68
LAKE SAIMAA ОЗЕРО САЙМА City Edition Spring/Summer 2015 Издание City весна/лето 2015 LAKE SAIMAA | ОЗЕРО САЙМА | 塞马湖 Page 28 BEST OF BOTH: meet the artisan jewellers fusing old and new techniques ЛУЧШЕЕ ДВУХ МИРОВ: старые и новые традиции в ювелирном искусстве

SHOP Lake Saimaa SS15

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

LA

KE

SA

IMA

A О

ЗЕ

РО

СА

ЙМ

А C

ity E

ditio

n S

prin

g/Su

mm

er 2015 И

здан

ие C

ity весна

/лето 2

015

LAKE SAIMAA | ОЗЕРО САЙМА | 塞马湖

Page 28

BEST OF

BOTH:

meet the artisan

jewellers fusing old

and new techniques

ЛУЧШЕЕ ДВУХ

МИРОВ: старые и новые

традиции в ювелирном искусстве

EDITOR’S LETTER

8

Emma Cheevers

@shopcontent

/globalblue/globalblue

@环球蓝联-GlobalBlue

@GlobalBlue

/GlobalBlue/GlobalBlueRu

ILLU

ST

RAT

ION

: IS

AA

C B

ON

AN

Athens and Thessaloniki

Austria

Austrian Alps

Barcelona

Belgium

Berlin

Buenos Aires

Cologne

Copenhagen

Düsseldorf

Estonia

Frankfurt

French Riviera

دليل ألانيا德国指南

Германия

Gothenburg

Hamburg

Hanover

Helsinki Area

Holland

Istanbul

Italy

Lake Saimaa

Lebanon

London

Madrid

Milan

Munich

Nuremburg

Oslo

Paris

巴黎

Portugal

Prague

Riga

Rimini and Riccione

Rome

Seoul

Singapore

Stockholm

Stuttgart

Switzerland

Tokyo

Vienna

Vilnius

Чехия

Welcome to Lake Saimaa

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free

Shopping market leader that helps you save up

to 18% when shopping in Finland. For the very

latest information, visit globalblue.com.

Be sure to sign up for your free Global

Blue Card for the simplest way to shop tax free

without flling in Tax Free Forms by hand, and

enjoy exclusive discounts and promotions too:

visit globalblue.com/join.

Добро пожаловать на озеро Сайма

Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере шоппинга Tax Free: мы поможем вам сэкономить до 18% на шоппинге в Финляндии.

Самые актуальные обновления вы всегда найдете на нашем сайте globalblue.ru, а чтобы сделать возврат налога быстрее и проще, рекомендуем оформить бесплатную карту Global Blue Card.

10

globalblue.com

Josh Sims

Journalist and author Josh Sims

has interviewed homeware

designer Timo Niskanen for

this edition of SHOP. Josh’s latest

book is Icons of Women’s Style.

Журналист и автор Джош Симс в этом выпуске журнала представляет интерьвью с дизайнером предметов интерьера Тимо Нисканеном.

Beth Druce

Beth Druce is a writer and

consultant who specialises

in fashion and luxury. This season,

she looks at some of Finland’s

most exciting jewellery designers.

Автор и консультант в области моды и роскоши Бет Дрюс в этом выпуске рассматривает самые интересные ювелирные бренды Финляндии.

CONTRIBUTORS

Enrica Casentini

Enrica Casentini created the

cover for this edition of SHOP.

It is based on our feature on page

28 about the jewellery designers

in Finland who combine modern

and traditional techniques.

Read about our cover illustrations

at globalblue.com/covers.

Энрика Касентини создала иллюстрацию для этого издания SHOP Озеро Сайма под впечатлением от истории о финских ювелирах, сочетающих традиции и современность.Все иллюстрации вы найдете на сайте – globalblue.ru/covers.IL

LU

ST

RA

TIO

N: E

NR

ICA

CA

SE

NT

INI

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue

SHOP FLOOR

12

E DI TOR I A L

Editor-in-chief

Emma Cheevers

Online managing editor

Kirsty Welsh

Online production assistant

Marina Nelson

Online assistant

Emily Scrivener

Chinese editor

Yuan Fang

Associate Chinese editor

Junjie Dou

Chinese contributing editor

Qingya He

Chinese editorial assistants

Yunhan Fang, Yangzi Liang

Chinese translators

Xun Ji, Yin Shi,

Chenguang Yi

Russian editor

Anastasia Nemchenok

Associate Russian editor

Daria Orlova

Russian translators

Diana Fitkulina, Teena

Garnik, Gary Ramazanov

Print

Dane Consultancy

Commercial editor

Gemma Latham

Commercial artworking assistant

Aaron Carline

AVP business development manager

Patrice Janet

PU BL I SH I NG

Publisher

James Morris

Chief Executive Officer

David Baxby

Chief Traveller Officer

Craig Le Grice

SHOP is published by

Global Blue

Group headquarters

Global Blue SA,

Route de Crassier 7,

CH-1262 Eysins, Switzerland

Corporate registration number

5565726923

globalblue.com

[email protected]

Head of digital

Eamonn Leacy

Digital campaign manager

Nina Kobalia

Digital marketing executive

Wenhan Zhang

Digital marketing intern

Anastasia Budieva

Product manager

Devesh Sankadecha

Digital intern

Sammy Ha

Advertising and partnership manager

Riccardo Canini

Managing editor

Sally McIlhone

Cover illustrator

Enrica Casentini

Contributors

Beth Druce, Josh Sims

Production editor

Caterina Mazzolai

Acting production editor

Ruairidh Pritchard

Production assistant

Katie Muxworthy

Features editor

Verity Hogan

City guide and lifestyle editor

Isabella Redmond Styles

Fashion editor

Ximena Daneri

News editor

Hannah Lewis

Fashion and news assistant

Theresa Harold

Fashion coordinator

Fani Mari

Fashion and news intern

Rebecca Fearn

Chief sub-editor

Hester Lacey

Copy editors

Katie Davis, Sue Flook,

Claire Gervat, Ann

Morphew, Harriet O’Brien

Picture editor

Kirsty Andrews

Creative editor/ deputy picture editor

Sarah Beyts

Assistant picture editor

Grace Bird

Picture assistants

Mónica R Goya,

Sarah Walker

Art direction

Design by S-T

Artwork editor

Adam Dhaliwal

Artworking assistants

Dionne Hélène, Milkha Lala,

George Trinick

Artworking intern

Samantha Junak

GLOBA L BLU E

F I N L A N D

Country manager

Anne Paula

Sales manager

Anita Truong-Holm

Marketing sales managers

Viktoria Butsneva,

Marianna Tupik

Key account manager

Niina Känkänen

Global Blue Finland Oy,

Maistraatinportti 2,

00240 Helsinki,

Finland

CONTENTS

14

ВЕ Щ И18 Рекомендуем

Что стоит приобрести в районе озера Сайма

20 ВещиЛучшие образы сезона: от одежды и обуви до украшений и аксессуаров

НОВ О С Т И 22 Витрина

Магазин, обязательный для посещения на озере Сайма

24 НовостиНовости сезона: магазины, услуги и вещи

С ТАТ ЬИ28 История с обложки:

История в надежных руках Бет Дрюс рассказывает о ювелирах Финляндии и их интересе к сочетанию ремесленных традиций с современными технологиями

36 Блестящее мышлениеДжош Симс рассказывает о инновационном дизайнере Финляндии Тимо Нисканене и его великолепной коллекции домашней утвари

PRODUC TS

18 Check Out

SHOP selects a standout piece

from Lake Saimaa this season

20 Products

Key looks for the season,

from fashion and footwear

to jewellery and accessories

N E WS

22 Shop Window

One store not to be missed

in Lake Saimaa

24 News

Seasonal updates on shops,

services and new products

F E AT U R E S

28 Cover Story:

History In Their Hands

Finland’s jewellery designers

are experts at combining

the country’s rich craft

heritage with modern

materials and techniques,

Beth Druce reports

36 Bright Thinking

One of Finland’s most

innovative designers,

Timo Niskanen, is going back

to basics with an exceptional

range of handmade

homeware, reports Josh Sims

p.28

PH

OTO

: HA

O &

EE

RO

/CH

AO

-HS

IEN

KU

O

Above: Chao & Eero Sweet gold pendants

CONTENTS

16

ИС К УС С Т В О Ж И Т Ь46 Путешествуйте со стилем

Путеводитель SHOP по самым эксклюзивным отелям в мире

Г И Д51 Карты и путеводители

по основным шоппинг-районам озера Сайма, а также много другой интересной информации

ПОЛ Е ЗН А Я И НФ ОРМ А Ц И Я

59 Инструкция по шоппингу

Tax Free

Несколько простых шагов к экономии в шоппинге

П Е РЕ В ОД Ы62 美文翻译

С У ВЕ Н И Р66 Обязательно захватите

с собой

E X PE R I E NCE

46 Stay In Style

SHOP’s guide to the world’s

most exclusive hotels

GU I DE

51 Maps and guides to the key

shopping areas of Lake

Saimaa, plus useful

information for visitors

E SSE N T I A L S

59 How To Shop Tax Free

The simple steps to saving

money on your shopping

T R A NSL AT IONS

62 美文翻译

SOU V E N I R

66 The essential item

to bring home

p.51

PH

OT

O: G

OS

AIM

AA

.FI

Above: Lappeenranta harbour

F I N D Y O U R S T O R E AT K A P PA H L . C O M

At KappAhl fashion is all

about YOU. We bring you af ordable,

in style fashion for women, men and

kids. We of er a mix of basic key items

to the latest trend hits, everything

that makes you look good every

day of your life.

