12
SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Theme: “Let Us Proclaim God’s Year of Mercy” December 15, 2016 Thursday of the Third Week in Advent Lectionary: 190 READING 1 IS 54:1-10 Raise a glad cry, you barren one who did not bear, break forth in jubilant song, you who were not in labor, for more numerous are the children of the deserted wife than the children of her who has a husband, says the LORD. Enlarge the space for your tent, spread out your tent cloths unsparingly; lengthen your ropes and make firm your stakes. For you shall spread abroad to the right and to the left; your descendants shall dispossess the nations and shall people the desolate cities. Fear not, you shall not be put to shame; you need not blush, for you shall not be disgraced. The shame of your youth you shall forget, the reproach of your widowhood no longer remember. For he who has become your husband is your Maker; his name is the LORD of hosts. Your redeemer is the Holy One of Israel, called God of all the earth. The LORD calls you back,like a wife forsaken and grieved in spirit, a wife married in youth and then cast off, says your God. For a brief moment I abandoned you, but with great tenderness I will take you back. In an outburst of wrath, for a moment I hid my face from you; but with enduring love I take pity on you, says the LORD, your redeemer. This is for me like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah should never again deluge the earth; so I have sworn not to be angry with you, or to rebuke you. Though the mountains leave their place and the hills be shaken, my love shall never leave you nor my covenant of peace be shaken, says the LORD, who has mercy on you. Umawit ka, Oh baog, ikaw na hindi nanganak; ikaw ay magbiglang umawit, at humiyaw ng malakas, ikaw na hindi nagdamdam ng panganganak: sapagka't higit ang mga anak ng binawaan kay sa mga anak ng may asawa, sabi ng Panginoon. Iyong palakhin ang dako ng iyong tolda, at maladlad ang mga tabing ng iyong mga tahanan; huwag kang magurong: habaan mo ang iyong mga lubid, at patibayin mo ang iyong mga tulos. Sapagka't ikaw ay lalago sa kanan at sa kaliwa; at ang iyong lahi ay magaari ng mga bansa, at patatahanan ang mga gibang bayan. Huwag kang matakot; sapagka't ikaw ay hindi mapapahiya: o malilito ka man; sapagka't hindi ka malalagay sa kahihiyan: sapagka't iyong kalilimutan ang kahihiyan ng iyong kabataan, at ang pula sa iyong pagkabao ay hindi mo maaalaala pa. Sapagka't ang May-lalang sa iyo ay iyong asawa; ang Panginoon ng mga hukbo ay kaniyang pangalan: at ang Banal ng Israel ay iyong Manunubos, ang Dios ng buong lupa tatawagin siya. Sapagka't tinawag ka ng Panginoon na parang asawang kinalimutan namamanglaw sa kalooban, parang asawa ng kabataan, pagka siya'y itinatakuwil, sabi ng iyong Dios. Sa sangdaling-sangdali ay kinalimutan kita; nguni't pipisanin kita sa pamamagitan ng mga malaking kaawaan. Sa kaunting pagiinit ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo sa isang sangdali; nguni't kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng Panginoon, na iyong Manunubos. Sapagka't ito ay parang tubig ng panahon ni Noe sa akin; sapagka't kung paanong ako'y sumumpa, na ang tubig ng panahon ni Noe ay hindi na aahon pa sa lupa, gayon ako'y sumumpa na hindi ako magiinit sa iyo, o sasaway sa iyo. Sapagka't ang mga bundok ay mangapapaalis, at ang mga burol ay mangapapalipat; nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi hihiwalay sa iyo, o ang akin mang tipan ng kapayapaan ay maalis, sabi ng Panginoon na naaawa sa iyo. RESPONSORIAL PSALM PS 30:2 AND 4, 5-6, 11-12A AND 13B R. (2a) I will praise you, Lord, for you have rescued me. I will extol you, O LORD, for you drew me clear and did not let my enemies rejoice over me. O LORD, you brought me up from the nether world; you preserved me from among those going down into the pit. R. I will praise you, Lord, for you have rescued me. Sing praise to the LORD, you his faithful ones, and give thanks to his holy name. For his anger lasts but a moment; a lifetime, his good will. At nightfall, weeping enters in, but with the dawn, rejoicing. R. I will praise you, Lord, for you have rescued me. “Hear, O LORD, and have pity on me; O LORD, be my helper.” You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. R. I will praise you, Lord, for you have rescued me. ALLELUIA LK 3:4, 6 R. Alleluia, alleluia. Prepare the way of the Lord, make straight his paths: All flesh shall see the salvation of God. R. Alleluia, alleluia.

SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Theme: “Let Us Proclaim God’s Year of Mercy”

December 15, 2016 Thursday of the Third Week in Advent

Lectionary: 190

READING 1 IS 54:1-10

Raise a glad cry, you barren one who did not bear, break forth in jubilant song, you

who were not in labor, for more numerous are the children of the deserted wife than

the children of her who has a husband, says the LORD.

Enlarge the space for your tent, spread out your tent cloths unsparingly;

lengthen your ropes and make firm your stakes. For you shall spread abroad to the

right and to the left; your descendants shall dispossess the nations and shall people

the desolate cities.

Fear not, you shall not be put to shame; you need not blush, for you shall not be

disgraced. The shame of your youth you shall forget, the reproach of your widowhood

no longer remember. For he who has become your husband is your Maker; his name

is the LORD of hosts.

Your redeemer is the Holy One of Israel, called God of all the earth. The LORD

calls you back,like a wife forsaken and grieved in spirit, a wife married in youth and

then cast off, says your God.

For a brief moment I abandoned you, but with great tenderness I will take you

back. In an outburst of wrath, for a moment I hid my face from you; but with enduring

love I take pity on you, says the LORD, your redeemer.

This is for me like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah should

never again deluge the earth; so I have sworn not to be angry with you, or to rebuke

you. Though the mountains leave their place and the hills be shaken, my love shall

never leave you nor my covenant of peace be shaken, says the LORD, who has

mercy on you.

Umawit ka, Oh baog, ikaw na hindi nanganak; ikaw ay magbiglang umawit, at

humiyaw ng malakas, ikaw na hindi nagdamdam ng panganganak: sapagka't higit

ang mga anak ng binawaan kay sa mga anak ng may asawa, sabi ng Panginoon.

Iyong palakhin ang dako ng iyong tolda, at maladlad ang mga tabing ng iyong mga

tahanan; huwag kang magurong: habaan mo ang iyong mga lubid, at patibayin mo

ang iyong mga tulos.

Sapagka't ikaw ay lalago sa kanan at sa kaliwa; at ang iyong lahi ay magaari ng mga

bansa, at patatahanan ang mga gibang bayan.

Huwag kang matakot; sapagka't ikaw ay hindi mapapahiya: o malilito ka man;

sapagka't hindi ka malalagay sa kahihiyan: sapagka't iyong kalilimutan ang kahihiyan

ng iyong kabataan, at ang pula sa iyong pagkabao ay hindi mo maaalaala pa.

Sapagka't ang May-lalang sa iyo ay iyong asawa; ang Panginoon ng mga hukbo ay

kaniyang pangalan: at ang Banal ng Israel ay iyong Manunubos, ang Dios ng buong

lupa tatawagin siya.

