View
123
Download
4
Category
Preview:
Citation preview
História da língua portuguesa
Unidade I – Origens da língua portuguesaUnidade II – Fonética histórica
Unidade III – A LP a partir do séc. XVI
Unidade I – Origens da língua portuguesa• 1.1 – Introdução– Objetivo: ilustrar as transformações da LP através de
enfoque diacrônico; apoiado por estudo da estrutura sincrônica dos textos.
– Perspectivas históricas: • História interna: estrutura da língua.• História externa: história da cultura e da sociedade em que a
língua se desenvolveu.– Fases da LP:
• Pré-histórica: das origens da língua até o séc. IX (docs. latino-portugueses);
• Proto-histórica: do séc. IX ao séc. XII (poesia galaico-portuguesa);
• Histórica:– Arcaica: do séc. XII ao séc. XVI;– Moderna: do séc. XVI aos dias atuais.
Unidade I – Origens da língua portuguesa• 1.2 – Fases da língua
– Origem linguística: latim vulgar, assim como as demais neolatinas ou românicas.• Você sabe o que foi o latim vulgar?
– Perspectiva geolinguística:
Unidade I – Origens da língua portuguesa• 1.2 – Fases históricas da língua
– Perspectiva geolinguística - substratos:• Íberos;• Gregos;• Fenícios;• Celtas;• Celtíberos;• Romanos;• Bárbaros (vândalos, suevos e visigodos);• Árabes.
• 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17)– Léxicais: Mudança da forma e/ou do significado das palavras.
• Fremosa (formosa); fazenda (façanha).
– Fonéticas: hiatos se transformam em crase ou em ditongo.• Maa>má; meo>meio.
Unidade I – Origens da língua portuguesa• 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17)
– Morfologia: • nomes uniformes terminados em –nte, -or, -ês.
– A infante; mha senhor; língua português.
• gêneros diferentes:– Fim, planeta, mar, cometa (femininos); tribo, coragem, linguagem (masculinos).
• flexão no plural diferenciada:– Simpleses (para simples); ouriveses (para ourives).
• particípio em –udo:– perdudo, conhoçudo, escondudo.
– Sintaxe:• Pronome reto em função de objeto:• Verbos de movimento seguidos de EM:• Períodos extensos:• Predomínio da ordem inversa.
Unidade II – Fonética histórica• Objetivo:
– “levantar, analisar e classificar todas as mudanças observadas na pronúncia das palavras tomando por base duas ou mais épocas distanciadas.”
• 2.1 – Vocalismos– Quadro das vogais
Latim clássico Latim Vulgar Português
a (longo) e a (breve) a a
e (longo) e (aberto) é
e (breve) e i (longo) e (fechado) ê
i (breve) i i
o (longo) o (aberto) ó
o (breve) e u (longo) o (fechado) ô
u (breve) u u
10 vogais 7 vogais 7 vogais
Unidade II – Fonética histórica– Quadro dos ditongos
Origem Mudanças Exemplos
LATINOS ae > é caelu > céu
au > ou ou au audace > audaztauro > touro
Obs.: ou alterna com oi louro e loirocousa e coisa
oe > ê/é poena > pena
ROMÂNICOS Por síncope da consoante intervocálica vanitate > vaidade
Por vocalização nocte > noite
Por hipértese (transposição entre sílabas) rabia > raiva
Por epêntese (desfazendo hiatos) credo > creo > creio
Por oclusão (desfazendo hiatos)e>i e o>u
malo > mao > mauamatis > amades > amaes > amais
As terminações latinas -anu, -ane, -one, -udine, -ant, -unt passam a -ão
paganu > pagãopane > pãoratione > razãosolitudine > solidãodant > dãosunt > são
Unidade II – Fonética histórica• 2.2 - Consonantismos (ver metaplasmos)• 2.3 - Leis fonéticas– Quadro das leis fonéticas:
• Observação: tais leis ou regras não são absolutas:– cáthedra>cathédra>cadeira
LEI CAUSA PROVÁVEL EXEMPLO
DO MENOR ESFORÇO Facilitar a pronúncia Dolore>doore>dor
DA PERSISTÊNCIA DA CONSOANTE INICIAL
Manutenção do que está no início da pronúncia
Persona>pessona>pessoa
DA PERSISTÊNCIA DA SÍLABA TÔNICA
Manutenção da sílaba de maior relevo na pronúncia
legale> legal
Unidade II – Fonética histórica• 2.4 - Metaplasmos
– Quadros de metaplasmos:
POR AUMENTO EXEMPLO
Prótese stare > estar spiritu > espírito scutu > escudo thunu > atum mostrar > amostrar levantar > alevantar
A aglutinação do antigo artigo árabe __ al __ constitui uma maneira especial de prótese: lacuna > alagoa Minacia > ameaça
Epêntese stella > estrela Humile > humilde Umero > ombro A Epêntese possui uma modalidade denominada suarabácti, que consiste na intercalação de uma vogal para desfazer um grupo de consoantes: plano > prão > porão Blatta > brata > barata Grupa (do germânico Kruppa) > garupa
Paragoge ante > antes
Unidade II – Fonética histórica
POR SUPRESSÃO EXEMPLO
Aférese acume > gume attonitu > tonto episcopu > bispo deglutição (o contrário da aglutinação), isto é, à supressão das vogais a e o, em início de palavra, para evitar confusões com o artigo definido ou desfazer o hiato: horologiu > orologio > relógio Apotheca > abodega > bodega (taberna, tasca; porcaria)
Síncope legale > leal legenda > lenda malu > mau HAPLOLOGIA, redução da primeira de duas sílabas sucessivas iniciadas pela mesma consoante: bondadoso > bondoso Tragicocomédia > tragicomédia Formicicida > formicida
Apócope mare > mar amat > ama male > mal
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSPOSIÇÃO EXEMPLO
Metátese pro > por semper > sempre inter > entre
Hipértese capio > caibo primariu > primairo > primeiro fenestra > festra > fresta
Hiperbibasmo Toma o nome de SÍSTOLE, quando o acento tônico sofre um recuo: pantanu > pântano campana > campa idolu > ídoloToma o nome de DIÁSTOLE, quando, inversamente, o acento tônico sofre um avanço: limite > limite ponere > ponere tenebra > tenebra
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO
Assibilação t + vogal (e, i) > Ç ou Z: capitia > cabeça lentio > lenço bellitia > beleza ratione > razão d + vogal (e, i) > Ç: audio > ouço ardeo > arço c + vogal (e, i) > Ç ou Z: minacia > ameaça Gallicia > Galiza Judiciu > juízo lancea > lança
Assimilação ASSIMILAÇÃO TOTAL (COMPLETA): persona > pessoa Mirabilia > maravilha Per + lo > pello > pelo ASSIMILAÇÃO PARCIAL (INCOMPLETA). auru > ouro lacte > laite > leite ASSIMILAÇÃO PROGRESSIVA. nostro > nosso; etc.ASSIMILAÇÃO REGRESSIVA. persico > pêssego Captare > cattar > catar Ipsa > essa septe > sette > sete; etc.
