49
Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo e Sá [email protected] Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa http://www2.dte.ua.pt/l ale

Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Universidade de Aveiro, Portugal

XIV ENDIPE

É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia

Maria Helena Araújo e Sá [email protected] de Didáctica e Tecnologia Educativa

http://www2.dte.ua.pt/lale

Page 2: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

João Guimarães Rosa e eu

“Sou moçambicano, filho de portugueses, vivi o sistema colonial, combati pela independência, vivi mudanças radicais do socialismo ao capitalismo, da revolução à guerra civil. Nasci num tempo de charneira, entre um mundo que nascia e outro que morria. Entre uma pátria que nunca houve e outra que ainda está nascendo. Essa condição de fronteira marcou-me para sempre. As duas partes de mim exigiam um médium, um tradutor. A poesia veio em meu socorro para criar essa ponte entre dois mundos distantes.E foi poesia que me deu o prosador João Guimarães Rosa. (…)

O que nos instiga na leitura de Rosa é aquilo que ele perseguiu na escrita, “essa coisa movente, impossível, perturbante, rebelde a qualquer lógica”, essa coisa que se anuncia no silêncio do sertão, no presságio da vereda, na poesia e que é a viagem entre deserto e oásis. (…)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 3: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

João Guimarães Rosa sugere uma utopia, uma ideia de futuro (…) um Brasil em que os excluídos possam participar na invenção da História. (…) o que ele nos dá, por via da escrita, é um mundo. Esse universo nós o ignorávamos, mas existia em nós uma silenciosa lembrança de um fascínio perdido. A luz e sombra da página existiam já adormecidas dentro de nós. A leitura nos dá uma espécie de re-encantamento. Esse é o sentimento quando nos encontramos com a escrita de João Guimarães Rosa.”

(Mia Couto, 2005, pp. 106-110)

João Guimarães Rosa e euXIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 4: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Poema de Helena Lanari

Gosto de ouvir o português do Brasil

Onde as palavras recuperam sua substância total

Concretas como fruto, nítidas como pássaros

Gosto de ouvir a palavra com suas sílabas todas

Sem perder sequer um quinto de vogal

Quando Helena Lanari dizia o «coqueiro»

O coqueiro ficava muito mais vegetal.

Sophia de Mello Breyner Andresen

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 5: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Intercompreensão, ou da re-invenção da utopia em DL

Contexto de emergência: políticas linguísticas europeias - a diversidade como valor e prática

Why a European Multilingualism Policy?

EU today:

•27 Member States

•500 million citizens

•23 official languages (60 minority languages, approx. 450 world languages)

•Language and identity(ies), culture(s), history, society, geography…

The European Union’s Multilingualism Policy

(Documento apresentado na reunião de projectos europeus, Bruxelas, Fevereiro de 2008)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 6: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Sublinhamos “a importância dos diálogos em intercompreensão na construção de alianças entre civilizações, pela valorização da diversidade linguística e pela preservação do diálogo intercultural. A intercompreensão em línguas (…) oferece a vantagem de apresentar e tratar todas as línguas em pé de igualdade (…) e abre uma via para a criação de um cidadão plurilingue.”

(L’intercompréhension en langues romanes dans le cadre des Trois Espaces Linguistiques, Lisboa, 21 de Abril de 2008)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Intercompreensão, ou da re-invenção da utopia em DL

Contexto de emergência

Page 7: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

PNUD (Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento): Relatório de 2004

“Responder às necessidades crescentes de inclusão das pessoas na sociedade, respeitando a sua etnia, religião e língua, implica mais do que democracia e crescimento equitativo. Também são necessárias políticas multiculturais que reconheçam diferenças, defendam a diversidade e promovam liberdades culturais, de forma a que todas as pessoas possam escolher falar a sua língua, praticar a sua religião e participar no acto de moldar a sua cultura. Consequentemente, todas as pessoas poderão escolher ser quem verdadeiramente são.”