Sapagka't tinawag ka ng Panginoon na parang asawang kinalimutan

namamanglaw sa kalooban, parang asawa ng kabataan, pagka siya'y itinatakuwil,

sabi ng iyong Dios.

Sa sangdaling-sangdali ay kinalimutan kita; nguni't pipisanin kita sa pamamagitan

ng mga malaking kaawaan.

Sa kaunting pagiinit ay ikinubli ko ang aking mukha sa iyo sa isang sangdali; nguni't

kinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng

Panginoon, na iyong Manunubos. Sapagka't ito ay parang tubig ng panahon ni Noe sa akin; sapagka't kung paanong

ako'y sumumpa, na ang tubig ng panahon ni Noe ay hindi na aahon pa sa lupa,

gayon ako'y sumumpa na hindi ako magiinit sa iyo, o sasaway sa iyo. Sapagka't ang mga bundok ay mangapapaalis, at ang mga burol ay

mangapapalipat; nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi hihiwalay sa iyo, o ang

akin mang tipan ng kapayapaan ay maalis, sabi ng Panginoon na naaawa sa iyo.

RESPONSORIAL PSALM PS 30:2 AND 4, 5-6, 11-12A AND 13B

R. (2a) I will praise you, Lord, for you have rescued me.

I will extol you, O LORD, for you drew me clear

and did not let my enemies rejoice over me.

O LORD, you brought me up from the nether world;

you preserved me from among those going down into the pit.

R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.

Sing praise to the LORD, you his faithful ones,

and give thanks to his holy name.

For his anger lasts but a moment;

a lifetime, his good will.

At nightfall, weeping enters in,

but with the dawn, rejoicing.

R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.

“Hear, O LORD, and have pity on me;

O LORD, be my helper.”

You changed my mourning into dancing;

O LORD, my God, forever will I give you thanks.

R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.

ALLELUIA LK 3:4, 6

R. Alleluia, alleluia.

Prepare the way of the Lord, make straight his paths:

All flesh shall see the salvation of God.

R. Alleluia, alleluia.

Page 2: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

(Gospel Background: The imagery was taken from the scenery in the midst of which

John the Baptist had principally exercised his ministry - the reedy banks of Jordan. It

was surely to see an everyday sight - a weak vacillating man blown to and fro with

every wind. John, though his faith failed him for a moment perhaps, was no wavering

reed.)

GOSPEL LK 7:24-30

When the messengers of John the Baptist had left, Jesus began to speak to the

crowds about John. “What did you go out to the desert to see a reed swayed by the

wind? Then what did you go out to see? Someone dressed in fine garments?

Those who dress luxuriously and live sumptuously are found in royal palaces.

Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a

prophet. This is the one about whom Scripture says:

Behold, I am sending my messenger ahead of you, he will prepare your way

before you.

I tell you, among those born of women, no one is greater than John; yet the least

in the Kingdom of God is greater than he.”

(All the people who listened, including the tax collectors, who were baptized with

the baptism of John, acknowledged the righteousness of God; but the Pharisees and

scholars of the law, who were not baptized by him, rejected the plan of God for

themselves.)

At nang mangakaalis na ang mga sugo ni Juan, ay nagpasimula siyang magsalita

tungkol kay Juan sa mga karamihan, Ano ang linabas ninyo upang mamasdan sa

ilang? isang tambong inuuga ng hangin? Datapuwa't ano ang linabas ninyo upang makita? isang taong nararamtan ng mga

damit na maseselang? Narito, ang nagsisipanamit ng maririlag, at nangabubuhay sa

pagmamaselang ay nasa mga palasio ng mga hari. Datapuwa't ano ang linabas ninyo upang makita? isa bagang propeta? Oo,

sinasabi ko sa inyo, at higit pa sa isang propeta. Ito yaong tungkol sa kaniya'y nasusulat, Narito, sinusugo ko ang aking sugo sa

unahan ng iyong mukha, Na maghahanda ng iyong daan sa unahan mo. Sinasabi ko sa inyo, Sa mga ipinanganak ng mga babae ay walang dakila kay sa

kay Juan: gayon ma'y ang lalong maliit sa kaharian ng Dios ay lalong dakila kay sa

kaniya.

At pagkarinig ng buong bayan, at ng mga maniningil ng buwis ay pinatotohanan

ang Dios, na nagsipagbautismo ng bautismo ni Juan.

Datapuwa't pinawalang halaga ng mga Fariseo at ng mga tagapagtanggol ng

kautusan sa kanilang sarili ang payo ng Dios, at hindi napabautismo sa kaniya.

_________________________________________

DECEMBER 16, 2016 Friday of the Third Week in Advent

Lectionary: 191 Theme: “Rejoice God’s mercy in your light.”

READING 1 IS 56:1-3A, 6-8

Thus says the LORD: Observe what is right, do what is just; for my salvation is

about to come, my justice, about to be revealed. Blessed is the man who does this,

the son of man who holds to it; Who keeps the sabbath free from profanation, and his

hand from any evildoing. Let not the foreigner say, when he would join himself to the

LORD, “The LORD will surely exclude me from his people.”

The foreigners who join themselves to the LORD, ministering to him, loving the

name of the LORD, and becoming his servants– All who keep the sabbath free from

profanation and hold to my covenant, them I will bring to my holy mountain and make

joyful in my house of prayer; their burnt offerings and sacrificeswill be acceptable on

my altar, for my house shall be called a house of prayer for all peoples. Thus says the

Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel: Others will I gather to him besides

those already gathered.

Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat ng kahatulan, at magsigawa

ng katuwiran; sapagka't ang aking pagliligtas ay malapit nang darating, at ang aking

katuwiran ay mahahayag. Mapalad ang taong gumagawa nito, at ang anak ng tao na nanghahawak dito; na

nangingilin ng sabbath upang huwag lapastanganin, at nagiingat ng kaniyang kamay

sa paggawa ng anomang kasamaan. At huwag ding magsalita ang taga ibang lupa, na nalakip sa Panginoon, na

magsasabi, Tunay na ihihiwalay ako ng Panginoon sa kaniyang bayan; at huwag ding

magsabi ang bating, Narito, ako'y punong kahoy na tuyo.

Gayon din ang mga taga ibang lupa, na nakikilakip sa Panginoon, upang

magsipangasiwa sa kaniya, at magsiibig sa pangalan ng Panginoon, upang maging

kaniyang mga lingkod, bawa't nangingilin ng sabbath upang huwag lapastangin, at

nagiingat ng aking tipan; Sila ay dadalhin ko sa aking banal na bundok, at papagkakatuwain ko sila sa aking

bahay na dalanginan: ang kanilang mga handog na susunugin at ang kanilang mga

hain ay tatanggapin sa aking dambana; sapagka't ang aking bahay ay tatawaging

bahay na panalanginan para sa lahat ng mga bayan. Ang Panginoong Dios na pumipisan ng mga itinapon sa Israel ay nagsasabi,

Magpipisan pa ako ng mga iba sa kaniya, bukod sa kaniyang sarili na nangapisan.

RESPONSORIAL PSALM PS 67:2-3, 5 , 7 -8

R. (4) O God, let all the nations praise you!

May God have pity on us and bless us;

may he let his face shine upon us.

Page 3: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

So may your way be known upon earth;

among all nations, your salvation.

R. O God, let all the nations praise you!

May the nations be glad and exult

because you rule the peoples in equity;

the nations on the earth you guide.