WE LOVEFASHION

18 | PRODUCTS

Эта необычная, выполненная вручную брошь – идеальный подарок, который можно захватить с собой из поездки в Лаппеенранту. Ювелир Мелитина Балабин происходит из семьи художников, она вместе с матерью и братом создает украшения тут же, в небольшой студии. Изделия могут быть выполнены и под заказ.Melitina Balabin Fallen Gold

brooch, €350,

Täky-Galleria,

Satamatie 10,

53900 Lappeenranta,

+358 (0)44 547 3736,

melitina.balabin.net

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

CHECK OUT

GOLD LEAF

This handmade gold and black

brooch is the perfect piece to

take home with you after a visit

to Lappeenranta, as its unusual

design makes an impression while

retaining elegance. Melitina

Balabin comes from a family

of artists and, with her mother

and brother, she hand makes

beautiful jewellery in a small

studio in Lappeenranta. Pieces

can be commissioned, so pay

a visit to see what this creative

family can make for you. fm

INTERSPORT LAPPEENRANTASnellmaninkatu 5

INTERSPORT MYLLYMÄKIHiessillankatu 5, Lappeenranta

INTERSPORT IMATRAKoskenparras 5

www.intersport.fi

20 | PRODUCTS

LEATHER UP

Printed shorts add a dose of pattern

and colour to a biker chick outft

Шорты с принтом добавят цвета образу в байкерской куртке

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

PH

OTO

: (2)

H&

M

3. Only jacket, €29.95,

Only, Kauppakeskus Weera,

Kauppakatu 39, 53100 Lappeenranta,

+358 (0)40 089 8098, only.com

4. Filippa K shoes, €310,

Lifestyle Woman, Kauppakatu 28,

53100 Lappeenranta,

+358 (0)5 340 3504, flippa-k.com

1

1. Pieces bag, €39.95,

Kekäle, Valtakatu 29,

53100 Lappeenranta,

+358 (0)20 701 0315, pieces.com

2. H&M shorts, €24.99,

H&M, Koskenparras 6A, 55100 Imatra,

+358 (0)5 544 6770, hm.com

3

2 4

SHOP | 21

globalblue.com

3. Bik Bok skirt, €19.95,

Bik Bok, Kauppakeskus Weera,

Kauppakatu 39, 53100 Lappeenranta,

+358 (0)20 123 2557, bikbok.com

4. Guess handbag, €145,

Guess, Kauppakeskus Galleria,

Kauppakatu 40, Lappeenranta 53100,

+358 (0)50 386 1423, guess.com

1. Vila kimono, €34.95,

Vero Moda, Napinkuja 3, 55100 Imatra,

+358 (0)40 190 0358,

veromoda.com

2. Vagabond fats, €79,

Koonkekä, Valtakatu 36,

53100 Lappeenranta,

+358 (0)5 451 3680, vagabond.com

CURVES AHEAD

There are no sharp edges with

this languid summer outft

У этого расслабленного образа нет острых углов

1 3

2 4

22 | NEWS

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

SHOP WINDOW

LIGHT TOUCH

Aiming to create a world of fun,

the owners of boutique Virkku-

koukkunen in Imatra have flled

their store wall to wall with bright

and beautiful items. The products

in this charming store – which

range from embroidered cushions

to greetings cards – are splashed

with colours, prints, illustrations

and text. This is the perfect store

for anyone who doesn’t take life

too seriously and is a wonderful

place to pick up a souvenir of your

time in Imatra. hl

От расшитых подушек до милых открыток – все в очаровательном бутике Virkkukoukkunen в Иматре наполнено жизнерадостными цветами, принтами, иллюстрациями и надписями. Невозможно представить более уютного места для тех, кто относится к жизни с долей юмора и сможет оценить остроумные сувениры на память о путешествии в Иматру.Virkkukoukkunen,

Tainionkoskentie 4,

55100 Imatra, +358 (0)10 322 3280,

virkkukoukkunen.net

* for map go to page 57

SAVE UP TO

18% WHEN

YOU SHOP

TAX FREE.

Join Global Blue for free, explore your city, find the best stores, and save up to 18% on everything you buy.

globalblue.com/join

24 | NEWS

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

SHOPPING DESTINATION

IsoKristiina, already one

of the area’s best shopping centres,

has been expanded. Visitors can

explore the Anttila department

store and a variety of fashion

and beauty brands. The renewed

centre also boasts a cinema,

theatre and hotel. Refuel at the

food court during your visit. fm

IsoKristiina, один из лучших торговых центров в округе, стал еще больше. Теперь гости могут посетить универмаг Anttila и его разнообразие модных брендов. Обновленный центр также включает кинотеатр, театр, отель и, конечно, прекрасный фудкорт.IsoKristiina, Brahenkatu 3-5,

53100 Lappeenranta,

isokristiina.f

* for map go to page 53

HOME PLAY

In 1951, Marimekko was

founded with the aim of creating

colourful pieces that would resonate

with its clients. Fast-forward to the

present day, and the company

is now a global phenomenon. With

its original and distinctive printed

fabrics and wide range of products,

it’s little wonder that Marimekko

has enjoyed such success. This

season’s home collection was

inspired by the feeling of liberation

one experiences when faced with

the force of nature. th

globalblue.com

SHOP | 25

FASHION THREE WAYS

The latest collection from

fashion brand Lindex comprises

three distinct ranges which come

together to form a cohesive look.

Standout pieces play with volume

and length to create a thoroughly

modern silhouette. hl

Последняя коллекция финского модного бренда Lindex объединяет три различных серии, соединившиеся в единый образ. Получила сезонное обновление линия классических базовых вещей, от юбок и блуз до комбинезонов. Все модели отличаются современностью, играя с объемами и длиной.Lindex,

Koskenparras 6C, 55100 Imatra,

+358 (0)20 142 2459, lindex.com

* for map go to page 57

Со дня своего основания в 1951 году компания Marimekko создавала яркие вещи, ориентируясь на потребности и вкусы своей аудитории. Многим по душе оригинальные ткани с необычными принтами и широкий ассортимент Marimekko. Коллекция этого сезона создана под влиянием чувства свободы, которое дарит человеку природа.Marimekko, Valtakatu 36,

53100 Lappeenranta,

+358 (0)44 706 4595,

marimekko.com

* for map go to page 53 PH

OT

O: V

AU

GH

AN

FO

RB

ES

26 | NEWS

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

DESIGNS FOR LIFE

Iittala, with its beautiful,

excellent quality and timeless

homewares, is one of Finland’s

best-known exports. Find a wide

selection of Iittala products and

items by selected brands, at the

outlet in Lappeenranta. hl

Красивые, качественные и не теряющие актуальность аксессуары для дома принесли известность финской компании Iittala. Посетите фирменный аутлет в Лаппеенранте и познакомьтесь с полным ассортиментом и коллекциями. других избранных брендов.Iittala Outlet, Kauppiaankatu 2,

53550 Lappeenranta,

+358 (0)20 439 3537,

iittala.com

DISCOVER FINLAYSON

Founded in Tampere in the

south of Finland in 1820, Finlayson

began as a mill producing

high-quality fabrics, and by 1923

was one of the nation’s largest

enterprises. In the 1950s the label

expanded into product design,

beginning the range of home

accessories for which the brand

is famous today. Finlayson now

has stores across Finland stocking

items from kitchen accessories

to bed linen, and a range featuring

the famous Finnish cartoon

characters, the Moomins. mkh

globalblue.com

ALL IN STORE

Founded in 1971, Pentik

is a Finnish interior design retailer

renowned for its high-quality

and stylish homeware. For spring/

summer 2015, the collection

features plenty of bright colours

and abstract patterns. th

Марка финского интерьерного дизайна Pentik с 1971 года специализируется на стильных и качественных аксессуарах для дома. Так, в коллекции весна/лето 2015 акцентирована яркая палитра, а особое место занимает столовая посуда: фабрика ежегодно выпускает более полумиллиона предметов.Pentik, Kauppakeskus Koskentori,

