeguridadPIN, la detección
fija de gas y llama es un área importante para la seguridad indus-
trial, y por ello también para MSA. Para aquellos de nuestros lecto-
res menos familiarizados con estos equipos, presentamos una corta
introducción a las diversas tecnologías hoy usadas.
Los sistemas fijos de detección de llama y gas disponibles hoy cuen-
tan con una variedad de sofisticadas tecnologías para proteger con-
tra múltiples entornos peligrosos. Los métodos se basan en una
combinación de principios ópticos, químicos y eléctricos. La selec-
ción de un determinado tipo de detector está en función del
ambiente y de la aplicación donde va a ser utilizado.
Gases combustiblesUn gas o vapor que puede formar una atmósfera explosiva cuando
se mezcla en cierta proporción con el aire se llama gas combustible
o inflamable. Las tecnologías de detección más comunes usadas
actualmente son haz abierto infrarrojo, infrarrojo puntual y perla
catalítica.
La detección con perla catalítica es la más antigua de las tres tec-
nologías. Estos sensores constan de dos perlas cerámicas que con-
tienen filamentos de platino: una es activa y la otra sirve de refe-
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Un sistema de detección de gas puede con-
tener desde uno a miles de sensores indivi-
duales para un controlador. El controlador
se programa entonces para responder a las
señales de los sensores a fin de iniciar una
secuencia rutinaria de seguridad, tal como
activar una alarma, arrancar un ventilador,
alertar al personal de seguridad y/o cerrar
procesos.
Una de las ventajas del Controlador de
Fuego y Gas SUPREMA de MSA es que difie-
ren de los tradicionales PLC (controlador
lógico programable), por no precisar pro-
gramación. Esto reduce de manera significa-
tiva el coste del ciclo de vida, puesto que el
operador puede configurarlo sencillamente
utilizando una simple interface de usuario.
MSA dispone de una amplia selección de
controladores y sensores aparte de los que
se han indicado en este artículo de seguri-
dadPIN.
*MSA. Principios en la detección de gas y
llama. Revista SeguridadPIN. Edición 2004.
Cortesía de MSA.
PANTER
Fireman-Proof y Drago, EPI’s dePanter contra el fuegoFireman-Proof es una completa bota de
seguridad para el bombero, certificada para
la extinción de incendios según la norma
Europea EN-345 y EN-345-2.
Sus propiedades y características hacen de
entre distancias de hasta 140 metros. Es tam-
bién inmune a falsas alarmas por el sol y
otras fuentes de radiación externas y puede
operar en una atmósfera con un 90% de
oscurecimiento.
Gases tóxicos y detección de oxígenoLos sensores diseñados para detectar gases
tóxicos y bajos niveles de oxígeno son típi-
camente células electrolíticas. Son fiables,
exactas, económicas y fáciles de sustituir.
Son micro-células de combustible que pro-
ducen una pequeña corriente eléctrica pro-
porcional a la cantidad de gas presente.
Los innovadores detectores de gas Serie
ULTIMA X de MSA pueden usar métodos de
detección infrarrojo, catalítico o electroquí-
mico, por lo cual son extremadamente ver-
sátiles y apropiados para virtualmente cual-
quier aplicación industrial.
Detección de llamaEl principio de la detección de llama se basa
en el análisis electro-óptico de la radiación
electromagnética emitida por las llamas en
la banda del espectro ultravioleta e infrarro-
jo. El análisis de la radiación de fondo per-
mite la detección exacta de llama en un
ambiente que contiene fuentes emisoras
que pueden causar falsas alarmas, tales
como radiación solar directa, estufas y
mecheros, focos de luz, chispazos de alto
voltaje o radiación soldadura, así como altas
temperaturas.
La tecnología triple infrarroja [IR3], como la
usada por el FlameGard de MSA, es virtual-
mente inmune a tales falsas alarmas, lo cual
lo hace popular en las plataformas marinas y
en otras aplicaciones en el exterior. Tres
sensores separados han sido elegidos para
medir en el espectro bandas de longitudes
de onda en esta técnica de detección de
llama.
• En la banda espectral emisión CO2
• Fuera de la banda espectral emisión CO2
• Sobre una amplia banda de fondo
La relación matemática entre los tres senso-
res detectando la longitud específica de
onda de la radiación IR es típica de cada
fuente IR, por lo cual se distinguen estímu-
los de fuego real e interferencias IR.
Controladores
rencia inactiva. Una corriente eléctrica pasa
por el filamento, que calienta la perla. Si hay
presencia de gas, se quema en la perla activa
y causa una variación en la resistencia del
filamento. Si bien estos tipos de sensores
son todavía ampliamente usados actualmen-
te en muchas aplicaciones, no actúan bien
en atmósferas deficientes de oxígeno y se
pueden “envenenar” por gas SH2, un pro-
blema potencial, por ejemplo, en la indus-
tria del petróleo y gas natural.
Un detector puntual infrarrojo mide la luz
infrarroja en dos longitudes de onda particu-
lares. En una longitud de onda, la cantidad
de radiación decrecerá (será absorbida) por
la presencia de gas combustible, mientras la
radiación en la otra longitud de onda perma-
nece inalterada. La cantidad de gas presente
se determina por el nivel de radiación absor-
bida. La segunda longitud de onda se utiliza
como una referencia para compensar los
cambios en temperatura o presión baromé-
trica. Esta es una tecnología muy precisa que
funciona bien en ambientes con escaso oxí-
geno y no está influenciada por los venenos.
Los detectores de haz abierto infrarrojo se
basan en el mismo principio que los detec-
tores puntuales, pero miden las concentra-
ciones de gas en una línea recta, o haz abier-
to, entre largas distancias. Por estar basados
en la óptica, precisan disponer de mecanis-
mos para evitar falsas alarmas causadas por
la radiación solar y otras fuentes de interfe-
rencia infrarroja. El SafEye Xenón 700 de
MSA es un detector tipo flash en haz abierto
de última generación que puede medir gases
Los detectores de haz abierto infrarrojo miden la con-
centración de gas en una línea recta entre grandes
distancias. Por comparación entre la medida de la
absorción infrarroja en una longitud de onda con la
correspondiente a la longitud de onda de referencia
pueden eliminarse falsas alarmas producidas por
interferencias y otras fuentes radiantes
Los detectores electroquímicos tienen 2 o 3 electrodos
inmersos en una solución electrolítica con membrana
permeable al aire. La solución, al reaccionar con el
específico gas tóxico (u oxígeno) presente en el aire,
altera la corriente que circula entre los electrodos.
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
dole una mayor durabilidad al zapato.
-Plantilla de acero anti-perforación, que no
obstaculiza la flexibilidad al andar, prote-
giendo el pie de posibles agresiones con
objetos puntiagudos.
-Full Flexion System, incorporado en la suela
que facilita la flexión del pie.
-Piel flor natural extra-gruesa, hidrofugada y
muy resistente.
-Forro transpirable, anti-rozaduras de larga
duración.
-Plantilla antiestática termo-conformada,
antibacteriana que se adapta perfectamente
al pie. Altas prestaciones de absorción y de-
absorción del sudor, creando además una
amortiguación adicional por su espuma de
látex, que proporciona una fantástica sensa-
ción de confort.
Panter opina-¿Existe una prevención suficiente fren-
te a los riesgos del calor, fuego y pro-
yecciones de metal fundido en el
mundo laboral de nuestro país o, como
ocurre con otros peligros potenciales,
se subestima el riesgo con protecciones
insuficientes o improvisadas?
-Actualmente existen en España al menos
dos empresas que ofrecen al usuario Calza-
do de Seguridad adecuado para la protec-
ción frente a riesgos del calor, el fuego y
proyecciones de metal fundido, además de
estar permanentemente innovando produc-
tos, diseños y materiales con tal fin.
-¿Tienen las empresas unos criterios
claros de selección de los EPI de protec-
ción frente a los riesgos del calor-fuego-
proyecciones? ¿Cuáles son los aspectos
fundamentales o decálogo básico para
la selección?
-El Sector de la protección contra riesgos
derivados de la extinción de incendios es de
los mejores preparados técnicamente en el
mundo laboral en general, ya que además de
tener un buen conocimiento de las normati-
vas, tienen muy claro cuáles son los riesgos
de los que quieren protegerse.
-¿Es suficiente y variada la normativa
europea de los EPI contra calor-fuego-
proyecciones como para contemplar
los distintos niveles de riesgo y garanti-
zar la protección del trabajador?
-Con la aparición de la Norma EN 344-2, en
de incendios más ligera del mercado, está
avalada por la máxima certificación EN 345
en FPA.
Modelo DragoLa bota de seguridad Drago ha sido diseñada
específicamente para profesionales de la
metalurgia y la siderurgia (fraguas, altos hor-
nos, herreros, soldadores...). Está certificada
por la norma europea EN 344-1 y EN 345,
como calzado de seguridad. Cabe destacar
especialmente la resistencia de la suela al
calor por contacto, que le permite soportar
hasta 300º C.
Sus características hacen de esta bota una
efectiva barrera de protección ante los ries-
gos del calor, fuego, chispas, y proyecciones
de metal fundido. Debido a su gran resisten-
cia, las botas Drago son imprescindibles
para aquéllos que desempeñan su trabajo en
entornos extremadamente agresivos. Ade-
más, su piel y suela ofrecen resistencia fren-
te a aceites altamente corrosivos como la
taladrina. Se distingue por: -Sistema Fire
Sparks Protection, auténtico escudo protec-
tor de piel adicional situado en la parte
delantera de la bota que refuerza la seguri-
dad del pie ante las agresiones externas.
-Suela de Caucho Nitrilo + Poliuretano resis-
tente al calor extremo. Especial para traba-
jos de alto riesgo. Ha superado las pruebas
de resistencia al calor por contacto, según la
norma EN 345 sin agrietarse ni fundirse a
una temperatura de 300º C. Adherente a
toda clase de superficies, pro-
porciona tracción y estabili-
dad. Además dota a la bota
de una excelente resistencia
frente a ácidos, aceites, tala-
drinas, etc...
-Puntera anti-golpe de acero
que ofrece la máxima seguri-
dad, resistente a impactos
hasta 200 Julios. Es una eficaz
barrera protectora que preser-
va los dedos de posibles gol-
pes. Su forma sobredimen-
sionada protege
adicionalmen-
te la parte
delantera del
pie de roces
y golpes, dán-
esta bota un arquetipo de protección, segu-
ridad y calidad. Su resistencia a las altas tem-
peraturas las hacen indispensables para
afrontar con seguridad la lucha contra el
fuego. Entre sus características, hay que des-
tacar:
-Sistema Fire Stop. Combinación de materia-
les especiales ignífugos y anti-calóricos que
crean una efectiva barrera contra el fuego,
las chispas y las altas temperaturas.
-Suela de caucho nitrilo + poliuretano resis-
tente al calor extremo. Especial para traba-
jos de alto riesgo. Ha superado las pruebas
de resistencia al calor por contacto, según la
norma EN 345 sin agrietarse ni fundirse a
una temperatura de 300º C. Adherente a
toda clase de superficies, proporciona trac-
ción y estabilidad.
-Puntera anti-golpe de acero que ofrece la
máxima seguridad, resistente a impactos de
hasta 200 Julios. Es una eficaz barrera pro-
tectora que preserva los dedos de posibles
golpes.
-Plantilla de acero anti-perforación, que no
obstaculiza la flexibilidad al andar, prote-
giendo el pie de posibles perforaciones con
objetos puntiagudos.
-Piel flor natural extra-gruesa, hidrofugada y
resistente a la llama.
-Forro impermeable y transpirable Sympatex
High2Out, exclusiva de Panter, un 120%
más transpirable que las membranas con-
vencionales, reduce un 45% la acumulación
del sudor, manteniendo el pie fresco y seco.
Ideal para bomberos, que
desempeñan sus tareas en
muchas ocasiones en contacto
directo con el agua.
-Plantilla termo-conformada,
antibacteriana y antiestática que
se adapta perfectamente al pie.
Altas prestaciones de absorción y
de-absorción del sudor, creando
además una amortiguación adicio-
nal por su espuma de látex, lo que
proporciona una fantástica sen-
sación de confort.
-Reflectantes de alta visibilidad
circundando todo el perímetro
de la bota, ideales para los tra-
bajos en zonas de baja visibili-
dad.
Fireman Proof, una de las botas de extinción
excelente transpiración y confortabilidad.
Todos los elementos reflectantes disponen
de certificados de retro-reflexión y de resis-
tencia a la llama. El calzado de Panter incor-
pora una protección extra en la puntera que
protege la piel de desgastes prematuros,
aumentando la durabilidad. Además está
provisto de una membrana fabricada bajo
una exclusiva denominada Sympatex
High2Out, cuya característica principal es
la de mantener 100% la impermeabilidad del
calzado, aumentando un 120% la transpira-
bilidad debido a que su estructura es mole-
cular y no porosa, por lo que mantiene sus
características a lo largo de la vida del calza-
do, cosa que no ocurre con las membranas
de estructura porosa. Además, al no tener
poros es una barrera 100% para los gases y
los virus.
Si tuviéramos que destacar una cualidad del
calzado de Panter para la protección de los
riesgos asociados a la extinción de incen-
dios, ésta sería la de su confort y ligereza,
obtenidos con la tecnología con la que se
fabrican las suelas, ya que son fruto de la
reflectantes..., aspectos que no son tenidos
en cuenta por las normativas y llevan al tra-
bajador a realizar el trabajo de una manera
más cómoda, lo que se traduce en un
menor cansancio y, por consiguien-
te, en mayor seguridad.
-¿Qué tratamientos o tecnología
incorpora su producto que le
hace resistente a la exposición al
calor-fuego-proyecciones de
metal fundido? ¿Cuál es la reac-
ción en contacto con dichos ele-
mentos? (en caso de que esté
diseñado para actuar como
“barrera”).
-Nuestro producto está fabricado
con unos materiales y una tecnolo-
gía que lo hacen único en el
mercado: piel flor natu-
ral con una alta
hidrofugación
para una gran
resistencia al
agua, además
de otorgarle una
su apartado para calzado de seguridad resis-
tente a los riesgos asociados a la extinción
de incendios, se mejoró
ostensiblemente este
apartado, si bien creo
que debería profundi-
zarse más en aspectos
más concretos de cier-
tos riesgos que se dan y
están derivados de la acti-
vidad laboral de ese sec-
tor.
-¿Qué otros requisitos
deben satisfacer los EPI
frente al calor-fuego-pro-
yecciones de metal fundi-
do? (Confort, autonomía-
duración, sencillez de
manejo, imagen-moda,
economía de manteni-
miento, etc.).
-Creo que se deberían estu-
diar aspectos importantes como
son el confort, la flexibilidad, la ligereza, el
grado de retro-reflexión de los elementos
Protección frente al calor y el fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
trabajador.
En cuanto a vestua-
rio, Cables y
Eslingas, S. A.
cubre todo el
espectro de
necesidades:
vestuario de
u n i f o r m i d a d ,
gama de vestuario
básica, gama de
prendas para pro-
tección contra lluvia y
frío, conformes a la
norma CE EN 340, que
especifica los requisitos
generales de ergonomía,
tallas y marcado de la
ropa, y finalmente, una
gama ‘técnica’ para servicio severo: vestua-
rio-EPI ignífugo, antiestático, de alta visibili-
dad, etc.
Nuevos EPI de tejido ignífugopermanenteEntre las novedades más recientes del seg-
mento de protección térmica, Protek acaba
de incorporar 12 nuevos EPI a su oferta. La
gama consta de cuatro líneas:
-Camisa. Cumple las normativas CE EN 340 y
EN 531. EPI confeccionado en tejido ignífu-
go permanente.
-Camisa, cazadora, pantalón y buzo. Certifi-
cados según las exigencias de la EN 340, EN
531, EN 470 y EN 1149-3. Están confeccio-
nados con tejido ignífugo permanente y
antiestático (pensados
para proteger al usua-
rio dentro de un
entorno de trabajo
con riesgo de igni-
ción. Directiva
ATEX).
-Cazadora, pan-
talón, camisa y
buzo. Certifi-
cados según
la EN 340,
3. -No es suficiente, existen vacíos legales
que dejan las puertas abiertas a determina-
dos usos poco o nada correctos.
4. -Evidentemente, confort. El resto de atri-
butos, en un sector tan peligroso como éste,
son nimiedades sin mayor trascendencia.
5. -Con la ropa ignífuga antes citada, las sal-
picaduras resbalan, y por tanto, es muy difí-
cil que la proyección llegue a ser un peligro
para el operario.
PROTEK® (CABLES Y ESLINGAS)
Actualmente, la marca Protek® comprende
una amplia gama de productos de seguridad
que incluye equipos de protección indivi-
dual (EPI), vestuario laboral y sistemas de
protección en altura.
La completa gama de productos se distribu-
ye a través de una red comercial especializa-
da, formada por 8 delegaciones, con almace-
nes propios en Barcelona, Madrid, Bilbao,
Valencia, Sevilla, La Coruña, Gijón y Cana-
rias, además de un recién inaugurado centro
logístico en Cerdanyola (Barcelona) de
4.000 m2. Cada delega-
ción dispone de un
amplio stock y de
un equipo de
comerciales e
ingenieros.
Entre los EPI de
la gama Pro-
tek® pode-
mos destacar
los guantes, que son conformes a las pres-
cripciones de las normas europeas armoni-
zadas CE y están disponibles para una
amplia variedad de aplicaciones. Además
de los guantes, la firma puede suministrar
cualquier tipo de EPI ya que dispone de
una gama especializada que cubre la pro-
tección integral (de la cabeza a los pies) del
combinación de dos materiales: poliuretano
y caucho. El primero se encuentra interna-
mente para dar la ligereza y confort al cami-
nar, y el segundo se encuentra externamen-
te para ofrecer la protección frente al fuego
y el calor radiante, pasando sobradamente
las pruebas que realizan las normas para este
tipo de calzado, como son, por ejemplo,
someterlo a un baño de arena a 250º C
durante 40 minutos, así como someterlo a
una fuente de calor radiante y a la exposi-
ción de la llama. Todo en su conjunto hace
que el Calzado de Seguridad de Panter para
la protección de los riesgos asociados a la
extinción de incendios o para la protección
frente a salpicaduras de metales fundidos
sea único en el mercado.
PROIN PINILLA
Vestuario contra riesgos térmicosProin Pinilla sugiere su gama de ropa ignífu-
ga antiestática realizada en nueva fibra Vis-
cosa FR acrílica modificada. Puede realizarse
en distintos gramajes (170, 270, 320 y 380
gramos) según necesidades y riesgos.
El vestuario realizado con este tejido, certifi-
cado categoría II, cumple los siguientes
requisitos según normas:
-Inflamabilidad (norma EN 352): cumple
nivel A.
-Calor convectivo (norma EN 367): cumple
niveles B1 o B2 (según modelo).
-Calor radiante (norma EN 366): cumple
nivel C1.
-Resistencia a la salpicadura (norma EN
373): cumple D1 o D2 y, según modelo,
cumple también E1.
-Norma EN 1149. El modelo 855/7 cumple
en lo relativo a las propiedades de antiestati-
cidad.
Proin Pinilla opina1. -En las empresas pequeñas y medianas, se
subestima completamente el riesgo térmi-
co. En la empresas con gran potencial, se
está empezando a trabajar mucho y bien en
este tema.
2. -No. Priman otros criterios como el con-
fort en el trabajo, y eso es un error si no se
atienden simultáneamente los aspectos de
seguridad.
Protección frente al calor y el fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
EN 531, EN 470 y UNE-CLC/TS 50354 (arco eléctrico). Se han con-
feccionado con tejido ignífugo permanente y certificado contra
arco eléctrico.
-Parka. Este EPI, confeccionado con tejido ignífugo permanente,
antiestático e impermeable, cumple las normativas CE EN 340, EN
531, EN 1149-3 y EN 343.
Cables y Eslingas mantiene un stock permanente de esta gama téc-
nica en color azul marino y naranja, pudiendo confeccionarse en
otros colores, como gris, azulina, amarillo, verde y rojo.
Protek opina1. -Cada día un número mayor de profesionales están sensibilizados
ante la necesidad de prevenir, mientras que los usuarios exigen tra-
bajar en condiciones de seguridad ante riesgos reales e imprevistos.
Sin embargo, no existe una consciencia de que este tipo de pre-
vención es una inversión y no un gasto.
2. -En principio, se dejan aconsejar, pero la información que reci-
ben, en muchos casos, está “dirigida” hacia marcas / modelos, lo
que supone una información carente de objetividad. Creemos que
lo ideal es poder localizar el riesgo y evitarlo con el EPI adecuado
(no infra-proteger ni sobre-proteger). Existen profesionales que
informan de los tejidos, acabados, etc. adecuados a cada riesgo.
3. -Actualmente el marco legal existe y, si el usuario está bien infor-
mado, puede hacerse prevención y proteger adecuadamente fren-
te a los riesgos térmicos.
4. -Hoy en día el confort y la dura-
bilidad no están reñidos.
Es un binomio adecua-
do y en el mercado ya
hay opciones de
este tipo.
5. -Nuestras
prendas son
ignífugas per-
manentes. No es
un tratamiento
que debe “sopor-
tar” lavados.
ROS CASARES
Equipo de bombero ESIGrupo Ros Casares, comprometido con la promoción de la seguri-
dad en el lugar de trabajo, y conocedor de la importancia decisiva
que tiene la intervención temprana en los incendios, cuenta en su
catálogo con los armarios de emergencia para Equipos de Segunda
Intervención (ESI).
El armario E.S.I. ha sido concebido como un equipo de segunda
intervención y está destinado a aquellos casos en los que la emer-
gencia no pueda ser controlada por los equipos de primera inter-
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
como ocurre con
otros peligros poten-
ciales, se subestima
el riesgo con
p ro t e c c i one s
insuficientes o
improvisadas?
-En general, se
subestiman los ries-
gos de calor, fuego y
proyecciones de
metal fundido, que
tratan de minimizarse
con un material insufi-
ciente en la mayoría
de las ocasiones. En
muchos casos, lejos de
conocer o valorar los
verdaderos peligros, el
uso de un material de
protección adecuado
no se produce porque
tradicionalmente se ha
venido minimizando el
riesgo con un material ciertamente incapaz
de soportar muchos de los extremos del
calor, fuego y/o proyecciones.
-¿Tienen las empresas unos criterios
claros de selección de los EPI de protec-
ción frente a los riesgos del calor-fuego-
proyecciones? ¿Cuáles son los aspectos
fundamentales o decálogo básico para
la selección?
-En realidad sí. La normativa Comunitaria y
sus posteriores desarrollos legislativos son el
marco que garantiza unos criterios más que
suficientes ante dichos riesgos. Los aspectos
fundamentales que el material de protección
para riesgos de calor-fuego-proyecciones
entendemos que debe satisfacer son la ido-
neidad del mismo, que queda
avalada por la certificación
correspondiente; la
ergonomía: comodi-
dad y facilidad de uti-
lización; la durabili-
dad, con aspectos
tan importantes
como la resis-
tencia y la
seguridad del
p e r s o n a l
expuesto a
de residuos en combustión.
Se trata de un equipo compatible con siste-
mas de protección respiratoria, cuya utiliza-
ción está recomendada para atajar siniestros
por fuego. Es un equipo ligero, que mantie-
ne los niveles de prestación requeridos en
este tipo de aplicaciones.
SEBA PROTEZIONE
Los riesgos de calor y fuegoDentro de su oferta de protección integral,
el fabricante italiano Seba Protezione cuenta
con una gama contra riesgos térmicos, de la
que destacamos referencias como:
-Art. 631 V. Bota en piel flor, ignífuga e
hidro-repelente. Suela de goma resistente al
calor. Cumple las especificaciones de las
normas EN 345-S3 EN 381.
-Art. 632 V EN 345 S3 HRO CE EN 381. Se
trata de una bota en piel flor, ignífuga e
hidro-repelente. Suela de goma resistente al
calor por contacto.
-Art. 12AF-CE EN 345-2 SB HRO FP. Bota de
goma antifuego que, además, es resistente a
shock eléctrico.
-Art. 457 NO, 459 NO y 461 NO. Indumen-
taria en Nomex anticalor. Mono, camisa y
pantalón. También disponibles en antiestáti-
ca. EN 470 - EN 531.
-Art. 700 F y 700 PF. Chaquetón y pantalón
en Nomex III A Gore-Tex®. EN 469 - FR 469.
-Art. 53 VVFF. Guante en Nomex Gore-
Tex®. Anticalor. EN420 - EN 388 - EN407.
-Art. 949. Chaleco anti-calor refrigerante.
Este chaleco incorpora unas bolsas que pre-
viamente enfriadas, mantienen una tempera-
tura de 14º C durante un máximo de 3 horas.
-Art. 450. Componentes de traje en material
aramida aluminizado.
A todo ello cabe añadir un amplio surtido
de guantes de Kevlar® anti-calor, como la
referencia 53C, que cumple las especifica-
ciones EN420 (requisitos generales para
guantes), EN388 (resistencia mecánica)
niveles 2242, y EN 407 (riesgos térmicos).
Seba opina-¿Existe una prevención suficiente
frente a los riesgos del calor, fuego y
proyecciones de metal fundido en el
mundo laboral de nuestro país o,
vención.
Es un equipo adecuado para la extinción de
fuegos estructurales en su fase incipiente
hasta la llegada de refuerzos exteriores. El
equipo de segunda intervención (E.S.I) con-
tiene el material necesario para una persona
con experiencia y formación como bombe-
ro de empresa.
Cuenta con el material necesario para pro-
teger la cabeza, cuerpo, manos y pies ante
el contacto a la llama, la radiación del calor
y el vapor de agua, así como con comple-
mentos útiles en las labores de extinción.
Incluye guantes, chaquetón, cubre-panta-
lón, botas y casco. Esta indumentaria per-
mite una óptima protección del cuello,
brazos, piernas y parte superior e inferior
del busto del bombero.
Este equipo no es adecuado para situaciones
de alto riesgo, por ejemplo para penetrar en
fuego o para utilizarse durante largo tiempo
en la lucha contra incendios de alta tempe-
ratura. No cubre la protección contra otros
tipos de peligros por ejemplo, riesgos quí-
micos, biológicos, eléctricos o de radiación,
dado que estos aspectos son regidos por
otras normas.
El diseño está pensado para que permita una
mayor libertad en los movimientos del usua-
rio. Con tal fin, las costuras han sido realiza-
das de manera que no reduzcan la protec-
ción, preservando de este modo la
integridad de la prenda.
Las prendas incorporan elementos retro-
reflectantes y puños elásticos en los extre-
mos de las mangas, que impiden la entrada
Protección frente al calor y el fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
lantes del calor, son usuales en este tipo de
artículos. Pero también disponemos de artí-
culos cuya composición hace que, al con-
tacto de una proyección de metal fundido,
el material en fusión se diluya y convierta
en pequeñas partículas que suponen un
riesgo muy inferior al de la primera partí-
cula que impacta contra la prenda.
gen-moda, economía de mantenimiento,
etc.).
Principalmente, deben tener en cuenta
aspectos ergonómicos y de resistencia, sin
que ello menoscabe las demás característi-
cas del producto. Es en este sentido en el
que creemos que se orientará el desarrollo
de este material.
-¿Qué tratamientos o tecnología incor-
pora su producto que le hace resistente
a la exposición al calor-fuego-proyec-
ciones de metal fundido? ¿Cuál es la
reacción en contacto
con dichos elementos?
(en caso de que esté
diseñado para actuar
como “barrera”).
-Nuestros productos están
realizados con los mate-
riales más idóneos para
resistir en su caso los
extremos de calor, proyec-
ciones o metal fundido
para los que fueron diseña-
dos. Materiales ignífugos, ais-
dichos riesgos.
-¿Es suficiente y variada la normativa
europea de los EPI contra calor-fuego-
proyecciones como para contemplar
los distintos niveles de riesgo y garanti-
zar la protección del trabajador?
-En SEBA Protezione entendemos que sí. Y de
hecho tenemos y desarrollamos productos
específicos para cada uno de los niveles de
riesgo. Otra cuestión es
que, si dichos riesgos se
producen de manera
esporádica, no se proteja
suficientemente dicha
eventualidad.
-¿Qué otros requisitos
deben satisfacer los EPI
frente al calor-fuego-
proyecciones de
metal fundido?
(Confort, auto-
nomía-dura-
ción, senci-
llez de
manejo, ima-
MSA*
Los sistemas fijos de detección de llama y
gas disponibles hoy cuentan con una varie-
dad de sofisticadas tecnologías para prote-
ger contra múltiples entornos peligrosos.
Los métodos se basan en una combinación
de principios ópticos, químicos y eléctricos.
La selección de un determinado tipo de
detector está en función del ambiente y de
la aplicación donde va a ser utilizado.
Gases combustiblesUn gas o vapor que puede formar una atmós-
fera explosiva cuando se mezcla en cierta
proporción con el aire se llama gas combus-
tible o inflamable. Las tecnologías de detec-
ción más comunes usadas actualmente son
haz abierto infrarrojo, infrarrojo puntual y
perla catalítica.
La detección con perla catalítica es la más
antigua de las tres tecnologías. Estos sensores
constan de dos perlas cerámicas que contie-
nen filamentos de platino: una es activa y la
otra sirve de referencia inactiva. Una corrien-
te eléctrica pasa por el filamento, que calien-
ta la perla. Si hay presencia de gas, se quema
en la perla activa y causa una variación en la
resistencia del filamento. Si bien estos tipos
de sensores son todavía ampliamente usados
actualmente en muchas aplicaciones, no
actúan bien en atmósferas deficientes de oxí-
geno y se pueden “envenenar” por gas SH2,
un problema potencial, por ejemplo, en la
industria del petróleo y gas natural.
Un detector puntual infrarrojo mide la luz
infrarroja en dos longitudes de onda parti-
culares. En una longitud de onda, la canti-
dad de radiación decrecerá (será absorbi-
da) por la presencia de gas combustible,
mientras la radiación en la otra longitud de
onda permanece inalterada. La cantidad de
gas presente se determina por el nivel de
radiación absorbida. La segunda longitud
de onda se utiliza como una referencia para
compensar los cambios en temperatura o
presión barométrica. Esta es una tecnología
muy precisa que funciona bien en ambien-
tes con escaso oxígeno y no está influencia-
da por los venenos.
Los detectores de haz abierto infrarrojo se
basan en el mismo principio que los detecto-
res puntuales, pero miden las concentracio-
nes de gas en una línea recta, o haz abierto,
entre largas distancias. Por estar basados en
la óptica, precisan disponer de mecanismos
para evitar falsas alarmas causadas por la
radiación solar y otras fuentes de interferen-
cia infrarroja. El SafEye Xenón 700 de MSA
es un detector tipo flash en haz abierto de
última generación que puede medir gases
entre distancias de hasta 140 metros. Es tam-
bién inmune a falsas alarmas por el sol y
otras fuentes de radiación externas y puede
operar en una atmósfera con un 90% de
oscurecimiento.
Gases tóxicos y detección de oxígenoLos sensores diseñados para detectar gases
tóxicos y bajos niveles de oxígeno son típi-
camente células electrolíticas. Son fiables,
exactas, económicas y fáciles de sustituir.
Son micro-células de combustible que pro-
ducen una pequeña corriente eléctrica pro-
porcional a la cantidad de gas presente.
Los innovadores detectores de gas Serie
ULTIMA X de MSA pueden usar métodos de
Protección contra el calor y fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Principios en la detección de gas y llama: Un vistazo a la tecnología
Como se evidencia en este artículo de SeguridadPIN, la detección fija de gas y llamaes un área importante para la seguridad industrial, y por ello también para MSA.Para aquellos de nuestros lectores menos familiarizados con estos equipos, presen-tamos una corta introducción a las diversas tecnologías hoy usadas.
Los detectores electroquímicos tienen 2 o 3 electrodos
inmersos en una solución electrolítica con membrana per-
meable al aire. La solución, al reaccionar con el específico
gas tóxico (u oxígeno) presente en el aire, altera la corrien-
te que circula entre los electrodos.
Los detectores puntuales infrarrojo miden la cantidad de
luz infrarroja a una longitud de onda particular. La can-
tidad de radiación se reduce (absorbida) cuando está pre-
sente el gas.
Los detectores de haz abierto infrarrojo miden la concentra-
ción de gas en una línea recta entre grandes distancias. Por
comparación entre la medida de la absorción infrarroja en
una longitud de onda con la correspondiente a la longitud
de onda de referencia pueden eliminarse falsas alarmas pro-
ducidas por interferencias y otras fuentes radiantes.
detección infrarrojo, catalítico o electroquí-
mico, por lo cual son extremadamente ver-
sátiles y apropiados para virtualmente cual-
quier aplicación industrial.
Detección de llamaEl principio de la detección de llama se
basa en el análisis electro-óptico de la
radiación electromagnética emitida por las
llamas en la banda del espectro ultravioleta
e infrarrojo. El análisis de la radiación de
fondo permite la detección exacta de
llama en un ambiente que contiene fuentes
emisoras que pueden causar falsas alarmas,
tales como radiación solar directa, estufas
y mecheros, focos de luz, chispazos de alto
voltaje o radiación soldadura, así como
altas temperaturas.
La tecnología triple infrarroja [IR3], como
la usada por el FlameGard de MSA, es vir-
tualmente inmune a tales falsas alarmas, lo
cual lo hace popular en las plataformas
marinas y en otras aplicaciones en el exte-
rior. Tres sensores separados han sido ele-
gidos para medir en el espectro bandas de
longitudes de onda en esta técnica de
detección de llama.
• En la banda espectral emisión CO2
• Fuera de la banda espectral emisión CO2
• Sobre una amplia banda de fondo
La relación matemática entre los tres senso-
res detectando la longitud específica de
onda de la radiación IR es típica de cada
fuente IR, por lo cual se distinguen estímu-
los de fuego real e interferencias IR.
ControladoresUn sistema de detección de gas puede con-
tener desde uno a miles de sensores indivi-
duales para un controlador. El controlador
se programa entonces para responder a las
señales de los sensores a fin de iniciar una
secuencia rutinaria de seguridad, tal como
activar una alarma, arrancar un ventilador,
alertar al personal de seguridad y/o cerrar
procesos.
Una de las ventajas del Controlador de
Fuego y Gas SUPREMA de MSA es que
difieren de los tradicionales PLC (contro-
lador lógico programable), por no preci-
sar programación. Esto reduce de manera
significativa el coste del ciclo de vida,
puesto que el operador puede configurar-
lo sencillamente utilizando una simple
interface de usuario.
MSA dispone de una amplia selección de
controladores y sensores aparte de los que
se han indicado en este artículo de seguri-
dadPIN.
*MSAPrincipios en la detección de gas y llama.Revista SeguridadPIN. Edición 2004.Cortesía de MSA.
Protección contra el calor y fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Manuel Domene*
E l equipo de pruebas Gore-Sasatex
equipaba los trajes de intervención de
3 y 4 capas (tipo 2/4, Jaguar y entre
2/4 y 3/4, Lince), botas y guantes de bombe-
ro, pasamontañas, mascarilla contra humos
y casco de bomberos con pantalla facial.
Las pruebasLa primera prueba consistió en provocar
una atmósfera de temperatura elevada con
propano, llegándose a unos 150º C en la
parte alta del túnel, cuya altura es de 2,5
metros aproximadamente. La combustión
del propano permitió mantener un ambien-
te exento de polución y que los evaluadores
de los trajes comprobaran ‘in situ’ la estrati-
ficación del calor (temperatura creciente de
modo proporcional a la altura).
La segunda prueba, efectuada por parejas,
consistía en provocar una elevada tempera-
tura con llama mediante la combustión de
hidrocarburo (las temperaturas evoluciona-
ron desde los más de 400º C de los prime-
ros tests hasta los 550º C, obtenidos en el
último test).
El equipo de dos personas debía sofocar un
incendio real en el túnel. Para ello, uno,
arrodillado, sujetaba la manguera a la altura
del hombro, mientras que el otro, también
agachado, actuaba a modo de contrafuerte
del bombero que realizaba la extinción. Esta
posición se adoptaba para resistir la presión
resultante de la deflagración que se produ-
cía cuando se cortaba el suministro del agua
de extinción.
Esta prueba está diseñada para comprobar el
efecto radiante del fuego y el modo en que
afecta la humedad provocada por la extin-
ción al organismo del bombero. Se realizaba
sin equipo respiratorio puesto que los gases
y el humo siempre quedaban en un plano
superior.
A medida que fueron pasando las diferentes
parejas de bomberos accidentales se fue
produciendo, como hemos citado, un
aumento de las temperaturas hasta sobrepa-
sar ampliamente los 500º C.
Los tests en el túnel del fuego, supervisa-
dos siempre por un monitor del Cuerpo de
Bomberos, se desarrollaron con absoluta
normalidad. Los evaluadores pudieron
comprobar la eficacia de las protecciones
frente a las altas temperaturas que se pro-
ducían en el momento de la deflagración y
posterior llamarada. Los trajes demostraron
su total eficacia frente al calor radiante y
calor por contacto (prueba del propano)
gracias a su estructura estratificada, en la
Protección contra el calor y fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
El viernes 10 de junio, un equipo de seis personas de Gore y Sasatex, encabezadosrespectivamente por Alex Tejedor y Paco Griso, evaluaron los trajes de intervenciónde bomberos desarrollados por Sasatex, de tres y cuatro capas, en el túnel del fuegodel Parque de Bomberos de la calle 60, en la Zona Franca de Barcelona. Los trajes sesometieron a pruebas de temperatura, que pasaron con absoluta solvencia, a tenorde las impresiones de los evaluadores que, durante una hora, ejercieron de bombe-ros interinos.
Túnel del fuego del parque de Bomberos de la Zona Franca
Los equipos comerciales de Gore y Sasatexpasan la prueba del fuego
El grupo de cinco bomberos interinos, flanqueados por el monitor (derecha de la imagen) y el operador de la cabina de con-
trol del túnel (izquierda de la imagen).
En la parte anterior del túnel se halla la cabina de control,
desde donde se monitoriza la temperatura en los distintos
termo-pares del túnel. Los ejercicios pueden registrarse en
video para finalidades didácticas.
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
que resultaban decisivas la capa de tejido
exterior (Nomex) y la barrera térmica. Por
su parte, la barrera de humedad (Airlock)
preservaba al bombero del contacto con
líquidos o vapor, al tiempo que permitía la
transpiración hacia el exterior.
La transpiración fue notable: a las altas
temperaturas (dentro del túnel, y fuera
por la bonanza climatológica), había que
añadir la cuantiosa ingestión de líquidos
por parte de los bomberos interinos, así
como su acelerado ritmo cardíaco ante
pruebas de fuego que no se pasan precisa-
mente cada día.
En cuanto a la comodidad y libertad de
movimientos, los evaluadores coincidieron
en que, a igualdad de protección, los trajes
de intervención de tres capas presentan
alguna ventaja ergonómica frente a los de
cuatro. También se hizo constar que los tra-
jes con cierto uso ganan en ductilidad, por
lo que siempre resultan más cómodos que
los trajes recién estrenados.
Prendas multi-capaLos trajes de intervención de los bomberos
basan su eficacia en el empleo de materiales
de altas prestaciones, pero, sobre todo, en
su construcción estratificada o de superposi-
ción de capas.
El sistema convencional se basa en cuatro
capas, cada una de las cuales cumple un
cometido, dando origen a prendas con nivel
de protección 2 (conforme la prEN
469:2001).
El tejido exterior protege de la llama, el
corte, la abrasión y los líquidos (acabado
hidrofugado). Sasatex emplea el tejido
Nomex® Titán. Se trata de un tejido en Rip-
Stop de dos caras con un peso de 220 gra-
mos por metro cuadrado (la cara exterior es
de Nomex, y la interior está formada por una
rejilla de Kevlar®).
La barrera de humedad evita la contamina-
ción interior por líquidos o vapor, facilitan-
do al mismo tiempo la transpiración hacia el
exterior. Sasatex emplea Gore-Tex® Fire-
blocker, muy transpirable y que aporta
mayor ligereza y confort a la prenda.
El forro interior evita la abrasión, debida al
uso, de la barrera térmica. Sasatex emplea
para el forro un tejido de Nomex® y Viscosa
FR, a la plana, de 130 gr/m2, que se distin-
gue por su tacto y excelente suavidad.
En la actualidad, la tendencia es emplear sis-
temas de tres capas, en los que una de las
capas combina varias de las funciones ya
citadas, consiguiéndose prendas más ligeras.
Así, dentro del sistema tri-capa, nivel de
prestaciones 2, existen dos modalidades:
combinación de la barrera de humedad y
térmica (Airlock), o combinación de la
barrera térmica y forro interior (Proline).
También existen prendas de dos capas, aun-
que su nivel de prestaciones (1) es inferior.
Durante la prueba de temperatura con propano se cerraron las puertas del túnel, ventilando sólo por el techo. El pico de
temperatura superó los 150º C, lo que permitió a los evaluadores familiarizarse con el túnel en un contexto de fuego.
Después de la primera prueba (temperatura con propano),
realizada en grupo, el monitor de Bomberos de Barcelona
ofrece distintas explicaciones. En el interior del túnel reina
una absoluta negrura.
El grupo cambia impresiones sobre los resultados de las
pruebas. Pese a la severidad de los tests, los trajes cumplen
con creces su cometido de protección y mantienen la pres-
tancia en un entorno de trabajo hostil, como es el interior
del túnel del fuego.
Uno de los bomberos interinos tras el ejercicio táctico. Las
caras de los participantes quedaron tiznadas por el efecto de
las llamaradas. Las protecciones evitaron cualquier daño.
Protección contra el calor y fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Confort y protecciónTradicionalmente, el reto para los diseñado-
res de vestuario de bomberos ha sido combi-
nar confort y protección. Las prendas pro-
tectoras utilizadas habitualmente por los
cuerpos de bomberos en Europa, basadas en
la norma EN 469, suelen estar formadas por
una estructura de varias capas, compuesta
por un material exterior ignífugo, un repe-
lente de líquidos, una capa aislante textil y
un forro interior. Sin embargo, la capa
termo-aislante textil presenta varios incon-
venientes.
Gore ha desarrollado un producto completa-
mente nuevo que sustituye la capa aislante
textil convencional utilizada en los últimos
veinte años.
El textil funcional Gore-Tex® Airlock es
una combinación única de protección tér-
El monitor explica la posición que deben adoptar los bomberos para la extinción del fuego en la segunda prueba y hacer
frente a la presión de la deflagración y la llamarada que se genera en el túnel.
Los jefes de grupo de Sasatex (Paco Griso, a la izquierda)
y de Gore (Alex Tejedor, a la derecha) muestran sonrientes
su satisfacción por el excelente rendimiento de las prendas
de intervención.
mica y repelente de líquidos que forma un
cojín de aire protector. Con esta tecnología
textil se da satisfacción a la exigencia de
confort y protección. Un claro ejemplo lo
tenemos en el traje de intervención Lince,
resultado de la cooperación entre tres com-
pañías con gran experiencia en el sector:
Sasatex, responsable del suministro, ha
sido la encargada del diseño y de reunir las
distintas tecnologías que incorpora el traje.
Bristol Uniforms, fabricante de los equipos,
está especializado en la manufactura de tra-
jes de intervención para bomberos desde
hace décadas, y W. L. Gore & Asociados,
creador de la membrana Gore-Tex®, ha
suministrado Gore-Tex® Airlock, pieza
clave del traje.
Las dos piezas de que consta el traje incor-
poran detalles que mejoran las prestacio-
nes, como son las costuras pre-formadas en
codos y rodilleras, y los refuerzos en estas
zonas. Durante su concepción, se decidió
ampliar la movilidad de los hombros
mediante fuelles en la espalda y un nuevo
diseño de la pieza que conforma la axila.
También se añadieron nuevos refuerzos de
espuma de neopreno en hombros y codos,
junto con un sistema de bolsillos, tapetas y
túneles para albergar el sistema de comuni-
caciones conectado al casco para que
quede protegido.
La característica distintiva del nuevo traje
de intervención es su sistema de capas. El
equipo consta de tres capas, frente a los tra-
dicionales de cuatro capas. El elemento
principal es la membrana Gore-Tex® Air-
lock, que se caracteriza por unos diminutos
puntos de silicona aplicados a la membrana
aislante, reemplazando la espesa e incómo-
da capa textil aislante utilizada en las pren-
das convencionales para proteger al usuario
del calor extremo. De esta forma, se crea
una especie de “cojín” de aire protector que
convierte a las prendas contra el fuego, rea-
lizadas con esta tecnología, en las más trans-
pirables y ligeras, facilitando la evaporación
del sudor y evitando el temido “golpe de
calor”, a la vez que permiten una óptima
libertad de movimientos. Además, la barrera
anti-humedad Gore-Tex® protege al usua-
rio contra líquidos y viento.
El resultado de esta tecnología única permi-
te que el traje esté significativamente por
encima de los requisitos de las normas euro-
peas, con una mayor transpirabilidad, mejor
flexibilidad, mayor rapidez de secado y un
peso inferior en más de un kilogramo res-
pecto a equipos precedentes.
El traje de intervención Lince Tri-capa se
mantiene intacto a temperaturas superiores
a 260º C, impidiendo la penetración de
polvo fino, líquidos químicos peligrosos,
espumas de extinción y parafina. En lo que
respecta al cuidado y la durabilidad, las
prendas Gore-Tex® Airlock cumplen los ele-
vados estándares establecidos por la firma
creadora, conservando todas sus propieda-
des, incluso después de veinticinco lavados
y cinco lavados químicos.
*Manuel DomenePeriodista
Protección contra el calor y fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Los cinco bomberos accidentales posan satisfechos al concluir el ejercicio. Tanto las personas como los trajes de interven-
ción superaron con nota las pruebas del fuego. Era la hora de un merecido refrigerio.
Las llamas y el efecto ‘flash’ adquirían unas proporciones
pavorosas en el interior del túnel, elevando la temperatura
a valores comprendidos entre los 400 y los 550º C.
En su expansión, el flash de llama barría el túnel, pasando
por encima de los bomberos que realizaban el ejercicio. El
pico de temperatura registrado fue de 550º C.
Los trajes de intervención de Sasatex con membrana Gore-
Tex Airlock ofrecieron una excelente protección contra el
calor radiante y los vapores sobrecalentados, capaces de
provocar serias escaldaduras.
La norma UNE-EN 407:2005, especifica los
métodos de ensayo, requisitos generales,
niveles de prestaciones de protección tér-
mica y marcado para los guantes de protección
contra el calor y / o fuego. Tiene que ser usada
para todos los guantes que protegen las manos
contra el calor y / o las llamas, en una o más de
las siguientes formas: fuego, calor de contacto,
calor convectivo, calor radiante, pequeñas salpi-
caduras o grandes cantidades de metal fundido.
Es importante advertir que los ensayos de los
productos, determinarán sólo niveles de presta-
ciones y no niveles de protección. Si los guantes
están diseñados para soportar temperaturas
inferiores a 100º C, estos guantes son de Catego-
ría 2. Si soportan temperaturas superiores a los
100º C, entonces la categoría del equipo es 3.
La nueva norma que anula y sustituye a la
UNE-EN 407 de 1995, incorpora importan-
tes cambios que afectarán a los guantes que
hasta ahora ofrecían niveles de prestación
de forma individual para, por ejemplo, el
calor por contacto (Boletín Informativo
sobre Protección Laboral. Right & Safe).
Con la aparición de la UNE-EN 407:2005, los
guantes que ofrezcan niveles de prestación de
calor de contacto 3 o 4, deben alcanzar, al
menos, el nivel 3 de ensayo de comportamien-
to a la llama. En caso contrario, el nivel máxi-
mo de prestación contra el calor de contacto
se debe registrar como nivel 2. En este sentido,
conviene subrayar que, hasta la fecha, se pue-
den encontrar en el mercado guantes de pro-
tección, normalmente de materiales poliméri-
cos, que ofrecen, por ejemplo, nivel 4 de
prestación al calor por contacto, sin haber
ensayado el comportamiento a la llama.
Otro tanto ocurre con los niveles de presta-
ción para el calor convectivo, calor radiante,
pequeñas salpicaduras de metal fundido y
grandes masas de metal fundido. La catego-
ría 3 sólo será real, según lo establecido por
la normativa, si se ha alcanzado un nivel 3 o
4 en el comportamiento a la llama.
Otro cambio importante hace referencia a
los índices de transferencia de calor que
deben cumplir los guantes que se ensayan
frente al calor radiante (más abajo, podrán
compararse las tablas de prestaciones de la
norma actual y la precedente).
Por último señalar que, desde ahora (entrada
en vigor de la norma), en la información
suministrada con los guantes, el fabricante
deberá indicar lo siguiente:
- Un aviso claro de que el guante no debe
entrar en contacto con una llama abierta,
si ha obtenido un nivel de prestación 1 o
2 en el comportamiento a la llama.
- Cuando proceda, indicación del tipo de
metal (pequeñas salpicaduras y grandes
masas), con indicación del correspon-
diente nivel de prestaciones para metales
diferentes del hierro.
- Para guantes multi-capa, en los que las
capas se puedan separar, indicación de
que los niveles de prestaciones son apli-
cables solamente al guante completo,
incluyendo todas las capas.
Un somero repaso a la nueva EN 407Requisitos generales: El punto 4 de la
norma (Requisitos Generales) establece,
como primer punto, que los guantes de pro-
tección que se certifiquen por esta norma
deben cumplir todos los requisitos aplica-
bles de la norma EN 420 (requisitos genera-
les para guantes).
Otros aspectos hacen referencia a:
• Tallas. Los guantes deben cumplir los
requisitos aplicables establecidos en la
Norma EN 420. Salvo que se especifique
de otra forma, los guantes de protección
con niveles de prestación 3 y 4 en los
ensayos descritos en la norma (apartados
5.1 a 5.6) deben ser fabricados de forma
que puedan quitarse fácilmente en caso
de una emergencia. No existe un método
adecuado para los guantes protectores
industriales. En todo caso, puede recurrir-
se al anexo B, que proporciona un ejem-
plo de método de ensayo y requisito apli-
cable a los guantes de bomberos.
• Abrasión. Usando el método de ensayo
descrito en el apartado 6.1 de la norma, el
material de los guantes de protección
debe alcanzar, como mínimo, el nivel de
prestación 1 del capítulo apropiado, de la
norma EN 388.
Prestaciones térmicas: Para cada uno de
los métodos de ensayo siguientes, los nive-
les de prestación definidos dependen del
área de aplicación de los guantes. La norma
destaca que “sólo se deben realizar aquellos
ensayos que correspondan a los riesgos exis-
tentes en el uso final”.
• Comportamiento a la llama. Usando el méto-
do de ensayo que prescribe la norma (apar-
tado 6.3), el material debe cumplir los requi-
sitos que señalamos en la siguiente tabla.
Protección contra el calor y fuego3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Nueva norma UNE-EN 407:2005 para guantescontra riesgos térmicos (calor y/o llamas)
La nueva norma, tal y como especifica en su prólogo, anula y sustituye a la normaEN 407:1995. Ello supone obligatoriamente la actualización de las certificacionesafectadas. Concretamente, la nueva norma introduce cambios en los niveles paracalor radiante, así como para el ensayo de pequeñas salpicaduras de metal fundi-do, de los que dejaremos constancia en este artículo. Antes de entrar en materia, cabe puntualizar, a modo de resumen, que el nivel deprestación para calor radiante sólo se obtendrá si se ha alcanzado un nivel 3 o 4 enel comportamiento frente a la llama.
Tabla 1. Niveles de prestación para el comportamiento a la llama
Nivel de prestación Tiempo de post-inflamación
Tiempo de post-incandescencia
1 ≤ 20 Sin requisito
2 ≤ 10 ≤ 120
3 ≤ 3 ≤ 25
4 ≤ 2 ≤ 5
Protección frente al calor y el fuego PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
La norma establece claramente que, en caso
de fusión, el material no debe gotear. Ade-
más, se debe inspeccionar la superficie inte-
rior del guante para comprobar que no exis-
tan indicios de fusión. En caso contrario se
considerará que el guante no ha superado el
ensayo. Por otra parte, las costuras no deben
abrirse después de un tiempo de ignición de
15 segundos en el área de ensayo.
• Calor de contacto. Usando el método de
ensayo que indica la norma en su aparta-
do 6.4, el material debe cumplir los requi-
sitos que se recogen en la tabla 2.
Es importante tener en cuenta que, para
niveles de prestaciones de calor de contacto
3 o 4, se debe verificar el comportamiento a
la llama de acuerdo con el ya citado aparta-
do 6.3 de los métodos de ensayo.
El producto debe alcanzar, al menos, el nivel
3 en el ensayo de comportamiento a la
llama. En caso contrario, el nivel máximo de
prestación contra el calor de contacto se
debe registrar como nivel 2.
• Calor convectivo. Usando el método de
ensayo correspondiente (apartado 6.5 de
la nueva norma), el material debe cumplir
con los requisitos de la tabla 3.
El nivel de prestación para el calor convecti-
vo se debe dar solamente si se ha alcanzado
un nivel 3 o 4 en el comportamiento a la
llama.
• Calor radiante. Siguiendo el método de
ensayo del apartado 6.6 de la norma, el
material debe cumplir con los requisitos
de la tabla 4.
El nivel de prestación para el calor radiante
se debe dar solamente si se ha alcanzado un
nivel 3 o 4 en el comportamiento a la llama.
Como podrá apreciarse en la tabla 4 bis, los
índices de transferencia de la norma EN
407:1995 difieren de los de la norma vigente
en la actualidad.
• Pequeñas salpicaduras de metal fundido.
Usando el método de ensayo descrito en
el apartado 6.7 de la nueva EN 407:2005,
el número de gotas necesario para produ-
cir una elevación de la temperatura de 40º
C, debe corresponder a los requisitos de
la tabla 5.
El nivel de prestación para pequeñas salpica-
duras de metal fundido se debe dar solamen-
te si se ha alcanzado un nivel 3 o 4 en el
comportamiento a la llama.
• Grandes masas de metal fundido. Siguien-
do el método de ensayo descrito en el
apartado 6.8, la película de PVC que simu-
la la piel no debe presentar ningún alisa-
miento ni cualquier otro cambio de su
superficie rugosa, con ninguna de las can-
tidades de hierro usadas. Los requisitos
aparecen en la tabla 6.
Actualización en riesgos térmicosProtección Laboral ha consultado a la firma de guantes Tomás Bodero sobre
el cambio de normativa que afecta a los guantes térmicos. Reproducimos
seguidamente la opinión de nuestro interlocutor, que destacaba la necesi-
dad de las actualizaciones.
“Las normativas son siempre mejorables, ya que se desfasan con el tiempo,
como lo demuestra la publicación de la nueva UNE-EN 407:2005. El objeto
del artículo precedente no es otro que realizar una actualización en riesgos
térmicos, poniendo el énfasis en las diferencias normativas, responsables
en última instancia de un adecuado nivel de protección en relación directa
al tipo de riesgo.
También aprovechamos este artículo para llamar la atención sobre los ries-
gos térmicos. Como ocurre con otros riesgos, los de origen térmico (calor-
fuego y salpicaduras de metal) se subestiman. Aunque es difícil generalizar,
sí se observa que, en la actividad de soldadura por ejemplo, es muy frecuen-
te el consumo de guantes básicos, lo que supone un menosprecio o ignoran-
cia del riesgo. Concurren en esta situación causas de origen económico,
junto a un nivel todavía preocupante de inconsciencia e imprudencia.
Tabla 2. Niveles de prestación para el ensayo de calor de contacto
Nivel de prestaciónTemperatura de Contacto Tc (º C) Tiempo umbral Tt (S)
1 100 ≥ 15
2 250 ≥ 15
3 350 ≥ 15
4 500 ≥ 15
Tabla 3. Niveles de prestación para calor convectivo
Nivel de prestación Índice de transferencia del calor HTI (s)
1 ≥ 4
2 ≥ 7
3 ≥ 10
4 ≥ 18
Tabla 4. Niveles de prestación para calor radiante
Nivel de prestación Índice de transferencia del calor HTI (s)
1 ≥ 7
2 ≥ 20
3 ≥ 50
4 ≥ 95
Tabla 4 bis. Niveles de prestación para calor radiante (EN 407:1995)
Nivel de prestación Índice de transferencia T3
1 ≥ 5
2 ≥ 30
3 ≥ 90
4 ≥ 150
Tabla 5. Niveles de prestación para el ensayo de pequeñas salpicaduras de metal fundido
Nivel de prestación Número de gotas
1 ≥ 10
2 ≥ 15
3 ≥ 25
4 ≥ 35
Tabla 6. Niveles de prestación para el ensayo de grandes masasde metal fundido
Nivel de prestación Gramos de hierro fundido
1 30
2 60
3 120
4 200
GORE-TEX ¤ OUTERWEARFit for useFit for use
W. L. GORE & ASOCIADOS S.L. · Vallespir 24, 3° · Poligono Fontsanta · 08970 Sant Joan Despi / Barcelona · SpainTel. 93 4806900 · Fax 93 3737850 · Internet: www.gore-tex.com
Creative TechnologiesWorldwide
GORE
-TEX®
y WIN
DSTO
PPER
®so
n mar
cas r
egist
rada
s de W
.L.Go
re&A
ssocia
tes. D
A 063
.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Líder en el mercado europeo en
calzado de protección, Cofra
incursiona en el sector de la
ropa laboral con la colección
Workwear System, compuesta
por seis líneas distintas que tie-
nen por objetivo asegurar el
máximo bienestar y protección
al trabajador.
El departamento de diseño de
Cofra compuesto por profesio-
nales de alta calificación ha cre-
ado unos modelos muy diferen-
ciados que transmiten una
imagen muy atractiva que satis-
face las expectativas del profe-
sional. La firma también cuenta
con un departamento de marke-
ting que se ocupa de interpretar
las necesidades del consumidor
y del mercado y transformarlas
en indicaciones concretas. Es a
continuación cuando ingenieros
y diseñadores dan vida a las
ideas conjugando los aspectos
técnicos con la comodidad, el
diseño y el estilo.
En la nueva colección Workwe-
ar System cada prenda está con-
feccionada de conformidad con
las normativas europeas en
materia de seguridad. Los teji-
dos son transpirables, capaces
de mantener el microclima
interno; resistentes a las abrasio-
nes; con elevada solidez en el
color incluso después de nume-
rosos lavados en húmedo y en
seco; así como también en con-
diciones de proteger de las
ondas electromagnéticas.
En cuanto a confección, las
prendas están dotadas de inser-
tos en Reflex y en Cordura®
mientras que las costuras son
dobles y reforzadas en los pun-
tos críticos para garantizar una
máxima duración. El patronaje
se ha estudiado detenidamente
con atención especial a los
aspectos ergonómicos para faci-
litar una gran libertad de movi-
miento sean cuales sean los ins-
trumentos de trabajo utilizados
por el profesional.
De las seis líneas que componen
la nueva colección Workwear
System relacionamos a conti-
nuación las características de
dos de las prendas con mayor
demanda hasta el momento.
Bricklayer, un pantalón mutil-
bolsillos con una composición
de tejido 60 por ciento algodón
y 40 poliéster. Su corte ergonó-
mico en las perneras permite
una completa adaptación a los
trabajos que se realizan de rodi-
llas. Los bolsillos exte-
riores portaclavos
están confecciona-
dos en Cordura®
antiabrasión, mien-
tras que los refuer-
zos son en Reflex
3M y las rodilleras en
poliamida antiabra-
sión con funda inte-
rior para proporcio-
nar protección. Otros
cuatro bolsillos delan-
teros, bolsillo lateral
izquierdo, bolsillo
portametro, bolsillo
trasero doble con
tapeta, pasador por-
Cofra is a leading
company in protec-
tion footwear pro-
ducts wihtin Euro-
pean markets. They
are now offering a
new collection,
Workwear system,
made of six diffe-
rent lines seeking
to ensure maxi-
mum comfort and
protection to wor-
kers.
The design depart-
ment at Cofra is staffed by
highly qualified professionals
who have created differentia-
ted models conveying an
attractive image meeting pro-
fessional’s expectations. The
company has also a Marketing
department taking care of the
interpretation of needs in the
markets and seeking to provi-
de answers to consu-
mers’ preferences.
Engineers and desig-
ners will then mate-
rialize the ideas, by
conjugating techni-
cal aspects with
comfort, design and
style. The new Work-
wear System collec-
tion features clothes
made to meet Euro-
pean standards as
to safety and protec-
tion: fabrics and
breathable and
maintain a com-
fortable microcli-
mate, they will resist abrasion
and the colours won’t fade
even after repeated washing or
dry-cleaning. They can also
protect against electro-magne-
tic waves.
As to how they are made, all
clothes have Reflex and Cordu-
ra® inserts, with double seams
and reinforcements at critical
points to ensure maximum
durability. Patterns have been
carefully studies with special
attention to ergonomics to
ensure freedom of movements
in what is to become an instru-
ment of work for professionals.
Of the six lines in the new
Workwear System collection
we can mention two of the
most widely demanded.
Bricklayer, trousers with multi-
ple pockets, 60% cotton and
40% polyester. The ergonomic
design of the legs allows for
perfect adjustment for tasks
that need to be done while kne-
eling. The outer pockets are for
Cofra aporta toda suexperiencia en protección aWorkwear System, su nuevalínea de vestuario laboral
Cofra contributes theirexpertise in protection toWorkwear System, theirnew line of work wear items
Para la protección frente a los
riesgos de soldadura la firma bil-
baína EPIs Archanda propone
productos como:
-Guantes de soldadura, modelo
14033. Se trata de un guante de
serraje vacuno rojo, totalmente
forrado. Pertenece a la categoría
II y se fabrica en talla única. Este
guante del tipo A, según norma
EN 12407, es apto para trabajos
de soldadura y de mantenimien-
to. Cumple las especificaciones
de las normas EN 388
(contra riesgos mecá-
nicos) y EN 407 (ries-
gos térmicos: calor y
fuego).
-Modelo 14808 Solda.
Guante de soldador en
serraje de primera (cru-
pón vacuno), de color
naranja, con refuerzo salva-
costura en pulgar. Pertenece,
Archanda, located in Bilbao,
offers products for
welder’s protec-
tion, including:
Welder’s gloves,
model 14033. The
red split cowhide
glove is fully lined,
category II, made
in a single size. The
type A glove complies
with EN 12407 standards
and is suitable for maintenan-
ce work and welding. It also
complies with EN 388 (mecha-
nic hazards) and EN 407 (ther-
mal: heat and cold hazards)
regulations.
Model 14808 Solda. Welder’s
glove in top-quality split leat-
her (cowhide), in orange with
seam reinforcements in the
thumb area. It is also a cate-
gory II glove, complying with
Protección parasoldadura de EPIsArchanda
Archanda PPE forwelders’ protection
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
tamartillo y pasador para bolí-
grafos componen este práctico
diseño que también presenta el
tiro reforzado y la cintura regu-
lable. Actualmente Cofra dispo-
ne de este pantalón multibolsi-
llo en las tallas de la 38 a la 56 y
en las combinaciones de color
beige y negro, gris con negro y
marino también con negro.
El otro modelo a destacar es una
parka de triple uso, Icestorm. La
denominada prenda externa
lleva parches en los codos de
Cordura® antiabrasión, un bolsi-
llo portamóvil confeccionado en
tejido aislante de las ondas elec-
tromagnéticas E-CARE y un pasa-
dor para el auricular. También
dispone de bandas reflectantes
en 3M, costuras con termofu-
sión, cuatro amplios bolsillos
delanteros, un bolsillo porta
herramientas con abertura de
fuelle y bolsillos de pecho
impermeables en PU con crema-
llera, que suman un total de
once bolsillos exteriores y tres
interiores, uno de ellos con cre-
mallera. El diseño también con-
templa una abertura de airea-
ción bajo los brazos, una capu-
cha desmontable y cintura y
puños regulables. La prenda
interior está acolchada a mano,
con bandas reflectantes en 3M,
dos bolsillos delanteros, un bol-
sillo en el pecho con cremallera
impermeable en PU y un amplio
bolsillo interno. Esta prenda está
certificada con la norma EN 342
en combinación con el pantalón
Frozen. Respecto al exterior, la
composición del tejido es cien
por cien poliéster encerado
poliuretano, con el forro cien
por cien poliamida; y en cuanto
a la prenda interior, el tejido es
nylon cien por cien Rip-stop,
con el forro en poliamida cien
por cien y el relleno cien por
cien poliéster. Las tallas van de la
46 a la 64, mientras que se fabri-
ca en las siguientes combinacio-
nes, beige con negro, gris con
negro y marino con negro.
Cofra se distingue por la total
disponibilidad de sus produc-
tos que permiten la entrega
dentro seis o siete días labora-
bles después de la recepción
del pedido.
carrying nails, so they are
made with anti-abrasion Cor-
dura, paddings are made in
Reflex 3M, and knee pads with
anti-abrasion polyamide with
an inner lining for increased
protection. Four front pockets,
a pocket on the left side, anot-
her pocket for the measuring
tape, a back pocket (double)
with lapel, the hammer-carr-
ying strap and straps for pens
make this item very practical.
The waistline is adjustable and
the making is, of course, desig-
ned to last. Cofra offers this
multi-pocket item in sizes 38 to
56, in combinations of beige
and black, grey and black and
navy blue with black.
Icestorm is their triple-use Parka.
The outer item has anti-abrasion
Cordura® elbow pads, a cell- ph
one pocket made with insulating
E-CARE fabric (against electro-
magnetic waves), and a strap for
headphone wires. With 3M reflec-
ting bands, thermo-fusion seams,
four large pockets at the front, a
tool pockets with large capacity
and waterproof PU, zipped poc-
kets on the chest, the Parka featu-
res a total of eleven outer pockets
and three inner pockets, one of
them with a zipper. The design
includes an opening for ventila-
tion in the armpits area, a deta-
chable hood, and adjustable cuffs
and wait. The inner item is pad-
ded – sewn by hand – with reflec-
ting 3M bands, two front pockets,
a waterproof PU pocket on the
chest with a zipper and a large
inner pocket. The item meets EN
342 standards, in combination
with Frozen trousers. The outer
part is made with 100% polyester
fabric, waxed polyurethane, and
the lining is 100% polyamide; the
inner part is 100% Rip-stop
nylon, with 100% polyamide
lining and 100% polyester pad-
ding. Sizes available range from
46 to 64, while it is made in com-
bined colours: beige and black,
grey and black, and navy blue
and black.
Cofra is know for stocking
goods and being able to deliver
orders within six to seven wor-
king days from the date of
reception.
como el anterior, a la categoría
II y tiene las mismas certificacio-
nes. Es apto para traba-
jos con riesgo tér-
mico de más de
200º C. Cosido con
hilo de Kevlar.
-Modelo 14032.
Guante de gran tacto
en piel ovina, puño de
15 centímetros en serraje
vacuno. Certificado por las
normas EN 388 y EN 407, cate-
goría II. Ideal para trabajos de
soldadura que exigen un buen
tacto.
-Pantallas de soldadura de piel.
Archanda ha desarrollado una
capucha en serraje de primera
(Modelo 15002), con cristal
inactínico y marco fijo (Cat. II,
certificada EN 340 y EN 470-1).
Una variante de la anterior dis-
pone de visor con marco abati-
ble (Modelo 15567). Completa
esta línea de pantallas de solda-
dura de piel una pantalla del
tipo cartera,
categoría I
( M o d e l o
15001).
En el último
c a t á l o g o
específico de
guantes de la
firma también se
incluye una amplia
oferta de guantes, entre
los que destacamos:
-Modelo 14501. Es un guante de
nylon, con puño elástico, recu-
bierto de una capa de nitrilo gris
y dorso fresco. Certificado por
la EN 388 (riesgos mecánicos)
en la categoría II, este EPI es
adecuado para trabajos de tacto
en presencia de aceites.
En la oferta general del distribui-
dor también figura el cinturón
anti-vibratorio. Se fabrican las
the same regulations and stan-
dards as the above mentioned
model. Suitable for working in
environments presenting ther-
mal hazards over 200ºC. Sewn
with Kevlar yarn.
Model 14032. Increased-touch
capability glove made with
sheepskin, with 15cm cowhide
cuff. Complies with EN 388
and EN 407, category II. Ideal
for welding tasks requiring a
good sense of touch.
Leather welding mask and
hood. Archanda have develo-
ped a split leather hood (model
15002) with inactinic crystal
and fixed frame (Cat. II, EN
340 and EN 470-1-certified). A
variation on the previous
model offers a folding frame
(Model 15567). The leather
hood range of products also
includes a Category I mask
(Model 15001).
The company’s latest glove
catalogue also includes a wide
range of models, among which
we mention:
Model 14501. Nylon glove with
elastic cuff, coated with a layer
of gray nitrile and cool back of
hand. EN 388 (mechanic
hazards) certified in Category
II. This PPE is suitable for tasks
requiring a good sense of
touch while handling oiled or
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Faru propone su línea de absor-
bentes industriales Ecosorb, el
medio más eficaz y económico
para controlar y recoger derra-
mes de líquido en el entorno
industrial. Existe una gran varie-
dad de formatos para absorber
de forma eficaz cualquier líqui-
do derramado, tanto aceites
como productos químicos. Si se
utilizan en los procedimientos
de mantenimiento habitual de la
empresa, se asegurará una zona
de trabajo limpia y segura. La
oferta incluye:
-Gama Oil-R. Absorbentes indi-
cados para derrames de produc-
tos derivados del petróleo. Son
ideales para absorber hidrocar-
buros en presencia de agua,
debido a su composición de
fibras hidrófobas y oleófilas. Los
distintos formatos tienen múlti-
ples aplicaciones en la industria,
el transporte o los servicios de
emergencia. Se pueden reutili-
zar tras ser escurridos, siempre
que el líquido absorbido lo per-
mita. Disponible en todos los
formatos.
-Gama Mantenimiento. Absor-
ben todo tipo de líquidos. Están
especialmente indicados en los
trabajos de mantenimiento, gra-
cias a su versatilidad multifor-
mato y a una gran resistencia
mecánica. Cuando se integran
en las rutinas de mantenimien-
to, contribuyen a crear un
ambiente de trabajo limpio y
seguro. Disponible en
el formatos “indus-
trial mat”.
-Gama Chem. Resis-
tente a líquidos corro-
sivos tales como áci-
dos o bases fuertes.
Usada después de un
accidente, evita que
las sustancias conta-
minantes afecten al
entorno. Gracias a su
alta capacidad de
absorción, se minimi-
zan los costes de alma-
cenaje y desecho. Ade-
más pueden
reutilizarse cuando
el líquido absorbido
lo permita. Dispo-
nible en todos los
formatos.
-Spi l l Kits . Son
unidades versáti-
les con diferen-
tes capacidades
Faru offers a range of Ecosorb
industrial absorbing mate-
rials, the best, most economical
and efficient way to control
and absorb spilt fluids in
industrial environments. There
is a wide range of formats to
efficiently absorb
spilt fluids, chemi-
cal products and
oil. Used in routine
maintenance proce-
dures, they ensure
clean, safe working
environments. The
offer includes:
Oil-R line. For spilt
petroleum-derived
products. Ideal to
absorb hydrocar-
bons in the presence
of water, due to the
hydro-repellant and
oil-absorbing fibers.
The various formats
offer multiple appli-
cations in industry,
transportation and
emergency services.
May be used once
wrung dry, as long
as absorbed
fluid allows for
subsequent use. Available in
all formats.
Maintenance line. Will absorb
all types of fluids. Especially
suitable for maintenance
work, due to the multi-format
versatility and high mechanic
resistance. When used for
maintenance routine, they
contribute to the creation of
safe, clean working environ-
ments. Available in industrial
mat formats.
Chem line. Will resist corrosive
fluids such as acids or strong
base fluids. When used after an
accident, this absorbing mate-
rial will prevent pollutants
from affecting the environ-
ment. Highly absorbent, they
minimize storage and waste
expenses. May be reused as
long as absorbed fluid allows
for reutilization. Available in
all formats.
Spill Kits. Versatile units with
different absorption capacities
and multiple applications in
industry, transportation or
emergency services. One of the
most efficient and low-cost
ways to control and recover
spilt fluids. In various formats,
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
referencias 22300 (cierre vel-
cro) y 22301 (cierre hebilla). El
cinturón protege de las vibracio-
nes que afectan a las zonas
dorso-lumbares, aportando los
efectos termo-terapéuticos de
calor y compresión. Indicado
para tareas de esfuerzo físico,
incorpora soporte de tejido de
algodón 100%, forro reforzado
en la cara interior, cierre de vel-
cro para el ajuste (mod. 22300)
y elástico ortopédico. Cumple
los requisitos del RD 1407/1992
y está disponible desde la talla 4
a la 12 (desde 80 a 120 centíme-
tros, con incremento de 5 cm.
por talla).
Los productos (guantes, gafas,
mascarillas, fajas, etc.) pueden
servirse embolsados en blister,
con el código de barras de EPIs
Archanda, y personalizado con
el nombre del cliente.
greasy elements.
The distributor also offers an
anti-vibration belt. Available
versions are 22300 (Velcro
binding) and 22301 (buckle
binding). The belt will protect
against vibrations affecting
the lower back offering the
therapeutic effects of compres-
sion and heat. Suitable for
heavy tasks, with 100% cotton
support, lining in the inner
part, Velcro binding (mod.
22300) and orthopedic elastic.
Complies with RD 1407/1992
regulations and is available
in sizes 4 through 12 (from 80
to 120 cm, increasing by 5 cm
per size).
Products (gloves, goggles,
masks, belts, etc) may be deli-
vered in blisters with Archan-
da’s PPE bar code, or customi-
zed with the client’s name.
Línea de absorbentesindustriales de Faru
Industrial absorbingmaterial by Faru
Exponemos en:
Expoprotection
Pab. 6 • Stand R85
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
de absorción y múltiples apli-
caciones en la industria, el
transporte o los servicios de
emergencia. Son uno de los
medios más eficaces y econó-
micos para controlar y recupe-
rar los líquidos derramados.
Contienen varios formatos de
absorbentes, en los tipos Oil-R
y Chem, de fácil y rápida mani-
pulación. Están pensados para
colocarlos en las dist intas
zonas donde exista peligro de
derrame. Existen diversas
opciones:
Spill Kits 30. Bolsa de interven-
ción rápida con capacidad para
absorber 30 litros. Es ideal para
lugares con riesgo de derrame
de pequeñas cantidades, como
laboratorios, automoción o
transporte.
Spill Kits 200. Está especialmen-
te indicado para bidones de 200
L, el envase de almacenamiento
industrial más habitual. Se sirve
en un contenedor rígido de
polietileno.
Spill Kits 500. Unidad económi-
ca de gran capacidad de absor-
ción, hasta 500 L, suministrado
en ‘big-bag’ de polipropileno.
Debe ser ubicado en lugares
protegidos de la intemperie.
Spill Kits 675. Gran capacidad
de absorción en un robusto con-
tenedor de polietileno, con tapa
y cierre, apto para permanecer
en la intemperie. Opcionalmen-
te puede llevar ruedas, para des-
plazarlo fácilmente a otros pun-
tos de la planta.
Los formatos absorbentes dispo-
nibles son:
-Alfombrillas. De gran versatili-
dad, permiten recoger salpica-
duras o pequeños derrames de
líquido alrededor de maquina-
ria, tuberías, válvulas o bidones.
También son muy útiles como
fondos de bandeja o recipientes
para evitar la lixiviación.
-Almohadas. Absorben gran can-
tidad de líquido en zonas tales
como pozos y máquinas que
gotean, o cerca de desagües.
Pueden usarse en combinación
con los tubulares para recoger
el líquido cercado por éstos. Al
tener mayor superficie de absor-
ción que los tubulares, absorben
más rápidamente el líquido
derramado. Son resistentes y
fáciles de manejar.
-Tubulares. Formatos ideales
para formar una barrera de con-
tención, evitando que el derra-
me del líquido se extienda. Blan-
dos y flexibles, pueden rodear
máquinas que gotean o colocar-
se en ángulos o esquinas, for-
mando una eficaz barrera de
contención que impide el avan-
ce del líquido y contribuye a su
absorción.
-Rollos. Son adecuados para
cubrir grandes superficies y
pueden cortarse a medida. Para
for Oil-R and
Chem types, for
fast, easy manipu-
lation. Designed
to be placed in
various areas
where spills are a
possible hazard.
Available in
various versions:
Spill Kits 30. Fast-
intervention bag,
will absorb up to 30 liters.
Ideal for places where spills are
not of significant size, such as
laboratories, the automotive
industry or transportation.
Spill Kits 200. Especially indi-
cated for 200L bottles, which
is the most usual type of
industrial storage capacity.
Bottled in hard polyethylene
container.
Spill Kits 500. Convenient unit
with large absorption capacity
of up to 500 L, bottled in a
polypropylene big bag. Not to
be stored in exposure.
Spill Kits 675. Great absorp-
tion capacity, contained in
large polyethylene container,
with safety cap. May be stored
out of doors. Available also
with wheeled contained for
easy transportation to various
areas in industrial facilities.
Absorbing products are availa-
ble in various formats:
Mats: versatile, will absorb
spills around machines, pipes,
valves or storage bottles and
containers. Also useful under
trays to absorb possible leaks.
Pads. Will absorb large spills in
areas around leaking machi-
nes or drains. May be used in
combination with absorbing
cylinders. The greater absorp-
tion surface will absorb spilt
fluids faster. Resistant and
easy to handle.