(nossa tradução e sublinhado)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 8: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

(Melo & Santos, 2008)

Intercompreensão: aproximações a um conceito emergente

+/-

Útil 34 9 2 0 1 Inútil

Opaco 0 5 13 17 8 Transparente

Emergente 13 12 13 6 2 Estabelecido

Objectivo 5 11 13 10 4 Subjectivo

Plurisignificativo 19 15 5 4 2 Unívoco

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 9: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Interferência

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Capacidades

ColaboraçãoColaboração

Co-construção Cognição

Transparência Transparência

Interacção

Identidade (europeia)Identidade (europeia)

Competência de comunicação plurilingueCompetência de comunicação plurilingue

Competências receptivas

Compreensão multilingue

Consciência linguística

Educação para a convivência e pertença

Escuta do outro

Euro compreensão

Interculturalismo

Mobilização de conhecimentos

Plurilinguismo

Transferência

Intercompreensão: aproximações a um conceito emergente

Page 10: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Intercompreensão: constelações conceptuais

• em torno das competências a mobilizar/desenvolver

"L’intercompréhension suppose en effet deux attitudes fondamentales: d’abord accepter de n’acquérir que des compétences limitées en langues étrangères […]; ensuite, accepter de n’avoir de la langue cible qu’une approximation de sens, non une compréhension exhaustive."

(Janin, 2007, p. 499)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 11: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

• em torno da interacção plurilingue

“[…] a ideia original que enforma o conceito situa-se ao nível da interacção e não apenas ao nível da competência de compreensão, devendo situar-se, preferencialmente (…) ao nível das relações dialógicas e intersubjectivas que os sujeitos estabelecem entre si, ou, se quisermos, ao nível da intercomunicação [...] Assim, enquanto realidade co-criada na interacção, a intercompreensão será (…) um produto dialógico construído e um processo construtor, onde se recria a cada momento a relação com a alteridade linguística e cultural.”

(Melo, 2006, pp. 417 e 426)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Intercompreensão: constelações conceptuais

Page 12: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Intercompreensão: da dinâmica do conceito

“ As palavras e os conceitos são vivos, escapam escorregadios como peixes entre as mãos do pensamento. E como peixes movem-se ao longo do rio da História. Há quem pense que pode pescar e congelar conceitos. Essa pessoa será quanto muito um coleccionador de ideias mortas.”

(Mia Couto, 2005, pp. 85)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 13: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Intercompreensão: “s’intercomprendre sur l’intercompréhension”

3 eixos estruturantes

dimensão pedagógica

domínio da consciencialização

domínio do pluralidade

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

(Melo & Santos, 2008)

Page 14: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Intercompreensão: implicações na educação linguística

A intercompreensão, integrada num paradigma critico-reflexivo, humanista e accional da DL, reintroduz o sujeito na construção da linguagem, confrontando-o com a diversidade linguística e cultural (múltiplos códigos, linguagens, culturas e sujeitos), em contextos onde essa mesma diversidade é não simplesmente reconhecida, valorizada e apreendida, mas também reconstruída com o outro através de actividades intersubjectivas de linguagem.

(cf. Pinho & Andrade, 2008)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 15: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Eixo epistemológico

Eixo praxeológico

Eixo ontológico

Eixo societal e ético

Formação para o diálogo

e a diversidade

Formação centrada no

Sujeito

Formação para a identidade

Formação para a aprendizagem

Formação para a acção

Intercompreensão: implicações na educação linguística

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

(Pinho & Andrade, 2008)

Page 16: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

ou a intercompreensão num contexto de romanofonia

BILHETE DE IDENTIDADE:

Título: Plataforma Internet para o desenvolvimento da intercompreensão em línguas românicas (www.galanet.eu)

Socrates – Lingua

Periodo de Financiamento: 2001 / 2004

Parceiros: Université Stendhal Grenoble 3 (Coord); Université Lumière Lyon 2; Universitat Autònoma de Barcelona; Universidad Complutense de Madrid; Università di Pisa; Université de Mons-Hainault; Universidade de Aveiro.

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 17: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

: Espaços e instrumentos

Sala de Recursos

Espaço de Auto-FormaçãoQuem é quem?

Salas de chat

Bar

FórumMeu

escritório

Escritório

Equipa

Sala de

Redacção Sala de Reuniões

Biblioteca

Sala Técnica

Arquivo

PainelOlho

Cenário cronológico

das sessões

Barras de ferramentas

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 18: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

- Sala de Recursos

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 19: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

- Sala de Auto-Formação

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 20: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

- Espaços de trabalho e instrumentos

Instrumentos de comunicação • chats• e-mail• fórum

Instrumentos de arquivo • arquivo dos chats• Quem está aí?