R. O God, let all the nations praise you!

The earth has yielded its fruits;

God, our God, has blessed us.

May God bless us,

and may all the ends of the earth fear him!

R. O God, let all the nations praise you!

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

Come, Lord, bring us your peace

that we may rejoice before you with a perfect heart.

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: Jesus pays tribute to John the Baptist. Jesus recognizes that

the Baptist bore witness to the truth. John the Baptist was not the Light but came to

give witness to the Light. Later, Jesus will declare that he is the Light of the world.)

GOSPEL JN 5:33-36

Jesus said to the Jews: “You sent emissaries to John, and he testified to the truth.

I do not accept testimony from a human being, but I say this so that you may be

saved. John was a burning and shining lamp, and for a while you were content to

rejoice in his light.

But I have testimony greater than John’s. The works that the Father gave me to

accomplish, these works that I perform testify on my behalf that the Father has sent

me.”

Kayo'y nangagsugo kay Juan, at siya'y nagpatotoo sa katotohanan.

Datapuwa't ang patotoo ay hindi mula sa tao: gayon ma'y sinasabi ko ang mga bagay

na ito, upang kayo'y mangaligtas. Siya ang ilawang nagniningas at lumiliwanag; at

inibig ninyong kayo'y mangagkatuwang sumandali sa kaniyang liwanag.

Datapuwa't ang aking pagpapatotoo ay lalong dakila kay sa kay Juan; sapagka't

ang mga gawang ibinigay sa akin ng aking Ama upang ganapin, ang gayon ding mga

gawa na aking ginagawa, ay nagpapatotoo tungkol sa akin, na ako'y sinugo ng Ama.

_________________________________________

DECEMBER 17, 2016 (AM MASS) Saturday of the Third Week in Advent

Lectionary: 193 Theme: “God’s mercy is alive in the history of His people.”

READING 1 GN 49:2, 8 -10

Jacob called his sons and said to them: “Assemble and listen, sons of Jacob,

listen to Israel, your father.

“You, Judah, shall your brothers praise – your hand on the neck of your enemies;

the sons of your father shall bow down to you. Judah, like a lion’s whelp, you have

grown up on prey, my son. He crouches like a lion recumbent, the king of beasts–who

would dare rouse him? The scepter shall never depart from Judah, or the mace from

between his legs. While tribute is brought to him, and he receives the people’s

homage.”

Magpipisan kayo at kayo'y makinig, kayong mga anak ni Jacob; At inyong pakinggan

si Israel na inyong ama. Juda, ikaw ay pupurihin ng iyong mga kapatid: Ang iyong

kamay ay magpapahinga sa leeg ng iyong mga kaaway: Ang mga anak ng iyong ama

ay yuyukod sa harap mo. Si Juda'y isang anak ng leon, Mula sa panghuhuli, anak ko umahon ka: Siya'y

yumuko, siya'y lumugmok na parang leon; At parang isang leong babae; sinong

gigising sa kaniya? Ang setro ay hindi mahihiwalay sa Juda, Ni ang tungkod ng pagkapuno sa pagitan

ng kaniyang mga paa, Hanggang sa ang Shiloh ay dumating; At sa kaniya tatalima

ang mga bansa.

RESPONSORIAL PSALM PS 72:1-2, 3-4AB, 7-8, 17

R. (see 7) Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

O God, with your judgment endow the king,

and with your justice, the king’s son;

He shall govern your people with justice

and your afflicted ones with judgment.

R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

The mountains shall yield peace for the people,

and the hills justice.

He shall defend the afflicted among the people,

save the children of the poor.

R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

Justice shall flower in his days,

and profound peace, till the moon be no more.

May he rule from sea to sea,

and from the River to the ends of the earth.

R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

May his name be blessed forever;

Page 4: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

as long as the sun his name shall remain.

In him shall all the tribes of the earth be blessed;

all the nations shall proclaim his happiness.

R. Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O Wisdom of our God Most High,

guiding creation with power and love:

come to teach us the path of knowledge!

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: Matthew traces the lineage from Abraham to Jesus as

condensed and divided into three groups of 14 - 1st, the list of patriarchs, 2nd,the

names of kings, and 3rd, private citizens; the rise to power and eventual decline from

royalty to the humble birth of the promised Messiah.)

GOSPEL MT 1:1-17

The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of

Judah and his brothers.

Judah became the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar.

Perez became the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

Ram the father of Amminadab.

Amminadab became the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab.

Boaz became the father of Obed, whose mother was Ruth.

Obed became the father of Jesse, Jesse the father of David the king.

David became the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah.

Solomon became the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the

father of Asaph.

Asaph became the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram

the father of Uzziah.

Uzziah became the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of

Hezekiah.

Hezekiah became the father of Manasseh, Manasseh the father of Amos, Amos the

father of Josiah.

Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian

exile.

After the Babylonian exile, Jechoniah became the father of Shealtiel, Shealtiel the

father of Zerubbabel, Zerubbabel the father of Abiud.

Abiud became the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, Azor the father of

Zadok.

Zadok became the father of Achim, Achim the father of Eliud, Eliud the father of

Eleazar.

Eleazar became the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, Jacob the father

of Joseph, the husband of Mary.

Of her was born Jesus who is called the Christ.

Thus the total number of generations from Abraham to David is fourteen generations;

from David to the Babylonian exile, fourteen generations; from the Babylonian exile to

the Christ, fourteen generations.

Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham.

Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni

Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid; at naging anak ni Juda kay Tamar si

Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram;

at naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at

naging anak ni Naason si Salmon; at naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at

naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse.

At naging anak ni Jesse ang haring si David; at naging anak ni David si Salomon,

doon sa naging asawa ni Urias; at naging anak ni Salomon si Reboam; at naging

anak ni Reboam si Abias; at naging anak ni Abias si Asa; at naging anak ni Asa si

Josafat; at naging anak ni Josafat si Joram; at naging anak ni Joram si Ozias; at

naging anak ni Ozias si Joatam; at naging anak ni Joatam si Acaz; at naging anak ni

Acaz si Ezequias; at naging anak ni Ezequias si Manases; at naging anak ni

Manases si Amon; at naging anak ni Amon si Josias; at naging anak ni Josias si

Jeconias at ang kaniyang mga kapatid, nang panahon ng pagkadalang-bihag sa

Babilonia.

At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia, ay naging anak ni Jeconias si

Salatiel; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel; at naging anak ni Zorobabel si Abiud;

at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor; at naging

anak ni Azor si Sadoc; at naging anak ni Sadoc si Aquim; at naging anak ni Aquim si

Eliud; at naging anak ni Eliud si Eleazar; at naging anak ni Eleazar si Matan; at

naging anak ni Matan si Jacob; at naging anak ni Jacob si Jose asawa ni Maria, na

siyang nanganak kay Jesus, na siyang tinatawag na Cristo.

Sa makatuwid ang lahat ng mga salit-saling lahi buhat kay Abraham hanggang kay

David ay labingapat na salit-saling lahi; at buhat kay David hanggang sa pagdalang-

bihag sa Babilonia ay labingapat na sali't-saling lahi; at buhat sa pagkadalang-bihag

sa Babilonia hanggang kay Cristo ay labingapat na sali't-saling lahi.