Helsingintie 9, 55100 Imatra,

+358 (0)20 722 0384, pentik.com

* for map go to page 57

PH

OTO

: HE

NN

A S

OR

ON

EN

/PE

NT

IK

Компания Finlayson начинала с небольшой фабрики на юге Финляндии, которая с 1820 года выпускала ткани. В 1923 году открылся ее первый магазин, но к этому моменту предприятие стало одним из самых крупных в стране. В 1950-е Finlayson освоил промышленный дизайн: свои эксперименты бренд начал с серии аксессуаров для дома, которая по сей день востребована во всем мире. Здесь также продаются линия с любимыми всеми муми-троллями.Finlayson,

Kauppakeskus Family Center,

Hyrymäenkatu 2,

53550 Lappeenranta,

+358 (0)20 7213 741, fnlayson.f

HISTORY

IN THEIR

HANDS

Finland’s jewellery designers are experts at combining the country’s rich

craft heritage with modern materials and techniques, Beth Druce reports

Бет Дрюс рассказывает о ювелирах Финляндии и их интересе к

сочетанию ремесленных традиций с современными технологиямиP

HO

TO

: CH

AO

& E

ER

O/C

HA

O-H

SIE

N K

UO

30 | FEATURES

Previous page: Chao & Eero Sweet gold pendants

While it’s true that fashion

will always gravitate

towards the future,

Finland’s jewellery designers also

enjoy a strong connection with the

history of their craft. Set up over

100 years ago, Taito comprises

20 Finnish craft organisations

and is still relevant today,

organising courses, workshops

and exhibitions and promoting

the country’s wide range of

makers, including jewellers.

PauliinaK is one example

of a jewellery designer who

melds the old and the new. She

is part of the Lumoava collective

of contemporary Finnish jewellery

makers and her pieces provide

a fresh take on traditional motifs

and shapes. Her work references

historical design elements and

contrasts them with softer, more

feminine styles. PauliinaK’s

Power collection features

brushed-silver cross pendants

in a subtle medieval style, which

hang from square link chains,

while her Dewdrop necklace

combines a soft, sensual cone

with a transparent sphere that

mimics the glistening dew

on morning grass. The designer

has also referenced the distinctive

silhouette of the nightingale

and included it on necklaces

and earrings. ‘The Nightingale

pendant represents the other end

of my style. It’s a much braver and

more expressive piece of jewellery,’

says PauliinaK. She explains that

‘traditional goldsmith crafting

is present in my work more and

more each day,’ and this is evident

62

SHOP | 31

Above (from lef): necklace from the Satakieli collection; the Voima collection pendant, both PauliinaK

‘As we are both designers as well as goldsmiths, we can carry out the design the way we want to and, living in Finland, we enjoy and appreciate the nature around us’ Chao-Hsien Kuo

Мода – это всегда взгляд в будущее. В то же время финским ювелирам удается поддерживать устойчивую связь с историей своего ремесла. Так, ассоциация рукоделия Taito, основанная более 100 лет назад и насчитывающая два десятка профессиональных компаний, по сей день не утрачивает активности. Под ее покровительством проводятся образовательные программы, мастерские и выставки и, что более важно, продвигаются многие производители-ремесленники, в том числе – и ювелиры.

PauliinaK, один из молодых дизайнеров команды Lumoava, ценит органичное соединение старого и нового. В ее работах находят актуальное переосмысление традиционные мотивы и формы – через прямое цитирование исторических элементов или контрастное сочетание с мягкими, женственными силуэтами. Так, коллекция Power состоит из подвесок-крестов в лаконичном средневековом стиле из шлифованного серебра, в комплекте с цепочками из квадратных звеньев. В серии Dewdrop аккуратно соединились изогнутые конические формы и маленькие бусины, напоминающие капли блестящей росы на утренней траве. Гарнитур Nightingale из подвесок и серег обыгрывает стилизованный образ соловья: «Это ожерелье находится

32 | FEATURES

in her showpiece, an intricately

carved silver birdcage pendant.

For partners Chao-Hsien Kuo

and Eero Hintsanen, it’s all about

‘jewellery that tells stories around

us’ and this is felt in their

anecdotal approach to design,

where subtle observations

from nature are re-envisaged

as modern, elegant pieces.

‘We have a strong background

in craft and insist on high-quality.

As we are both designers as well

as goldsmiths, we can carry out

the design the way we want to and,

living in Finland, we enjoy and

appreciate the nature around us,’

says Kuo. As a result, their label

Chao & Eero features clean and

modern earrings and necklaces

and an enchanting mix of motifs,

на противоположном полюсе моего творчества: оно намного более смелое и выразительное», – размышляет дизайнер. Она считает, что в ее творчестве «со временем лучшие традиции ювелирного искусства проявляются все более отчетливо». И это заметно

PH

OTO

: PIR

JO H

AK

ON

EN

P

HO

TO: C

HA

O &

EE

RO

/EE

RO

HIN

TS

AN

EN

Above (clockwise from top lef): designers Chao-Hsien Kuo and Eero Hintsanen; the brand insists on high-quality crafsmanship; Sweets gold earrings; Leafower pendant; Kuusi earrings, all Chao & Eero jewellery

SHOP | 33

PH

OTO

: CH

AO

& E

ER

O/E

ER

O H

INT

SA

NE

N

по ее работам: стоит только присмотреться к кропотливо проработанным деталям серебряной птичьей клетки в этой подвеске.

Дуэт дизайнеров Чао-Хсиен Куо и Ээро Хинтсанен исходит из того, что «ювелирное искусство способно рассказывать истории». Это в полной мере проявляется в их сюжетном дизайне: проницательные и остроумные наблюдения за природой находят выражение в элегантных украшениях. «В наших руках мощная подготовка в области нашего мастерства и по-настоящему бережное отношение к качеству. Мы оба в равной степени

PH

OTO

: CH

AO

& E

ER

O/C

HA

O-H

SIE

N K

UO

34 | FEATURES

Above (clockwise from top lef): Chao & Eero Koivu collection; Lapponia’s Petrifed Lake ring worn by Yoko Ono; the brand’s Planetoid Valleys necklace worn by Princess Leia in the original Star Wars flm; Amore necklace by Björn Weckström for Lapponia

some infuenced by Hintsanen’s

memories of being in the forest

as a child: there are leaves,

fowers and dewdrops along

with wild berries and hearts, all

set in distinctive matt-fnished

yellow gold or sterling silver.

Lapponia has been creating

jewellery since the 1960s and

among its designs are a necklace

seen on Princess Leia in the

original Star Wars flm and a ring

worn by Yoko Ono in the 1970s.

The latter was the work of Björn

Weckström: a pioneering creative,

he specialises in sculptural designs

– ‘If I am making jewellery, I am

making sculptures’ – and was the

frst jewellery maker to showcase

the dual use of silver and acrylic.

He still designs for Lapponia and

a recent collection references the

разрабатывают аккуратные серьги и ожерелья. Многие трогательные мотивы навеяны детскими воспоминаниями Хинтсанена о прогулках в лесу: листья, цветы, капли росы и дикие ягоды – все из матового желтого золота или серебра.

Марка Lapponia выпукает авторские украшения с 1960-х. Среди ее самых известных работ – ожерелье для Принцессы Леи из «Звездных войн» и кольцо для Йоко Оно. Это кольцо в 1970-е придумал авангардный дизайнер Бьорн Векстрем, который по-прежнему работает на Lapponia. Его основная специализация – объемные произведения, и именно он первым соединил серебро и акрил. Сам ювелир

и дизайнеры, и ювелиры, поэтому способны сами воплощать наши задумки. Кроме того, в Финляндии невозможно не восхищаться северной природой», – говорит Куо. Под собственным брендом Chao & Eero эти дизайнеры

PH

OTO

: CH

AO

& E

ER

O/E

ER

O H

INT

SA

NE

N

SHOP | 35

Finland’s craft legacy is clearly evident, but it is also a driving force, keeping its designers at their very best

характеризует свое творчество так: «Для меня создание украшений – это то же самое, что работа над скульптурой». Новая коллекция Векстрема навеяна финскими пейзажами: на тонком ожерелье из золота с перламутра угадываются цветы

Finnish landscape, with delicate

gold and pearl necklaces depicting

tundra fowers and textured

pendants inspired by Lapland.