Instrumentos de organização dasessão

• Quem é quem?• O meu perfil• O perfil da minha equipa• As minhas preferências• As barras de ferramentas

Instrumentos de auto-formação • Módulos• Recursos

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 21: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

- Participantes: estatutos e funções

• Responsável de sessão

• Coordenador local

• Animador

• Estudante

• Visitante

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 22: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Desenvolvimento cronológico de uma sessão

Fase 1: Quebrar o gelo e escolha do tema

Actividades Espaços / ferramentas

• inscrição dos estudantes nas equipas pelos coordenadores

• elaboração do perfil das equipas e da cada participante

• conhecimento do perfil das outras equipas

• preparação dos temas a discutir• votação do tema• designação da equipa redactorial

de acordo com a escolha do tema, feita pelo responsável de sessão

• o meu escritório

• quem é quem?

• fóruns, bar e chats

• escritório da minha equipa • escritório da minha equipa e fórum• fóruns e e-mail

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 23: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Perfil (sessão: fòrum / Set. a Nov. 2007)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 24: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Fase 2: Turbilhão de ideias

Actividades Espaços/ferramentas

• discussão sobre a escolha dos sub-temas

• fóruns, bar, chats• escolha definitiva dos sub-temas pela equipa redactorial e criação dos respectivos fóruns

• redacção das sínteses das discussões sobre os sub-temas • fóruns

• redacção da linha editorial e repartição das tarefas (pela equipa redactorial)

• sala de redacção, fóruns, bar e chats

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 25: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Ridiamo per le stesse cose?... Y a-t-il un humour romanophone ?

Qu’il s’agisse de soigner par le rire, de raconter des blagues, d’introduire des expressions populaires dans notre vie quotidienne, de se moquer de soi ou des autres, avons-nous des points communs ou de grosses divergences? Retrouvons-nous ces traits caractéristiques dans l’art (cinéma, BD, musique, littérature, etc.) ? L’humour est-il sujet à censure dans nos pays ? Le facteur humour est-il aussi important dans l’art de séduire selon nos origines?

• La risoterapia.. reír es empezar a borrar el dolor• Qui se moque de qui?• Conoscete frasi, proverbi, barzellette che vi fanno "morire dal ridere"?• L'autoironia, l'autoderisione sono tipiche dell'umorismo italiano?• L’art est-il un bon véhicule d’humour ? • "No es lindo pero me hace morir de risa!!!" • La censura subita nell'umorismo...• Um ataque de riso, um momento insólito que provoca gargalhadas...• ¿Es la risa el mejor camino para ser feliz?

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 26: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Fase 3: Recolha de documentos e debate

Actividades Espaços/ ferramentas

• recolha e edição de documentos pelos estudantes, segundo a linha editorial

• fóruns

• contacto com os documentos das outras equipas e discussão sobre eles

• fóruns, bar e chats

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 27: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Sessão Ridiamo per le stesse cose: excerto chat da fase 3

[NoraR] Que es achas??? Yo disfruto mucho de reirme y hacer

bromas ya que considero que la risa y el humor no deben abandonarnos porque es un remedio espectacular para ser felíz. No te parece?

[unixman] quer dizer o que pensas.. [unixman] sim, acho que tens toda a razão ! [unixman] o que é "bromas" ? [NoraR] Bromas son chistes cortos y quizas con doble sentido,

también pueden ser los apodos o sobrenombres graciosos que les decimos a las personas, por ejemplo a nuestro presidente le dicen "pingüino" porque es originario del sur donde hay muchos deestos animalitos, eso es una broma.

[unixman] ahhhhhhhh, já percebi, obrigado :)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 28: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Fase 4: Dossier de Imprensa

Actividades Espaços/ferramentas

síntese dos fóruns por equipa

discussão sobre as sínteses por todos os participantes

publicação do dossier de imprensa (pela equipa redactorial)

balanço da experiência

• fóruns, bar e chats

• fóruns, bar e chats

• sala de redacção

• fóruns, bar e chats

Page 29: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

También existen frases que hacen referencia al reír sin ser humorísticas en sí mismas y son las aportadas por AnneM, quien llama a la reflexión con una frase de Jean Jacques Rousseau: “Non si ride per ridere ma per essere acclamato...”, Andreag: “Reír hace muy bien al corazón y al alma”, ElinaP: “Al freír será el reír”, “Quien ríe último ríe mejor”, estos últimos, proverbios generales que transmiten el saber y el sentir de un pueblo.

Además se rescatan algunas expresiones en distintos idiomas que transmiten la idea presentada en “l’amorce”: “morire dal ridere”: “morrer de rir”, “...que fanno morire da ridere”, “a piada”, “de estourar a rir”, “para que mueran de risa”

Mokab dice que: “ en portugués, muitas vezes a piada deve-se a jogos de palavras. Então, quando se junta a esses jogos de palavras imagens, é de estourar a rir” y propone el sitio http://postais.clix.pt/categorias/exp_populares

Conoscete frasi, proverbi, barzellette che vi fanno "morire dal ridere"?