Page 5: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

December 17, 2016- PM (same as Dec. 18 – anticipated mass)

December 18, 2016 Fourth Sunday of Advent

Lectionary: 10 Theme: “God announces His mercy to His people.”

READING 1 IS 7:10-14

The LORD spoke to Ahaz, saying: Ask for a sign from the LORD, your God;

let it be deep as the netherworld, or high as the sky!

But Ahaz answered, “I will not ask! I will not tempt the LORD!”

Then Isaiah said: Listen, O house of David!

Is it not enough for you to weary people, must you also weary my God?

Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall conceive, and bear a

son, and shall name him Emmanuel.

At ang Panginoon ay nagsalita uli kay Achaz, na nagsasabi: Humingi ka sa

ganang iyo ng tanda na mula sa Panginoon mong Dios; humingi ka maging sa

kalaliman, o sa kaitaasan sa itaas.

Nguni't sinabi ni Achaz, Hindi ako hihingi, ni tutuksuhin ko man ang Panginoon.

At kaniyang sinabi, Dinggin ninyo ngayon, Oh sangbahayan ni David; maliit na bagay

ba sa inyo ang mamagod sa mga tao na inyong papagurin rin ang aking Dios?

Kaya't ang Panginoon nga ay magbibigay sa inyo ng tanda; narito, isang dalaga ay

maglilihi, at manganganak ng isang lalake, at tatawagin ang kaniyang pangalan na

Emmanuel.

RESPONSORIAL PSALM PS 24:1-2, 3-4, 5-6

R. (7c and 10b) Let the Lord enter; he is king of glory.

The LORD’s are the earth and its fullness;

the world and those who dwell in it.

For he founded it upon the seas

and established it upon the rivers.

R. Let the Lord enter; he is king of glory.

Who can ascend the mountain of the LORD?

or who may stand in his holy place?

One whose hands are sinless, whose heart is clean,

who desires not what is vain.

R. Let the Lord enter; he is king of glory.

He shall receive a blessing from the LORD,

a reward from God his savior.

Such is the race that seeks for him,

that seeks the face of the God of Jacob.

R. Let the Lord enter; he is king of glory.

READING 2 ROM 1:1-7

Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel

of God, which he promised previously through his prophets in the holy Scriptures,

the gospel about his Son, descended from David according to the flesh, but

established as Son of God in power according to the Spirit of holiness through

resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.

Through him we have received the grace of apostleship, to bring about the

obedience of faith,for the sake of his name, among all the Gentiles,among whom are

you also, who are called to belong to Jesus Christ; to all the beloved of God in Rome,

called to be holy.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Si Pablo na alipin ni Jesucristo, na tinawag na maging apostol, ibinukod sa

evangelio ng Dios, na kaniyang ipinangako nang una sa pamamagitan ng kaniyang

mga propeta sa mga banal na kasulatan, tungkol sa kaniyang Anak, na ipinanganak

sa binhi ni David ayon sa laman, na ipinahayag na Anak ng Dios na may

kapangyarihan ayon sa espiritu ng kabanalan, sa pamamagitan ng pagkabuhay na

maguli ng mga patay, sa makatuwid baga'y si Jesucristo na Panginoon natin. Na sa pamamagitan niya'y tinanggap namin ang biyaya at pagkaapostol, sa

pagtalima sa pananampalataya sa lahat ng mga bansa, dahil sa kaniyang pangalan;

sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo: sa lahat ninyong nangasa Roma,

mga iniibig ng Dios, tinawag na mangagbanal.

Sumainyo nawa ang biyaya at kapayapaang mula sa Dios na ating Ama at

Panginoong Jesucristo.

ALLELUIA MT 1:23

R. Alleluia, alleluia.

The virgin shall conceive, and bear a son,

and they shall name him Emmanuel.

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: The announcement made by the angel Gabriel to Mary that she

is going to bear a son, even though she is a virgin. Her son will be called Jesus.)

GOSPEL MT 1:18-24

This is how the birth of Jesus Christ came about.

When his mother Mary was betrothed to Joseph, but before they lived together,

she was found with child through the Holy Spirit. Joseph her husband, since he was a

righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly.

Such was his intention when, behold, the angel of the Lord appeared to him in a

dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into

your home. For it is through the Holy Spirit that this child has been conceived in her.

She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people

Page 6: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

from their sins.”

All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: Behold, the

virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel, which

means “God is with us.”

When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and

took his wife into his home.

Ang pagkapanganak nga kay Jesucristo ay ganito.

Nang si Maria na kaniyang ina ay magaasawa kay Jose, bago sila magsama ay

nasumpungang siya'y nagdadalang-tao sa pamamagitan ng Espiritu Santo. At si

Jose na kaniyang asawa, palibhasa'y lalaking matuwid, at ayaw na ihayag sa madla

ang kaniyang kapurihan, ay nagpasiyang hiwalayan siya ng lihim. Datapuwa't

samantalang pinagiisip niya ito, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita

sa kaniya sa panaginip, na nagsasabi: Jose, anak ni David, huwag kang mangamba

sa pagtanggap kay Maria na iyong asawa: sapagka't ang kaniyang dinadalang-tao ay

sa Espiritu Santo. At siya'y manganganak ng isang lalake; at ang pangalang itatawag

mo sa kaniya'y JESUS; sapagka't ililigtas niya ang kaniyang bayan sa kanilang mga

kasalanan.

At nangyari nga ang lahat ng ito, upang maganap ang sinalita ng Panginoon sa

pamamagitan ng propeta, na nagsasabi: Narito, ang dalaga'y magdadalang-tao at

manganganak ng isang lalake, At ang pangalang itatawag nila sa kaniya ay

Emmanuel; na kung liliwanagin, ay sumasa atin ang Dios.

At nagbangon si Jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa

ipinagutos sa kaniya ng anghel ng Panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa.

_________________________________________

DECEMBER 19, 2016 Monday of the Fourth Week in Advent

Lectionary: 195 Theme: “God’s Mercy is a call to change.”

READING 1 JGS 13:2-7, 24-25A

There was a certain man from Zorah, of the clan of the Danites, whose name was

Manoah. His wife was barren and had borne no children. An angel of the LORD

appeared to the woman and said to her, “Though you are barren and have had no

children, yet you will conceive and bear a son. Now, then, be careful to take no wine

or strong drink and to eat nothing unclean. As for the son you will conceive and bear,

no razor shall touch his head, for this boy is to be consecrated to God from the womb.

It is he who will begin the deliverance of Israel from the power of the Philistines.”

The woman went and told her husband, “A man of God came to me; he had the

appearance of an angel of God, terrible indeed. I did not ask him where he came

from, nor did he tell me his name. But he said to me, ‘You will be with child and will

bear a son. So take neither wine nor strong drink, and eat nothing unclean. For the

boy shall be consecrated to God from the womb, until the day of his death.’”

The woman bore a son and named him Samson. The boy grew up and the LORD

blessed him; the Spirit of the LORD stirred him.