Tubes. Cylinders are ideal to
make barriers around machi-
nes or containers, to prevent
spreading. Soft and flexible,
they make be placed around
leaking machines, or in cor-
ners, as contention barriers
preventing spreading and con-
tributing to absorption.
Rolls. Ideal for large areas,
may be cut to fit space. May
also be placed in roll-holders
for further comfort. All rolls
are available in 400 gr/m2.
Bio-particle. Organic product
in particles or pellets, will
absorb hydrocarbons and
repel water. Low flammability
and bio-degradable. Conve-
nient and easy to use, as com-
pared to mineral pellet absor-
bents. Will not produce
abrasive dust and offers supe-
rior absorption capacity (100
L per bag), as compared to con-
ventional granulated products
(7 times better than sepiolite).
Industrial Mat. Industrial use,
a mat especially designed to
endure heavy traffic of people
mayor comodidad, se pueden
colocar en portarrollos. Todos
los rollos están disponibles en
400 gr/m2.
-Bio-particulado. Producto gra-
nular orgánico, absorbente de
hidrocarburos y repelente del
agua, de muy baja inflamabili-
dad y biodegradable. Económi-
co y fácil de usar, comparado
con los absorbentes granulares
minerales, no genera polvo
abrasivo y presenta una capaci-
dad de absorción (100 litros por
saco) muy superior a granulados
convencionales (7 veces supe-
rior a la sepiolita).
-Industrial Mat. Alfombra de uso
industrial especialmente diseña-
da para soportar el tráfico inten-
so de personas en condiciones
de máxima suciedad. Proporcio-
na seguridad en superficies des-
lizantes y evita el traslado de
suciedad hacia zonas limpias.
Asimismo, Faru ha presentado
su nuevo expositor de señaliza-
ción, que resulta ideal para el
punto de venta, dadas sus
características de diseño, fun-
cionalidad y gran capacidad de
almacenaje.
Las dimensiones son 455 mm.
(ancho), 280 mm. (fondo) y
1.800 mm. (alto). Cuenta con 11
bandejas. Las nueve primeras
están diseñadas para las señales
de tamaño A4, y las otras dos,
para señales A3. Cada bandeja
cuenta con un espacio para 30
señales, lo que permite dispo-
ner de un total de 330 unidades
en cada expositor.
Faru ya ha anunciado su presen-
cia en Sicur 2006 (21 al 24 de
febrero), donde el Catálogo
2005 será el protagonista indis-
cutible. La firma zaragozana
ocupará el stand 4B203 del
pabellón 4.
in very dirty areas. Offers
safety in slippery areas and
avoids transportation of dirt to
clean sectors.
Faru also present the new sig-
nal exhibitor, ideal for sales
outlets due to its functional
design and storage capacity.
Size is 455 mm (width), 280
mm (deep), and 1,800 mm
(height). With 11 trays. The
first 9 are designed for signs
size A4, and the other two for
A3-size signs. Each tray will
hold 30 signs, which means
each exhibitor can hold 330.
Faru have already announced
they will be present at Sicur
2006 (February
21st to 24th) ,
where their 2005
catalogue will be,
without doubt, a
protagonist. The
company located in
Zaragoza will be
exhibiting their pro-
ducts in pavilion 4,
stand 4B203.
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Estas escaleras móviles fueron
desarrolladas por el fabricante
alemán Haca para el ascenso de
mástiles o árboles. Los tramos
de escalera se basan en la acre-
ditada técnica de protección
anticaídas de las escaleras fijas
de la firma, por lo que cumplen
con todas las normativas euro-
peas vigentes.
Los tramos individuales tienen
una medida de empaquetado
pequeña, como máximo 40 x
150 cm., pueden utilizarse de
forma modular, o bien insertan-
do uno en otro, lo que posibilita
el ascenso a cualquier altura de
construcción o árbol. El monta-
je se realiza de abajo hacia arriba
hasta alcanzar la altura deseada.
El fácil manejo de la sujeción,
mediante cinta y hebilla, garanti-
za una fijación firme y segura en
mástiles y árboles desde 80
hasta 800 mm. de diámetro.
A pesar de la gran flexibilidad de
esta escalera, el operario está
asegurado constantemente
mediante el sistema anticaídas,
ya que el eje central de la esca-
lera sirve a la vez de raíl por el
que se desliza el carrito anticaí-
das, al que se conecta el arnés
anticaídas.
En caso de una caída, el carrito
frena de forma continua hasta
detenerse completamente, evitan-
do así posibles lesiones. Este siste-
ma de frenado hace innecesario el
uso de un cable de retención con
These portable ladders were
developed by German manu-
facturer Haca to climb up
trees, masts or posts. Ladder
portions are based on the
accredited fall-protection tech-
niques of the company’s floor-
fixed ladders, so they meet all
current European regulations.
Individual portions are small
enough to pack, with maxi-
mum size 40 x 150 cm, and
may be used as modules or in
combination with one another
to climb at various heights up
trees, buildings, etc. Assembly
is made from the lower part
upwards, to reach the required
height. Ribbons and clasps for
assembly guarantee firm, ste-
ady fixation to masts or trees
with diameters ranging betwe-
en 80 to 800mm.
In spite of their extra flexibi-
lity, workers are continually
safe due to the fall-protection
system, as the central axis of
the ladder serves also as rail
for the fall-protection cart, con-
nected to the worker’s fall pro-
tection harness.
In the event of accidental fall,
the cart will gradually stop to
avoid possible injuries. The
brake system makes it unne-
cessary to use shock-absorp-
tion cables for the maximum
strength of impact on the body
is never surpassed, nor it the
length of allowed fall extent.
Whenever the protection cart is
not active it will be fixed and
will release itself by means of
the horizontal force exerted by
the user when climbing up or
down. This allows for workers
to comfortably go about their
tasks with both hands free, and
even carry tools or material.
Once the task is completed, the
ladder may be dis-assembled
from the upper part down-
wards, in an easy way, so as not
to interfere with the landscape
or walking area. The portable
(fish-spine) ladder is available
in two sizes and an additional
lower portion will adjust to irre-
gular supporting surfaces.
Haca’s novelties include the
telescopic ladder manufactu-
red in aluminum, which may
extend from 0.8m to 3.5 m in
length. It may be manipulated
by a single worker. Storage
space is small, so it is apprecia-
ted by firefighters, rescue
teams and utilities companies.
It complies with EN 131 for
ladders and EN 1147 for fire-
fighters’ equipment, and is
homologated for use by two
persons at a time.
Highly resistant, made in non-
corroding material and very
stable, it will resist wear. The
synthetic rails and stops enable
smooth sliding. The integrated,
ever-active fall-protection and
finger protection system will
avoid injuries to hands when
ladder is folded (a 40mm ope-
ning remains between rungs).
Full closing for storage requires
release of safety mechanism.
Escaleras móviles, espinade pez, de Haca
Fish-spine portableladders by Haca
desde los 0,8 m. hasta los 3,5 m.
de largo, pudiendo ser manipu-
lada por una única persona. Su
escaso volumen de almacena-
miento es esencial, por lo que es
muy apreciada por los cuerpos
de bomberos, equipos de resca-
te y empresas de servicio. Cum-
ple la Normativa Europea de
escaleras EN 131 y la normativa
de Bomberos EN 1147, estando
homologada incluso su utiliza-
ción por dos personas a la vez.
Muy estable, realizada en mate-
rial no corrosible y muy resis-
tente contra el desgaste, dispo-
ne de cojinetes y guías
sintéticas, que facilitan el desli-
zamiento. Su gran ventaja es el
sistema de seguridad integrado,
y siempre activo, que impide
que el usuario se lesione los
dedos al cerrar la escalera (siem-
pre queda una abertura de unos
40 mm. entre escalones). El cie-
rre completo para el almacena-
miento obliga a liberar el meca-
nismo de seguridad.
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
absorbedor de energía, ya que la
amortiguación impide que se
sobrepase la fuerza máxima de
repercusión sobre el cuerpo, o el
trayecto de caída permitida.
Cuando el carrito de seguridad
no está activo se encuentra fre-
nado y sólo es liberado median-
te la fuerza horizontal que gene-
ra el usuario al ascender o
descender. La ventaja es que el
operario puede tener las manos
libres para el transporte de
herramientas o material.
Una vez concluido el trabajo, la
escalera puede ser desmontada
de arriba hacia abajo con facili-
dad, dejando así de ser un obstá-
culo visual en el paisaje.
La escalera móvil (espina de
pez) se puede suministrar en
tramos de dos medidas y, adicio-
nalmente, con un tramo inferior
adaptable a irregularidades del
terreno.
Otra novedad de Haca es la esca-
lera telescópica que, realizada
en aluminio, puede extenderse
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Industrial Starter ha incorpora-
do a su oferta nuevas referen-
cias, como la AK50 (arnés anti-
caídas) y la 4041(chaleco).
Las caídas representan una de
las causas que más accidentes
graves y mortales hay en el
mundo laboral. Industrial Star-
ter, siguiendo su línea de dar
soluciones y prevenir los riesgos
laborales, y de acuerdo con la
normativa que regula las caídas
de altura, lanza al mercado su
nueva línea, llamada Akrobat,
adaptada a las mayores exigen-
cias de los usuarios.
La nueva línea Akrobat
distingue por varios crite-
rios: confort, ajuste, facili-
dad para su colocación y
la polivalencia que ofre-
cen sus puntos de anclaje.
AK50 es un arnés con
mosquetón, porta-teléfo-
no, cinturón de posiciona-
miento y enganche dorsal.
Talla única.
Por otra parte, el chaleco
Gea (Ref. 4041), con marca CE,
categoría I (riesgos mínimos)
es una prenda anti-frío con
cuello chino y capucha interna
en el cuello. Exterior pespun-
teado a cuadros, cierre con cre-
mallera solapada y cierre con
corchetes, dos bolsillos exter-
nos con cremallera y uno inter-
no porta-teléfono. Fabricado
con tejido de poliéster / poliu-
retano, con exterior en color
beige, incorpora acolchado de
poliéster y forro de nylon
(color naranja).
Industrial Starter adds new
products to their offer, the
AK50 fall protection harness
and their Ref. 4041 vest.
Falls are one of the major cau-
ses of fatal accidents at work.
Industrial Starter, consistent
with their ongoing search for
solutions to prevent work
hazards and complying with
regulations for activities
carried out in high places,
launches their new Akrobat
line, adapted to consumers’
demands.
The new Akrobat line stands
out for a number of criteria:
comfort, fit , easy use and
various anchoring points
making it polyvalent.
AK50 is a harness with snaps,
cell-phone holder, positioning
belt and back-side attachment,
is available in one single size.
Gea vests (Ref.4041), CE certi-
fied, category I (minimum
hazards) will protect against
the cold, featuring Chinese-
style collar and a hood. The
outside is checker-padded, with
a zipper and hood
binding, two outsi-
de pockets with zip-
pers and an inside
pocket for cell pho-
nes. Manufactured
in polyester/polyu-
rethane fabric,
available in beige,
the padding is made
of polyester and
nylon lining (in
orange).
Arnés anticaídas ychaleco Gea
Gea vest and fallprotection harness
Maxisafe, uno de los cuchillos
de seguridad “inteligentes” de
Martor, tiene una nueva versión
que incorpora un pulsador en la
parte superior de la herramien-
ta. Hasta ahora, dicho “cutter”
era ideal para cortes verticales
en cartones de hasta tres capas y
otros materiales similares. La
nueva versión permite efectuar
cortes horizontales accionando
el desplazador de la hoja con el
dedo pulgar, sin forzar la posi-
Maxisafe, one of the “intelli-
gent” safety knives by Martor,
has a new version with a trig-
ger on the upper part of the
tool. Until now the cutter was
ideal for vertical cuts in card-
board of up to three layers,
and other similar materials.
The new version allows for
horizontal cuts by activating
the blade displacer with the
thumb and without forcing the
position of the hand, thus avoi-
Martor crea una nuevaversión de MaxiSafe ycuchillos metal detectables
Martor creates a newversion of MaxiSafe andmetal-detectable knives
El guante Activgrip Advance
está especialmente diseñado
para proveer un rendimiento
superior en aplicaciones donde
se necesita agarre en superficies
deslizantes (húmedas o grasien-
tas). El soporte de nylon sin cos-
turas, de galga 13 y un diseño
con el dorso abierto proporcio-
na excelente frescor y flexibili-
dad, que minimiza la fatiga de
las manos, incre-
mentando la
productividad.
El guante se
caracteriza por
su recubrimiento
blando y duradero
de nitrilo en la palma
y su tecnología Microfi-
Activgrip Advance
gloves are espe-
cially designed to
offer upscale per-
formance whenever
extra grip is required,
as in slippery (wet or
oily) surfaces. The seam-
less nylon support, gauge
13, and the open back-of-
hand design offer increased
coolness and flexibility, mini-
mizing hand fatigue and incre-
asing productivity.
The glove has a soft, durable
nitrile coating on the palm and
Microfinish® technology that
make it virtually adhere to any
type of dry or slippery surfaces.
Microfinish® technology by
Juba comercializa elguante ActivGrip Advance
Juba commercializesActivGrip Advance gloves
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
ción de la mano, con lo
que se evita el riesgo de
desarrollar el síndro-
me del túnel carpiano.
El mango de plástico, de configu-
ración ergonómica, y la posibili-
dad de accionar los desplazado-
res de la hoja por ambos lados y
por arriba lo convierten en una
herramienta muy versátil.
Se suministra con hoja trapezoi-
dal o de gancho según las nece-
sidades del usuario. La hoja de
gancho es muy adecuada para
cortar hilo o cuerdas de poco
diámetro.
Para incrementar
la seguridad de sus útiles de
corte, Martor-Solingen ha desa-
rrollado una nueva generación
de cuchillos fabricados en mate-
rial plástico metal detectable.
Estas herramientas son aconseja-
bles en las empresas producto-
ras de alimentos y los laborato-
rios medicinales, que están
sujetas, por razones obvias, a
controles de calidad y
seguridad muy estrictos.
Los cutters perdidos
durante operaciones de
procesamiento de alimentos o
productos medicinales, se
detectan en la fase de “objetos
extraños”, cuando se llevan a
cabo las rutinas de control de
producción.
Esta generación innovadora, y
especialmente interesante para
las industrias alimentaria y far-
macéutica, está fabricada en
plástico metal detectable, y su
color azul aumenta en gran
medida el éxito de la búsqueda,
incluso de fragmentos.
La identificación y eli-
minación de tales obje-
tos extraños no sólo pro-
tege al consumidor, sino
también a máquinas y sistemas
de producción muy caros, así
como la imagen del fabricante.
La nueva gama está compuesta
por cutters ya existentes entre
los artículos Martor, como el
Profi, Ref. 07170; el Combi, Ref.
109737; el OptiSafe, Ref.
100745; el SmartCut,
Ref.110700; y el Filius, Ref.
19700.
ding carpal tunnel syndrome
development.
The plastic, ergonomically
designed handle, and the possi-
bility of activating blade dis-
placer on both sides and on the
upper part make it a highly
versatile tool.
The blade versions are shaped
as a hook or as a trapezoid
according to needs. The hook
blade is suitable for cutting
thin cord, rope or yarns.
In order to increase safety in
their cutting instruments, Mar-
tor-Solingen developed a new
generation of knives manufac-
tured in metal detectable plas-
tic. These tools are indicated
for food-producing companies
and medical laboratories, and
are obviously subject to strict
quality and safety controls.
Cutters lost while processing
food or drugs for medical use
will be detected during the
“foreign object” procedure
carried out during routine
controls.
This innovating generation
especially interesting for the
food and pharmaceutics
industry sectors is made in
metal detectable plastic, avai-
lable in blue for easy identifi-
cation even for fragments.
Identification and elimina-
tion of such objects protects
consumers, machines and
expensive production systems,
as well as the image of manu-
facturers.
The new range of cutters inclu-
de all Martor items such as
Profi, Ref. 07170; Combi, Ref
109737; OptiSafe, Ref. 100745;
SmartCut, Ref. 110700 and
Filius, Ref. 19700.
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
nish® de recubrimiento, que
hacen que se adhiera virtual-
mente a cualquier superficie
seca o deslizante.
La tecnología de acabado Micro-
finish® de Towa está diseñada
para crear una adherencia más
efectiva, con un mínimo esfuer-
zo, en una amplia variedad de
condiciones en húmedo o acei-
tadas. El agarre se consigue utili-
zando un compuesto blando y
flexible lleno de millones de
cápsulas microscópicas que, al
contacto con cualquier superfi-
cie, crean una succión que dis-
persa los líquidos y permite que
todo el área de agarre de la
superficie haga un contacto lim-
pio con el objeto.
El uso del guante ActivGrip
Advance está indicado en traba-
jos de montaje, industria de la
automoción, operaciones con
maquinaria, manipulación de
material aceitado, etc.
Asimismo, la empresa riojana,
acaba de lanzar Juba Patrol, un
nuevo guante de policía, para
patrullas, de protección media,
especialmente pensado para evi-
tar desgarros producidos por
arma blanca. Es un guante de
piel flor de oveja, con un forro
sin costuras de fibra Spectra®.
Presenta una resistencia al corte
de nivel 5 y se comercializa en
las siguientes tallas: S7, M8, L9,
XL10 y XXL11.
Towa is designed to create
more effective grip and adhe-
rence with minimum effort in
a variety of situations, for
moist or oily surfaces. Grip is
enhanced by using a soft, fle-
xible component with
millions of microscopic capsu-
les that create suction upon
contact with surfaces, sprea-
ding fluids and allowing for
full, clean contact with the
object in question.
ActivGrip Advance gloves are
suitable for assembly tasks, in
the automotive industry sector,
and whenever machinery or
materials are greasy or oily,
among other applications.
The company located in La
Rioja have recently launched
Juba Patrol, the new glove for
police patrols , offering
medium protection and espe-
cially designed to avoid tears
produced by knives or cutting
blades. Manufactured with
split sheepskin with seamless
Spectra® fiber lining, it will
resist level 5 cuts and is avai-
lable in sizes S7, M8, L9, XL10
and XXL 11.
Calzados Robusta ha lanzado el
modelo Carmen, dirigido espe-
cialmente al personal sanitario
y farmacéutico y al sector de
alimentación. La nueva referen-
cia, que pertenece a la serie
Anatómicos, de la colección de
calzado de seguridad y uso pro-
fesional, es ideal para trabajado-
res que sufren el riesgo de fati-
ga muscular, por la exigencia
de caminar o estar de pie
durante horas, y de desliza-
miento, debido a que todos
ellos desarrollan su profesión
sobre superficies lisas que pue-
den humedecerse a causa de
diversos vertidos.
Carmen está fabricado con piel
vacuna, de tacto blando, grueso
de 2 a 2,2 milímetros para
lograr un buen aislamiento fren-
te al frío, y un forro de rejilla
textil. Está disponible en los
colores azul y blanco, éste últi-
mo, con la superficie perforada,
y en el segmento de tallas 35 -
46. Los forros empleados absor-
ben la transpiración para que
los pies se mantengan secos.
El nuevo modelo incorpo-
ra una suela fabricada
con poliuretano de
doble densidad,
material que permi-
te la absorción de
Calzados Robusta have laun-
ched their Carmen model,
addressing all health servi-
ces, pharmaceutics and food
industry staff. The new refe-
rence within the
c o m -
pany’s Anatomic series, for
protection and career footwe-
ar, is ideal for workers suffe-
ring from muscle fatigue due
to spending many hours on
their feet . It also protects
against slipping, as people
working in these sectors will
usually have to walk on wet
floors.
Carmen is manufactured with
cowhide, it is smooth and its
thickness (2 to 2.2 mm) will
protect against the cold. The
lining is made of fabric mesh. It
is available in blue and white,
the latter, with punctured surfa-
ce, and in sizes 35-46. The lining
Carmen, modelo deRobusta para el personalsanitario
Carmen, Robusta’s modelfor health services staff
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
energía en el talón, protegien-
do la musculatura dorsal y las
extremidades inferiores, ade-
más de absorber vibraciones.
Robusta ha diseñado la suela
con el objetivo de eliminar la
fatiga, ya que consigue reducir
el peso hasta un 35%, también
evita el deslizamiento, favore-
ciendo la evacuación de barros
y grasas; su perfil proporciona
máximo agarre, incluso en
superficies mojadas.
will absorb perspiration to
maintain feet dry.
The new model has a polyuret-
hane, bi-density sole that
absorbs shock energy in the
heel area, protecting the mus-
cles of the legs and back, as it
absorbs vibrations. Robusta
has designed this sole to elimi-
nate fatigue, for it reduces
weight by up to 35%. It is anti-
slipping and favors elimina-
tion of oil and dirt, with maxi-
mum grip even on wet
surfaces.
MSA acaba de lanzar el nuevo
sistema de equipos respiratorios
alpha SL (“Single Line”), que
consiste en un reductor de pre-
sión de nuevo diseño y de un
nuevo sistema de distribución
de aire de “Línea Única”. Los
ERA’s actuales (Equipos de Res-
piración Asistida) normalmente
usan hasta 5 líneas para suminis-
trar aire al regulador, a la segun-
da conexión, al manómetro, al
silbato y para recarga rápida de
botellas. El sistema alpha SL uti-
liza una sola línea.
Este cambio sustancial se efec-
túa usando la tecnología paten-
tada tubo-en-tubo de MSA. La
línea de alta presión está situada
dentro de la línea de media pre-
sión, que actúa a la vez de pro-
tector. En un extremo de la
línea está la nueva primera etapa
y en el otro extremo un colector
que integra dos conexiones de
media presión, manómetro y sil-
bato. El adaptador QuickFill
para recarga rápida de la botella
está ahora directamente acopla-
do al reductor de presión.
La tecnología patentada de MSA
proporciona un gran número de
ventajas frente a los sistemas de
distribución en los ERA tradicio-
nales. La reducción de piezas
disminuye peso y requisitos de
mantenimiento. Comparado
con neumáticas convenciona-
les, el peso se ha reducido hasta
un 35%. Los avanzados materia-
les también han sido ensayados
para una duración extrema. Para
el usuario final esto comporta
un incremento del confort, un
uso más sencillo y un menor
coste del ciclo de vida. Dado
que el sistema Línea Única dis-
pone de una sola línea, es más
seguro en lugares estrechos.
Los ERAs AirMaXX y BD 96 de
MSA están ahora disponibles en
versiones alpha SL, incorporan-
do el resto de características
que les ha hecho populares en
su versión estándar.
El sistema alpha SL forma parte
de la nueva generación de ERA’s
MSA, serie alpha. Trabajando en
MSA have recently launched
the new alpha SL (Single Line)
breathing equipment system
consisting in a pressure redu-
cing design and new “Single
Line” air distribution system.
Existing ABEs (Assisted Breat-
hing Equipment) normally use
up to 5 lines to supply air to the
regulator, the second connec-
tion, the manometer, the whis-
tle and for quick refilling of
bottles. Alpha SL system uses
only one line. This substantial
change results from the use of
MSA’s patented tube-in-tube
technology. The high-pressure
line is located with in the
medium pressure line, which
in turn acts as a protecting ele-
ment. On one end of the line is
the new first stage, and on the
other end, a collector integra-
ting two medium pressure con-
nections, manometer and
whistle. QuickFill adaptors
allow for quick refill of the bot-
tle and are now directly atta-
ched to the pressure reduction
device. MSA’s patented techno-
logy offers a large number of
advantages as compared to
traditional breathing equip-
ment distribution systems.
Smaller pieces mean less
weight and maintenance
requirements. Compared to
conventional equipment,
weight has been reduced by up
to 35%. Hi-tech materials have
been thoroughly tested for
extreme duration. End users
will find this results in increa-
sed comfort, easy-to-use equip-
ment and lower cost throug-
hout the life of products. The
Single Line system is safer in
narrow work places. AirMaXX
and BD 96 breathing equip-
ments by MSA are currently
available in alpha SL versions,
integrating the remaining fea-
tures that have made them
popular in their standard ver-
sion.
Alpha SL system belongs in the
new generation of MSA breat-
hing equipment, the alpha
Alpha SL: mejoras en losequipos respiratorios
Alpha SL: improvement inbreathing equipment
“Espaldera con 5 líneas” “Espaldera de línea única”
MTS lanza dentro de su gama
Evolution, que elimina la punte-
ra de acero en todos sus mode-
los, una blanca novedad: la
línea Aerotex®. Los nue-
vos modelos repre-
sentan un avance
hacia el calzado
del futuro, basado en el uso de
un material innovador más
impermeable y
confortable.
El nuevo calza-
do blanco
MTS, realizado
con puntera Fiber-
MTS launches a white novelty
within their Evolution range
of products, eliminating steel
tips in all models: the Aero-
tex® line with new models
representing a step ahead
towards footwear in the futu-
re, based on the use of an
innovating, more comfortable,
waterproof material.
The new MTS white footwear
with Fiberplast® tips replaces
old steel-tip footwear, offering
enhanced properties: lighter
weight, insulation against
cold and heat, it will not rust,
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Aerotex, la línea blancade MTS
Aerotex, the white line byMTS
estrecha cooperación con distin-
tos servicios de emergencia de
varios países, los ingenieros de
MSA han desarrollado varias
innovaciones importantes, tales
como nuevas mejoras en neumá-
tica y los módulos electrónicos.
Todos estos desarrollos están
dirigidos a simplificar el ERA, a la
par que incorporan tecnología
que permite
inc rementa r
signif icat iva -
mente la efica-
cia, seguridad y
capacidad de
trabajo.
series. Wor-
king in close
cooperat ion
with emer-
gency services
in various
c o u n t r i e s ,
engineers at
MSA have
developed a
number of significant innova-
tions, such as improvements in
pneumatics and electronic
modules. All of this goes to sim-
plify breathing equipments
while adding technology that
allows for significant improve-
ments in efficiency, safety and
work capability.
“Detalle de línea única”
Polartec aplica a sus tejidos la
nueva tecnología Body Map-
ping®, que se adapta a las nece-
sidades de las distintas zonas del
cuerpo humano.
Esta tecnología hace que en una
pieza de tejido simple, sin costu-
ras, algunas secciones tundidas
aporten aislamiento y relleno,
mientras otras áreas ofrecen una
construcción abierta que propor-
ciona capacidad de transpiración,
transporte de la humedad corpo-
ral al exterior del tejido, elastici-
dad, evaporación del calor y una
reducción del volumen.
Una prenda fabricada con cual-
quiera de estos tejidos mejora-
dos con tecnología Polartec
Boddy Mapping se verá favoreci-
da por la menor cantidad de cos-
turas, evitando así los molestos
roces e irritación de la piel. Al
Polartec applies the new Body
M aping® technology to their
fabrics, which will adapt to the
needs of the various areas of
the body. The technology makes
plain, seamless fabric with
some shorn areas, offer insula-
tion and filling while others
offer an open construction for
breathability, transportation of
body dampness through fabric,
elasticity, heat evaporation
and reduced volume.
Clothes made with fabrics
improved by means of Polartec
Body Mapping technology will
feature fewer seams, which in
turn reduced itching. At the
same time, in given areas
fabric may be thicker, while in
others it will be thinner for
improved ventilation, for ins-
tance, in the elbow area – with
increased freedom of move-
ment – and to minimize fric-
tion in the armpit area, also
reducing heat buildup in given
areas.
This technology has been
applied to various Polartec
fabrics, such as Power Dry®,
Wind Pro® and Thermal
Pro®, which constitutes a new
way of creating hybrids in one
single fabric. Power Dry is
especially suitable for workers
working out of doors. Wind
Pro offers warmth without
mismo tiempo, en las áreas
donde se requiere, se opta por
un mayor espesor del tejido, y
en otras se utiliza uno más abier-
to, que ofrezca una ventilación
eficaz. Por ejemplo, se puede
lograr una mayor movilidad en
las articulaciones de los codos,
minimizar el volumen y la fric-
ción debajo de los brazos o
reducir la acumulación de calor
en zonas específicas.
Esta tecnología ha sido aplicada a
diferentes estilos de tejidos Polar-
tec, como el Power Dry®, Wind
Pro® y Thermal Pro®, lo que
constituye una nueva forma de
crear híbridos de distintos tejidos
en uno solo. Power Dry resulta
especialmente adecuado para los
trabajadores que desarrollan su
actividad al aire libre. Wind Pro
es un tejido que ofrece calor sin
“Body Mapping”, loúltimo en tecnología textil
“Body Mapping”, thelatest textile technology
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
plast®, sustituye a los modelos
antiguos de puntera de acero,
ofreciendo las máximas presta-
ciones: reducción considerable
de peso, no propaga el frío y el
calor, no se oxida, es completa-
mente antiestático y a-magnéti-
co, ofrece mejores prestaciones
frente a los golpes... Caracterís-
ticas que están certificadas
según la nueva norma EN ISO
20345:2004.
A las ventajas de la nueva punte-
ra hay que añadir las del nuevo
material que compone el corte:
el Aerotex®, producto nacido
de las últimas innovaciones téc-
nicas y que tiene la misma resis-
tencia de la piel.
El Aerotex®, cortado de una
sola pieza, hace de estos mode-
los un calzado perfectamente
impermeable y lavable, al tiem-
po que permite que el pie respi-
re. Flexible y resistente, el Aero-
tex® conserva sus propiedades
en lugares secos y húmedos.
Además, el calzado Blanco Evo-
lution incorpora los mejores
materiales, como son el forro
interior Cambrelle® Amicor+,
que asegura la máxima respira-
ción, con una protección anti-
bacteriana y anti-microbiana
tanto en el forro como en la
plantilla. La suela antidesliza-
miento fue diseñada especial-
mente para ofrecer una máxima
estabilidad en suelos industria-
les grasos y resbalosos.
is completely anti-static and
will not magnetize, offering
increased protection against
shock. All of these characteris-
tics are certified according to
the new EN ISO 20345:2004
regulations.
The advantages of the new tip
are complemented by the new
material used for manufactu-
ring this product: Aerotex®,
born of the latest technological
innovations, and as resistant
as leather.
Aerotex®, cut in one piece,
makes these models perfectly
washable and waterproof,
while ventilating feet.
Flexible and resis-
tant, Aerotex® will
preserve its properties
in both wet and dry
environments.
White Evolution footwear fea-
tures the best materials, inclu-
ding inner Cambrelle® Ami-
cor+ linings, ensuring
increased breathability, with
anti-bacterial and anti-micro-
bial protection on both lining
and sole pads. The anti-slip-
ping sole was especially desig-
ned to offer increased stability
on industrial greasy or oily,
slippery
floors.
Un año después de su
introducción en el mer-
cado de la ropa de tra-
bajo, el fabricante ili-
citano amplía su
oferta con una nueva
colección de pren-
das de verano que
aúnan un diseño
moderno y diferenciado, así
como las últimas tecnologías en
materia textil.
Con una concepción deportiva,
la nueva propuesta de la compa-
ñía combina prendas como cami-
sas de manga corta, polos con y
sin cuellos, pantalones cortos e
incluso camisetas sin mangas. La
nueva línea se ha visto beneficia-
da por la incorporación de un
tejido interior que mejora la
comodidad del usuario.
La firma ha combinado en la
colección de ropa laboral para
tiempo cálido dos revoluciona-
rios sistemas de absorción del
sudor: High-Dry 25 y High-Dry
30. High-Dry 25 consiste en un
nuevo tejido que hace que las
prendas absorban hasta un 25%
menos de sudor. Así, la ropa se
empapa mucho menos, apenas
pesa y resulta mucho más cómo-
da, por lo que se elimina la desa-
gradable sensación de “ropa
mojada”, tan habitual en la
época estival y que tanto inco-
moda.
La especial disposición de fibras
High-Dry 30 crea un efecto
hidrófilo en el tejido de las pren-
das, haciendo que
éstas se sequen un
30% más rápido. De
esta forma, el
nuevo tejido per-
mite la libre entra-
da de aire fresco,
facilitando la
expulsión de la hume-
dad hacia el exterior.
Este nuevo tipo de prendas para
el verano resultan mucho más
frescas, cómodas, higiénicas y
con la más alta capacidad de
secado del mercado. Esta línea
de ropa de trabajo, al igual que
lo fuera su predecesora, ha sido
concebida tanto para uso labo-
ral como para el ocio.
Novedad interesante en el seg-
mento del calzado de seguridad
es la bota Circonio, que se dis-
tingue por su avanzado diseño y
la introducción de numerosas
mejoras técnicas y de fabrica-
ción para ofrecer la mayor
comodidad, ligereza y adaptabi-
lidad al pie.
Circonio se beneficia del
empleo de un material como la
Lycra, que facilita la adapta-
ción del calzado a la anatomía
del pie. Asimismo, el nuevo sis-
tema de colocación del calzado
-llamado ‘plug
and play’, sin
cordones- per-
mite una colo-
cación rápida
y efectiva.
C i r c o n i o
A year after introducing work
wear into markets, the manu-
facturers located in Elche add
to their offer, with a new collec-
tion of summer clothes combi-
ning modern, differentiating
design and the latest textile
technologies.
With a sportive concept the
new proposal by this company
combines short sleeve shirts,
overalls with or without
collar, short trousers
and sleeveless T-
shirts. The new
line featured
inner fabric
o f f e r i n g
improved com-
fort to wearers.
The company
combines two
revo lu t ionary
sweat-absorption
systems in their collection of
summer work wear: High-Dry
25 and High-Dry 30. High-Dry
25 consists of a new fabric type
that will absorb up to 25% less
perspiration, so clothes do not
get so wet, and will remain
lighter in weight while offering
increased comfort and the
unpleasant “wet clothes” fee-
ling is avoided, which is what
upsets us the most during
the summer season.
H i gh -D ry
30 fibers
are laid
out in
such a way as to create an
absorbing effect in fabrics,
which also makes them dry a
30% faster. In this way new
fabrics allow for ventilation,
facilitating exchange of air
and perspiration.
This new type of summer work
wear is cooler, more comforta-
ble, more hygienic and will dry
faster than any other existing
work wear in the markets. As
happened with the
previous collec-
tion these
c l o t h i n g
items have
been desig-
ned for both work
and leisure.
The novelty by this
manufacturer as
regards protection
footwear is the Circo-
nio boot, with avant-garde
design and a number of tech-
nical and manufacturing
improvements to offer increa-
sed comfort, better fit and
adjustment and light weight.
Circonio features Lycra, which
means footwear will better
adapt to the shape of the foot.
The new “plug and play” sys-
tem, doing away with laces,
allows for faster, more efficient
wearing. Circonio features a
broader last, which makes it
more adaptable, and the new
special reinforcement at the tip
and friction areas, with a spe-
Calzados Paredes: ropade trabajo y bota Circonio
Calzados Paredes: workwear and Circonio boots
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
peso, es muy transpirable, resis-
tente al viento, repelente al agua
y muy duradero. Thermal Pro
ofrece una gran capacidad de
transpiración, calidez, ligereza,
repelencia al agua, seca muy rápi-
damente y proporciona una sen-
sación de enorme comodidad.
adding weight, it is highly bre-
athable, will resist wind, repel
water and last for a long time.
Thermal Pro offers increased
breathability, warmth, light
weight, will repel water, dry
very quickly and offer extra
comfort.
Texas Plus es una bota de segu-
ridad, diseñada para profesiona-
les de la construcción, que apor-
ta un concepto revolucionario
en el calzado profesional de
seguridad: combinar las ventajas
del calzado de trekking con la
máxima protección.
Certificada según los requisitos
de la EN 345, la Texas Plus es
una eficaz protección para los
pies, disminuyendo la probabili-
dad de accidentes laborales.
Además de la seguridad que
aporta, sus atributos son como-
didad, ligereza y versatilidad,
pudiéndose destacar detalles
constructivos como:
-Puntera plástica Fiberplast,
muy ligera, que
p r o p o r c i o n a
total seguridad,
resistente a
impactos hasta
200 Julios
(Máxima Certi-
ficación). Proporciona una
auténtica barrera siendo un pro-
tector eficaz de golpes sobre los
dedos. No es conductora de la
electricidad. Gracias a su memo-
ria elástica, recupera la forma
tras el impacto.
-Plantilla de acero anti-perfora-
ción, que no dificulta la flexibili-
dad al andar.
-Suela Maxi Grip de poliuretano
de dos densidades. La densidad
más baja actúa como amortigua-
dora de impactos y la más alta es
una armadura resistente frente a
la abrasión, especialmente con
aceites e hidrocarburos. Además
son ultraligeras y proporcionan
estabilidad y agarre máximo
ante los terrenos más difíciles,
evitando torsiones.
-Piel de primera calidad extra-
gruesa, natural 100%, con
tratamiento hidro-
fugado que repe-
le las sustancias
Texas Plus is a safety boot
designed for construction wor-
kers, offering a revolutionary
concept in protection footwear
as it combines the advantages
of trekking-type footwear with
maximum protection.
Texas Plus boots
comply with EN 345
requirements, and
effectively protects feet,
thus reducing the probability of
accidents at work. In addition to
safety, it offers comfort, light
weight and versatility. Among
its most outstanding features we
should mention:
Plastic Fiberplast tip, very light
in weight and offering safety,
resisting shock and impact up to
200 Joules (Maximum Certifica-
tion). It is a genuine barrier pro-
tecting the toes and does not
conduct electricity. Its elastic
memory enables it to recover its
shape following impact.
Anti-puncture
steel sole pad which does
not affect flexibility when wal-
king.
Maxi Grip bi-density polyuret-
hane sole. The lower-density
component will absorb shock
and the high-density element is
a strong armor against abra-
sion, especially against oil and
hydrocarbons. They are extra
light in weight and offer per-
fect grip and balance even in
difficult surfaces, avoiding tor-
sion injuries.
Top-quality, extra-thick, 100%
Botas Texas Plus y DragónPlus, de Panter
Texas Plus and DragonPlus boots by Panter
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
cuenta con una horma mucho
más ancha de lo habitual, lo
que acentúa su adaptabilidad a
todo tipo de usuarios.
Circonio dispone de un nuevo
refuerzo especial tanto en la
puntera como en las zonas de
fricción, con un material espe-
cial “anti-rozaduras”. De este
modo, la vida del calzado es
mucho más larga y su capaci-
dad de protección mucho más
elevada.
La bota incorpora un forro trans-
pirable interior, que mantiene
seco y fresco el pie en cualquier
circunstancia y a cualquier hora
del día; cuenta con una plantilla
ergonómica y transpirable con
sistema de absorción
de la energía
que se produ-
ce en los impac-
tos al correr o sal-
tar.
Otra de las bondades tec-
nológicas del producto es
el nuevo sistema de auto-
ventilación que, gracias a
unas perforaciones externas,
permite que el aire circule libre-
mente sobre el pie, mantenién-
dolo fresco y aireado durante la
jornada de trabajo.
Circonio forma parte de una
nueva colección de verano de
calzado de seguridad que consta
de cuatro nuevos modelos.
cial “anti-
f r i c t i o n ”
m a t e r i a l ,
makes it more
durable and effec-
tive as to protec-
tion.
The inner lining
is breathable
and will keep feet dry and cool
under any circumstances
throughout the day. The
ergonomically-designed, bre-
athable sole pad with shock
absorption is most appreciated
when running or jumping.
Among other technological
advances the product features
an auto-ventilation system,
consisting of external punctu-
res that allow for free air circu-
lation, keeping feet ventilated
and cool throughout the day.
Circonio is one among four
new models in the company’s
new summer protection foot-
wear collection.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
agresivas. Seleccionada por sus
características de transpirabili-
dad, flexibilidad y resistencia.
-Collarín acolchado que garanti-
za la perfecta sujeción del tobi-
llo, previniendo posibles torce-
duras y protegiéndolo de los
golpes traseros. La puntera está
forrada de látex para evitar posi-
bles rozaduras.
-Forro impermeable y transpira-
ble Sympatex High2Out, que
resulta un 120% más transpirable
que las membranas convencio-
nales y reduce un 45% la acumu-
lación del sudor, manteniendo el
pie fresco y seco.
-Plantilla termo-conformada, anti-
bacteriana y antiestática que se
adapta perfectamente al pie. Con-
fiere altas prestaciones de absor-
ción y deabsorción del sudor, cre-
ando además una amortiguación
adicional por su espuma de látex,
lo que proporciona una gran sen-
sación de confort.
-Lengüeta Protect Plus, que ase-
gura protección adicional, suje-
ción y confort.
La gama Panter Plus también
ofrece a los profesionales de la
construcción el modelo Dragón
Plus (EN 345), que ofrece la
máxima tecnología y protección
en el trabajo. Comparte las
características del modelo pre-
cedente, pudiendo destacarse,
además, que incorpora reflec-
tantes de alta visibilidad en los
laterales de la bota, accesorios
que son muy útiles para trabajos
en zonas con poca luminosidad.
natural leather, with waterpro-
ofing treatment to repel aggres-
sive substances. Selected due to
its breathability, flexibility and
resistance.
Padded cuffs guaranteeing per-
fect adjustment to ankle shape,
avoiding sprains and protec-
ting ankles against shock and
impact from the back. The tip
is lined with latex to avoid
injuries to the skin.
Waterproof, breathable Sympa-
tex High2Out lining, 120%
more breathable than conven-
tional membranes, and 45%
more ventilated avoiding pers-
piration buildup, thus keeping
feet cool and dry.
Thermo-shaped, antibacterial
and antistatic sole pad, perfectly
adapting to the foot. High sweat
absorption and de-absorption
levels, with additional shock
absorption due to latex foam,
offering added comfort.
Protect Plus tongue ensuring
additional projection, adjust-
ment and comfort.
The Panter Plus range of pro-
ducts also offers construction
workers their Dragon Plus (EN
345) model, featuring maxi-
mum technology and protec-
tion at work. It shares the cha-
racteristics of the above
mentioned model, with the
addition of hi-visibility reflec-
ting bars on the side of the
boot, which are very useful for
working in areas where visibi-
lity is poor.
Pensando en el sector de la jar-
dinería, horticultura y floricultu-
ra, el fabricante japonés Showa
ha creado un catálogo específi-
co de guantes para jardinería y
horticultura (Floreo), una
pequeña revolución en el jardín
que se caracteriza por las eleva-
das prestaciones de seguridad,
destreza y confort.
La gama de guantes Flo-
reo invalida la idea obso-
leta de que el grado de
protección y la incomo-
didad son directamente
proporcionales. Gracias a
su investigación avanzada,
Showa consigue eliminar las
costuras, dejando libres las
articulaciones para propor-
cionar una mayor flexibili-
dad y destreza. Del mismo
modo, se optimiza la ventilación
para asegurar el confort.
Los aspectos más relevantes de
la gama Floreo son:
-Tejidos. Se emplean tejidos de
algodón, nylon y acrílico. El
algodón, fibra natural compues-
ta en un 90% de celulosa, es fle-
xible y suave, evita las irritacio-
nes y absorbe la
transpiración. Resulta con-
fortable incluso cuan-
do se utiliza de forma
continua, y ofrece una
buena resistencia
mecánica. El tejido de
nylon es una fibra de
poliamida ligera (DuPont
de Nemours), elástica,
resistente a la abrasión y a
la deformación; se seca
rápidamente después del
Showa, the Japanese manufac-
turers, have designed glo-
ves specifically for hor-
t i c u l t u r i s t ,
floriculturists and gar-
deners. Floreo, the
new line, represents a
revolution in gardens,
for the increased safety,
comfort and dexterity pro-
perties.
Floreo is a range of gloves
invalidating the obsolete
idea of relating protection to
discomfort. Due to advance
research work Showa elimina-
ted seams, so that joints have
more freedom of movement
for increased flexibility and
dexterity. In addition, ventila-
tion is optimized to ensure
comfort.
Floreo gloves stand out for:
The fabrics. Fabrics used
are cotton, nylon and acry-
lic. Cotton is natural,
made up of 90% cellulo-
se, so it is flexible and
smooth, and will avoid
rashes, and absorb
sweat. These gloves will be
comfortable even when
worn for long periods of
time, and offer good
mechanic resistance.
Nylon fabrics are lightweight
polyamide (DuPont by
Nemours), elastic, resistant
against abrasion and defor-
mation. It will dry quickly
after washing and will lengt-
hen the life of gloves. Acrylic
fabrics are based on synthetic,
smooth, warm fibers insula-
Floreo, los guantes deShowa para jardinería yhorticultura
Floreo, Showa’sgardening andhorticulturists’ gloves
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
lavado y prolonga la vida
útil del guante. El tejido
acrílico está basado en
una fibra sintética, suave
y cálida, que aísla del frío.
Ofrece una gran resisten-
cia a la tracción, abrasión y
radiación ultravioleta.
-La ausencia de costuras per-
mite una mejora de la flexi-
bilidad, lo que redunda en
una destreza superior por parte
del usuario.
-Puños elásticos. Los guantes se
mantienen bien ajustados a la
mano, siguiendo todos sus
movimientos.
-Materiales de revestimiento. La
palma y la punta de los dedos
están revestidos, mientras que
las articulaciones se dejan libres
para permitir mayor movilidad.
Los materiales de revestimiento
empleados son látex, nitrilo y
PVC (vinilo). El látex es un cau-
cho natural flexible, elástico y
resistente. Impermeable al agua,
a los alcoholes y a los detergen-
tes, constituye una excelente
barrera para los cortes y los pin-
chazos. El nitrilo es un mate-
rial de revestimiento muy
resistente a los aceites y
a los disolventes; prote-
ge de las agresiones
mecánicas, tales como
la abrasión y la perfora-
ción. Por su parte, el
PVC (vinilo) es un polí-
mero sintético que
resulta impermeable al
agua, presenta un
alto poder de pro-
tección química,
una excelente resis-
tencia a las agresio-
nes mecánicas y
una flexibilidad sin
igual.
Desarrollados para
profesionales, los
guantes Floreo
están tejidos en una
sola pieza, con un único
hilo. Resultan tan lige-
ros y finos que no es
preciso quitárselos
para realizar los traba-
jos más precisos. Ade-
más, ofrecen una protec-
ción específica para cada
tipo de uso, protección
que va más allá de los
estándares existentes en
el sector.
Las cuatro propuestasFloreo-Floreo 600. Combina estanquei-
dad, protección y flexibilidad.
Apto para trabajos de jardinería
en medios húmedos, es un
guante de punto de algodón
(100%), sin costuras, con puños
tejidos. Incorpora un revesti-
miento total antideslizante de
PVC que lo hace resistente a los
fertilizantes, la abrasión y el des-
garro. Ideal para aplicar trata-
mientos fito-sanitarios, trabajos
de riego y desbrozado. Testado
según la norma EN 388:1994,
presenta los siguientes niveles
de resistencia: abrasión (3),
corte (1), desgarro (2), perfora-
ción (1).
-Floreo 451. Este modelo ofrece
calidez, agarre y destreza en la
manipulación, por lo que es
ideal para trabajos en el exterior
con bajas temperaturas. Se trata
de un guante de punto (acrílico-
algodón-poliéster), sin costuras,
aireado y con un revestimiento
rugoso antideslizante, que pro-
tege frente a la abrasión, cortes
y punción, riesgos frecuentes en
trabajos de jardinería o bricolaje
hortícola. El dorso de la mano
está ventilado para evitar la
transpiración.
Certificado por la EN 388:1994
ofrece los siguientes niveles de
resistencia: abrasión (2), corte
(2), desgarro (4), perforación (1).
-Floreo 310. Esta referencia
ting against the cold. Offers
high resistance to traction,
abrasion and UV radiation.
Seamless gloves improve flexi-
bility, which in turn results in
higher dexterity.
Elastic cuffs. Gloves will fit and
remain in place, regardless of
movement.
Coating materials. The palm of
the hand and fingertips are
lined, while joints are not to
allow for increased mobility.
Lining materials include latex,
nitrile and PVC (Vynil) Latex is
natural, flexible, elastic, resis-
tant rubber. It is waterproof
and will repel alcohol and
detergent, and is an excellent
barrier against punctures and
cuts. Nitrile is a highly resis-
tant material against oil and
solvents, protecting against
mechanic aggressions such as
abrasion and punctures. PVC
(vynil) is a synthetic polymere,
waterproof and offering high
chemical protection, excellent
resistance against mechanic
aggression and unparalleled
flexibility.
Floreo gloves are designed
for professional use, made
in one piece, with single
yarn. Lightweight, fine,
wearers do not need to
take them off for precision
work. In addition,
they offer specific
protection for each
type of use, beyond
existing standards
for the sector.
Floreo, fourproposalsFloreo 600. Com-
bining water-proo-
fability, protection and
flexibility. Suitable for
gardening work in damp
environments, 100% cotton
glove, seamless, with knitted
cuffs, and coated with anti-slip-
ping PVC, so it is resistant
against fertilizers, abrasion
and tears. Ideal for plant-sani-
tation procedures, watering
and pruning. Tested according
to EN 388:1994, featuring
resistance levels against: abra-
sion (3), cuts (1), tears (2),
punctures (1).
Floreo 451. This model offers
warmth, grip and dexterity, so
it is ideal for working out of
doors in cold weather. The
knitted glove (acrylic-cotton-
polyester) is seamless, ventila-
tes and with a rugged, anti-slip-
ping coating protecting against
abrasion, cuts, punctures and
usual hazards in gardening
and horticulture. The back of
the hand is ventilated to avoid
perspiration buildup. EN
388:1994-certified, it offers
resistance against abrasion
(2), cuts (2), tears (4) and
punctures (1).
Floreo 310. This version com-
bines excellent grip, dexterity
and protection, and is ideal
for gar-
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
combina capacidad de agarre,
destreza y protección, siendo
ideal para trabajos de jardinería
en tiempo seco, especialmente
la poda, cavado y trabajos de
horticultura. Está fabricado con
algodón natural y poliéster e
incorpora un revestimiento de
caucho con acabado rugoso
para proteger la mano de la
abrasión, los cortes, los pincha-
zos y los desgarros. Carente de
costuras y con las articulaciones
libres para optimizar la destreza,
este guante dispone de puño
elástico y dorso aireado para
mayor confort de uso.
Sus valores de resistencia son:
abrasión (2), corte (1), desgarro
(4), perforación (2).
-Floreo 265. Guante muy ligero,
flexible y confortable, ideal para
trabajos delicados: recogida de
fruta, manipulación de plantas
jóvenes y frágiles, poda y planta-
ción. Está realizado en tejido de
punto de nylon 100%, sin costu-
ras, e incorpora un revestimien-
to flexible de nitrilo, que pro-
porciona resistencia a la
abrasión y el desgarro. Tiene el
dorso ventilado y puños elásti-
cos. Niveles: abrasión (3), corte
(1), desgarro (3), perforación
(1).
Los guantes Floreo pueden
lavarse con detergente neutro y
a una temperatura máxima de
40º C.
El distribuidor exclusivo de
Showa para la península ibérica
(España y Portugal) es Tomás
Bodero, firma burgalesa especia-
lizada en ofrecer soluciones
dening work in dry weat-
her, especially for pru-
ning, digging and hor-
ticulture work.
Manufactured with
natural cotton and
polyester, it has a rub-
ber coating with rugged
finish to protect the hand
against abrasion, cuts,
punctures and tears.
Seamless and with free
joints to optimize dexte-
rity, the glove has an elas-
tic cuff and ventilated back
of hand for increased comfort.
Resistance levels are: abrasion
(2), cuts (1), tears (4), punctu-
res (2).
Floreo 265. Lightweight, flexi-
ble, comfortable glove, ideal
for precision, delicate work:
fruit picking, manipulating
young, fragile plants, pru-
ning and sowing. Manu-
factured in 100% nylon
knitted fabric, seam-
less and with a flexi-
ble nitrile coating
offering resistance
against abrasion and
tears. Ventilated back
of hand and elastic cuffs.
Levels: abrasion (3), cuts
(1), tears (3), punctures
(1).
Floreo gloves may be
washed with neutral deter-
gents, at maximum temperatu-
res of 40ºC.
Showa’s exclusive distributor
for the Iberian peninsula
(Spain and Portugal) is
Tomas Bodero, the company
located in Burgos and specia-
lized in offering hand-protec-
La línea Rubiquip® de produc-
tos para el equipamiento y pro-
tección del profesional de la
construcción se incrementa con
nuevas rodilleras profesionales
y guantes de protección.
A las conocidas rodilleras profe-
sionales, se añaden dos mode-
los de nueva concepción, como
son las rodilleras articuladas y
las rodilleras profesionales Flex.
Pese a partir de conceptos dis-
tintos y niveles de protección
diferentes, ambos modelos
comparten una ergonomía inte-
rior muy estudiada y un nuevo
sistema de sujeción de gran
comodidad. Gracias a las prue-
bas realizadas a pie de obra, el
nuevo sistema de sujeción por
banda elástica ajustable asegura
una cómoda utilización.
The Rubiquip® line of pro-
ducts for protection and equip-
ment of construction workers
is added to with the new pro-
fessional knee pads and protec-
tion gloves.
The already known professio-
nal knee pad collection now
features two, newly-designed
models: articulated and pro-
fessional Flex knee pads.
Though they are based on dif-
ferent concepts and protection
levels, both models share care-
fully-studied inner ergonomic
design and a new binding sys-
tem offering comfort. Follo-
wing tests carried out at cons-
truction sites, the new binding
system consists of an adjusta-
Nuevos ProductosRubiquip® de proteccióny equipamiento
New Rubiquip®protection and equipmentproducts
La compañía finlandesa Scott
Health and Safety ha presentado
el casco de protección respira-
toria Procap. Este EPI diseñado
y fabricado para proteger a los
trabajadores en entornos de
riesgo, esta compuesto por tres
piezas esenciales fabricadas con
DuPont Zytel SST (Stiff Super
Tough), un nylon rígido y muy
resistente. El material fue selec-
cionado por su ligereza, su
resistencia al impacto y una
resistencia mecánica sobresa-
liente, tanto en altas como en
bajas temperaturas.
El EPI para protección en entor-
nos industriales y de soldadura
severos Procap, es un casco que
incorpora sistemas de protec-
ción respiratoria, de cabeza,
facial, de ojos y oídos, así como
un importante número de
características de seguridad y
ergonómicas.
El casco incluye una carcasa
fuerte realizada con Zytel SST,
que es resistente al calor y a la
acción del metal fundo. Incor-
pora una pantalla de soldadura
integrada y un marco de
visión, ambos hechos con el
nylon super-resistente y refor-
zado con fibra de vidrio. La
protección facial es suminis-
trada por un sistema paralelo
de rail, en el que se sujetan la
pantalla de protección facial
de primer nivel, y una pantalla
de soldadura opcional en un
segundo nivel. Los dos visores
protegen frente al calor, rayos
infrarrojos y la soldadura,
haciendo esta máscara apta
para una gama amplia de apli-
caciones industriales en solda-
dura, metalurgia, minería, fun-
dición y astilleros.
El equipo de desarrollo de Scott
Health and Safety, precisó dos
años de investigación para su
desarrollo y perfeccionamiento
de Procap. Para su diseño se
tuvieron en cuenta los datos
reales con soldadores de moli-
nos de acero y construcción de
barcos, investigando el grado
protección y confortabilidad de
los soldadores al utilizar cascos
y máscaras protectoras, y bus-
cando las mejoras que se podí-
an hacer en los cascos existen-
tes. Según el portavoz del
equipo de diseño Jyrki Järvinen.
“El mayor reto para el diseño
era que el casco fuera ligero y
cómodo, a la vez que resistente.
No sólo la carcasa, sino también
pequeñas piezas críticas, como
tornillos y elementos de fija-
ción, tenían que ser fuertes y
duraderas”. Järvinen cita como
ejemplo de esas piezas críticas
una pequeña pieza esencial
hecha con Zytel SST, el peque-
ño triángulo amarillo roller
Finnish manufacturers Scott
Health and Safety introduce
their Procap breathing protec-
tion helmet. This personal pro-
tection equipment has been
designed and manufactured to
protect workers in hazardous
environments. It consists of
three primary pieces made
with DuPont Zytel SST (Stiff
Super Tough), which is highly
resistant, stiff nylon. The mate-
rial was chosen for its light
weight, shock resistance and
outstanding mechanical resis-
tant at both high and low tem-
peratures.
Procap is PPE designed for
industrial and welding hazar-
dous environments. The hel-
met integrates breathing, head,
face, eye and ear protection,
and a number of major safety
and ergonomic features.
The helmet body is made of
Zytel SST, resisting heat and
molten metal. The welding
mask and visor are integrated
and made with the super-resis-
tant, strong glass-fiber nylon.
Face protection is provided by
means of a parallel rail system
holding the mask on one first
level and an optional welding
mask on a second level. Both
visors will protect against the
heat, infrared beams and wel-
ding, making this mask suita-
ble for a wide variety of indus-
trial applications: welding,
metal works, mining, molting
and shipyards.
The development team at Scott
Health and Safety worked on
research for two years, to deve-
lop and perfect Procap helmets.
The design takes into account
facts provided by workers at
steel mills and shipyards
during the research of protec-
tion and comfort standards
required by welders when wea-
ring helmets and masks, and
improving on existing designs
for helmets. According to the
design team spokesman, Jyrki
Järvinen, “The greatest challen-
ge was to make the helmet com-
fortable, lightweight and resis-
tant not just as to the helmed
body itself, but also as regards
critical small pieces such as
screws or bolts, which needed
to be strong and durable”. Jär-
vinen quotes an example of
these critical pieces: a small,
essential piece made with Zytel
SST, which is a small yellow
roller pack triangle allowing
the breathing and welding
mask to fold: “We could have
easily used a screw to keep
them in place, due to the
strength of the yellow Zytel®
SST supporting piece. The
yellow roller pack triangle is
Rubiquip® incorpora dos nue-
vas gamas de guantes con trata-
miento externo a base de nitri-
lo y una nueva gama de
guantes con tratamiento a base
de látex. Con distintos niveles
de resistencia al corte y a la
abrasión, los nuevos guantes
cumplen con la normativa de
seguridad EN 388 (riesgos
mecánicos), y han sido espe-
cialmente concebidos para los
distintos usos del sector de la
construcción.
ble elastic band, ensuring
comfortable wear.
Rubiquip® also adds two new
lines of gloves with outer tre-
atment of nitrile and latex-
base treatment . Offering
various levels of resistance
against cuts and abrasions,
these new gloves are EN 388-
compliant (mechanic
hazards) and have been espe-
cially conceived for various
uses within the construction
sector.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Casco de protecciónrespiratoria Procap
Procap breathingprotection helmet
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
pack que permite que la másca-
ra respiratoria y de soldadura
sea abatible: “Podríamos haber
utilizado sencillamente un tor-
nillo para mantenerlas en su
lugar, dada la fortaleza del
soporte amarillo de Zytel® SST.
El triángulo amarillo roller pack
es especialmente eficaz para
proteger la unidad frente a reac-
ciones a temperaturas bajas –
cuando los soldadores salen
afuera y lanzan sus máscaras al
suelo durante los descansos,
por ejemplo.”
El casco integrado y los viso-
res son necesarios para resis-
tir las elevadas temperaturas
de la soldadura durante lar-
gos periodos, razón por la
cual el nylon va reforzado
con fibra de vidrio. El casco
también tenía que permane-
cer flexible en las duras tem-
peraturas del frío escandina-
vo, de -30º C. El
casco hecho
con Zy te l SST
re forzado con
cristal también
muestra mucha
mejor resisten-
c i a a lo s pro -
ductos qu ími -
cos que e l
policarbonato o
el ABS, un mate-
rial comúnmen-
te utilizado para este tipo de
cascos de seguridad.
Procap cumple las normas EN
(EN-397, EN-12941, EN-1835 y
EN-175) y también las normas
de seguridad australianas. Los
sobresalientes resultados de
Zytel SST en todos estos ensa-
yos de impacto a altas y bajas
temperaturas han permitido
reducir sustancialmente el
peso del casco.
especially effective as a protec-
tion of this unit against low
temperatures, for instance,
when welders go out and place
their masks on the floor during
breaks and pauses at work”.
The integrated helmet and
masks are necessary in order to
resist high welding temperatu-
res for long periods of time, so
nylon is strengthened with glass
fiber. The helmet also needed to
remain flexible in
the extremely cold
Scandinavian tem-
peratures of minus
30ºC. The helmed
made with Zytel
SST, strengthened
with glass also reve-
als increased resis-
tance against che-
mical products, as
compared to poly-
carbonate or ABS, a
material commonly used for
this type of safety helmets.
Procap meets EN (EN-397, EN-
12941, EN-1835 and EN-175)
standards, as well as Austra-
lian safety regulations. The
outstanding results of Zytel SST
throughout all impact tests at
high and low temperatures
have allowed for substantial
reduction in the weight of the
helmet.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
La comunicación es especial-
mente difícil en ambientes de
ruido ya que se precisa de pro-
tección auditiva. Peltor ha acu-
mulado gran experiencia en la
fabricación de protectores
auditivos, muchos de los cua-
les incorporan sistemas de
comunicación. La serie de auri-
culares Peltor Lite-Com combi-
nan protección auditiva con
sistema de comunicación inte-
grada. Los nuevos modelos de
Peltor son Lite-Com Basic y
Lite-Com III.
El Lite-Com Basic se comunica
en la banda de frecuencia 446
MHz., una banda libre de licen-
cia. Esta banda sólo ofrece 8
canales, pero el Lite-Com Basic
ofrece 38 sub-canales por fre-
cuencia. El sub-canal se crea al
hacer un ajuste específico de
tonos de combinación que, a su
vez, desconecta la función
“squelch” (apaga el sonido
cuando no hay transmisiones).
En la posición de potencia de
salida más alta, el alcance es de
aproximadamente 2 Km. en
ambientes abiertos. El equipo
utiliza pilas estándar de 1,5 V
AA, o pilas recargables Ni MH.
El Lite-Com III es un protector
auditivo con radio de comunica-
ción integrada que cuenta ade-
Communication is especially
difficult in noisy environ-
ments, because of the need of
ear muffs and protectors. Pel-
tor’s expertise in the manufac-
ture of ear protection items,
enables them to
integrate communi-
cation systems. Pel-
tor Lite-Com combi-
nes hearing
protection with a
communication sys-
tem, with the new
Lite-Com Basic and
Lite-Com III Peltor
models.
Lite-Com Basic will
communicate in a license-free
446 MHz frequency band,
which only offers 8 channels,
though Lite-Com Basic offers
38 sub-channels per frequency.
The sub-channel is created by
adjusting combination tones,
thus disconnecting the squelch
function (sound shut off
when no transmission
exists).
In high-output set-
tings range is appro-
ximately 2 KM in
open environments.
Powered with
standard 1,5V AA
batteries or Ni MH
Auriculares Peltor:protección auditiva ycomunicación integrada
Peltor hearing protectors:integrating ear protectionand communication
Proporcionar un producto que
ofrezca la máxima fiabilidad,
seguridad y comodidad en cada
ambiente de trabajo es el com-
promiso de Pezzol, que se mate-
rializa gracias a la experiencia
para conjugar seguridad y estilo.
Fruto de las premisas citadas es
el último desarrollo de la firma
italiana Pezzol. Se trata de la
suela “Ventosa®”, que se carac-
teriza por sus ‘islas’ de diferente
densidad, con un siste-
ma de ventosa en
forma de herradura
que garantiza un per-
fecto comportamien-
to en todas las super-
ficies. La densidad
más baja actúa como amortigua-
dor de impacto y la más alta pre-
senta una resistencia extraordi-
naria al deslizamiento.
El artículo más representativo
de la última colección del fabri-
cante con la nueva suela es
“Samoa” (KX- 292 S3), una bota
en serraje afelpado hidrofugado
y con Cordura®; dispone de
forro textil anti-desgaste, planti-
lla antiestática y antibacteria-
na, plantilla en acero, y suela
en poliuretano bi-densi-
dad, resistente al con-
tacto con
aceites y
hidrocar-
buros.
Pezzol is committed to offering
products with maximum relia-
bility, safety and comfort for
all work situations and envi-
ronments. This commitment is
materialized due to their
expertise at conjugating safety
and style. The result of this is
Italian Pezzol’s latest develop-
ment, known as “Vento-
sa®” sole, featuring
‘islands’ of different
density with a suc-
tion pad-like sys-
tem shaped as a
horseshoe, gua-
ranteeing perfect
behaviour on all
surfaces. The
lower density area is shock
absorbing and the higher-den-
sity one offers extraordinary
resistance against slipping.
The most representative pro-
ducts in this manufacturer’s
latest collection, featuring this
type of sole is “Samoa” (KX-292
S3), a boot made in felt, water-
proof split leather and Cordu-
ra®, with textile anti-
wear linings, antistatic
and antibacterial sole
pads, steel sole pads
and bi-density pol-
yurethane sole,
resisting contact
with oil and
hydrocarbons.
Pezzol presenta la suela“Ventosa®”
Pezzol presente“Ventosa®” soles
Scott Health & Safety anunció, el
pasado mes de abril, el lanzamien-
to de Profile2, la nueva mascarilla
avanzada de respiración de dos fil-
tros, que se ha diseñado utilizan-
do la tecnología punta de Scott en
la creación de mascarillas. Se ha
elaborado a partir de TPE (elastó-
meros termoplásticos) ligeros e
inodoros, que han sido testados
dermatológicamente. Profile2 es
muy suave y se adapta correcta-
mente al contorno de la cara.
Perfectamente ajustable y muy
fácil de poner, la mascarilla
resulta muy cómoda y se carac-
teriza por una resistencia res-
piratoria excepcionalmente
baja en una gran variedad de
usos. Además, la última crea-
ción de Scott permite un man-
tenimiento muy fácil y econó-
mico. Prof i le2, que está
diseñada para ofrecer comodi-
dad incluso después de un
largo periodo de t iempo,
incorpora un sistema de drena-
je en la zona de la barbilla para
desviar el sudor de la cara.
Last April Scott Health & Safety
announced the launch of Profi-
le2, the new advanced breat-
hing mask with two filters espe-
cially designed using Scott’s
advanced technology for mask
design. Manufactured in TPE
(Thermo-plastic elastomers)
that are odourless and light-
weight, they have been derma-
tologically tested. Profile2 is
very smooth and will perfectly
adjust to face contour.
This adjustable, easy-to-wear
mask is very comfortable and
stands out for its exceptionally
low respiratory resistance in a
wide range of applications. In
addition, Scott’s latest creation
allows for easy, low-cost mainte-
nance. Profile2 is designed to
offer comfort even after wea-
ring it for a long time, and has
an integrated drainage system
in the chin area to diffuse face
perspiration. The diameter of
the valves in Profile2 is conside-
rable, and the carefully desig-
ned filter range ensures very
más con una función de electró-
nica activa. El auricular incorpo-
ra dos micrófonos externos que
captan los sonidos del entorno y
los reproduce en los auricula-
res. El dispositivo electrónico
en el protector atenúa los ruidos
o impulsos altos hasta un nivel
no dañino para el oído, a la vez
que permite la comunicación
del usuario con otras personas
del entorno sin comprometer la
protección auditiva.
El sistema de comunicación de
Lite-Com III está disponible para la
banda de frecuencia de 446 MHz.
(dispone de 8 canales y 38 sub-
canales) y para la banda de fre-
cuencia 433 MHz., con 69 canales
y una potencia de salida más baja.
Ambas frecuencias son libres.
Los botones del protector audi-
tivo están dispuestos de manera
fácil, y todos los ajustes se con-
firman mediante una voz elec-
trónica y tonos dentro del auri-
cular. En ambientes donde no
hay riesgo de ruido pueden
visualizarse los ajustes mediante
la pantalla de LCD. Además,
pueden registrarse hasta cuatro
ajustes diferentes para distintos
ambientes laborales.
Estos nuevos protectores auditi-
vos se fabrican en color azul
oscuro, muy elegante, y están dis-
ponibles con arnés de cabeza y
con atalaje a casco de seguridad.
rechargeable batteries.
Lite-Com III is a hearing pro-
tection system with inbuilt
communication radio and an
active electronic functions. The
headphones have two microp-
hones capturing ambience
sounds, reproduced on headp-
hones. An electronic device will
immediately attenuate harm-
ful noises or impulses, while
allowing wearer to communi-
cate with other people without
compromising ear protection.
Lite-Com III communication
system is available for 446
MHz frequency band (with 8
channels and 38 sub-channels)
and the 4433 MHz frequency
band with 69 channels and a
lower output setting. Both fre-
quencies are for free.
The buttons in the hearing pro-
tector are user-friendly and all
settings are confirmed by
means of tones and an electro-
nic voice in the headphones.
In noise hazard-free environ-
ments settings may be seen on
an LCD screen. Four different
settings are available for
various working environ-
ments.
The new hearing protection
systems are available in ele-
gant dark blue, available with
head harness and attachable
to protection helmets.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Mascarilla Profile2, últimolanzamiento de Scott
Profile1 Mask, Scott’slatest launch
Bajo su marca Headguard, Sin-
ger Frères, especialista en la
fabricación de EPI, ha lanzado
los nuevos tapones auditivos
verdes (con cordón y sin él)
fabricados en un material espe-
cial TPR. Las nuevas referencias,
que se distinguen por su con-
fort, son HGB05V y HGB05VC).
Estos nuevos productos propor-
cionan al usuario una elevada pro-
tección con un precio competiti-
vo. El tapón, certificado según los
requisitos de la norma EN 352-2,
tiene un SNR de 23 dB (H: 25 M:
20 L: 18) y se presenta en cajas-
display de 200 pares. Cada par va
en un envoltorio higiénico e indi-
vidual, de fácil apertura.
También es novedad la referencia
HG805A, un protector de tipo
orejera con atenuación depen-
diente del nivel. La orejera está
formada por un arco de plástico
(POM) negro, cuyos extremos
están equipados con una abraza-
dera de acero inoxidable provista
de dos pistones de plástico (ABS)
negro, conectados a 2 casquetes,
y que permiten el ajuste de la lon-
gitud del arco. Los dos casquetes,
de plástico (ABS) de color amari-
llo, contienen los módulos elec-
trónicos y los elementos electroa-
cústicos, que ejercen el control
del sistema de atenuación depen-
diente del nivel, incluidas las
baterías de alimentación integra-
Singer Frères, specialized in
PPE under their Headguard
brand name, have recently
launched the new green ear
plugs (with or without cord).
The ear plugs are made with
special TPR material. The new
references , offering extra
comfort, are HGB05V and
HGB5VC.
These new products of fer
wearers increased protection
at competitive prices. Certi-
fied under EN 352-2 regula-
tions, the SNR reduction is
23dB (H: 25M:20 L:18), and
are avai lable in display
boxes containing 200 pairs.
Each pair is packed indivi-
dually in hygienic bags that
are easily opened.
The company’s HG805A is an
innovative ear protector sha-
ped as an ear muff with level-
dependent attenuation. The
black POM arch has stainless
steel tips with two black ABS
plastic pistons connected to 2
bridles that allow for perfect
adjustment. These yellow plas-
tic (ABS) bridles contain elec-
tronic modules and electro-
accoustic elements that
control the attenuation sys-
tem in accordance to level of
noise, including integrated
batteries. Restitution sound
level may be adjusted by
Protección auditivaSinger
Singer ear protection
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Las válvulas de Profile2, de gran
diámetro, y la gama de filtros cui-
dadosamente diseñada aseguran
niveles muy bajos de resistencia
respiratoria, una protección ópti-
ma y mínimo cansancio del usua-
rio. El arnés de cabeza lleva incor-
porados un arnés y una hebilla en
la parte posterior, que distribu-
yen el peso equitativamente, evi-
tando así que el movimiento de la
cabeza interfiera con el ajuste
facial, lo que evita que las correas
opriman la cabeza.
La parrilla de exhalación central
garantiza la claridad y calidad de
la transmisión oral, mientras
que el perfil bajo de la mascari-
lla y los filtros, situados hacia
atrás, proporcionan equilibrio y
un campo de visión despejado,
sin obstrucciones. Otro detalle
importante es su compatibilidad
con otros Equipos de Protec-
ción Individual.
Profile2 es compatible con la
nueva y completa gama Pro2™
de Scott, de filtros combinados,
de gas y de partículas, que ofre-
cen excelente protección res-
piratoria en una gran variedad
de usos. Cada filtro Pro2 inclu-
ye una cubierta para el pre-fil-
tro, que cuenta con una entra-
da de aire en la parte posterior,
así capta el aire de una zona
apartada del área de trabajo, lo
que incrementa la vida del fil-
tro. El retenedor también con-
tribuye a prolongar la vida del
filtro, ya que lo protege contra
chispas, salpicaduras y conta-
minantes.
El fabricante suministra una
bolsa de almacenamiento con
cada mascarilla para prolongar
la vida de los productos y man-
tenerlos en perfectas condicio-
nes de uso.
El distribuidor para España y
Portugal de Scott es la firma gui-
puzcoana Irudek 2000 S. L.
low respiratory resistance levels,
optimal protection and mini-
mum fatigue to users. He head
harness has a buckle at the back
to distribute weight evenly thus
avoiding head movement to
interfere with adjustment to the
face contour, so that straps do
not cause discomfort due to
increased pressure.
The central exhalation grid
guarantees quality and clarity
of speech, while the low profile
of the mask and filters, located
backwards, offer clear vision
and balance, with no obstruc-
tion. The mask is compatible
with other types of Personal
Protection Equipment devices.
Profile2 is compatible with the
new full Pro2TM range of combi-
ned gas and particle filters by
Scott offering excellent breathing
protection in a number of uses.
Every Pro2 filter includes a cover
for the pre-filter with an air inlet
at the back, to capture air in an
area other than the working
area, thus increasing duration of
filter. The retainer also contribu-
tes to lengthen the life of the filter
for it protects it against sparks,
spills and pollutants.
The manufacturer supplies a
storage bag with each mask to
lengthen the life of products
and maintain them in perfect
conditions.
Irudek 2000 S.L., located in
Guipuzcoa, are Scott’s distribu-
tors for Spain and Portugal.
das. El nivel sonoro de res-
titución puede ajustar-
se con un potenció-
metro que equipa
uno de los casque-
tes de la orejera.
Los casquetes
incorporan un
cojinete de plásti-
co (PVC) de color
negro relleno de
espuma (PU).
Este equipo de protec-
ción auditiva dispone de indica-
dor LCD, control de volumen,
micrófono sensible, supresión
inmediata de ruidos repentinos
de niveles dañinos, filtro de rui-
dos nocivos de alta frecuencia
(permitiendo la audición de soni-
dos inocuos, especialmente los
que se sitúan dentro del rango de
frecuencias conversacionales).
Funciona con dos pilas AA que le
confieren una autonomía de más
de 500 horas.
La línea de protec-
ción de la cabe-
za Headguard
del fabricante
francés incluye
n u m e r o s o s
Kits, entre los
que destacamos
un conjunto
forestal completo,
constituido por un
casco naranja (con un
práctico arnés de cremallera),
orejeras anti-ruido (23 dB) y un
visor enrejado. También hay que
destacar dos kits innovadores que
incluyen una calota frontal de
protección, equipo de protección
auditiva (25 dB) y un visor, enre-
jado o transparente, de policarbo-
nato; así como la gama electróni-
ca de cascos auditivos (norma EN
352-4), que incluye un modelo
con radio incorporada.
means of a regulator on
one of the bridles. The
black plastic PVC bearing
is filled with foam (PU).
The ear protection
equipment has an
LCD indicator,
volume control,
sensitive micropho-
ne, immediate sup-
pression of sudden,
damaging noise, hi-
frequency noise filter
(which allows hearing harm-
less sound, especially those
within conversational
f r e q u e n c i e s ) .
Powered by
means of two
AA-size batte-
ries, with a
range of use of
over 500 hours.
The Headguard
head-protection
line by the French manufac-
turer includes a number of
kits, such as the forestry
set, made up of an orange
helmet (with a practi-
cal caterpillar har-
ness), anti-noise ear
muffs (23dB) and a
protecting visor
mask. Also, two
innovating kits with
a front protection
mask, ear protection
(25dB) device, and a transpa-
rent or meshed polycar-
bonate visor mask;
in addition to the
e l e c t r o n i c
range of ear-
p r o t e c t i o n
helmets (En
352-4), inclu-
ding a model
with inbuil t
radio.
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Inmagar ha incorporado a su
catálogo nuevos productos para
la protección térmica de la
mano. Entre éstos:
-Manopla de Preox. Referencia
Px-617 (Variante Px-617-M).
Cuenta con certificación UNE
EN 407:2005 (Guantes de pro-
tección frente a riesgos térmi-
cos calor y/o fuego). Se trata de
Inmagar have added new ther-
mal protection products for the
hands to their catalogue.
Among others:
Preox mitten. Reference Px-
617 (Variation Px-617-M).
With UNE EN 407:2005 certifi-
cation (gloves protecting
against heat and/or cold
hazards). This PPE has been
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Trabajar exige tener unas manos
sanas, ya que son una herra-
mienta insustituible. Para su cui-
dado, cada vez se emplean más
los guantes adaptados a las nece-
sidades de cada actividad. Sin
embargo, la adecuada protec-
ción de las manos comienza
antes de ponerse los guantes.
Con la aplicación de ‘Handie
Invisible Glove’ antes de iniciar
la jornada laboral brindaremos a
nuestras manos una capa invisi-
ble que mantiene el pH natural
de la piel durante 6 horas, y
cuyos efectos duran incluso des-
pués de lavarlos. Esta capa pro-
tectora, que se absorbe rápida-
mente y no es aceitosa, evita
muchas alergias de la piel. Han-
die Invisible Glove, fabricado en
Alemania con componentes
naturales, ofrece un nuevo nivel
de protección epidérmico para
las manos.
Asimismo, en el óptimo cuidado
de las manos tiene un papel
muy importante su limpieza.