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 30: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 31: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 32: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo
Page 33: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

No início....

Perfis individuais: apenas 5 referências ao PLE (n 236)

Actualmente estoy pasando por uma época brasileña, así que al mismo tiempo que disfruto Veloso o J Bosco (entre otros) aprendo portuguès (MartaE)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Chats iniciais: distanciamento, evitamento, estranheza

[Remy] IO non so scrivere il portoghese Romautos ,ma se sai il francese non ho problemi...

[laura] yo hablo; espanol; francés inglés y italiano poro no conozco tu idioma

Dinâmicas da LP em Galanet: "ho scoperto che mi piace anche il portoghese!!!!“

Page 34: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

No início.... uma língua ausente, a excluída do retrato de família

Português

Espanhol

Francês

Italiano

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Dinâmicas da LP em Galanet: "ho scoperto che mi piace anche il portoghese!!!!“

Page 35: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Dinâmicas da LP em Galanet

Dos afectos....

possibilidades de intercompreensão

[Isadora] Anch'io amo molto le lingue, soprattutto il francese, e non conosco affatto il portoghese, ma provo a capirti!!! Io compio gli anni il 31 gennaio, e tu?

[mokab] …on peut parler en utilisant toutes le langues! [EliaC] parfait!! perfecto!! [SilviaM] Que bonito! Me encanta como se pueden

comprender los idiomas...

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 36: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

relações de proximidade

[EliaC] en Paris tenia una amiga brasileña y cuando no nos entendiamos en francés, ella me hablaba en portugués o yo en castellano

[SilviaM] Y se comprendian????? [EliaC] siii [mokab] POis, de facto o português e o espanhol são muito

próximos! [EliaC] era genial, tenemos muchas palabras muy parecidas

[AlexandreA] jejeje. Es que sé gallego, y vamos.. el portugués lo entiendo :)

[AlexandreA] el gallego es muy parecido

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 37: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

sons....

[EliaC] me encanta como suena el portugués!!

palavras.....

[JavierT] esta palabra la usan los portugueses y me gusta mucho

[NoraR] Los portugueses tienen muchos terminos realmente interesantes.

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 38: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Das aprendizagens

impulsos

[ClarisaM] Yo hice el modulo de francés y português"

"[Julien] j'apprends le portugais cette année. le projet m'a enthousiasmé« 

"[EliaC] a mi m´agraderia parlar portugues i italia...)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 39: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

auto-avaliações: pouco entusiásticas

[Pausine] yo no lo comprendo!!!!

[SofiaS] non ho capito niente!”)

mas cada vez mais confiantes:

[TaviEs] yo no sé nada, pero me entero jajajajaj”.

[QueFlot] oui, j'arrive à lire le portugais et l'espagnol + ou -, mais écrire moi même, bof...

[SofiaNet] Vale! Pués.... pero siempre si puede comprender, si haces un pequeño esfuerzo!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 40: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Observando a LPSons

[Celina] con el portugués de Portugal ( luego está el portugués brasileño) es más dificil de entender.

Continuums tipológicos

[VauP] bueno, si...es bastante diferente, es como el frances y l'italiano o el portuges i el castellano, sabes? son lenguas latinas...tienen sus diferencias...

[KabuM] POis, de facto o português e o espnahol são muito próximos!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

[DorienES] je peu lire le portugais, pour le parler, c'est une autre affaire. beaucoup de ‘Che’

[BrinaLyon] le problme c'est que je le parle, le lis mais ne l'écris qu'avec des fautes horribles!!!

Observando a aprendizagem em LP

Page 41: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Da situação de aprendizagem: o outro como parceiro

[KabuM] Podemos fazer uma troca: eu ajudo-te no Portugues e tuajudas-me a mim no Italiano!

[SofiaNet] Vamos hacer un tandem: yo ensegno el portugués...

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

[rafa] O QUE ACHAS DOS PORTUGUESES, AVATARA?[AvataraA] no te entiendo safa [AvataraA] achas? [lusitana] achas = pensas[xander] penso logo existo [AvataraA] ahh, vale[guidiguidi] hi hi[tita] qual a tua opinao

Page 42: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Caras por detrás das línguas

Biografias

[KabuM] Bon, nous sommes de la meme age... Tu es étudies?

[Celina] je étudie Filologia Francesa

[KabuM] Olá Elia! De onde vens?

[Celina] soy de Barcelona y tú?