At may isang lalake sa Sora sa angkan ng mga Danita, na ang pangala'y Manoa;

at ang kaniyang asawa ay baog, at hindi nagkaanak. At napakita ang anghel ng

Panginoon sa babae, at nagsabi sa kaniya, Narito ngayon, ikaw ay baog at hindi ka

nagkakaanak: nguni't ikaw ay maglilihi at manganganak ng isang lalake. Ngayon

nga'y magingat ka, isinasamo ko sa iyo, at huwag kang uminom ng alak o ng inuming

nakalalasing, at huwag kang kumain ng anomang maruming bagay: sapagka't,

narito, ikaw ay maglilihi at manganganak ng isang lalake; at walang pangahit na

daraan sa kaniyang ulo: sapagka't ang bata ay magiging Nazareo sa Dios, mula sa

tiyan: at kaniyang pasisimulang iligtas ang Israel sa kamay ng mga Filisteo.

Nang magkagayo'y ang babae'y yumaon at isinaysay sa kaniyang asawa, na

sinasabi, Isang lalake ng Dios ay naparito sa akin, at ang kaniyang anyo ay gaya ng

anyo ng anghel ng Dios, na kakilakilabot: at hindi ko natanong siya kung siya'y taga

saan, ni kaya'y sinaysay niya sa akin ang kaniyang pangalan: nguni't sinabi niya sa

akin, narito, ikaw ay maglilihi, at manganganak ng isang lalake; at ngayo'y huwag

kang uminom ng alak o ng inuming nakalalasing man, at huwag kang kumain ng

anomang maruming bagay: sapagka't ang bata'y magiging Nazareo sa Dios mula sa

tiyan hanggang sa araw ng kaniyang kamatayan.

At nanganak ang babae ng isang lalake, at tinawag ang kaniyang pangalan na

Samson. At ang bata'y lumaki, at pinagpala ng Panginoon. at pinasimulang kinilos

siya ng Espiritu ng Panginoon sa Mahanedan, sa pagitan ng Sora at Esthaol.

RESPONSORIAL PSALM PS 71:3-4A, 5-6AB, 16-17

R. (see 8) My mouth shall be filled with your praise, and I will sing your glory!

Be my rock of refuge,

a stronghold to give me safety,

for you are my rock and my fortress.

O my God, rescue me from the hand of the wicked.

R. My mouth shall be filled with your praise, and I will sing your glory!

For you are my hope, O LORD;

my trust, O God, from my youth.

On you I depend from birth;

from my mother’s womb you are my strength.

R. My mouth shall be filled with your praise, and I will sing your glory!

I will treat of the mighty works of the LORD;

O God, I will tell of your singular justice.

O God, you have taught me from my youth,

Page 7: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

and till the present I proclaim your wondrous deeds.

R. My mouth shall be filled with your praise, and I will sing your glory!

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O Root of Jesse’s stem,

sign of God’s love for all his people:

come to save us without delay!

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: The announcement of John the Baptist's birth signals God's

renewed activity on behalf of his people in light of promises made long ago.

Zechariah becomes temporarily deaf and dumb. Zechariah will learn from his time of

silence. The angel is explicit that the reason for the imposition of muteness is that

Zechariah did not believe the angel's words. Sometimes we experience trial so that

we can learn to trust God more.)

GOSPEL LK 1:5-25

In the days of Herod, King of Judea, there was a priest named Zechariah of the

priestly division of Abijah; his wife was from the daughters of Aaron, and her name

was Elizabeth. Both were righteous in the eyes of God, observing all the command-

ments and ordinances of the Lord blamelessly. But they had no child, because

Elizabeth was barren and both were advanced in years.

Once when he was serving as priest in his division’s turn before God, according to

the practice of the priestly service, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the

Lord to burn incense. Then, when the whole assembly of the people was praying

outside at the hour of the incense offering, the angel of the Lord appeared to him,

standing at the right of the altar of incense. Zechariah was troubled by what he saw,

and fear came upon him.

But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has

been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall name him John.

And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth, for he will be

great in the sight of the Lord. He will drink neither wine nor strong drink. He will be

filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb, and he will turn many of the

children of Israel to the Lord their God. He will go before him in the spirit and power of

Elijah to turn the hearts of fathers toward children and the disobedient to the under-

standing of the righteous, to prepare a people fit for the Lord.”

Then Zechariah said to the angel, “How shall I know this? For I am an old man,

and my wife is advanced in years.” And the angel said to him in reply, “I am Gabriel,

who stand before God. I was sent to speak to you and to announce to you this good

news. But now you will be speechless and unable to talk until the day these things

take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled at their

proper time.” Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that

he stayed so long in the sanctuary. But when he came out, he was unable to speak

to them, and they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He was

gesturing to them but remained mute.

Then, when his days of ministry were completed, he went home.

After this time his wife Elizabeth conceived, and she went into seclusion for five

months, saying, “So has the Lord done for me at a time when he has seen fit to take

away my disgrace before others.”

Nagkaroon nang mga araw ni Herodes, hari sa Judea, ng isang saserdoteng ang

ngala'y Zacarias, sa pulutong ni Abias: at ang naging asawa niya ay isa sa mga anak

na babae ni Aaron, at ang kaniyang ngala'y Elisabet. At sila'y kapuwa matuwid sa

harap ng Dios, na nagsisilakad na walang kapintasan sa lahat ng mga utos at mga

palatuntunan ng Panginoon. At wala silang anak, sapagka't baog si Elisabet, at sila'y

kapuwa may pataw ng maraming taon.

Nangyari nga, na samantalang ginaganap niya ang pagkasaserdote sa harapan

ng Dios ayon sa kapanahunan ng kaniyang pulutong, alinsunod sa kaugalian ng

tungkuling pagkasaserdote, ay naging palad niya ang pumasok sa templo ng

Panginoon at magsunog ng kamangyan. At ang buong karamihan ng mga tao ay

nagsisipanalangin sa labas sa oras ng kamangyan. At napakita sa kaniya ang isang

anghel ng Panginoon, na nakatayo sa dakong kanan ng dambana ng kamangyan.

At nagulumihanan si Zacarias, pagkakita niya sa kaniya, at dinatnan siya ng takot. Datapuwa't sinabi sa kaniya ng anghel, Huwag kang matakot, Zacarias: sapagka't

dininig ang daing mo, at ang asawa mong si Elisabet ay manganganak sa iyo ng

isang anak na lalake, at tatawagin mong Juan ang kaniyang pangalan. At

magkakaroon ka ng ligaya at galak; at marami ang maliligaya sa pagkapanganak sa

kaniya. Sapagka't siya'y magiging dakila sa paningin ng Panginoon, at siya'y hindi

iinom ng alak ni matapang na inumin; at siya'y mapupuspos ng Espiritu Santo, mula

pa sa tiyan ng kaniyang ina. At marami sa mga anak ni Israel, ay papagbabaliking-

loob niya sa Panginoon na kanilang Dios. At siya'y lalakad sa unahan ng kaniyang

mukha na may espiritu at kapangyarihan ni Elias, upang papagbaliking-loob ang mga

puso ng mga ama sa mga anak, at ang mga suwail ay magsilakad sa karunungan ng

mga matuwid, upang ipaglaan ang Panginoon ng isang bayang nahahanda.

At sinabi ni Zacarias sa anghel, Sa ano malalaman ko ito? sapagka't ako'y

matanda na, at ang aking asawa ay may pataw ng maraming taon. At pagsagot ng

anghel ay sinabi sa kaniya, Ako'y si Gabriel, na nananayo sa harapan ng Dios; at

ako'y sinugo upang makipagusap sa iyo, at magdala sa iyo nitong mabubuting balita.

