8
Autumn weekend to Viljandi county Sügisene väljasõit Viljandimaale By Karin Kilk (Translation Vanessa Vorteil) WWOOF ESTONIA NEWSLETTER/ EESTI UUDISKIRI This time our trip with Wwoof´s folks had been slightly different form the usual. First of all, an unexpected snow had turned our autumn trip into a winterly one. Secondly – work had nothing to do with agriculture nor with farming. Still, our purpose of voluntary work was deeply connected to the Wwoof´s concept – develop a solid ground in order to restore an old and an abandoned farm named Ojaniidu and it's surroundings to start with organic sheep farming in the near future. To organize this weekend, finn Mikko, a specialist on organic farming, had invited his friends as well as Wwoof volunteers to his current Palu farm in Tarvastu. We reached this cozy farm in the late Friday evening. During dinner we had lively discussion on organic farming and about the work to do next day. Our work place was in Halliste, Ojaniidu where we emptied the farm buildings from old objects. We were taught to sort out the trash right – items for burning, metal, glass, electronics, dangerous wastes (a wide selection of batteries and medications) and everyday waste. Other stories in the newsletter/ Seekordses uudiskirjas veel: Novaata- youth leasure time infofair/ Novaata- noorte vaba aja info mess Summer trip to Pärnu county/ Suvine väljasõit Pärnumaale Creative camp OLE/ Loovuslaager OLE Us in general media/ Meediakajastusi 4 6 8 3 Autumn/Sügis 2012

Wwoof uudiskiri sügis 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Wwoof Estonia newsletter autumn 2012

Citation preview

Page 1: Wwoof uudiskiri sügis 2012

Autumn weekend to Viljandi countySügisene väljasõit ViljandimaaleBy Karin Kilk (Translation Vanessa Vorteil)

WWOOF ESTONIA NEWSLETTER/EESTI UUDISKIRI

This time our trip with Wwoof´s folks had been slightly different form the usual. First of all, an unexpected snow had turned our autumn trip into a winterly one. Secondly – work had nothing to do with agriculture nor with farming.

Still, our purpose of voluntary work was deeply connected to the Wwoof´s concept – develop a solid ground in order to restore an old and an abandoned farm named Ojaniidu and it's surroundings to start with organic sheep farming in the near future. To organize this weekend, finn Mikko, a specialist on organic farming, had invited his friends as well as Wwoof volunteers to his current Palu farm in Tarvastu.

We reached this cozy farm in the late Friday evening. During dinner we had lively discussion on organic farming and about the

work to do next day. Our work place was in Halliste, Ojaniidu where we emptied the farm buildings from old objects.

We were taught to sort out the trash right – items for burning, metal, glass, electronics, dangerous wastes (a wide selection of batteries and medications) and everyday waste.

Other stories in the newsletter/ Seekordses uudiskirjas veel:

‣ Novaata- youth leasure time infofair/ Novaata- noorte vaba aja info mess‣ Summer trip to Pärnu county/ Suvine väljasõit Pärnumaale‣ Creative camp OLE/ Loovuslaager OLE‣ Us in general media/ Meediakajastusi

4

6

8

3

Au

tum

n/S

ügi

s 20

12

Page 2: Wwoof uudiskiri sügis 2012

2

Seekordne wwoof väljasõit oli tavapärasest veidi teistsugusem. Esiteks muutis ootamatult maha sadanud lumi sügisese väljasõidu automaatselt talviseks väljasõiduks. Teiseks – seekordsed talguvormis tööd-tegemised polnud otseselt põllumajanduse ega loomapidamisega seotud.

Samas oli talgute eesmärk tihedalt seotud Wwoofi põhimõtetega – luua soodne pinnas vana mahajäänud Ojaniidu talu ja selle ümbruse taastamiseks, et seal saaks mahedat lambakasvatust viljelema hakata. Talgute korraldamiseks oli soomlasest maheasjatundja ja Tarvastu vallas asuva Palu talu peremees Mikko kokku kutsunud nii oma sõbrad kui appi palunud ka Wwoofi vabatahtlikud. Hubasesse Palu tallu jõudsime reede hilisõhtul, kehakinnitamise ajal arutasime maheteemadel ja rääkisime järgmisel hommikul algavatest talgutöödest.