Given that fashion regularly

changes pace, one wonders how

easy it is for Finnish jewellery

designers to reconcile their drive

for modernity with the country’s

craft history. ‘The design

process itself is a combination of

traditional handicraft and modern

technology,’ says PauliinaK.

‘Technology and techniques

go forward at lightning speed

in our industry and designers just

have to keep up.’ Finland’s craft

legacy is clearly evident, but

it is also a driving force, keeping

its designers at their very best

taito.f, lumoava.f,

chaoandeero.com, lapponia.com

тундры, а текстурные подвески напоминают о Лапландии.

Ритм развития моды изменчив, и закономерен вопрос: насколько комфортно ювелирам Финляндии примирять драйв современности с их неспешным ремеслом. «Наша работа построена на сочетании традиционного мастерства и современных технологий, – размышляет PauliinaK. – Прогресс идет вперед с бешеной скоростью, и дизайнерам остается только держаться в курсе». И эта та движущая сила, которая помогает финским мастерам оставаться на пике своей творческой активностиtaito.f, lumoava.f, chaoandeero.com, lapponia.com

SHOP | 37

Lef: Timo Niskasen Lento lamp64

BRIGHT

THINKING

One of Finland’s most innovative designers, Timo Niskanen, is going back to basics with an exceptional range of handmade

homeware, reports Josh Sims

Один из самых инновационных дизайнеров Финляндии, Тимо Нисканен, решил

вернуться к истокам со своей великолепной коллекцией товаров для дома ручной работы, – рассказывает Джош Симс

PH

OT

O: H

IMM

EE

OY

38 | FEATURES

Above (from lef): designer Timo Niskanen; Change lamp

Teaching 13-year-olds how to use

wood and metal in the workshops

of a Helsinki school has been as

much of an education for Timo

Niskanen as it has for his pupils.

The product designer grew

up with Lego and laments the

cultural shift away from making

things that he perceives in the

younger generation. ‘The main

problem is their lack of access

to the equipment with which

to make things, especially when

living in a big city, which means

they don’t see people making stuf

either,’ he notes. ‘I remember all

of my Dad’s tools in the garage

and him out there making things.

Процесс обучения тринадцатилетних хельсинских школьников работе с деревом и металлом был для Тимо Нисканена таким же познавательным, как и для его учеников. Детство дизайнера прошло за конструкторами Лего, и его не может не огорчать тот факт, что молодое поколение перестало создавать что-либо своими руками. «Основная проблема состоит в том, что у них просто отсутствует доступ к необходимому оборудованию и инструментам, а если они живут в мегаполисе, то у них даже не с кого взять пример, –

PH

OTO

: MIC

O S

IREN

SHOP | 39

‘I have a strong preference for natural materials’ Timo Niskanen

Children are still willing

to learn, but the skills are being

lost because they’re not being

passed between generations.’

Niskanen’s experience

in schools has, in part, inspired

his move towards a more DIY

approach to his designs. He broke

on to the scene a few years ago

with his award-winning chair

design, Benchmarked. Each piece

(although Niskanen prefers to call

it a ‘service concept’) features

a bar or block-code which, once

scanned by your mobile phone,

takes you into an augmented-

reality tour of the chair’s lifetime

– how it was made, who owned

замечает он. – Я помню все инструменты своего отца, который постоянно что-то конструировал в гараже. Дети никогда не теряют желание учиться, но для этого необходимо, чтобы определенные навыки и мастерство передавались из поколения в поколение».

Опыт работы в школах вдохновил его на новый подход к дизайну предметов интерьера, подразумевающий частичное участие покупателя в сборке конечного продукта. Несколько лет назад дизайнер смог громко заявить о себе, выпустив оригинальную коллекцию мебели Bencmarked. Каждый стул (хотя Нисканен предпочитает называть это «концепцией сервиса») имеет отличительный штрихкод, который можно просканировать с помощью смартфона. Это поможет владельцу узнать многое

PH

OTO

: MIK

KO R

AU

HA

KI

40 | FEATURES

Above (clockwise from lef): Filly Lamp; sketches for the Snep spotlights for Purso Lighting Systems; the fnished lights

it before and where it has been

housed, for example.

Niskanen now specialises

in designing lights. Change

is a lamp worked by a coin-

operated slot: this is a clever

visual reminder of the cost

of energy, and also ensures you

have to switch it of to get your

money back.

‘They’re ideas that work well

in public spaces, but less so in the

home environment, and they’re

not very commercial,’ Niskanen

says. ‘Although I’ve exhibited

о купленном предмете, начиная от истории его создания и заканчивая информацией о последних владельцах. Лампа «Change» – еще одно его творение, для пользования которым потребуются монеты: это гениальное изобретение с одной стороны намекает на ценность природных ресурсов, а с другой – заставляет пользователя выключать устройство, чтобы получить свои деньги обратно.

SHOP | 41

«Подобные идеи отлично подходят для общественных мест и в меньшей степени для дома, да и прибыли от них большой ждать не стоит», – говорит Нисканен. – Мои выставки проходили в Милане, Нью-Йорке и Берлине, но должен признаться, что процесс разработки и производства [таких изделий] дело не из легких». И действительно, процесс настолько сложен, что в какой-то момент Нисканен был готов завязать с дизайном навсегда. К счастью, он вовремя передумал и недавно открыл интернет-магазин Himmee, где представил свою первую коллекцию светильников, на этот раз менее концептуальных и более подходящих для домашней обстановки. Подвесные светильники Lento имеют черно-белые плафоны в стиле 1950-х годов, а напольные лампы Filly выполнены

in Milan, New York and Berlin,

the product-development process

[for such pieces] is such a difcult

one.’ So difcult, in fact, that

Niskanen considered quitting

design altogether. Thankfully,

he changed his mind and recently

launched Himmee, his frst

collection of less conceptual,

more homely lighting designs:

the Lento pendant lamps with

their black-and-white 1950s-style

fying saucers and the Filly foor

lamp with its carefully chosen

contrasting materials.

42 | FEATURES

Above (from lef): Loop, a minimalist LED table lamp; Gimmelegs, which encourages the use of energy-saving light bulbs by integrating them into the design

из тщательно отобранных контрастных материалов.

«Дело в том, что интернет и социальные сети позволяют дизайнерам вроде меня обойти многочисленных посредников, поэтому сейчас работать стало намного легче, чем, скажем, пять лет назад, – поясняет он. – Также благодаря медиапространству с покупателями можно общаться напрямую. Теперь все только зависит от самого продукта. Я не могу сказать, что бренд играет здесь важную роль, поскольку бренд это – я, как не играют роли и все сложные маркетинговые расчеты,

‘The fact is that the internet

and social media now mean that

designer-producers like me can

by-pass the middle men – it’s

much easier to get things made,

even compared with just fve years

ago,’ he explains. ‘It also allows

us to get the word out, too. It

means that product is key. I can’t

say it’s about the brand, because

the brand is just me, and it’s not

about the calculated process

of marketing that the big

companies use.’

It is also rather timely. ‘People

are much more interested in

artisanal, handmade products

now,’ he argues. ‘There’s a soul

in them, and there’s something

SHOP | 43

much more genuine in the process

of buying direct from the maker

– it’s much more real.’ Of course,

it helps that his more home-friend-

ly designs are also rather good

ones: aesthetically minimalistic

in that Scandinavian way, but

with the careful consideration

of materials that has become

a Niskanen signature.

‘I have a strong preference for

natural materials – wood, glass,

concrete – because they’re much

warmer,’ Niskanen explains.

‘Even concrete is more textural

and, if left slightly unfnished, can

make a design more approachable,

more human.’ The results are also,

in part, a refection of his rather

использующиеся крупными корпорациями».

«В данный момент люди гораздо больше заинтересованы в оригинальных изделиях ручной работы, – продолжает он. – Такие изделия обладают душой, да и сам процесс покупки и общения с непосредственным производителем не сравнить с шоппингом в супермаркете». И конечно, одним из основных залогов успеха его творчества является качество самих изделий – выполненные в стиле минимализма, свойственного скандинавскому дизайну, они сочетают в себе самые лучшие

44 | FEATURES

Above: Toad lamp

old-school insistence on making

every prototype by hand,

working through various shapes

in styrofoam. His Toad table

lamp, surely a future classic,

went through more than 20

variations before he settled

on the fnal design.