At narito, mapipipi ka at hindi ka makapangungusap, hanggang sa araw na mangyari

ang mga bagay na ito, sapagka't hindi ka sumampalataya sa aking mga salita, na

magaganap sa kanilang kapanahunan. At hinihintay ng bayan si Zacarias, at

nanganggigilalas sila sa kaniyang pagluluwat sa loob ng templo. At nang lumabas

siya, ay hindi siya makapagsalita sa kanila: at hininagap nila na siya'y nakakita ng

isang pangitain sa templo: at siya'y nagpatuloy ng pakikipagusap sa kanila, sa

pamamagitan ng mga hudyat, at nanatiling pipi.

Page 8: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

At nangyari, na nang maganap na ang mga araw ng kaniyang paglilingkod, siya'y

umuwi sa kaniyang bahay. At pagkatapos ng mga araw na ito ay naglihi ang kaniyang asawang si Elisabet; at

siya'y lumigpit ng limang buwan, na nagsasabi, “Ganito ang ginawa ng Panginoon sa

akin sa mga araw nang ako'y tingnan niya, upang alisin ang aking pagkaduwahagi sa

gitna ng mga tao.”

_________________________________________

DECEMBER 20, 2016 Tuesday of the Fourth Week in Advent

Lectionary: 196 Theme: “God’s mercy is the Spirit of Love.”

READING 1 IS 7:10-14

The LORD spoke to Ahaz: Ask for a sign from the LORD, your God; let it be deep

as the nether world, or high as the sky! But Ahaz answered, “I will not ask! I will not

tempt the LORD!”

Then Isaiah said: Listen, O house of David! Is it not enough for you to weary men,

must you also weary my God?

Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall conceive and

bear a son, and shall name him Emmanuel.

At ang Panginoon ay nagsalita uli kay Achaz, na nagsasabi, Humingi ka sa ganang iyo ng tanda na mula sa Panginoon mong Dios; humingi ka

maging sa kalaliman, o sa kaitaasan sa itaas. Nguni't sinabi ni Achaz, Hindi ako hihingi, ni tutuksuhin ko man ang Panginoon.

At kaniyang sinabi, Dinggin ninyo ngayon, Oh sangbahayan ni David; maliit na bagay

ba sa inyo ang mamagod sa mga tao na inyong papagurin rin ang aking Dios? Kaya't ang Panginoon nga ay magbibigay sa inyo ng tanda; narito, isang dalaga ay

maglilihi, at manganganak ng isang lalake, at tatawagin ang kaniyang pangalan na

Emmanuel.

RESPONSORIAL PSALM PS 24:1-2, 3-4AB, 5-6

R. (see 7c and 10b) Let the Lord enter; he is the king of glory.

The LORD’s are the earth and its fullness;

the world and those who dwell in it.

For he founded it upon the seas

and established it upon the rivers.

R. Let the Lord enter; he is the king of glory.

Who can ascend the mountain of the LORD?

or who may stand in his holy place?

He whose hands are sinless, whose heart is clean,

who desires not what is vain.

R. Let the Lord enter; he is the king of glory.

He shall receive a blessing from the LORD,

a reward from God his savior.

Such is the race that seeks for him,

that seeks the face of the God of Jacob.

R. Let the Lord enter; he is the king of glory.

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O Key of David,

opening the gates of God’s eternal Kingdom:

come and free the prisoners of darkness!

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: Mary’s call to bear the savior, Luke presents a summary of who

this child will be: Jesus meaning “God Saves,” Son of God (the Most High), Son of

David, the one through whom the longed-for Kingdom of God will begin.)

GOSPEL LK 1:26-38

In the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called

Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and

the virgin’s name was Mary. And coming to her, he said, “Hail, full of grace! The Lord

is with you.” But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of

greeting this might be. Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you

have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son,

and you shall name him Jesus. He will be great and will be called Son of the Most

High, and the Lord God will give him the throne of David his father, and he will rule

over the house of Jacob forever, and of his Kingdom there will be no end.”

But Mary said to the angel, “How can this be, since I have no relations with a

man?” And the angel said to her in reply, “The Holy Spirit will come upon you, and the

power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be

called holy, the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, has also conceived

a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren; for

nothing will be impossible for God.”

Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me accord-

ing to your word.” Then the angel departed from her.

Nang ikaanim na buwan nga'y sinugo ng Dios ang anghel Gabriel sa isang bayan

ng Galilea, ngala'y Nazaret, sa isang dalagang magaasawa sa isang lalake, na ang

kaniyang ngala'y Jose, sa angkan ni David; at Maria ang pangalan ng dalaga. At

pumasok siya sa kinaroroonan niya, at sinabi, Magalak ka, ikaw na totoong

Page 9: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

pinakamamahal, ang Panginoon ay sumasa iyo. Datapuwa't siya'y totoong

nagulumihanan sa sabing ito, at iniisip sa kaniyang sarili kung anong bati kaya ito.

At sinabi sa kaniya ng anghel, Huwag kang matakot, Maria: sapagka't nakasumpong

ka ng biyaya sa Dios. At narito, maglilihi ka sa iyong tiyan, at manganganak ka ng

isang lalake, at tatawagin mo ang kaniyang pangalang JESUS. Siya'y magiging

dakila, at tatawaging Anak ng Kataastaasan: at sa kaniya'y ibibigay ng Panginoong

Dios ang luklukan ni David na kaniyang ama: At siya'y maghahari sa angkan ni Jacob

magpakailan man; at hindi magkakawakas ang kaniyang kaharian.

At sinabi ni Maria sa anghel, Paanong mangyayari ito, sa ako'y hindi nakakakilala

ng lalake? At sumagot ang anghel, at sinabi sa kaniya, Bababa sa iyo ang Espiritu

Santo, at lililiman ka ng kapangyarihan ng Kataastaasan: kaya naman ang banal na

bagay na ipanganganak ay tatawaging Anak ng Dios. At narito, si Elisabet na iyong

kamaganak, ay naglihi rin naman ng isang anak na lalake sa kaniyang katandaan; at

ito ang ikaanim na buwan niya, na dati'y tinatawag na baog. Sapagka't walang

salitang mula sa Dios na di may kapangyarihan.

At sinabi ni Maria, Narito, ang alipin ng Panginoon; mangyari sa akin ang ayon sa

iyong salita. At iniwan siya ng anghel.

__________________________________________

DECEMBER 21, 2016 Wednesday of the Fourth Week in Advent

Lectionary: 197 Theme: “We respond to God with our faith.”

READING 1 SG 2:8-14

Hark! my lover–here he comes springing across the mountains, leaping across the

hills. My lover is like a gazelle or a young stag. Here he stands behind our wall,

gazing through the windows, peering through the lattices. My lover speaks; he says to

me, “Arise, my beloved, my dove, my beautiful one, and come! For see, the winter is

past, the rains are over and gone. The flowers appear on the earth, the time of

pruning the vines has come, and the song of the dove is heard in our land. The fig

tree puts forth its figs, and the vines, in bloom, give forth fragrance. Arise, my

beloved, my beautiful one,and come!”

“O my dove in the clefts of the rock, in the secret recesses of the cliff, let me see

you, let me hear your voice, for your voice is sweet, and you are lovely.”