Frecuentemente se emplean
jabones agresivos para eliminar
substancias como el aceite, las
grasas, tintas o cemento, con la
consiguiente irritación de la
piel. Cabe subrayar que las
manos pueden limpiarse ade-
cuadamente con jabones o
detergentes sin contenidos de
alcohol. Handie Profesional
Dermo Soap es un jabón fabrica-
do únicamente con productos
naturales que respetan la piel y
son muy eficaces para la elimi-
nación de la suciedad intensa.
Como se ha demostrado, arrin-
conando tópicos sexistas, una
vez finalizada la jornada laboral
es muy recomendable el uso de
una crema regeneradora como
Handie Profesional Handcream,
que ayuda a mantener la piel de
las manos hidratada y elástica
durante muchos años.
Working with your hands
means taking good care of
these indispensable tools. The-
refore, there is an increasing
demand for gloves that will
adapt to the needs of each acti-
vity. However, proper care of
the hands begins even before
you put on your gloves.
By using “Handie Invisible
Glove” before working we will
be coating our hands with an
invisible layer that will main-
tain skin pH during 6 hours,
and which will persist even
after washing. This protecting
layer is quickly absorbed and
as it is not greasy or oily it will
avoid skin allergies. Handie
Invisible Glove,
manufactured in Ger-
many with natural
components, offers a
new level of skin pro-
tection to hands.
The best level of hand
care will also include
washing and clea-
ning. Aggressive
soaps are usually
employed to elimina-
te substances such as
oil, grease, ink or cement, con-
sequently irritating skin.
Hands, we must mention, may
also be aptly cleaned with alco-
hol-free soaps or detergents.
Handie Professional Dermo
Soap is soap manufactured
exclusively with natural pro-
ducts that respect the skin and
will efficiently eliminate dirt
which is difficult to clean.
Gender-related issues left aside
will reveal that once the work-
day is over it is recommenda-
ble to use a regenerating
cream such as Handie Profes-
sional Handcream, which will
maintain skin hydrated and
elastic for many years.
Safehands comercializala gama Handie®
Handcare
Safehandscommercializes Handie®Handcare products
Productos de proteccióntérmica de Inmagar
New thermal protectionproducts by Inmagar
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
un EPI concebido para soportar
grandes temperaturas durante
un período prolongado de tiem-
po, lo cual permite al usuario
realizar su trabajo sin las paradas
que hasta ahora son habituales
debido al recalentamiento del
guante o manopla utilizados.
Se ha elegido el Preox para el
tejido exterior por su gran resis-
tencia a la temperatura. Este
material está compuesto de un
70% de carbono preoxidado,
que admite temperaturas de
hasta 900º C, y un 30% de para-
aramidas que consiguen una
gran resistencia mecánica al
corte, abrasión, rasgado etc.
Para el forro interior se utiliza
un tejido reciclado de aramidas
y para-aramidas, que actúan
como aislamiento y proporcio-
nan gran resistencia a la inflama-
bilidad, manteniendo los costes
en un nivel aceptable.
En los ensayos realizados para la
certificación de este EPI al calor
de contacto, ha conseguido un
nivel de prestación “4” que indi-
ca la resistencia máxima (500º
C), y el aumento de temperatura
en el interior del guante hasta el
nivel permitido se alargó hasta
17 segundos. Los valores conse-
guidos para su certificación son
los siguientes: Resistencia a la
abrasión, nivel 2; Resistencia al
rasgado, nivel 4; Inflamabilidad,
nivel 4; Resistencia al calor de
contacto, nivel 4; Resistencia al
calor convectivo, nivel 3; Resis-
tencia al calor radiante, nivel 4.
Manuel García, portavoz de
Inmagar, subraya que “el estu-
dio de materiales nos ha permi-
tido fabricar un producto técni-
camente moderno, certificado
bajo la norma EN 407 del 2005,
con un precio muy contenido,
pero con unos resultados más
que notables. La variante Px-
617-M se fabrica con un puño
de serraje para aquellos casos en
que el puño de la manopla no
tenga un contacto directo con el
foco de calor, lo que abarata
considerablemente el producto.
-Guante térmico Punzonado/N/N.
Referencia 602-Nx, certificado
UNE EN 407:2005. Este guante se
fabrica en un tejido punzonado
mixto de aramida y para-aramida
que le otorgan una gran resisten-
cia frente al calor de contacto, así
como buena resistencia mecáni-
ca. El objetivo era conseguir un
EPI de protección térmica, cum-
pliendo la Norma 407 del 2005,
de buena calidad, pero con un
precio ajustado.
La resistencia al calor de contac-
to en la parte de la palma y
dedos, donde normalmente se
concentra el foco de calor,
alcanzó un resultado espectacu-
lar, ya que el aumento de tem-
peratura en el interior del guan-
te hasta el nivel permitido se
alargó hasta 17,24 segundos,
con una temperatura de 350º C.
designed to bear high tempera-
tures for long periods of time,
allowing wearers to work wit-
hout the need of pausing, as
usually happens when the
glove or mitten gets too hot.
The outside fabric is Preox,
which is very resistant to tem-
perature. This material con-
sists of 70% prerusted carbon,
allowing for temperatures of
up to 900ºC, and 30% of para-
aramides offering high resis-
tance to tears, cuts, abrasion,
etc. The inner lining is made of
recycled aramide and para-
aramide fabric, offering insu-
lation and high resistance
against flames, while stil l
being conveniently priced.
The tests to which this PPE
was subjected resulted in level
“4” certification, indicating
maximum resistance (500ºC)
while the period of time nee-
ded for heat to reach the insi-
de of the glove was extended
up to 17 seconds. All other pro-
tection levels according to
standards are as follows: resis-
tance against abrasion, level
2; resistance against tears,
level 4; flammability, level 4;
resistance against contact
heat, level 4; resistance
against convection heat, level
3; resistance against radiating
heat, level 4.
Manuel García, the spokes-
man for Inmagar, points out
“research and study of mate-
r ials have enabled us to
manufacture a technically
modern product certified by
EN 407, 2005 at competitive
prices with remarkable
results. Variant Px-617-M is
manufactured with split leat-
her cuffs for those situations
in which mittens are not in
direct contact with heat sour-
ce, which clearly means this
product can be sold at a
lower price.
Thermal Punctured
Glove/N/N. Reference 602-Nx,
UNE EN 407:2005 certificate.
This glove is manufactured in
punctured fabric composed of
aramide and para-aramide,
offering high resistance
against contact heat, and
good mechanic resistance. The
goal for its design was to
make thermal protection PPE
under EN 407: 2005, offering
good quality and convenient
prices. Resistance against con-
tact heat on the palm of the
hand and fingers, where the
heat source will usually be,
reached spectacular results,
for the increase of heat inside
the glove to allowed levels was
extended up to 17.24 seconds,
at 350ºC.
La firma ha incorporado nuevas
referencias en los segmentos de
protección auditiva y ocular, de
las que destacamos:
-EAR Push-Ins con anillos de
sujeción. Su novedosa forma
cónica, con anillos de sujeción,
se adapta a una amplia gama de
tamaños y formas de canales
auditivos. La espuma puede ser
insertada profundamente en el
canal auditivo para formar un
efectivo sello de baja presión
contra el ruido. Los anillos están
diseñados para evitar que el
tapón se salga del canal, el resul-
tado es un ajuste óptimo que
permanece óptimo. El vástago
de inserción elimina completa-
mente la necesidad de tocar la
espuma. Los tapones Push Ins
con anillos de sujeción ofrecen
una excelente protección, con
un SNR de 34dB, y están dispo-
nibles con o sin cordón.
Peltor Next ha primado su esté-
tica para atraer al usuario. Está
disponible en tres diseños:
-Tapones auditivos Solar. En llama-
tivos colores, son de espuma extra-
suave, con una forma ligeramente
cónica y redondeada en un extre-
mo, lo que facilita la inserción y un
excelente sellado del canal auditi-
The company has recently
added new products for their
ear and eye protection seg-
ments, which we will describe
here:
EAR Push-Ins, with stay-in-
place rings. Shaped as cones,
with stay-in-place rings, they
will adapt to a full range of
sizes and shapes in ear chan-
nels. The foam can be deeply
inserted into the ear channel to
effectively seal against noise at
low pressure. The rings are
designed to avoid the plug
from coming off, so the fit is
perfect and remains so. The
insertion prod eliminates the
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Novedades Aearo paraprotección auditiva yocular
Aearo novelties for earand eye protection
La firma británica Daylis Limited,
especialista en productos textiles
no tejidos, ha ampliado su reper-
torio de monos de trabajo con el
nuevo Candour FRTM (Flame
Retardant). Este mono de trabajo
está fabricado en una combina-
ción única de materiales no tejidos
y cumple con la protección Tipo 5
y 6 de la normativa CE, por lo que
es resistente a salpicaduras y pol-
vos peligrosos. Además, posee
características de protección elec-
troestática de conformidad con la
norma EN 1149-1. Como nove-
dad, el mono FR también posee
Daylis Limited, the British com-
pany specialized in non-woven
textile products, currently
added work coveralls with the
new Candour FR™ (Flame
Retardant) component to their
offer. The coveralls are manu-
factured in a unique combina-
tion of non-woven materials,
complying with CE Type 5 and
6 regulations, resisting spills
and hazardous dust particles.
In addition, these coveralls
offer electrostatic protection
according to EN 1149-1. As a
novelty, FR coveralls also offer
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
vo. Disponible con o sin cordón
LiveWire. SNR de 36dB.
-Tapones auditivos No-Touch.
De un llamativo color púrpura,
estos tapones son suaves, con
forma acampanada y listos para
usar directamente del embalaje.
No necesitan enrollarse. Dispo-
nibles con o sin cordón LiveWi-
re. SNR 35dB.
-Tapones auditivos Tri-Flange.
Presentan aros de sellado suaves
y flexibles que se adaptan a la
forma del canal auditivo para for-
mar una triple protección contra
el ruido. El vástago de plástico
LiveWire permite una rápida y
óptima inserción para conseguir
la máxima protección. Disponi-
ble con cordón LiveWire de vini-
lo o algodón. SNR 29dB.
-Ear Band. Es una alternativa
cómoda y económica a tapones
y orejeras. Esta diadema, que
rodea la oreja y se asienta detrás
de la cabeza, ayuda a reducir la
transmisión de ruido a través de
la misma. Un casquillo anti-rota-
ción reduce el movimiento de la
diadema, manteniéndola firme-
mente en su lugar y evitando
que resbale.
No interfiere con el uso de otros
equipos y, como puede ponerse
y quitarse fácilmente, es ideal
para usuarios que entran y salen
de entornos ruidosos. Su diseño
impide el contacto de los tapones
con superficies de trabajo sucias.
Además, los tapones son lavables
y se suministran como recambio.
-Gafas de seguridad Fuel. Gra-
cias a la montura de nailon de
alta densidad, resisten impactos,
torsiones y temperaturas extre-
mas. Los soportes de
lente moldeados
de la montura
evitan que las
lentes se salgan
cuando se produce un
impacto. Las lentes, de policar-
bonato, proporcionan la máxi-
ma claridad óptica. Los suaves
cojinetes nasales y el sistema de
ventilación en el puente nasal
aumentan la comodidad y evitan
el vaho, mientras que las patillas
aerodinámicas se ajustan mejor
a la cabeza.
need of touching the
foam. Push Ins ear
plugs with stay-in-
place rings offer
excellent protection,
with 34dB SNR, and are
available with or without
cords.
Peltor Next prioritizes esthetics
to attract users. It is available
in three designs:
Solar ear plugs. In attractive
colours, manufactured in
extra-smooth foam, slightly
conic in shape and with a
rounded tip, making insertion
easy and offering exce-
llent sealing perfor-
mance. With or wit-
hout LiveWire cord.
SNR, 36 dB.
No-Touch ear plugs. Attractive
purple colour. Smooth, shaped
as a bell and ready to use as
soon as unpacked. No need to be
rolled up. Available with or wit-
hout LiveWire cord. SNR 35dB.
Tri-Flange ear plugs. With smo-
oth, flexible, stay-in-place rings
that will adapt to the shape of
ear channel for triple protec-
tion against noise. LiveWire
plastic prods allow for quick
insertion offering maximum
protection. Available with
vinyl or cotton LiveWire cord.
SNR 29dB.
Ear Band. A comfortable, low-
cost alternative to ear plugs or
muffs. It surrounds
the ear and is held by means
of a band around the back of
the head, helping reduce noise
transmission. The anti-rotation
casket will reduce movement of
the muff, holding it in place so
it will not slip.
It does not interfere with the
use of other types of equip-
ment, and may be easily put
on or taken off. Ideal for peo-
ple coming in and out of noisy
places. Its design avoids con-
tact of ear plugs with dirty
working areas. Plugs are was-
hable and replace plugs are
available.
- Fuel safety goggles. The hi-
density nylon frame will resist
impact, torsion and extreme
temperatures. Lenses will not
come off due to impact or
shock, due to the support provi-
ded. Polycarbonate lenses offer
maximum visibility. The smo-
oth nose pieces and ventilation
system on nose bridge offer
increased comfort and avoid
fogging, while aerodynamic
side pieces adjust to the shape
of the head.
Monos de trabajo Daylis Daylis coveralls
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
un índice 1 de resistencia al fuego
según la norma EN533. El tejido es
transpirable y, por tanto, muy
cómodo de llevar, incluso durante
períodos largos de tiempo gracias
a su cremallera de doble apertura,
puños de punto y un corte
amplio. Este EPI resulta ideal para
una gran variedad de aplicaciones.
Entre éstas, destacan la soldadura,
sector petroquímico, repostaje,
fabricación de acero, refinerías /
prospección petrolífera, matade-
ros / ganadería, manejo de amian-
to, industria de transformación ali-
mentaria, mantenimiento y
reparaciones, servicios médicos y
de urgencias, pintura en polvo,
sector farmacéutico, aislamiento
de cubiertas, telecomunicaciones
/ utilidades, servicios de gestión
de residuos.
Completan la gama de protec-
ción corporal (body protec-
tors), referencias como:
-Mono de trabajo MacroBond.
Está hecho con una nueva y revo-
lucionaria tela, suave, permeable
al aire y también resistente a pol-
vos nocivos y salpicaduras con-
forme a los Tipos 5 y 6 de la CE.
Este EPI, categoría III, no deshila-
cha, por lo que es ideal para una
amplia gama de aplicaciones en
las que el operario necesita pro-
tección y el entorno debe quedar
preservado de la contaminación
con las fibras de la prenda. Dispo-
nible en las tallas M, L, XL y XXL,
incorpora cremallera de doble
pista y puños de punto. Al estar
confeccionado con un tejido
suave y transpirable, el buzo
resulta confortable aunque se use
durante tiempos prolongados.
El equipo está certificado en cuan-
to a penetración de partículas por
proyección (Spray Test), permea-
ción por partículas finas, resisten-
cia a la abrasión, al rasgado, fuerza
de las costuras y resistencia a la
ignición, entre otros parámetros.
El campo de aplicaciones incluye
la industria alimentaria,
servicios de gestión de
residuos, manteni-
miento, emergencias
médicas, manipulación
de asbestos, policía
científica, etc.
Una variante de este
modelo es el Macro-
bond PlusTM, que
ofrece una excelente
protección contra
productos químicos y
contra el polvo, cum-
pliendo con los tipos 4, 5 y 6 de
la normativa CE. Además, cum-
ple la norma sobre antiestáticos
y partículas nucleares.
-Mono de trabajo AquapelTM.
Diseñado especialmente para
proteger de líquidos químicos y
aceites. Su tejido ofrece una
gran resistencia contra las salpi-
caduras, proporcionando aisla-
miento y comodidad al usuario.
Dispone de capucha, puños y
tobillos elásticos, y cremallera
bidireccional. Prenda indicada
para una completa gama de usos,
que va desde talleres de ingeniería
hasta plantas de procesamiento.
-Mono de trabajo Candex. Se trata
de una prenda transpirable que
Index 1 resistance against fire,
according to EN 533. The
fabric is breathable and there-
fore, comfortable to wear, even
for long periods of time due to
the double opening zipper,
knitted cuffs and large fit.
This PPE item is ideal for a
wide range of activities,
including welding, the
petrochemical sector, recy-
cling, steel mills, refineries /
oil prospective projects, slaugh-
terhouses / cattle handling,
asbestos management, food-
production, insulation, tele-
communications / utilities,
waste management services.
Body protectors include the
following products:
- MacroBond cove-
ralls. The Macro-
bond© Coverall is
made from a new
revolutionary fabric
which is soft and
breathable and also
resistant to noxious
dust and splash in
accordance with CE
Type 5 & 6. It is non
linting and therefore
ideal for use in a
wide range of appli-
cations where the wearer
needs protection and the envi-
ronment must not be contami-
nated with fibres from the gar-
ment. Available in sizes M, L,
XL and XXL, with 2-way zip
and knitted cuffs. Comfortable
to wear - even for long periods
of time. Certified as to projec-
tion particle penetration
(Spray Test), and fine particles,
will resist abrasion, tears,
seam stressing and flame igni-
tion, among other features.
Application fields include food
industry, waste management
services, maintenance, medical
emergencies, asbestos hand-
ling, scientific police, etc.
Macrobond Plus ™ is the ver-
sion offering excellent protec-
tion against chemical products
and dust, CE type 4, 5 and 6.
Also complies with regulations
referring to antistatic fabrics
and nuclear particles.
- Aquapel ™ Coverall. The
Aquapel© Coverall has been
specifically designed to protect
from non-toxic liquids and
oils. Fabric offers excellent
resistance to splash and ensu-
res that the wearer remains
dry and comfortable. With
hood, elastic cuffs and 2-way
zip. Available in white and
yellow, the Aquapel© Coverall
is suitable for a very broad
range of applications from
Guantes Morán, located in
Asturias, have added six new
protection glove models for fire-
fighters. Certified as per EN
659:2003 requirements
(mechanic and thermal protec-
tion), they feature Gore-Tex
membrane protection against
humidity, dust particles and
chemicals, while offering exce-
llent breathability properties.
Model 116-FN/BH/PK is based
on a five-finger glove with palm
reinforcement, in split leather,
415-A, welding mask with
inactinic crystal; model
436-I, shock-reduction
mask for protection;
model 436 V,
p ro t e c t ion
mask against
welding radiation
(oxycut and oxy-
acethilene); mod
436-mesh, shock-
protection mask; model 5-P,
ear protection by means of ear
muffs adapted to helmet;
model 437 Complet, face and
ear protection mask.
The additional features and
applications added by means
of accessories to this new line
of helmets turns them into
outstanding, multi-functional,
versatile personal protection
equipment items.
Productos Climax
made good use of
the opportunity
presented by
Construmat, the
c o n s t r u c t i o n
trade show, to
introduce the various
safety helmet models inte-
grating additional featu-
res. The new anchoring sys-
tem for helmets allows for the
addition of various PPE
accessories to improve pro-
tection.
Their range of safety
helmets includes:
model 415-E, an opto-
electronic welding
mask (which may
simultaneously incor-
porate ear muffs for
ear protection); model
impactos; mod. 436-V, pan-
talla de protección frente
a radiaciones de solda-
dura (oxicorte y
ox i a c e t i l é n i c a ) ;
mod. 436-Malla, pan-
talla de protección
contra impactos;
mod. 5-P, protección
auditiva mediante
orejeras adaptadas al
casco; mod. 437-Com-
plet, pantalla de
p r o t e c c i ó n
facial y auditi-
va.
Las prestacio-
nes adiciona-
les que pueden obtenerse
con los accesorios convierten
a esta nueva línea de cascos
en un EPI eminentemente ver-
sátil y multi-funcional.
Productos Climax
aprovechó la cele-
bración del Salón
de la construc-
ción Construmat
para presentar
diversos modelos
de cascos de seguri-
dad, que incorporan pres-
taciones adicionales. El nuevo
sistema de anclaje para casco
permite acoplar una amplia
selección de EPI accesorios para
la protección del usuario.
La gama de cascos de seguridad
incluye referencias como: mod.
415-E, pantalla de soldadura
opto-electrónica (también
puede incorporar simultánea-
mente orejeras anti-ruido); mod.
415-A, pantalla de soldadura con
cristal inactínico; mod. 436-I,
pantalla de protección contra
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Cascos de seguridad Climax Climax safety helmets
Morán adds new Gore-Texglove line for firefighters
engineering workshops to pro-
cessing plants.
- Candex coveralls. Breathable
coverall that will protect against
splashes and hazardous dust
particles CE types 4 and 5. With
2-way zip and lapel, elastic cuffs
and waistline. Functional and
comfortable fit.
All coveralls are available in
sizes M through XXL. Daylis
Limited sell their products in
Spain through PPE distributor
Iberprotexion Laboral (IPL).
Todos los monos están disponible
en el intervalo de tallas M - XXL.
Daylis Limited comercializa sus
productos en España a través
del distribuidor de equipo de
protección individual Iberprote-
xion Laboral (IPL).
protege contra salpicaduras y pol-
vos peligrosos (tipos 5 y 6 de la
Normativa CE). Dispone de crema-
llera bidireccional con solapa con-
tra-temporal, puños, tobillos y cin-
tura elástica. Su corte amplio
aporta comodidad y funcionalidad.
La empresa asturiana Guantes
Morán ha incorporado a su ofer-
ta seis nuevos modelos de guan-
te de protección para bombe-
ros. Certificados según la EN
659:2003 (protección mecánica
y térmica), están equipados con
membrana Gore-Tex, que ofre-
ce protección contra la hume-
dad, partículas de polvo y sus-
tancias químicas, al tiempo que
permite la transpiración normal
de la mano.
El modelo 116-FN/BH/PK, se
Morán incorpora una líneade guantes Gore-Tex parabomberos
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
black, chrome tanned, approxi-
mately 1.1 to 1.2 mm thick,
waterproof and flame-proof.
With inner insulating lining,
Kevlar comfort fabric and
waterproof, breathable Gore-
Tex membrane, elastic cuff in
tubular Kevlar fabric and Kev-
lar yarn seams. Available in
sizes 6 through 12, with possi-
ble addition of ring and carabi-
ner hook upon request.
basa en un guante
de cinco dedos,
con refuerzo
en la palma,
realizado en
piel flor, color
negro, curtida al
cromo, de 1,1 a 1,2
mm. aproximada-
mente, hidrofugada e
ignifugada. Dispone
de forro interior, aislante y de
confort, de punto de Kevlar;
barrera de humedad mediante
membrana imper-
meable y trans-
pirable Gore-
Tex; puño
elástico de ajus-
te a la muñeca en
tejido tubular de
Kevlar, y costuras rea-
lizadas con hilo de Kev-
lar. Disponibles en el seg-
mento de tallas de la 6 a la 12,
pueden incor-
porar anilla y
mosquetón de fija-
ción bajo demanda.
La gama de bomberos
se completa con otras
cinco referencias, que
comparten las característi-
cas básicas del modelo des-
crito, y presentan detalles
individuales que los diferen-
cia del resto de la gama. Así, las
referencias 116-FN/BH/MGTO/S
y 116-
FN/BH/MGTO/F
se distinguen de la
primera referencia
citada porque, en
lugar de llevar puño
elástico, disponen de
manguito, con longitu-
des de 15, 18 y 20 centí-
metros, según necesidades.
Por su parte, los modelos
116-FB/BH/PK, 116-
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
FB/BH/MGTO/S y 116-
FB/BH/MGTO/F
comparten la
manufactura en
piel hidrofugada, ole-
ofugada y siliconada.
Los dos últimos, como
indica la mención
“MGTO” de su referen-
cia, llevan manguito
(15, 18 o 20 cm.), mien-
tras que el primero (PK) lleva
puño elástico.
Como características comunes a
los seis guantes hay que citar,
entre otras, la resistencia a la
abrasión, nivel 4 (>8.000 ciclos);
resistencia al corte: nivel 2; resis-
tencia al desgarro: nivel 3 (73
Newtons); inflamabilidad: nivel
4; calor de contacto: 34,71” a
250º C; encogimiento debido al
calor, inferior o igual al 5%.
Esta nueva gama de guantes
para bombero con membrana
Gore-Tex se caracteriza por el
empleo de cuero resistente al
agua. El cuero flor hidrófugo
proporciona al guante Gore-Tex
de la firma asturiana una exce-
lente barrera frente al agua, así
como resistencia a solicitacio-
nes físicas como la abrasión,
corte, perforación y desgarro. A
ello hay que añadir las prestacio-
nes de la membrana Gore-Tex,
cuya estructura de laminado
micro-poroso ofrece total pro-
tección contra la humedad, así
como otros agentes que se pre-
sentan en la extinción de incen-
dios (partículas de polvo, sus-
tancias químicas). Al ser
transpirable, la membrana no
impide la salida del vapor de
agua, manteniendo el confort de
las manos.
Asimismo, la firma ha certifica-
do una importante gama para
Cuerpos de Policía (patrullas de
protección media):
-Referencia 120-FV/HI/KF-
Guante de cinco dedos. Exterior
de piel flor, color
negro, curtida
al cromo de
1,1-1,2 mm.
aproximada-
m e n t e ,
hidrofugada e
ignifugada. Forro ais-
lante y de confort
mediante guante sin
costuras de Kevlar.
Tallas: 7, 8, 9, 10, 11 y
12. Bajo demanda, se
puede fabricar en color beige,
verde o gris y suministrarse con
barrera de humedad.
En breve, la empresa procederá
igualmente a la certificación de
un nuevo modelo para Cuerpos
de Policía de Protección Pesada.
Se trata de la referencia 121-
FV/HI/FAR, guante de cinco
dedos, con exterior de piel flor,
color negro, curtida al cromo de
1,1-1,2 mm. aproximadamente,
hidrofugada e ignifugada. El
Forro interior estará compuesto
por un tejido de alta resistencia
con un nivel de corte 5. Tallas:
7, 8, 9, 10, 11 y 12.
Firefighters will find five more
references sharing the basic
features and properties of the
above mentioned model, with
individual details differentia-
ting each. References 116-
FN/BH/MGTO/S and 116-
FN/BH/MGTO/F are
differentiated because instead
of an elastic cuff they have a
longer arm in various length
options: 15, 18 and 20 cm,
according to needs.
Models 116-FB/BH/PK,
116FB/BH/MGTO/S and 116-
FB/BH/MGTO/G share the
characteristic of being manu-
factures in waterproof, oil-
proof, silicone-coated leather.
The two latter, identified by
the MGTO extension in their
reference, may have long arm
cuff (15, 18 and 20 cm), while
the former one (PK) has an
elastic cuff.
All six gloves offer resistance to
abrasion, level 4 (>8,000
cycles); resistance to cut: level
2; resistance against tears:
level 3 (73 Newtons), flame
proofability level 4; contact
heat resistance: 34,71” to
250ºC; resistance against
shrinking due to heat, lower or
equal to 5%. The new range of
firefighters’ glove with Gore-
Tex membrane is made with
waterproof leather. Waterpro-
of split leather makes Gore-Tex
gloves by this company in
Asturias an excellent barrier
against water, and offers
increased resistance to abra-
sion, cuts, punctures and tears.
In addition to this, gore-Tex
membranes, with a laminate
micro-pore structure, offers
full protection against humi-
dity and elements found in
fires (dust particles, chemi-
cals). As the membrane is bre-
athable it will not build up
humidity on the inside, kee-
ping hands comfortable.
The company has also certified
a full range of gloves for Police
Corps (medium-protection
patrols):
Reference 120-FV/HI/KF – Five
finger glove, outside in split
leather, black, chrome tanned,
1.1-1.2 mm approximately,
waterproof and flame proof.
Insulating, comfort lining with
seamless Kevlar glove. Sizes: 7,
8, 9, 10, 11 and 12. May be
manufactures in beige, green
or grey upon request and with
additional humidity barrier.
The company will soon certify
a new model for Heavy Protec-
tion Police Corps. Reference
121-FV/HI/FAR is a glove with
five fingers, with outside split
leather structure, black, chro-
me tanned, 1.1-1.2 mm appro-
ximately, waterproof and
flame proof. The inner lining is
made of hi-resistance fabric
offering level 5 protection
against cuts. Sizes: 7, 8, 9, 10,
11 and 12.
Bellota, marca comercial de Cor-
poración Patricio Echevarría, S.
A., ha lanzado una promoción
especial “Invierno 2005-2006”,
en la que se destaca una serie de
artículos especialmente diseña-
dos para condiciones adversas.
-Gama de Frío. Está formada por
la parka bicolor, parka azul y cha-
leco frío, EPI de la categoría I,
que cumplen la normativa UNE
EN 340, EN 342 y EN 343. Son
Bellota is the commercial trade
mark property of Corporación
Patricio Echevarría, S.A. Their
“2005-2006 winter” campaign
includes a special promotion
with a series of products espe-
cially designed for harsh weat-
her.
Cold weather. A bi-color parka, a
blue parka and sleeveless jacket,
all category I PPE complying
with standards UNE EN 340, EN
La gama de productos Speedglas
9002 de 3M se completa con el
ocular auto-oscurecible 9002D. Se
ha diseñado para el uso en todas
las pantallas de soldadura Speed-
glas 9000, incluyendo las que lle-
van sistema de respiración. Su
selección de tonalidad dual y dos
niveles de sensibilidad ofrecen al
soldador un rendimiento y confort
mejorados.
El nuevo ocular 9002D cubre el
vacío existente entre los modelos
de gama alta Speedglas (9000XF y
en particular los 9002V y 9002X) y
los modelos Speedglas Utility.
Fácil de utilizar y mantener, se dis-
tingue por características como:
-Posee dos tonalidades oscuras, 9 y
11, seleccionables por el usuario.
-Sus dos niveles de sensibilidad
aseguran una detección fiable del
arco.
-Asegura visibilidad excelente
en el tono claro, lo que facilita la
preparación del trabajo de sol-
dadura y trabajos de tratamiento
posteriores.
-Es adecuado para la mayoría de
los procesos de soldadura, y en
concreto para soldadura con
electrodo, MIG/MAG e incluso
el TIG >20A (alto amperaje).
-Adaptación a cualquier pantalla
de soldadura Speedglas 9000 y
9002
incluyendo el FlexView y ProTop.
-Adaptación a cualquier modelo
de la gama de motorizados
ADFLO.
Este filtro está homologado, junto
con la pantalla de soldadura Spe-
edglas 9000, como un sistema de
protección facial y ocular. Cumple
las especificaciones de las normas
EN 379, EN 166 y EN 175.
3M comercializa el equipo a través
de su red de distribuidores, entre
los que se encuentra Omni
Comercial, de Viladecans (Barce-
lona), empresa certificada por
DNV Det Norske Veritas España
en la línea de negocio de seguri-
dad laboral.
The
range of
Speedglas 9002
products by 3M is now added to
with the 9002D auto-darke-
ning eye piece. It has been
designed for all Speedglas 9000
welding masks, including those
with breathing systems. The
dual tone and two sensitivity
levels may be adjusted by selec-
tion, offering welders improved
performance and comfort.
The new 9002D covers the
empty space between hi-quality
Speedglas (9000XF and in par-
ticular the 9002V and 9002X
models) and all Speedglas Uti-
lity models.
Maintenance and care are
easy, with properties such as:
Two dark tones, 9 and 11, to be
selected by user.
Two sensitivity levels ensu-
ring reliable detection of arc.
Ensures excellent visibility in
lighter tone, which makes it
easy to prepare welding work
and subsequent treatment
tasks.
Apt for most welding tasks, and
specifically for electrode wel-
ding MIG&MAG and TIG > 20A
(high amperage).
Adapts to all Speedglas 9000
and 9002 masks, including
FlexView and ProTop.
Adapts to all models of motori-
zed ADFLO types.
The filter is homologated, as
well as the Speedglas 9000 wel-
ding mask, with a face and eye
protection system. Complies
with EN 379, EN 166 and EN
175 standards.
3M commercializes this
equipment through their dis-
tributor network, including
Omni Comercial in Vilade-
cans (Barcelona), a company
certified by DNV Det Norske
Varitas Spain, for the safety
at work business line.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Speedglas 9002D, theauto-darkening eye-piece recently launched
Lanzamiento del ocularauto-oscurecibleSpeedglas 9002D
2005 Winter campaign byBellota
Campaña de Invierno2005 de Bellota
3M Equipos Motorizadosy Suministro de Aire
Asesoramiento
Fiabilidad
Comodidad
Servicio Técnico
... y por supuesto,Protección para cada situación
3Mwww.3M.com/es/seguridad
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
impermeables
al agua, trans-
pirables y
con piezas
i n t e r i o r e s
desmonta -
bles.
-Gama de cal-
zado invernal.
Perteneciente a
la categoría II,
cumple las exigen-
cias de la normativa
UNE-EN 345, con protección S1-
S1P-S3. La oferta incluye zapatos,
botas, calzado de soldador, calza-
do reforzado, botas de agua y cal-
zado de trekking.
-Gama anticaídas. Conjuntos de
arneses (categoría III), certifica-
dos por la UNE-EN 361. Se com-
ponen de arnés anticaída (1 o 2
puntos de anclaje), cinta pélvica,
mosquetones, cuerda de poliami-
da de 1,5 metros y absorbedor de
energía, que disipa la energía
cinética en caso de caída.
Al margen de la promoción de
invierno, Bellota ha incorporado
en su catálogo una amplia gama
de artículos de protección respi-
ratoria (Categoría III. Riesgos irre-
versibles o mortales). La oferta
consta de cuatro tipos de masca-
rilla:
-Modelo 72605.
Mascarilla de pro-
tección contra
partículas tipo
FFP1, contra
polvo y aero-
soles de baja
tox ic idad .
Dispone de
adap t ado r
nasal para ayu-
dar a ajustar la mascarilla
al contorno facial del usuario.
-Modelo 72610. Mascarilla de pro-
tección contra partículas tipo
FFP2, contra polvo, humo y aero-
soles de toxicidad media. Con
adaptador nasal.
-Modelo 72615. Mascarilla de pro-
tección contra partículas tipo
FFP1, con válvula de exhalación,
que facilita y acelera la expulsión
del aire exhalado desde el inte-
rior de la mascarilla a la atmósfera
ambiente.
-Modelo 72620. Mascarilla de pro-
tección contra partículas tipo
FFP2, con válvula de exhalación.
Todas las mascarillas son de celu-
losa, están fabricadas con mate-
riales anti-alérgicos y se presen-
tan con la información requerida
por la normativa sobre EPI.
342 and EN
343. They are
waterproof, bre-
athable with deta-
chable inner pieces.
Winter footwear.
Category II footwe-
ar complying with
standard UNE En 345, protection
S1-S1P-S3. The offer comprises
shoes, boots, welder’s shoes, espe-
cially strong footwear, waterpro-
of boots and trekking footwear.
Fall protection. Harnesses (cate-
gory III), certified by UNE-EN
361. A fall protection harness (1
or 2 anchoring points), pelvic
strap, carabiners, 1.5 meter pol-
yamide rope and shock energy
absorption that will
dissipate energy in
the event of a fall.
In addition to this
winter promotion
Bellota has added
a wide range of
breathing protection
items in their catalogue (Cate-
gory III, Irreversible or fatal
hazards). The offer
comprises four
types of masks:
Model 72605.
Mask protecting
against FFP1 type
particles, dust and low-toxi-
city sprays. With nose adap-
ting piece to better fit all face sha-
pes.
Model 72610. Mask protecting
against FFP2 type particles, dust,
smoke and medium-toxicity
sprays. With nose adapter.
Model 72615. Mask protecting
against FFP1 particles, with
exhalation valve accelerating
release of exhaled air from mask
to the outside.
Model 72620. Mask protecting
against FFP2 type particles, with
exhalation valve.
All masks are manufactured
with cellulose, and hypoa-
llergenic materials,
including infor-
mation required
by PPE standards
and regulations.
Nota de rectificación sobre FAL Calzados de Seguridad
En la edición precedente de “Protección Laboral” (nº 43, correspondiente al
segundo trimestre de 2005, página 106) se produjo un error en una información
referida a la empresa FAL Calzados de Seguridad, S. A. En una información dedi-
cada a la nueva colección de este fabricante se incluyó, al final del texto, una refe-
rencia a una línea de producto de la firma Calzados FAL, especializada en calzado
deportivo. Asimismo, una de las imágenes que ilustraban la información corres-
pondía igualmente a una bota de montaña.
Queremos aclarar que FAL Calzados de Seguridad, S. A. y Calzados FAL, S. A. son
dos compañías jurídicamente independientes, especializadas en dos segmentos
diferentes del calzado, con requerimientos muy distintos en uno y otro mercado,
y que comercializan sus productos a través de canales completamente indepen-
dientes. Ninguna línea de Calzados FAL está por tanto incluida en el catálogo de
FAL Calzados de Seguridad.
Note on our FAL Calzados de Seguridad release
In our previous issue of “Protección Laboral” (N. 43, second quarter 2005,
page 106), we published erroneous information on FAL Calzados de Seguri-
dad S.A. In our release on the new collection by this manufacturer, at the
end we included a reference belonging to a line of products by Calzados
FAL, specialized in sports footwear. And the images for this information sho-
wed a mountain boot. We wish to clarify FAL Calzados de Seguridad S.A.
and Calzados FAL, S.A. are two different, legally independent companies,
specializing in two different footwear segments with different requirements
in market sectors, selling products through independent channels. None of
the lines by Calzados FAL is, therefore, included in the catalogue by FAL Cal-
zados de Seguridad.
Productos de actualidad3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
La Tecnología de Recubrimien-
to Híbrida, cuyo acrónimo
inglés es HCT, que emplea la
firma QS Glove Company en sus
guantes crea bolsas de aire, den-
tro de un recubrimiento de nitri-
lo duradero, a las que se les
inyecta una formulación de
nitrilo extra-blanda. Esta combi-
nación confiere una notable
ligereza y flexibilidad al guante
sin detrimento de la duración,
siendo además resistente a la
abrasión e impermeable a los
hidrocarburos.
La combinación del recubri-
miento HCT con el exclusivo
revestimiento superficial de Par-
tículas de Alta Fricción (HFP),
patente de QS, proporciona el
máximo agarre. Este recubri-
miento especial está diseñado
para abrirse paso a través de
aceites y líquidos, permitiendo
una sólida unión incluso con
superficies muy deslizantes.
Los guantes con tecnología de
recubrimiento híbrida (HCT) se
han clasificado en cuatro series
diferenciadas, según las necesi-
dades concretas del usuario,
ExtraFlex (uso general), Extra-
Flex (resistente al corte), Extra-
Tough (resistente a la abrasión)
y Extra Flex NCR (resistencia
térmica y anti-corte, flexibili-
dad, agarre y durabilidad).
Los guantes HCT combinan las
propiedades de los guantes de
nitrilo (impermeabilidad a los
aceites) y las de los guantes de
nitrilo foam (excelente agarre
gracias a la rugosidad de la
palma). Los productos HCT tie-
nen las ventajas de ambos.
ExtraFlex (uso general)
Los guantes de nitrilo ExtraFlex,
para uso general, con recubri-
miento en la palma proporcio-
nan agarre sobre gran variedad
de superficies escurridizas. Sus
usos corrientes incluyen repara-
ción y ensamblaje de automo-
ción, mantenimiento general,
manipulación de piezas peque-
ñas, plantas de reciclado, expe-
dición y recepción.
ExtraFlex (resistentes al corte)
Los guantes ExtraFlex (resisten-
tes al corte) poseen las cualida-
des y la protección del nitrilo,
tienen recubrimiento en la
palma y están diseñados para las
máximas prestaciones de agarre
sobre una gran variedad de
superficies aceitosas y otras apli-
caciones deslizantes de difícil
manipulación. Incorporan
forros de Kevlar y Dyneema,
que aseguran una excelente
protección del usuario frente a
los cortes.
Esta serie está indicada para acti-
vidades de ensamblaje de auto-
moción; manipulación de piezas
puntiagudas o con aristas vivas;
Hybrid Coating Technology
(HCT), used by QS Glove Com-
pany for their gloves, created
air bags within a coating of
durable nitrile injected with
an extra-soft nitrile formula.
This combination lends outs-
tanding flexibility and conside-
rably reduces weight in gloves,
without compromising durabi-
lity, while also conferring resis-
tance against abrasion and
hydrocarbons.
The combination of HCT with
the exclusive surface HFP or
High Friction Particles coating
patented by QS accounts for
perfect grip. This special coa-
ting is designed to neutralize
oils and fluids allowing for
outstanding grip even on very
slippery surfaces.
HCT gloves have been classi-
fied in four series according to
the specific needs of users:
ExtraFlex (general use), Extra-
Flex (cut resistant), Extra-
Rough (abrasion resistant)
and Extra Flex NCR (thermal
resistance, cut resistant, flexi-
ble, grip and durability).
HCT gloves combine the pro-
perties of nitrile gloves (oil-
proof) and foam nitrile gloves
(excellent grip due to rugged
palm area). HCT products offer
the advantages of both.
ExtraFlex (general use)
ExtraFlex nitrile gloves for
general use and palm coating
offer excellent grip even on
slippery surfaces. General use
includes repairs and car
assembly, general maintenan-
ce, handling of small parts,
recycling plants, delivery and
reception areas.
ExtraFlex (cut resistant)
ExtraFlex (cut resistant) gloves
offer the protection and pro-
perties of nitrile, palm area
coating and the design plan-
ned for maximum grip perfor-
mance on a range of oily or
greasy surfaces difficult to
manipulate. With Kevlar and
Dyneema linings, they ensure
excellent protection against
cuts. The series is indicated for
car assembly tasks, for hand-
Guantes con Tecnologíade Recubrimiento Híbrida (HCT)
Hybrid CoatingTechnology (HCT)gloves
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
manipulación de chapas metáli-
cas; montaje y mantenimiento.
Extra Flex NCR (resistencia
térmica y anti-corte, flexibi-
lidad, agarre y durabilidad)
La última incorporación marca
un nuevo estilo dentro de la
gama HCT. Su inigualable ajuste
y flexibilidad, la ligereza y su
alto nivel de elasticidad reducen
la fatiga de las manos. Junto a
sus excelentes propiedades de
confort, ExtraFlex NCR eleva la
protección a un óptimo nivel de
portabilidad. La exclusiva tecno-
logía de hilado del forro y la
construcción proporcionan la
máxima resistencia al corte de la
norma EN (nivel 5). Esto hace
que los guantes ExtraFlex NCR
sean ideales para entornos de
trabajo con riesgo elevado de
corte. Además, resiste el calor y
las salpicaduras de metal fundi-
do, por lo que puede usarse en
diferentes aplicaciones.
Apto para montaje del automó-
vil, manipulación de piezas afila-
das, líneas de vida, hojas metáli-
cas, montajes de equipos y
mantenimiento, industria del
vidrio y del plástico.
Extra Tough (resistentes a la
abrasión)
Por último, la serie ExtraTough
está diseñada para proporcionar
una excelente resistencia a la
abrasión, a la vez que conserva
un perfecto agarre y suavidad en
condiciones secas o húmedas.
Existe una versión con revesti-
miento de Kevlar para mayor
resistencia anti-corte.
Esta serie ofrece tres modelos
que cubren las más altas exigen-
cias de seguridad y eficacia para
la manipulación de materiales
(piezas de fundición y chapiste-
ría, vidrio, madera y paneles de
aglomerado).
Los guantes HCT, caracterizados
por un elevado nivel de presta-
ciones, han tenido una acogida
entusiasta en los medios indus-
triales de sectores tan diversos
como el automóvil, la construc-
ción y la electrónica.
Según un trabajo de campo
desarrollado por el fabricante, la
industria automovilística alema-
na considera a la nueva tecnolo-
gía HCT como “la solución más
apropiada, pues combina agarre
y alto rendimiento. Dado que
los aceites no penetran el guan-
te, las manos se mantienen lim-
pias. Además, con un mayor
grado de agarre, el trabajador
mantiene el control de sus
herramientas, y la alta resisten-
cia a la abrasión reduce el con-
sumo de guantes”.
El sector de la construcción en
Francia valoró que “la nueva tec-
nología de recubrimiento híbri-
do aplicada en estos guantes
mantiene las manos secas y los
materiales bajo control, prote-
giendo contra la abrasión”.
Por su parte, la industria electró-
nica francesa destacó que “la
tecnología HCT proporciona el
control optimizado, flexibilidad
y protección que son necesarios
para la realización de nuestro
delicado trabajo, en el que
prima mantener un alto nivel de
destreza, precisión y control en
la yema de los dedos”.
La firma burgalesa Tomás Bodero,
S. A., expertos en el desarrollo de
soluciones para la protección de
la mano, es el distribuidor exclusi-
vo de los guantes QS con Tecno-
logía de Recubrimiento Híbrida
(HCT) para España y Portugal.
ling pointed or sharp pieces,
handling metal sheets, and for
general maintenance and
assembly work.
Extra Flex NCR (Thermal
resistance, cut resistant, fle-
xibility, grip and durability)
The latest addition sets a new
style within the HCT range of
products. The unparalleled fit
and flexibility, combined with
its light weight and elasticity
will reduce hand fatigue. In
addition to excellent comfort
properties ExtraFlex NCR takes
protection to the highest porta-
bility level. The exclusive techno-
logy used for weaving the lining
and for making the glove will
offer maximum resistance
against cuts according to EN
standards (level5). ExtraFlex
NCR are then ideal for workers
in places presenting high cuts
hazard levels. The gloves will
resist heat and molten metal
spills, so they made be used in a
wide range of applications, such
as the automotive industry
(assembly), manipulating sharp
objects, life-protection lines,
metal sheets, equipment
assembly and maintenance,
glass and plastics industry.
Extra Tough (abrasion
resistant)
The Extra Tough series is desig-
ned to offer excellent resistance
against abrasion while preser-
ving perfect grip and smooth-
ness in wet or dry environ-
ments. There is a Kevlar-coated
version for increased resistan-
ce against cuts.
The series offers three models
covering the most demanding
standards for efficiency and
safety when manipulating
material (metal sheets, glass,
wood, molten metal, wood-
work sheets).
HCT gloves, known for their
versatility and performance,
have been widely acclaimed in
industrial sectors including the
automotive, construction and
electronics areas.
According to field work carried
out by manufacturers, Ger-
man automotive manufactu-
rers regard the new HCT as
“the most appropriate, suitable
solution combining high per-
formance and excellent grip.
As oil will not penetrate, hands
are kept clean. With such per-
fect grip workers stay in con-
trol of tools, and high resistan-
ce against abrasion will reduce
consumption of glove pairs.”
The construction sector in
France valued “the new hybrid
coating technology used in
these gloves, for they keep
hands dry and materials
under control, protecting
against abrasion”.
French electronic industry offi-
cials pointed out “HCT offers
optimized control, flexibility
and protection necessary for
carrying out our work, which
requires precision, skill and
sense of touch in fingertips”
Tomás Bodero S. A., located in
Burgos, are experts in the deve-
lopment of solutions for hand
protection and exclusive distri-
butors for QS gloves with HCT
for Spain and Portugal.
Las fibras Kanecaron, en función
de su tipo, presentan unas caracte-
rísticas diferenciales en cuanto al
límite de oxígeno (LOI. Porcentaje
de oxígeno necesario para lograr la
combustión), destacando el hecho
de ser una fibra que no funde sino
que se carboniza, factor que pro-
duce una superficie rígida que, tras
la combustión, continúa aportando
protección. La difícil inflamabili-
dad es permanente, sin que se
deteriore por la acción de lavados
de la prenda. Esta característica se
obtiene directamente por la modi-
ficación del polímero durante el
proceso de extrusión de la fibra y
no es posible alterarla durante la
elaboración del hilado, tejeduría ni
acabado, así como por las opera-
ciones de cuidado y mantenimien-
to a que se someten las prendas
posteriormente.
Una de las fibras más sobresalientes
de la gama es Protex. Sus caracterís-
ticas intrínsecas y su excelente
capacidad de mezcla con las fibras
celulósicas permiten abordar el
mundo de los EPI desde un punto
de vista distinto como es el confort.
En contacto con la piel no se pro-
ducen afecciones cutáneas, irrita-
ciones, etc, lo que hace de esta fibra
una opción recomendable para la
fabricación de prendas interiores.
Las prendas obtenidas con Protex
son ligeras, confortables y de tacto
agradable. Pueden fabricarse en
cualquier color y ajustarse conve-
nientemente para que satisfagan
las exigencias de una amplia varie-
dad de normas.
El hecho de que Protex pueda mez-
clarse con fibras como algodón o
viscosa, permite la obtención de
prendas confortables, de agradable
tacto, y una excelente capacidad
de transporte de humedad, lo que
amplía la sensación de frescor
durante el uso de la prenda y facili-
ta el secado de la misma en las ope-
raciones de lavado posteriores.
La posibilidad de mezclas con lana
permite la creación de tejidos de
punto, así como tejidos para uni-
formidad, que integran lo mejor de
ambas fibras: el confort y volumen
característico de la lana, con la
difícil inflamabilidad permanente
de Protex.
En la actualidad, Protex está pre-
sente en el mercado en tejidos y
prendas, tanto en género de punto
como tejidos de calada. Reciente-
mente se han lanzado artículos
tipo polar, así como varios lamina-
dos que amplían considerablemen-
te el campo de aplicación.
Por sus características, los artícu-
los fabricados con Protex se sitú-
an en el segmento de las prendas
para situaciones de riesgo medio,
es decir entre las de algodón trata-
do, a las que aventajan por su per-
manente ininflamabilidad, y las
meta-aramidas, con las que compi-
ten en prestaciones, aventajándo-
las por su menor coste.
Gracias a diversos desarrollos se
obtienen tejidos que cumplen con
los parámetros más exigentes de la
normativa actual aplicada a los
EPI. Dichos tejidos se emplean en
la confección de prendas que cum-
plen las especificaciones de las
normas EN 366 C1, EN 367 B1-B2,
EN 373 D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN
532 A, alta visibilidad, antiestáticas
y resistencia al arco eléctrico. Ade-
más, quedan aseguradas las presta-
ciones físicas, es decir, gran estabi-
lidad dimensional tras un elevado
número de lavados, solidez a la luz
y resistencia a álcalis.
Kanekaron fibers, according
to their type, offer differentia-
ting characteristics as to oxy-
gen limits (LOI, oxygen per-
centage required for
combustion), as the fiber will
not melt but carbonize, which
produces rigid surfaces which
will continue to offer protec-
tion even alter combustion.
Flame proofability is perma-
nent and will not suffer from
repeated washing procedures
in clothing. This is the direct
result of modifying the poly-
mer during the process of
extruding fibers and it is not
possibly to alter it during
weaving, knitting and finis-
hing procedures, nor during
subsequent maintenance and
care of clothing.
One of the outstanding fibers
in this range is Protex. The
intrinsic characteristics and its
excellent mixing capacity with
cellulose fibers allow for a dif-
ferent outlook and concept for
PPE, from the perspective of
comfort. When in contact with
the skin there will be no rashes
or irritation, etc, which makes
this fiber highly recommenda-
ble for making underwear.
Clothing made with Protex
will be light in weight, smooth
to the touch and comfortable.
They may be manufactured
in any colour and will conve-
niently adjust to satisfy requi-
rements by a wide range of
standards and regulations.
The fact of Protex so easily
combining and missing with
cotton or viscose fibers, for
instance, allows for comforta-
ble clothing, smooth to the
touch, excellent breathability
and thermal transportation,
which improve comfort and
coolness when wearing clot-
hes, in addition to making it
possible for i tems to dry
quickly after washing.
As these fibers may be mixed
with wool, fabrics may be
knitted to make uniforms
integrating the best of both
materials: comfort and volu-
me of wool and permanent
flame proofability in Protex.
Protex is currently present in
the textile and clothing mar-
kets, be they knitted or woven
fabrics. Polar fleece items and
several types of laminates are
also available, thus enlarging
application fields.
Items made with Protex are
categorized as medium-hazard
clothes, which means they fall
into the segment of treated cot-
ton items, offering permanent
flame proofability while meta-
aramides offer excellent perfor-
mance and property at conve-
nient cost levels.
Several developments have
resulted in fabrics complying
with demanding PPE stan-
dards and regulations. The
fabrics used to make clothing
will meet specifications in EN
366C1, EN 367 B1-B2, EN 373
D1-D3-E1-E3, EN 470 1, EN
532 A, high-visibility, antista-
tic and resistance against
electric arch. Physical proper-
ties are ensured as well, inclu-
ding dimensional stability
after repeated washing, resis-
tance to wear due to exposure
to l ight , and resistance
against alkali substances.
Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Kanekaron-Protex,confort y protección
Kanekaron-Protex,comfort and protection
A new catalogue specifically
dedicated to high performance
gloves complements the deve-
lopment of a range of products
which according to Delta Plus:
“will definitely cover all
current demands in the
market. We made a com-
mitment with our distri-
butors a long time ago to
offer major advances and
improve the quality/price
ratio markets needs in all
fields”. On this occasion, this is
revealed in the gloves offering
better grip, breathability, adap-
tability to all working fields
and settings, based in
latest-generation texti-
le fibers impregnated
with latex, polyuretha-
ne or nitrile, complying
with EN 388 and with
antistatic EN 1149-1 for
most of them. ¡Seeing is belie-
ving! Though it is easy to ima-
gine the dimension of what we
are saying, by browsing the
catalogue which is perfectly
designed, with large photo-
graphs and clear explanations
in text telling about uses, appli-
cations, resistance properties
and base-fabric types. Accor-
ding to the company’s spokes-
person in Spain: “This new
range of Venitex® High-Tech
gloves are designed to easily
replace many leather gloves
historically used to protect
hands. This new generation of
gloves will have a longer lifeti-
me than leather gloves because
materials are washable and
will better resist aggressions,
they offer better dexterity and
comfort due to their quality
(finer and impregnated) and a
more ergonomic design for
they are seamless, lighter in
weight and ventilated, for the
back of the hand is cooler”. The
catalogue features a first sec-
tion for these products, dealing
with general tasks ranging
from construction, briccolage,
gardening, industrial cleaning
and frozen products handling.
The second part continues to
talk about greasy settings,
with gloves impregnated
in simple nitrile and
with stronger build, used
for the car industry or
aeronautics sectors, pre-
cision mechanics, hand-
ling smaller pieces, etc.
The remaining section features
gloves and sleeve cuffs in Kev-
lar® and Kevlar® Armor Tech-
nology, all with level 5 protec-
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Venitex: High-Techgloves, hi-performance,definitive protectiongloves
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Un nuevo catálogo específico
de guantes de altas prestacio-
nes, vienen a completar el desa-
rrollo de una gama de la que
Delta Plus asegura: “definitiva-
mente cubrirá todas las exigen-
cias actuales del mercado. Nos
hemos comprometido con nues-
tros distribuidores desde hace
mucho tiempo en ofrecer los
mayores avances y la mejor rela-
ción calidad – precio que
el mercado requiere en
todas sus gamas”, y en
esta ocasión lo aplica a
guantes que aseguran la
mejor destreza, transpi-
rabilidad, adaptabilidad a cual-
quier entorno de trabajo, basa-
dos en fibras textiles de última
generación, impregnados con
látex, poliuretano o nitrilo y que
alcanzan niveles bajo norma
EN388 insuperables o aplicando
la norma EN1149-1 antiestáticas
en varios de éstos. ¡¡Verlo para
creerlo!!, pero es fácil hacerse
una idea de la dimensión de lo
que decimos, visualizando el
catálogo de una excelente pre-
sentación, con fotografías gran-
des y explicativas y con claridad
de texto a la hora de decirnos
sus usos y los trabajos más apro-
piados, sus principales resisten-
cias, propiedades o la construc-
ción de su tejido base.
Según fuentes de la
empresa en España:
“Esta nueva gama de
guantes Venitex®
High-Tech están pre-
parados para sustituir
sin problema alguno muchos de
los guantes de piel que históri-
camente siempre se han ocupa-
do de proteger las manos. Esta
nueva generación de guantes
tiene una duración más larga
que los guantes de piel porque
sus materiales son lavables y
mas resistentes a las agresiones,
ofrecen mayor destreza y un
mejor confort gracias a su
calidad (más finos e
impregnados), así como
una mejor definición ergo-
nómica por su construc-
ción sin costuras, mas lige-
ros y más ventilación por
llevar el dorso fresco”. El catálo-
go presenta una primera parte
de producto orientado a una
manutención general, desde
construcción, pasando por bri-
colage, jardinería, limpie-
za industrial, incluso
manipulación de con-
gelados. Continúa con
otra parte de igual defi-
nición de manutención,
pero soportando además
entornos grasos, con guantes de
impregnación en nitrilo simple
y reforzados que además se
orientan en el uso para la indus-
tria del automóvil o aeronáutica,
mecánica de precisión con
manipulaciones finas o no, etc.
En las siguientes páginas presen-
ta una serie de guantes y man-
guitos de Kevlar® y Kevlar®
Armor Technology, que presen-
tan todos la más alta protección
anticorte con nivel 5 de extraor-
dinario valor en Industrias del
Venitex: Guantes High-Tech, la gamadefinitiva de guantes dealtas prestaciones
Covesval, especialista en vestua-
rio y EPI radicado en Valencia,
presentó recientemente su catá-
logo en soporte CD-Rom. La
página de inicio incluye los enla-
ces: empresa, productos, máqui-
nas de EPI’s, calidad / forma-
ción, normativa, y contacto.
-Empresa. Podemos leer que
Covesval, desde su creación en
1992, se ha especializado en la
búsqueda de soluciones de pro-
tección”. Los pilares de la com-
pañía han sido la innovación, el
servicio y disponer de una
amplia gama de producto.
-Productos. La oferta está seg-
mentada en vestuario laboral y
de alta visibilidad, vestuario frío-
agua, vestuario Blaklader, ves-
tuario especial, calzado de segu-
ridad, guantería, protección
ocular, de las vías respiratorias,
auditiva, de la cabeza, sistemas
anticaídas, señalización, alfom-
bras y varios (cremas y cuchillos
de seguridad).
Cada familia de producto abre
una serie de submenús en cade-
na hasta mostrar la foto, la infor-
mación del producto y sus pic-
togramas de características téc-
nicas, lo que permite, por
medios sinópticos, acceder a
una exhaustiva información
sobre cada una de las referen-
cias catalogadas. Además, la
página de producto puede
imprimirse, con lo que el usua-
rio puede disponer de cualquier
información seleccionada en
soporte papel. Se trata, en defi-
nitiva, de un catálogo electróni-
co ágil y de fácil consulta.
-Máquinas de EPI’s. Mues-
tra la máquina desarro-
llada por el Grupo
Laborseg (al que
pertenece Coves-
val) para la ges-
tión eficaz de los
EPI en cualquier
empresa. En esta
sección se expli-
can las ventajas de
la máquina.
-Calidad / Formación.
Presenta las actividades de
Covesval, a company located
in Valencia, specialized in PPE
and work wear, have recently
launched their CD-Rom catalo-
gue. The home page includes
all links: company, products,
PPE machines, quality / trai-
ning, standards and regula-
tions and contact.
Company: we read that Coves-
val, created in 1992, speciali-
zes in the search for protecting
solutions. The pillars of this
company have always been
innovation,
s e r v i c e
and a wide range of products
to offer.
Products. The offer is structu-
red into work wear and hi-visi-
bility wear, cold-and-water
wear, Blaklader wear, special
wear, protection footwear, glo-
ves, eye protection, breathing
protection, ear protection,
head protection, fall protection
systems, signage, mats and
miscellaneous (creams and
safety knives). Each family of
products contains related sub-
manus that include photo-
graphs, information on the
product and pictographs with
fact files, so that the summary
offers comprehensive informa-
tion on each of the products
featured. The page for each
product may be printed, for
filing selected information. The
electronic catalogue is user-
friendly and easy to read.
PPE machines. Featuring the
machine created by Laborseg
Group (owned by Covesval) for
efficient management of PPE in
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
vidrio, metal o madera, cons-
trucción metálica, etc. También
Dyneema® está presente en el
catálogo y combina la enorme
protección anticorte con mez-
cla de fibras inoxidables y de
vidrio para una mayor resis-
tencia. También se presenta
para los trabajos de mayor
precisión, toda una evolu-
ción de guantes tricotados
en poliamida, en su mayoría
impregnados con poliureta-
no, principalmente para el
ensamblaje de componentes
electrónicos, mecánica de pre-
cisión, manipulación de piezas
cortantes grasas, etc. y final-
mente la mezcla de la poliami-
da con fibras de cobre o carbo-
no que hacen obtener la
certificación EN1149-1 anties-
tática y que cubre la manipu-
lación de componentes
sensibles a la electricidad
estática, etc. etc. El catálo-
go y la mayoría de los guan-
tes están disponibles y se
pueden solicitar muestras
gratuitas por correo, fax o e-
mail, o bien visitando la web
www.deltaplus.es.
tion against cut, to be used in
the glass, metal or
wood work indus-
tries, metal cons-
truction, etc.
Dyneema® is also
featured in the cata-
logue, combining
enhanced protection against
cuts with a mixture of glass
and stainless fibers for increa-
sed resistance. Also for preci-
sion tasks, the evolution of
knitted polyamide gloves,
most of them impregnated
with polyurethane and use
for assembling electronic
components, precision
mechanics, greasy or oily
cutting pieces , etc . In
addition, the mixture of
polyamide with copper or
carbon fibers, complying
with antistatic EN 1149-1
regulations for use in tasks
involving static electricity,
etc. The catalogue and sam-
ples of most of the gloves are
available upon request by
mail, fax or e-mail, or by visi-
ting the company’s website
www.deltaplus.es.
CD-Rom catalogue byCoVesVal
Catálogo CD-Rom deCoVesVal
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
la empresa en dichos campos:
certificado ISO y actividades for-
mativas.
-Normativa. Incluye un índice de
normas por tipo de protección.
-Contacto. Da acceso a un for-
mulario de solicitud de informa-
ción, además de mostrar la
dirección postal, teléfono y
correo electrónico.
También podemos destacar el
catálogo en papel de la firma
sueca Blåkläder, cuya represen-
tación en España ostenta Coves-
val. Entre la oferta encontramos:
-Línea Eurosafe. Vestuario de
alta visibilidad en poliéster y
algodón (240 g/m2), compuesto
por chaquetas, pantalones, cha-
lecos y shorts. Certificada EN
471. Diversas combinaciones de
colores. Contempla prendas
invernales y para la lluvia.
-Línea Profile. Esta gama introdu-
ce un diseño de alta calidad en el
vestuario para industria y servi-
cios. Consta de chaquetas en
poliéster (65%) y algodón (35%),
pantalones en la misma combi-
nación textil, así como chalecos
(poliéster-algodón) y polos en
algodón-poliéster (220 g/m2),
disponibles en diversos colores
(siempre en combinación: rojo y
azul, verde y gris, etc.)
-Línea Winter. Emplea materia-
les como el poliéster (solo o
combinado con algodón), Gore-
Tex transpirable, piel. Incluye
chaquetas, pantalones, jerseys,
camisas, buzos, chalecos, gorras
y capuchas con numerosos deta-
lles de confort y una discreta
variedad cromática.
Con el fin de mejorar el servicio
que presta a sus clientes, Coves-
val ha realizado una ampliación
de sus instalaciones que le ha
permitido duplicar la superficie
disponible.
all companies. The section offers
information on the properties
and advantages oft his machine.
Quality / Training. Featuring
the company’s activities in
these fields: ISO certificate and
training programs.
Standards and regulations:
with an index of standards
and regulations for each type
of protection.
Contact: with a contact form to
fill in, and the address, phone
number and e-mail for contact.
The printed catalogue by Swe-
dish Blakläder, represented by
Covesval in Spain, features:
Eurosafe line: Hi-visibility pol-
yester and cotton (250 g/m2)
work wear: jackets, trousers,
sleeveless jackets and shorts.
EN 471-certified. Combina-
tions of colours available.
Includes winter wear and
waterproof wear.
Profile line. This range features
high quality design for
industry and service work
wear. Polyester (65%) and cot-
ton (35%) jackets, trousers in
the same combination and sle-
eveless jackets (polyester-cot-
ton) and polos (cotton-polyes-
ter 220g/m2), available in a
number of colours (always
combined: red and blue, green
and grey, etc.).
Winter line. In several mate-
rials, such as polyester (plain
or combined with cotton), bre-
athable Gore-Tex, leather.
Includes jackets, trousers, swe-
aters, shirts, overalls, sleeveless
jackets, caps and hoods with
details for increased comfort
and a wide range of colours.
In order to improve service
Covesval have enlarged their
facilities, and the available
area is now twice as large.
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
El catálogo, acorde con el plante-
amiento de servicio de la empre-
sa, incluye una amplia informa-
ción técnica sobre materiales,
características del calzado: anties-
taticidad, absorción de energía
en la zona del talón, absorción y
penetración de agua, resistencia
a la perforación, al calor por con-
tacto o a los hidrocarburos, los
cerramientos, propiedades de las
suelas, su aislamiento frente al
calor o el frío, etc.
El catálogo se divide en tres sec-
ciones: colección Gore-Tex®,
sin membrana y accesorios. La
colección Gore-Tex® está for-
mada por diez modelos, de los
que la mitad son Gore-Tex
XCR®, mientras que la colec-
ción sin membrana consta de
seis modelos.
Como accesorios de esta colec-
ción de Cuerpos Especiales,
Robusta ha creado plantillas y
calcetines. Los tres modelos de
calcetines (para zapatos, para
bota de caña baja y bota de caña
alta) están fabricados con fibra
Coolmax® que, además de aisla-
miento térmico, proporciona
una perfecta transpiración.
En el nuevo catálogo se hace
referencia al Ultra Light Sys-
tem® (calzado más ligero), las
membranas Gore-Tex® y Gore-
Tex XCR®, un laminado espe-
cialmente transpirable e imper-
meable, además de aislante
térmico, que dota al usuario del
máximo confort y garantiza una
temperatura del pie entre 28 y
32º C. Las suelas proporcionan
antideslizamiento por la confi-
guración y dibujo de las pasti-
llas, ligereza y sensación de des-
canso, son antiestáticas y tienen
un sistema anti-vuelco que evita
torceduras de tobillo.
Algunos productos incorporan
el Metaprotector®, una patente
The catalogue, consistent
with the company’s service
philosophy, includes compre-
hensive technical informa-
tion on materials and pro-
perties of footwear: anti-sta-
tic, shock absorption in heel
area, water absorption and
proofabi l i ty , res i s tance
against puncture, contact
heat and hydrocarbons, bin-
dings, sole properties, insula-
tion against cold or heat, etc.
The catalogue is divided into
three sec tors : Gore -Tex®
collection, without membra-
ne and accessories. The Gore-
Tex® collection comprises
ten models of which one half
are Gore -Tex XCR®. The
collection of footwear wit-
hout membrane features six
models.
The accessories for this Spe-
c ia l Corps co l lec t ion by
Robusta includes sole pads
and socks. The three socks
and stockings models (for
shoes, for short-leg and long-
le t boots) are made with
Coolmax® fiber offering bre-
athability and thermal insu-
lation. The new catalogue
also features the Ultra Light
System®, with lightweight
footwear, Gore -Tex® and
Gore-Tex XCR® membrane, a
special ly breathable and
waterproof laminate insula-
ting against cold and heat
offering maximum comfort
and guaranteeing inside
temperature between 28ºC
and 32ºC. Soles are anti-slip-
ping due to the pill-shaped
design. They are l ight in
weight and relaxing, anti-sta-
tic and with sprain-preven-
tion features.
Some products also feature
Metaprotector® a patented
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Catálogo Robusta paracuerpos de seguridad
Robusta catalogue forsecurity corps
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Bota especial de intervención GTX-CuarzoSpecial GTX Quartz boot
Piel flor vacunaCowhide
HidrófugaWaterproof
Gore-TexGore-Tex
Máximo confort: impermeable y transpirable.Maximum comfort, waterproof and breathable.
Suela Nitrito+PU antideslizante
Anti-slipping Nitrile + PU sole
Silenciosa, no deja huella, antideslizante.Antiestática, sistema de descanso y sistemaanti-vuelco lateral.Silent, anti-slipping, will not leave footprint.Anti-static, relaxing, sprain-prevention system.
Cuello y lengüeta acolchadosPadded tongue and cuff
Espuma recuperadora y forro Dry-TexDry-Tex lining, shape-recovering foam
GanchosEyelets and buckles
InoxidablesStainless
CordonesLaces
Hidrofugados y fáciles de ponerWaterproof, easy to thread
Protección
Protection
Puntera de acero o composite, plantilla deacero o Kevlar y Metaprotector®
Steel or composite tip, steel or Kevlar sole andMetaprotector®
OpcionalOptional
Elementos reflectantesReflecting elements
Como ya exponemos en
la sección de Noticias
de este mismo núme-
ro, Delta Plus está pre-
parando una gran
campaña de marke-
ting y publicitaria
que se llevará a cabo
durante la próxima
temporada. Pero el
aval para realizar todo
esto, está como siempre en la
presentación de la colección
Panoply para el otoño –
invierno de 2005 / 2006.
La continuidad de pren-
das que son básicas
o que se han con-
vertido en bási-
cas y el desarro-
llo, la inversión
y en definitiva
las novedades
basadas en nuevas
propuestas con diseños actua-
les, nuevos tejidos, más protec-
ción, etc. es como siempre,
el referente en el merca-
do, el que marca tenden-
cias y quien más pro-
voca cambios en la
forma de vestir la
protección laboral.
Hasta 25 noveda-
des son presenta-
das este año. Por
citar algunas : Minnesota ®
en azul claro y kaki, con una
nueva textura del poliéster exte-
rior extra-agradable, certifica-
da impermeable, con
aireación debajo mangas
con cremalleras, cie-
rre central crema-
llera y solapa vel-
cro y con un
sinfín de deta-
lles en los bolsi-
llos, puño y en
su interior. Norvege ®
y Suede ® presentan nuevas for-
mas de prendas polares, más
deportivas y atractivas con bolsi-
llos en las mangas. Spitzberg ® :
Una cazadora en tejido acrílico
con cremallera central, y con
coderas, ideal para trabajos
frios. Papeete ® : novedad en
chaleco reversible de poliamida
ripstop® en colores azul/rojo y
chocolate/beige, o Fidji también
As we mention in our News
section in this issue, Delta Plus
is preparing a major marke-
ting and advertising campaign
for the coming season. The
background for this campaign
rests, as usual, in the presenta-
tion o their Panoply collection
for the 2005/2006 autumn-
winter season. The continuity
of basic work wear items, deve-
lopment, investment and
novelties based of new propo-
sals with updated design, new
fabrics, improved protection,
etc is, of course, a point of refe-
rence in this market sector, set-
ting new trends and motiva-
ting to changes as regards
work wear. This year, the
novelties add up to 25. To men-
tion just a few, we should pint
out to: Minnesota® in light
blue and khaki, with the new
extra-smooth outside polyester
texture, waterproof certified,
with ventilated armpits with
zips, central zip and Velcro
lapel and countless details in
pockets, cuffs and the inside.
Norvege® and Suede® feature
new polar fleece trends, more
attractive and sportive with
pockets on the sleeves. Spitz-
berg®: an acrylic fabric jac-
ket with central zip and
elbow pads, ideal for cold
settings. Pappete®: a
new reversible polyami-
de ripstop® sleeveless
jacket available in
blue/red and chocolate/beige,
and Fidji, also a very attractive
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
de Calzados Robusta que prote-
ge del impacto en la zona del
metatarso. Como opción, hay
elementos reflectantes, que pre-
tenden incrementar la seguridad
del usuario, permitiendo que
sea visto sólo en los casos en los
que sea necesario. Los ganchos
son inoxidables; las plantillas,
absorbentes; las punteras, de
acero o de composite; la planti-
lla, de acero o de Kevlar.
El cuadro detalla la ficha técnica
de la bota especial de interven-
ción GTX-Cuarzo, disponible en
el segmento 36-48 EU.
system by Calzados Robusta
protecting the instep against
shock. As an option, reflec-
ting elements will increase
safe ty and protec t ion, in
situations when visibility is
required. All buckles are pro-
tected against rust, sole pads
are absorbing, tips may be
made of steel or composite,
soles may be either of steel or
Kevlar. The following chart
features the fact file for the
special intervention GTX-
Quartz boots, available in
36-48 EU.
Panoply: technical workwear, Autumn-Winter2005/2006 collection
Panoply : indumentariatécnica, colección Otoño-Invierno 2005/2006
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Suplinor, distribuidor de EPI de
La Coruña, ha presentado su catá-
logo 2005-2006 de Equipos de
Protección y Seguridad Laboral.
En 42 páginas, la firma gallega
hace inventario de su oferta, que
está segmentada en las siguientes
líneas: guantes (americano, con-
ductor, soldador, manipulados,
nitrilo, PVC-látex-neopreno, y
alta calidad), ropa de abrigo (cha-
lecos, parkas, cazadoras y jer-
seys), trajes y botas de agua, ropa
reflectante, artículos de soldadu-
ra, y protección de la cabeza
(gafas, mascarillas, protectores
auditivos y pantallas protectoras).
En la presentación del catálogo
(página 3), el director gerente de
Suplinor, Jesús M. Gilda, destaca
su afán de ofrecer “un catálogo lo
más completo posible, facilitan-
do así la concentración de las
compras en un menor número de
proveedores”. El gerente también
subraya el esfuerzo por compla-
cer a su clientela “en todo aquello
que está en nuestras manos,
desde la calidad, buen precio,
rápido servicio y la atención per-
sonal que nos caracteriza”.
Formalmente el catálogo se distin-
gue por una excelente puesta en
escena, en la que se combinan
fotografías de gran calidad de los
productos, informaciones descrip-
tivas y pictogramas de característi-
cas. Además de las ediciones en
papel, el catálogo está disponible
en formato electrónico.
Entre las abundantes novedades,
destacamos:
-Ropa de abrigo. El Mod. Morri-
son es un chaleco polar acrílico
de 320 gr/m2, con forro interior
de nylon, bolsillos laterales y cie-
rre de cremallera. Colores: gris o
azul marino, tallas: S-M-L-XL-XXL.
Categoría I.
Mod. Zeppelin. Chaleco sport
acolchado, acabado con poliés-
ter/algodón en el exterior, con
medio forro interior polar acríli-
co en parte superior, y con bolsi-
llos en la inferior, cierre de cre-
mallera y bolsillos en el exterior
(3 superiores y 2 inferiores).
Colores: gris o azul marino, tallas:
S-M-L-XL-XXL. Categoría I.
-Trajes de agua. El Mod. PU Con-
fort tiene un espesor 0,45 mm., y
dispone de forro interior de
poliéster. La chaqueta tiene
puños ajustables mediante vel-
cro, cierre cremallera y tapeta
con velcro, bolsillos laterales con
cremallera, capucha interior y
cintura ajustable. Se completa
con pantalón, también con cintu-
ra y cordón elásticos para mejor
ajuste, abertura en bolsillos y pre-
tina, tobilleras ajustables. Colo-
res: verde o azul marino, tallas: M-
L-XL-XXL-XXXL. Categoría I.
También existe la referencia
Mod. Pantalón y Chaqueta PU
Suplinor, distributors of PPE in
La Coruña, present their 2005-
2006 Protection and Safety at
Work Equipment catalogue. The
42 pages feature the inventory of
the Galician company’s offer,
divided into sectors: gloves (Ame-
rican, driver, welder, manipula-
tor, nitrile, PVC-latex-neoprene,
and high quality), warm clothes
(jackets, parkas, vests and swea-
ters), waterproof boots and work
wear, reflecting wear, welder’s
items and head protection (gog-
gles, masks, ear protection and
protection masks).
The catalogue has an introduc-
tion (page 3), where Mr. Jesús
M. Gilda, the manager director
of Suplinor, points out to their
intention of offering “the most
comprehensive catalogue we
can produce, making it easy
for clients to concentrate pur-
chases in just a few suppliers”.
The manager also mentions
their effort towards satisfying
clients “in all we can do, star-
ting from quality, to good
price, speedy service and the
personal attention for which
we are known”.
Formally, the catalogue stands
out for its excellent layout combi-
ning hi-quality photographs of
products, descriptive informa-
tion and pictographs. The catalo-
gue is available in printed and
electronic versions.
Among the many novelties we
should mention:
Warm clothing. Morrison is an
acrylic 320gr/m2 polar sleeveless
jacket with inner nylon lining,
side pockets and zipper binding.
Colours: grey or navy blue. Sizes:
S-M-L-XL-XXL. Category I.
Zeppelin is a sportive padded sle-
eveless jacket with polyester/cot-
ton finish on the outside, a midd-
le inner acrylic polar lining on
the upper part and pockets in the
lower part, with zipper and outer
pocket (3 upper, 3 lower).
Colours: grey or navy blue. Sized:
S-M-L-XL-XXL. Category I.
Waterproof wear. PU Confort is -
.45 mm thick, with an inner pol-
yester lining. The jacket has
adjustable Velcro cuffs, zipper
with Velcro lapel, side pockets
un chaleco de diseño muy atrac-
tivo y en color negro. Rescue ®
en poliéster / algodón y War-
ning ® en lana polar, cazadoras
de alta visibilidad clase 2, que
son una verdadera novedad en
el mercado. El catálogo Panoply
2005/2006 está disponible y se
puede solicitar por correo, fax o
e-mail a Delta Plus.
design for a black sleeveless
jacket. Rescue®, in polyester /
cotton, and Warning® in polar
fleece, are Class 2 hi-visibility
jackets, genuine novelties in
this market segment. The
2005/2006 Panoply catalogue
is available and may be orde-
red by mail, fax or e-mail from
Delta Plus.