Talgutööd toimusid Halliste vallas Ojaniidul, kus tühjendasime taluhooned vanast kraamist. Olulisel kohal oli korrektne jäätmete liigiti kogumine – eraldi sorteerisime kõik põleva prügi, metalli, klaasi, elektroonikajäätmed, ohtlikud jäätmed (terve hunnik patareisid ja ravimeid) ning egaolmejäätmed.

Sorteeritud prügi viidi Viljandisse jäätmejaama, kus selgus, et aeganõudvast jäätmete liigiti kogumisest oli kasu ka rahakotile – ainult segaolmejäätmete eest tuli tasuda.

Õhtul ootas Wwoofi vabatahtlikke Martiinat, Kauri, Karinit ja Ahtot Tallinnast ning Karinit Pärnust Palu talu usin perenaine sauna ja maitsvale söögile. Jällegi keerlesid jututeemad tervisliku ja maheda toidu ning maaelu ümber. Magama heites oli rõõm eesseisvast kellakeeramisest ja talveajale üleminekust – võimalus kauem põõnata.

Pühapäeva hommik algas virgutava joogaga (seda viis läbi Mikko sõber Petri), millele järgnes kosutav puder, võileib ning soojendav ja vürtsine chai tee piimaga. Ennelõunal käisime metsa hingeeluga tutvumas. Kaasas oli metsnik, kes tutvustas erinevaid puid ja metsa kasutamise võimalusi.

Seekordne wwoof nädalavahetus lõppes päikselise kojusõiduga Viljandi-Tallinn rongis ja Viljandi-Pärnu bussis, kellele kuidas. Aitäh kõigile osalenud mahetahtlikele (viimane on uus sõna, mis võiks järjekordsel Sõnause võistlusel laineid lüüa)!

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2 Sorted trash was taken to a waste station in Viljandi, where we learned that our time, consuming sorting had also made a pat to our wallets, meaning that only unsorted waste required paying for.

In the evening Wwoof volunteers Martiina, Kaur, Karin and Ahto from Tallinn and Karin from Pärnu were treated with a nice sauna and delicious food organized by the farm´s diligent hostess. Again the discussions were about organic food and country life.

Before falling asleep, the joy about the upcoming clock turning conquered our mind. A possibility to rest an hour more sounded good.

Sunday morning started with an awakening yoga (undertaken by Mikkos friend Petri) and was followed by a refreshing porridge and sandwiches with warming spiced tea with milk. Before lunch we had a chance to get acquainted with the forest life. We had a beekeeper with us, who introduced several types of trees and talked about forest´s advantages.

This time our trip ended with a sunny drive to home on a train Viljandi-Tallinn and on abuss from Viljandi to Pärnu.

Page 3: Wwoof uudiskiri sügis 2012

3

On the day of knowledge, 1st of September, Wwoof Estonia was represented on the youth leisure time info fair in Tallinn. Despite of the noise and ventilated scene, we fulfilled our purpose and spread ideas about the movement of volunteers in Estonia´s organic farms.

There were curious ones from all ages starting from young school children to gentlemen and dames who had reached a respectful age. As we assumed, the guests were mainly city dwellers and more specifically primary school kids, who had come to hung around in the Solaris department store.

To make young city dwellers more interested in nature, Karin had made an educative quiz about recognizing plants. In total there were 13 plants, that grow in the woods and meadows of Estonia, to be recognized. Unfortunately there was not a person who known all the names of the plants, but still, there stood out with their knowledge.

But most importantly, if a plant was not known before the quiz then after new knowledge was gained. Between all the participants we drew lots and gave out a Wwoof Estonia cup that had been crafted by volunteers this spring in Tartu. Karin – expert in knowing the plants was highly satisfied with the fair despite of the fact that a day off had been extremely exhausting.

Teadmiste päeval, 1. septembril, oli Wwoof Eesti esindatud Tallinnas noorte vabaaja infomessil Novaata. Vaatamata messi lärmakas ja ebameeldivalt sundventileeritud toimumiskohale täitsime soovitud eesmärgi, levitasime ideed vabatahtlike liikumisest Eesti mahetaludes.

Uudistajaid oli seinast seina: päris pisikestest koolijütsidest kuni väärikas eas külastajateni. Nagu eeldada võis, peamiselt läbisid messi siiski linlastest põhikoolinoored, kes koolist otse Solarisse "hängima" tulid.