Ang tinig ng aking sinta! narito, siya'y dumarating, na lumulukso sa mga bundok,

lumulundag sa mga burol. Ang aking sinta ay gaya ng usa o ng batang usa: narito,

siya'y tumatayo sa likod ng ating bakod, siya'y sumusungaw sa mga dungawan,

siya'y napakikita sa mga silahia. Ang aking sinta ay nagsalita, at nagsabi sa akin,

“Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na. Sapagka't narito, ang tagginaw ay

nakaraan; ang ulan ay lumagpas at wala na.Ang mga bulaklak ay namumukadkad sa

lupa; ang panahon ng pagaawitan ng mga ibon ay dumarating, at ang tinig ng

batobato ay naririnig sa ating lupain. Nahihinog ang sariwang mga bunga ng puno ng

higos, at ang mga puno ng ubas ay namumulaklak, kanilang pinahahalimuyak ang

kanilang bango. Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.” “Oh kalapati ko, na nasa mga bitak ng malalaking bato, sa puwang ng matarik na

dako, ipakita mo sa akin ang iyong mukha, iparinig mo sa akin ang iyong tinig;

Sapagka't matamis ang iyong tinig, at ang iyong mukha ay kahalihalina.”

RESPONSORIAL PSALM PS 33:2-3, 11-12, 20-21

R. (1a; 3a) Exult, you just, in the Lord! Sing to him a new song.

Give thanks to the LORD on the harp;

with the ten-stringed lyre chant his praises.

Sing to him a new song;

pluck the strings skillfully, with shouts of gladness.

R. Exult, you just, in the Lord! Sing to him a new song.

But the plan of the LORD stands forever;

the design of his heart, through all generations.

Blessed the nation whose God is the LORD,

the people he has chosen for his own inheritance.

R. Exult, you just, in the Lord! Sing to him a new song.

Our soul waits for the LORD,

who is our help and our shield,

For in him our hearts rejoice;

in his holy name we trust.

R. Exult, you just, in the Lord! Sing to him a new song.

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O Emmanuel, our King and Giver of Law:

come to save us, Lord our God!

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: If we were to wonder why Zacariah was dunb-founded for

asking the angel essentially the same question as Mary, the answer would be that

Mary never doubted when she asked, “How can this be?” She trusts utterly and for

that faith, she is forever blessed.)

GOSPEL LK 1:39-45

Mary set out in those days and traveled to the hill country in haste to a town of

Judah, where she entered the house of Zachariah and greeted Elizabeth. When

Elizabeth heard Mary’s greeting, the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled

with the Holy Spirit, cried out in a loud voice and said, “Most blessed are you among

Page 10: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

women, and blessed is the fruit of your womb. And how does this happen to me,

that the mother of my Lord should come to me? For at the moment the sound of your

greeting reached my ears, the infant in my womb leaped for joy. Blessed are you who

believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.”

At nang mga araw na ito'y nagtindig si Maria, at nagmadaling napasa lupaing

maburol, sa isang bayan ng Juda; at pumasok sa bahay ni Zacarias at bumati kay

Elisabet. At nangyari, pagkarinig ni Elisabet ng bati ni Maria, ay lumukso ang sanggol

sa kaniyang tiyan; at napuspos si Elisabet ng Espiritu Santo; at sumigaw siya ng

malakas na tinig, at sinabi, Pinagpala ka sa mga babae, at pinagpala ang bunga ng

iyong tiyan. At ano't nangyari sa akin, na ang ina ng aking Panginoon ay pumarito sa

akin? Sapagka't ganito, pagdating sa aking mga pakinig ng tinig ng iyong bati,

lumukso sa tuwa ang sanggol sa aking tiyan. At mapalad ang babaing

sumampalataya; sapagka't matutupad ang mga bagay na sa kaniya'y sinabi ng

Panginoon.

_________________________________________

DECEMBER 22, 2016

Thursday of the Fourth Week in Advent Lectionary: 198

Theme: “He has mercy on those who fear Him in every generation.”

READING 1 1 SM 1:24-28

In those days, Hannah brought Samuel with her, along with a three-year-old bull,

an ephah of flour, and a skin of wine, and presented him at the temple of the LORD in

Shiloh. After the boy’s father had sacrificed the young bull, Hannah, his mother,

approached Eli and said: “Pardon, my lord!

As you live, my lord, I am the woman who stood near you here, praying to the

LORD. I prayed for this child, and the LORD granted my request. Now I, in turn, give

him to the LORD; as long as he lives, he shall be dedicated to the LORD.” She left

Samuel there.

At nang kaniyang maihiwalay na sa suso, ay kaniyang iniahon, na may dala

siyang tatlong guyang lalake, at isang epang harina, at isang sisidlang balat ng alak,

at dinala niya siya sa bahay ng Panginoon sa Silo: at ang anak ay sanggol. At

kanilang pinatay ang guyang lalake, at dinala ang bata kay Eli.

At sinabi niya, Oh panginoon ko, alangalang sa buhay ng iyong kaluluwa,

panginoon ko, ako ang babaing tumayo sa siping mo rito, na nanalangin sa

Panginoon. Dahil sa batang ito ako nanalangin; at ipinagkaloob sa akin ng Panginoon

ang aking hiling na aking hiningi sa kaniya: Kaya't aking ipinagkakaloob naman sa

Panginoon habang siya'y nabubuhay ay ipinagkakaloob ko siya sa Panginoon. At siya

ay sumamba sa Panginoon doon.

RESPONSORIAL PSALM 1 SM 2:1, 4-5, 6-7, 8ABCD

R. (see 1a) My heart exults in the Lord, my Savior.

“My heart exults in the LORD,

my horn is exalted in my God.

I have swallowed up my enemies;

I rejoice in my victory.”

R. My heart exults in the Lord, my Savior.

“The bows of the mighty are broken,

while the tottering gird on strength.

The well-fed hire themselves out for bread,

while the hungry batten on spoil.

The barren wife bears seven sons,

while the mother of many languishes.”

R. My heart exults in the Lord, my Savior.

“The LORD puts to death and gives life;

he casts down to the nether world;

he raises up again.

The LORD makes poor and makes rich,

he humbles, he also exalts.”

R. My heart exults in the Lord, my Savior.

“He raises the needy from the dust;

from the dung heap he lifts up the poor,

To seat them with nobles

and make a glorious throne their heritage.”

R. My heart exults in the Lord, my Savior.

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O King of all nations and keystone of the Church:

come and save man, whom you formed from the dust!

R. Alleluia, alleluia.

(Gospel Background: In the narrative, after Mary greets Elizabeth, who is pregnant ,

the child moves within Elizabeth’s womb. When Elizabeth praises Mary for her faith,

Mary sings what is now known as the Magnificat in response.)

GOSPEL LK 1:46-56

Mary said: “My soul proclaims the greatness of the Lord; my spirit rejoices in God

my savior. For he has looked upon his lowly servant. From this day all generations

will call me blessed: the Almighty has done great things for me, and holy is his Name.

He has mercy on those who fear him in every generation. He has shown the

Page 11: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

strength of his arm, and has scattered the proud in their conceit. He has cast down

the mighty from their thrones and has lifted up the lowly. He has filled the hungry with

good things, and the rich he has sent away empty. He has come to the help of his

servant Israel for he remembered his promise of mercy, the promise he made to our

fathers,to Abraham and his children for ever.”

Mary remained with Elizabeth about three months and then returned to her home.