Catálogo de Suplinorsobre EPI y seguridadlaboral 2005-2006
Suplinor’s catalogue forPPE and safety at work,2005-2006 edition
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
De nuevo Delta Plus sorprende
con una nueva gama propia y
amplia de productos a los que ha
llamado Deltatek®, ya disponibles,
bajo la marca Panoply y que ofrece
alternativas claras y económicas a
lo que estamos acostumbrados a
ver en el mercado. Son prendas
(buzos, batas, cubre-botas, cubre-
zapatos y capuces ) de uso único o
uso corto, que ofrecen una alta
protección en trabajos agroalimen-
tarios, de higiene, en altas tecnolo-
gías y en entornos de colectivida-
des, industria y sanidad,
esto es, el mundo que
envuelve los tejidos sin
tejer, y que ofrecen
propiedades que
alcanzan las cer-
t i f i c a c i o n e s
(dependiendo de
la prenda) bajo nor-
mas prEN14605 tipo
4, EN ISO13982-1 tipo
5, prEN13034 tipo 6,
destinadas a la protec-
ción estanca a las salpi-
caduras de productos
químicos líquidos y/o
partículas sólidas, EN1073-2,
para la contaminación
radioactiva de clase 1, e
incluso bajo la certifi-
cación EN1149-1
antiestática. Realiza-
dos en 2 tipos de tejido sin
tejer : Deltatek 5000® :
70% polipropileno y 30%
polietileno y Deltatek
6000® : 100% polipropi-
leno SMS 60gr., ofrecen
un mayor confort con
detalles por ejemplo de
puños elásticos en polia-
mida o de cierre con cremallera de
doble cursor y solapa que se pega,
y tienen un gran poder de transpi-
rabilidad que, en palabras de Dio-
nisio Bernal , máximo responsa-
ble de la empresa en España:
“hace que se sude considerable-
mente menos con relación al pro-
ducto normal existente en el mer-
cado”. Para conocer mejor estos
nuevos productos, Delta Plus
ofrece la posibilidad de solicitar
muestras o de acceder a su
página web
www.deltaplus.es.
Delta Plus once again surprises
us with this new wholly-owned
range of products called Del-
tatek® and already availa-
ble under the Panoply
label, offering clear, low-cost
alternatives to what is
currently in the markets. These
items (overalls, robes, boot-
covers, shoe-covers and coifs)
for one-time or short-term use,
offer enhanced protection for
agro-food work, hygiene, hi-
tech work and many fields
in the health-care and
industry sectors, involving non-
woven fabrics offering properties
complying (depending on the
item) with regulations
prEN14605 type 4, EN ISO13982-
1 type 5, prEN13034 type 6, for
stationary protection against
chemical fluids and/or solid par-
ticles, EN1073-2, for radioactive
Class 1 contamination and even
with EN1149-1, antistatic protec-
tion. Manufactured in two types
of non-woven fabrics: Deltatek
5000®: 70% polypropylene and
30% polyethylene, and Deltatek
6000®: 100% polypropylene SMS
60gr, offering increased comfort
with elastic polyamide cuffs or
double runner zip with adhesive
lapel, with high breathability
properties, which according to
Dionisio Bernal, main executive
of the company in Spain: “Help
prevent perspiration as compa-
red to currently existing pro-
ducts”. In order to show the new
products in detail Delta Plus
offers samples upon request and
features them on their website:
www.deltaplus.es.
New Catalogues/Nuevos Catálogos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Confort, con las mismas caracte-
rísticas que el traje de agua y que,
opcionalmente, se suministra por
separado.
-Alta visibilidad. Es novedad el
modelo T.A. PU A.V. Traje de
agua, de alta visibilidad, cuyo
exterior está fabricado con poliu-
retano (PU), y que incorpora
forro interior de nylon. Dispone
de dos bandas reflectantes hori-
zontales 3M Scothlite en contor-
no de cuerpo, brazos y piernas,
así como bolsillos, capucha, cin-
tura ajustable, cierre de cremalle-
ra, tapeta con broches (ajustable
en tobillos mediante cremallera).
Disponible en amarillo Fluo y el
intervalo de tallas M-XXL, cumple
las especificaciones de las nor-
mas EN 471, EN 343 y EN 340.
La gama de protección de la cabe-
za presentada en el nuevo catálo-
go contiene numerosas noveda-
des en todas sus líneas de
producto.
with zipper, inner hood and
adjustable waistband. Colours:
green or navy blue. Sizes: M-L-XL-
XXL-XXXL. Category I. PU Con-
fort trouser and jacket shares the
same characteristics, and may be
sold separately as an option.
High visibility. T.A. PU A.V.
Waterproof, hi-visibility wear,
manufactured with polyuretha-
ne (PU) outer part and with
nylon inner lining. With two
horizontal 3M Scotchlite reflec-
ting bands around the trunk,
legs and arms, with pockets,
hood, adjustable waistband, zip-
per, lapel with snap buttons
(ankle cuffs adjusted with zip-
per). Available in fluorescent
yellow, sized M to XXL, meeting
EN 471, EN 343 and EN 340 spe-
cifications.
The head protection range of pro-
ducts shown in the new catalo-
gue comprises a large number of
novel products for all lines.
Panoply Deltatek®. New rangeof non-woven fabrics, low-costand for short-term use
Panoply Deltatek®. Nuevagama de tejidos sin tejer,de uso corto y económicos
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
Juba introduces
their new 2005-06
work wear collec-
tion, Juba TM
WorkWear®, fea-
turing a wide
range of work
wear products,
with fourteen new
models. The cata-
logue is divided
into six sections (waterproof
clothes, vests, jackets and par-
kas, polars and sweaters, hi-
visibility and basic), and a last
sector with regulations and
standards including materials,
definitions, regulations,
models and types of clothing
items.
With 58 different models, increa-
sing last season’s offer by 14, the
catalogue comprises comprehen-
sive technical information on
material and characteristics of
products, such as resistance
against cold, weight, thickness,
flexibility, water proofability,
among others. All proposals
comply with Europe-
an regulations: En
340, for generalities
on protection work
wear; EN 14058 on
protection work wear
for cold environ-
ments; EN 342 for
protection work wear
insulating against the
cold; EN 343, for pro-
tection waterproof work wear,
and EN 471, specifying characte-
ristics for hi-visibility protection
work wear.
The Parkas section includes five
new models: Pacific, Orleans,
Biker, Calypso and Imola. Pacific
806 is a PU/Polyamide parka,
padded with polyester and nylon
lining, available in all sizes (S-M-
L-XL-XXL). With two front poc-
kets and two Velcro-binding side
pockets, hidden zipper and snap
buttons, inner elastic cuff, hidden
hood with zipper, elastic band on
the back, its thermo-solded seams
make it fully waterproof. Com-
plies with EN 343 standards.
Juba ha presentado su nueva
colección 2005-06 de ropa de
trabajo JubaTM WorkWear®,
que muestra un amplio abani-
co de prendas de trabajo, con
catorce nuevos modelos. El
catálogo se divide en seis sec-
ciones (ropa de agua, chalecos,
cazadoras y parkas, polares y
jerseys, alta visibilidad y bási-
co) y una última dedicada a la
normativa, en la que se inclu-
yen los materiales, las defini-
ciones, la normativa y los
modelos y clases de prendas.
Con 58 modelos diferentes, 14
más que en la pasada tempora-
da, el catálogo, incluye una
amplia información técnica
sobre materiales y característi-
cas de las prendas. Así , se
subrayan aspectos como la
resistencia al frío, el peso, el
espesor, la f lexibi l idad, la
impermeabilidad, etc. Se trata
de propuestas de calidad en
función de las normativas euro-
peas: EN 340, sobre las exigen-
cias generales relativas a ves-
tuario de protección; EN
14058 para ropa de protección
contra ambientes fríos; EN 342
para la ropa de protección con-
tra el frío; EN 343, para ropa de
protección contra la lluvia y
EN 471, que especif ica las
características que debe tener
la ropa de protección de alta
visibilidad.
La sección de parkas incluye
cinco nuevos modelos: Pacific,
Orleans, Biker, Calypso e
Imola. Pacific 806 es una parka
de PU / poliamida, acolchada
de poliéster con forro de
nylon, disponible en todas las
tallas (S-M-L-XL-XXL). Dispone
de dos bolsillos frontales y dos
laterales con cierre de velcro,
cierre de cremallera oculta con
tapeta y botones a presión,
puño elástico interior, capucha
interna con cierre de cremalle-
ra, ajuste elástico en la parte de
la espalda. Sus costuras termo-
soldadas la hacen totalmente
impermeable. Cumple la
norma EN 343.
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
JubaTM WorkwearCollection 2005-2006
Juba TM WorkwearCollection 2005-2006
Línea de Seguridad, S. L., fabri-
cante de calzado de seguridad
radicado en Arnedo (La Rioja),
ha presentado recientemente su
Tarifa 2005, un compendio de
24 páginas que recogen la más
reciente oferta de la empresa.
En el aspecto formal, este catá-
logo presenta un diseño sobre-
saliente, que prima la imagen
del producto. La parte visual se
complementa con información
escrita sobre el modelo, tallas,
categorías... Diversos pictogra-
mas completan la información
relativa al producto y facilitan la
comprensión lectora de quienes
consultan el catálogo. Encuader-
nado con dos anillas en el lomo
para facilitar la labor de archivo,
Línea de Seguridad, S.L., the
Arnedo (La Rioja) company
manufacturing protection and
safety footwear, recently intro-
duced Tarifa 2005, a 24-page
compendium of the company’s
offer. The formal aspect of the
catalogue presents outstanding
design, prioritizing product
image. The visual part is com-
plemented with written infor-
mation on models, sizes, catego-
ries, with pictographs comple-
ting information of products
and making it easy for readers
to browse the catalogue. This
ring-bound catalogue makes
reading and filing easier. Paper
is resistant enough to avoid tea-
ring and wear in industrial use.
Calzado de seguridadSecurity Line: Tarifa 2005
Security Line protectionfootwear: Tarifa 2005PA
RA
MÁ
S IN
FOR
MA
CIÓ
N, C
ON
TAC
TE C
ON
:com
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
el catálogo está impreso en
papel de gramaje suficiente para
resistir la manipulación en el
exigente mundo industrial.
Entre las informaciones previas,
la portada interior muestra,
mediante la disección de una
bota, las peculiaridades cons-
tructivas del calzado que elabo-
ra Línea de Seguridad, entre
éstas pueden citarse la membra-
na Sympatex, el forro Shoetech,
la puntera Composite, o la suela
de nitrilo antiestático.
En la página siguiente, una tabla
muestra las categorías existen-
tes en el calzado de seguridad,
los riesgos cubiertos y la simbo-
logía empleada por los fabrican-
tes. Seguidamente se informa de
dos de las bazas tecnológicas del
calzado Security Line, como son
el Vertebral System y la mem-
brana impermeable y transpira-
ble Sympatex.
Vertebral System es un sistema
innovador y revolucionario que
proporciona al calzado una
mayor ergonomía, consiguiendo
un reparto del peso del cuerpo
por toda la columna vertebral
del piso, lo que hace que el cal-
zado resulte más confortable,
aportando una significativa
reducción del cansancio. Por su
parte, la membrana Sympatex se
basa en un laminado directo (2
o 3 capas) resistente y duradero,
que responde a las mayores exi-
gencias en cuanto a impermea-
bilidad y transpirabilidad.
Tras toda esta información preli-
minar, se inicia el catálogo pro-
piamente dicho, que incluye las
siguientes líneas de producto:
-PU nitrilo, sección con múlti-
ples virtudes y gran calidad,
cuenta con modelos con patín
de caucho Vertebral System
resistente al calor por contacto
y a los hidrocarburos, y pieles
flor hidrofugadas para resistir en
condiciones de humedad, el
forro Shoetech transpirable e
higiénico y la membrana Sympa-
tex impermeable y transpirable.
-New Line. Múltiples modelos
para todo tipo de sectores que
aportan desde el refuerzo meta-
tarsiano hasta anillas de des-
prendimiento rápido, membra-
na Sympatex, etc.
-Poliuretano 2D (Bidensidad),
modelos ligeros con horma
extra ancha, ergonómicos, con
absorción de energía en el talón,
forro Shoetech transpirable y
termorregulador.
-Línea Boomerang. Deportiva
con piso de nitrilo+eva Vibram,
pala reforzada de poliuretano y
Cordura DuPont de gran resis-
tencia.
-Professional Line. Creados para
cuerpos del estado y similares,
con forro Shoetech, patín Ver-
tebral System y membrana Sym-
patex.
-Confort. Modelos confortables,
ligeros y cómodos con plantilla
Flexor.
-Calzado Técnico. Modelos des-
tinados al sector eléctrico,
ambientes con riesgo de explo-
sión o trabajos con mecanismos
electrónicos y para sectores en
contacto con el frío.
La oferta de Línea de Seguridad
se completa con su Línea Blanca
con pieles antiácidas, funguici-
das y bactericidas, Chantier (cal-
zado para la construcción), Trek-
king, con membrana Sympatex,
así como complementos (planti-
llas, cordones y calcetines).
Entre la abundante oferta citada,
destacamos referencias como:
-Bota Energy. También existe
una versión en zapato (Electra).
Especial para el sector eléctri-
co, se caracteriza por sus com-
ponentes no metálicos, piel
nobuk hidrofugada, caña rema-
tada en Cordura DuPont hidro-
fugada, membrana Sympatex
que, además de transmitir una
The inner cover shows a cut sec-
tion of a boot, with details on the
construction of footwear by
Línea de Seguridad, such as
Sympatex membranes, Shoetech
linings, Composite tips, and
antistatic nitrile soles. On the
following page a chart shows
categories available for safety
and protection footwear, with
hazards covered and the sym-
bols used to identify them. The
following section features two of
the technological pillars of Secu-
rity Line footwear: Vertebral Sys-
tem and waterproof, breathable
Sympatex membranes.
Vertebral System is an innova-
ting, revolutionary system offe-
ring increased ergonomy, as it
evenly distributed weight on
the “spine” of the sole, making
footwear more comfortable
and significantly reducing fati-
gue levels. Sympatex membra-
nes are based on direct lami-
nate (2 or 3 layers) offering
resistance and durability, mee-
ting demands of breathability
and water proofability.
The preliminary information
then leads to the catalogue
itself, including the following
product lines:
PU nitrile, a section with mul-
tiple virtues and high
quality, with models fea-
turing Vertebral System
rubber soles that will
resist contact heat and
hydrocarbons, and
waterproof split leather
that resist humidity, in
addition to Shoetech bre-
athable, hygienic linings,
and the breathable,
waterproof Sympatex
membrane.
New Line. A number of
models for all types of sec-
tors, with instep padding
and eyelets allowing for
fast unbinding, Sympa-
tex membrane, etc.
2D Polyurethane (Bi-density),
lightweight models with extra
broad lasts, ergonomically
designed, with heel shock
absorption, Shoetech breatha-
ble, thermo-regulating linings.
Boomerang. Sportive, with
nitrile + eva Vibram sole, pol-
yurethane strengthened leg
and highly resistant DuPont
Cordura.
Professional Line. For public
service workers and similar,
with Shoetech lining, Vertebral
System soles and Sympatex
membrane.
Confort. Comfortable, light-
weight models with Flexor sole
pads.
Technical footwear. For the
electricity sector workers and
people working in places with
electronic or explosion
hazards. Also, for people who
work in cold environments.
Línea de Seguridad offers a
White Line with anti-acid, anti-
fungus, and anti-bacterial leat-
her: Chantier (for construction
workers), Trekking, with Sym-
patex membrane, and a range
of complements (sole pads,
laces and socks).
Among these, we mention:
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
The company located in La Rioja
manufactures protection and
safety footwear. The have recently
published their General Catalo-
gue for 2005, featuring a wide
range of products on 24 pages.
The first sector introduces Gar-
maryga, a business founded some
40 years ago. Facilities extend
over 4,000 square meters, while
the company strengthened its
position in markets due to invest-
ment in technology, ongoing rese-
arch and development work, spe-
edy service and concern about the
environment and quality, certi-
fied according to ISO 99001 and
14001.
Prior to showing products the
catalogue features the parts and
characteristics of bi-density polyu-
rethane soles, the key element for
upscale performance in protec-
tion footwear allowing for advan-
ced properties.
The catalogue is divided into sec-
tors: Split leather (top-quality cow-
hide), felt leather (for maximum
breathability and light weight),
Trekking-Seguridad (avant-garde
La firma riojana, fabricante de calza-
do de seguridad, ha editado su Catá-
logo General 2005, que recopila en
24 páginas una oferta diversa. Las
páginas iniciales sirven de presenta-
ción de Garmaryga, cuya actividad
se inició hace unos 40 años. Con
unas instalaciones de 4.000 m2, la
empresa ha consolidado su posición
en el mercado gracias a su inversión
en tecnología, la constancia en la
investigación y el desarrollo, un ser-
vicio con respuesta rápida, así como
la preocupación por la calidad y el
medio ambiente, certificada por las
correspondientes ISO 9001 y
14001.
Antes de presentar los productos, el
catálogo muestra las diferentes par-
tes y características de la suela de
poliuretano bidensidad, pieza clave
para el rendimiento del calzado de
seguridad, y que le confiere sus pro-
piedades avanzadas.
Las diferentes gamas del catálogo
son: Piel Flor (vacuno de primera
calidad), piel afelpado (prima la
transpirabilidad y la ligereza), Trek-
king-Seguridad (diseño de vanguar-
dia y materiales innovadores), Trek-
Nuevos Catálogos / New Catalogues PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
agradable sensación de comodi-
dad, es altamente transpirable,
aislante, impermeable y durade-
ra. Dotada con suela de PU
bidensidad aislante, la bota
Energy también dispone de
plantilla antibacteriana. Es, en
definitiva, una bota con altas
prestaciones para el sector eléc-
trico, resultando especialmente
ligera y confortable.
-Bota Naxos. Del tipo S3, este
calzado se basa en un serraje
afelpado hidrofugado, combina-
do con materiales como la Cor-
dura® hidrofugada, fuelle inte-
rior acolchado y forro Shoetech
transpirable e higiénico. Tallas
38-48. Con idénticas característi-
cas se fabrica el zapato Mikonos.
Ambas referencias pertenecen a
la serie New Line, están certifica-
das por la norma EN 345-1, e
incorporan de serie prestaciones
como puntera de acero, absor-
ción de energía, suela antidesli-
zantes y antiabrasiva de poliure-
tano bidensidad, plantilla de
acero, aislante frente al calor,
propiedades antiestáticas y trata-
miento hidrófugo, entre otras.
-Línea Boomerang. Calzado
deportivo con suela de nitrilo
Vibram y pala reforzada de
poliuretano, Cordura® hidrofu-
gada y innovadores diseños.
-Modelo Glaciar, especial para el
frío con gran protección térmi-
ca, la suela se crea con sistema
Vertebral System de PU-nitrilo.
El forro Polartec es de alto aisla-
miento térmico y la piel lleva un
tratamiento especial, denomina-
do CoolSystem, aislante del frío.
Por último, podemos destacar el
Modelo Cond System, un calzado
altamente especializado para
disipar cargas electrostáticas. Por
ello es muy adecuado en ambien-
tes con riesgo de explosión o tra-
bajos con mecanismos electróni-
cos. En ambientes con humedad
relativa del 50% la resistencia
eléctrica es de 10 Kilo Ohmios.
Como ya es habitual, Línea de
Seguridad, S. L., participará en la
próxima edición de A+A, que se
celebrará del 24 al 27 de octubre
en Dusseldorf (Alemania), ocu-
pando el Stand 2B06, del Hall 2.
Energy boots. Also available in
shoe (Electra) version. Special
for workers in the electricity sec-
tor, with non-metallic compo-
nents, waterproof Nubuck leat-
her, waterproof DuPont
Cordura leg, Sympatex mem-
brane offering ventilation, insu-
lation, comfort, durability and
water proofability. With insula-
ting bi-density PU sole, energy
boots also have antibacterial
sole pads. The boot offers incre-
ased advantages for workers in
the electricity sector, and is light
in weight and comfortable.
Naxos boot. S3-type boot, made
in waterproof felt leather, com-
bined with waterproof Cordu-
ra®, inner padded lining and
breathable Shoetech lining.
Sizes 38-48. Mikonos shoes
share the same characteristics.
Both references belong in the
New Line series, and are EN
345-1- certified, with a number
of special features such as steel
tip, shock absorption, anti-slip-
ping soles, anti-abrasion bi-
density polyurethane soles,
steel sole pads, insulating
against the heat, anti-static
properties and waterproof tre-
atment, among others.
Boomerang line. Sportive foot-
wear with nitrile Vibram sole
and reinforced polyurethane
leg, waterproof Cordura® and
innovative design.
Glaciar, special to protect
against the cold, offers thermal
protection. Sole with Vertebral
System in PU-nitrile. Polartec
linings offer extra thermal
insulation and leather is trea-
ted with CoolSystem to protect
against the cold.
The Cond System model has
been especially designed to dis-
sipate electrostatic discharges.
Suitable for workers in places
with explosion or electronic
hazards. In places with relative
humidity of 50%, the electric
resistance is 10 KiloOhms.
As usual, Línea de Seguridad
S.L. will take part in the coming
edition of A+A, to be held in
Düsseldorf from October 24th
to 27th, in Stand 2B06, Hall 2.
Garmaryga: Calzado deSeguridad ‘05
Garmaryga: ProtectionFootwear ‘05
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
PAR
A M
ÁS
INFO
RM
AC
IÓN
, CO
NTA
CTE
CO
N:c
om
ercial
@pre
nsa
-tec
nica.
com
//FO
R F
UR
THER
INFO
RM
ATI
ON
, CO
NTA
CT:
com
erci
al@
pre
nsa
-tec
nic
a.co
m
New Catalogues/Nuevos Catálogos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
king Hidro-Seguridad (Norma EN
ISO 20345), Acrilo nitrilo vulcaniza-
do (Norma EN 345), Acrilo nitrilo
vulcanizado (Norma EN 347), PVC
nitrilo bidensidad (Norma EN 347),
Sport-Tiempo libre (modelos sin
puntera), y Madness (calzado eco-
nómico y de calidad, norma EN ISO
20345).
De toda la oferta, destacamos la
gama Madness, calzado de seguri-
dad enfocado especialmente para el
sector de la construcción. La marca
Madness está compuesta por botas
y zapatos de piel vacuno grabada, de
color negro, con suela de poliureta-
no bidensidad inyectada. Mediante
un expanso de alta esponjosidad, se
logra un calzado muy cómodo, fle-
xible y ligero, a la vez que fuerte y
duradero. El modelo 2192 (bota en
anillas) junto al modelo 2194 (zapa-
to) son los más demandados. La
bota se ha diseñado para el invierno
y el zapato para el verano, con la
posibilidad de pedirlo liso o perfora-
do para una mayor transpiración del
pie. Completan la gama los modelos
2193 (hebilla) y 2195 (velcro).
Con la calidad habitual de Garmary-
ga, los fabricados
se benefician de
una excelente
relación calidad-
precio y un servi-
cio inmejorable
(48/72 horas),
gracias al impor-
tante stock de
productos termi-
nados de que dis-
ponen en sus
almacenes.
Este calzado
tiene en común
unas altas prestaciones del piso por
su resistencia a la abrasión, a los
hidrocarburos, así como sus excep-
cionales condiciones de flexibilidad
y antideslizamiento.
Opcionalmente, todos los modelos,
fabricados en piel flor natural de
vacuno y serrajes afelpados, pueden
incorporar plantilla y puntera de
acero. El nuevo producto satisface
las necesidades de protección de
una amplia gama de trabajos, tales
como soldadura, industria metalúr-
gica, petroquímica, eléctrica y cons-
trucción.
design and
i n n o v a t i n g
ma t e r i a l s ) ,
Trekking Hidro-
Seguridad (EN
ISO 20345),
V u l c a n i z e d
Acrile nitrile
(EN 345), Vul-
canized Acrile
nitrile (EN
347), bi-density
nitrile PVC (EN
347), Sport
Tiempo libre
(tipless models) and Madness
(conveniently priced, quality foot-
wear, EN ISO 20345).
Within this range of products,
Madness is protection and safety
footwear mainly addressing the
construction sector. Madness is a
brand name comprising engra-
ved cowhided boots and shoes,
black, with injected bi-density pol-
yurethane soles. By means of an
expansor with highly spongy pro-
perties, the resulting footwear is
very comfortable, flexible and
light, while still offering strength
and durability. Model 2192 (rin-
ged boot) and model 2194 (shoe)
are those in greater demand. The
boot has been designed for wear
during the wintertime, while
shoes are for the warmer summer
season. They may be ordered in
plain or punctured versions for
increased breathability. Model
2193 has buckle bindings and
Model 2195, Velcro binding.
Garmaryga’s products are
known for their quality, with an
excellent quality-price ratio and
unparalleled delivery service (49-
72 hours), as the company has
finished models in stock.
The high performance and exce-
llent properties of the sole, resis-
ting abrasion and hydrocarbons
is completed by outstanding flexi-
bility and anti-slipping properties.
As an option all models made in
natural split cowhide and felt leat-
her may include steel sole pads
and tips. The new product meets
the needs of a wide range of appli-
cations, including welding, metal
works, petrochemical, electricity
and construction sector uses.
Klopman: cercanía al clientey excelencia técnica
Klopman: close to the client,with technical excellence
Informacio empresarial | Trade reports PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Manuel Domene*
La planta de fabricación inte-
grada de Frosinone (Italia),
donde se realizan las opera-
ciones de hilado, tejido y acabado,
fue creada por el holding nortea-
mericano Burlington Industries a
finales de la década de los sesenta
para difundir en Europa el con-
cepto de tejido laboral mezcla de
poliéster y algodón.
Klopman International tuvo la
gentileza de invitar a las revistas
Jobwear y Protección Laboral,
editadas por Prensa Técnica, S.
A., a visitar la planta de produc-
ción de Frosinone, donde fui-
mos testigos de excepción del
empleo de la tecnología más
vanguardista para la fabricación
y acabado de tejidos.
Presentación audiovisualLa mañana del 16 de junio, fui
recibido, junto al Jefe de Ventas
de Klopman para España, Manuel
Carbó, en la fábrica de Frosinone,
unos kilómetros al sur de Roma.
El primer contacto fue a través de
una presentación audiovisual de
la empresa, que trazaba un perfil
de la compañía, su posiciona-
miento en el mercado, sus bazas
competitivas, gama de fabricados
y perspectivas de futuro.
Manuel Domene*
T he integrated manufactu-
ring facility located in
Frosinone (Italy), where
the spinning, weaving, and
finishing processes take place,
was created by Burlington
Industries, an American hol-
ding, in the late 1960’s in order
to promote the concept of pol-
yester/cotton blended work-
wear fabrics in Europe.
Klopman International kindly
invited a representative of Job-
wear and Protección Laboral,
two of the publications by
Prensa Técnica S.A., to visit the
manufacturing and produc-
tion plant in Frosinone. There,
we witnessed the exceptional
use of state-of-the-art techno-
logy in the process of textile
manufacturing and finishing.
Audio-visual presentationOn June 16, Mr. Manuel Carbó,
Sales Manager for Klopman in
Spain, and I visited the manu-
facturing facility in Frosinone,
a few kilometers south of Rome.
We were shown an audio-
visual presentation of the com-
pany, telling about its history,
background, profile, market
share, competitors’, range of
products and perspectives on
the future.
Today Klopman is an indepen-
dent entity. After being owned
by three different North Ameri-
can companies in the past 30
years, the company was pur-
chased by BS Private Equity in
2003. BS Private Equity is an
Italian venture capital com-
Klopman International es el mayor proveedor y fabricante detejidos de poliéster/algodón para la industria del vestuariolaboral y de protección de Europa y la cuenca mediterránea.Se estima que la compañía ostenta el 39% del mercado detejidos laborales de poliéster/algodón, y el 23% de todo elmercado de tejidos laborales.El fabricante de tejidos inició en 2003 una nueva singladuracomo entidad independiente, y de titularidad 100% europea,de la mano de BS Private Equity. Uno de sus secretos paramantenerse en la cumbre es la proximidad al cliente y la exce-lencia técnica.
Giuseppe Rodinò, presidente de Klopman
International” considera fundamentales
la cercanía al cliente y la excelencia tecno-
lógica para intervenir en el competido
mercado europeo de los tejidos.
El laboratorio es el responsable de la alta consistencia de color que acredita a los tejidos
de Klopman.
Klopman International is the largest supplier and manufac-turer of polyester/cotton blended fabrics for work-wear andprotectivewear in Europe and the Mediterranean Rim. It isestimated the company holds 39% share of the polyester/cot-ton work-wear market, and 23% share of the whole work-wear market. In 2003, the manufacturer of fabrics became an independentagency, 100% European-owned, hand in hand with BS PrivateEquity. One of their secrets to maintaining a leadership posi-tion is by remaining close to their clients and ensuring techni-cal excellence at all times.
Informacion empresarial | Trade reports3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
A día de hoy, Klopman es una
entidad independiente. Después
de haber tenido tres distintos
propietarios estadounidenses en
los últimos 30 años, la compañía
fue adquirida el 2003 por BS Pri-
vate Equity, una empresa italiana
de capital riesgo.
Los nuevos propietarios han rea-
lizado una inyección económica
de 15 millones de euros para la
mejora de las instalaciones de
tinte, control de acabado y labo-
ratorio, con el fin de reducir los
costes, mejorar la calidad del
tejido, así como mejorar la flexi-
bilidad de respuesta.
La fábrica de Frosinone produ-
ce más de 10 mil lones de
pany. The new owners have
since invested 15 million Euros
to upgrade the dyeing, finis-
hing inspection and laboratory
facilities in order to lower costs,
improve the quality of fabrics,
and increase flexibility.
The manufacturing facility at
Frosinone produces over 10
million meters of greige fabric
every year, complemented by the
production of the leased factory
located in Monastir (Tunisia),
where weaving and spinning
are carried out. The production
capacity of greige fabrics in Fro-
sinone has decreased over the
past few years, and instead of
the formerly employed 2.000
persons, their staff is now made
up of 620. However, Klopman
feels it is essential to maintain
some significant spinning and
weaving under its own roof in
order to offer clients a speedier
response whilst maintaining
reasonable quantities in stock.
The finishing treatment sectors
of the plant in Frosinone can
process 50 million meters of
greige fabric.
Klopman’s contextIt is not easy for a visitor to
assimilate the large volume of
El tejido Bioguard se utiliza en vestuario para aplicaciones sanitarias. Su tratamiento
impide la reproducción bacteriana.
Klopman emplea dos sistemas de hilatura:
Open End (la cinta se convierte directa-
mente en hilado), e hilatura por anillos
(las cintas se estiran y retuercen para dar-
les fuerza).
Informacion empresarial | Trade reports PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
metros de tejido crudo por
año, que se complementan
con la producción de la planta
alquilada, de hilado y tisaje, de
Monastir (Túnez). La capaci-
dad de producción de tejido
crudo de Frosinone se ha redu-
cido en los últ imos años,
habiendo pasado la plantilla de
2.000 personas a las 620
empleadas en la actualidad. No
obstante, Klopman considera
esencial mantener una parte
importante del hilado y la teje-
duría bajo su propio techo
para proporcionar la respuesta
más rápida posible a los clien-
tes, al tiempo que se mantie-
nen unos stocks razonables.
Las secciones de acabado de la
compañía en Frosinone pueden
procesar 50 millones de metros
de tejido crudo.
Klopman y su contextoPara un visitante es difícil asimi-
lar la ingente cantidad de infor-
mación de la presentación, que
preparó el servicio de marketing
de la firma, y que me fue presen-
tando Judith Emslie, Directora
de los Servicios de Marketing,
con base en Londres. De la abun-
dante información pueden des-
tacarse aspectos como:
• Las ventas de tejido se cifra-
ron en 121,5 millones de
euros en 2004, correspon-
diendo el 85% de las mismas a
tejido laboral.
• La propiedad de la compañía
es italiana (su presidente,
information given in the pre-
sentation, prepared by the
Marketing department, presen-
ted by Judith Emslie, Marke-
ting Services Manager based in
London, during my visit. From
this wealth of information, I
should point out:
• Fabric sales volumes for
2004 were of 121.5 million
Euros, of which 85% corres-
ponds to work-wear fabrics.
• The owners of the company
are Italian (the President,
Giuseppe Rodinò, is Italian
as well), even though Klop-
man regards itself as essen-
tially pan-European.
• Marketing Services depart-
ment is located in London,
but Klopman also has a
European network of market
area managers and sales exe-
cutives. They are the “eyes”
and “ears” of the company,
central to their survival stra-
tegy in the highly competitive
and difficult European fabric
market sector.
• The company’s strategy is
based on three main goals:
maintaining close relations-
hips with clients, in order to
offer high service levels; kee-
ping the manufacturing
facilitiy agile and fast, in
order to meet market
demands; developing pro-
ducts which are inaccessible
to competitors in low-cost
areas (mainly Asia).
• Klopman’s production is dis-
Giuseppe Rodinò, presidente de KlopmanInternational: “Klopman está perfectamenteposicionado para servir al cambiante mercadoeuropeo del vestuario laboral con un productode marca”
“En un momento en que el textil europeo pasa por una etapa
desafiante, Klopman está enteramente comprometida en el sumi-
nistro a nuestros clientes de vestuario laboral -confeccionistas y
lavanderías industriales- de los tejidos de la máxima calidad, así
como del servicio y el asesoramiento técnico que precisan.
Las recientes inversiones -unos 15 millones de euros en 2004-
2005- se han dedicado a mejorar la calidad, regularidad y presta-
ciones, aportando innovación y flexibilidad en el proceso.
Se ha instalado nueva maquinaria, que incluye equipo avanzado
de tintura y acabado, y sistemas de control de la calidad. Además,
se ha invertido en sistemas de Tecnología de la Información (TI),
concebidos para mejorar la comunicación, planificación y el ser-
vicio al cliente.
Como siempre, Klopman se encuentra muy comprometida con
una política de responsabilidad social, ambiental y de producción
sostenible, factores que cada día importan más a los consumidores.
Todo esto -combinado con la experiencia, habilidad y dedicación
de nuestros empleados y directivos, y con el compromiso y con-
fianza de nuestros inversores- está diseñado para asegurar que
Klopman se mantiene a la vanguardia del desarrollo fabril de teji-
dos, y en una posición privilegiada para servir al cambiante mer-
cado europeo del vestuario laboral con un producto de marca”.
Giuseppe Rodinò, President of KlopmanInternational: “Klopman is ideally placed toserve an increasingly fast-moving Europeanmarket with a branded product”
“In what is undoubtedly an exciting and challenging time for the
European textile sector, Klopman is fully committed to continuing
to supply our workwear customers - garment makers and rental
laundries - with the highest quality fabrics, service and technical
support from a dedicated European manufacturing base.
Recent investments – some €15 million in 2004-2005 – have beenspecifically designed to provide enhanced quality, consistency and
performance, as well as additional flexibility and innovation.
A lot of new equipment has been installed, including advanced
dyeing and finishing equipment and quality/inspection sys-
tems. In addition major investments have been made in IT sys-
tems designed to deliver valuable communication, planning
and customer service benefits.
As ever, Klopman also remains fully committed to a policy of
socially and environmental responsible and sustainable pro-
duction – a factor which is proving to be an increasingly
important consideration to consumers today.
All of which – combined with the experience, skill and dedica-
tion of our workforce and management, and the commitment
and confidence of our investors – is designed to ensure that
Klopman remains at the forefront of fabric manufacturing
development and ideally placed to serve an increasingly fast-
moving European workwear market with a branded product”.
Informacion empresarial | Trade reports 3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
pañía valora el hecho de dis-
poner de unos pocos, aunque
potentes, compradores.
• El mercado del vestuario de
protección es la segunda gran
área de actividad de Klop-
man. El mercado de la protec-
ción tiene ante sí buenas
expectativas de crecimiento,
especialmente por la estanda-
rización internacional de nor-
mas relativas a protección
personal de los trabajadores.
• La fortaleza de Klopman se
encuentra en el tinte y el aca-
bado, procesos de valor aña-
dido del tejido.
• La participación de la compa-
ñía en Europa se cifra en el
39% del mercado de tejidos
laborales de poliéster/algo-
dón, y el 23% de todo el mer-
cado de tejidos laborales.
• El mercado europeo de ves-
tuario laboral se estima en
torno a los 215 millones de
metros de prendas al año. La
tendencia de consumo es
estable, aunque se orienta
hacia ropa de imagen técnica-
mente avanzada, relegando a
un segundo término el ves-
tuario básico.
Como consecuencia de la situa-
ción apuntada, Klopman es cons-
ciente de que trabaja en un mer-
cado muy competitivo y cuyos
cambios son muy rápidos. Cons-
tata, asimismo, la importancia
creciente del vestuario de protec-
ción “técnico”, y la racionaliza-
ción del mercado impuesta por la
amenaza de las importaciones de
bajo precio de Asia, que no dejan
de crecer. Con todo, Klopman
apuesta por mantener su base
europea de operaciones en la
cumbre, ayudándose para ello de
la calidad del servicio, la cercanía
al cliente y la excelencia técnica
*Manuel DomenePeriodista
tributed in 25 countries
(Western and Eastern Euro-
pe, North Africa). The Eas-
tern European market,
which is relatively undevelo-
ped, is a major focus at the
moment.
• As a result of recent com-
pany re-organisations in the
industry, 40 of Klopman’s
clients represent 75% of
their overall sales volumes
for fabrics. The company
values the fact of having a
few, though powerful, custo-
mers.
• Protectivewear as a market
sector is Klopman’s second
largest activity. The protecti-
vewear market has a good
growth potential, mainly
due to the internationalisa-
tion of standards for perso-
nal protection of workers.
• Klopman’s stronghold is in
the dyeing and finishing
processes, adding value to
fabrics.
• In Europe, the company’s
market share for
polyester/cotton work-wear
fabrics is 39%, and 23% in
all workwear fabric pro-
ducts.
• The total European corpo-
rate-wear market is estima-
ted at 215 garment issues a
year. Consumer trends are
stable, though currently
oriented towards techni-
cally advanced image-wear,
with a move from basic
workwear.
As a consequence of the above-
mentioned situation, Klopman
is aware of operating in a
highly competitive, rapidly
changing market. They recogni-
ze the increasing importance of
technical protectivewear and
the rationalisation imposed by
the threat of Asian low-priced
imported goods, in increasing
volumes. Even so, Klopman is
intent on maintaining the lea-
dership of their European-
based-operation, placing an
emphasis on service quality,
and technical excellence.
*Manuel DomeneJournalist
Giuseppe Rodinò, también es
italiano), aunque Klopman se
considera esencialmente una
compañía pan-europea.
• El marketing está ubicado en
Londres, pero Klopman
posee una red de directores y
ejecutivos de ventas en los
distintos mercados europeos,
cuyo cometido es actuar
como los “ojos” y las “orejas”
de la compañía, dentro de la
estrategia de permanencia en
el difícil y competitivo merca-
do europeo de los tejidos.
• La estrategia de la compañía
se basa en tres objetivos prin-
cipales: mantener una estre-
cha relación con el cliente
para prestar un buen servi-
cio; contar con una instala-
ción fabril ágil para respon-
der a las necesidades del
mercado; desarrollar produc-
tos inasequibles para los com-
petidores de áreas de bajo
coste (especialmente Asia).
• La producción de Klopman se
distribuye en 25 países (Europa
occidental y oriental, y norte de
África). El interés se focaliza
actualmente en los países emer-
gentes del este de Europa.
• Como resultado de las reorga-
nizaciones en empresas del
sector, 40 de los clientes de
Klopman suponen el 75% de
las ventas de tejido. La com-
Tejeduría. En esta fase, gracias al telar, se
produce la concatenación de los hilos de
urdimbre y de trama, lo que origina el tejido.
Preparación de la urdimbre, uno de los
hilos que alimentarán el telar.
Antes de crear el tejido debe fabricarse el
hilo en la sección de hilatura a partir de
las cintas de poliéster/algodón.
En esta fase ya se ha obtenido el tejido
crudo, que pasa exhaustivos controles de
calidad para asegurar la regularidad y
consistencia.
Mascarilla Profile2, último lanzamientode ScottScott Health & Safety aprovechó la convención
de Irudek para hacer el lanzamiento en España
de Profile2, la nueva mascarilla avanzada de res-
piración de dos filtros, que se ha diseñado utili-
zando la tecnología punta de Scott en la crea-
ción de mascarillas. Se ha elaborado a partir de
TPE (elastómeros termoplásticos) ligeros e ino-
doros, que han sido testados dermatológica-
mente. Profile2 es muy suave y se adapta
correctamente al contorno de la cara.
Perfectamente ajustable y muy fácil de poner,
la mascarilla resulta muy cómoda y se caracteri-
za por una resistencia respiratoria excepcional-
mente baja en una gran variedad de usos. Ade-
más, la última creación de Scott permite un
mantenimiento muy fácil y económico. Profi-
le2, que está diseñada para ofrecer comodidad
incluso después de un largo periodo de tiem-
po, incorpora un sistema de drenaje en la zona
de la barbilla para desviar el sudor de la cara.
Las válvulas de Profile2, de gran diámetro, y la
gama de filtros cuidadosamente diseñada ase-
file2, se regala una tercera. Es una promoción
para dar a conocer el producto y sus interesan-
tes ventajas”.
El objetivo de mejora del conocimiento tras-
ciende el ámbito meramente laboral. Según
decía Txus Yeregui, “nuestras jornadas propi-
cian el acercamiento, lo que contribuye a crear
un ambiente distendido para debatir los pro-
blemas, buscar soluciones y cohesionar más, si
cabe, al grupo. Lo consideramos un aspecto
fundamental de la relación entre la empresa y
sus delegados, un aspecto muy positivo en el
que conviene ser perseverantes”.
Cada convención supone una ampliación
de la gama que comercializa Irudek que,
junto a la oferta contra caídas de altura,
incluye actualmente cascos, protección
auditiva pasiva, comunicación y electróni-
ca, protección respiratoria: máscaras buco-
nasales, filtros y equipos motorizados,
equipos de respiración autónoma, analiza-
dores de gases, etc. La amplia gama de pro-
ducto se beneficia de una favorable rela-
ción calidad-precio y el respaldo de uno de
los mayores grupos de protección laboral
del mundo.
Txus Yeregui, gerente de Irudek 2000,
rehuye el término de convención y prefie-
re definir la reunión como “jornadas de tra-
bajo”. En esta ocasión, el motivo para reunirse
fue, en palabras de Yeregui, “la edición de un
nuevo catálogo, tarifa de precios 2005 y nuevas
promociones. Además, aprovechando todo
ello hemos hecho formación en líneas de vida
gracias al espacio de pruebas que tenemos en
nuestras instalaciones para esos fines”.
Mejorar el conocimientoAspecto destacado del programa fue la pre-
sentación de productos. Al respecto, Txus
Yeregui decía que “la reunión coincide con el
lanzamiento mundial de la nueva máscara de
Scott, Profile2. Se trata de un equipo de última
generación fabricado con TPU, material anti-
alérgico (no contiene silicona), que lleva un
sistema de fijación fácil de colocar, y cuenta
con una gama amplia de filtros (gases, partí-
culas y combinados)”.
El lanzamiento del producto se acompaña con
una interesante promoción. Según confirmaba
Yeregui, “desde la presentación, y hasta el mes
de octubre, por la compra de dos máscaras Pro-
Convención 2005 de Delegados Comerciales de Irudek
Jornadas para la formación y la convivencia
Como ya viene siendo habitual, Irudek 2000, S. L., fabricante y distribuidor de EPI,especializado en material anticaídas, realiza una convención anual con sus dele-gados. Pensado como Jornadas de formación y convivencia, el encuentro de delega-dos sirve para la necesaria puesta en común de todas las novedades que Irudek vaincorporando a su oferta.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Peter Upcott, Director de Marketing de Scott.
Txus Yeregui, junto al equipo de ventas de Irudek.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
12941, EN 1835, EN 175), Procap resulta ideal
en entornos exigentes (soldadura, metalistería,
fundiciones, manipulación de masas, demoli-
ciones, etc).
El EPI está compuesto por tres piezas esencia-
les fabricadas con DuPont Zytel SST (Stiff Super
T-A-LINE ) para entornos severos, especialmen-
te zonas de gran calor, ofreciendo altos niveles
de protección y confort con un equipo de dise-
ño equilibrado y fácil mantenimiento. La gama
incluye una versión específica para soldadores.
Conforme a las últimas normativas (EN 397, EN
guran niveles muy bajos de resistencia respira-
toria, una protección óptima y mínimo cansan-
cio del usuario. El arnés de cabeza lleva incor-
porados un arnés y una hebilla en la parte
posterior, que distribuyen el peso equitativa-
mente, evitando así que el movimiento de la
cabeza interfiera con el ajuste facial, lo que
evita que las correas opriman la cabeza.
La parrilla de exhalación central garantiza la
claridad y calidad de la transmisión oral, mien-
tras que el perfil bajo de la mascarilla y los fil-
tros, situados hacia atrás, proporcionan equili-
brio y un campo de visión despejado, sin
obstrucciones. Otro detalle importante es su
compatibilidad con otros Equipos de Protec-
ción Individual.
Profile2 es compatible con la nueva y comple-
ta gama Pro2™ de Scott, de filtros combina-
dos, de gas y de partículas, que ofrecen exce-
lente protección respiratoria en una gran
variedad de usos. Cada filtro Pro2 incluye una
cubierta para el pre-filtro, que cuenta con una
entrada de aire en la parte posterior, así capta
el aire de una zona apartada del área de traba-
jo, lo que incrementa la vida del filtro. El rete-
nedor también contribuye a prolongar la vida
del filtro, ya que lo protege contra chispas, sal-
picaduras y contaminantes.
El fabricante suministra una bolsa de almacena-
miento con cada mascarilla para prolongar la
vida de los productos y mantenerlos en perfec-
tas condiciones de uso.
Peter Upcott, Director de Marketing de Scott,
destacó en la convención de Zizurkil que la
Profile2 está diseñada para satisfacer las expec-
tativas del mercado: es muy confortable y atrae
el interés de sus usuarios potenciales, por lo
que creemos que tendrá muy buena acogida.
Además el producto es muy fácil de usar y de
llevar puesto, incluso durante usos prolonga-
dos y en condiciones de calor”.
Upcott justificó su presencia en la convención
por el deseo de “brindar nuestro apoyo técnico
a Irudek, un distribuidor importante que multi-
plica nuestra presencia en España y Portugal”.
Casco de protección respiratoria ProcapProcap es un producto integrado que, en la
estructura de un casco de poliamida, combina
protección facial, respiratoria y de la cabeza.
Está especialmente diseñado para su uso con
equipos de protección respiratoria filtrantes de
ventilación asistida (Scott Proflow SC, Tornado,
Irudek, experta en protecciónCreada en 1989, Irudek se ha especializado en la protección contra las caídas de altura. La
firma guipuzcoana se ha ganado un meritorio puesto en el panorama de la protección
laboral en España a base de tesón y una política enfocada hacia la calidad total.
En palabras del gerente, Txus Yeregui, “Irudek es una empresa básicamente dedicada a la
protección contra caídas de altura. Disponemos de un producto propio con la marca
Sekuralt, que incluye líneas de vida horizontales, arneses, líneas de vida verticales y acce-
sorios”.
Para difundir el mensaje de la prevención, Yeregui aboga en todo momento por la forma-
ción continua. “En el campo de la equipación contra las caídas de altura -dice- existe un
gran desconocimiento. Por eso, una de nuestras metas básicas es la de formar a nuestros
distribuidores, que son los que están en contacto con el consumidor final”.
En cuanto al sector de la protección laboral, que Yeregui conoce bien, opina que “se ha
producido una importante evolución, aunque el sector va a seguir evolucionando, sobre
todo en lo referido a productos, cada vez más técnicos y más complejos”.
La calidad se ha convertido en una exigencia. Yeregui opina que “la inclinación es la de
adquirir productos de más calidad. Los productos baratos siguen teniendo su mercado,
pero cada vez menos; hoy no se puede ofrecer productos sin calidad. De hecho, en Pro-
tector todos los fabricados se caracterizan por un diseño muy actual, con un gran con-
cepto de la ergonomía y tocando techo en los estándares de calidad”.
Irudek apuesta firme por la comercialización, ya que, en palabras de su gerente, “el EPI
necesita de una gran labor de introducción. Nosotros -subrayaba- disponemos de una gran
red de ventas con delegados en toda España y Portugal, personas profesionales de la pro-
tección, bien preparadas y conocedoras del producto que ofrecen. Con todo ello cuesta
venderlo, pero no cabe duda de que son ventas agradecidas ya que nuestros distribuido-
res confían en el producto. Piense que nuestra sociedad fabrica y comercializa, en un alto
porcentaje, EPI de notable complejidad”.
Experto conocedor del mercado español de EPI en lo tocante a fabricación y comerciali-
zación, el gerente de Irudek 2000 opina que “actualmente, la fabricación en España está
mejorando de modo apreciable, pero no cabe duda que, con respecto a otros países de
nuestro entorno europeo, todavía estamos muy lejos. La empresa aún tiene que redoblar
sus esfuerzos en las áreas de I+D”.
Por lo que se refiere a la comercialización de los EPI, Yeregui ratifica que “cada vez acu-
dimos más a las ferias europeas y tenemos más aceptación dentro de los mercados exte-
riores, lo que es indicativo de que avanzamos por el buen camino”.
No obstante, la situación no es ideal, ya que existen “elementos” que distorsionan el mer-
cado. “No podemos dejar de reconocer -dice Yeregui- que, hoy por hoy, nos estamos
encontrando con competencia desleal, producto no certificado e, incluso, compradores
finales que lo único que buscan es justificarse y compran el producto más barato. Yo des-
tacaría dos ideas: por un lado, la gente no compra lo que debe, y por otro, vienen pro-
ductos de fuera que no están debidamente contrastados. Es un tema para hablar largo y
tendido, y que debe atajarse cuanto antes mejor. La solución pasa por mayor inspección,
inspecciones técnicas de producto para corroborar que las certificaciones se correspon-
den realmente con los productos finalmente comercializados.
Información empresarial3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
de anclaje, evacuadores, dispositivos de segu-
ridad y salvamento, líneas de vida, redes de
seguridad, anticaídas de carga, cascos de segu-
ridad, protección auditiva, protección ocular,
mascarillas desechables, semi-máscaras y fil-
tros, máscaras panorámicas y filtros, equipos
motorizados y líneas de aire, equipos autóno-
mos, detectores de gas, material desechable
(buzo, bata, cubre-calzado, kit de visitante,
cofias, capuz, mascarilla).
Tanto el catálogo como la tarifa presentan la
foto del producto, referencia, breve descrip-
ción, unidad de expedición (embalaje) y
precios (caja completa, caja incompleta y
oferta precio neto por caja completa). En
definitiva, un inventario de EPI para la pro-
tección integral, de gran interés para pre-
vencionistas y responsables de compras de
material de protección.
Irudek estará presente en Alemania, en la
Feria A+A Dusseldorf, que es la Feria Interna-
cional de Seguridad e Higiene Laboral, Equi-
pamiento Personal y Fiabilidad operacional de
la empresa, del 24 al 27 de octubre, en el
stand número 6G25.
nylon super-resistente y
reforzado con fibra de
vidrio. La protección
facial se basa en un siste-
ma paralelo de raíl, en el
que se sujetan la pantalla
de protección facial (pri-
mer nivel), y una pantalla
de soldadura opcional
(en un segundo nivel).
Los dos visores protegen
frente al calor, rayos
infra-rojos y la soldadura,
lo que hace que la panta-
lla resulte apta en variedad
de aplicaciones.
Nuevo catálogo (tarifa mayo 2005)La oferta de la firma está condensada en un
catálogo de 52 páginas y cubierta. La segmen-
tación de producto incluye arneses, conjuntos
y sistemas, elementos de amarre, absorbedo-
res de energía, conectores, anticaída móvil
sobre cuerda, cuerdas, accesorios diversos,
anticaídas de reposición automática, puntos
Tough), un nylon rígido y muy resistente. El
material fue seleccionado por su ligereza, resis-
tencia al impacto y una resistencia mecánica
sobresaliente, a altas y bajas temperaturas.
El casco incluye una carcasa fuerte realizada
con Zytel SST, resistente al calor y a la acción
del metal fundido. Incorpora una pantalla de
soldadura y un marco de visión, hechos con el
Según Yeregui “nuestras jornadas propician el acercamiento, lo que contribuye a crear
un ambiente distendido”.
mos destacar modelos ya
conocidos, y de acredita-
da eficacia, como la
parka PK023, una
prenda impermeable
que dispone de forro
interior desmonta-
bles, con capucha
plegable en cuello.
Disponible en los colo-
res azul marino / negro y beige / negro, y las
tallas S, M, L, XL, XXL.
Gahibre también tiene en catálogo parkas
especiales y de trabajo, ropa reflectante,
ropa poliéster / algodón, chalecos y trajes
de agua.
Además del textil, la oferta de la firma leo-
nesa mantiene el artículo del guante como
producto estrella y presenta carretillas, palas
y puntas como sus nuevas apuestas.
En el segmento de guantes, podemos encon-
trar las variedades de flor vacuno,
todo flor, americano flor,
americano serraje crupón,
americano serraje, sol-
dador serraje, algo-
dón, látex sin costu-
ras, especiales sin
costuras, nitrilo, neo-
preno, látex industrial,
PVC de color rojo, y soldador
serraje.
Asimismo, cabe destacar el buen resultado
de la gama de guantes Ruvigrab sin costuras,
incorporada hace menos de un año, con
modelos de caucho, látex, nitrilo NBR, PVE...
Se trata de artículos especiales para cubrir
mejor las necesidades de los usuarios. Den-
tro de esta gama técnica destacamos el
modelo de PVE para trabajos con aceites
vegetales, grasas animales o productos de
petróleo, y con un tratamiento especial anti-
gérmenes, o el modelo 500, guante de cau-
cho natural, de color verde, sin costuras,
anti-corte, con rugosidad en la palma.
das de abrigo y agua. Entre las noveda-
des de abrigo para la campaña de
invierno 2005-2006, la firma des-
taca el lanzamiento de las pren-
das calidad Xabitex . Se trata
de un material compuesto de
miles de poros microscópi-
cos que aseguran una perfec-
ta transpiración del cuerpo,
siendo 100% impermeable y
cortavientos, además de resultar muy agra-
dable al tacto.
Forman parte de la gama Xabitex referencias
como:
- Prioro. Parka 3 en 1, con exte-
rior en material
Xabitex, interior
con forro polar
desmontable, combinación de colo-
res gris/ negro.
- Sanabria. Parka de calidad Xabitex,
con forro interior fijo, combinación
de colores azul / negro.
- Cabanillas. Con las mismas característi-
cas del modelo anterior, combinación de
colores rojo / negro.
Del mismo modo, se mejora la oferta de cha-
lecos con dos nuevos modelos:
- Babia. Chaleco impermea-
ble y cortavientos,
combinado azul
marino / azul
claro, con reborde
reflectante en pecho y espalda.
- Vega. Es una pieza reversible en
color beige.
En la gama de vestuario también pode-
C onscientes de que toda empresa
debe su éxito a sus clientes,
Gahibre hace público su
deseo de “compartir con todos
nuestros clientes nuestro 25 ani-
versario, agradeciéndoles la con-
fianza que han depositado en
nosotros”.
Para hacerse acreedora de dicha
confianza y seguir ofreciendo un
servicio de calidad, Gahibre ha anunciado la
ampliación de sus instalaciones en 1.000
metros cuadrados adicionales, para aumen-
tar la oferta en stock y garantizar una vez
más un servicio óptimo basado en la serie-
dad en el trabajo, que ha sido el sello de esta
empresa desde sus inicios.
Gahibre, S. L. se fundó en 1980 como fabri-
ca de guantes, distinguiéndose por la calidad
de su producto. En los años 90 estableció
acuerdos con fabricantes de China e India
para ampliar la gama de productos adaptán-
dose a las nuevas exigencias de competitivi-
dad que imponía el mercado emergente. La
tendencia actual está marcada por el impul-
so de diversificar cada día más su abanico de
artículos para ofrecer
una mejor aten-
ción al cliente.
Novedades deabrigoComo viene siendo habi-
tual, todos los años Gahi-
bre presenta una gama de
productos con nuevas
incorporaciones en pren-
Gahibre celebra su 25 aniversario y anunciauna ampliación
Gahibre, S. L., firma española fabricante y distribuidora de EPI, celebra su vigési-mo quinto año de actividad, en Valdelafuente (León), con un balance positivo. Alrespecto Álvaro Gallego, responsable del Departamento Comercial, señala que,“aunque no faltan las dificultades, hay que reconocer que el mercado de la protec-ción laboral en España registra unas tasas de crecimiento muy importantes cadaaño, lo que contribuye a la mejora de la salud y seguridad laboral y, paralelamen-te, a la prosperidad de las empresas que operan en el sector”.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
LA SEGURIDADEN SUS MANOS…
GAHIBRE, S.L.Ctra. Corbillos km 0,400 - 24227 - Valdefuente (León) - Tel.: 987-25 29 00/25 28 04 - Fax: 987-21 62 20
E-mail: [email protected] - Página web: www.gahibre.com
RuviGrab
Nuestras Marcas
cuidado equipo humano han hecho posible
que STS sea capaz de satisfacer las necesida-
des de sus clientes a lo largo de estos años”,
dice Armando Ramos al resumir su política
de empresa.
Entre las líneas estratégicas de su compañía,
Armando Ramos destaca la “realización de
gestiones comerciales bajo demanda, de
acuerdo con las especificaciones determina-
das por STS o por su cliente; realización de
pedidos contra stock para mantener un míni-
mo y poder satisfacer la demanda de pedidos
de los clientes con la mayor prontitud posi-
ble; y por supuesto, la búsqueda de competi-
tividad a través de la personalización de la
gestión comercial, consiguiendo que ésta se
base siempre en la calidad y el servicio”.
Para ordenar el flujo logístico, la empresa se
ha dotado de un almacén regulador. En este
sentido, Armando Ramos subraya que
“hemos adquirido una nave, en Ontígola
(Toledo), que está siendo preparada para
que funcione como almacén regulador, una
pieza vital en nuestra política de expansión,
mejora del servicio y compromiso con la
calidad total. Con esta situación, STS es
capaz de satisfacer las necesidades de todo
el mercado nacional, así como de Portugal”.
Este nuevo almacén regulador, en el trayec-
to directo de la nacional A-4, y complemen-
to de las instalaciones y oficinas de Madrid,
dota a STS de una importante capacidad
logística gracias a sus más de 7.000 metros
cúbicos de almacenamiento.
Las líneas estratégicas de la compañía“La agilidad de la gestión, el conocimiento
del mercado, la flexibilidad comercial y un
Como dice Armando Ramos, Director de
STS, “la política empresarial de nuestra
compañía está basada en una constante
reinversión de sus plusvalías buscando nue-
vos factores críticos de éxito, ya sea mejo-
rando sus medios técnicos, sus instalaciones
y / o sus recursos humanos”. Buena prueba
de ello ha sido la política de expansión que
ha seguido la compañía en el último lustro.
Por la senda del crecimientoSTS quedó constituida en el año 1986 como
empresa especialista en la distribución comer-
cial de productos y servicios englobados en el
sector de la protección y salud laboral.
La empresa gestiona las diversas fases del
ciclo comercial principalmente desde sus
oficinas de Madrid, situadas en la calle Cam-
pos Ibáñez, número 26, en un área de 659
m2. En estas instalaciones la empresa cuenta
con oficinas y almacén, donde mantiene un
stock de seguridad de los productos que
comercializa. La firma dispone de otras ins-
talaciones en Cataluña y Asturias.
El año 2002, STS abrió su delegación en Cata-
luña (Castelldefels, Barcelona), donde cuen-
ta con oficinas y un equipo comercial cuyo
objetivo es prestar un servicio más próximo
al mercado del cuadrante noreste del país.
Gracias a la estrecha colaboración manteni-
da con sus clientes, en 2004 STS inauguraba
sus instalaciones de Avilés (Asturias). Las ofi-
cinas se encuentran localizadas en una anti-
gua fabrica de curtidos de cuero (“La Curti-
dora”), rehabilitada con acierto por el
ayuntamiento de esa localidad.
STS, calidad y logística para el mejorservicio del mercado
Para optimizar los servicios que ofrece al mercado, la firma STS, S. L. (Madrid),especializada en la distribución de Equipos de Protección Individual, ha certifica-do la calidad de sus procesos (ISO 9001:2000) y está preparando la puesta en mar-cha de un almacén regulador en la provincia de Toledo. Cuando ultime el trabajo deinfraestructura, la firma tendrá capacidad logística para atender todo el mercadoibérico (España y Portugal). Los días 21 y 22 de mayo, STS celebró en Asturias susJornadas Anuales de Trabajo, en las que expuso a sus colaboradores los logrosrecientemente obtenidos y el plan de trabajo para el quinquenio 2005-2010.
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Convención anual de STS en el castillo de Valdés-Salas,
Astúrias.
último nicho es donde STS trabaja”.
Otro rasgo característico de STS es la priori-
dad que concede a los aspectos relacionados
con la calidad y la comunicación interna con
sus colaboradores, a los que considera uno
de los principales activos de la empresa.
En lo tocante a calidad, STS está en posesión
de la certificación ISO 9001:2000, concedi-
da el 29 de noviembre de 2004 (Número EC-
1699/04) y expedida por la entidad certifi-
cadora APPLUS/ENAC num. 02C-CS032.
Como las grandes empresas, STS se muestra
convencida de que la implicación del perso-
nal en los objetivos de la empresa sólo es
posible a través de un intercambio, tan flui-
do como intenso, de comunicación tanto en
sentido descendente como ascendente. De
ahí, la celebración, los días 21 y 22 de mayo,
en el castillo Valdés-Salas, en Salas (Astu-
rias), de las Jornadas Anuales de Trabajo con
los miembros del equipo. En la reunión se
trataron asuntos de índole comercial, opera-
ciones y desarrollo, garantía de calidad, así
como objetivos y política a seguir durante el
próximo quinquenio 2005 / 2010.
tico de éxito de nuestra empresa
respecto a la gran mayoría de
empresas del sector -dice Arman-
do Ramos- está en que nosotros
seguimos escuchando al cliente;
y pongo el énfasis en escuchar.
La flexibilidad en las necesida-
des del cliente, el captar y estu-
diar sus requisitos es algo que
en el mercado se pierde o se va
desvirtuando poco a poco. Contraria-
mente a lo que debiera ser, existe una cons-
tante imposición de condiciones y criterios.
Se pierde la relación comercial biunívoca a
favor de la unívoca, donde uno vende, o com-
pra, y la otra parte tiene que acatar”.
Abundando en su tesis de las bondades y la
necesidad de la especialización, Armando
Ramos puntualiza que “la supervivencia en
el sector está reservada a las grandes
empresas con grandes volúmenes. Y a las
pequeñas que quieran y sepan tener la fle-
xibilidad y capacidad suficiente para bus-
car su nicho de especialización en el mer-
cado de la protección y seguridad. En este
Frente a la disyuntiva de
especialización o diversifi-
cación, la empresa optó por
especializarse. Al respecto,
Ramos argumenta que “con-
sideramos necesaria la espe-
cialización a tenor de las cir-
cunstancias del sector, que
está entrando en una concen-
tración mal entendida, con
productos de escasa calidad, y
que se sigue moviendo con la variable del
precio como único argumento de venta.
Esta especialización -precisa Ramos- se reali-
za a través de un exquisito trato de segui-
miento de las necesidades de nuestros clien-
tes, combinado con una selección de
proveedores que nos ayudan y comparten
esta inquietud con nosotros”.
El hecho diferencialLa ventaja competitiva de STS se ha basado en
distinguirse, no ser uno más en la distribu-
ción de EPI, lo que implica actuar de un
modo diferente al de la mayoría. “El factor crí-
Información empresarial3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
ducto, así como de nuestros comerciales,
con un servicio de distribución diario para
que nuestros clientes se sientan espléndi-
damente atendidos”.
Suministros Industriales Codima se encuen-
tra actualmente en proceso de certificación
de calidad ISO 9001 con el fin de asegurar a
sus clientes una gestión correcta, tanto en la
forma como en el fondo, de los materiales
que suministra.
Por otro lado, Suministros Industriales Codi-
ma está inmersa en un proceso de mejora
continua. “La empresa -cita el portavoz-
busca la especialización en ciertos campos
para poder ofrecer esa profesionalidad que
los clientes necesitan. El mercado de la pro-
tección laboral y de los EPI está creciendo.
Gracias a la mentalización de empresas y tra-
bajadores, cada día se buscan equipos de
protección más específicos y cómodos para
los trabajos que se desempeñan”.
ProductoSuministros Industriales Codima gestiona
más de 35.000 referencias, habiéndose espe-
dad de Codima en los siguientes términos.
“Visitamos al 90 por ciento de la industria en
Burgos y provincia, atendemos a clientes en
Briviesca, Lerma, Aranda de Duero, Burgos y
La Sierra. En Suministros Industriales Codi-
ma entendemos que la seguridad laboral es
muy importante, tanto para los operarios
como para las empresas y siendo nuestra
intención ayudar, estamos desarrollando el
negocio en esta dirección”.
La permanencia de la empresa se ha fra-
guado convirtiendo el buen servicio en su
principal caballo de batalla. En este senti-
do, el portavoz afirma que “hacemos espe-
cial hincapié en el correcto funcionamien-
to de nuestra gestión comercial con los
clientes, buscamos la satisfacción de sus
necesidades con un trato atento y cordial,
con una especialización técnica y de pro-
L a empresa fue creada por Acisclo Bel-
trán de Heredia, mecánico y electricis-
ta, que tenía varios talleres en Burgos,
y que fundó Codima “Comercial Distribui-
dora de Maquinaria” para suplir las deficien-
cias comerciales de Burgos en la época. Don
Acisclo Beltrán de Heredia, murió este año a
la edad de 98 años, dejando como herencia
la empresa, así como su espíritu emprende-
dor y excepcional carácter.
Cuando el fundador de Codima se jubiló,
dejó al frente del negocio a su hija, María
Concepción Beltrán de Heredia. Bajo su ges-
tión, la empresa tiene doce empleados, en
torno a los mil metros cuadrados, entre
almacén y tienda en el polígono industrial,
tres vehículos de reparto y tres comerciales
que atienden a los clientes.
Un portavoz de la empresa sintetiza la activi-
Suministros Industriales CODIMA,atendiendo a Burgos COmo DIos MAnda
Suministros Industriales Codima nació como pequeña empresa en 1943, y estuvodesarrollando su actividad comercial en el centro de Burgos, en la calle San Pablo,hasta julio del 2003, cuando se trasladó a un pabellón industrial en el polígono deVillalonquéjar. El propósito durante estos sesenta y dos años de servicio no ha sidootro que el de “atender a Burgos como Dios manda”, por utilizar la expresión queemplea la empresa y que permite formar el acrónimo Codima, aunque éste tambiéntiene otro origen (Comercial Distribuidora de Maquinaria).
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Rodrigo Beltrán de Heredia, gerente de Codima.
Información empresarial3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Codima advierte sobre los peligros de abordar la seguridad laboral
en términos de precio. Así, argumenta que “es importante insistir a
los consumidores finales de que han de buscar siempre la mejor
relación calidad-precio. Exigir certificados de calidad y de seguri-
dad de los productos. El usuario final ha de valorar y comparar,
pero no hay que seleccionar los productos de protección laboral
en detrimento de la calidad. En un mercado en ebullición, como es
éste, y cada día con más competencia, hay que andarse con ojo,
pues hay mucho producto que no cumple las expectativas del mer-
cado”, sentencia nuestro interlocutor.
Refiriéndose al mercado local, que Codima conoce bien tras déca-
das de atenderlo “como Dios manda”, apuntan que “Burgos es un
mercado muy especial. Por un lado, tenemos la industria en gene-
ral como objetivo específico de la protección laboral; por otro, la
legislación vigente y, por último, el factor humano. A veces, -prosi-
gue- el más duro es este último, pues muchos EPI, aunque mejoran
la seguridad laboral, reducen la comodidad para trabajar, lo que
provoca un rechazo general por parte de los operarios”.
Ante el posible rechazo de las protecciones por parte de los traba-
jadores, Codima apunta que “es en estos casos cuando hay que
dejarse aconsejar por los profesionales, que pueden conocer equi-
pos más específicos o especiales para mejorar la comodidad de los
usuarios de EPI”.
Codima constata que “muchas empresas miran los precios de los
EPI con lupa y, si pueden reducir costes, no lo dudan ni un momen-
to. Es una política entendible, pero no aconsejable. Mejorar la segu-
ridad de los operarios y la calidad de esa seguridad -concluyen-
implica que los trabajadores se sientan mejor y más cómodos para
realizar sus trabajos, lo cual es una garantía para la empresa de tra-
bajos más rápidos y de mayor calidad. Seguridad y calidad son situa-
ciones interdependientes y complementarias en muchos casos”.
cializado en dos campos concre-
tos, la industria y la seguridad
laboral.
Como señala el portavoz de la
empresa, “en los últimos dos
años, Suministros Industriales
Codima ha traído al mercado de
Burgos marcas exclusivas para
incrementar la seguridad laboral.
Distribuimos Martor, fabricante
alemán de cuchillos de seguridad
que, usados adecuadamente,
reducen los accidentes laborales de corte por cuchilla, que son
mucho más corrientes de lo que la gente cree. También distribui-
mos la marca Work-Lion, dedicada a los EPI en general, con gamas
de protección ocular, respiratoria y ropa específica, siendo punte-
ra en guantes de piel de gran calidad”.
Dado el importante número de clientes dedicados al metal y a la
soldadura, Codima ha incluido recientemente en su oferta equipos
de absorción de humos de soldadura Euromate, equipos que mejo-
ran la calidad del trabajo de los soldadores y, por supuesto, las con-
diciones higiénicas en que desempeñan su labor.
Junto a las distribuciones específicas, existe una amplia gama de
productos y marcas que la empresa ha incorporado a su catálogo
a lo largo de décadas de trabajo (calzado de seguridad, vestuario
de alta visibilidad, pantallas de soldadura, protección anticaídas,
etc.).
El distribuidor burgalés siempre ha trabajado con marcas de pres-
tigio. Al respecto, nuestro interlocutor subraya que “trabajamos
con 3M, Cofra, Trueno, Climax, Velilla, Juba, Gripster, Industrial
Starter, Eskubi, Jar y un largo etcétera. Nuestra política -añade- es
la de reciclarnos día a día para ofrecer a nuestros clientes los mejo-
res productos, una óptima relación calidad-precio y las últimas
novedades del mercado que puedan servir para mejorar la calidad
y la seguridad del trabajo”.
La seguridad laboral en BurgosNuestro interlocutor constata que, en Burgos y su área de influen-
cia, la situación de la seguridad laboral está cambiando en términos
cualitativos y cuantitativos. “Gracias a las sinergias existentes entre
la administración, los fabricantes y los distribuidores, cada día exis-
te una mayor conciencia entre los consumidores, empresas y
empresarios sobre la necesidad de proteger a los operarios de los
riesgos laborales que supone su trabajo”, argumenta el portavoz de
Codima.
Suministros Industriales Codima actúa como correa de transmisión
de esa nueva conciencia preventiva, por ello asegura que “intenta-
mos potenciar en nuestros clientes el desarrollo de medidas pre-
ventivas. De un tiempo a esta parte, estamos implicándonos cada
día más en este proceso evolutivo en el mercado. Hablamos de pro-
ceso evolutivo, pues gracias a los equipos de protección indivi-
dual, la seguridad del trabajo de los operarios ha mejorado de una
manera importantísima en los últimos años”.
dad laboral. Fue fundada en 1994 por un
equipo de personas jóvenes e innovadoras,
aunque poseedoras de una amplia expe-
riencia, y con la clara filosofía de marcar las
diferencias.
Gama selectaFiel a su filosofía inicial, Makuiland Group
sigue apostando por marcas líderes en su
sector y productos diferentes, de gama
media y alta. En el segmento de protección
laboral, distribuye las marcas Volare, Plano,
Lamborghini, Timberland Pro Series y Andy.
-Volare. Marca de calzado de seguridad que
apuesta por la comodidad, diseño exclusi-
vo y atrevido para el trabajo. Los modelos
Volare destacan por su innovadora puntera
de composite “High Impact”, haciendo el
zapato muy resistente y más cómodo, al
mismo tiempo que incorporan en su suela
la goma nitrílica, que soporta temperaturas
muy altas protegiendo el pie de las intem-
peries. Características: Shock Absorber,
suela antiestática, suela anti-aceite y anti-
nuestros clientes; por eso hemos tenido que
evolucionar y realizar ampliaciones, tanto
de espacio como de personal”.
Makuiland dispone de un departamento de
compras e I+D que elige exhaustivamente el
tipo de producto para que los clientes dis-
pongan “de las mejores ofertas a su justo
precio”, señala el gerente, que añade que “el
hecho de trabajar con primeras marcas hace
que podamos presumir de nuestra calidad
garantizada”.
Actualmente, Makuiland ha iniciado la
exportación de sus productos hacia el mer-
cado sudamericano, habiendo recibido una
buena acogida por parte de los nuevos dis-
tribuidores.
Makuiland es una empresa dedicada a la
venta y distribución al por mayor de pro-
ductos de ferretería, construcción y seguri-
S e trata de una moderna y espaciosa
nave, de 3.200 metros cuadrados, a 15
m. de altura, que está equipada con
sistema de video-control, y acoge todas las
dependencias de la firma: show-room, ofici-
nas y almacén. El nuevo emplazamiento de
Makuiland tiene fácil acceso a importantes
nudos de comunicación, lo que, unido a la
política de representación de marcas líde-
res, permite ofrecer un servicio de calidad,
que pone el acento en la mejora continua.
Proceso evolutivoDesde su creación, Makuiland ha experi-
mentado un rápido crecimiento debido a los
objetivos ambiciosos que se marcaron sus
creadores. Como dice el gerente de la firma,
Jaume Lisbona, “luchamos diariamente para
atender las peticiones y observaciones de
Makuiland: marcando las diferencias
Makuiland siempre ha puesto el énfasis en el hecho diferencial para distinguirse desu competencia. Por este motivo, el distribuidor de equipos de seguridad laboralaprovechó los días 16 y 17 de junio para, en el contexto de una convención de clien-tes, presentar sus nuevas instalaciones en Hostalets de Balenyà (Barcelona).
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3º Trimestre05
Información empresarial3º Trimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
propiedades hidro-repelentes y anti-man-
cha, dispone de triple costura, 6 bolsillos
laterales, uno de los cuales va reforzado con
Kevlar®, 2 delanteros y 2 traseros, bolsillo
porta-teléfono, y refuerzos en Cordura® en
los bolsillos y rodilleras.
Esta marca también incluye la línea ocular
Manovre EyeWear, con productos de atracti-
vo diseño, certificados por la EN 166, resis-
tentes y confortables.
-Lamborghini. Suministra calzado y vestua-
rio de seguridad de diseño juvenil, cómodo
y atrevido. El calzado Tonino Lamborghini
busca satisfacer las necesidades fundamenta-
les que tiene el trabajador en el día a día,
tales como la comodidad, durabilidad y
seguridad. El vestuario está realizado con
materiales de gran calidad y resistencia con-
tra el frío y la lluvia.
-Timberland Pro Series. Ofrece una nueva y
amplia gama de Equipos de Protección Indi-
vidual, en la que se incluyen las colecciones
de calzado de seguridad, vestuario técnico
laboral y guantes de protección.
El pasado mes de enero, An-ko Maquinaria
técnicas, etc.
Destacamos como novedad el pantalón
MNV-200 Beige (Ref. PLA72003BG). Se trata
de una prenda confeccionada en tejido
Xicot Force® con tratamiento Teflon®. Con
deslizante, suela con lámina antiperfora-
ción y horma ancha.
-Plano. Esta marca suministra vestuario (par-
kas, pantalones), calcetines, guantes, rodille-
ras, bolsas multi-uso profesionales, maletas
res), Master-Lock (candados) y Femi (maqui-
naria de corte).
Web interactivaJunto a las nuevas instalaciones, Makuiland
estrenaba una web interactiva que mejora la
atención comercial al cliente y permite la
oferta personalizada de productos (los clien-
tes reciben por correo electrónico un enlace
directo a la oferta que les puede interesar).
Además, pone a disposición de los usuarios
registrados un espacio “Extra-Net”, en el
cual el cliente puede controlar fácilmente la
situación de sus pedidos.
Según explicó Jaume Lisbona, la web inte-
ractiva “mejorará la facilidad de acceso, ya
que habíamos detectado que, anteriormen-
te, sólo un 5% de los clientes tenían puntual
conocimiento de las ofertas”.
Con 2.800 cuentas de cliente activas, la
empresa estima que “la web no sólo flexibili-
zará nuestro servicio, sino que, en unos cuan-
tos años, calculamos que el 50% de nuestros
clientes realizarán sus compras por Internet”.
Las ventajas más importantes de este siste-
ma on-line son la realización de pedidos, el
acceso a listados de precios de todos los
productos, acceso a las ofertas especiales
de promoción en la web, recepción perió-
dica, vía correo electrónico, de información
sobre las novedades, ofertas y anuncios rela-
cionados con los productos de interés del
destinatario.
suela de goma antideslizante y resistente a
los hidrocarburos y aceites, así como punte-
ra de acero de alto impacto. Es ideal para la
construcción y está disponible en el rango
de tallas 39 a 46.