‘There’s great pleasure in

seeing what you’ve made when

you make something tangible.

You don’t get the same feeling

from seeing something on a

computer,’ says Niskanen. ‘I think

you come up with a better product

if you can see it for real. You cer-

из возможных материалов. Такой подход стал фирменным почерком Нисканена.

«Больше всего я отдаю предпочтение натуральным материалам, таким как дерево, стекло или бетон, ведь они намного теплее, – поясняет Нисканен. – Даже бетон, благодаря своей рельефности, может сделать дизайн более доступным, более естественным». Учитывая, что дизайнер еще старой закалки, все свои прототипы он делает вручную из пенопласта,

SHOP | 45

tainly get a much faster under-

standing of the implications

if a design is not right. My aim

has been to come up with designs

that don’t just look good for a few

years, but to create shapes that are

timeless. Working with lighting

is like creating small sculptures,

while a chair, for example, is much

more of a tool – it has to be good

for sitting on – so there are more

restrictions in the design process,’

he continues. ‘Lighting just gives

you a freedom – in shape, even

in the efects of illumination.’

himmee.com

позволяющего экспериментировать с различными формами. Одна из его настольных ламп «Toad», обещающая стать будущей классикой, сменила более 20 форм, прежде чем обрела свой окончательный вид.

«Сложно описать чувство радости, охватывающее при виде изделия, сделанного своими руками. Вы не почувствуете того же, если будете создавать его на компьютере, – говорит Нисканен. – Очень важно видеть реальный объект, с которым вы работаете. Это позволит быстрее заметить недочеты в дизайне и найти идеальное решение. Моей целью было создание такого дизайна, который никогда не выйдет из моды».

«Работа с осветительными приборами напоминает создание малых скульптурных форм, в то время как производство мебели накладывает на дизайнера определенные ограничения, ведь кроме эстетических свойств кресло, к примеру, должно быть еще и комфортным, – продолжает он. – Дизайн же светильников открывает большую свободу действий и позволяет создателю экспериментировать как с формой лампы, так и со световыми эффектами»himmee.com

PH

OT

O: H

IMM

EE

OY

globalblue.com

46 | EXPER IENCE

HTL

KUNGSGATAN

Stockholm’s HTL Kungsgatan

occupies a conveniently central

location for shoppers. The hotel’s

interior is modern and minimal-

ist while staf members are

endlessly accommodating. Start

the day with the breakfast bufet

and return to the restaurant for

dinner; the fsh soup and minute

steaks are menu highlights.

STAY IN STYLE

The world’s fnest hotels ofer unrivalled locations,

luxurious interiors and high-end amenities. SHOP

shares its pick of some of the very best

SHOP представляет собственную подборку самых изысканных отелей в различных уголках мира

HTL Kungsgatan идеально подойдет для путешественников, прибывших в Стокгольм на шоппинг, поскольку расположен в самом центре шведской столицы. Начните день с разнообразного буфета и возвращайтесь к ужину в ресторан. Особенно рекомендуем мясную тарелку шаркутери и минутный стейк.HTL Kungsgatan,

Kungsgatan 53, 111 22 Stockholm,

+46 (0)8 4108 4150, htlhotels.com

SHOP | 47

ARTIST

RESIDENCE

LONDON

A bohemian boutique hotel in

London’s Pimlico, the Artist Resi-

dence consists of just 10 rooms,

all with individual décor. Exposed

brick walls, original works of art

and antique furnishings feature

throughout while conveniences

such as cofee machines and

WiFi add a touch of modernity.

В бутик-отеле Artist Residence, расположенном в лондонском районе Пимлико, всего 10 номеров. Атмосферу этого места задает органичное соединение богемного стиля с современными удобствами, роскошный ресторан 64 Degrees и уютный бар.Artist Residence London,

52 Cambridge Street,

London SW1V 4QQ,

+44 (0)20 7931 8946,

artistresidencelondon.co.uk

48 | EXPER IENCE

globalblue.com

THE

AUGUSTINE

The historic Augustine hotel

has 100 rooms set across seven

buildings of difering architec-

tural styles. Inside, the hotel

is luxuriously furnished with

a décor that takes inspiration

from early 20th-century Czech

cubism. The hotel’s spa provides

treatments based on those used

by Augustine monks while

other attractions include

a restaurant serving fne

European cuisine and

an atmospheric basement bar.

PH

OT

O:

LU

MIN

UM

PH

OT

OG

RA

PH

Y

Сотня номеров исторического отеля Augustine расположилась в семи зданиях разных эпох и архитектурных стилей. Однако все они одинаково роскошно обставлены в стиле чешского кубизма начала 20 века. Спа-салон предлагает гостям широкий выбор процедур по старинным, но действенным рецептам монахов-августинцев. Также на территории отеля работает уютный ресторан и атмосферный бар.The Augustine, Letenská 12-33,

118 00 Prague, +420 266 112233,

augustinehotel.com

SHOP | 49

OLISSIPPO

LAPA PALACE

Olissippo Lapa Palace dates back

to the 1800s and is now one of

Portugal’s most luxurious hotels.

Located on a hilltop overlooking

the Tagus River, it is surrounded

by stunning sub-tropical gardens.

The hotel’s 109 individually

decorated rooms are spread across

three wings and each room features

local fabrics and furniture. The

two swimming pools compete for

attention with the hotel’s spa, which

has a Turkish steam bath and

massage treatments.

Дворец Olissippo Lapa Palace был построен в начале 19 века, а теперь стал одним из самых роскошных отелей Португалии. В окружении великолепных субтропических садов, он величественно возвышается на холме с видом на реку Тахо. 109 индивидуально оформленных номеров расположены в трех зданиях комплекса. К услугам гостей открытые бассейны и спа-салон с турецкой баней.Olissippo Lapa Palace,

Rua do Pau da Bandeira 4,

1249-021 Lisbon, +351 21 394 9494,

olissippohotels.com

Шоппинг на 18% выгоднее, когда вы совершаете покупки с Tax Free

Получите карту Global Blue,

наслаждайтесь путешествиями и

шоппингом в лучших магазинах,

экономя при этом до 18%

от стоимости ваших покупок

globalblue.ru/join

GUIDE

GUIDE | 51

Above: Lappeenranta harbour is the perfect place for relaxation in the summer

Global Blue’s guide ensures you make the most of your

trip to Lake Saimaa with a look at the area’s must-visit

destinations, from cafés to ideas for day trips. Start

with our recommendations before delving deeper

with expert guidance from our well-travelled team.

Наш гид поможет получить максимум пользы от вашей поездки на озеро Сайма. Мы расскажем о местах, которые надо непременно посетить в городе: от лучших бутиков до главных достопримечательностей. Начните с советов наших экспертов перед тем, как перейти к самостоятельному исследованию города.