At sinabi ni Maria, Dinadakila ng aking kaluluwa ang Panginoon, at nagalak ang

aking espiritu sa Dios na aking Tagapagligtas. Sapagka't nilingap niya ang kababaan

ng kaniyang alipin. Sapagka't narito, mula ngayon ay tatawagin akong mapalad ng

lahat ng maghahalihaliling lahi. Sapagka't ginawan ako ng Makapangyarihan ng mga

dakilang bagay; at banal ang kaniyang pangalan.

At ang kaniyang awa ay sa mga lahi't lahi. Sa nangatatakot sa kaniya, siya'y

nagpakita ng lakas ng kaniyang bisig; isinambulat niya ang mga palalo sa

paggunamgunam ng kanilang puso. Ibinaba niya ang mga prinsipe sa mga luklukan

nila, at itinaas ang mga may mababang kalagayan. Binusog niya ang nangagugutom

ng mabubuting bagay; At pinaalis niya ang mayayaman, na walang anoman. Tumu-

long siya sa Israel na kaniyang alipin, upang maalaala niya ang awa gaya ng sinabi

niya sa ating mga magulang, kay Abraham at sa kaniyang binhi magpakailan man.

At si Maria ay natirang kasama niya na may tatlong buwan, at umuwi sa kaniyang

bahay.

___________________________________________

DECEMBER 23, 2016 Friday of the Fourth Week in Advent

Lectionary: 199 Theme: “Blessed are you who believe that what was spoken to

you by the Lord would be fulfilled.”

READING 1 ML 3:1-4, 23-24

Thus says the Lord GOD: Lo, I am sending my messenger to prepare the way

before me. And suddenly there will come to the temple the LORD whom you seek,

and the messenger of the covenant whom you desire. Yes, he is coming, says the

LORD of hosts. But who will endure the day of his coming? And who can stand when

he appears? For he is like the refiner’s fire, or like the fuller’s lye. He will sit refining

and purifying silver, and he will purify the sons of Levi, refining them like gold or like

silver that they may offer due sacrifice to the LORD. Then the sacrifice of Judah and

Jeru-salem will please the LORD, as in the days of old, as in years gone by.

Lo, I will send you Elijah, the prophet, before the day of the LORD comes, the

great and terrible day, to turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts

of the children to their fathers, lest I come and strike the land with doom.

Narito, aking sinusugo ang aking sugo, at siya'y maghahanda, ng daan sa harap ko:

at ang Panginoon na inyong hinahanap, ay biglang paroroon sa kaniyang templo; at

ang sugo ng tipan na inyong kinaliligayahan, narito, siya'y dumarating, sabi ng

Panginoon ng mga hukbo. Nguni't sino ang makatatahan sa araw ng kaniyang

pagparito? at sino ang tatayo pagka siya'y pakikita? sapagka't siya'y parang apoy ng

mangdadalisay, at parang sabon ng mga tagapagpaputi: At siya'y mauupong gaya

ng mangingintab at mangdadalisay ng pilak, at kaniyang dadalisayin ang mga anak ni

Levi, at kaniyang pakikinising parang ginto at pilak; at sila'y mangaghahandog sa

Panginoon ng mga handog sa katuwiran. Kung magkagayo'y ang handog ng Juda at

ng Jerusalem ay magiging kalugodlugod sa Panginoon, gaya ng mga araw nang una,

at gaya ng mga taon nang una.

Narito, aking susuguin sa inyo si Elias na propeta bago dumating ang dakila at

kakilakilabot na kaarawan ng Panginoon. At kaniyang papagbabaliking-loob ang

puso ng mga ama sa mga anak, at ang puso ng mga anak sa kanilang mga

magulang; baka ako'y dumating at saktan ko ang lupa ng sumpa.

RESPONSORIAL PSALM PS 25:4-5AB, 8-9, 10 AND 14

R. (see Luke 21:28) Lift up your heads and see; your redemption is near at hand.

Your ways, O LORD, make known to me;

teach me your paths,

Guide me in your truth and teach me,

for you are God my savior.

R. Lift up your heads and see; your redemption is near at hand.

Good and upright is the LORD;

thus he shows sinners the way.

He guides the humble to justice,

he teaches the humble his way.

R. Lift up your heads and see; your redemption is near at hand.

All the paths of the LORD are kindness and constancy

toward those who keep his covenant and his decrees.

The friendship of the LORD is with those who fear him,

and his covenant, for their instruction.

R. Lift up your heads and see; your redemption is near at hand.

ALLELUIA

R. Alleluia, alleluia.

O King of all nations and keystone of the Church:

come and save man, whom you formed from the dust!

R. Alleluia, alleluia.

Page 12: SIMBANG GABI SCRIPTURAL READINGS Sapagka't ang · PDF filekinaawaan kita sa pamamagitan ng walang hanggang kagandahang-loob, sabi ng ... Ganito ang sabi ng Panginoon, Kayo'y mangagingat

(Gospel background: The birth of a long-awaited child to older parents is an occasion

of great joy. The unexpected has happened. We celebrate the birth of a promised

child. He is given a new name, John, proclaimed by his father Zechriah, because God

has a special mission for him. )

GOSPEL LK 1:57-66

When the time arrived for Elizabeth to have her child she gave birth to a son.

Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward

her, and they rejoiced with her.

When they came on the eighth day to circumcise the child, they were going to call

him Zechariah after his father, but his mother said in reply, “No. He will be called

John.”

But they answered her, “There is no one among your relatives who has this

name.” So they made signs, asking his father what he wished him to be called.

He asked for a tablet and wrote, “John is his name,” and all were amazed.

Immediately his mouth was opened, his tongue freed, and he spoke blessing God.

Then fear came upon all their neighbors, and all these matters were discussed

throughout the hill country of Judea. All who heard these things took them to heart,

saying, “What, then, will this child be? For surely the hand of the Lord was with him.”

Naganap nga kay Elisabet ang panahon ng panganganak; at siya'y nanganak ng

isang lalake. At nabalitaan ng kaniyang mga kapitbahay at mga kamaganak, na

dinakila ng Panginoon ang kaniyang awa sa kaniya; at sila'y nangakigalak sa kaniya.

At nangyari, na nang ikawalong araw ay nagsiparoon sila upang tuliin ang

sanggol; at siya'y tatawagin sana nila na Zacarias, ayon sa pangalan ng kaniyang

ama. At sumagot ang kaniyang ina at nagsabi, Hindi gayon; kundi ang itatawag sa

kaniya'y Juan.

At sinabi nila sa kaniya, Wala sa iyong kamaganak na tinatawag sa pangalang ito.

At hinudyatan nila ang kaniyang ama, kung ano ang ibig niyang itawag.

At humingi siya ng isang sulatan at sumulat, na sinasabi, Ang kaniyang pangalan

ay Juan. At nagsipanggilalas silang lahat. At pagdaka'y nabuka ang kaniyang bibig,

at ang kaniyang dila'y nakalag, at siya'y nagsalita, na pinupuri ang Dios. At sinidlan

ng takot ang lahat ng nagsisipanahan sa palibot nila; at nabansag ang lahat ng mga

bagay na ito sa lahat ng lupaing maburol ng Judea. At lahat ng mga nangakarinig

nito ay pawang iningatan sa kanilang puso, na sinasabi, magiging ano nga kaya ang

batang ito? Sapagka't ang kamay ng Panginoon ay sumasa kaniya.