Et linnanoortes looduse vastu suuremat huvi äratada, koostas Karin neile hariva taimede tundmise teemalise viktoriini, kokku oli äratundmiseks 13 Eesti metsades ja niitudel kasvavat taime. Päris kõigi taimede nimesid ei arvanud ära mitte keegi, kuid väga tublisid vastajaid siiski oli.

Kõige olulisem oligi viktoriini puhul aga see, et kui enne taime ei tuntud, siis viktoriini käigus saadi temaga tuttavaks. Kõigi vastanute vahel loosisime välja Wwoof Eesti savikruus, mis valmis kevadel Tartus vabatahtlike käsitööna. Taimetark Karin jäi hoolimata väsitavast puhkepäevast messiga väga rahule.

Novaata- youth leasure time info fairNovaata- noorte vaba aja infomessBy Karin Kilk (Translation Vanessa Vorteil)

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2

Page 4: Wwoof uudiskiri sügis 2012

4

Summer trip to Pärnu countySuvine väljasõit PärnumaaleBy Geroli Peedu (translation Liisi Volt)

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2

On this year´s chilly summer the Wwoof trip ran into July´s last weekend, which was almost the only with blazing sun and heat over 30 degree. We visited Sepa organic farm in Pärnu county, where mettlesome hostess Nele Tamm is keeping cattle and also runs around in the garden.

The event was attended by jewelery designer Lisa, born in Germany, but lives in Estonia; Kristel, our Wwoof financial specialist; Risko, who has tried wwoofing in Australia and Geroli, the author of this article and one of the leaders of Wwoof. At the same time there was student Maris from Tallinn in the farm, wwoofing there longer period of time and hostess thought she was the most hard-working people of all.

In addition to the beautiful weather we were welcomed by friendly household members and

stone walls bordering the roads, which are ordinary around there. After the tours in the household and local house of prayer, we received buckets and gladly picked juicy black- and redcurrants, which the hostess uses as additions in yogurt and ice cream. Risko got himself more serious work- restoration of the old stone wall.

On sunday morning we gave our best fighting with horseflies and still restoring the stone walls, after which came the best part of the weekend- tasting the organic ice cream. Ice cream, which you could stay eating! Longer attendants in the farm certainly get part of the ice cream and yogurt making process, but the eating alone was great pleasure.

Tänavusel jahedavõitu suvel sattus Wwoof väljasõit pea ainsasse lõõskava päikese ja üle 30 soojakraadiga juuli viimasesse nädalalõppu. Külastasime Sepa mahetalu Pärnumaal, kus tubli perenaine Nele Tamm peab nii kariloomi, kui askeldab aias.

Väljasõidul osalesid Saksamaalt pärit, kuid

Eestis resideeriv ehtekunstnik Lisa, meie Wwoofi finantspets Kristel, kauges Austraalias wwoofimist proovinud Risko ja loo autor ning üks Wwoofi eestvedajatest Geroli. Samal ajal viibis talus ka pikemaks ajaks wwoofima tulnud tudeng Maris Tallinnast, kes perenaise arvates oli üks töökamaid inimesi üldse.

Page 5: Wwoof uudiskiri sügis 2012

5

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2 Lisaks ilusale ilmale tervitasid meid Pärnumaal Pikaveres sõbralik pererahvas ja teid ääristavad kiviaiad, mis siinkandis tavalised. Pärast ringkäiku talupidamises ja kohalikus palvemajas, saime ämbrid kätte ning korjasime rõõmuga mahlaseid must- ja punassõstraid, mida perenaine jogurti ja jäätise lisandina kasutab. Risko, sai endale tõsisema töö - vana kiviaia taastamise.

Pühapäeva hommikupoolikul võitluses parmupilvega andsime endast parima veel kiviaedade taastamisel, mille järel saabus nädalavahetuse parim osa- mahejäätise degusteerimine. Jäätis, mida võiksgi sööma jääda. Pikemalt talus viibijad saavad kindlasti osa ka jäätise ja jogurti valmistamisest, kuigi ka söömisrõõm üksi, oli väga suur rõõm.

Tule liikmeks!

Vabatahtlike Värava kaudu on meiega ühendust võtnud mitmed huvilised, kes soovivad Wwoofi tegemistes kaasa lüüa.