PH

OT

O: G

OS

AIM

MA

.FI

A GLIMPSE OF LAKE SAIMAA ВИД НА ОЗЕРО САЙМА

52 | GUIDE

LAPPEENRANTA

RA

AT

IMIE

HE

NK

AT

U

SA

MM

ON

KA

TU

VALTAK ATU

V

ALTAK ATU

KA

UP

PA

KA

TU

TORIK ATU

SA

TA

MA

TIE

KIP

PA

RIN

KA

TU

VILLIMIEHENK ATU

POHJOLANKATU

OKSASENK ATU

RA ASTUVANK ATU

R A ASTUVANK ATU

KIR

KK

OK

AT

U

KIR

KK

OK

AT

U

KA

UP

PA

KA

TU

KA

UP

PA

KA

TU

KOULUK ATU

KOULUK ATU

RA

AT

IMIE

HE

NK

AT

U

AINONK ATU

AINONK ATU

AIN

ON

KA

TU

FORTRESS AREA

HARBOUR

LAPPEE CHURCH

CITY THEATRE

LOTTA MUSEUM

WOLKOFF'S HOUSE

MUSEUM

Lappeenranta Spa

Hotel Scandic Patria

Hotel Cumulus

Kasino

Place Of Interest HotelRestaurant

SHOP | 53

Valtakatu, Kauppakatu,

Oksasenkatu & Brahenkatu

SNELLMANINKATU

SAMMONKATU

KIRKKOKATU

KIEVARIN

KATU

LAPPEENKATU

LAPPEE

NKATU

MUTKAKATU

AINON

KATU

AINON

KATU

PORM

ESTAR

INKATU

RAATIMIEHENKATU

OKSAS

ENKATU

BRAH

ENKATU

VALTAK

ATU

VALTAK

ATU

KAUPPAKATU

KAUPPAKATU

KOULU

KATU

KOULU

KATU

ITR

ON

IC

● LA

PP

EE

NR

AN

TA

YLIO

PIS

TON

● A

PT

EE

KK

I

● S

OK

OS

● K

EK

ÄLE

OP

TIKK

O LE

HTIN

EN

HA

LON

EN

AR

T BR

OS

SIS

US

TAJA

N O

NN

I ●

Kauppakeskus

Opri

INS

TR

UM

EN

TAR

IUM

NIS

SE

N ●

MA

RIM

EK

KO

SU

OM

EN

KU

LTAK

ELLO

KE

NK

Ä-K

OH

ON

EN

NA

HK

ATA

VA

RA

SUNINEN ●

MONONEN ●

EIRENE ●

KauppakeskusWeera

KauppakeskusGalleria

Kauppakeskus Armada

SILMÄLASIKESKUS ●

K&

K ●

● INTERSPORT

KauppakeskusIso Kristiina

● CULINARIA AL DENTE

● B

LOO

MIT

LAK

ES

IDE

● C

LOTH

ING

ALEXSANDRA ●

KULTAJOUSI ●

SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA ●

● HEMTEXYV

ES

● R

OC

HER

MERITTA BRA ●

Gringos Locos

● LIFESTYLE WOMANCaffe Violet

SELECTED SHOPS IN

KAUPPAKESKUS

WEERA:

BIK BOK

CUBUS

JACK & JONES

PENTIK

THE BODY SHOP

VERO MODA

SELECTED SHOPS IN

KAUPPAKESKUS

GALLERIA:

BR-LELUT

CLAS OHLSON

GUESS

H&M

KAPPAHL

LINDEX

MODA GALLERIA

MODA LOFT

TRIUMPH

SELECTED SHOPS IN

KAUPPAKESKUS ARMADA:

EMOTION

EUROKANGAS

FAUNATAR

SELECTED SHOPS IN

KAUPPAKESKUS OPRI:

ALEKSI 13

DRESSMANN

DRESSMANN XL

ESPRIT

KICK’S

VELJEKSET HALONEN

SELECTED SHOPS IN

KAUPPAKESKUS

ISO KRISTIINA:

ANTTILA

MARKS & SPENCER

Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Shopping Centre/Mall

Cafè Featured In This Issue

P.24

P.2

5

54 | GUIDE

Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer

MYLLYMÄKI

TULLITIE

TOIKANS

UONTIE

ALANIITYNKATU

TOIKANSUONTIE

HARAPAISENTIE

VANHAVIIPURINTIE

KUUTOS

TIE

MYLLYMÄENKATU

● SISTEK

AUTO-SUNI ●

● AUTO-KILTA

K-RAUTA ●

WILD SPORT ●

AUTOTALO RIPATTI ●

● VUOKSEN KUMI

● ETOLA

● K-CITYMARKET

KONESUNI ●

● STARKKI

● URHEILU-KOSKIMIES● SAIMAAN VALAISIN● LASTENTARVIKE

IMATRANVALTION- HOTELLI

For a reinvigorating spa

experience within historic

surroundings, look no further

than the excellent spa at Ima-

tran Valtionhotelli. Housed

within a building that dates

back to 1903, the space was

once used as military head-

quarters, but has now been

restored to its former glory.

Expect a variety of pools and

Jacuzzis as well as steam, Ori-

ental and lavender saunas.

Сочетание роскошных спа-процедур и живописных окрестностей вы найдете в Valtionhotelli в Иматре, построенном в 1903 году. Здание долгое время использовалось в качестве военной базы, и только сегодня ему возвращено былое величие. В гостинице есть несколько бассейнов, джакузи, а также восточная и лавандовая сауны.Imatran Valtionhotelli,

Torkkelinkatu 2,

55100 Imatra,

+358 (0)5 625 2000,

rantasipi.f/hotellit/

imatran-valtionhotelli

* for map go to page 56 PH

OTO

: RE

ST

EL

SHOP | 55

RAVIK

ATU

LINJAKATU

HYRYMÄENKATU

AJURINKATU

KAAKKOISK

AARI

VANHAVIIPU

RINTIE

VANHA VIIPURINTIE

KUUTOS

TIE

KUUTOS

TIE

MYLLY

MÄENKATU

MYLLYM

ÄENK

ATU

MYLLY

MÄENRAITT

I

HIESSILLANKATU

MYLLYKALLIONKATU

S-Market Myllykeskus

● AUTO-EEKOO

● AGRIMARKET

LAATTAPISTE ●

VM-CARPET OUTLET ●

● MUSTI JA MIRRI

● ERÄTUKKU

● IITTALA OUTLET

GIGANTTI ●

● ASKO● SOTKA

● ISKU

● LUHTA OUTLET

● PLANTAGEN

● LIDL

● VARAOSAMAAILMA

● VEPSÄLÄINEN

Family Center

● MASKU

BILTEMA ●

● P

UUILO

● M

OTONET

● IN

TERSPORT

● F

RIITALA

● R

OBINHOOD

● STEMMA

GRANDE ● ORCHIDÉE

SELECTED SHOPS IN

S-MARKET MYLLYKESKUS:

LAPPEENRANNAN II UUSI APTEEKKI

RAHULAN REHU

SELECTED SHOPS IN

FAMILY CENTER:

CROCOLIINI

ECCO OUTLET

EUROKANGAS

EXPERT

LASTEN VAATEKAAPPI

OPA MUURIKKA

PENTIK

REIMA

VOGLIA

NANSO

GEOX & KUOMA

Shopping Centre/Mall

Hiring a bike is the ideal way to explore

the beautiful area around the Vuoksi river

and the Saimaa Canal and there are plenty

of excellent cycling routes throughout

Lappeenranta and Imatra.

Велосипед на прокат – самый

подходящий способ передвижения

по району вокруг реки Вуокси и каналу

Сайма, также мы рекомендуем

отличные велосипедные пути вокруг

Лаппеенранты и Иматры.

TOP TIP

PH

OTO

: PE

TR

ITA

P

56 | GUIDE

IMATRA

HELSINGINTIE

TA

INIO

NK

OS

KE

NT

IE

IMA

TR

AN

KO

SKENTIE

KO

UL

UK

AT

U

LAPPEENTIE

L APPEENTIE

EIN

ON

KA

TU

U

RH

ON

KA

TU

Koskenparras

ES

TE

RIN

KA

TU

ES

TE

RI N

KA

TU

MA

TIN

KA

TU

MA

TIN

KA

TU

HEL SINGINTIE

HEIKINK ATU HEIKINK ATU

VII

PU

RIN

TI E

Imatran Valtionhotelli

TEATTERI

IMATRA Kuohu Bar & Café

Place Of Interest Hotel

Bar

LAPPEEN-RANTAFORTRESS

Lappeenranta Fortress

comprises the area’s original

town which dates back to the

1600s. Today, it houses three

museums and several charming

craft workshops where visitors

can pick up the perfect souvenir.

Форт в Лаппеенранте построен вокруг первоначального города, который датируется началом 17 века. Сегодня здесь расположились три музея, где посетители могут выбрать идеальный сувенир. Lappeenranta Fortress,

Kristiinankatu 16,

53900 Lappeenranta,

+358 (0)5 667788,

lappeenranta.f

PH

OTO

: VIS

ITF

INLA

ND

.CO

M

P.54

SHOP | 57

Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall Featured In This Issue

KALLENKUJA

KALLENKUJA

JUKANKATU

TORKKELINKATU

OLAVINKATU

IMATRANKOSKENTIE

VIIPURINTIE

EINONKATU

URHONKATU

MATINKATU

HELSINGINTIE

TAINIONKOSKENTIE

HEIKINKATU

LAPPEENTIE

Napinkuja

Koskenparras

● JYSK

MIMOTO ●

IMATRAN KALATALO ●

ASPERO ●

● K

EN

VU

OK

SI

● V

& K

FA

SH

ION

● I

NT

ER

SP

OR

T IM

AT

RA

● KOSKENFASHION

MU

OT

I MO

DA

●K

ELL

O-K

ULT

A S

UN

INE

N ●

CARELIANA ●

Koskentori ● INSTRUMENTARIUM

● MARIPUTIIKKI

PENTIK ●OPTICAL BRAND STORE ●

S-M

AR

KE

T IM

AT

RA

NK

OS

KI ●

K-SUPERMARKET ● IMATRANKOSKI

● KAPPAHL● LINDEX

● ALEXSANDRA

KO

SK

IKE

NK

Ä ●

IMATRANKOSI RAPIDS

● VIRKKUKOUKKUNEN

MAJURSKA KAHVILA

Located inside Lappeenranta

Fortress, Majurska Kahvila

makes the most of its historic

and peaceful setting. The

café is known for its savoury

pastries, with fllings

including ham or asparagus,

and for its feta pie. Sweet

treats include Sacher torte,

cinnamon buns and Finn-

ish chocolate brownies.