Durante la convención de clientes y presen-
tación de las nuevas instalaciones, Makui-
land también hizo referencia a otras marcas
representadas, como Prot Point (coderas,
tobilleras, rodilleras, musleras y fajas lumba-
firmó un acuerdo comercial con la compa-
ñía francesa Bacou-Dalloz, para crear una
red de distribución oficial de la marca Tim-
berland Pro Series en España, auténtica alter-
nativa para los profesionales más exigentes
dentro del emergente mercado de la seguri-
dad laboral.
En la colección de Timberland Pro Series
encontramos calzado laboral conforme con
las normas EN 345-1 y EN 347-1, así como
un vestuario técnico/laboral que se caracte-
riza por un diseño muy cuidado, combinan-
do estilo, comodidad y seguridad. Los dife-
rentes modelos de guantes de protección
son fabricados con fibras de alta calidad
para garantizar un tacto y una resistencia
excelentes.
-Andy by Enmar. Se trata de una línea clásica
y funcional, de diseño propio, que está pen-
sada para el trabajo diario en multitud de
actividades. Las características más sobresa-
lientes son: resistencia al agua, sistema de
absorción de energía cinética ‘Shock Absor-
ber’, suela antiestática, suela antideslizante,
puntera de acero, suela con lámina anti-per-
foración, y horma ancha.
Destacamos la bota técnica Stop Rain (Ref.
ZSP2N-S5). Resistente al agua, es impermea-
ble hasta la costura y cuenta con sistema de
absorción de energía en el talón. Incorpora
Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3º Trimestre05
Empresas en la red / Companies on the web PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Tras la presentación de la colec-
ción 2005, Fal Calzados de Segu-
ridad ha realizado una profunda
remodelación de su página web
(www.falseguridad.es).
La remodelación de la página
web responde a la vocación de la
compañía por mantenerse en
vanguardia del servicio a su clien-
tela, y supone un paso más en su
proceso continuo de adaptación
a las nuevas tecnologías. FAL, que
cuenta con un sitio web propio
desde el año 2001, estuvo entre
las empresas pioneras en su sec-
tor a la hora de incorporar Inter-
net como medio de información
y asistencia al cliente.
Los objetivos de la remodela-
ción han sido mejorar las posibi-
lidades de actualización de los
contenidos, facilitar la navega-
ción, adecuar el diseño a la
nueva imagen corporativa y,
especialmente, permitir a los
visitantes consultar en detalle
todos los modelos del catálogo,
incluyendo la fotografía y las
principales características de
cada uno.
Todo el contenido de la web está
disponible en tres idiomas (caste-
llano, inglés y francés), y se
estructura a partir de cuatro gran-
des apartados: información cor-
porativa, productos,
comunicación externa y
contactos. Partiendo de
un esquema de navega-
ción sencillo e intuitivo,
la página permite en
todo momento dirigirse
a cualquiera de los apar-
tados, gracias a un menú que per-
manece siempre a la vista.
El enlace “Productos”, permite
acceder, de una forma estructu-
rada, a todos y cada uno de los
modelos del catálogo. Las opcio-
nes iniciales son las siete líneas
de producto: Gore-Tex, Puntera
ultraligera Vincap, Industrial-
Confort, Poliuretano, Caucho-
Nitrilo, Bomberos o Seguridad y
Emergencia. A partir de este
punto, el internauta accederá a
las características principales y a
los riesgos o condiciones de tra-
bajo específicas para los que
está diseñado el producto. El
enlace “Ver catálogo” permite
visualizar los diferentes modelos
y hacer “clic” sobre cada uno de
ellos, lo que da acceso a una
fotografía ampliada y a las carac-
terísticas concretas de cada
zapato. También se ha incorpo-
rado una sección de útiles con-
sejos para el mantenimiento y la
correcta conservación del calza-
do laboral, así como un acceso a
la exclusiva línea de comple-
mentos (calcetines, plantillas y
cordones) que comercializa el
fabricante riojano.
Además de información deta-
llada acerca del producto, los
interesados en contactar con
el fabricante o con sus
delegados comerciales
pueden dirigirse a la
sección “Representan-
tes y contactos”. En
ella es posible consul-
tar tanto las vías de
contacto directo con la
fábrica en Arnedo (La Rioja)
como conocer el representan-
te más cercano, gracias a un
mapa interactivo de todas las
provincias españolas.
Junto a las secciones de produc-
to, la nueva web incluye un
apartado de información corpo-
rativa, con una breve presenta-
ción de la compañía y
de su actuación corpo-
rativa en los campos de
la I+D+I, calidad y
medio ambiente.
El último capítulo que
se ha incluido en la
remodelación de la web es el
dedicado a la comunicación
externa. En esta sección, cual-
quier persona interesada en el
mundo de la seguridad laboral,
medios de comunicación espe-
cializados o los propios clientes
de Fal podrán informarse de la
actualidad de la compañía.
Fal lanza una ‘web’innovadora que daacceso a la totalidadde su catalogo
Desde hace unos años, el fabri-
cante francés de EPI, Singer Frè-
res ha organizado su oferta global
de Equipo de Protección Indivi-
dual a través de marcas fuertes y
especializadas en cada uno de los
campos de la protección. Esta
estrategia audaz se
ha caracterizado
por la puesta a dis-
posición de los
potenciales com-
pradores de las
documentaciones
específicas de
cada familia de
producto.
Desde hace poco,
tres de las marcas
de la compañía han adquirido
una nueva dimensión gracias a
sus respectivas páginas web
independientes, completas y en
las cuales se puede descubrir el
conjunto de la gama de produc-
tos. Cada una de la webs (dispo-
Singer crea websespecíficas por tipode producto
Companies on the web / Empresas en la red3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
El Departamento de Productos
de Protección Personal de 3M
ha puesto a disposición de
todos los usuarios de Internet
su nueva página web, Produc-
tos de Protección Personal y
Medioambiente, que se
encuentra en la dirección
www.3M.com/es/seguridad.
Según una nota del departa-
mento de marketing de la filial
española de la compañía, “los
principales objetivos de 3M
con el lanzamiento de esta
nueva página web son múlti-
ples: crear un centro de refe-
rencia para todos los profesio-
nales del ramo, divulgar la
información necesaria a todos
los usuarios de Protección Per-
sonal, mejorar los contenidos y
facilitar la búsqueda y el acce-
so a toda la información ofreci-
da por 3M como (catálogo de
productos, guía de selección
de productos para las distintas
actividades, hojas técnicas,
etc.), poner a disposición de
los profesionales las herra-
mientas de formación existen-
tes, tener actualizada la Legisla-
ción y Normas del sector de
Protección Personal, además
de acceder a la información
más actualizada sobre las últi-
mas novedades”.
Nueva web de productosde protección personal ymedioambiente de 3M
nible en tres len-
guas) tiene su pro-
pia identidad
visual. Nos referi-
mos a:
-Marca Secureva,
dedicada a las
gafas de protec-
ción (www.secu-
reva.fr).
-Marca Safetrek,
para el calzado de
protección.
-Marca Headguard, especializa-
da en la protección auditiva,
de la cara y el crá-
neo (www.head-
guard.fr).
Además, existe una
web matriz de la
compañía (www.sin-
ger.fr) que, en aten-
ción al mercado
español, cuenta con
una versión en len-
gua castellana, ade-
más de las versiones francesa e
inglesa.
Empresas en la red / Companies on the web PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
La página de inicio consta de
tres áreas definidas: cabecera,
margen izquierdo y centro de
la imagen. La cabecera permite
contactar con la página inicial
mundial, seleccionar un país,
hacer búsquedas (según tres
criterios) y contactar con 3M
(a través de un formulario on-
line). La columna izquierda
contiene, entre otros, los enla-
ces a productos de protección
personal y medioambiente,
novedades (últimas noticias),
productos y servicios, legisla-
ción y normas, etc. El centro
de la página, en un entorno
con predominio de la imagen,
permite acceder a últ imas
novedades y productos, guías
de selección, extranet para dis-
tribuidores y guía de puntos de
venta. Entre las novedades pre-
sentadas cabe destacar el Filtro
Auto-oscurecible de Soldadura
Speedglas® 9002D.
Especialmente útil, en una web
que rezuma información por
todos sus enlaces es la Guía 3M
de Selección de Protección Res-
piratoria, que en su edición de
2003, versión 2, ofrece 60 pági-
nas para orientar al usuario en
la difícil y exigente tarea de
seleccionar EPI de categoría III
para protección respiratoria. La
Guía contiene el índice de los
agentes químicos ordenados
por número CAS, valores límite,
concentraciones y otros pará-
metros, junto con la recomen-
dación de 3M sobre el filtro o
equipo a emplear en cada
caso.
Recientemente , Ca lzados
Robusta ha estrenado sit io
web (www.robusta.es), una
página en la que se aporta
información de la empresa,
incluido el reconocimiento
como licenciatario para el uso
de la membrana Gore-Tex®
por par te de W. L .
Gore&Associates, así como su
localización en Arnedo, su red
comercia l en España y en
Europa, con sus distribuido-
res en Portugal y Francia, etc.
El sitio está disponible tam-
bién en francés debido a la
rec iente apertura de es ta
joven empresa al mercado
galo, y en inglés. La página
refleja los avances técnicos y
exclusivas de Robusta, como
el ADE System® y el Metaer-
protector.
De acuerdo con la filosofía de
la empresa, la página tiene un
planteamiento didáctico, con
abundante información técni-
ca sobre los avances que
incorporan los productos, las
características de las diferen-
tes membranas de Gore-Tex®
y los niveles de protección de
los productos.
Además, la web es un escapa-
rate pr iv i legiado donde la
empresa presenta toda su
gama, con las divisiones entre
el calzado de seguridad gene-
ral y la Colección Gore-Tex®.
La gama está clasificada, al
igual que en el catálogo, por
familias; y la búsqueda por
modelos permite acceder a
los productos de una forma
directa evitando esperas inne-
cesarias o una excesiva mani-
pulación de los elementos de
navegación.
Cada producto incluye una
fotografía y su ficha técnica.
La página se completa con la
descripción de los accesorios
(calcetines, plantillas, exposi-
tores y el restaurador Robus-
ta). Para consultas, el visitante
dispone, por supuesto, del
formulario de contacto con la
empresa.
Calzados Robustaestrena web
Manuel Domene*
El “recetario” que desgranamos con
nuestros nueve interlocutores es archi-
conocido: flexibilidad en grandes dosis,
innovación e internacionalización. Con todo,
la práctica siempre se resiste más que la teo-
ría. Huelga señalar la importancia de que los
fabricantes de EPI se concentren en el desa-
rrollo de productos con valor añadido, aun-
que ese discurso ya es clásico, cuando no
manido. Ahora debemos tener presente que
La reflexión recurrente de los industriales se centra últimamente en cómo sobrevi-vir al “peligro amarillo” o a los agresivos países en vías de desarrollo (PVD’s), que“inundan” los mercados de la UE, entre ellos, el de la protección laboral.La idea clave que entresacamos de la opinión de nuestros encuestados es que “elarte de desarrollar la empresa consiste no en eliminar, sino en crecer con los pro-blemas”. Las soluciones, como veremos, no por conocidas, son sencillas. Pero lasoportunidades existen, como existen las asechanzas. Sólo hemos de creernos capa-ces de vencer. La calidad ha de ser nuestro caballo de batalla, un resorte necesario para tiemposde crisis, es decir, vitalicio, porque vitalicias son las crisis -o cambios, dicho demanera eufemística.
Puntos de vista
“Calidad”, resorte en tiempo de crisisSobrevivir a la globalización
PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
el valor añadido caduca, por lo que debemos
entrar en una dinámica de constante innova-
ción para mantenernos competitivos.
NUEVE INTERLOCUTORESCUALIFICADOSP. L. distribuyó su cuestionario-encuesta a
un nutrido número de industriales de EPI.
Aquí presentamos las opiniones de nueve
empresas que, diariamente, viven la globali-
zación como un reto y como una oportuni-
dad. Empresas que no ignoran el poderoso
acicate de la imaginación.
Los participantes son Armando Ramos
(STS), Manuel Abad (FAL), Juan Pedro
Barrios (Juba), Francisco Mendi (F. Mendi),
José María Ruiz Alejos (Línea de Seguridad),
Rafael Paredes (Calzados Paredes), Joan Sal-
vans (Lenard), Joaquín Altabás (Mafepe), y
Francisco Griso (Sasatex).
Para hacer más digesto el tema, sólo ofrece-
mos tres de las respuestas por pregunta
(11), lo que supone un total de 33 respues-
tas, de las 99 que tendría la encuesta com-
pleta. Cada encuestado contesta, de prome-
dio, 3,6 veces.
1. -¿Qué opina de la competencia exis-
tente en el sector de fabricación y dis-
tribución de EPI? ¿A qué se debe esta
situación?
AbadHay una gran competencia de todo tipo de
productos debido principalmente a la prác-
tica desaparición de las diferentes barreras
Manuel Abad Joaquín Altabás Juan Pedro Barrios
(aduanas) y la entrada en nuestro mercado
de gran cantidad de marcas de distintos paí-
ses, que han visto a España como un buen
mercado para sus productos.
RamosEn un mercado tan pequeño y nucleado
como el español, es difícil entender la com-
petencia como un hecho positivo, y así,
estando ante un mercado relativamente
nuevo, el factor precio es determinante en la
gestión. Los aspectos de formación y certifi-
cación no se valoran, y existe una falta de
cultura en la protección en casi todos los
ámbitos. Los especialistas de EPI y su res-
puesta al mercado son insuficientes o de
escasa audiencia.
BarriosLa competencia de países como China es des-
leal. La copia de productos es abusiva, inclu-
so de productos patentados, debido a que
este país no tiene una legislación específica
sobre los copy-right, y los fabricantes chinos
de sectores como el calzado de seguridad se
aprovechan muchísimo de esta situación. Por
otra parte, se da el ‘dumping’ comercial por
factores ya conocidos, como la infravalora-
ción de su moneda (un 60% más baja que el
dólar estadounidense), las subvenciones a
favor de la exportación de empresas públicas
para mantener su empleo y la falta de medi-
Puntos de vista3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
das medioambientales o de seguridad. Todo
esto supone un coste cero para las empresas
chinas, que les permite abaratar considera-
blemente el precio de sus productos. Y con-
tra esto es muy difícil competir.
2. -¿Cuál es el principal desafío que
afrontan los fabricantes europeos de
EPI por la competencia de productores
asiáticos, equipos baratos, etcétera?
¿Qué opina del Real Decreto 1407/1992,
que regula las condiciones para la
comercialización y libre circulación
intracomunitaria de los EPI? ¿Cumple
con su función, es insuficiente...?
MendiAdaptarse a una nueva situación de mercado
con productos más baratos es complicado
para los fabricantes de EPI sujetos a una nor-
mativa estricta. La calidad como elemento
diferenciador y garantía para el consumidor
es un buen camino para poder competir.
Ahora bien, el Gobierno debería vigilar que
todos los productos que entran en la CEE
tengan condiciones mínimas para que el
consumidor pueda estar seguro de que lo
que compra es lo que cree que compra.
En este sentido, el real Decreto se queda
corto y debería endurecerse para que pro-
ductos que vienen de fuera sean más con-
trolados.
Ruiz AlejosVa a ser difícil seguir fabricando en España
las gamas más baratas de calzado, ya que
nuestros precios son más caros que los de
importación de estos países. Las empresas
españolas van a tener que reestructurar los
catálogos de venta, primando el calzado más
específico y especializado sobre cualquier
otro.
El Real Decreto 1407/1992 debe aplicarse a
todos los EPI que se venden en España con
marcado CE, es decir, que el control que se
describe en dicha norma se haga patente, y
se revisen todos los artículos y las caracterís-
ticas que dicen poseer. Creemos que esto
actualmente no se hace en la medida nece-
saria, por falta de medios o por otros moti-
vos, que desconocemos.
ParedesEl principal desafío se encuentra en la llega-
da masiva de productos a bajo coste, en los
que no prima la certificación y la calidad del
producto, sino su precio y su facilidad de
entrar en el mercado español. Los fabrican-
tes europeos podemos combatir este pro-
blema creando la confianza necesaria en los
distribuidores y usuarios finales ofreciéndo-
les un producto de calidad homologada y
que cumpla con todas las exigencias y nor-
mativas europeas.
Sin embargo, no todas las normativas conlle-
Paco Griso Francisco Mendi Rafael Paredes
van un alto nivel de exigencia, como es el
caso de este Real Decreto, que ofrece
muchas dudas sobre el verdadero control
que ejerce sobre la práctica diaria en cuanto
a la comercialización entre países europeos
de estos EPI. A pesar de que en la teoría el
decreto quiere poner las bases de una exi-
gencia sólida y visible, la realidad es que deja
los vacíos suficientes como para no poder
pensar que es la mejor solución en el merca-
do. Si bien es un buen comienzo, el decreto
no evita todos los problemas derivados de
los accidentes laborales y de los EPI.
3. -¿Está usted de acuerdo con el diag-
nóstico que establece que, parte de los
problemas, derivan de una demanda
fluctuante, tibio rigor en el control
aduanero de las importaciones, dimen-
sión empresarial escasa y necesidad de
que los empresarios asuman su papel
de emprendedores para anticiparse a
los cambios?
SalvansLos problemas no derivan de una demanda
fluctuante, sino de una productividad dema-
siado cara en Europa y demasiado barata en
los países del este. No estamos jugando con
las mismas cartas de costes, y esto sólo se
puede combatir mediante la protección
aduanera.
Puntos de vista PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
AltabásSi los canales de comercialización están satu-
rados con productos permitidos por la auto-
ridad competente, siempre habrá quien los
compre. Ante la oportunidad que ofrecen
los precios favorables, hay empresarios que
trabajan con rigor, mientras que otros no
reparan en nada pues lo que buscan es la
máxima rentabilidad económica.
GrisoEl evidente que cada vez existe menor con-
trol aduanero de las importaciones. La
industria textil, por ejemplo, es mayorita-
riamente una micro-empresa, no existen
grandes consorcios, lo que, sin duda, es
otro de nuestros puntos débiles. El gran
reto de toda empresa pasa por aquello tan
conocido de renovarse o morir. En ese sen-
tido, creo que es fundamental que los
empresarios actúen como tal y miren de
anticiparse a un panorama en el que impe-
ra un cambio casi permanente.
4. -¿Qué valores añadidos, característi-
cas o bondades incorporan los EPI que
ostentan la marca CE y han sido produ-
cidos en la Unión Europea?
AbadTotal garantía, tanto de fabricación como de
comercialización, con controles rigurosos
de calidad en cada una de las materias pri-
mas, teniendo en cuenta aspectos de con-
fort, ergonomía y control térmico.
RamosLa marca CE, en los EPI de la categoría I, es
ineficaz, la mayoría de estos productos, aún
de procedencia europea, no se fabrican en
Europa, ni siguen los estándares de calidad
necesarios. Es, por tanto, una cuestión pen-
diente de mejora en el aspecto normativo.
BarriosSi el fabricante es bueno y legal, es indife-
rente que esté fabricado aquí o en cualquier
otra parte del mundo. En cuanto a la calidad
del producto, el único valor añadido, en el
caso de EPI especiales o de consumo para
mercados nicho, es la capacidad de servicio.
Y, por supuesto, la marca CE debe actuar
como garante de que existe al menos un
control de calidad añadido.
5. -¿Qué peso tienen la calidad y presta-
ciones del producto, el servicio de la
marca, la imagen de marca, un sistema
de gestión medioambiental, la respon-
sabilidad social corporativa... para
mantener o, incluso, aumentar la cuota
de mercado de los fabricantes de EPI
europeos? ¿Ofrece su empresa estos u
otros valores añadidos al producto?
Armando Ramos Jose María Ruiz Alejos Joan Salvans
Puntos de vista3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
MendiLa calidad, el diseño, el servicio de la marca,
la gestión medioambiental son valores muy
presentes en Francisco Mendi, S. L. Pero no
sólo ponemos atención a estos aspectos,
sino que nuestra empresa se esfuerza cons-
tantemente por renovar los procesos tecno-
lógicos. Así, contamos con los últimos avan-
ces en producción y con la maquinaria más
innovadora del sector, con la que asegura-
mos esa, tan complicada, cuota de mercado.
En nuestra apuesta por la innovación, cola-
boramos con centros tecnológicos especiali-
zados, como INESCOP o IBV, con los que
ensayamos nuevos materiales para empei-
nes, forros, hormas, suelas, etcétera.
Ruiz AlejosAhora mismo este es el principal argumento
de venta de las empresas europeas frente a
los artículos de terceros países que ofrecen
solamente precio. La calidad y especificidad
del producto deberían ser determinantes
para su compra, ya que el EPI cubre la nece-
sidad de paliar un riesgo.
El servicio, la imagen de marca, un sistema
de gestión de calidad como la ISO 9001 y
medioambiental como la ISO 14001 son
argumentos que estamos potenciando den-
tro de nuestra empresa para mejorar el valor
añadido de nuestros artículos.
ParedesLa calidad del producto es esencial en el sec-
tor de los EPI. Del mismo modo, el servicio y
la imagen de marca se han convertido en
áreas que los fabricantes y comercializado-
res no pueden olvidar, ya que, sin un servi-
cio de calidad, la confianza del cliente y del
distribuidor se pierde. Y en lo relativo al sis-
tema de gestión medioambiental, se trata de
un valor añadido de los fabricantes que no
hay que olvidar, y que se suma al precio del
calzado.
En Calzados Paredes hemos tenido presente
desde nuestros inicios todos estos aspectos.
De esta manera, hemos conseguido una sóli-
da imagen de marca en el mercado de la
seguridad y la protección laborales que ha
fortalecido nuestra relación con clientes y
usuarios y que ha hecho que estos aumen-
ten día a día su confianza.
6. -¿Cree usted que el consumidor de
EPI tiene formación e información sufi-
ciente a la hora de tomar decisiones de
compra de EPI? ¿Desarrolla su empresa
actividades en este sentido (formación
información del usuario final)? ¿Cuál
creen que es el papel de la prensa espe-
cializada?
SalvansCreo que el consumidor medio aún no dis-
pone de una información adecuada de los
EPI ni tiene fácil acceso a los medios para
conseguirla. Nuestra empresa realiza jorna-
das técnicas en empresas sobre el uso de los
equipos. La prensa especializada desarrolla
una labor divulgativa muy interesante.
AltabásGeneralmente, el consumidor tiene poca
información. Nuestra empresa forma e infor-
ma a cuantos nos lo solicitan.
La labor de la prensa especializada es apor-
tar toda la información posible, correcta y
actualizada, de manera que los lectores pue-
dan vislumbrar qué es lo que ofrece garantí-
as y donde existe furtivismo.
GrisoEsto dependería de la complejidad del pro-
ducto. En productos más complejos, el con-
sumidor necesita mayor cantidad de infor-
mación, pero no sólo eso, sino la
cooperación de los fabricantes asumiendo
un papel de formadores. Valga el ejemplo de
nuestra empresa con las actividades que
desarrolla para dar a conocer los trajes de
intervención al fuego.
La prensa especializada puede contribuir
aportando información.
7. -¿Existe justificación para la compra
de EPI de baja calidad o incluso fuera de
normas? ¿Cuáles son las posibilidades
comerciales de los EPI de gama alta?
AbadNo existe ninguna justificación. De la misma
forma que para nuestra vida cotidiana exigi-
mos la mejor calidad, para un calzado de tra-
bajo este esfuerzo se tendría que doblar,
porque nuestros pies van a depender de
ello.
Dentro de las gamas altas desarrollamos pro-
ductos de última generación con membra-
nas impermeables y transpirables, punteras
y plantillas no metálicas, diseños de suelas
innovadoras y un largo etcétera.
RamosNo existe justificación para poner en el mer-
cado productos fuera de norma. Con fre-
cuencia vemos accidentes que causan daño
de todo orden y que han sido producidos
por equipos poco o nada cualificados. Por
otra parte, las normas que ha creado la U. E.
están basadas en experiencias y estudios
que tienen como función dar respuesta a
cualquier naturaleza de protección. Muchos
consumidores desconocen que dotar con
equipos fuera de norma está penado por ley
y se incurre en responsabilidades legales...
Así pues, no cabe duda que adquirir equipos
no certificados es antieconómico.
En mi opinión no se puede hablar de “equi-
Puntos de vista PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
pos de gama alta”, sólo equipos que reúnan
las condiciones necesarias para cualquier
uso y situación y que sean adecuados.
BarriosCon la normativa en la mano, no debería de
existir esa justificación, aunque todo depen-
de de lo que entendamos por EPI de baja
calidad. Desde luego, las posibilidades
comerciales de los EPI de gama alta son
mayores, y se obtienen resultados excelen-
tes en mercados nicho, como bomberos o
refinerías, por poner dos ejemplos.
8. -¿Cree, como dicen en las escuelas de
negocios, que el arte trabajar (desarro-
llar la empresa) consiste no en elimi-
nar, sino en crecer con los problemas?
BarriosSí. Los problemas son inherentes al día a día
y ayudan a una mejora continua, especial-
mente si se documentan con soluciones. Por
otra parte, qué duda cabe que ayudan a desa-
rrollar la imaginación. Volvemos al lema del
68: “la imaginación al poder”.
Ruiz AlejosLos problemas son como los cambios: crean
una sinergia que nos induce a crecer a medi-
da que los vamos resolviendo. Convivir con
ellos durante el tiempo que nos cuesta resol-
verlos es lo necesario para adquirir expe-
riencia. Hoy en día se le denomina Valor
Añadido y es lo que estamos plasmando en
el calzado de seguridad, fruto de nuestra
investigación en el Departamento I+D, de
las experiencias propias y de las que nues-
tros clientes nos transmiten.
ParedesEs cierto que cuando se resuelve cualquier
problema se gana en conocimiento y en
rapidez de reflejos ante situaciones poco
agradables, y eso termina siendo un valor
añadido para toda compañía porque la situa-
ción del mercado cambia continuamente y
hay que enfrentarse diariamente a nuevos
desafíos ante los que no se sabe en muchos
casos si se va a salir de ellos con éxito o sin
él. Sin embargo, también es cierto que en
otras muchas ocasiones eliminar el proble-
ma o evitar las consecuencias negativas de
estos problemas es mucho más efectivo que
aprender de ellos. En realidad, cada caso es
un mundo y, dependiendo de la importancia
y alcance de los problemas, en algunas oca-
siones es mejor aprender de ellos, y en otras
sería más eficaz eliminarlos.
9. -La receta más invocada para hacer
frente a la competencia asiática es pro-
ducir bienes innovadores con un alto
valor añadido (tecnología, investiga-
ción, diseño, marketing...) ¿Está usted
de acuerdo con dicha estrategia?
SalvansSí, estoy de acuerdo hoy, en el presente,
pero no estoy de acuerdo para el próximo
futuro. En mi opinión, esto quiere decir que
todo lo demás de lo que aún estamos vivien-
do, está “arruinado”, algo que tiene conse-
cuencias muy graves para el futuro de nues-
tro país.
Altabás Para hacer frente a la competencia, sea ésta
asiática o de cualquier tipo, tendremos que
poner a trabajar toda nuestra inteligencia,
desarrollar ideas -desechando otras muchas-
y llevarlas a la práctica, demostrando los
beneficios que se aportan al consumidor y
usuario en general, y a nuestra empresa en
particular.
GrisoEstoy totalmente de acuerdo con la estrate-
gia. Ésa es la “receta”. Lo difícil es estar pre-
parados para llevarla a cabo. Hay áreas de la
empresa que fallan y no se pueden improvi-
sar las actuaciones en ese sentido. La tecno-
logía, investigación, diseño y marketing exi-
gen, además de voluntad para acometer la
labor, cuantiosas inversiones.
10. -¿Considera que la competencia es
un reto con una carga simultánea de
oportunidad y que el futuro pasa por la
internacionalización?
AbadCon la competencia no hay que obsesionarse,
pero sí vigilarla y, por supuesto, de la misma
forma que entran productos a través de nues-
tras fronteras, también tienen que salir.
RamosYa hemos expuesto en respuestas anteriores nuestro punto de
vista al respecto: es cierto que la competencia lleva oportunidades
implícitas.
En cuanto a la internacionalización, en una sociedad de la globali-
zación, es más que evidente que la adecuación a los tiempos es una
necesidad imperiosa para la continuidad.
BarriosSí. Los mercados domésticos están sobresaturados de oferta: los
fabricantes deben internacionalizarse para poder colocar parte de
su producción. La competencia obliga y, en ese sentido, “ayuda” a
poner a punto las alternativas.
11. -¿Le parece que la industria de los EPI puede no sólo
sobrevivir, sino obtener ventajas competitivas en un entor-
no hostil aumentando la calidad? ¿Puede la colaboración
con el sector de la distribución generar oportunidades?
AbadSí, al final sobreviven las empresas que hacen bien sus deberes.
Este tipo de “crisis” pone a cada uno en su sitio. Y estas empresas
que intentan romper los mercados trayendo producto asiático a
muy bajo precio, enredan el mercado, y en 2 o 3 años desaparecen.
Siempre hay alguien que podrá hacer el mismo artículo a menor
precio, pero no con la misma calidad.
Ruiz AlejosLa industria, en general, se puede adecuar a esta premisa, el aumen-
to de la calidad garantiza una diferenciación apreciada hoy en día
por el consumidor, cada vez más exigente y con unas necesidades
más específicas.
La colaboración con el sector de la distribución, sin duda, puede
ofrecer la oportunidad de mejorar la recepción del producto en el
cliente, con mayor información, posibilidades de consulta, además
de la creación de un ‘feed-back’ muy beneficioso para los fabricantes
y muy reconfortante para los clientes, que se sienten escuchados.
ParedesPor supuesto que el aumento de la calidad es la exigencia por exce-
lencia para no sólo sobrevivir sino seguir creciendo en el mercado.
Por ello, es imprescindible una estrecha colaboración con el distri-
buidor en un entorno como el actual, en el que aumenta el núme-
ro de marcas, de fabricantes extranjeros, de alternativas -no todas
de calidad, eso sí- y de competidores. En Paredes, la colaboración
personal y muy frecuente ha sido un aspecto clave a la hora de con-
seguir una importante confianza por parte de estos profesionales,
lo que posteriormente se extiende al usuario final, ya que éste es
quien tiene la clave, en muchas ocasiones, de la toma de decisiones
de empresas y usuarios.
*Manuel DomenePeriodista
Puntos de vista3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Antonio Fernández García*
E n los últimos años, sin embargo, se ha
venido acentuando la tendencia a
demandar de las empresas algo más:
lo que se ha dado en llamar un comporta-
miento “socialmente responsable”, enten-
diendo por tal el que excede de los mínimos
reglamentarios y se propone alcanzar nive-
les de excelencia en todos los aspectos que
le son exigibles e, incluso, en algunos que
no lo son tanto. Satisfacer esta demanda, y
que se sepa, se ha convertido en un valor
que otorga ventajas competitivas, mientras
que incurrir en alguna grave irresponsabili-
dad social puede pagarse, como ha ocurrido
en casos recientes conocidos por todos,
hasta con la desaparición de la empresa.
La prevención de riesgos laborales, en un
sentido más amplio que la simple evitación
de los daños derivados del trabajo, es decir,
en su concepción moderna de promoción
de la salud en el trabajo, es, sin duda, uno
de los capítulos fundamentales de la res-
“la calidad del empleo no se puede obtener
de manera óptima si el trabajo no se presta
en unas condiciones idóneas de seguridad y
salud”. Igualmente, el VI Acuerdo de Con-
certación Social, suscrito el pasado 25 de
Enero, contiene sendos capítulos dedicados
a la “Seguridad y Salud Laboral” y al “Empleo
y la Responsabilidad Social Corporativa” en
el apartado correspondiente a la “Cultura de
la Calidad en el Empleo”.
Creo que lo expuesto hasta aquí justifica ple-
namente que esta edición, de afortunada
confluencia entre dos líneas congresuales de
amplia trayectoria y reconocido prestigio,
como son ORP y PREVEXPO, se celebre bajo
el lema “Prevención de Riesgos Laborales y
Responsabilidad Social Corporativa”.
La junta de Andalucía les invita a que partici-
pen activamente en este Congreso, un even-
to que la ciudad de Sevilla acogerá con la
hospitalidad y la calidez que le caracteriza,
en la seguridad de que la puesta en común
de conocimientos y experiencias que se pre-
tende resultará enriquecedora para nuestra
formación y determinante para la mejora de
las condiciones de trabajo y la reducción de
la siniestralidad.
*Antonio Fernández García. Consejero deEmpleo. Junta de AndalucíaPrevexpo tendrá lugar en Sevilla del 10 al12 de mayo de 2006.
ponsabilidad social corporativa (RSC). De
hecho, en un estudio realizado en 2001 por
CSR Europe y la Fundación española
Empresa - Sociedad, sobre percepción ciu-
dadana, la protección de la salud en el tra-
bajo aparecía como el área principal de res-
ponsabilidad social de las empresas, con un
77% de respuestas, y las dos que le seguían
en importancia también estaban relaciona-
das con el capital humano de la empresa,
por delante de las que se refieren a clien-
tes, proveedores, accionistas o el propio
entorno social.
Las políticas de empleo de las Administra-
ciones Públicas, haciéndose eco de esta ten-
dencia, han reformulado sus objetivos, que
ahora consisten no sólo en la creación de
empleo sino de empleo de calidad: o sea
estable, seguro y saludable.
Esta nueva orientación, crear más y mejores
puestos de trabajo, también aparece refleja-
da en las políticas del Gobierno de Andalu-
cía. Así, el Decreto que establece la estruc-
tura de la Consejería de Empleo señala que
Bienvenidos a ORP y PREVEXPO 2006
El papel que las verdaderas empresas deben desarrollar en la sociedad del siglo XXIva más allá de la mera generación de riqueza económica; de hecho, toda empresa“sana”, como consecuencia natural de su actividad, produce beneficios sociales:suministra mercancías o servicios que la sociedad necesita o desea, genera puestosde trabajo, puede contribuir, por la vía de la reinversión de sus beneficios, a lainnovación tecnológica, y aporta, con los impuestos, su contribución al desarrollode la comunidad social en la que se inserta.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Nuestra experiencia, desde que crea-
mos y comercializamos el producto,
es que cuando se ha presentado una
incidencia se debía a que la prenda estaba
impregnada de productos como aceite,
fuel, grasa, polvo metálico u otros. En estos
casos puede suceder que el tejido arda
cuando le llegue una salpicadura de metal
fundido porque tiene adherida alguna de
las substancias antes mencionadas.
Respecto al mantenimiento, debemos reco-
nocer que las lavanderías industriales están
realizando un buen trabajo mientras que la
limpieza del Marlan a nivel doméstico no
presenta ninguna complicación. Es muy
importante tener en cuenta que, cuando
existe una mancha de cualquier producto
hidrocarburo u oleoso en el vestuario de
protección, hay que proceder de inmediato
a sustituir la prenda por otra limpia. Sin
embargo, hay que añadir que solamente
Marlan sigue ofreciendo la protección de
repeler la masa de metal en fusión que
pudiese derramarse en la parte de una
prenda manchada con las substancias que
hemos relacionado.
Respecto a la confección de una prenda, si
ésta es incorrecta también puede ocasionar
daños importantes al trabajador. En las ano-
malías que se han detectado la confección
de las prendas no había seguido las especi-
ficaciones requeridas. Estas incidencias son
tenidas en cuenta por los laboratorios ofi-
ciales, quienes extienden las certificacio-
nes de las prendas, para cambiar y modifi-
car requisitos de acuerdo a las variaciones
proyección de salpicaduras y Marlan 490
significa la protección definitiva frente a
altos riesgos y en situaciones específicas
de aproximación a zonas de mucha pro-
yección de metal en fusión.
Como hemos dicho con anterioridad, el
color del tejido es también una elección
fundamental. La importancia de que un
individuo sea perfectamente visible es fun-
damental en las plantas de fundición, ya
que la oscuridad es un factor predominante
en la mayoría. Marlan se fabrica en varios
colores y además acepta una gran variedad
de tinturas. Colores como el rojo, el naran-
ja o el amarillo son muy visibles en las
zonas oscuras, mientras que en los espacios
muy iluminados para destacar hay que
inclinarse por tonos que ofrezcan contraste
como el azul marino o el royal y el gris. En
algunas ocasiones se equipa la prenda con
efectos reflectantes y de alta visibilidad,
también ignífugos. Estos detalles hacen
más visible al operario pero puede suceder
que se incruste en ellos metal fundido por
tratarse de bandas de material plástico y
que se impida así el deslizamiento del
mismo por la prenda.
Otro de los riesgos en que puede incurrirse
es el de facilitar a los trabajadores prendas
de tallas inadecuadas. Cuando se trata de
una talla demasiado grande, la formación
de pliegues permite que se deposite metal
fundido en ellos e impide que resbale por
la prenda, con lo cual penetra en la piel del
operario. En consecuencia deben evitarse
todo tipo de pliegues en las prendas de pro-
tección, principalmente en la parte baja del
pantalón, articulaciones de los brazos y en
los hombros. Tampoco son recomendables
los bolsillos ya que en ellos podrían pene-
trar partículas de metal, hay que recurrir a
los bolsillos interiores o cubrirlos con una
solapa. Por otro lado, las zonas de la prenda
de mayor impacto deben sobreprotegerse
para que soporten mejor los efectos del
de la Normativa Europea. Marina Textil
hace a los fabricantes las siguientes reco-
mendaciones para la confección de una
prenda con tejido Marlan, que el gramaje y
el color sean los correctos, la talla sea tam-
bién la adecuada, que se sobreprotejan las
zonas expuestas a más impactos de metal y
que se eliminen barreras o materiales que
no sean textiles y puedan impedir el
correcto deslizamiento del metal en fusión
por la prenda.
La elección del correcto gramaje del tejido
Marlan es fundamental ya que el grosor o
peso influyen directamente en sus distin-
tos valores de protección. Actualmente
está disponible en 235, 310, 365 y 490 gra-
mos por metro cuadrado mientras que sus
valores de protección crecen según sea su
peso, llegando a obtener resultados de D·3
y E·3 según norma EN-373. Marlan se pre-
senta también en tejido aluminizado para
el riesgo del calor radiante, Marlan al 600 y
al 400. Se debe valorar con precisión el
nivel de riesgo de acuerdo a la función del
operario para poder determinar que tipo
de gramaje se debe usar en la confección
del vestuario. En error en el que se puede
caer es el de sobreproteger de forma exce-
siva ya que, dependiendo de la zona, el
estrés térmico puede ser muy notable.
Marlan 235 es adecuado para un riesgo de
salpicaduras bajo; Marlan 310 es la protec-
ción adecuada para riesgos medios de pro-
yecciones de aluminio en fusión; Marlan
365 corresponde a la protección idónea
para riesgos considerables y de constante
Recomendaciones sobre el buen uso deltejido ignífugo Marlan®
Como fabricantes del tejido Marlan®, ponemos siempre a disposición del usuario,así como de las lavanderías industriales, toda la documentación necesaria para elcorrecto mantenimiento de las prendas. Por otra parte, llevamos siempre a cabo elseguimiento de nuestro producto para conocer la causa de cualquier anomalía en elcaso de que llegue a producirse. En este artículo nuestra intención es poner en conocimiento de clientes y usuariosla correcta utilización del tejido Marlan, los riesgos que hay que evitar y las precau-ciones a tomar en consideración para beneficiarnos de todas sus prestaciones.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Tribuna3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
metal en fusión. La parte que más se afecta son los bajos de los
pantalones que deben protegerse con una doble capa de Marlan
consiguiendo así una capa intermedia de aire que actuará como
aislante e incrementará el valor D, según la norma EN-373, como
consecuencia de doblar el tejido.
Detrás de Marlan hay investigación, garantía, asesoríay buen servicio En Marina Textil el tejido Marlan se investiga ininterrumpida-
mente tanto para crear nuevas aplicaciones como para mejorar
los productos ya existentes. Los profesionales de nuestra empre-
sa se desplazan habitualmente a las fundiciones para averiguar los
riesgos implícitos en el desempeño de cada actividad del trabaja-
dor y aplicar estas experiencias al desarrollo del tejido.
En concepto, Marlan es un tejido ignífugo permanente, concebi-
do para la protección del trabajador frente a las salpicaduras de
todo tipo de metales en fusión, como aluminio, hierro, acero,
cobre, criolita, magnesio, etc. Actualmente, este tejido dispone
de las certificaciones EN-531-532-367-366-373-470, ENV 50354 –
International Aluminium Industry, además del test de criolita. En
todas las pruebas a que es sometido Marlan obtiene unos niveles
muy elevados de protección siendo considerado como uno de
los mejores tejidos ignífugos frente a salpicaduras de aluminio
en fusión, con el valor añadido de que consigue este alto grado
de protección con un peso (gramaje) muy razonable, lo que
repercute en un mayor confort para el usuario. Si bien las certi-
ficaciones y los reconocimientos no son suficientes para conse-
guir el máximo rendimiento del tejido, como hemos detallado en
este artículo una correcta confección y un buen mantenimiento
son indispensables.
Recientemente Marlan ha sido elegido como tejido ignífugo de
protección en la confección del vestuario laboral para la multina-
cional Hydro Aluminium, que cuenta con 173 fundiciones en
todo el mundo.
Pilar Almagro Marcos*, Xavier Feixas**
El individuo puede optar por cons-
truirse a sí mismo como un logro per-
sonal a conseguir; las consecuencias
de la construcción personal son absolutas.
Dependiendo de lo que somos, afrontare-
mos el trabajo, la responsabilidad que con-
lleva y la seguridad laboral que se requiere,
de forma fatalista, o como un factor com-
petitivo para nuestra compañía, que lo es.
Pero el individualismo no está en contra de
los intereses empresariales, muy al contra-
rio. Además de ser una necesidad empresa-
rial, la libertad individual es la clave para la
seguridad laboral. La sociedad industrial y la
de servicios la precisa.
El ideal de logro personal emparentado al de
responsabilidad, implica libertad, iniciativa,
elección individual, a la vez que devaluación
de prácticas dogmáticas, y esto se aplica
directamente a la empresa, en la seguridad
personal en el trabajo.
cubiertas, escaleras de gato y puentes grúa.
Los puntos de anclaje, en cambio, se mon-
tan para trabajos en los que el campo de
acción sea reducido, y los desplazamientos
lineales sean prácticamente nulos. Tienen
un papel muy destacado en la protección de
caídas para trabajos de limpieza o manteni-
miento de ventanas.
En los últimos años, fruto de la mayor preo-
cupación por los riesgos laborales de caída
en altura, tanto propietarios como las pro-
pias empresas de limpieza o servicios han
solicitado la instalación de puntos de anclaje
y líneas de vida, ya que en muy pocos casos
la seguridad en altura es un tema resuelto en
los edificios o instalaciones, incluso en los
de reciente construcción.
Es muy importante que los sistemas de segu-
ridad sean funcionales, es decir que funcio-
nen con poca o ninguna actuación del usua-
rio y que molesten lo mínimo posible. De lo
contrario, en líneas en las que el usuario
tiene que estar permanentemente pendien-
tes de su funcionamiento, tienden a ser
rechazadas por pérdidas de tiempo y dificul-
tad de realizar las tareas con comodidad.
Las líneas de vida se dividen en dos grandes
grupos: las horizontales y las verticales. Den-
tro de cada grupo distinguiremos sistemas
de cable y sistemas de raíl.
LV Horizontales de cableLas LV horizontales de cable están forma-
das básicamente por un cable de acero o
de fibras sintéticas anclado por sus extre-
mos y tensado. Para reducir las flechas
(distancia que baja el cable cuando se le
aplica una carga), y por tanto la distancia
de caída, se montan en la línea unos pun-
tos intermedios a 10 metros normalmente.
Para evitar que el usuario se tenga que
desanclar para pasar cada punto interme-
dio, tanto éstos como el dispositivo desli-
zante que se une a la línea, están diseña-
dos de forma especial para que el
El reconocimiento por parte de los empresa-
rios de la importancia que el logro personal
tiene en los individuos, cuando nos acerca-
mos al terreno de la seguridad laboral signi-
fica, en la práctica, dar el protagonismo al
trabajador, que es quien conoce su oficio,
en el cual está integrada la seguridad relativa
al mismo, informarle, formarle y colocarle
en el eje de la prevención, alentándole a
que la aplique a su modo de actuación diaria
en el trabajo.
El auge experimentado en los últimos años
en el campo de la prevención de riesgos
laborales, se genera desde esta perspectiva
de exigencia individual, un derecho del indi-
viduo que se exige desde la Administración
Pública. Todo ello, ha contribuido a una
mayor concienciación respecto a la seguri-
dad en todos los ámbitos y muy especial-
mente en los trabajos en altura, foco de ele-
vada accidentalidad. Como consecuencia, se
están instalando en nuestro país múltiples
sistemas de seguridad anticaídas.
Dentro de estos sistemas, destacan las líneas
de vida y los puntos de anclaje como la solu-
ción más efectiva en la mayoría de casos de
riesgo de caída.
Las líneas de vida (L.V.) tienen una gran ver-
satilidad y ofrecen multitud de posibilidades
de montaje, adaptándose a cualquier confi-
guración del edificio o estructura donde se
quiera instalar o al uso que se le tenga que
dar. Las LV son idóneas para casos en los
que el campo de trabajo sea un espacio de
una cierta superficie o para desplazamientos
lineales. Por ejemplo, en racks de tuberías,
Seguridad, individuo y sistemas preventivosde caídas en alturaLíneas de vida y puntos de anclaje
Estamos viviendo en 2005 una época post moralista, cuya aspiración máxima es elindividuo.A partir aproximadamente de 1950, se va formando la época del post deber –térmi-no acuñado por Gilles Lipovetsky-, en la que desaparecen los valores del sacrificiopor deber, y encumbra al individuo, sus derechos, sus deseos, su autonomía, sufelicidad, su desarrollo compaginando virtud e interés, calidad de vida y respetopor otros. Como consecuencia, la seguridad laboral es una exigencia en estemomento histórico.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Raíl horizontal para mantenimiento de canales. UPF.
Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 39 | 2ºTrimestre04
dispositivo pase por el punto de forma
libre. De esta manera se mantiene la conti-
nuidad exigible a cualquier línea de vida, y
se mejora su funcionalidad con el objetivo
de que su facilidad de uso sea un punto a
favor para que los usuarios tomen con-
ciencia y las utilicen.
LV Horizontales de raílLos sistemas horizontales de raíl se compo-
nen de un raíl semicerrado por el que cir-
cula un dispositivo de anclaje. Estas líneas
no tienen anclajes en las extremidades,
pero requieren de más puntos de fijación
intermedios, la cual cosa puede limitar sus
posibilidades de instalación. Los raíles
reducen a cero la flecha, por lo que son
muy adecuados para sitios con poca altura
libre de caída. El mantenimiento de estos
rola en Barcelona, cuyas líneas de cable fue-
ron substituidas recientemente.
Homologación y revisionesLos sistemas anticaídas deben estar homo-
logados. Tanto el material (homologado
por el fabricante), como la instalación, que
debe estar certificada por el instalador con-
forme se ha montado según las directrices
de las normas europeas al respecto, y
según las indicaciones del fabricante.
Para garantizar la eficacia de los sistemas
anticaídas a lo largo del tiempo es de vital
importancia que se realicen las revisiones
anuales por parte del instalador homologa-
do del sistema. Estas revisiones son obliga-
torias en los sistemas de cable de acero
(tanto vertical como horizontal) o de fibras
y en los puntos de anclaje, ya que normal-
mente su fijación se realiza mediante un
solo anclaje químico y hay que hacer las
pruebas conforme continúa en perfecto
estado. Una vez hecha la revisión, el insta-
lador debe emitir un certificado conforme
la Línea de Vida o el punto de anclaje es
válido para el siguiente año de uso.
Tanto las líneas de vida como los puntos de
anclaje deben usarse con los equipos de
protección individual que recomienda el
instalador y para los cuales se ha diseñado
la instalación.
*Pilar Almagro MarcosDirectora Gerente VertiSub (TSPRL)
**Xavier FeixasIngeniero IndustrialDepartamento de Seguridad Vertisub
sistemas es prácticamente nulo, ya que no
hay que revisar su tensión, y tampoco acos-
tumbran a padecer daños de desgaste.
LV Verticales de cableEn las escaleras de gato se acostumbran a
montar líneas de vida para proteger a los
usuarios, ya que los famosos aros quitamie-
dos no son efectivos a tal efecto (reducen
la sensación de vacío, pero no paran una
caída). El sistema vertical con cable tiene
una fijación en la parte superior y una en la
inferior, aunque está última solo sirve para
su tensado.
Para su uso es indispensable utilizar un dis-
positivo anticaídas para cable. Se introdu-
ce el cable en este dispositivo que lleva un
sistema que permite ascender y descender
sin bloquearse, y que en caso de caída, al
recibir un impacto brusco, pellizca el
cable y la detiene.
Las líneas verticales de cable, son muy ade-
cuadas para instalaciones interiores, ya que
en las exteriores se deterioran muy fácil-
mente por la acción del viento que provoca
roces con la escalera desgastando y desten-
sando el cable.
LV Verticales con raílLos raíles de seguridad vertical se fijan a la
escalera mediante unas grapas cada 1,5
metros, presentando así muchos más pun-
tos de fijación que el cable. El raíl, seme-
jante al del caso horizontal, lleva unos
pequeños dientes que sobresalen por la
parte interior y se usa con un dispositivo
anticaídas especial, que se bloquea en caso
de caída mediante un diente que encaja
con los del raíl.
Como en el caso horizontal, este sistema
tiene un mantenimiento prácticamente nulo
y no se ve tan afectado por las inclemencias
del tiempo, sobre todo por el viento.
Las líneas de vida con raíl han tenido una
gran aceptación en los últimos tiempos. Su
instalación en torres de telecomunicación
y grandes estructuras al aire libre ya no es
de extrañar. Incluso en muchos casos se
han substituido antiguas líneas de cable
por líneas con raíl, como resultado de un
interés creciente por la funcionalidad de
estos sistemas.
Un ejemplo destacado es la Torre de Collse-
Puntos de anclaje en ventanas ,Casa de la Caritat.
Substitución LV de cable por raíl en torre de Collserola.
LV Horizontal con cable de fibras Fecsa.
Exponemos en:Pab. 02 Stand B06
Christopher Marino*
A ntes que Edison inventase su maravi-
llosa bombilla eléctrica, para iluminar
la oscuridad uno tenía que llevar con-
sigo simplemente una llama. ¿Riesgo de
incendio? Desde luego. Por suerte, en 1890
Hubert Conrad inventó la linterna de pilas,
un invento que, a lo largo de los años, ha ido
evolucionando para adaptarse a las necesida-
des de colectivos específicos de usuarios.
Las linternas modernas ofrecen al usuario un
amplio espectro de opciones en cuanto a
tipo de lámpara, forma del haz, materiales y
certificados para entornos de trabajo peligro-
sos. En este artículo se comparan las diferen-
cias entre las distintas tecnologías utilizadas
en las linternas modernas, y se analiza esta
herramienta vital en el contexto de la seguri-
dad laboral.
“Gases clásicos” o nuevas tecnologíasLos fabricantes de linternas profesionales
han hecho grandes esfuerzos a lo largo de
los años por diseñar linternas con la máxi-
ma potencia posible. También han luchado
por producir lámparas que no sólo generen
cantidades impresionantes de luz, sino que
también duren un tiempo razonable. La clá-
sica lámpara incandescente de Edison utili-
za un filamento metálico (normalmente
tungsteno) a través del cual se hace pasar
una corriente eléctrica que calienta el metal
hasta que éste genera luz por incandescen-
cia. Para evitar que el filamento se oxide, se
le suspende en un entorno sin oxígeno.
Normalmente, este entorno se obtiene
insertando el filamento en un bulbo de
vidrio, en el que se hace el vacío o se susti-
tuye el aire por un gas inerte. En años
recientes, ha sido precisamente el empleo
de gases inertes, como halógeno, criptón o
xenón, lo que ha permitido a los fabricantes
aumentar el rendimiento luminoso y elevar
la temperatura de incandescencia del fila-
mento. Mediante el empleo de estos gases
“clásicos” los resultados son superiores a
los de una simple lámpara de vacío, porque
se obtiene un haz colimado de luz blanca,
proporcionando así una mejor herramienta
para colectivos profesionales tales como los
de mantenimiento industrial, bomberos o
fuerzas del orden. En términos generales,
las lámparas de halógeno y de criptón son
más potentes que las de xenón, aunque
esto no es siempre exacto. Hay muchos
otros factores que influyen en un rendi-
miento luminoso potente, empezando por
el diseño de la linterna.
La diferencia entre la blancura -o temperatu-
ra del color- de distintas linternas depende
del tipo y la cantidad de gas encerrado en el
bulbo de vidrio. Cada fabricante utiliza estos
gases en cantidades distintas y, lógicamente,
los rendimientos varían de uno a otro. Las
lámparas de las linternas de altas prestacio-
nes utilizan típicamente gas xenón, porque
este elemento tiene un mayor peso molecu-
lar que permite al filamento calentarse hasta
temperaturas más altas lo que, a su vez,
resulta en una luz más blanca y brillante.
Casualmente, el xenón también se utiliza en
los propulsores que permiten a los satélites
maniobrar en el espacio.
Otro factor importante en la construcción
de una linterna profesional es el reflector de
la lámpara. La forma y la textura del reflec-
tor tienen un efecto muy marcado en la cali-
dad del haz que genera la lámpara. En condi-
ciones ideales, un reflector eficiente debería
recoger toda la luz generada por la lámpara
y crear con ella un haz sin sombras ni anillos
oscuros. Pero si se compara la calidad real
del haz de los productos más técnicos de los
mejores fabricantes con linternas más bási-
cas y económicas, apreciará una gran dife-
rencia.
Las pilas y baterías utilizadas para alimentar
las linternas también han evolucionado con
los años. El objetivo de los fabricantes ha
consistido en encerrar la mayor cantidad
posible de energía en el contenedor más
pequeño. Los fabricantes de linternas
demandan altos voltajes y buena capacidad
de producción de amperios-hora que les
permitan alimentar linternas con la mayor
potencia y autonomía posibles. Los fabrican-
tes de pilas han recogido el guante y han
desarrollado nuevos tipos más potentes,
tanto de pilas alcalinas y de litio, como de
baterías recargables de níquel-hidruro metá-
lico (NiMH), selladas de plomo ácido (SLA)
y de níquel-cadmio (NiCd). Cada año, la
duración de las baterías se alarga y su tama-
ño disminuye.
Diodo emisor de luzPero, seguramente, el avance más impor-
tante en el campo de la tecnología de la ilu-
minación ha sido el diodo emisor de luz, o
LED (Light Emitting Diode), inventado por
Nick Holonyak en 1962. Este invento, por sí
sólo, ha desencadenado una verdadera
revolución en el mundo de la iluminación.
Las ventajas básicas del LED sobre la lámpa-
ra incandescente de Edison residen en su
mayor eficiencia lumínica por vatio, en el
menor coste de sustitución de la lámpara,
en la mayor autonomía de las pilas y baterí-
as y en su mayor resistencia a los golpes.
Ahora bien, la tecnología LED está todavía
en un momento inicial, y los LED no son
todavía tan potentes e intensos como las
actuales lámparas incandescentes del mer-
cado. Para solventar esta deficiencia, se
están dedicando millones de euros a este
campo de investigación. Los fabricantes de
linternas LED están respondiendo en estos
momentos al desafío de crear diseños inno-
vadores que maximicen el rendimiento de
los LED, y el resultado son unas linternas
increíbles. Siga leyendo...
Un LED produce luz mediante el movimien-
to de los electrones a través de materiales
desprendiendo así fotones. Los materiales
Tecnología de los EPI
Ilumina tu trabajo
PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Tecnología de los EPI3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
que configuran el LED se organizan en un
“chip” y se disponen sobre un sustrato
plano. Por el contrario, el filamento clásico
de Edison está suspendido entre dos polos,
como una cuerda floja. El mero hecho de
estar colocado sobre una base plana hace
que el LED sea de forma inherente más esta-
ble ante impactos, y eso puede significar la
diferencia entre sobrevivir en una situación
de riesgo o no, como se verá más adelante.
Además, el LED genera muy poco calor en
comparación con un filamento. Este aspec-
to, de por sí, redunda en un entorno de tra-
bajo más seguro, sobre todo cuando la lin-
terna se utiliza en atmósferas volátiles. Esta
menor generación de calor significa que
más energía se convierte en fotones de luz.
En comparación, el filamento incandescen-
te genera una cantidad enorme de calor,
que llega a producir temperaturas en la
superficie del bulbo de vidrio superiores a
150º C (302º F), suficientes para prender
algunos gases volátiles. Pero probablemen-
te la ventaja más importante de la baja tem-
peratura del LED reside en que la duración
de la lámpara es superior a 100.000 horas,
en comparación con las 20-60 horas de una
lámpara incandescente convencional.
Como es fácil imaginar, si se combina un
bajo consumo en pilas con una vida prolon-
gada de la lámpara, el resultado es una lin-
terna que raramente requiere sustitución.
El efecto positivo para el medio ambiente
derivado de la reducción del consumo de
pilas es muy loable, como también lo es el
ahorro en los costes de sustitución de pilas
y baterías. Con todo, el filamento incandes-
cente sigue aventajando al LED en un
aspecto significativo: es posible producir
grandes cantidades de luz con sólo incre-
mentar el tamaño del filamento.
Una desventaja del LED ha sido su poca
capacidad para concentrar la luz emitida por
el chip. Hasta hace poco, la única forma en
que los fabricantes de linternas podían cons-
truir un producto capaz de generar una can-
tidad de luz decente consistía en agrupar
varios LED en un mismo bloque. Esta solu-
ción generaba un haz amplio y suave válido
para distancias cortas, pero que no era lo
suficientemente enfocado para proyectar la
luz a cierta distancia o para atravesar el
humo o la niebla. Esta situación cambió en
2003, con la introducción de la tecnología
de Reflexión Inversa (Recoil LED Techno-
logyTM) de Peli Products. Por primera vez,
se consiguió un LED capaz de producir la
potencia de una lámpara incandescente clá-
sica, pero con la duración de alumbrado y
los menores costes
operativos de un
LED.
La tecnología de REFLEXIÓN INVERSA produce un
haz de luz 33 veces más potente que el de una linter-
na de múltiples LED.El 100% de la luz se captura y
refleja hacia adelante.
El nuevo invento consistía en utilizar un LED
“LumiLED” de alta potencia y de nueva
generación, producido por la empresa Luxe-
on, y dirigir su luz hacia atrás, en dirección
al reflector, exactamente igual que en un
faro de navegación. Este método, tan simple
como innovador, captura casi el 100% de la
luz emitida por el LED, y la refleja hacia ade-
lante formando un haz impresionante de luz
blanca y colimada. En comparación con una
linterna normal de 8 LED, el haz producido
según este nuevo concepto de reflexión
inversa resulta 33 veces más potente. Ahora
que la nueva generación de lámparas de
reflexión inversa produce un rendimiento
luminoso comparable al de las lámparas
incandescentes, pero con unos costes ope-
rativos sensiblemente más bajos, quizá sea el
momento de pasar el testigo de Edison a
Holonyak.
Comparación entre linternas dedistintos fabricantesPara hacer comparaciones entre linternas
profesionales, el usuario debe ante todo
identificar qué características son las más
relevantes para su entorno de trabajo. Es
posible comparar las linternas con arreglo
a sus características de rendimiento lumi-
noso, duración de la batería, garantía del
fabricante, coste de sustitución de la lám-
para, precio y, por encima de todo en el
caso del mercado de seguridad e higiene:
certificación para atmósferas potencial-
mente explosivas. En lo que respecta a la
medición del rendimiento luminoso, al
principio se medía la potencia en candelas;
sin embargo, en la actualidad la mayoría de
fabricantes utilizan el lumen y el lux. El
lumen indica la cantidad total de luz emiti-
da por una fuente luminosa, mientras el
lux mide la intensidad del haz a una cierta
distancia, teniendo en cuenta la influencia
del reflector. Para saber qué linterna
puede responder mejor a las expectativas
del usuario, hay que empezar por compa-
rar las potencias respectivas. Sólo de este
modo es posible decidir qué linterna es la
más adecuada a las necesidades de un
usuario en situaciones críticas... es una
decisión importante, de la que puede
depender una vida.
A algunos usuarios les preocupa el consu-
Tecnología de los EPI PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
mo de las pilas, baterías y lámparas. Y es
que, seguramente, la causa más frecuente
por la que se tira una linterna es porque se
le funde la lámpara. En este sentido, los
LED tienen una vida de más de 100.000
horas, y muy raramente deben sustituirse.
Además, el bajo consumo de las linternas
LED garantiza que el presupuesto de un
departamento no se gasta en comprar pilas.
Tampoco hay que olvidar que las linternas
LED son más respetuosas con el medio
ambiente, porque menos pilas es sinónimo
de menos residuos.
Algunas aplicaciones requieren potencia
por encima de cualquier otra consideración,
y ese es el reino de las linternas de lámpara
incandescente. Los usuarios que necesiten
haces muy concentrados, como los bombe-
ros o los submarinistas, deben examinar
atentamente las características del haz y su
capacidad para penetrar en el ambiente en
que deban utilizarse.
Portabilidad y facilidad de usoPor su propia naturaleza, todas las linternas
son portátiles. Ahora bien, la segmentación
del mercado ha obligado a los fabricantes a
crear linternas a la medida de los requisitos
específicos de los usuarios, y la portabili-
dad es sin duda un criterio importante.
Muchos usuarios industriales de linternas
portátiles se están pasando al sistema de
manos libres, y están adoptando frontales y
adaptadores para ajustar las linternas a los
cascos de protección. Existen frontales y
adaptadores de linternas para cascos en
una gran variedad de tamaños y estilos, que
permiten al usuario enfocar directamente a
la tarea y disponer a la vez de las dos manos
para trabajar, en lugar de dedicar una a
sujetar la linterna.
Otros usuarios, como los bomberos, prefie-
ren sujetar la linterna a su equipo de forma
que puedan sacarla cuando les haga falta
sin riesgo de que se les caiga. Este tipo de
usuarios está más interesado en linternas
con anillos y pasadores en resistente acero
inoxidable.
Una linterna para cada usoCuando se diseña una nueva linterna, es
importante tener en mente el tipo de usua-
rio al que va dirigida. Porque una linterna
diseñada para las fuerzas del orden, por
ejemplo, puede no tener mucho en común
con otra pensada para operarios que traba-
jen en zonas peligrosas. Para un agente del
orden, la certificación de seguridad de una
linterna puede tener una importancia
secundaria. Un agente necesita potencia
para responder a situaciones tácticas
repentinas, materiales duros que soporten
bien los impactos, y puede hacerle falta
adaptar la linterna a un arma. En cambio,
para una persona que trabaje en entornos
peligrosos, las certificaciones de seguridad
son críticas. Lo más adecuado es una linter-
na práctica y ligera, muy potente y con una
larga duración de alumbrado, o bien una
linterna de muy alta potencia para las tare-
as más complicadas.
Dependiendo de los requisitos de los dife-
rentes usuarios, las soluciones de ilumina-
ción pueden variar bastante. Cuando una
linterna debe funcionar durante muchas
horas, resulta más eficiente en términos de
coste utilizar un sistema de alimentación
recargable, en lugar de pilas alcalinas. Los
operarios que trabajan a altas temperaturas
deben pensar más bien en linternas de plás-
tico que de metal, para evitar que el cuerpo
de la linterna se caliente en exceso. Por su
parte, los que trabajan en entornos peligro-
sos necesitan estar seguros de que sus lin-
ternas son seguras y que están correctamen-
te certificadas conforme a la directiva ATEX
(en Europa).
Seguridad. Directivas ATEX¿Dispone su linterna de la certificación ade-
cuada para su ambiente de trabajo? Antes de
entrar con ella en una zona peligrosa, le
recomendamos que se haga esta pregunta,
porque su vida puede depender de ello.
Dicho así, puede parecer algo melodramáti-
co, pero lo cierto es que una linterna puede
ser un instrumento muy peligroso si no se
utiliza correctamente o si se usa en el lugar
equivocado. Lo que importa es que un traba-
jador tiene que ser muy consciente del tipo
de área en la que prevé trabajar y del tipo de
linternas que se pueden y que no se pueden
utilizar en ella.
¿Por qué se exige que las linternas se ajus-
ten a la normativa de seguridad? Porque,
aunque puedan parecer pequeñas e inofen-
Tecnología de los EPI3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
sivas, la lámpara y las pilas que contienen
pueden ser una fuente de ignición impor-
tante si se utilizan en atmósferas peligrosas
y volátiles. El filamento de la lámpara alcan-
za temperaturas muy altas, y algunos gases
pueden prenderse si entran en contacto
con él o, simplemente, con el bulbo de
vidrio. Las pilas o baterías también pueden
ser una fuente de ignición, sobre todo si se
produce un cortocircuito con generación
de una chispa. Incluso el cuerpo de una lin-
terna de plástico puede llegar a acumular
una carga estática nada desdeñable; por eso
algunos fabricantes recubren sus linternas
con materiales especiales para evitar la acu-
mulación de electricidad estática. Estas lin-
ternas se especifican típicamente para
“Zona 1/Zona 0”.
Si se quieren evitar accidentes, los siste-
mas de iluminación deben certificarse con
arreglo a determinadas normas de seguri-
dad. Y hay muchas, entre ellas las de
Underwriters Laboratory (UL), Factory
Mutual (FM), Canadian Standards (CSA),
Urban Search and Rescue (USAR), Mine
Safety Health Administration (MSHA) o
Australian Board of Approvals (AUS). En
Europa, las linternas para utilización en
áreas peligrosas deben certificarse con
respecto a las normas de seguridad ATEX,
a través de organismos notificados que se
encargan de garantizar que no supongan
ningún peligro de ignición cuando funcio-
nan en atmósferas potencialmente explo-
sivas. Así, las linternas deben superar -
exclusivamente en laboratorios
autorizados- pruebas muy rigurosas de
resistencia a impactos y caídas, exposi-
ción a condiciones ambientales extremas,
y presentar un grado de protección IP54,
como mínimo.
Los organismos notificados prueban las lin-
ternas sometiéndolas a escenarios tipo
“peor caso posible”. Por ejemplo, se utiliza
la chispa generada por un cortocircuito en
las pilas para determinar si puede llegar a
prender la atmósfera de una vitrina de
gases en la que se prevé utilizar la linterna.
Lógicamente, la linterna sólo obtiene la cer-
tificación para ser utilizada en ese tipo de
entorno si los gases no se incendian...
Las Directivas ATEX (normas europeas) son
de obligado cumplimiento desde el 1 de
julio de 2003. Regulan los sistemas de ilumi-
nación desarrollados por los fabricantes y la
protección de seguridad e higiene de los
trabajadores.
-La Directiva ATEX 94/9/CE exige que los
fabricantes suministren ÚNICAMENTE equi-
pos eléctricos debidamente certificados, en
caso de que dichos equipos vayan a utilizar-
se en áreas potencialmente explosivas.
-La Directiva ATEX 99/92/CE regula los
requisitos para mejorar la protección de
seguridad e higiene de los trabajadores
potencialmente expuestos a los riesgos de
las atmósferas explosivas. La Directiva ATEX
99/92/CE especifica que cada área debe cla-
sificarse en función de su potencial de ries-
go (categorías “1”, “2” y “3”, zonas “0”, “1” y
“2”, ver el cuadro de más abajo), y que en
dichas áreas sólo pueden utilizarse equipos
con certificación ATEX.
En la antigua directiva sobre seguridad
CENELEC, las áreas peligrosas se clasifica-
ban en distintos tipos de zonas en función
de la frecuencia y duración con que se pro-
ducían atmósferas explosivas. Estas áreas
pueden presentarse en atmósferas poten-
cialmente explosivas como las que se indi-
can en la imagen siguiente:
Con la directiva ATEX, los equipos eléctricos
se clasifican en categorías. Eso significa que
Tecnología de los EPI PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
cada categoría corresponde a un área, y cada
área se clasifica en función de la duración de
la presencia de materiales inflamables, tal y
como se indica en la tabla siguiente:
¿Cómo puedo saber si una linternatiene la certificación ATEX correcta?Cualquier linterna con certificación ATEX
debe llevar un código impreso en el cuerpo.
Este código indica al usuario el tipo de área
en que puede utilizarse la linterna sin riesgo
de explosión. También aporta otra informa-
ción al usuario, tal y como se indica a conti-
nuación:
Ejemplo: código para la linterna L1 Zone 0
*Christopher MarinoDirector General de Peli Products, S. A.
ATEXClasificaciónCENELEC
Criterio de la zona
Categoría 1 Zona 0Material inflamable presente durante largos periodosde tiempo (más de 1.000 horas al año)
Categoría 2 Zona 1Material inflamable presente durante la operaciónnormal (10-1.000 horas al año)
Categoría 3 Zona 2Material inflamable presente durante periodos cortos(menos de 10 horas al año)
La Little Ed Zone 1, una linterna ligera en ángulo
recto, con certificación ATEX de Categoría 2, disponi-
ble en versiones de pilas alcalinas y recargables
Número de organismo notificado (UL International Demko)Marca “CE”. Indica que el productoestá permitido por el Comité Europeopara la Estandarización Electromecá-nica
“Ex” dentro de un hexágono indica“Protección contra explosiones”
II“II” significa equipo del Grupo II = noindicado para uso en minas
1“1” es la categoría ATEX (anteriorZona 0)
G“G” indica que se ha probado paragases y vapores
EEx“EEx” indica que el equipo se ha pro-bado conforme a la Norma EuropeaArmonizada sobre uso en atmósferasexplosivas
ia“ia” significa seguridad intrínseca ‘i’
IICGrupo de gas (acetileno e hidrógeno)
T6T (1, 2, 3, 4, 5, 6) es la clasificación delequipo en función de su temperaturasuperficial máxima: T1=450 ºC T2=300 ºC T3=200 ºC T4=135 ºC T5=100 ºC T6=85 ºC
Tamb -40ºC a + 60ºC
Intervalo de temperatura ambiente deuso (si es el intervalo estándar, de -20a +40 ºC, no hace falta indicarlo)
0539
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Los datos de la edición 2005 de
esta sinergia ferial de seguridad
y prevención del fuego son con-
cluyentes: la muestra reunió a
1.385 expositores que, a su vez,
atrajeron a unos 140.000 visitan-
tes. Con el complemento de la
actividad congresual, los certá-
menes de Hannover superaron
las expectativas más optimistas.
Interschutz ocupó una superfi-
cie de 89.399 metros cuadrados.
Encabezaba la participación Ale-
mania, con 781 expositores,
seguida de Reino Unido (76),
Estados Unidos (69), Italia (57),
China (48) y Polonia (23). Los
expositores españoles (o con
oficina en España) presentes en
la feria fueron Adaro, Avantex,
Confecciones Oroel, Curtidos
Galaicos, Guantes Morán, FAL
Calzados de Seguridad, Juba,
MSA, Peli Products, Productos
Mesa, Grupo Industrial Iturri y
Tractel.
Los visitantes extranjeros fue-
ron más de 30.000, lo que supo-
ne el 22% del total, cifra signifi-
cativamente por encima del 19%
obtenido en la edición prece-
dente, celebrada hace cinco
años en Augsburg. Cabe desta-
car el crecimiento de los visitan-
tes de procedencia asiática,
habiéndose pasado de los 2.200
de la edición precedente a los
5.500 de la última, cifra que
representa un incremento del
250%. Lo que constituye una
realidad incontrovertible para la
participación de los exposito-
res, es aplicable también a los
visitantes: Interschutz se ha con-
vertido en un absoluto imperati-
vo para los visitantes de Asia”.
Para concluir el repaso de las
cifras de la edición, basta decir
que si cinco años atrás Inters-
chutz fue visitada por 17.200
bomberos profesionales, la edi-
ción de Hannover reunió a
23.900, un 39% más.
“Sin duda, Interschutz es líder
mundial entre las ferias de servi-
cios de rescate, prevención del
fuego, ayuda en catástrofes y
seguridad. Refuerza nuestro sen-
tido de comunidad global y hace
una contribución vital en nues-
tra tarea de equiparnos para la
prevención de los desastres.
Estamos sorprendidos de la
diversidad de firmas representa-
das y particularmente impresio-
nados con su nivel de innova-
ción. La nueva sinergia ferial
Interschutz - Interpolice es una
prueba más de la colaboración
diaria que existe entre las fuer-
zas de policía y sus inseparables
complementos, las brigadas de
bomberos. Nos parece que ésta
es una sólida base sobre la que
continuar en la política de acer-
camiento”, declaraba Hans
Jochen Blätte, President of the
German Fire Protection Associa-
tion (vfdb- Asociación Alemana
de Protección al Fuego), quien
ratificaba su apoyo a otra cele-
bración conjunta de los certá-
menes en el año 2010.
La satisfacción de los exposito-
res fue manifiesta. “Esta feria
nos da la oportunidad de pre-
sentar nuestros sistemas al mer-
cado europeo. Con Interschutz
e Interpolice podemos matar
dos pájaros con la misma pie-
dra”, declaraba Larry Drake,
director de marketing de Search
Systems, de Bakersfield, USA.
Las firmas rusas que expusieron
en el certamen se mostraban
muy satisfechas con su partici-
pación en el evento, que fue
visitado por el ministro ruso del
ramo (Ayuda en catástrofes),
Sergei Schoigu.
Los forums y debates fueron el
complemento de la exposición,
así como las espectaculares
demostraciones. En diversos
pabellones y al aire libre, Inters-
chutz trazó una panorámica pre-
cisa de todo el mercado mundial
del rescate y la seguridad, pro-
tección al fuego y productos
para la ayuda en catástrofes, pre-
sentando una dinámica platafor-
ma de lanzamiento de las últi-
mas tecnologías, tendencias y
servicios.
La mayoría de los expositores
presentaban vehículos y sus
complementos, extintores de
fuego, sistema de rociado y
equipo de protección, caracteri-
zados todos por el concepto
innovador de satisfacer las nece-
sidades individuales del cliente.
Entre las demostraciones en
vivo, cabe citar la de la organiza-
ción alemana para la ayuda en
desastres Technische Hilfswerk
(THW), que sirvió para reivindi-
car la aportación de los perros
rastreadores en el escenario
simulado de un edificio derrui-
do. Del mismo modo, la escua-
dra de rescate de altura del
Departamento de Bomberos de
Hannover demostró sus habili-
dades en un muro de escalada.
En definitiva, como hicieron
patente los comentarios de los
expositores, Interschutz es una
excelente “lanzadera para acer-
car las últimas tecnologías en
rescate y ayuda en catástrofes al
público en general”.
En las páginas siguientes ofrece-
mos una exhaustiva informa-
ción sobre novedades presenta-
das en feria.
Interschutz / Interpolice2005 superaron susexpectativas
Como novedad destacamos el
nuevo material reflectante 3M
Scotchlite.
Combinando versatilidad, fun-
cionalidad y moda, el material
reflectante Scotchlite emplea la
tecnología conocida como
3Mretroreflexión. El material se
procesa fácilmente y da pie a
diferentes posibilidades creati-
vas. El material puede coserse
directamente a las prendas o
aplicarse usando un sistema de
transferencia térmica.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
La tecnología de retro-reflexión
se basa en miles de pequeñas
esferas de cristal o micro-pris-
mas que reflejan la luz incidente
y la devuelven a la fuente lumi-
nosa, permitiendo que los obje-
tos del campo visual se perciban
mejor y más rápidamente, lo que
permite mayor tiempo de reac-
ción. A las cualidades funciona-
les hay que añadir las estéticas.
El nuevo material reflectante
con soporte de aramida se
caracteriza por su excelente
visibilidad sobre todo tipo de
prendas en condiciones de luz
nocturna y diurna, menor peso
(25% más ligero), mejores carac-
terísticas térmicas, facilidad de
lavado (incluso lavado quími-
co), mantiene una alta retro-
reflexión en contacto con el
calor, el tejido presenta una baja
inflamabilidad (retardante de la
llama) y no funde si es expuesto
directamente a la acción de la
llama.
Otras novedades eran la pantalla
de soldadura Speedglas 9000 y
el ocular Auto-oscurecible Spe-
edglas 9002D, los tapones dese-
chables y la protección ocular.
Dentro de la protección auditi-
va, exponía productos como:
-Protector auditivo Ear Band. Se
trata de una alternativa conforta-
ble y económica a orejeras y
tapones. Este innovador protec-
tor auditivo semi-aural está ins-
pirado en el diseño de los auri-
culares musicales. Su banda que
envuelve la oreja y apoya detrás
de la cabeza ayuda a reducir la
transmisión sonora. El diseño de
la banda, y su posición en con-
tacto con la oreja, evita la fric-
ción en la ropa o la interferencia
con otros EPI, como cascos,
protectores oculares o respira-
dores. Su asiento anti-giro redu-
ce el movimiento de la banda
cuando está puesta, mantenién-
dola fija en su lugar y previnien-
do cualquier desplazamiento.
Construido a partir de un resis-
tente material ABS, Ear Band es
duradero y muy resistente al
uso.
-EARsoft Grippers. Es un tapón
concebido para no salirse del
canal auditivo ni caerse. Este
producto se caracteriza por los
innovadores “anillos de suje-
ción”, diseñados para inmovili-
zarse suavemente en el interior
del canal auditivo y mantener el
tapón en su lugar.