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO
Apofonia in + aptu > ineptoin + barba > imberbe Sub + jactu > sujeito
Consonantização iam > já Iesus > Jesus uita > vida uacca > vaca
Dissimilação liliu > lírio Memorare > membrar > lembrar Rotundu > rodondo > redondoDISSIMILAÇÃO ELIMINADORA: aratru > arado Cribru > cribo Rostru > rosto
Desnasalização luna > lúa > lua bona > bõa > boa ponere> põer > pôr
Ditongação malo > mao > mau sto > estou do > dou arena > area > areia
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO
Metafonia debita > dívida tepidu > tíbio tosso (de tossir) > tusso cobro (de cobrir) > cubro
Monotongação fructu > fruito (arc.) > fruto lucta > luita (arc.) > luta Auricula > orelha
Nasalização nec > nem Mihi > mim Bonu > bom
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO
Palatalização __ n + vogal (e, i) > NH: vinea > vinha aranea > aranha seniore > senhor junio > junho __ l + vogal (e, i) > LH: palea > palha folia > folha juliu > julho __ d + vogal (e, i) > J: video > vejo hodie > hoje invidia > inveja __ pl, cl, fl > CH: pluvia > chuva implere > encher clave > chave masculu > masclu > macho flamma > chama inflare > inchar __ cl, pl, gl > LH: oculu > oclo > olho apicula > apecla > abelha tegula > tegla > telha __ sc, ss (i, e) > X: pisce > peixe passione > paixão miscere > mexer russeu > roxo __ s (i) > J: cerevisia > cerveja basiu > beijo ecclesia > igreja
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLOS
Sonorização __ de p para b: capio > caibo lupu > lobo sapui > soube __ de t para d: civitate > cidade citu > cedo maritu > marido __ de c para g: pacare > pagar aqua > água aquila > águia __ de c (+e, +i) para z: acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v: profectu > proveito aurifice > ourives __ de b para v (degeneração): caballu > cavalo faba > fava populu > pobo > povo
Vocalização nocte > noite regnu > reino multu > muito
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLOS
Sonorização __ de p para b: capio > caibo lupu > lobo sapui > soube __ de t para d: civitate > cidade citu > cedo maritu > marido __ de c para g: pacare > pagar aqua > água aquila > águia __ de c (+e, +i) para z: acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v: profectu > proveito aurifice > ourives __ de b para v (degeneração): caballu > cavalo faba > fava populu > pobo > povo
Vocalização nocte > noite regnu > reino multu > muito
Atividades de fixação• 1 - A que generalizações podemos chegar a partir da observação dos
exemplos abaixo?cattu>gato muttu>mudo pede>péfaba>fava stuppa>estopa lupu>loboplicare>chegar regale>real siccu>seco
• 2 - Aponte uma irregularidade nas evoluções abaixo e justifique-a.a) pectu>peitob) uidere>veer>verc) nouus>novod) fructu>fruto
Atividades de fixação• 3 – Nos textos abaixo, compare e classifique as estruturas em que aparece
o verbo habere. Pode-se dizer que o verbo apresenta o mesmo sentido nos três fragmentos? Transcreva o texto com a ortografia atual para facilitar sua análise.
a) “E pelos filhos que dos ovos sae~ entendemos o amor do nosso deus e de nosso próximo que deve a aver todos aqueles que ente~de~ salvaçõ das almas pela morte do filho de Deus que na cruz recebeu”
b) “E, elles asy hordenados, começou Santo Antonio de pregar sole-pmente, dizendo: Irmaãos meus pexe, muito sodes theudos en vosa maneira de cantar e dar graças a Deus, nosso Creador, o qual vos deu por morada tam nobre elemento, asy que tenhades agoas doçes e salgadas, segundo que avedes mester”
c) “Na çidade nom havia triigo para vemder, e, se o avia, era mui pouco e tam caro, que as pobres gemtes nom podia chegar a elle”
Recommended