The outside terrace

is the ideal venue during

the summer months.

Находящееся внутри форта в Лаппеенранте кафе Majurska Kahvila берет все возможное от своего исторического расположения. Кафе знаменито своей выпечкой с разными начинками, например из ветчины или спаржи, а также пирогом с сыром-фета. Из сладкого здесь представлены торт «Захер», булочки с корицей и финское шоколадное печенье. Majurska Kahvila,

Kristiinankatu 1,

53900 Lappeenranta,

+358 (0)5 453 0554,

majurska.com

SHOPS IN KOSKENTORI:

BLOOMIT

DRESSMANN

EMOTION

ESPRIT

H&M

IMATRANKOSKEN

APTEEKKI

JACK & JONES

LIME HAIR & SALON SHOP

SEPPÄLÄ

VERO MODA

P.22

P.27

P.25

58 | GUIDE

PUBLIC HOLIDAYS IN FINLAND 05/2015-01/2016

ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ В ФИНЛЯНДИИ 05/2015-01/2016

Date

Дата

01/05/15

14/05/15

19/06/15

20/06/15

31/10/15

8/11/15

6/12/15

24/12/15

25/12/15

26/12/15

31/12/15

01/01/16

06/01/16

Labour Day

Ascension Day

Midsummer’s Eve

Midsummer’s Day

All Saints’ Day

Father’s Day

Finnish

Independence Day

Christmas Eve

Christmas Day

Boxing Day

New Year’s Eve

New Year’s Day

Epiphany

Первомай

Вознесение

Канун Иванова

дня

Иванов день

День Всех Святых

День отца

День

независимости

Финляндии

Канун Рождества

Рождество

Второй день

Рождества

Канун Нового Года

Новый Год

Крещение

In Finnish

По-фински

Vappu

Helatorstai

Juhannusaatto

Juhannus

Pyhäinpäivä

Isänpäivä

Itsenäisyyspäivä

Jouluaatto

Joulu

Tapaninpäivä

Uudenvuodenaatto

Uudenvuodenpäivä

Loppiainen

GENERAL VISITOR INFORMATION

globalblue.com

59

65

WHEN YOU SHOP THE WORLD,SHOP TAX FREE

When you pay for your goods ask for a Global Blue Tax Free Form, and remember to keep all your receipts.

When you’re heading home, at your point of departure visit a Global Blue Refund Ofce or customs to get your Forms approved, then collect your refund at a Global Blue Refund Ofce.

Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop 2. Claim

Spend a minimum of €40 and save up to 18% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

[email protected]+421 232 111 111

60

СОВЕРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСЕМУ МИРУ, СОВЕРШАЙТЕ ИХ С TAX FREE

Оплачивая покупки, попросите

Tax Free форму Global Blue и

сохраните все чеки.

Возвращаясь домой, в пункте

отправления, пройдите к пункту

возврата Global Blue или к

таможне для того, чтобы заверить

ваши формы, а затем получите

возврат в офисе Global Blue.

Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на

покупках, совершенных в около 270,000 магазинах, расположенных

в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не

присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих

покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите

голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим

несложным инструкциям.

1. В магазине 2. При выезде

Потратьте минимум €40 и сэкономьте до 18% на стоимости покупок.

Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата

составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В

некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия

за каждую Tax Free форму.

Контакты[email protected]

+421 232 111 111

61

Refund Ofces

Finland

Helsinki Airport - Global Blue Goods Control

in Arrivals hall 2B; Global Blue Refund Ofce in

Departures hall, opposite gate 29**

Ferries to Russia - Princess Maria and Princess

Anastasia, Information desk

Imatra - Global Blue Refund Ofce - afer

Finnish customs

Ivalo - S-Market, city centre*

Lappeenranta - Safar Oy, Valtakatu 36*

Niirala - Itähuolinta Oy, 1 km before Russian

border

Nuijamaa - Global Blue Refund Ofce, afer

Finnish customs

Saariselkä - Saariselän Kuukkeli*

Rovaniemi - Motel Rovaniemi, 10 km south of

Rovaniemi (Road E75)*

Salla - Hotel Takka-Valkea, Salla city centre*

Trains to Russia - Safar Oy

Vaalimaa - Global Blue Refund Ofce, afer

Finnish customs

Vartius - Kahvila Raja-Konti, 2 km before

Russian border

*Tax Free Forms must have an export

verifcation stamp

**If Finland is the last EU country on your trip,

or if you have a transit fight out of the EU on

the same day, please proceed to Global Blue

Refund Ofce in the Departures hall (afer

security control) opposite Gate 29.

If you have tax free goods to check-in, have

your Forms stamped at Global Blue Goods

Control in Arrivals hall 2B. If you leave the EU

from Terminal 1 have your Forms stamped at

the check-in. You can leave the stamped Forms

with your credit card number in our Mailbox

at Gate 13.

If your journey continues to another EU

member state, have your Tax Free Forms

stamped at the last EU customs. The refund

will be paid at the international Refund Ofce

of the country in question.

For addresses and opening hours visit

globalblue.com.

ОФИСЫ ВОЗВРАТА ФинляндияАэропорт Хельсинки – Пункт контроля товаров Global Blue в зале прилета 2В, офис возврата Global Blue в зале вылета, напротив выхода на посадку №29**Паромы в Россию – «Принцесса Мария» и «Принцесса Анастасия», Справочное бюроИматра – Офис возврата Global Blue, после финской таможниИвало – S-Market, центр города*Лаппеэнранта – Safar Oy, Valtakatu 36*Ниирала – Пункт Itähuolinta, 1 км до российской границыНуйямаа – Офис возврата Global Blue, после финской таможниСаариселька – Саариселька Кууккели*Рованиеми – Мотель Рованиеми, 10 км к югу от Рованиеми (трасса Е75)*Салла – Отель Takka-Valkea, центр города*Поезда из Финляндии в Россию – Safar OyВаалимаа – Офис возврата Global Blue, после финской таможниВартиус – Кафе Raja-Kontti, около 2 км до российской границы

*Tax Free формы должны иметь

таможенный штамп

**Если вы покидаете территорию ЕС через Финляндию прямым авиарейсом или транзитом, при условии отбытия из ЕС в тот же день, пожалуйста, подойдите к офису возврата Global Blue, расположенному напротив выхода на посадку №29. Перед тем, как зарегистрировать багаж, пройдите с покупками к пункту контроля товаров Global Blue, расположенному в зале прибытия 2B, чтобы поставить печать на формах Tax Free. Если ваä рейс выполняется из Терминала 1, поставьте печать на формах Tax Free при регистрации на рейс. Если Вы выезжаете из Финляндии в другие страны ЕС, поставьте äтамп на ваäи Tax Free формы на таможне в последней стране пребывания в ЕС. В этой же стране вы можете получить возврат НДС в одном из наäих международных офисов возврата. Адреса и часы работы офисов возврата указаны на наäем сайте: globalblue.ru