-Protectores auditivos de alta
AEARO
visibilidad. Peltor Hi-Viz es una
nueva serie de protectores audi-
tivos para uso en entornos de
elevado riesgo, en particular
para trabajadores de la carrete-
ra, trabajadores de la construc-
ción y personal aeroportuario.
También se presentaban las ore-
jeras Peltor Lite-Com III, y las
Peltor Wireless Solutions® (sin
cable, sistema Bluetooth), así
como los equipos de protección
facial y visual AOSafety, desta-
cando la nueva serie Fuel, de
excepcional resistencia al
impacto.
-Kit de emergencia AluScape. EPI
compuesto por un poncho Alu-
tex® que cubre ampliamente el
cuerpo entero, incluyendo capu-
cha para cabeza y una máscara
filtrante EVAC+™. Este kit está
diseñado para situaciones de
emergencia frente a incendios.
El poncho está confeccionado
con tejido aluminizado, tecnolo-
gía Dual Mirror® (doble alumi-
nizado) de Gentex, sobre tejido
base de fibra de vidrio y con un
peso ultraligero (180 g/m2). No
contiene amianto.
La máscara es un filtro respirato-
rio mono-uso que proporciona
protección respiratoria y prote-
ge la cabeza y los ojos durante
15 minutos (EN 403-M) contra
efectos del humo, llama transito-
ria y gases producidos por un
incendio (incluyendo monóxi-
do de carbono). Funda de algo-
dón ignífugo e impermeable.
-Poncho AlutexPro. Diseñado
como prenda de protección
para situaciones de emergencia
frente a condiciones extremas
de calor radiante como es el
caso de los incendios forestales.
Cubre ampliamente el cuerpo
entero.
Como el anterior, el poncho se
ha confeccionado con tejido
aluminizado Dual Mirror® ,
sobre tejido base de fibra de
vidrio muy ligero. Cosido con
hilo de Nomex® (poncho y
funda). Talla única.
AVANTEX / GENTEX
FenzyLa empresa del grupo Bacou-
Dalloz presentaba Fenzy X-Pro,
una nueva generación de equi-
pos portátiles de respiración.
Consta de una estructura de
soporte para la espalda, ajusta-
ble en dos posiciones, cinchas
de Kevlar con acolchado pre-
formado de Nomex, hebillas de
ajuste rápido, cinturón con dos
BACOU-DALLOZ
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
hebillas laterales de ajuste rápi-
do, cinta de fijación de la botella
de aire con hebilla de ajuste
rápido. Incorpora una nueva vál-
vula de demanda de presión
positiva que, junto a un diseño
compacto, asegura un alto con-
fort en la respiración, con un
flujo máximo superior a los 500
litros/minuto. Puede utilizarse
con cuatro modelos de máscara,
y es compatible con accesorios
diversos, como sistema de moni-
torizado electrónico, capucha y
máscara de rescate, manguera
de descontaminación, sistema
de comunicación, etc.
Como complementos de este
equipo encontramos los equi-
pos de advertencia y monitoriza-
do Fenzy Angel I y Fenzy Angel
II. Este último se activa automá-
ticamente cuando se abren los
cilindros de aire, consta de
manómetro de presión digital,
indicador de duración, sensor
de temperatura, dos alarmas
diferentes (electrónica y acústi-
ca), chequeo automático y
radio-enlace. En caso de fallo de
la pantalla, pueden controlarse
todos los parámetros y alarmas
en la unidad principal.
Otro sistema de respiración es el
Fenzy Biomix que, encapsulado
en una mochila rígida, propor-
ciona una mezcla de aire compri-
mido y oxígeno químico. Facilita
la respiración gracias a un siste-
ma Venturi, proporcionando un
aire fresco y muy seco, con una
autonomía de dos horas.
BiosystemsEsta otra filial de Bacou-Dalloz
presentaba detectores de gas:
MultiPro (detector multi-gas),
ToxiLtd (detector mono-gas,
desechable) y ToxiPro (detector
mono-gas).
MultiPro permite un control
simultáneo y en continuo de los
riesgos tóxicos más comunes en
la industria y en las actividades
de lucha contra el fuego: exceso
o falta de oxígeno, presencia de
vapores o gases explosivos, pre-
sencia de hidrógeno sulfuroso o
de monóxido de carbono.
Extremadamente ligero, el
detector se emplea con un solo
botón, además el generoso
tamaño de la pantalla permite
una lectura fácil en cualquier
circunstancia. Opcionalmente,
puede suministrarse con una
alarma de vibración integrada,
muy útil en entornos de ruido
elevado. El equipo registra y
guarda automáticamente los 20
últimos datos registrados,
pudiendo aumentarse dicha
capacidad de memoria opcional-
mente (Datalogging). Los senso-
res disponibles son O2, CO,
H2S, LIE.
Por su parte, el detector portá-
til, desechable (al cabo de 2
años), ToxiLtd monitoriza en
continuo los peligros tóxicos
(presencia de monóxido de car-
bono o sulfhídrico, así como
los niveles de oxígeno). Su
pequeño tamaño y peso ligero
permiten al usuario trabajar
seguro y con facilidad. Puede
equipar vibrador interno. No
tiene mantenimiento ni necesi-
dad de calibración, y es sumer-
gible (IP X5 / X7).
El fabricante belga de botas
wellington incluía entre sus
novedades la bota de goma Light.
Se trata de una bota de seguri-
dad, con certificación CE, según
la norma EN 345 S5 parte 2, con
puntera y plantilla de acero.
Sus atributos más destacados
son la flexibilidad, propiedades
antideslizantes, total resistencia
al agua y limpieza.
La flexibilidad de la goma garan-
tiza una comodidad inigualable,
así como la absorción de cho-
ques y fuerzas físicas. La bota
está dotada con un perfil de
suela antideslizante y resistente
al desgaste. Disponible en el
segmento de tallas 36-49, esta
bota de goma es fácil de limpiar
y desengrasar, pudiendo emple-
arse en trabajos de bomberos y
servicios de asistencia, industria
pesquera, petroquímica, cons-
trucción, obras de manteni-
miento, administraciones públi-
cas, etc.
También se presentaba en
cubre-botas NBC, una protec-
ción, realizada íntegramente en
BEKINA
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
caucho butílico, idónea como
barrera contra sustancias nucle-
ares, biológicas y químicas. Fácil
de calzar y descalzar, está dispo-
nible en cuatro tallas (S, M, L,
XL). De común aplicación en
actividades militares, bomberos,
centrales nucleares e industria
química, transporte de mercan-
cías peligrosas (gas, ácidos
corrosivos), equipos de emer-
gencias, etc.
Presentaba la chaqueta y panta-
lón de bomberos Ergotech y
Ergotech Action, fabricadas con
tres capas de material (capa
exterior, barrera contra hume-
dad y capa térmica). Las partes
estándar comunes a todas las
prendas son la capa exterior,
basada en productos de altas
prestaciones como Nomex III,
Nomex Delta T, Nomex Titan,
Pbi Gold, Kermel HTA, Basofil;
la barrera contra la humedad,
construida a partir de la mem-
brana Gore-Tex o similares,
como Fireblocker, Crosstech,
Airlock, Proline; barrera térmi-
ca, un fieltro no tejido de
Nomex, de peso muy ligero;
diferentes técnicas de tisaje para
potenciar cualidades como la
estabilidad dimensional, la resis-
tencia a la abrasión y a la rotura.
En la chaqueta destaca su forma
ceñida con mangas de construc-
ción pre-plegada y extensión deba-
jo de las axilas, así como el almoha-
dillado de espuma (célula cerrada)
en hombros y rodillas. El pantalón
presenta construcción pre-plegada
de parte trasera y rodillas para
mayor comodidad y movilidad,
incorpora rodilleras Arashield con
almohadillado y Kevlar.
En el segmento de accesorios, la
firma proporciona a los cuerpos
de bomberos cascos apantalla-
dos y de proximidad (incluso,
con aparato de respiración), dis-
tintos tipos de guantes y botas,
linternas y material específico
de lucha contra el fuego. Bristol
(Faithful Group Ltd.) distribuye
en España a través de Sasatex.
BRISTOL
cación en Clase 3 (velocidad de
ensayo de la sierra de cadena 28
m/seg). Este nuevo producto
está fabricado con los mejores
materiales disponibles en el
mercado, como son piel exte-
rior en flor negro hidrofugado o
nobuck negro hidrofugado,
plantilla interior en cuero -
suela, forro interno en piel flor
de gran suavidad y el ya tradicio-
nal piso de nitrilo cosido de Cur-
tidos Galaicos.
Con esta nueva incorporación a
su catálogo, la firma gallega
espera poder dar una cobertura
mucho más amplia a un sector
que cada día demanda mayores
niveles de protección, al tiempo
que por el tipo de trabajo que
desarrolla requiere mejorar
notablemente la comodidad de
los equipos de protección indi-
vidual, como es el sector fores-
tal en general y el maderero en
particular.
La gama se completa con el
modelo P-602-P MOT, bota de
motoserrista con certificación
en Clase 2 (velocidad de ensayo
de la sierra de cadena 24 m/seg),
y el modelo P-600-P, bota de
motoserrista con certificación
en Clase 1 (velocidad de ensayo
de la sierra de cadena 20 m/seg).
Confecciones Oroel
Pantalón de motoserrista con
protección multi-capa en perne-
ras tipo A, Mod. E-069 s/02A.
Consta de cuatro bolsillos, dos
de tipo francés en los delante-
ros, uno de parche con cartera
en el trasero, que se cierra con
broches de presión, y otro bolsi-
llo de cartera en el lateral de la
misma pernera; goma y pasado-
res en cintura. Apto para activi-
dades forestales en que el usua-
rio está sometido a riesgo de
corte por motosierra. Confec-
cionado en tejido exterior sarga
de 65% poliéster - 35% algodón
de 240 g/m2, con tejido de pro-
tección multi-capa. Esta prenda
cumple las normas UNE-EN 340
y UNE-EN 381-5 clase 2 - tipo A.
Se fabrican en el intervalo de
Curtidos Galaicos
El último lanzamiento de Curgal
en el segmento de protección
frente a las sierras de cadena ha
sido el modelo P-603-P MOT,
bota de motoserrista con certifi-
CURGAL / OROEL / MORAN
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
tallas 38 hasta 54, y en colores
verde forestal y naranja.
De características similares son
el pantalón-peto de motoserrista
con protección multi-capa en
perneras tipo A, Mod/ E-068
s/02A, y las perneras de motose-
rrista con protección multi-capa
en perneras tipo A, Mod/ E-068
s/P2A. Estas prendas completan
la gama de protección motose-
rrista Clase 2 (velocidad de moto-
sierra de 24 metros/segundo).
También hay que destacar el
buzo para protección del fuego
y señalización de baja visibilidad,
Mod. A091331 s/E/7. Incorpora
forro desde la cintura hasta el
bajo, cuello camisero, cierre por
cremallera oculta mediante tape-
ta y tres broches de presión.
Confeccionado en tejido exte-
rior LXIII® (sarga rip-stop, 56%
Nomex®, 36% Viscosa FR, 6%
Kevlar® y 2% P-140) de 225
g/m2, forro 100% algodón,
material de fondo amarillo flúor
100% poliéster FR y bandas
reflectantes serie 8935 de 3M.
Guantes Morán
Presentaba seis modelos de
guante de protección para bom-
beros, certificados según la EN
659:2003, y equipados con
membrana Gore-Tex, que ofre-
ce protección contra la hume-
dad, partículas de polvo y sus-
tancias químicas, al tiempo que
permite la transpiración normal
de la mano.
El modelo 116-FN/BH/PK, EPI
de la categoría III, se basa en un
guante de cinco dedos, con
refuerzo en la palma, realizado
en piel flor, color negro, curtida
al cromo, de 1,1 a 1,2 mm. apro-
ximadamente, hidrofugada e
ignifugada. Dispone de forro
interior, aislante y de confort,
de punto de Kevlar; barrera de
humedad mediante membrana
impermeable y transpirable
Gore-Tex; puño elástico de ajus-
te a la muñeca en tejido tubular
de Kevlar, y costuras realizadas
con hilo de Kevlar. Disponibles
en el segmento de tallas de la 6 a
la 12, pueden incorporar anilla y
mosquetón de fijación bajo
demanda.
La gama de bomberos (Cat. III)
se completa con otras cinco
referencias, que comparten las
características básicas del mode-
lo descrito, y presentan detalles
individuales que los diferencia
del resto de la gama (más infor-
mación en la sección de Nuevos
Productos).
res electroquímicos, y dos sen-
sores catalíticos o infrarrojos (o
una combinación de ambos). Es
el compañero ideal en una gran
variedad de aplicaciones donde
es necesario un control fiable de
oxígeno, gases y vapores tóxi-
cos y/o combustibles en el
ambiente.
También eran novedad la másca-
ra FPS 700 (máscara y equipo de
comunicación digital integra-
do), el sistema de ventilación
automática PT, y la nueva gene-
ración de sensores Pac 3000 y
Pac 5000, cámara Talisman Elite
(identifica las zonas cálidas y
peligrosas de un incendio).
Entre las nuevas tecnologías al
servicio de la seguridad del bom-
bero no podemos olvidar el
equipo de telemetría PSS Merlin,
sistema de transmisión de datos
al exterior del siniestro, que
ofrece una nueva dimensión a la
seguridad del usuario de equipos
de protección respiratoria (con-
trol del estrés térmico).
-Dräger X-am 7000. Solución
innovadora para la detección
simultánea y continua de hasta
cinco gases gracias a una combi-
nación de más de 25 sensores.
Puede equiparse con tres senso-
DRÄGER
EVAC+™ es, en palabras de
DuPont, un salvavidas enlatado.
Este EPI, cumple los requisitos
de la norma EN 403-M (estándar
europeo de equipos filtrantes
con capucha para evacuación
en incendios), y cuenta con
homologación CE. En la mayoría
de los casos de fuego, el enemi-
go real, en términos de supervi-
vencia, no es el fuego en sí
mismo, sino los humos y el
monóxido de carbono, que pro-
vocan más del 75% de muertes y
lesiones en incendios.
En una emergencia por humo o
fuego, el EVAC+™ protege la
cabeza, ojos y sistema respirato-
rio del usuario de los humos y
gases tóxicos (incluyendo el
letal monóxido de carbono). De
tamaño y forma similar a una
lata de refresco, contiene un
sofisticado filtro catalítico y una
capucha transparente resistente
al calor. Este equipo de evacua-
ción es pequeño, ligero, total-
mente portátil y fácil de utilizar.
En una emergencia, basta con
abrir la tapa, ponerse la capucha
y respirar a través de la boquilla.
En presencia de gases tóxicos,
el EVAC+™ ofrece protección
para la cabeza, ojos y sistema
respiratorio durante un mínimo
de 15 minutos, facilitando una
evacuación segura.
También era novedad el
Nomex® Toughplus, un tejido
exterior de bajo peso y unas
propiedades mecánicas y térmi-
cas mejoradas. El nuevo desarro-
llo de la multinacional ofrece
una mezcla equilibrada de pro-
tección de alto nivel, portabili-
dad y mínimo estrés térmico.
Con un peso de sólo 185 gr/m2,
este nuevo tejido satisface prác-
ticamente cualquier requisito
exigible al vestuario de protec-
ción contra el fuego.
Significativas son sus caracterís-
ticas de baja abrasión, permeabi-
lidad al aire y protección contra
DUPONT
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
las llamas y el calor radiante.
Estas ventajas permiten al bom-
bero trabajar con mayor con-
fort, lo que redunda en mayor
seguridad y tiempo efectivo de
lucha contra el fuego con res-
pecto a bomberos equipados
con vestuario estándar.
Adaro TecnologíaTras el éxito que tuvo la presen-
tación del prototipo de la nueva
linterna recargable para casco
de bombero Adalit L-10 en la
feria Interschutz, Adaro se pre-
para para el lanzamiento de
dicho producto a nivel mundial
prevista para el último trimestre
del presente año.
Otro producto destacado de la
oferta fue la linterna Adalit
L2000, certificada como equipo
eléctrico destinado a ser utiliza-
do en atmósferas potencialmen-
te explosivas, según el certifica-
do de examen CE de tipo
L.O.M.03 ATEX 2001 X.
Está fabricada en resina termo-
plástica de alta resistencia a
impactos y equipada con un
disco de protección de cristal
templado de 4 mm. de espesor.
El grado de protección de las
envolventes es IP67. Dispone de
cabeza pivotante, que permite
su utilización “manos libres”,
alojada en chaquetón o cinturón
mediante su pinza de sujeción
incorporada; o su uso como una
linterna convencional.
ERBSTÖSSERIncorpora dos bombillas haló-
genas, de 300 horas de vida
media, que proporcionan dos
tipos de luz: haz luminoso con-
centrado de largo alcance con
la bombilla principal, y haz dis-
perso para cortas distancias
con la bombilla auxiliar. Adalit
L2000 tiene una autonomía de
4 horas, con un peso y tamaños
reducidos gracias a la utiliza-
ción de elementos de níquel
metal hidruro. La carga se indi-
ca mediante un display electró-
nico, y una señal de aviso cada
15 segundos, cuando la autono-
mía es inferior a 10 minutos.
Carlos ÁrbolesFirma distribuidora francesa
de la empresa de Rubí (Barce-
lona) Carlos Árboles, tal como
acostumbra a hacer en otros
eventos presentó una gama
muy completa de duchas y
lava-ojos de emergencia; estos
equipos descontaminan por
proyección de agua y protegen
contra sustancias que podrían
causar lesiones irreparables.
Sin lugar a dudas, se trata del
método más práctico y seguro
de descontaminación del que
puede disponer el trabajador.
Una de las novedades expues-
tas fue la alternativa de equi-
pos y lava-ojos que incorporan
agua templada y presentan una
completa gama de placas de
señalización del sistema muy
necesarias en las intervencio-
nes de emergencia.
Mención especial merecen los
lava-ojos cara, con uno o dos
rociadores, filtro de acero ino-
xidable, recogedor de agua en
plástico ABS amari l lo o de
acero inoxidable, que propor-
cionan un gran caudal de agua
aireada —a baja presión— que
no daña los delicados tejidos
oculares. Por otra parte, estos
rociadores vienen equipados
con cubiertas anticontamina-
ción de funcionamiento auto-
mático en la puesta en marcha.
Respeto a estos equipos, la
firma propone más de sesenta
modelos para aplicaciones
diversas, como lava-ojos de
laboratorio, ducha con lava-
ojos manual, lava-ojos mural,
ducha sobre pedestal, ducha
de descontaminación, etc.
Todos estos rociadores son sis-
temas que disponen de las cer-
tificaciones por las normas
DIN 12 899 y ANSI – Z 358 –
1.1998.
Otro de los productos que
atrajo el interés de los profe-
sionales fue la Plataforma de
Descontaminación, un equipo
de accionamiento automático
—contra líquidos, ácidos e
hidrocarburos— que propor-
ciona una descontaminación
inmediata por proyección de
agua, obteniendo protección
por disolución y lavado extrac-
tivo de las agresiones debidas
a los productos químicos cáus-
ticos y ácidos, así como a la
radioactividad.
Presentaba la bota de bomberos
Dragón, certificada por las nor-
mas EN 345-2 y EN 15090. Este
producto de vanguardia se
caracteriza por el empleo del
forro interior Gore-Tex (imper-
meable y transpirable), caña
con sistema de ventilación, fle-
xión delantera y trasera de Kev-
lar hidrofugado e ignífugo, tobi-
llera plástica anti-deformación,
puntera no metálica Vincap®
FAL CALZADOS DE SEGURIDAD(más ligera y capaz de resistir
impactos con un nivel de ener-
gía de 200 julios), tiradores de
pie, hilo de Kevlar ignífugo y
anti-corte, piel flor hidrofugada
negra, reflectante ignífugo (de
color amarillo, 3M), planta anti-
perforación no metálica según
la norma EN 12568, ISO EN
20344, suela de caucho nitrilo
antiestático e ignífugo. Se trata
de un producto sobresaliente
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
por sus cualidades de seguridad,
ligereza y confort. Tallas de la
35 a la 50.
La oferta para bomberos tam-
bién incluía los modelos Bom-
bers Plus, Fire Plus, Fénix y
67/A-30, todas ellas en piel Box-
Calf y con membrana Gore-Tex,
certificadas según la EN 345-2.
El modelo Fire comparte las
características de las anteriores,
aunque carece de membrana.
Entre su oferta hay que destacar
Gore Chempak®, tejido funcio-
nal de altas prestaciones para
protección frente a sustancias
químicas y biológicas. El terroris-
mo hace que las fuerzas especia-
les se vean enfrentados a una
situación cambiante: ataques con
agentes biológicos o químicos.
Debido a su experiencia en las
tecnologías textiles y el procesa-
do del politetrafluoretileno
(PTF), Gore ha podido desarro-
llar la familia de productos
Chempak®. Se trata de unos
tejidos funcionales especiales
que protegen a los usuarios con-
tra sustancias empleadas en la
guerra química y biológica,
líquidos químicos, líquidos con-
taminados, aerosoles y partícu-
las. Incluso entrando en contac-
to con estas sustancias
peligrosas, el portador está total-
mente protegido. Además, los
productos Chempak se mantie-
nen estancos a los líquidos a
pesar de ser expuestos a presión
hidrostática durante actividades
como el gateo.
Por otra parte, la ligereza, alta
resistencia al rasgado y la trans-
pirabilidad del vapor y la hume-
dad aumentan significativamen-
te el confort de estos tejidos
funcionales con relación a otros
productos de protección tradi-
cionales.
GORE
Entre los fabricados de la empre-
sa alemana podemos destacar:
-Carrito deslizante de seguridad.
Permite el ascenso y descenso sin
necesidad de utilizar las manos,
basta con que el operario se res-
palde en el arnés para liberar el
carrito y permitir su desplaza-
miento. Existe una versión que
permite la extracción en cual-
quier punto de la escalera con raíl
integrado. El pasador de apertura
puede manipularse con una sola
mano. Ambos modelos cuentan
con certificación DIN 47795.
-Escaleras portátiles en Y (espi-
na de pez). Sistema ideado para
un ascenso seguro de postes de
hormigón, acero, madera de
sección circular o rectangular,
así como árboles, con diámetros
comprendidos entre los 80 y
800 mm. Los tramos de escalera
se encastran unos en otros, sien-
do ilimitada la cantidad de tra-
mos. La fijación se realiza
mediante bandas de nylon y
hebillas de tensión.
Novedad importante es la refe-
rencia Haca Telesteiger, una
escalera de aluminio, telescópi-
ca, con altura variable entre los
80 centímetros y los 3,5 metros.
El producto está certificado para
su uso en la industria y los cuer-
pos de seguridad (bomberos,
policías, etc), destacando por su
ligereza y robustez.
Haca Leitern, que distribuye en
España y Portugal a través de Sol-
tec Altura, es una firma alemana
con más de 115 años de activi-
dad y un programa de fabrica-
ción que incluye cerca de mil
productos. Los más representati-
vos son las escaleras móviles y
fijas con sistema anticaídas
incorporado, cuerdas, líneas de
vida horizontales y verticales,
arneses y escaleras telescópicas.
HACA LEITERN
La firma escocesa Helmet Inte-
grated Systems, presentaba,
entre sus novedades, el casco
Pureflo ESM, equipo con respi-
ración asistida para la seguridad
en entornos industriales, ya que
protege la cabeza, la cara, los
ojos y el sistema respiratorio
contra contaminantes aéreos
peligrosos, chispas, residuos en
suspensión en el aire, salpicadu-
ras de productos químicos y de
metales en fusión. Destaca por
su ligereza y forma compacta,
pudiendo optar por versiones
con carcasa dura o gorra contra
golpes, con protección facial
fija o abatible. Sistema de respi-
ración, por presión positiva,
accionado por batería, con auto-
HELMET INTEGRATED SYSTEMS
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
nomía para 8 horas de funciona-
miento.
El aire, limpio y respirable, se
canaliza directamente a la cara,
con un caudal de 170 l/min.
Fluye hacia abajo, por el interior
de la protección facial, y sale
por un innovador punto de
exhalación situado en la parte
posterior de la capa del cuello.
Helmet también presentaba una
surtida oferta de cascos de bom-
bero con sistema de radio-
comunicación integrado. Los
equipos Cromwell Echo permi-
ten al bombero mantener un
contacto permanente, incluso
trabajando en espacios confina-
dos y condiciones de elevado
ruido ambiental.
Guantes Juba presentaba el
nuevo modelo Twister, referen-
cia del nuevo catálogo de bom-
beros que tiene once modelos.
Twister es el primer guante
completamente textil dirigido a
bomberos que se desarrolla en
España. El producto destaca por
su comportamiento ante el
fuego, ligereza y transpirabili-
dad. El tejido tiene una excelen-
te resistencia a la llama, calor y
los productos químicos. Combi-
na una buena flexibilidad y es
totalmente impermeable y trans-
pirable al tener tres capas en la
palma. Cumple la nueva norma
EN 659:03, junto a las normas
EN 407:94 y EN 388:94.
La clave de la calidad del modelo
reside en la combinación de
materiales. La fibra Kevlar® ejer-
ce una alta resistencia a la llama,
a las altas temperaturas y a los
productos químicos. Sus compo-
nentes están especialmente estu-
diados para garantizar la seguri-
dad del bombero contra cortes y
JUBA
heridas producidas por materia-
les punzantes y afilados.
La membrana Gore-Tex® aporta
protección y comodidad. Las cua-
lidades hidrófobas y la estructura
micro-porosa de la lámina ofre-
cen una fuerte protección contra
la penetración de la humedad,
partículas de polvo y sustancias
químicas, a la vez que mantiene
la comodidad de la mano gracias
a su transpirabilidad.
Tanto el dorso como el mangui-
to están confeccionados con
tejido exterior en Nomex®
Delta TA, que tiene propiedades
antiestáticas. El nudillo lleva
material retro-reflectante e
incorpora también banda reflec-
tante 3M.
La firma suiza acudió a Inters-
chutz, tal y como viene haciendo
de forma regular en las últimas
ediciones, a presentar sus pro-
ductos de seguridad y rescate,
avalados desde hace 10 años con
el importante certificado ISO
9001, y que cumplen, además,
con los criterios y requerimien-
tos de seguridad más exigentes.
La actividad de Mammuttec se
centran en 3 áreas diferenciadas.
- Industria y tecnología, com-
puesta de cuerdas de seguridad,
correas de elevación, correas
para asegurar cargas, redes y
correas confeccionadas con
fibras de alta tecnología.
- Productos de consumo, que
engloba cuerdas, correas, cintu-
rones, cordones, cadenas,
redesy accesorios de hardware.
- Rescate y seguridad, que ofre-
ce cuerdas de seguridad, arne-
ses de seguridad, arneses de res-
cate, arneses de escalada y
equipamiento militar.
Estos productos, avalados por la
experiencia y el buen “saber-
hacer” de Mammuttec, incorpo-
ran tejidos y fibras de alta tecno-
logía, como poliéster,
poliamida, aramida, carbono,
teflón y dyneema.
MAMMUTTEC
Presentaba su nueva gama de
Equipos Respiratorios Autóno-
mos (ERA), entre los que se
encuentra el sistema alpha SL.
MSA ha desarrollado varias
innovaciones importantes,
tales como nuevas mejoras en
neumática y los módulos elec-
trónicos. Todos estos desarro-
llos están dirigidos a simplifi-
car el ERA, a la par que incor-
poran tecnología que permite
incrementar significativamente
la eficacia, seguridad y capaci-
dad de trabajo.
alpha SL (“Single Line”) consiste
en un reductor de presión de
nuevo diseño, con un nuevo sis-
MSA
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
tema de distribución de aire de
“Línea Única”, que lo diferencia
de otros equipos actuales. Esta
mejora sustancial se efectúa
usando la tecnología patentada
tubo-en-tubo de MSA. La línea
de alta presión está situada den-
tro de la línea de media presión,
que actúa a la vez de protector.
En un extremo de la línea está la
nueva primera etapa y en el otro
extremo un colector que integra
dos conexiones de media pre-
sión, manómetro y silbato. El
adaptador QuickFill para recar-
ga rápida de la botella está ahora
directamente acoplado al reduc-
tor de presión. La reducción de
piezas disminuye peso y requisi-
tos de mantenimiento. Compa-
rado con neumáticas convencio-
nales, el peso se ha reducido
hasta un 35%.
Otros productos presentados en
feria fueron AirElite 4h, aparato
de respiración de circuito cerra-
do con 4 horas de autonomía, la
nueva cámara de imagen térmi-
ca Evolution® 5200, y Video
Capture, un grabador de video
para la cámara de imagen térmi-
ca Evolution® 5000.
Presentaba la nueva 1560, male-
ta de tamaño mediano (56,01 x
45,52 x 26,44 cm), equipada
con ruedas de poliuretano y
rodamientos de larga duración,
con un asa extensible y cierre
de fácil apertura. Para una máxi-
ma comodidad, también cuenta
con asas frontales y laterales.
Está construida con copolíme-
ro de polipropileno que la
hace prácticamente irrompible
y resistente a la corrosión.
Incorpora junta de esponja de
PELI PRODUCTS
polímero e incluye una válvula
de compensación automática
de la presión que la hace total-
mente estanca al agua. Sus cie-
rres de doble acción ofrecen
una fácil apertura aunque la
mantienen completamente
cerrada de forma segura en
caso de caída o golpes. Robus-
ta y f iable, es resistente al
polvo, el agua y la manipula-
ción poco cuidadosa. Esta
maleta se encuentra disponible
con divisores acolchados o en
espuma precortada, que garan-
tizan una protección absoluta
del contenido del interior.
También destacaba la linterna
2410, StealthLite™ Recoil™
LED. Esta popular linterna de
trabajo dispone ahora de un haz
LED más potente y concentra-
do, con 32 lumens y una dura-
ción de alumbrado de 32 horas.
Su cuerpo, en resina de Lexan®,
incorpora un interruptor lateral
que facilita el manejo con una
sola mano. Tiene certificación
ATEX, Categoría 3 (Zona 2), es
sumergible hasta 150 metros y
puede montarse en distintos
tipos de cascos de protección
gracias a unos prácticos kits
adaptadores.
Conocedores de que el éxito de
las operaciones de rescate depen-
de de la efectividad del equipo, la
firma presentaba una selección
de productos idóneos para el res-
cate y el trabajo en altura:
-Navaho Vario Fast, C79F (arnés
de cintura y cinturón de suje-
ción con hebillas automáticas
Fast en las perneras). Ligero,
sencillo y muy confortable, es
apto para posicionamiento en
trabajos de altura. Certificado
EN 358 y EN 813.
-Vertex® Vent, A11. Casco para
trabajos en altura y rescate
(excepto en entornos eléctri-
cos). Carcasa ventilada gracias a
los 5 orificios laterales. Barbo-
quejo diseñado para abrirse a
partir de 50 daN (disminución
del riesgo de pérdida en caso de
golpe durante una caída). Certi-
ficado CE según la norma EN
12492. Cumple con las exigen-
cias facultativas de la norma EN
397 referente a utilización a
bajas temperaturas (hasta -30º
C) y resistencia a la deformación
lateral. Disponible en color
blanco o rojo.
-Myo 5, E28PN. Linterna frontal
de doble foco xenón-halógeno
con 5 LED y 3 niveles de ilumi-
nación. Compactas y ligeras,
estas linternas tienen foco regu-
PETZL
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
lable, que permite adaptar el
nivel de luz, interruptor y zoom
con un mismo movimiento,
óptica orientable y cinta elástica
ergonómica, con regulación.
-I’D® D20. Descensor auto-fre-
nante, con función anti-pánico
(el mecanismo se bloquea en la
cuerda si el usuario tira demasia-
do fuerte de la empuñadura).
Petzl distribuye en España a tra-
vés de Vertical.
Acaparó la atención de los visi-
tantes el equipo de intervención
Fire Gold®. Su sistema de capas
“Double Airspacer®” consigue
un aislamiento perfecto contra
el calor radiante y convectivo,
manteniendo el confort y la
transpiración adecuada para
minimizar al máximo el estrés
térmico. Sus canales de aire, que
aíslan térmicamente al usuario,
disminuyen el peso del equipo,
ganando en movilidad y sobre
todo en transpiración; además
se reduce el riesgo de quemadu-
ras. El diseño ergonómico per-
mite realizar cualquier movi-
miento con comodidad y sin
temor a dejar ninguna parte del
cuerpo descubierta.
El tejido exterior de este modelo
es PBI® Gold, muy suave y con-
fortable. Este tejido permanece
flexible incluso tras fuertes
exposiciones al calor extremo
(Flash Over), no presenta rotu-
ras ni se quiebra, además alcan-
za una de las mejores resisten-
cias térmicas entre las fibras del
mercado. Sus resultados mecá-
nicos son excelentes y la resis-
tencia a productos químicos y a
ácidos es excepcional.
También presentó su línea de
prendas de intemperie, com-
puesta por el forro polar de
invierno y de verano Modelo
Ezcaray, especial para adaptarse
a todos los climas, el jersey-forro
polar Modelo Aneto, ambos con
membrana cortavientos transpi-
rable e impermeable y la parka
con forro polar desmontable
Modelo Orbea, que protege del
frío, el viento y la lluvia, con el
mayor confort y ergonomía.
PRODUCTOS MESA
ción permanente al fuego. Sus cua-
lidades permiten la fabricación de
todo tipo de prendas, desde ropa
interior a prendas de vestir. Con
unos valores LOI (Limiting Oxigen
Index - Índice de Límite de Oxíge-
no) superiores al 30%, Fitek se
encuentra en la misma categoría
que las aramidas. Esta cifra supone
que la concentración de oxígeno
ha de ser superior a un 30% para
que el tejido pueda inflamarse.
-Variedad de colores para tintura
o estampado. Satisface las exigen-
tes técnicas de impresión para
camuflaje, respondiendo además
a las necesidades estéticas de
diferentes campos de trabajo.
-Mayor confort. Adaptable y
transpirable, la fibra absorbe el
vapor de agua generado por el
cuerpo y lo evacua al exterior.
Incluso en condiciones de
esfuerzo intenso o presión
extrema, las prendas permiten
que la piel del usuario se man-
tenga seca, asegurando el equili-
brio térmico corporal y alejando
el riesgo de disconfort. Como
una segunda piel, la fibra es
suave y flexible, lo que contri-
buye a facilitar la movilidad.
Presentaba FITEK, una fibra,
con propiedades permanentes,
retardante de la llama. El pro-
ducto satisface las más estrictas
exigencias de los profesionales
relacionados con los riesgos de
calor/llama y disconfort térmi-
co. Las características funda-
mentales son:
-Mayores prestaciones de seguri-
dad. Fitek es un retardante de la
llama intrínseco que ofrece protec-
PROLINE
La empresa, perteneciente al
grupo industrial Iturri, presentaba
Easybo, un puesto médico avanza-
do a bordo de un camión. Con
PROTEC-FIRE
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
-Reflexite® FTP 1200 Fire Tape
Plus. Las prestaciones de la tec-
nología micro-prismática se han
puesto al servicio de los bombe-
ros, que se benefician de nume-
rosas ventajas. Conforme a las
normas EN 469 y EN 471, el
color amarillo fluorescente
acentúa la visibilidad de las per-
sonas, resiste a las llamas según
la EN 533, índice 3 (nivel máxi-
mo), cumple las exigencias de
la EN 469 y prEN 469:2003 en
cuanto a resistencia a las llamas
y al calor. Ofrece unas presta-
ciones superiores, incluso moja-
do (como mínimo, tres veces
superiores a las exigencias de la
EN 471). Además, tiene un sen-
cillo mantenimiento, es fácil de
limpiar, resiste la abrasión y es
duradero. Está disponible en los
colores amarillo fluo y blanco,
en rollos de 50 mm. y 50
metros.
Coincidiendo con la edición de
Interschutz, el último desarrollo
de Reflexite obtuvo la certifica-
ción HUPF, lo que supone que
las brigadas de bomberos alema-
nas se beneficiarán de las impor-
tantes ventajas de la tecnología
prismática en lo tocante a visibili-
dad, sin menoscabo de la protec-
ción frente a los riesgos de calor
y llama.
La firma también presentaba su
gama de altas prestaciones,
larga distancia y muy resistente
a la abrasión, concretada en las
unas medidas de 6,15 (largo) x
2,46 (ancho) x 2,31 (alto), tiene
un peso de 6.000 kilos y equipa
doble equipo de climatización.
Su despliegue completo se reali-
za en menos de cinco minutos,
necesitando sólo la intervención
de una persona. Cuenta con dos
puestos de emergencia inicial,
con todos los equipos de UCI,
utilizables nada más abrir la pri-
mera puerta, así como 16 pues-
tos de emergencia avanzada (8
en cada ala). Integra equipos de
soporte vital avanzado y oxíge-
no. También dispone de medios
complementarios como ilumina-
ción exterior, climatización (frío-
calor). Tiene una arquitectura
modular, lo que permite el des-
pliegue total o al 60%. La ligereza
del conjunto, gracias a su cons-
trucción en aluminio, permite su
transporte mediante medios
aéreos, resultando además robus-
to, fiable y duradero.
Junto al camión medicalizado,
Protec-Fire exponía su gama de
vehículos de extinción para refi-
nerías, aeropuertos, extinción
forestal, etc. Están disponibles en
versiones ligeras (cisternas de
2.500 litros) hasta vehículos de
13.500 litros. Todos los fabrica-
dos cumplen las normas de cali-
dad ISO 9001:2000.
REFLEXITE
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
máscara y válvula de demanda
tipo A (conector estándar EN), o
con máscara y válvula de
demanda tipo BN (conector
snap-in).
Este equipo es ideal para inter-
vención en plantas químicas,
lucha contra el fuego y trabajo
en entornos muy polucionados
o con deficiencia de oxígeno.
-Breathing Apparatus BVF. Equi-
po de respiración portátil con
una autonomía de 30 minutos,
equipado con un cilindro de
El especialista italiano en pro-
tección respiratoria presentaba,
dentro de su amplia gama, la
serie de respiradores MK2, con
referencias como:
-Breathing Apparatus RN. Equi-
po de respiración portátil cuya
duración depende del modelo y
del cilindro que se monta
(puede llevar cilindros de acero,
de 7 litros y 200 bar, 3 o 6 litros
y 300 bar, así como cilindros de
composite de varias capacida-
des). Puede suministrarse con
SPASCIANI
Presentaba Millenia Light®, un
tejido ligero y resistente, ideal
para la capa exterior de los trajes
de protección de los bomberos.
Como capa exterior, este tejido
tiene unas excepcionales pro-
piedades: resistencia al rasgado,
al corte y al uso. Según su fabri-
cante, Millenia Light® es el
material más resistente en rela-
ción a su peso. Con 180 g/m2, el
tejido es entre un 10 y un 30%
más ligero que el resto de teji-
dos para usos similares. Ello
supone mayor libertad de movi-
miento y menos peso, lo que
aumenta la autonomía de traba-
jo de los bomberos.
Entre las ventajas de este lige-
ro tejido para la protección
térmica hay que señalar el con-
fort, lo que reduce la posibili-
dad de que se produzcan acci-
dentes por golpe de calor; la
excepcional fuerza y estabili-
dad dimensional del tej ido
ofrecen una protección extra
contra cortes y pinchazos,
incluso después de la exposi-
ción al calor; la alta duración
del tejido obedece a su excep-
cional resistencia a la abrasión.
Junto a sus propiedades mecá-
nicas, Millenia destaca por su
elevada resistencia a la llama y
a su propagación, así como
por su resistencia al calor y a
su transferencia, parámetros
evaluados según los requisitos
de la EN 469.
Se combina con una barrera de
humedad y un forro térmico
TEN CATE PROTEC
Scott pone al servicio de los
bomberos una completa gama de
aparatos de protección respirato-
ria, incluyendo los denominados
SCBA (Self Contained Breathing
Apparatus -Aparatos de Respira-
ción Portátiles), respiración por
aducción de aire, ventilación
asistida y presión negativa, siste-
mas de comunicación y teleme-
tría, una selección completa de
filtros adaptados a prácticamente
todas las aplicaciones y equipos
de detección de gas. Los equipos
son compatibles con el nuevo
IRIS, sistema que informa sobre
la reserva de aire como medida
de seguridad complementaria.
En Interschutz se hizo la presenta-
ción preliminar de IRIS (Integrated
Radio Information System - Siste-
ma de Información Radio Integra-
do), que se comercializará a partir
de septiembre. Es un sistema de
monitorizado y alarma “hombre
muerto” que proporciona al usua-
rio una clara información en sopor-
te digital (reserva de aire, tiempo
para aviso de alarma, temperatura
ambiental). También puede adap-
társele un vanguardista módulo de
telemetría que transmite informa-
ción al exterior desde el punto en
que se ha producido la incidencia,
y en tiempo real.
La oferta se completaba con los
equipos de respiración Propak,
específicos para bomberos, la
cámara de imagen térmica
Eagle-X, y los equipos de protec-
ción respiratoria Air-Pak.
SCOTT
acero de 3 litros y 300 bar, o con
cilindros de composite. Dispo-
nible en las mismas configura-
ciones de máscara y válvula de
demanda que el anterior. Ideal
en fábricas de productos quími-
cos y para el escape de áreas
peligrosas.
Completaban la oferta los respi-
radores de línea de aire, respira-
dores de escape, turbo respira-
dores, máscaras faciales,
semi-máscaras, filtros y mascari-
llas (Duetta), productos fabrica-
dos bajo la ISO 9001:2000, de
acuerdo a las normas CE.
referencias Reflexite GP440 o
GP800. Además de sus presta-
ciones de alta visibilidad (inclu-
so bajo la lluvia), el producto se
distingue por la flexibilidad y
suavidad del film.
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
para constituir las tres capas
empleadas usualmente en la
ropa de intervención de los
bomberos.
cha textil, fijación de manteni-
miento ventral (textil), fijacio-
nes de mantenimiento lateral
mediante dos anillas en “D” for-
jadas. Incorpora porta-herra-
mientas de grandes dimensio-
nes, cinco puntos de regulación
y cinturón y correajes acolcha-
dos.
Los anticaídas automáticos de
cable Blocfor aseguran el blo-
queo automático en caso de
caída. Esta gama cumple con la
norma EN 360. El cable está dis-
ponible en acero galvanizado,
inoxidable o sintético. Para lon-
gitudes de trabajo inferiores
Tractel dispone de la gama de
cinta, en 2, 5 y 6 metros.
Como especialista en la seguri-
dad en altura, Tractel, represen-
tada por Greifzug GmbH, una
de las firmas del grupo, presen-
taba su amplia oferta anticaídas,
de la que destacamos la gama
técnica de arneses y anticaídas
Elytrac. Se trata de los nuevos
arneses para especialistas de los
trabajos en altura: HT Promast,
HT Secours, HT Transport, HT
Intense, conformes a las normas
EN 361, EN 358 y EN 813. Estos
productos están adaptados para
los primeros auxilios y las inter-
venciones en cuerda a gran altu-
ra. El arnés HT Transport cuenta
con anilla anticaídas dorsal “D”
forjada, fijación esternal de cin-
TRACTEL / GREIFZUG
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
A lo largo de tres días, Laboralia
2005, Feria Integral de la Preven-
ción, Protección, Seguridad y Salud
Laboral, acogió en Feria Valencia
una amplia y completa exposición
de los productos y servicios que
actualmente componen el merca-
do de Prevención de Riesgos Labo-
rales. En su tercera edición, esta
cita con la seguridad y salud laboral
acogió a 500 firmas y 15.000 visi-
tantes, unas cifras que consolidan
al certamen como referente ferial y
punto de encuentro ineludible.
Los resultados de la edición supo-
nen un incremento del 25% en el
número de visitantes y del 34%
en el de expositores, lo que en
opinión de Román Cevallos, pre-
sidente del certamen, “cumple
con todas las expectativas deposi-
tadas en el certamen tanto por
organizadores como por exposi-
tores y visitantes”.
La edición contó con una superfi-
cie total de 40.000 m?, dedicados
a exposición y celebración de
demostraciones, donde los visitan-
tes pudieron conocer los últimos
avances en prevención presenta-
dos por las firmas expositoras.
La tercera edición de la feria tam-
bién se caracterizó por la gran
cantidad de actividades paralelas
y por los tres nuevos salones
temáticos presentados: Seguri-
dad, Emergencias y Catástrofes,
Energía y Transporte, y Medicina
y Salud. Las Comunidades Autó-
nomas también tuvieron su pro-
pio espacio en Laboralia a través
de los pabellones regionales.
Actividades paralelas
Congreso Europeo de Seguri-
dad y Salud Laboral
Reunió a más de 1.200 profesio-
nales relacionados con la pre-
vención laboral. Su objetivo fue
actualizar el debate sobre las
cuestiones relacionadas con la
prevención de riesgos laborales.
XVI Jornadas de la Sociedad
Valenciana de Medicina y
Seguridad del Trabajo
Estas sesiones técnicas reunie-
ron a un destacado elenco de
profesionales relacionados con
la seguridad y salud laboral para
estudiar la implantación de los
planes de prevención en el
entramado laboral, social y
empresarial.
Al respecto, el Presidente de
Laboralia, Román Ceballos des-
tacó la importancia de la vigi-
lancia de la salud en el trabajo,
ya que “la detección precoz de
las alteraciones de la salud de
los trabajadores es necesaria
para poder establecer medidas
de protección más seguras y
corregir las posibles deficien-
cias”, afirmó.
Cine Forum sobre Preven-
ción de Riesgos Laborales
Bajo el título “La siniestralidad
laboral llevada al cine”, se celebró
en Laboralia el primer Cine
Forum sobre Prevención de Ries-
gos Laborales a través de la pro-
yección de las películas “La Suerte
Dormida” y “Síndrome Laboral”.
Jornada sobre Gestión de
Emergencias con Múltiples
Víctimas
Diferentes expertos analizaron
el impacto emocional de las
catástrofes con múltiples vícti-
mas, la coordinación e inter-
vención ante situaciones de
emergencia o los aspectos éti-
cos a la hora de informar sobre
las tragedias.
Segundo Concurso de Pre-
vención de Riesgos Laborales
Patrocinado por la Fundación de
la Comunidad Valenciana para la
Prevención de Riesgos Laborales,
premiaba la “Idea más Innovado-
ra”, entre los expositores que se
otorgó a Suministros Coval por
su material Technogel.
Importancia de la certifica-
ción de los EPI
En el marco de la jornada “Ame-
nazas para el mercado de EPI:
Globalización y Certificación”,
el Instituto Tecnológico Textil
AITEX, destacó la importancia
del rigor de los Organismos
Notificados a la hora de la certi-
ficación de los Equipos de Pro-
tección Individual.
Presentación del portal tele-
mático Laboralia Virtual
Se trata, según sus promotores,
Laboralia e Instituto de Biome-
cánica de Valencia (IBV), de
“una innovadora apuesta por la
prevención a la carta”.
Opinión de un cualificadoexpositorEl Grupo Ros Casares, que parti-
cipó nuevamente en la tercera
edición de Laboralia 2005, des-
taca el éxito obtenido y los bue-
nos resultados alcanzados.
La firma subrayaba “el crecien-
te interés empresarial por la
prevención, protección, segu-
ridad y salud laboral, lo cual
ha permitido alcanzar unos
resultados inmejorables, inclu-
so superiores a los de pasadas
ediciones”.
Un amplio stand de 49 metros
cuadrados fue el escenario de
presentación de las últimas
novedades en materia de pre-
vención, protección, seguridad
y salud laboral. Por otra parte,
hay que destacar la activa parti-
cipación de Ros Casares en acti-
vidades paralelas, hecho que
refleja el compromiso de la
empresa con la seguridad y pre-
vención de riesgos laborales,
compromiso del que participa-
ban todas las firmas concurren-
tes al certamen.
Como aportación a las activida-
des paralelas, Grupo Ros Casa-
res presentó, en el IV Congreso
europeo de seguridad y salud en
el trabajo, organizado y promo-
vido por la Generalitat Valencia-
na, una comunicación oral
impartida por el Departamento
de Recursos Humanos, en la que
se trataba “La Integración de la
Cultura Preventiva en la Empre-
sa: en “Pro” de la reducción de
la siniestralidad”.
Por otra parte, y dentro del
“Curso de formación sobre
comprobación de resistencia
al fuego de las estructuras”,
Carlos Massa Ravigl ione,
Director del Área de Inversio-
nes del Grupo Ros Casares,
impartió un curso sobre “Nor-
mativa, presente y futura, apli-
cable al cálculo de estructuras
contra el fuego”.
El Grupo Ros Casares expresa-
ba, a través de un comunicado,
sentirse “recompensado por la
alta participación en esta edi-
ción de Laboralia 2005”, com-
placiéndose, asimismo, en con-
tribuir a “acortar, mediante
actividades formativas y aseso-
ramiento profesional, el largo
camino que aún queda por
recorrer hasta la total implanta-
ción de la prevención laboral
en las empresas y una auténtica
cultura de la prevención”.
Laboralia, referente ferial en alza
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
3M, representada por el distri-
buidor murciano Sanizher, pre-
sentaba la gama de protección
respiratoria, facial y ocular Spe-
edglas, pudiendo destacarse
referencias como:
Pantalla de soldadura Speedglas
9000
Está diseñada para usarse en
conjunto con los oculares auto-
oscurecibles Speedglas 9000. La
Pantalla Speedglas 9000 presen-
ta una serie de ventajas frente a
las pantallas de soldadura tradi-
cionales:
-Sistema de reducción del dióxi-
do de carbono y el vapor de
agua exhalado por el soldador,
disminuyendo la fatiga, hume-
dad y sensación de náusea den-
tro de la pantalla.
-Mayor campo de visión, gracias
al sistema “SideWindows” de
ventanas laterales y que permite
al soldador percibir riesgos peri-
féricos ocultos.
-De pequeño tamaño y muy ajus-
tada a la cara, reduce los reflejos
posteriores, la tensión del cuello
y aumenta el campo de visión.
-Contribuye a la disminución de
calor radiante en la soldadura,
gracias al reflector IR plateado.
-Dispone de arnés separado de
la pantalla, lo que permite dismi-
nuir considerablemente la trans-
misión de golpes.
Filtro auto-oscurecible de solda-
dura Speedglas® 9002D
Última incorporación a la gama
de filtros auto-oscurecibles para
soldadura, permite seleccionar
entre dos tonos de sombreado y
dos niveles de sensibilidad, ofre-
ciendo gran flexibilidad y con-
fort. Se ha diseñado para la mayo-
ría de los procesos de soldadura,
específicamente para soldadura
con electrodo, MIG/MAG y TIG
de alto amperaje.
Al igual que el resto de los filtros
auto-oscurecibles de la gama
Speedglas, el nuevo 9002D ofre-
ce protección constante frente a
la radiación UV e IR, indepen-
dientemente de si el filtro está
conectado o no. Además, el sol-
dador puede ver con claridad en
todo momento, lo que le permi-
te mantener la pantalla de solda-
dura siempre en su lugar, sin
necesidad de elevarla.
disturbios, guarnicionería y
accesorios.
Una de las prendas a destacar es
el anorak, indumentaria que
consta de
costuras termo-selladas y se
completa con un forro térmico
desmontable. Es de color azul,
excepto de medio pecho hacia
arriba, donde domina el amarillo
por motivos de visibilidad.
Entre sus últimas novedades, el
fabricante destacaba los trajes de
neopreno y bermudas, así como
una nueva colección de calzado
profesional, que se distingue por
su calidad y comodidad. En este
sentido, hay que citar la bota
“Moto”, de media caña, en piel
flor hidrofugada, color negro,
equipada con suela de caucho
nitrilo, reflectante trasero y forro
interior con membrana imper-
meable y transpirable Gore-Tex.
3M / SANIZHER
Presentaba un extenso catálogo
de uniformidad profesional para
policía local, protección civil,
guardas de campo, empresas de
seguridad, y otros usos.
La oferta es completísima, ya
que, por ejemplo, el segmento
de policía local se desglosa en
vestuario para día y gala, playa,
abrigo y lluvia, calzado profe-
sional, uniformidad de motoris-
tas, uniformidad de noche, anti-
ANTONIO GIL DE LOS RIOS
La Asociación de Empresas de
Equipos de Protección Personal
(ASEPAL) organizó en Laboralia
una Jornada Técnica, en res-
puesta a las inquietudes de las
empresas del sector de equipos
de protección. En este encuen-
tro, destacadas personalidades
internacionales del mundo de la
seguridad y representantes de la
administración analizaron la
situación actual y los principales
retos para en los próximos años.
Se puso de manifiesto que los
accidentes laborales en España
tienen un coste para la sociedad
de dos billones de pesetas anua-
les. Más grave es su coste huma-
no: 10 de cada 100.000 trabaja-
dores mueren en el desempeño
de sus funciones. Las empresas
integradas en ASEPAL trabajan
día a día para lograr disminuir
estas cifras y la Asociación ha
integrado el objetivo de la
reducción de accidentes entre
sus prioridades. A la obligación
legal de poner sólo en el merca-
do productos debidamente cer-
tificados, se añade el compromi-
so moral de sus empresas de
buscar la excelencia para ofre-
cer todas las garantías de seguri-
dad, calidad y ergonomía. Tam-
bién basan su labor en ofrecer
unas buenas prácticas comercia-
les y de apoyo técnico a los
usuarios, entregando con el pro-
ducto la información necesaria
para que sea utilizado y mante-
nido adecuadamente.
Por otra parte, los efectos de la
liberalización para los equipos
de protección, la deslocaliza-
ción de la producción, los con-
troles necesarios en el mercado
para evitar la comercialización
de equipos no certificados, o la
homogeneización de los requi-
sitos de certificación fueron
algunos de los temas debatidos
en la Jornada. ASEPAL conside-
ra primordial que los nuevos
productos que se comerciali-
ASEPAL
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
La gama de productos innovado-
res incluía referencias como:
-Avenida. Modelo muy conforta-
ble, de diseño moderno, espe-
cialmente indicado en la protec-
ción ocular correctora.
Fabricado en poliamida y pro-
vista de protectores laterales
incoloros.
Está recomendada para todos
los trabajos mecánicos: tornea-
do, fresado, rectificado, rebarba-
do, biselado, estampado, corte,
etc… en sectores como la cons-
trucción, obras públicas, labora-
torios, química. Certificada
según UNE EN 166. Disponible
con lentes Orma® (neutro,
monofocal, bifocal y progresi-
vo), y Airwear® (neutro y
monofocal, y con
tratamiento anti-reflejante). La
gama de colores incluye marrón,
gris, rosa y marrón jaspeado.
-Avenida Kevlar. Modelo muy
confortable, de diseño moder-
no, especialmente indicado en
la protección ocular correctora.
Fabricado en Kevlar® y provista
de protectores laterales incolo-
ros. Tiene el mismo campo de
aplicaciones que la anterior.
-Bulevar. Fabricada en propiona-
to y con protectores laterales
abatibles, con poros de airea-
ción e incoloros, que le propor-
cionan un alto grado de seguri-
dad y confort.
-Premium. Montura realizada en
acetato con protectores latera-
les altamente resistentes de poli-
carbonato integrados en la vari-
lla. Varillas ergonómicas con
terminales antideslizamiento de
silicona negra y regulables en
inclinación.
altura interna.
-aberturas ergonómicas. Permi-
ten efectuar movimientos de
gran amplitud en el recinto, sin
tener que abrir la puerta frontal.
-Bandeja de retención completa-
mente extraíble. Simplemente,
se desliza bajo la vitrina, incluso
montada.
Flowcap™ 700 (trabajos esté-
riles)
El nuevo Flowcap™ 700 es una
vitrina de flujo laminar vertical
destinada a proteger el producto
(menos de 100 partículas de 0,3
µ/m3. El filtro HEPA garantiza
una eficacia de filtración del
99,999% para las partículas supe-
riores a 0,3 µ. Las aberturas de la
cara frontal son muy ergonómi-
cas y permiten el acceso al ope-
rador a toda la superficie de tra-
bajo, garantizando al mismo
tiempo la protección de las
manipulaciones. La superficie de
trabajo, equipada de rebordes
redondeados, garantiza una posi-
ción cómoda para los brazos.
ESSILOR ESPAÑA
El producto estrella de la firma
son las escalas de evacuación
rápida EvaSpeed, un novedoso
sistema que permite el desalojo
de un edificio.
El sistema está conformado por
un pequeño contenedor con
una escala de evacuación ple-
gada en su interior y fabricada
con elementos ignífugos de
primera calidad (acero inoxida-
ble) que la hacen irrompible.
Dispone de arcos de seguridad
(quita-miedos) y un sistema de
“alas” cada cuatro escalones
que imposibilitan el efecto
péndulo y/o la oscilación de la
escala; los peldaños y asideros
son reforzados. La estructura
de la escala facilita la seguridad
de los usuarios aunque las con-
diciones climatológicas fueran
adversas.
EvaSpeed entra en funciona-
EVASPEED
zan en España procedentes de
países en desarrollo - en su
mayoría asiáticos - cumplan
con los mismos criterios de
calidad, ergonomía y distribu-
ción que los europeos, para
que no se produzca una merma
en la seguridad.
Presentaba una oferta segmenta-
da en las áreas de higiene, seguri-
dad y medio ambiente, que origi-
na diversas gamas de producto.
Dentro del apartado de seguri-
dad, destacamos los detectores
multi-gas, como el modelo MX
2100, un detector múltiple de
gases EX / TOX / O2
El nuevo detector multigas
MX2100 está diseñado para
satisfacer las necesidades de los
usuarios más exigentes. Con
capacidad para detectar hasta 5
gases simultáneamente, el
detector MX2100 es el único del
mercado en su categoría certifi-
cado para su utilización en zona
0 según la directiva ATEX. Ade-
más de una relación calidad /
precio inmejorable, el detector
MX2100 destaca por su versatili-
dad, ya que dispone de una
amplia gama de sensores inteli-
gentes precalibrados intercam-
biables por el usuario.
-Sonómetro analizador CEL-490.
El nuevo CEL-490 supone un
gran avance en relación con su
predecesor y representa la solu-
ción perfecta para el análisis de
ruido ambiental (higiene indus-
trial). Al igual que toda la instru-
mentación de ruido de Casella,
su configuración modular per-
mite al usuario ir incorporando
prestaciones al sonómetro
según van aumentando sus
necesidades de medición. De
esta manera, se puede adquirir
un modelo en banda ancha y
posteriormente convertirlo a
banda de octava o tercio de
octava. Además, el CEL-490
incorpora la medición y cálculo
de parámetros estadísticos (Per-
centiles Ln%), requeridos por la
legislación medioambiental,
pudiendo ser calculados en
tiempo real en bandas de fre-
cuencia. Asimismo, el CEL-490
tiene mayores posibilidades de
funciones de registro en la
forma de intervalos de registro
de periodos seleccionables
desde 10 milisegundos hasta 1
hora, así como representación
de perfiles en tiempo.
CASELLA ESPAÑA
El especialista francés en vitri-
nas y campanas de filtración
presentaba productos como:
Captair® Filtair® (ETRAF de
tamaño mediano)
Los nuevos Captair son confor-
mes a las normas más estrictas
sobre la protección del usuario
y la eficacia de filtración (la
norma canadiense CSA Z 316.5
y la norma AFNOR NF X 15-
211). Sus características más
destacadas son:
-Usuario perfectamente protegi-
do. El aire expulsado por el fil-
tro contiene 50 veces menos
contaminantes que los valores
límite definidos por los organis-
mos oficiales encargados de pre-
servar su seguridad (para evitar
la acumulación de emisiones
tóxicas autorizadas).
-Bajo nivel sonoro. Solamente
49 decibelios.
-Total seguridad para el usuario.
Cada 60 horas, el temporizador
recuerda al operador que debe
comprobar el estado de satura-
ción del filtro.
-Reducido volumen. Para una
gran altura interna, sólo 799
mm. de anchura y 966 mm. de
ERLAB
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
miento activada por un mando a
distancia que pone en marcha el
sistema de despliegue de la esca-
la. Al mismo tiempo se activa
una alarma luminosa y acústica
que facilita la localización del
siniestro.
La escala de evacuación está
motorizada: se pliega y desplie-
ga automáticamente por tramos
hasta el nivel de la calle, de un
modo homogéneo y controlado
por tres frenos (las anteriores
versiones se desplegaban por
efecto de la gravedad). El des-
pliegue total (para un edificio
medio de cuatro plantas) se con-
sigue en un tiempo aproximado
de quince segundos, quedando
la estructura de evacuación fir-
memente fijada a la fachada del
edificio. Las aplicaciones inclu-
yen, además de la evacuación, el
acceso a las partes superiores de
naves industriales, limpieza de
tanques, etc.
Presentó su nuevo catálogo en
formato CD, además de una
web renovada. Entre los pro-
ductos a destacar figuran los
siguientes:
-Vestuario Blaklader, que Coves-
val distribuye en exclusiva para
España.
-Calzado de seguridad, con pun-
tera plástica, de la línea Panter
Plus.
-Nueva gama de máscaras de
Dräger, línea X-Plore.
-Nuevas pantallas de protección
frente a los riesgos de soldadura.
Durante la feria se hicieron
demostraciones prácticas de las
mismas.
-Línea de guantes Laborseg, en
piel de primera calidad. Refe-
rencias 600, 610, 611, 620, 630
y 640.
También se expuso, con gran
éxito, la máquina de EPI’s, siste-
ma de distribución de equipos de
protección individual, presenta-
do por Laborseg, para mejorar,
entre otros, el control del consu-
mo, disminuir los stocks y el tiem-
po de entrega del EPI.
El catálogo de productos de
CoVesVal incluye vestuario
laboral y de alta visibilidad, ves-
tuario para frío y agua, vestua-
rio de imagen Blaklader, vestua-
rio especial, calzado de
seguridad, protección de la
mano, protección ocular, pro-
tección de las vías respiratorias
y detección de gases, protec-
ción auditiva, protección de
cabeza y soldadura, protección
anticaídas, señalización, alfom-
bras industriales, y otros equi-
pos de protección.
CoVesVal, especialista valencia-
no de indumentaria laboral,
representó al grupo Laborseg,
integrado por las empresas
Cepys (Barcelona), Covesval
(Valencia), Nasegsa (Navarra) y
Hispaves (Valladolid).
COVESVAL
Con motivo de Laboralia, José
Mª García Bernal, consejero
delegado de Gestinprev, dio a
conocer la fusión realizada entre
el Grupo Bou (con clínicas en
Catarroja, Massanasa y Benipa-
rell) y el Grupo Gestinprev (Ser-
vicio Ajeno de Prevención de
Riesgos Laborales y clínica en
Picanya) para la comercializa-
ción de servicios relacionados
con la Medicina Laboral, la Fisio-
terapia y la Rehabilitación, pres-
tando una especial atención a
todas las empresas ubicadas en
los polígonos enclavados en la
Con el objetivo de facilitar la
seguridad en altura, Deinsa
comienza la comercialización
de las líneas de vidas Xenon y
SafeLine.
Xenon permite trabajar a 180º
alrededor del dispositivo de
enganche sin que el usuario se
tenga que desenganchar. Varias
personas pueden trabajar simul-
táneamente en ambos lados de
un remate (mayor productivi-
dad). La posibilidad de modifi-
car los puntos de anclaje permi-
te trabajos de mantenimiento
más rápidos. Entre sus caracte-
rísticas, puede destacarse:
-Distancia de fijación hasta 15
m. entre dos soportes interme-
dios con cable 8 mm.
-Distancia de fijación hasta 20
m. entre dos soportes interme-
dios con cable de 10 mm.
-Se puede usar con cables de 8 y
10 mm. de diámetro.
-Permite el cambio de todos los
componentes sin desinstalación
del dispositivo.
Por su parte, la línea de vida Safe
Line, conforme a la norma EN
795 C, permite el trabajo de tres
usuarios. Está realizada en acero
inoxidable y admite una longi-
tud máxima entre postes de 15
metros. Cuenta con testigo de
caída.
DEINSA
GESTINPREV / DIVALTEC
tanto para el deporte como para
la protección de fondos, huecos
y techos, y la red horizontal para
forjados, una prevención eficaz
frente al riesgo de caída en los
trabajos de construcción de los
forjados tradicionales (desde
arriba) de viguetas y bovedillas.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Presentaba redes de protección
bajo la marca Segurinet, con las
que da respuesta a todas las
necesidades que impliquen el
uso de redes certificadas bajo la
Norma EN 1263-1 en cualquiera
de sus sistemas de instalación, y
ForjaNet, redes de protección
para forjados sea cual sea el sis-
tema de encofrado que se utili-
ce.
Las redes de protección vertical
se utilizan para prevenir la caída
de trabajadores a distinto nivel
desde el borde del forjado, sien-
do la propia estructura de la
obra el elemento de soporte de
las mismas. Están especialmente
indicadas para trabajos colecti-
vos, permitiendo cubrir cual-
quier vano o luz dispuestos en
forma vertical dado el carácter
envolvente de este tipo de pro-
tección.
Se fabrican en cuatro dimensio-
nes estándar (3,5 x 10 m., 3,5 x
15 m., 4,5 x 10 m., y 4,5 x 15
m.), aunque es posible obtener
otras dimensiones bajo pedido.
Las redes de protección vertical
de IRC se caracterizan por la
rentabilidad del diseño y la cali-
dad de la termo-fijación. IRC dis-
pone de un autoclave para el
proceso de termo-fijación y esta-
bilización dimensional de las
redes de seguridad confecciona-
das al cuadro, aplicando tecno-
logía de fijación de nudos al
vacío.
El esfuerzo investigador de la
firma alicantina se ha plasmado
en una red fosforescente, que es
visible en total oscuridad. El
nuevo tratamiento incorporado
a las redes de seguridad aporta
no sólo esta interesante caracte-
rística, sino que además se ha
conseguido mejorar el compor-
tamiento del material frente a la
abrasión. También cabe citar las
redes bicolor, que se emplean
IRC
Presentaba las gamas Uro, Aneto
y Amanir, que conforman una
oferta variada: guantes, prendas
de seguridad y de trabajo con
diferentes propiedades: repe-
lentes a líquidos, retardantes al
calor y fuego, antiestáticas y
para frío seco.
Destacaba el catálogo “Prendas
para todo tiempo”, colección de
vestuario laboral que incluye
pantalones, cazadoras, camisas,
buzos, petos, batas, chalecos,
etc. Son prendas cómodas, resis-
tentes y con un valor añadido de
diseño. La resistencia de esta
indumentaria al uso y número
de lavados garantiza un óptimo
rendimiento en las condiciones
de uso más severas. Entre otras
referencias podemos citar la
cazadora Cpazm, que se basa en
un tejido 100% algodón de 270
g/m2 con retardantes al calor y
fuego (retardante que cumple
las normas EN 531 y 470.1). La
prenda, que se sirve en color
azul marino, cuenta con cuatro
bolsillos, elásticos de ajuste en
muñeca y cintura, manga senta-
da y espalda de una sola pieza.
Tallas 48-66. Se complementa
con el pantalón Ppazm, en el
mismo tejido y color, que incor-
pora rodilleras, culera, bolsillos
laterales protegidos en los fon-
dos, elásticos de ajuste en la cin-
tura y trabillas. Tallas 36-62.
En el segmento de protección
de las manos, Mafepe hacía hin-
capié en su gama de guantes de
nitrilo (marca Uro®) con mode-
los que incorporan un refuerzo
especial. Se trata de las referen-
cias:
-Marsu/RP. Dispone de un
soporte de hilo, tiene baño de
nitrilo y una lámina que protege
la zona situada entre los dedos
pulgar e índice.
-Marsu/2. Cuenta con soporte
de hilo en tres dedos, soporte
de rizo grueso en dedos pulgar e
índice y baño de nitrilo.
-Marsu/5. Este modelo incorpo-
ra soporte de hilo en tres dedos
(zona dorsal), soporte de rizo
grueso en toda la palma y dedo
índice.
Entre las bondades de los guan-
tes Uro® el fabricante destaca
que “son guantes que se pueden
diferenciar por su diseño, cali-
dad de material de fabricación,
ergonomía y las protecciones
propias del guante.
Mafepe exponía también una
amplia selección de guantes
aptos para el trabajo en la cons-
trucción, como los modelos de
punto impregnados en nitrilo,
caucho, poliuretano, y regruesa-
dos en las zonas de mayor des-
gaste. El fabricante informó asi-
mismo sobre el servicio de
reposición unitaria del guante
en función del deterioro indivi-
dual, con lo que se consigue un
ahorro importante en renova-
ción de material.
MAFEPE
Marigold Industrial exponía la
oferta de la firma para la protec-
ción de la mano, pudiendo des-
tacarse referencias como:
-UB 100. El guante Ultrablade
UB 100, certificado por la EN
388:2003 (riesgos mecánicos)
ofrece una protección antimi-
crobiana permanente y única
gracias al tratamiento Alphasan.
MARIGOLD
zona de L’Horta Sud.
El grupo que se ha formado dis-
pone de una amplia plantilla de
técnicos superiores en todas las
especialidades requeridas por la
Ley de Prevención de Riesgos
Laborales (Seguridad, Higiene,
Ergonomía - Psico-sociología),
así como personal sanitario
(Médicos y Enfermeros con la
especialidad de medicina de
empresa).
Por su parte, Divaltec presentó
sus productos junto con Gestin-
prev. La mercantil Divaltec
2002, empresa de reciente crea-
ción, centra su actividad en la
comercialización de productos
para el sector de la construc-
ción, el alquiler de elementos de
encofrado, la distribución de
maquinaria y la venta de ele-
mentos de seguridad y protec-
ción laboral.
En la oferta de este fabricante
resaltaba su modelo Aventur
(Ref. 35), sin duda, el más
emblemático de la nueva colec-
ción Pegaso, con sistema de co-
inyección en todas las partes de
la montura. Espectacular es el
frontal, de gran solidez en su
parte externa para la resistencia
al impacto, y más suave en su
parte interna, ideal para el con-
tacto sobre la piel, con un sinuo-
so perfil ideado para una mayor
aireación de la misma y evitar el
empañamiento. El puente y las
varillas son también piezas de
co-inyección, estas últimas regu-
lables tanto en longitud como en
inclinación respecto al frontal,
para un perfecto ajuste al rostro.
Según ha anunciado Optor, el
modelo, siempre en policarbo-
nato, cumpliendo la normativa
EN 166 F (contra impacto de
alta velocidad, baja energía) y
calidad óptica 1, contará con
cuatro variantes:
-Lente Incolora, con filtro UV
(grado 2-1.2) para todo tipo de
uso en la protección. Ref 35/9.
-Lente Amarilla, también con fil-
tro UV, ideal para entornos de
baja visibilidad. Ref 35/95.
-Lente Gris, con filtro solar
(grado 5-2.5) para trabajos en el
exterior y compatible con la
conducción. Ref 35/93.
-Lente Espejeada, con filtro solar
(grado 5-1.7) In&Out, ideal para
quien debe combinar trabajo en
interior y exterior. Ref 35/9E.
Con sus diferentes opciones,
Aventur es la gafa idónea para
uso laboral y deportivo, como lo
demuestra el hecho de que fuera
el protector oficial de Marc
Coma, integrante del Equipo
Repsol-Telefónica en la reciente
edición del mítico Dakar.
Asimismo, presentaba la nueva
Basic 8. Siguiendo las tenden-
cias actuales del sector, el
nuevo modelo presenta un dise-
ño moderno y de gran confort,
pero manteniendo la sobriedad
y contundencia deseada por los
OPTOR
Presentaba novedades en dife-
rentes segmentos de producto:
-La graduada +. Gafa certificada
EN 166, con frente de acetato y
patillas de policarbonato con
terminal de goma adherente.
Dispone de sistema de ventila-
ción lateral.
-Flash nueva. Gafa muy ligera
(sólo pesa 25 gramos), con len-
tes de policarbonato incoloro
anti-abrasión y anti-empañante.
Certificada EN 166.
-Invisible. Uni-lente de policar-
bonato, dotada de patillas regu-
lables en longitud e inclinación.
Cumple las especificaciones de
las normas EN 166 y EN 172.
-Rompetechos. Gafa neutra con
lentes de policarbonato y nuevo
tratamiento UV Stop. Indicadas
para el deporte y la protección
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
MEDOP
Flexibles y de gran confort,
estos guantes presentan un ele-
vado nivel de resistencia al
corte, beneficiándose además
de ser ambidiestros, sin costu-
ras, y con una excelente sensibi-
lidad. Sus propiedades las con-
fiere el tejido de punto basado
en la fibra Spectra, galga 13. De
color azul, son lavables y aptos
para manipulación en la indus-
tria alimentaria. Protección con-
tra riesgos graves, CE3.
-Modelo N110/N130 Nitro-
tough. Otra de las novedades
más recientes de la firma es el
guante de nitrilo con puño de
punto. Se basa en un soporte de
nylon sin costuras y recubri-
miento de nitrilo. Alternativa
perfecta para los guantes de
cuero, este modelo asegura un
excelente confort. Es muy flexi-
ble y duradero para garantizar
una destreza óptima. Disponible
en dos versiones: guante con
dorso aireado (N110) o guante
totalmente recubierto (N130).
Se ha concebido para trabajos
de carpintería, fontanería, etc.
Protección contra riesgos inter-
medios, CE2.
en el puesto de trabajo, las gafas
Rompetechos reflejan las radia-
ciones infrarrojas, filtran los
rayos ultravioletas, los visibles y
la radiación solar. Sus propieda-
des las hacen idóneas para per-
sonas que cambian frecuente-
mente de ambiente luminoso
(interior-exterior). Diseñada
para resistir golpes e impactos.
Certificación EN 166, EN 170 y
EN 172.
También eran novedad la refe-
rencia Sport (gafas neutras) y
Burbuja (gafas panorámicas). La
firma completaba su oferta con
protección auditiva, mascarillas
autofiltrantes, semi-máscaras, fil-
tros, rodilleras, equipos anticaí-
das, cremas protectoras, etc.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
profesionales más exigentes.
Su varilla regulable en longitud,
prácticamente perpendicular
respecto al frontal, permite una
rápida colocación incluso con
auriculares o cascos puestos.
El extremo de dicha varilla pre-
senta una almohadilla anatómi-
ca y antideslizante para mayor
confort del usuario. También
cabe resaltar las aletas del puen-
te, variables para una adecuada
adaptación al perfil particular de
cada nariz.
El modelo Basic 8 se presenta en
tres versiones distintas (lente
incolora, lente gris solar, apta
para la conducción vial, lente
espejeada In&Out)
Optor se mostró muy satisfecho
con la acogida que tuvo el
nuevo producto por tratarse de
una “solución moderna que la
industria reclamaba”.
De la oferta, destacamos tam-
bién el modelo Milano: 48/93
(filtro solar laboral), certificadas
por la EN 166, EN167, EN168,
EN172. Dispone de varillas ajus-
tables en longitud, lentes con
tratamiento anti-raya y anti-
vaho, y puente ajustable (2 posi-
ciones) antideslizante. Milano
está recomendado para trabajos
con riesgo de proyecciones
incandescentes.
Presentaba las novedades del
vestuario para la temporada pri-
mavera-verano, que incluían
textil y calzado. La nueva colec-
ción de ropa de trabajo ofrecía
una gran variedad de prendas:
chaquetas, camisas, camisetas,
pantalones e incluso bermudas.
Hay que destacar las nuevas cha-
quetas “phaseable”, una pro-
puesta innovadora que se lanza
por primera vez en el mercado
de la ropa de trabajo. Totalmen-
te ligeras, comprimibles en
poco espacio y con una gran
capacidad de protección frente
a condiciones climatológicas
adversas, como el frío, viento y
agua, estos nuevos modelos pri-
maverales están especialmente
indicados para profesionales
que trabajan a la intemperie en
zonas de climatología inestable.
También se presentó la chaque-
ta H2O (High 2 Out) de Calza-
dos Paredes, que incluye una
tecnología transpirable que
transporta la humedad al exte-
rior, con una efectividad supe-
rior en un 120% a la del resto de
membranas del mercado.
Paredes mostraba también nue-
vas camisas para el trabajo, con
un tacto muy sedoso en la parte
interna, y con un exterior de
tacto esmerilado-aterciopelado;
PAREDES
camisetas con un moderno e
innovador diseño que supera el
concepto clásico de ropa de tra-
bajo tradicional. Ambas prendas
cuentan con un sistema denomi-
nado High Dry 25/30, hidrófugo
que reduce la humedad en un
25%, así como otro sistema
hidrófilo, que aumenta la rapi-
dez de secado en un 30%.
Interesante también el pantalón
Zaco, prenda multi-bolsillos des-
montable en tres piezas para
adaptarse a los diferentes cam-
bios climatológicos que puede
experimentar un trabajador al
aire libre. Fabricado en algodón,
que favorece la comodidad,
incorpora numerosos bolsillos y
una trabilla lateral para engan-
char utensilios. Disponible en
negro, gris y color piedra, Zaco
presenta un amplio tallaje,
desde la S a la XXL.
En cuanto al calzado, acaparó
el protagonismo la bota “Bajo
Cero”, especialmente diseñada
para proteger de las temperatu-
ras frías extremas. No en vano
fue testada por la expedición
Hespérides de INESCOP y el
Ministerio de Ciencia y Tecno-
logía. Con una membrana
impermeable y un cortavien-
tos, la bota ha conseguido refle-
jar hasta el 75% del calor huma-
no, lo que la hace
imprescindible para las cáma-
ras frigoríficas y para evitar el
riesgo de congelación.