[KabuM] Eu venho de POrtugal!

[Celina] de qué parte de Portugal??

[KabuM] Venho de Aveiro. Conheces?

[Celina] c´est le nord??

[KabuM] Sim, é perto do Porto, a terra do Futebol Clube do POrto!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 43: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Provocações, brincadeiras

[TomaraPt] Si l'on veut visiter l'Espagne et voir les plus belles choses qu'elle a à offrir...

[TomaraPt] il ne faut pas oublier de visiter sa province... à l'Ouest... le Portugal :))

[patty23] TomaraPt INDECENTE!!!!! NÓS NÃO SOMOS UMA PROVINCIA DE ESPANHA!!!! :)

[patty23] TomaraPt estão prestes a iniciar uma segunda guerra se começam com esses comentários!!!

[TomaraPt] :))

[SLBenfica] BrinaLyon olá donde és [BrinaLyon] soy de lyon, en francia y tu? [LooL] olha o F.C.Porto ganhou ao Lyon ontem a noite!!!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 44: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

seduções

[MarieV] so estou a estudar portugues desde 1 semestre, mas gosto muito da lingua

[TomaraPt] pour quelqu'un qui n'étudie le portuguais que depuis 1 semestre... BRAVO!

[MarieV] merci

[TomaraPt] nao tem de quê!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 45: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Bilan, balanço, balance, bilancio ;) da Canosessão

"La experiencia adquirida en Galanet, desde mi punto de vista, ha Sido buenìsima. En mi caso particular, el intercambio lingüìstico me ha ayudado en la comprensiòn del portuguès, idioma que no conocìa. Hoy en dia puedo decir que, al leer un texto en portugès llego a una comprensiòn de casi Un 100%." (NoraR)

"Sento davvero che questa è stata un'esperienza utile..per di più ho scoperto che mi piace anche il portoghese!!!!Un abbraccio forte a tutti!Smack :-]" (SorayaC)

"Infatti, ci ha aiutato a migliorare le nostre conoscenzelinguistiche e ha fatto nascere in alcuni di noi o per lo meno a me un desiderio di imparare il portoghese che non conoscevo!!!!!" (DanileaM)

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 46: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

Da explosão da romanofonia

[AudreyL] Donc il faut parler en quelle langue??[xander] romaines n sabias?[carla] en portugais,français[tita] dans une langue romaine[Chegade] Audrey, et espagnol ou italien[glory] On comprend toutes les langues, Audrey.[pjporto] audrey fala na língua que quiseres[AudreyL] ok! merci!!lol[lusitana] et portugais[lusitana] !!lol[carla] en espanhol la klangue que tu veux[tita] queque qui tu veux

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 47: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

[SilviaM] Alors, tu parle le flamand?????[Annalisa] oui[mokab] ecrit un petit peu en flamand! PLEASE!!![SilviaM] Escreve flamanego :( Vá lá!!!!![Annalisa] hallo alles kits?[SilviaM] Kits para ti também :)))[Ana] ça ne dérange pas si je parle en poular[Jean-PierreC] C'est quoi le poular ?[Ana] jc'est ma langue natale[Jean-PierreC] Tu peux toujours essayer.[Ana] tana alla ton?[Jean-PierreC] Tana alla ton doit vouloir dire comment ça va ?[Ana] très bien!!!

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

…às línguas do mundo

Page 48: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

[EliaC] buff!! y tambien hablas alemán?...Wie heiBt du?[SilviaM] Ich spreche deutsch nicht! Aber... Ich heisse SílviaMelo.... und du?[EliaC] jejeje...j´ai commencé cet année avec l´alemand etvraiment je l´aime beaucoup[mobak] Elia, diz alguma coisa ao italiano? mas en catalão![EliaC] si voleu puc parlar en catàla perque el italià tampoc ho heestudiat[SilviaM] parla catalá…[SílviaM] NOOO: kiero català…[EliaC] jo parlo el que vosaltres volgueu,[SilviaM] io volgueu català…

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Page 49: Universidade de Aveiro, Portugal XIV ENDIPE É uma língua multo bella! Intercompreensão em língua portuguesa num contexto de romanofonia Maria Helena Araújo

XIV ENDIPE 2008– Helena Araújo e Sá

Universidade de Aveiro

Portugal

Maria Helena Araújo e Sá [email protected]

Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa

Universidade de Aveiro, Portugal

Maria Helena Araújo e Sá [email protected]

Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa

Universidade de Aveiro, Portugal

http://www2.dte.ua.pt/lale