Kui sinagi tunned, et sooviksid Wwoofi tegemistes kaasa lüüa, anna endast märku [email protected]

Page 6: Wwoof uudiskiri sügis 2012

6

Creativity camp OLE took place this summer for the second time already, at Vodja village, Järva county, Estonia. OLE stands for Just Be E… earnest, extraordinary, exhilarating, especially, elevating,…. (the last, E-part being for interpretation of everyone by themselves). The core values of OLE are volunteerism and self-constitution, respecting the local environment, community and each other, willingness to learn and share.

The camp was, in a way, a social experiment. During those five days a lot happened, including offering a helping hand at a Wwoof farm. At the same time, you could say, that there was not so much going on as sometimes it is necessary to "do nothing" to accomplish the right things.

Our base this year was an old manor house operated as Vodja School by a nice young family. In addition to the old manor they are responsible for managing the gardens and some animals. There was a rabbit and some twenty-odd hens rescued from an industrial farm living in the shed. And a little black dog wagged its tail in the yard.

During all the five days at camp we cooked our meals ourselves - we divided into kitchen duties and daily prepared something exciting and tasty from local (organic) produce. I made dumplings for the very first time in my life, with feta and nettle filling.

On OLE web page (www.ole.edicypages.com) our summer camp concisely summarized as follows: "We watched together, what would the world be like, where the grass is in fact greener, were the flowers smell stronger, the food tastes better, the sounds chime sweeter together, where the thought flies higher and it simply feels great."

Creative Camp OLELoovuslaager OLEBy Kristel Klammer (translation Piret Veensalu)

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2 Camp log book:

Day 1: We got acquainted and picked some black currants in the schoolyard, so the family could deepfreeze them for the schoolchildren for winter. In the evening, Mikk Sarv came by to talk with us about the Estonian language and its essence.

Day 2: Had to get up at dawn - at 6.30 already we headed off for Esna. We had a 25 km bicycle-trip planned in the surroundings. Although we could certainly used more sleep, the early start had its merits - at this early hour there were few cars on the road and by the hot noon and swarm of horseflies, we were back at Vodja. Our guide during the trip was Ado Seire, who knew the area like the back of his hand. Ado talked to us about local heritage and introduced us Esna Manor and its springs.

Day 3: Bee day. We divided ourselves into two groups and headed off to the bee sites by bicycle. One group made itself useful on the estate of Esna Kalamatsi creamery - we hauled branches, pushed hay bales and hugged goats. For lunch, we were offered goat roast and desert made from goat raw cheese. The other group went to Koordi village to engage themselves in clay plastering under the direction of Sven Aluste.

Day 4: Bee day in Põhjaka Manor - piled firewood for winter, weeded beds and hauled branches. Our way back to Vodja was an extremity by itself - the 8 km of gravel road was due to the heavy rain in places quite impracticable for the cyclists. In the afternoon Maaja Kalle instructed us on how to make small woolen lambs and those keen on photography recorded some moments on film. We made adjustments to the loo so it could be used as a dark room, where the night fall saw the first imprints of our camp life.

Day 5: At last we got to sleep in - no bright and early bicycle trips, no bee days. On the other hand, it felt quite strange not to have an early start as in the past days we had developed a certain routine already. At about noon we exchanged thanks and said our good-byes to start the journeys home.

Page 7: Wwoof uudiskiri sügis 2012

7

Loovuslaager OLE ehk Ole Lihtsalt E... ehe, eriline, elus, ebamaine, elav, edasi...( viimane osa on igaühe enda otsustada) toimus juba teist suve järjest. Seekord Vodja külas Järvamaal. OLE põhimõtteks on vabatahtlikkus ja isetoimumine, lugupidamine kohalikust loodusest, kogukonnast ja üksteisest, soov õppida ja teistega jagada.

Laager oli kui omamoodi sotsiaalne katsetus, viie jooksul toimus nii mõndagi nt käidi abiks ka Wwoof talus ja samas mitte midagi, sest vahel on õigete asjade tegemiseks vaja teha „mitte midagi“.

Laagri baasiks oli vanas mõisahoones paiknev Vodja kool, kus pererahvaks tore noor perekond. Nende majandada on lisaks vanale mõisahoonele ka aed ja mõned loomad. Laudas pesitseb küülik ja paarkümmend kana, kes suurfarmist päästeti. Õue peal liputas saba väike must koer.