Junto a sus conocidas gamas
Granite y Blade Runner, presen-
taba novedades como:
-Selectron. Guantes de algodón
recubiertos de nitrilo, que ofre-
cen buena resistencia a la abra-
sión, los cortes, el rasgado y los
pinchazos. Su flexible recubri-
miento de nitrilo y la forma ana-
tómica aseguran la comodidad
del usuario. Están disponibles
en dos espesores: ligeros (color
amarillo) y gruesos (color azul),
que ofrecen un nivel 4 en resis-
tencia frente la abrasión. Certifi-
cados EN 388:1994, son aptos
para mecánica, limpieza indus-
trial y manipulación en general,
tolerando el contacto con acei-
tes y grasas.
-Duraprene III. Se trata de un
guante clásico de neopreno,
con afelpado interior y una for-
mulación especial para obtener
la máxima protección con flexi-
bilidad. Su superficie de neopre-
no 100% está especialmente
diseñada para ofrecer la máxima
protección frente al riesgo quí-
mico. El relieve antideslizante
permite un agarre firme en seco
y en mojado. Ofrece una resis-
tencia de nivel 4 frente a la abra-
sión, según la EN 388:1994.
POLYCO IBERIA
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
de protección, limpieza y cuida-
dos de la piel.
-Guantes (piel y sintéticos).
-Gafas (varios modelos).
-Mascarillas (varios modelos).
-Vestuario laboral. Protección
contra el frío, el calor, la solda-
dura, vestuario de alta visibili-
dad, trajes de agua y varios tipos
de vestimenta laboral 100%
algodón y otras fibras.
Entre los productos, podemos
destacar los guantes especiales
“soldadura-fundición”, que son
mucho más resistentes al calor
por contacto que los guantes
tradicionales de soldadura, así
como el vestuario especial para
soldadura, el equipo de segun-
da intervención para incendios,
y el calzado con recubrimiento
de poliuretano. En cuanto a cal-Personna, Marigold, Stockhau-
sen, Speedglas, etc.
En Laboralia se presentaban las
líneas de producto ya citadas,
destacando:
-Calzado. Amplia gama de la
marca exclusiva Gaston Mille.
-Protección anticaídas. Cinturo-
nes, arneses y los distintos acce-
sorios para la seguridad en los
trabajos de altura.
-Protección para la cabeza. Cascos.
-Protección auditiva. Orejeras y
tapones.
-Protección dérmica. Programa
Apto para industria química,
refinería y petroquímica, indus-
tria del automóvil y limpiezas
industriales.
También eran novedad las refe-
rencias Terry-Nit, un guante en
tejido de rizo, sin costuras, y
manguito elástico, pensado para
la manipulación de piezas metá-
licas y objetos calientes y fríos; y
Protectus, guante de fibra Spec-
tra, color azul, galga 13, apto
para manipular alimentos y que
ofrece nivel de protección 5
frente al riesgo de corte. Certifi-
cado EN 388:1994.
El Grupo Ros Casares, presente
por tercera vez consecutiva en
Laboralia, presentaba su nuevo
catálogo de Protección Laboral
(Seguridad, Salud e Higiene)
con las últimas novedades en
productos y una nueva estructu-
ra para facilitar su consulta.
Dicho catálogo incluye las líneas
de protección anticaídas, facial
y de la cabeza, dérmica-ocular y
vías respiratorias, de las manos,
de los pies y vestuario laboral,
con una extensa gama de prime-
ras marcas, como Gaston Mille,
ROS CASARES
La empresa de Canet de Mar
(Barcelona), que presentaba
ropa laboral y de imagen para
los sectores sanitario y de hoste-
lería, está ampliando su oferta a
otros productos de protección,
como calzado, protección cra-
neal, protección auditiva, facial,
respiratoria, equipos anticaídas
y complementos.
Entre sus novedades, cabe citar
las referencias:
-Protector de rodillas. Pack de
dos rodilleras fabricadas en
poliamida pesada y una placa
visco-elástica de alta densidad.
-Tritón marino-negro TM349.
Pantalón básico de patronaje
vaquero. Tiene cintura regula-
ble con gancho multiusos y
hebilla ancha, 2 bolsillos están-
dar en cintura con forro interior
de lona, y entradas de bolsillo
con tejido anti-desgaste. Bolsillo
amplio en rodillas que le permi-
te introducir rodilleras. Bolsillos
traseros. Refuerzos en la parte
inferior.
-Bata Ref. 41600P. Bata con sola-
pa y puño elástico, cinturón,
composición 65% poliéster 35%
algodón 2 cabos. Certificado EN
340.
-Chaleco Mercury T746. Chale-
co de verano, con interior en
red transpirable, 6 bolsillos
exteriores todos reforzados por
tejido técnico, igual que los
hombros. Incorpora gancho
multi-funcional, cierre de cre-
mallera de doble cursor, línea
reflectante en parte posterior.
Ferias FeriasPROTECCIÓN LABORAL 44 | 3erTrimestre053erTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
La firma austriaca, que distribu-
ye en España y Portugal a través
de Tomás Bodero, presentaba
sus series para usos médicos e
industriales. Dentro de la gama
industrial, destacamos el mode-
lo Semperguard CRX
Este nuevo modelo es un guante
especialmente indicado para los
profesionales que trabajan en el
sector farmacéutico y en labora-
torios, ya que ofrece una exce-
lente protección química contra
las salpicaduras de ácidos, bases
y alcoholes.
Estos guantes de uso industrial,
desechables, están fabricados
con cloropreno, un material que
proporciona el confort y la elas-
ticidad del látex, adaptándose
perfectamente a la mano. Con
una longitud de treinta centíme-
tros, los CRX aumentan el nivel
de protección. Además, gracias
a su resistencia son aptos para
trabajos en los que se manipulan
derivados de hidrocarburos.
Al estar exentos de polvo o sili-
cona, se evita la contaminación
que provocan estos materiales
SEMPERIT
SIGFILA
zado, también destacaba la línea
de calzado deportivo (de pro-
tección) World Metal, de Gas-
ton Mille, que se caracteriza por
su diseño actual. Este modelo
deportivo, más cómodo y segu-
ro, incorpora el sistema ‘Shoc-
kabsorb’ de absorción de la pre-
sión en la zona del talón, con
amortiguador integrado ofre-
ciendo una verdadera sensación
de “rebote”; ‘Turbo Flex Sys-
tem’, sistema de torsión que
evita los riesgos de esguince,
mayor protección en el arco
plantar y permite los movimien-
tos laterales; puntera de acero
extra ancha para mayor espacio
y comodidad; corte en piel flor,
hidrofugada y oleofugada; plan-
tilla interior de limpieza, de
gran comodidad, anti-sudor y
anti-micosis; forro transpirable
anti-sudor y anti-micosis.
en la zona de trabajo y los ele-
mentos manipulados. Asimis-
mo, la superficie rugosa del
guante asegura un buen agarre
de los materiales, ya sean obje-
tos secos o húmedos.
La división industrial Semper-
guard fabrica diversas líneas de
guantes de látex, vinilo o nitrilo
que satisfacen las necesidades
de la industria, siendo aptos en
la protección frente a productos
químicos o para la manipula-
ción de alimentos.
Ferias FeriasPROTECCIÓN LABORAL 44 | 3erTrimestre053erTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Eix Vertical es una empresa espe-
cializada en trabajos en situacio-
nes de riesgo (especialmente tra-
bajos de altura). La firma
presentaba la ingeniería de altura
de Exmatra (Grupo Somain): líne-
as de vida, puntos de anclaje,
barandillas, pasarelas y EPI en
general. Entre los productos, des-
tacamos los sistemas anticaídas:
SOMAIN / EXMATRA
La firma presenta productos de
su representada Haca Leitern,
empresa alemana con más de
115 años de actividad y un pro-
grama de fabricación que inclu-
ye cerca de mil productos. Los
más representativos son las
escaleras móviles y fijas con sis-
tema anticaídas incorporado,
cuerdas, líneas de vida horizon-
tales y verticales, arneses y esca-
leras telescópicas.
Entre los fabricados, que Soltec
comercializa en exclusiva para
España y Portugal, podemos
destacar:
-Carrito deslizante de seguridad.
Permite el ascenso y descenso
sin necesidad de utilizar las
manos, basta con que el opera-
rio se respalde en el arnés para
liberar el carrito y permitir su
desplazamiento. Existe una ver-
sión que permite la extracción
en cualquier punto de la escale-
ra con raíl integrado. El pasador
de apertura puede manipularse
con una sola mano. Ambos
modelos cuentan con certifica-
ción DIN 47795.
-Escaleras portátiles en Y (espina
de pez). Sistema ideado para un
ascenso seguro de postes de hor-
migón, acero, madera de sección
circular o rectangular, así como
árboles, con diámetros compren-
didos entre los 80 y 800 mm. Los
tramos de escalera se encastran
unos en otros, siendo ilimitada la
cantidad de tramos. La fijación se
realiza mediante bandas de nylon
y hebillas de tensión.
Novedad importante es la refe-
rencia Haca Telesteiger, una
escalera de aluminio, telescópi-
ca, con altura variable entre los
80 centímetros y los 3,5 metros.
El producto está certificado para
su uso en la industria y los cuer-
pos de seguridad (bomberos,
policías, etc), destacando por su
ligereza y robustez.
SOLTEC ALTURA
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Presentaba sus redes de segu-
ridad, que se comercializan
con la marca el León de Oro.
Destacamos las redes de segu-
ridad Línea Oro. Se trata de un
surtido de redes sin nudo,
fabricada con polipropileno
de alta tenacidad según la
norma EN-1263-1 que, entre
otras muchas ventajas, destaca
por su escaso peso (peso espe-
cífico 0,91, que es inferior al
del agua), su elevada resisten-
cia a la abrasión y a la exposi-
ción ambiental (mantienen su
tenacidad en ambientes ácidos
o alcalinos), así como por la
baja absorción de agua
(0,05%).
Suministradas en todas las medi-
das, incorporan cuerda perime-
tral de 12 milímetros de diáme-
tro, siendo su energía mínima
de rotura de 4,2 kJ (tipo A2). Se
fabrican en los colores verde,
rojo y azul (el color delimita
mejor el espacio de trabajo), en
disposiciones de rombo y de
cuadro.
En la Línea Oro la malla es de
100 x 100 mm. de abertura, con
un diámetro del hilo de 5 mm.,
resistente a la abrasión, que no
acumula electricidad estática y
es anti-alérgico y reciclable
100%.
La Línea Clásica se basa en una
red con nudos (poliamida o
nylon de alta tenacidad) que se
han estabilizado dimensional-
mente mediante un proceso de
termo-fijación.
Suministros Coval, especializada
en herramienta y maquinaria
para la construcción, ofrece una
gama de protección integral,
compuesta por vestuario y cal-
zado de seguridad, botas de
agua, cascos, protección auditi-
va (tapones y orejeras), protec-
ción ocular, guantes de protec-
ción, fajas lumbares, equipos
anticaídas, y material de señali-
zación. Como reza el slogan de
su catálogo, la firma suministra
“todo en prevención laboral”.
Entre las novedades, puede des-
tacarse la plantilla Technogel,
SUMINISTROS COVAL
TECNOLOGIA DEPORTIVA
-Líneas de vida Securifil. Las
opciones básicas son las referen-
cias Securifil Alu y Securifil Bat,
para desplazamientos en lugares
altos o peligrosos. Se han conce-
bido para uso tanto interior como
exterior (desde -20 a 50º C).
Securifil Rail, conforme a la EN
795, se basa en un perfil de acero
inoxidable que recibe uno o
varios carros móviles donde se
fija el arnés a través de una cuer-
da con absorbedor de energía. El
raíl permite una circulación fácil
y continua en todo su recorrido,
sin desconexión en ningún
punto (curvas incluidas). Esta
línea está especialmente concebi-
da para instalaciones “bajo plafo-
nes”: mantenimiento encima de
vehículos, vagones, limpieza de
vidrios, bajo balcones, etc.
-Securitoit Kit. Dispositivo que
permite desplazamientos seguros
sobre techumbres frágiles o res-
baladizas. Apto para atmósferas
corrosivas, se suministra en
forma de pasarelas de aluminio y
escaleras cuya estructura es lige-
ra, sólida y resistente.
-Securilisse. Es un sistema de
barandillas en kit, conforme a la
norma EN ISO 14122-3, cuyo
montaje es rápido y sencillo, sin
soldaduras. Existen diversos
modelos estándar. Constituye
una excelente protección colecti-
va para los trabajos en altura.
Todas las partes están fabricadas
en acero galvanizado, con torni-
llería inoxidable (el termo-lacado
es opcional). Las barandillas tam-
bién pueden ser de acero inoxi-
dable.
Finalmente, citar Securilisse®
autoportant, una protección peri-
metral de acero galvanizado con
mecanización mediante bulones.
fabricada en gel de poliuretano,
garantiza la comodidad y seguri-
dad en el trabajo gracias a la
amortiguación y absorción de
impactos, distribución de fuerzas
y la memoria de recuperación.
Los beneficios de la plantilla son
la protección de las articulacio-
nes, la eliminación de sobrecar-
gas, activación de la circulación y
el retraso del cansancio.
Cabe destacar que este produc-
to obtuvo el premio a la “Idea
más Innovadora”, en el 2º Con-
curso de Prevención de Riesgos
Laborales, organizado por Feria
de Valencia y patrocinado por la
Fundación de la Comunidad
Valenciana para la Prevención
de Riesgos Laborales.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
El salón Preventia, que se cele-
bró en Barcelona los días 7, 8 y 9
de junio, cerró su cuarta edición
con la visita de 20.000 personas
y más de 350 contactos interna-
cionales.
Como certamen que reúne
todos los sectores del mundo de
la prevención de riesgos y la
seguridad, Preventia abordaba
su cuarta edición con la apuesta
firme por la internacionaliza-
ción del salón y la divulgación
de la cultura de la prevención.
El certamen, acompañado de
una completa oferta congresual,
convirtió por unos días a la ciu-
dad condal en la capital de la
prevención.
Según datos de los organizado-
res, la feria de la prevención y la
seguridad clausuró su edición
de 2005 con un incremento de
visitantes del 10%, lo que revela
un mayor compromiso de los
profesionales y las empresas por
un uso más consciente de las
técnicas y de los sistemas de
prevención.
En opinión de Pasqual Llongue-
ras, Director del Salón, “Pre-
ventia confirma el acierto de
un modelo multidisciplinar
donde se combinan talleres
profesionales, el Forum Euro-
mediterráneo, congresos espe-
cializados y agendas de nego-
cios internacionales. Esto
ratifica el carácter abierto y
transversal de esta feria, que
permite poner en contacto a
empresas y profesionales”.
Un foro atractivoUn año más, la calidad de los
ponentes y de los temas de
debate planteados en las distin-
tas actividades congresuales de
la feria mostraron su poder de
convocatoria, ya que congrega-
ron un total de 6.500 profesio-
nales. La amplia oferta del VI
Fórum Preventia se vio comple-
mentada por el Congreso del
Fuego y por la primera edición
del Fórum Euromediterráneo de
Prevención y Seguridad, que ini-
ciaba su singladura con sesiones
que tuvieron una gran afluencia
de público.
Como en ediciones anteriores,
la oferta formativa del Salón se
concretó en los siguientes talle-
res: Taller de primeros auxilios,
Taller del comportamiento del
fuego en el hogar, Taller de eva-
cuación de un autocar escolar
accidentado, Taller de educa-
ción preventiva para discapaci-
tados, Taller de seguridad indus-
trial, Taller de la construcción,
Taller de ergonomía, Taller de
formación de autoprotección en
la empresa: equipos de primera
intervención, Taller de conduc-
ción segura, Formación en téc-
nicas seguras para la manipula-
ción de cargas.
Entre el denso programa de pre-
sentaciones, destacamos “Área
Construcción” que, de la mano
del Colegio de Aparejadores de
Barcelona, sintetizó los conteni-
dos esenciales de la Coordina-
ción de Seguridad en la Cons-
trucción en Europa. Esta
actividad se complementó con
la puesta en común de expe-
riencias bajo el denominador
común de “Buenas prácticas de
la seguridad y salud en la cons-
trucción en Europa”.
En lo tocante a seguridad indus-
trial, se abordó la seguridad de
las grúas torre en obras (ITC
EM2 del Reglamento de Apara-
tos Elevadores), así como los
requisitos de seguridad en
atmósferas potencialmente
explosivas (Directiva ATEX).
Asimismo, el certamen entregó
los Premios Preventia 2005 a
distintas empresas, instituciones
y profesionales que destacan
por su labor en pro de la cultura
de la prevención. En esta oca-
sión, los galardonados fueron,
en la Categoría Empresa, Anto-
nio Puig, S. A., Ibermutuamur y
Servei de Prevenció Gaudí. En la
Categoría Institución, fueron
distinguidos Bombers de l’Ajun-
tament de Barcelona e Institut
d’Estudis de la Seguretat. Final-
mente, en la Categoría Persona,
los premiados fueron Pilar Alma-
gro Marcos y Antonio Zapater
Oliver.
Preventia convierte aBarcelona en la capital de la prevención
Presentaba los productos Prevor
contra quemaduras químicas
que están disponibles en distin-
tos formatos: rociador manual
portátil, spray micronizado
(mini y micro), lava-ojos mural y
lava-ojos portátil. Todos ellos
emplean la Diphotérine®, una
solución acuosa que neutraliza y
absorbe los agentes químicos
irritantes y/o corrosivos.
La Diphotérine es una solución
de lavado que permite la elimi-
nación rápida de los productos
químicos sin acción sobre el
metabolismo humano. Su acción
está limitada al lavado externo
de la piel, comprendiendo
mucosa bucal y ojos. En caso de
proyección de productos quími-
cos, es necesario desvestir a la
persona y lavar la zona, utilizan-
do todo el producto.
El producto se comercializa en
diferentes presentaciones:
-LIS, lavaojos individual esterili-
zado (50 ml).
-Lavaojos mural (500 ml).
-DAP, ducha autónoma portátil
(5 l).
-MiniDAP (200 ml) y MicroDAP
(100 ml).
ANALAB
RECORRIDO POR LOS STANDS
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
-Gestión Integrada de Preven-
ción, Medio Ambiente y Cali-
dad. Curso orientado al diseño e
Dentro del apartado de seguri-
dad, destacamos los detectores
multi-gas, como el modelo MX
2100, un detector múltiple de
gases EX / TOX / O2
El nuevo detector multigas
MX2100 está diseñado para
satisfacer las necesidades de los
usuarios más exigentes. Con
capacidad para detectar hasta 5
gases simultáneamente, el
detector MX2100 es el único del
mercado en su categoría certifi-
cado para su utilización en zona
0 según la directiva ATEX.
-Sonómetro analizador CEL-
490. El nuevo CEL-490 supone
un gran avance en relación con
su predecesor y representa la
solución perfecta para el análi-
sis de ruido ambiental (higiene
industrial). Al igual que toda la
instrumentación de ruido de
Casel la, su configuración
modular permite al usuario ir
incorporando prestaciones al
sonómetro según van aumen-
tando sus necesidades de medi-
ción. De esta manera, se puede
adquirir un modelo en banda
ancha y posteriormente con-
vertirlo a banda de octava o ter-
cio de octava. Además, el CEL-
490 incorpora la medición y
cálculo de parámetros estadís-
ticos (Percentiles Ln%), reque-
ridos por la legislación medio-
ambiental.
Centre d’Ergonomia i Prevenció
(UPC)
El Centre, dependiente de la
Escola d’Enginyers de la Univer-
sitat Politécnica de Catalunya,
presentaba su variada oferta
formativa de ciclo superior,
segmentada en cursos de Pre-
vención, Calidad y Medio
Ambiente. Entre la oferta, des-
tacamos:
-ADR-RID “Curso de prepara-
ción como consejero de seguri-
dad en el transporte de mercan-
cías peligrosas”. Contempla la
nueva normativa ADR 2005.
-Auditor del Sistema de Gestión
de Prevención de Riesgos Labo-
rales
Intensificación en OHSAS
18000. Acredita al alumno como
auditor del sistema de preven-
ción de riesgos laborales y a
desarrollar las actividades que le
sean propias (Orden de 27 de
Junio de 1997). Orientado a la
obtención de conocimientos
específicos en la auditoría de la
especificación OHSAS 18000
Modalidad Formación Flexible.
CENTRE D’ERGONOMIA I PREVENCIO (UPC)
implantación de sistemas de
gestión integrados. Modalidad
de formación flexible.
COL.LEGI D’APARELLADORS (CAATB)El Colegio Profesional de los
Aparejadores y Arquitectos Téc-
nicos de Barcelona también pre-
sentaba su oferta formativa en
materia de seguridad: masters y
post-grados, Modelo de Compe-
tencias de los profesionales del
proceso constructivo, Guía del
Coordinador de Seguridad en las
obras de construcción, etc.
El Modelo de Competencias,
presentado en octubre de 2004
por el CAATB, ofrece un análisis
de referencia que, con una
visión global, identifica, actuali-
za, define y ordena la actividad
que “modélicamente” debe rea-
lizar cada uno de los perfiles
profesionales que intervienen
en el proceso constructivo. Este
modelo de competencias y
conocimientos de los profesio-
nales del proceso constructivo
identifica 7 perfiles, 32 ocupa-
ciones, 28 competencias y 18
conocimientos básicos, perti-
nentes y propios de la actividad
de los profesionales del sector.
El modelo establece un “mapa”
de la profesión y descubre una
realidad profesional más com-
pleta, haciendo aflorar todos los
perfiles profesionales que inter-
vienen en la construcción.
CORTA / PREVITECEspecialistas en la ingeniería de
la seguridad en altura, presenta-
ban el Sistema de Anclaje Multi-
funcional RG que, como su
nombre indica, es un elemento
de anclaje que, a diferencia de
algunos predecesores, es capaz
de aunar, en sí mismo, los dos
componentes principales de los
que depende la perfecta cone-
xión de los distintos elementos
de seguridad que intervienen en
la protección de los distintos
riesgos que existen en los traba-
jos en altura. En primer lugar
actúa como anclaje estructural,
ya que al mismo puede conec-
tarse cualquier elemento de
seguridad que requiera de un
punto estructural de sujeción
(hasta ahora se contemplaba la
posibilidad de hacerlo a través
de un pilar, viga de hierro, taco
químico, etc).
CASELLA
Dedicada a la instalación de líne-
as de vida, puntos de anclaje y
protección contra caídas, pre-
sentaba las líneas de vida Xenon
(Söll), así como la línea de vida
Securifil bat (Somain), que tie-
nen múltiples aplicaciones en la
industria y la construcción. Dis-
tribuye marcas internacionales
como Miller, Bacou-Dalloz, Pul-
safe y Söll.
-Línea de vida horizontal Xenon.
Desarrollada por la firma Söll,
del Grupo Bacou, está destinada
a proteger a los operarios en las
intervenciones con riesgo de
caída (limpieza de cristales,
reparaciones de tejados y man-
tenimientos en general). En su
concepción se han tenido en
cuenta todas las normas interna-
cionales. Su sistema deslizante
Para responder a la demanda
existente en algunos sectores
industriales, Dräger ha desarro-
llado una nueva familia de mas-
carillas auto-filtrantes, la serie
Dräger X-Plore 1300.
La segunda utilidad del anclaje
multi-funcional es la de soporte.
Su diseño ofrece una versatili-
dad única, pudiendo utilizarse
como base de conexión para los
distintos elementos protección
colectiva (mástiles guarda-cuer-
po, líneas de vida o de seguri-
dad, pescantes, etc.).
Completaba su oferta con siste-
mas anticaídas como mástiles,
postes y barandillas.
DRAGER
La finalidad de esta nueva serie
es aunar la seguridad y el con-
fort. El resultado es una mascari-
lla auto-filtrante confortable y
ergonómicamente diseñada
para proteger al usuario de los
aerosoles de base sólida o líqui-
da en suspensión. Un sistema de
filtrado avanzado combinado
con un diseño moderno garanti-
za el máximo confort, seguridad
y aceptabilidad del usuario.
Destacamos el modelo X-Plore
1300 Odour, ideal para ambien-
tes polvorientos donde exista
mal olor. Un filtro impregnado
con carbón activo elimina los
olores desagradables facilitando
a los trabajadores una fácil respi-
ración. La mascarilla ODOUR
está disponible en dos niveles
de protección, FFP2 y FFP3,
ambas con cómodas válvulas de
exhalación.
EQUANOR
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
que se colabora. Cabe destacar
que los centros están acredita-
dos y sus cursos autorizados por
la Autoridad Laboral, otorgando
por tanto titulaciones oficiales.
En la actualidad se imparten los
siguientes cursos para Técnicos
Superiores en PRL:
-Máster en Prevención de Ries-
gos Laborales.
-Especialidad en Seguridad.
-Especialidad en Higiene.
-Especialidad en Ergonomía.
-Máster en Gestión Integrada.
-Auditoría de Sistemas de Ges-
tión de la Prevención de Riesgos
Laborales.
-Coordinador de Seguridad y
Salud en Obras de Construc-
ción.
-Curso puente para la obtención
del Técnico Superior en PRL.
-Especialista en Prevención de
Riesgos Laborales.
acudir en el momento y desde el
lugar que desee.
El área de Prevención de Ries-
gos Laborales es la más impor-
tante dentro del Grupo IMF,
tanto por su oferta formativa
como por el número de alum-
nos titulados y empresas con las
ESCOLA CATALANA DE FORMACIO (GRUPO IMF)Este Centro especializado en
formación a distancia da res-
puesta a la demanda creciente
de flexibilidad, optimización del
tiempo y acceso a la informa-
ción. La alternativa del ‘e-lear-
ning’, on-line permite al alumno
tener un aula virtual a la que
EXACTA + OPTECH ESPANALa firma de Reus (Tarragona)
presentaba la gama de armarios
de seguridad para el almacena-
miento de productos químicos.
Destacaba la Serie EFO para
inflamables. Se trata de arma-
rios con resistencia al fuego
(90 o 30 minutos), que cum-
plen la normativa EN 14470-1
(tipo 90 y tipo 30) en sustitu-
ción de la DIN 12925. Dispo-
nen de estructura monolítica
en acero, pedales de cierre de
puertas patentados, bisagra
longitudinal única protegida y
estantes de seguridad con siste-
ma anti-vuelco. Están disponi-
bles en cuatro modelos con
dos alturas distintas (modelos
EFO 12 y EFO 6, con una altura
de 1.950 mm., y modelos EFO
12B y EFO 6B, con alturas de
700 mm.).
La firma también comercializa
la serie ECO para químicos (tie-
nen puertas con doble pared de
acero o doble vidrio de seguri-
dad); Serie Combinados para
usos diversos: almacenamiento
de ácidos y bases (Mod. Combi-
chem), o almacenamiento de
productos inflamables, ácidos y
bases (Mod. Combisafe); Serie
EBO (para bombonas); Serie
Polipropileno para productos
químicos, que ofrece la máxi-
ma resistencia frente a la corro-
sión y los agentes químicos.
integra un doble cierre automá-
tico que garantiza plena seguri-
dad. Su ingeniosa concepción
permite la conexión y descone-
xión en cualquier parte de la
línea sin necesidad de pieza
especial (entrada / salida). Esta
línea ha sido diseñada para una
utilización simultánea de hasta 5
operarios. Dispone de un absor-
bedor de energía que reúne cua-
tro funciones (disipador, tensor
del cable, indicador de pre-ten-
sión y testigo de caída). La versa-
tilidad del mecanismo permite
utilizar cable de 8 y 10 mm.
Apta para cualquier tipo de edi-
ficios y situaciones, la línea
tiene unas características técni-
cas que la hacen un sistema poli-
valente.
Equanor, muy satisfecha con el
resultado obtenido en feria,
distribuye las firmas Bacou-
Dalloz, Miller, Willson, Bilsom
y Pulsafe.
La compañía, especializada en
Prevención de Riesgos Labora-
les e industriales, que cuenta
con más de 65.000 empresas
clientes en el ámbito nacional,
continuó en Preventia con su
esfuerzo por fomentar el arraigo
de una sólida cultura preventiva
en la sociedad. Grupo MGO
agradeció la labor difusora en la
materia del Hble. Sr. Josep Maria
Rañé, Consejero de Trabajo e
GRUPO MGO
tratamiento UV Stop. Indicadas
para el deporte y la protección
en el puesto de trabajo, las gafas
Rompetechos reflejan las radia-
ciones infrarrojas, filtran los
rayos ultravioletas, los visibles y
la radiación solar. Sus propieda-
des las hacen idóneas para perso-
nas que cambian frecuentemen-
te de ambiente luminoso
(interior-exterior). Diseñada para
resistir golpes e impactos. Certifi-
cación EN 166, EN 170 y EN 172.
También eran novedad la refe-
rencia Sport (gafas neutras) y
Burbuja (gafas panorámicas). La
firma completaba su oferta con
protección auditiva, mascarillas
autofiltrantes, semi-máscaras, fil-
tros, rodilleras, equipos anticaí-
das, cremas protectoras, etc.
Concurría con numerosas nove-
dades en el segmento de protec-
ción ocular:
-La graduada +. Gafa certificada
EN 166, con frente de acetato y
patillas de policarbonato con
terminal de goma adherente.
Dispone de sistema de ventila-
ción lateral.
-Flash nueva. Gafa muy ligera
(sólo pesa 25 gramos), con len-
tes de policarbonato incoloro
anti-abrasión y anti-empañante.
Certificada EN 166.
-Invisible. Uni-lente de policar-
bonato, dotada de patillas regu-
lables en longitud e inclinación.
Cumple las especificaciones de
las normas EN 166 y EN 172.
-Rompetechos. Gafa neutra con
lentes de policarbonato y nuevo
Presentaba los Kits de Emergen-
cia para entornos industriales,
con referencias como:
-Armario EPI o ESI. Concebido
como equipo de primera inter-
vención (EPI) o equipo de
segunda intervención (ESI), está
fabricado con polietileno, tiene
unas dimensiones de 77 x 59 x
30 cm., es estanco a la humedad
y presenta acabado en color
rojo; como elemento opcional
se ofrece el rótulo de material
fotoluminiscente.
-Armario para ERA (Equipo de
Respiración Autónomo). Com-
plementario al ESI para uso
simultáneo en caso de ambien-
tes nocivos. Con las mismas
características del anterior, este
armario está preparado para
albergar un equipo de respira-
ción autónomo de 300 bar.
-Armario TS 100. Fabricado por
inyección de policarbonato, es
resistente a los impactos y cuen-
ta con puerta transparente, para
facilitar la inspección visual, y
cierre hermético de seguridad
diseñado para soportar las incle-
mencias meteorológicas.
-Kit 7. Equipo de emergencia.
Basado en el armario TS 100,
está diseñado como equipo
básico de escape en ambientes
con humos. Además de asegu-
rar la protección respiratoria,
protege la parte superior del
cuerpo y las manos frente al
contacto con la llama, calor
radiante y vapor de agua. El kit
incluye una chaqueta de prime-
ra intervención, guante Torna-
do I y equipo MK-5BC de respi-
ración para escape.
-Kit 8. Armario EPI. Incluye la
dotación completa para dos per-
sonas (composición mínima del
equipo de lucha contra el fuego,
según la normativa), por lo que
la dotación está formada por dos
chaquetas de primera interven-
ción, dos cascos con cubre-
nucas, dos guantes Tornado I,
dos mascarillas anti-humo, una
manta ignífuga.
-Kit 9. Armario ESI. Incluye
material para proteger la cabe-
za, cuerpo, manos y pies frente
al contacto de la llama, el calor
radiante y el vapor de agua, así
como complementos útiles en
las labores de extinción. El equi-
po se compone de chaquetón y
cubre-pantalón, casco PF 1000,
bota City, guante Tornado I,
albergados en un armario de
polietileno.
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
SASATEX
MEDOP
Industria de la Generalitat de
Catalunya, quien recibió en el
stand de la firma una escultura
conmemorativa.
La firma instaló en su stand una
sala para la realización de reco-
nocimientos médicos preventi-
vos gratuitos. Esta iniciativa se
enmarca en su firme voluntad
por dotar a la especialidad de
Medicina del Trabajo de un
desarrollo similar al de las
especialidades técnicas. Por
ello, son ya 84 los Centros
Médicos que GRUPO MGO
posee en todas las Comunida-
des Autónomas, alcanzando su
red de Centros de Prevención
Técnica los 121.
Como novedad, anunció la crea-
ción de la cátedra MGO-CEU de
Prevención de Riesgos Labora-
les. Entre las primeras acciones
formativas, contempla la impar-
tición de los estudios de Forma-
ción Profesional Superior de
Técnico Superior en Prevención
de Riesgos Profesionales, que
comenzarán en el curso acadé-
mico 2005-2006.
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Dentro de la gama de guante
industrial, destacaba el modelo
Semperguard CRX. Es un guante
especialmente indicado para los
profesionales que trabajan en el
sector farmacéutico y en labora-
torios, ya que ofrece una exce-
lente protección química contra
las salpicaduras de ácidos, bases
y alcoholes.
Estos guantes de uso industrial,
desechables, están fabricados
con cloropreno, un material que
proporciona el confort y la elas-
ticidad del látex, adaptándose
perfectamente a la mano. Con
una longitud de treinta centíme-
tros, los CRX aumentan el nivel
de protección. Además, gracias
a su resistencia son aptos para
trabajos en los que se manipulan
derivados de hidrocarburos.
Al estar exentos de polvo o sili-
cona, se evita la contaminación
que provocan estos materiales
en la zona de trabajo y los ele-
mentos manipulados. Asimis-
mo, la superficie rugosa del
guante asegura un buen agarre
de los materiales, ya sean obje-
tos secos o húmedos.
La división industrial de la firma
austriaca, que distribuye en
España y Portugal a través de
Tomás Bodero, fabrica además
diversas líneas de guantes de
látex, vinilo o nitrilo que satisfa-
cen las necesidades de la indus-
tria, siendo aptos en la protec-
ción frente a productos
químicos o para la manipula-
ción de alimentos.
Presentaba numerosas noveda-
des, como los filtros de la Serie
2-982, para las nuevas máscaras
de visión total SGE 150 - SGE
400. Diseñados para proteger
frente a partículas, gases, o uso
combinado, cubren un amplio
espectro de uso. Certificados
por la EN 14387:2004.
La máscara de visión total, cate-
goría III, acorde a la normativa
EN 148/I, está formada por la
válvula de expiración, dos válvu-
las inferiores de inspiración, con
sistema anti-retorno dentro de la
máscara buco-nasal, válvula de
exhalación, y máscara interior
de suave silicona. Sus materiales
no alérgicos mantienen las pro-
piedades en un amplio rango de
temperaturas. Va equipada con
un arnés de seis tiras ajustables.
El modelo SGE 400 se fabrica en
silicona, con visor de policarbo-
nato y tratamiento anti-gas, antiá-
cido y anti-abrasión. El campo de
visión, superior al de otros equi-
pos certificados por la EN
SEMPERIT
SOMAIN/EIX VERTICAL/EXMATRA
SEYBOL / PREVENSIB
136/98, es del 78%.
Seybol también presentaba car-
casas de soldadura (modelos
Extra-Large y Flexy), filtros elec-
trónicos de nueva generación,
equipos de línea de aire (para
cascos de soldador), así como el
casco Pureflo ESM, de la firma
escocesa Helmet Integrated Sys-
tems, un casco con respiración
asistida para la seguridad en
entornos industriales, ya que
protege la cabeza, la cara, los
ojos y el sistema respiratorio
contra contaminantes aéreos
peligrosos, chispas, residuos en
suspensión en el aire, salpicadu-
ras de productos químicos y de
metales en fusión. Destaca por
su ligereza y forma compacta,
pudiendo optar por versiones
con carcasa dura o gorra contra
golpes, con protección facial
fija o abatible. Sistema de respi-
ración, por presión positiva,
accionado por batería, con auto-
nomía para 8 horas de funciona-
miento.
Prevensib Gas, distribuidor de
Seybol, completaba su oferta
con detectores de gases, impul-
sores y extractores de gases,
máscaras, equipos de respira-
ción en línea o turbina, equipos
autónomos de escape, linternas
ATEX, etc.
Eix Vertical es una empresa espe-
cializada en trabajos en situacio-
nes de riesgo (especialmente tra-
bajos e altura). La firma
presentaba la ingeniería de altua
de Exmatra (Grupo Somain):
líneas de vida, puntos de anclaje,
barandillas, pasarelas y EPI en
general. Entre los productos, des-
tacamos los sistemas anticaídas:
Líneas de vida Securifil, Securi-
toit Kit, Securilisse. En el informe
referente a Laboralia -en páginas
anteriores de esta edición- hace-
mos mención, de una manera
más extensa, de estos mismos
productos que ya presentó
Exmatra en dicha feria.
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Presentaba sus cuatro áreas de
trabajo: cursos, líneas de vida,
redes y equipos. La firma ofrece
diversos cursos sobre trabajos
en altura, verticales en espacios
confinados, y otros específicos
diseñados a petición del cliente.
Dispone de torres de prácticas y
personal especializado. En el
mismo stand de Preventia con-
taba con un espacio de demos-
traciones.
El producto-servicio clave de la
firma de Ripollet (Barcelona) es
el Sistema Integral de Prevención
de Caídas en Altura. Se basa en el
La firma distribuidora de EPI, de
Terrassa (Barcelona), presentaba
una oferta de protección inte-
gral: sistemas anticaídas, protec-
ción auditiva, cascos, gafas, guan-
tes, protección respiratoria,
vestuario y calzado de seguridad.
La oferta se distingue por basarse
en producto de calidad y con cer-
tificación CE, procedente de
acreditados fabricantes.
Entre las novedades, cabe desta-
car la distribución del calzado
de seguridad de Cofra y de una
nueva línea de vestuario de pro-
tección que ha desarrollado la
firma italiana.
Treck Europa también distribu-
ye el calzado de seguridad Base,
fabricante italiano caracterizado
por sus propuestas informales y
modernas. El calzado de Base
está realizado con piel Nabu-
tek®, una piel flor tecnológica
hidrofugada, con acabado de
terciopelo, que es resistente al
agua, las manchas de aceite o
barro, fácil de limpiar y transpi-
rable. El calzado emplea la suela
bidensidad Vibram© (EVA +
Nitrilo) Base Planet HRO, resis-
tente al calor extremo (hasta
330º C), que contribuye a la sen-
sación de comodidad y posee
un elevado nivel de resistencia
al deslizamiento, tanto en super-
ficies lisas como irregulares. La
puntera resiste impactos un 16%
por encima de la exigencia de la
norma EN 344. Las zonas latera-
les están realizadas con material
anti-abrasión.
suministro, instalación y mante-
nimiento de medios de protec-
ción colectiva mediante sistemas
de Líneas de Vida y puntos de
anclaje; suministro de Equipos
de Protección Individual (EPI) y,
finalmente, realización de cursos
de Formación Práctica en Seguri-
dad para trabajos en altura o ver-
ticales, evacuación y rescate.
Las soluciones técnicas de este
Sistema Integral se basan en las
líneas de vida horizontales con
cable, línea de vida vertical
(cable o raíl), línea de vida
mixta, línea de anclaje, y línea
de vida provisional. Vertisub
ofrece una solución integral,
desde el asesoramiento sobre el
sistema idóneo, hasta el diseño,
ejecución y mantenimiento del
mismo.
TRECK EUROPA
VERTISUB
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Fisesa 2005, IV Feria Internacio-
nal de Seguridad y Salud en el
Trabajo, organizada por la Cáma-
ra de Comercio de Gijón, contó
con la participación de más de
150 expositores y fue visitada
por más de 10.000 personas en
el recinto de la Feria Internacio-
nal de Muestras de Asturias, los
días 22 al 24 de junio.
Íntegramente dedicada a la
seguridad laboral, Fisesa se
estructuró en nueve grandes
bloques de exposición: seguri-
dad laboral general y específica,
seguridad contra el fuego, segu-
ridad en la circulación y los
transportes, seguridad contra
riesgos naturales, ergonomía,
ingeniería de la seguridad y
salud laboral, formación, entida-
des y organismos relacionados
con la seguridad laboral y publi-
caciones especializadas.
Contó con la participación del
Instituto Nacional de Seguridad
e Higiene en el Trabajo, el Insti-
tuto Asturiano de Prevención de
Riesgos, así como organismos
relacionados con la prevención
de las distintas CCAA.
En coincidencia con la Feria, se
celebró el II Encuentro Nacio-
nal de Profesionales en Preven-
ción de Riesgos Laborales. El
objetivo del encuentro, al que
acudieron 300 profesionales,
fue promocionar la cultura de
la prevención en la empresa y,
por lo que respecta al profesio-
nal, cohesionar al grupo de pro-
fesionales españoles de preven-
ción y consolidar el papel que
desarrollan.
Por su parte, la Cámara de
Comercio de Gijón organizó,
de forma paralela, sendas jorna-
das en las que analizó la rela-
ción entre prevención y empre-
sa, y que contaron con la
participación de un centenar
de expertos.
Éxito de la Feria Internacionalde Seguridad y Salud en elTrabajo, Fisesa 2005
Las previsiones para A+A, feria
alemana de la salud y la seguri-
dad laboral que se celebra cada
dos años, no pueden ser mejo-
res. En la próxima edición (24 al
27 de octubre, con congreso)
participarán más de 1.300 expo-
sitores de 52 países, siendo el
área neta de exposición supe-
rior a los 47.000 m2.
La feria cubre toda la gama de
productos y servicios para la
protección personal en el
campo laboral, desde simples
tapones auditivos a complejos
sistemas de seguridad electró-
nicos. Las áreas principales
son: seguridad laboral (vestua-
rio de protección, ropa laboral,
equipos de seguridad, etc.),
salud laboral (medicina ocupa-
cional, ergonomía, prevención
del estrés y las adicciones), pre-
vención de riesgos elevados
(protección al fuego, gestión
de materiales peligrosos, segu-
ridad del transporte, etc.), pro-
tección ambiental en el lugar
de trabajo (protección al ruido,
reducción del ruido, rehabilita-
ción de la polución residual,
recuperación del suelo, control
de la polución del aire), pre-
vención del daño del material,
metrología...
Un elemento esencial de este
certamen es el Foro “Buenas
Prácticas”, que ilustra el modo
en que se implanta la preven-
ción en diversos sectores indus-
triales. Así, podrán conocerse
las experiencias preventivas lle-
vadas a cabo en empresas de
renombre como Audi Fraport,
Deutsche Post World Net,
Deutsche Bahn, Deutsche Tele-
kom o RWE y Pfeifer & Langen
(fabricante de productos de ali-
mentación).
Otras actividades complementa-
rias de interés serán la exposi-
ción “INQA - New Quality of
Office Work” (Nuevo concepto
del trabajo de oficina).
Después del éxito de la edición
precedente, repite el “Corpora-
te Fashion and Corporate Wear -
Innovation Show”. En el mismo,
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Techtextil, la Feria Monográfica
Internacional de Textiles Técni-
cos y Telas no Tejidas, y Avan-
tex, el Foro Internacional de
Innovaciones Textiles para la
Confección, que se celebraron
del 7 al 9 de junio, discurrieron
en un ambiente de optimismo a
juzgar por las opiniones recogi-
das entre los visitantes.
Una vez más estos dos certáme-
nes se convirtieron en la venta-
na de las máximas innovaciones
en materia de textiles técnicos;
mientras que, con respecto a la
edición anterior, registraron un
22 por ciento de aumento en la
presencia de los llamados “Tex-
tiles Inteligentes”.
Un total de 1.117 expositores
procedentes de 47 países pre-
sentaron sus nuevos productos,
creaciones y tendencias. Por
otra parte, la afluencia de visitan-
tes alcanzó la cifra de 22.656 —
un 11 por ciento más que en la
última edición—, que englobaba
70 nacionalidades distintas. Un
dato muy relevante es que en
Europa, este último año, los tex-
tiles técnicos para la confección
han pasado del 40 al 45 por cien-
to en la cifra total de ventas.
Nuevamente se pudo compro-
bar que la unión de Techtextil
con el foro internacional de
Avantex es muy positiva, ya que
se crea un efecto sinérgico entre
los participantes y los visitantes
de ambas manifestaciones.
En otro ámbito, los dos simposios
que complementaron Techtextil
y Avantex contaron con un nutri-
do auditorio que acudió a 120
disertaciones a cargo de reputadí-
simos conferenciantes internacio-
nales que informaron sobre las
más recientes creaciones del sec-
tor textil. El ciclo comenzó con el
tema “El futuro de la industria tex-
til y de la confección en Europa”,
que despertó un gran interés.
Otro evento que logró reunir a un
buen número de asistentes fue la
convocatoria de los “Premios a la
Innovación” que proporcionaron
una excelente información de un
grupo heterogéneo de sectores.
contó con el respaldo y la pre-
sencia de sindicatos, represen-
tantes de los empresarios, insti-
tuciones de la región, empresas
del sector, mutuas y servicios de
prevención.
Prudentiam 2005 concluyó con
una jornada dedicada a la vigi-
lancia de la salud en el trabajo,
en la que tuvo una participación
destacada la directora general
de Salud Pública y Participación,
Berta Hernández. Además, se
realizó un taller práctico sobre
primeros auxilios, en el que un
gran número de visitantes reci-
bieron nociones básicas sobre la
práctica de la reanimación car-
dio-pulmonar.
El stand de la Fundación Laboral
de la Construcción atrajo el inte-
rés de profesionales y personali-
dades. Trabajos de riesgo en
altura y un concurso sobre acci-
dentalidad laboral fueron los
principales atractivos.
El citado stand, con una superfi-
cie de 16 x 15 metros, y situado
en el centro del recinto ferial,
albergó el aula móvil, utilizada
para presentar las actividades de
la Fundación a las autoridades,
medios de comunicación y visi-
tantes del evento.
La primera edición de la Feria de
Seguridad y Prevención de Ries-
gos Laborales de Castilla-La Man-
cha, celebrada en Talavera de la
Reina a finales de junio, se perfi-
la como una herramienta para
llevar la cultura de la preven-
ción a todos los rincones de la
Comunidad Autónoma. El even-
to brindó un excepcional espa-
cio de encuentro a miles de visi-
tantes que pudieron conocer e
incluso poner en práctica las
medidas existentes para evitar
los accidentes de trabajo. Preci-
samente ése era el objetivo con
el que la Consejería de Trabajo y
Empleo, a través de la Dirección
General de Seguridad y Salud
Laboral, promovía esta feria que
Techtextil y Avantexmarcaron un repunte en elsector textil
Prudentiam 2005, punto deencuentro de la PRL
A+A, más expositores y áreade exposición
La Feria Internacional de Ferre-
tería (Ferroforma) ocupará a
partir de la próxima edición un
nuevo espacio estratégico en el
calendario internacional de cer-
támenes de su especialidad.
Según un comunicado de Feria
de Bilbao, el certamen “ha deci-
dido cambiar sus fechas de cele-
bración, trasladándolas al pri-
mer semestre de los años
impares, en respuesta a los pro-
fesionales de la ferretería, el bri-
colaje y el suministro industrial
Ferias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
innovadores fabricantes y pro-
veedores de servicios presentan
vestuario de protección para el
trabajo funcional y a la última
moda. Se trata de conocer en
rigurosa primicia las tendencias
de las conocidas como moda
corporativa y moda laboral.
el apoyo de las principales aso-
ciaciones profesionales, lo que
representa una garantía de éxito.
Todos los sectores que integran
la construcción, desde los más
tradicionales a los más innovado-
res, estarán presentes en el cer-
tamen, que en la edición de
2006 potenciará de forma espe-
cial los de Mobiliario de Cocina y
Baño, Decoración Interior, Gri-
fería y Maquinaria de Obras
Públicas. Las Energías Renova-
bles (energía eólica, energía
solar aplicada a ACS…) serán
también objeto de atención pre-
ferente, demostrando así el
carácter de futuro de este certa-
men, que una vez más reflejará la
diversidad que ofrece el sector.
Construlan 2006 será algo más
que un escaparate de productos
y sistemas. Como en la edición
anterior, el salón apostará de
forma decidida por complemen-
tar las áreas de exposición con
otro tipo de actividades que
fomenten el intercambio de opi-
niones y el enriquecimiento
profesional de sus visitantes y
expositores. En este contexto,
adquieren protagonismo las Jor-
nadas Técnicas, centradas en los
temas de mayor interés para los
distintos colectivos que compo-
nen el sector de la construc-
ción, equipamiento e instalacio-
nes y en las que participarán
destacados ponentes de diferen-
tes campos.
Construlan 2006, Salón de la
Construcción, Equipamiento e
Instalaciones se celebrará del 26
al 29 de abril. Este cambio de
fecha reside en un ajuste del
calendario de la actividad de Bil-
bao Exhibition Centre, entidad
organizadora del certamen.
Construlan 2006 contará una vez
más con la participación activa y
Sicur 2006, Salón Internacional
de la Seguridad, cuya próxima
edición tendrá lugar en la Feria
de Madrid, del 21 al 24 de febre-
ro, incrementará nuevamente la
superficie de exposición, pasan-
do a disponer de 70.880 metros
cuadrados brutos, un 28% más
que en 2004, distribuidos en los
pabellones 4, 6, 8 y 10 de IFEMA.
Como ya es habitual, la feria se
presentará articulada en torno a
tres grandes áreas: Seguridad
Laboral, ubicada en los pabello-
nes 4 y 6; Seguridad Contra
Incendios, en el pabellón 8, y
Security, que concentra la oferta
de los sectores de Seguridad
Contra Intrusión, Robo y Agre-
sión; Seguridad de la Circula-
ción y de los Transportes; Segu-
ridad Contra Riesgos Naturales y
Seguridad Nuclear, en el pabe-
llón 10.
Prueba del dinamismo de este
salón y de su positiva repercu-
sión en el ámbito sectorial son
las cifras de la última edición, en
la que tomaron parte 1.605
empresas (directas y representa-
das) y registró la presencia de
33.635 visitantes profesionales.
Asimismo, cabe destacar la
constitución, el pasado mes de
junio, del nuevo Comité Organi-
zador, cuya presidencia desem-
peña Rafael Sarasola, en repre-
sentación de Tecnifuego - Aespi.
Las tres vicepresidencias estarán
lideradas respectivamente por
Antonio Ávila, Presidente de
AES; Alfonso Tomás, Presidente
de APROSER, y Joan Llivinia,
Presidente de ASEPAL. De esta
manera, Ifema ha querido
aumentar el peso de los diferen-
tes sectores que respaldan el
certamen.
Iniciada la comercialización del
espacio de exposiciones y ante
las excelentes expectativas de
crecimiento, se ha decidido
habilitar superficies adicionales
que supondrán la ocupación de
los pabellones 4, 6, 8 y 10 y
áreas exteriores. Sicur se ha con-
solidado como un completo
referente capaz de aglutinar
todas las áreas del sector de la
seguridad integral.
Mayor superficie deexposición para Sicur 2006
Construlan 2006 cambia defecha: del 26 al 29 de abril
Ferroforma busca un nuevoposicionamiento en elcalendario internacional
y sus necesidades de reunión e
intercambio comercial”.
En consecuencia, la feria abrirá
sus puertas del 7 al 10 de
marzo de 2007. La decisión de
Ferroforma de convocar su 17ª
edición en marzo del 2007
establecerá, a partir de esa
fecha, una alternancia anual
clave y necesaria entre el certa-
men organizado por Bilbao
Exhibition Centre y la Feria
International Eisenwarenmes-
se/Practical World, de Colonia,
que desde el pasado año se
convirtió en cita bienal.
Feria de Bilbao entiende que,
con el cambio de fecha, “Ferro-
forma ocupará en el calendario
el espacio que le corresponde
por su condición de referencia
fundamental en el ámbito euro-
peo”. Y añade que “este cam-
bio estratégico es un reconoci-
miento expreso a los
requerimientos de los
agentes que confor-
man la cadena de
suministro de produc-
tos ferreteros y de bri-
colaje, nacionales y
extranjeros, y a la pro-
pia política de innova-
ción del certamen”.
Los cambios de fecha
también afectan a otro
certamen de Feria de
Bilbao. Construlan
2006, Salón de la Construcción,
Equipamiento e Instalaciones se
celebrará del 26 al 29 de abril.
Este cambio de fecha se debe a
un ajuste del calendario de la
actividad de Bilbao Exhibition
Centre, entidad organizadora
del certamen.
Todos los sectores que inte-
gran la construcción, desde los
más tradicionales a los más
innovadores, estarán presentes
en el certamen, que en la edi-
ción de 2006 potenciará de
forma especial los de Mobilia-
rio de Cocina y Baño, Decora-
ción Interior, Grifería y Maqui-
naria de Obras Públicas. Las
Energías Renovables (energía
eólica, energía solar aplicada a
ACS…) serán también objeto
de atención preferente, demos-
trando así el carácter de futuro
de este certamen, que una vez
más reflejará la diversidad que
ofrece el sector.
El certamen será algo más que
un escaparate de productos y
sistemas. Así, las Jornadas Técni-
cas se centrarán en los temas de
mayor interés para los distintos
colectivos que componen el
sector de la construcción, equi-
pamiento e instalaciones y en
las que participarán destacados
ponentes de diferentes campos.
Ferias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Sasatex organiza una Jornada sobre nuevastendencias en los trajes de intervención delos bomberos
La Jornada se estructuró en torno a las
diferencias más relevantes entre la
norma EN 469:96, actualmente en
vigor, y el proyecto de norma prEN
469:03. También se hizo una exposición
de los sistemas de prendas de 3 capas, la
evolución de los trajes de bombero desde
el punto de vista ergonómico y, finalmen-
te, el mantenimiento de las prendas.
Asistieron a esta Jornada Técnica especia-
listas de compras de los ayuntamientos de
Barcelona, Palma de Mallorca, Guadalajara,
Madrid, Málaga, Murcia, Torrelavega,
Valencia, CEIS Rioja, Comunidad de
Madrid, Consell Insular de Ibiza y Formen-
tera, Consell Insular de Mallorca, Consor-
cio de Navarra, Consorcio Provincial de
Cádiz, Diputación de Cáceres y Generalitat
de Catalunya.
Las cuestiones tratadas fueron:
Situación de la prEN 469Roger Startin, director general de Bristol y
miembro del comité CEN que está elabo-
rando la pre-norma, puntualizó que, posi-
blemente, será aprobada en breve, introdu-
ciendo algunos cambios importantes:
-Los bomberos deberán estar formados
en la selección, uso, cuidado y manteni-
miento de su equipo de protección per-
sonal.
-Se establecen dos niveles de protección
térmica: un nivel 2, como el actual, y un
nivel 1 inferior.
-Los trajes deben ser resistentes a la
penetración de agua y transpirables, por
lo que se establecen dos valores míni-
mos que deben cumplir.
-Se fijan los parámetros para realizar una
evaluación de riesgo y determinar el
tipo de equipamiento más idóneo.
Sistemas de 3 y 4 capasPaco Griso, director general de Sasatex,
hizo una detallada exposición de los nue-
vos materiales utilizados en la confección
de los trajes de tres capas, así como de las
ventajas e inconvenientes de los tradicio-
nales sistemas de cuatro capas. Entre los
nuevos materiales, destacó los tejidos exte-
riores con acabados permanentes frente a
productos químicos y que no alteran su
color con los lavados, por lo que mantie-
nen una buena apariencia durante toda la
vida útil de las prendas. También citó las
propiedades de la nueva membrana Air-
lock de Gore-Tex.
ErgonomíaJosep Manel Álvarez, jefe de ventas de
Sasatex, expuso la evolución de los trajes
desde los ? hasta las nuevas tendencias de
los trajes actuales, haciendo especial men-
ción del modelo Lince, un traje fruto de un
elaborado trabajo ergonómico, disponible
en 28 tallas, de forma que se ajuste a todo
tipo de morfologías
Mantenimiento de las prendas deintervenciónBerta Thomas, gerente de Sasatex, detalló
el programa de mantenimiento recomen-
dado y expuso las ventajas e inconvenien-
tes de la compra o el alquiler de los trajes.
Mostró un cuadro comparativo de costes
que ponía de manifiesto que el renting es
un 70% más caro que la compra combina-
da con un programa de mantenimiento
anual.
MESA REDONDA Y CONCLUSIONES Durante la segunda parte de la jornada téc-
nica, dedicada a la mesa redonda y al deba-
te entre los asistentes, se planteó la cues-
Sasatex Española, S. A., especialista en el diseño de vestuario de protección parabomberos, celebró a mediados de junio, en Sant Cugat (Barcelona), una JornadaTécnica cuyo objetivo fue apuntar las nuevas tendencias en los trajes de interven-ción de los bomberos.
tión básica: los criterios de valoración. A
través de las diferentes aportaciones de los
participantes, quedaron definidos los
aspectos más relevantes en la valoración de
los nuevos equipos, estableciéndose el
siguiente orden de prioridad: aislamiento
térmico, resistencia mecánica, impermea-
bilidad, transpirabilidad, repelencia a pro-
ductos químicos, ergonomía, peso, apa-
riencia, importe económico, plazo de
entrega.
El rico debate que generó la Jornada permi-
tió establecer las siguientes conclusiones:
• Cuando se lleva a debate la prioridad de
los criterios, la opinión es que, en el
fondo, lo que se desea es un buen pro-
ducto, a buen precio y con plazo de
entrega rápido, lo cual indica que no se
ignora ninguno de los aspectos de la
valoración.
• Los intereses de los usuarios difieren, a
veces, de los de los responsables de la
compra, que realizan valoraciones dife-
rentes. Existen distintos criterios, unos
de selección y otros de adjudicación,
que, por lo general, son totalmente
opuestos. Este es el caso de precio y
plazo de entrega.
• Los usuarios quieren mayor flexibilidad
en la renovación de los equipos, con un
compromiso por parte de las administra-
ciones de renovar conforme aparezcan
nuevas tecnologías que superen amplia-
mente las que están en uso.
• Los ensayos pueden acabar siendo con-
fusos, la información que aportan los
proveedores es amplia, y cada vez resul-
ta más difícil determinar qué producto
es el más adecuado. Ante la duda, se
recomienda que prevalezcan las pruebas
de campo. Tal como indicaba Manuel
Ariza, de la C.A.M, finalmente se decan-
taron por el equipo Bristol Lince des-
pués de haber sometido los equipos a
diferentes pruebas de campo extremas
que fueron determinantes.
• El usuario prefiere un equipo conforta-
ble y transpirable, pero el responsable
de la compra tiende, con frecuencia, a
asegurar la protección en exceso, mer-
mando las dos cualidades anteriores.
• Todos los servicios que actualmente
están utilizando cuatro capas constatan
problemas de estrés térmico.
• No hay estadísticas de accidentes, aun-
que la opinión general es que la norma
EN 469 ya ha establecido unos paráme-
tros de cumplimiento seguros. A pesar
de ello, queda constancia de que se pro-
ducen incidentes con quemaduras de
segundo grado por acumulación de
vapor con un equipo de cuatro capas, o
por un tiempo de exposición excesivo.
• La dificultad en la percepción del calor
subjetivo debería llevar a establecer pro-
tocolos de actuación para regular el
t iempo de exposición. También se
sugiere la utilización de alarmas perso-
nales para indicar la temperatura y el
tiempo límite de exposición.
• En cuanto a la valoración de la apariencia
de la prenda, se observa una cierta ten-
dencia a primar el hecho que ésta manten-
ga su color original tras los lavados.
• Los responsables de compra dan mucha
importancia al servicio post-venta. Pese a
la existencia de suministros de productos
muy sofisticados, la reposición y el servi-
cio post-venta son
muy importantes.
• Respecto al siste-
ma de adquisición
Mantenimiento
versus Renting,
Pablo Garriz, del
Consell Insular
d’Eivisa i Formen-
tera, apuntó que
el Renting tiene
más que ver con
la financiación de
la administración
que con las pres-
taciones de servi-
cios. Puede obte-
nerse lo mismo
con la opción
compra y mante-
nimiento.
PIONEROS ENSOLUCIONESINNOVADORAS Sasatex Española, S.
A. se constituyó en
el año 1986, como
una distribuidora de textiles con el know-
how de tres generaciones familiares en
este campo. Desde su inicio, Sasatex se ha
caracterizado tanto por su gran capacidad
en detectar las necesidades de sus clientes
y convertirlas en productos, como por su
capacidad de innovación.
Los accionistas son Francisco Griso Raven-
tós, Ingeniero Técnico Textil, y Berta Tho-
mas de la Aldea, Diseñadora, quienes actú-
an como director general y gerente,
respectivamente, y cuentan con más de 20
años de experiencia en el sector textil. Un
rasgo fundamental de la empresa ha sido su
especialización en productos innovadores
y con un alto valor añadido.
En la actualidad, la marca Sasatex engloba
las sociedades Sasatex Española S. A., cuya
actividad es el diseño, distribución y repre-
sentación de firmas en España en el seg-
mento de prendas de protección personal,
y Sasatex Gestión Integral, S. A., dedicada
al mantenimiento integral de prendas de
protección personal, fundamentalmente
para el sector de bomberos.
Congresos, jornadas y eventos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
La ergonómica es la primera causa de
accidentes, representando el 28% de las
bajas laborales. Las bajas por mala ergo-
nomía suponen hasta el 2% del PIB. La esta-
dística hace evidente que los trastornos mús-
culo-esqueléticos cobran cada vez mayor
importancia en todo el mundo. La ergono-
mía es hoy en día la ciencia más eficaz para el
control de las enfermedades y patología mús-
culo-esqueléticas; su aplicación sistemática
en el diseño y rediseño de puestos de trabajo
se ha revelado como un mecanismo de
reducción de las bajas laborales.
La Jornada en cuestión se marcó el objetivo
de “generar un espacio de debate internacio-
nal e intercambio técnico con profesionales
de la Ergonomía, vinculados a la docencia,
investigación y/o asesoría en esta materia”. El
evento fue iniciativa de la Cátedra Mutual
Cyclops-UPC en colaboración con las Univer-
sidades de Milano (Italia), Houston (EE.UU.),
y el Nordic Society of Ergonomics (Dinamar-
ca). Entre los expertos participantes se
encontraban los profesores Daniela Colombi-
ni, de la Universitá de Milano; Lawrence
Schulze, de la University of Houston; Kirsti
Vandraas, de la Nordic Society of Ergonomics
(Dinamarca), y Aquiles Hernández, de la Uni-
versitat Politècnica de Catalunya.
En la apertura del acto, Pedro Mondelo,
director de la cátedra, subrayó la necesidad
de “dotarnos de herramientas que nos ayu-
den a corregir los defectos en el puesto de
trabajo. Nuestro objetivo -dijo- es instaurar
una ergonomía preventiva, no una ergono-
mía correctiva. Es importante evaluar y ges-
tionar correctamente este riesgo, puesto
que son lesiones de larga duración que afec-
tan a la calidad de vida laboral”. Mondelo
también se refirió a los resultados de la V
Encuesta Nacional de Condiciones de Traba-
jo, que señala que un 79,3% de la población
laboral española refiere padecer o haber
padecido alguna molestia músculo-esquelé-
tica, lo que, según el profesor, “demuestra la
importancia de realizar una jornada técnica
sobre ergonomía”.
Daniela ColombiniDoctora en Medicina y profesora asociada
de la Escuela de Ortopedia de Milán, Colom-
bini se refirió a las disfunciones dolorosas de
las extremidades superiores, de origen pro-
fesional, para definir lo que se entiende por
movimiento repetitivo. La tarea repetitiva,
que en sí misma no es sinónimo de riesgo,
“se compone de ciclos de trabajo que se
repiten de manera continuada, acrecentán-
dose el riesgo con la velocidad, la fuerza o el
empleo de posturas forzadas o incómodas.
El trabajo repetitivo -apuntaba la profesora-
está presente en todo tipo de actividades:
crianza de animales, líneas de montaje,
industria textil, músicos, etc”.
Seguidamente, presentó el Método OCRA
para la evaluación de riesgos asociados a
movimientos repetitivos. OCRA estudia los
parámetros del movimiento, como son tiem-
po (duración), frecuencia, fuerza, postura,
tiempo de recuperación (descansos), estereo-
tipia (repetición de la misma acción técnica)
Jornada de la cátedra Mutual Cyclops-UPCsobre ergonomía
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
La Cátedra Mutual Cyclops-UPC organizó el pasado 12 de mayo la Jornada Interna-cional de Ergonomía: “Métodos para la Evaluación y Gestión de Riesgos Ergonómi-cos” en la que participaron reconocidos expertos de prestigio internacional.
factores complementarios (temperatura, etc).
El objetivo del método es el re-diseño de pues-
tos de trabajo con deficiencia ergonómica.
La profesora Colombini concluyó que “la
ergonomía no sólo contribuye a mejorar la
calidad de vida laboral, sino que garantiza la
productividad y reduce el riesgo de acciden-
te. Por ello, hay que actuar sobre la organi-
zación del trabajo”.
Lawrence SchulzeEl profesor de la Universidad de Houston
realizó un presentación visual que ilustró el
estado actual de las lesiones músculo-
esqueléticas en Estados Unidos. Centró su
intervención en el diseño integral de pues-
tos de trabajo que, según señaló, “es un
problema en Estados Unidos”. Ello se debe
a que “hay que diseñar el puesto de trabajo
para trabajadores diferentes (antropométri-
camente) y culturas diferentes en cuanto a
la percepción del riesgo”. Insistió en la
necesidad de pensar la antropometría en
función de las personas, ya que no todos
somos iguales, y subrayó la importancia de
“involucrar a los trabajadores en el diseño
de su puesto de trabajo”.
Kirsti VandraasLa profesora, de la Sociedad Nórdica de Ergo-
nomía (Dinamarca), vinculada laboralmente
a la firma de sillas HAG, dedicó su ponencia
a reconsiderar la postura sedente, para pri-
mar la movilidad. Partió del principio que lo
que caracteriza un asiento confortable es la
movilidad, ya que el cuerpo está hecho para
moverse, no para permanecer estático. Van-
draas citó los elementos del puesto de traba-
jo saludable, insistiendo en que “la silla y el
lugar de trabajo deben ser dinámicos, lo que
estimula la productividad gracias a un mayor
bienestar”. La ponente reivindicó la impor-
tancia de la humilde silla como herramienta
de trabajo e indicó que “la silla debe ser ajus-
table, ofrecer un buen apoyo y poder mover-
se fácilmente hacia la mesa”.
Aquiles HernándezEl profesor de la UPC presentó el sistema E-
Biom (Easy Biomechanics), diseñado por la
Politécnica (Laboratorio de Simulación Diná-
mica) para el análisis cinemático, con vistas
al diseño de puestos de trabajo.
E-Biom, que es un software de captura ópti-
ca, a través de imagen digital (60 frames /
segundo), permite estudiar el movimiento
mediante sus tres tipos de captación: elec-
tromagnética, mecánica y óptica.
Para concluir, Hernández parafraseó la cita:
“todo gran avance de la ciencia es resultado
de una nueva audacia de la imaginación” y
mencionó las aplicaciones de este software
novedoso, que incluyen biomecánica clínica
y laboral, incluso deportiva, valoración de
puestos de trabajo complejos, diseño de
metodologías para la evaluación de la mani-
pulación asimétrica de cargas, etc...
El moderador de la Jornada concluyó el acto
destacando que “hacemos ergonomía punte-
ra y hay que seguir mejorando en este
campo. El objeto de la ergonomía es diseñar
los productos y los puestos de trabajo de
manera que se adapten a las personas y no a
la inversa. Hemos de hacer una ergonomía
preventiva y no correctiva”.
Congresos, jornadas y eventos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
F rancisco Cabrera, director de Zurich
Global Corporate Spain, abrió el turno
de intervenciones glosando la figura
de los autores del informe, Federico Durán
López y Fernando G. Benavides. Del prime-
ro dijo que “es una referencia en muchos
aspectos”. Como anfitrión del acto, señaló
que “Zurich es un asegurador pleno (parti-
culares y empresas) y con un gran interés en
la prevención de riesgos laborales”. Final-
mente, destacó que el Informe “es una
nueva y urgente llamada de atención sobre
un aspecto fundamental como es la seguri-
dad y la salud laborales”.
Fernando G. BenavidesCoautor del informe, este médico especialista
en medicina preventiva y salud pública, dijo
que “el segundo informe no es un encargo ofi-
cial, como lo fue el primero. Este nuevo traba-
jo busca una sinergia entre el mundo acadé-
mico y la sociedad civil, por lo que tiene
mucho de reflexión, desde una plataforma pri-
vilegiada, para ofrecer soluciones”.
Benavides puntualizó “la absoluta autonomía
para la realización del informe”, así como la
“necesidad de mejorar nuestros sistemas de
información sobre las condiciones de traba-
jo”. En un rápida síntesis del mundo del tra-
bajo en España citó las políticas reactivas,
cuando deberíamos tenerlas pro-activas para
mejorar la información, la temporalidad, la
incorporación de la mujer al trabajo, la
demografía laboral y el envejecimiento de la
población, que impide que se ocupen pues-
tos de trabajo que quedan vacantes. A juicio
del ponente, este conglomerado de situacio-
nes “condicionan la prevención. A lo que
hay que añadir que el 80% de las empresas
tienen menos de 6 trabajadores, cuando la
Ley de Prevención de Riesgos Laborales está
pensada para empresas más grandes”.
Tras preguntarse qué hacen los actores de la
prevención (Capítulo VI), Benavides afirma-
ba que la “Administración laboral ha hecho
un gran esfuerzo: hemos de ver la botella
medio llena, pero queda mucho por hacer.
Las Mutuas tienen que orientarse más a la
prevención, hay que insistir una vez más en
la formación de los profesionales, ya que se
constata la escasez de recursos humanos en
las empresas”.
El ponente concluyó su intervención recor-
dando que las lesiones mortales han bajado,
pero que “ahora los riesgos emergentes tie-
nen que ver con la organización”.
Federico DuránEnfatizó la importancia del informe, porque
engrosa la modesta biblioteca de estudios y
literatura sobre materia preventiva del país.
“El informe I alimentó el debate político-
social. Como todo trabajo ha quedado supe-
rado por los acontecimientos. Para mantener
vivo el producto, nació el segundo informe,
que retoma algunos puntos de su precedente
y abre nuevas líneas de trabajo”, decía Durán.
Se refirió a los diez años de la LPRL y la que
denominó “intensa producción normativa”
para promover la seguridad y la prevención,
aunque apuntó que “no ha habido un cam-
bio proporcional a los cambios legislativos,
lo que nos debe llevar a los juristas a un ejer-
cicio de modestia y aceptar que sólo con
leyes no se cambia la realidad”.
Abundando en el tema normativo, declara-
ba que “la normativa es abstracta, generali-
zante, compleja, difícil de entender y apli-
car por el especialista -y aún más por el
empresario. Hemos de conseguir -argumen-
taba- una normativa más clara (...) No hay
un problema de rebeldía en cuanto al cum-
plimiento de las normas, sino que se tiende
a cumplir las leyes de manera puramente
formal o documental, y eso es lo que hay
que cambiar”.
Durán, que subrayó la necesidad de una polí-
tica de estímulo por parte de las administra-
ciones, y de compromiso por los empresa-
rios, sindicatos y trabajadores, hizo hincapié
en dos reflexiones: que el sistema asegura-
dor de riesgos profesionales es caro e inefi-
ciente (el doble de caro que en Alemania),
siendo necesario hacer un sistema orientado
a la prevención y no a la reparación; y que es
necesario regular las responsabilidades, por-
que, como dijo, “son un galimatías que está
provocando que la regulación se haga por
vía judicial, sistema en el que no hay un
Presentación en Barcelonadel “Informe Durán 2”
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
El 31 de mayo, se presentó en el auditorio de la compañía aseguradora Zurich, deBarcelona, el Informe de Salud Laboral. Los riesgo Laborales y su prevención. Espa-ña 2004, que podríamos calificar como la segunda parte del Informe Durán, oInforme Durán 2. Al acto asistieron el Conseller de Treball i Indústria de la Genera-litat de Catalunya, Josep Maria Rañé, y la Directora General de Relacions Laboralsde la Generalitat, Maria del Mar Serna.
Congresos, jornadas y eventos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
incentivo para la prevención”.
Después de mostrar su satisfacción por “el
privilegio de participar en el informe”, con-
cluyó su exposición refiriéndose a las 58
recomendaciones del mismo. “Son para
todos -dijo. La base es el empresario, que ha
de ser consciente de su responsabilidad y
debe preocuparse tanto de los riesgos labo-
rales como de los financieros”.
Josep Maria RañéEl conseller de Treball i Indústria celebró la
iniciativa de este segundo Informe Durán
porque, según dijo, “no estamos demasiado
acostumbrados a disponer de informes, y
cuanto más podamos conocer la realidad,
mucho mejor”.
Rebatiendo uno de los argumentos de
Durán, afirmó que “las leyes actúan sobre la
realidad, que ha cambiado en diez años. En
ese periodo Catalunya ha pasado de 2 a 3
millones de trabajadores. Se han incorpora-
do muchos trabajadores extra-comunitarios,
con culturas del trabajo diferentes y otra
percepción del riesgo”.
En su análisis, el conseller se refirió a la sub-
contratación, de la que dijo que es “un detri-
mento que no aporta nada a la cadena de
valor”. Citó los riesgos emergentes, relaciona-
dos en muchos casos con nuevas formas de
organización del trabajo, el crecimiento de las
enfermedades profesionales, el reparto irregu-
lar de la siniestralidad en un territorio (Cata-
lunya) y el cumplimiento formal de la ley, que
no es más que una absurda justificación.
Rañé se preguntó sobre la responsabilidad
de los gobiernos, señalando en ese sentido
que “nos corresponde la promoción de la
seguridad y la vigilancia, incorporando ade-
más el concepto de la gestión integrada: cali-
dad, prevención y medio ambiente van en el
mismo paquete. Los tres factores dan su
auténtica dimensión a la prevención”.
El titular de trabajo concluía con la cita: “Lo
único que tenemos seguro es que cambiare-
mos”. “Por tanto, -decía- hemos de conseguir
seguridades dentro del cambio. Los resulta-
dos, por buenos que sean, nunca son satis-
factorios. Sin bajar la guardia, hemos de avan-
zar hacia la calidad del empleo, aplicando en
el origen la prevención de los riesgos”.
Jornada “La implantación de medidas deprevención: Clave para reducir lasiniestralidad laboral en la construcción”
Ignacio Argote
E n la primera sesión de la jornada parti-
ciparon del Director General de Tra-
bajo, Esteban Rodríguez Vera, Federi-
co Durán, Catedrático de Derecho del
Trabajo y asesor de ANEIP y Vicente Sán-
chez, Secretario de Salud Laboral y Medio
Ambiente de FECOMA/CC.OO.
El Director General de Trabajo, Esteban Rodrí-
guez Vera, hizo hincapié en que “reducir la
siniestralidad en la construcción no es fácil,
pero es algo que tenemos que afrontar. Es una
necesidad imperiosa en una sociedad avanzada
como la española y, además, tiene unos costes
humanos y económicos muy elevados”.
Durante su intervención, Rodríguez Vera
esbozó una serie de medidas que el Gobier-
no se propone poner en marcha, entre las
que destaca la Estrategia Española de Seguri-
dad y Salud en el Trabajo, una iniciativa que
estará alineada con la de la Unión Europea de
Salud y Seguridad Laboral y con los planes de
acción de las Comunidades Autónomas y que
estará orientada “a la consecución de objeti-
vos y será fruto del consenso”, indicó.
También anunció la intención del Ejecutivo
de redefinir el papel del Instituto Nacional
de Seguridad e Higiene, que tendrá entre
otras funciones perfeccionar los sistemas de
información y la investigación en preven-
ción de riesgos para mejorar la calidad del
sistema preventivo.
Federico Durán, Catedrático de Derecho del Trabajo
y asesor de ANEIP; Enrique Sánchez de León Director
de APD; Pedro Blázquez, presidente de ANEIP; Este-
ban Rodríguez Vera Director General de Trabajo; y
Vicente Sánchez, Secretario de Salud Laboral y Medio
Ambiente de FECOMA/CC.OO.
Organizada por ANEIP (Asociación Nacional de Empresas de Implantación para laPrevención), en colaboración con la APD (Asociación para el Progreso de la Direc-ción), la jornada “La implantación de medidas de prevención: Clave para reducir lasiniestralidad laboral en la construcción”, congregó el pasado 31 de mayo a más deciento cincuenta empresas del sector de la construcción y de prevención. El objeti-vo de la jornada era reunir a los agentes implicados en disminuir el alto índice desiniestralidad en el sector de la construcción que alcanza el 26 por ciento y que, porotra parte, emplea al 13% de la población activa
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Entre las medidas que ya están en marcha,
destacó el aumento de partidas presupuesta-
rias destinadas a este fin y el incremento del
número de inspectores de seguridad, ade-
más de promover una política de formación
continua.
Federico Durán: “Acomodar lanormativa a la realidad organizativade las empresas”Federico Durán, Catedrático de Derecho del
Trabajo y asesor de ANEIP, puso de mani-
fiesto que al igual que sucede en el resto del
mundo, el índice de siniestralidad laboral en
la construcción en España es más elevado
que en el resto de los sectores productivos.
Según el experto, “algo falla en cultura pre-
ventiva o en la forma de afrontar las exigen-
cias de seguridad”.