globalblue.com

62

TRANSLATIONS

28: History In Their Hands

执掌历史

芬兰的珠宝设计师们是将该国丰富手

工文化遗产,与摩登素材和当代技术完

美融合的个中好手。Beth Druce报道

虽说时尚总是面向未来的,但芬兰珠

宝设计师们同样乐于同本国的手工艺

传统紧密连结。成立于100多年前的

Taito下属20多家芬兰手工艺机构,

并持续运作到今日,他们举办各种培

训课程、研讨会和展览,以宣传该国

数量众多的手工艺制造商,其中也包

括珠宝商。

PauliinaK是珠宝设计新旧融合

的典型范例。作为当代芬兰珠宝匠联

盟Lumoava的一份子,她的作品以清

新手法重新演绎传统图案和形状。在

她的珠宝中可见到对各种历史元素的

引用,但以一种更为温柔、女性化的风

格呈现。她的Power系列包括制作精

妙的中世纪风格拉丝银十字架吊坠,

搭配方形节链;Dewdrop项链采用柔

软感性的锥形设计,并以透明球体模

仿清晨植物上闪闪发光的露珠。设计

师还在项链与耳环设计中使用了夜莺

的独特轮廓。“夜莺吊坠代表了我个人

风格的另一端。这是一件更加大胆、更

富有表现力的珠宝作品,”PauliinaK

表示。她解释道“传统金匠工艺在我

工作中占据的比例与日俱增,”这点在

她的作品,一枚精细雕刻的银吊坠鸟

笼中可见一斑。

对于合作伙伴Chao-Hsien Kuo

与Eero Hintsanen而言,他们注重的

是“诉说着人们身边故事的珠宝”,这

点体现在他们叙事性的创作手法中,

将从大自然中观察到的微妙细节重新

构建为摩登优雅的珠宝。“我们有深

厚的手工艺功底并且坚持高品质。由

于我们二人同时是设计师也是金匠,

美文翻译P

HO

TO

: CH

AO

& E

ER

O/C

HA

O-H

SIE

N K

UO

63

我们可以制造出想要的任何作品,并

且居住在芬兰,我们享受周围美丽的

自然风景并心怀感激。”Kuo表示。作

为上述理念的产物,他们的品牌Chao

& Eero提供简洁又不失摩登的耳环与

项链,以及一系列引人入胜的图案设

计,有些来自于Hintsanen童年生活

在森林中的记忆:有叶子、花朵与露

珠还有野生浆果和爱心,全部以独特

的哑光黄金或纯银打造。

自1960年代起Lapponia就开始

制造珠宝,品牌推出的设计包括一条

原版《星球大战》电影中莉亚公主佩

戴的项链,与小野洋子曾在1970年

代佩戴过的一枚戒指。后者是Björn

Weckström的作品:他是一位不断开

拓创新的雕塑感设计师——“我做首

饰就像在做雕塑”——他也是同时使

用银与亚克力制作珠宝的第一人。如

今他依旧为Lapponia担纲设计,最近

的作品系列灵感来自芬兰的自然风光,

他以精致的黄金与珍珠项链描绘苔原

鲜花,充满质感的吊坠则是受到拉普

兰地区的启发。

时尚变化的脚步总是永不停歇,

人们或许会好奇芬兰珠宝设计师们将

对时尚摩登的追求与该国的工艺史相

互协调,是否容易做到。“设计过程本

身就是对传统手工艺与现代技术的结

合,”PauliinaK指出。“在我们行业,

科技和技术以光速前进,设计师们必

须与其保持同步。”芬兰的手工艺遗产

诚然丰富,但这也是驱使设计师们永

远保持最佳状态的一种动力。

taito.f, lumoava.f,

chaoandeero.com, lapponia.com

PH

OT

O: P

IRJO

HA

KO

NE

N

globalblue.com

64

36: Bright Thinking

智慧思考

作为芬兰最具创意的设计师之

一,Timo Niskanen以一系列精彩

绝伦的手工制家具回归本源,Josh

Sims报道

在赫尔辛基一所学校的工作室内教13

岁的孩子如何使用木材和金属,对于

Timo Niskanen自己和他的学生而言

都是一种教育。这位产品设计者玩乐

高积木长大,并感叹年青一代转而不

再进行手工制作。“主要问题是他们没

有制作工具,特别是居住在最大城市,

意味着他们见不到别人亲手制作,”他

提到。“我记得我父亲所有的工具都

存放在车库内,他也在那里做东西。

孩子们还是愿意学习的,但这些技能

正在丧失,因为没有在一代代之间得

以传承。”

在一定程度上,Niskanen的求学

经历激励了他采用更为DIY的手法并

专注于灯具设计。几年前他以自己的获

奖品牌Benchmarked打破陈规。每

把椅子(虽然Niskanen喜欢称之为“

服务概念”)都有一条代码或二维码,

以手机扫描后可以进入横跨该产品全

寿命周期的虚拟现实导览——了解它

是如何被制作的,谁之前拥有它,它曾

被放置在哪里,诸如此类。他的另一

个设计Change,是一台投币式工作

灯:这是一个机智的、提醒人们节省能

源的视觉设计,它确保你会为了拿回自

己的钱而不忘关灯。

“这些理念非常适用于公共场

所,但并不那么适合家庭环境,它们

也不那么商业化,” Niskanen坦诚。“

虽然我已在米兰、纽约和柏林等地进

行展览,[此类作品的]开发过程依旧

艰难。”事实上,其难度甚至一度让

Niskanen考虑退出设计界。值得庆幸

的是,他改变了主意并于近日推出了

Himmee系列,这是他首个较少概念

性、更适宜居家的照明设计:1950年

代风格黑白悬叶的Lento吊灯,还有

以精心挑选的对比材质制作的Filly

落地灯。

“事实是,互联网和社交媒体意

味着像我这样的设计师可以绕开中间

商——和五年前相比现在可以更容易

地做出产品,”他解释。“这也让我们得

以发出自己的声音。这意味着产品成

为关键。我不能说这关乎品牌,因为

品牌其实就是我个人的代表,这和大

公司们使用的经过计算的营销手段关

系也不大。”

这一趋势来得相当及时。“人们

现在对艺匠作品、手工产品变得更感

兴趣,”他指出。“这些产品中包含着灵

魂,从制作者那里直接购买产品可以

感受到更多诚意—— 也真实得多。”

当然,他那些更适合家庭的设计也确

实是好东西:秉承斯堪的纳维亚式的

简约美学,同时仔细权衡材质的适用

65

当您在全球顶级购物区中的27万多

家商店消费时,环球蓝联(Globa l

Blue)购物退税服务(Tax Free

Shopping)为您节约购物开销。

每年有两千六百多万名游客通过环球

蓝联(Global Blue)获得购物退税,

您怎能错过?您要做的只是寻找蓝星

标志或者问询商家是否提供环球蓝联

(Global Blue)服务,然后遵循我们

简单的退税过程:

1. 消费购物

无论您在哪里消费,请索要环球蓝联

退税表格(Global Blue Tax Free

Form),并记得保存小票。

2. 申请退税

当您准备回家时,您需要先去出发城

市的海关柜台请他们在您的退税表格

上盖章,然后再到环球蓝联的退税点

领取您的退税款。

联系方式:

[email protected]

+421 232 111 111

最低消费€40并且节约高达购买价格

18%的税。请注意:最终退款将包含增

值税总额,但是要扣除管理手续费。如

需即时现金退税,部分机场还将以退税

申请表为单位收取现金退税手续费。

59: When You Shop The

World, Shop Tax Free

畅购全球,尊享退税

性,这已成为Niskanen的招牌风格。

“我对天然材质有着强烈偏

好——木材、玻璃、水泥——因为他

们让人感觉更温暖,”Niskanen解释

道。“即使混凝土非常扎实,但若以半

成品的形式呈现,可使设计更为平易

近人,更人性化。”这些设计成果也部

分反应了他的老派作风,坚持以各种

形状的聚苯乙烯泡沫为每个作品手工

制作模型。他的Toad台灯,在最后设

计定稿前经历过20多次修改,定会成

为未来的经典之作。

“当你做出一些实实在在的东

西的时候,见到自己的成果会无比喜

悦。这是光在计算机上看得不到的体

验,”Niskanen表示。“我认为如果亲

眼所见可以做出更好的产品。你一定

能更快领悟到设计中不合理的地方。

我的目标不是推出只有几年好光景的

产品,而是超越时间的永恒设计。”

“创作照明作品就像创作小型雕

塑,而椅子则更像一件工具——它必

须坐上去舒适——所以在设计过程中

有诸多限制,”他继续说道。“但照明工

具赋予你自由——无论是形状,还是

发光效果。”

himmee.com

PH

OT

O: H

IMM

EE

OY

66 | PRODUCTS

Save up to 18% by shopping tax free, see page 59

SOUVENIR

Вторичное использование сырья очень популярно, а бренд Globe Hope является представителем этого направления уже более 10 лет. Целью компании, основанной в 2003 году, было создание экологически чистых вещей и использование переработанных материалов. Этот рюкзак выполнен из переработанной армейской формы; простой и стильный, он спрячет все ваши ценности. Globe Hope Kaarina back-

pack, €105, Etelä-Karjalan

Taidemuseo, Kristiinankatu 8-10,

53900 Lappeenranta,

+358 (0)5 616 2255,

globehope.com

SECOND LIFE

Upcycling is everywhere at the

moment, and Finnish brand

Globe Hope is an expert, having

embraced this eco-friendly

process for over 10 years. Founded

in 2003, the company began with

an aim of creating ecologically

conscious products by reusing

vintage materials, plastics and

army wear. This backpack has

been made using material from

Swedish army winter coats;

simple and stylish, it will keep

your essentials safe no matter

where you go. fm