Kõigi viie laagripäeva jooksul tegime ise süüa– jagunesime toimkondadesse ning iga päev valmistasime kohalikust (mahe)toodangust midagi põnevat ja maitsvat. Mina tegin esimest korda elus pelmeene, mille täidiseks oli nõges ja fetajuust. OLE kodulehel (www. edicypages.com) on suvine laager tabavalt kokku võetud: „Vaatasime üheskoos, milline oleks maailm, kus rohi ongi rohelisem, taevas sinisem, kus lilled lõhnavad tugevamini, toit maitseb paremini, helid kõlavad kokku kaunimalt, mõte lendab kõrgemalt ning on lihtsalt eriti mõnus olla.“

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2 Laagripäevik:

Päev 1: Saime omavahel tuttavaks ja korjasime kooliaias mustsõstraid, mis pererahvas talveks koolilastele sügavkülmutas. Õhtul tuli külla Mikk Sarv, kellega vestlesime eesti keelest ja selle olemusest.

Päev 2: Ärgata tuli väga vara – juba 6.30 startisime Esna poole. Plaanis oli 25-kilomeetrine jalgrattamatk ümbruskonnas. Kuigi oleks tahtnud kauem magada, oli varajasel päeva algusel ka head küljed – sellisel kellaajal oli maanteel vähe autosid ning südapäevase palavuse ja parmuparvede ajaks olime juba Vodjal tagasi. Matkal oli teejuhiks Ado Seire, kes tunneb piirkonda kui oma viit sõrme. Ado rääkis kohalikust pärandkultuurist ja tutvustas Esna mõisa ja allikaid.

Päev 3: Talgupäev. Jagunesime kahte rühma ning suundusime ratastel talgukohtadesse. Üks rühm askeldas Esnas Kalamatsi meierei maadel – vedasime oksi, lükkasime heinapalle ja kallistasime kitsi. Lõunaks pakkus pererahvas kitsepraadi ja kitsepiima toorjuustust tehtud magustoite. Teine rühm sõitis Koordi külla ning Sven Aluste juhendamisel tegeleti savikrohvimisega.

Päev 4: Talgud Põhjaka mõisas – ladusime talvepuid, rohisime peenraid ja vedasime oksi. Teekond tagasi Vodjale oli omamoodi ekstreemsus, sest 8 km kruusateed oli vihma tõttu muutunud ratturitele kohati läbipääsmatuks. Õhtupoolikul meisterdasime Maaja Kalle juhendamisel villast väikseid lambaid ning fotohuvilised võtsid ette hetkede jäädvustamise filmile. WC-sse seadsime sise pimiku, kus vastu ööd ilmutasime fotopaberile esimesed jäädvustused laagri(m)elust.

Päev 5: Lõpuks saime mõnuga magada – ei ühtegi varajast rattamatka, ei ühtegi talgutööd. Samas oli kuidagi veider olla, sest nelja päevaga tekkis harjumus vara tegutsema hakata ja imelik oli niisama olla. Keskpäeval ütlesime üksteisele aitäh ja head-aega ning asusime koduteele.

Page 8: Wwoof uudiskiri sügis 2012

8

24th of July in radio channel “Vikerraadio”Karin talked about in the radio. Listen from 8th minute (in Estonian): http://vikerraadio.err.ee/helid?main_id=1809921

15th of September in newspaper „Õhtuleht“ Geroli told about Wwoof experiences gain with Wwoof and encourages everybody to join in. http://ohtuleht.ee/492277

Us in Public Media Meediakajastusi

Newsletter issued by/ uudiskirja annab välja:

Wwoof Estonia [email protected]: wwoofestonia

Editor/ Toimetaja: Geroli PeeduTranslator / tõlkija: Vanessa Vorteil, Liisi Volt, Piret Veensalu

WW

OO

F N

EWSL

ETT

ER A

UT

UM

N/

UU

DIS

KIR

I SÜ

GIS

201

2

24. juulil Vikerraadios Kiiret folgieelset aega trotsides käis Karin Vikerraadios rääkimas Madis Kimmeliga Wwoofist. Intervjuud saab kuulata (alates 8. minutist) http://vikerraadio.err.ee/helid?main_id=1809921

15. septembril Õhtulehes Geroli pajatab Wwoofi kogemustest ja julgustab wwoofimist proovima. http://ohtuleht.ee/492277

Our christmas event Jõulupidu