Además, resaltó una serie de factores que
hacen del sector de la construcción uno de
los de mayor tasa de riesgo laboral, como la
existencia de trabajadores de baja cualifica-
ción, mano de obra inmigrante, escasa for-
mación inicial para personal procedente de
otros sectores y una estructura productiva
compleja de contratas y subcontratas, que
dificulta la coordinación.
Para Durán, la solución pasa por “acomodar
la normativa a la realidad organizativa de las
empresas y mejorar en temas en los que no
se ha avanzado mucho como la formación”.
Opina también que la contratación por ETT,
prohibida hasta el momento en España,
podría favorecer la reducción de los índices
de accidentalidad, como ha ocurrido en
Francia.
Por último, afirmó que la Ley de Prevención
de Riesgos no tiene en cuenta las singulari-
dades del sector de la construcción, y que es
necesaria “la adopción de una normativa
específica para el sector, que incluya a las
empresa de implantación de la prevención,
que han demostrado su eficacia en la reduc-
ción de la siniestralidad”.
Vicente Sánchez: “Las medidaspreventivas siguen percibidas comogasto y no como inversión”.Vicente Sánchez, Secretario de Salud Laboral y
Medio Ambiente de FECOMA/CC.OO descri-
bió los problemas que más inciden en la eleva-
da siniestralidad del sector que, en su opinión,
son la falta de formación en seguridad, la alta
rotación de personal, la subcontratación en
cadena, entre otros. “El sector –señaló- tira de
la economía pero sin garantizar la continuidad
del empleo, con un alto ritmo de trabajo y lar-
gas jornadas, en condiciones extremas”.
También afirmó que “las medidas preventi-
vas siguen siendo percibidas como un gasto
y no como una inversión”, e instó a las más
de 150 empresas asistentes a un cambio de
mentalidad.
En la segunda parte de la jornadas intervi-
nieron estuvieron representadas grandes
constructoras, como Dragados y OHL, y
empresas de implantación de medidas para
prevención de riesgos laborales en la cons-
trucción, como Controlex.: Participaron
Fernando Arboledas, Delegado de Edifica-
ción de Dragados-ACS, Gregorio Nieto,
Director de Prevención de OHL, Javier Oso-
rio, Director Técnico de Controlex.
Fernando Arboledas: “Falta decultura de prevención y de decisiónpolítica”.Para Fernando Arboledas Delegado de Edifi-
cación de Dragados-ACS, la formación como
la base para crear una buena cultura de pre-
vención. Así, afirmó, “concienciar e involu-
crar a todos los niveles de la empresa anali-
zando qué trabajo realiza exactamente cada
empleado es fundamental” si se quieren evi-
tar riesgos que, en muchos casos son morta-
les “y después resultan irremediables”.
En este sentido, apostó por la investigación
y la mayor inversión en medidas de preven-
ción prácticas y aplicables y que además,
sean llevadas a cabo por personal cualifica-
do y especializado procedente de empresas
de implantación. La idea, dijo, es “no que-
darse en la burocracia”, necesaria por otra
parte, sino ir más allá de la denominación de
términos, porque si no “estaríamos pasando
de soslayo por la seguridad real”.
En su opinión, el sector de la construcción
debe trabajar en materia de prevención de
forma correcta “en tiempo y forma”, pero
para ello “no vale contar sólo con los
medios”, sino que hay que “saber aplicarlos
para un mayor y mejor seguimiento y con-
trol de las obras”.
Precisamente los profesionales de las
empresas de implantación que deben estar
presentes en todas las obras deben encar-
garse no sólo de la formación y la aplicación
de las medidas preventivas y de seguridad
sino de la reposición y mantenimiento de
estos productos necesarios para aplicar esa
prevención, como redes, barandillas, etc.
Además, estos materiales, así como la forma-
ción y la aplicación, debe adaptarse de
forma individual a cada obra, porque cada
una es distinta, en ubicación, en característi-
cas y en particularidades y esa adaptación
debe ser rápida y eficaz.
La falta de cultura de prevención, así como
de decisión política, son algunas de las razo-
nes fundamentales que explican los altos
índices de accidentes laborales en el sector
de la construcción, según expuso hoy el jefe
del Servicio de Prevención de la empresa
OHL, Gregorio Nieto, que recordó, durante
su intervención en el Encuentro ‘La implan-
tación de medidas de prevención, clave para
reducir la siniestralidad’, que “sólo una cul-
tura preventiva sostenible y continuada evi-
tará esta siniestralidad”.
Fernando Arboledas, delegado de edificación de Dra-
gados-ACS; Javier Osorio, director técnico de Contro-
lex; Pedro Blázquez, presidente de ANEIP; Román
Ceballos, Director General de Trabajo y Seguridad
Laboral de la Generalitat Valenciana, y Gregorio
Nieto, Jefe del servicio de prevención de OHL.
Pedro Blázquez, presidente de ANEIP y Esteban
Rodríguez Vera Director General de Trabajo.
Gregorio Nieto:”El directivo sincultura preventiva no puede dirigiruna empresa”.Durante su intervención, Gregorio Nieto,
Director de Prevención de OHL, afirmó con
rotundidad que “la construcción con acci-
dentes es un producto defectuoso que debe-
ría eliminarse” y que “el directivo sin cultura
preventiva no puede dirigir una empresa”.
Para Nieto, la prevención es una responsabi-
lidad social más de la empresa, que debe
desarrollarse en el organigrama directivo
“de arriba a abajo”, y añadió que se precisa
cultura de prevención y decisión política
para erradicar la siniestralidad laboral.
Nieto insistió en que la falta de decisión polí-
tica para solventar el problema “lleva ocu-
rriendo más de veinte años” y recordó que,
independientemente, las empresas del sec-
tor tienen también que tomar parte porque
la prevención “es una responsabilidad social
más de la empresa”.
Asimismo, dijo, esta prevención “debe ser
promovida y exigida desde los poderes
públicos”. “El mejor premio para una
empresa contratista del sector es darle una
obra, y si no responde en materia de pre-
vención y salud de sus trabajadores, no le
darán ninguna”, explicó. “A la empresa que
no lo haga bien, se le quita la obra”, añadió,
“eso es competencia leal”.
En su opinión, la construcción con acciden-
tes es “un producto defectuoso que debería
eliminarse”. Según apuntó, un directivo sin
cultura preventiva en un sector como la
construcción “no puede dirigir una empre-
sa”. La prevención y el cumplimiento de las
leyes en este sentido “es obligatorio, no
voluntario, no un sello, no una certifica-
ción” y se hace “de arriba a abajo”. Si no se
mentaliza al directivo, no vale de nada men-
talizar al trabajador, el que, por cierto, “es
más sencillo de mentalizar”.
Javier Osorio: “El riego hay quecontrolarlo”Por su parte, Javier Osorio, Director Técnico
de Controlex, empresa especializada en
implantación de medidas de prevención, des-
tacó el papel que están teniendo este tipo de
organizaciones a la hora de dotar de medios
materiales y humanos a las empresas cons-
tructoras con el fin de aplicar una prevención
de forma práctica. Osorio puso de manifiesto
que “el riesgo hay que controlarlo. No sirven
solamente las instrucciones y el control”.
Entre las ventajas de subcontratar la preven-
ción, el responsable técnico citó las siguien-
tes: reducción de la siniestralidad, implanta-
Congresos, jornadas y eventos3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Federico Durán, Catedrático de Derecho del Trabajo
y asesor de ANEIP.
En la inauguración de la jornada, Montse
Moré, Directora de Fundación Prevent,
destacó que: “los efectos a nivel de res-
ponsabilidad social corporativa que tiene una
mala gestión de un accidente laboral actual-
mente, a diferencia del pasado, ya es cuantifi-
cable ya que cuando esta empresa es, por
ejemplo, una cotizada en bolsa, una incorrec-
ta gestión de las horas y días posteriores al
accidente tendrán un resultado directo en la
bajada en la cotización bursátil, descenso de
ventas y críticas en los medios de comunica-
ción que afectarán a la imagen de marca”.
Asimismo M. More resaltó que la sociedad
cada día valora más elementos intangibles
de las empresas como “su gestión de recur-
sos humanos, su sensibilidad hacia el entor-
no social y ecológico, etc…”
En el pasado las repercusiones de un acciden-
te laboral eran esencialmente de carácter legal
dado que las empresas podían cubrir la baja y
pagar a los afectados. Actualmente las reper-
cusiones van mucho más allá ya que la mayor
sensibilización social y atención de la opinión
pública hacia el ejercicio responsable por
parte de las empresas lleva a determinar que
el efecto sobre ventas, cotización bursátil e
imagen de la empresa causante de un acci-
dente laboral tiene repercusiones que con-
vierten a la vertiente legal en solo una parte, y
no la más importante de un accidente laboral.
Es más, en muchas ocasiones la trascendencia
de la vertiente legal de un accidente laboral
viene determinada por el seguimiento que
hacen los medios de dicho proceso legal.
En su intervención David Isaac Tobía, Asociado
de Cuatrecasas destacó que : “una gestión ade-
cuada de un accidente tras la sucesión del
mismo puede hacer que la sanción posterior
pase de grado máximo a medio o mínimo. Asi-
mismo D. Isaac Tobía destacó que un acciden-
te no solo afecta a una responsabilidad civil de
la empresa sino que también implica una res-
ponsabilidad penal del directivo o empresario”.
Por su parte Jaume Travé, también Asociado
de Cuatrecasas, puso de manifiesto que: “un
accidente no solo implicará una inspección
de trabajo sino también una reducción de la
productividad y incluso un enrarecimiento
del clima laboral”.
Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
ción de sistemas de gestión, aplicación de cri-
terios de priorización, asistencia técnica de
primer nivel y un mayor control de costes.
La Generalitat Valenciana, un casoprácticoCerró la jornada Román Ceballos, Director
General de Trabajo y Seguridad Laboral de la
Generalitat Valenciana, reconoció que “el
sector de la construcción es un auténtico
motor de la economía y del empleo”, pero
también es uno de los que afronta mayores
riesgos laborales. “Además de la considera-
ción social, el elevado coste de la siniestrali-
dad tiene que servir como acicate para seguir
trabajando en la prevención laboral”, apuntó.
Según Ceballos, “con el Decreto de Coordi-
nación de Actividades Empresariales y con la
Reforma de la Ley de la Prevención hay que
lograr que una norma que ha generado resul-
tados positivos, pase de la gestión burocráti-
ca y documental de la prevención a una ges-
tión integral. Es necesario que proliferen los
medios de apoyo a la actividad preventiva”.
Éste es el caso de la Comunidad Valenciana,
que ha conseguido importantes logros con
la aplicación de medidas específicas en sec-
tores de alto riesgo como es el de la cons-
trucción. Con el Plan de Acción Preferente
(seguimiento de aquellas empresas con
mayor siniestralidad) la región ha consegui-
do una reducción anual de la siniestralidad
del 15%. La inversión por parte de Comuni-
dad Valenciana ha pasado en diez años de
60.000 a 10 millones de euros.
El plan de actuación de la Comunidad Autó-
noma se centra en cuatro líneas, formación,
información y difusión de la prevención,
control y una Comisión Permanente de
Seguimiento de la Siniestralidad en el sector,
que se han traducido en que en 2004 han
disminuido un 37,6% los accidentes morta-
les, además de importantes reducciones de
las tasas de accidentes graves y leves.
El Gobierno valenciano trabaja también en
el establecimiento de una marca de calidad
para la prevención para aquellas empresas
que mejores resultados hayan obtenido en
esta materia, que entrará en vigor en breve.
Como actuar inmediatamente después de unaccidente laboral
Las jornadas congregaron a más de 150 empresas del
sector construcción y prevención.
Organizado por Fundación Prevent y con el apoyo de Cuatrecasas Abogados y MutualCyclops se celebró en Barcelona el pasado 30 de junio una jornada técnica bajo eltítulo: “Como actuar inmediatamente después de un accidente laboral”. Esta jor-nada se enmarca dentro del décimo aniversario de la vigencia de la Ley de Preven-ción de Riesgos Laborales. En esta jornada se analizaron las responsabilidades porun lado penales y por otro lado civiles que tienen, respectivamente, las personas ylas empresas, cuando se produce un accidente de trabajo.
Informes y estudios
E l estudio, realizado a lo largo de los
últimos años, recuerda que el pie es la
única parte del cuerpo que permane-
ce encerrada y cubierta todo el tiempo que
estamos despiertos.
“Los pies -señala el informe- trabajan en unas
condiciones extremas que otras partes del
cuerpo no podrían soportar”. Según el estu-
dio, un trabajador “puede llegar a producir
200 gramos de sudor en una jornada de tra-
bajo, los que equivale a 50 litros de sudor al
año, un exceso de humedad que hay que
evitar, prevenir y combatir con calzados con
forros y materiales especiales que faciliten la
transpiración y la eliminación de la hume-
dad hacia el exterior”.
La temperatura es otro de los “enemigos”
del pie, ya sea el frío o el exceso de calor. La
temperatura normal del pie oscila entre los
34-35 grados, pero en algunas condiciones
puede alcanzar hasta los 51 grados o más.
“Sólo una correcta ventilación del calzado y
la utilización de materiales aislantes en el
calzado, como el poliuretano -que aísla al pie
de temperaturas extremas de frío o calor-
pueden evitar problemas futuros, a la vez
que protegen al pie adecuadamente frente a
las duras condiciones exteriores”.
En la rutina diaria de un trabajador, el pie
puede hincharse de un 5% a un 10%, provo-
cando una mayor presión en el empeine.
Diariamente, los pies de un trabajador pue-
den llegar a sufrir unas 8.000 fricciones en
una jornada laboral de 8 horas, “por lo que
es necesario utilizar calzado con hormas
anchas y con forros interiores acolchados,
para que la presión se absorba y se limite la
fricción y sus consecuencias negativas”.
El estudio alerta sobre los diferentes peligros
que acechan a “un pie encerrado todo el día
en un calzado que no tiene la ventilación
adecuada, sometido a ambientes húmedos,
con altas temperaturas, constante presión y
miles de fricciones”, lo que crea un escena-
rio ideal para el desarrollo de bacterias “cada
día se pueden llegar a producir 100 millones
de microbios”. Para ello, Calzados Paredes
apuesta por las plantillas antibacterias, que
desde hace años lleva incorporando a su cal-
zado de protección laboral con el fin de evi-
tar la formación de estas bacterias y sus efec-
tos negativos en los pies.
De acuerdo con las conclusiones, un calzado
adecuado debe contar con ciertas caracterís-
ticas que le permitan asegurar el confort, la
ergonomía y la seguridad del pie de todo tra-
bajador. En este sentido, se recomienda la
utilización de pieles y tejidos transpirables
trabajados con orificios o ventanas de venti-
lación en puntos estratégicos del calzado
que permiten que el pie se “auto-ventile” al
mismo tiempo que camina. La protección
interior y el diseño de hormas adecuadas
para cada actividad es otro factor fundamen-
El exceso de humedad, las temperaturas extremas, las elevadas presiones y la faltade ventilación son los grandes enemigos de la salud del pie de los trabajadoresespañoles y el origen de dolencias y problemas de salud que pueden llegar a ser gra-ves, de acuerdo con el estudio realizada por Calzados Paredes en el entorno laboral.
Estudio de Paredes sobre lasalud del pie en el trabajo
tal para garantizar la salud del pie en el traba-
jo. Finalmente, el estudio constata el avance
experimentado en los últimos años en el
diseño y fabricación de calzados se seguri-
dad, capaces de proteger eficazmente ante
cualquier tipo de accidente: golpes, caídas
de objetos pesados, descargas eléctricas, sue-
los o sustancias peligrosas, etc.
“Es necesario -concluye el estudio- mejorar
continuamente el diseño y la funcionalidad
del calzado de trabajo y mejorar la seguridad
laboral en nuestro país. De no hacerlo así,
dentro de unos años la población tendrá
importantes problemas de salud debidos al
uso de un calzado inadecuado para la activi-
dad que se realiza. Dolencias como el dolor
de espalda, la tendinitis o la artrosis tienen,
en ocasiones, una fácil solución si se mejora
la información y el conocimiento de los tra-
bajadores y empresarios”.
PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Bibliografía PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Ergonomía ypsicosociología aplicada
“Ergonomia y piscosociología
aplica”, de F. Javier Llaneza Álva-
rez, publicado por Lex Nova se
puede considerar ya casi un clá-
sico. Un clásico que no para de
renovarse. La 5ª edición de este
manual para la formación de
especialistas es aún más didácti-
ca porque incluye test de autoe-
valuación y un CD-ROM con
normativa y documentación
complementaria que le permiti-
rá acceder a contenidos gratui-
tos “on line” sobre esta materia.
De esta forma, el libro
se convierte en un
excelente instrumen-
to para cursar esta
especialidad, con arre-
glo al anexo VI del
Reglamento de los Ser-
vicios de Prevención.
Su contenido se estruc-
tura en nueve grandes
apartados que van desde
el origen de la ergono-
mía y las especificacio-
nes ergonómicas del
ambiente físico (ergoa-
cústica y ambiente climá-
tico, iluminación y che-
queo de puestos de trabajo)
hasta conceptos tan recientes
como el mobbing, el síndrome
del “quemado” u otras patologí-
as de índole psicosocial (adic-
ción al trabajo, acoso sexual y
violencia en el lugar del traba-
jo), pasando por la carga física
del trabajo o el papel de la ergo-
nomía en la gestión de las orga-
nizaciones (cultura organizativa,
dirección participativa, etc.).
Los riesgos laborales y suprevención: España 2004
En este libro coordinado por los
profesores Federico Durán (Uni-
versidad de Córdoba) y Fernan-
do G. Benavides (Universitat
Pompeu Fabra) se ofrece una
serie de datos sobre la realidad
de las condiciones de trabajo y
la prevención en nuestro país.
El estudio tal como señalan los
autores, parte de un preceden-
te, el llamado “Informe Durán”
que se realizó en 2001 por
encargo del Gobierno del Parti-
do Popular, pero no para repetir
el análisis exhaustivo de aquel
primer informe, sino para hacer
un seguimiento y evaluación de
los problemas y las políticas de
seguridad y salud. Para tal
menester han contado con un
equipo multidisciplinar forma-
do por profesores e investigado-
res universitarios y expertos
que trabajan directamente en el
campo de la prevención. El
informe es fruto de un convenio
de colaboración entre la Univer-
sitat Pompeu Fabra y la asegura-
dora Zurich y ha sido editado
por Atelier.
En el nuevo informe se propo-
nen 55 recomendaciones para
paliar la alta incidencia de sinies-
tralidad laboral que registra
nuestro país y alerta sobre la alta
incidencia de los accidentes
laborales en nuestro país. En
estos momentos y según se
recoge en el libro, España se
encuentra en el vagón de cola
de la Unión Europea con un por-
centaje de siniestralidad laboral
muy superior a la media euro-
pea. En concreto, nuestro país
registra un 71% por encima del
de los países miembros. Sólo
Portugal, Grecia, Irlanda y Aus-
tria se sitúan por debajo.
Entre las recomendaciones que
se proponen destacan la unifica-
ción de toda la legislación en un
código de salud laboral hasta la
propuesta de elevar a rango uni-
versitario la formación de técni-
cos en prevención. El documen-
to también apuesta por un
sistema de cotizaciones a la
Seguridad Social que aborde el
sistema ‘bonus-malus’; es decir,
primar a las empresas responsa-
bles y gravar a las de mayor
siniestralidad.
Es un libro de recomendada lec-
tura para la realidad de las con-
diciones de trabajo y la preven-
ción en nuestro país.
Unidad 2.
Conocimien-
tos generales
de mecánica.
Unidad 3.
Conocimientos
generales de
electricidad y
electromagne-
tismo.
Unidad 4. Des-
cripción de los
componentes de
una grúa torre y
caracter íst icas
elementales.
Unidad 5. Movi-
mientos, meca-
nismos y disposi-
t ivos de
seguridad.
Unidad 6. Sistemas de elevación
y sujeción de cargas.
Unidad 7. Asentamientos de las
grúas torre.
Unidad 8. Estabilidad en las
grúas torre.
Unidad 9. Elementos eléctricos.
Unidad 10. Seguridad en el
manejo de la grúa torre.
Bibliografía3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
Este libro, escrito por Miguel
Ángel Menéndez y publicado
por la editorial Lex Nova con la
colaboración de la Fundación
Laboral de la Construcción del
Principado de Asturias, aporta
todos los contenidos teóricos y
prácticos (características de las
grúas torre, reglamentación
aplicable, maniobras y señales,
electricidad y mecánica) nece-
sarios para quienes quieren
obtener el carné profesional y
convertirse en operadores de
grúa torre, de acuerdo con la
norma UNE 58-101-92.
Su contenido formativo se ha
adaptado al Real Decreto
836/2003, por el que se aprue-
ba una Instrucción Técnica
Complementaria «MIE-AEM-2»
del Reglamento de aparatos de
elevación y manutención, refe-
rente a grúas torre para obras u
otras aplicaciones.
Contiene, al final de cada uni-
dad, un cuestionario de autoe-
valuación que permite valorar
el nivel de conocimiento
adquirido, las soluciones a las
pruebas de autoevaluación y
bibliografía.
Unidad 1. La grúa torre como
elemento de trabajo.
Manual para la formación de operadoresde grúa torre
Entre las razones que presenta el ponente de
la sentencia, recuerda que la celebración de
un contrato de trabajo no implica en modo
alguno la privación para una de las partes,
incluido el trabajador, de los derechos reco-
nocidos en la Constitución Española, como
es el derecho a la intimidad personal que ha
sido concebido, en anterior jurisprudencia
constitucional, como la protección de la
vida privada como garantía de la libertad y
de las posibilidades de autorrealización del
individuo.
Los argumentos que esgrime el alto tribunal
quedan muy bien resumidos en los funda-
mentos jurídicos de la sentencia. En primer
lugar, declara como hecho probado que ni
la empresa ni los servicios médicos informa-
ron a la recurrente cuál era la información
buscada con los análisis médicos y, de mane-
ra concreta, que no se le informó de que se
analizaría su consumo de estupefacientes.
Entiende el alto tribunal que la empresa
tenía la obligación de informar expresamen-
te a la trabajadora de esa analítica concreta
tendente a asegurar la libre decisión, toda
vez que, si bien no afectaba a la intimidad
corporal, sí tenía como objeto datos sensi-
bles que le imponían, pues el hecho de
haber consumido en algún momento algún
género de drogas, pese a que en nuestro
ordenamiento es una conducta en sí misma
datos relacionados con la vigilancia de la
salud no pueden ser utilizados con finalida-
des discriminatorias ni en perjuicio del tra-
bajador.
La sentencia, objeto de comentario en este
artículo, de la Sala Primera del Tribunal Cos-
titucional ha concedido el amparo a una
empleada de la empresa IBERIA, LAE. S.A, al
entender que se vulneró su derecho a la inti-
midad personal después de que en un reco-
nocimiento médico se le detectara en el aná-
lisis de orina un coeficiente de cannabis de
292 ng/ml, superior al 50 ng/ml recogido en
el protocolo de dicha empresa, motivo por
el cual no se le renovó su contrato laboral.
Francesc Fransí Fontanet
El artículo 22 de la Ley 31/1995, de 8 de
noviembre, de prevención de riesgos labora-
les, bajo el título Vigilancia de la salud, regu-
la las condiciones en las que se puede garan-
tizar a los trabajadores la vigilancia periódica
de su estado de salud según los riesgos inhe-
rentes al trabajo. Entiende el legislador el
carácter personalísimo en el ámbito de la
salud, por lo que se han de respetar en todo
momento el derecho a la intimidad y a la dig-
nidad de la persona del trabajador y la confi-
dencialidad de toda la información relacio-
nada con el estado de salud. Asimismo, los
La Sentencia del Tribunal Constitucional núm. 196/2004, de 15 de noviembre, esta-blece que los reconocimientos médicos no son siempre obligatorios porque puedenvulnerar el derecho a la intimidad de las personas.
Observatorio jurídico de la protección PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
A propósito de la sentencia del TC relativa alos reconocimientos médicos
Resumen de las principales novedades relacionadas con la prevenciónde riesgos laborales
Boletín Oficial del Estado• Ley 4/2004, de 30 de noviembre del Instituto Asturiano de Prevención de Riesgos Laborales
(B.O.E de 18/01/05).
• Real Decreto 8/2005, de 14 de enero, por el que se modifica el Real Decreto 1544/1997, de 3
d’octubre, por el que se crea la Comisión Interministerial de Seguridad Vial (B.O.E de 26/01/05).
• Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades poten-
cialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos con-
taminados (B.O.E de 18/01/05).
• Ley 8/2004, de 20 de diciembre de Medidas Urgentes en Materia de Medio Ambiente (B.O.E de
11/02/05).
• Real Decreto 119/2005, de 4 de febrero por el que se modifica el Real Decreto 1254/1999, de 16
de julio, por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes gra-
ves en los que intervengan sustancias peligrosas (B.O.E de 11/02/05).
• Real Decreto 179/2005, de 18 de febrero sobre prevención de riesgos laborales en la Guardia
Civil (B.O.E de 26/02/05).
• Real Decreto 366/2005, de 8 de abril, por el que se aprueba la Instrucción técnica complemen-
taria MIE AP-18 del Reglamento de aparatos a presión, referente a instalaciones de carga e ins-
pección de botellas de equipos respiratorios autónomos para actividades subacuáticas y trabajos
de superficie (B.O.E de 27/04/05).
• Real Decreto 688/2005, de 10 de junio, por el que se regula el régimen de funcionamiento de las
mutuas de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales de la Seguridad Social como ser-
vicio de prevención ajeno (B.O.E de 11/06/05).
Observatorio jurídico de la protección3ºTrimestre05| PROTECCIÓN LABORAL 44
impune, provoca a menudo un juicio social de reproche en secto-
res significativos de la comunidad.
También estaríamos ante una violación del principio de proporcio-
nalidad en el sentido de que el personal sanitario debe limitar sus
actuaciones a la realización de las pruebas que resulten adecuadas
a los riesgos inherentes al trabajo, evitando una utilización abusiva
del deber de vigilancia, que, de superar este marco, supondría una
injerencia intolerable en la esfera privada del trabajador.
Por otro lado, si bien resulta notorio que una intervención circuns-
crita a un examen de orina realizado por personal médico, por la
forma en que se ejecuta y por no existir ningún tipo de actuación
especial sobre el cuerpo, no vulneraría strictu sensu el derecho a la
intimidad personal, sí que hay una vulneración causada por el tipo
de información que mediante la exploración se ha obtenido. En
este caso estaríamos, en razón de la finalidad, ante una intromisión
en el ámbito constitucionalmente protegido del derecho a la inti-
midad personal.
Tampoco hay que olvidar que, como regla general, el reconoci-
miento médico es voluntario para los trabajadores y que su obliga-
toriedad no puede imponerse salvo que esté en juego la salud del
propio trabajador o que por su estado de salud pueda constituir un
peligro para si mismo, para otros trabajadores o para otras perso-
nas relacionadas con la empresa.
Otro elemento que coadyuva en la obligación de la empresa a infor-
mar previa y expresamente es el de la imprevisibilidad. No concu-
rría ninguna justificación, por razón del riesgo inherente al trabajo,
de la necesidad de practicar esa analítica. El supuesto interés de la
empresa en conocer el estado psicofísico de sus trabajadores, no
queda recogido en la configuración legal de los reconocimientos
médicos de vigilancia de la salud en el trabajo, ni puede conformar,
de manera genérica o indiscriminada, una justificación suficiente
para la penetración en los ámbitos de la esfera íntima de los traba-
jadores.
La conclusión de la Sentencia es que se ha invadido la esfera priva-
da de la recurrente sin contar con habilitación legal para ello y sin
consentimiento eficaz de la titular del derecho, actuando sin auto-
rización sobre ámbitos que exigían una información expresa y pre-
via al consentimiento, con vulneración por tanto del derecho fun-
damental a la intimidad personal que recoge artículo 18.1 de la
Constitución Española.
Esta sentencia puede ser de gran ayuda tanto para los operadores
jurídicos como para los gestores de la prevención de riesgos labo-
rales, pues delimita, por si acaso no quedaba suficientemente clara
la redacción del artículo 22 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales, el cumplimiento del deber del empresario en garantizar
a los trabajadores una vigilancia periódica de su estado de salud en
función de los riesgos inherentes al trabajo, con el derecho del tra-
bajador en consentir esa vigilancia de la salud y ver respetados sus
derechos fundamentales a la intimidad y a la dignidad.
Francesc Fransí FontanetCoordinador de la Sección de Gestores de la Prevención de la Asociaciónde Estudios de Prevención y Salud Laboral, AEPSAL.
Si en un filtro múltiple para gases, la
clase de cada tipo de filtro es la
misma, puede utilizarse la designa-
ción abreviada.
• Filtro combinado con requisitos
opcionales de obstrucción:
UNE-EN 14387:2004 ABEK2P3D
Los filtros AX para compuestos orgá-
nicos con bajo punto de ebullición,
los filtros SX para uso frente a compuestos
específicos y los filtros para monóxido de
carbono se recogen también ahora en la
norma UNE-EN 14387:2004.
Los filtros AX que se utilizan contra ciertos
compuestos orgánicos de bajo punto de
ebullición, según lo especificado por el
fabricante. Son filtros no reutiliza-
bles (de un solo uso), se clasifican en
un sólo tipo y clase: Tipo AX.
Los filtros combinados que se utilizan
contra ciertos compuestos orgánicos
de bajo punto de ebullición, contra
las partículas según lo especifica-
do por el fabricante, se clasifican
de acuerdo a su eficiencia en la fil-
tración de partículas en: Tipos AXP1, AXP2 y
AXP3. En este caso deben cumplir con lo
especificado en la UNE-EN 143:2001.
Los filtros SX que se utilizan contra los gases y
vapores específicamente designados, se clasi-
fican en un sólo tipo y una sola clase: Tipo SX.
Los filtros combinados que se utilizan contra
ciertos gases y vapores específicamente
designados y contra las partículas, se clasifi-
can según la eficacia de filtración de las par-
tículas en: Tipo SXP1; SXP2 y SXP3. Si el fil-
tro contra gases se combina con un filtro
contra partículas, el filtro mixto satisfará
además, el requisito de eficacia de filtración
que para los filtros contra partículas se exi-
gen en la norma UNE-EN 143:2001.
*Felipe Blanco GanQuímico Industrial. Técnico Superior enPrevención de Riesgos Laborales. Right & Safe.
del amoníaco, según indicacio-
nes del fabricante. Color verde.
Filtros múltiples para gases:
Filtros que son una combinación
de dos o más de los tipos de fil-
tros anteriores y que cumplen
los requisitos de cada tipo por
separado.
Filtros combinados: Filtros para gases o
filtros múltiples que incorporan un filtro de
partículas.
Filtros especiales: Estos filtros tendrán
siempre incorporado un filtro P3 de acuerdo
a la norma UNE-EN 143:2001. Son dos:
Tipo NO-P3: Para su empleo contra óxidos
de nitrógeno, por ejemplo NO, NO2, NOx.
Color azul-blanco.
Tipo Hg-P3: Para su empleo contra
el mercurio. Color rojo-blanco.
Los filtros contra gases de los tipos
A, B, E y K se clasifican de acuerdo
con su capacidad, como sigue:
Clase 1: Filtros de baja capaci-
dad.
Clase 2: Filtros de capacidad
media.
Clase 3: Filtros de elevada capacidad.
Todas las clases protegen de igual manera,
sólo varía la duración del filtro.
Los filtros para gases o filtros combinados
que cumplan con los requisitos de la norma
deben designarse como sigue:
• Filtro de gases UNE-EN 14387:2004, tipo
de filtro, clase
• Filtro combinado UNE-EN 14387:2004,
tipo de filtro, clase, opción
Ejemplos:
• Filtro múltiple para gases para su empleo
contra ciertos gases y vapores orgánicos
con un punto de ebullición mayor de 65º
C, según indicación del fabricante y para
su empleo contra ciertos gases y vapores
inorgánicos según indicación del fabri-
cante, de clase 1:
UNE-EN 14387:2004 AB1
Felipe Blanco Gan*
L os filtros contra gases y filtros combi-
nados se encuentran recogidos en la
norma UNE-EN 14387:2004. De acuer-
do con su aplicación y capacidad de protec-
ción, los filtros contra gases y los filtros com-
binados se clasifican en tipos y clases.
Esta norma agrupa las normas UNE-EN
141:2001: Filtros contra gases y filtros com-
binados; UNE-EN 371:1993: Filtros AX para
gases y filtros combinados contra compues-
tos orgánicos de bajo punto de ebullición, y
a la norma UNE-EN 372:1993: Filtros SX para
gases y filtros combinados contra ciertos
compuestos nombrados específicamente de
bajo punto de ebullición.
Curiosamente, en las observaciones de la
norma no se hace mención a que la misma
anule a las anteriores, lo cual parece un con-
trasentido, pues se sigue dando la presunción
de conformidad, habiendo norma nueva.
Desde el punto de vista de usuario, apenas
se encuentran modificaciones con respecto
a las anteriores normas y parece que lo que
se ha buscado es refundir en un solo texto
las tres normas. Los filtros contra gases esta-
rán incluidos en uno de los siguientes tipos
o combinaciones de ellos. Si un filtro es una
combinación de tipos, satisfará los requisi-
tos de cada uno separadamente.
Tipo A: Para su empleo frente a ciertos
gases y vapores orgánicos con un punto de
ebullición mayor de 65º C, según indicación
del fabricante. Color marrón.
Tipo B: Para su empleo contra ciertos gases y
vapores inorgánicos según indi-
cación del fabricante. Color gris.
Tipo E: Para su empleo contra
el dióxido de azufre y otros
gases y vapores ácidos, según
indicación del fabricante.
Color amarillo.
Tipo K: Para su empleo frente a
amoníaco y derivados orgánicos
Filtros intercambiables contra gases y filtroscombinados (UNE-EN 14387:2004)
Legislación y normas PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Filtro tipo A
Filtro tipo E Filtros múltiples
para gases
Mascarilla para filtros
Noticias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Gransatisfacciónde Eschler enTechtextil“Durante toda la feria, desde el
primer al último día, hemos
tenido un gran volumen de tra-
bajo”, así resumía su paso por la
feria de Frankfurt Michael Wie-
demann, Director de ventas y
marketing, responsable de los
tejidos para vestuarios profesio-
nales y uniformes de empresa
de la empresa matriz de Eschler
en Bühler (Suiza). Eschler
GmbH/Alemania y la empresa
matriz, Christian Eschler AG,
Bühler/Suiza, se presentaron de
forma conjunta en un stand del
pabellón 3.1.
La firma destacó los tejidos de
mallas Proact® (Protective Acti-
vewear) que, gracias al empleo
de Trevira Bioactive, han
ampliado su gama, dando origen
a prendas de excelente funcio-
nalidad. Especial interés desper-
taron los tejidos de colores fos-
forescentes (visibilidad /
seguridad) según DIN / EN
471:2003-11.
Proact® se basa en el contrasta-
do sistema Eschler-Ergonono-
mic-Clothing (ECS), que garanti-
za la sintonía perfecta entre la
indumentaria para trabajar, las
funciones fisiológicas del cuer-
po humano y el clima. A ello hay
que añadir tejidos con una o
varias funciones de protección,
que, de forma individualizada,
cumplen los requisitos necesa-
rios para el campo de aplicación
en cuestión, como puede ser
una resistencia extremadamen-
te elevada a la abrasión, no infla-
mabilidad, visibilidad / seguri-
dad (DIN / EN 471:1994-08),
protección frente a la radiación
ultravioleta, etc.
Durante la celebración de Tech-
textil, y debido al interés mos-
trado por muchas personas,
Eschler pudo comprobar el
acierto de utilizar también el
tejido Trevira “Bioactive” para el
vestuario profesional en ámbi-
tos distintos al sanitario y hospi-
talario, que son los habituales.
De hecho, en otros sectores pro-
fesionales en los que el vestua-
rio profesional también tiene
contacto directo con la piel, se
busca y se valora el efecto dura-
dero antibacteriano y la ausen-
cia de olor intrínseca en tiempo
caluroso, cuando se suda más.
Dado que el control del sudor es
el secreto de cualquier vestuario
funcional, Eschler desarrolló
con su “Swiss Sweatmanage-
ment” (approved by armasuis-
se) un nuevo sistema funcional
que distribuye de forma óptima
el líquido sobre la piel y lo deja
evaporar cerca del cuerpo de
forma que se enfría en toda la
superficie. De esta manera se
evita el frío durante un descanso
como consecuencia de la ropa
empapada de sudor.
Según se constata, en la actuali-
dad crece la aceptación y la
demanda de este tipo de tejidos,
que influyen de forma positiva
sobre el bienestar y el rendi-
miento a pesar de que se reali-
cen trabajos físicos exigentes.
La idea de emplear prendas
ergonómicas como vestuario
profesional procede del depor-
te, actividad en la que los prac-
ticantes pueden aumentar su
rendimiento gracias a un ves-
tuario elaborado con tejidos
funcionales.
La etiqueta autorizada de Esch-
ler “Approved by armasuisse” es
sinónimo de primera calidad,
garantizando un vestuario profe-
sional que cumple las más altas
exigencias de calidad, funciona-
lidad y durabilidad. Con el fin de
obtener un vestuario profesio-
nal “personalizado” como uni-
forme de empresa, en la propias
instalaciones de Eschler se
puede disponer de tintes (los
colores fosforescentes naranja y
amarillo, incluidos en la EN
471), impresión por transferen-
cia, técnicas de laminación, así
como otras tecnologías de equi-
pamiento (también con mem-
brana), para incluir en el tejido
el diseño específico de la
empresa.
Las normas de protección que
cumple Proact® son: SN
195920 (efecto anti-microbia-
no), SN 195921 (efecto antimi-
cótico), AS/NZS 4399:1996
(protección frente a la radiación
UV), DIN/EN 471:1994-08 (alta
visibilidad), EN 5323, EN 533
(protección frente a la propaga-
ción de las llamas, Normas
ISO/Modified Wyzenbeck
Cycles (resistencia a la abra-
sión).
“En el transcurso de las diversas
conversaciones comerciales
mantenidas durante la feria se
destacó también nuestra amplia
oferta en calidad Nomex®,
según DIN / EN 533:1997, como
elemento de protección contra
el calor y las llamas. Últimamen-
te también se exige equipamien-
to antiestático según DIN / EN
1149-3:2004, que también pode-
mos ofrecer, cumpliendo con la
norma establecida”, explicó
Wiedemann.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Línea deSeguridad,licenciatariade SympatexLínea de Seguridad, fabricante
de calzado de protección, obtu-
vo el pasado mes de julio licen-
cia para el empleo de la mem-
brana transpirable e
impermeable Sympatex.
Como asegura el fabricante,
“Sympatex es la membrana
transpirable e impermeable
más l igera y f lexible del
mundo”. Incorporada a la
ropa, calzado y accesorios,
forma una barrera impenetra-
ble a los elementos, permitien-
do la salida del vapor de agua
(transpiración).
La estructura no porosa de la
membrana Sympatex la hace
inmune a la lluvia y el viento y,
al mismo tiempo, muy transpira-
ble. La membrana incorpora
billones de zonas hidrófilas.
Cuando se produce vapor de
agua dentro de una prenda, es
canalizado a través de dichas
zonas hacia el exterior (transpi-
rabilidad).
Sólo los fabricantes que cum-
plen los exigentes estándares
Sympatex y superan sus restric-
tivas pruebas pueden producir
vestuario o calzado con la
marca Sympatex. La garantía de
los laminados Sympatex está
asegurada por el cumplimiento
de las siguientes normas inter-
nacionales: EN 343 (transpirabi-
lidad), EN 471 (alta visibilidad),
EN 20811 (impermeabilidad).
Línea de Seguridad incorpora la
membrana Sympatex en varias de
sus líneas en producción: PU nitri-
lo, New Line, Professional Line,
Trekking, la bota Energy, etc.
Optorrenueva sucertificaciónISO 9001La empresa Optor, S. A., fabri-
cante de la gafas de protección
Pegaso, ha obtenido la renova-
ción de su certificación de cali-
dad de acuerdo con la norma
ISO 9001:2000, que otorga la
entidad certificadora ECA. Se
trata de la tercera edición de la
Norma ISO 9001, que anula y
reemplaza las anteriores, siendo
la única norma certificable de la
familia ISO 9000.
Optor subraya “las mejoras que
refleja la auditoría respecto a las
reclamaciones de los clientes
por errores en recepción de
mercancía, y la disminución de
incidencias por retrasos en pedi-
dos, gracias a la aplicación de
procesos de revisión de pedidos
y planificación y realización del
servicio.
Rigiéndose por los criterios de
la internacionalmente reconoci-
da norma ISO 9001:2000, el sis-
tema de gestión de calidad apli-
cado por la empresa incluye,
como elementos fundamenta-
les, la satisfacción del cliente
como prioridad absoluta, la
orientación de la totalidad de los
servicios hacia la mejora conti-
nua y la gestión por procesos
particularmente enfocada a acti-
vidades relacionadas con uno de
los pilares fundamentales, el
equipo de profesionales de la
organización.
“La obtención de esta certifica-
ción es, en el ámbito del Plan de
Calidad Total de la organización,
una nueva muestra de la sólida
apuesta de Optor por mantener
su posición como empresa líder
en materia de calidad dentro de
su sector, objetivo para el que
se han dedicado y se seguirán
destinando importantes recur-
sos humanos y materiales”, citan
fuentes de la empresa.
Implaserobtiene lacertificaciónde suactividaden I+D+iImplaser, empresa aragonesa de
24 trabajadores, especializada en
la fabricación de adhesivos y seña-
lización de seguridad, obtuvo el
pasado mes de julio la certifica-
ción de AENOR para sus sistemas
de gestión de I+D+i. Implaser es
la cuarta compañía de la Comuni-
dad que obtiene este distintivo,
siendo la primera pyme española
que ha certificado sus sistemas de
gestión de la Investigación, el
Desarrollo y la Innovación.
AENOR publicó en 2002 las nor-
mas UNE 166000:2002 EX y UNE
166002:2002 EX, que algunas
empresas han estado implantan-
do de manera experimental. En la
actualidad, sólo se han expedido
28 certificaciones de estas nor-
mas en toda España. María Luisa
Claver, directora de la delegación
de AENOR en Aragón, explica
que dichas normas son “como las
UNE de calidad, pero aplicadas a
la investigación y a la innovación:
auditamos la manera en que las
empresas desarrollan sus investi-
gaciones y certificamos una siste-
mática de trabajo”.
Implaser ha primado, desde su
creación en 1999, la innovación
y la investigación como pilares
de su estrategia empresarial. Al
respecto, Juan Pardo, uno de los
cuatro fundadores de la compa-
ñía, asegura que “nosotros tene-
mos claro que, dentro de diez
años, no podemos seguir fabri-
cando lo mismo que ahora; si no
innovamos, habremos muerto
como empresa”.
La voluntad innovadora ha per-
mitido a esta pyme destacarse en
el desarrollo de productos de
señalización con una luminiscen-
cia superior a la que exigen las
normativas, lo que se ha conver-
tido en una ventaja competitiva
desde que la empresa presentara
sus señales Implaluz en la última
edición de SICUR, donde tuvie-
ron muy buena acogida.
Pardo, que reconoce el esfuerzo
que ha supuesto obtener la cer-
tificación en Innovación, anima
a todas las empresas a “innovar,
pues buscar nuevos productos y
nuevos mercados sólo puede
Noticias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
39
hacerse a través de la investiga-
ción”. Para este empresario el
coste no es excusa.
“No se puede decir que no se
investiga o innova porque es
caro.... yo creo que, si quieres,
puedes -opina. Además hay ayu-
das para ello”.
Implaser, que facturó 1,3 millo-
nes de euros el año pasado y
tiene una previsión de llegar a
1,8 millones en este ejercicio,
participa actualmente en un
proyecto, junto con la Universi-
dad de Zaragoza y un centro tec-
nológico de Valencia, para
investigar sobre pinturas foto-
luminiscentes.
Heveapresenta enA+A la nuevabotaPurofort+La firma holandesa Hevea BV,
fabricante del calzado de seguri-
dad Dunlop y Viking, presentará
su último desarrollo, la bota
Purofort+, coincidiendo con la
próxima edición de A+A, que se
celebrará en Dusseldorf del 24
al 27 de octubre.
Mantenida como un secreto hasta
su lanzamiento mundial en Ale-
mania, la bota es, en palabras de
Ilse Jansen, responsable de mar-
keting de la firma, “un producto
muy innovador que constituye la
nueva generación de Purofort, e
incorpora una serie de caracterís-
ticas únicas. Estamos muy orgu-
llosos de nuestro nuevo producto
y creemos que recibirá muy
buena acogida en el mercado”.
Las características que han tras-
cendido del nuevo modelo son
un estilo diferenciado del resto
de productos homólogos, ajuste
mejorado para mayor confort,
protección contra impactos y
estabilidad del talón, suela resis-
tente a la abrasión, mejor agarre
con suela repelente de la sucie-
dad e inserto antideslizamiento,
base conformada anatómica-
mente, entresuela y puntera de
acero, mayor disponibilidad de
espacio para los dedos, protec-
ción contra impactos en el meta-
tarso, espacio extra en el arco
plantar, mayor aislamiento tér-
mico, empeine resistente al ras-
gado, conformidad con las nor-
mas EN que le son de aplicación.
La gama Purofort® que Hevea
comercializa actualmente está
fabricada con espuma de poliure-
tano formada por millones de
burbujas de aire, lo que le confie-
re notables propiedades. La botas
pesan poco (son un 35% más lige-
ras que las botas tradicionales),
son flexibles, aislantes del frío y
extremadamente resistentes fren-
te a la abrasión. Ello redunda en
un calzado excepcionalmente
confortable y seguro.
En A+A, Hevea BV ocupará el
stand número G41, del Hall 3.
GeneralÓpticapublica dosDVD sobreprotecciónocular en eltrabajoGeneral Optica ha producido
dos DVD dedicados a la protec-
ción ocular en el trabajo que
han pasado a formar parte del
curso de formación “Equipos
de protección individual de
ojos” impartido por el Instituto
Formutua y distribuido por
Right & Safe.
Estos DVD -tanto el dirigido a
Técnicos “ Protección ocular en
el trabajo” como el dirigido a los
usuarios “Uso de la protección
ocular en el trabajo”- significan
un importante soporte visual
que refuerzan de forma eficaz el
completo curso a distancia
antes mencionado.
De esta manera, General Optica
reafirma su compromiso de
promocionar la utilización ade-
cuada de los equipos de protec-
ción individual de ojos en su
vertiente más completa,
Visión/Protección, colaboran-
do con entidades tan prestigio-
sas en el campo de la Forma-
ción de Prevención de Riesgos
Laborales como es el Instituto
Formutua -órgano técnico de
AMAT- y los especialistas en
equipos de protección indivi-
dual Right & Safe.
MTS lanza lagamaSTART’UP enA+AMTS aprovecha el evento ferial
de A+A
2005 (Dussel -
dorf) para
hacer el lan-
zamiento de
una nueva
gama de
calzado de
seguridad,
la gama
START’UP.
El diseño de
esta nueva
gama se ha
c o n c e b i d o
para ofrecer
al trabajador
p r o t e c c i ó n ,
comodidad y
estética. El producto es el resul-
tado del empleo de una tecno-
logía de fabricación puntera.
MTS dispone en su planta de
producción de Laguépie, Fran-
cia, de una herramienta revolu-
cionaria, una máquina automa-
tizada, única en Europa y capaz
de inyectar poliuretano a 200
bares de presión. Como resulta-
do, la suela de la gama
START’UP en poliuretano
bidensidad es muy ligera y con-
fortable. El diseño moderno
confiere muy buena adherencia
en todo tipo de suelos.
Asimismo, fiel a su slogan “More
than safety” (“Más que Seguri-
dad”), MTS ha seleccionado
para esta gama los mejores
materiales (pieles, forros, planti-
lla...), manteniendo siempre la
mejor relación calidad-precio.
A partir de septiembre de 2005,
estarán disponibles siete nuevos
modelos de esta gama, y la firma
prevé ampliar su oferta en octu-
bre con diseños más deportivos.
Con la gama START’UP, MTS
habrá renovado, en menos
de 18 meses, el
conjunto de
sus gamas de
calzado de
seguridad.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 44| 3ºTrimestre05
EPIs Archandacrea un centroespecial deempleoEn abril, el distribuidor bilbaíno
EPIs Archanda, creó el Centro
Especial de Empleo Torcon
2004, S. L. (Nº 48/032), una
empresa vinculada a Archanda,
pero con personalidad jurídica
propia, que le otorga autonomía
respecto de la casa madre.
Luis Mª García, responsable del
Departamento Comercial de
EPIs Archanda, considera que
han iniciado “una labor dura,
pero que dará sus frutos y tiene
un valor añadido de solidaridad
hacia el colectivo de personas
disminuidas”. Por otra parte, la
iniciativa “facilitará a las empre-
sas el cumplimiento de la ley.
Nuestra empresa es una de las
sociedades facultadas para que,
a través de las ventas de nues-
tros productos y servicios, sirva
como medio alternativo al cum-
plimiento de la Ley de Integra-
ción Social del Minusválido
(LISMI)”, señala García.
El centro especial de empleo
desarrolla su actividad empresa-
rial en las áreas de vestuario labo-
ral, personalización de prendas
(bordado, vinilo o serigrafiado),
guantes y calzado de seguridad,
mascarillas, gafas, maquinaria
eléctrica y neumática, y consumi-
bles para soldadura.
La LISMI (Ley 13/1982) obliga a
las empresas, públicas y priva-
das, que emplean más de 50 per-
sonas a contratar un número de
trabajadores minusválidos no
inferior al 2% de la plantilla.
Hasta la fecha, las sanciones han
sido esporádicas, aunque la
Administración ha dado mues-
tras de empezar a aplicar la ley
con mayor rigor. Las empresas
pueden, como alternativa,
según dispone el artículo 42 de
la citada ley, comprar bienes y/o
servicios de los centros especia-
les de empleo, cuya finalidad
principal es la inserción laboral
del minusválido.
En 2005 seanuncia lallegadadefinitiva dePanoplyEste eslogan es el que Delta Plus
ha utilizado para presentar a
todos los distribuidores, en un
folleto, lo que será una campaña
publicitaria que acompañará las
ventas Panoply durante la próxi-
ma temporada de otoño/invier-
no. Una serie de imágenes se irán
sucediendo en más de 200 vallas
publicitarias de 8mts x 3 mts por
toda España. Los objetivos son
claros : un mayor apoyo a los dis-
tribuidores que cada año crecen
en número, apoyando una marca
reconocida como es Panoply,
dando una mayor notoriedad en
el usuario final. Pero hay más…,
la campaña se ha rodeado de un
marketing dentro y fuera de la
prenda, que proporciona benefi-
cios de venta diversos : dentro de
la prenda porque en su gama
básica, tanto en prendas para la
intemperie como en vestuario
laboral y en calzado se presenta
un mini-catálogo que ofrece des-
cuentos directos de 5 € ó 10 €,
dependiendo de una nueva pren-
da ó calzado que se adquiera de
gama media – alta, y que abonará
directamente Delta Plus a la
entrega de comprobantes. Por
otra parte, se ofrecen tres exposi-
tores diferentes gratuitos, una
figura vestida con Panoply, y
varios pósters de 80cm x 60cm
que se ocuparán de animar el
punto de venta y dar relevancia a
la campaña. Pero además se pre-
senta la nueva imagen de
Panoply con una web específica
: panoply.info. Según fuentes de
la empresa: “prepárense para
visualizar cerca de Vds. una gran
imagen Panoply que será del
orgullo y satisfacción de todo el
que cree en una marca de reco-
nocido prestigio y que sin duda
permitirá a todos sus distribuido-
res aumentar las ventas de este
producto”. Toda la información
de la campaña,
Lemaîtreincrementasus ventas enEspaña y elmundoTras un año de presencia de la
filial de Lemaître Calzado de
Seguridad en el mercado espa-
ñol, esta empresa de origen fran-
cés ha conseguido fortalecer su
imagen en nuestro país, como
lo demuestra el incremento de
su volumen de ventas y de su
área de influencia.
El balance de este año de la
compañía francesa ha sido muy
positivo, con un aumento de
ventas en términos absolutos,
tanto en número de pares vendi-
Noticias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
39
dos como en volumen de factu-
ración en todas sus zonas de
influencia, dentro y fuera de
Europa. Una importante contri-
bución al negocio la ha hecho la
nueva gama Sporty que, tras su
primer año de vida, ha supuesto
una quinta parte de los ingresos
totales. La firma interpreta que
estos beneficios son “el resulta-
do de una continua inversión en
el desarrollo de nuevos produc-
tos de gran comodidad, con una
línea de diseño muy avanzada y,
por supuesto, con la calidad que
caracteriza a todos los produc-
tos de nuestra marca”. En el
mercado español, a diferencia
del resto de países, el peso de la
gama Sporty ha supuesto más
del 50% de los ingresos, frente a
un 20% de promedio en el resto
de países. Esto demuestra que
existe un segmento del mercado
español que prima el diseño y la
comodidad antes que el precio.
A lo largo de su primer año de
presencia en España, la filial de
Lemaître ha centrado sus esfuer-
zos en ofrecer un alto valor aña-
dido en todos sus productos,
dotándolos de grandes presta-
ciones, durabilidad, diseño y
comodidad. Pero existen otras
diferencias destacables entre el
mercado español y el resto: el
servicio es el factor más valora-
do en España, tanto por distri-
buidores como por usuarios fina-
les. “Entendemos servicio como
un conjunto de factores entre
los que encontramos la disponi-
bilidad inmediata de los produc-
tos y la transmisión de informa-
ción en el ámbito logístico”,
señala el director comercial de
Lemaître España, Benoît Neveu.
Producto y servicioComo consecuencia del éxito de
la gama Sporty en todos los secto-
res (industria, construcción, servi-
cios) y entre los diferentes países,
Lemaître ha decidido ampliarla
con el fin de adaptarse a las nece-
sidades de cualquier tipo de usua-
rios. Encontramos así los nuevos
modelos “Turbo” (bota de piel
flor lisa), “Brabus” (calzado blan-
co para cocina) o “Targa” (calza-
do de serraje), entre otros.
También cabe reseñar el lanza-
miento de la nueva gama
“Helium”, que se caracteriza por
la ausencia de componentes
metálicos, lo que implica mayor
ligereza para cualquier tipo de
uso -requisito que es obligatorio
en algunos trabajos-, ofreciendo
al mismo tiempo durabilidad,
comodidad y elegancia.
En lo tocante a servicio, el pasa-
do mes de junio, Lemaître inau-
guró un almacén logístico en
Cataluña para servir las referen-
cias más solicitadas, en un plazo
de 72 horas, en cualquier punto
de la península. Otra mejora
organizativa es la canalización, a
través de la filial española, de
todas las gestiones administrati-
vas con el fin de agilizarlas y
ofrecer un servicio más eficien-
te. A juicio de Benoît Neveu,
“estos avances son una muestra
más de la apuesta de Lemaître
por el mercado español y su inte-
rés por adaptarse a las peculiari-
dades de dicho mercado”.
Premios poruna mejorseguridad ysalud en eltrabajo
El secretario general de Empleo,
Valeriano Gómez, ha hecho
entrega de los Premios Naciona-
les a la Prevención de los Ries-
gos Laborales, que este año cele-
bran su segunda edición. El
objetivo de estos Premios, crea-
dos por la Fundación para la Pre-
vención de los Riesgos Labora-
les, es distinguir a aquellas
personas, empresas, entidades o
instituciones que con sus actua-
ciones hayan contribuido a
desarrollar la prevención de
este tipo de riesgos.
La Fundación nace por una dis-
posición adicional de la Ley de
Prevención de Riesgos Labora-
les, y está bajo el protectorado
del Ministerio de Trabajo y
Asuntos Sociales, con la partici-
pación de las administraciones
públicas y de las organizaciones
más representativas de empresa-
rios y trabajadores. Su actividad
principal es desarrollar, entre
las pequeñas y medianas empre-
sas principalmente, actuaciones
destinadas a fomentar la preven-
ción de riesgos mediante pro-
gramas dirigidos a mejorar los
niveles de protección.
Los galardones: empresas,personas y entidadesdistiguidasLos Premios de esta edición han
recaído en Mariano Gallo Fer-
nández por su trayectoria profe-
sional. El jurado ha valorado la
labor de este profesional, licen-
ciado en Medicina y Cirugía, por
fomentar la colaboración entre
los distintos interlocutores
sociales, las administraciones
públicas y los profesionales,
hacia la prevención de los ries-
gos laborales y a la protección
de la salud de los trabajadores.
El galardón a la actuación empre-
sarial de grandes empresas se ha
otorgado a Honosa, por su
esfuerzo en la mejora en las con-
diciones de seguridad y salud de
sus propios trabajadores y de las
empresas subcontratistas. Duran-
te los últimos años HUNOSA ha
reducido considerablemente los
índices de siniestralidad entre
sus trabajadores y, en 2004, por
primera vez en la historia de la
empresa, el año finalizó sin que
se registraran accidentes morta-
les. Juan Ramón García Secades,
presidente de HUNOSA, recoge-
rá el galardón.
El Premio a la actuación empre-
sarial en pequeñas y medianas
empresas ha recaído en dos
empresas Primagaz Distribución
S.A. y Urbe Construcciones y
Obras Públicas S.L. Este año el
jurado ha valorado de manera
especial las candidaturas presen-
tadas, dado que el año pasado
esta modalidad quedó desierta.
Primagaz Distribución S.A. es dis-
tribuidora de gas y ha obtenido el
premio por el compromiso de su
equipo directivo en el cumpli-
miento de las actividades preven-
tivas y la participación de sus tra-
bajadores en el desarrollo de las
políticas de prevención. Hay que
destacar los cursos de formación
para conductores de cisternas y
los de extinción de incendios, así
como la organización de las
“semanas de Prevención” con
empleados, entre otros.
Urbe Construcciones y Obras
Públicas S.L., ubicada en la
Comunidad Valenciana, ha for-
mado a toda su plantilla en
materia de prevención como si
fuera una actividad más de la
empresa. Los premios fueron
recogidos por los responsables
de ambas empresas, Ricardo
Kandelman y Antonio Tatay
Noguera, respectivamente.
El galardón a la labor informati-
va se ha concedido a Carmen
Parra, redactora del diario El
País, por el trabajo periodístico
desarrollado en temas relativos
a la prevención de riesgos labo-
rales, tales como la Ley que
regula esta materia.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Este premio se concede también
a Parés Consulting, Comunica-
ción y Publicidad S.L. por su
labor en la cultura de la preven-
ción de riesgos laborales entre
los estudiantes, con el fin de
crear nuevos hábitos entre estos.
La empresa ha formado a más de
3.500 docentes y 270.000
padres y madres de alumnos.
El Premio Especial del Jurado ha
recaído en José Ramón Biosca de
Sagastuy y a Marc Sapir. José
Ramón Biosca de Sagastuy es
ingeniero industrial y ha contri-
buido de manera decisiva en la
implantación de una cultura de la
prevención en la Unión Europea,
a través del desarrollo legislativo
de la Directiva Marco. Es miem-
broo del Consejo de Administra-
ción de la Agencia Europea de la
Seguridad y la Salud en el Trabajo
de Bilbao y ha impulsado los tra-
bajos para la creación de un
Observatorio de riesgos europeo.
Marc Sapir, doctor en Ciencias
Orgánico Químicas-Físicas por la
Universidad Libre de Bruselas, es
miembros de la Confederación
Europea de Sindicatos (CES). La
vida profesional de Marc Sapir
ha estado dedicada a la defensa y
representación de los trabajado-
res en el área de la prevención
de los riesgos laborales.
Salvador Flor,nuevo Directorde Productode CalzadosParedes El pasado mes de abril, Salvador
Flor se incorporó a Calzados
Paredes como Director de Pro-
ducto y adjunto a la dirección.
El nombramiento, cuyo objetivo
es reforzar el departamento
comercial de la compañía, supo-
ne un nuevo activo para Pare-
des, coherente con la apuesta
que el fabricante está haciendo
para desarrollar nuevas prendas
fabricadas con materiales y teji-
dos innovadores.
Salvador Flor, de 42 años, inició
su andadura profesional en el
sector de la fabricación de calza-
do, desde donde pasaría al sec-
tor de la distribución. Su última
responsabilidad fuera de Pare-
des fue la de director de produc-
to en la compañía Eustaquio
Cantó Cano, S. L., participando
activamente con proveedores
de “materiales inteligentes”
como Dri-Lex, Sympatex,
Outlast y Vibram. Entre sus tare-
as se encontraban la de dirigir
los materiales técnicos para
España y Portugal, (pieles sinté-
ticas, membranas impermeables
transpirables, etc.).
La responsabilidad de Flor en
Paredes consiste en establecer y
fomentar la relación con los dis-
tribuidores y representantes,
incorporar nuevos productos,
desarrollar materiales y tejidos
innovadores e incluso crear
patentes. El objetivo es conse-
guir una mayor excelencia pro-
fesional en el sector del calzado,
y más concretamente en el de la
protección y seguridad laboral.
Éxitoarrollador deMSA enInterschutzEn una edición ferial que batió
récords de asistencia a Hanno-
ver, MSA también cosechó, en
palabras de sus responsables,
“un éxito arrollador”. La firma
presentó más de veinte nuevos
productos, caracterizados por el
empleo de tecnologías innova-
doras. Con la asistencia de repre-
sentantes de todas las compañías
filiales europeas, los visitantes
fueron atendidos por personal
que hablaba su propio idioma.
Los nuevos productos presenta-
dos llevaban implícito el mensa-
je de innovación e integración.
La exposición de producto de
MSA hacía patente la consecu-
ción del reto técnico de integrar
Equipos de Protección Personal
e Instrumentos para Detección
de Gases para cuerpos de bom-
beros y brigadas de rescate. Este
logro de MSA se debe a que la
compañía dispone, dentro de su
propia organización, de los pro-
ductos, tecnologías y competen-
cias necesarias.
Gracias a una comunicación
continua con usuarios y a los
avances conseguidos en materia-
les, tecnologías, software y
comunicaciones sin cable, MSA
ofrece en la actualidad una
nueva dimensión de integración
en productos, recopilación e
intercambio de datos y servicios.
Con un número record de expo-
sitores (1.385), la sinergia ferial
de Interschutz - Interpolice atra-
jo a más de 140.000 visitantes
(que representa un aumento del
30% en comparación con la feria
anterior).
FranciscoMendi seintroduce enRumania,incrementando su mercadodeexportaciónen EuropaLa empresa riojana de calzado
de seguridad, Francisco Mendi
S.L, en consonancia con su Plan
de Internacionalización iniciado
hace un año, ha comenzado a
exportar sus productos a Ruma-
nia, ampliando su área de
comercialización en el exterior.
Francisco Mendi S.L continua
desarrollando su plan de apertu-
ra al exterior y ha comenzado a
exportar su marca de calzado de
seguridad “Vulcapros” a Ruma-
nia. Durante la última misión
comercial desarrollada en Buca-
rest del 6 al 9 de abril, la empre-
sa riojana realizó varios contac-
tos con distribuidores e
importadores rumanos, que han
hecho posible su introducción
en este país tan sólo dos sema-
nas más tarde del encuentro.
En palabras de Ana Mendi, res-
ponsable del Departamento de
Noticias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
39
Exportación de Francisco Mendi
S.L., esta misión comercial ha
sido “todo un éxito” y, conti-
nua, “hemos establecido varios
contactos con distribuidores en
Rumania que se han mostrado
muy interesados por nuestros
productos y, muy especialmen-
te, por nuestros tiempos de res-
puesta, que son muy ágiles”.
Rumania es actualmente un país
con un enorme potencial, moti-
vado, sobre todo, por su recien-
te incorporación a la Unión
Europea, característica que le
exige el cumplimiento de la nor-
mativa sobre seguridad laboral.
Además, este país sirve como
puerta de entrada para acceder
al resto de países del Este de
Europa, que se encuentran en
un momento de plena emergen-
cia económica.
Actualmente, Francisco Mendi
S.L exporta sus modelos a varios
países dentro y fuera de Europa.
Además de Rumania, la marca
Vulcapros está presente en Egip-
to, Alemania, Portugal, Francia,
Hungría, Suiza y Bélgica. Y su
carácter independiente, ajeno a
cualquier multinacional, le per-
mite dar respuesta a los clientes
de una forma rápida, precisa y
competitiva.
El de Rumania no es el último
destino para la externacionaliza-
ción de Mendi, ya que, actual-
mente, la empresa riojana está
ultimando los detalles para su
participación en otra misión
comercial a Kiev –Ucrania-, que
tendrá lugar durante la primera
semana de junio.
La expansióninternacionalde GermansBoada llegaal ReinoUnido y ChinaCon el objetivo de ofrecer el
mejor servicio posible a sus
clientes, entró en funcionamien-
to la sociedad Rubí UK Ltd., filial
de Germans Boada, S. A. en el
Reino Unido.
La creación de esta filial es un
paso más en la política de
expansión internacional del
grupo Germans Boada. Esta
nueva filial permite cubrir per-
fectamente las necesidades del
mercado británico, acercando la
marca RUBI® a todos los profe-
sionales y usuarios.
La filial tiene sus oficinas centra-
les y almacenes logísticos en el
área metropolitana de Londres,
concretamente en el Thames
View Business Centre de Rain-
ham, y cuenta con un equipo
comercial y administrativo alta-
mente cualificado para cubrir
las necesidades de un mercado
tan exigente como el británico.
Del mismo modo, para aumen-
tar la competitividad de la
marca en los mercados emer-
gentes de Asia y Oceanía, Ger-
mans Boada, S. A. tiene previsto
abrir una filial del grupo en
China. Suzhou Rubi Technolo-
gies, tendrá sus instalaciones en
la ciudad de Suzhou, en la zona
de influencia de Shanghai. La
firma fabricará productos espe-
cíficamente concebidos para el
mercado chino con el fin de
satisfacer las crecientes necesi-
dades de maquinaria y herra-
mientas de calidad de dicho
mercado. Además de servir a un
mercado con gran actividad
constructora, la filial china per-
mitirá al grupo Germans Boada,
S. A. mejorar su posicionamien-
to en el resto de mercados emer-
gentes asiáticos.
Con las dos nuevas filiales china
e inglesa, Germans Boada, S. A.
está presente en todo el mundo,
contando con filiales en Portu-
gal, Alemania, Italia, Países
Bajos, Francia, USA y México.
Asimismo, hay que destacar el
traslado de la sede de Madrid. El
creciente nivel de actividad ha
motivado un cambio de ubica-
ción para disponer de mayor
espacio y poder dar así un mejor
servicio.
Con este objetivo, el grupo ha
adquirido unas nuevas instala-
ciones en el parque empresarial
Rivas Futura, en la localidad de
Rivas Vaciamadrid. En esta
nueva sede se dispondrá del
espacio adecuado para albergar
tanto la parte administrativa y
comercial como un show-room
de producto. Todavía en fase de
construcción, las nuevas ofici-
nas entrarán en funcionamiento
a finales de 2005.
El boletín deRight & Safealcanza los15.000suscriptoresEn sólo año y medio, el Boletín
Informativo sobre Protección
Laboral, que edita la consultora
especializada en EPI, Right &
Safe, ha pasado de los 200 sus-
criptores, que tenía inicialmente,
a los 15.000 que tiene en la
actualidad. “En las dos últimas
publicaciones (abril y junio,
números 12 y 13) hemos recibi-
do más de 300 solicitudes de ins-
cripción a dicho boletín, habien-
do sido patrocinado el último
número”, apunta Felipe Blanco,
socio-director de la consultora.
Noticias PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05
Conscientes de la importancia
que la información y el conoci-
miento de las últimas novedades
en materia de protección labo-
ral tienen en el desarrollo de
una gestión eficaz de la Preven-
ción de Riesgos Laborales, Right
& Safe publica y difunde, de
forma gratuita, el Boletín Infor-
mativo sobre Protección Labo-
ral. Esta herramienta incluye, no
sólo las últimas novedades del
sector, sino también normativa
técnica y consejos prácticos
para el uso de los EPI.
Felipe Blanco destaca que “el
boletín tiene un alcance tanto
nacional como internacional
gracias a su publicación en
Internet. Esta amplia difusión y
las numerosas peticiones recibi-
das llevarán, en un corto espa-
cio de tiempo, a su edición en
castellano e inglés”.
Dirigido a Mutuas de accidentes
de trabajo, servicios de preven-
ción ajenos, fabricantes y distri-
buidores de EPI, así como a
usuarios en general, es, al igual
que el resto de servicios que
ofrece la consultora, “fruto del
esfuerzo y empeño por prestar
un servicio de máxima calidad”.
Entre los artículos publicados en
el último número, podemos des-
tacar la nueva norma UNE-EN
365:2005 (Equipos de protección
individual contra caídas de altura.
Requisitos generales para las ins-
trucciones de uso, mantenimien-
to, revisión periódica, repara-
ción, marcado y embalaje);
norma de ensayo para homologar
el calzado EPA; gafas inactínicas;
casco de visión nocturna Nightvi-
sionTM Hard Hat; Tyvek® Classic
Plus con calcetines.
Garmarygaobtiene lasISO 9001 y14001El pasado 29 de abril, Garmaryga,
S. L. recibió, de manos del Conse-
jero de Hacienda del Gobierno
de La Rioja, Juan José Muñoz, las
ISO de calidad (9001:2000) y
medio ambiente (14001) que la
acreditan como empresa com-
prometida con la calidad y el
desarrollo sostenible.
Durante el acto de entrega, Mila-
gros Gámez manifestó, en nom-
bre de Garmaryga, que “hoy es un
día entrañable para nosotros, ya
que las certificaciones ISO 9001 e
ISO 14001, por las que hemos tra-
bajado con tanto esfuerzo e ilu-
sión, avalan la calidad de nuestros
productos y nuestra preocupa-
ción por el medio ambiente y el
desarrollo sostenible de nuestro
entorno”. Gámez subrayó tam-
bién que las nuevas certificacio-
nes “son el fruto de una larga tra-
yectoria de trabajo que se iniciaba
hace aproximadamente 35 años,
siendo pioneros en la comerciali-
zación de los primeros modelos
de calzado de seguridad. A lo
largo de todos estos años, hemos
disfrutado con nuestro trabajo,
teniéndonos que adaptar a los
nuevos tiempos que corren, y
lograr así convertirnos en una
empresa de calzado de seguridad
líder en el mercado”.
Fabricante de todo tipo de calza-
do, Garmaryga se especializó en
el calzado de seguridad a princi-
pios de los 80. En la actualidad
cuenta con unas instalaciones que
superan los 4.000 m2 y una plan-
tilla de 30 personas, así como 20
representantes que distribuyen el
producto a toda la península.
Garmaryga, que apuesta por la
tecnología, la ergonomía y el
diseño de sus productos, utiliza
combinaciones de materias pri-
mas innovadoras, con pieles de
primera calidad y suelas de poliu-
retano bidensidad, que garanti-
zan la máxima adherencia, flexi-
bilidad y comodidad posible.
ProductosMesa, enInterschutz Por cuarta vez, Productos Mesa
expuso sus productos en Inters-
chutz, la feria europea más
importante de protección con-
tra el fuego. Con un stand de
más de 70 m2, la firma riojana
exhibió sus productos: mangue-
ras contra incendios, agro-indus-
triales y para otros usos, y sus
equipos de intervención, con
nuevos modelos y desarrollos
tecnológicos más avanzados.
Estuvo presente el equipo
comercial de la empresa, enca-
bezado por José Luis Palacios,
Director de Exportación, quien
recibió a los clientes de todo el
mundo (USA, Canadá, Australia,
Europa, Países Árabes etc…) y
atendió las numerosas consultas
de sus productos para posibles
relaciones comerciales futuras.
El Departamento Nacional estu-
vo representado por Alex Ordo-
rica y Marta Jorge, que atendie-
ron a los clientes nacionales,
sobre todo organismos oficiales,
que se desplazaron a esta expo-
sición internacional donde se
dan cita las más importante
empresas de seguridad mundial.
El equipo de intervención Fire
Gold® acaparó gran parte de la
atención de los visitantes. La
innovación continua es una
constante de Productos Mesa
para la completa satisfacción del
cliente. (Más información en la
sección FERIAS).
Éxitoarrollador deMSA enInterschutzEn una edición ferial que batió
récords de asistencia a Hanno-
ver, MSA también cosechó, en
palabras de sus responsables,
“un éxito arrollador”. La firma
presentó más de veinte nuevos
productos, caracterizados por el
empleo de tecnologías innova-
doras. Con la asistencia de
representantes de todas las com-
pañías filiales europeas, los visi-
tantes fueron atendidos por per-
sonal que hablaba su propio
idioma.
Los nuevos productos presenta-
dos llevaban implícito el mensa-
je de innovación e integración.
La exposición de producto de
MSA hacía patente la consecu-
ción del reto técnico de integrar
Equipos de Protección Personal
e Instrumentos para Detección
de Gases para cuerpos de bom-
beros y brigadas de rescate. Este
logro de MSA se debe a que la
compañía dispone, dentro de su
propia organización, de los pro-
ductos, tecnologías y competen-
cias necesarias.
Gracias a una comunicación
continua con usuarios y a los
avances conseguidos en mate-
riales, tecnologías, software y
comunicaciones sin cable, MSA
ofrece en la actualidad una
nueva dimensión de integración
en productos, recopilación e
intercambio de datos y servi-
cios.
Con un número record de expo-
sitores (1.385), la sinergia ferial
de Interschutz - Interpolice atra-
jo a más de 140.000 visitantes
(que representa un aumento del
30% en comparación con la feria
anterior).En una edición ferial
que batió récords de asistencia a
Hannover, MSA también cose-
chó, en palabras de sus respon-
sables, “un éxito arrollador”. La
firma presentó más de veinte
nuevos productos, caracteriza-
dos por el empleo de tecnologí-
as innovadoras. Con la asisten-
cia de representantes de todas
las compañías filiales europeas,
los visitantes fueron atendidos
por personal que hablaba su
propio idioma.
Los nuevos productos presenta-
dos llevaban implícito el mensa-
je de innovación e integración.
La exposición de producto de
MSA hacía patente la consecu-
ción del reto técnico de integrar
Equipos de Protección Personal
e Instrumentos para Detección
de Gases para cuerpos de bom-
beros y brigadas de rescate. Este
logro de MSA se debe a que la
compañía dispone, dentro de su
propia organización, de los pro-
ductos, tecnologías y competen-
cias necesarias.
Gracias a una comunicación
continua con usuarios y a los
avances conseguidos en mate-
riales, tecnologías, software y
comunicaciones sin cable, MSA
ofrece en la actualidad una
nueva dimensión de integración
en productos, recopilación e
intercambio de datos y servi-
cios.
Con un número record de expo-
sitores (1.385), la sinergia ferial
de Interschutz - Interpolice atra-
jo a más de 140.000 visitantes
(que representa un aumento del
30% en comparación con la feria
anterior).
Noticias3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
3M 105
Amig 201
Anibal - Marca 19
Apta 39
Arneplant 29
Art-Ser 75
Bacou - Dalloz Interior Portada
Bei Bei 22
Bimaq 197
Carlos Árboles 187
Choiva 31
Cisa 55
Climax Portada
Coasol 45
Coats Pro 14
Codima 139
Cofra 7
Covesval 115
Creyconfe 4
Dacar 49
Duerto 23
Dunlop 21
Equanor 203
Eskubi 199
Esport-Dux 217
Fal Seguridad 1
Faru 67
Gahibre 135
Garmaryga 125
General Óptica 209
Gore Tex 59
Green Bay 159
Gripster Gloves - Safehands 95
Grupo Ros Casares 195
Guantenor 213
Guantes Baspín 157
Haca Leitern 69
HCT 109
Impotusa 165
Industrial Starter 27
Inmagar 97
IPL 9
Irudek 2000 24
Iturri 41
J'Hayber 13
JLF Industries 227
Juba-Robusta Solapa Portada
Kentlan 117
Klopman 127
Kynox 89
Lemaitre 131
Lenard BCN - Xispal 147
Lex Nova 225
Línea de Seguridad Interior Contraportada
Loiter - Eya - Tecal 40 11
Makuiland 141
índice de anunciantes3ºTrimestre05 | PROTECCIÓN LABORAL 44
Mammut Tec 169
Mapa 15
Mape 51
Marigold 191
Marlan 155
Martor 71
Mavinsa 181
Medop 8 / 61 / 65
Morón 167
MPL 179
MSA 37
MTS 77
Oroel - Morán - Curgal 103
ORP 2006 20
Panoply 119
Panter Contraportada
Paredes 81
Peli 163
Peltor 6
Petzl - Vertical 10
Polartec 79
Polyco - Super Glove 17
Productos Mesa 35
Proin Pinilla 43
Protek 47
Protex 111
Reflexite 183
Rossetti 207
Rubiquip 87
Safetop - North Safety 2
Sasatex 53
Scott 91
Seba 211
SKL - Sekonline 161
Showa 85
Sicur 16
Singer Freres 145
Skator Safety 153
STC 143
Stoko 101
STS 137
Suplinor 121
SYS 151
Tanit - Esdepunt 12
Tejin Twaron 171
Ten Cate Protect 185
Tomás Bodero 5
Torcon 63
Tractel 18
Trafic - Fentex 221
Trueno 3
Tyvek - Kevlar - Nomex - Tychem 175
Venitex - Delta Plus 113
Vertisub 207
Vulcapros 93
índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 44 | 3ºTrimestre05